1 00:00:44,751 --> 00:00:46,584 Doğa yürüyüşümün hedefleri: 2 00:00:47,084 --> 00:00:49,501 Doğayla daha derin bir bağ kurmak. 3 00:00:49,584 --> 00:00:52,501 Çılgın Anka kuşu gibi küllerimden yeniden doğmak. 4 00:00:53,001 --> 00:00:54,793 Lanet bir sertifika kazanmak. 5 00:00:58,584 --> 00:01:02,543 Hey! Bitmiş olsa da altıncı evlilik yıl dönümümüz kutlu olsun. 6 00:01:02,626 --> 00:01:03,709 Seni özledim. 7 00:01:06,709 --> 00:01:08,876 Harika. Çektim, teşekkürler. 8 00:01:10,376 --> 00:01:11,668 -İyi misin? -Evet. 9 00:01:11,751 --> 00:01:12,918 -İyiyim. -Güzel. 10 00:01:13,001 --> 00:01:14,293 -Hemen dönerim. -Peki. 11 00:01:15,709 --> 00:01:17,418 Ah, bir tane alırım. Sağ ol. 12 00:01:19,709 --> 00:01:21,251 Tebrikler Helen. 13 00:01:21,334 --> 00:01:23,959 Şimdi bu hareketi yap. Dans böyle edilir. 14 00:01:24,043 --> 00:01:27,418 Selam ablacığım. Aman, iyi ki evlendiniz. 15 00:01:27,501 --> 00:01:29,751 Onu rahat bıraksan? Damat ne de olsa. 16 00:01:30,501 --> 00:01:32,418 Beni de kasma. Benim de düğünüm. 17 00:01:33,543 --> 00:01:37,251 Bu dediğini yapamam. Çünkü bence hiç sana göre biri değil. 18 00:01:37,334 --> 00:01:38,876 -Jake de hemfikir. Ve… -Ne? 19 00:01:39,459 --> 00:01:40,459 -Ne? -Kim? 20 00:01:40,543 --> 00:01:43,959 Kim mi? Jake. Sekizinci sınıftan beri en iyi arkadaşım. 21 00:01:44,043 --> 00:01:45,334 Felç mi geçiriyorsun? 22 00:01:45,959 --> 00:01:49,376 Hayır. Sırtım dönüktü, görmedim. Selam Jake. Nasılsın? 23 00:01:49,459 --> 00:01:52,876 İyiyim. Harika görünüyorsun. 24 00:01:53,543 --> 00:01:55,709 -Teşekkürler. -Sağ olun. 25 00:01:57,793 --> 00:02:02,668 Şey, Duncan, bu yaptığını takdir ediyorum. Ablana göz kulak oluyorsun. 26 00:02:02,751 --> 00:02:04,751 Ama hiç gerek yok. Tamam mı? 27 00:02:04,834 --> 00:02:06,918 Mike'la uzun süredir birlikteydik. 28 00:02:07,001 --> 00:02:08,918 Şimdi de evliyiz, tamam mı? 29 00:02:09,001 --> 00:02:11,459 Bugün evlendik ve iyi olacağız. 30 00:02:11,543 --> 00:02:12,751 Ben de iyi olacağım. 31 00:02:13,376 --> 00:02:17,751 O yüzden, sağ ol da hayat tecrübem senden biraz daha fazla. 32 00:02:17,834 --> 00:02:20,459 Tamam ama senden çok küçük değiliz Helen. 33 00:02:20,543 --> 00:02:22,376 -Biz de tecrübeliyiz. -Beş yaş. 34 00:02:22,459 --> 00:02:23,834 Yaptığımızın büyük bir… 35 00:02:25,584 --> 00:02:27,543 -Yine mi? Pekâlâ. -Yaralı var! 36 00:02:28,126 --> 00:02:30,209 Vay bey, ne danstı ama! 37 00:02:30,293 --> 00:02:31,459 -Dur. -İyi misin? 38 00:02:31,543 --> 00:02:32,876 -Geldim. -Sağ ol. 39 00:02:32,959 --> 00:02:36,376 Hata diyecektim. Kelime buydu. Bunu diyecektim. 40 00:02:44,501 --> 00:02:45,501 Duncan? 41 00:02:46,168 --> 00:02:47,168 Duncan? 42 00:02:48,959 --> 00:02:51,168 Partinin ev sahibini gören var mı? 43 00:02:51,751 --> 00:02:54,584 -Bir kızla nehre gitti. -Ne kızı? 44 00:02:55,168 --> 00:02:56,126 Ne nehri? 45 00:02:59,293 --> 00:03:00,209 Helen, selam! 46 00:03:00,751 --> 00:03:03,543 -Nasılsın? -Selam, Duncan'ı gördün mü? 47 00:03:03,626 --> 00:03:06,709 Hafta sonu evime bakacak. Anahtarlarımı vermem gerek. 48 00:03:06,793 --> 00:03:08,293 Ne? Duncan'a ne oldu? 49 00:03:08,376 --> 00:03:10,084 Onu gördün mü? Ne dedin? 50 00:03:10,168 --> 00:03:13,876 Duncan'ı gördün mü? Evime bakacak. Ona anahtarlarımı vermeliyim. 51 00:03:13,959 --> 00:03:15,918 Üzgünüm, ne dediğini duyamıyorum. 52 00:03:16,001 --> 00:03:18,834 Çünkü müziğin sesi çok yüksek. Kim böyle çalar? 53 00:03:18,918 --> 00:03:20,168 Tamam. Haklısın. 54 00:03:20,251 --> 00:03:21,334 Dışarı çıkalım mı? 55 00:03:22,584 --> 00:03:25,001 Tamam. Dışarıda seni duyabilirim. 56 00:03:25,084 --> 00:03:26,709 Seni görmeyi beklemiyordum. 57 00:03:26,793 --> 00:03:30,168 Evet, aptal kardeşime anahtarlarımı vermem gerekti. 58 00:03:30,251 --> 00:03:33,334 Ah, yaklaşık 30 dakika önce sevgilisiyle nehre gitti. 59 00:03:33,418 --> 00:03:34,418 Ne sevgilisi? 60 00:03:35,626 --> 00:03:38,293 Adı Molly. Çok iyi biri, onu seversin. 61 00:03:39,084 --> 00:03:40,751 -Mike. -Görüşüyor musunuz? 62 00:03:40,834 --> 00:03:43,959 Sürekli arıyor. Sanırım boşandığımızı unutuyor. 63 00:03:44,043 --> 00:03:44,959 Peki. 64 00:03:45,834 --> 00:03:47,459 Bir şeyler içelim mi? 65 00:03:47,543 --> 00:03:49,084 Yok, yarın yola çıkıyorum. 66 00:03:49,168 --> 00:03:52,959 -Hadi ama, daha erken. -Eve gidip hazırlık yapacağım. 67 00:03:53,043 --> 00:03:53,918 Peki. 68 00:03:54,918 --> 00:03:58,209 Biliyor musun, eskiden çok eğlenceli biriydin. 69 00:03:59,168 --> 00:04:01,376 Pardon? Bu da ne demek? Hâlâ öyleyim. 70 00:04:01,459 --> 00:04:02,709 Öyle demek istemedim. 71 00:04:02,793 --> 00:04:05,584 O kadar eğlenceliyim ki aklın almaz. 72 00:04:06,834 --> 00:04:11,168 Neyse, anahtarlarımı Duncan'a verir misin? 73 00:04:11,251 --> 00:04:13,418 Ben yokken evime bakacaktı. 74 00:04:13,501 --> 00:04:17,376 -Gerçi unutmuş bile olabilir. -Hatırlıyordur. Bakacaktır. 75 00:04:17,459 --> 00:04:19,626 Turşu'ya baktığı gibi mi? 76 00:04:19,709 --> 00:04:21,834 O olay onun suçu değildi. 77 00:04:21,918 --> 00:04:24,834 Arabasıyla Turşu'yu ezdi. Turşu mu suçluydu? 78 00:04:24,918 --> 00:04:27,918 Ama sonrasında o köpek on yıl falan daha yaşadı. 79 00:04:28,001 --> 00:04:29,043 Konu o değil. 80 00:04:29,126 --> 00:04:31,126 -Seni görmek güzel Helen. -Seni de. 81 00:04:31,626 --> 00:04:35,501 En iyi arkadaşına onun rezil biri olduğunu söyle istersen. 82 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 Kesinlikle söylemem. 83 00:04:43,584 --> 00:04:50,584 MUTLULUK ŞİMDİ BAŞLIYOR 84 00:05:03,668 --> 00:05:06,043 -Selam. -Hey. Jake, anahtarları verdi mi? 85 00:05:06,126 --> 00:05:09,126 Evet. Dün gece için özür dilerim. Kahve? 86 00:05:09,209 --> 00:05:10,418 Ah! Harika! 87 00:05:10,501 --> 00:05:11,793 İki şekerli, sütsüz. 88 00:05:11,876 --> 00:05:15,084 Sağ ol. Şu sıralar şeker kullanmıyorum, yine de sağ ol. 89 00:05:15,168 --> 00:05:17,918 Öyle mi? Şu sıralar şeker kullanmıyor musun? 90 00:05:18,001 --> 00:05:19,543 Azaltmaya çalışıyorum. 91 00:05:19,626 --> 00:05:23,793 Rüzgârın tüm renkleriyle boyamaya, doğayla bütünleşmeye hazır mısın? 92 00:05:23,876 --> 00:05:27,376 Ayı görürsen, bir sürü ayı belgeseli izledim de, 93 00:05:27,459 --> 00:05:29,793 git göbeklerini okşa. Çok seviyorlar. 94 00:05:29,876 --> 00:05:31,876 Harika, bunu unutmayacağım. 95 00:05:31,959 --> 00:05:33,959 Ben yokken evimi ateşe verme. 96 00:05:34,043 --> 00:05:36,876 Sukulentlere de dokunma. Suya ihtiyaçları yok. 97 00:05:36,959 --> 00:05:39,126 Çok sert görünüyorlar, hep kurular. 98 00:05:39,209 --> 00:05:41,626 Al, yapmanı istediğim şeylerin listesi. 99 00:05:41,709 --> 00:05:44,251 Listeye sadık kal. Gereken her şey orada. 100 00:05:44,334 --> 00:05:46,043 Tamam, ama sanki bu, 101 00:05:46,918 --> 00:05:48,001 seri katil işi. 102 00:05:48,084 --> 00:05:50,334 Lamine kaplamışsın. Makinen var mı? 103 00:05:50,418 --> 00:05:51,751 Aptalca bir şey yapma. 104 00:05:52,501 --> 00:05:55,084 Bir gün beni eleştirmeyi bırakacak mısın? 105 00:05:55,168 --> 00:05:58,209 Bir şeyi doğru yap, ben de eleştirmeyeyim. 106 00:05:58,751 --> 00:06:01,543 -Tamam mı? -Evet, şimdi anladım. Püf noktası bu. 107 00:06:01,626 --> 00:06:04,084 -Büyümen gerek. 35 yaşındasın. -Anlaşıldı. 108 00:06:04,168 --> 00:06:07,543 Ben doğru şeyler yapıyorum. Yetişkinim. Olgun bir adamım. 109 00:06:07,626 --> 00:06:08,834 -Tabi. -Öyle. 110 00:06:08,918 --> 00:06:09,959 Teknik olarak. 111 00:06:10,043 --> 00:06:14,626 Hayatının en iyi zamanını geçireceksin. Rozetlerin, yeni arkadaşların olacak. 112 00:06:14,709 --> 00:06:18,543 -Balık tutacaksın. -Bu, yetişkin kampı. Sıradan kamp değil. 113 00:06:18,626 --> 00:06:20,334 Evet, okçuluk rozeti. 114 00:06:20,418 --> 00:06:21,543 -Okçuluk yok. -Peki. 115 00:06:21,626 --> 00:06:22,668 İyi eğlenceler. 116 00:06:24,251 --> 00:06:25,876 -Sağ ol Duncan. -İyi olacak. 117 00:06:25,959 --> 00:06:27,001 Teşekkür ederim. 118 00:06:27,084 --> 00:06:29,709 -Sorumluluk bende. Ya da gibi bir şey. -Evet. 119 00:06:30,334 --> 00:06:31,668 -Hoşça kal. -Güle güle! 120 00:06:32,376 --> 00:06:35,001 Büyükanne Gigi'ye benden selam söyle. 121 00:06:48,251 --> 00:06:51,834 80 DOĞU NEW YORK CONNECTICUT ÇIKIŞ 70 LEONIA TEANECK 122 00:07:03,334 --> 00:07:04,626 Gigi, evde misin? 123 00:07:12,334 --> 00:07:14,709 Kitap kulübündeyim, yakında dönerim. 124 00:07:16,876 --> 00:07:18,709 Galiba yemekte bir kişi olacak. 125 00:07:42,793 --> 00:07:47,459 Güzel hayalperest, bana uyan 126 00:07:48,293 --> 00:07:52,626 Yıldız ışığı ve çiy taneleri seni bekliyor 127 00:07:52,709 --> 00:07:57,126 Kaba dünyanın sesleri duyuldu gün içinde 128 00:07:57,209 --> 00:08:01,459 Güzel hayalperest, bana uyan 129 00:08:02,793 --> 00:08:04,334 Oley! Bravo! 130 00:08:04,959 --> 00:08:07,043 Tatlım, gelmene çok sevindim. 131 00:08:07,126 --> 00:08:08,959 Burada olmak harika. 132 00:08:09,043 --> 00:08:10,626 Çok hoş görünüyorsun Gigi. 133 00:08:10,709 --> 00:08:13,209 İstesen de uğraşmadan olmuyor, değil mi? 134 00:08:13,834 --> 00:08:15,501 -Uzay çöpü arayalım. -Tamam. 135 00:08:16,168 --> 00:08:18,459 Biliyorsun, asla uzay çöpü bulamam. 136 00:08:18,543 --> 00:08:22,334 Bunun için büyük resme daha yakından bakmalısın. 137 00:08:22,418 --> 00:08:25,293 Hayır. Bu yüzden büyük resim deniyor. 138 00:08:25,376 --> 00:08:27,168 Çok yakından bakmamak gerek. 139 00:08:29,543 --> 00:08:30,376 Nasılsın? 140 00:08:32,668 --> 00:08:33,709 Aynı. 141 00:08:33,793 --> 00:08:37,084 Hayır, buradasın yani daha iyisin. 142 00:08:38,876 --> 00:08:39,709 Bak bu doğru. 143 00:08:41,626 --> 00:08:42,793 Her şey tamam mı? 144 00:08:43,293 --> 00:08:47,418 Evet. Her şey imzalandı, mühürlendi ve teslim edildi. 145 00:08:48,043 --> 00:08:50,126 Ayrıca onu bir yıldır görmüyorum. 146 00:08:51,668 --> 00:08:54,876 Ama artık resmileşti ya, gene üzülmeden edemiyorum. 147 00:08:54,959 --> 00:08:56,084 Beni anlıyor musun? 148 00:08:57,959 --> 00:08:59,293 Doğrusu, hayır. 149 00:08:59,376 --> 00:09:02,876 Büyükbaban öldü. Bana boşanma seçeneği sunmadı hıyar. 150 00:09:03,959 --> 00:09:05,209 Ama sen yine de 151 00:09:06,543 --> 00:09:09,334 bu çılgın doğa yürüyüşüne gidecek misin? 152 00:09:10,209 --> 00:09:11,459 Endişelenmiyor musun? 153 00:09:12,459 --> 00:09:14,209 Yok, neden endişeleneyim ki? 154 00:09:14,918 --> 00:09:17,043 Hayatımda hiç kamp yapmadım. 155 00:09:18,001 --> 00:09:19,918 Seninle son s'more denememizde 156 00:09:20,001 --> 00:09:21,459 az kaldı evi yakıyordum. 157 00:09:22,626 --> 00:09:23,876 Endişelenecek ne var? 158 00:09:23,959 --> 00:09:25,709 Bak onu unutmuşum. 159 00:09:39,043 --> 00:09:40,209 Seni özledim Nate. 160 00:10:28,168 --> 00:10:30,501 -Merhaba Mike. -Helen, selam. 161 00:10:30,584 --> 00:10:33,834 Rahatsız ettim, affedersin. Dinle, sana gelebilir miyim? 162 00:10:33,918 --> 00:10:35,668 Mike, evde değilim. 163 00:10:35,751 --> 00:10:39,168 Emniyet kemerim var, arabadayım. Doğa yürüyüşüne gidiyorum. 164 00:10:39,251 --> 00:10:41,793 -Ya? Sırt çantalı gezgin gibi mi? -Evet. 165 00:10:41,876 --> 00:10:43,209 Süper. Eğlenceli gibi. 166 00:10:43,834 --> 00:10:46,834 Dinle, şimdi boşanmamız kesinleşince 167 00:10:46,918 --> 00:10:50,834 fark ettim ki biz evlenmiştik ama ben evli değildim. 168 00:10:50,918 --> 00:10:52,876 -Kendimi evliliğe adamadım. -Evet. 169 00:10:52,959 --> 00:10:55,084 Evet, biliyorum. 170 00:10:55,168 --> 00:10:59,168 Sanki ben şimdi evli biri nasıl olunur artık biliyorum. 171 00:10:59,251 --> 00:11:02,251 Mike, gitmeliyim, oldu mu? Kapatmam gerek, tamam mı? 172 00:11:02,334 --> 00:11:04,668 Geziden dönünce seni ararım, olur mu? 173 00:11:04,751 --> 00:11:06,959 -Dönünce konuşuruz. -Hoşça kal Mike. 174 00:11:07,043 --> 00:11:08,168 Peki, kendine iyi… 175 00:11:10,084 --> 00:11:12,209 Odamda saç kurutma makinesi yok. 176 00:11:12,293 --> 00:11:15,584 On altı numaralı odada var. O odayı ister misiniz? 177 00:11:15,668 --> 00:11:17,668 Başka oda değil, makine istiyorum. 178 00:11:17,751 --> 00:11:20,626 Duvara monte. O yüzden oradan alamayız. 179 00:11:24,168 --> 00:11:27,168 Merhaba, doğa yürüyüşüne DHK ile mi katılıyorsunuz? 180 00:11:28,209 --> 00:11:30,168 Şükürler olsun, yaşlı biri daha! 181 00:11:30,251 --> 00:11:32,251 Tek ben varım sanıyordum! 182 00:11:33,293 --> 00:11:36,709 Genç vücutları ve zihinleriyle iğrenç gençler grubu sanki. 183 00:11:37,334 --> 00:11:40,334 İyi haber, iki kişiyiz. Kötü haber, iki kişiyiz. 184 00:11:41,501 --> 00:11:42,501 Adım Hugh. 185 00:11:42,584 --> 00:11:43,418 Ben de Helen. 186 00:11:43,501 --> 00:11:46,251 Hugh tipim yok. Babam Hugh Hefner namına verdi. 187 00:11:46,334 --> 00:11:48,751 Büyüyünce kadınların gözdesi olayım diye. 188 00:11:48,834 --> 00:11:49,834 Ne tutturdu ama! 189 00:11:49,918 --> 00:11:51,126 Vefat etti. 190 00:11:51,209 --> 00:11:53,459 Hugh Hefner öldü. Babam Calabasas'ta. 191 00:11:54,793 --> 00:11:56,876 Şimdi otelde yatağımı bulma vakti. 192 00:11:56,959 --> 00:11:59,501 Şimdiden berbat bir deneyim, değil mi? 193 00:12:00,876 --> 00:12:03,209 Tamamdır. Lulu, çok sağ ol ya! 194 00:12:06,584 --> 00:12:09,709 Bu gece öldürülme Helen. Yarına birlikte başlıyoruz. 195 00:12:11,543 --> 00:12:13,501 Arkandaki duman endişe verici. 196 00:12:13,584 --> 00:12:15,001 Sorun yok, ortamım bu. 197 00:12:15,626 --> 00:12:18,376 Cadılar Bayramı tarzı şeyleri severim. 198 00:12:18,459 --> 00:12:21,334 Hani, pumpkin spice falan olur. Benlik işler. 199 00:12:21,418 --> 00:12:22,418 Sahi mi? 200 00:12:22,501 --> 00:12:25,668 Kaldığın odada öpücük hastalığı bile oldum. 201 00:12:27,293 --> 00:12:28,126 Çok sağ ol. 202 00:12:28,209 --> 00:12:32,126 Tamam. 19.00'da karaoke var. Konferans odasında, ben sunuyorum. 203 00:12:32,209 --> 00:12:33,709 Ah, süper. Teşekkürler. 204 00:12:52,209 --> 00:12:53,168 Günaydın. 205 00:12:53,751 --> 00:12:56,293 -Tüm feragatnameler imzalandı mı? -Evet. 206 00:12:56,918 --> 00:12:58,793 Evet millet, günaydın. 207 00:12:58,876 --> 00:13:01,126 Lütfen yerlerinize geçin, başlıyoruz. 208 00:13:02,334 --> 00:13:03,209 Selam. 209 00:13:06,626 --> 00:13:07,626 Pekâlâ millet, 210 00:13:08,168 --> 00:13:12,043 kelimenin tam anlamıyla hayatınızın macerasına hazır olun. 211 00:13:12,126 --> 00:13:16,209 Ben Beckett. Doğa yürüyüşünde rehberiniz ve eğitmeniniz olacağım. 212 00:13:16,959 --> 00:13:20,126 Bu arkamda duran rotamızın haritası. 213 00:13:20,209 --> 00:13:24,501 Apalaş Yürüyüş Patikası'nı takip edeceğiz. Connecticut'ta 82 kilometre 214 00:13:24,584 --> 00:13:27,418 ve New York eyaletinde 50 kilometre yürüyeceğiz. 215 00:13:27,501 --> 00:13:29,876 Göz korkutucu ama muhteşem. 216 00:13:30,543 --> 00:13:33,584 Sorumluluk duygusunu da yürüyüşümüzde tazeleyeceğiz. 217 00:13:33,668 --> 00:13:37,793 Prensipler burada yazıyor. Hiç iz bırakma, plan yap ve hazırlıklı ol. 218 00:13:37,876 --> 00:13:39,918 Şu anda da bunu yapıyoruz. 219 00:13:40,001 --> 00:13:41,709 Pekâlâ, bunları özümseyin. 220 00:13:41,793 --> 00:13:45,584 Bir saate yola çıkıp favori yerim Renkli Çayırlık'a gidiyoruz. 221 00:13:45,668 --> 00:13:48,793 Başlamadan önce birbirimizi tanımak adına 222 00:13:48,876 --> 00:13:51,251 odadakiler hızlıca ve sırayla söz alsın. 223 00:13:51,334 --> 00:13:52,918 Sonra malzemelere geçeriz. 224 00:13:53,001 --> 00:13:56,251 Unutmayın, buradaki herkes ekip üyeniz. 225 00:13:57,626 --> 00:14:00,084 Evet, adınız ve neden geldiniz? Başlayın. 226 00:14:00,168 --> 00:14:04,793 Selam. Adım Windy , Wendy değil. Windy, "i" ile yazılıyor. 227 00:14:04,876 --> 00:14:09,876 Yaşım 28. Yüksek lisansımı yeni bitirdim Buradayım çünkü açık hava benim hayatım. 228 00:14:10,376 --> 00:14:13,668 Ağabeyim de bu kursu aldı ve harika olduğunu söyledi. 229 00:14:13,751 --> 00:14:16,793 Bacağını kırdı ama bence bu onun suçuydu. 230 00:14:17,709 --> 00:14:18,751 Onu hatırlıyorum. 231 00:14:18,834 --> 00:14:20,251 -Onun suçuydu. -Evet. 232 00:14:20,334 --> 00:14:21,168 Sıradaki. 233 00:14:22,918 --> 00:14:24,751 Merhaba. Ben Hugh. 234 00:14:24,834 --> 00:14:27,209 Yaşıma gelince… 235 00:14:28,084 --> 00:14:30,168 Yaşı konu etmeyecek kadar büyüğüm. 236 00:14:31,168 --> 00:14:32,793 O, demek istediğimi anladı. 237 00:14:33,501 --> 00:14:34,918 Gelecek vadeden aktörüm. 238 00:14:35,001 --> 00:14:38,584 Mücadeleyi sever, hayal kırıklığından cidden nefret ederim. 239 00:14:39,334 --> 00:14:41,084 Bunu aşmak için buradayım. 240 00:14:41,168 --> 00:14:44,126 Hayal kırıklığından ve acıdan zevk almak istiyorum. 241 00:14:44,918 --> 00:14:46,334 Güzel. Alacaksın da. 242 00:14:46,418 --> 00:14:47,293 Sıradaki? 243 00:14:48,168 --> 00:14:49,001 Evet, peki. 244 00:14:50,209 --> 00:14:52,376 N'aber? Mason, 28. 245 00:14:53,334 --> 00:14:57,709 Ticaret yapıyorum. Tüccar hayatı yaşıyorum. Kaptın mı? 246 00:14:57,793 --> 00:15:00,334 Doğa yürüyüşüne bebekken başladım. 247 00:15:00,918 --> 00:15:04,168 O yüzden sırf antrenman için buradayım. 248 00:15:04,251 --> 00:15:07,459 Sorusu olan varsa bilgimden faydalansın. 249 00:15:07,959 --> 00:15:10,709 Peki. Ama sorunuz olursa lütfen bana sorun. 250 00:15:11,418 --> 00:15:12,543 -Sağ ol. -Veya bana. 251 00:15:12,626 --> 00:15:15,043 Oturabilirsin. Hayır, sana değil. Sağ ol. 252 00:15:15,876 --> 00:15:17,209 Sıradaki. Siz buyurun. 253 00:15:18,668 --> 00:15:22,751 Peki, ilk sorum. Kaç yaşındasın? 254 00:15:22,834 --> 00:15:25,376 Konu ben değilim. Adınız ve neden geldiniz? 255 00:15:25,459 --> 00:15:28,626 Adım Helen. İngilizce öğretmeniyim. 256 00:15:28,709 --> 00:15:30,793 Pittsburgh'da yaşıyorum. 257 00:15:31,501 --> 00:15:32,334 Ve… 258 00:15:33,334 --> 00:15:35,918 Buraya boşandığım için geldim. 259 00:15:36,001 --> 00:15:38,334 Eski eşimle bir yıl önce ayrıldık. 260 00:15:39,209 --> 00:15:40,834 İhanet durumu yaşandı. 261 00:15:40,918 --> 00:15:43,209 Boşanma kesinleşmeden önce 262 00:15:43,293 --> 00:15:45,751 çok uzun zaman ayrıydık. 263 00:15:45,834 --> 00:15:49,251 Bu, kurdeşen dökmek gibi bir şey. 264 00:15:49,334 --> 00:15:52,459 İnsana tutunuyor, kolay geçmiyor. 265 00:15:54,334 --> 00:15:55,626 Sıfırlamak istiyorum. 266 00:15:56,293 --> 00:15:59,418 Fark edemiyorsunuz ama hayat çok acımasız olabiliyor. 267 00:16:00,876 --> 00:16:05,043 Ayrılmamızdan çok önce düşük yaptım. 268 00:16:05,126 --> 00:16:07,876 Hayalini kurduğum aile fikri bombok oldu. 269 00:16:11,793 --> 00:16:14,751 Bu yüzden ben de buradayım. 270 00:16:14,834 --> 00:16:19,126 Çünkü artık kendime verdiğim sözleri çiğnemek istemiyorum. 271 00:16:19,209 --> 00:16:21,793 Verdiğim sözleri tutmak istiyorum. 272 00:16:23,251 --> 00:16:25,876 Burada olmak ilk adımlardan biri. 273 00:16:27,126 --> 00:16:32,626 Şimdi yüksek sesle söyleyince de samimi olduğumu düşünüyorum. 274 00:16:32,709 --> 00:16:34,709 Tamam, harika. 275 00:16:34,793 --> 00:16:36,584 Oturabilirsiniz. 276 00:16:38,334 --> 00:16:39,959 Sıradaki? Ya siz? 277 00:16:43,001 --> 00:16:44,209 Merhaba, ben Jake. 278 00:16:44,834 --> 00:16:46,334 Tıp uzmanıydım, 279 00:16:46,418 --> 00:16:50,251 doktordum ama artık bu işi yapmıyorum. 280 00:16:51,418 --> 00:16:53,793 Sanırım burada olma nedenim 281 00:16:54,709 --> 00:16:56,293 bu hanımla aynı. 282 00:16:57,084 --> 00:16:58,293 Adınızı duyamadım. 283 00:16:59,501 --> 00:17:01,001 Adı Helen. 284 00:17:01,918 --> 00:17:02,751 Helen. 285 00:17:03,418 --> 00:17:04,251 Peki. 286 00:17:05,168 --> 00:17:07,418 Helen'ın dedikleri bana da hitap etti. 287 00:17:07,501 --> 00:17:10,459 Hayat bazen çok acımasız oluyor. 288 00:17:11,043 --> 00:17:13,376 Karşı koymanın bir yolunu bulmalıyız. 289 00:17:13,459 --> 00:17:16,709 Sanırım bu yüzden buradayım. Karşı koymak için. 290 00:17:19,584 --> 00:17:20,668 Tamam. Harika. 291 00:17:21,793 --> 00:17:22,626 Sıradaki? 292 00:17:23,918 --> 00:17:25,418 Merhaba, ben Sue. 293 00:17:26,584 --> 00:17:28,168 Y kuşağındanım. 294 00:17:28,251 --> 00:17:30,876 Doğa yürüyüşümüzde sessizlik yemini edeceğim. 295 00:17:31,709 --> 00:17:34,251 Amacım, ruhani bağlılığımı derinleştirmek. 296 00:17:34,334 --> 00:17:36,459 İnanın bana, hiç kolay olmayacak. 297 00:17:36,543 --> 00:17:40,001 Çünkü hem bunu ilk kez yapıyorum 298 00:17:40,084 --> 00:17:43,418 hem de lise ile üniversitede münazara takımındaydım. 299 00:17:43,501 --> 00:17:48,918 Karşılık vermeyi severim. Sanırım sessizlik yeminimi şu an ediyorum. 300 00:17:50,918 --> 00:17:52,168 -Şu an mı? -Evet. 301 00:17:53,168 --> 00:17:54,251 Doğru ya. Hayır. 302 00:17:55,001 --> 00:17:56,126 Şey, yani şimdi. 303 00:17:57,501 --> 00:17:58,584 -Peki. -Merhaba. 304 00:17:58,668 --> 00:18:02,376 Ben Kaylee. Odun korkumla yüzleşmeye geldim. 305 00:18:03,334 --> 00:18:06,834 Sekiz yaşımdayken babam bize kütüklerden bir kulübe yaptı. 306 00:18:07,418 --> 00:18:08,793 Su geçirmez değildi. 307 00:18:08,876 --> 00:18:11,834 En hafif tabirle rahatsız ediciydi. 308 00:18:12,793 --> 00:18:15,501 Yağmur yağdığında kap karanlık, 309 00:18:15,584 --> 00:18:18,459 ahşap bir tabutta olmak gibiydi. 310 00:18:20,209 --> 00:18:21,501 Güzel bir anı değil. 311 00:18:22,751 --> 00:18:23,584 O yüzden… 312 00:18:29,084 --> 00:18:29,918 Pekâlâ. 313 00:18:30,668 --> 00:18:31,501 Şimdi de 314 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 malzemeler. 315 00:18:35,501 --> 00:18:36,376 SIRT ÇANTALARI 316 00:18:36,459 --> 00:18:37,501 UYKU TULUMLARI 317 00:18:37,584 --> 00:18:38,709 ÇADIRLAR 318 00:18:38,793 --> 00:18:39,626 YEMEK 319 00:18:39,709 --> 00:18:40,584 SANDALYELER 320 00:18:40,668 --> 00:18:42,584 DİĞER MALZEMELER 321 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 Bence… 322 00:18:45,293 --> 00:18:48,793 Ayakkabılarınız yeni mi? Gönderdiklerimizi almadınız mı? 323 00:18:48,876 --> 00:18:50,584 Aldım ama evde unuttum. 324 00:18:50,668 --> 00:18:53,084 Neyse ki bunlar oldu gibi. Sorun yok. 325 00:18:55,376 --> 00:18:56,584 Sorun sensin. 326 00:18:57,918 --> 00:19:00,918 Pekâlâ millet, gün doğumuyla kalkıyoruz 327 00:19:01,001 --> 00:19:04,126 ve her gün altı ila yirmi kilometre yürüyeceğiz. 328 00:19:04,209 --> 00:19:06,668 Birkaç boş gün var. Bir şey yapılmayacak. 329 00:19:06,751 --> 00:19:09,376 Ama bunlar az. Olunca tadını çıkartın. 330 00:19:09,459 --> 00:19:11,543 Kene işi şakaya gelmez, tamam mı? 331 00:19:11,626 --> 00:19:14,459 Çorapları yukarı çekip sıkça kene kontrolü yapın. 332 00:19:14,543 --> 00:19:17,043 Yürüyüş botlarını birkaç hafta önce almış 333 00:19:17,126 --> 00:19:18,918 ve şimdiye açmış olmalıydınız. 334 00:19:22,251 --> 00:19:24,126 Çoraplar çok önemlidir. 335 00:19:24,209 --> 00:19:26,793 Islanırlarsa siper ayağı oluşur. 336 00:19:26,876 --> 00:19:30,126 Çıkarıp kurutmanız gerekir. Çantalarınıza asabilirsiniz. 337 00:19:30,709 --> 00:19:32,959 İki kişilik çadırlarda kalacaksınız. 338 00:19:33,043 --> 00:19:34,626 Bitkin düşeceksiniz. 339 00:19:34,709 --> 00:19:38,918 Çevrenizdekilerden nefret edeceksiniz ve yüzünüz düşecek, anlaşıldı mı? 340 00:19:39,001 --> 00:19:43,709 Susuz yemekler buna sebep olur. Bu yürüyüş yeni başlayanlar için değil. 341 00:19:43,793 --> 00:19:48,126 Ama, katalogda öyle yazıyor, değil mi? "Yeni başlayanlar için yürüyüş". 342 00:19:48,209 --> 00:19:50,084 Doğru. Öyle yazıyor. 343 00:19:51,001 --> 00:19:52,126 Siz beni anladınız. 344 00:19:53,793 --> 00:19:55,584 Orta noktada ikmal yapacağız. 345 00:19:55,668 --> 00:19:57,751 Sırf gerekenleri alın. Şampuan yok, 346 00:19:57,834 --> 00:20:01,251 deodorant almak yok. Getiren olursa yediririm. Tamam mı? 347 00:20:01,334 --> 00:20:04,084 Ve lütfen iç çamaşırı getirin. 348 00:20:05,001 --> 00:20:05,834 Ben mi? 349 00:20:05,918 --> 00:20:07,251 Şaşırmış görün. 350 00:20:07,334 --> 00:20:08,793 Ben getirdim. Benim var. 351 00:20:08,876 --> 00:20:09,834 Tamam. Hepsi bu. 352 00:20:09,918 --> 00:20:13,751 Günlük için bir defter, keyif için bir kitap getirebilirsiniz. 353 00:20:13,834 --> 00:20:16,501 Cep telefonu getirebilirsiniz ama işe yaramaz. 354 00:20:19,043 --> 00:20:20,834 -Evet? -Acil bir durum olursa? 355 00:20:20,918 --> 00:20:22,043 Uydu telefonum var. 356 00:20:23,501 --> 00:20:26,668 -Kakam gelirse? -Seni helikopterle üsse yollarız. 357 00:20:26,751 --> 00:20:28,501 -Sahi mi? -Hayır, pek değil. 358 00:20:28,584 --> 00:20:30,751 Bir kuş ya da orman hayvanı gibi 359 00:20:30,834 --> 00:20:33,876 siz de bu koca, yuvarlak dünyaya yapacaksınız. 360 00:20:33,959 --> 00:20:37,126 Son olarak, bu deneyimi tamamlayınca hepimiz oy verip 361 00:20:37,209 --> 00:20:40,959 DHK en iyi doğa insanı sertifikasını kim kazanacak, seçeceğiz. 362 00:20:41,043 --> 00:20:45,334 Bir saate buradaki malzemeleri halledip eşyalarınızı yükleyin. 363 00:20:45,418 --> 00:20:47,834 Sonra La Rosa'da akşam yemeği var. 364 00:20:47,918 --> 00:20:49,876 Şehirdeki tek restoran, tamam mı? 365 00:20:49,959 --> 00:20:52,376 Yarın sabah 06.00'da otobüste görüşürüz. 366 00:20:52,459 --> 00:20:54,668 Geç kalan doğa yürüyüşüne katılamaz. 367 00:20:55,334 --> 00:20:56,751 Hadi, etkinlik başlıyor. 368 00:20:56,834 --> 00:20:58,959 -Tamam. -Şoförü garantiledin mi? 369 00:20:59,043 --> 00:21:00,043 Kaylee'e sor. 370 00:21:00,834 --> 00:21:02,751 Millet, buraya gelin. 371 00:21:02,834 --> 00:21:06,126 -Her şey hazır olsun. -Paketler sadece 20 dolar, kolay. 372 00:21:07,418 --> 00:21:09,709 Hey, benim gezimde ne işin var? 373 00:21:11,668 --> 00:21:12,709 Senin gezin mi? 374 00:21:12,793 --> 00:21:15,501 Evet, bana göz kulak ol diye Duncan mı yolladı? 375 00:21:16,334 --> 00:21:19,168 -Hayır. -Pekâlâ, gitmen gerekiyor. 376 00:21:20,376 --> 00:21:21,584 Bir yere gitmiyorum. 377 00:21:22,501 --> 00:21:25,043 Tamam ama bu işi tek başıma yapıyorum. 378 00:21:25,126 --> 00:21:25,959 Tek başına mı? 379 00:21:26,459 --> 00:21:28,584 Beckett ve diğer altı kişiyle mi? 380 00:21:29,959 --> 00:21:33,334 Bu geziye çok önce kaydoldum, oldu mu? Bana katlanacaksın. 381 00:21:36,376 --> 00:21:37,959 Tanrım, çok gıcık birisin! 382 00:21:39,334 --> 00:21:42,084 Tamam, an itibarıyla tanışmıyoruz. 383 00:21:42,168 --> 00:21:44,834 O yüzden benimle konuşma, bana bakma bile. 384 00:21:44,918 --> 00:21:48,251 Oldu. Seninle konuşmayacağım ve asla sana bakmayacağım. 385 00:21:48,959 --> 00:21:49,793 Bir kez bile. 386 00:21:51,501 --> 00:21:53,168 Beni yardıma çağırsan bile. 387 00:21:53,918 --> 00:21:55,876 Tamam, iyi çünkü çağırmayacağım. 388 00:21:58,334 --> 00:21:59,293 Tamam, harika. 389 00:22:00,959 --> 00:22:01,834 Mükemmel. 390 00:22:03,084 --> 00:22:04,459 Şimdi çek git başımdan. 391 00:22:06,584 --> 00:22:07,793 Her şeyi aldınız mı? 392 00:22:09,001 --> 00:22:09,834 Aldık. 393 00:22:11,459 --> 00:22:16,709 Beckett baksana, içimde bir his var. Hâlâ önemli bir bilgi kaçırıyorum sanki. 394 00:22:16,793 --> 00:22:19,626 Deneyimsel bir yürüyüş bu. Yolda öğreneceksin. 395 00:22:20,126 --> 00:22:21,668 Al, bu işine yarayabilir. 396 00:22:22,709 --> 00:22:27,251 Ama yeni başlayan birine göre hâlâ birazcık eğitimsiz hissediyorum. 397 00:22:27,334 --> 00:22:29,459 Her şey orada yazıyor. Sen çözersin. 398 00:22:30,209 --> 00:22:31,043 Ya çözemezsem? 399 00:22:32,043 --> 00:22:33,001 O zaman ölürsün. 400 00:22:42,751 --> 00:22:43,668 Selam. 401 00:22:44,501 --> 00:22:48,751 Neden kahve yok anlamıyorum. Kahve içmezsem adam öldürebilirim. 402 00:22:49,876 --> 00:22:51,793 Tahminimden çok daha zor olacak. 403 00:22:51,876 --> 00:22:53,626 Hep böyle şeyler söylüyorsun. 404 00:22:53,709 --> 00:22:54,918 Ne gibi şeyler? 405 00:22:55,001 --> 00:22:58,834 Bu çok korkunç ve tahminimizden çok daha zor olacak. 406 00:22:58,918 --> 00:23:00,751 -Evet, üzgünüm. -Ne? Neden? 407 00:23:00,834 --> 00:23:03,709 Elimde değil, huyum böyle. Yapmamaya çalışıyorum. 408 00:23:04,418 --> 00:23:07,043 Annem kendini gerçekleştiren durum der. 409 00:23:07,126 --> 00:23:10,751 İyi konuş, iyi şeyler olsun. Kötü konuş, kötü şeyler olsun. 410 00:23:10,834 --> 00:23:12,626 -Evet. -Oyunculukta denedim. 411 00:23:13,209 --> 00:23:17,959 "İyi bir aktörüm. İş bulacağım. Ben Meryl Streep'im" dedim. 412 00:23:19,459 --> 00:23:21,668 Ama olmadı. Bir Meryl Streep değilim. 413 00:23:22,626 --> 00:23:24,709 Sigorta satıyorum. O yüzden… 414 00:23:24,793 --> 00:23:25,793 İyi bir meslek. 415 00:23:26,293 --> 00:23:28,501 -Ve akşamdı… -Kadın Chaplin geldi. 416 00:23:28,584 --> 00:23:30,959 Sue, sessizliğin sesine ne oldu? 417 00:23:31,043 --> 00:23:33,543 Yarın başlıyorum. Kaylee'ye çılgın bir… 418 00:23:33,626 --> 00:23:37,126 Sus. Daha kahvemi içmedim. Sen Kaylee'ye anlat, olur mı? 419 00:23:37,209 --> 00:23:38,459 Ama seni seviyorum. 420 00:23:39,584 --> 00:23:42,793 Kaylee, yolun kenarında benzinimiz bitti. 421 00:23:42,876 --> 00:23:44,751 Günaydınlar süper modeller. 422 00:23:44,834 --> 00:23:46,043 Merhabalar. 423 00:23:46,126 --> 00:23:47,584 Helen, iyi misin? 424 00:23:48,543 --> 00:23:49,876 Hayır, değilim. 425 00:23:49,959 --> 00:23:53,209 Dün gece ikinci margaritayı içmeyecektim. 426 00:23:53,293 --> 00:23:54,418 Margarita mı içtin? 427 00:23:54,501 --> 00:23:57,543 Evet. Az önce iki tane içtim, dedim ya. 428 00:23:57,626 --> 00:24:00,209 Dikkatini dağıtmaya kitap getirdin mi bari? 429 00:24:00,293 --> 00:24:04,584 -Hayır, kitap getirmedim. -Kurallar yıkılmış bile. Kitabını unutmuş. 430 00:24:04,668 --> 00:24:06,084 -Aynen. -İspiyoncu. 431 00:24:06,168 --> 00:24:07,709 Hayır, kitabımı unutmadım. 432 00:24:07,793 --> 00:24:10,918 Bilerek getirmedim. Vahşi doğaya odaklanmak istiyorum. 433 00:24:11,001 --> 00:24:13,168 -Peki. -Ben bir tane getirdim. 434 00:24:13,251 --> 00:24:15,751 The Latinos of Asia: How Filipino-Americans 435 00:24:15,834 --> 00:24:18,001 Break the Rules of Race'i getirdim. 436 00:24:18,084 --> 00:24:21,418 -Irkçılığın kuralını nasıl bozuyorlar? -Bunu yapmak için… 437 00:24:22,918 --> 00:24:25,293 -Önce okuyayım, sonra söylerim. -Tamam. 438 00:24:25,376 --> 00:24:27,293 Ben psikoloji kitabı getirdim. 439 00:24:27,376 --> 00:24:30,501 Bakın, Jake de kitap getirdi. Balinalar hakkında. 440 00:24:30,584 --> 00:24:33,168 -Ve foklar. -Ve foklar. Çok tatlı biri. 441 00:24:33,251 --> 00:24:36,834 Gezi sonrası Baja'da onlarla ilgili çalışacak. Çılgınlık. 442 00:24:36,918 --> 00:24:39,376 Evet çılgınlık. Hatta delilik. 443 00:24:39,459 --> 00:24:41,918 Tam bir delilik. Efsanevi olacak. 444 00:24:42,001 --> 00:24:45,209 -Balina kitabımı ödünç alabilirsin Hanna. -Adım Helen. 445 00:24:45,876 --> 00:24:49,459 Evet, test sorusu. Sıcaklık hissi oluşursa ne yaparsınız? 446 00:24:49,543 --> 00:24:50,459 İlgilenirim. 447 00:24:51,001 --> 00:24:54,293 Evet, Ellen. Sıcaklık hissi su toplayacağını gösterir. 448 00:24:54,376 --> 00:24:56,293 Bir antrenmanda olduğu gibi. 449 00:24:56,376 --> 00:24:59,918 Hissedince durun ve ilgilenin. Yoksa sizi dize getirir. 450 00:25:00,001 --> 00:25:01,418 Burası bizim Normandiya. 451 00:25:01,501 --> 00:25:05,376 Bu, D-Day'imiz. 16 kilometre yürüyeceğiz. Acı öncesi son saatiniz. 452 00:25:05,459 --> 00:25:08,959 Uyuyun, meditasyon yapın. İstediğiniz gibi hazırlanın. Hadi! 453 00:25:10,751 --> 00:25:11,793 -Yaşasın! -Oley! 454 00:25:37,709 --> 00:25:41,001 Şişe, kupa ve kitaplarınızı unutmayın. 455 00:25:41,084 --> 00:25:42,709 Millet, geldik. 456 00:25:43,376 --> 00:25:45,251 Bu çanta ağır olacak. 457 00:25:46,668 --> 00:25:48,501 -Evet. -Sıkıştı, teşekkürler. 458 00:25:48,584 --> 00:25:52,001 Hugh, biraz hızlansan mı? Hep böyle yavaş mı olacaksın? 459 00:25:52,084 --> 00:25:53,376 Size iyi yürüyüşler. 460 00:25:56,376 --> 00:25:59,126 Hey millet, tuvaletleri kullanma zamanı. 461 00:25:59,209 --> 00:26:00,209 Neredeler? 462 00:26:02,584 --> 00:26:03,709 İşte, orada. 463 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 Ben de geleyim. 464 00:26:24,501 --> 00:26:25,334 Kahretsin. 465 00:26:34,418 --> 00:26:35,251 Olamaz! 466 00:26:35,918 --> 00:26:37,168 Hadi, gidiyoruz! 467 00:26:38,376 --> 00:26:43,043 Hayatınızın en iyi deneyimine hazır olun. 468 00:26:44,876 --> 00:26:46,959 -Bu da ne böyle? -Tanrım, bacağın. 469 00:26:47,043 --> 00:26:48,418 -İyiyim. -Kan mı o? 470 00:26:48,501 --> 00:26:50,418 İyi değilsin. Bunu nasıl yaptın? 471 00:26:50,501 --> 00:26:52,501 Şaka mı bu? Daha başlamadık bile. 472 00:26:52,584 --> 00:26:54,834 Ne? Sırt çantamı takarken düştüm. 473 00:26:54,918 --> 00:26:56,793 -Tanrım, ecza kiti kimde? -Jake. 474 00:26:57,834 --> 00:27:00,626 Gidebilir miyiz? İyiyim. Bu hemen kurur zaten. 475 00:27:00,709 --> 00:27:02,668 Kurur mu? Atardamara gelmiş gibi. 476 00:27:02,751 --> 00:27:05,918 Bakın, ne diyeceğim! Yaralımız var. Buraya toplanın. 477 00:27:06,001 --> 00:27:07,709 -Çok kan var. -Toplanmasak? 478 00:27:07,793 --> 00:27:09,209 Bu saçmalık. 479 00:27:09,959 --> 00:27:13,376 Pekâlâ doktor, sağlık görevlimiz olarak bu senin alanın. 480 00:27:13,459 --> 00:27:15,876 Evet millet, J-Dog hünerini göstersin. 481 00:27:16,584 --> 00:27:19,293 -Aslına bakarsan, biz oturalım. -Ah! Hadi ama. 482 00:27:20,459 --> 00:27:23,001 Ormandaki en keskin kayayı nasıl buldun? 483 00:27:24,209 --> 00:27:27,251 -Böyle de şanslıyımdır. -Salakça bir hareket Ellen. 484 00:27:27,876 --> 00:27:31,376 En son merdivenlerden çıkarken düşüp böyle yaralanmıştım. 485 00:27:31,459 --> 00:27:32,918 İnerken değil, çıkarken. 486 00:27:33,543 --> 00:27:36,709 Kafamı çarpmıştım, kafa çok kanar. Hem de çok. 487 00:27:36,793 --> 00:27:39,293 -Sessizlik yemini ne oldu Sue? -Ara verdim. 488 00:27:39,376 --> 00:27:43,043 Biraz alan açabilir miyiz? Şu tarafta durun lütfen. 489 00:27:47,001 --> 00:27:49,584 Demek sonunda embesili boşadın, ha? 490 00:27:50,209 --> 00:27:51,668 Evet, boşadım. 491 00:27:51,751 --> 00:27:53,501 -Sorduğun için sağ ol. -Evet. 492 00:27:53,584 --> 00:27:55,668 Onda ne bulduğunu asla anlamadım. 493 00:27:57,001 --> 00:27:58,293 Tamamdır. Oldu. 494 00:27:59,501 --> 00:28:01,834 -Sağ ol. -Başlamak için garip bir yer. 495 00:28:01,918 --> 00:28:03,626 -Bence çok güzel. -Al bakalım. 496 00:28:05,709 --> 00:28:08,251 Ne yapıyorsun? Ben hallederim. 497 00:28:08,334 --> 00:28:09,376 Jake, iyi miyiz? 498 00:28:09,459 --> 00:28:11,751 -Evet, bir şeyi yok. -Gidiyoruz millet. 499 00:28:11,834 --> 00:28:13,251 -Hazır mısın? -Hazırım. 500 00:28:13,334 --> 00:28:14,334 Hazırım! 501 00:28:15,376 --> 00:28:16,251 Peki. 502 00:28:17,376 --> 00:28:19,001 Evet, başlayabilir miyiz? 503 00:28:19,084 --> 00:28:21,834 Beni takip edin ve birbirinizden ayrılmayın. 504 00:28:21,918 --> 00:28:24,334 Millet, düşündüğümden çok odun var. 505 00:28:25,168 --> 00:28:26,668 Burası orman. 506 00:28:28,084 --> 00:28:30,043 Bu taraftan, ekip olarak yürüyün. 507 00:28:36,251 --> 00:28:39,418 Şampuan yok derken kuru şampuanı mı kastetti? 508 00:28:39,501 --> 00:28:42,751 Hiç şampuan yok. Doğal yosun ve bakteriler için ölümcül. 509 00:28:43,834 --> 00:28:45,584 Artık bunu mu dert ediyoruz? 510 00:28:45,668 --> 00:28:47,251 Adımlara dikkat, kayalık. 511 00:28:47,334 --> 00:28:48,668 Hep yokuş yukarı mı? 512 00:28:48,751 --> 00:28:51,043 Buna birinci seviye eğlence diyoruz. 513 00:28:51,126 --> 00:28:53,418 -Bu muymuş kayalık? -İkinci seviye ne? 514 00:29:01,293 --> 00:29:02,876 Bir saniye Mason. 515 00:29:03,626 --> 00:29:04,834 Hadi ama dostum. 516 00:29:06,584 --> 00:29:10,834 Yavaş yürümek berbat, biliyorum ama ekip işi de bir doğa becerisi. 517 00:29:10,918 --> 00:29:11,793 Bunu unutma. 518 00:29:13,043 --> 00:29:15,959 Yemek arası ileride, açıklıktaki kayalarda olacak. 519 00:29:16,459 --> 00:29:17,834 Ben oraya gidiyorum. 520 00:29:22,918 --> 00:29:23,918 Herkesi kutlarım. 521 00:29:25,043 --> 00:29:28,626 -Birkaç kilometre sonra öğle yemeği var. -Harika bir gün. 522 00:29:28,709 --> 00:29:30,168 Evet öyle. 523 00:29:30,251 --> 00:29:31,418 Çok şanslıyız. 524 00:29:42,418 --> 00:29:45,834 Millet, su için. Daha üç saatlik yolumuz var. 525 00:29:45,918 --> 00:29:49,584 Pekâlâ, Ellen arkadan geldiği için çoğunuz olanı görmedi. 526 00:29:49,668 --> 00:29:50,834 -Kim dedi? -Ben. 527 00:29:50,918 --> 00:29:52,293 Mavi bir adam var. 528 00:29:53,043 --> 00:29:54,459 -Hey! -Selamlar. 529 00:29:56,501 --> 00:29:59,501 Ellen yürürken yolda iki kütüğe bastı. 530 00:29:59,584 --> 00:30:00,876 Bunu niye yapmayız? 531 00:30:01,459 --> 00:30:03,168 -Çürümüş olabilirler. -Doğru. 532 00:30:03,251 --> 00:30:04,418 Tam ben diyecektim. 533 00:30:04,501 --> 00:30:08,793 Çürük kütük, ağırlığınızı taşımaz. Bu, kırık bacakla acil tahliye demek. 534 00:30:09,376 --> 00:30:10,668 Bir daha yapma Ellen. 535 00:30:10,751 --> 00:30:14,543 Kütüğe otur. Popo geniştir, ağırlık dağılır. Popoyu kıramazsın. 536 00:30:14,626 --> 00:30:15,876 O kesin kırar. 537 00:30:16,668 --> 00:30:17,834 Hey, Beckett? 538 00:30:18,376 --> 00:30:20,918 Adım Helen. "H" ile. 539 00:30:21,459 --> 00:30:24,001 Tamam, toplanın. Yola çıkıyoruz. 540 00:30:24,584 --> 00:30:26,209 Güzel, orta boy adımlar. 541 00:30:27,418 --> 00:30:28,501 Bu, şaibeli geldi. 542 00:30:47,084 --> 00:30:49,376 Yakında akşam olacak. Kamp mı kursak? 543 00:30:49,459 --> 00:30:51,043 İyi fikir. Yemekte ne var? 544 00:30:53,584 --> 00:30:54,793 Durmuyoruz millet. 545 00:30:56,959 --> 00:31:01,001 Bakalım, ilk kampımız için burası uygun bir yere benziyor. 546 00:31:02,043 --> 00:31:05,793 Pekâlâ, kampta hiyerarşi yoktur. Hepimiz katkıda bulunacağız. 547 00:31:05,876 --> 00:31:09,293 Jake, sen ateş yakıyorsun. Windy, sen yemekleri bölüştür. 548 00:31:09,376 --> 00:31:12,418 Mason, Sue, Hugh, Helen ve ben çadırları kuracağız. 549 00:31:12,918 --> 00:31:15,418 Kaylee sen de sadece… 550 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 Sen öyle dur. 551 00:31:19,626 --> 00:31:21,334 Ben ciddiyim, yemekte ne var? 552 00:31:24,501 --> 00:31:29,293 Nisanda fiyat oynamasında satsaydın bakırda iki dolarlık düşüş yakalardın. 553 00:31:29,376 --> 00:31:31,876 Kaçınılmaz yükselişe zemin hazırlıyoruz. 554 00:31:31,959 --> 00:31:35,626 Metal işinde misin? Kıymetli mi? Yoksa genele mi bakıyorsun? 555 00:31:36,543 --> 00:31:38,959 Hâlâ sayısal analiz yapıyorum. 556 00:31:39,043 --> 00:31:41,334 Bu işi ne zamandır yapıyorsun? 557 00:31:41,418 --> 00:31:46,126 Alım satım mı? Yaklaşık dört yıldır. Yıllık getirisi yüzde 25 falan. 558 00:31:46,209 --> 00:31:49,793 Kendimi bu küçük maceralara zorluyorum. 559 00:31:49,876 --> 00:31:52,209 -Masa başından kalkmak için. -Aynen. 560 00:31:53,251 --> 00:31:57,459 Evet, insanlar tipime bakıp beni tanıdıklarını sanıyor. 561 00:31:57,543 --> 00:32:00,001 Oysa parçalarımın toplamından fazlasıyım. 562 00:32:00,918 --> 00:32:04,334 Bence hepimiz göründüğümüzün fazlasıyız. 563 00:32:05,918 --> 00:32:09,459 -Ayı askısını bilen var mı? -Evet, cuma geceleri bende olur. 564 00:32:09,543 --> 00:32:13,001 Yemekleri ayılardan korumak için iki ağaç arasına asarsın. 565 00:32:13,668 --> 00:32:15,043 Doğru. Neden? 566 00:32:15,126 --> 00:32:17,709 İğrenç, kuru yemekleri ayılar yemesin diye. 567 00:32:17,793 --> 00:32:20,834 -Aynen. -Veya ayıları kamptan uzak tutmak için. 568 00:32:20,918 --> 00:32:23,543 Evet. Biri yiyecekleri alsın. Peşimden gelin. 569 00:32:24,876 --> 00:32:26,543 Daha şimdi oturduk. 570 00:32:27,543 --> 00:32:28,418 Aman tanrım. 571 00:32:28,501 --> 00:32:31,293 İlk ayı askısı gönüllümüz kim olmak ister? 572 00:32:31,376 --> 00:32:32,209 Jake? 573 00:32:33,126 --> 00:32:33,959 Olur. 574 00:32:35,001 --> 00:32:36,543 Pratik yapman gerekebilir. 575 00:32:37,334 --> 00:32:40,293 İdeali çantanızı 3,6 metre yükseğe, 576 00:32:40,376 --> 00:32:43,584 en az 3,6 metre arayla iki ağaç arasına asmaktır. Niye? 577 00:32:44,793 --> 00:32:47,834 Çünkü ayı ağaca tırmanıp ulaşmaya çalışabilir. 578 00:32:47,918 --> 00:32:50,126 -Erişemeyeceği şekilde olmalı. -Doğru. 579 00:32:50,209 --> 00:32:52,501 Her biri 15 metrelik iki halat gerek. 580 00:32:52,584 --> 00:32:55,209 Bunlar, ayı askısı için özel ve hafifler. 581 00:32:55,293 --> 00:32:57,834 Helen, su şişeni Jake'e atar mısın lütfen? 582 00:32:57,918 --> 00:33:00,959 Sonra su şişeni karabinayla halata tak. 583 00:33:02,001 --> 00:33:07,043 Ardından çanta asılıyken iki halatı farklı iki ağaç dalına sallayacağız. 584 00:33:07,126 --> 00:33:11,501 Tanrım, ayı yemeğimi yese de olur. Bu, soğuk füzyonu çözmek gibi. 585 00:33:11,584 --> 00:33:12,918 Füzyon mutfağı süper. 586 00:33:13,001 --> 00:33:16,293 Şimdi halatlarımızı karşıt iki dala fırlatıyoruz. 587 00:33:16,376 --> 00:33:18,626 -Bu, bende. Jake, diğeri sende. -Ne? 588 00:33:21,293 --> 00:33:23,126 Bu, hiç açıklayıcı olmadı. 589 00:33:23,209 --> 00:33:25,751 -Peki, Beckett. -Marifetini görelim Beckett. 590 00:33:25,834 --> 00:33:27,001 Göster hünerlerini! 591 00:33:27,876 --> 00:33:28,918 Kıl payı kaçtı. 592 00:33:29,501 --> 00:33:31,543 -Üzülme. -Galiba gene deneyeceğiz. 593 00:33:32,376 --> 00:33:33,834 Başarabilirsin! 594 00:33:34,793 --> 00:33:36,209 -Vay canına! -Formdasın. 595 00:33:36,876 --> 00:33:38,126 Kutlarım. 596 00:33:38,751 --> 00:33:40,751 Peki, hadi bakalım, hızlı çevir. 597 00:33:44,459 --> 00:33:45,751 Burnuna dikkat et. 598 00:33:45,834 --> 00:33:47,584 Kimse görmesin isteyeceksin. 599 00:33:47,668 --> 00:33:49,209 Bunu daha önce yaptın mı? 600 00:33:49,293 --> 00:33:50,293 Evet, elbette. 601 00:33:50,876 --> 00:33:51,918 Yapabilirsin. 602 00:33:52,001 --> 00:33:53,918 -Tüm gücünle salla. -Hadi. 603 00:33:54,751 --> 00:33:56,251 -İşte fırlatıyor! -Evet. 604 00:33:56,334 --> 00:33:58,584 -Ve başardı. -Evet! 605 00:33:58,668 --> 00:33:59,876 Başardık. 606 00:34:01,126 --> 00:34:05,626 Evet, halat dalın üstünden geçince de yiyecek torbanı halata takacaksın. 607 00:34:06,543 --> 00:34:08,876 -Evet? -Karşımıza ayı çıkabilir mi? 608 00:34:08,959 --> 00:34:11,668 Vahşi doğadayız. Her an her şey olabilir. 609 00:34:11,751 --> 00:34:13,543 Ya büyük sokak köpekleri? 610 00:34:13,626 --> 00:34:15,918 O, pek olası değil. 611 00:34:16,001 --> 00:34:17,959 Ya ayı kuduzsa? 612 00:34:18,043 --> 00:34:20,543 -Ayı kuduzsa her şey biter. -Ne biter? 613 00:34:20,626 --> 00:34:22,084 Ayı halatı kemirir mi? 614 00:34:22,168 --> 00:34:24,918 Bu da pek olası değil 615 00:34:25,001 --> 00:34:27,001 ama çok ısrarcı bir kuduz ayıysa 616 00:34:27,084 --> 00:34:29,501 sen ölmüşsündür, o da artık aç değildir. 617 00:34:30,168 --> 00:34:32,793 Bu yüzden buna yaşam döngüsü deniyor. 618 00:34:33,501 --> 00:34:35,584 -Mufasa. -Jake. Oraya gider misin? 619 00:34:35,668 --> 00:34:38,418 Şimdi çantamızı yukarı çekeceğiz. 620 00:34:38,501 --> 00:34:40,376 Bu iş nasıl yapılır izleyin. 621 00:34:43,334 --> 00:34:44,959 Yavaşça yukarı çekiyoruz. 622 00:34:47,876 --> 00:34:50,709 Çok ağır olmamalı ki çekmesi zor olmasın. 623 00:34:52,209 --> 00:34:55,293 Sabitlemek için de halatı bağlıyorsun. 624 00:34:55,376 --> 00:34:56,626 Bakın, ne kolay oldu. 625 00:34:57,293 --> 00:34:59,459 Evet, hava kararıyor millet. 626 00:34:59,543 --> 00:35:00,918 -Kampa dönelim. -Evet. 627 00:35:04,251 --> 00:35:07,168 {\an8}AYI, KUDUZ? İKİ AĞAÇ, 3,6 METRE? 628 00:35:14,209 --> 00:35:15,293 Ben… 629 00:35:15,376 --> 00:35:17,876 Parmaklarım dondu. 630 00:35:17,959 --> 00:35:20,501 -Hava çabuk soğudu, değil mi? -Evet, tanrım. 631 00:35:20,584 --> 00:35:23,584 -Alışkın değilim. -Kaliforniyalıyım. Ben de değilim. 632 00:35:25,459 --> 00:35:27,126 -İyi misin? -Evet. 633 00:35:27,793 --> 00:35:29,709 Her zaman. Ya sen? 634 00:35:30,626 --> 00:35:34,501 Annemi çok özledim. Eminim ki herkes annesini özler. 635 00:35:35,376 --> 00:35:36,293 Tabii. 636 00:35:37,084 --> 00:35:38,126 Özlediğin ne? 637 00:35:38,209 --> 00:35:41,709 İki dost gibiyizdir. Hemen her gün konuşuruz. 638 00:35:43,126 --> 00:35:44,501 Annenle yakın mısınız? 639 00:35:44,584 --> 00:35:49,043 Beni ve kardeşimi büyükannem Gigi büyüttü. 640 00:35:49,126 --> 00:35:50,293 Ah, anlıyorum. 641 00:35:51,918 --> 00:35:53,501 Acaba annene ne oldu? 642 00:35:55,334 --> 00:35:58,418 Çok şey oldu ve çok yorgunum. 643 00:35:58,501 --> 00:36:00,543 Bence bu konuya şimdi girmeyelim. 644 00:36:00,626 --> 00:36:02,501 Elbette, hiç sorun değil. 645 00:36:04,709 --> 00:36:07,376 Peki, gezi aşkın var mı? 646 00:36:09,834 --> 00:36:11,293 Gezi aşkı mı? Vay be! 647 00:36:11,876 --> 00:36:14,209 Seçenekler çok kısıtlı, değil mi? 648 00:36:15,418 --> 00:36:18,084 Haklısın. Ben biraz kendime şaşırdım. 649 00:36:18,168 --> 00:36:21,334 Bana neler oluyor, bilmiyorum 650 00:36:21,418 --> 00:36:23,668 ama kızım, Jake'e abayı yakıyorum. 651 00:36:23,751 --> 00:36:26,334 Çok iyi ve çok hoş biri. 652 00:36:26,418 --> 00:36:29,126 Pısırık da değil. Anlarsın ya? 653 00:36:29,209 --> 00:36:30,584 Hem de doktor. 654 00:36:31,626 --> 00:36:34,293 Evet, öyle dedi. Ama galiba artık değil. 655 00:36:34,376 --> 00:36:35,834 Anlaşılan istifa etmiş. 656 00:36:35,918 --> 00:36:40,626 O yüzden doktordan ziyade bence daha çok pes eden biri. 657 00:36:40,709 --> 00:36:43,918 Bana da sanki bir ara vermiş gibi geldi. 658 00:36:44,709 --> 00:36:48,168 Öyle bile olsa maceralara atılıyor ve balinaları inceliyor. 659 00:36:48,251 --> 00:36:50,668 Evet. Sana da delilik gibi gelmiyor mu? 660 00:36:51,209 --> 00:36:53,876 Yetişkin bir adam gidip balina inceleyecek. 661 00:36:53,959 --> 00:36:55,501 Sanki sekiz yaşında. 662 00:36:56,418 --> 00:36:58,251 Bence süper biri. 663 00:36:58,334 --> 00:37:00,668 Belki ama bana göre değil. 664 00:37:01,459 --> 00:37:05,209 Bana göre havalı tipler deniz yaşamını incelemez. 665 00:37:05,293 --> 00:37:09,251 Ama bilmiyorum. Bana tuhaf biri gibi geliyor. 666 00:37:12,043 --> 00:37:14,834 -Neyse, iyi geceler. -İyi geceler. 667 00:37:19,376 --> 00:37:20,793 Evet, sosisli mi? 668 00:37:21,793 --> 00:37:23,251 -Günaydın millet. -Selam. 669 00:37:23,334 --> 00:37:24,918 -Lanet olsun. -Yakalandın. 670 00:37:25,001 --> 00:37:26,168 Hey, Jake? 671 00:37:26,876 --> 00:37:28,709 Evet. Al bakalım. 672 00:37:30,876 --> 00:37:31,959 Ah, baş ağrısı mı? 673 00:37:32,834 --> 00:37:34,543 Evet, sen deyince fark ettim. 674 00:37:35,543 --> 00:37:37,251 -Daha çok su içmelisin. -Olur. 675 00:37:37,334 --> 00:37:39,876 Daha da kötüleşirse Tylenol alabilirsin. 676 00:37:39,959 --> 00:37:43,043 -Şapkan dar gibi. Şapka da ağrı yapar. -Şapkam iyi. 677 00:37:43,126 --> 00:37:46,459 -Kahve ister misin Ellen? -Tabii. Adım Helen. "H" ile. 678 00:37:47,418 --> 00:37:48,793 Sahi mi? Helen mı? 679 00:37:49,668 --> 00:37:50,584 Helen. "H" ile. 680 00:37:51,293 --> 00:37:52,293 Teşekkür ederim. 681 00:37:52,376 --> 00:37:55,168 Bandajım için yardıma ihtiyacım var. 682 00:37:55,251 --> 00:37:58,293 Elbette, tamam. Şu kayaya oturmak ister misin? 683 00:37:58,793 --> 00:38:00,626 -Malzemeleri getireyim. -Olur. 684 00:38:08,626 --> 00:38:10,043 Kahve niye bu kadar iyi? 685 00:38:10,126 --> 00:38:13,043 Bilmem. Belki de süper kahve yapıyorum. 686 00:38:13,626 --> 00:38:16,626 Ne kadar süper olduğuna dair çok hikâye duydum. 687 00:38:16,709 --> 00:38:20,918 Ki o kadar süper biriysen neden boynunda bu kadar çok gözlük var? 688 00:38:21,543 --> 00:38:23,126 Az olmadığına emin misin? 689 00:38:23,709 --> 00:38:27,626 Vay, geldiğime öyle kızdın ki gözlüklerimle bile dalga geçeceksin. 690 00:38:27,709 --> 00:38:30,626 Çok olgunca. Hugh'nunkilerle dalga geçecek misin? 691 00:38:30,709 --> 00:38:33,876 -Hayır. -Yakını göremiyorum. Bunlar onun için. 692 00:38:34,418 --> 00:38:38,376 -Bunlar güneş gözlüğü. -Tabii. Malum güneş parlak, çok mantıklı. 693 00:38:38,459 --> 00:38:41,293 Evet, bir de gece görüşü olayı var. 694 00:38:41,376 --> 00:38:42,626 Neyse, ne fark eder? 695 00:38:45,876 --> 00:38:48,293 Hey, dizimde sorun yok. 696 00:38:48,376 --> 00:38:51,959 Ayağım su topladı. Malzemeleri verirsen ben hallederim. 697 00:38:52,043 --> 00:38:53,251 Ciddi su mu topladı? 698 00:38:54,126 --> 00:38:55,918 Sen not almıyor muydun? 699 00:38:56,001 --> 00:38:59,001 Evet, aldım. Beş kere "İlgilen" yazdım. 700 00:38:59,084 --> 00:39:01,168 Ama zamanında ilgilenmedim. 701 00:39:02,084 --> 00:39:04,501 Her neyse, malzemeleri ver. Ben yaparım. 702 00:39:04,584 --> 00:39:05,418 Göster bana. 703 00:39:08,418 --> 00:39:11,584 Vay canına! Korku filmi gibi. Neden bir şey demedin? 704 00:39:11,668 --> 00:39:15,918 Hem dizimi incittim hem hep arkada kaldım. Bizi yine oyalamak istemedim. 705 00:39:16,001 --> 00:39:18,834 Neyse ya, güçlüyümdür. Pek acı hissetmem. 706 00:39:18,918 --> 00:39:19,834 -Sahi mi? -Evet. 707 00:39:20,584 --> 00:39:23,126 Helen, depresyonda mısın? 708 00:39:23,209 --> 00:39:24,793 Sen neden bahsediyorsun? 709 00:39:25,543 --> 00:39:29,209 -Neden buradasın? -Herhalde seninle aynı sebepten. 710 00:39:30,459 --> 00:39:31,376 Bu imkânsız. 711 00:39:31,459 --> 00:39:36,751 Pekâlâ, buradayım çünkü yeni bir mücadeleye başlamak, 712 00:39:36,834 --> 00:39:39,668 sınırlarımı aşmak 713 00:39:39,751 --> 00:39:42,251 ve hayatımı sıfırlamak istedim. 714 00:39:42,334 --> 00:39:43,793 Bekle, diğer ayak. 715 00:39:49,834 --> 00:39:54,084 Biliyorsun ki insanlar bu yürüyüşlerde ciddi yaralanıyor, hem de sürekli. 716 00:39:54,168 --> 00:39:56,209 Evet ama artık yeni yönetim var. 717 00:39:58,209 --> 00:40:01,876 Yeni yönetim mi? Beckett mı? Onun yönetimine güveniyor musun? 718 00:40:01,959 --> 00:40:04,834 On bir feragatı imzalarken tereddüt etmedin mi? 719 00:40:04,918 --> 00:40:07,251 Hayır, sertifika almayı hedefliyorum. 720 00:40:07,334 --> 00:40:09,001 Hayatta kalırsan şanslısın. 721 00:40:09,084 --> 00:40:11,459 Hayır! Bak, işte orada yanlışın var. 722 00:40:11,543 --> 00:40:16,668 Sen, karşında 21.30'da yatağa giden, yaşlı, ezik öğretmen Helen var sanıyorsun. 723 00:40:16,751 --> 00:40:17,876 Ama yanılıyorsun. 724 00:40:18,793 --> 00:40:24,001 Bu, yeni ve gelişmiş Helen. Bu Helen, tehlikeye meydan okuyor 725 00:40:24,084 --> 00:40:25,168 ve ormana işiyor. 726 00:40:27,209 --> 00:40:31,334 -Yeni Helen çok iğrenç gibi. -Evet. Aynen öyle. 727 00:40:34,751 --> 00:40:37,209 Pardon, bu gece görüşü olayı neydi? 728 00:40:38,168 --> 00:40:39,001 O şöyle… 729 00:40:40,626 --> 00:40:44,001 -Önemi yok. Kimseye söyleme, olur mu? -Niye? 730 00:40:44,084 --> 00:40:46,751 -Muayeneyi geçemedim. -Delirdin mi? 731 00:40:46,834 --> 00:40:49,334 Gece yürüyüşümüz yok. Yani önemli olmaz. 732 00:40:49,418 --> 00:40:51,959 Az önce burası çok tehlikeli, dedin. 733 00:40:52,043 --> 00:40:53,668 Hem de iyi gören biri için. 734 00:40:54,543 --> 00:40:57,834 Ben de aynı senin gibi kimi zorluklarla yüzleşmeliydim. 735 00:40:59,751 --> 00:41:00,751 Siz iyi misiniz? 736 00:41:01,626 --> 00:41:02,709 -Evet. -Çok iyiyiz. 737 00:41:05,293 --> 00:41:08,084 -Tanrım, dalga geçiyor olmalısın. -Önemli değil. 738 00:41:08,876 --> 00:41:13,209 Dinleyin Millet. "H"li Helen'ın ayağı ilk günde dört yerde su toplamış. 739 00:41:13,293 --> 00:41:15,168 Al işte, yine yapacağını yaptı. 740 00:41:15,251 --> 00:41:18,459 Bu durum bir nevi Mason'ın suçu. Neden? 741 00:41:19,459 --> 00:41:22,459 Çünkü Mason gibi süper yürüyüşçüler, 742 00:41:22,543 --> 00:41:25,209 Helen gibi süper olmayanlara baskı yapar. 743 00:41:25,293 --> 00:41:28,834 Helen'ların yaralandığı kadar Mason'lar da buna sebep olur. 744 00:41:28,918 --> 00:41:30,043 Ne, ciddi misin? 745 00:41:30,126 --> 00:41:31,793 Ben kendimi yaraladım. 746 00:41:31,876 --> 00:41:36,834 Bir Mason olmayın. Olumlu davranın ve takım oyuncusu olun. 747 00:41:36,918 --> 00:41:38,334 Bir Helen da olmayın. 748 00:41:38,418 --> 00:41:41,959 Otobüste, öncesinde ve de sonrasında detaylı anlattığım gibi 749 00:41:42,043 --> 00:41:44,084 sıcaklık hissi oluşursa… 750 00:41:44,584 --> 00:41:46,543 -İlgilenin. -Anında. 751 00:41:47,293 --> 00:41:49,709 "H"li Helen, bel kayışını taktın mı bari? 752 00:41:50,876 --> 00:41:51,709 Aman tanrım. 753 00:41:51,793 --> 00:41:55,709 Doğa insanları, ağırlığın yüzde 80'i kalçalarınızda olmalı. 754 00:41:55,793 --> 00:41:58,834 Omuzlarda değil, tamam mı? Bel kayışlarını sıkın. 755 00:41:58,918 --> 00:42:00,918 Yoksa çok çabuk yorulursunuz. 756 00:42:01,001 --> 00:42:04,459 Doğru yaptıklarım söylendiğinde daha başarılı olurum. 757 00:42:04,543 --> 00:42:06,043 Doğruyu yap, söyleyeyim. 758 00:42:07,918 --> 00:42:09,001 Bunu duymuştum. 759 00:42:09,084 --> 00:42:11,168 Pekâlâ millet, yola koyulalım. 760 00:42:11,251 --> 00:42:13,126 Bugün 16 kilometre kolay yol. 761 00:42:32,293 --> 00:42:35,251 Sıra gezi lakaplarına geldi. Kendiniz seçemezsiniz. 762 00:42:47,876 --> 00:42:49,209 Ben de dedim ki… 763 00:42:56,668 --> 00:42:57,584 Hoş geldiniz. 764 00:42:58,459 --> 00:43:00,293 Bakın aramıza kim gelmiş. 765 00:43:01,793 --> 00:43:02,709 Çak bir beşlik. 766 00:43:07,918 --> 00:43:14,418 {\an8}GIDA DEPOSU 767 00:43:14,501 --> 00:43:16,793 {\an8}GIDA DEPOSU 768 00:43:16,876 --> 00:43:18,043 -İster misin? -Evet. 769 00:43:20,709 --> 00:43:22,459 {\an8}KIYAMET 770 00:43:25,418 --> 00:43:26,626 Yürüyüş günü tatlım. 771 00:43:33,001 --> 00:43:33,876 Merhaba. 772 00:43:33,959 --> 00:43:34,834 N'aber? 773 00:43:35,793 --> 00:43:36,959 -Hazır mıyız? -Evet. 774 00:43:41,459 --> 00:43:44,459 Doğu Kanada'da sert ağaçlı ormanda yetişirler. 775 00:43:44,543 --> 00:43:47,959 Çok rahat kaçınabilirdin ama direkt içine daldın. 776 00:43:48,501 --> 00:43:50,084 -Evet, yani… -Tam senlikti. 777 00:43:50,751 --> 00:43:51,751 Sanırım öyleydi. 778 00:43:55,126 --> 00:43:56,543 Beckett, kardeşim bana, 779 00:43:56,626 --> 00:43:59,793 taşla futbol oynamak isterken bacağımı kırdım, dedi. 780 00:43:59,876 --> 00:44:01,793 -Bu doğru mu? -Kesinlikle doğru. 781 00:44:01,876 --> 00:44:03,626 Kardeşin başımın belasıydı. 782 00:44:10,001 --> 00:44:12,168 {\an8}DOKTOR 783 00:44:19,126 --> 00:44:21,293 {\an8}HIZ KESİCİ KASİS 784 00:44:21,376 --> 00:44:23,376 -"Mutluluk" mu çalışıyorsun? -Evet. 785 00:44:24,126 --> 00:44:26,209 Psikoloji, nevrozlar, patolojiler 786 00:44:26,293 --> 00:44:29,043 ve rahatsızlıklar gibi sorunlara odaklanırdı. 787 00:44:29,126 --> 00:44:33,418 Burada amaç, düzeltmek için hayatın berbat kısımlarını analiz etmekti. 788 00:44:33,501 --> 00:44:34,334 Evet. 789 00:44:34,418 --> 00:44:36,584 Bense doğru yapılanları inceliyorum. 790 00:44:36,668 --> 00:44:39,543 Mutlu, uyumlu kişiler ne yapıyor ona bakıyorum. 791 00:44:39,626 --> 00:44:40,918 Çok mantıklı geldi. 792 00:44:41,834 --> 00:44:43,876 Evet, iki dakika su molası millet. 793 00:44:43,959 --> 00:44:45,626 Gerekirse bir şey atıştırın. 794 00:44:46,376 --> 00:44:48,376 Anlaşılan oturmayacağız. 795 00:44:48,459 --> 00:44:51,626 Her gece yatmadan başıma gelen üç iyi şeyi yazarım. 796 00:44:51,709 --> 00:44:54,793 -Çalışmalarımdan biri bu. -Ve mutlu mu olursun? 797 00:44:54,876 --> 00:44:58,043 Sayılır. Bugün başına gelen üç iyi şeyi say bakalım. 798 00:44:58,126 --> 00:45:01,126 Peki, Windy ama üç iyi şey sayamam galiba. 799 00:45:01,209 --> 00:45:04,376 Hava serinliyor, doğal gaz hissem azaldı, 800 00:45:04,459 --> 00:45:07,709 beyaz şarap içebiliyorum ve deodorantsız da iyiyim. 801 00:45:07,793 --> 00:45:09,959 -Güzel. -Sonuncuyu bilmem gerekmezdi. 802 00:45:10,043 --> 00:45:11,543 Pekâlâ Helen, sıra sende. 803 00:45:11,626 --> 00:45:14,793 Peki. Bu konuşmayı yaptığımız iyi oldu. 804 00:45:14,876 --> 00:45:16,626 -Bir. -Peki. 805 00:45:17,168 --> 00:45:21,084 Sabahki yulaf ezmesi daha yenir gibiydi. 806 00:45:21,168 --> 00:45:23,168 -Katılıyorum. -Devam et, derine in. 807 00:45:26,376 --> 00:45:27,418 Bu seferki iyi. 808 00:45:28,293 --> 00:45:32,168 Sabah uyandığında yüzün dağ havasından buz gibidir 809 00:45:32,251 --> 00:45:35,459 ama uyku tulumun vücudunu sıcacık tutmuştur. 810 00:45:35,543 --> 00:45:37,543 İşte, bunu çok seviyorum. 811 00:45:37,626 --> 00:45:38,793 Ben de bayılıyorum. 812 00:45:38,876 --> 00:45:40,793 -Evet, bu iyiydi. -Sihir gibi. 813 00:45:40,876 --> 00:45:43,084 -Peki ya sen, Windy? -Tamam, bugün mü? 814 00:45:44,168 --> 00:45:48,626 Mesela bu sabah ateşteki kovboy kahvesine bayıldım. 815 00:45:48,709 --> 00:45:49,834 Güzel kavrulmuştu. 816 00:45:49,918 --> 00:45:52,293 Ormandaki yosun kokusu. 817 00:45:53,043 --> 00:45:55,709 -Yokuş çıkarkenki kas yangısı. -Eksik olsun. 818 00:45:55,793 --> 00:45:59,751 -Çok yanıyor. -Ve havadaki bu zindelik. 819 00:46:00,418 --> 00:46:01,709 Çok başarılısın. 820 00:46:01,793 --> 00:46:04,584 Pratiğim daha fazla. Hem bu, savaş naram gibi. 821 00:46:04,668 --> 00:46:06,168 "Her şeyi takdir et!" 822 00:46:06,251 --> 00:46:09,626 Benim savaş naram, "Gözyaşlarını yastığına sakla Kaylee!" 823 00:46:09,709 --> 00:46:10,876 Kaylee. 824 00:46:10,959 --> 00:46:14,418 Benimki muhtemelen "Çek git başımdan!" 825 00:46:15,043 --> 00:46:17,751 Ama "Her şeyi takdir et!" olanı sevdim. 826 00:46:17,834 --> 00:46:19,334 -Paylaşabiliriz. -Tamam. 827 00:46:19,418 --> 00:46:21,376 Durmak yok, daha çok yolumuz var. 828 00:46:22,584 --> 00:46:23,418 Peki. 829 00:46:45,709 --> 00:46:47,209 Bunu niye yapıyorsun Sue? 830 00:46:48,001 --> 00:46:51,168 Niye sessizlik yemini ediyorsun? Sen konuşkan birisin. 831 00:46:52,043 --> 00:46:53,334 Kadınlar susmamalı. 832 00:46:53,834 --> 00:46:56,168 Mason sessizlik yemini etse ya! Tanrım. 833 00:46:56,793 --> 00:46:59,918 Sen konuşmalısın. Hayır, başarabiliriz. Topla kendini. 834 00:47:01,334 --> 00:47:03,668 Sadece bir hafta daha. Yapabiliriz. 835 00:47:10,543 --> 00:47:11,376 Peki. 836 00:47:21,709 --> 00:47:26,126 -Yok. Bu şeyi daha fazla yiyemem. Yeter. -Hâlâ bunu yediğine inanmıyorum. 837 00:47:26,209 --> 00:47:28,626 -Resmen McDonalds isterdim. -Alayım onu. 838 00:47:28,709 --> 00:47:30,001 -Sağ ol. -Sorun değil. 839 00:47:32,168 --> 00:47:33,376 Buraya neden geldin? 840 00:47:34,418 --> 00:47:36,501 Ve gene "sıfırlamak" deme. 841 00:47:36,584 --> 00:47:38,376 -Sen begonya değilsin. -Ne? 842 00:47:38,459 --> 00:47:40,876 Begonyalar yıllıktır, her yıl sıfırlanır. 843 00:47:40,959 --> 00:47:43,876 -Tanrım. -Pardon, çiçek mizahına son. Anlaşıldı. 844 00:47:45,293 --> 00:47:46,543 Buraya neden geldim? 845 00:47:47,709 --> 00:47:52,209 Sanırım kendimi sürekli hüsrana uğratmaktan bıktım. 846 00:47:52,293 --> 00:47:53,126 Anlıyor musun? 847 00:47:53,668 --> 00:47:54,584 Peki ya sen? 848 00:47:55,251 --> 00:47:57,584 Şey, aslında aynı durum, gerçekten. 849 00:47:59,709 --> 00:48:02,376 Kendimi zorlamak, bir varlığım olsun istedim. 850 00:48:03,293 --> 00:48:05,418 Anlatacak ilginç bir hikâyem olsun, 851 00:48:06,084 --> 00:48:08,626 günlük hayatımdan farklı olsun istedim. 852 00:48:10,668 --> 00:48:13,126 Hayatımda çok şey olabilirdim. 853 00:48:13,793 --> 00:48:15,126 Ama bir yerlerde 854 00:48:16,293 --> 00:48:18,459 yanlış bir yola saptım ve kayboldum. 855 00:48:20,418 --> 00:48:22,626 Artık çok geç olduğunun farkındayım. 856 00:48:22,709 --> 00:48:25,709 -Hayır, Hugh. Bu… -Yok. Dert değil. 857 00:48:26,751 --> 00:48:27,751 Gerçek bu. 858 00:48:29,168 --> 00:48:30,418 Bu durumu kabullendim 859 00:48:31,293 --> 00:48:33,584 ve yüksek sesle söylemek iyi geliyor. 860 00:48:35,668 --> 00:48:38,501 Doğrusu, o hissi bilirim. 861 00:48:38,584 --> 00:48:39,543 Aynen. 862 00:48:39,626 --> 00:48:42,501 -Meryl, bulaşık sırası bizde. -Geliyorum! 863 00:48:44,126 --> 00:48:45,418 Kaylee işte. Sağ ol. 864 00:49:02,709 --> 00:49:03,668 Aman tanrım. 865 00:49:05,043 --> 00:49:05,876 Ne var? 866 00:49:09,126 --> 00:49:12,001 Niye hep bana bakıyorsun? Yüzümde bir şey mi var? 867 00:49:12,626 --> 00:49:14,168 Yok. 868 00:49:14,251 --> 00:49:15,209 -Boş ver. -Peki. 869 00:49:17,418 --> 00:49:18,418 Helen, dikkat et. 870 00:49:19,543 --> 00:49:21,668 -Tamam, ediyordum zaten. -Etmiyordun. 871 00:49:21,751 --> 00:49:22,668 Derdin ne? 872 00:49:22,751 --> 00:49:26,876 Her aptalca davranışında birinin seni kurtarması gerekiyor. 873 00:49:26,959 --> 00:49:29,293 -Sen de hep kurtarıcısın. -Bu ne demek? 874 00:49:30,126 --> 00:49:32,543 Yunus kurtarmaya Kaliforniya'ya gittin. 875 00:49:32,626 --> 00:49:33,876 Onu hatırlıyor musun? 876 00:49:33,959 --> 00:49:36,543 Evet çünkü kendini kahraman sanıyordun. 877 00:49:36,626 --> 00:49:39,543 -Bugün de kahraman sanıyorsun. -Hayır, sanmıyorum. 878 00:49:40,043 --> 00:49:43,543 -Hem onlar deniz aslanıydı. -Peki ama unutma seni tanıyorum. 879 00:49:44,376 --> 00:49:46,709 Her yerinden tevazu fışkırıyor. 880 00:49:46,793 --> 00:49:50,751 Sayın çekirdekli ekmek seven, doğada her şeyi iyi yapan, 881 00:49:50,834 --> 00:49:54,334 mütevazı doktor. Bizi de salakmışız gibi küçümsüyorsun. 882 00:49:55,834 --> 00:49:59,084 Kimseyi küçümsemiyorum. Kimseyle ilgilenmiyorum. Tek… 883 00:49:59,168 --> 00:50:03,501 Bana ucubeye bakar gibi bakmak yerine aklından geçeni söylesen keşke. 884 00:50:04,209 --> 00:50:05,043 Peki. 885 00:50:08,084 --> 00:50:09,376 Ondan çok üstündün. 886 00:50:12,584 --> 00:50:14,043 Aklından geçen bu muydu? 887 00:50:15,001 --> 00:50:15,834 Evet. 888 00:50:17,709 --> 00:50:21,543 Burada, ormanda, şu anda bana söylemek istediğin buydu. 889 00:50:24,584 --> 00:50:26,959 Ne akla hizmet bana bunu diyebiliyorsun? 890 00:50:27,043 --> 00:50:29,584 Çünkü ona dönmeni istemiyorum. 891 00:50:29,668 --> 00:50:31,043 Bunu neden yapayım? 892 00:50:32,251 --> 00:50:35,251 -Ben de bunu soruyorum. -Hangi cüretle 893 00:50:37,168 --> 00:50:40,126 boktan evliliğimi konuşabileceğini düşünürsün? 894 00:50:40,876 --> 00:50:43,793 Ancak benim hayatımı yaşayıp, aynı hataları yapıp, 895 00:50:43,876 --> 00:50:47,084 kendini benim yerime koyunca bir şeyler diyebilirsin. 896 00:50:47,626 --> 00:50:50,418 O zamana kadar neden kendi işine bakmıyorsun? 897 00:50:50,501 --> 00:50:52,584 Kurtarılmam da gerekmiyor. Sağ ol. 898 00:50:52,668 --> 00:50:56,626 Niye mi? Çünkü kendimi ben kurtarıyorum. Artık vazgeçebilirsin. 899 00:51:09,334 --> 00:51:11,793 Pekâlâ millet, yarın farklı çalışacağız. 900 00:51:11,876 --> 00:51:15,001 Bu 10 gün çok gelişme kaydettik. Gruplara ayrılacağız. 901 00:51:15,084 --> 00:51:17,251 Navigasyon becerilerinizi göreceğiz. 902 00:51:17,334 --> 00:51:21,668 Patika aynı. 30 dakika arayla başlayıp yemekte buluşacağız. 903 00:51:21,751 --> 00:51:24,126 Kolay bir yol, her şeyi alıyoruz. 904 00:51:24,209 --> 00:51:27,209 Gün batmadan herkes buraya dönmüş olmalı. 905 00:51:27,293 --> 00:51:29,501 Tanrım. Kampı bozmasak olmaz mı? 906 00:51:29,584 --> 00:51:31,459 Çadır grubumuzla mı yürüyoruz? 907 00:51:31,543 --> 00:51:33,168 Umarım hayır. Lütfen hayır… 908 00:51:33,251 --> 00:51:35,751 Hızlarımıza göre iki gruba ayrılacağız. 909 00:51:35,834 --> 00:51:38,126 En hızlı dörtlü ile en yavaş dörtlü. 910 00:51:38,626 --> 00:51:40,084 Mason hariç. 911 00:51:40,168 --> 00:51:42,459 -Sen yavaş gruptasın. -Hadi ama! 912 00:51:42,543 --> 00:51:45,251 Ekip çalışmasını bir şekilde öğreneceksin. 913 00:51:46,668 --> 00:51:49,001 -Uyku vakti. Şafakta toplanıyoruz. -Dur. 914 00:51:49,084 --> 00:51:51,459 Hadi ama, bunu konuşabilir miyiz? 915 00:51:51,543 --> 00:51:53,543 İnan, ben de konuşmak isterdim. 916 00:51:53,626 --> 00:51:54,918 Konu kapanmıştır! 917 00:51:55,501 --> 00:51:56,668 Biz bir ekibiz. 918 00:52:10,834 --> 00:52:14,126 Geri çek, şimdi şuraya doğru. Evet, oldu işte. 919 00:52:14,793 --> 00:52:17,334 -Akşam yemekte görüşürüz. -Hoşça kalın. 920 00:52:20,293 --> 00:52:22,251 Yüce Tanrım, hayal mi görüyorum? 921 00:52:23,001 --> 00:52:24,584 -Bir kâğıt parçası mı? -Ne? 922 00:52:24,668 --> 00:52:25,834 Nasıl katlanır? 923 00:52:27,043 --> 00:52:27,918 Ciddi misiniz? 924 00:52:28,793 --> 00:52:31,168 Gerçek çöp mü? Hadi, daire olun. 925 00:52:32,084 --> 00:52:35,584 Doğaya saygı konusunu kaç kere konuştuk? 926 00:52:36,959 --> 00:52:37,918 İz bırakmamayı? 927 00:52:42,501 --> 00:52:44,959 "Doğayla daha derin bir bağ kurmak." 928 00:52:45,043 --> 00:52:48,834 "Çılgın Anka kuşu gibi küllerinden yeniden doğmak." 929 00:52:50,376 --> 00:52:52,459 "Ve lanet bir sertifika kazanmak." 930 00:52:57,793 --> 00:53:00,251 Fevkalade! Bunu sahiplenecek var mı? 931 00:53:01,959 --> 00:53:02,834 Kimse yok mu? 932 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 Kimse mi yok? 933 00:53:06,043 --> 00:53:09,084 Doğayı kirlettiğinizi görürsem ne olur demiştim? 934 00:53:10,084 --> 00:53:11,751 -Çıldırırım, demiştin. -Evet! 935 00:53:11,834 --> 00:53:14,793 Aman tanrım. Az daha unutuyordum. 936 00:53:16,459 --> 00:53:20,001 Hey, Beckett! Derin nefes al dostum. Hadi, derin nefes al. 937 00:53:20,084 --> 00:53:22,043 Etrafımızdaki her şey alev alır. 938 00:53:22,126 --> 00:53:24,751 Dikkatinizi çekerim, dünya çöplüğünüz değil. 939 00:53:24,834 --> 00:53:25,668 Ne yapıyor bu? 940 00:53:25,751 --> 00:53:28,126 -Tekrar olursa dünyayı yakarım. -Bilmem. 941 00:53:28,918 --> 00:53:30,543 -Dostum, ne yapıyorsun? -Bu… 942 00:53:32,209 --> 00:53:34,001 İlk grup, 30 saniye! 943 00:53:34,834 --> 00:53:37,293 Windy, bana yardım eder misin? 944 00:53:37,376 --> 00:53:40,501 -Biri şu kâğıdı yerden alabilir mi? -Sonunda delirdi. 945 00:53:40,584 --> 00:53:42,001 Başka eğlenen oldu mu? 946 00:53:42,751 --> 00:53:45,209 -Çılgın Anka kuşu mu? -Konuyu kapatalım. 947 00:53:45,293 --> 00:53:46,709 Peki. Baksana, 948 00:53:48,709 --> 00:53:52,209 dün akşam için özür dilemek istedim. Ben… 949 00:53:52,293 --> 00:53:55,501 Dert etme. Aynen unutalım. Ben de üzgünüm. 950 00:53:56,209 --> 00:53:58,209 Al, bunu sakla olur mu? 951 00:53:58,293 --> 00:53:59,793 Ama henüz okuyamazsın. 952 00:53:59,876 --> 00:54:01,001 -Başlıyoruz! -Niye? 953 00:54:01,084 --> 00:54:02,876 30 dakika arayla millet. 954 00:54:02,959 --> 00:54:04,543 Sen ne saklayacaksın? 955 00:54:06,168 --> 00:54:07,334 Bir şeyler bulurum. 956 00:54:12,209 --> 00:54:13,959 Millet, beni bekleyin! 957 00:54:14,543 --> 00:54:18,168 Bence Windy, Jake'e sırılsıklam âşık. Kim değil ki? 958 00:54:19,209 --> 00:54:21,459 Birlikte harika bir çift olurlar. 959 00:54:21,543 --> 00:54:25,626 Sahi mi? Sanki sizin aranızda gerçek bir çekim, gerçek bir enerji var. 960 00:54:25,709 --> 00:54:26,584 Hayır, yok. 961 00:54:26,668 --> 00:54:29,251 İşin aslı biz birbirimizi tanıyoruz. 962 00:54:30,001 --> 00:54:33,126 Erkek kardeşimin en iyi arkadaşı. Yıllardır tanışırız. 963 00:54:33,626 --> 00:54:38,126 İkimiz de diğerinin yazıldığını bilmeden haftalar önce bu geziye yazıldık. 964 00:54:38,209 --> 00:54:40,626 Bunu bana şimdi söylediğine inanamıyorum. 965 00:54:41,209 --> 00:54:44,793 Ve La Rosa'da, bize geziye bir gün önce yazıldığını söyledi. 966 00:54:46,251 --> 00:54:48,626 Bir gün mü? Yani geziden hemen önce mi? 967 00:54:48,709 --> 00:54:49,626 Evet. 968 00:54:50,126 --> 00:54:51,543 -Garip. -Evet. 969 00:54:52,126 --> 00:54:52,959 Bilmiyorum. 970 00:55:01,001 --> 00:55:03,043 Helen, bana yardım eder misin? 971 00:55:03,126 --> 00:55:04,543 Tamam, geliyorum. 972 00:55:06,751 --> 00:55:09,834 İki saniye sürerse öpüşme sayılır mı? 973 00:55:09,918 --> 00:55:11,376 Öpüştüklerini görmedim. 974 00:55:11,459 --> 00:55:12,418 Ben gördüm. 975 00:55:14,793 --> 00:55:17,418 Millet hiç işaret gördük mü? 976 00:55:17,501 --> 00:55:18,668 Ne işareti? 977 00:55:18,751 --> 00:55:19,668 Çok yazık. 978 00:55:21,168 --> 00:55:23,418 -Ne? -Jake harika öpüşüyor ama kapıldı. 979 00:55:23,501 --> 00:55:27,668 -Hâlâ bunu konuştuğumuza inanamıyorum. -Tamam, hadi su içelim millet. 980 00:55:30,668 --> 00:55:32,959 Çok iyi öpüştüğünü nereden biliyorsun? 981 00:55:33,043 --> 00:55:35,501 Bilmiyoruz, Windy dedi. Sadece onu öptü. 982 00:55:35,584 --> 00:55:37,126 Sonra da oyunu bıraktı. 983 00:55:37,209 --> 00:55:39,209 -İlk öpücükte aşk. -Tanrım. 984 00:55:39,293 --> 00:55:40,668 Öyle bir şey yok. 985 00:55:40,751 --> 00:55:44,459 -Konuyu kapatsak mı? -Aralarında bir çekim var, belli. 986 00:55:44,543 --> 00:55:46,751 Ağaç kabuğu bile Jake'ten etkilenir. 987 00:55:46,834 --> 00:55:49,334 -Evet. -Kapıldı demekle neyi kastettin? 988 00:55:49,418 --> 00:55:52,626 Windy ona âşık. O da Windy'e âşık olmalı. 989 00:55:52,709 --> 00:55:54,084 Bu henüz doğrulanmadı. 990 00:55:54,168 --> 00:55:58,251 İkisi de çoban köpeklerini, kafes patatesi, yelkeni, şarabı seviyor. 991 00:55:58,751 --> 00:56:02,918 Kaylee, o dediklerini herkes sever. Hele de kafes patatesi. 992 00:56:03,001 --> 00:56:04,376 Gezi lakabını sevmedim. 993 00:56:04,459 --> 00:56:05,543 "Kıyamet" ne? 994 00:56:05,626 --> 00:56:07,626 Kız gerçekten zeki. Ona… 995 00:56:09,626 --> 00:56:10,876 "Üstün Zekâ" diyelim. 996 00:56:11,418 --> 00:56:12,418 Aptalca oldu. 997 00:56:12,501 --> 00:56:13,543 Ya "Çokbilmiş"? 998 00:56:13,626 --> 00:56:14,709 Hayır, tutmadı. 999 00:56:14,793 --> 00:56:18,668 İkisi de süper ayı askısı yapıp şarap seviyor. Niye evlenmiyorlar? 1000 00:56:19,334 --> 00:56:22,001 Zaman ver. İnsanlar böyle tanışıp âşık oluyor. 1001 00:56:22,626 --> 00:56:23,584 Baksanıza, 1002 00:56:23,668 --> 00:56:25,126 Mason'ın işemesi gerek. 1003 00:56:25,793 --> 00:56:27,501 İğrenç, gözümde canlandı. 1004 00:56:27,584 --> 00:56:29,584 Millet, bekleyin. Harita bende. 1005 00:56:32,084 --> 00:56:34,001 Evet, Mason bana yardım etsene. 1006 00:56:39,209 --> 00:56:43,626 Çocukluk arkadaşları annenle babanı senden iyi tanırlar. 1007 00:56:43,709 --> 00:56:47,793 Seni doğurup büyütürken artık aynı kişi değildirler. 1008 00:56:48,459 --> 00:56:51,668 Çok üzücü. Yetişkinlerin dünyasında kaybolmuşlardır. 1009 00:56:51,751 --> 00:56:53,626 Evet, üzücü. 1010 00:56:53,709 --> 00:56:56,584 Beni ormanda ağlatma Kaylee, tanrı aşkına. 1011 00:56:58,251 --> 00:57:00,751 Hızlanacak mıyız? Yoksa böyle mi gideceğiz? 1012 00:57:01,459 --> 00:57:02,751 Mason, sen kestir. 1013 00:57:04,918 --> 00:57:06,668 -Olamaz. -Acıktım. 1014 00:57:06,751 --> 00:57:08,418 Hugh, haritayı verir misin? 1015 00:57:09,959 --> 00:57:13,501 -Hadi, yine durmayalım. -Suyumun tadı neden hamburger gibi? 1016 00:57:13,584 --> 00:57:16,501 Enfes, hamburger yemeyi iple çekiyorum. 1017 00:57:17,793 --> 00:57:19,209 -Olamaz. -Denge tahtası. 1018 00:57:19,293 --> 00:57:21,126 Bu tepeyi aşmamız gerekiyordu. 1019 00:57:21,959 --> 00:57:23,751 Buradan sola dönmeliydik. 1020 00:57:23,834 --> 00:57:25,626 Hep jimnastikçi olmak istedim. 1021 00:57:25,709 --> 00:57:28,751 Ama "Ders alamayacak kadar şişmansın" dendi. Ve… 1022 00:57:31,376 --> 00:57:33,251 Aman tanrım! Hugh! 1023 00:57:33,334 --> 00:57:35,584 -Tanrım! Hugh? -Olamaz! İyi misin? 1024 00:57:35,668 --> 00:57:37,334 -Hugh? -Hugh? 1025 00:57:37,418 --> 00:57:39,293 -İyi mi? -Hayır. Bayılmış. 1026 00:57:39,376 --> 00:57:41,418 -Eyvah! -Çantasını alalım. Mason! 1027 00:57:42,084 --> 00:57:43,459 -Mason! -Hadi ama. 1028 00:57:43,543 --> 00:57:45,709 -O tarafı tutar mısın? -Bir, iki. 1029 00:57:48,043 --> 00:57:48,959 Tamam, geçti. 1030 00:57:49,043 --> 00:57:51,543 -Kaylee, yapma. -Üzgünüm. 1031 00:57:51,626 --> 00:57:54,126 -Ayağa kalkabilir misin? -Sanmıyorum. 1032 00:57:54,209 --> 00:57:56,918 Yüzüstü düştü. Başı aşağıda bırakamayız. 1033 00:57:57,001 --> 00:57:59,126 Durun, hayır! Bir şeyim yok! 1034 00:57:59,209 --> 00:58:02,459 İyiyim. El kitabına bakın, eminim başım böyle kalabilir. 1035 00:58:02,543 --> 00:58:05,668 El kitabını baştan sona okudum. Öyle bir şey yazmıyor. 1036 00:58:05,751 --> 00:58:07,918 Yaralıyı kıpırdatmak doğru mu? 1037 00:58:08,001 --> 00:58:10,584 Sanmıyorum ama onu böyle bırakamayız. 1038 00:58:10,668 --> 00:58:11,501 -Aynen. -Peki. 1039 00:58:11,584 --> 00:58:15,209 Siz omuzlardan tutun, ben de bacaklardan tutayım. 1040 00:58:15,293 --> 00:58:17,501 -Mason, yardım etsen? -Durun, var ya 1041 00:58:18,251 --> 00:58:19,793 şu an çok daha iyiyim. 1042 00:58:19,876 --> 00:58:22,584 -Beni bırak. Başım da harika. -İyi olacaksın. 1043 00:58:22,668 --> 00:58:26,959 -Enseme güneş kremi sürün. -Onu krep gibi ters çevirip yola koyalım. 1044 00:58:27,043 --> 00:58:30,668 -Tamam, hazır mısınız? Bir, iki, üç. -Hayır! 1045 00:58:34,959 --> 00:58:37,501 Bir bacağı diğerinden uzun mu? 1046 00:58:37,584 --> 00:58:40,751 Evet, bacağı kırılmış. Atel uygulamalıyız. 1047 00:58:40,834 --> 00:58:44,209 Kaylee, iki uzun dal bul. Sue, uzun kollu gömlek lazım. 1048 00:58:44,293 --> 00:58:46,584 -Tanrım! -Ayağını oynatabiliyor musun? 1049 00:58:46,668 --> 00:58:48,084 Çıt diye bir ses duydum. 1050 00:58:48,168 --> 00:58:49,251 Bu hiç iyi olmadı. 1051 00:58:49,834 --> 00:58:52,168 -Niye o ağaca çıktın? -Dalları getirdim. 1052 00:58:52,251 --> 00:58:56,168 Helen'a nasıl kızdığını duymadın mı? Beckett milyon kez söyledi. 1053 00:58:56,251 --> 00:58:58,418 Ciddi misin Sue? Sırası mı şimdi? 1054 00:58:59,043 --> 00:59:00,543 Orada bir eşek var. 1055 00:59:01,126 --> 00:59:04,834 -Eşek mi var? -Hayır, yok. Hayal görüyor. 1056 00:59:04,918 --> 00:59:07,584 İki numaralı menü, büyük boy patates ile. 1057 00:59:07,668 --> 00:59:09,001 Kim yardım çağıracak? 1058 00:59:09,084 --> 00:59:10,418 -Sen. -Sen. 1059 00:59:10,501 --> 00:59:11,834 Bacağım yok sanki. 1060 00:59:11,918 --> 00:59:15,209 -Bu tam bir… -İşte, el kitabı. Tüm cevaplar burada. 1061 00:59:15,293 --> 00:59:17,209 En kısa zamanda dönerim. 1062 00:59:17,293 --> 00:59:18,626 Ya ölürse? 1063 00:59:18,709 --> 00:59:21,793 -Öyle bir şey olmaz. -Ya eşeklerden bahsedip durursa? 1064 00:59:23,043 --> 00:59:24,084 O olabilir. 1065 00:59:25,918 --> 00:59:27,168 İyileşeceksin, Hugh. 1066 00:59:27,834 --> 00:59:29,043 Reiki biliyorum. 1067 00:59:29,751 --> 00:59:34,251 Yardım çağıracağım. Sen Kaylee ve Sue'yla kal, tamam mı? 1068 00:59:34,334 --> 00:59:37,376 Üzgünüm. Ne oldu anlamadım. Ben… 1069 00:59:38,459 --> 00:59:39,459 Sorun değil. 1070 00:59:39,543 --> 00:59:42,626 Kızlar, uyku tulumlarını ve çadırları şimdi kurun. 1071 00:59:42,709 --> 00:59:45,543 Vardiyalı uyuyun. Biriniz hep onun yanında olsun. 1072 00:59:46,043 --> 00:59:48,876 Güvenli ve sıcak kalın. Birlikte çalışmalısınız. 1073 00:59:48,959 --> 00:59:52,459 Sizin için geri döneceğim, Anlaştık mı? Siz yapabilirsiniz. 1074 01:00:02,293 --> 01:00:04,001 Hadi Helen, başarabilirsin. 1075 01:00:04,084 --> 01:00:05,334 El kitabını okudun. 1076 01:00:06,168 --> 01:00:08,918 Haritayı çevirip 1077 01:00:10,543 --> 01:00:11,709 patikaya hizala. 1078 01:00:37,793 --> 01:00:39,668 Bir çözüm bulmalıyız. 1079 01:00:39,751 --> 01:00:44,209 Bu durum yavaş yürümeyi aşıyor artık. Ters giden bir şeyler olmalı. 1080 01:00:44,834 --> 01:00:46,709 -Saatler oldu. -Evet. 1081 01:00:46,793 --> 01:00:48,543 Bir plan yapmalıyız. 1082 01:00:48,626 --> 01:00:50,043 -Evet. -Böyle bekleyemem. 1083 01:00:50,126 --> 01:00:52,834 Ama şu an bir şey yapamayız. Çok karanlık. 1084 01:00:52,918 --> 01:00:57,001 Sadece kaybolmuş olsalardı şimdiye gelirlerdi. 1085 01:00:57,709 --> 01:01:00,626 En kötü durumda onları yarın bulacağız. Yeter ki… 1086 01:01:00,709 --> 01:01:02,959 -Hey, sizi buldum! -Hey! 1087 01:01:03,543 --> 01:01:07,418 -Nerede kaldınız? -Yol ayrımını kaçırdık ve kaybolduk. 1088 01:01:07,501 --> 01:01:10,126 -Sonra Hugh düşüp yaralandı. -Ne kadar kötü? 1089 01:01:10,709 --> 01:01:12,168 -Kütüğe bastı. -Çantan. 1090 01:01:12,251 --> 01:01:14,834 Tanrım, size kaç kere kütüğe basmayın dedim? 1091 01:01:14,918 --> 01:01:17,376 Evet, bize defalarca söyledin. Biliyorum. 1092 01:01:17,459 --> 01:01:21,209 Ayağı kütüğe girdi ve yüzüstü düştü. Sanırım şokta. 1093 01:01:21,293 --> 01:01:25,293 -Sen oradayken bilinci açık mıydı? -Evet ama onu oynatınca bayıldı. 1094 01:01:25,376 --> 01:01:26,376 Niye oynattınız? 1095 01:01:26,459 --> 01:01:30,126 Kütüğe abanmıştı. Sırt üstü yatırıp bacağına atel yaptım. 1096 01:01:30,209 --> 01:01:31,168 İyi fikir. 1097 01:01:31,959 --> 01:01:33,126 Nasıl görünüyordu? 1098 01:01:34,126 --> 01:01:35,751 Solgun, ıslak. 1099 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 Onu oradan almalıyız. 1100 01:01:39,626 --> 01:01:41,584 Olmaz, çok karanlık. 1101 01:01:42,293 --> 01:01:44,959 Kurtarmanın ilk kuralı kimseyi yaralamamak. 1102 01:01:45,834 --> 01:01:46,793 Tahliye sabaha. 1103 01:01:46,876 --> 01:01:47,876 İyi iş çıkardın. 1104 01:01:48,793 --> 01:01:51,126 -Yarın onu alacağız. -Durum çok ciddi. 1105 01:01:52,084 --> 01:01:54,626 Toplanma 05.00'te. Yemek ve kahve yok. 1106 01:01:55,293 --> 01:01:59,001 Biz Hugh'a bakarız. Siz de alanı toplayın. Zor bir gün olacak. 1107 01:01:59,084 --> 01:02:01,584 Şimdi yatalım. Herkes "insanını" düşünsün. 1108 01:02:02,584 --> 01:02:05,918 -Yarın ona ihtiyacınız olacak. -Tamam. İyi fikir. Aynen. 1109 01:02:07,709 --> 01:02:08,793 Benimle gel. 1110 01:02:10,334 --> 01:02:12,584 Aç mısın? Kahve ister misin? 1111 01:02:12,668 --> 01:02:14,626 -Evet, süper olur, sağ ol. -Evet. 1112 01:02:14,709 --> 01:02:16,459 Açıkçası biraz şoktayım. 1113 01:02:17,584 --> 01:02:20,959 Her şey çok hızlı oldu. Birden yerdeydi. 1114 01:02:21,626 --> 01:02:24,459 -Ve Mason, öylece… Teşekkürler. -Evet. 1115 01:02:24,543 --> 01:02:27,793 Yani, kendini kapattı. Pat diye. 1116 01:02:27,876 --> 01:02:29,918 -Ona ne olduğunu anlamadım. -Evet. 1117 01:02:30,459 --> 01:02:31,876 İyi olmana çok sevindim. 1118 01:02:33,168 --> 01:02:34,043 Evet, sağ ol. 1119 01:02:42,459 --> 01:02:43,376 Uyuyamıyorum. 1120 01:02:44,709 --> 01:02:46,459 Seni uyutmadıysam affedersin. 1121 01:02:47,668 --> 01:02:50,959 Seninle ilgisi yok. Ben de uyuyamıyorum. 1122 01:03:01,751 --> 01:03:05,459 Beckett "İnsanınıza ihtiyacınız olacak" derken ne demek istedi? 1123 01:03:05,959 --> 01:03:09,293 Bugün bir çalışma yaptık. 1124 01:03:09,793 --> 01:03:14,668 Bizi gerçekten seven, bize inanan birini düşünmemizi istedi. 1125 01:03:14,751 --> 01:03:18,459 Bir şekilde burada işler çok zorlaşırsa 1126 01:03:18,543 --> 01:03:23,043 düşüncelerimizde o kişiye yönelip 1127 01:03:23,126 --> 01:03:25,334 dayanmak için ondan destek alacağız. 1128 01:03:27,043 --> 01:03:28,251 Senin "insanın" kim? 1129 01:03:29,459 --> 01:03:30,418 Annem. 1130 01:03:31,543 --> 01:03:33,709 Evet, annen harika biri. 1131 01:03:35,001 --> 01:03:37,584 Kimsenin adını unutmuyor. 1132 01:03:38,501 --> 01:03:40,834 Mühtiş ice box cake yapmıştı. 1133 01:03:40,918 --> 01:03:42,501 Evet, hâlâ da yapıyor. 1134 01:03:44,043 --> 01:03:45,293 Peki, ya seninki kim? 1135 01:03:47,876 --> 01:03:48,959 Muhtemelen Nathan. 1136 01:03:49,543 --> 01:03:52,459 Vefat eden kardeşin mi? 1137 01:03:53,668 --> 01:03:54,918 Olayı biliyor musun? 1138 01:03:56,918 --> 01:03:58,959 Bir tür kaza olduğunu biliyorum 1139 01:03:59,043 --> 01:04:02,584 ama Duncan fazla bir şey anlatmadı. 1140 01:04:05,501 --> 01:04:06,418 Elbette. 1141 01:04:08,584 --> 01:04:11,543 Aramız çok iyiydi. Her şeyi birlikte yapardık. 1142 01:04:12,418 --> 01:04:14,626 Kaleler yapardık. Bir oyunumuz vardı, 1143 01:04:15,959 --> 01:04:16,793 oyunda… 1144 01:04:17,418 --> 01:04:19,584 Uyumak istiyorsan anlatmayayım. 1145 01:04:19,668 --> 01:04:22,459 Hayır, sorun yok. Anlatmanı istiyorum. 1146 01:04:30,626 --> 01:04:33,293 Beş yaşına basmıştı. Ben de altı yaşındaydım. 1147 01:04:34,001 --> 01:04:39,376 Hep beraber aile dostumuzun göl evindeydik 1148 01:04:43,418 --> 01:04:47,751 Nathan, ısrarla tekneleri görmek istedi. Tekneleri çok severdi. 1149 01:04:49,084 --> 01:04:52,793 Onunla marinaya gitmem için 1150 01:04:52,876 --> 01:04:54,709 bana yalvarıp durdu. 1151 01:04:55,501 --> 01:04:56,334 Ve… 1152 01:05:00,751 --> 01:05:02,334 Bense evde kalıp 1153 01:05:03,668 --> 01:05:06,209 diğer çocuklarla film izlemek istedim. 1154 01:05:06,751 --> 01:05:07,584 Ve… 1155 01:05:11,918 --> 01:05:12,918 O dışarı çıktı. 1156 01:05:16,168 --> 01:05:20,084 Ama ben fark etmedim, kimse etmedi. Ve… 1157 01:05:24,376 --> 01:05:26,126 Evet, onu o gece buldular. 1158 01:05:27,793 --> 01:05:28,834 Korkunç bir olay. 1159 01:05:30,334 --> 01:05:31,209 Çok üzgünüm. 1160 01:05:38,668 --> 01:05:43,959 Ve tabii ki aklımdan hep aynı sorular, "Neden onunla gitmedim?" 1161 01:05:45,126 --> 01:05:48,501 "Ailemin onu götürmesini neden sağlayamadım?" 1162 01:05:49,293 --> 01:05:51,876 -Sen de altı yaşındaydın, değil mi? -Evet. 1163 01:05:51,959 --> 01:05:56,876 Evet, ne demek istediğini anlıyorum ama bu bir şeyi değiştirmiyor. 1164 01:05:58,418 --> 01:05:59,918 Duncan sık hastalanırdı. 1165 01:06:02,209 --> 01:06:03,459 Ve annem de… 1166 01:06:04,459 --> 01:06:07,209 Evet, annem de dağılıverdi. 1167 01:06:08,293 --> 01:06:12,001 İşte o sırada annemle babam boşandı ve babam bizi terk etti. 1168 01:06:13,876 --> 01:06:16,251 Derken bir gün 1169 01:06:16,334 --> 01:06:18,543 annem bizi Gigi'ye bıraktı. 1170 01:06:21,793 --> 01:06:23,043 Bir daha da dönmedi. 1171 01:06:27,543 --> 01:06:32,959 Bana mesaj attığını biliyor musun? Mesaj atıp nasıl olduğumu soruyor. 1172 01:06:33,834 --> 01:06:37,459 Ben de her seferinde "Harikayım" diye yazıyorum. 1173 01:06:37,543 --> 01:06:39,834 Çünkü sen her zaman harikasın. 1174 01:06:42,668 --> 01:06:45,209 Aslına bakarsan ben hiç harika olmadım. 1175 01:06:47,459 --> 01:06:52,876 Ama insan kaybetmede harikayım. Nathan'ı, annemle babamı kaybettim. Şimdi… 1176 01:06:52,959 --> 01:06:54,668 -Duncan'ı kaybetmedin. -Hayır. 1177 01:06:55,418 --> 01:06:58,084 Doğmayı o istemedi, biliyorsun. 1178 01:06:58,918 --> 01:07:03,001 O da tıpkı senin gibi bu boktan hayatın içine atıldı. 1179 01:07:05,459 --> 01:07:07,001 Evet ama ona çok kızgınım. 1180 01:07:07,834 --> 01:07:10,293 Haksızlık, bunu biliyorum ama ben… 1181 01:07:12,376 --> 01:07:14,876 Benim yaşadıklarımı yaşamadı. 1182 01:07:14,959 --> 01:07:20,501 Benim taşıdığım bu yükü taşımıyor. 1183 01:07:20,584 --> 01:07:22,959 Annenle baban onu da terk etti. 1184 01:07:24,751 --> 01:07:25,584 Evet. 1185 01:07:30,668 --> 01:07:32,626 Pekâlâ, yarın çok zor olacak. 1186 01:07:32,709 --> 01:07:34,376 Biraz uyusak iyi olur. 1187 01:07:39,959 --> 01:07:42,084 Ah, sen Windy'yi öptün mü? 1188 01:07:43,626 --> 01:07:46,876 Evet, öptüm de "Doğruluk mu Cesaret mi?" oynuyorduk. 1189 01:07:46,959 --> 01:07:50,459 Oyun sırasındaydı yani. Şimdi anlaşıldı. 1190 01:07:50,543 --> 01:07:52,543 Dur bir saniye, sana ne bundan? 1191 01:07:53,293 --> 01:07:56,126 Eski kocasıyla konuşan sensin. Sanki hâlâ… 1192 01:07:56,209 --> 01:07:57,293 O beni arıyor. 1193 01:07:57,376 --> 01:07:59,293 Evet, sen de cevap veriyorsun. 1194 01:07:59,376 --> 01:08:03,918 Hep aynı şeyleri anlatıyorsun. Ayrılığınızın sonuçlanamadığını, 1195 01:08:04,001 --> 01:08:06,084 sana yapıştığını. Bence iş farklı. 1196 01:08:06,584 --> 01:08:09,668 Ayrılık düşüncesine ve o adama yapışan sensin. 1197 01:08:11,126 --> 01:08:14,043 Tamam ama bilesin diye söylüyorum, 1198 01:08:14,126 --> 01:08:17,251 kimseye hatta hiçbir erkeğe yapışmam. 1199 01:08:17,876 --> 01:08:20,376 Ayrıca bir zamanlar kocam olan biriyle 1200 01:08:21,001 --> 01:08:24,751 pekâlâ konuşabilirim. Birinin çıkıp… 1201 01:08:24,834 --> 01:08:27,209 Tabii ki olay sırf konuşmaksa, değil mi? 1202 01:08:27,293 --> 01:08:29,876 Şu an niye kıskanç bir sevgili gibisin? 1203 01:08:29,959 --> 01:08:33,126 -Sen niye kıskanç bir sevgili gibisin? -Biliyor musun? 1204 01:08:33,209 --> 01:08:37,418 An itibarıyla güzel, ağzı olan dilediğin 20'lik kızı öp. 1205 01:08:37,501 --> 01:08:40,293 -Bir kızdı. -Ben de ezik eski kocamla konuşurum 1206 01:08:40,376 --> 01:08:44,043 veya ezik herhangi biriyle. Birbirimizi de kasmayız. 1207 01:08:44,126 --> 01:08:47,293 -Helen. -Boş ver. Unut gitsin, iyi geceler. 1208 01:09:01,001 --> 01:09:03,834 Oraya gittiğimizde ne göreceğimizi bilmiyoruz. 1209 01:09:03,918 --> 01:09:06,251 Ve serinkanlılığımızı korumalıyız. 1210 01:09:07,584 --> 01:09:08,459 Durun, var ya… 1211 01:09:08,959 --> 01:09:10,418 -Helen? -Evet? 1212 01:09:10,918 --> 01:09:14,293 Hugh'a yardım ettin, Mason, Sue ve Kaylee'yi düzene soktun 1213 01:09:14,376 --> 01:09:15,626 ve gelip bizi buldun. 1214 01:09:16,209 --> 01:09:18,334 -Bu sabah rehberimiz sensin. -Peki. 1215 01:09:19,459 --> 01:09:20,293 Kutlarım. 1216 01:09:21,209 --> 01:09:22,293 Aferin Helen. 1217 01:09:23,043 --> 01:09:24,376 Hadi bakalım. Gidelim. 1218 01:09:33,251 --> 01:09:36,793 Ben seni çok uzun zamandır sevdim 1219 01:09:36,876 --> 01:09:41,876 Arkadaşlığının o tatlı sarmalında 1220 01:09:42,959 --> 01:09:46,626 -Greensleeves tek aşkımdın -Sue, bıçağını ver. Kendimi keseyim. 1221 01:09:46,709 --> 01:09:51,084 Ve biliyorum ki sen benim tutkumdun 1222 01:09:51,918 --> 01:09:55,668 -Greensleeves sen benim… -Aman tanrım. 1223 01:09:56,376 --> 01:09:57,543 Helen? Helen! 1224 01:09:57,626 --> 01:09:59,001 Ah, Tanrı'ya şükür. 1225 01:10:00,376 --> 01:10:02,584 -Hey. -Tanrım. Geri geldin. 1226 01:10:02,668 --> 01:10:04,543 Elbette, iyi iş başardınız. 1227 01:10:04,626 --> 01:10:07,043 -Selam hemşire. -Evet, yarana bir bakalım. 1228 01:10:07,751 --> 01:10:09,876 Sonunda baş başa kalabildik. 1229 01:10:10,501 --> 01:10:12,043 Keşke bu yüzden olmasaydı. 1230 01:10:15,459 --> 01:10:17,501 Bu bacakla yürümesi imkânsız. 1231 01:10:18,209 --> 01:10:19,126 Evet. 1232 01:10:19,918 --> 01:10:22,084 Tamam. Hugh için sedye yapacağız. 1233 01:10:22,168 --> 01:10:23,584 Ayı askısı halatı kimde? 1234 01:10:24,751 --> 01:10:27,251 Siz üçünüz, 2,5 metrelik iki çubuk bulun. 1235 01:10:27,334 --> 01:10:30,584 Onu taşıyacak güçte olmalı. Mason, bana üç ceket ver. 1236 01:10:32,709 --> 01:10:34,918 Hadi, harekete geçin millet! 1237 01:10:39,918 --> 01:10:43,376 Tamam, birkaç saate orada buluşuruz, sağ ol. 1238 01:10:43,459 --> 01:10:45,334 İyi olacaksın. Gidiyoruz. 1239 01:10:45,418 --> 01:10:47,501 -İyileşeceksin dostum. -Peki. 1240 01:10:47,584 --> 01:10:51,168 Yol beş kilometre doğuda. Ekip üyesi ambulansla bizi alacak. 1241 01:10:51,751 --> 01:10:55,376 Tekrar edelim, Mason, Helen, Jake ve ben Hugh'u alıyoruz. 1242 01:10:55,459 --> 01:11:00,084 Günlük çantaları alın. Sırt çantalarını dönüşte alırız. Hugh'un çantası bende. 1243 01:11:00,168 --> 01:11:03,043 Windy, Kaylee ve Sue, yiyecekle tuvalet gereçleri 1244 01:11:03,126 --> 01:11:06,251 Renkli Çayırlık alanına gidecek. Yemekte görüşürüz. 1245 01:11:06,334 --> 01:11:09,293 Yarın boş günümüz millet. Sağ salim yarını görelim. 1246 01:11:09,876 --> 01:11:11,209 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1247 01:11:11,751 --> 01:11:13,334 Bol şans, canımsın Hugh. 1248 01:11:13,418 --> 01:11:14,293 Durumu nasıl? 1249 01:11:14,918 --> 01:11:19,084 Çok acısı var. Helen'ın kahramanı olduğunu söyledi. 1250 01:11:19,168 --> 01:11:22,209 İyi iş çıkardın, "H"li Helen. Aferin. 1251 01:11:22,293 --> 01:11:25,918 Bir saniye bekleyin, olur mu? Kendimi hazırlamalıyım. 1252 01:11:26,001 --> 01:11:27,501 -Hazır mısınız? -Bana bak. 1253 01:11:27,584 --> 01:11:29,668 -Hep yüzüme bak. -Bir, iki, üç. 1254 01:11:32,376 --> 01:11:35,751 -Tamadır. -Kollarını düz tut. Daha kolay taşırız. 1255 01:11:35,834 --> 01:11:36,876 Bu iyi. 1256 01:11:36,959 --> 01:11:38,626 -Hazır mıyız? Hadi. -Gidelim. 1257 01:11:38,709 --> 01:11:40,543 Ben bilmem ama bana söylenen 1258 01:11:40,626 --> 01:11:42,834 Ben bilmem ama bana söylenen 1259 01:11:42,918 --> 01:11:45,209 Adamımız Beckett 12 yaşındaymış 1260 01:11:45,293 --> 01:11:47,168 Adamımız Beckett 12 yaşındaymış 1261 01:11:47,251 --> 01:11:49,501 Ay ne komik, çok komiksiniz. 1262 01:11:50,418 --> 01:11:52,334 Televizyon bozuk, arabam kaput 1263 01:11:52,418 --> 01:11:54,584 Televizyon bozuk, arabam kaput 1264 01:11:54,668 --> 01:11:56,709 Bir yabancının yatağındaydım 1265 01:11:56,793 --> 01:11:58,543 Bir yabancının yatağındaydım 1266 01:11:58,626 --> 01:12:00,376 -Ne? -Ne saçma bir laf bu. 1267 01:12:00,459 --> 01:12:02,001 "Doksan Dokuz Şişe" nasıl? 1268 01:12:02,501 --> 01:12:03,543 Vakit geçer. 1269 01:12:03,626 --> 01:12:06,043 Rafta doksan dokuz bira şişesi 1270 01:12:06,126 --> 01:12:08,459 Doksan dokuz bira şişesi 1271 01:12:10,959 --> 01:12:12,084 İyi misin? 1272 01:12:12,168 --> 01:12:13,626 Beni spa'ya götürün. 1273 01:12:16,793 --> 01:12:19,584 -Ne durumdasın? -İyiyim. Ellerim acıyor. 1274 01:12:19,668 --> 01:12:21,793 Bir bakayım. Evet. 1275 01:12:22,501 --> 01:12:24,084 -Çok az kaldı. -Hey! 1276 01:12:25,251 --> 01:12:28,626 Hugh, ambulans orada. Çok yaklaştık. 1277 01:12:29,543 --> 01:12:32,084 -Başardınız! -Biraz yardım etseniz? 1278 01:12:33,251 --> 01:12:34,376 İyi olacaksın Hugh. 1279 01:12:34,876 --> 01:12:37,001 Şehirde görüşürüz. Kendine iyi bak. 1280 01:12:37,084 --> 01:12:38,084 Sen de. 1281 01:12:38,918 --> 01:12:40,001 -Selam. -Selam. 1282 01:12:40,668 --> 01:12:45,668 Biliyor musun Helen, gruptakiler arasında en az sevmediğim sensin. 1283 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 Ağrı kesicilerle kafayı buldun diye böyle diyorsun. 1284 01:12:48,876 --> 01:12:51,459 Doğru ama dediğimde de samimiyim. 1285 01:12:51,543 --> 01:12:52,876 Seni cidden sevdim. 1286 01:12:53,376 --> 01:12:56,793 Benden bir tavsiye, ondan hoşlanıyorsan git ona söyle. 1287 01:12:57,751 --> 01:12:59,751 Ah, Helen, burada her şey önemsiz. 1288 01:13:00,584 --> 01:13:01,543 Uzaydayız sanki. 1289 01:13:02,543 --> 01:13:03,751 Gerçek hayat durdu. 1290 01:13:04,876 --> 01:13:07,501 Bir bacağım daha uzun, bu sedyede yatmıyorum. 1291 01:13:08,668 --> 01:13:10,293 Evde, yatağımda yatıyorum. 1292 01:13:10,834 --> 01:13:12,668 Ve her an uyanabilirim. 1293 01:13:12,751 --> 01:13:16,793 Ama o erkek kardeşimin en iyi arkadaşı. Mantıksız birçok nokta var. 1294 01:13:16,876 --> 01:13:21,876 Helen. Sıfırlamak istediğini sen söyledin. O halde şu tatlı adamla sıfırla. 1295 01:13:22,751 --> 01:13:25,751 Ayrıca seni Anka kuşu sandığına eminim. 1296 01:13:25,834 --> 01:13:30,209 -Benim listemdi. Herkes biliyor, değil mi? -Evet, biliyor. 1297 01:13:30,293 --> 01:13:32,334 -Evet, gidiyoruz. -Aferin asker. 1298 01:13:34,126 --> 01:13:36,084 Unutma, bundan sorumlu değiliz. 1299 01:13:36,584 --> 01:13:39,376 -Avukatım sizi arayacak. -Evrakları imzaladın. 1300 01:13:39,459 --> 01:13:41,584 Helen, hep güneş kremi kullan. 1301 01:13:41,668 --> 01:13:45,501 Yaşlanma belirtilerin kalır ama daha fazla hasarı önler. 1302 01:13:45,584 --> 01:13:48,501 Teşekkür ederim. Sen git artık. 1303 01:13:49,626 --> 01:13:50,709 Hoşça kalın. 1304 01:13:51,834 --> 01:13:54,793 -Güzel bir his, değil mi? -Ne? 1305 01:13:56,168 --> 01:13:58,876 -Bu yorgunluk hissi. -Evet, öyle. 1306 01:14:01,126 --> 01:14:03,001 Pekâlâ millet, kampa dönüyoruz. 1307 01:14:04,584 --> 01:14:06,959 En sevdiğim yerde bir gün geçireceksin. 1308 01:14:07,751 --> 01:14:08,793 İple çekiyorum. 1309 01:14:09,834 --> 01:14:10,668 Ben de. 1310 01:14:12,001 --> 01:14:14,001 -Teşekkür ederim. -Ne demek dostum. 1311 01:14:15,918 --> 01:14:17,001 Güle güle millet. 1312 01:14:17,084 --> 01:14:18,001 Peki. 1313 01:14:18,584 --> 01:14:19,501 Evet, iyi oldu. 1314 01:14:22,459 --> 01:14:23,293 Başardık! 1315 01:14:24,626 --> 01:14:28,543 Yeri görmeyi iple çekiyorum. Beklentilerim çok yüksek. 1316 01:14:55,918 --> 01:14:58,418 -Kahve? -Harika olur. Burası muhteşem. 1317 01:14:58,501 --> 01:15:00,834 -Evet öyle, al bakalım. -Sağ ol. 1318 01:15:02,293 --> 01:15:04,126 Geçen gün olanlar için üzgünüm. 1319 01:15:04,834 --> 01:15:07,376 Sorun değil. Kafana takma, cidden. 1320 01:15:08,418 --> 01:15:12,126 Dışarıdan nasıl göründüğümü biliyorum. Ama hayatım bir yalan. 1321 01:15:13,334 --> 01:15:14,418 Numara yapıyorum. 1322 01:15:15,418 --> 01:15:19,043 Çok uzun süredir rol yapıyorum. Bir pislik gibi davranıyorum. 1323 01:15:21,001 --> 01:15:23,293 Farkında bile olmuyorum, inan. 1324 01:15:23,376 --> 01:15:27,501 Söylediğine göre farkındasın ve sanki düzeltmeye çalışıyorsun. 1325 01:15:29,168 --> 01:15:31,501 Yürüyüşe çıkacaktım, gelir misin? 1326 01:15:31,584 --> 01:15:35,001 Aslında biraz burada takılacağım sanırım. 1327 01:15:35,084 --> 01:15:36,251 Sorun olmazsa. 1328 01:15:37,168 --> 01:15:38,376 -Elbette. -Tamam. 1329 01:15:39,584 --> 01:15:40,668 Kahve için sağ ol. 1330 01:16:16,001 --> 01:16:17,251 -Selam. -Günaydın. 1331 01:16:21,584 --> 01:16:24,334 Şurada alabalık tutmak için iyi bir yer var. 1332 01:16:25,168 --> 01:16:26,168 Harika. 1333 01:16:26,918 --> 01:16:29,918 Küçükken, babam balık tutmaya beni buraya getirirdi. 1334 01:16:31,709 --> 01:16:36,251 Buranın perili veya kutsal olduğuna dair birçok hikâye dinlerdik. 1335 01:16:36,918 --> 01:16:37,834 Vay canına. 1336 01:16:38,751 --> 01:16:39,668 Bence ikisi de. 1337 01:16:45,584 --> 01:16:49,876 Bu söyleyeceğim seni şaşırtabilir, 1338 01:16:51,251 --> 01:16:53,584 çocukken etrafa pek uyum sağlayamazdım. 1339 01:16:55,376 --> 01:16:57,084 İnsanlar beni pek anlamazdı. 1340 01:16:58,209 --> 01:16:59,043 Evet. 1341 01:17:00,001 --> 01:17:00,834 Oysa… 1342 01:17:02,126 --> 01:17:03,543 …burayla uyum içindeyim. 1343 01:17:05,126 --> 01:17:06,001 Vahşi doğada. 1344 01:17:08,709 --> 01:17:09,876 Buraya ait gibiyim. 1345 01:17:12,876 --> 01:17:15,793 Sanki daha büyük bir şeyin parçasıyım. 1346 01:17:23,834 --> 01:17:25,043 Siper ayağı mı? 1347 01:17:26,793 --> 01:17:27,918 Ne? Hayır, değil. 1348 01:17:28,876 --> 01:17:31,543 -Hayır. -Başıma bir de siper ayağı çıkarmayın. 1349 01:17:31,626 --> 01:17:35,251 -Çoraplarını yıka ve kurut, tamam mı? -Peki, öyle yaparım. 1350 01:17:41,501 --> 01:17:43,251 Bir adada mahsur kalsan 1351 01:17:44,209 --> 01:17:47,918 -yanında kimi isterdin? Mason mı, Hugh mu? -Hiçbiri. 1352 01:17:48,001 --> 01:17:49,418 İşte sevgili dostum, 1353 01:17:50,793 --> 01:17:51,668 tacın hazır. 1354 01:18:13,668 --> 01:18:17,293 Sanırım ortalama birini de kabul ederim. 1355 01:18:30,126 --> 01:18:31,084 Ne diyeceğim, 1356 01:18:31,959 --> 01:18:34,501 Duncan'da dediğin bir şey aklıma takıldı. 1357 01:18:34,584 --> 01:18:38,084 Artık eğlenceli biri olmadığımı söyledin. 1358 01:18:38,168 --> 01:18:41,959 Ve bu lafların aklımdan çıkmadı. Ne demek istedin? 1359 01:18:43,418 --> 01:18:46,126 "Eğlenceli olduğun zamanı hatırla" dedim sanki. 1360 01:18:46,209 --> 01:18:49,168 Evet, eskiden eğlenceli biriydim demek oluyor. 1361 01:18:49,251 --> 01:18:51,543 Peki, ne zaman eğlenceli biriydim? 1362 01:18:53,959 --> 01:18:54,793 Öncesinde. 1363 01:18:55,959 --> 01:18:57,209 -Mike'tan önce. -Evet. 1364 01:18:57,293 --> 01:18:58,459 Evet, peki. 1365 01:18:59,084 --> 01:19:02,584 Hatırlar mısın, Smith'teki kolej barında bize katılırdın? 1366 01:19:03,293 --> 01:19:05,418 -Evet. -Karaoke kraliçesiydin. 1367 01:19:05,501 --> 01:19:06,334 Evet. 1368 01:19:06,418 --> 01:19:09,126 Hep çok cömerttin. Bize para ödetmezdin. 1369 01:19:09,209 --> 01:19:11,459 Pizzayla sosuna servet harcamışsındır. 1370 01:19:12,084 --> 01:19:13,293 Yani, çulsuzdunuz. 1371 01:19:15,168 --> 01:19:16,334 -İyi biriyim. -Evet. 1372 01:19:22,251 --> 01:19:26,043 Seni hatırlıyorum Helen, iyi hatırlıyorum… 1373 01:19:28,084 --> 01:19:31,501 …hayattan gerçekten zevk alırdın ve sürekli gülerdin. 1374 01:19:31,584 --> 01:19:34,334 Evet, gençtim. Şimdiki sorumluluklarım yoktu. 1375 01:19:35,168 --> 01:19:36,334 Hâlâ çok gençsin. 1376 01:19:37,251 --> 01:19:38,126 Evet. 1377 01:19:39,251 --> 01:19:40,251 İkimiz de genciz. 1378 01:19:40,918 --> 01:19:42,834 Bize bak, vahşi doğada iki genç. 1379 01:19:44,959 --> 01:19:46,459 -Ayı çıkana kadar. -Doğru. 1380 01:19:58,251 --> 01:20:00,043 Tebrikler, muhteşemler. 1381 01:20:00,709 --> 01:20:02,584 Doktor nerede? 1382 01:20:03,334 --> 01:20:05,918 Nehir kıyısında. Daha iyi bir yer arıyor. 1383 01:20:06,584 --> 01:20:07,668 Gidip onu bulayım. 1384 01:20:08,293 --> 01:20:09,876 Bunları nasıl pişireceğiz? 1385 01:20:10,668 --> 01:20:12,543 İçini temizlemek gerek. 1386 01:20:12,626 --> 01:20:14,126 Özverin için teşekkürler. 1387 01:20:14,209 --> 01:20:16,168 Kafası benim. Bol proteinlidir. 1388 01:20:16,251 --> 01:20:18,918 Millet, ateş yakalım. Kim odun toplar? 1389 01:20:21,376 --> 01:20:22,834 Jake, burada mısın? 1390 01:20:25,168 --> 01:20:26,001 Hey, Jake? 1391 01:20:28,084 --> 01:20:30,168 Jake? Burada mısın? 1392 01:20:33,834 --> 01:20:34,668 Jake? 1393 01:20:35,834 --> 01:20:39,293 -Hey, Jake? -Buradayım. Buraya gel. 1394 01:20:39,376 --> 01:20:42,084 -Neredesin? -Bu tarafta. 1395 01:20:42,168 --> 01:20:43,251 Buradayım. 1396 01:20:46,334 --> 01:20:49,709 Yaralı mısın? Neden yerdesin? 1397 01:20:49,793 --> 01:20:50,959 -Hayır, ben… -Hey. 1398 01:20:52,209 --> 01:20:54,626 Benim için geldin, çok sağ ol. 1399 01:20:56,168 --> 01:20:57,126 Elbette. 1400 01:20:57,709 --> 01:20:58,584 İyi misin? 1401 01:21:00,209 --> 01:21:01,668 Sadece… Korkuyorum. 1402 01:21:02,334 --> 01:21:03,251 Korkuyor musun? 1403 01:21:03,918 --> 01:21:05,293 Ne? Neden? Her şey iyi. 1404 01:21:05,959 --> 01:21:09,376 -Gözlüğümü kaybettim ve… -Nasıl kaybettin? Boynuna asılı… 1405 01:21:09,459 --> 01:21:12,834 Evet ama ipi dala takıldı ve düştü. 1406 01:21:12,918 --> 01:21:16,043 Çok uzun süre aradım. Kulağa aptalca geliyor. 1407 01:21:16,126 --> 01:21:18,668 Hiç de aptalca değil. Gözlüğünü kaybettin. 1408 01:21:18,751 --> 01:21:20,626 Burası da çok karanlık. 1409 01:21:23,168 --> 01:21:25,793 Helen, ben görme yetimi kaybediyorum. 1410 01:21:29,043 --> 01:21:32,293 -Anlamadım. Ne demek istiyorsun? -Genetik bir durum. 1411 01:21:32,376 --> 01:21:33,918 Retinitis pigmentoza adı. 1412 01:21:34,001 --> 01:21:38,793 Gözlerimdeki rod ve kon hücreleri birer birer ölüyor. 1413 01:21:40,459 --> 01:21:41,293 Aman tanrım. 1414 01:21:41,376 --> 01:21:44,709 Demek bu yüzden doktorluğu bıraktın. 1415 01:21:44,793 --> 01:21:50,334 Evet. Birkaç yıl önce başladı. Sonra hızla kötüleşti. 1416 01:21:50,418 --> 01:21:52,834 Özellikle de geceleri. 1417 01:21:52,918 --> 01:21:56,126 Sanki artık kim olduğumu bilmiyorum. 1418 01:21:56,209 --> 01:22:00,293 Eskiden her şeyle ben ilgilenirdim. 1419 01:22:02,084 --> 01:22:04,834 Şimdi kaybolmuşum gibi. Ve gerçekten kayboldum. 1420 01:22:04,918 --> 01:22:06,834 Hey, ben yanındayım. 1421 01:22:07,834 --> 01:22:10,334 Kaybolmuş hissini bilirim, sen kaybolmadın. 1422 01:22:22,043 --> 01:22:23,376 -Jake? Helen? -Evet. 1423 01:22:23,459 --> 01:22:24,543 Evet, buradayız. 1424 01:22:27,918 --> 01:22:28,959 Sağ ol. 1425 01:22:30,334 --> 01:22:31,584 Beni kurtardın. 1426 01:22:31,668 --> 01:22:32,834 Artık ödeştik. 1427 01:22:34,376 --> 01:22:35,293 Hadi gidelim. 1428 01:22:39,668 --> 01:22:41,834 Kızların çok güzel olduğu yerde 1429 01:22:41,918 --> 01:22:46,459 İlk gördüğüm tatlı Molly Malone oldu 1430 01:22:46,959 --> 01:22:51,543 El arabasını sürerken dar ve geniş sokaklarda 1431 01:22:51,626 --> 01:22:54,668 "Taraklar ve midyeler" diye bağırır 1432 01:22:54,751 --> 01:22:56,709 "Canlı, canlı" diye bağırır 1433 01:22:57,459 --> 01:22:59,584 "Canlı, canlı" 1434 01:22:59,668 --> 01:23:02,168 "Canlı, canlı" 1435 01:23:02,251 --> 01:23:04,834 "Taraklar ve midyeler" diye bağırır 1436 01:23:04,918 --> 01:23:07,168 "Canlı, canlı" diye bağırır 1437 01:23:07,959 --> 01:23:10,251 "Canlı, canlı" 1438 01:23:10,334 --> 01:23:12,793 "Canlı, canlı" 1439 01:23:12,876 --> 01:23:14,293 "Taraklar ve midyeler"… 1440 01:23:14,376 --> 01:23:16,501 -Aman tanrım. -…diye bağırır. 1441 01:23:16,584 --> 01:23:18,043 Kar yağıyor. 1442 01:23:18,126 --> 01:23:19,084 Vay canına! 1443 01:23:20,376 --> 01:23:21,251 Aman tanrım! 1444 01:23:22,959 --> 01:23:26,501 Bu çok özel bir an. Mevsimin ilk karı. 1445 01:23:26,584 --> 01:23:28,626 İnanılmaz. Vay be! 1446 01:23:29,168 --> 01:23:32,126 Pekâlâ millet, sıkı giyinin. Soğuk bir gece olacak. 1447 01:23:33,001 --> 01:23:34,376 Akıl almaz bir şey. 1448 01:23:34,459 --> 01:23:36,709 Yarın zor bir yürüyüş olacak sanki. 1449 01:23:37,209 --> 01:23:39,543 Son gecemiz çok özel bir gece oldu. 1450 01:23:43,793 --> 01:23:45,126 Kesinlikle inanılmaz. 1451 01:24:01,959 --> 01:24:06,001 Hadi, toparlanıyoruz millet. Geride sadece ayak izimiz kalacak. 1452 01:24:06,084 --> 01:24:06,959 Güzel. 1453 01:24:07,668 --> 01:24:10,584 Olağanüstü bir deneyim oldu. 1454 01:24:11,501 --> 01:24:13,418 Hugh'un ölümden dönmesi dışında. 1455 01:24:14,209 --> 01:24:16,376 Dönünce oy pusulalarımız olacak. 1456 01:24:16,459 --> 01:24:20,251 DHK "En İyi Doğa İnsanı" için oylama yapacağız. 1457 01:24:21,751 --> 01:24:22,959 Oyumun sahibi belli. 1458 01:24:24,084 --> 01:24:24,918 Pekâlâ. 1459 01:24:25,751 --> 01:24:27,876 Artık bu güzel yere veda etme vakti. 1460 01:24:29,168 --> 01:24:30,418 Başlar aşağı lütfen. 1461 01:24:32,584 --> 01:24:36,293 Her şeyi bilen tabiat ana, bu kadar kötü olduğumuz için üzgünüm. 1462 01:24:37,293 --> 01:24:41,543 Özür dilerim, toprağına çöp atıp balıklarını plastik poşette boğuyoruz. 1463 01:24:42,459 --> 01:24:46,543 Aptal, kör ve öfkeli halde dolaşıp duruyor, 1464 01:24:46,626 --> 01:24:49,251 akıl ermez güzelliğini her daim göremiyoruz. 1465 01:24:50,793 --> 01:24:54,168 Mucizelerle dolu bu dünya için teşekkür ederiz. 1466 01:24:54,251 --> 01:24:57,418 "Renkli Çayırlık" armağanın için teşekkür ederiz. 1467 01:24:59,626 --> 01:25:04,793 Senin sevgine veya sunduğun mutluluğa layık değiliz. 1468 01:25:06,501 --> 01:25:07,334 Teşekkürler. 1469 01:25:09,876 --> 01:25:11,584 Gitmeden önce, 1470 01:25:12,334 --> 01:25:15,209 Mason için yeni bir gezi lakabı önermek isterim. 1471 01:25:17,959 --> 01:25:19,334 -Gerçekten mi? -Evet. 1472 01:25:20,168 --> 01:25:21,668 -Tamam, kabul. -Güzel. 1473 01:25:21,751 --> 01:25:24,209 Bundan böyle yeni gezi lakabın Alageyik. 1474 01:25:24,834 --> 01:25:26,668 -Alageyik. -Çok havalı. 1475 01:25:27,543 --> 01:25:28,668 Geyik, değişimdir. 1476 01:25:28,751 --> 01:25:31,001 -Sevdim. Alageyik. -Haklısın, Chaplin. 1477 01:25:31,626 --> 01:25:32,793 Alageyik! 1478 01:25:34,168 --> 01:25:36,918 Woody, rehberimiz sensin. 1479 01:25:37,668 --> 01:25:40,501 -Gerçekten mi? Ben mi? -Bizi eve götür. 1480 01:25:41,126 --> 01:25:42,209 Hazır mıyız? 1481 01:25:42,293 --> 01:25:43,959 Hazırız! 1482 01:25:44,043 --> 01:25:45,626 -Bu iyiydi. -Yaşasın Woody. 1483 01:25:45,709 --> 01:25:47,043 -Coşkunu sevdim. -Hadi. 1484 01:26:30,626 --> 01:26:33,543 Bu şarkı, su parkında kalbimi kıran Cole içindi. 1485 01:26:34,168 --> 01:26:35,043 -Lulu! -Evet! 1486 01:26:35,126 --> 01:26:37,001 Keşke o tüpe hiç binmeseydim. 1487 01:26:39,043 --> 01:26:42,626 Neyse, başka biri… Hey, Beckett ödülü getirdi. 1488 01:26:43,376 --> 01:26:47,001 Ah, daha oyları saymadım bile. Bana iki saniye verin lütfen. 1489 01:26:47,084 --> 01:26:47,918 Sorun değil. 1490 01:26:49,709 --> 01:26:52,001 Çok ilgili olmasan da olur. Sorun yok 1491 01:26:52,084 --> 01:26:52,918 Windy! 1492 01:26:53,459 --> 01:26:56,418 Çok güzelsin. Budizm'i konuşalım mı? İçki? 1493 01:26:56,501 --> 01:26:57,543 Elbette. 1494 01:26:57,626 --> 01:27:00,209 -Şerefe! -Evet, seni seviyorum. Nasılsın? 1495 01:27:00,293 --> 01:27:01,918 "H"li Helen, nasıl gidiyor? 1496 01:27:02,001 --> 01:27:03,709 -İyi görünüyorsun. -Sen de. 1497 01:27:05,168 --> 01:27:08,209 Nefes borularınızı forma sokmak isterseniz 1498 01:27:08,293 --> 01:27:10,793 harika egzersizlerim var. 1499 01:27:13,959 --> 01:27:18,084 Evet, millet sertifikayı vermeye hazırız. 1500 01:27:18,168 --> 01:27:19,876 Buraya gelin lütfen. 1501 01:27:19,959 --> 01:27:21,876 Herkes burada mı? Tamam, harika. 1502 01:27:22,793 --> 01:27:28,001 Sertifikayı kazanan hepimizin tanıdığı ve çok sevdiği biri. 1503 01:27:28,709 --> 01:27:29,543 Hugh! 1504 01:27:29,626 --> 01:27:31,168 -Ne? -Hugh mu? 1505 01:27:31,251 --> 01:27:33,584 Hugh burada bile değil. Peki ya Helen? 1506 01:27:33,668 --> 01:27:36,001 Hugh'u kurtardı. Sertifika onun olmalı. 1507 01:27:36,084 --> 01:27:38,626 Katılıyorum ama siz Hugh'a oy verdiniz. 1508 01:27:38,709 --> 01:27:40,459 -Hayır, ben vermedim. -Ben de. 1509 01:27:40,543 --> 01:27:43,876 Belki de verdim. İkisinde de "H" var. 1510 01:27:44,501 --> 01:27:46,001 Delilik. Yeniden yapalım. 1511 01:27:46,084 --> 01:27:47,918 Bu iş öyle yürümüyor. 1512 01:27:48,001 --> 01:27:50,751 Arkadaşlar, sorun yok. Hugh'nun şerefine. 1513 01:27:50,834 --> 01:27:52,918 Ve "H"li Helen'ın. 1514 01:27:55,251 --> 01:27:56,334 Bir tanesin Helen. 1515 01:27:57,334 --> 01:28:02,376 Arkada bir bahşiş kavanozu var. Belki cömert davranmak isteyen olur. 1516 01:28:02,459 --> 01:28:06,459 Kapitalizme inanmasam da paranın yardımı oluyor. 1517 01:28:06,543 --> 01:28:12,543 Şimdi de sırada Lulu ile çok ilginç bir karaoke gecesi var. 1518 01:28:13,043 --> 01:28:13,959 İyi eğlenceler. 1519 01:28:16,084 --> 01:28:17,626 İlginç hafif kalacak. 1520 01:28:17,709 --> 01:28:21,459 Daha da ötesine gideceğiz. Pekâlâ… 1521 01:28:21,543 --> 01:28:24,043 -Sana oy vermiştim. -…beş dakika ara. 1522 01:28:24,126 --> 01:28:28,459 Küllerinden doğdun ve doğa ile bütünleştin "H"li Helen. 1523 01:28:29,501 --> 01:28:31,751 O liste peşimi bırakmayacak, değil mi? 1524 01:28:33,126 --> 01:28:34,293 Ormana çöpünü atma. 1525 01:28:35,876 --> 01:28:36,709 Peki. 1526 01:28:41,376 --> 01:28:42,209 Selam. 1527 01:28:43,584 --> 01:28:44,418 Ben, 1528 01:28:45,334 --> 01:28:46,584 Hugh'a oy verdim. 1529 01:28:47,084 --> 01:28:49,084 Kusura bakma, önemsemezsin sandım. 1530 01:28:49,834 --> 01:28:52,334 Ne diyeceğim? Kazanmadım ya umurumda değil. 1531 01:28:55,751 --> 01:28:56,709 Ah, elbette. 1532 01:28:57,584 --> 01:29:00,168 Kız taktı. İlişkisi olduğuna da inanmıyor. 1533 01:29:01,751 --> 01:29:02,584 İlişkisi mi? 1534 01:29:03,626 --> 01:29:05,876 Evet, geldiği yerde sevgilisi varmış. 1535 01:29:14,043 --> 01:29:14,959 Selam millet. 1536 01:29:15,751 --> 01:29:16,959 Elbette var. 1537 01:29:19,459 --> 01:29:22,418 Bundan sonra da iletişimi koparmamayı konuşuyorduk. 1538 01:29:22,501 --> 01:29:25,293 Pekâlâ millet, ekip. 1539 01:29:26,418 --> 01:29:28,418 Artık başlamanın vakti geldi. 1540 01:29:31,209 --> 01:29:32,126 Helen? 1541 01:29:33,126 --> 01:29:35,751 Hey, ne oldu? Nereye gidiyorsun? 1542 01:29:36,584 --> 01:29:37,543 Eve gidiyorum. 1543 01:29:37,626 --> 01:29:39,793 Hadi ama. Kalamaz mısın? 1544 01:29:39,876 --> 01:29:42,293 Hayır. Gerçekten kalamam. 1545 01:29:42,376 --> 01:29:43,959 Neden? Neden kalamıyorsun? 1546 01:29:44,043 --> 01:29:46,709 -Helen? -Nereye gidiyorsun? 1547 01:29:46,793 --> 01:29:48,001 Selam. 1548 01:29:48,584 --> 01:29:50,334 -Millet, gidiyordum. -Hayır. 1549 01:29:50,418 --> 01:29:54,293 Keyfinizi bölmek istemedim ama eve gidiyorum. 1550 01:29:54,376 --> 01:29:57,126 -Seni çok özleyeceğim. -Ben de sizi. 1551 01:29:57,209 --> 01:29:59,626 -Tamam, gitmeden önce üç güzel şey. -Peki. 1552 01:30:00,709 --> 01:30:04,126 Evet, tamam. Bir, gezide kimsenin ölmemesine sevindim. 1553 01:30:04,668 --> 01:30:06,126 -Ben de. -Bu bir artı. 1554 01:30:07,459 --> 01:30:11,293 İki, harika arkadaşlar edindim. Bunun için çok mutluyum. 1555 01:30:12,918 --> 01:30:14,084 Ve üç, 1556 01:30:15,334 --> 01:30:18,918 kendimi daha iyi tanıyorum. Farklı hissediyorum. 1557 01:30:20,251 --> 01:30:22,459 Sanırım bu dört oldu ama sorun değil. 1558 01:30:22,543 --> 01:30:23,751 Peki. 1559 01:30:24,501 --> 01:30:26,668 -Vedalaşmayı beceremem. -Güle güle. 1560 01:30:26,751 --> 01:30:29,334 -Görüşürüz. Sizi seviyorum. -Seni seviyoruz. 1561 01:30:47,751 --> 01:30:51,501 Aynı Romeo ve Juliet gibiyiz 1562 01:30:51,584 --> 01:30:55,584 40'lık bira ve sigara gibiyiz 1563 01:30:55,668 --> 01:31:00,459 Henüz yaşanmamış güzel günler gibiyiz 1564 01:31:00,543 --> 01:31:01,668 Ama yaşanacaklar 1565 01:31:04,751 --> 01:31:05,959 Bunu dinlememeliyim. 1566 01:31:09,793 --> 01:31:11,043 Nasıl yani, Jake mi? 1567 01:31:15,043 --> 01:31:15,959 Jake? 1568 01:31:24,584 --> 01:31:27,084 {\an8}DOĞADA HAYATTA KALMA KURSU 1569 01:31:33,376 --> 01:31:37,876 "Sahil gülünü sever gibi sevmem seni veya topazı sever gibi sevemem. 1570 01:31:38,959 --> 01:31:41,418 Ateşle fırlayan karanfil okları gibi de. 1571 01:31:45,126 --> 01:31:48,501 Karanlık bazı şeylerin, gizlilik içinde, 1572 01:31:48,584 --> 01:31:51,709 ruhla gölge arasında sevildiği gibi severim seni. 1573 01:31:53,209 --> 01:31:56,293 Hiç açmayan ama gizlenmiş çiçeklerin ışığını taşıyan 1574 01:31:56,376 --> 01:31:57,793 bir bitki gibi severim. 1575 01:31:59,376 --> 01:32:03,209 Aşkın için teşekkürler, kasvetle bedenimde yaşar 1576 01:32:03,293 --> 01:32:05,001 topraktan gelen yoğun kokun. 1577 01:32:06,001 --> 01:32:10,126 Seni nasıl, ne zaman nereden olduğunu bilmeksizin severim. 1578 01:32:13,209 --> 01:32:17,043 Dolambaçsız severim seni, karmaşa olmadan, gurur olmadan. 1579 01:32:19,251 --> 01:32:22,334 Başka bir yol bilmediğim için böyle severim seni. 1580 01:32:23,126 --> 01:32:25,376 Ne ben var, ne de sen. 1581 01:32:26,668 --> 01:32:29,876 Öyle biriz ki göğsümdeki elin benim elimdir. 1582 01:32:30,751 --> 01:32:34,584 Öyle biriz ki ben uykuya dalarken senin gözlerin kapanır." 1583 01:32:43,876 --> 01:32:47,668 Gezi öncesine göre çok farklı görünüyorsun. 1584 01:32:47,751 --> 01:32:51,084 Evet! Bir şeylerin değiştiğini biliyordum. 1585 01:32:51,168 --> 01:32:52,376 Farklı hissediyorum. 1586 01:32:53,126 --> 01:32:56,501 Ben… Tuhaf ama daha genç hissediyorum. Bu olabilir mi? 1587 01:32:57,168 --> 01:32:59,543 Çünkü Doğa Ana çılgın şeyler yapar. 1588 01:33:01,126 --> 01:33:02,168 Aşk da öyle. 1589 01:33:02,709 --> 01:33:05,334 Hey, Gigi? Âşık değilim. 1590 01:33:07,876 --> 01:33:08,709 Kim geldi? 1591 01:33:09,626 --> 01:33:10,959 Ben bakarım. 1592 01:33:11,918 --> 01:33:13,084 Selam! 1593 01:33:14,459 --> 01:33:15,501 Hey. 1594 01:33:16,751 --> 01:33:17,793 Tek ben varım. 1595 01:33:18,751 --> 01:33:20,626 -Gel. Yolculuk nasıldı? -Sağ ol. 1596 01:33:20,709 --> 01:33:22,834 -Ah, çok rahat geldim. -Güzel. 1597 01:33:22,918 --> 01:33:23,876 Gezin nasıldı? 1598 01:33:23,959 --> 01:33:25,668 Hayattayım. Buradayım. 1599 01:33:25,751 --> 01:33:27,501 -Evet. -Yani, iyiydi. 1600 01:33:28,876 --> 01:33:29,709 Dur. Sen ne… 1601 01:33:30,459 --> 01:33:33,043 Bu, garip oldu. 1602 01:33:37,793 --> 01:33:39,084 Biz ne yapıyoruz? 1603 01:33:39,168 --> 01:33:42,876 Aramızda yaşanan her şey 1604 01:33:42,959 --> 01:33:45,459 benim yüzümdendi, senin değil. 1605 01:33:45,543 --> 01:33:49,668 Olanlar yüzünden içimde hep bir öfke ve suçluluk duygusu vardı. 1606 01:33:50,251 --> 01:33:53,418 Sana haksızlık ettim. Baştan başlamayı çok isterim. 1607 01:33:54,626 --> 01:33:59,584 Yaydığın bu aydınlanma enerjine bayıldım. Bu güzel. 1608 01:33:59,668 --> 01:34:00,584 -İyi. -Evet. 1609 01:34:01,084 --> 01:34:02,668 Kahve içelim, Gigi burada. 1610 01:34:02,751 --> 01:34:06,668 -Hâlâ şeker kullanmıyor musun? -Artık tamamen şekerden yanayım. 1611 01:34:06,751 --> 01:34:08,168 -Şekere döndün. -Evet. 1612 01:34:08,793 --> 01:34:10,084 Doğru karar. 1613 01:34:14,626 --> 01:34:16,793 Yani, bir doğa yürüyüşüne gittin 1614 01:34:16,876 --> 01:34:19,543 ve aniden yepyeni bir insan oluverdin. 1615 01:34:19,626 --> 01:34:24,626 Ama itiraf etmeliyim ki ormanda ölmediğin için çok mutluyum. 1616 01:34:24,709 --> 01:34:27,751 -Sağ ol. O kadar salak değilim. -Evet de, işte… 1617 01:34:31,293 --> 01:34:34,126 Olayları konuşmaya başlayacağız, değil mi? 1618 01:34:34,209 --> 01:34:38,626 Evet. Zor biliyorum ama yapmalıyız. Ancak böyle bir şeyleri aşarız. 1619 01:34:38,709 --> 01:34:41,793 -O konuyu konuşmasak? Gigi! -Dunky, oğlum, geldin! 1620 01:34:43,418 --> 01:34:46,418 -Altıda hazır olun, altı buçuk hareket. -Hazırız. 1621 01:34:46,501 --> 01:34:48,876 -Nereye? -Kitap kulübünde doğum günü var. 1622 01:34:48,959 --> 01:34:53,126 Gigi'nin bir küs bir barışık sevgilisi, Ricky'nin doğum günü. 1623 01:34:54,043 --> 01:34:55,418 Ben gelmeyebilirim. 1624 01:34:55,918 --> 01:34:57,293 -Gelmez misin? -Hayır. 1625 01:34:57,376 --> 01:34:59,834 Partiye gelmelisin. Neden gelmiyorsun? 1626 01:34:59,918 --> 01:35:03,043 -Peki. Daha iyi bir abla oluyorum. -Benimle dans et. 1627 01:35:03,126 --> 01:35:05,334 Doğru yoldasın. Dans et. 1628 01:35:05,418 --> 01:35:07,293 -Geliyorum. Tamam. -Geliyorsun! 1629 01:35:07,376 --> 01:35:08,959 Mutlu yıllar Ricky! 1630 01:35:12,126 --> 01:35:14,709 -Vay, Gigi! -Evet. 1631 01:35:14,793 --> 01:35:17,501 Ricky ve Gigi yine birlikte. 1632 01:35:17,584 --> 01:35:19,168 -Vay canına. -Mantıklı. 1633 01:35:19,251 --> 01:35:21,709 -Tanrım, çok mantıklı. -Güzel bir şey. 1634 01:35:21,793 --> 01:35:22,793 Harika bir şey. 1635 01:35:22,876 --> 01:35:25,626 Tamam, bu sonuncusu yoksa uyuyacağım. 1636 01:35:25,709 --> 01:35:27,793 Hafif sıklet için iki tane yeter. 1637 01:35:28,293 --> 01:35:32,043 Yürüyüşümüzde hep insanımızın kim olduğunu konuştuk. 1638 01:35:32,126 --> 01:35:34,584 Yani en güvenebileceğimiz kişi kim diye. 1639 01:35:34,668 --> 01:35:37,376 Sen her zaman benim insanım oldun. 1640 01:35:37,459 --> 01:35:39,543 Umarım ben de senin insanın olurum. 1641 01:35:41,001 --> 01:35:44,959 Evet, benim insanım her zaman sendin zaten. 1642 01:35:45,043 --> 01:35:46,126 Sağ ol, Dunks. 1643 01:35:47,126 --> 01:35:48,793 Pişman olmayacaksın. 1644 01:35:48,876 --> 01:35:51,084 -Peki. -Tamam ama ilk önce 1645 01:35:52,209 --> 01:35:54,959 dans etmeliyiz. Bu şarkıya bayılırım. Hadi. 1646 01:35:55,043 --> 01:35:56,293 -Şart mı? -Şart. 1647 01:35:58,084 --> 01:35:59,334 -Güzel. -Evet. 1648 01:36:17,668 --> 01:36:18,876 Nereye kayboldun? 1649 01:36:25,834 --> 01:36:27,001 Şiiri okudum. 1650 01:36:28,001 --> 01:36:29,043 Ben yazmadım. 1651 01:36:29,543 --> 01:36:31,084 Yazmadığını biliyorum. 1652 01:36:31,626 --> 01:36:34,209 Bayıldım. Kalmalıydım. 1653 01:36:34,751 --> 01:36:35,959 Orada sen haklıydın. 1654 01:36:37,001 --> 01:36:39,959 Kıskanç bir sevgili gibi davrandım. 1655 01:36:40,043 --> 01:36:43,668 Çünkü uzun zamandır sevgilin olmak istiyordum. 1656 01:36:46,459 --> 01:36:49,251 Sensiz boşa geçirecek bir saniyem kalmadı. 1657 01:36:50,668 --> 01:36:54,459 Hayatım değişecek biliyorum. Bunu göz önünde bulundurman gerek. 1658 01:36:55,084 --> 01:36:56,459 Dilerim bulundurursun. 1659 01:36:57,668 --> 01:37:00,168 Umarım bu durumu ve de beni düşünürsün. 1660 01:37:17,751 --> 01:37:19,168 Bu şarkıyı çok severim. 1661 01:37:21,043 --> 01:37:23,793 -Dansımı görmek ister misin? -Evet. 1662 01:37:24,584 --> 01:37:27,959 -Sen benimkini görmek ister misin? -İzleyebildiğim sürece. 1663 01:37:41,084 --> 01:37:42,334 Jake, dostum. 1664 01:38:25,626 --> 01:38:27,876 Pekâlâ millet! 1665 01:38:28,501 --> 01:38:29,543 Pekâlâ millet! 1666 01:38:29,626 --> 01:38:31,001 Pekâlâ millet! 1667 01:38:31,084 --> 01:38:32,334 Pekâlâ millet! 1668 01:38:32,418 --> 01:38:33,918 Pekâlâ millet! 1669 01:38:34,001 --> 01:38:35,001 Pekâlâ millet! 1670 01:38:35,084 --> 01:38:36,668 Pekâlâ millet! 1671 01:38:37,459 --> 01:38:38,459 Evet. 1672 01:43:34,626 --> 01:43:39,084 MUTLULUK ŞİMDİ BAŞLIYOR 1673 01:43:39,168 --> 01:43:45,001 MUTLULUK ŞİMDİ BAŞLIYOR 1674 01:43:45,084 --> 01:43:47,834 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Mete