1 00:00:18,126 --> 00:00:20,334 {\an8}‎(พีแอนด์เลอร์) 2 00:00:44,918 --> 00:00:46,626 ‎จุดมุ่งหมายสำหรับทริปเดินป่าของฉัน 3 00:00:47,251 --> 00:00:49,168 ‎หาความเชื่อมโยงกับธรรมชาติที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น 4 00:00:49,668 --> 00:00:52,459 ‎ผงาดขึ้นจากเถ้าธุลีของตัวเอง ‎เหมือนนกฟีนิกซ์ 5 00:00:53,084 --> 00:00:54,793 ‎ได้รับประกาศนียบัตร 6 00:00:58,584 --> 00:01:02,543 ‎หวัดดี สุขสันต์วันครบรอบแต่งงานหกปีของเรา 7 00:01:02,626 --> 00:01:03,709 ‎คิดถึงคุณนะ 8 00:01:07,209 --> 00:01:09,084 ‎เยี่ยม เรียบร้อย ขอบคุณครับ 9 00:01:10,418 --> 00:01:11,709 ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- ครับ 10 00:01:11,793 --> 00:01:12,959 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ดีค่ะ 11 00:01:13,043 --> 00:01:14,293 ‎- เดี๋ยวผมมานะ ‎- ได้ค่ะ 12 00:01:15,709 --> 00:01:17,418 ‎อ้อ ขอแก้วนึง ขอบคุณค่ะ 13 00:01:19,751 --> 00:01:21,501 ‎ยินดีด้วยนะ เฮเลน 14 00:01:21,584 --> 00:01:23,959 ‎ตอนนี้ก็แค่ทำแบบนี้ 15 00:01:24,043 --> 00:01:27,418 ‎ไงพี่ ดีจังที่ทำให้เขาแต่งงานกับพี่ได้ 16 00:01:27,501 --> 00:01:29,959 ‎อย่าวิจารณ์เขาได้ไหม นี่วันแต่งงานของเขา 17 00:01:30,459 --> 00:01:32,418 ‎และก็อย่ากระแนะกระแหนฉัน ‎นี่วันแต่งงานของฉัน 18 00:01:33,751 --> 00:01:37,293 ‎ผมทำแบบนั้นไม่ได้ ‎เพราะผมว่าเขาไม่เหมาะกับพี่เลย 19 00:01:37,376 --> 00:01:38,876 ‎เจคก็คิดเหมือนผม 20 00:01:38,959 --> 00:01:40,459 ‎- อะไร ‎- ใครนะ 21 00:01:40,543 --> 00:01:44,001 ‎ใครเหรอ เจค เพื่อนซี้ผมตั้งแต่ ม.สองไง 22 00:01:44,084 --> 00:01:46,376 ‎- พี่วูบไปหรือเปล่าเนี่ย ‎- เปล่า 23 00:01:46,459 --> 00:01:49,376 ‎แค่หันหลังให้ ฉันเลยไม่เห็นเขา ‎สวัสดี เจค สบายดีไหม 24 00:01:49,459 --> 00:01:52,876 ‎ดีครับ สบายดี คุณสวยมากเลย 25 00:01:52,959 --> 00:01:54,459 ‎ขอบคุณค่ะ 26 00:01:54,543 --> 00:01:55,793 ‎โอ้ ขอบคุณครับ 27 00:01:58,251 --> 00:02:00,168 ‎ดันแคน ขอบใจนะสำหรับสิ่งที่เธอทำอยู่ 28 00:02:00,251 --> 00:02:02,668 ‎เรื่องน้องชายปกป้องพี่สาวนี่น่ะ 29 00:02:02,751 --> 00:02:04,751 ‎แต่มันไม่จำเป็นเลย เข้าใจไหม 30 00:02:04,834 --> 00:02:06,918 ‎ไมค์กับฉันคบกันมานานแล้ว 31 00:02:07,501 --> 00:02:08,918 ‎ตอนนี้เราแต่งงานกันแล้ว 32 00:02:09,001 --> 00:02:11,501 ‎วันนี้เราแต่งงานกันแล้ว เราจะไม่เป็นไร 33 00:02:11,584 --> 00:02:12,876 ‎ฉันก็จะไม่เป็นไร 34 00:02:13,459 --> 00:02:17,751 ‎เพราะงั้นขอบใจนะ ‎แต่ฉันมีประสบการณ์ชีวิตมากกว่าเธอนิดหน่อยนะ 35 00:02:17,834 --> 00:02:20,418 ‎โอเค เราไม่ได้อายุน้อยกว่าพี่มากนัก เฮเลน 36 00:02:20,501 --> 00:02:22,293 ‎- เรามีประสบการณ์มากพอ… ‎- ห้าปี 37 00:02:22,376 --> 00:02:24,126 ‎ที่จะรู้ว่าเรากำลังทำ… 38 00:02:25,584 --> 00:02:27,626 ‎- อีกแล้วเหรอ เอาละ ‎- มีคนเจ็บ 39 00:02:28,126 --> 00:02:30,209 ‎- ว้าว ท่าสวยจัง ‎- นี่ 40 00:02:30,293 --> 00:02:31,626 ‎- เป็นอะไรไหม นี่ ‎- เจ็บไหม 41 00:02:31,709 --> 00:02:32,876 ‎- ผมจะพยุงคุณลุกขึ้น ‎- ขอบคุณ 42 00:02:32,959 --> 00:02:35,376 ‎ทำผิดพลาดน่ะ ที่ผมจะพูดเมื่อกี้ 43 00:02:35,459 --> 00:02:36,376 ‎คำนั้นแหละ 44 00:02:44,584 --> 00:02:47,293 ‎ดันแคน 45 00:02:49,084 --> 00:02:51,376 ‎มีใครเห็นพิธีกรของปาร์ตี้นี้ไหม 46 00:02:51,918 --> 00:02:54,584 ‎- เขาลงไปที่แม่น้ำกับสาวคนนึง ‎- สาวคนไหน 47 00:02:55,209 --> 00:02:56,126 ‎แม่น้ำอะไร 48 00:02:59,334 --> 00:03:00,209 ‎เฮเลน หวัดดี 49 00:03:00,793 --> 00:03:03,543 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- หวัดดี เห็นดันแคนไหม 50 00:03:03,626 --> 00:03:06,709 ‎ฉันต้องเอากุญแจให้เขา ‎สุดสัปดาห์นี้เขาจะไปเฝ้าบ้านให้ฉัน 51 00:03:06,793 --> 00:03:08,334 ‎ดันแคนทำไมนะ 52 00:03:08,418 --> 00:03:10,168 ‎เห็นเขาไหม อะไรนะ 53 00:03:10,251 --> 00:03:11,668 ‎คุณเห็นดันแคนไหม 54 00:03:11,751 --> 00:03:13,959 ‎เขาจะไปเฝ้าบ้านให้ฉัน ฉันต้องเอากุญแจให้เขา 55 00:03:14,043 --> 00:03:16,084 ‎ขอโทษนะ ผมไม่ได้ยินที่คุณพูดเลย 56 00:03:16,168 --> 00:03:18,876 ‎เพราะเสียงเพลงดังเกินไป ‎ใครเปิดเพลงดังขนาดนี้เนี่ย 57 00:03:18,959 --> 00:03:20,168 ‎ใช่ โอเค 58 00:03:20,251 --> 00:03:21,668 ‎ออกไปคุยกันข้างนอกไหม 59 00:03:22,626 --> 00:03:25,001 ‎ได้ ไปสิ ออกไปข้างนอก ฉันจะได้ยินเสียงคุณ 60 00:03:25,084 --> 00:03:26,834 ‎ผมไม่คิดว่าจะได้เจอคุณ 61 00:03:26,918 --> 00:03:29,918 ‎ค่ะ ฉันต้องเอากุญแจบ้านให้น้องชายงี่เง่าของฉัน 62 00:03:30,418 --> 00:03:33,418 ‎เขาเดินไปที่แม่น้ำกับแฟนเมื่อ 30 นาทีก่อน 63 00:03:33,501 --> 00:03:34,418 ‎แฟนอะไร 64 00:03:35,709 --> 00:03:38,293 ‎เธอชื่อมอลลี่ นิสัยดีมาก คุณต้องชอบเธอแน่ 65 00:03:39,084 --> 00:03:40,751 ‎- ไมค์ ‎- คุณยังคุยกับเขาอยู่เหรอ 66 00:03:40,834 --> 00:03:41,793 ‎เขาโทรหาฉันบ่อยมาก 67 00:03:41,876 --> 00:03:44,001 ‎ฉันว่าเขาคงลืมว่าเราหย่ากันแล้ว 68 00:03:44,084 --> 00:03:44,959 ‎โอเค 69 00:03:45,876 --> 00:03:47,459 ‎อยู่ดื่มก่อนสิครับ 70 00:03:47,543 --> 00:03:49,084 ‎ไม่ละ พรุ่งนี้ฉันต้องออกนอกเมือง 71 00:03:49,168 --> 00:03:51,709 ‎เถอะน่า ยังหัวค่ำอยู่เลย 72 00:03:51,793 --> 00:03:52,959 ‎ไม่ค่ะ ฉันอยากกลับบ้านไปเก็บของ 73 00:03:53,043 --> 00:03:53,918 ‎ครับ 74 00:03:54,959 --> 00:03:58,209 ‎รู้ไหม ผมจำได้ว่าคุณเคยเป็นคนที่สนุกมาก 75 00:03:59,168 --> 00:04:01,376 ‎ขอโทษนะ หมายความว่าไง ‎ฉันยังเป็นคนสนุกอยู่นะ 76 00:04:01,459 --> 00:04:02,709 ‎ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น 77 00:04:02,793 --> 00:04:05,584 ‎ฉันเป็นคนสนุกมากจนคุณไม่เข้าใจมันด้วยซ้ำ 78 00:04:06,834 --> 00:04:11,168 ‎ยังไงก็เถอะ ฝากกุญแจให้ดันแคนหน่อยได้ไหม 79 00:04:11,251 --> 00:04:13,418 ‎เขาต้องไปเฝ้าบ้านตอนที่ฉันไม่อยู่ 80 00:04:13,501 --> 00:04:16,084 ‎แต่ใครจะรู้ว่าเขาจำได้ไหม 81 00:04:16,168 --> 00:04:17,376 ‎จำได้สิ เขาจะดูแลมันให้ 82 00:04:17,459 --> 00:04:19,668 ‎เหมือนที่เขาดูแลพิคเคิลส์น่ะเหรอ 83 00:04:19,751 --> 00:04:21,834 ‎อ๋อ นั่นไม่ใช่ความผิดของเขา 84 00:04:21,918 --> 00:04:24,834 ‎เขาขับรถทับพิคเคิลส์ ‎มันเป็นความผิดของพิคเคิลส์เหรอ 85 00:04:24,918 --> 00:04:27,918 ‎หมาตัวนั้นอยู่ได้อีกสิบปีหลังจากนั้น 86 00:04:28,001 --> 00:04:29,126 ‎นั่นไม่ใช่ประเด็น 87 00:04:29,626 --> 00:04:31,584 ‎- ดีใจที่ได้เจอคุณ เฮเลน ‎- ดีใจที่ได้เจอคุณ 88 00:04:31,668 --> 00:04:35,501 ‎แต่คุณอาจอยากบอกเพื่อนซี้ของคุณว่าเขาห่วยแตก 89 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 ‎ผมไม่บอกแน่นอน 90 00:04:43,501 --> 00:04:50,459 ‎(ความสุขสำหรับมือใหม่) 91 00:05:03,709 --> 00:05:06,043 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี เจคเอากุญแจให้เธอหรือเปล่า 92 00:05:06,126 --> 00:05:09,126 ‎ให้แล้ว ขอโทษด้วยเรื่องเมื่อคืน กาแฟไหม 93 00:05:09,209 --> 00:05:10,501 ‎เยี่ยมเลย 94 00:05:10,584 --> 00:05:11,793 ‎น้ำตาลสอง ไม่ใส่ครีม 95 00:05:11,876 --> 00:05:15,084 ‎ขอบใจจ้ะ ตอนนี้ฉันงดน้ำตาล แต่ก็ขอบใจนะ 96 00:05:15,168 --> 00:05:17,918 ‎อ้าว ไม่กินเหรอ ตอนนี้พี่งดน้ำตาลเหรอ 97 00:05:18,001 --> 00:05:19,543 ‎ฉันพยายามลดน้ำตาลน่ะ 98 00:05:19,626 --> 00:05:23,793 ‎พี่พร้อมที่จะก้าวสู่โลกกว้าง ‎ที่เต็มไปด้วยสีสันของสายลมแล้วเหรอ 99 00:05:23,876 --> 00:05:27,376 ‎ถ้าพี่เห็นหมี ผมเคยดูสารคดีเกี่ยวกับหมี 100 00:05:27,459 --> 00:05:29,793 ‎พี่เข้าไปลูบท้องพวกมันได้นะ พวกมันชอบ 101 00:05:29,876 --> 00:05:31,543 ‎เยี่ยม ฉันจะจำใส่หัวไว้ 102 00:05:32,043 --> 00:05:33,959 ‎อย่าทำไฟไหม้บ้านฉันล่ะตอนฉันไม่อยู่ 103 00:05:34,043 --> 00:05:36,876 ‎และก็อย่าแตะต้องพืชอวบน้ำ ไม่ต้องรดน้ำมันนะ 104 00:05:36,959 --> 00:05:39,126 ‎มันดูกรอบมากนะ มันแห้งตลอด 105 00:05:39,209 --> 00:05:41,626 ‎นี่รายการสิ่งที่ฉันอยากให้เธอดูแลตอนฉันไม่อยู่ 106 00:05:41,709 --> 00:05:44,293 ‎แค่ทำตามรายการนะ ‎ทุกอย่างที่เธอต้องทำอยู่ในนั้นหมดแล้ว 107 00:05:44,376 --> 00:05:48,001 ‎โอเค นี่มันเหมือนฆาตกรต่อเนื่องเลย 108 00:05:48,084 --> 00:05:50,334 ‎พี่เคลือบมันด้วย พี่มีเครื่องเคลือบกระดาษเหรอ 109 00:05:50,418 --> 00:05:51,751 ‎อย่าทำอะไรโง่ๆ 110 00:05:52,501 --> 00:05:55,084 ‎พี่เคยคิดจะหยุดเรื่องเยอะและชอบว่าผมบ้างไหม 111 00:05:55,168 --> 00:05:58,959 ‎ทำสิ่งที่ถูกต้อง ‎แล้วฉันจะหยุดเรื่องเยอะและว่าเธอ โอเคไหม 112 00:05:59,043 --> 00:06:01,543 ‎อ๋อ ใช่แล้ว นั่นคือกุญแจ 113 00:06:01,626 --> 00:06:04,084 ‎- ได้เวลาโตแล้ว เธออายุ 35 แล้วนะ ‎- คิดออกแล้ว 114 00:06:04,168 --> 00:06:07,543 ‎ผมก็ทำสิ่งต่างๆ ถูกต้องนะ ‎ผมเป็นผู้ใหญ่แล้ว ผมโตแล้ว 115 00:06:07,626 --> 00:06:08,876 ‎- ใช่ ‎- เหรอ 116 00:06:08,959 --> 00:06:09,959 ‎- ตามหลักแล้วนะ ‎- ใช่ 117 00:06:10,043 --> 00:06:12,834 ‎พี่จะมีช่วงเวลาที่วิเศษที่สุดในชีวิต 118 00:06:12,918 --> 00:06:14,876 ‎พี่จะได้รับตราโน่นนี่ จะได้เพื่อนเยอะแยะ 119 00:06:14,959 --> 00:06:17,376 ‎- นี่เป็นทริปตั้งแคมป์ของผู้ใหญ่ ‎- ได้ตกปลาเยอะเลย ใช่ 120 00:06:17,459 --> 00:06:18,584 ‎ไม่ใช่เข้าค่าย 121 00:06:18,668 --> 00:06:20,334 ‎ใช่ ตรายิงธนู 122 00:06:20,418 --> 00:06:21,543 ‎- ไม่มียิงธนู ไม่มี ‎- โอเค 123 00:06:22,126 --> 00:06:23,001 ‎ขอให้สนุกนะ 124 00:06:24,251 --> 00:06:25,876 ‎- ขอบใจ ดันแคน ‎- จะไม่มีปัญหาอะไร 125 00:06:25,959 --> 00:06:27,001 ‎ขอบใจจ้ะ 126 00:06:27,084 --> 00:06:30,293 ‎- ผมมีความรับผิดชอบ หรืออะไรสักอย่าง ‎- ใช่ ฉัน… 127 00:06:30,376 --> 00:06:31,876 ‎- บาย ‎- บาย 128 00:06:32,501 --> 00:06:35,334 ‎ฝากสวัสดีคุณยายจีจี้ด้วย 129 00:06:46,168 --> 00:06:51,834 ‎(80 ตะวันออก นิวยอร์ก คอนเนทิคัต ‎ทางออก 70 ลีโอเนีย ทีเน็ค) 130 00:07:03,459 --> 00:07:04,834 ‎จีจี้ อยู่ไหมคะ 131 00:07:12,626 --> 00:07:15,126 ‎ฉันอยู่ที่ชมรมหนังสือ เดี๋ยวกลับ 132 00:07:16,918 --> 00:07:18,709 ‎คงเป็นมื้อค่ำสำหรับหนึ่งคน 133 00:07:42,876 --> 00:07:47,834 ‎นักฝันแสนสวย ตื่นขึ้นมาเจอฉัน 134 00:07:48,376 --> 00:07:52,626 ‎ทั้งแสงดวงดาวและหยาดน้ำค้างต่างเฝ้ารอเธอ 135 00:07:53,209 --> 00:07:57,126 ‎โลกใบนี้ส่งเสียงดังระหว่างวัน 136 00:07:57,209 --> 00:08:01,834 ‎นักฝันแสนสวย ตื่นขึ้นมาเจอฉัน 137 00:08:02,918 --> 00:08:04,459 ‎เย่ สุดยอด 138 00:08:05,043 --> 00:08:07,043 ‎หลานรัก ดีใจจริงๆ ที่เธอมา 139 00:08:07,126 --> 00:08:08,959 ‎หนูก็ดีใจมากเลยที่ได้มาที่นี่ 140 00:08:09,043 --> 00:08:10,834 ‎สวยมากเลย จีจี้ 141 00:08:10,918 --> 00:08:13,543 ‎คนเราหยุดพยายามไม่ได้ ‎ถึงจะพยายามหยุดก็เถอะ ใช่ไหม 142 00:08:14,084 --> 00:08:16,168 ‎- ดูขยะอวกาศกันเถอะ ‎- โอเค 143 00:08:16,251 --> 00:08:18,459 ‎หนูหาขยะอวกาศไม่เคยเจอเลย 144 00:08:18,543 --> 00:08:22,334 ‎เธอต้องมองดูใกล้ๆ มองภาพรวม 145 00:08:22,418 --> 00:08:25,293 ‎ไม่ค่ะ เพราะงั้นพวกเขาถึงเรียกมันว่าภาพรวม 146 00:08:25,376 --> 00:08:27,626 ‎เราจะมองมันใกล้เกินไปไม่ได้ 147 00:08:29,668 --> 00:08:30,668 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 148 00:08:32,709 --> 00:08:33,793 ‎เหมือนเดิมค่ะ 149 00:08:33,876 --> 00:08:37,084 ‎ไม่หรอก เธอมาที่นี่ แสดงว่าเธอรู้สึกดีขึ้นแล้ว 150 00:08:38,876 --> 00:08:39,834 ‎ก็จริงค่ะ 151 00:08:41,584 --> 00:08:42,793 ‎เสร็จหมดทุกอย่างแล้วเหรอ 152 00:08:43,293 --> 00:08:47,543 ‎ค่ะ เซ็นทุกอย่าง ปิดผนึกและส่งมอบแล้ว 153 00:08:48,084 --> 00:08:50,376 ‎หนูไม่ได้เจอเขามาปีกว่าแล้ว 154 00:08:51,751 --> 00:08:54,918 ‎แต่พอมันเป็นทางการ หนูก็รู้สึกเศร้าอีกครั้ง 155 00:08:55,001 --> 00:08:56,168 ‎เข้าใจไหมคะ 156 00:08:58,043 --> 00:08:59,376 ‎ที่จริงฉันไม่เข้าใจนะ 157 00:08:59,459 --> 00:09:02,876 ‎ตาของเธอตาย ‎เขาไม่ให้ฉันมีทางเลือกที่จะหย่า ตางั่งนั่น 158 00:09:04,001 --> 00:09:05,418 ‎แต่เธอก็ยังจะ 159 00:09:06,584 --> 00:09:09,668 ‎ไปเดินป่าบ้าบอนี่เหรอ 160 00:09:10,209 --> 00:09:11,334 ‎เธอไม่กังวลเลยเหรอ 161 00:09:12,501 --> 00:09:14,293 ‎ไม่ค่ะ หนูจะกังวลทำไม 162 00:09:14,959 --> 00:09:17,168 ‎หนูไม่เคยไปตั้งแคมป์มาก่อนเลยในชีวิต 163 00:09:18,001 --> 00:09:19,918 ‎ครั้งสุดท้ายที่ยายกับหนูพยายามทำสมอร์ 164 00:09:20,001 --> 00:09:22,209 ‎หนูเกือบทำไฟไหม้บ้าน 165 00:09:22,709 --> 00:09:23,876 ‎มีอะไรต้องกังวล 166 00:09:23,959 --> 00:09:25,709 ‎ฉันลืมเรื่องนั้นไปเลย 167 00:09:39,209 --> 00:09:40,251 ‎ฉันคิดถึงเธอนะ เนท 168 00:10:28,251 --> 00:10:30,501 ‎- สวัสดี ไมค์ ‎- เฮเลน สวัสดี 169 00:10:30,584 --> 00:10:33,834 ‎ขอโทษที่รบกวน ฟังนะ ผมไปหาได้ไหม 170 00:10:33,918 --> 00:10:35,709 ‎ไมค์ ฉันไม่อยู่บ้าน 171 00:10:35,793 --> 00:10:39,209 ‎ฉันคาดเข็มขัดนิรภัย อยู่ในรถ ฉันจะไปเดินป่า 172 00:10:39,293 --> 00:10:41,084 ‎เดินป่าเหรอ จริงเหรอ แบกเป้น่ะเหรอ 173 00:10:41,168 --> 00:10:42,001 ‎ใช่ 174 00:10:42,084 --> 00:10:43,209 ‎เยี่ยมเลย ฟังดูน่าสนุก 175 00:10:43,834 --> 00:10:46,834 ‎ฟังนะ ตอนนี้เราหย่ากันแล้ว 176 00:10:46,918 --> 00:10:50,876 ‎ผมคิดได้ว่าเราแต่งงานกัน แต่ผมไม่ได้แต่งงาน 177 00:10:50,959 --> 00:10:52,876 ‎- ผมไม่ได้อยู่ในชีวิตแต่งงาน ‎- ใช่ 178 00:10:52,959 --> 00:10:55,084 ‎ใช่ ฉันรู้ 179 00:10:55,168 --> 00:10:59,168 ‎ตอนนี้ผมรู้สึกว่า ‎ผมรู้แล้วว่าต้องใช้ชีวิตแต่งงานยังไง 180 00:10:59,251 --> 00:11:00,834 ‎นี่ ไมค์ ฉันต้องไปแล้ว โอเคนะ 181 00:11:00,918 --> 00:11:04,668 ‎ฉันต้องวางสายแล้ว ฉันต้องไปเดินป่า ‎กลับจากทริปแล้วฉันจะโทรหา โอเคนะ 182 00:11:04,751 --> 00:11:07,126 ‎- งั้นไว้คุยกันตอนคุณกลับมานะ ‎- บาย ไมค์ 183 00:11:07,209 --> 00:11:08,168 ‎โอเค ระวังตัว… 184 00:11:10,084 --> 00:11:12,293 ‎ห้องนี้ไม่มีไดร์เป่าผม 185 00:11:12,376 --> 00:11:15,584 ‎อ๋อ มันอยู่ในห้องเบอร์ 16 ‎อยากได้ห้องนั้นไหมคะ 186 00:11:15,668 --> 00:11:18,001 ‎ผมไม่อยากได้ห้องอื่น ผมอยากได้ไดร์เป่าผม 187 00:11:18,084 --> 00:11:20,626 ‎มันติดอยู่กับผนัง คุณเอามันออกไม่ได้ 188 00:11:24,209 --> 00:11:27,168 ‎สวัสดีค่ะ คุณจะไปเดินป่ากับบีเอสซีใช่ไหมคะ 189 00:11:28,251 --> 00:11:30,168 ‎ขอบคุณพระเจ้า มีคนแก่อีกคน 190 00:11:30,751 --> 00:11:32,418 ‎ผมคิดจะมีแค่ผมคนเดียวซะอีก 191 00:11:33,293 --> 00:11:36,876 ‎นี่เป็นกลุ่มคนหนุ่มสาวสุดแขยง ‎ที่ทั้งร่างกายและจิตใจยังอ่อนเยาว์ใช่ไหม 192 00:11:37,376 --> 00:11:40,334 ‎ข่าวดีคือเรามีกันและกัน ‎ข่าวร้ายคือเรามีกันและกัน 193 00:11:41,584 --> 00:11:42,501 ‎ผมฮิวจ์ 194 00:11:42,584 --> 00:11:43,418 ‎ฉันเฮเลน 195 00:11:43,501 --> 00:11:46,251 ‎ผมดูไม่เหมือนฮิวจ์ ‎พ่อผมตั้งชื่อผมตามฮิวจ์ เฮฟเนอร์ 196 00:11:46,334 --> 00:11:48,751 ‎เขาคิดว่าผมจะโตมาเป็นเสือผู้หญิง 197 00:11:48,834 --> 00:11:49,709 ‎เป็นไงล่ะ 198 00:11:50,209 --> 00:11:51,168 ‎เขาตายไปแล้ว 199 00:11:51,251 --> 00:11:53,459 ‎ฮิวจ์ เฮฟเนอร์นะ ไม่ใช่พ่อผม ‎เขาอยู่ในคาลาบาซัส 200 00:11:53,543 --> 00:11:56,876 ‎ใช่แล้ว ผมไปหาที่นอนในโรงแรมนี้ก่อนนะ 201 00:11:57,459 --> 00:11:59,918 ‎นี่เป็นประสบการณ์ที่แย่มากเลย ว่าไหม 202 00:12:00,918 --> 00:12:03,209 ‎เอาละ ลูลู่ ขอบคุณนะที่ช่วยไม่ได้เลย 203 00:12:06,626 --> 00:12:09,709 ‎คืนนี้อย่าโดนฆ่าล่ะ เฮเลน เราต้องเริ่มพรุ่งนี้ 204 00:12:11,543 --> 00:12:13,501 ‎ฉันเป็นห่วงเรื่องควันที่อยู่ข้างหลังคุณ 205 00:12:14,084 --> 00:12:15,543 ‎อ๋อ ไม่ นี่แค่บรรยากาศของฉันน่ะ 206 00:12:15,626 --> 00:12:18,376 ‎ค่ะ ฉันชอบอะไรที่เป็นแบบเทศกาลสยองขวัญ 207 00:12:18,459 --> 00:12:20,334 ‎อย่างเครื่องเทศฟักทอง 208 00:12:20,418 --> 00:12:21,334 ‎เป็นอะไรที่ฉันชอบน่ะ 209 00:12:21,418 --> 00:12:22,418 ‎จริงเหรอคะ 210 00:12:22,501 --> 00:12:25,668 ‎ที่จริงมีโรคโมโนในห้องที่คุณพักด้วยนะ นี่ค่ะ 211 00:12:26,293 --> 00:12:28,126 ‎อ้อ ขอบคุณมากค่ะ 212 00:12:28,209 --> 00:12:32,126 ‎ค่ะ หนึ่งทุ่ม คาราโอเกะในห้องประชุมนะ ‎ฉันเป็นพิธีกร 213 00:12:32,709 --> 00:12:33,918 ‎เยี่ยมเลย ขอบคุณค่ะ 214 00:12:52,709 --> 00:12:53,626 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 215 00:12:53,709 --> 00:12:56,293 ‎- เราให้เซ็นเอกสารสละสิทธิ์หมดหรือยัง ‎- อ๋อ เรียบร้อย 216 00:12:57,126 --> 00:12:58,793 ‎โอเค ทุกคน อรุณสวัสดิ์ครับ 217 00:12:58,876 --> 00:13:01,334 ‎เชิญนั่งเลยครับ เราจะได้เริ่มกันเลย 218 00:13:02,334 --> 00:13:03,209 ‎สวัสดีค่ะ 219 00:13:06,793 --> 00:13:09,668 ‎เอาละครับ ทุกคน ‎เตรียมตัวให้พร้อมสำหรับการผจญภัย 220 00:13:09,751 --> 00:13:12,084 ‎ที่ดีที่สุดในชีวิตคุณ 221 00:13:12,168 --> 00:13:16,334 ‎ผมชื่อเบ็คเค็ตต์ ‎จะเป็นไกด์และครูสอนเดินป่าของคุณ 222 00:13:17,043 --> 00:13:20,084 ‎ถ้าคุณดูข้างหลังผม ‎คุณจะเห็นแผนที่เส้นทางของเรา 223 00:13:20,168 --> 00:13:24,501 ‎เราจะเดินทางกันราวๆ 51 ไมล์ ‎ไปตามเส้นทางแอปปาเลเชียนของคอนเนทิคัต 224 00:13:24,584 --> 00:13:27,418 ‎และเราก็จะ ‎เดินทางเราๆ 30 ไมล์ในรัฐนิวยอร์ก 225 00:13:27,501 --> 00:13:29,876 ‎มันน่ากลัว แต่มันสวยงาม 226 00:13:30,543 --> 00:13:33,584 ‎ในการเดินป่าของเรา ‎เราจะหาความสำราญกันอย่างมีความรับผิดชอบ 227 00:13:33,668 --> 00:13:36,543 ‎คุณจะเห็นกฎที่อยู่ตรงนี้ ‎มันรวมถึงการไม่ทิ้งร่องรอย 228 00:13:36,626 --> 00:13:37,793 ‎วางแผนและเตรียมการ 229 00:13:37,876 --> 00:13:39,918 ‎นั่นคือสิ่งที่เรากำลังทำอยู่ตอนนี้ 230 00:13:40,001 --> 00:13:41,709 ‎โอเค จำมันไว้นะครับ 231 00:13:41,793 --> 00:13:45,584 ‎เราจะเริ่มจากตรงนี้ในหนึ่งชั่วโมง ‎ไปสิ้นสุดตรงที่ที่ผมชอบมาก เพ้นเท็ดเมโด้ว์ 232 00:13:45,668 --> 00:13:48,793 ‎ก่อนที่เราจะเริ่มกันจริงๆ ‎เราจะแนะนำตัวกันแป๊บนึง 233 00:13:48,876 --> 00:13:51,251 ‎เพื่อทำความคุ้นเคยกัน 234 00:13:51,334 --> 00:13:52,918 ‎แล้วเราก็จะไปแต่งตัวเตรียมของกัน 235 00:13:53,001 --> 00:13:56,251 ‎จำไว้ว่าทุกคนที่นี่คือทีมของคุณ 236 00:13:57,668 --> 00:14:00,084 ‎โอเค บอกชื่อและสิ่งที่คุณทำที่นี่ เริ่มเลย 237 00:14:00,168 --> 00:14:04,834 ‎สวัสดีค่ะ ฉันวินดี้ ไม่ใช่เวนดี้ ‎วินดี้ ใช้ตัว "ไอ" นะคะ 238 00:14:04,918 --> 00:14:07,043 ‎ฉันอายุ 28 เพิ่งเรียนจบปริญญาโท 239 00:14:07,126 --> 00:14:09,876 ‎ฉันมาที่นี่เพราะกิจกรรมกลางแจ้งคือชีวิตฉัน 240 00:14:10,418 --> 00:14:14,001 ‎พี่ชายฉันก็เข้าคอร์สเดียวกัน ‎และบอกว่ามันน่าทึ่งมาก 241 00:14:14,084 --> 00:14:17,668 ‎เขาขาหัก แต่ฉันรู้สึกว่านั่นเป็นความผิดของเขา 242 00:14:17,751 --> 00:14:18,751 ‎ผมจำเขาได้ 243 00:14:18,834 --> 00:14:20,293 ‎- มันเป็นความผิดของเขา ‎- ค่ะ 244 00:14:20,376 --> 00:14:21,251 ‎คนต่อไปครับ 245 00:14:22,959 --> 00:14:24,793 ‎สวัสดีครับ ผมฮิวจ์ 246 00:14:24,876 --> 00:14:27,209 ‎ผมอายุ… ปี 247 00:14:28,084 --> 00:14:30,168 ‎ผมแก่พอที่จะไม่คุยเรื่องอายุแล้วน่ะ 248 00:14:31,168 --> 00:14:32,793 ‎เธอรู้ว่าผมพูดเรื่องอะไร 249 00:14:33,626 --> 00:14:35,001 ‎ผมเป็นนักแสดงที่ทะเยอทะยาน 250 00:14:35,084 --> 00:14:38,584 ‎ผมชอบความท้าทาย แต่ผมเกลียดความหงุดหงิด 251 00:14:39,376 --> 00:14:41,001 ‎ผมมาที่นี่เพื่อผ่านมันไป 252 00:14:41,084 --> 00:14:44,876 ‎จริงๆ แล้วผมแค่อยากสนุกเพลิดเพลิน ‎กับความเจ็บปวดและความหงุดหงิด 253 00:14:44,959 --> 00:14:46,334 ‎ดีครับ คุณจะได้สนุกแน่ 254 00:14:46,918 --> 00:14:47,751 ‎คนต่อไปครับ 255 00:14:48,251 --> 00:14:49,376 ‎อ้อ ครับ 256 00:14:50,251 --> 00:14:52,543 ‎เป็นไงบ้าง ผมเมสัน อายุ 28 257 00:14:53,376 --> 00:14:57,709 ‎พ่อค้าสินค้าโภคภัณฑ์ ‎ใช้ชีวิตแบบพ่อค้า เข้าใจไหม 258 00:14:58,293 --> 00:15:00,334 ‎ผมเดินป่าตั้งแต่ยังเป็นเด็กน้อย 259 00:15:00,918 --> 00:15:04,168 ‎ผมมาที่นี่แค่เพื่อฝึกซ้อมไว้น่ะ 260 00:15:04,251 --> 00:15:07,459 ‎ใครมีคำถามอะไร ผมตอบได้ทุกอย่าง 261 00:15:07,959 --> 00:15:10,876 ‎เยี่ยมเลย ถ้าคุณมีคำถามอะไร ก็ถามผมได้ 262 00:15:11,459 --> 00:15:12,543 ‎- ขอบคุณ ‎- ไม่ก็ถามผม 263 00:15:12,626 --> 00:15:15,001 ‎นั่งเลย ไม่ครับ ไม่ใช่ถามคุณ ‎นั่งสิ ขอบคุณครับ 264 00:15:15,918 --> 00:15:17,334 ‎คนต่อไป คุณครับ 265 00:15:18,709 --> 00:15:22,751 ‎โอเค คำถามแรกของฉันคือคุณอายุเท่าไหร่ 266 00:15:22,834 --> 00:15:25,376 ‎ไม่ครับ นี่ไม่เกี่ยวกับผม ‎บอกชื่อและสิ่งที่คุณทำที่นี่ 267 00:15:25,459 --> 00:15:28,626 ‎ฉันชื่อเฮเลน เป็นครูสอนภาษาอังกฤษ 268 00:15:28,709 --> 00:15:30,918 ‎ฉันอยู่ที่พิตต์สเบิร์ก 269 00:15:31,543 --> 00:15:35,918 ‎และก็… ฉันมาที่นี่เพราะฉันหย่า 270 00:15:36,001 --> 00:15:38,418 ‎ฉันกับอดีตสามีเลิกกันมาปีกว่าแล้ว 271 00:15:39,209 --> 00:15:40,834 ‎มีการนอกใจกัน 272 00:15:40,918 --> 00:15:43,209 ‎และเราก็แยกกันอยู่ 273 00:15:43,293 --> 00:15:45,793 ‎นานมากก่อนที่เราจะหย่ากัน 274 00:15:45,876 --> 00:15:49,251 ‎แต่มันเหมือนผื่น 275 00:15:49,334 --> 00:15:52,459 ‎มันเกาะติดอยู่กับคุณ มันไม่หายไปจากคุณ ก็เลย… 276 00:15:54,293 --> 00:15:55,668 ‎ฉันคิดว่าฉันต้องเริ่มต้นใหม่ 277 00:15:56,293 --> 00:15:59,418 ‎ใช่ คุณไม่รู้หรอก ‎แต่ชีวิตทำให้เจ็บปวดได้มากจริงๆ 278 00:16:00,918 --> 00:16:05,043 ‎ฉันแท้งลูกนานมากก่อนที่เราจะแยกกันอยู่ 279 00:16:05,126 --> 00:16:08,293 ‎ครอบครัวที่ฉันอยากมีมาตลอดมันพังยับเยิน 280 00:16:11,834 --> 00:16:14,793 ‎ฉันเลยมาที่นี่ 281 00:16:14,876 --> 00:16:19,168 ‎เพราะฉันอยากเลิกผิดสัญญากับตัวเอง 282 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 ‎และก็อยากเริ่มทำตามสัญญา นี่ก็เลย… 283 00:16:23,293 --> 00:16:26,043 ‎นี่เป็นก้าวแรกของหลายๆ ก้าว 284 00:16:27,209 --> 00:16:32,626 ‎แต่ฉันคิดว่าฉันจะทำมันจริงๆ ‎ด้วยการพูดออกมาดังๆ 285 00:16:32,709 --> 00:16:34,709 ‎โอเค เยี่ยมเลย 286 00:16:34,793 --> 00:16:36,834 ‎เชิญนั่งเลยครับ 287 00:16:38,334 --> 00:16:40,126 ‎คนต่อไป คุณพร้อมไหม 288 00:16:43,084 --> 00:16:44,793 ‎สวัสดีครับ ผมเจค 289 00:16:44,876 --> 00:16:46,334 ‎ผมเคยเป็นบุคลากรการแพทย์ 290 00:16:46,418 --> 00:16:50,501 ‎เป็นหมอ แต่ผมไม่ทำแบบนั้นแล้ว 291 00:16:51,459 --> 00:16:53,709 ‎ผมมาที่นี่ 292 00:16:54,751 --> 00:16:56,376 ‎เพราะเหตุผลเดียวกับเธอ 293 00:16:57,084 --> 00:16:58,293 ‎ขอโทษนะ ผมไม่ได้ยินชื่อคุณ 294 00:16:59,584 --> 00:17:01,001 ‎เธอชื่อเฮเลน 295 00:17:01,959 --> 00:17:02,834 ‎เฮเลน 296 00:17:03,418 --> 00:17:04,293 ‎ใช่ 297 00:17:05,168 --> 00:17:07,501 ‎สิ่งที่เฮเลนพูดมันโดนใจผมมากเลย 298 00:17:07,584 --> 00:17:10,584 ‎บางครั้งชีวิตก็ทำให้เราเจ็บปวด 299 00:17:11,084 --> 00:17:13,418 ‎และเราต้องหาทางสู้ตอบโต้ 300 00:17:13,501 --> 00:17:16,709 ‎ฉะนั้นนั่นคือเหตุผลที่ผมมาที่นี่ เพื่อสู้ตอบโต้ 301 00:17:19,626 --> 00:17:20,751 ‎โอเค เยี่ยม 302 00:17:21,793 --> 00:17:22,709 ‎คนต่อไปครับ 303 00:17:24,001 --> 00:17:25,459 ‎สวัสดีค่ะ ฉันซู 304 00:17:26,584 --> 00:17:28,251 ‎จากมิลเลนเนียล 305 00:17:28,334 --> 00:17:31,168 ‎ฉันปฏิญาณไว้ว่าจะนิ่งเงียบในการเดินป่าของเรา 306 00:17:31,793 --> 00:17:34,293 ‎มันเกี่ยวกับ ‎การเพิ่มความมุ่งมั่นในจิตวิญญาณของฉัน 307 00:17:34,376 --> 00:17:36,501 ‎และก็เชื่อฉันเถอะว่ามันจะไม่ง่ายเลย 308 00:17:36,584 --> 00:17:40,043 ‎เพราะหนึ่ง ฉันไม่เคยทำอะไรแบบนี้มาก่อน 309 00:17:40,126 --> 00:17:43,418 ‎และสอง ฉันเคยเป็นนักโต้วาที ‎ตอนเรียน ม.ปลายและมหาวิทยาลัย 310 00:17:43,501 --> 00:17:44,959 ‎ฉันชอบการโต้แย้งที่ดี 311 00:17:45,043 --> 00:17:48,918 ‎แต่ฉันคิดว่าฉันจะเริ่มทำตามที่ปฏิญาณไว้ตอนนี้เลย 312 00:17:50,918 --> 00:17:52,418 ‎- เริ่มตอนนี้เลยเหรอ ‎- ค่ะ 313 00:17:53,209 --> 00:17:54,251 ‎ใช่ 314 00:17:55,001 --> 00:17:56,418 ‎ตอนนี้เลย 315 00:17:57,543 --> 00:17:58,584 ‎- โอเค ‎- สวัสดีค่ะ 316 00:17:59,168 --> 00:18:02,584 ‎ฉันชื่อเคย์ลี่ ‎ฉันมาที่นี่เพื่อเผชิญกับความกลัวไม้ 317 00:18:03,376 --> 00:18:06,959 ‎ตอนฉันอายุแปดขวบ ‎พ่อฉันสร้างกระท่อมไม้ให้เรา 318 00:18:07,459 --> 00:18:08,793 ‎เขาไม่ได้ทำให้มันกันน้ำได้ 319 00:18:08,876 --> 00:18:11,959 ‎อย่างน้อยมันก็อยู่สบาย 320 00:18:12,876 --> 00:18:15,584 ‎ตอนฝนตก มันเหมือนถูกฝัง 321 00:18:15,668 --> 00:18:18,584 ‎อยู่ในโลงไม้มืดๆ 322 00:18:20,251 --> 00:18:21,709 ‎มันไม่ใช่ความทรงจำที่ดี 323 00:18:22,793 --> 00:18:23,709 ‎ก็เลย… 324 00:18:29,084 --> 00:18:30,001 ‎โอเค 325 00:18:30,709 --> 00:18:33,126 ‎ทีนี้ก็ไปแต่งตัวเตรียมของกัน 326 00:18:35,501 --> 00:18:36,376 ‎(เป้) 327 00:18:36,459 --> 00:18:37,501 ‎(ถุงนอน) 328 00:18:37,584 --> 00:18:38,876 ‎(เต็นท์) 329 00:18:38,959 --> 00:18:40,584 ‎(อาหาร เก้าอี้) 330 00:18:41,168 --> 00:18:42,584 ‎(สิ่งของ) 331 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 ‎ฉันคิดว่า… 332 00:18:45,334 --> 00:18:48,793 ‎รองเท้าใหม่เหรอครับ ‎ไม่ได้รองเท้าที่เราส่งไปให้เหรอ 333 00:18:48,876 --> 00:18:50,668 ‎ได้ค่ะ แต่ฉันลืมไว้ที่บ้าน 334 00:18:50,751 --> 00:18:53,459 ‎โชคดีที่มันใส่ได้พอดี ฉะนั้นดีเลยค่ะ 335 00:18:55,376 --> 00:18:56,584 ‎คุณคือตัวปัญหา 336 00:18:58,001 --> 00:19:00,918 ‎โอเคครับ ทุกคน เราจะตื่นพร้อมดวงอาทิตย์ขึ้น 337 00:19:01,001 --> 00:19:04,126 ‎และเดินป่าหกถึง 12 ไมล์ทุกวัน 338 00:19:04,209 --> 00:19:06,668 ‎คุณจะมีวันว่างสองสามวัน ‎วันที่เราไม่ทำอะไรเลย 339 00:19:06,751 --> 00:19:09,376 ‎แต่คุณจะมีไม่กี่วัน ‎ฉะนั้นสนุกกับมันเมื่อคุณมีวันว่าง 340 00:19:09,459 --> 00:19:11,543 ‎เห็บที่นี่อันตรายมาก โอเคนะ 341 00:19:11,626 --> 00:19:14,459 ‎ดึงถุงเท้าขึ้นสูงๆ แล้วก็ตรวจดูเห็บบ่อยๆ 342 00:19:14,543 --> 00:19:17,043 ‎คุณน่าจะได้รับรองเท้าเดินป่า ‎เมื่อสองสามสัปดาห์ก่อน 343 00:19:17,126 --> 00:19:19,001 ‎และได้ใส่มันจนรู้สึกสบายเท้ากันแล้ว 344 00:19:22,334 --> 00:19:24,251 ‎ถุงเท้าสำคัญมาก 345 00:19:24,334 --> 00:19:26,793 ‎ถ้ามันเปียก คุณจะเท้าเปื่อย 346 00:19:26,876 --> 00:19:28,876 ‎คุณต้องถอดมันออก แล้วก็ตากให้แห้ง 347 00:19:28,959 --> 00:19:30,668 ‎คุณเอามันห้อยไว้กับเป้ก็ได้ 348 00:19:30,751 --> 00:19:32,959 ‎คุณจะนอนในเต็นท์กลุ่มละสองคน 349 00:19:33,043 --> 00:19:34,626 ‎ทุกคนจะเหนื่อยล้า 350 00:19:34,709 --> 00:19:36,251 ‎คุณจะเกลียดทุกคนที่อยู่รอบๆ ตัวคุณ 351 00:19:36,334 --> 00:19:38,918 ‎และคุณทุกคนจะตดบ่อยมาก 352 00:19:39,001 --> 00:19:41,084 ‎นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นกับอาหารที่ขาดน้ำ 353 00:19:41,168 --> 00:19:43,376 ‎นี่ไม่ใช่การเดินป่าสำหรับมือใหม่ 354 00:19:43,918 --> 00:19:48,209 ‎ที่จริงในแคตตาล็อกมันเขียนไว้ว่า ‎เป็นการเดินป่าสำหรับมือใหม่ ใช่ไหม 355 00:19:48,293 --> 00:19:50,084 ‎ครับ ใช่ 356 00:19:51,043 --> 00:19:52,168 ‎คุณรู้ว่าผมหมายถึงอะไร 357 00:19:53,793 --> 00:19:55,584 ‎เราจะเติมเสบียงให้เมื่อไปถึงครึ่งทาง 358 00:19:55,668 --> 00:19:57,751 ‎เราเอาไปแค่สิ่งที่จำเป็น ไม่ต้องเอาแชมพูไป 359 00:19:57,834 --> 00:20:01,251 ‎ไม่ต้องเอายาระงับกลิ่นตัวไป ถ้าคุณเอาไป ‎ผมจะให้คุณกินมัน เข้าใจไหม 360 00:20:01,334 --> 00:20:04,084 ‎และช่วยเอาชุดชั้นในไปด้วย 361 00:20:05,001 --> 00:20:05,834 ‎ฉันเหรอ 362 00:20:05,918 --> 00:20:07,251 ‎แปลกใจนะ 363 00:20:07,334 --> 00:20:08,834 ‎ฉันเอาชุดชั้นในมาด้วย 364 00:20:08,918 --> 00:20:09,793 ‎โอเค แค่นี้แหละ 365 00:20:09,876 --> 00:20:12,084 ‎คุณเอาสมุดบันทึกไปได้เล่มนึง ‎สำหรับบันทึกประจำวัน 366 00:20:12,168 --> 00:20:13,834 ‎และอีกเล่มนึงสำหรับความบันเทิง 367 00:20:13,918 --> 00:20:16,751 ‎คุณเอาโทรศัพท์มือถือไปได้ แต่มันจะใช้ไม่ได้ 368 00:20:19,084 --> 00:20:20,876 ‎- ว่าไงครับ ‎- ถ้ามีเหตุฉุกเฉินล่ะคะ 369 00:20:20,959 --> 00:20:22,293 ‎ผมมีโทรศัพท์ดาวเทียม 370 00:20:23,543 --> 00:20:24,501 ‎เราอึที่ไหนกันคะ 371 00:20:24,584 --> 00:20:26,709 ‎เราจะส่งคุณขึ้นเฮลิคอปเตอร์กลับมาอึและฉี่ที่ฐาน 372 00:20:26,793 --> 00:20:28,501 ‎- จริงเหรอคะ ‎- ไม่ ไม่จริง 373 00:20:28,584 --> 00:20:30,751 ‎ก็เหมือนนกหรือสัตว์ในป่า 374 00:20:30,834 --> 00:20:33,876 ‎คุณจะใช้โลกใหญ่ๆ กลมๆ ใบนี้ ‎เป็นห้องส้วมของคุณ 375 00:20:33,959 --> 00:20:37,126 ‎สุดท้าย ตอนสิ้นสุดประสบการณ์เดินป่า ‎เราทุกคนจะโหวต 376 00:20:37,209 --> 00:20:40,959 ‎ว่าใครคือผู้ได้รับประกาศนียบัตร ‎นักเดินป่ายอดเยี่ยมของบีเอสซีที่ใครๆ ก็อยากได้ 377 00:20:41,043 --> 00:20:45,418 ‎เก็บเสบียงที่นี่ให้เสร็จภายในหนึ่งชั่วโมง ‎เอาเป้ไปไว้ที่รถทันที 378 00:20:45,501 --> 00:20:47,834 ‎แล้วทุกคนก็ไปกินอาหารค่ำได้ที่ลาโรซ่า 379 00:20:47,918 --> 00:20:49,876 ‎นั่นเป็นร้านอาหารแห่งเดียวในเมือง 380 00:20:49,959 --> 00:20:52,418 ‎เจอกันที่รถบัสตอนหกโมงเช้าพรุ่งนี้ 381 00:20:52,501 --> 00:20:54,668 ‎ถ้าคุณสาย คุณจะไม่ได้ไปเดินป่า 382 00:20:55,376 --> 00:20:56,793 ‎เริ่มเกมกันเลย 383 00:20:56,876 --> 00:20:59,001 ‎- โอเค ‎- ใช่ คุณยืนยันคนขับแล้วใช่ไหม 384 00:20:59,084 --> 00:21:00,043 ‎เคย์ลี่ 385 00:21:00,918 --> 00:21:02,751 ‎เอาละ ทุกคน มาตรงนี้หน่อย 386 00:21:02,834 --> 00:21:06,126 ‎- เตรียมทุกอย่างให้พร้อมนะ ‎- เราแบกไหว เป้หนักแค่ 120 ปอนด์เอง 387 00:21:07,459 --> 00:21:10,001 ‎นี่ คุณมาทริปของฉันทำบ้าอะไร 388 00:21:11,709 --> 00:21:12,751 ‎ทริปของคุณเหรอ 389 00:21:12,834 --> 00:21:15,543 ‎ใช่ ดันแคนส่งคุณมาคอยดูฉันเหรอ 390 00:21:16,376 --> 00:21:17,376 ‎เปล่า 391 00:21:17,459 --> 00:21:19,293 ‎คุณต้องไปได้แล้วนะ 392 00:21:20,418 --> 00:21:21,751 ‎ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 393 00:21:22,543 --> 00:21:25,084 ‎โอเค ฉันทำเรื่องนี้เองคนเดียว 394 00:21:25,168 --> 00:21:26,418 ‎ทำเองคนเดียวเหรอ 395 00:21:26,501 --> 00:21:28,584 ‎กับเบ็คเค็ตต์ และคนอื่นๆ อีกหกคนน่ะเหรอ 396 00:21:30,001 --> 00:21:33,501 ‎ฟังนะ ผมสมัครทริปนี้ไว้นานแล้ว ‎คุณติดแหง็กอยู่กับผมแล้วละ 397 00:21:36,418 --> 00:21:37,959 ‎ให้ตายสิ คุณนี่น่ารำคาญชะมัด 398 00:21:39,376 --> 00:21:42,084 ‎โอเค จากนี้ไป เราไม่รู้จักกันนะ 399 00:21:42,168 --> 00:21:44,876 ‎ฉะนั้นอย่าพูดกับฉัน หน้าฉันก็ไม่ต้องมอง 400 00:21:44,959 --> 00:21:48,251 ‎ตกลง ผมจะไม่พูดกับคุณ ‎และก็จะไม่มองคุณเลย 401 00:21:49,001 --> 00:21:49,918 ‎แม้แต่ครั้งเดียว 402 00:21:51,584 --> 00:21:53,501 ‎แม้แต่ตอนที่คุณร้องขอให้ผมช่วย 403 00:21:54,001 --> 00:21:55,959 ‎โอเค ดีแล้ว เพราะฉันจะไม่ทำงั้นแน่ 404 00:21:58,334 --> 00:21:59,293 ‎โอเค เยี่ยม 405 00:22:00,959 --> 00:22:01,834 ‎เยี่ยม 406 00:22:03,126 --> 00:22:04,584 ‎ไปให้พ้นหน้าฉันได้แล้ว 407 00:22:06,668 --> 00:22:08,043 ‎พวกคุณได้ทุกอย่างครบไหม 408 00:22:09,043 --> 00:22:09,918 ‎ครับ 409 00:22:11,668 --> 00:22:14,584 ‎นี่ เบ็คเค็ตต์ ฉันยังรู้สึกว่า 410 00:22:14,668 --> 00:22:16,918 ‎ฉันขาดข้อมูลสำคัญบางอย่างไป 411 00:22:17,001 --> 00:22:19,668 ‎มันเป็นคอร์สเดินป่าเชิงประสบการณ์ ‎คุณเรียนรู้ตอนเดินป่า 412 00:22:20,209 --> 00:22:21,959 ‎นี่ครับ มันจะช่วยได้ 413 00:22:22,501 --> 00:22:27,251 ‎โอเค ฉันยังรู้สึกว่า ‎ขาดความรู้นิดหน่อยสำหรับนักเดินป่ามือใหม่ 414 00:22:27,334 --> 00:22:29,543 ‎ทุกอย่างอยู่ในนั้น คุณจะหาคำตอบได้เอง 415 00:22:30,251 --> 00:22:31,376 ‎แล้วถ้าฉันหาไม่ได้ล่ะ 416 00:22:32,084 --> 00:22:33,084 ‎งั้นคุณก็จะตาย 417 00:22:42,751 --> 00:22:43,668 ‎หวัดดี 418 00:22:44,626 --> 00:22:48,751 ‎ผมไม่เข้าใจว่าทำไมไม่มีกาแฟ ‎ผมตายแน่ๆ ถ้าไม่มีกาแฟ 419 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 ‎มันจะยากกว่าที่ผมคิดไว้เยอะเลย 420 00:22:51,959 --> 00:22:53,626 ‎คุณเอาแต่พูดแบบนั้นอยู่ตลอด 421 00:22:54,209 --> 00:22:55,084 ‎อย่างเช่นอะไร 422 00:22:55,168 --> 00:22:58,918 ‎มันแย่มากและมันจะยากกว่าที่เราคิด 423 00:22:59,001 --> 00:23:00,751 ‎- ใช่ ขอโทษที ‎- อะไรนะ ทำไม 424 00:23:00,834 --> 00:23:03,959 ‎ผมมักจะพูดแบบนั้น ผมรู้ว่ามันไม่ดี ‎ผมพยายามจะหยุดพูดมัน 425 00:23:04,459 --> 00:23:07,168 ‎แม่ผมคิดว่ามันเหมือนการเติมเต็มตัวเอง 426 00:23:07,251 --> 00:23:10,918 ‎พูดสิ่งดีๆ สิ่งดีๆ ก็จะเกิดขึ้น ‎ถ้าคุณพูดเรื่องแย่ๆ เรื่องแย่ๆ ก็จะเกิดขึ้น 427 00:23:11,001 --> 00:23:12,793 ‎- ใช่ ‎- ผมเคยลองทำมันกับการแสดง 428 00:23:13,293 --> 00:23:15,626 ‎พูดว่า "ฉันเป็นนักแสดงที่เก่ง" 429 00:23:15,709 --> 00:23:18,168 ‎"ฉันจะได้งานทำ ฉันคือเมอรีล สตรีป" 430 00:23:19,543 --> 00:23:21,959 ‎แต่มันไม่ได้ผล ผมไม่ใช่เมอรีล สตรีป 431 00:23:22,668 --> 00:23:24,709 ‎ผมขายประกัน ก็เลย… 432 00:23:24,793 --> 00:23:25,793 ‎มันเป็นงานที่ดี 433 00:23:26,293 --> 00:23:28,543 ‎- และมันก็เป็นคืน… ‎- คุณแชปลินมาแล้ว 434 00:23:28,626 --> 00:23:30,918 ‎ซู ไหนบอกว่าจะนิ่งเงียบไง 435 00:23:31,001 --> 00:23:33,543 ‎ฉันจะเริ่มพรุ่งนี้ ฉันเล่าให้เคย์ลี่ฟังเรื่องบ้าบอ… 436 00:23:33,626 --> 00:23:37,126 ‎ไม่ๆ ผมยังไม่ได้ดื่มกาแฟ ‎ไปเล่าให้เคย์ลี่ฟังต่อเถอะ 437 00:23:37,209 --> 00:23:38,459 ‎โอเคนะ แต่ผมรักคุณนะ 438 00:23:39,834 --> 00:23:42,793 ‎เคย์ลี่ แล้วเราก็น้ำมันหมดอยู่ข้างถนน 439 00:23:42,876 --> 00:23:44,751 ‎อรุณสวัสดิ์ ซูเปอร์โมเดลทุกคน 440 00:23:44,834 --> 00:23:46,043 ‎สวัสดีค่ะ 441 00:23:46,126 --> 00:23:47,793 ‎เฮเลน รู้สึกดีไหม 442 00:23:48,584 --> 00:23:49,959 ‎ฉันรู้สึกไม่ค่อยดี 443 00:23:50,043 --> 00:23:53,209 ‎เมื่อคืนฉันไม่น่าดื่มมาร์การิต้าแก้วที่สองเลย 444 00:23:53,293 --> 00:23:54,418 ‎คุณดื่มมาร์การิต้าเหรอ 445 00:23:54,501 --> 00:23:57,543 ‎ใช่ ฉันเพิ่งบอกว่าฉันดื่มสองแก้ว ใช่ค่ะ 446 00:23:57,626 --> 00:24:00,209 ‎คุณเอาหนังสือมาอ่าน ‎เบนความสนใจตัวเองหรือเปล่า 447 00:24:00,293 --> 00:24:02,293 ‎เปล่า ฉันไม่ได้เอาหนังสือมา 448 00:24:02,376 --> 00:24:04,584 ‎แหกกฎซะแล้ว เธอลืมหนังสือ 449 00:24:04,668 --> 00:24:06,084 ‎- ใช่ ‎- คนปากบอน 450 00:24:06,168 --> 00:24:07,709 ‎เปล่า ฉันไม่ได้ลืมหนังสือ 451 00:24:07,793 --> 00:24:10,918 ‎ฉันตั้งใจไม่เอามาด้วยเพราะฉันอยากสนใจแต่ป่า 452 00:24:11,001 --> 00:24:12,043 ‎โอเค 453 00:24:12,126 --> 00:24:13,334 ‎ผมเอามาเล่มนึง 454 00:24:13,418 --> 00:24:15,668 ‎ผมเอา "ชาวละตินแห่งเอเชีย: 455 00:24:15,751 --> 00:24:18,251 ‎ชาวอเมริกันเชื้อสายฟิลิปปินส์ ‎แหกกฎแห่งเชื้อชาติอย่างไร" มาด้วย 456 00:24:18,334 --> 00:24:19,418 ‎พวกเขาทำยังไง 457 00:24:20,418 --> 00:24:21,459 ‎พวกเขาทำมัน… 458 00:24:23,084 --> 00:24:25,376 ‎- ผมอ่านจบแล้วจะบอกคุณนะ ‎- โอเค 459 00:24:25,459 --> 00:24:27,334 ‎ฉันเอาตำราจิตวิทยามาด้วย 460 00:24:27,418 --> 00:24:30,543 ‎ดูนี่สิ เจคก็เอาตำรามาด้วย แต่มันเกี่ยวกับวาฬ 461 00:24:30,626 --> 00:24:33,334 ‎- และแมวน้ำ ‎- และแมวน้ำ เขาน่ารักมากเลย 462 00:24:33,418 --> 00:24:36,834 ‎เขาจะไปเรียนมันที่บาฮา ‎หลังจากทริปนี้ มันบ้ามากเลย 463 00:24:36,918 --> 00:24:39,376 ‎บ้าจริงๆ ที่จริงมันบ้าคลั่งเลยละ 464 00:24:39,459 --> 00:24:41,959 ‎มันบ้าคลั่งมาก มันจะยิ่งใหญ่มากทีเดียว 465 00:24:42,043 --> 00:24:44,168 ‎คุณยืมหนังสือวาฬของผมได้ทุกเมื่อนะ แฮนนาห์ 466 00:24:44,251 --> 00:24:45,459 ‎ฉันชื่อเฮเลน 467 00:24:46,001 --> 00:24:49,459 ‎โอเค ทุกคน ตอบคำถาม ‎คุณจะทำยังไงถ้ารู้สึกมีจุดแสบร้อน 468 00:24:49,543 --> 00:24:50,459 ‎จัดการมัน 469 00:24:51,001 --> 00:24:54,293 ‎ใช่แล้ว เอลเลน ‎จุดแสบร้อนคือการเริ่มต้นของตุ่มพอง 470 00:24:54,376 --> 00:24:56,334 ‎คิดซะว่ามันเหมือนตุ่มพองในการฝึก 471 00:24:56,418 --> 00:24:59,918 ‎ถ้าคุณรู้สึกว่ามีมัน ให้หยุดและจัดการมัน ‎ไม่งั้นมันทำให้คุณเข่าทรุดแน่ 472 00:25:00,001 --> 00:25:01,418 ‎นี่คือนอร์มังดีของเรา ทุกคน 473 00:25:01,501 --> 00:25:05,376 ‎ดีเดย์ของเรา เราเดินป่าสิบไมล์ ‎นี่คือชั่วโมงสุดท้ายก่อนที่จะเจ็บปวด 474 00:25:05,459 --> 00:25:08,168 ‎ฉะนั้นงีบหลับ ทำสมาธิ ‎อะไรก็ตามที่ทำให้คุณพร้อม 475 00:25:08,251 --> 00:25:09,168 ‎ลุยกันเลย! 476 00:25:10,751 --> 00:25:11,793 ‎เย่! 477 00:25:37,959 --> 00:25:41,001 ‎อย่าลืมขวดน้ำ เหยือกน้ำหรือหนังสือนะครับ 478 00:25:41,084 --> 00:25:42,876 ‎ทุกคน เรามาถึงแล้ว 479 00:25:43,418 --> 00:25:45,251 ‎โอเค เป้นี่จะต้องหนักมากแน่ 480 00:25:46,668 --> 00:25:48,501 ‎- ใช่ ‎- มันติดน่ะ ขอบคุณ 481 00:25:48,584 --> 00:25:52,084 ‎ฮิวจ์ เดินให้ไวหน่อยได้ไหม ‎หรือจะยืดยาดแบบนี้ตลอด 482 00:25:52,168 --> 00:25:53,668 ‎เดินป่าให้สนุกนะ ทุกคน 483 00:25:56,418 --> 00:25:58,918 ‎ทุกคน ได้เวลาใช้สิ่งอำนวยความสะดวกแล้ว 484 00:25:59,418 --> 00:26:00,418 ‎มันอยู่ไหนเหรอ 485 00:26:02,584 --> 00:26:03,709 ‎ตรงนั้นไง 486 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 ‎ผมจะไปกับคุณ 487 00:26:24,543 --> 00:26:25,418 ‎บ้าจริง 488 00:26:34,459 --> 00:26:35,418 ‎ไม่นะ 489 00:26:35,918 --> 00:26:37,251 ‎ไปกันเถอะ ทุกคน 490 00:26:38,418 --> 00:26:43,043 ‎เตรียมตัวให้พร้อมสำหรับ ‎สิ่งที่จะเป็นประสบการณ์ที่ดีที่สุดในชีวิตคุณ 491 00:26:44,834 --> 00:26:46,918 ‎- นั่นอะไรน่ะ ‎- พระเจ้าช่วย ขาคุณ 492 00:26:47,001 --> 00:26:48,418 ‎- ฉันไม่เป็นไร ‎- นั่นเลือดเหรอ 493 00:26:48,501 --> 00:26:50,459 ‎เป็นสิ คุณไปโดนอะไรมา 494 00:26:50,543 --> 00:26:52,501 ‎ถามจริง เรายังไม่ได้เริ่มเลยนะ 495 00:26:52,584 --> 00:26:54,834 ‎อะไร ฉันสะดุดตอนเอาเป้ขึ้นหลัง 496 00:26:54,918 --> 00:26:57,001 ‎- พระเจ้า ใครมีชุดปฐมพยาบาลบ้าง ‎- เจค 497 00:26:57,834 --> 00:27:00,626 ‎เราไปกันได้ไหม ฉันไม่เป็นไร ‎เดี๋ยวมันก็แห้งแล้ว 498 00:27:00,709 --> 00:27:02,668 ‎แห้งเหรอ ดูเหมือนจะโดนเส้นเลือดแดงนะ 499 00:27:03,251 --> 00:27:05,918 ‎รู้อะไรไหม มีคนบาดเจ็บอยู่ตรงนี้ ‎มารวมตัวกันหน่อย 500 00:27:06,001 --> 00:27:07,959 ‎- เลือดเยอะเลย ‎- เราไม่รวมตัวกันได้ไหม 501 00:27:08,043 --> 00:27:09,209 ‎ไร้สาระสิ้นดี 502 00:27:09,959 --> 00:27:13,418 ‎เอาละ คุณหมอ ในฐานะเจ้าหน้าที่ ‎แพทย์ฉุกเฉินของเรา คุณต้องดูแลเธอ 503 00:27:13,501 --> 00:27:16,209 ‎เอาละ ทุกคน ‎มาดูเจด็อกใช้ความสามารถเฉพาะตัวกัน 504 00:27:16,709 --> 00:27:18,043 ‎ที่จริง ไปนั่งกันเถอะ 505 00:27:18,126 --> 00:27:19,293 ‎ไม่เอาน่า 506 00:27:20,959 --> 00:27:23,376 ‎คุณเจอหินที่แหลมคมที่สุดในป่าได้ยังไง 507 00:27:24,376 --> 00:27:25,959 ‎เรื่องแบบนั้นฉันโชคดีน่ะ 508 00:27:26,043 --> 00:27:27,376 ‎ทำอะไรโง่ๆ นะ เอลเลน 509 00:27:27,918 --> 00:27:31,418 ‎ครั้งสุดท้ายที่ฉันเป็นแผลแบบนั้น ‎ฉันตกบันไดตอนเดินขึ้น 510 00:27:31,501 --> 00:27:32,918 ‎ไม่ใช่เดินลงบันไดนะ เดินขึ้น 511 00:27:33,626 --> 00:27:36,709 ‎หัวกระแทก หัวฉันเลือดออกเยอะมาก 512 00:27:36,793 --> 00:27:39,293 ‎- คำปฏิญาณว่าจะนิ่งเงียบเป็นไงบ้าง ซู ‎- ฉันพักอยู่น่ะ 513 00:27:39,376 --> 00:27:43,043 ‎เราขอพื้นที่ตรงนี้หน่อยได้ไหม ‎ไปยืนตรงนั้นได้ไหม 514 00:27:47,001 --> 00:27:49,584 ‎ในที่สุดคุณก็หย่ากับไอ้งั่งนั่นสินะ 515 00:27:50,251 --> 00:27:51,709 ‎ใช่แล้ว 516 00:27:51,793 --> 00:27:53,501 ‎- ขอบคุณนะที่ถาม ‎- ครับ 517 00:27:53,584 --> 00:27:55,668 ‎ผมจะไม่มีวันรู้ว่าคุณเห็นอะไรในตัวเขา 518 00:27:57,043 --> 00:27:58,584 ‎เอาละ เสร็จแล้ว 519 00:27:59,543 --> 00:28:01,834 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ที่นี่เป็นจุดเริ่มต้นที่แปลกๆ นะ 520 00:28:01,918 --> 00:28:03,626 ‎- ผมว่ามันสวยดีนะ ‎- นี่ 521 00:28:05,751 --> 00:28:08,251 ‎คุณทำอะไรน่ะ ฉันทำเอง 522 00:28:08,334 --> 00:28:09,376 ‎เจค เรียบร้อยดีไหม 523 00:28:09,459 --> 00:28:11,751 ‎- ครับ เธอไม่เป็นไรแล้ว ‎- เอาเป้ขึ้นหลังได้ ทุกคน 524 00:28:11,834 --> 00:28:13,501 ‎- พร้อมไหม ‎- พร้อมค่ะ 525 00:28:13,584 --> 00:28:14,543 ‎พร้อม 526 00:28:15,376 --> 00:28:16,251 ‎โอเค 527 00:28:17,418 --> 00:28:19,001 ‎ครับ เราทำได้ไหม 528 00:28:19,084 --> 00:28:21,834 ‎ตามผมมาเลย ทุกคน และก็เกาะกลุ่มกันไว้นะ 529 00:28:21,918 --> 00:28:24,334 ‎ทุกคน ต้นไม้เยอะกว่าที่ฉันคิดไว้ซะอีก 530 00:28:25,209 --> 00:28:26,668 ‎ก็นี่มันเป็นป่า 531 00:28:28,209 --> 00:28:30,168 ‎ทางนี้ครับ ทุกคน ทำงานกันเป็นทีมนะ 532 00:28:36,251 --> 00:28:39,459 ‎ตอนที่เขาบอกว่าไม่ต้องเอาแชมพูมา ‎เขาหมายถึงดรายแชมพูด้วยหรือเปล่า 533 00:28:39,543 --> 00:28:42,793 ‎แชมพูทุกแบบนั่นแหละ ‎มันเป็นอันตรายต่อสาหร่ายและแบคทีเรีย 534 00:28:43,876 --> 00:28:45,584 ‎ตอนนี้เราห่วงแต่เรื่องนั้นเหรอ 535 00:28:45,668 --> 00:28:47,251 ‎เดินระวังนะ หินมันเยอะ 536 00:28:47,334 --> 00:28:48,668 ‎นี่เดินขึ้นเขากันเหรอ 537 00:28:48,751 --> 00:28:50,918 ‎นี่คือสิ่งที่เราเรียกว่าความสนุกระดับหนึ่ง ทุกคน 538 00:28:51,001 --> 00:28:52,126 ‎นี่เรียกว่าหินเยอะเหรอ 539 00:28:52,209 --> 00:28:53,418 ‎ความสนุกระดับสองคืออะไร 540 00:29:01,418 --> 00:29:02,876 ‎รอแป๊บนึง เมสัน 541 00:29:03,626 --> 00:29:04,834 ‎ไม่เอาน่า 542 00:29:06,626 --> 00:29:10,834 ‎ผมรู้ว่าเดินช้าๆ มันน่าเบื่อ แต่การทำงานเป็นทีม ‎ก็เป็นทักษะการเอาตัวรอดในธรรมชาติเหมือนกัน 543 00:29:10,918 --> 00:29:11,793 ‎จำไว้นะ 544 00:29:13,168 --> 00:29:16,501 ‎อีกสองสามไมล์มีที่โล่งที่มีหินก้อนใหญ่ๆ ‎เราจะหยุดพักกินมื้อเที่ยงกันที่นั่น 545 00:29:16,584 --> 00:29:17,834 ‎งั้นผมจะไปที่นั่นก่อน 546 00:29:22,918 --> 00:29:24,126 ‎ทำได้ดีครับ ทุกคน 547 00:29:25,043 --> 00:29:28,626 ‎- อีกสองสามไมล์ก็ได้กินมื้อเที่ยงกันแล้ว ‎- นี่เป็นวันที่สวยงามมากเลย ว้าว 548 00:29:28,709 --> 00:29:30,168 ‎ใช่แล้ว 549 00:29:30,251 --> 00:29:31,418 ‎เราโชคดีมากเลย 550 00:29:42,918 --> 00:29:45,834 ‎ดื่มน้ำเลยครับ ทุกคน ‎เราต้องเดินอีกสองสามชั่วโมงกว่าจะได้หยุด 551 00:29:46,459 --> 00:29:49,584 ‎ผมรู้ว่าพวกคุณส่วนใหญ่ยังไม่เห็น ‎เพราะเอลเลนรั้งท้ายตลอด 552 00:29:49,668 --> 00:29:50,834 ‎- ใคร ‎- ฉันเอง 553 00:29:50,918 --> 00:29:52,418 ‎มีผู้ชายเสื้อสีฟ้าด้วย 554 00:29:53,043 --> 00:29:54,626 ‎- หวัดดี ‎- สวัสดี 555 00:29:56,626 --> 00:29:59,543 ‎เธอเดินเหยียบท่อนไม้สองท่อนที่ขวางทางเรา 556 00:29:59,626 --> 00:30:00,876 ‎ทำไมเราถึงไม่ควรทำแบบนั้น 557 00:30:01,459 --> 00:30:03,168 ‎- มันอาจจะผุอยู่เหรอ ‎- ใช่แล้ว 558 00:30:03,251 --> 00:30:04,418 ‎ผมกำลังจะพูดแบบนั้น 559 00:30:04,501 --> 00:30:08,793 ‎ท่อนไม้ผุๆ จะรับน้ำหนักคุณไม่ได้ ‎คุณอาจขาหักและต้องอพยพฉุกเฉิน 560 00:30:09,376 --> 00:30:10,668 ‎อย่าทำมันอีกนะ เอลเลน 561 00:30:10,751 --> 00:30:13,834 ‎นั่งบนท่อนไม้ได้ ก้นคุณกว้าง ‎น้ำหนักมันกระจายออกไป 562 00:30:13,918 --> 00:30:15,959 ‎- คุณทำก้นตัวเองหักไม่ได้ ‎- ผมว่าเธอทำได้ 563 00:30:16,709 --> 00:30:17,834 ‎นี่ เบ็คเค็ตต์ 564 00:30:18,376 --> 00:30:20,918 ‎ฉันชื่อเฮเลน ขึ้นต้นด้วย "เอช" 565 00:30:21,459 --> 00:30:24,001 ‎โอเค เก็บของได้ เราจะไปกันต่อ 566 00:30:24,626 --> 00:30:26,209 ‎ช่วงก้าวกลางๆ นะครับ ทุกคน 567 00:30:27,459 --> 00:30:28,501 ‎ฟังดูคลุมเครือนะ 568 00:30:47,168 --> 00:30:49,376 ‎ใกล้ค่ำแล้ว เราน่าจะตั้งแคมป์กันนะ 569 00:30:49,459 --> 00:30:51,168 ‎ก็ดีเหมือนกัน อาหารค่ำมีอะไรกิน 570 00:30:53,584 --> 00:30:54,918 ‎เดินหน้าต่อไป ทุกคน 571 00:30:57,001 --> 00:31:01,293 ‎โอเค ไหนดูซิ นี่ดูเหมือนจะ ‎เป็นที่แรกที่เหมาะจะพักแรมคืนนี้เลย 572 00:31:02,084 --> 00:31:05,876 ‎เอาละ ที่แคมป์ไม่มีลำดับชั้น เราทุกคนมีส่วนร่วม 573 00:31:05,959 --> 00:31:07,543 ‎เจค คุณมีหน้าที่ก่อไฟ 574 00:31:07,626 --> 00:31:09,293 ‎วินดี้ เริ่มแบ่งสรรอาหาร 575 00:31:09,376 --> 00:31:12,459 ‎เมสัน ซู ฮิวจ์ เฮเลน และผมจะเริ่มกางเต็นท์ 576 00:31:12,959 --> 00:31:15,418 ‎ส่วนเคย์ลี่ก็… 577 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 ‎ไม่ต้องทำอะไร 578 00:31:19,626 --> 00:31:21,584 ‎แต่เอาจริงๆ นะ มื้อค่ำมีอะไรกิน 579 00:31:24,543 --> 00:31:26,543 ‎ถ้าคุณขายได้ราคาสูงลิ่วในเดือนเมษายน 580 00:31:26,626 --> 00:31:29,376 ‎ทองแดงอาจราคาตกสองดอลลาร์ 581 00:31:29,459 --> 00:31:31,876 ‎เรากำลังสร้างฐาน ‎สำหรับราคาสูงกลับขึ้นไปที่เลี่ยงไม่ได้ 582 00:31:31,959 --> 00:31:35,626 ‎คุณอยู่ในวงการโลหะเหรอ โลหะมีค่าเหรอ ‎หรือคุณแค่มองภาพระดับมหภาค 583 00:31:36,584 --> 00:31:39,001 ‎ที่จริงผมแค่วิเคราะห์ตัวเลขอยู่น่ะ 584 00:31:39,084 --> 00:31:41,334 ‎เดี๋ยวนะ คุณทำแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว 585 00:31:41,418 --> 00:31:46,126 ‎ซื้อขายเหรอ ประมาณสี่ปีได้ ‎ผลตอบแทน 25 เปอร์เซ็นต์ต่อปี 586 00:31:46,209 --> 00:31:49,834 ‎ฉันเลยชอบบังคับตัวเอง ‎ให้ออกมาผจญภัยนิดๆ หน่อยๆ แบบนี้ 587 00:31:49,918 --> 00:31:51,793 ‎จะได้อยู่ห่างจากโต๊ะทำงานบ้าง 588 00:31:51,876 --> 00:31:52,751 ‎เหมือนกัน 589 00:31:53,293 --> 00:31:57,501 ‎ค่ะ คนคิดว่าพวกเขารู้จักฉันเพราะเรื่องทั้งหมดนี้ 590 00:31:57,584 --> 00:32:00,001 ‎แต่ฉันมีคุณค่ามากกว่า ‎ผลรวมของมูลค่าแต่ละส่วนของฉัน 591 00:32:00,959 --> 00:32:04,334 ‎ฉันคิดว่า… ‎ฉันคิดว่าเราทุกคนเป็นมากกว่าที่เห็นน่ะ 592 00:32:05,918 --> 00:32:07,543 ‎มีใครรู้ไหมว่าแบร์แฮงก์คืออะไร 593 00:32:08,043 --> 00:32:09,459 ‎คืนวันศุกร์ที่บ้านผม 594 00:32:09,543 --> 00:32:13,001 ‎มันคือตอนที่คุณแขวนอาหารไว้ ‎ระหว่างต้นไม้สองต้นเพื่อให้พ้นจากหมี 595 00:32:13,709 --> 00:32:15,043 ‎ถูกไหม ทำไมล่ะ 596 00:32:15,126 --> 00:32:17,709 ‎หมีจะได้ไม่กินอาหารที่ขาดน้ำน่าขยะแขยง 597 00:32:17,793 --> 00:32:21,084 ‎- ใช่ ‎- หรือให้หมีอยู่ห่างจากที่ตั้งแคมป์ 598 00:32:21,168 --> 00:32:24,001 ‎ใช่แล้ว ใครก็ได้หยิบถุงอาหารแล้วตามผมมา 599 00:32:24,959 --> 00:32:27,043 ‎เราเพิ่งจะได้นั่งเองนะ 600 00:32:27,543 --> 00:32:28,418 ‎ให้ตายเถอะ 601 00:32:28,501 --> 00:32:31,293 ‎โอเค ใครอยากเป็น ‎อาสาสมัครแบร์แฮงก์คนแรกของเรา 602 00:32:31,376 --> 00:32:32,293 ‎เจค 603 00:32:33,126 --> 00:32:33,959 ‎โอเค 604 00:32:35,209 --> 00:32:36,834 ‎คุณอาจต้องฝึกนะ 605 00:32:37,543 --> 00:32:40,459 ‎ตามหลักแล้ว คุณอยากแขวนถุงอาหารสูง 12 ฟุต 606 00:32:40,543 --> 00:32:43,584 ‎ระหว่างต้นไม้สองต้น ‎ที่อยู่ห่างกันอย่างน้อย 12 ฟุต ทำไมครับ 607 00:32:44,834 --> 00:32:47,918 ‎เพราะหมีปีนต้นไม้แล้วเอื้อมหยิบมันได้ 608 00:32:48,001 --> 00:32:50,126 ‎- คุณเลยอยากให้มันเอื้อมไม่ถึง ‎- ถูกต้อง 609 00:32:50,209 --> 00:32:52,501 ‎คุณต้องใช้เชือกสองเส้น ‎ยาวเส้นละประมาณ 50 ฟุต 610 00:32:52,584 --> 00:32:55,209 ‎เชือกพวกนี้ทำมาสำหรับแบร์แฮงก์ ‎มันจึงมีน้ำหนักเบา 611 00:32:55,293 --> 00:32:57,834 ‎เฮเลน ช่วยโยนขวดน้ำให้เจคหน่อยครับ 612 00:32:57,918 --> 00:33:00,959 ‎จากนั้นก็ใช้ห่วงเกี่ยวนิรภัยเกี่ยวขวดน้ำไว้ 613 00:33:02,084 --> 00:33:05,459 ‎แล้วเราก็ผูกเชือกสองเส้นนั้นไว้กับต้นไม้สองต้น 614 00:33:05,543 --> 00:33:07,043 ‎เมื่อเอาถุงอาหารแขวนไว้แล้ว 615 00:33:07,126 --> 00:33:11,501 ‎พระเจ้า ให้หมีกินอาหารของผมก็ได้ ‎เพราะนี่มันเหมือนแก้ปัญหาฟิวชั่นเย็นเลย 616 00:33:11,584 --> 00:33:12,918 ‎ฉันชอบอาหารฟิวชั่น 617 00:33:13,001 --> 00:33:16,293 ‎ทีนี้เราก็จะเหวี่ยงเชือก ‎ไปยังกิ่งไม้ที่อยู่ตรงข้ามกัน 618 00:33:16,376 --> 00:33:18,918 ‎- ผมจะโยนเส้นนี้ เจค คุณโยนเส้นนั้น ‎- เขาพูดว่าอะไรนะ 619 00:33:21,293 --> 00:33:23,126 ‎นั่นไม่ได้อธิบายอะไรเลย 620 00:33:23,209 --> 00:33:25,751 ‎- เอาละ เบ็คเค็ตต์ ‎- มาดูกันว่าคุณเจ๋งแค่ไหน เบ็คเค็ตต์ 621 00:33:25,834 --> 00:33:27,084 ‎โชว์ฝีมือให้เราดูหน่อย 622 00:33:27,876 --> 00:33:28,918 ‎เกือบได้แล้ว 623 00:33:29,543 --> 00:33:31,918 ‎- ทำมันให้ได้ ‎- เราจะลองทำมันอีกครั้ง 624 00:33:32,418 --> 00:33:33,834 ‎คุณทำได้แน่ 625 00:33:34,834 --> 00:33:36,209 ‎- โอ้ ว้าว! ‎- ฟอร์มดี 626 00:33:36,876 --> 00:33:38,126 ‎ทำได้ดีมาก 627 00:33:38,793 --> 00:33:40,751 ‎โอเค เอาละ เหวี่ยงมันขึ้นไป 628 00:33:44,459 --> 00:33:45,751 ‎ระวังโดนจมูกนะ 629 00:33:45,834 --> 00:33:47,584 ‎คุณต้องทอดแขนลงข้างล่างแล้วเหวี่ยง 630 00:33:47,668 --> 00:33:49,209 ‎คุณเคยทำมันหรือเปล่า เบ็คเค็ตต์ 631 00:33:49,293 --> 00:33:50,293 ‎เคยสิ 632 00:33:51,001 --> 00:33:51,918 ‎คุณทำได้แน่ 633 00:33:52,001 --> 00:33:53,918 ‎- เต็มที่เลย ‎- เอาเลย 634 00:33:54,501 --> 00:33:56,251 ‎- โอ้ ได้แล้ว ‎- ใช่ 635 00:33:56,334 --> 00:33:58,584 ‎- ทำได้แล้ว ‎- เยี่ยม 636 00:33:58,668 --> 00:33:59,876 ‎เราทำสำเร็จ 637 00:34:01,251 --> 00:34:05,626 ‎พอเชือกของคุณอยู่บนกิ่งไม้แล้ว ‎คุณก็เอาถุงอาหารแขวนไว้ 638 00:34:06,584 --> 00:34:08,876 ‎- ครับ ‎- เราควรคาดคิดไหมว่าจะเห็นหมีแถวนี้ 639 00:34:08,959 --> 00:34:11,668 ‎ที่นี่เป็นป่า ผมว่าควรคาดคิดทุกอย่าง 640 00:34:11,751 --> 00:34:13,543 ‎แล้วหมาจรจัดตัวใหญ่ๆ ล่ะ 641 00:34:14,126 --> 00:34:15,918 ‎ไม่น่าจะเป็นไปได้ 642 00:34:16,001 --> 00:34:17,959 ‎ถ้ามันเป็นหมีบ้าล่ะ 643 00:34:18,043 --> 00:34:20,543 ‎- ถ้ามันเป็นหมีบ้า ทุกอย่างก็จบ ‎- อะไรจบ 644 00:34:20,626 --> 00:34:22,084 ‎หมีกัดเชือกให้ขาดไม่ได้เหรอ 645 00:34:22,168 --> 00:34:24,918 ‎นั่นก็ไม่น่าเป็นไปได้ 646 00:34:25,001 --> 00:34:27,418 ‎แต่ถ้าหมีบ้ามันดื้อขนาดนั้น 647 00:34:27,501 --> 00:34:29,501 ‎คุณตายแน่ และมันก็จะไม่หิวแล้ว 648 00:34:30,209 --> 00:34:32,793 ‎พวกเขาถึงได้เรียกมันว่าวัฏจักรแห่งชีวิต 649 00:34:33,418 --> 00:34:35,584 ‎- มูฟาซา ‎- เจค คุณไปยืนตรงนั้นได้ไหม 650 00:34:35,668 --> 00:34:38,418 ‎ทีนี้เราก็จะดึงถุงอาหารขึ้นไปแขวนไว้ 651 00:34:38,501 --> 00:34:40,376 ‎นี่แหละ มาดูกันว่าต้องทำมันยังไง 652 00:34:43,834 --> 00:34:44,959 ‎เอามือดึงขึ้นไปทีละข้าง 653 00:34:47,918 --> 00:34:51,043 ‎มันไม่น่าจะหนักจนคุณดึงขึ้นไปไม่ไหว 654 00:34:52,709 --> 00:34:55,293 ‎แล้วคุณก็ผูกเชือกไว้ไม่ให้มันร่วงลงมา 655 00:34:55,376 --> 00:34:56,834 ‎เห็นไหม ง่ายมากเลย 656 00:34:57,334 --> 00:34:59,459 ‎เอาละ เริ่มมืดแล้ว ทุกคน 657 00:34:59,543 --> 00:35:01,334 ‎- กลับไปที่แคมป์กันเถอะ ‎- ใช่ 658 00:35:04,251 --> 00:35:07,168 {\an8}‎(หมีบ้า ‎ต้นไม้สองต้น 12 ฟุต) 659 00:35:14,209 --> 00:35:15,293 ‎ฉัน… 660 00:35:15,376 --> 00:35:17,959 ‎นิ้วฉันแข็งไปหมดแล้ว 661 00:35:18,043 --> 00:35:20,584 ‎- มันหนาวเร็วมากเลย ว่าไหม ‎- ฉันรู้ ให้ตายสิ 662 00:35:20,668 --> 00:35:21,709 ‎ฉันไม่ชินกับมัน 663 00:35:21,793 --> 00:35:23,834 ‎ฉันมาจากแคลิฟอร์เนีย ฉันก็ไม่ชิน 664 00:35:25,334 --> 00:35:26,168 ‎คุณโอเคใช่ไหม 665 00:35:27,001 --> 00:35:29,709 ‎ใช่ โอเคตลอด คุณล่ะ 666 00:35:30,751 --> 00:35:32,168 ‎ฉันคิดถึงแม่มากเลย 667 00:35:32,793 --> 00:35:34,501 ‎ฉันแน่ใจว่าเราทุกคนคิดถึงแม่ ใช่ไหม 668 00:35:35,418 --> 00:35:36,293 ‎ใช่ค่ะ 669 00:35:37,126 --> 00:35:38,126 ‎คุณคิดถึงเธอยังไง 670 00:35:38,209 --> 00:35:41,709 ‎เราเป็นเหมือนเพื่อนรักกัน เราคุยกันแทบทุกวัน 671 00:35:43,126 --> 00:35:44,501 ‎คุณสนิทกับแม่ไหม 672 00:35:44,584 --> 00:35:49,043 ‎ยายฉันชื่อจีจี้ เป็นคนที่เลี้ยงฉันกับน้องชายมา 673 00:35:49,126 --> 00:35:50,293 ‎อ๋อ เหรอคะ 674 00:35:51,834 --> 00:35:53,501 ‎ถามได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นกับแม่คุณ 675 00:35:55,376 --> 00:35:58,459 ‎เยอะเลย และฉันก็เหนื่อย 676 00:35:58,543 --> 00:36:00,543 ‎ฉันว่าเราไม่ควรคุยเรื่องนี้กันตอนนี้ 677 00:36:00,626 --> 00:36:02,501 ‎โอเค ไม่เป็นไรเลย ได้ค่ะ 678 00:36:04,751 --> 00:36:07,376 ‎คุณแอบชอบคนที่มาเดินป่าด้วยกันหรือเปล่า 679 00:36:09,918 --> 00:36:11,751 ‎แอบชอบคนที่มาเดินป่าด้วยกันเหรอ ว้าว 680 00:36:11,834 --> 00:36:14,793 ‎ตัวเลือกค่อนข้างจำกัดนะ ว่าไหม 681 00:36:15,459 --> 00:36:18,126 ‎จะว่างั้นก็ได้ ที่จริงฉันแปลกใจตัวเองนะ 682 00:36:18,209 --> 00:36:21,418 ‎เพราะฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน 683 00:36:21,501 --> 00:36:23,668 ‎แต่ฉันแอบชอบเจคนะ 684 00:36:23,751 --> 00:36:26,334 ‎เขานิสัยดี เยี่ยมมากเลย 685 00:36:26,418 --> 00:36:29,168 ‎ไม่ใช่คนที่ยอมแพ้อะไรง่ายๆ 686 00:36:29,251 --> 00:36:31,043 ‎และเขาก็เป็นหมอด้วย 687 00:36:32,126 --> 00:36:34,334 ‎ฉันรู้ว่าเขาพูดแบบนั้น ‎ฉันคิดว่าเขาเคยเป็นหมอนะ 688 00:36:34,418 --> 00:36:35,918 ‎แต่เห็นได้ชัดว่าเขาลาออก 689 00:36:36,001 --> 00:36:40,626 ‎ฉะนั้นเขาเป็นคนขี้แพ้มากกว่าเป็นหมอ 690 00:36:40,709 --> 00:36:43,918 ‎ฉันรู้สึกว่าเขาแค่อยากพักน่ะ 691 00:36:44,709 --> 00:36:48,168 ‎แต่ถึงเขาจะเป็นแบบนั้น ‎เขาก็จะไปผจญภัยและศึกษาเกี่ยวกับวาฬ 692 00:36:48,751 --> 00:36:51,168 ‎ใช่ คุณไม่คิดว่ามันบ้าไปหน่อยเหรอ 693 00:36:51,251 --> 00:36:53,876 ‎เขาเป็นผู้ใหญ่ที่จะไปศึกษาเกี่ยวกับวาฬ 694 00:36:53,959 --> 00:36:55,501 ‎มันเหมือนเขาอายุแปดขวบเลย 695 00:36:56,459 --> 00:36:58,251 ‎ฉันคิดว่าเขาเจ๋งดีนะ 696 00:36:58,334 --> 00:37:00,751 ‎อ๋อ ค่ะ ไม่หรอก 697 00:37:01,501 --> 00:37:05,251 ‎ฉันว่านะ ‎คนเจ๋งๆ ไม่ไปศึกษาชีวิตสัตว์ทะเลหรอก 698 00:37:05,334 --> 00:37:09,251 ‎แต่ไม่รู้สิ เขาดูแปลกๆ 699 00:37:12,293 --> 00:37:14,834 ‎- เอาละ ราตรีสวัสดิ์ ‎- ราตรีสวัสดิ์ 700 00:37:19,376 --> 00:37:20,959 ‎ค่ะ ฮอตดอกเหรอ 701 00:37:21,834 --> 00:37:23,293 ‎- อรุณสวัสดิ์ ทุกคน ‎- หวัดดี 702 00:37:23,376 --> 00:37:24,918 ‎- ให้ตายสิ ‎- พูดจนได้ 703 00:37:25,001 --> 00:37:26,168 ‎หวัดดี เจค 704 00:37:26,876 --> 00:37:28,876 ‎หวัดดี นี่ครับ 705 00:37:31,376 --> 00:37:32,793 ‎ปวดหัวเหรอ 706 00:37:32,876 --> 00:37:34,709 ‎ใช่ค่ะ พอคุณพูดก็ปวดเลย 707 00:37:35,584 --> 00:37:37,376 ‎- คุณควรดื่มน้ำให้มากขึ้น ‎- โอเค 708 00:37:37,459 --> 00:37:39,876 ‎คุณกินไทลินอลก็ได้ ถ้ามันปวดมากขึ้น 709 00:37:39,959 --> 00:37:42,168 ‎หมวกคุณดูมันคับๆ นะ อาจเป็นเพราะหมวกก็ได้ 710 00:37:42,251 --> 00:37:44,251 ‎- รู้สึกสบายดี ‎- ดื่มกาแฟหน่อยไหม เอลเลน 711 00:37:44,334 --> 00:37:46,584 ‎ค่ะ ฉันชื่อเฮเลน ขึ้นต้นด้วย "เอช" 712 00:37:47,418 --> 00:37:48,793 ‎เหรอครับ เฮเลน 713 00:37:49,751 --> 00:37:51,209 ‎ขึ้นต้นด้วย "เอช" เฮเลน 714 00:37:51,293 --> 00:37:52,334 ‎ขอบคุณค่ะ 715 00:37:52,418 --> 00:37:55,168 ‎ฉันอยากให้คุณช่วยเปลี่ยนผ้าพันแผล 716 00:37:55,251 --> 00:37:58,709 ‎อ๋อ ได้ ไปนั่งบนหินก้อนนั้นได้ไหม 717 00:37:58,793 --> 00:38:00,626 ‎- ผมจะไปหยิบชุดปฐมพยาบาล ‎- ได้ค่ะ 718 00:38:08,668 --> 00:38:10,084 ‎ทำไมกาแฟถึงอร่อยขนาดนี้ 719 00:38:10,168 --> 00:38:13,043 ‎ไม่รู้สิ ผมทำกาแฟเก่งมั้ง 720 00:38:13,709 --> 00:38:16,668 ‎ฉันได้ยินเรื่องเล่าว่าคุณเป็นคนเจ๋งแค่ไหน 721 00:38:16,751 --> 00:38:20,918 ‎ซึ่งถ้าคุณเจ๋งนักละก็ ‎ทำไมถึงมีแว่นตาคล้องคอตั้งหลายอัน 722 00:38:21,626 --> 00:38:23,251 ‎แน่ใจนะว่าเอามามากพอ 723 00:38:23,751 --> 00:38:27,918 ‎ว้าว คุณโกรธมากที่ผมมาที่นี่ ‎จนต้องล้อผมเรื่องแว่นตาเหรอ 724 00:38:28,001 --> 00:38:30,626 ‎เป็นผู้ใหญ่จริงๆ ‎คุณจะล้อฮิวจ์เรื่องแว่นตาด้วยหรือเปล่า 725 00:38:30,709 --> 00:38:31,543 ‎ไม่ค่ะ 726 00:38:31,626 --> 00:38:34,376 ‎ฟังนะ ผมสายตายาว ‎บางครั้งผมก็ต้องใส่แว่นอันนี้ 727 00:38:34,459 --> 00:38:35,709 ‎นี่คือแว่นกันแดด 728 00:38:35,793 --> 00:38:38,418 ‎ดวงอาทิตย์แสงมันจ้า มีเหตุผล 729 00:38:38,501 --> 00:38:41,293 ‎ใช่ ผมมีปัญหาการมองเห็นตอนกลางคืนด้วย 730 00:38:41,876 --> 00:38:43,334 ‎ช่างเถอะ ทำไมมันต้องสำคัญด้วย 731 00:38:45,751 --> 00:38:47,918 ‎นี่ เข่าฉันไม่เป็นไร 732 00:38:48,418 --> 00:38:52,084 ‎แต่เท้าฉันพองน่ะ ‎ถ้าคุณให้ยาฉัน ฉันทามันเองได้ 733 00:38:52,168 --> 00:38:53,293 ‎เท้าพองจริงๆ เหรอ 734 00:38:54,168 --> 00:38:55,543 ‎คุณไม่ได้จดบันทึกเหรอ 735 00:38:56,043 --> 00:38:59,043 ‎จดสิ ฉันเขียนว่า "จัดการมัน" ห้าครั้ง 736 00:38:59,126 --> 00:39:01,543 ‎แต่ฉันจัดการมันไม่ทันน่ะ 737 00:39:02,209 --> 00:39:04,584 ‎ยังไงก็เถอะ ‎เอายามาให้ฉัน แล้วฉันจะทามันเอง 738 00:39:04,668 --> 00:39:05,584 ‎ขอดูหน่อย 739 00:39:08,418 --> 00:39:11,626 ‎ให้ตายสิ เหมือนหนังสยองขวัญเลย ‎ทำไมคุณไม่พูดอะไรเลยล่ะ 740 00:39:11,709 --> 00:39:15,918 ‎เพราะหลังจากที่เข่าฉันเป็นแผล ‎แล้วเดินรั้งท้ายทั้งวัน ฉันไม่อยากถ่วงเราอีก 741 00:39:16,001 --> 00:39:18,876 ‎มันไม่ได้… ‎ฉันแข็งแกร่งน่ะ ก็เลยไม่ค่อยรู้สึกเจ็บ 742 00:39:18,959 --> 00:39:20,043 ‎- งั้นเหรอ ‎- ใช่ 743 00:39:20,584 --> 00:39:23,126 ‎เฮเลน คุณซึมเศร้าหรือเปล่า 744 00:39:23,209 --> 00:39:25,001 ‎คุณพูดถึงเรื่องอะไร 745 00:39:25,668 --> 00:39:26,626 ‎คุณมาที่นี่ทำไม 746 00:39:27,709 --> 00:39:29,209 ‎อาจจะเหตุผลเดียวกับคุณก็ได้ 747 00:39:30,459 --> 00:39:31,376 ‎เป็นไปไม่ได้ 748 00:39:31,459 --> 00:39:36,751 ‎โอเค ฉันมาที่นี่เพราะฉันอยากทำสิ่งท้าทายใหม่ 749 00:39:36,834 --> 00:39:39,668 ‎และก้าวข้ามขีดจำกัดของฉัน 750 00:39:39,751 --> 00:39:42,251 ‎และก็แบบว่า… เริ่มต้นชีวิตใหม่ 751 00:39:42,334 --> 00:39:43,959 ‎เดี๋ยวนะ เท้าอีกข้าง 752 00:39:49,834 --> 00:39:54,209 ‎รู้ไหม มีคนบาดเจ็บสาหัส ‎จากการเดินป่าแบบนี้ตลอดเวลา 753 00:39:54,293 --> 00:39:56,543 ‎ฉันรู้ แต่พวกเขาอยู่ภายใต้การจัดการใหม่ 754 00:39:58,293 --> 00:40:00,043 ‎การจัดการใหม่เหรอ เบ็คเค็ตต์น่ะเหรอ 755 00:40:00,126 --> 00:40:01,876 ‎คุณไว้ใจการจัดการของเบ็คเค็ตต์เหรอ 756 00:40:01,959 --> 00:40:04,834 ‎คุณไม่ได้หยุดคิดเลยเหรอ ‎ตอนเซ็นเอกสารสละสิทธิ์ 11 ฉบับนั่น 757 00:40:04,918 --> 00:40:07,251 ‎ไม่ค่ะ ฉันวางแผนที่จะได้รับประกาศนียบัตร 758 00:40:07,334 --> 00:40:09,001 ‎คุณรอดชีวิตก็ถือว่าโชคดีแล้ว 759 00:40:09,084 --> 00:40:11,501 ‎ไม่นะ คุณคิดผิดแล้ว 760 00:40:11,584 --> 00:40:15,709 ‎คุณคิดว่าคุณกำลังคุยกับครูแก่ๆ น่าเบื่อ 761 00:40:15,793 --> 00:40:18,293 ‎ที่เข้านอนตอนสามทุ่มครึ่งที่ชื่อเฮเลน ‎แต่คุณคิดผิด 762 00:40:18,876 --> 00:40:23,501 ‎นี่คือเฮเลนคนใหม่ที่พัฒนาขึ้น ‎และเฮเลนคนนี้ก็ถ่มน้ำลายใส่หน้าอันตราย 763 00:40:23,584 --> 00:40:25,334 ‎แถมฉี่ในป่าด้วย 764 00:40:27,126 --> 00:40:28,543 ‎เฮเลนคนใหม่ฟังดูน่าขยะแขยงจัง 765 00:40:29,584 --> 00:40:31,334 ‎ใช่ เธอเป็นแบบนั้น 766 00:40:34,793 --> 00:40:37,209 ‎ขอโทษนะ ‎เรื่องการมองเห็นตอนกลางคืนนี่มันอะไรกัน 767 00:40:38,209 --> 00:40:40,918 ‎ไม่มีอะไรหรอก 768 00:40:41,001 --> 00:40:42,876 ‎แค่อย่าพูดให้ใครฟังก็พอ โอเคไหม 769 00:40:42,959 --> 00:40:44,001 ‎ทำไมล่ะ 770 00:40:44,584 --> 00:40:46,751 ‎- ผมไม่ผ่านการตรวจร่างกาย ‎- บ้าหรือเปล่า 771 00:40:46,834 --> 00:40:49,334 ‎เราไม่เดินป่าตอนกลางคืน ‎เพราะงั้นมันไม่สำคัญอะไร 772 00:40:49,418 --> 00:40:52,084 ‎คุณเพิ่งพูดเองว่าที่นี่มันอันตรายแค่ไหน 773 00:40:52,168 --> 00:40:54,501 ‎นั่นสำหรับคนสายตาดีด้วย 774 00:40:54,584 --> 00:40:58,084 ‎ใช่ ก็เหมือนคุณนั่นแหละ ‎ผมต้องเผชิญกับความท้าทาย 775 00:40:59,709 --> 00:41:00,751 ‎พวกคุณไม่เป็นไรใช่ไหม 776 00:41:01,626 --> 00:41:02,876 ‎- ค่ะ ‎- ดีมาก 777 00:41:05,501 --> 00:41:08,084 ‎- ให้ตายสิ คุณต้องล้อเล่นแน่ๆ ‎- ไม่เป็นไร 778 00:41:08,959 --> 00:41:10,043 ‎โอเค ฟังนะ ทุกคน 779 00:41:10,126 --> 00:41:13,209 ‎เฮเลนที่ขึ้นต้นด้วย "เอช" เท้าพองในวันแรก 780 00:41:13,293 --> 00:41:15,209 ‎พระเจ้า เอาอีกแล้ว 781 00:41:15,293 --> 00:41:18,709 ‎เราต้องโทษเมสันที่เฮเลนเท้าพอง ทำไม 782 00:41:19,501 --> 00:41:22,709 ‎นี่คือเหตุผล เพราะคนอย่างเมสัน ‎ที่เป็นสุดยอดนักเดินป่า 783 00:41:22,793 --> 00:41:25,293 ‎กดดันนักเดินป่าที่ไม่สุดยอดเท่าไหร่อย่างเฮเลน 784 00:41:25,376 --> 00:41:28,834 ‎นักเดินป่าอย่างเมสันทำให้คนบาดเจ็บได้บ่อย ‎พอๆ กับนักเดินป่าอย่างเฮเลน 785 00:41:28,918 --> 00:41:30,043 ‎เดี๋ยว ถามจริง พวก 786 00:41:30,126 --> 00:41:31,793 ‎ฉันทำตัวเองบาดเจ็บนะ 787 00:41:31,876 --> 00:41:34,251 ‎อย่าเป็นเมสัน 788 00:41:34,334 --> 00:41:38,334 ‎มีทัศนคติที่ดีและทำงานเป็นทีม ‎และก็อย่าเป็นเฮเลน 789 00:41:38,418 --> 00:41:42,001 ‎ถ้าคุณรู้สึกมีจุดแสบร้อน ‎ที่ผมอธิบายรายละเอียดบนรถบัส 790 00:41:42,084 --> 00:41:44,084 ‎ก่อนขึ้นรถบัส และหลังลงจากรถบัส 791 00:41:44,668 --> 00:41:46,543 ‎- จัดการมัน ‎- ทันที 792 00:41:47,293 --> 00:41:49,709 ‎เฮเลนที่ขึ้นต้นด้วย "เอช ‎คุณใช้เข็มขัดรัดเอวหรือเปล่า 793 00:41:50,876 --> 00:41:51,709 ‎พระเจ้าช่วย 794 00:41:51,793 --> 00:41:55,751 ‎นักเดินป่าทุกคน 80% ของน้ำหนักเป้ ‎ควรอยู่บนสะโพกของคุณ 795 00:41:55,834 --> 00:41:57,543 ‎ไม่ใช่ที่ไหล่ เข้าใจไหม 796 00:41:57,626 --> 00:42:00,918 ‎ฉะนั้นรัดเข็มขัดซะ ไม่งั้นคุณจะเหนื่อยเร็วมาก 797 00:42:01,501 --> 00:42:04,459 ‎ฉันมักจะทำได้ดีขึ้น ‎เมื่อมีคนชี้ให้เห็นสิ่งที่ฉันทำถูกต้อง 798 00:42:04,543 --> 00:42:06,709 ‎งั้นก็ทำสิ่งที่ถูกต้องสิ แล้วผมจะชี้ให้เห็น 799 00:42:07,918 --> 00:42:09,001 ‎ฉันเคยได้ยินแบบนั้น 800 00:42:09,084 --> 00:42:11,209 ‎เอาละ รีบไปกันเถอะ เร็วเข้า ทุกคน 801 00:42:11,293 --> 00:42:13,126 ‎วันนี้เดินแค่สิบไมล์ 802 00:42:32,293 --> 00:42:35,251 ‎ถึงเวลาตั้งฉายาเดินป่าแล้ว ‎คุณไม่มีสิทธิ์เลือกฉายาของตัวเอง 803 00:42:37,001 --> 00:42:39,251 ‎(วู้ดดี้) 804 00:42:44,751 --> 00:42:47,793 ‎(เมอรีล) 805 00:42:47,876 --> 00:42:49,209 ‎แล้วผมก็พูดว่า… 806 00:42:56,626 --> 00:42:57,584 ‎สวัสดีครับ 807 00:42:58,459 --> 00:43:00,543 ‎ดูสิว่าใครตัดสินใจเข้าร่วมปาร์ตี้ 808 00:43:01,793 --> 00:43:02,709 ‎แปะมือหน่อย 809 00:43:05,168 --> 00:43:07,834 ‎(ดูกี้) 810 00:43:07,918 --> 00:43:12,918 ‎(ตู้เก็บอาหาร) 811 00:43:17,793 --> 00:43:18,668 ‎ใช่ 812 00:43:20,709 --> 00:43:22,459 ‎(โลกาวินาศ) 813 00:43:25,459 --> 00:43:26,668 ‎นี่เป็นวันเดินป่านะ 814 00:43:30,334 --> 00:43:32,918 {\an8}‎(วอลสตรีท) 815 00:43:33,001 --> 00:43:33,876 ‎สวัสดี 816 00:43:33,959 --> 00:43:34,834 ‎สวัสดี 817 00:43:35,793 --> 00:43:36,959 ‎- พร้อมนะ ‎- พร้อม 818 00:43:39,334 --> 00:43:41,376 ‎(แชปลิน) 819 00:43:41,459 --> 00:43:44,459 ‎มันมีถิ่นกำเนิดในป่าไม้เนื้อแข็ง ‎ทางตะวันออกของแคนาดา 820 00:43:44,543 --> 00:43:47,959 ‎มันเป็นอะไรที่หลีกเลี่ยงได้ แต่คุณก็ตรงเข้าไป 821 00:43:48,501 --> 00:43:50,168 ‎- ใช่ คือ… ‎- สมเป็นคุณมากเลย 822 00:43:50,751 --> 00:43:51,751 ‎ผมก็ว่างั้น 823 00:43:55,126 --> 00:43:56,751 ‎เบ็คเค็ตต์ ฉันต้องถามคุณ 824 00:43:56,834 --> 00:43:59,918 ‎พี่ชายฉันบอกว่าเขาขาหัก ‎เพราะเอาก้อนหินมาเตะเล่นเป็นฟุตบอล 825 00:44:00,001 --> 00:44:01,834 ‎- จริงหรือเปล่า ‎- มันเป็นเรื่องจริง 826 00:44:01,918 --> 00:44:04,084 ‎พี่ชายคุณทำให้ผมหงุดหงิดมากเลย 827 00:44:10,001 --> 00:44:12,168 ‎(หมอ) 828 00:44:19,126 --> 00:44:21,293 {\an8}‎(สปีดบัมพ์) 829 00:44:21,376 --> 00:44:22,918 ‎คุณศึกษาเรื่องความสุขเหรอ 830 00:44:23,001 --> 00:44:24,084 ‎ใช่ 831 00:44:24,168 --> 00:44:26,084 ‎จิตวิทยาเคยให้ความสำคัญกับปัญหาต่างๆ 832 00:44:26,168 --> 00:44:29,043 ‎อย่างเช่นประสาท พยาธิสภาพและความผิดปกติ 833 00:44:29,126 --> 00:44:33,501 ‎แต่ความคิดคือการวิเคราะห์ ‎ส่วนที่แย่ๆ ของชีวิตเพื่อรักษาพวกเขา 834 00:44:33,584 --> 00:44:34,418 ‎ใช่ 835 00:44:34,501 --> 00:44:36,626 ‎แต่ฉันกำลังศึกษาสิ่งที่คนทำถูกต้อง 836 00:44:36,709 --> 00:44:39,293 ‎คนที่มีความสุขและปรับตัวได้ดีทำสิ่งต่างๆ ยังไง 837 00:44:39,793 --> 00:44:41,209 ‎ฟังดูมีเหตุผลมากเลย 838 00:44:41,876 --> 00:44:43,876 ‎เอาละ พักดื่มน้ำสองนาทีครับ ทุกคน 839 00:44:43,959 --> 00:44:45,626 ‎กินของว่างด้วย ถ้าคุณต้องกิน 840 00:44:46,418 --> 00:44:48,418 ‎เอาละ เราคงไม่ได้นั่งกัน 841 00:44:48,501 --> 00:44:51,626 ‎ทุกคืนก่อนนอน ‎ฉันเขียนสิ่งดีๆ สามอย่างที่เกิดขึ้นกับฉัน 842 00:44:51,709 --> 00:44:54,793 ‎- หนึ่งในแบบฝึกหัดที่ฉันศึกษาอยู่ ‎- แค่นั้นคุณก็มีความสุขแล้ว 843 00:44:54,876 --> 00:44:58,084 ‎ประมาณนั้น บอกสิ่งดีๆ สามอย่าง ‎ที่เกิดขึ้นกับคุณวันนี้มาซิ 844 00:44:58,168 --> 00:45:01,001 ‎โอเค วินดี้ ‎ฉันคงบอกสิ่งดีๆ สามอย่างไม่ได้หรอก 845 00:45:01,543 --> 00:45:04,459 ‎อากาศหนาวขึ้นเรื่อยๆ ‎ก๊าซธรรมชาติของฉันเหลือน้อย 846 00:45:04,543 --> 00:45:07,793 ‎ฉันได้ดื่มไวน์ขาวอีกครั้ง ‎และฉันก็โอเคที่ไม่ต้องทายาระงับกลิ่นตัว 847 00:45:07,876 --> 00:45:10,043 ‎- ดีๆ ทั้งนั้น ‎- จำเป็นต้องรู้ด้วยเหรอ 848 00:45:10,126 --> 00:45:11,543 ‎โอเค เฮเลน ตาคุณแล้ว 849 00:45:11,626 --> 00:45:14,834 ‎โอเค ฉันดีใจที่เราได้คุยกัน 850 00:45:14,918 --> 00:45:16,709 ‎- หนึ่ง ‎- โอเค 851 00:45:17,209 --> 00:45:21,168 ‎ข้าวโอ๊ตเมื่อเช้าเป็นยางน้อยลงนิดหน่อย 852 00:45:21,251 --> 00:45:23,501 ‎- เห็นด้วยนะ ‎- ว่าต่อเลย ขุดคุ้ยลึกๆ 853 00:45:26,459 --> 00:45:27,418 ‎ฉันมีอันที่เด็ดๆ 854 00:45:28,334 --> 00:45:32,251 ‎ฉันชอบตอนที่คุณตื่นขึ้นมาตอนเช้า ‎และหน้าคุณเย็นเพราะอากาศบนภูเขา 855 00:45:32,334 --> 00:45:35,459 ‎แต่ถุงนอนทำให้ร่างกายของคุณ 856 00:45:35,543 --> 00:45:37,584 ‎อุ่นสบายมาก 857 00:45:37,668 --> 00:45:38,793 ‎ฉันชอบนะ 858 00:45:38,876 --> 00:45:40,918 ‎- ใช่ อันนี้ดีจริง ‎- มันวิเศษมากเลย 859 00:45:41,001 --> 00:45:42,209 ‎แล้วคุณล่ะ วินดี้ 860 00:45:42,293 --> 00:45:43,459 ‎โอเค วันนี้… 861 00:45:44,459 --> 00:45:48,709 ‎นึกก่อนนะ ‎ฉันชอบกาแฟคาวบอยที่อยู่บนเตาเมื่อเช้านี้ 862 00:45:48,793 --> 00:45:49,918 ‎- คั่วดีมาก ‎- ชอบมากเลย 863 00:45:50,001 --> 00:45:52,584 ‎กลิ่นมอสที่อยู่ในป่า 864 00:45:53,084 --> 00:45:55,709 ‎- ปวดร้อนในกล้ามเนื้อตอนเราเดินขึ้นเขา ‎- ไม่ละ ขอบคุณ 865 00:45:55,793 --> 00:45:59,876 ‎- ปวดร้อนมากเลย ‎- และความสดชื่นในอากาศ 866 00:46:00,418 --> 00:46:01,709 ‎คุณเก่งเกินไปแล้ว 867 00:46:01,793 --> 00:46:04,668 ‎ฉันฝึกมาเยอะน่ะ ‎มันเป็นเหมือนเสียงร้องต่อสู้ของฉัน 868 00:46:04,751 --> 00:46:06,168 ‎"ชื่นชมทกอย่าง!" 869 00:46:06,251 --> 00:46:09,626 ‎เสียงร้องต่อสู้ของฉันคือ ‎"เก็บไว้ร้องกับหมอนเถอะ เคย์ลี่" 870 00:46:09,709 --> 00:46:10,876 ‎เคย์ลี่ 871 00:46:10,959 --> 00:46:14,626 ‎ของฉันน่าจะ "ออกไปให้พ้นหน้าฉัน!" 872 00:46:15,126 --> 00:46:17,751 ‎แต่ฉันชอบ "ชื่นชมทุกอย่าง" 873 00:46:17,834 --> 00:46:19,334 ‎- เราแบ่งปันกันได้ ‎- โอเค 874 00:46:19,418 --> 00:46:21,751 ‎ไปกันต่อเถอะ ทุกคน เราต้องเดินอีกไกล 875 00:46:22,584 --> 00:46:23,501 ‎โอเค 876 00:46:45,751 --> 00:46:47,376 ‎เธอทำแบบนี้ทำไม ซู 877 00:46:48,043 --> 00:46:51,543 ‎ทำไม ทำไมเธอถึงปฏิญาณว่าจะนิ่งเงียบ ‎เธอเป็นคนช่างพูดนะ 878 00:46:52,084 --> 00:46:53,334 ‎ผู้หญิงควรพูด 879 00:46:53,918 --> 00:46:56,168 ‎ให้เมสันปฏิญาณว่าจะนิ่งเงียบบ้างดีไหม ‎ให้ตายเถอะ 880 00:46:56,793 --> 00:47:00,293 ‎เธอควรจะพูด ไม่ เราทำได้ ตั้งสติไว้ 881 00:47:01,376 --> 00:47:03,751 ‎อีกแค่อาทิตย์เดียว เราทำได้แน่ 882 00:47:10,584 --> 00:47:11,459 ‎โอเค 883 00:47:21,751 --> 00:47:22,751 ‎ไม่ค่ะ 884 00:47:22,834 --> 00:47:26,126 ‎- ฉันกินไม่ไหวแล้ว ‎- ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณยังกินมันอยู่ 885 00:47:26,209 --> 00:47:28,626 ‎ผมอยากได้แมคโดนัลด์จริงๆ 886 00:47:28,709 --> 00:47:30,001 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ครับ 887 00:47:32,209 --> 00:47:33,543 ‎ทำไมคุณถึงมาที่นี่ 888 00:47:34,459 --> 00:47:36,543 ‎อย่าบอกนะว่ามาเริ่มต้นใหม่ 889 00:47:36,626 --> 00:47:38,376 ‎- คุณไม่ใช่บีโกเนีย ‎- อะไรนะ 890 00:47:38,459 --> 00:47:40,876 ‎บีโกเนียเป็นต้นไม้ประจำปี คุณปลูกมันใหม่ทุกปี 891 00:47:40,959 --> 00:47:41,918 ‎พระเจ้าช่วย 892 00:47:42,001 --> 00:47:44,501 ‎ขอโทษนะ เลิกเล่นมุกดอกไม้ซะที ได้เลย 893 00:47:45,418 --> 00:47:46,543 ‎ทำไมฉันถึงมาที่นี่เหรอ 894 00:47:47,793 --> 00:47:52,209 ‎ฉันคิดว่าฉันเบื่อการหงุดหงิดตัวเองน่ะ 895 00:47:52,293 --> 00:47:53,209 ‎เข้าใจไหม 896 00:47:53,709 --> 00:47:54,584 ‎แล้วคุณล่ะ 897 00:47:55,334 --> 00:47:57,584 ‎ก็เหมือนๆ กันนั่นแหละ จริงๆ นะ 898 00:47:59,751 --> 00:48:02,376 ‎ผมอยากผลักดันตัวเอง ‎รู้สึกเหมือนเป็นใครสักคน 899 00:48:03,334 --> 00:48:06,043 ‎ผมอยากมีเรื่องราวที่น่าสนใจเล่าให้คนอื่นฟัง 900 00:48:06,126 --> 00:48:08,709 ‎ไม่เหมือนเรื่องราวที่ผมใช้ชีวิตอยู่กับมันทุกวัน 901 00:48:11,168 --> 00:48:13,126 ‎ผมอาจเป็นอะไรๆ ได้หลายอย่างในชีวิต 902 00:48:13,876 --> 00:48:15,709 ‎และระหว่างทาง ผมก็แค่… 903 00:48:16,418 --> 00:48:18,543 ‎เลี้ยวผิดทางและหาทางกลับไม่ได้ 904 00:48:20,459 --> 00:48:22,626 ‎ตอนนี้ผมรู้แล้วว่ามันอาจจะสายไปแล้ว 905 00:48:22,709 --> 00:48:25,126 ‎ไม่หรอก ฮิวจ์ นั่นมัน… 906 00:48:25,209 --> 00:48:26,751 ‎ไม่เป็นไร 907 00:48:26,834 --> 00:48:27,751 ‎มันเป็นเรื่องจริง 908 00:48:29,168 --> 00:48:30,918 ‎ผมยอมรับมัน 909 00:48:31,418 --> 00:48:33,584 ‎และมันก็รู้สึกดีที่ได้พูดออกมาดังๆ 910 00:48:35,709 --> 00:48:38,501 ‎อืม ฉันรู้ว่ามันรู้สึกยังไง 911 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 ‎ใช่ 912 00:48:39,668 --> 00:48:41,668 ‎เมอรีล ถึงตาเราล้างจานแล้ว 913 00:48:41,751 --> 00:48:42,793 ‎ไปเดี๋ยวนี้แหละ 914 00:48:44,209 --> 00:48:45,918 ‎เคย์ลี่ ขอบคุณนะ 915 00:49:03,209 --> 00:49:04,126 ‎พระเจ้าช่วย 916 00:49:05,126 --> 00:49:06,293 ‎อะไร 917 00:49:09,126 --> 00:49:12,001 ‎ทำไมถึงมองฉันอยู่ตลอด มีอะไรติดหน้าฉันเหรอ 918 00:49:12,668 --> 00:49:14,168 ‎ไม่มี 919 00:49:14,251 --> 00:49:15,543 ‎- ช่างเถอะ ‎- โอเค 920 00:49:17,418 --> 00:49:18,418 ‎เฮเลน ระวังหน่อย 921 00:49:19,626 --> 00:49:21,001 ‎ค่ะ ฉันระวังอยู่แล้ว 922 00:49:21,084 --> 00:49:22,751 ‎- ไม่ คุณไม่ระวัง ‎- คุณมีปัญหาอะไร 923 00:49:22,834 --> 00:49:26,876 ‎ทุกครั้งที่คุณทำอะไรโง่ๆ ที่นี่ ต้องมีคนช่วยคุณ 924 00:49:26,959 --> 00:49:30,168 ‎- ทำไมคุณถึงพยายามช่วยคนอื่นอยู่ตลอด ‎- คุณพูดถึงเรื่องอะไร 925 00:49:30,251 --> 00:49:32,543 ‎อย่างตอนที่คุณไปแคลิฟอร์เนียเพื่อช่วยโลมา 926 00:49:32,626 --> 00:49:33,876 ‎คุณจำได้เหรอ 927 00:49:33,959 --> 00:49:36,543 ‎ใช่ ฉันจำได้เพราะตอนนั้นคุณทำตัวเป็นฮีโร่ 928 00:49:36,626 --> 00:49:38,459 ‎เหมือนที่คุณทำตัวเป็นฮีโร่ตอนนี้ 929 00:49:38,543 --> 00:49:40,751 ‎เปล่า ผมไม่ได้ทำ ‎และมันก็สิงโตทะเลต่างหากล่ะ 930 00:49:40,834 --> 00:49:43,543 ‎โอเค ฉันเห็นแล้วว่าคุณเป็นใคร ขอบอกให้รู้ไว้ 931 00:49:44,459 --> 00:49:48,043 ‎คุณเป็นหมอที่สุภาพ อ่อนน้อมถ่อมตน 932 00:49:48,126 --> 00:49:51,876 ‎ที่ชอบขนมปังธัญพืช เก่งเรื่องเดินป่า 933 00:49:51,959 --> 00:49:54,334 ‎และก็ดูถูกเราเหมือนเราเป็นพวกโง่งั่ง 934 00:49:55,709 --> 00:49:59,084 ‎ผมไม่ได้ดูถูกใครทั้งนั้น ผมไม่สนใจใครนอกจาก… 935 00:49:59,168 --> 00:50:03,501 ‎ฉันหวังว่าคุณจะพูดสิ่งที่คุณคิด ‎แทนที่จะจ้องมองฉันเหมือนตัวประหลาด 936 00:50:04,251 --> 00:50:05,126 ‎ก็ได้ 937 00:50:08,126 --> 00:50:09,376 ‎คุณดีเกินไปสำหรับเขา 938 00:50:12,626 --> 00:50:14,168 ‎นั่นคือสิ่งที่คุณอยากพูดเหรอ 939 00:50:15,001 --> 00:50:15,876 ‎ใช่ 940 00:50:17,793 --> 00:50:19,501 ‎ที่ในป่านี่ในตอนนี้ 941 00:50:20,459 --> 00:50:22,209 ‎นั่นคือสิ่งที่คุณอยากบอกฉัน 942 00:50:24,668 --> 00:50:26,959 ‎โอเค ทำไมคุณถึงคิดว่าคุณบอกฉันได้ 943 00:50:27,043 --> 00:50:29,584 ‎เพราะผมไม่อยากให้คุณกลับไปหาเขา 944 00:50:30,209 --> 00:50:31,626 ‎ฉันจะทำแบบนั้นทำไม 945 00:50:32,334 --> 00:50:33,501 ‎นั่นคือคำถามของผม 946 00:50:34,168 --> 00:50:35,251 ‎คุณกล้าดียังไง… 947 00:50:37,251 --> 00:50:40,126 ‎ที่คิดว่าจะคุยกับฉัน ‎เรื่องชีวิตแต่งงานห่วยๆ ของฉันได้ 948 00:50:40,918 --> 00:50:43,793 ‎เมื่อคุณใช้ชีวิตอย่างฉัน ‎และทำผิดพลาดอย่างที่ฉันทำ 949 00:50:43,876 --> 00:50:46,959 ‎ตกอยู่ในสถานการณ์เดียวกันกับฉัน ‎คุณอาจจะพูดอะไรสักอย่างได้ 950 00:50:47,043 --> 00:50:50,418 ‎แต่จนกว่าจะถึงตอนนั้น ‎คุณสนใจแต่เรื่องของตัวเองเถอะ 951 00:50:50,501 --> 00:50:52,584 ‎และฉันก็ไม่ต้องการให้ใครช่วย ขอบคุณมากนะ 952 00:50:52,668 --> 00:50:56,918 ‎รู้ไหมว่าทำไม เพราะฉันช่วยตัวเองได้ ‎เพราะงั้นคุณหยุดมันได้แล้ว 953 00:51:09,418 --> 00:51:11,793 ‎โอเค ทุกคน ‎พรุ่งนี้เราจะไม่ทำตามแผนกันนิดหน่อย 954 00:51:11,876 --> 00:51:15,001 ‎สิบวันที่ผ่านมาเราพัฒนากันมากเลย ‎ฉะนั้นผมจะแยกกลุ่มพวกเรา 955 00:51:15,084 --> 00:51:17,251 ‎เราจะทดสอบทักษะการนำทางของคุณ 956 00:51:17,334 --> 00:51:21,668 ‎เราจะเดินป่าตามเส้นทางเดิม ‎แต่ห่างกัน 30 นาทีแล้วเจอกันตอนมื้อค่ำ 957 00:51:21,751 --> 00:51:24,251 ‎มันเป็นทางที่ง่าย เราจะเก็บของให้เรียบร้อย 958 00:51:24,334 --> 00:51:27,209 ‎ทุกคนควรกลับมาที่นี่ ‎ก่อนตะวันตกดินเพื่อตั้งแคมป์อีกครั้ง 959 00:51:27,293 --> 00:51:29,501 ‎ให้ตายสิ เราตั้งแคมป์ทิ้งไว้ไม่ได้เหรอ 960 00:51:29,584 --> 00:51:31,501 ‎เราจะเดินป่าแบบแบ่งกลุ่มตามเต็นท์เหรอ 961 00:51:31,584 --> 00:51:33,168 ‎หวังว่าคงจะไม่นะ บอกหน่อยว่าไม่… 962 00:51:33,251 --> 00:51:35,834 ‎เราจะแบ่งกลุ่มตามความเร็ว 963 00:51:35,918 --> 00:51:38,584 ‎สี่คนที่เร็วที่สุดจะไปด้วยกัน ‎และคนที่ช้าที่สุดก็ไปด้วยกัน 964 00:51:38,668 --> 00:51:40,084 ‎ยกเว้นเมสัน 965 00:51:40,168 --> 00:51:42,459 ‎- คุณจะไปกับกลุ่มที่ช้ากว่า ‎- ไม่เอาน่า 966 00:51:42,543 --> 00:51:45,709 ‎ทำงานเป็นทีม คุณจะเรียนรู้มัน ‎ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 967 00:51:46,751 --> 00:51:49,043 ‎- นอนได้แล้ว เราจะเก็บของตอนเช้าตรู่ ‎- เดี๋ยว 968 00:51:49,126 --> 00:51:51,459 ‎ไม่เอาน่า เราคุยเรื่องนี้กันได้ไหม 969 00:51:51,543 --> 00:51:53,584 ‎เชื่อผมเถอะ ผมก็อยากคุยเรื่องนี้ 970 00:51:53,668 --> 00:51:55,043 ‎คุยกันจบแล้ว 971 00:51:55,584 --> 00:51:56,668 ‎เราเป็นทีมเดียวกัน 972 00:52:10,834 --> 00:52:14,126 ‎ดึงมันกลับ ทีนี้ก็ตรงนั้น นั่นแหละ ไม่เป็นไร 973 00:52:14,918 --> 00:52:16,251 ‎เจอกันตอนมื้อค่ำนะ 974 00:52:16,751 --> 00:52:18,293 ‎- บาย ทุกคน ‎- บาย 975 00:52:20,334 --> 00:52:22,626 ‎คุณพระคุณเจ้า ผมตาฝาดไปหรือเปล่าเนี่ย 976 00:52:23,126 --> 00:52:24,668 ‎- นี่กระดาษเหรอ ‎- อะไร 977 00:52:24,751 --> 00:52:25,834 ‎หล่นมาได้ยังไง 978 00:52:27,043 --> 00:52:27,918 ‎ถามจริง 979 00:52:28,834 --> 00:52:31,376 ‎ขยะจริงๆ เหรอ เร็วเข้า ล้อมวงเข้ามาเลย 980 00:52:32,084 --> 00:52:35,584 ‎กี่ครั้งแล้วที่เราพูดถึงการเคารพธรรมชาติ 981 00:52:36,959 --> 00:52:37,918 ‎ไม่ทิ้งร่องรอยไว้ 982 00:52:42,543 --> 00:52:44,959 ‎"หาความเชื่อมโยงกับธรรมชาติที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น" 983 00:52:45,043 --> 00:52:47,043 ‎"ผงาดขึ้นจากเถ้าธุลี 984 00:52:47,543 --> 00:52:48,959 ‎เหมือนนกฟีนิกซ์" 985 00:52:50,418 --> 00:52:52,459 ‎"และได้รับประกาศนียบัตร" 986 00:52:57,918 --> 00:53:00,251 ‎เยี่ยม มีใครอยากได้มันคืนไหม 987 00:53:01,959 --> 00:53:02,834 ‎มีใครไหม 988 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 ‎ไม่มีเหรอ 989 00:53:06,084 --> 00:53:09,293 ‎ฟังนะ ผมบอกคุณว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎ถ้าผมเห็นคุณทิ้งขยะ 990 00:53:10,084 --> 00:53:11,751 ‎- คุณบอกว่าคุณจะสติแตก ‎- ใช่ 991 00:53:11,834 --> 00:53:13,584 ‎พระเจ้าช่วย 992 00:53:14,251 --> 00:53:15,251 ‎เกือบลืมไปเลย 993 00:53:16,543 --> 00:53:17,501 ‎เบ็คเค็ตต์ 994 00:53:17,584 --> 00:53:20,168 ‎หายใจลึกๆ หน่อย เพื่อน หายใจลึกๆ 995 00:53:20,251 --> 00:53:22,126 ‎ทุกอย่างรอบตัวเราติดไฟได้ 996 00:53:22,209 --> 00:53:24,751 ‎ผมกำลังชี้ให้เห็นความสำคัญ ‎โลกไม่ใช่ที่ทิ้งขยะของคุณ 997 00:53:24,834 --> 00:53:25,668 ‎เขาทำอะไรน่ะ 998 00:53:25,751 --> 00:53:28,293 ‎- ถ้าทำอีกครั้ง ผมจะเผาโลกนี้ซะ ‎- ผมไม่รู้เลย 999 00:53:28,918 --> 00:53:30,626 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- ใช่… 1000 00:53:32,209 --> 00:53:34,001 ‎กลุ่มแรก 30 วินาที 1001 00:53:34,834 --> 00:53:37,293 ‎วินดี้ ช่วยผมหน่อย 1002 00:53:37,376 --> 00:53:40,626 ‎- ใครหยิบกระดาษนั่นขึ้นมาหน่อยได้ไหม ‎- ในที่สุดเขาก็สติแตก 1003 00:53:40,709 --> 00:53:42,001 ‎มีใครชอบแบบนั้นอีกไหม 1004 00:53:42,751 --> 00:53:45,501 ‎- เหมือนนกฟีนิกซ์เหรอ ‎- ฉันจะไม่พูดถึงมัน 1005 00:53:45,584 --> 00:53:46,709 ‎โอเค นี่… 1006 00:53:48,751 --> 00:53:52,209 ‎ผมอยากขอโทษเรื่องเมื่อคืน มัน… 1007 00:53:52,293 --> 00:53:56,168 ‎ไม่ต้องกังวลหรอก ลืมมันไปเถอะ ‎เพราะฉันก็เสียใจเหมือนกัน 1008 00:53:56,251 --> 00:53:58,209 ‎นี่ คุณเก็บมันไว้สิ 1009 00:53:58,293 --> 00:53:59,793 ‎แต่คุณยังอ่านมันไม่ได้นะ 1010 00:53:59,876 --> 00:54:01,001 ‎- เริ่มกันเลย ‎- ทำไมล่ะ 1011 00:54:01,084 --> 00:54:02,543 ‎ห่างกัน 30 นาทีนะ ทุกคน 1012 00:54:03,043 --> 00:54:05,043 ‎แล้วคุณจะเก็บอะไรไว้ล่ะ 1013 00:54:06,209 --> 00:54:07,626 ‎ผมจะคิดอะไรสักอย่างได้แหละ 1014 00:54:12,293 --> 00:54:14,168 ‎ทุกคน รอด้วย 1015 00:54:14,668 --> 00:54:18,501 ‎ผมว่าวินดี้ชอบเจคมากเลย ใครไม่ชอบบ้างล่ะ 1016 00:54:19,251 --> 00:54:21,459 ‎ฉันว่าพวกเขาเหมาะสมกันดีนะ 1017 00:54:21,543 --> 00:54:25,668 ‎จริงเหรอ ผมสัมผัสได้ว่าคุณสองคนตึงๆ ใส่กัน ‎มีความรู้สึกอะไรเกิดขึ้นแน่ๆ 1018 00:54:25,751 --> 00:54:26,584 ‎ไม่หรอก 1019 00:54:26,668 --> 00:54:29,251 ‎ความจริงคือเรารู้จักกันน่ะ 1020 00:54:30,001 --> 00:54:33,168 ‎เขาเป็นเพื่อนสนิทกับน้องชายฉัน ‎ฉันรู้จักเขามาหลายปีแล้ว 1021 00:54:33,668 --> 00:54:36,126 ‎เราทั้งคู่สมัครมาทริปนี้เมื่อหลายสัปดาห์ก่อน 1022 00:54:36,209 --> 00:54:38,126 ‎โดยไม่รู้ว่าอีกคนก็สมัครเหมือนกัน 1023 00:54:38,209 --> 00:54:40,834 ‎โอเค ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณเพิ่งมาบอกผมตอนนี้ 1024 00:54:41,334 --> 00:54:45,334 ‎ตอนเราอยู่ที่ลาโรซา ‎เขาบอกว่าเขาเพิ่งสมัครมาทริปนี้เมื่อวันก่อน 1025 00:54:46,293 --> 00:54:48,668 ‎เมื่อวันก่อน ก่อนจะมาที่นี่น่ะเหรอ 1026 00:54:48,751 --> 00:54:49,626 ‎ใช่ 1027 00:54:50,168 --> 00:54:51,543 ‎- แปลกนะ ‎- ใช่ 1028 00:54:52,126 --> 00:54:52,959 ‎ไม่รู้สิ 1029 00:55:01,126 --> 00:55:03,126 ‎เฮเลน มาช่วยผมหน่อยได้ไหม 1030 00:55:03,209 --> 00:55:04,543 ‎โอเค มาแล้วค่ะ 1031 00:55:06,793 --> 00:55:09,834 ‎ถ้าจูบแค่สองวินาทีนี่ถือว่าจูบหรือเปล่า 1032 00:55:09,918 --> 00:55:11,418 ‎ผมไม่เห็นพวกเขาจูบกันนะ 1033 00:55:11,501 --> 00:55:12,418 ‎ฉันเห็น 1034 00:55:14,834 --> 00:55:17,459 ‎แต่พวกคุณ เราเห็นสิ่งบ่งชี้บ้างไหม 1035 00:55:17,543 --> 00:55:18,751 ‎สิ่งบ่งชี้อะไร 1036 00:55:18,834 --> 00:55:20,043 ‎มันน่าเศร้าจริงๆ 1037 00:55:21,084 --> 00:55:23,418 ‎- อะไรเหรอ ‎- เจคจูบเก่งสุดๆ แต่เขามีเจ้าของแล้ว 1038 00:55:23,501 --> 00:55:25,626 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเรายังคุยเรื่องนี้กันอยู่อีก 1039 00:55:25,709 --> 00:55:27,834 ‎โอเค ดื่มน้ำกันเถอะ ทุกคน 1040 00:55:30,668 --> 00:55:32,959 ‎คุณรู้ได้ยังไงว่าเขาจูบเก่งมาก 1041 00:55:33,043 --> 00:55:35,501 ‎เราไม่รู้ วินดี้บอกเรา เขาจูบเธอคนเดียว 1042 00:55:35,584 --> 00:55:37,126 ‎หลังจากนั้นเขาก็ออกจากเกมทันที 1043 00:55:37,209 --> 00:55:39,209 ‎- รักแรกจูบ ‎- ตายแล้ว 1044 00:55:39,293 --> 00:55:40,668 ‎ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก 1045 00:55:40,751 --> 00:55:44,126 ‎- เราเลิกคุยเรื่องนี้กันได้ไหม ‎- พวกเขาเคมีตรงกัน เห็นชัดเลย 1046 00:55:44,626 --> 00:55:46,751 ‎แม้แต่เปลือกไม้ก็เคมีตรงกับเขา 1047 00:55:46,834 --> 00:55:49,334 ‎- ใช่ ‎- หมายความว่าไงเขามีเจ้าของแล้ว 1048 00:55:49,418 --> 00:55:52,626 ‎กับวินดี้ไง เธอชอบเขา ‎เขาก็ต้องชอบเธอแน่นอน 1049 00:55:52,709 --> 00:55:54,084 ‎แต่นั่นยังไม่มีการยืนยัน 1050 00:55:54,168 --> 00:55:58,251 ‎พวกเขาทั้งคู่ชอบสุนัขต้อนแกะ ‎วาฟเฟิลฟรายส์ แล่นเรือใบ และก็ไวน์ 1051 00:55:58,876 --> 00:56:02,959 ‎เคย์ลี่ ใครๆ ก็ชอบสิ่งเหล่านั้น ‎โดยเฉพาะวาฟเฟิลฟรายส์ 1052 00:56:03,043 --> 00:56:04,376 ‎ผมไม่ชอบฉายาเดินป่านั่น 1053 00:56:04,459 --> 00:56:05,626 ‎"โลกาวินาศ" เหรอ 1054 00:56:05,709 --> 00:56:07,834 ‎เธอฉลาดมาก เราควรเรียกเธอว่า… 1055 00:56:09,876 --> 00:56:11,001 ‎"แสนฉลาด" 1056 00:56:11,501 --> 00:56:12,459 ‎มันฟังดูโง่ 1057 00:56:12,543 --> 00:56:13,584 ‎"แม่คนฉลาด" เหรอ 1058 00:56:13,668 --> 00:56:14,709 ‎ไม่ ยังไม่ดีที่สุด 1059 00:56:14,793 --> 00:56:18,668 ‎พวกเขาทำแบร์แฮงก์แก่งและชอบไวน์ ‎พวกเขายังไม่แต่งงานกันได้ยังไง 1060 00:56:19,418 --> 00:56:22,293 ‎ให้เวลามันหน่อยสิ ‎คนเจอกันและตกหลุมรักกันแบบนี้แหละ 1061 00:56:22,834 --> 00:56:25,001 ‎นี่ เมสันปวดฉี่ 1062 00:56:26,293 --> 00:56:27,543 ‎นึกภาพแล้วแขยง 1063 00:56:27,626 --> 00:56:29,584 ‎โอเค ทุกคน รอด้วย แผนที่อยู่กับผมนะ 1064 00:56:32,084 --> 00:56:34,001 ‎ค่ะ ช่วยฉันหน่อย เมสัน 1065 00:56:39,209 --> 00:56:41,501 ‎แต่คุณไม่รู้จักพ่อแม่คุณจริงๆ หรอก 1066 00:56:41,584 --> 00:56:43,709 ‎ไม่เหมือนที่เพื่อนๆ พวกเขารู้จักตอนโตมาด้วยกัน 1067 00:56:43,793 --> 00:56:46,084 ‎พอพวกเขามีคุณและเริ่มเลี้ยงคุณ 1068 00:56:46,168 --> 00:56:48,043 ‎คนที่พวกเขาเคยเป็นก็ไม่อยู่แล้ว 1069 00:56:48,543 --> 00:56:51,793 ‎หายไปในโลกของผู้ใหญ่ มันน่าเศร้าจริงๆ 1070 00:56:51,876 --> 00:56:53,668 ‎ใช่ มันน่าเศร้า 1071 00:56:53,751 --> 00:56:56,584 ‎อย่าทำให้ผมร้องไห้ในป่าสิ เคย์ลี่ ให้ตายเถอะ 1072 00:56:58,418 --> 00:57:00,959 ‎เราจะเดินให้เร็วกว่านี้หรือว่าเร็วได้แค่นี้ 1073 00:57:01,459 --> 00:57:02,751 ‎เมสัน คุณต้องงีบหลับแล้วละ 1074 00:57:05,001 --> 00:57:06,709 ‎- ไม่นะ ‎- ผมเริ่มหิวแล้ว 1075 00:57:06,793 --> 00:57:08,459 ‎ฮิวจ์ ขอดูแผนที่หน่อยได้ไหม 1076 00:57:10,084 --> 00:57:13,709 ‎- ไม่เอาน่า เราจะหยุดอีกไม่ได้แล้ว ‎- ทำไมน้ำฉันรสชาติเหมือนแฮมเบอร์เกอร์ 1077 00:57:13,793 --> 00:57:16,709 ‎พระเจ้า อร่อยจัง อยากกินเบอร์เกอร์จะแย่แล้ว 1078 00:57:17,793 --> 00:57:19,126 ‎- ไม่นะ ‎- อ๊ะ คานทรงตัว 1079 00:57:19,209 --> 00:57:21,126 ‎เราจะต้องข้ามภูเขาลูกนี้ไป 1080 00:57:21,793 --> 00:57:23,626 ‎เราควรจะเลี้ยวซ้ายตรงนี้ 1081 00:57:23,709 --> 00:57:25,626 ‎อยากเป็นนักยิมนาสติกมานานแล้ว 1082 00:57:25,709 --> 00:57:28,751 ‎แต่พวกเขาบอกว่า ‎ผมอ้วนเกินไปนิดและฝึกไม่ได้ ก็เลย… 1083 00:57:31,459 --> 00:57:32,834 ‎พระเจ้าช่วย ฮิวจ์ 1084 00:57:33,334 --> 00:57:34,501 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- ฮิวจ์ 1085 00:57:34,584 --> 00:57:35,584 ‎- ไม่นะ ‎- เป็นอะไรไหม 1086 00:57:35,668 --> 00:57:37,334 ‎- ฮิวจ์ ‎- ฮิวจ์ 1087 00:57:37,418 --> 00:57:39,334 ‎- เขาโอเคไหม ‎- ไม่โอเค เขาสลบไปแล้ว 1088 00:57:39,418 --> 00:57:41,418 ‎- ไม่นะ ‎- เราต้องเอาเป้ของเขาออก เมสัน 1089 00:57:42,168 --> 00:57:43,459 ‎- เมสัน ‎- เพื่อน 1090 00:57:43,543 --> 00:57:44,709 ‎คุณดันข้างนั้นนะ 1091 00:57:44,793 --> 00:57:45,709 ‎หนึ่ง สอง… 1092 00:57:48,043 --> 00:57:48,959 ‎โอเค เอาละ 1093 00:57:49,043 --> 00:57:51,543 ‎- นี่ เคย์ลี่ หยุดก่อน ‎- ขอโทษ 1094 00:57:51,626 --> 00:57:52,543 ‎ยืนไหวไหม 1095 00:57:52,626 --> 00:57:54,126 ‎ไม่ ไม่น่าจะไหว 1096 00:57:54,209 --> 00:57:56,918 ‎เขานอนคว่ำ เราต้องพลิกตัวเขา ‎เราทิ้งให้เขานอนหัวทิ่มไม่ได้ 1097 00:57:57,001 --> 00:57:59,584 ‎เดี๋ยว ไม่นะ ผมไม่เป็นไร 1098 00:57:59,668 --> 00:58:02,459 ‎ดูคู่มือสิ ผมแน่ใจว่า ‎คุณปล่อยให้ผมนอนหัวทิ่มแบบนี้ได้ 1099 00:58:02,543 --> 00:58:05,918 ‎ฉันอ่านหนังสือคู่มือหมดทั้งเล่มแล้ว ‎มันไม่มีอะไรแบบนั้นเขียนไว้เลย 1100 00:58:06,001 --> 00:58:07,918 ‎คุณควรจะเคลื่อนย้ายคนเจ็บเหรอ 1101 00:58:08,001 --> 00:58:10,584 ‎ฉันว่าไม่ควรนะ แต่เราทิ้งเขาไว้แบบนี้ไม่ได้ 1102 00:58:10,668 --> 00:58:12,251 ‎- ฉันรู้ ‎- โอเค 1103 00:58:12,334 --> 00:58:15,209 ‎พวกคุณจับไหล่เขาไว้ ฉันจะจับขาเขา 1104 00:58:15,293 --> 00:58:17,501 ‎- เมสัน มาช่วยหน่อยสิ ‎- เดี๋ยวนะ รู้อะไรไหม 1105 00:58:18,251 --> 00:58:19,876 ‎ที่จริงผมรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย 1106 00:58:19,959 --> 00:58:22,834 ‎- ทิ้งผมไว้แบบนี้ หัวผมไม่เป็นไรเลย ‎- มันจะไม่เป็นไรนะ 1107 00:58:22,918 --> 00:58:24,043 ‎ทาครีมกันแดดที่คอผมหน่อย 1108 00:58:24,126 --> 00:58:26,959 ‎เราจะพลิกตัวเขาเหมือนแพนเค้ก ‎แล้ววางเขาลงบนทางเดิน 1109 00:58:27,043 --> 00:58:30,376 ‎- โอเค พร้อมไหม หนึ่ง สอง สาม ‎- ไม่! 1110 00:58:35,001 --> 00:58:37,584 ‎ขาเขาข้างหนึ่งยาวกว่าอีกข้างเหรอ 1111 00:58:37,668 --> 00:58:39,501 ‎โอเค ใช่ มันหัก 1112 00:58:39,584 --> 00:58:40,876 ‎เราต้องเข้าเฝือกขาเขา 1113 00:58:40,959 --> 00:58:44,209 ‎เคย์ลี่ ไปหาไม้ยาวๆ มาสองอัน ‎ซู หยิบเสื้อแขนยาวมาให้หน่อย 1114 00:58:44,293 --> 00:58:46,584 ‎- พระเจ้า ‎- คุณขยับเท้าได้ไหม 1115 00:58:46,668 --> 00:58:48,084 ‎ผมได้ยินเสียงหัก 1116 00:58:48,168 --> 00:58:49,751 ‎โอเค นั่นไม่ดีเลย 1117 00:58:49,834 --> 00:58:52,168 ‎- คุณเดินเหยียบบนต้นไม้นั่นทำไม ‎- ฉันได้ไม้มาแล้ว 1118 00:58:52,251 --> 00:58:53,918 ‎ไม่ได้ยินที่เฮเลนโดนต่อว่าเหรอ 1119 00:58:54,001 --> 00:58:56,418 ‎- เบ็คเค็ตต์พูดเป็นล้านครั้งแล้ว ‎- ดามขาแน่นๆ… 1120 00:58:56,501 --> 00:58:59,001 ‎ถามจริง ซู ดูสถานการณ์หน่อยสิ 1121 00:58:59,084 --> 00:59:01,084 ‎เฮ่ มีลาด้วย 1122 00:59:01,168 --> 00:59:02,584 ‎มีลาด้วยเหรอ 1123 00:59:02,668 --> 00:59:05,334 ‎โอเค ไม่ เขาเห็นภาพหลอนน่ะ 1124 00:59:05,418 --> 00:59:07,584 ‎ขอเบอร์สองกับเฟรนช์ฟรายที่ใหญ่ได้ไหม 1125 00:59:07,668 --> 00:59:09,084 ‎ใครจะไปขอความช่วยเหลือ 1126 00:59:09,168 --> 00:59:10,418 ‎- คุณไง ‎- คุณไง 1127 00:59:10,501 --> 00:59:11,834 ‎ขาผมชาไปหมดแล้ว 1128 00:59:11,918 --> 00:59:12,751 ‎นี่มัน… 1129 00:59:12,834 --> 00:59:15,543 ‎นี่คู่มือ มันจะตอบคำถามคุณทุกอย่าง 1130 00:59:15,626 --> 00:59:17,209 ‎ฉันจะกลับมาให้เร็วที่สุด 1131 00:59:17,293 --> 00:59:18,626 ‎ถ้าเขาตายล่ะ 1132 00:59:18,709 --> 00:59:22,043 ‎- มันจะไม่เกิดขึ้นหรอก ‎- ถ้าเขาเอาแต่พูดถึงลาล่ะ 1133 00:59:23,084 --> 00:59:24,084 ‎นั่นอาจจะเกิดขึ้นได้ 1134 00:59:25,918 --> 00:59:27,168 ‎คุณจะไม่เป็นไรนะ ฮิวจ์ 1135 00:59:27,918 --> 00:59:29,043 ‎ฉันรู้จักเรกิ 1136 00:59:29,751 --> 00:59:34,293 ‎โอเค ฉันจะไปขอความช่วยเหลือ ‎คุณอยู่กับเคย์ลี่และซูที่นี่นะ 1137 00:59:34,376 --> 00:59:37,751 ‎ขอโทษนะ ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ผม… 1138 00:59:38,459 --> 00:59:39,501 ‎ไม่เป็นไร 1139 00:59:39,584 --> 00:59:42,626 ‎นี่ ทุกคน จัดวางถุงนอนและตั้งเต็นท์เลย 1140 00:59:42,709 --> 00:59:46,001 ‎แล้วก็ผลัดกันนอน ‎พวกคุณคนหนึ่งจะได้คอยดูไม่ให้เขาหลับ 1141 00:59:46,084 --> 00:59:47,043 ‎ปลอดภัยและอบอุ่นไว้ 1142 00:59:47,126 --> 00:59:48,876 ‎พวกคุณต้องร่วมมือกัน 1143 00:59:48,959 --> 00:59:51,001 ‎แล้วฉันจะกลับมาช่วยคุณนะ 1144 00:59:51,084 --> 00:59:52,459 ‎พวกคุณทำได้แน่ 1145 01:00:02,293 --> 01:00:04,001 ‎โอเค เฮเลน เธอทำได้นะ 1146 01:00:04,084 --> 01:00:05,334 ‎เธออ่านคู่มือ 1147 01:00:06,251 --> 01:00:09,209 ‎แค่ปรับทิศทางแผนที่ 1148 01:00:10,918 --> 01:00:11,834 ‎ไปตามเส้นทาง 1149 01:00:37,834 --> 01:00:39,793 ‎เราต้องคิดหาวิธีให้ได้ 1150 01:00:39,876 --> 01:00:43,168 ‎เห็นชัดว่านี่ไม่ใช่แค่ใครบางคนที่ล่าช้า 1151 01:00:43,251 --> 01:00:44,418 ‎แต่มีบางอย่างผิดปกติแน่ๆ 1152 01:00:44,918 --> 01:00:46,751 ‎- มันตั้งหลายชั่วโมงแล้ว ‎- ใช่ 1153 01:00:46,834 --> 01:00:48,543 ‎เราต้องวางแผน 1154 01:00:48,626 --> 01:00:50,043 ‎- ผมรู้ ‎- ผมนั่งอยู่เฉยๆ ไม่ได้ 1155 01:00:50,126 --> 01:00:53,043 ‎ผมรู้ แต่ตอนนี้เราทำอะไรไม่ได้ มันมืดเกินไป 1156 01:00:53,126 --> 01:00:57,126 ‎ถ้าแค่เลี้ยวผิดทาง ป่านนี้พวกเขาคงกลับมาแล้ว 1157 01:00:57,709 --> 01:01:00,626 ‎ถ้าสถานการณ์มันเลวร้ายที่สุด ‎เราจะตามหาพวกเขาพรุ่งนี้ ตราบใด… 1158 01:01:00,709 --> 01:01:02,959 ‎- นี่ ทุกคน หวัดดี เจอพวกคุณซะที ‎- หวัดดี 1159 01:01:03,584 --> 01:01:05,084 ‎คุณหายไปไหนมา 1160 01:01:05,168 --> 01:01:09,209 ‎เราไปผิดทางตรงทางแยกแล้วหลงทาง ‎และฮิวจ์ก็หกล้ม เขาบาดเจ็บ 1161 01:01:09,293 --> 01:01:10,168 ‎หนักแค่ไหน 1162 01:01:10,751 --> 01:01:12,168 ‎เขาเดินเหยียบบนท่อนไม้น่ะ 1163 01:01:12,251 --> 01:01:15,418 ‎พระเจ้า ผมบอกกี่ครั้งแล้วว่า ‎อย่าเดินเหยียบบนท่อนไม้ 1164 01:01:15,501 --> 01:01:17,418 ‎ค่ะ ฉันรู้ว่าคุณบอกเราหลายครั้ง 1165 01:01:17,501 --> 01:01:21,209 ‎แต่เท้าเขาเหยียบทะลุไม้แล้วก็ล้มหน้าคว่ำ ‎ฉันคิดว่าเขากำลังช็อก 1166 01:01:21,293 --> 01:01:25,293 ‎- ฮิวจ์รู้สึกตัวไหมตอนคุณออกมา ‎- ค่ะ แต่เขาสลบอยู่ตอนที่เราพลิกตัวเขา 1167 01:01:25,376 --> 01:01:26,543 ‎คุณพลิกตัวเขาทำไม 1168 01:01:26,626 --> 01:01:30,168 ‎เขานอนคว่ำทับท่อนไม้อยู่ ‎ฉันพลิกเขานอนหงายแล้วใส่เฝือกขาเขา 1169 01:01:30,251 --> 01:01:31,168 ‎เป็นความคิดที่ดี 1170 01:01:32,001 --> 01:01:33,543 ‎เขาดูเป็นยังไงบ้างตอนคุณออกมา 1171 01:01:34,168 --> 01:01:35,751 ‎ซีดๆ ตัวเย็นชืด 1172 01:01:37,376 --> 01:01:39,209 ‎เราต้องไปพาเขาออกมาจากที่นั่น 1173 01:01:39,709 --> 01:01:42,293 ‎ไม่ได้ มันมืดเกินไป 1174 01:01:42,376 --> 01:01:45,084 ‎กฎข้อแรกของการช่วยเหลือ ‎คือไม่ทำให้มีเหยื่อเพิ่มขึ้น 1175 01:01:45,876 --> 01:01:46,793 ‎ต้องไปช่วยตอนเช้า 1176 01:01:46,876 --> 01:01:47,876 ‎คุณทำได้ดี 1177 01:01:48,876 --> 01:01:51,293 ‎- พรุ่งนี้เราจะไปช่วยเขาออกมา ‎- นี่เป็นเรื่องร้ายแรง 1178 01:01:52,168 --> 01:01:54,876 ‎เก็บแคมป์กันตอนตีห้าเลย ‎ไม่กินอาหาร ไม่ดื่มกาแฟ 1179 01:01:55,376 --> 01:01:59,001 ‎ไปกินดื่มกันที่นั่นตอนเจคกับผมดูแลฮิวจ์ ‎พรุ่งนี้จะต้องยากลำบากมากแน่ 1180 01:01:59,084 --> 01:02:01,793 ‎เข้านอนเลยแล้วก็เริ่มคิดเรื่องคนของคุณ 1181 01:02:02,584 --> 01:02:04,126 ‎คุณจะต้องการเขาพรุ่งนี้ 1182 01:02:04,209 --> 01:02:05,918 ‎โอเค ฟังดูเข้าท่าดี ได้ 1183 01:02:08,251 --> 01:02:09,126 ‎มานี่สิ 1184 01:02:10,418 --> 01:02:12,626 ‎หิวไหม อยากดื่มกาแฟไหม 1185 01:02:12,709 --> 01:02:14,626 ‎- ค่ะ ดีเลย ขอบคุณค่ะ ‎- ครับ 1186 01:02:14,709 --> 01:02:16,918 ‎บอกตามตรง ฉันรู้สึกช็อกนิดหน่อย 1187 01:02:17,668 --> 01:02:20,959 ‎ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก และเขาก็ล้มลง 1188 01:02:21,668 --> 01:02:24,501 ‎- และเมสันก็… ขอบคุณค่ะ ‎- ครับ 1189 01:02:24,584 --> 01:02:27,834 ‎เขานิ่งเฉยไปเลย มันเป็นแบบนั้น 1190 01:02:27,918 --> 01:02:29,918 ‎- ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเขา ‎- ครับ 1191 01:02:30,501 --> 01:02:31,959 ‎ผมดีใจจริงๆ ที่คุณไม่เป็นไร 1192 01:02:33,209 --> 01:02:34,168 ‎ค่ะ ขอบคุณมาก 1193 01:02:42,501 --> 01:02:43,793 ‎ฉันนอนไม่หลับ 1194 01:02:44,751 --> 01:02:46,584 ‎ขอโทษนะถ้าทำให้คุณตื่นตลอด 1195 01:02:47,751 --> 01:02:51,126 ‎ไม่เป็นไร ผมก็นอนไม่หลับเหมือนกัน 1196 01:03:01,793 --> 01:03:05,876 ‎เบ็คเค็ตต์หมายความว่าไง ‎ตอนที่เขาพูดว่าเราจะต้องการคนของเราวันนี้ 1197 01:03:06,459 --> 01:03:08,709 ‎เราฝึกซ้อมกัน 1198 01:03:08,793 --> 01:03:12,209 ‎เขาอยากให้เราคิดถึงคนคนหนึ่ง 1199 01:03:12,293 --> 01:03:14,668 ‎ที่รักเราและเชื่อมั่นเรา 1200 01:03:14,751 --> 01:03:17,834 ‎และถ้ามันถึงจุดที่ยากมากๆ ตอนอยู่ที่นี่ 1201 01:03:17,918 --> 01:03:23,126 ‎เราจะหันไปหาคนคนนั้นที่อยู่ในหัวเรา 1202 01:03:23,209 --> 01:03:25,334 ‎เพื่อดึงความแข็งแกร่งออกมาแล้วเดินหน้าต่อ 1203 01:03:27,084 --> 01:03:28,334 ‎แล้วคนของคุณคือใคร 1204 01:03:29,501 --> 01:03:30,418 ‎แม่ผม 1205 01:03:31,626 --> 01:03:33,918 ‎ใช่ แม่คุณเยี่ยมมาก 1206 01:03:35,043 --> 01:03:37,251 ‎เธอจำชื่อทุกคนได้เสมอ 1207 01:03:37,334 --> 01:03:40,834 ‎เธอทำเค้กไอศกรีมอร่อยที่สุด 1208 01:03:40,918 --> 01:03:42,709 ‎ใช่ เธอยังทำมันอยู่ 1209 01:03:44,084 --> 01:03:45,834 ‎แล้วคุณล่ะ ใครคือคนของคุณ 1210 01:03:47,959 --> 01:03:49,459 ‎น่าจะเป็นนาธาน 1211 01:03:49,543 --> 01:03:52,793 ‎เขาคือน้องชายที่คุณเสียไปเหรอ 1212 01:03:53,668 --> 01:03:54,918 ‎คุณรู้เรื่องเขาเหรอ 1213 01:03:56,959 --> 01:03:59,001 ‎ผมรู้ว่ามีอุบัติเหตุบางอย่าง 1214 01:03:59,084 --> 01:04:02,834 ‎แต่ดันแคนไม่เคยเล่าให้ผมฟัง 1215 01:04:05,501 --> 01:04:06,418 ‎ใช่ 1216 01:04:08,626 --> 01:04:11,751 ‎เราสนิทกันมาก เราทำทุกอย่างด้วยกัน 1217 01:04:12,459 --> 01:04:14,793 ‎เราสร้างป้อม เราเล่น… 1218 01:04:16,001 --> 01:04:16,918 ‎โน่นนี่… 1219 01:04:17,459 --> 01:04:19,793 ‎ฉันจะไม่พูดถึงมันตอนนี้ถ้าเราอยากนอนหลับ 1220 01:04:19,876 --> 01:04:22,626 ‎ไม่เป็นไร ผมอยากฟังเรื่องนี้ 1221 01:04:30,668 --> 01:04:33,293 ‎เขาเพิ่งห้าขวบ ส่วนฉันหกขวบ 1222 01:04:34,084 --> 01:04:39,459 ‎เราอยู่ที่บ้านริมทะเลสาบของเพื่อนพ่อแม่ฉัน 1223 01:04:43,501 --> 01:04:47,751 ‎นาธานอยากไปดูเรือ เขาชอบเรือมาก 1224 01:04:49,168 --> 01:04:52,668 ‎เขาอ้อนวอนฉันไม่หยุด 1225 01:04:52,751 --> 01:04:56,209 ‎ให้ไปกับเขาที่ท่าจอดเรือ และก็… 1226 01:05:00,876 --> 01:05:04,209 ‎ฉันอยากอยู่บ้าน 1227 01:05:04,293 --> 01:05:07,418 ‎ดูหนังกับเด็กคนอื่นๆ แล้วก็… 1228 01:05:12,043 --> 01:05:12,959 ‎เขาออกไป 1229 01:05:16,126 --> 01:05:20,376 ‎แต่ฉันไม่ได้สังเกต ไม่มีใครสังเกต และก็… 1230 01:05:24,376 --> 01:05:26,751 ‎ใช่ แล้วพวกเขาก็พบศพเขาในคืนนั้น 1231 01:05:28,293 --> 01:05:29,209 ‎แย่จัง 1232 01:05:30,334 --> 01:05:31,209 ‎เสียใจด้วยจริงๆ 1233 01:05:38,751 --> 01:05:44,084 ‎แน่นอน ฉันคิดอยู่อย่างเดียวว่า ‎ทำไมฉันถึงไม่ไปกับเขา 1234 01:05:45,251 --> 01:05:48,668 ‎ทำไมฉันไม่บอกให้พ่อแม่พาเขาไป 1235 01:05:49,293 --> 01:05:51,918 ‎- คุณอายุหกขวบใช่ไหม ‎- ใช่ 1236 01:05:52,001 --> 01:05:55,084 ‎แต่ก็ใช่ ฉันเข้าใจเหตุผลนั้น 1237 01:05:55,168 --> 01:05:57,501 ‎แต่มันไม่ได้เปลี่ยนแปลงอะไรเลย 1238 01:05:58,418 --> 01:05:59,918 ‎ดันแคนป่วยบ่อย 1239 01:06:02,293 --> 01:06:07,209 ‎และแม่ฉันก็… ใช่ เธอใจสลาย 1240 01:06:08,334 --> 01:06:12,168 ‎ตอนนั้นแหละที่พ่อแม่ฉันหย่ากัน ‎และพ่อฉันทิ้งเราไป 1241 01:06:13,959 --> 01:06:18,751 ‎แล้ววันหนึ่ง แม่ฉันก็พาเราไปส่งที่บ้านจีจี้ 1242 01:06:21,834 --> 01:06:23,293 ‎แล้วเธอก็ไม่กลับมาอีกเลย 1243 01:06:27,584 --> 01:06:28,876 ‎รู้ไหมเธอส่งข้อความหาฉัน 1244 01:06:28,959 --> 01:06:33,126 ‎เธอส่งข้อความมาถามว่าฉันเป็นยังไงบ้าง 1245 01:06:33,876 --> 01:06:37,459 ‎ทุกครั้งฉันก็จะตอบไปว่า "เยี่ยมมากเลย" 1246 01:06:37,543 --> 01:06:39,834 ‎นั่นก็เพราะคุณเยี่ยมมากเสมอ 1247 01:06:42,709 --> 01:06:45,418 ‎ฉันไม่เคยคิดว่าตัวเองเยี่ยมมาก 1248 01:06:47,501 --> 01:06:49,334 ‎แต่ฉันเยี่ยมมากเรื่องเสียคนไป 1249 01:06:49,418 --> 01:06:52,876 ‎ฉันเสียนาธานกับพ่อแม่ไป และตอนนี้… 1250 01:06:52,959 --> 01:06:54,626 ‎- คุณยังไม่ได้เสียดันแคนไป ‎- ไม่ 1251 01:06:55,459 --> 01:06:58,209 ‎เขาไม่ได้ขอที่จะเกิดมา 1252 01:06:59,001 --> 01:07:03,001 ‎เขาตกอยู่ในสถานการณ์แย่ๆ นี้เหมือนคุณ 1253 01:07:05,501 --> 01:07:07,168 ‎ใช่ แต่ฉันโกรธเขามากเลย 1254 01:07:07,918 --> 01:07:10,459 ‎ฉันรู้ว่ามันไม่ยุติธรรม ฉันรู้ แต่ฉัน… 1255 01:07:12,501 --> 01:07:14,918 ‎เขาไม่ต้องเจอสิ่งที่ฉันเจอมา 1256 01:07:15,001 --> 01:07:20,501 ‎เขาไม่ต้องแบกรับภาระที่ฉันแบกอยู่ มัน… 1257 01:07:20,584 --> 01:07:23,084 ‎พ่อแม่คุณทิ้งเขาไปเหมือนกัน 1258 01:07:24,834 --> 01:07:25,709 ‎ใช่ 1259 01:07:30,709 --> 01:07:32,626 ‎โอเค พรุ่งนี้จะโหดมาก 1260 01:07:33,209 --> 01:07:34,834 ‎เราน่าจะนอนพักสักหน่อยนะ 1261 01:07:39,959 --> 01:07:42,084 ‎อ้อ คุณจูบวินดี้เหรอ 1262 01:07:43,709 --> 01:07:46,876 ‎ใช่ แต่เราเล่นเกมจริงหรือกล้า 1263 01:07:46,959 --> 01:07:49,043 ‎อ๋อ เล่นเกมจริงหรือกล้า 1264 01:07:49,126 --> 01:07:50,459 ‎ตอนนี้ทุกอย่างสมเหตุสมผลแล้ว 1265 01:07:50,543 --> 01:07:52,751 ‎เดี๋ยวนะ คุณจะสนใจทำไม 1266 01:07:53,251 --> 01:07:56,126 ‎คุณคือคนที่คุยกับสามีเก่าเธอ พวกคุณ… 1267 01:07:56,209 --> 01:07:57,293 ‎เขาโทรหาฉัน 1268 01:07:57,376 --> 01:07:59,334 ‎ใช่ และคุณก็รับสายตลอด 1269 01:07:59,418 --> 01:08:03,334 ‎คุณพูดถึงแต่การเลิกกันของคุณว่า ‎มันยังค้างคาใจคุณ 1270 01:08:03,418 --> 01:08:06,584 ‎มันยึดติดอยู่กับคุณ แต่ที่ผมเห็นมันไม่ใช่แบบนั้น 1271 01:08:06,668 --> 01:08:09,918 ‎ผมเห็นคุณยึดติดอยู่กับมัน กับเขา 1272 01:08:11,168 --> 01:08:14,043 ‎โอเค รู้ไว้นะว่า 1273 01:08:14,126 --> 01:08:17,418 ‎ฉันไม่ยึดติดกับใครหรือผู้ชายคนไหน 1274 01:08:17,959 --> 01:08:21,501 ‎และฉันสามารถพูดคุยกับคน 1275 01:08:21,584 --> 01:08:24,793 ‎ที่เคยเป็นสามีฉันโดยไม่มี… 1276 01:08:24,876 --> 01:08:27,334 ‎ถ้า… ใช่ ตราบใดที่มันเป็นแค่นั้น ใช่ไหม 1277 01:08:27,418 --> 01:08:29,876 ‎ทำไมตอนนี้คุณพูดเหมือนแฟนขี้หึงเลยล่ะ 1278 01:08:29,959 --> 01:08:32,376 ‎คุณล่ะทำไมถึงพูดเหมือนแฟนขี้หึง 1279 01:08:32,459 --> 01:08:33,334 ‎รู้อะไรไหม 1280 01:08:33,418 --> 01:08:35,043 ‎จากนี้ ตามสบายเลย 1281 01:08:35,126 --> 01:08:37,418 ‎จูบผู้หญิงสวยๆ อายุ 20 กว่าๆ ‎คนไหนก็ได้ที่มีปาก… 1282 01:08:37,501 --> 01:08:40,293 ‎- คนเดียว ‎- และฉันก็คุยกับสามีเก่าขี้แพ้คนไหนก็ได้ 1283 01:08:40,376 --> 01:08:44,043 ‎หรือคนขี้แพ้คนไหนก็ได้ ‎เราจะไม่มาถามซอกแซกกันให้เมื่อยปาก 1284 01:08:44,126 --> 01:08:45,001 ‎เฮเลน 1285 01:08:45,084 --> 01:08:47,543 ‎ช่างเถอะ ลืมมันซะ ราตรีสวัสดิ์ 1286 01:09:01,084 --> 01:09:03,876 ‎โอเค ผมไม่แน่ใจ ‎ว่าจะเจออะไรเมื่อเราไปถึงที่นั่น 1287 01:09:03,959 --> 01:09:06,376 ‎ฉะนั้นเราทุกคนจะต้องไม่ตื่นตระหนก 1288 01:09:07,668 --> 01:09:08,668 ‎เดี๋ยวนะ รู้อะไรไหม 1289 01:09:09,168 --> 01:09:10,584 ‎- เฮเลน ‎- คะ 1290 01:09:11,418 --> 01:09:14,293 ‎คุณดูแลฮิวจ์ จัดการเมสัน ซู และเคย์ลี่ 1291 01:09:14,376 --> 01:09:15,751 ‎แล้วหาทางกลับมาหาเราได้ 1292 01:09:16,251 --> 01:09:17,959 ‎คุณคือผู้นำทางของเราเช้านี้ 1293 01:09:18,043 --> 01:09:19,084 ‎ได้ค่ะ 1294 01:09:19,584 --> 01:09:20,459 ‎เก่งมาก 1295 01:09:21,209 --> 01:09:22,293 ‎ทำได้ดีมาก เฮเลน 1296 01:09:23,209 --> 01:09:24,418 ‎โอเค ไปกันเลย 1297 01:09:33,293 --> 01:09:36,834 ‎โอ้ ฉันรักเธอมาแสนนาน 1298 01:09:36,918 --> 01:09:42,001 ‎ในความเป็นเพื่อนที่แสนหวานของเธอ 1299 01:09:42,959 --> 01:09:46,709 ‎- กรีนสลีฟส์ เธอคือรักเดียวของฉัน ‎- ส่งมีดมาซิ ผมจะฆ่าตัวตาย 1300 01:09:46,793 --> 01:09:51,376 ‎และฉันก็รู้ กรีนสลีฟส์ ‎เธอคือความปรารถนาของฉัน 1301 01:09:51,959 --> 01:09:55,834 ‎- กรีนสลีฟส์ เธอคือรักเดียว… ‎- พระเจ้าช่วย 1302 01:09:56,376 --> 01:09:57,668 ‎เฮเลนเหรอ เฮเลน 1303 01:09:57,751 --> 01:09:59,001 ‎โอ้ ขอบคุณพระเจ้า 1304 01:10:00,376 --> 01:10:02,584 ‎- ไงคะ ‎- พระเจ้า คุณกลับมาแล้ว 1305 01:10:02,668 --> 01:10:04,543 ‎ใช่ แน่นอน พวกคุณทำได้ดีมาก 1306 01:10:04,626 --> 01:10:07,709 ‎- สวัสดี คุณพยาบาล ‎- เอาละ ให้ผมตรวจดูคุณหน่อย 1307 01:10:07,793 --> 01:10:09,876 ‎ในที่สุดก็ได้อยู่กับคุณตามลำพัง 1308 01:10:10,793 --> 01:10:12,626 ‎หวังว่ามันจะเป็นเพราะเหตุผลอื่น 1309 01:10:14,084 --> 01:10:17,501 ‎ใช่ ขาเป็นแบบนี้ ‎เขาไม่มีทางเดินออกไปจากที่นี่ได้แน่ 1310 01:10:18,376 --> 01:10:19,251 ‎ใช่ 1311 01:10:19,959 --> 01:10:22,126 ‎โอเค เราจะทำเปลหามฮิวจ์ออกไป 1312 01:10:22,209 --> 01:10:23,751 ‎ใครมีเชือกแบร์แฮงก์บ้าง 1313 01:10:24,751 --> 01:10:27,251 ‎พวกคุณสามคน เราต้องการไม้สองอัน ‎ยาวอันละแปดฟุต 1314 01:10:27,334 --> 01:10:28,959 ‎แข็งแรงพอที่จะหามเขาไปได้ 1315 01:10:29,043 --> 01:10:30,876 ‎เมสัน ขอแจ็กเก็ตสามตัว 1316 01:10:32,751 --> 01:10:34,918 ‎เร็วเข้า ช่วยกันทำหน่อย ทุกคน 1317 01:10:40,001 --> 01:10:43,376 ‎โอเค อีกสองชั่วโมงเจอกันที่นั่น ขอบคุณครับ 1318 01:10:43,459 --> 01:10:45,334 ‎คุณจะไม่เป็นไร เราจะพาคุณออกไปจากที่นี่ 1319 01:10:45,418 --> 01:10:47,501 ‎- ใช่ คุณจะไม่เป็นไร ‎- โอเค 1320 01:10:47,584 --> 01:10:51,459 ‎ต้นทางที่ใกล้ที่สุดอยู่ห่างสามไมล์ไปทางตะวันออก ‎เราจะไปเจอสมาชิกในทีมกับรถพยาบาลที่นั่น 1321 01:10:52,001 --> 01:10:53,501 ‎โอเค มาสรุปกัน 1322 01:10:53,584 --> 01:10:56,293 ‎เมสัน เฮเลน เจคและผมจะพาฮิวจ์ไป ‎กับของใช้กลางวันเท่านั้น 1323 01:10:56,376 --> 01:10:58,459 ‎ทิ้งเป้ไว้ที่นี่ แล้วมาเอามันตอนขากลับ 1324 01:10:58,543 --> 01:11:00,168 ‎เอาละ ผมจะเอาเป้ของฮิวจ์ไป 1325 01:11:00,251 --> 01:11:03,043 ‎วินดี้ เคย์ลี่ และซู ‎จะเอาอาหารกับอุปกรณ์อาบน้ำ 1326 01:11:03,126 --> 01:11:05,043 ‎ไปที่ที่ตั้งแคมป์ที่เพ้นเท็ดเมโด้ว์ 1327 01:11:05,126 --> 01:11:06,251 ‎เจอกันตอนมื้อค่ำนะ 1328 01:11:06,334 --> 01:11:09,293 ‎พรุ่งนี้เป็นวันว่าง ทุกคน ‎ไปถึงที่นั่นอย่างปลอดภัยกันนะ 1329 01:11:09,959 --> 01:11:11,084 ‎- บาย ‎- บาย 1330 01:11:11,751 --> 01:11:13,334 ‎โชคดีค่ะ รักคุณนะ ฮิวจ์ 1331 01:11:13,418 --> 01:11:14,459 ‎เขาเป็นยังไงบ้าง 1332 01:11:14,959 --> 01:11:19,084 ‎เขาเจ็บปวดมาก ‎เขาบอกว่าเฮเลนเป็นฮีโร่ของเขา 1333 01:11:19,668 --> 01:11:22,209 ‎คุณทำสิ่งที่ถูกต้อง ‎เฮเลนขึ้นต้นด้วย "เอช" เก่งมาก 1334 01:11:22,793 --> 01:11:25,918 ‎ขอเวลาแป๊บนึงนะ ‎ผมต้องเตรียมตัวเตรียมใจกับเรื่องนี้ 1335 01:11:26,001 --> 01:11:27,584 ‎- พวกคุณพร้อมไหม ‎- มองฉันนะ 1336 01:11:27,668 --> 01:11:30,251 ‎- มองหน้าฉันไว้นะ ‎- หนึ่ง สอง สาม 1337 01:11:32,668 --> 01:11:35,834 ‎โอเค ยืดแขนตรงๆ ไว้นะ จะหามไปได้ง่ายกว่า 1338 01:11:35,918 --> 01:11:36,918 ‎ดีมาก 1339 01:11:37,001 --> 01:11:38,626 ‎- พร้อมไหม ไปกันเถอะ ‎- ไปกันเลย 1340 01:11:38,709 --> 01:11:40,543 ‎ฉันไม่รู้แต่มีคนบอกฉัน 1341 01:11:40,626 --> 01:11:42,834 ‎ฉันไม่รู้แต่มีคนบอกฉัน 1342 01:11:42,918 --> 01:11:45,209 ‎เบ็คเค็ตต์คนของเราอายุ 12 ปี 1343 01:11:45,293 --> 01:11:47,168 ‎เบ็คเค็ตต์คนของเราอายุ 12 ปี 1344 01:11:47,251 --> 01:11:49,501 ‎ใช่ ตลกดี ตลกมากเลย 1345 01:11:50,501 --> 01:11:52,334 ‎ทีวีก็เสีย รถฉันก็พัง 1346 01:11:52,418 --> 01:11:54,584 ‎ทีวีก็เสีย รถฉันก็พัง 1347 01:11:54,668 --> 01:11:56,709 ‎ไปลงเอยบนเตียงคนแปลกหน้า 1348 01:11:56,793 --> 01:11:58,543 ‎ไปลงเอยบนเตียงคนแปลกหน้า 1349 01:11:58,626 --> 01:12:00,376 ‎- อะไรนะ ‎- พูดแบบนั้นมันแปลกๆ นะ 1350 01:12:00,459 --> 01:12:02,043 ‎เพลง "ไนน์ตี้ไนน์บอตเทิลส์" ดีไหม 1351 01:12:02,543 --> 01:12:03,543 ‎มันฆ่าเวลาดีนะ 1352 01:12:03,626 --> 01:12:06,043 ‎เบียร์เก้าสิบเก้าขวดบนผนัง 1353 01:12:06,126 --> 01:12:08,459 ‎เบียร์เก้าสิบเก้าขวดบนผนัง 1354 01:12:11,001 --> 01:12:12,126 ‎คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 1355 01:12:12,209 --> 01:12:13,626 ‎พาผมไปสปาหน่อย 1356 01:12:17,293 --> 01:12:19,751 ‎- คุณเป็นไงบ้าง ‎- ฉันไม่เป็นไร มือฉันเจ็บน่ะ 1357 01:12:19,834 --> 01:12:22,418 ‎ไหนดูซิ ใช่ 1358 01:12:22,501 --> 01:12:24,459 ‎- อีกนิดเดียว ‎- เฮ่! 1359 01:12:25,251 --> 01:12:28,626 ‎ฮิวจ์ รถพยาบาลอยู่ตรงนั้น เราใกล้ถึงแล้ว 1360 01:12:29,543 --> 01:12:32,084 ‎- พวกคุณทำได้ ‎- ช่วยเราหน่อยได้ไหม 1361 01:12:33,418 --> 01:12:34,793 ‎คุณจะไม่เป็นไรนะ 1362 01:12:34,876 --> 01:12:37,084 ‎แล้วเจอกันในเมืองนะ ดูแลตัวเองด้วย 1363 01:12:37,168 --> 01:12:38,084 ‎เช่นกัน 1364 01:12:38,834 --> 01:12:40,001 ‎- ไง ‎- ไง 1365 01:12:40,709 --> 01:12:44,084 ‎รู้ไหม เฮเลน ผมพูดได้เลยว่า ‎จากทุกคนในกลุ่มนี้ 1366 01:12:44,168 --> 01:12:45,668 ‎ผมไม่ชอบคุณน้อยที่สุด 1367 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 ‎คุณพูดแบบนั้นเพราะคุณเมายาแก้ปวดน่ะ 1368 01:12:48,876 --> 01:12:51,459 ‎ใช่ แต่มันก็จริง 1369 01:12:51,543 --> 01:12:52,918 ‎ผมชอบคุณจริงๆ 1370 01:12:53,418 --> 01:12:56,793 ‎ขอแนะนำนะ ถ้าคุณชอบเขาก็บอกเขาไปเลย 1371 01:12:57,793 --> 01:12:59,751 ‎เฮเลน ที่นี่ไม่มีอะไรสำคัญหรอก 1372 01:13:00,668 --> 01:13:01,668 ‎มันเหมือนอวกาศ 1373 01:13:02,584 --> 01:13:04,001 ‎ชีวิตจริงหยุดอยู่ชั่วคราว 1374 01:13:04,959 --> 01:13:07,834 ‎ผมไม่ได้อยู่บนเตียงนี้ ‎กับขาข้างนึงที่ยาวกว่าอีกข้าง 1375 01:13:08,709 --> 01:13:10,834 ‎ผมอยู่บนเตียงที่บ้าน 1376 01:13:10,918 --> 01:13:12,668 ‎และผมก็จะตื่นได้ทุกเมื่อ 1377 01:13:12,751 --> 01:13:15,834 ‎โอเค ฟังนะ เขาเป็นเพื่อนสนิทกับน้องชายฉัน 1378 01:13:15,918 --> 01:13:17,709 ‎- มีหลายอย่างที่ไม่มีเหตุผลเลย ‎- เฮเลน 1379 01:13:17,793 --> 01:13:21,876 ‎คุณบอกว่าอยากเริ่มต้นใหม่ ‎ก็เริ่มต้นใหม่กับคนหล่อๆ นั่นสิ 1380 01:13:22,793 --> 01:13:25,751 ‎อีกอย่าง ผมมั่นใจว่าเขาคิดว่าคุณเป็นนกฟีนิกซ์ 1381 01:13:25,834 --> 01:13:28,043 ‎ทุกคนรู้ว่ารายชื่อนั่นเป็นของฉันใช่ไหม 1382 01:13:28,126 --> 01:13:30,209 ‎ใช่ๆ 1383 01:13:30,293 --> 01:13:32,334 ‎- โอเค พร้อมไปกันแล้ว ‎- ทำได้ดีมาก ทหาร 1384 01:13:34,168 --> 01:13:36,209 ‎อย่าลืมนะว่าเราไม่รับผิดชอบเรื่องนี้ 1385 01:13:36,709 --> 01:13:39,459 ‎- คุณจะได้ข่าวจากทนายผม ‎- คุณเซ็นเอกสารแล้ว 1386 01:13:39,543 --> 01:13:42,209 ‎เฮเลน ใช้ครีมกันแดดต่อไปนะ 1387 01:13:42,293 --> 01:13:45,501 ‎คุณหยุดร่องรอยความแก่ไม่ได้ ‎แต่คุณป้องกันความเสียหายเพิ่มเติมได้ 1388 01:13:45,584 --> 01:13:46,584 ‎ขอบคุณ 1389 01:13:46,668 --> 01:13:48,501 ‎คุณไปได้แล้ว 1390 01:13:49,626 --> 01:13:50,876 ‎บาย 1391 01:13:52,001 --> 01:13:53,251 ‎รู้สึกดีใช่ไหม 1392 01:13:54,584 --> 01:13:55,501 ‎อะไรคะ 1393 01:13:56,168 --> 01:13:59,001 ‎- คุณเหนื่อยแค่ไหนล่ะ ‎- ใช่ รู้สึกดี 1394 01:14:01,168 --> 01:14:03,251 ‎เอาละ ทุกคน กลับแคมป์กันเถอะ 1395 01:14:04,584 --> 01:14:07,751 ‎คุณกำลังจะได้ใช้เวลาหนึ่งวัน ‎ในที่ที่ผมชอบที่สุดในโลก 1396 01:14:07,834 --> 01:14:08,793 ‎รอไม่ไหวแล้ว 1397 01:14:09,876 --> 01:14:10,793 ‎ผมก็เหมือนกัน 1398 01:14:12,126 --> 01:14:13,251 ‎ขอบคุณ 1399 01:14:13,334 --> 01:14:14,459 ‎ไม่เป็นไร เพื่อน 1400 01:14:16,043 --> 01:14:17,084 ‎เอาละ บาย ทุกคน 1401 01:14:17,168 --> 01:14:18,043 ‎โอเค 1402 01:14:18,626 --> 01:14:19,626 ‎ใช่ ดีจัง 1403 01:14:22,501 --> 01:14:23,668 ‎เราทำได้ 1404 01:14:25,126 --> 01:14:28,543 ‎ฉันอยากเห็นจะแย่แล้ว ตอนนี้ฉันคาดหวังสูงมาก 1405 01:14:55,918 --> 01:14:57,584 ‎- กาแฟไหม ‎- ค่ะ เยี่ยมเลย 1406 01:14:57,668 --> 01:14:58,834 ‎ที่นี่สวยมากเลย 1407 01:14:58,918 --> 01:15:00,834 ‎- ใช่ นี่ครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 1408 01:15:02,293 --> 01:15:04,418 ‎ผมขอโทษเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อวันก่อน 1409 01:15:04,918 --> 01:15:07,793 ‎ไม่เป็นไร ไม่ต้องกังวลหรอก จริงๆ นะ 1410 01:15:08,543 --> 01:15:10,126 ‎ผมรู้ว่าคนอื่นมองผมยังไง 1411 01:15:11,043 --> 01:15:12,376 ‎ทั้งชีวิตผมมันไม่แท้จริง 1412 01:15:13,376 --> 01:15:14,418 ‎ผมเสแสร้งมัน 1413 01:15:15,459 --> 01:15:19,043 ‎ผมแค่แกล้งทำเป็นไอ้งั่งมานานมากจน… 1414 01:15:20,959 --> 01:15:23,293 ‎พูดตามตรง ‎ผมไม่ได้สังเกตด้วยซ้ำว่ามันเกิดขึ้นเมื่อไหร่ 1415 01:15:23,376 --> 01:15:27,501 ‎คุณรู้แล้วและดูเหมือนคุณกำลังแก้ไขมันอยู่ 1416 01:15:29,168 --> 01:15:31,501 ‎ฉันจะไปเดินเล่น อยากไปกับฉันไหม 1417 01:15:32,084 --> 01:15:35,126 ‎รู้อะไรไหม ผมว่าผมจะอยู่แถวนี้สักพัก 1418 01:15:35,209 --> 01:15:36,251 ‎ถ้าไม่เป็นไรนะ 1419 01:15:37,168 --> 01:15:38,751 ‎- ค่ะ ได้เลย ‎- ครับ 1420 01:15:40,084 --> 01:15:41,209 ‎ขอบคุณสำหรับกาแฟนะ 1421 01:16:16,001 --> 01:16:17,501 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- อรุณสวัสดิ์ครับ 1422 01:16:21,584 --> 01:16:24,334 ‎มีจุดตกปลาเทราต์ดีๆ อยู่ตรงโน้นในแอ่งน้ำนั่น 1423 01:16:25,209 --> 01:16:26,168 ‎อ้อ เยี่ยมเลย 1424 01:16:26,918 --> 01:16:30,001 ‎ตอนผมโตมา พ่อเคยพาผมมาตกปลาที่นี่ 1425 01:16:31,751 --> 01:16:36,876 ‎เราได้ฟังเรื่องราวเกี่ยวกับว่า ‎ที่นี่มีผีสิงหรือศักดิ์สิทธิ์ยังไง 1426 01:16:36,959 --> 01:16:37,834 ‎ว้าว 1427 01:16:38,709 --> 01:16:39,834 ‎ผมว่ามันเป็นทั้งสองอย่าง 1428 01:16:45,751 --> 01:16:49,626 ‎ผมรู้ว่านี่อาจทำให้คุณแปลกใจ 1429 01:16:49,709 --> 01:16:53,793 ‎แต่ตอนโตมาผมเข้ากับใครไม่ค่อยได้ 1430 01:16:55,459 --> 01:16:57,584 ‎คนไม่รู้ว่าจะคิดยังไงกับผมดี 1431 01:16:58,251 --> 01:16:59,084 ‎ใช่ 1432 01:17:00,084 --> 01:17:03,376 ‎แต่ผมเข้ากับที่นี่ได้ดี 1433 01:17:05,209 --> 01:17:06,251 ‎ในป่า 1434 01:17:08,793 --> 01:17:09,959 ‎รู้สึกว่าผมเหมาะกับที่นี่ 1435 01:17:12,918 --> 01:17:16,001 ‎เหมือนผมเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งที่ใหญ่โตกว่า 1436 01:17:23,876 --> 01:17:25,626 ‎คุณไม่ได้เท้าเปื่อยใช่ไหม 1437 01:17:26,834 --> 01:17:27,918 ‎อะไรนะ เปล่าค่ะ 1438 01:17:28,793 --> 01:17:29,626 ‎เปล่า 1439 01:17:29,709 --> 01:17:31,543 ‎ผมไม่อยากให้ใครเท้าเปื่อย 1440 01:17:31,626 --> 01:17:33,834 ‎อย่าลืมซักและตากถุงเท้านะ 1441 01:17:33,918 --> 01:17:35,543 ‎ค่ะ โอเค ฉันจะซักค่ะ 1442 01:17:41,543 --> 01:17:44,168 ‎ถ้าคุณติดอยู่บนเกาะ 1443 01:17:44,251 --> 01:17:46,334 ‎คุณอยากติดอยู่กับใคร 1444 01:17:46,418 --> 01:17:47,918 ‎- เมสันหรือฮิวจ์ ‎- ไม่ใช่ทั้งสองคน 1445 01:17:48,001 --> 01:17:49,793 ‎นี่ค่ะ คนดีของฉัน 1446 01:17:50,834 --> 01:17:52,084 ‎มงกุฎของคุณ 1447 01:18:13,626 --> 01:18:17,293 ‎ผมว่าผมอาจไปที่ที่ธรรมดา… 1448 01:18:30,251 --> 01:18:34,626 ‎ฉันคิดตลอดเรื่องที่คุณพูดที่บ้านดันแคน 1449 01:18:34,709 --> 01:18:38,126 ‎คุณพูดว่าฉันไม่ใช่คนสนุกอีกแล้ว 1450 01:18:38,209 --> 01:18:41,334 ‎และฉันก็คิดเรื่องนั้นมาตลอด 1451 01:18:41,418 --> 01:18:42,418 ‎หมายความว่ายังไง 1452 01:18:43,459 --> 01:18:46,293 ‎ผมพูดว่า "นึกถึงตอนที่คุณเป็นคนสนุกสิ" 1453 01:18:46,376 --> 01:18:49,209 ‎ใช่ นั่นหมายความว่าฉันเคยเป็นคนสนุก 1454 01:18:49,293 --> 01:18:51,876 ‎ฉันเป็นคนสนุกขนาดนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่ 1455 01:18:54,209 --> 01:18:55,376 ‎ก่อน… 1456 01:18:56,001 --> 01:18:57,168 ‎- อ๋อ ก่อนไมค์ ‎- ใช่ 1457 01:18:57,251 --> 01:18:58,418 ‎ใช่ ก็ใช่ค่ะ 1458 01:18:59,084 --> 01:19:02,709 ‎จำได้ไหมว่าคุณเคยไปเจอเรา ‎ที่บาร์ของมหาวิทยาลัยที่ถนนสมิธ 1459 01:19:03,293 --> 01:19:05,418 ‎- จำได้ ‎- คุณเป็นเหมือนเจ้าแม่คาราโอเกะ 1460 01:19:05,501 --> 01:19:06,376 ‎ใช่ 1461 01:19:06,459 --> 01:19:09,293 ‎คุณใจดีเสมอ คุณไม่เคยให้เราจ่ายอะไรเลย 1462 01:19:09,376 --> 01:19:12,043 ‎คุณต้องจ่ายเงินเยอะมากแน่กับพิซซ่าและฟาร์ม 1463 01:19:12,126 --> 01:19:13,709 ‎ก็พวกคุณไม่มีเงิน 1464 01:19:15,209 --> 01:19:16,751 ‎- ฉันเป็นคนดีจริงๆ ‎- ใช่ 1465 01:19:22,293 --> 01:19:26,251 ‎ใช่ ผมจำคุณได้ เฮเลน ผมจำได้… 1466 01:19:28,251 --> 01:19:31,501 ‎ดูเหมือนคุณชอบชีวิตตัวเองมาก ‎และหัวเราะตลอดเวลา 1467 01:19:31,584 --> 01:19:34,334 ‎ใช่ ตอนนั้นฉันยังเด็ก ‎ฉันไม่มีอะไรต้องรับผิดชอบมากนัก 1468 01:19:35,168 --> 01:19:36,751 ‎คุณยังเด็กอยู่เลย 1469 01:19:37,251 --> 01:19:38,126 ‎ใช่ 1470 01:19:39,293 --> 01:19:40,459 ‎ใช่ เรายังเด็กทั้งคู่ 1471 01:19:40,959 --> 01:19:43,418 ‎ดูเราสิ เด็กสองคนอยู่ในป่า 1472 01:19:45,043 --> 01:19:46,543 ‎- จนกว่าหมีจะขย้ำเรา ‎- ใช่ 1473 01:19:58,251 --> 01:20:00,043 ‎ทำได้ดีมาก เพื่อน มันสวยมากเลย 1474 01:20:00,793 --> 01:20:02,918 ‎หมออยู่ไหน 1475 01:20:03,418 --> 01:20:06,251 ‎เขาอยู่ที่แม่น้ำ กำลังหาที่ที่ดีกว่านี้ 1476 01:20:06,334 --> 01:20:07,751 ‎ฉันจะไปตามหาเขา 1477 01:20:08,293 --> 01:20:09,876 ‎เราจะทำมันเป็นอาหารยังไง 1478 01:20:10,751 --> 01:20:12,543 ‎คุณต้องควักไส้และทำความสะอาดมัน 1479 01:20:12,626 --> 01:20:14,126 ‎ขอบคุณนะที่เสียสละ 1480 01:20:14,209 --> 01:20:16,168 ‎ฉันจองหัวนะ โปรตีนเยอะดี 1481 01:20:16,251 --> 01:20:19,459 ‎ทุกคน ก่อไฟกันเถอะ ใครจะไปหาฟืน 1482 01:20:21,376 --> 01:20:22,834 ‎เจค อยู่ที่นี่หรือเปล่า 1483 01:20:25,168 --> 01:20:26,084 ‎เจค 1484 01:20:28,126 --> 01:20:30,418 ‎เจค เจค อยู่ที่นี่หรือเปล่า 1485 01:20:33,834 --> 01:20:34,709 ‎เจค 1486 01:20:35,834 --> 01:20:36,876 ‎เจค 1487 01:20:37,376 --> 01:20:40,043 ‎- อยู่นี่ ผมอยู่นี่ ‎- อยู่ไหน 1488 01:20:40,626 --> 01:20:43,251 ‎อยู่นี่ ผมอยู่ตรงนี้ 1489 01:20:46,376 --> 01:20:49,709 ‎ไงคะ คุณบาดเจ็บเหรอ ‎ทำไมคุณนั่งอยู่บนพื้นล่ะ 1490 01:20:49,793 --> 01:20:51,251 ‎- เปล่า ผม… ‎- เป็นไง 1491 01:20:52,209 --> 01:20:54,751 ‎ขอบคุณนะที่มาตามหาผม 1492 01:20:56,251 --> 01:20:57,126 ‎ค่ะ 1493 01:20:57,709 --> 01:20:58,793 ‎คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 1494 01:21:00,209 --> 01:21:01,668 ‎ผมแค่กลัวน่ะ 1495 01:21:02,334 --> 01:21:03,834 ‎กลัวเหรอ 1496 01:21:03,918 --> 01:21:05,293 ‎ทำไมคะ ทุกอย่างก็ปกติดีนี่ 1497 01:21:05,959 --> 01:21:07,168 ‎ผมทำแว่นตาหายและก็… 1498 01:21:07,251 --> 01:21:09,376 ‎คุณทำมันหายได้ยังไง คุณก็มีแว่น… 1499 01:21:09,459 --> 01:21:12,918 ‎ใช่ ผมมี แต่มันเกี่ยวกับกิ่งไม้แล้วหล่นหายไป 1500 01:21:13,001 --> 01:21:16,043 ‎และผมก็หามันนานเกินไป มันฟังดูโง่มากเลย 1501 01:21:16,126 --> 01:21:18,668 ‎มันไม่ได้ฟังดูโง่เลย คุณทำแว่นตาหาย 1502 01:21:19,293 --> 01:21:20,876 ‎และที่นี่มันก็มืดมาก 1503 01:21:23,209 --> 01:21:25,793 ‎เฮเลน ตาผมใกล้จะมองไม่เห็นแล้ว 1504 01:21:29,043 --> 01:21:32,293 ‎- ขอโทษนะ หมายความว่าไง ‎- มันเป็นพันธุกรรม 1505 01:21:32,376 --> 01:21:33,918 ‎มันเรียกว่าโรคจอประสาทตาเสื่อม 1506 01:21:34,001 --> 01:21:38,793 ‎โคนและแท่งในตาผมกำลังหายไปทีละอัน 1507 01:21:40,501 --> 01:21:41,376 ‎พระเจ้าช่วย 1508 01:21:41,459 --> 01:21:44,709 ‎นั่นคือเหตุผลที่คุณเลิกเป็นหมอ 1509 01:21:44,793 --> 01:21:50,334 ‎ใช่ ผมเริ่มสังเกตมันเมื่อสองสามปีก่อน ‎และอาการมันแย่ลงเร็วมาก 1510 01:21:50,418 --> 01:21:52,834 ‎โดยเฉพาะตอนกลางคืน 1511 01:21:52,918 --> 01:21:56,126 ‎ผมรู้สึกเหมือนไม่รู้แล้วว่าตัวเองเป็นใคร 1512 01:21:56,209 --> 01:22:00,584 ‎ผมเคยดูแลทุกอย่างได้และผมก็… 1513 01:22:02,084 --> 01:22:04,834 ‎ผมรู้สึกหลงทาง จริงๆ แล้วผมหลงทาง… 1514 01:22:04,918 --> 01:22:06,834 ‎เดี๋ยว ฉันอยู่นี่ 1515 01:22:07,918 --> 01:22:10,459 ‎และฉันก็รู้เรื่องหลงทาง คุณไม่ได้หลงทาง 1516 01:22:22,043 --> 01:22:23,376 ‎- เจค เฮเลน ‎- คะ 1517 01:22:23,459 --> 01:22:24,543 ‎ค่ะ เราอยู่ตรงนี้ 1518 01:22:27,918 --> 01:22:31,126 ‎ขอบคุณที่ช่วยผมไว้ 1519 01:22:31,668 --> 01:22:32,834 ‎ตอนนี้เราหายกันแล้ว 1520 01:22:34,376 --> 01:22:35,293 ‎ไปกันเถอะ 1521 01:22:39,751 --> 01:22:42,168 ‎ที่ที่มีแต่หญิงสาวสวย 1522 01:22:42,251 --> 01:22:46,709 ‎ฉันมองมอลลี่ มาโลนที่น่ารัก 1523 01:22:47,209 --> 01:22:51,959 ‎เธอเข็นรถเข็นของเธอไปตามถนนกว้างและแคบ 1524 01:22:52,043 --> 01:22:54,751 ‎ร้องว่า "หอยแครงหอยแมลงภู่มาแล้วจ้า" 1525 01:22:54,834 --> 01:22:57,334 ‎"หอยเป็นๆ เลยจ้า" 1526 01:22:57,418 --> 01:22:59,834 ‎"หอยเป็นๆ เลยจ้า" 1527 01:22:59,918 --> 01:23:02,209 ‎"หอยเป็นๆ เลยจ้า" 1528 01:23:02,293 --> 01:23:05,126 ‎ร้องว่า "หอยแครงหอยแมลงภู่มาแล้วจ้า" 1529 01:23:05,209 --> 01:23:07,334 ‎"หอยเป็นๆ เลยจ้า" 1530 01:23:07,959 --> 01:23:10,334 ‎"หอยเป็นๆ เลยจ้า" 1531 01:23:10,418 --> 01:23:12,834 ‎"หอยเป็นๆ เลยจ้า" 1532 01:23:12,918 --> 01:23:14,459 ‎ร้องว่า "หอยแครง…" 1533 01:23:14,543 --> 01:23:16,543 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- "หอยแมลงภู่…" 1534 01:23:16,626 --> 01:23:18,168 ‎หิมะตก 1535 01:23:18,251 --> 01:23:19,251 ‎ว้าว! 1536 01:23:20,293 --> 01:23:21,501 ‎พระเจ้าช่วย 1537 01:23:22,959 --> 01:23:26,501 ‎นี่มันพิเศษจริงๆ ทุกคน ‎หิมะตกครั้งแรกของฤดูเลย 1538 01:23:26,584 --> 01:23:28,626 ‎ไม่น่าเชื่อเลย ว้าว 1539 01:23:29,168 --> 01:23:32,293 ‎โอเค ใส่เสื้อผ้าหลายๆ ชั้น ทุกคน ‎เตรียมตัวรับอากาศหนาวทั้งคืน 1540 01:23:33,084 --> 01:23:34,376 ‎มันน่าทึ่งจริงๆ 1541 01:23:34,459 --> 01:23:37,418 ‎รู้สึกว่าพรุ่งนี้ ‎การเดินป่าของเราจะต้องลำบากมากแน่ 1542 01:23:37,501 --> 01:23:39,543 ‎รู้สึกพิเศษในคืนสุดท้ายของเรา 1543 01:23:43,709 --> 01:23:45,126 ‎มันเหลือเชื่อจริงๆ 1544 01:24:02,168 --> 01:24:04,376 ‎โอเค เราเก็บของกันแล้ว ทุกคน 1545 01:24:04,959 --> 01:24:06,001 ‎เหลือทิ้งไว้แต่รอยเท้า 1546 01:24:06,626 --> 01:24:07,584 ‎เยี่ยม 1547 01:24:07,668 --> 01:24:10,793 ‎นี่เป็นประสบการณ์ที่น่าทึ่ง 1548 01:24:11,709 --> 01:24:13,418 ‎นอกเหนือจากที่ฮิวจ์เกือบตายนะ 1549 01:24:14,251 --> 01:24:16,459 ‎พอเรากลับไป เราจะกรอกบัตรลงคะแนน 1550 01:24:16,543 --> 01:24:20,709 ‎โหวตว่าใครควรได้รับประกาศนียบัตร ‎"นักเดินป่ายอดเยี่ยม" ของบีเอสซี 1551 01:24:21,751 --> 01:24:22,959 ‎ผมรู้ว่าผมจะโหวตให้ใคร 1552 01:24:24,084 --> 01:24:24,918 ‎เอาละ 1553 01:24:25,751 --> 01:24:28,293 ‎ได้เวลาบอกลาที่ที่สวยงามแห่งนี้แล้ว 1554 01:24:29,209 --> 01:24:30,418 ‎ก้มหน้าหน่อยครับ 1555 01:24:32,626 --> 01:24:36,334 ‎พระแม่ธรรมชาติ ‎ลูกขออภัยที่เราเป็นสิ่งที่ทำลาย 1556 01:24:37,418 --> 01:24:41,626 ‎ลูกขออภัยที่เราทิ้งขยะบนผืนดิน ‎และเอาปลาใส่ถุงพลาสติกให้หายใจไม่ออก 1557 01:24:42,501 --> 01:24:46,543 ‎เราเดินไปมาทั้งโง่ มืดบอดและโกรธ 1558 01:24:46,626 --> 01:24:49,251 ‎และเราไม่เห็นความงาม ‎ที่ยากเกินกว่าจะเข้าใจได้ของท่าน 1559 01:24:50,834 --> 01:24:54,168 ‎ขอบคุณสำหรับโลกที่เต็มไปด้วยความมหัศจรรย์ 1560 01:24:54,251 --> 01:24:57,626 ‎และขอบคุณสำหรับของขวัญนี้ ‎ที่เราเรียกว่าเพ้นเท็ดเมโด้ว์ 1561 01:24:59,709 --> 01:25:05,334 ‎เราไม่คู่ควรกับความรัก ‎หรือความสุขที่ท่านมอบให้ 1562 01:25:06,543 --> 01:25:07,418 ‎ขอบคุณครับ 1563 01:25:09,918 --> 01:25:11,626 ‎ก่อนที่เราจะไป 1564 01:25:12,376 --> 01:25:15,209 ‎ผมอยากมอบฉายาใหม่ให้เมสัน 1565 01:25:17,918 --> 01:25:18,751 ‎จริงเหรอ 1566 01:25:18,834 --> 01:25:20,084 ‎ใช่ 1567 01:25:20,168 --> 01:25:21,668 ‎- ก็ได้ ผมยอมรับ ‎- ดีครับ 1568 01:25:21,751 --> 01:25:24,751 ‎จากนี้ไป ฉายาใหม่ของคุณคือกวางใหญ่ 1569 01:25:24,834 --> 01:25:26,668 ‎- กวางใหญ่ ‎- เจ๋งดี 1570 01:25:27,334 --> 01:25:28,668 ‎กวางเป็นสัญลักษณ์การเปลี่ยนแปลง 1571 01:25:28,751 --> 01:25:31,001 ‎- ผมชอบนะ กวางใหญ่ ‎- ใช่แล้ว แชปลิน 1572 01:25:31,626 --> 01:25:32,793 ‎กวางใหญ่! 1573 01:25:34,251 --> 01:25:36,918 ‎วู้ดดี้ คุณเป็นคนนำทางของเรา 1574 01:25:37,668 --> 01:25:39,126 ‎จริงเหรอ ฉันเหรอคะ 1575 01:25:39,668 --> 01:25:40,501 ‎นำทางเรากลับบ้าน 1576 01:25:41,126 --> 01:25:42,209 ‎พร้อมไหม 1577 01:25:42,293 --> 01:25:43,626 ‎พร้อม 1578 01:25:44,126 --> 01:25:45,584 ‎- ดีมาก ‎- ไปเลย วู้ดดี้ 1579 01:25:45,668 --> 01:25:47,709 ‎- ชอบความกระตือรือร้นมากเลย ‎- ไปกันเถอะ 1580 01:26:30,668 --> 01:26:34,084 ‎เพลงนี้สำหรับโคล คนที่หักอกฉันที่สวนน้ำ 1581 01:26:34,168 --> 01:26:35,043 ‎- ลุยเลย ลูลู่ ‎- ใช่ 1582 01:26:35,126 --> 01:26:37,376 ‎ฉันไม่น่าขึ้นสไลเดอร์นั่นเลย 1583 01:26:39,209 --> 01:26:43,043 ‎ว่าแต่มีใครอยากจะ… ‎อ้อ เบ็คเค็ตต์เอารางวัลมาแล้ว 1584 01:26:43,543 --> 01:26:47,418 ‎ผมยังไม่ได้นับบัตรลงคะแนนเลย ‎ขอเวลาผมแป๊บนึงนะ 1585 01:26:47,501 --> 01:26:48,543 ‎ไม่มีปัญหา 1586 01:26:49,709 --> 01:26:52,001 ‎คุณไม่ต้องเป็นเบ็คเค็ตต์ก็ทำได้ ไม่เป็นไร 1587 01:26:52,084 --> 01:26:53,084 ‎วินดี้ 1588 01:26:53,584 --> 01:26:57,084 ‎ว้าว คุณดูดีมากเลย ‎เดี๋ยวจะพูดถึงศาสนาพุทธเหรอ ดื่มไหม 1589 01:26:57,709 --> 01:27:00,084 ‎- ดื่ม ‎- เอาละ ผมรักคุณนะ เป็นไงบ้าง 1590 01:27:00,168 --> 01:27:01,918 ‎เฮเลนที่ขึ้นต้นด้วย "เอช" เป็นไงบ้าง 1591 01:27:02,001 --> 01:27:03,709 ‎- คุณดูดีนะ ‎- คุณก็เหมือนกัน เมสัน 1592 01:27:05,293 --> 01:27:08,209 ‎ถ้าพวกคุณอยากฝึกร้องเพลงกันนะคะ 1593 01:27:08,293 --> 01:27:10,793 ‎ฉันมีการฝึกเยี่ยมๆ ให้ด้วยค่ะ 1594 01:27:14,001 --> 01:27:18,084 ‎เอาละ ทุกคน ‎ตอนนี้เราพร้อมมอบประกาศนียบัตรแล้ว 1595 01:27:18,168 --> 01:27:19,918 ‎มาตรงนี้กันเลยครับ 1596 01:27:20,001 --> 01:27:22,043 ‎เอาละ เราอยู่กันครบไหม โอเค เยี่ยมเลย 1597 01:27:22,793 --> 01:27:28,001 ‎ประกาศนียบัตรเป็นของคนที่เรารู้จักและรักมากๆ 1598 01:27:28,709 --> 01:27:29,543 ‎ฮิวจ์ 1599 01:27:29,626 --> 01:27:31,168 ‎- อะไรนะ ‎- ฮิวจ์เหรอ 1600 01:27:31,251 --> 01:27:33,584 ‎เบ็คเค็ตต์ เขาไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ ‎แล้วเฮเลนล่ะ 1601 01:27:33,668 --> 01:27:36,001 ‎เฮเลนช่วยฮิวจ์ไว้ ‎เธอสมควรได้รับประกาศนียบัตร 1602 01:27:36,084 --> 01:27:38,626 ‎ใช่ ผมเห็นด้วย แต่พวกคุณโหวตให้ฮิวจ์ 1603 01:27:38,709 --> 01:27:40,459 ‎- เปล่า ฉันไม่ได้โหวต ‎- ฉันไม่ได้โหวต 1604 01:27:40,543 --> 01:27:43,876 ‎ฉันอาจจะโหวต ชื่อของทั้งคู่มีตัว "เอช" 1605 01:27:44,501 --> 01:27:46,001 ‎บ้าจริง เราต้องเรียกบัตรคืน 1606 01:27:46,084 --> 01:27:47,918 ‎มันทำแบบนั้นไม่ได้น่ะสิ 1607 01:27:48,001 --> 01:27:50,751 ‎ไม่เป็นไร ทุกคน ไม่เป็นไรเลย แด่ฮิวจ์ 1608 01:27:50,834 --> 01:27:52,918 ‎และแด่เฮเลนที่ขึ้นต้นด้วย "เอช" 1609 01:27:55,293 --> 01:27:56,251 ‎รักคุณนะ เฮเลน 1610 01:27:57,876 --> 01:28:02,418 ‎มีโหลใส่ทิปอยู่ด้านหลัง ‎ถ้าใครรู้สึกใจดีเป็นพิเศษนะครับ 1611 01:28:02,501 --> 01:28:06,501 ‎ผมไม่เชื่อในระบบทุนนิยม ‎แต่เงินยังคงช่วยได้ ฉะนั้น… 1612 01:28:06,584 --> 01:28:08,834 ‎ครับ ตอนนี้ลูลู่จะมีค่ำคืน 1613 01:28:08,918 --> 01:28:12,251 ‎แห่งคาราโอเกะที่น่าสนใจมาก 1614 01:28:12,334 --> 01:28:13,876 ‎ขอให้สนุกนะครับ 1615 01:28:16,084 --> 01:28:17,626 ‎ความน่าสนใจเป็นแค่จุดเริ่มต้น 1616 01:28:17,709 --> 01:28:21,543 ‎มันไกลกว่าจุดนั้นมากค่ะ ทุกคน เอาละ… 1617 01:28:21,626 --> 01:28:24,126 ‎- ผมโหวตให้คุณ ‎- หยุดพักสักห้านาที แต่… 1618 01:28:24,209 --> 01:28:28,459 ‎คุณผงาดขึ้นจากเถ้าธุลีและเป็นหนึ่งเดียว ‎กับธรรมชาติ เฮเลนที่ขึ้นต้นด้วย "เอช" 1619 01:28:29,543 --> 01:28:31,918 ‎ทุกคนจะรู้ว่ามันเป็นของฉันใช่ไหม 1620 01:28:33,168 --> 01:28:35,043 ‎อย่าทำของหล่นในป่าอีกนะ 1621 01:28:35,876 --> 01:28:36,709 ‎โอเค 1622 01:28:41,376 --> 01:28:42,251 ‎ไงครับ 1623 01:28:43,668 --> 01:28:46,543 ‎ผมโหวตให้ฮิวจ์ 1624 01:28:47,084 --> 01:28:49,209 ‎ขอโทษนะ ผมไม่คิดว่าคุณจะสนใจ 1625 01:28:49,876 --> 01:28:52,459 ‎ฉันไม่สนใจหรอก ไหนๆ ฉันก็ไม่ชนะแล้ว 1626 01:28:56,043 --> 01:28:56,918 ‎อ๋อ ใช่ 1627 01:28:57,709 --> 01:29:00,334 ‎เธอไม่ยอมหยุดเลย ‎ไม่อยากเชื่อว่าเขามีเจ้าของ 1628 01:29:01,793 --> 01:29:02,668 ‎เขามีเจ้าของเหรอ 1629 01:29:03,668 --> 01:29:06,043 ‎ใช่ เขามีคนรออยู่ที่บ้าน 1630 01:29:14,084 --> 01:29:14,959 ‎ไง ทุกคน 1631 01:29:15,793 --> 01:29:16,959 ‎เขาก็ต้องมีน่ะสิ 1632 01:29:19,459 --> 01:29:22,418 ‎เราเพิ่งคุยกันว่าจะติดต่อกันไว้หลังจากนี้ 1633 01:29:22,501 --> 01:29:25,334 ‎เอาละ ทุกคน แก๊ง 1634 01:29:26,459 --> 01:29:28,418 ‎ได้เวลาเริ่มสนุกกันแล้ว 1635 01:29:31,251 --> 01:29:32,126 ‎เฮเลน 1636 01:29:33,126 --> 01:29:36,001 ‎ไงครับ เป็นอะไรไป จะไปไหนเหรอ 1637 01:29:36,668 --> 01:29:37,543 ‎ฉันจะกลับบ้าน 1638 01:29:37,626 --> 01:29:39,793 ‎ไม่เอาน่า อยู่ต่อไม่ได้เหรอ 1639 01:29:39,876 --> 01:29:42,293 ‎ไม่ได้ค่ะ ฉันอยู่ต่อไม่ได้จริงๆ 1640 01:29:42,376 --> 01:29:43,959 ‎ทำไมล่ะ ทำไมอยู่ต่อไม่ได้ 1641 01:29:44,043 --> 01:29:46,709 ‎- เฮเลน ‎- จะไปไหนเหรอ 1642 01:29:46,793 --> 01:29:48,126 ‎ไงคะ 1643 01:29:48,626 --> 01:29:50,334 ‎- ทุกคน ฉันจะแอบกลับก่อนน่ะ ‎- ไม่นะ 1644 01:29:50,418 --> 01:29:54,293 ‎ใช่ ฉันไม่อยากขัดจังหวะ แต่ฉันจะกลับบ้านแล้ว 1645 01:29:54,376 --> 01:29:57,126 ‎- ฉันจะคิดถึงคุณมากเลย ‎- ฉันก็จะคิดถึงคุณมากเช่นกัน 1646 01:29:57,209 --> 01:30:00,043 ‎- โอเค ก่อนไป มีเรื่องดีๆ สามอย่าง ‎- โอเค 1647 01:30:00,793 --> 01:30:04,626 ‎ค่ะ โอเค อย่างแรก ‎ฉันดีใจที่ไม่มีใครตายในทริปนี้ 1648 01:30:04,709 --> 01:30:06,626 ‎- ค่ะ ฉันก็เหมือนกัน ‎- ฉันก็ด้วย 1649 01:30:07,501 --> 01:30:11,293 ‎อย่างที่สอง ฉันดีใจมากที่ได้มีเพื่อนใหม่ที่เยี่ยมๆ 1650 01:30:12,959 --> 01:30:14,084 ‎อย่างที่สาม 1651 01:30:15,376 --> 01:30:16,626 ‎ฉันรู้จักตัวเองดีขึ้น 1652 01:30:18,084 --> 01:30:18,918 ‎ฉันรู้สึกต่างจากเดิม 1653 01:30:20,251 --> 01:30:22,459 ‎ฉันว่านั่นสี่อย่างนะ แต่ไม่เป็นไร 1654 01:30:22,543 --> 01:30:23,751 ‎โอเค 1655 01:30:24,709 --> 01:30:26,876 ‎- โอเค ทุกคน ฉันบอกลาไม่เก่ง ‎- บาย 1656 01:30:26,959 --> 01:30:29,584 ‎- ฉันรักคุณ แล้วเจอกัน โอเค บาย ‎- เรารักคุณ 1657 01:30:47,793 --> 01:30:51,501 ‎มันเหมือนโรเมโอกับจูเลียต 1658 01:30:51,584 --> 01:30:55,626 ‎เราเหมือนสุนัข 40 ตัวกับบุหรี่ 1659 01:30:55,709 --> 01:31:00,459 ‎เราเหมือนช่วงเวลาดีๆ ที่ยังไม่เกิดขึ้น 1660 01:31:00,543 --> 01:31:01,834 ‎แต่มันจะเกิดขึ้น 1661 01:31:04,834 --> 01:31:06,543 ‎ฉันไม่น่าฟังเพลงนี้เลย 1662 01:31:09,834 --> 01:31:11,043 ‎เจคน่ะเหรอ 1663 01:31:15,043 --> 01:31:15,959 ‎เจคเหรอ 1664 01:31:24,584 --> 01:31:27,084 {\an8}‎(บีเอสซี) 1665 01:31:33,876 --> 01:31:37,876 ‎"ฉันมิได้รักเธอดั่งกุหลาบงามหรือบุษราคัม…" 1666 01:31:39,209 --> 01:31:41,834 ‎"หรือลูกศรดอกไม้จากประกายไฟปะทุ" 1667 01:31:45,209 --> 01:31:48,501 ‎"ฉันรักเธอเท่าที่สิ่งมืดมนบางสิ่งสมควรถูกรัก 1668 01:31:48,584 --> 01:31:51,709 ‎ในความลี้ลับระหว่างรูปเงาและวิญญาณ" 1669 01:31:53,293 --> 01:31:55,334 ‎"ฉันรักเธอดั่งต้นไม้ที่ไม่เคยผลิบาน 1670 01:31:55,418 --> 01:31:58,418 ‎แต่มีแสงของดอกไม้ที่ซ่อนแฝงอยู่" 1671 01:31:59,376 --> 01:32:03,251 ‎"เพราะความรักของเธอ ‎กลิ่นหอมแรงๆ จึงกรุ่นจากโลก 1672 01:32:03,334 --> 01:32:05,001 ‎ที่ซ่อนอยู่ในตัวฉัน" 1673 01:32:06,084 --> 01:32:10,126 ‎"ฉันรักเธอโดยไม่รู้ว่าเหตุใด ‎เมื่อไหร่และที่ไหน" 1674 01:32:13,334 --> 01:32:17,043 ‎"ฉันรักเธอตรงๆ เรียบง่าย ‎ไร้ความซับซ้อนหรือศักดิ์ศรี" 1675 01:32:19,293 --> 01:32:22,334 ‎"ฉันรักเธอเพราะไม่อาจรู้สึกเป็นอื่นได้" 1676 01:32:23,209 --> 01:32:25,626 ‎"ที่ที่ฉันหรือเธอไร้ตัวตนนั้น" 1677 01:32:26,709 --> 01:32:30,126 ‎"ชิดใกล้ มือเธอบนอกฉันเสมือนมือของฉัน" 1678 01:32:30,793 --> 01:32:34,876 ‎"ชิดใกล้ เมื่อยามเธอหลับตาก็พาฉันหลับตาม" 1679 01:32:43,876 --> 01:32:47,668 ‎เธอดูต่างจากตอนออกจากที่นี่ไป ‎เมื่อสองสามสัปดาห์ก่อนมากเลย 1680 01:32:47,751 --> 01:32:51,084 ‎นึกแล้วเชียว ฉันรู้ว่ามีบางอย่างเปลี่ยนไป 1681 01:32:51,168 --> 01:32:52,334 ‎หนูรู้สึกต่างจากเดิม 1682 01:32:53,209 --> 01:32:56,626 ‎มันแปลกนะ หนูรู้สึกเด็กลง มันเป็นไปได้ไหม 1683 01:32:57,168 --> 01:32:59,751 ‎เพราะแม่ธรรมชาติทำสิ่งที่เราควบคุมไม่ได้ 1684 01:33:01,418 --> 01:33:02,626 ‎ความรักก็เช่นกัน 1685 01:33:03,209 --> 01:33:05,626 ‎จีจี้ หนูไม่ได้มีความรัก 1686 01:33:07,918 --> 01:33:08,793 ‎นั่นใครน่ะ 1687 01:33:09,834 --> 01:33:10,959 ‎หนูไปเปิดเอง 1688 01:33:12,084 --> 01:33:13,084 ‎สวัสดี 1689 01:33:14,459 --> 01:33:15,501 ‎ไงครับ 1690 01:33:16,793 --> 01:33:17,959 ‎ผมมาคนเดียว 1691 01:33:18,751 --> 01:33:20,626 ‎- เข้ามาสิ เดินทางเป็นไงบ้าง ‎- ขอบคุณ 1692 01:33:21,209 --> 01:33:22,876 ‎- มันง่ายมากเลย ‎- ดีจ้ะ 1693 01:33:22,959 --> 01:33:23,918 ‎เดินป่ามาเป็นไงบ้าง 1694 01:33:24,001 --> 01:33:25,668 ‎รอดชีวิตมาได้ ฉันอยู่นี่แล้วไง 1695 01:33:25,751 --> 01:33:27,751 ‎- เหรอ ‎- มันดีมากเลย 1696 01:33:28,876 --> 01:33:29,918 ‎เดี๋ยว พี่เป็นอะ… 1697 01:33:30,501 --> 01:33:33,293 ‎มันแปลกๆ นะ 1698 01:33:37,834 --> 01:33:39,084 ‎เราทำอะไรกันอยู่เนี่ย 1699 01:33:39,168 --> 01:33:42,918 ‎ฉันอยากบอกว่าทุกอย่างระหว่างเรา 1700 01:33:43,001 --> 01:33:45,459 ‎เป็นเรื่องของฉันมาตลอด ไม่ใช่เธอ 1701 01:33:45,543 --> 01:33:48,251 ‎และเป็นเพราะฉันเก็บความโกรธไว้เยอะ 1702 01:33:48,334 --> 01:33:49,793 ‎และความรู้สึกผิดจากสิ่งที่เกิดขึ้น 1703 01:33:50,293 --> 01:33:53,418 ‎มันไม่ยุติธรรมกับเธอและฉันก็อยากเริ่มต้นใหม่ 1704 01:33:54,668 --> 01:33:59,584 ‎ชอบความรู้สึกดีๆ แบบนี้ที่พี่มอบให้มากเลย ดีจัง 1705 01:33:59,668 --> 01:34:00,584 ‎- ดีจ้ะ ‎- ใช่ 1706 01:34:01,084 --> 01:34:02,668 ‎ไปดื่มกาแฟกัน จีจี้อยู่ในนั้น 1707 01:34:02,751 --> 01:34:04,168 ‎พี่ยังงดน้ำตาลอยู่หรือเปล่า 1708 01:34:04,251 --> 01:34:06,709 ‎เปล่า ฉันเลิกงดน้ำตาลแล้ว 1709 01:34:06,793 --> 01:34:08,334 ‎- พี่กินน้ำตาลเหมือนเดิมแล้ว ‎- ใช่ 1710 01:34:08,834 --> 01:34:10,084 ‎มันเป็นสิ่งที่ถูกต้อง 1711 01:34:14,668 --> 01:34:16,834 ‎โอเค พี่ไปเดินป่า 1712 01:34:16,918 --> 01:34:19,584 ‎แล้วจู่ๆ พี่ก็กลายเป็นคนใหม่ 1713 01:34:19,668 --> 01:34:24,709 ‎แต่ขอพูดได้ไหมว่าผมดีใจที่พี่ไม่ตายในป่า 1714 01:34:24,793 --> 01:34:27,751 ‎- ขอบใจจ้ะ ฉันไม่ใช่ไอ้งั่งนะ ‎- เรื่องนั้นผมรู้ แต่รู้ไหม 1715 01:34:31,334 --> 01:34:34,084 ‎เราจะเริ่มคุยเรื่องโน่นนี่กันแล้วใช่ไหม 1716 01:34:34,168 --> 01:34:38,501 ‎ใช่ ฉันรู้ว่ามันน่าอึดอัดใจ แต่เราต้องคุยกัน ‎เป็นทางเดียวที่จะหาทางออกได้ 1717 01:34:38,584 --> 01:34:41,876 ‎- ผมไม่อยากคุยเรื่องนั้น จีจี้! ‎- ดังกี้ หลานยาย เธอมาได้ 1718 01:34:43,501 --> 01:34:46,626 ‎- โอเค หกโมงพร้อม หกโมงครึ่ง ไป ‎- เราพร้อมแล้ว 1719 01:34:46,709 --> 01:34:48,001 ‎ไปไหนเหรอ 1720 01:34:48,084 --> 01:34:50,251 ‎เราจะไปงานปาร์ตี้วันเกิดที่ชมรมหนังสือ 1721 01:34:50,334 --> 01:34:53,126 ‎กับริคกี้ แฟนที่คบๆ เลิกๆ ของจีจี้ 1722 01:34:54,043 --> 01:34:55,418 ‎งานนี้ฉันอาจจะต้องขอตัว 1723 01:34:55,918 --> 01:34:57,293 ‎- พี่ไม่อยากไปปาร์ตี้เหรอ ‎- ไม่ 1724 01:34:57,876 --> 01:35:00,043 ‎พี่ต้องไปปาร์ตี้นะ ทำไมไม่ไปล่ะ 1725 01:35:00,126 --> 01:35:03,043 ‎- โอเค ได้ เป็นพี่สาวที่ดีขึ้น ‎- เต้นรำกับผม 1726 01:35:03,126 --> 01:35:05,334 ‎พี่กำลังทำอะไรบางอย่าง เต้น 1727 01:35:05,418 --> 01:35:07,293 ‎- บอกแล้วไงว่าฉันจะไป โอเค ‎- พี่จะไป 1728 01:35:08,043 --> 01:35:09,376 ‎สุขสันต์วันเกิด ริคกี้ 1729 01:35:12,126 --> 01:35:14,918 ‎- โอ้ จีจี้ ‎- ว้าว เยี่ยม 1730 01:35:15,001 --> 01:35:17,501 ‎ริคกี้กับจีจี้กลับมาคบกันอีกครั้ง 1731 01:35:17,584 --> 01:35:19,168 ‎- ว้าว ‎- เข้าท่านะเนี่ย 1732 01:35:19,251 --> 01:35:21,709 ‎- ให้ตายสิ เข้าท่ามากเลย ‎- เป็นสิ่งที่สวยงามจริงๆ 1733 01:35:21,793 --> 01:35:22,793 ‎เป็นสิ่งที่วิเศษมาก 1734 01:35:22,876 --> 01:35:25,626 ‎เอาละ แก้วสุดท้ายแล้วนะ ไม่งั้นฉันหลับแน่ 1735 01:35:25,709 --> 01:35:27,793 ‎สองแก้วเป็นขีดจำกัดที่ดีสำหรับคนคออ่อน 1736 01:35:28,293 --> 01:35:32,126 ‎ตอนเดินป่า เราพูดตลอดว่าใครคือคนของเรา 1737 01:35:32,209 --> 01:35:34,626 ‎แบบคนที่เราพึ่งพาได้มากที่สุด 1738 01:35:34,709 --> 01:35:37,376 ‎เธอเป็นคนของฉันเสมอ 1739 01:35:37,459 --> 01:35:39,751 ‎และฉันก็หวังว่าฉันจะเป็นคนของเธอได้ 1740 01:35:41,043 --> 01:35:44,959 ‎ใช่ พี่เป็นคนของผมเสมอ 1741 01:35:45,043 --> 01:35:46,126 ‎ขอบใจนะ ดังค์ 1742 01:35:47,168 --> 01:35:48,793 ‎ฉันจะยึดมั่นตามนั้น 1743 01:35:49,584 --> 01:35:51,501 ‎โอเค แต่ก่อนอื่น 1744 01:35:52,251 --> 01:35:54,001 ‎เราต้องเต้นเพลงนี้กันเดี๋ยวนี้เลย 1745 01:35:54,084 --> 01:35:56,293 ‎- ฉันชอบเพลงนี้ มาเร็ว เราต้องเต้น ‎- เราต้องเต้น 1746 01:35:58,084 --> 01:35:59,709 ‎โอเค เยี่ยม 1747 01:36:17,709 --> 01:36:18,918 ‎อ้าว หายไปไหนแล้ว 1748 01:36:25,834 --> 01:36:27,001 ‎ฉันอ่านบทกวีแล้ว 1749 01:36:28,043 --> 01:36:29,043 ‎ผมไม่ได้เขียนมัน 1750 01:36:29,543 --> 01:36:31,084 ‎ค่ะ ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้เขียนมัน 1751 01:36:31,626 --> 01:36:34,209 ‎ฉันชอบมันมากเลย ฉันควรจะอยู่ต่อ 1752 01:36:34,793 --> 01:36:36,168 ‎คุณพูดถูกตอนอยู่ที่นั่น 1753 01:36:37,126 --> 01:36:39,959 ‎ผมทำตัวเหมือนแฟนขี้หึง 1754 01:36:40,043 --> 01:36:43,668 ‎แต่นั่นเป็นเพราะผมอยากเป็นแฟนคุณมานานแล้ว 1755 01:36:46,459 --> 01:36:49,501 ‎ผมไม่มีเวลาให้เสียไปกับ ‎การไม่ได้อยู่กับคุณทุกวันอีกแล้ว 1756 01:36:50,709 --> 01:36:54,459 ‎ผมรู้ว่าชีวิตผมจะเปลี่ยนไป ‎และนั่นคือสิ่งที่คุณต้องพิจารณา 1757 01:36:55,126 --> 01:36:56,668 ‎แต่ผมหวังว่าคุณจะพิจารณา 1758 01:36:57,709 --> 01:37:00,168 ‎ผมหวังว่าคุณจะพิจารณามันและผมด้วย 1759 01:37:17,876 --> 01:37:19,126 ‎ฉันชอบเพลงนี้ 1760 01:37:21,126 --> 01:37:22,543 ‎อยากเห็นผมเต้นไหม 1761 01:37:23,293 --> 01:37:24,168 ‎ค่ะ 1762 01:37:24,709 --> 01:37:26,001 ‎อยากเห็นฉันเต้นไหม 1763 01:37:26,543 --> 01:37:28,168 ‎ให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้เลยละ 1764 01:37:41,084 --> 01:37:42,334 ‎เจค เพื่อนยาก 1765 01:38:26,168 --> 01:38:27,876 ‎โอเค ทุกคน 1766 01:38:28,501 --> 01:38:29,543 ‎โอเค ทุกคน 1767 01:38:29,626 --> 01:38:31,001 ‎โอเค ทุกคน 1768 01:38:31,084 --> 01:38:32,334 ‎โอเค ทุกคน 1769 01:38:32,918 --> 01:38:33,918 ‎โอเค ทุกคน 1770 01:38:34,001 --> 01:38:35,001 ‎โอเค ทุกคน 1771 01:38:35,084 --> 01:38:36,793 ‎โอเค ทุกคน 1772 01:38:37,459 --> 01:38:38,459 ‎เยี่ยม 1773 01:43:36,876 --> 01:43:42,751 ‎(ความสุขสำหรับมือใหม่) 1774 01:43:42,834 --> 01:43:47,834 ‎คำบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง