1 00:00:44,876 --> 00:00:46,668 ‎Obiectivele drumeției mele. 2 00:00:47,168 --> 00:00:49,501 ‎Să mă conectez mai profund cu natura. 3 00:00:49,584 --> 00:00:52,918 ‎Să mă ridic din propria cenușă ‎ca un afurisit de phoenix. 4 00:00:53,001 --> 00:00:54,793 ‎Să obțin naibii un atestat. 5 00:00:58,584 --> 00:01:02,543 ‎La mulți ani! Azi s-ar fi împlinit ‎șase ani de la nunta noastră. 6 00:01:02,626 --> 00:01:03,709 ‎Mi-e dor de tine. 7 00:01:07,209 --> 00:01:09,084 ‎Perfect! Gata, mulțumesc! 8 00:01:10,418 --> 00:01:11,626 ‎- Ești bine? ‎- Da. 9 00:01:11,709 --> 00:01:12,876 ‎Bine. 10 00:01:12,959 --> 00:01:14,459 ‎- Vin imediat. ‎- Bine. 11 00:01:15,709 --> 00:01:17,418 ‎Iau unul. Mulțumesc! 12 00:01:19,751 --> 00:01:21,501 ‎Felicitări, Helen! 13 00:01:21,584 --> 00:01:23,959 ‎Acum faci ceva de genul ăsta. 14 00:01:24,043 --> 00:01:27,418 ‎Salut, surioară! ‎Bine că ai pus mâna pe el. 15 00:01:27,501 --> 00:01:30,001 ‎Mai lasă-l în pace! E ziua nunții lui. 16 00:01:30,501 --> 00:01:32,418 ‎Și pe mine! E ziua nunții mele. 17 00:01:33,668 --> 00:01:37,251 ‎Nu pot, fiindcă nu cred deloc ‎că e potrivit pentru tine 18 00:01:37,334 --> 00:01:38,876 ‎și nici Jake nu crede. 19 00:01:39,543 --> 00:01:40,459 ‎- Ce? ‎- Cine? 20 00:01:40,543 --> 00:01:44,001 ‎Cine? Jake, cel mai bun prieten al meu ‎din clasa a opta. 21 00:01:44,084 --> 00:01:46,376 ‎- Ai un atac cerebral? ‎- Nu. 22 00:01:46,459 --> 00:01:49,376 ‎Eram cu spatele, nu l-am văzut. ‎Ce mai faci, Jake? 23 00:01:49,459 --> 00:01:52,876 ‎Bine, sunt bine. Arăți… minunat. 24 00:01:53,459 --> 00:01:54,376 ‎Mulțumesc. 25 00:01:54,459 --> 00:01:55,793 ‎Mulțumesc! 26 00:01:58,251 --> 00:02:02,668 ‎Duncan, apreciez chestia asta a ta ‎cu protejatul surorii, 27 00:02:02,751 --> 00:02:04,751 ‎dar nu e nevoie, da? 28 00:02:04,834 --> 00:02:06,918 ‎Sunt cu Mike de mult timp. 29 00:02:07,501 --> 00:02:08,918 ‎Acum suntem căsătoriți. 30 00:02:09,001 --> 00:02:11,501 ‎Azi suntem căsătoriți și o să ne fie bine. 31 00:02:11,584 --> 00:02:12,876 ‎Mie o să-mi fie bine. 32 00:02:13,459 --> 00:02:17,751 ‎Așa că mulțumesc, dar am un pic ‎mai multă experiență de viață decât tine. 33 00:02:17,834 --> 00:02:21,959 ‎- Nu suntem cu mult mai tineri, Helen. ‎- Cinci ani. 34 00:02:22,043 --> 00:02:24,126 ‎Știm și noi când facem o mare gre… 35 00:02:25,584 --> 00:02:27,626 ‎- Iar? ‎- Om la pământ! 36 00:02:28,126 --> 00:02:30,209 ‎Mamă! Ce mișcare! 37 00:02:30,293 --> 00:02:32,876 ‎- Ești bine? Te ajut să te ridici. ‎- Mersi. 38 00:02:32,959 --> 00:02:35,959 ‎A fost o greșeală, ăsta era cuvântul. ‎Ăsta era. 39 00:02:44,584 --> 00:02:47,293 ‎Duncan! 40 00:02:49,084 --> 00:02:51,376 ‎A văzut cineva gazda petrecerii? 41 00:02:51,918 --> 00:02:53,668 ‎S-a dus la râu cu o fată. 42 00:02:53,751 --> 00:02:56,126 ‎Ce fată? Ce râu? 43 00:02:59,293 --> 00:03:00,209 ‎Helen, bună! 44 00:03:00,709 --> 00:03:03,543 ‎- Ce faci? ‎- L-ai văzut pe Duncan? 45 00:03:03,626 --> 00:03:06,584 ‎Trebuie să-i dau cheile, ‎are grijă de casa mea. 46 00:03:06,668 --> 00:03:08,334 ‎Ce e cu Duncan? 47 00:03:08,418 --> 00:03:10,084 ‎L-ai văzut? Ce? 48 00:03:10,168 --> 00:03:13,959 ‎L-ai văzut pe Duncan? Are grijă de casă. ‎Trebuie să-i dau cheile. 49 00:03:14,043 --> 00:03:15,918 ‎Scuze, n-aud nimic din ce zici. 50 00:03:16,001 --> 00:03:18,876 ‎Fiindcă urlă muzica! ‎Cine o pune să urle așa? 51 00:03:18,959 --> 00:03:21,668 ‎Da, așa e. Vrei să ieșim afară? 52 00:03:22,626 --> 00:03:25,001 ‎Bine, da. Afară o să te pot auzi. 53 00:03:25,084 --> 00:03:26,626 ‎Nu mă așteptam să te văd. 54 00:03:26,709 --> 00:03:29,918 ‎Da, trebuia să-i las cheile ‎idiotului de frate-meu. 55 00:03:30,418 --> 00:03:33,293 ‎S-a dus la râu cu iubita ‎acum vreo 30 de minute. 56 00:03:33,376 --> 00:03:34,418 ‎Ce iubită? 57 00:03:35,584 --> 00:03:38,293 ‎O cheamă Molly. E drăguță, ți-ar plăcea. 58 00:03:39,084 --> 00:03:40,834 ‎- Mike! ‎- Mai vorbești cu el? 59 00:03:40,918 --> 00:03:43,959 ‎Mă sună des. ‎Cred că uită că suntem divorțați. 60 00:03:44,043 --> 00:03:44,959 ‎Înțeleg. 61 00:03:45,793 --> 00:03:47,459 ‎De ce nu stai să bei ceva? 62 00:03:47,543 --> 00:03:49,084 ‎Nu, mâine plec din oraș. 63 00:03:49,168 --> 00:03:52,959 ‎- Haide! E devreme. ‎- Nu, vreau să merg să-mi fac bagajele. 64 00:03:53,043 --> 00:03:53,918 ‎Da. 65 00:03:54,876 --> 00:03:58,209 ‎Știi ce? Țin minte ‎că erai foarte distractivă. 66 00:03:59,168 --> 00:04:02,709 ‎- Poftim? Cum adică? Încă sunt. ‎- Nu asta voiam să spun. 67 00:04:02,793 --> 00:04:06,168 ‎Sunt distractivă ‎peste puterea ta de înțelegere. 68 00:04:06,834 --> 00:04:11,168 ‎În fine, îi dai tu cheile mele lui Duncan? 69 00:04:11,251 --> 00:04:13,418 ‎Trebuie să stea la mine cât lipsesc. 70 00:04:13,501 --> 00:04:16,084 ‎Deși… cine știe dacă n-a uitat? 71 00:04:16,168 --> 00:04:19,668 ‎- O să aibă grijă de casă. ‎- Cum a avut de Castravecior? 72 00:04:19,751 --> 00:04:21,834 ‎Aia n-a fost vina lui. 73 00:04:21,918 --> 00:04:24,834 ‎L-a lovit cu mașina. ‎A fost vina lui Castravecior? 74 00:04:24,918 --> 00:04:29,043 ‎- Câinele a mai trăit zece ani după asta. ‎- Nu asta e ideea. 75 00:04:29,126 --> 00:04:31,501 ‎- Mă bucur să te văd, Helen. ‎- Și eu. 76 00:04:31,584 --> 00:04:35,501 ‎Dar poate îi zici bunului tău prieten ‎că e de rahat. 77 00:04:35,584 --> 00:04:37,334 ‎Cu siguranță n-o să-i spun. 78 00:04:43,501 --> 00:04:50,459 ‎FERICIREA PENTRU ÎNCEPĂTORI 79 00:05:03,709 --> 00:05:06,043 ‎- Salut! ‎- Bună! Ți-a dat Jake cheile? 80 00:05:06,126 --> 00:05:09,126 ‎Da. Scuze pentru aseară! Cafea? 81 00:05:09,668 --> 00:05:10,501 ‎Super! 82 00:05:10,584 --> 00:05:12,793 ‎- Cu zahăr, fără lapte. ‎- Mulțumesc. 83 00:05:12,876 --> 00:05:15,168 ‎N-o mai beau cu zahăr, dar mulțumesc. 84 00:05:15,668 --> 00:05:17,918 ‎Serios? N-o mai bei cu zahăr? 85 00:05:18,001 --> 00:05:19,543 ‎Încerc să reduc zahărul. 86 00:05:19,626 --> 00:05:23,876 ‎Ești gata să stai sub cerul liber, ‎să pictezi cu toate culorile vântului? 87 00:05:23,959 --> 00:05:27,334 ‎Dacă vezi vreun urs… ‎Am văzut multe documentare cu urși. 88 00:05:27,418 --> 00:05:29,793 ‎Poți să-i scarpini pe burtă, le place. 89 00:05:29,876 --> 00:05:31,459 ‎Super! O să-mi notez. 90 00:05:31,959 --> 00:05:33,834 ‎Te rog să nu-mi arzi casa. 91 00:05:33,918 --> 00:05:36,876 ‎Și nu te atinge de suculente, ‎nu trebuie udate. 92 00:05:36,959 --> 00:05:39,126 ‎Par foarte uscate, vor mereu apă. 93 00:05:39,209 --> 00:05:41,626 ‎Uite o listă cu ce să faci cât lipsesc. 94 00:05:41,709 --> 00:05:44,293 ‎Urmează lista, tot ce ai nevoie e acolo. 95 00:05:44,376 --> 00:05:48,001 ‎Bine, parcă e… ‎făcută de un criminal în serie. 96 00:05:48,084 --> 00:05:51,751 ‎- Ai laminat-o. Ai aparat special? ‎- Te rog, nu face prostii! 97 00:05:52,501 --> 00:05:55,084 ‎O să încetezi vreodată să mă critici? 98 00:05:55,168 --> 00:05:58,126 ‎Fă ceva bine și n-o să te mai critic. 99 00:05:58,709 --> 00:06:01,543 ‎- Bine? ‎- Asta era! Asta e soluția. 100 00:06:01,626 --> 00:06:04,084 ‎E timpul să crești, ai 35 de ani. 101 00:06:04,168 --> 00:06:07,543 ‎Fac bine niște lucruri. ‎Sunt adult, bărbat în toată firea. 102 00:06:07,626 --> 00:06:08,918 ‎- Da. ‎- Da? 103 00:06:09,001 --> 00:06:09,959 ‎Teoretic. 104 00:06:10,043 --> 00:06:14,876 ‎O să te distrezi ca niciodată. ‎O să iei insigne, o să-ți faci prieteni. 105 00:06:14,959 --> 00:06:17,084 ‎- E o excursie pentru adulți. ‎- Da. 106 00:06:17,168 --> 00:06:18,584 ‎Nu mă duc în tabără. 107 00:06:18,668 --> 00:06:20,334 ‎Da, insigna de arcaș. 108 00:06:20,418 --> 00:06:23,168 ‎- Nu e cu arcuri. ‎- Bine. Distracție plăcută! 109 00:06:23,751 --> 00:06:25,876 ‎- Mersi, Duncan. ‎- O să fie bine. 110 00:06:25,959 --> 00:06:27,001 ‎Mulțumesc! 111 00:06:27,084 --> 00:06:30,293 ‎- Sunt responsabil. Așa ceva. ‎- Da… 112 00:06:30,376 --> 00:06:31,876 ‎- Pa! ‎- Pa! 113 00:06:32,501 --> 00:06:35,334 ‎Salut-o pe bunica Gigi din partea mea! 114 00:06:49,626 --> 00:06:51,834 ‎AUTOSTRADA 80. NEW YORK, CONNECTICUT 115 00:07:03,459 --> 00:07:04,834 ‎Gigi, ești acasă? 116 00:07:12,543 --> 00:07:15,334 ‎Sunt la clubul de lectură. ‎Mă întorc repede. 117 00:07:16,876 --> 00:07:18,709 ‎Înseamnă că mănânc singură. 118 00:07:42,876 --> 00:07:47,834 ‎Frumoasă visătoare ‎Trezește-te pentru mine 119 00:07:48,376 --> 00:07:52,626 ‎Te-așteaptă roua și a stelelor lumină 120 00:07:53,209 --> 00:07:57,126 ‎Vacarmul lumii urâte de peste zi 121 00:07:57,209 --> 00:08:01,834 ‎Frumoasă visătoare ‎Trezește-te pentru mine 122 00:08:03,418 --> 00:08:04,459 ‎Bravo! 123 00:08:05,043 --> 00:08:07,043 ‎Scumpo, cât mă bucur că ai venit! 124 00:08:07,126 --> 00:08:08,959 ‎Și eu mă bucur că am venit. 125 00:08:09,043 --> 00:08:10,834 ‎Arăți minunat, Gigi! 126 00:08:10,918 --> 00:08:13,918 ‎Nu poți să fii delăsătoare ‎nici când vrei, nu? 127 00:08:14,001 --> 00:08:18,459 ‎- Să căutăm deșeuri spațiale! ‎- Bine. Știi că eu nu găsesc niciodată. 128 00:08:18,543 --> 00:08:22,334 ‎Trebuie să te uiți mai de aproape ‎la imaginea de ansamblu. 129 00:08:22,418 --> 00:08:25,293 ‎Nu. De asta i se zice „de ansamblu”. 130 00:08:25,376 --> 00:08:27,709 ‎Nu trebuie să te uiți la ea de aproape. 131 00:08:29,584 --> 00:08:30,668 ‎Cum te simți? 132 00:08:32,668 --> 00:08:33,751 ‎La fel. 133 00:08:33,834 --> 00:08:37,084 ‎Nu. Ești aici, deci ești mai bine. 134 00:08:38,834 --> 00:08:39,834 ‎Așa e. 135 00:08:41,584 --> 00:08:42,793 ‎S-a terminat tot? 136 00:08:43,293 --> 00:08:47,543 ‎Da. Totul e semnat, pecetluit și înmânat. 137 00:08:48,043 --> 00:08:50,376 ‎Și nu l-am văzut de mai bine de un an, 138 00:08:51,668 --> 00:08:54,876 ‎dar acum că e oficial, ‎m-a apucat iar tristețea. 139 00:08:54,959 --> 00:08:56,168 ‎Înțelegi ce zic? 140 00:08:57,959 --> 00:08:59,293 ‎Nu, de fapt. 141 00:08:59,376 --> 00:09:02,876 ‎Bunicul tău a murit, ‎nu mi-a dat opțiunea divorțului. 142 00:09:03,959 --> 00:09:05,418 ‎Dar tot ai de gând 143 00:09:06,543 --> 00:09:09,668 ‎să te duci în drumeția asta nebunească? 144 00:09:10,209 --> 00:09:11,543 ‎Nu-ți faci griji? 145 00:09:12,543 --> 00:09:14,293 ‎Nu, de ce să-mi fac? 146 00:09:14,876 --> 00:09:17,168 ‎N-am fost cu cortul în viața mea. 147 00:09:18,001 --> 00:09:22,126 ‎Ultima oară când am fript bezele cu tine, ‎era să dau foc la casă. 148 00:09:22,626 --> 00:09:25,709 ‎- Ce motiv de griji am? ‎- Uitasem de asta. 149 00:09:39,126 --> 00:09:40,668 ‎Mi-e dor de tine, Nate. 150 00:10:28,168 --> 00:10:30,501 ‎- Bună, Mike! ‎- Helen, bună! 151 00:10:30,584 --> 00:10:33,834 ‎Scuze că te deranjez. ‎Auzi, pot să trec pe la tine? 152 00:10:33,918 --> 00:10:35,668 ‎Mike, nu sunt acasă. 153 00:10:35,751 --> 00:10:39,168 ‎Am centura, sunt în mașină. ‎Mă duc într-o drumeție. 154 00:10:39,251 --> 00:10:41,084 ‎Drumeție? Cu rucsacul în spate? 155 00:10:41,168 --> 00:10:43,334 ‎- Da. ‎- Tare, pare distractiv. 156 00:10:43,834 --> 00:10:46,834 ‎Ascultă, acum că suntem în fine divorțați, 157 00:10:46,918 --> 00:10:50,834 ‎îmi dau seama că ne-am căsătorit, ‎dar eu nu eram căsătorit. 158 00:10:50,918 --> 00:10:52,876 ‎- Nu eram în căsnicie. ‎- Da. 159 00:10:54,168 --> 00:10:55,084 ‎Da, știu. 160 00:10:55,168 --> 00:10:59,168 ‎Și cred că acum știu cum să fiu căsătorit. 161 00:10:59,251 --> 00:11:00,793 ‎Mike, o să închid, da? 162 00:11:00,876 --> 00:11:04,668 ‎Trebuie să închid telefonul. ‎Te sun când mă întorc, da? 163 00:11:04,751 --> 00:11:07,043 ‎- Vorbim când te întorci. ‎- Pa, Mike! 164 00:11:07,126 --> 00:11:08,251 ‎Bine, ai gri… 165 00:11:10,084 --> 00:11:12,251 ‎Nu am uscător de păr în camera asta. 166 00:11:12,334 --> 00:11:15,543 ‎E în camera 16. O vrei pe asta? 167 00:11:15,626 --> 00:11:18,001 ‎Vreau uscător de păr, nu altă cameră. 168 00:11:18,084 --> 00:11:20,626 ‎E prins de perete, nu se poate scoate. 169 00:11:24,168 --> 00:11:27,168 ‎Bună! Mergi în drumeție cu CSN? 170 00:11:28,168 --> 00:11:32,418 ‎Slavă Domnului! Încă cineva bătrân! ‎Credeam că sunt singurul! 171 00:11:33,293 --> 00:11:36,876 ‎E o gașcă de tineri scârboși, ‎cu trupuri și minți tinere? 172 00:11:37,376 --> 00:11:40,334 ‎Vestea bună e că suntem doi. ‎Vestea rea e tot aia. 173 00:11:41,501 --> 00:11:43,418 ‎- Sunt Hugh. ‎- Eu sunt Helen. 174 00:11:43,501 --> 00:11:46,251 ‎Știu că nu par Hugh. ‎Tata m-a botezat după Hefner. 175 00:11:46,334 --> 00:11:48,709 ‎Credea că așa o să ajung un afemeiat. 176 00:11:48,793 --> 00:11:49,751 ‎Poftim? 177 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 ‎Acum e mort. 178 00:11:51,293 --> 00:11:53,459 ‎Hefner, nu tata. El e în Calabasas. 179 00:11:53,543 --> 00:11:56,876 ‎Serios. Plec să-mi găsesc patul ‎în motelul ăsta. 180 00:11:57,459 --> 00:11:59,918 ‎E o experiență oribilă deja, nu? 181 00:12:00,918 --> 00:12:03,209 ‎Bine, Lulu, mersi pentru nimic. 182 00:12:06,543 --> 00:12:09,834 ‎Nu te lăsa ucisă astă-seară, Helen! ‎Mâine pornim. 183 00:12:11,543 --> 00:12:15,543 ‎- Mă îngrijorează fumul din spatele tău. ‎- Nu, e doar decorul meu. 184 00:12:15,626 --> 00:12:20,334 ‎Da, îmi plac chestiile de Halloween, ‎gen condimentele pentru dovleac. 185 00:12:20,418 --> 00:12:22,418 ‎- E stilul meu. ‎- Serios? 186 00:12:22,501 --> 00:12:25,668 ‎Am avut mononucleoză ‎în camera în care stai, poftim. 187 00:12:27,293 --> 00:12:31,501 ‎- Mulțumesc mult! ‎- La 19:00 e karaoke în sala de ședințe. 188 00:12:31,584 --> 00:12:33,918 ‎- Eu organizez tot. ‎- Tare, mulțumesc. 189 00:12:52,709 --> 00:12:53,626 ‎Bună dimineața! 190 00:12:53,709 --> 00:12:56,293 ‎- Au semnat toți declarațiile? ‎- Da. 191 00:12:57,126 --> 00:12:58,793 ‎Bună dimineața, oameni buni! 192 00:12:58,876 --> 00:13:01,334 ‎Luați loc, vă rog, și începem. 193 00:13:02,334 --> 00:13:03,209 ‎Bună! 194 00:13:06,668 --> 00:13:12,084 ‎Oameni buni, pregătiți-vă ‎pentru aventura vieții voastre. 195 00:13:12,168 --> 00:13:16,334 ‎Mă numesc Beckett, ‎eu voi fi ghidul și instructorul vostru. 196 00:13:17,043 --> 00:13:20,168 ‎Pe harta din spate ‎veți vedea harta traseului nostru. 197 00:13:20,251 --> 00:13:24,626 ‎Vom parcurge o parte din cei 80 km ‎din Traseul Apalașilor din Connecticut 198 00:13:24,709 --> 00:13:27,418 ‎și vreo 50 km din statul New York. 199 00:13:27,501 --> 00:13:29,876 ‎E dificil, dar e frumos. 200 00:13:30,543 --> 00:13:33,584 ‎În drumeție, ‎ne vom recrea în mod responsabil. 201 00:13:33,668 --> 00:13:35,084 ‎Aveți principiile aici. 202 00:13:35,168 --> 00:13:37,793 ‎Nu lăsăm urme, planificăm și ne pregătim. 203 00:13:37,876 --> 00:13:39,501 ‎Asta facem acum. 204 00:13:40,001 --> 00:13:41,709 ‎Asimilați-le! 205 00:13:41,793 --> 00:13:45,584 ‎Traseul începe la o oră de aici ‎și se încheie la Painted Meadow. 206 00:13:45,668 --> 00:13:48,793 ‎Înainte să intrăm în subiect, ‎facem rapid turul sălii, 207 00:13:48,876 --> 00:13:50,834 ‎să ne familiarizăm unii cu alții, 208 00:13:51,334 --> 00:13:52,918 ‎apoi trecem la echipament. 209 00:13:53,001 --> 00:13:56,251 ‎Țineți minte, ‎oamenii ăștia sunt echipa voastră. 210 00:13:57,626 --> 00:14:00,084 ‎Bun! Numele și de ce sunteți aici. Start! 211 00:14:00,168 --> 00:14:04,376 ‎Bună, sunt Windy. Nu Wendy, Windy, cu „I”. 212 00:14:04,876 --> 00:14:07,043 ‎Am 28 de ani, am terminat masteratul 213 00:14:07,126 --> 00:14:10,334 ‎și sunt aici ‎fiindcă ador activitățile în aer liber. 214 00:14:10,418 --> 00:14:13,501 ‎Fratele meu a făcut cursul ‎și i s-a părut fantastic. 215 00:14:14,001 --> 00:14:16,793 ‎Și-a rupt piciorul, ‎dar cred că a fost vina lui. 216 00:14:17,668 --> 00:14:18,751 ‎Îl țin minte. 217 00:14:18,834 --> 00:14:20,209 ‎- A fost vina lui. ‎- Da. 218 00:14:20,293 --> 00:14:21,168 ‎Următorul. 219 00:14:23,001 --> 00:14:24,793 ‎Bună! Sunt Hugh. 220 00:14:24,876 --> 00:14:27,209 ‎Am… de ani. 221 00:14:28,084 --> 00:14:30,584 ‎Sunt destul de bătrân să nu-mi zic vârsta. 222 00:14:31,168 --> 00:14:32,793 ‎Ea știe ce vreau să zic. 223 00:14:33,584 --> 00:14:34,959 ‎Sunt actor aspirant. 224 00:14:35,043 --> 00:14:38,584 ‎Ador provocările, dar urăsc frustrarea. 225 00:14:39,293 --> 00:14:41,043 ‎Sunt aici să trec peste asta. 226 00:14:41,126 --> 00:14:44,834 ‎Vreau să mă scald ‎în durere și frustrare, practic. 227 00:14:44,918 --> 00:14:46,334 ‎Bine. Așa va fi. 228 00:14:46,918 --> 00:14:47,751 ‎Următorul? 229 00:14:48,543 --> 00:14:49,376 ‎Da. 230 00:14:50,251 --> 00:14:52,543 ‎Salutare! Mason, 28. 231 00:14:53,334 --> 00:14:57,709 ‎Broker de mărfuri, duc o viață de broker, ‎știți ce vreau să zic? 232 00:14:58,293 --> 00:15:00,334 ‎Fac drumeții de când eram bebeluș. 233 00:15:00,918 --> 00:15:04,168 ‎Sunt aici ca să nu-mi pierd antrenamentul. 234 00:15:04,251 --> 00:15:07,376 ‎Dacă aveți întrebări, ‎sunt o carte deschisă. 235 00:15:07,876 --> 00:15:11,293 ‎Grozav. Dacă aveți întrebări, ‎vă rog să mi le puneți mie. 236 00:15:11,376 --> 00:15:13,043 ‎- Mulțumesc, ia loc! ‎- Sau mie. 237 00:15:13,126 --> 00:15:15,126 ‎Nu, nu ție. Ia loc, mulțumesc. 238 00:15:15,918 --> 00:15:17,334 ‎Următorul. Tu. 239 00:15:18,626 --> 00:15:19,459 ‎Bine. 240 00:15:20,626 --> 00:15:22,751 ‎Prima mea întrebare e câți ani ai. 241 00:15:22,834 --> 00:15:25,376 ‎Nu asta contează. ‎Numele și de ce ai venit. 242 00:15:25,459 --> 00:15:28,626 ‎Mă numesc Helen ‎și sunt profesoară de engleză. 243 00:15:28,709 --> 00:15:30,918 ‎Locuiesc la Pittsburgh 244 00:15:31,501 --> 00:15:35,918 ‎și am venit aici fiindcă am divorțat. 245 00:15:36,001 --> 00:15:38,418 ‎Ne-am despărțit acum mai bine de un an. 246 00:15:39,209 --> 00:15:40,834 ‎Au existat infidelități 247 00:15:40,918 --> 00:15:45,751 ‎și am fost despărțiți mult timp ‎înainte să divorțăm. 248 00:15:45,834 --> 00:15:46,709 ‎Dar e… 249 00:15:47,834 --> 00:15:49,251 ‎e ca o urticarie. 250 00:15:49,334 --> 00:15:52,459 ‎Se agață de tine, rămâne cu tine, așa că… 251 00:15:54,293 --> 00:15:55,793 ‎Cred că vreau o resetare. 252 00:15:56,293 --> 00:15:59,418 ‎Nu-ți dai seama, dar viața lasă urme. 253 00:16:00,876 --> 00:16:04,918 ‎Am pierdut o sarcină ‎cu mult înainte să ne separăm. 254 00:16:05,001 --> 00:16:08,293 ‎Familia pe care mi-am dorit-o ‎s-a dus pe apa sâmbetei. 255 00:16:11,751 --> 00:16:14,709 ‎Așa că sunt aici 256 00:16:14,793 --> 00:16:19,084 ‎fiindcă vreau să încetez ‎să-mi încalc promisiuni făcute mie 257 00:16:19,168 --> 00:16:22,001 ‎și vreau să încep să mi le țin, iar ăsta… 258 00:16:23,251 --> 00:16:26,043 ‎Ăsta e primul pas dintr-o mulțime. 259 00:16:27,084 --> 00:16:32,626 ‎Dar cred că spunând-o cu voce tare, ‎o să și cred asta. 260 00:16:32,709 --> 00:16:34,293 ‎Bine, e grozav. 261 00:16:34,793 --> 00:16:36,834 ‎Poți să iei loc. 262 00:16:38,334 --> 00:16:40,126 ‎Următorul? Tu? 263 00:16:43,043 --> 00:16:44,334 ‎Bună, sunt Jake. 264 00:16:44,834 --> 00:16:47,293 ‎Am fost medic, doctor, 265 00:16:47,876 --> 00:16:50,501 ‎dar nu mă mai ocup cu asta. 266 00:16:51,418 --> 00:16:53,793 ‎Și cred că am venit aici 267 00:16:54,709 --> 00:16:56,376 ‎din același motiv ca ea. 268 00:16:57,043 --> 00:16:58,876 ‎Scuze, nu ți-am reținut numele. 269 00:16:59,501 --> 00:17:01,001 ‎O cheamă Helen. 270 00:17:01,876 --> 00:17:02,751 ‎Helen. 271 00:17:03,418 --> 00:17:04,293 ‎Așa. 272 00:17:05,168 --> 00:17:06,918 ‎Am rezonat cu ce a zis Helen. 273 00:17:07,418 --> 00:17:08,459 ‎Uneori, 274 00:17:09,584 --> 00:17:13,418 ‎viața lasă urme ‎și trebuie să găsești o cale să ripostezi. 275 00:17:13,501 --> 00:17:16,709 ‎Așa că de asta sunt aici, ca să ripostez. 276 00:17:19,626 --> 00:17:20,751 ‎Bine, grozav. 277 00:17:21,751 --> 00:17:22,709 ‎Următorul? 278 00:17:23,918 --> 00:17:25,459 ‎Bună, sunt Sue, 279 00:17:26,584 --> 00:17:28,209 ‎din generația milenialilor, 280 00:17:28,293 --> 00:17:31,209 ‎și fac un jurământ al tăcerii ‎în această drumeție. 281 00:17:31,709 --> 00:17:34,334 ‎Îmi adâncesc dăruirea ‎față de spiritualitate. 282 00:17:34,418 --> 00:17:36,501 ‎Și credeți-mă, n-o să fie ușor, 283 00:17:36,584 --> 00:17:39,584 ‎fiindcă n-am mai făcut așa ceva 284 00:17:40,126 --> 00:17:43,418 ‎și am practicat dezbaterea ‎în liceu și facultate. 285 00:17:43,501 --> 00:17:48,501 ‎Așa că îmi place să dau replica, ‎dar o să-mi încep jurământul chiar acum. 286 00:17:50,918 --> 00:17:52,418 ‎- Începi acum? ‎- Da. 287 00:17:53,168 --> 00:17:54,251 ‎Da. 288 00:17:55,001 --> 00:17:56,418 ‎În fine, acum. 289 00:17:57,543 --> 00:17:58,584 ‎- Bine. ‎- Bună! 290 00:17:59,168 --> 00:18:02,584 ‎Sunt Kaylee. Am venit ‎să-mi înfrunt frica de lemn. 291 00:18:03,293 --> 00:18:06,959 ‎Când aveam opt ani, ‎tata ne-a construit o cabană de bârne. 292 00:18:07,459 --> 00:18:11,959 ‎Și n-a izolat-o de umezeală. ‎Era incomod, ca să nu zic mai mult. 293 00:18:12,793 --> 00:18:15,501 ‎Când ploua, parcă erai îngropat 294 00:18:15,584 --> 00:18:18,584 ‎într-un sicriu întunecos de lemn. 295 00:18:20,209 --> 00:18:21,918 ‎Nu e o amintire frumoasă. 296 00:18:22,751 --> 00:18:23,709 ‎Așa că… 297 00:18:29,043 --> 00:18:30,001 ‎Bine! 298 00:18:30,668 --> 00:18:33,126 ‎Acum… echipamentul. 299 00:18:35,501 --> 00:18:36,376 ‎RUCSACURI 300 00:18:36,459 --> 00:18:37,501 ‎SACI DE DORMIT 301 00:18:37,584 --> 00:18:38,876 ‎CORTURI 302 00:18:38,959 --> 00:18:40,584 ‎MÂNCARE, SCAUNE 303 00:18:41,168 --> 00:18:42,584 ‎DIVERSE 304 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 ‎Cred… 305 00:18:45,251 --> 00:18:48,793 ‎Ai încălțăminte nouă? ‎N-ai primit-o pe cea trimisă de noi? 306 00:18:48,876 --> 00:18:50,668 ‎Ba da, dar am uitat-o acasă. 307 00:18:50,751 --> 00:18:53,584 ‎Noroc că asta îmi vine cât de cât, ‎deci e bine. 308 00:18:55,376 --> 00:18:56,584 ‎Tu ești problema. 309 00:18:57,959 --> 00:19:00,918 ‎Bine, oameni buni! Ne vom trezi la răsărit 310 00:19:01,001 --> 00:19:04,043 ‎și vom merge 10-20 km în fiecare zi. 311 00:19:04,126 --> 00:19:06,668 ‎Vor fi câteva zile în care nu facem nimic, 312 00:19:06,751 --> 00:19:09,376 ‎dar nu vor fi multe, deci savurați-le. 313 00:19:09,459 --> 00:19:11,418 ‎Căpușele sunt o problemă aici. 314 00:19:11,501 --> 00:19:14,459 ‎Trageți-vă ciorapii sus ‎și căutați-vă cu sfințenie. 315 00:19:14,543 --> 00:19:19,001 ‎V-ați primit bocancii cu săptămâni în urmă ‎și trebuia să-i fi purtat deja. 316 00:19:22,251 --> 00:19:24,251 ‎Ciorapii sunt foarte importanți. 317 00:19:24,334 --> 00:19:26,793 ‎Dacă se udă, veți face picior de tranșee. 318 00:19:26,876 --> 00:19:30,668 ‎Trebuie să-i scoateți și să-i uscați. ‎Îi puteți agăța de rucsac. 319 00:19:30,751 --> 00:19:32,918 ‎Veți dormi câte doi în cort. 320 00:19:33,001 --> 00:19:34,626 ‎Veți fi epuizați. 321 00:19:34,709 --> 00:19:36,251 ‎Veți urî pe toată lumea 322 00:19:36,334 --> 00:19:40,959 ‎și veți trage pârțuri într-o veselie ‎de la mâncarea deshidratată. 323 00:19:41,043 --> 00:19:43,376 ‎Asta nu e drumeție pentru începători. 324 00:19:43,918 --> 00:19:47,668 ‎Dar așa e trecută în catalog, nu? 325 00:19:48,209 --> 00:19:50,084 ‎Da, așa e. 326 00:19:50,959 --> 00:19:52,168 ‎Știți voi ce zic. 327 00:19:53,751 --> 00:19:55,751 ‎Vom primi noi provizii pe drum. 328 00:19:55,834 --> 00:19:58,668 ‎Luăm strictul necesar. ‎Nu șampon sau deodorant. 329 00:19:58,751 --> 00:20:01,251 ‎Dacă îl luați, vă pun să-l mâncați, da? 330 00:20:01,334 --> 00:20:04,084 ‎Și vă rog, luați-vă chiloți! 331 00:20:05,001 --> 00:20:05,834 ‎Eu? 332 00:20:05,918 --> 00:20:07,251 ‎Ai fi surprinsă. 333 00:20:07,334 --> 00:20:08,834 ‎Mi-am luat chiloți… 334 00:20:08,918 --> 00:20:09,834 ‎Asta-i tot. 335 00:20:09,918 --> 00:20:13,834 ‎Puteți lua cu voi un jurnal ‎și o carte pentru divertisment. 336 00:20:13,918 --> 00:20:16,751 ‎Vă puteți lua telefonul, ‎dar n-o să funcționeze. 337 00:20:19,043 --> 00:20:20,793 ‎- Da? ‎- Și dacă e o urgență? 338 00:20:20,876 --> 00:20:22,293 ‎Am telefon prin satelit. 339 00:20:23,459 --> 00:20:24,459 ‎Unde facem caca? 340 00:20:24,543 --> 00:20:26,709 ‎Vă aducem cu elicopterul la bază. 341 00:20:26,793 --> 00:20:28,501 ‎- Pe bune? ‎- Nu, nu pe bune. 342 00:20:28,584 --> 00:20:33,876 ‎Exact ca păsările sau animalele pădurii, ‎veți folosi pământul ăsta mare ca toaletă. 343 00:20:33,959 --> 00:20:37,126 ‎La sfârșitul drumeției vom vota toți 344 00:20:37,209 --> 00:20:40,959 ‎câștigătorul râvnitului atestat CSN ‎de cel mai bun drumeț. 345 00:20:41,043 --> 00:20:45,376 ‎Luați-vă proviziile în ora următoare, ‎faceți-vă bagajele imediat, 346 00:20:45,459 --> 00:20:47,834 ‎apoi puteți merge să mâncați la La Rosa. 347 00:20:47,918 --> 00:20:49,876 ‎E singurul restaurant din oraș. 348 00:20:49,959 --> 00:20:52,376 ‎Ne vedem la autobuz mâine la ora 6:00. 349 00:20:52,459 --> 00:20:54,668 ‎Cine întârzie nu vine în drumeție. 350 00:20:55,334 --> 00:20:56,793 ‎Să înceapă jocurile! 351 00:20:56,876 --> 00:20:59,001 ‎- Bine. ‎- Ai confirmat șoferul, da? 352 00:20:59,084 --> 00:21:00,043 ‎Kaylee? 353 00:21:00,834 --> 00:21:02,751 ‎Toată lumea să vină aici! 354 00:21:02,834 --> 00:21:06,126 ‎- Asigurați-vă că aveți tot. ‎- Rucsacul e doar 1,20 $. 355 00:21:08,043 --> 00:21:10,001 ‎Ce naiba cauți în excursia mea? 356 00:21:11,668 --> 00:21:12,709 ‎Excursia ta? 357 00:21:12,793 --> 00:21:15,543 ‎Da. Te-a trimis Duncan să mă supraveghezi? 358 00:21:16,293 --> 00:21:17,334 ‎Nu. 359 00:21:17,418 --> 00:21:19,293 ‎Ei bine, trebuie să pleci. 360 00:21:20,334 --> 00:21:21,751 ‎Nu plec nicăieri. 361 00:21:22,501 --> 00:21:25,043 ‎Uite ce e, ‎fac chestia asta pe cont propriu. 362 00:21:25,126 --> 00:21:26,376 ‎Pe cont propriu? 363 00:21:26,459 --> 00:21:28,584 ‎Cu Beckett și alți șase oameni? 364 00:21:29,918 --> 00:21:33,418 ‎Mi-am rezervat locul de mult timp. ‎Trebuie să mă suporți. 365 00:21:36,334 --> 00:21:37,959 ‎Doamne, ce enervant ești! 366 00:21:39,293 --> 00:21:42,084 ‎De acum înainte, nu ne cunoaștem. 367 00:21:42,168 --> 00:21:44,793 ‎Nu vorbi cu mine, nici nu te uita la mine! 368 00:21:44,876 --> 00:21:48,418 ‎S-a făcut. N-o să-ți vorbesc ‎și sigur n-o să mă uit la tine. 369 00:21:48,918 --> 00:21:50,168 ‎Nici măcar o dată. 370 00:21:51,501 --> 00:21:53,501 ‎Nici când o să plângi să te ajut. 371 00:21:54,001 --> 00:21:55,959 ‎Bine, fiindcă n-o să se întâmple. 372 00:21:58,334 --> 00:21:59,293 ‎Bine, super! 373 00:22:00,959 --> 00:22:01,834 ‎Perfect! 374 00:22:03,043 --> 00:22:04,709 ‎Acum dispari din fața mea! 375 00:22:06,709 --> 00:22:08,043 ‎V-ați luat tot? 376 00:22:09,001 --> 00:22:09,834 ‎Da. 377 00:22:11,543 --> 00:22:16,709 ‎Beckett, tot mi se pare ‎că-mi lipsesc niște informații esențiale. 378 00:22:16,793 --> 00:22:19,584 ‎E un curs practic, înveți pe parcurs. 379 00:22:20,209 --> 00:22:21,959 ‎Poftim, asta o să te ajute. 380 00:22:22,501 --> 00:22:27,251 ‎Dar mă simt ușor neinformată ‎pentru cineva aflat la început. 381 00:22:27,334 --> 00:22:29,543 ‎Scrie acolo tot, o să te lămurești. 382 00:22:30,168 --> 00:22:31,376 ‎Și dacă nu reușesc? 383 00:22:32,043 --> 00:22:33,084 ‎O să mori. 384 00:22:42,751 --> 00:22:43,668 ‎Salut! 385 00:22:44,626 --> 00:22:48,334 ‎Nu pricep de ce nu e cafea. ‎Am porniri criminale fără cafea. 386 00:22:49,876 --> 00:22:53,626 ‎- O să fie mai greu decât credeam. ‎- Tot spui asemenea lucruri. 387 00:22:54,209 --> 00:22:56,584 ‎- Ce lucruri? ‎- Că e îngrozitor 388 00:22:56,668 --> 00:22:58,876 ‎și o să fie mai greu decât credem. 389 00:22:58,959 --> 00:23:00,751 ‎- De ce? ‎- Da, scuze… 390 00:23:00,834 --> 00:23:03,876 ‎Am tendința asta. ‎Știu că e nasol. Încerc să mă las. 391 00:23:04,376 --> 00:23:07,168 ‎Mama crede că se împlinește ce spui. 392 00:23:07,251 --> 00:23:11,084 ‎Spui lucruri bune, ‎se întâmplă lucruri bune și invers. 393 00:23:11,584 --> 00:23:13,084 ‎Am încercat cu actoria. 394 00:23:13,168 --> 00:23:15,626 ‎Știi? „Sunt un actor bun. 395 00:23:15,709 --> 00:23:18,168 ‎O să primesc roluri. Sunt Meryl Streep.” 396 00:23:19,459 --> 00:23:21,959 ‎Dar nu ține. Nu sunt Meryl Streep. 397 00:23:22,668 --> 00:23:24,709 ‎Vând asigurări, deci… 398 00:23:24,793 --> 00:23:26,209 ‎E o slujbă bună. 399 00:23:26,293 --> 00:23:27,376 ‎A fost o seară… 400 00:23:27,459 --> 00:23:30,918 ‎Uite-o pe dra Chaplin. ‎Sue, ce e cu sunetul tăcerii? 401 00:23:31,001 --> 00:23:33,543 ‎Încep de mâine. Îi povesteam lui Kaylee… 402 00:23:33,626 --> 00:23:37,126 ‎Nu, nu mi-am băut cafeaua. ‎Spune-i mai departe lui Kaylee. 403 00:23:37,209 --> 00:23:38,459 ‎Da? Dar te iubesc. 404 00:23:39,834 --> 00:23:42,793 ‎Kaylee, am rămas fără benzină ‎pe marginea drumului. 405 00:23:42,876 --> 00:23:44,751 ‎'Neața, supermodelelor! 406 00:23:44,834 --> 00:23:46,043 ‎Bună ziua! 407 00:23:46,126 --> 00:23:47,793 ‎Helen, te simți bine? 408 00:23:48,501 --> 00:23:49,876 ‎Nu mă simt bine. 409 00:23:49,959 --> 00:23:53,209 ‎Nu trebuia să fi băut ‎a doua margarita aseară. 410 00:23:53,293 --> 00:23:54,418 ‎Ai băut margarita? 411 00:23:54,501 --> 00:23:57,543 ‎Tocmai am zis că am băut două, deci da. 412 00:23:57,626 --> 00:23:59,793 ‎Ți-ai luat o carte, să te distragă? 413 00:24:00,293 --> 00:24:02,293 ‎Nu, nu mi-am luat carte. 414 00:24:02,376 --> 00:24:04,584 ‎Încalcă regulile. A uitat cartea. 415 00:24:04,668 --> 00:24:06,084 ‎- Așa e. ‎- Pârâciosule! 416 00:24:06,168 --> 00:24:10,918 ‎N-am uitat-o, n-am luat-o fiindcă vreau ‎să mă concentrez pe natură. 417 00:24:11,001 --> 00:24:12,043 ‎Înțeleg. 418 00:24:12,126 --> 00:24:13,334 ‎Eu mi-am adus. 419 00:24:13,418 --> 00:24:18,001 ‎Am adus ‎Hispanicii Asiei: Cum încalcă ‎americanii filipinezi regulile rasei. 420 00:24:18,084 --> 00:24:19,418 ‎Cum le încalcă? 421 00:24:20,418 --> 00:24:21,459 ‎Le încalcă… 422 00:24:23,043 --> 00:24:25,168 ‎- Îți spun după ce o citesc. ‎- Bine. 423 00:24:25,251 --> 00:24:27,334 ‎Eu am luat un manual de psihologie. 424 00:24:27,418 --> 00:24:30,543 ‎Și uite, Jake a luat tot un manual, ‎dar despre balene. 425 00:24:30,626 --> 00:24:33,251 ‎- Și foci. ‎- Și foci! E drăguț foc. 426 00:24:33,334 --> 00:24:36,834 ‎Se duce să le studieze în Baja după asta. ‎E demențial! 427 00:24:36,918 --> 00:24:39,376 ‎Chiar e demențial. Pare chiar o nebunie. 428 00:24:39,459 --> 00:24:44,168 ‎E o nebunie. O să fie de pomină. ‎Îți împrumut oricând manualul, Hannah. 429 00:24:44,251 --> 00:24:45,459 ‎Mă numesc Helen. 430 00:24:46,001 --> 00:24:49,459 ‎Bine, oameni buni! ‎Test: ce faceți dacă vă rod bocancii? 431 00:24:49,543 --> 00:24:50,918 ‎Luăm măsuri. 432 00:24:51,001 --> 00:24:54,251 ‎Așa e, Ellen, ‎rosătura e începutul unei bășici. 433 00:24:54,334 --> 00:24:56,334 ‎Luați-o ca pe o bășică în formare. 434 00:24:56,418 --> 00:24:59,918 ‎Dacă apare, vă opriți și o îngrijiți, ‎altfel o să vă dărâme. 435 00:25:00,001 --> 00:25:02,668 ‎Asta e Normandia noastră. Ziua Z. 436 00:25:02,751 --> 00:25:05,376 ‎Mergem 16 km și într-o oră începe durerea. 437 00:25:05,459 --> 00:25:08,084 ‎Dormiți, meditați, orice vă ajută. 438 00:25:08,168 --> 00:25:09,168 ‎Să mergem! 439 00:25:10,751 --> 00:25:11,793 ‎Ura! 440 00:25:37,959 --> 00:25:41,001 ‎Nu vă uitați sticlele, cănile sau cărțile! 441 00:25:41,084 --> 00:25:42,876 ‎Băieți, am ajuns! 442 00:25:43,418 --> 00:25:45,251 ‎O să fie greu rucsacul ăsta. 443 00:25:46,168 --> 00:25:48,501 ‎- Da! ‎- M-am blocat, mersi! 444 00:25:48,584 --> 00:25:51,668 ‎Hugh, te miști mai cu talent ‎sau așa o să mergi? 445 00:25:52,168 --> 00:25:53,668 ‎Drumeție plăcută! 446 00:25:56,376 --> 00:25:58,918 ‎Oameni buni, mergeți la toaletă acum! 447 00:25:59,418 --> 00:26:00,418 ‎Unde e? 448 00:26:02,584 --> 00:26:03,709 ‎Acolo! 449 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 ‎Vin și eu. 450 00:26:24,543 --> 00:26:25,418 ‎Fir-ar! 451 00:26:34,376 --> 00:26:35,418 ‎Nu! 452 00:26:35,918 --> 00:26:37,584 ‎Să mergem, oameni buni! 453 00:26:38,418 --> 00:26:43,043 ‎Pregătiți-vă de cea mai tare experiență ‎din toată viața voastră! 454 00:26:44,793 --> 00:26:47,001 ‎- Ce naiba ai? ‎- Doamne, piciorul tău! 455 00:26:47,084 --> 00:26:48,418 ‎- Sunt bine. ‎- E sânge? 456 00:26:48,501 --> 00:26:50,376 ‎Ba nu ești. Cum ai reușit? 457 00:26:50,459 --> 00:26:52,001 ‎Serios? Nici n-am început. 458 00:26:52,084 --> 00:26:54,834 ‎M-am dezechilibrat punându-mi rucsacul. 459 00:26:54,918 --> 00:26:57,084 ‎Doamne! Unde e trusa medicală? Jake. 460 00:26:57,834 --> 00:27:00,626 ‎Putem merge? N-am nimic. Se usucă imediat. 461 00:27:00,709 --> 00:27:02,668 ‎Poftim? Parcă ai lovit o arteră. 462 00:27:03,251 --> 00:27:05,834 ‎Știți ce? Avem un rănit. Să ne adunăm! 463 00:27:05,918 --> 00:27:08,168 ‎- E mult sânge. ‎- Putem să n-o facem? 464 00:27:08,251 --> 00:27:09,209 ‎E ridicol. 465 00:27:09,959 --> 00:27:13,334 ‎Doctore, fiind sanitarul grupului, ‎e treaba ta. 466 00:27:13,418 --> 00:27:16,084 ‎Să-l privim pe J-Dog la treabă! 467 00:27:16,584 --> 00:27:18,043 ‎Ba mai bine ne așezăm. 468 00:27:18,126 --> 00:27:19,293 ‎Haide! 469 00:27:20,459 --> 00:27:23,376 ‎Cum ai găsit ‎cea mai ascuțită piatră din pădure? 470 00:27:24,293 --> 00:27:25,959 ‎Așa sunt eu, norocoasă. 471 00:27:26,043 --> 00:27:27,376 ‎Ce tâmpenie, Ellen! 472 00:27:27,876 --> 00:27:31,376 ‎Ultima oară când m-am tăiat așa, ‎am căzut urcând scările. 473 00:27:31,459 --> 00:27:32,918 ‎Nu coborând, urcând. 474 00:27:33,543 --> 00:27:36,709 ‎M-am lovit la cap. Sângerezi mult la cap. 475 00:27:36,793 --> 00:27:39,293 ‎- Cum merge tăcutul, Sue? ‎- Sunt în pauză. 476 00:27:39,376 --> 00:27:43,043 ‎Ne faceți un pic de loc? ‎Duceți-vă mai încolo, vă rog. 477 00:27:46,501 --> 00:27:49,584 ‎Așa deci… ai divorțat în fine de cretin? 478 00:27:50,168 --> 00:27:52,751 ‎Da, am divorțat. Mersi de întrebare. 479 00:27:52,834 --> 00:27:55,668 ‎Da… N-o să știu niciodată ‎ce ai văzut la el. 480 00:27:56,959 --> 00:27:59,834 ‎- Gata, am terminat. ‎- Mulțumesc. 481 00:27:59,918 --> 00:28:03,168 ‎- Ciudat loc de pornire. ‎- Mie mi se pare frumos. 482 00:28:05,751 --> 00:28:08,209 ‎Ce faci? Mă ocup eu. 483 00:28:08,293 --> 00:28:09,376 ‎Gata, Jake? 484 00:28:09,459 --> 00:28:11,293 ‎- Da, e bine. ‎- Rucsacurile sus! 485 00:28:11,834 --> 00:28:13,459 ‎- Gata? ‎- Gata. 486 00:28:13,543 --> 00:28:14,543 ‎Gata! 487 00:28:15,376 --> 00:28:16,251 ‎Bine. 488 00:28:17,334 --> 00:28:19,001 ‎Da? Putem porni odată? 489 00:28:19,084 --> 00:28:21,834 ‎Țineți-vă după mine ‎și nu vă pierdeți de grup. 490 00:28:21,918 --> 00:28:24,334 ‎E mai mult lemn decât mă așteptam. 491 00:28:25,168 --> 00:28:26,668 ‎E o pădure. 492 00:28:28,084 --> 00:28:30,168 ‎Pe aici, lucrați în echipă! 493 00:28:36,209 --> 00:28:39,418 ‎Când a zis „fără șampon”, ‎se referea la cel uscat? 494 00:28:39,501 --> 00:28:42,793 ‎La oricare. ‎Omoară algele și bacteriile din natură. 495 00:28:43,793 --> 00:28:47,251 ‎- Serios, de asta ne pasă? ‎- Aveți grijă, drumul e pietros. 496 00:28:47,334 --> 00:28:48,668 ‎Tot drumul e la deal? 497 00:28:48,751 --> 00:28:51,043 ‎Asta numim distracție de nivel unu. 498 00:28:51,126 --> 00:28:52,168 ‎Ăsta e pietros? 499 00:28:52,251 --> 00:28:53,418 ‎Nivelul doi ce e? 500 00:29:01,418 --> 00:29:02,876 ‎O clipă, Mason. 501 00:29:03,626 --> 00:29:04,834 ‎Hai, omule! 502 00:29:06,501 --> 00:29:10,834 ‎Știu că e nașpa să mergi încet, ‎dar spiritul de echipă contează în natură. 503 00:29:10,918 --> 00:29:11,793 ‎Ține minte! 504 00:29:13,168 --> 00:29:16,376 ‎În față e o poiană cu pietre. ‎Acolo ne oprim de prânz. 505 00:29:16,459 --> 00:29:17,918 ‎Atunci o iau înainte. 506 00:29:22,918 --> 00:29:24,126 ‎Bravo tuturor! 507 00:29:25,043 --> 00:29:28,626 ‎- Câțiva kilometri și luăm prânzul. ‎- Ce zi superbă! 508 00:29:28,709 --> 00:29:31,418 ‎Așa e. Avem mare noroc. 509 00:29:42,918 --> 00:29:45,834 ‎Hidratați-vă! Mai avem trei ore de mers. 510 00:29:46,459 --> 00:29:49,584 ‎Știu că mulți n-ați văzut, ‎fiindcă Ellen e în spate. 511 00:29:49,668 --> 00:29:50,834 ‎- Cine? ‎- Eu. 512 00:29:50,918 --> 00:29:52,418 ‎Uite un om albastru! 513 00:29:53,043 --> 00:29:54,626 ‎- Bună! ‎- Salutări! 514 00:29:56,626 --> 00:29:59,543 ‎A urcat pe doi bușteni ‎care erau în drumul nostru. 515 00:29:59,626 --> 00:30:00,876 ‎De ce nu facem asta? 516 00:30:01,459 --> 00:30:03,168 ‎- Pot fi putrezi. ‎- Exact. 517 00:30:03,251 --> 00:30:04,418 ‎Asta voiam să zic. 518 00:30:04,501 --> 00:30:08,793 ‎Un buștean putred nu te ține. ‎Îți rupi piciorul și ești evacuat urgent. 519 00:30:09,376 --> 00:30:10,668 ‎Nu mai face, Ellen! 520 00:30:10,751 --> 00:30:13,834 ‎Poți sta pe el. ‎Ai fundul lat, greutatea se împarte. 521 00:30:13,918 --> 00:30:15,876 ‎- Nu-ți rupi fundul. ‎- Ea ar reuși. 522 00:30:16,376 --> 00:30:17,251 ‎Beckett? 523 00:30:18,376 --> 00:30:21,876 ‎- Mă cheamă Helen, cu „H”. ‎- Bine. 524 00:30:21,959 --> 00:30:24,001 ‎Strângeți tot, pornim. 525 00:30:24,584 --> 00:30:26,209 ‎Frumos, cu pași medii. 526 00:30:27,376 --> 00:30:28,501 ‎A fost de rahat. 527 00:30:47,168 --> 00:30:49,376 ‎Se întunecă, ar trebui să poposim. 528 00:30:49,459 --> 00:30:51,168 ‎Bună idee, ce avem la cină? 529 00:30:53,501 --> 00:30:54,918 ‎Nu vă opriți! 530 00:30:56,959 --> 00:31:01,293 ‎Bine! Pare un loc bun de înnoptat. 531 00:31:02,043 --> 00:31:05,376 ‎În tabără nu există ierarhie. ‎Contribuim toți. 532 00:31:05,876 --> 00:31:09,209 ‎Jake, tu faci focul. ‎Windy, împarți mâncarea. 533 00:31:09,293 --> 00:31:12,459 ‎Mason, Sue, Hugh, Helen și eu ‎instalăm corturile. 534 00:31:12,959 --> 00:31:15,418 ‎Iar tu, Kaylee… 535 00:31:17,626 --> 00:31:18,626 ‎stai pe aici. 536 00:31:19,626 --> 00:31:21,584 ‎Serios, ce avem la cină? 537 00:31:24,501 --> 00:31:26,543 ‎Dacă vindeai la vârf, în aprilie, 538 00:31:26,626 --> 00:31:29,334 ‎aveai un câștig de doi dolari la cupru. 539 00:31:29,418 --> 00:31:31,876 ‎Acum urmează o creștere inevitabilă. 540 00:31:31,959 --> 00:31:35,626 ‎Tranzacționezi metale prețioase? ‎Sau doar fonduri? 541 00:31:36,501 --> 00:31:39,001 ‎De fapt, încă analizez piața. 542 00:31:39,084 --> 00:31:41,334 ‎De cât timp faci asta? 543 00:31:41,418 --> 00:31:46,126 ‎Tranzacționare? De vreo patru ani, ‎cu un profit mediu anual de vreo 25%. 544 00:31:46,209 --> 00:31:49,793 ‎Îmi place să mă forțez ‎să merg în aventurile astea. 545 00:31:49,876 --> 00:31:51,751 ‎Știi tu, să mai ies din birou. 546 00:31:51,834 --> 00:31:52,751 ‎La fel. 547 00:31:53,251 --> 00:31:57,501 ‎Da. Oamenii își închipuie ‎că știu cine sunt din cauza asta. 548 00:31:57,584 --> 00:32:00,001 ‎Dar nu sunt doar suma elementelor mele. 549 00:32:00,876 --> 00:32:04,334 ‎Cred că toți suntem mai mult decât părem. 550 00:32:05,918 --> 00:32:07,959 ‎Știe cineva ce facem cu mâncarea? 551 00:32:08,043 --> 00:32:09,459 ‎O feriți de mine. 552 00:32:09,543 --> 00:32:13,001 ‎O agățăm între doi copaci, ‎să n-ajungă urșii la ea. 553 00:32:13,626 --> 00:32:15,043 ‎Corect. De ce? 554 00:32:15,126 --> 00:32:17,709 ‎Ca să nu mănânce scârboșenia deshidratată. 555 00:32:17,793 --> 00:32:21,043 ‎- Da. ‎- Sau ca să nu atragi urșii la tabără. 556 00:32:21,126 --> 00:32:23,584 ‎Așa e. Luați mâncarea și veniți cu mine. 557 00:32:24,876 --> 00:32:26,876 ‎Abia ne-am așezat! 558 00:32:27,543 --> 00:32:28,418 ‎Doamne! 559 00:32:28,501 --> 00:32:31,293 ‎Cine se oferă să agațe primul mâncarea? 560 00:32:31,376 --> 00:32:32,293 ‎Jake? 561 00:32:33,126 --> 00:32:33,959 ‎Bine. 562 00:32:35,126 --> 00:32:36,834 ‎Probabil trebuie să exersezi. 563 00:32:37,459 --> 00:32:40,459 ‎Ideal ar fi ca punga să atârne ‎la 3,5 metri în aer, 564 00:32:40,543 --> 00:32:43,584 ‎între doi copaci ‎aflați măcar la 3,5 metri. De ce? 565 00:32:44,751 --> 00:32:49,209 ‎Ursul se poate urca în copac după ea. ‎Nu trebuie să ajungă la mâncare. 566 00:32:49,293 --> 00:32:50,126 ‎Exact. 567 00:32:50,209 --> 00:32:52,459 ‎Ne trebuie două sfori de 15 metri. 568 00:32:52,543 --> 00:32:55,209 ‎Sunt sfori speciale, deci sunt ușoare. 569 00:32:55,293 --> 00:32:57,834 ‎Helen, îi arunci sticla de apă lui Jake? 570 00:32:57,918 --> 00:33:00,959 ‎Apoi legați sticla de apă cu un cârlig. 571 00:33:02,043 --> 00:33:05,418 ‎Apoi vom lega cele două sfori ‎de doi copaci diferiți, 572 00:33:05,501 --> 00:33:07,043 ‎după ce am atârnat punga. 573 00:33:07,126 --> 00:33:11,501 ‎Doamne! N-are decât să-mi ia mâncarea. ‎Treaba asta e ca fuziunea la rece. 574 00:33:11,584 --> 00:33:13,418 ‎Ador bucătăria de fuziune. 575 00:33:13,501 --> 00:33:16,293 ‎Acum vom arunca sforile ‎peste două ramuri opuse. 576 00:33:16,376 --> 00:33:18,709 ‎- Eu una, Jake cealaltă. ‎- Ce a zis? 577 00:33:21,293 --> 00:33:23,126 ‎Asta nu mă lămurește deloc. 578 00:33:23,209 --> 00:33:25,751 ‎- Bine, Beckett! ‎- Să vedem ce poți! 579 00:33:25,834 --> 00:33:27,084 ‎Arată-ne ce poți! 580 00:33:27,876 --> 00:33:28,918 ‎Cât pe ce! 581 00:33:29,459 --> 00:33:31,793 ‎- Nu te lăsa! ‎- Mai încercăm o dată. 582 00:33:32,376 --> 00:33:33,834 ‎O să reușești! 583 00:33:34,793 --> 00:33:36,209 ‎Frumos! 584 00:33:36,876 --> 00:33:38,126 ‎Bravo! 585 00:33:38,709 --> 00:33:40,751 ‎Așa, fă-i vânt! 586 00:33:44,459 --> 00:33:45,751 ‎Ai grijă la nas! 587 00:33:45,834 --> 00:33:47,584 ‎Aruncă mai de jos. 588 00:33:47,668 --> 00:33:49,209 ‎Ai mai făcut asta? 589 00:33:49,293 --> 00:33:50,293 ‎Bineînțeles. 590 00:33:50,876 --> 00:33:51,918 ‎O să reușești. 591 00:33:52,001 --> 00:33:53,918 ‎- Fără grabă. ‎- Încă o dată. 592 00:33:54,501 --> 00:33:56,251 ‎- S-a dus. ‎- Da! 593 00:33:56,334 --> 00:33:58,584 ‎- Poftim. ‎- Da! 594 00:33:58,668 --> 00:33:59,876 ‎Am reușit. 595 00:34:01,168 --> 00:34:05,626 ‎Când sfoara e trecută pe după cracă, ‎agățați punga de mâncare de ea. 596 00:34:06,543 --> 00:34:08,876 ‎- Da? ‎- Să ne așteptăm să vedem urși? 597 00:34:08,959 --> 00:34:11,668 ‎Suntem în sălbăticie, ‎așteptați-vă la orice. 598 00:34:11,751 --> 00:34:13,543 ‎Și câini vagabonzi mari? 599 00:34:14,126 --> 00:34:15,918 ‎E foarte puțin probabil. 600 00:34:16,001 --> 00:34:17,959 ‎Dar dacă ursul e turbat? 601 00:34:18,043 --> 00:34:20,543 ‎- Dacă e turbat, s-a terminat. ‎- Ce anume? 602 00:34:20,626 --> 00:34:22,084 ‎Nu poate roade sfoara? 603 00:34:22,168 --> 00:34:24,876 ‎Și asta e puțin probabil, 604 00:34:24,959 --> 00:34:29,501 ‎dar dacă un urs turbat e așa de insistent, ‎tu ești mort și el e sătul. 605 00:34:30,126 --> 00:34:32,376 ‎De asta se numește ciclul vieții. 606 00:34:33,418 --> 00:34:35,584 ‎- Mufasa. ‎- Jake, te duci acolo? 607 00:34:35,668 --> 00:34:38,001 ‎Acum o să înălțăm punga. 608 00:34:38,501 --> 00:34:40,376 ‎Asta e! Să vedem cum se face! 609 00:34:43,834 --> 00:34:44,959 ‎O mână peste alta. 610 00:34:47,918 --> 00:34:51,043 ‎N-ar trebui să fie prea grea, ‎să se poată ridica ușor. 611 00:34:52,709 --> 00:34:55,293 ‎Și legați sfoara ca s-o fixați. 612 00:34:55,376 --> 00:34:56,834 ‎Vedeți? E ușor. 613 00:34:57,334 --> 00:34:59,459 ‎Gata. Se întunecă, oameni buni. 614 00:34:59,543 --> 00:35:01,334 ‎- Înapoi la tabără. ‎- Da. 615 00:35:04,251 --> 00:35:07,168 {\an8}‎URS TURBAT? DOI COPACI, 3,5 METRI? 616 00:35:14,209 --> 00:35:15,293 ‎Eu… 617 00:35:15,376 --> 00:35:17,459 ‎Am degetele bocnă. 618 00:35:17,959 --> 00:35:20,584 ‎- S-a răcit foarte repede, nu? ‎- Da, Doamne! 619 00:35:20,668 --> 00:35:23,918 ‎- Nu sunt obișnuită. ‎- Vin din California, nici eu nu-s. 620 00:35:25,334 --> 00:35:26,168 ‎Ești bine? 621 00:35:26,918 --> 00:35:29,709 ‎Da, întotdeauna. Tu? 622 00:35:30,668 --> 00:35:32,168 ‎Mi-e dor de mama. 623 00:35:32,793 --> 00:35:34,501 ‎Dar tuturor ne e dor, nu? 624 00:35:35,334 --> 00:35:36,293 ‎Da. 625 00:35:37,084 --> 00:35:38,126 ‎Cum ți-e dor? 626 00:35:38,209 --> 00:35:41,709 ‎Suntem cele mai bune prietene. ‎Vorbim aproape zilnic. 627 00:35:42,626 --> 00:35:44,501 ‎Ești apropiată de mama ta? 628 00:35:44,584 --> 00:35:49,043 ‎Eu și fratele meu am fost crescuți ‎de bunica, pe care o cheamă Gigi. 629 00:35:49,126 --> 00:35:50,293 ‎Înțeleg. 630 00:35:51,834 --> 00:35:54,084 ‎Pot întreba ce s-a întâmplat cu mama? 631 00:35:55,293 --> 00:35:58,376 ‎E mult de povestit și sunt cam obosită. 632 00:35:58,459 --> 00:36:00,543 ‎N-ar trebui să discutăm acum. 633 00:36:00,626 --> 00:36:02,501 ‎Nu-i nimic, e în regulă. 634 00:36:04,668 --> 00:36:07,376 ‎Ai o feblețe de drumeție? 635 00:36:09,918 --> 00:36:11,293 ‎Feblețe de drumeție? 636 00:36:11,876 --> 00:36:14,793 ‎Opțiunile sunt destul de limitate, nu? 637 00:36:15,418 --> 00:36:18,126 ‎Corect. Chiar sunt surprinsă de mine, 638 00:36:18,209 --> 00:36:21,334 ‎fiindcă nu știu ce se întâmplă cu mine, 639 00:36:21,418 --> 00:36:23,668 ‎dar tare îmi place de Jake! 640 00:36:23,751 --> 00:36:26,334 ‎E foarte drăguț, foarte atrăgător 641 00:36:26,418 --> 00:36:29,084 ‎și nu e un găgăuță. 642 00:36:29,168 --> 00:36:31,043 ‎Și e doctor! 643 00:36:32,126 --> 00:36:35,918 ‎Știu că a zis asta. ‎Era doctor, se pare că a renunțat. 644 00:36:36,001 --> 00:36:40,626 ‎Mai degrabă decât doctor, ‎e un om care renunță. 645 00:36:41,418 --> 00:36:43,918 ‎Aveam impresia că face doar o pauză. 646 00:36:44,709 --> 00:36:48,168 ‎Dar chiar și așa, ‎pleacă în aventuri și studiază balenele. 647 00:36:48,751 --> 00:36:51,084 ‎Da. Nu ți se pare cam sărit de pe fix? 648 00:36:51,168 --> 00:36:55,501 ‎Un bărbat în toată firea ‎să studieze balenele? Parcă are opt ani. 649 00:36:56,418 --> 00:36:58,251 ‎Mie mi se pare bengos. 650 00:36:59,501 --> 00:37:00,751 ‎Da, dar nu. 651 00:37:01,459 --> 00:37:05,376 ‎Pentru mine, bengoșii nu se duc ‎să studieze fauna marină. 652 00:37:06,876 --> 00:37:09,251 ‎Nu știu, pare ciudat. 653 00:37:12,209 --> 00:37:14,834 ‎- Păi… Noapte bună! ‎- Noapte bună! 654 00:37:19,376 --> 00:37:20,959 ‎Da, hotdog? 655 00:37:21,793 --> 00:37:23,251 ‎- 'Neața! ‎- Bună! 656 00:37:23,334 --> 00:37:24,918 ‎- Fir-ar! ‎- Te-am prins. 657 00:37:25,001 --> 00:37:26,168 ‎Bună, Jake! 658 00:37:26,876 --> 00:37:28,876 ‎Da, poftim. 659 00:37:31,376 --> 00:37:32,709 ‎Te doare capul? 660 00:37:32,793 --> 00:37:34,709 ‎Da, dacă stau să mă gândesc. 661 00:37:35,584 --> 00:37:37,293 ‎- Bea mai multă apă. ‎- Bine. 662 00:37:37,376 --> 00:37:39,751 ‎Poți lua un paracetamol, dacă nu trece. 663 00:37:39,834 --> 00:37:42,168 ‎Și fesul pare strâmt, poate asta e. 664 00:37:42,251 --> 00:37:44,251 ‎- E în regulă. ‎- Vrei cafea, Ellen? 665 00:37:44,334 --> 00:37:46,834 ‎Sigur. Dar mă cheamă Helen, cu „H”. 666 00:37:46,918 --> 00:37:48,793 ‎Serios? Helen? 667 00:37:49,668 --> 00:37:51,209 ‎Cu „H”, Helen. 668 00:37:51,293 --> 00:37:52,334 ‎Mulțumesc. 669 00:37:52,418 --> 00:37:55,834 ‎- Am nevoie de ajutor cu bandajul. ‎- Sigur. 670 00:37:57,543 --> 00:37:58,793 ‎Stăm pe piatra aia? 671 00:37:58,876 --> 00:38:00,626 ‎- Aduc trusa medicală. ‎- Bine. 672 00:38:08,584 --> 00:38:10,876 ‎- De ce e grozavă cafeaua? ‎- Nu știu. 673 00:38:11,376 --> 00:38:13,043 ‎Sunt bengos la făcut cafea? 674 00:38:13,626 --> 00:38:16,626 ‎Am auzit povești despre ce bengos ești. 675 00:38:16,709 --> 00:38:20,918 ‎Mă întreb de ce ai atâția ochelari la gât, ‎dacă ești atât de bengos. 676 00:38:21,584 --> 00:38:23,251 ‎Sigur ți-ai adus destui? 677 00:38:25,001 --> 00:38:28,418 ‎Te enervez atâta, ‎că te iei de ochelarii mei? Foarte matur. 678 00:38:28,501 --> 00:38:31,126 ‎- O să te iei și de ai lui Hugh? ‎- Nu. 679 00:38:31,626 --> 00:38:34,334 ‎Am prezbitism, ‎deci îmi trebuie ăștia uneori. 680 00:38:34,418 --> 00:38:35,709 ‎Ăștia sunt de soare. 681 00:38:36,709 --> 00:38:38,418 ‎Soarele e puternic, are sens. 682 00:38:38,501 --> 00:38:42,626 ‎Și mai am o problemă cu vederea nocturnă. ‎În fine, ce contează? 683 00:38:45,709 --> 00:38:48,251 ‎Auzi? Genunchiul e în regulă. 684 00:38:48,334 --> 00:38:51,959 ‎Am niște bășici, dar dacă îmi dai ‎ce trebuie, mă ocup singură. 685 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 ‎Sunt deja bășici? 686 00:38:54,126 --> 00:38:55,543 ‎Nu luai notițe? 687 00:38:56,043 --> 00:38:59,001 ‎Ba da. Am scris „ia măsuri” ‎de vreo cinci ori. 688 00:38:59,084 --> 00:39:01,543 ‎Dar n-am luat măsuri la timp. 689 00:39:02,168 --> 00:39:04,543 ‎În fine, dă-mi și mă ocup singură. 690 00:39:04,626 --> 00:39:05,584 ‎Arată-mi! 691 00:39:08,418 --> 00:39:11,543 ‎Măiculiță! Arată ca un film de groază. ‎De ce n-ai zis? 692 00:39:11,626 --> 00:39:15,918 ‎După genunchi și rămasul în urmă, ‎n-am vrut să vă mai țin pe loc. 693 00:39:16,001 --> 00:39:18,834 ‎Nu e… Sunt puternică, ‎nu prea simt durerea. 694 00:39:18,918 --> 00:39:20,043 ‎- Da? ‎- Da. 695 00:39:20,584 --> 00:39:23,126 ‎Helen, ești deprimată? 696 00:39:23,209 --> 00:39:25,001 ‎Despre ce vorbești? 697 00:39:25,584 --> 00:39:29,209 ‎- De ce ești aici? ‎- Probabil din același motiv ca tine. 698 00:39:30,459 --> 00:39:32,126 ‎- E imposibil. ‎- Bine. 699 00:39:32,959 --> 00:39:37,376 ‎Sunt aici fiindcă mi-am dorit ‎o nouă provocare, 700 00:39:38,334 --> 00:39:42,251 ‎să-mi depășesc limitele ‎și să-mi resetez viața într-un fel. 701 00:39:42,334 --> 00:39:43,959 ‎Stai așa! Celălalt picior. 702 00:39:49,793 --> 00:39:54,209 ‎Oamenii se rănesc grav ‎în drumețiile astea tot timpul. 703 00:39:54,293 --> 00:39:56,543 ‎Știu, dar au conducere nouă. 704 00:39:58,209 --> 00:40:00,043 ‎Conducere nouă? Beckett? 705 00:40:00,126 --> 00:40:04,834 ‎Ai încredere în el? Nu ți-a dat de gândit ‎teancul de declarații de exonerare? 706 00:40:04,918 --> 00:40:07,251 ‎Nu, am de gând să iau atestatul. 707 00:40:07,334 --> 00:40:09,084 ‎Ai noroc dacă scapi cu viață. 708 00:40:10,084 --> 00:40:11,501 ‎Nu! Aici te înșeli. 709 00:40:11,584 --> 00:40:14,334 ‎Crezi că stai de vorbă cu vechea Helen, 710 00:40:14,418 --> 00:40:18,084 ‎profa vai de capul ei ‎care se culca la 21:30, dar nu-i așa. 711 00:40:18,793 --> 00:40:23,501 ‎Asta e varianta nouă și modernizată, ‎care scuipă pericolul în față 712 00:40:23,584 --> 00:40:25,334 ‎și face pipi în pădure. 713 00:40:27,168 --> 00:40:28,543 ‎Pare foarte scârboasă. 714 00:40:29,501 --> 00:40:31,334 ‎Da. Chiar este. 715 00:40:34,751 --> 00:40:37,209 ‎Scuze, ce era cu vederea nocturnă? 716 00:40:38,126 --> 00:40:39,043 ‎E… 717 00:40:40,626 --> 00:40:42,876 ‎Nimic, nu spune nimănui de asta, da? 718 00:40:42,959 --> 00:40:45,876 ‎- De ce? ‎- N-am trecut controlul medical. 719 00:40:45,959 --> 00:40:49,334 ‎- Ești nebun? ‎- Nu mergem noaptea, deci nu contează. 720 00:40:49,418 --> 00:40:54,459 ‎Abia ai zis ce periculos e aici ‎și vorbeai cu cineva cu vedere perfectă. 721 00:40:54,543 --> 00:40:58,084 ‎Da… Ca și tine, ‎aveam nevoie de niște provocări. 722 00:40:59,709 --> 00:41:00,751 ‎Sunteți bine? 723 00:41:01,584 --> 00:41:02,876 ‎- Da. ‎- Foarte bine. 724 00:41:05,418 --> 00:41:08,084 ‎- Doamne, cred că glumești! ‎- Nu-i nimic. 725 00:41:08,876 --> 00:41:10,043 ‎Ascultați! 726 00:41:10,126 --> 00:41:13,209 ‎Helen cu „H” s-a ales ‎cu patru bășici din prima zi. 727 00:41:13,293 --> 00:41:15,126 ‎Doamne! Iar începem. 728 00:41:15,209 --> 00:41:18,709 ‎Mason e parțial responsabil ‎de bășicile lui Helen. De ce? 729 00:41:19,418 --> 00:41:22,668 ‎Iată de ce: fiindcă „experții” ca Mason 730 00:41:22,751 --> 00:41:25,126 ‎îi presează pe începătorii ca Helen. 731 00:41:25,209 --> 00:41:28,834 ‎Cei ca Mason provoacă accidente ‎la fel de des ca cei ca Helen. 732 00:41:28,918 --> 00:41:30,043 ‎Serios, amice? 733 00:41:30,126 --> 00:41:31,793 ‎Mi-am făcut rău doar mie. 734 00:41:31,876 --> 00:41:34,251 ‎Nu faceți ca Mason! 735 00:41:34,334 --> 00:41:36,834 ‎Purtați-vă frumos, lucrați în echipă. 736 00:41:36,918 --> 00:41:38,334 ‎Și nu faceți ca Helen! 737 00:41:38,418 --> 00:41:41,959 ‎Dacă vă rod bocancii, ‎cum am explicat pe larg în autobuz 738 00:41:42,043 --> 00:41:44,084 ‎și înainte, și după autobuz… 739 00:41:44,668 --> 00:41:46,543 ‎- Luați măsuri. ‎- Imediat. 740 00:41:47,293 --> 00:41:49,709 ‎Helen cu „H”, folosești centura raniței? 741 00:41:50,793 --> 00:41:51,709 ‎Doamne! 742 00:41:51,793 --> 00:41:55,709 ‎Drumeți, 80% din greutatea rucsacului ‎trebuie să fie pe șolduri, 743 00:41:55,793 --> 00:41:57,459 ‎nu pe umeri, da? 744 00:41:57,543 --> 00:42:00,918 ‎Strângeți-vă cureaua, ‎altfel o să obosiți foarte repede. 745 00:42:01,501 --> 00:42:04,459 ‎Mă descurc mai bine ‎când mi se spune ce fac bine. 746 00:42:04,543 --> 00:42:06,043 ‎Fă ceva bine și îți spun! 747 00:42:07,918 --> 00:42:09,001 ‎Am mai auzit asta. 748 00:42:09,084 --> 00:42:11,209 ‎Să ne cărăm! Să mergem, oameni buni! 749 00:42:11,293 --> 00:42:13,126 ‎Avem de făcut 16 km azi. 750 00:42:32,251 --> 00:42:35,251 ‎E timpul pentru porecle ‎și nu vi le alegeți singuri. 751 00:42:37,001 --> 00:42:39,251 ‎LEMNIȘOR 752 00:42:47,876 --> 00:42:49,209 ‎Apoi am zis… 753 00:42:56,626 --> 00:42:57,584 ‎Bună ziua! 754 00:42:58,459 --> 00:43:00,543 ‎Uite cine a decis să ni se alăture. 755 00:43:01,709 --> 00:43:02,709 ‎Bate palma! 756 00:43:05,168 --> 00:43:07,834 ‎MESERIAȘUL 757 00:43:07,918 --> 00:43:12,918 {\an8}‎DEPOZITARE MÂNCARE 758 00:43:17,709 --> 00:43:18,668 ‎Da. 759 00:43:20,709 --> 00:43:22,459 ‎SFÂRȘITUL LUMII 760 00:43:25,376 --> 00:43:26,668 ‎E zi de drumeție! 761 00:43:33,001 --> 00:43:33,876 ‎Bună! 762 00:43:33,959 --> 00:43:34,834 ‎Salutare! 763 00:43:35,793 --> 00:43:36,959 ‎- Gata? ‎- Da. 764 00:43:41,459 --> 00:43:44,459 ‎Provin din pădurile de lemn tare ‎din estul Canadei. 765 00:43:44,543 --> 00:43:47,959 ‎Era atât de ușor de evitat, ‎dar tu ai picat în ea. 766 00:43:48,501 --> 00:43:50,168 ‎- Da. ‎- Tipic ție. 767 00:43:50,751 --> 00:43:51,751 ‎Cred că da. 768 00:43:55,126 --> 00:43:56,751 ‎Beckett, trebuie să întreb. 769 00:43:56,834 --> 00:44:00,626 ‎Frate-meu zice că și-a rupt piciorul ‎jucând fotbal cu o piatră. Așa e? 770 00:44:00,709 --> 00:44:04,084 ‎Absolut! Frate-tău a fost o mare pacoste. 771 00:44:19,126 --> 00:44:21,293 {\an8}‎LIMITATOR DE VITEZĂ 772 00:44:21,376 --> 00:44:23,418 ‎- Studiezi fericirea? ‎- Da. 773 00:44:24,168 --> 00:44:29,043 ‎Psihologia se concentra pe probleme. ‎Nevroze, patologii și tulburări. 774 00:44:29,126 --> 00:44:33,501 ‎Ideea era să analizezi părțile nasoale ‎ale vieții, ca să le vindeci. 775 00:44:33,584 --> 00:44:34,418 ‎Da. 776 00:44:34,501 --> 00:44:36,543 ‎Eu studiez ce fac bine oamenii. 777 00:44:36,626 --> 00:44:39,293 ‎Cum procedează ‎oamenii fericiți și adaptați. 778 00:44:39,793 --> 00:44:41,209 ‎E foarte logic. 779 00:44:41,834 --> 00:44:45,626 ‎Pauză de hidratare două minute! ‎Mâncați ceva, dacă trebuie! 780 00:44:46,418 --> 00:44:48,293 ‎Bine, deci nu ne așezăm. 781 00:44:48,376 --> 00:44:51,376 ‎Seara la culcare, notez trei lucruri bune. 782 00:44:51,459 --> 00:44:54,793 ‎- E un exercițiu pe care-l studiez. ‎- Și te face fericit? 783 00:44:54,876 --> 00:44:58,001 ‎Oarecum. De exemplu, ‎spune trei lucruri bune de azi. 784 00:44:58,084 --> 00:45:01,001 ‎Windy, nu cred ‎că găsesc trei lucruri bune. 785 00:45:01,543 --> 00:45:04,376 ‎Vremea se răcește ‎și mi se vând gazele naturale, 786 00:45:04,459 --> 00:45:07,751 ‎pot să beau din nou vin alb ‎și rezist fără deodorant. 787 00:45:07,834 --> 00:45:10,043 ‎- Sunt bune. ‎- N-aveam nevoie să știu. 788 00:45:10,126 --> 00:45:11,543 ‎Helen, e rândul tău. 789 00:45:11,626 --> 00:45:14,834 ‎Bine. Mă bucur că avem discuția asta. 790 00:45:14,918 --> 00:45:16,709 ‎- Unu. ‎- Bine. 791 00:45:17,209 --> 00:45:21,126 ‎Terciul de ovăz de azi ‎a fost ceva mai puțin cauciucat. 792 00:45:21,209 --> 00:45:23,501 ‎- De acord. ‎- Mai zi, gândește-te! 793 00:45:26,376 --> 00:45:27,418 ‎Am unul bun. 794 00:45:28,209 --> 00:45:32,209 ‎Ador când te trezești dimineața ‎și ai fața rece de la aerul de munte, 795 00:45:32,293 --> 00:45:37,584 ‎dar sacul de dormit îți ține corpul ‎învelit într-o căldură plăcută. 796 00:45:37,668 --> 00:45:38,793 ‎Îl ador pe ăsta! 797 00:45:38,876 --> 00:45:40,793 ‎- Da, ăsta e bun. ‎- E magic. 798 00:45:40,876 --> 00:45:42,209 ‎Și tu, Windy? 799 00:45:42,293 --> 00:45:43,459 ‎Bine, azi… 800 00:45:44,459 --> 00:45:48,709 ‎Să vedem! Mi-a plăcut mult ‎cafeaua la ibric de azi-dimineață. 801 00:45:48,793 --> 00:45:49,834 ‎Îmi place. 802 00:45:49,918 --> 00:45:52,501 ‎Mirosul de mușchi din pădure. 803 00:45:53,001 --> 00:45:55,084 ‎Durerea din mușchi când urcăm. 804 00:45:55,168 --> 00:45:56,793 ‎- Nu, mulțumesc. ‎- Am și eu. 805 00:45:56,876 --> 00:45:59,876 ‎Și prospețimea rece a aerului. 806 00:46:00,418 --> 00:46:01,709 ‎Ești prea bună. 807 00:46:01,793 --> 00:46:04,626 ‎Am exersat mai mult. ‎Și e strigătul meu de luptă. 808 00:46:04,709 --> 00:46:06,168 ‎„Prețuiește tot!” 809 00:46:06,251 --> 00:46:09,626 ‎Al meu e: ‎„Plângi la culcare, nu acum, Kaylee!” 810 00:46:09,709 --> 00:46:10,876 ‎Kaylee! 811 00:46:10,959 --> 00:46:14,459 ‎Al meu e probabil: „Dispari din fața mea!” 812 00:46:15,043 --> 00:46:17,751 ‎Dar îmi place „Prețuiește tot!”. 813 00:46:17,834 --> 00:46:19,334 ‎- Îl împărțim. ‎- Bine. 814 00:46:19,418 --> 00:46:21,751 ‎Mișcați-vă, oameni buni, mai avem mult! 815 00:46:22,584 --> 00:46:23,501 ‎Bine. 816 00:46:45,751 --> 00:46:47,376 ‎De ce faci asta, Sue? 817 00:46:48,043 --> 00:46:51,459 ‎De ce? De ce faci jurământul tăcerii? ‎Ești vorbăreață, da? 818 00:46:51,959 --> 00:46:53,793 ‎Femeile ar trebui să vorbească. 819 00:46:53,876 --> 00:46:56,168 ‎Să facă Mason jurământul tăcerii. 820 00:46:56,793 --> 00:47:00,293 ‎Ești făcută să vorbești. ‎Nu, o să reușim. Adună-te! 821 00:47:01,334 --> 00:47:03,751 ‎Încă o săptămână. O să reușim. 822 00:47:10,501 --> 00:47:11,459 ‎În regulă. 823 00:47:21,668 --> 00:47:26,126 ‎- Nu mai pot mânca așa ceva. ‎- Nu pot să cred că mai mănânci. 824 00:47:26,209 --> 00:47:28,084 ‎Vreau McDonald's. 825 00:47:28,168 --> 00:47:30,001 ‎- Iau eu asta. ‎- Mulțumesc. 826 00:47:32,126 --> 00:47:33,543 ‎De ce ai venit aici? 827 00:47:34,376 --> 00:47:37,168 ‎Și nu-mi spune iar de resetare. ‎Nu ești begonie. 828 00:47:37,751 --> 00:47:40,876 ‎- Poftim? ‎- Begoniile se replantează în fiecare an. 829 00:47:40,959 --> 00:47:41,918 ‎Doamne! 830 00:47:42,001 --> 00:47:44,501 ‎Bine, fără umor botanic cu tine, priceput. 831 00:47:45,376 --> 00:47:46,959 ‎De ce am venit aici? 832 00:47:47,709 --> 00:47:52,209 ‎Cred că obosisem să fiu sătulă de mine. 833 00:47:52,293 --> 00:47:54,584 ‎Înțelegi? Dar tu? 834 00:47:55,251 --> 00:47:57,584 ‎Cam tot de aia, de fapt. 835 00:47:59,668 --> 00:48:02,376 ‎Am vrut să mă forțez, să mă simt cineva. 836 00:48:03,251 --> 00:48:05,626 ‎Voiam să am ceva interesant de povestit, 837 00:48:06,126 --> 00:48:08,709 ‎diferit de ce trăiesc zi de zi. 838 00:48:11,168 --> 00:48:13,126 ‎Aș fi putut fi multe în viață. 839 00:48:13,793 --> 00:48:15,126 ‎Dar la un moment dat, 840 00:48:16,376 --> 00:48:18,626 ‎m-am rătăcit și nu mai găsesc drumul. 841 00:48:20,376 --> 00:48:23,126 ‎Acum îmi dau seama ‎că probabil e prea târziu. 842 00:48:23,709 --> 00:48:25,126 ‎Nu, Hugh! E… 843 00:48:25,209 --> 00:48:26,209 ‎Nu-i nimic. 844 00:48:26,751 --> 00:48:27,918 ‎Ăsta e adevărul. 845 00:48:29,126 --> 00:48:30,751 ‎M-am împăcat cu ideea 846 00:48:31,293 --> 00:48:33,584 ‎și îmi face bine s-o zic cu voce tare. 847 00:48:35,626 --> 00:48:36,584 ‎Păi… 848 00:48:37,251 --> 00:48:38,501 ‎știu sentimentul. 849 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 ‎Da. 850 00:48:39,668 --> 00:48:42,793 ‎- Meryl, e rândul nostru la spălat vase. ‎- Vin! 851 00:48:44,168 --> 00:48:45,918 ‎Kaylee. Mulțumesc. 852 00:49:03,209 --> 00:49:04,209 ‎Doamne! 853 00:49:05,001 --> 00:49:05,876 ‎Ce e? 854 00:49:09,084 --> 00:49:10,918 ‎De ce te tot uiți la mine? 855 00:49:11,001 --> 00:49:12,918 ‎- Am ceva pe față? ‎- Nu. 856 00:49:14,251 --> 00:49:15,584 ‎- Nu contează. ‎- Bine. 857 00:49:17,418 --> 00:49:18,543 ‎Helen, fii atentă! 858 00:49:19,543 --> 00:49:21,668 ‎- Eram atentă. ‎- Ba nu erai. 859 00:49:21,751 --> 00:49:22,751 ‎Ce problemă ai? 860 00:49:22,834 --> 00:49:26,876 ‎De câte ori faci o tâmpenie aici, ‎cineva trebuie să te salveze. 861 00:49:26,959 --> 00:49:29,584 ‎- De ce vrei să salvezi mereu? ‎- Cum adică? 862 00:49:30,084 --> 00:49:32,543 ‎Te-ai dus în California ‎să salvezi delfinii. 863 00:49:32,626 --> 00:49:33,876 ‎Ții minte? 864 00:49:33,959 --> 00:49:36,543 ‎Da, fiindcă o făceai pe marele erou, 865 00:49:36,626 --> 00:49:38,459 ‎cum o faci și acum. 866 00:49:38,543 --> 00:49:40,751 ‎Ba n-o fac. Și erau lei-de-mare. 867 00:49:40,834 --> 00:49:43,543 ‎Bine. Văd cine ești, să știi. 868 00:49:44,376 --> 00:49:48,043 ‎Ești doctorul plin de modestie ‎și fără pretenții, 869 00:49:48,126 --> 00:49:50,418 ‎care adoră pâinea cu semințe, 870 00:49:50,501 --> 00:49:54,334 ‎e priceput în natură și ne disprețuiește ‎de parcă am fi idioți. 871 00:49:55,793 --> 00:49:59,084 ‎Nu disprețuiesc pe nimeni. ‎Nu dau atenție nimănui decât… 872 00:49:59,168 --> 00:50:03,501 ‎Aș vrea să spui ce gândești, ‎în loc să te holbezi la mine ca un ciudat. 873 00:50:04,168 --> 00:50:05,126 ‎Bine. 874 00:50:08,043 --> 00:50:09,376 ‎Erai prea bună pentru el. 875 00:50:12,543 --> 00:50:14,001 ‎Asta voiai să spui? 876 00:50:14,918 --> 00:50:15,793 ‎Da. 877 00:50:17,668 --> 00:50:19,501 ‎Aici, în pădure, în clipa asta, 878 00:50:20,376 --> 00:50:22,084 ‎asta voiai să-mi spui. 879 00:50:24,584 --> 00:50:26,959 ‎De ce crezi că poți să-mi spui asta? 880 00:50:27,043 --> 00:50:29,584 ‎Fiindcă nu vreau să te întorci la el. 881 00:50:30,168 --> 00:50:32,918 ‎- De ce m-aș întoarce? ‎- Asta mă întreb și eu. 882 00:50:34,084 --> 00:50:35,668 ‎Cum îndrăznești 883 00:50:37,126 --> 00:50:40,126 ‎să-mi vorbești de căsnicia mea de rahat? 884 00:50:40,918 --> 00:50:45,584 ‎Când ai trăit viața mea, ai făcut ‎greșelile mele și ai fost în locul meu, 885 00:50:45,668 --> 00:50:47,126 ‎poate atunci ai voie. 886 00:50:47,626 --> 00:50:50,418 ‎Până atunci, ‎de ce nu-ți vezi de treaba ta? 887 00:50:50,501 --> 00:50:52,584 ‎N-am nevoie de salvare, mulțumesc! 888 00:50:52,668 --> 00:50:56,918 ‎Știi de ce? Fiindcă mă salvez singură. ‎Deci poți să încetezi. 889 00:51:09,418 --> 00:51:11,793 ‎Mâine ne abatem puțin de la plan. 890 00:51:11,876 --> 00:51:15,001 ‎Am progresat mult în zece zile, ‎așa că ne împărțim. 891 00:51:15,084 --> 00:51:17,251 ‎Vă testăm capacitatea de orientare. 892 00:51:17,334 --> 00:51:20,043 ‎Facem același traseu ‎la 30 de minute distanță 893 00:51:20,126 --> 00:51:21,668 ‎și ne reîntâlnim la cină. 894 00:51:21,751 --> 00:51:24,251 ‎E un traseu ușor, luăm totul cu noi. 895 00:51:24,334 --> 00:51:27,209 ‎O să fiți înapoi ‎la timp ca să reinstalăm tabăra. 896 00:51:27,293 --> 00:51:29,501 ‎Doa… Nu putem lăsa tabăra instalată? 897 00:51:29,584 --> 00:51:31,459 ‎Mergem cu cine dormim în cort? 898 00:51:31,543 --> 00:51:33,168 ‎Sper că nu! Spune că nu… 899 00:51:33,251 --> 00:51:35,751 ‎Ne împărțim în grupuri după viteză. 900 00:51:35,834 --> 00:51:38,501 ‎Cei mai rapizi patru și cei mai lenți. 901 00:51:38,584 --> 00:51:40,084 ‎Cu excepția lui Mason. 902 00:51:40,168 --> 00:51:42,459 ‎- Tu mergi cu grupul lent. ‎- Haide! 903 00:51:42,543 --> 00:51:45,293 ‎Muncă în echipă. O să înveți până la urmă. 904 00:51:46,668 --> 00:51:49,043 ‎- La culcare! Strângem în zori. ‎- Stai! 905 00:51:49,126 --> 00:51:51,334 ‎Haide, omule! Putem discuta? 906 00:51:51,418 --> 00:51:53,584 ‎Crede-mă, mi-ar plăcea să discutăm. 907 00:51:53,668 --> 00:51:55,043 ‎Discuția s-a încheiat! 908 00:51:55,543 --> 00:51:56,668 ‎Suntem o echipă. 909 00:52:10,834 --> 00:52:14,126 ‎Înapoi, acum acolo. Da, e bine. 910 00:52:14,918 --> 00:52:16,543 ‎Ne vedem la cină. 911 00:52:16,626 --> 00:52:18,293 ‎- Pa! ‎- Pa! 912 00:52:20,251 --> 00:52:22,543 ‎Marie, Maica Domnului! Am vedenii? 913 00:52:23,043 --> 00:52:24,668 ‎- Asta e o hârtie? ‎- Ce? 914 00:52:24,751 --> 00:52:25,834 ‎Cum se strânge? 915 00:52:27,043 --> 00:52:27,918 ‎Serios? 916 00:52:28,751 --> 00:52:31,376 ‎Aruncați gunoi? Haideți, adunarea! 917 00:52:32,084 --> 00:52:35,584 ‎De câte ori am vorbit ‎despre respectarea naturii? 918 00:52:36,959 --> 00:52:38,334 ‎Să nu lăsați urme? 919 00:52:42,459 --> 00:52:44,959 ‎„Să mă conectez mai profund cu natura. 920 00:52:45,043 --> 00:52:48,959 ‎Să mă ridic din cenușă ‎ca un afurisit de phoenix. 921 00:52:50,376 --> 00:52:52,459 ‎Și să obțin naibii un atestat.” 922 00:52:57,918 --> 00:53:00,251 ‎Tare! O revendică cineva? 923 00:53:01,959 --> 00:53:02,834 ‎Oricine? 924 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 ‎Nimeni? 925 00:53:06,043 --> 00:53:09,293 ‎Ce v-am zis că se întâmplă ‎dacă vă văd lăsând mizerie? 926 00:53:10,084 --> 00:53:13,584 ‎- Ai zis că o iei razna. ‎- Exact! Dumnezeule! 927 00:53:14,251 --> 00:53:15,251 ‎Cât pe ce să uit! 928 00:53:16,459 --> 00:53:17,501 ‎Beckett! 929 00:53:17,584 --> 00:53:20,001 ‎Respiră de câteva ori adânc, amice. 930 00:53:20,084 --> 00:53:22,001 ‎Totul în jur e inflamabil. 931 00:53:22,084 --> 00:53:24,751 ‎Demonstrez ceva. ‎Lumea nu e tomberonul vostru. 932 00:53:24,834 --> 00:53:25,668 ‎Ce face? 933 00:53:25,751 --> 00:53:28,293 ‎- Habar n-am. ‎- Data viitoare pârjolesc tot. 934 00:53:28,918 --> 00:53:30,626 ‎- Frate, ce faci? ‎- Nu e…? 935 00:53:32,209 --> 00:53:34,001 ‎Primul grup, 30 de secunde! 936 00:53:34,834 --> 00:53:37,293 ‎Windy, am nevoie de ajutorul tău. 937 00:53:37,376 --> 00:53:40,543 ‎- Ridică cineva hârtia aia? ‎- Până la urmă s-a țicnit. 938 00:53:40,626 --> 00:53:42,001 ‎S-a mai distrat cineva? 939 00:53:42,751 --> 00:53:45,293 ‎- Ca un afurisit de phoenix? ‎- Nu comentez. 940 00:53:45,376 --> 00:53:46,709 ‎Bine. Auzi? 941 00:53:48,668 --> 00:53:52,209 ‎Voiam să-ți zic ‎că îmi pare rău pentru aseară. A fost… 942 00:53:52,293 --> 00:53:56,043 ‎Nu-ți face griji! Hai să uităm, ‎fiindcă și mie îmi pare rău. 943 00:53:56,126 --> 00:53:58,209 ‎Poftim! Vrei să păstrezi tu asta? 944 00:53:58,293 --> 00:53:59,793 ‎Dar să n-o citești încă. 945 00:53:59,876 --> 00:54:01,001 ‎- Haideți! ‎- De ce? 946 00:54:01,084 --> 00:54:02,876 ‎La interval de 30 de minute. 947 00:54:02,959 --> 00:54:04,626 ‎Și tu ce o să păstrezi? 948 00:54:06,084 --> 00:54:07,626 ‎Găsesc eu ceva. 949 00:54:12,209 --> 00:54:14,168 ‎Băieți, așteptați-mă! 950 00:54:14,668 --> 00:54:18,501 ‎Cred că Windy e topită după Jake. ‎Dar cine nu e? 951 00:54:19,168 --> 00:54:21,459 ‎Cred că ar fi grozavi împreună. 952 00:54:21,543 --> 00:54:25,668 ‎Serios? Simt o tensiune reală între voi, ‎se întâmplă ceva acolo. 953 00:54:25,751 --> 00:54:29,251 ‎Nu! Adevărul e că ne cunoaștem. 954 00:54:30,001 --> 00:54:33,501 ‎E prieten bun cu fratele meu, ‎îl știu de ani de zile. 955 00:54:33,584 --> 00:54:36,293 ‎Ne-am înscris cu săptămâni în urmă, 956 00:54:36,376 --> 00:54:38,126 ‎fără să știm unul de altul. 957 00:54:38,209 --> 00:54:40,751 ‎Nu-mi vine să cred că îmi spui abia acum. 958 00:54:41,251 --> 00:54:44,918 ‎Dar când eram la La Rosa, a zis ‎că s-a înscris cu o zi înainte. 959 00:54:46,209 --> 00:54:48,584 ‎Cu o zi înainte să vină aici? 960 00:54:48,668 --> 00:54:49,626 ‎Da. 961 00:54:50,126 --> 00:54:52,959 ‎- Ciudat. ‎- Da. Nu știu. 962 00:55:01,126 --> 00:55:03,043 ‎Helen, îmi dai o mână de ajutor? 963 00:55:03,126 --> 00:55:04,543 ‎Bine, vin. 964 00:55:06,793 --> 00:55:09,751 ‎Un sărut contează, ‎dacă a ținut două secunde? 965 00:55:09,834 --> 00:55:12,501 ‎- Nu i-am văzut sărutându-se. ‎- Eu i-am văzut. 966 00:55:14,793 --> 00:55:18,709 ‎- Auziți, am văzut vreun marcaj? ‎- Ce marcaj? 967 00:55:18,793 --> 00:55:20,043 ‎E foarte tragic. 968 00:55:21,126 --> 00:55:23,418 ‎- Ce? ‎- Jake sărută bestial și e luat. 969 00:55:23,501 --> 00:55:25,293 ‎E incredibil despre ce vorbim. 970 00:55:25,376 --> 00:55:27,834 ‎Să ne hidratăm, oameni buni! 971 00:55:30,668 --> 00:55:32,959 ‎De unde știi că sărută așa de bine? 972 00:55:33,043 --> 00:55:35,501 ‎Nu știm, zice Windy. Pe ea a sărutat-o. 973 00:55:35,584 --> 00:55:37,126 ‎Apoi a ieșit din joc. 974 00:55:37,209 --> 00:55:40,668 ‎- Dragoste la primul sărut. ‎- Nu există așa ceva. 975 00:55:40,751 --> 00:55:44,043 ‎- Putem schimba tema? ‎- E atracție între ei, e clar. 976 00:55:44,543 --> 00:55:46,751 ‎Și scoarța de copac e atrasă de el. 977 00:55:46,834 --> 00:55:49,334 ‎- Da. ‎- Cum adică e luat? 978 00:55:49,418 --> 00:55:52,626 ‎Windy e topită după el, ‎probabil că e reciproc. 979 00:55:52,709 --> 00:55:54,084 ‎Nu e confirmat. 980 00:55:54,168 --> 00:55:58,293 ‎Amândurora le plac ciobăneștii, ‎cartofii ondulați și vinul, deci… 981 00:55:58,793 --> 00:56:02,959 ‎Kaylee, tuturor le plac toate astea, ‎mai ales cartofii ondulați. 982 00:56:03,043 --> 00:56:05,543 ‎Nu-mi place porecla ei. „Sfârșitul Lumii”? 983 00:56:05,626 --> 00:56:08,043 ‎E foarte deșteaptă. Ar trebui să-i zicem… 984 00:56:09,668 --> 00:56:10,918 ‎Isteața. 985 00:56:11,418 --> 00:56:12,418 ‎E stupidă. 986 00:56:12,501 --> 00:56:14,709 ‎- Dezghețata? ‎- Nu, nu e cea mai bună. 987 00:56:14,793 --> 00:56:18,668 ‎Amândoi știu să atârne mâncarea ‎și adoră vinul. Cum de nu-s luați? 988 00:56:19,293 --> 00:56:22,293 ‎Ai răbdare. Așa se îndrăgostesc oamenii. 989 00:56:22,793 --> 00:56:25,001 ‎Mason trebuie să facă pipi. 990 00:56:26,293 --> 00:56:27,543 ‎Ce imagine! 991 00:56:27,626 --> 00:56:29,584 ‎Stați, harta e la mine. 992 00:56:32,084 --> 00:56:34,001 ‎Da, ajută-mă, Mason! 993 00:56:39,209 --> 00:56:43,626 ‎Dar nu-ți poți cunoaște părinții ‎cum i-au cunoscut prietenii în copilărie. 994 00:56:43,709 --> 00:56:46,084 ‎Până te fac și încep să te crească, 995 00:56:46,168 --> 00:56:48,043 ‎oamenii care erau au dispărut. 996 00:56:48,543 --> 00:56:51,793 ‎Pierduți într-o lume adultă. E trist. 997 00:56:51,876 --> 00:56:53,668 ‎Da, e trist. 998 00:56:53,751 --> 00:56:56,584 ‎Nu mă face ‎să plâng în pădure, Kaylee! Doamne! 999 00:56:58,251 --> 00:57:00,876 ‎Grăbim pasul la un moment dat ‎sau atât putem? 1000 00:57:01,376 --> 00:57:02,834 ‎Mason, trebuie să dormi. 1001 00:57:05,001 --> 00:57:06,668 ‎- Nu! ‎- Mă ia foamea. 1002 00:57:06,751 --> 00:57:08,459 ‎Hugh, pot să văd harta? 1003 00:57:09,959 --> 00:57:13,709 ‎- Nu ne putem opri iar. ‎- De ce apa are gust de hamburger? 1004 00:57:13,793 --> 00:57:16,709 ‎Doamne! Abia aștept ‎să mănânc un hamburger. 1005 00:57:17,793 --> 00:57:19,126 ‎- Nu! ‎- O bârnă! 1006 00:57:19,209 --> 00:57:21,126 ‎Trebuia să urcăm muntele ăsta. 1007 00:57:21,793 --> 00:57:23,793 ‎Trebuia s-o luăm la stânga aici. 1008 00:57:23,876 --> 00:57:28,751 ‎Totdeauna am vrut să fiu gimnast, ‎dar au zis că-s cam gras să iau lecții și… 1009 00:57:31,459 --> 00:57:32,834 ‎Doamne! Hugh? 1010 00:57:33,334 --> 00:57:34,584 ‎- Doamne! ‎- Hugh? 1011 00:57:34,668 --> 00:57:35,584 ‎Nu! 1012 00:57:35,668 --> 00:57:37,334 ‎- Hugh? ‎- Hugh? 1013 00:57:37,418 --> 00:57:39,459 ‎- E bine? ‎- Nu e. A leșinat. 1014 00:57:39,543 --> 00:57:41,418 ‎Trebuie scos rucsacul. Mason? 1015 00:57:42,168 --> 00:57:43,459 ‎- Mason! ‎- Frate! 1016 00:57:43,543 --> 00:57:45,709 ‎Apuci din partea aia? Unu, doi… 1017 00:57:48,043 --> 00:57:48,959 ‎În regulă. 1018 00:57:49,543 --> 00:57:51,543 ‎- Kaylee, termină! ‎- Scuze! 1019 00:57:51,626 --> 00:57:54,126 ‎- Poți să te ridici? ‎- Nu, nu cred. 1020 00:57:54,209 --> 00:57:56,918 ‎E pe burtă. Trebuie mutat. ‎Nu-l putem lăsa așa. 1021 00:57:57,001 --> 00:57:59,584 ‎Nu, stai! Sunt bine! 1022 00:57:59,668 --> 00:58:02,459 ‎Uită-te în manual, ‎cred că poți să mă lași așa. 1023 00:58:02,543 --> 00:58:05,918 ‎L-am citit cap-coadă, ‎nu zice nimic de genul ăsta. 1024 00:58:06,001 --> 00:58:07,918 ‎E bine să muți un rănit? 1025 00:58:08,001 --> 00:58:10,584 ‎Nu cred, dar nu-l putem lăsa cu capul așa. 1026 00:58:10,668 --> 00:58:12,251 ‎- Știu. ‎- Bine. 1027 00:58:12,334 --> 00:58:15,209 ‎Apucați-l de umeri, ‎eu îl apuc de picioare. 1028 00:58:15,293 --> 00:58:17,501 ‎- Mason, ne ajuți? ‎- Stați, știți ce? 1029 00:58:18,209 --> 00:58:21,501 ‎Mă simt mult mai bine. ‎Lăsați-mă așa! Capul stă grozav. 1030 00:58:21,584 --> 00:58:24,043 ‎- O să fie bine. ‎- Dați-mi ceafa cu cremă. 1031 00:58:24,126 --> 00:58:26,959 ‎Îl întoarcem ca pe o clătită ‎și îl întindem aici. 1032 00:58:27,043 --> 00:58:30,376 ‎- Gata? Unu, doi, trei. ‎- Nu! 1033 00:58:35,001 --> 00:58:37,584 ‎Are un picior mai lung decât celălalt? 1034 00:58:37,668 --> 00:58:40,626 ‎Da, e rupt. Trebuie să-i punem atele. 1035 00:58:40,709 --> 00:58:44,209 ‎Kaylee, ia două bețe lungi. ‎Sue, ia o bluză cu mâneci lungi. 1036 00:58:45,084 --> 00:58:48,084 ‎- Poți mișca laba piciorului? ‎- Am auzit un trosnet. 1037 00:58:48,168 --> 00:58:49,293 ‎Asta nu e bine. 1038 00:58:49,834 --> 00:58:53,918 ‎De ce ai călcat pe copacul ăla? ‎N-ai auzit când a fost certată Helen? 1039 00:58:54,001 --> 00:58:56,251 ‎Beckett a zis de o mie de ori. 1040 00:58:56,334 --> 00:58:59,001 ‎Serios, Sue? Uită-te puțin în jur! 1041 00:58:59,084 --> 00:59:02,584 ‎- Uite un măgar! ‎- E un măgar? 1042 00:59:02,668 --> 00:59:07,584 ‎- Nu, are halucinații. ‎- Meniul doi cu porție mare de cartofi. 1043 00:59:07,668 --> 00:59:09,084 ‎Cine merge după ajutor? 1044 00:59:09,168 --> 00:59:10,418 ‎- Tu. ‎- Tu. 1045 00:59:10,501 --> 00:59:12,626 ‎Nu-mi simt piciorul. E complet… 1046 00:59:12,709 --> 00:59:15,543 ‎Uite manualul. ‎Îți răspunde la orice întrebare. 1047 00:59:15,626 --> 00:59:18,626 ‎- Mă întorc cât de repede pot. ‎- Și dacă moare? 1048 00:59:18,709 --> 00:59:22,043 ‎- N-o să se întâmple. ‎- Și dacă îi dă înainte cu măgarii? 1049 00:59:23,001 --> 00:59:24,293 ‎Asta e posibil. 1050 00:59:25,918 --> 00:59:27,168 ‎O să fii bine, Hugh. 1051 00:59:27,793 --> 00:59:29,043 ‎Știu reiki. 1052 00:59:29,751 --> 00:59:34,251 ‎Mă duc după ajutor. ‎Rămâi cu Kaylee și Sue, da? 1053 00:59:34,334 --> 00:59:37,751 ‎Îmi pare rău. ‎Nu știu ce s-a întâmplat, sunt… 1054 00:59:38,459 --> 00:59:39,501 ‎Nu-i nimic. 1055 00:59:39,584 --> 00:59:42,668 ‎Fetelor, întindeți corturile ‎și sacii de dormit acum. 1056 00:59:42,751 --> 00:59:47,043 ‎Dormiți cu rândul, să fie cineva cu el ‎tot timpul. Și îmbrăcați-vă gros. 1057 00:59:47,126 --> 00:59:51,001 ‎Trebuie să vă ajutați reciproc ‎și eu mă întorc după voi, da? 1058 00:59:51,084 --> 00:59:52,459 ‎Vă descurcați. 1059 01:00:02,168 --> 01:00:05,168 ‎Bine, Helen! Poți să faci asta. ‎Ai citit manualul. 1060 01:00:06,251 --> 01:00:09,209 ‎Orientează harta. 1061 01:00:10,918 --> 01:00:11,834 ‎La drum! 1062 01:00:37,793 --> 01:00:39,793 ‎Va trebui să găsim o soluție. 1063 01:00:39,876 --> 01:00:43,168 ‎E clar că problema nu e doar ‎că unii merg încet. 1064 01:00:43,251 --> 01:00:44,418 ‎S-a întâmplat ceva. 1065 01:00:44,918 --> 01:00:46,751 ‎- Au trecut ore bune. ‎- Da. 1066 01:00:46,834 --> 01:00:48,543 ‎Trebuie să facem un plan. 1067 01:00:48,626 --> 01:00:50,043 ‎- Știu. ‎- Nu putem sta. 1068 01:00:50,126 --> 01:00:52,876 ‎Dar n-avem ce face acum, e prea întuneric. 1069 01:00:52,959 --> 01:00:57,126 ‎Dacă era doar că au greșit drumul, ‎s-ar fi întors până acum. 1070 01:00:57,709 --> 01:01:00,626 ‎În cel mai rău caz, îi găsim mâine. ‎Numai să… 1071 01:01:00,709 --> 01:01:01,876 ‎- Băieți! ‎- Bună! 1072 01:01:01,959 --> 01:01:04,126 ‎- V-am găsit. ‎- Unde naiba ați fost? 1073 01:01:05,043 --> 01:01:09,126 ‎Am ratat o răscruce, ne-am rătăcit ‎și Hugh a căzut. E rănit. 1074 01:01:09,209 --> 01:01:10,168 ‎Cât de rău? 1075 01:01:10,668 --> 01:01:12,168 ‎A călcat pe un buștean. 1076 01:01:12,251 --> 01:01:14,834 ‎De câte ori v-am zis să nu faceți asta? 1077 01:01:14,918 --> 01:01:17,334 ‎Da, știu. Ne-ai spus de multe ori. 1078 01:01:17,418 --> 01:01:21,209 ‎I-a trecut piciorul prin el, ‎a căzut în față și e în șoc. 1079 01:01:21,293 --> 01:01:25,293 ‎- Era conștient când ai plecat? ‎- Da, dar a leșinat când l-am mutat. 1080 01:01:25,376 --> 01:01:26,543 ‎De ce l-ați mutat? 1081 01:01:26,626 --> 01:01:30,168 ‎Era atârnat de buștean. ‎L-am pus pe spate și i-am pus atelă. 1082 01:01:30,251 --> 01:01:31,251 ‎Bine gândit. 1083 01:01:31,918 --> 01:01:33,543 ‎Cum arăta când ai plecat? 1084 01:01:34,084 --> 01:01:35,751 ‎Palid. Rece și umed. 1085 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 ‎Trebuie luat de acolo. 1086 01:01:39,584 --> 01:01:42,168 ‎Nu, e prea întuneric. 1087 01:01:42,251 --> 01:01:45,084 ‎Prima regulă a salvării e ‎să nu faci noi victime. 1088 01:01:45,876 --> 01:01:46,793 ‎Îl ducem mâine. 1089 01:01:46,876 --> 01:01:49,709 ‎Ai făcut bine. Îl luăm de acolo mâine. 1090 01:01:49,793 --> 01:01:51,293 ‎Nu e de joacă. 1091 01:01:52,084 --> 01:01:55,126 ‎Ridicăm tabăra la 5:00. ‎Nu mâncăm, nu bem cafea. 1092 01:01:55,209 --> 01:01:59,001 ‎Mâncați acolo, cât eu și Jake ‎ne ocupăm de Hugh. Va fi o zi grea. 1093 01:01:59,084 --> 01:02:01,918 ‎Culcați-vă imediat ‎și gândiți-vă la omul vostru. 1094 01:02:02,501 --> 01:02:05,918 ‎- Veți avea nevoie de el mâine. ‎- Sună bine. Da. 1095 01:02:08,209 --> 01:02:09,126 ‎Vino încoace! 1096 01:02:10,418 --> 01:02:12,543 ‎Ți-e foame? Vrei cafea? 1097 01:02:12,626 --> 01:02:14,626 ‎Da, ar fi grozav, mulțumesc. 1098 01:02:14,709 --> 01:02:16,918 ‎Și eu sunt oarecum în stare de șoc. 1099 01:02:17,584 --> 01:02:20,959 ‎S-a întâmplat foarte repede, ‎brusc era la pământ. 1100 01:02:21,584 --> 01:02:24,459 ‎- Iar Mason… Mulțumesc. ‎- Da. 1101 01:02:24,543 --> 01:02:27,834 ‎S-a blocat. Cât ai clipi. 1102 01:02:27,918 --> 01:02:29,918 ‎- Nu știu ce a pățit. ‎- Da. 1103 01:02:30,418 --> 01:02:31,959 ‎Mă bucur că tu ești bine. 1104 01:02:33,126 --> 01:02:34,168 ‎Da, mulțumesc. 1105 01:02:42,459 --> 01:02:43,793 ‎Nu pot să dorm. 1106 01:02:44,668 --> 01:02:46,584 ‎Îmi pare rău dacă te țin treaz. 1107 01:02:47,668 --> 01:02:51,126 ‎Nu e vina ta. Nici eu nu pot să dorm. 1108 01:03:01,709 --> 01:03:05,459 ‎Ce a vrut să zică Beckett ‎cu „o să avem nevoie de omul nostru”? 1109 01:03:06,459 --> 01:03:08,709 ‎Am făcut un exercițiu 1110 01:03:08,793 --> 01:03:14,584 ‎în care ne-a cerut să ne gândim la un om ‎care ne iubește și crede în noi. 1111 01:03:14,668 --> 01:03:17,834 ‎Și dacă la un moment dat ‎avem dificultăți aici, 1112 01:03:17,918 --> 01:03:23,043 ‎trebuie să apelăm la acel om ‎în capul nostru, 1113 01:03:23,126 --> 01:03:25,334 ‎ca să ne dea putere să continuăm. 1114 01:03:27,043 --> 01:03:28,334 ‎Și cine e omul tău? 1115 01:03:29,459 --> 01:03:30,501 ‎Mama. 1116 01:03:31,543 --> 01:03:33,918 ‎Da. Mama ta e super. 1117 01:03:35,001 --> 01:03:37,251 ‎Ține minte numele tuturor. 1118 01:03:37,334 --> 01:03:40,834 ‎A făcut cel mai bun tort de biscuiți. 1119 01:03:40,918 --> 01:03:42,709 ‎Da, îl face și acum. 1120 01:03:44,043 --> 01:03:45,834 ‎Și tu? Cine e omul tău? 1121 01:03:47,876 --> 01:03:49,459 ‎Probabil Nathan. 1122 01:03:49,543 --> 01:03:52,793 ‎E fratele pe care l-ați pierdut? 1123 01:03:53,668 --> 01:03:54,918 ‎Știi despre el? 1124 01:03:56,918 --> 01:03:58,959 ‎Știu că a fost un accident, 1125 01:03:59,043 --> 01:04:02,834 ‎dar Duncan nu mi-a povestit niciodată. 1126 01:04:05,459 --> 01:04:06,418 ‎Da… 1127 01:04:08,584 --> 01:04:11,751 ‎Eram foarte apropiați. ‎Făceam totul împreună. 1128 01:04:12,418 --> 01:04:14,793 ‎Făceam fortărețe. Jucam un… 1129 01:04:16,001 --> 01:04:16,918 ‎Dar lasă… 1130 01:04:17,418 --> 01:04:19,668 ‎Nu-ți zic acum, încercăm să dormim. 1131 01:04:19,751 --> 01:04:22,626 ‎Nu, e în regulă. Vreau să știu. 1132 01:04:30,626 --> 01:04:33,293 ‎Tocmai împlinise cinci ani ‎și eu aveam șase. 1133 01:04:34,001 --> 01:04:39,459 ‎Eram la casa de pe lac ‎a prietenilor părinților mei și… 1134 01:04:43,459 --> 01:04:47,751 ‎Nathan voia neapărat să mergem ‎să vedem bărcile, le adora. 1135 01:04:49,126 --> 01:04:52,668 ‎Și s-a tot rugat de mine 1136 01:04:52,751 --> 01:04:56,209 ‎să merg cu el la debarcader și… 1137 01:05:00,876 --> 01:05:04,209 ‎eu voiam să rămân acasă, 1138 01:05:04,293 --> 01:05:07,418 ‎să mă uit la un film cu ceilalți copii și… 1139 01:05:11,959 --> 01:05:12,959 ‎el s-a dus. 1140 01:05:16,168 --> 01:05:20,376 ‎Dar eu n-am observat. ‎Nimeni n-a observat și… 1141 01:05:24,459 --> 01:05:26,751 ‎L-au găsit mai târziu, în noaptea aia. 1142 01:05:28,293 --> 01:05:31,209 ‎E cumplit. Îmi pare rău. 1143 01:05:38,751 --> 01:05:44,084 ‎Așa că, bineînțeles, mă întreb întruna ‎de ce nu m-am dus cu el. 1144 01:05:45,168 --> 01:05:48,668 ‎De ce nu mi-am convins părinții să-l ducă? 1145 01:05:49,293 --> 01:05:52,418 ‎- Aveai șase ani, nu? ‎- Da, dar… 1146 01:05:53,084 --> 01:05:55,251 ‎Da, înțeleg logica asta, 1147 01:05:55,834 --> 01:05:57,501 ‎dar nu schimbă nimic. 1148 01:05:58,418 --> 01:06:00,126 ‎Duncan se îmbolnăvea des. 1149 01:06:02,209 --> 01:06:03,668 ‎Iar mama… 1150 01:06:05,793 --> 01:06:07,209 ‎s-a dezintegrat. 1151 01:06:08,334 --> 01:06:12,168 ‎Atunci au divorțat părinții mei ‎și tata ne-a părăsit. 1152 01:06:13,876 --> 01:06:18,751 ‎Și apoi mama ne-a lăsat la Gigi într-o zi. 1153 01:06:21,751 --> 01:06:23,293 ‎Și nu s-a mai întors. 1154 01:06:27,543 --> 01:06:28,876 ‎Știi că îmi scrie? 1155 01:06:28,959 --> 01:06:33,126 ‎Îmi trimite mesaje și mă întreabă ce fac. 1156 01:06:33,876 --> 01:06:37,459 ‎Și îi răspund mereu că sunt foarte bine. 1157 01:06:37,543 --> 01:06:39,834 ‎Fiindcă întotdeauna ești foarte bine. 1158 01:06:42,626 --> 01:06:45,418 ‎Nu cred că am fost vreodată foarte bine. 1159 01:06:47,418 --> 01:06:49,334 ‎Dar fac față când pierd oameni. 1160 01:06:49,418 --> 01:06:52,876 ‎I-am pierdut pe Nathan, ‎pe părinții mei și acum… 1161 01:06:52,959 --> 01:06:54,918 ‎- Nu l-ai pierdut pe Duncan. ‎- Nu. 1162 01:06:55,418 --> 01:06:58,209 ‎N-a cerut el să se nască. 1163 01:06:58,918 --> 01:07:03,001 ‎A fost aruncat în rahatul ăsta ca și tine. 1164 01:07:05,418 --> 01:07:07,334 ‎Da, dar sunt furioasă pe el. 1165 01:07:07,834 --> 01:07:10,459 ‎Știu că e nedrept, dar… 1166 01:07:12,376 --> 01:07:15,168 ‎El n-a trebuit să treacă ‎prin ce am trecut eu. 1167 01:07:16,043 --> 01:07:20,501 ‎El nu duce povara asta ‎pe care o duc eu. E… 1168 01:07:20,584 --> 01:07:23,084 ‎Părinții tăi l-au părăsit și pe el. 1169 01:07:24,793 --> 01:07:25,709 ‎Da. 1170 01:07:30,626 --> 01:07:32,626 ‎Mâine o să fie crâncen. 1171 01:07:33,209 --> 01:07:34,834 ‎Ar trebui să dormim. 1172 01:07:40,668 --> 01:07:42,084 ‎Ai sărutat-o pe Windy? 1173 01:07:43,626 --> 01:07:46,876 ‎Da, dar la un joc de Adevăr sau provocare. 1174 01:07:46,959 --> 01:07:49,001 ‎Era Adevăr sau provocare! 1175 01:07:49,084 --> 01:07:50,459 ‎Acum e de înțeles. 1176 01:07:50,543 --> 01:07:52,751 ‎Stai așa, ce-ți pasă ție? 1177 01:07:53,251 --> 01:07:56,126 ‎Tu încă vorbești cu fostul soț, ‎de parcă o să vă… 1178 01:07:56,209 --> 01:07:57,293 ‎El mă sună. 1179 01:07:57,376 --> 01:07:59,293 ‎Da, iar tu continui să răspunzi. 1180 01:07:59,376 --> 01:08:05,001 ‎Spui întruna că despărțirea rămâne cu tine ‎și se agață de tine, 1181 01:08:05,084 --> 01:08:06,543 ‎dar eu văd altceva. 1182 01:08:06,626 --> 01:08:09,918 ‎Văd că tu te agăți de despărțire și de el. 1183 01:08:11,084 --> 01:08:11,918 ‎Bine! 1184 01:08:13,293 --> 01:08:17,376 ‎Ca să știi, eu nu mă agăț de nimeni, ‎de niciun bărbat, 1185 01:08:17,876 --> 01:08:21,501 ‎și sunt perfect capabilă ‎să vorbesc cu un om 1186 01:08:21,584 --> 01:08:24,793 ‎care mi-a fost soț, fără să am vreo… 1187 01:08:24,876 --> 01:08:27,293 ‎Da, sigur. Câtă vreme nu e mai mult. 1188 01:08:27,376 --> 01:08:29,876 ‎De ce vorbești ca un iubit gelos? 1189 01:08:29,959 --> 01:08:33,126 ‎- Tu de ce vorbești ca o iubită geloasă? ‎- Știi ce? 1190 01:08:33,209 --> 01:08:37,418 ‎De acum înainte, poți săruta ‎orice tinerică frumoasă care are gură. 1191 01:08:37,501 --> 01:08:39,084 ‎- Una. ‎- Și eu pot vorbi 1192 01:08:39,168 --> 01:08:44,043 ‎cu orice fost soț fraier sau orice fraier… ‎și nu ne mai batem la cap reciproc. 1193 01:08:44,126 --> 01:08:45,001 ‎Helen! 1194 01:08:45,084 --> 01:08:47,543 ‎Nu contează. Las-o baltă, noapte bună! 1195 01:09:01,084 --> 01:09:03,793 ‎Nu știu la ce să mă aștept ‎când ajungem acolo. 1196 01:09:03,876 --> 01:09:05,876 ‎Va trebui să ne păstrăm cumpătul. 1197 01:09:07,626 --> 01:09:08,584 ‎Stai, știți ce? 1198 01:09:09,084 --> 01:09:10,418 ‎- Helen? ‎- Da? 1199 01:09:10,918 --> 01:09:15,543 ‎L-ai îngrijit pe Hugh, i-ai instalat ‎pe ceilalți și te-ai întors la noi. 1200 01:09:16,126 --> 01:09:18,543 ‎- Tu ne conduci în dimineața asta. ‎- Bine. 1201 01:09:19,459 --> 01:09:20,459 ‎Bravo! 1202 01:09:21,209 --> 01:09:22,293 ‎Super, Helen! 1203 01:09:23,126 --> 01:09:24,418 ‎Bine, să mergem! 1204 01:09:33,209 --> 01:09:36,793 ‎Te iubesc de-atâta vreme 1205 01:09:36,876 --> 01:09:41,918 ‎În preajma dulcii tale prezențe 1206 01:09:43,709 --> 01:09:46,709 ‎Sue, dă-mi cuțitul tău. O să mă sinucid. 1207 01:09:46,793 --> 01:09:51,376 ‎Și știu că pe tine te doream, Greensleeves 1208 01:09:51,959 --> 01:09:55,834 ‎Greensleeves, tu ai fost… 1209 01:09:56,376 --> 01:09:57,668 ‎Helen? Helen! 1210 01:09:57,751 --> 01:09:59,001 ‎Slavă Domnului! 1211 01:10:00,376 --> 01:10:02,543 ‎- Bună! ‎- Doamne! Te-ai întors. 1212 01:10:02,626 --> 01:10:04,543 ‎Sigur! V-ați descurcat excelent. 1213 01:10:04,626 --> 01:10:07,709 ‎- Bună ziua, infirmier! ‎- Ia să te vedem! 1214 01:10:07,793 --> 01:10:09,876 ‎În sfârșit, suntem singuri! 1215 01:10:10,668 --> 01:10:12,626 ‎Aș vrea să fi fost din alt motiv. 1216 01:10:14,084 --> 01:10:17,501 ‎Da… În niciun caz ‎n-o să poată călca pe piciorul ăsta. 1217 01:10:18,209 --> 01:10:19,084 ‎Da. 1218 01:10:19,876 --> 01:10:23,626 ‎Bine. O să facem o targă. ‎Unde e sfoara de agățat mâncarea? 1219 01:10:24,751 --> 01:10:28,751 ‎Voi trei! Ne trebuie două bețe de 2,5 m, ‎destul de solide să-l țină. 1220 01:10:28,834 --> 01:10:30,876 ‎Mason, dă-mi trei geci. 1221 01:10:32,668 --> 01:10:34,918 ‎Haideți, mișcați-vă, oameni buni! 1222 01:10:40,001 --> 01:10:41,959 ‎Bine, ne vedem acolo în două ore. 1223 01:10:42,459 --> 01:10:43,376 ‎Mulțam! 1224 01:10:43,459 --> 01:10:46,626 ‎- O să fii bine. Te scoatem de aici. ‎- Da, așa e. 1225 01:10:46,709 --> 01:10:51,418 ‎Bine. Cea mai apropiată șosea e la 5 km. ‎Acolo ne așteptă un coleg cu ambulanța. 1226 01:10:51,918 --> 01:10:55,376 ‎Să recapitulăm! ‎Mason, Helen, Jake și eu îl ducem pe Hugh. 1227 01:10:55,459 --> 01:10:58,459 ‎Luăm doar ce ne trebuie, ‎recuperăm rucsacurile apoi. 1228 01:10:58,543 --> 01:11:00,168 ‎Eu îl duc pe al lui Hugh. 1229 01:11:00,251 --> 01:11:04,251 ‎Ceilalți duceți mâncarea ‎și produsele de toaletă la Painted Meadow. 1230 01:11:05,043 --> 01:11:06,251 ‎Ne vedem la cină. 1231 01:11:06,834 --> 01:11:09,293 ‎Mâine e ziua zero. Să o prindem cu bine! 1232 01:11:09,918 --> 01:11:11,084 ‎- Pa! ‎- Pa! 1233 01:11:11,751 --> 01:11:13,334 ‎Noroc! Te iubim, Hugh! 1234 01:11:13,418 --> 01:11:14,459 ‎Cum îi e? 1235 01:11:14,959 --> 01:11:19,084 ‎Are dureri mari. ‎Dar a zis că Helen e eroina lui. 1236 01:11:19,668 --> 01:11:22,209 ‎Ai făcut ceva bine, Helen cu „H”. Bravo! 1237 01:11:22,793 --> 01:11:25,918 ‎Lăsați-mă o clipă, da? ‎Trebuie să mă pregătesc. 1238 01:11:26,001 --> 01:11:27,584 ‎- Gata? ‎- Uită-te la mine! 1239 01:11:27,668 --> 01:11:30,251 ‎- Nu mă pierde din ochi. ‎- Unu, doi, trei! 1240 01:11:32,626 --> 01:11:35,834 ‎Țineți brațele drepte, ‎o să vă fie mai ușor. Bine? 1241 01:11:35,918 --> 01:11:36,918 ‎Bine. 1242 01:11:37,001 --> 01:11:38,584 ‎- Gata? Pornim. ‎- Haideți! 1243 01:11:38,668 --> 01:11:40,543 ‎Mi-au zis niște ghizi montani 1244 01:11:40,626 --> 01:11:42,834 ‎Mi-au zis niște ghizi montani 1245 01:11:42,918 --> 01:11:45,209 ‎Că Beckett are 12 ani 1246 01:11:45,293 --> 01:11:47,168 ‎Că Beckett are 12 ani 1247 01:11:47,251 --> 01:11:49,501 ‎Da, foarte amuzant! 1248 01:11:50,459 --> 01:11:52,334 ‎Mașina mi s-a stricat 1249 01:11:52,418 --> 01:11:54,584 ‎Mașina mi s-a stricat 1250 01:11:54,668 --> 01:11:56,709 ‎Și c-un străin m-am culcat 1251 01:11:56,793 --> 01:11:58,543 ‎Și c-un străin m-am culcat 1252 01:11:58,626 --> 01:12:00,376 ‎- Poftim? ‎- E un vers ciudat. 1253 01:12:00,459 --> 01:12:02,043 ‎Cântăm „99 de beri”? 1254 01:12:02,543 --> 01:12:03,543 ‎Mai trece timpul. 1255 01:12:03,626 --> 01:12:06,043 ‎Nouăzeci și nouă de beri pe perete 1256 01:12:06,126 --> 01:12:08,459 ‎Nouăzeci și nouă de beri 1257 01:12:10,918 --> 01:12:12,126 ‎Ești bine? 1258 01:12:12,209 --> 01:12:13,626 ‎Duceți-mă la spa! 1259 01:12:17,293 --> 01:12:19,751 ‎- Reziști? ‎- Sunt bine. Mă dor mâinile. 1260 01:12:19,834 --> 01:12:22,001 ‎Să vedem! Da… 1261 01:12:22,501 --> 01:12:23,543 ‎Încă puțin. 1262 01:12:25,251 --> 01:12:28,626 ‎Hugh, ambulanța e chiar acolo. ‎Suntem foarte aproape. 1263 01:12:29,543 --> 01:12:32,084 ‎- Ați ajuns. ‎- Ne dați o mână de ajutor? 1264 01:12:33,376 --> 01:12:34,793 ‎O să fii bine, Hugh. 1265 01:12:34,876 --> 01:12:37,084 ‎Ne vedem în oraș. Ai grijă de tine! 1266 01:12:37,168 --> 01:12:38,084 ‎Și tu. 1267 01:12:38,834 --> 01:12:40,001 ‎- Bună! ‎- Bună! 1268 01:12:40,626 --> 01:12:43,959 ‎Helen, cred că pot să spun ‎că din tot grupul ăsta, 1269 01:12:44,043 --> 01:12:45,668 ‎îmi displaci cel mai puțin! 1270 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 ‎O spui doar ‎fiindcă te-au îndopat cu analgezice. 1271 01:12:48,876 --> 01:12:51,459 ‎Da, dar și pentru că e adevărat. 1272 01:12:51,543 --> 01:12:53,293 ‎Chiar te simpatizez. 1273 01:12:53,376 --> 01:12:56,793 ‎Și un mic sfat. ‎Dacă îl placi, spune-i și gata! 1274 01:12:57,793 --> 01:12:59,751 ‎Helen, aici nu contează nimic. 1275 01:13:00,584 --> 01:13:01,793 ‎E ca în spațiu. 1276 01:13:02,501 --> 01:13:04,168 ‎Viața reală e suspendată. 1277 01:13:04,876 --> 01:13:07,918 ‎Nu sunt cu adevărat pe targă, ‎cu un picior mai lung. 1278 01:13:08,709 --> 01:13:12,668 ‎Sunt în patul meu, acasă. ‎Și o să mă trezesc din clipă în clipă. 1279 01:13:12,751 --> 01:13:15,834 ‎Ascultă, e prietenul fratelui meu mai mic. 1280 01:13:15,918 --> 01:13:17,709 ‎Și multe lucruri nu se leagă. 1281 01:13:17,793 --> 01:13:21,876 ‎Ai zis că vrei să te resetezi. ‎Resetează-te cu frumușelul ăla! 1282 01:13:22,751 --> 01:13:25,751 ‎Și apoi, sunt sigur ‎că te consideră un phoenix. 1283 01:13:26,418 --> 01:13:29,793 ‎- Știu toți că e lista mea, nu? ‎- Da. 1284 01:13:30,293 --> 01:13:32,334 ‎- Putem pleca. ‎- Bravo, soldat! 1285 01:13:34,168 --> 01:13:36,543 ‎Nu uita, nu suntem responsabili de asta. 1286 01:13:36,626 --> 01:13:39,834 ‎- O să te caute avocatul meu. ‎- Ai semnat hârtiile. 1287 01:13:39,918 --> 01:13:42,168 ‎Helen, dă-te cu cremă de soare! 1288 01:13:42,251 --> 01:13:45,501 ‎Nu poți evita bătrânețea, ‎dar poți limita pagubele. 1289 01:13:45,584 --> 01:13:48,501 ‎Mulțumesc! Acum du-te! 1290 01:13:49,626 --> 01:13:50,876 ‎Pa! 1291 01:13:51,959 --> 01:13:53,251 ‎E plăcută, nu? 1292 01:13:54,501 --> 01:13:55,376 ‎Ce? 1293 01:13:56,168 --> 01:13:59,001 ‎- Oboseala. ‎- Da, e plăcută. 1294 01:14:01,084 --> 01:14:03,251 ‎Să ne întoarcem în tabără! 1295 01:14:04,584 --> 01:14:07,334 ‎Vei sta o zi ‎în locul meu preferat din lume. 1296 01:14:07,834 --> 01:14:08,876 ‎Abia aștept. 1297 01:14:09,793 --> 01:14:10,709 ‎Și eu. 1298 01:14:12,126 --> 01:14:13,251 ‎Mulțumesc! 1299 01:14:13,334 --> 01:14:14,459 ‎Sigur. 1300 01:14:16,043 --> 01:14:17,084 ‎La revedere! 1301 01:14:17,168 --> 01:14:18,043 ‎Bine. 1302 01:14:18,626 --> 01:14:19,626 ‎Da, e bine. 1303 01:14:22,459 --> 01:14:23,668 ‎Am reușit! 1304 01:14:25,126 --> 01:14:28,543 ‎Abia aștept să-l văd. ‎Acum am așteptări foarte mari. 1305 01:14:55,918 --> 01:14:57,584 ‎- Cafea? ‎- Da, ar fi super. 1306 01:14:57,668 --> 01:14:58,834 ‎E tare frumos aici. 1307 01:14:58,918 --> 01:15:00,834 ‎- Da, este. Poftim! ‎- Mulțumesc! 1308 01:15:02,293 --> 01:15:04,709 ‎Îmi pare rău pentru faza de alaltăieri. 1309 01:15:04,793 --> 01:15:07,793 ‎Nu-i nimic. Nu-ți face griji, serios. 1310 01:15:08,459 --> 01:15:10,126 ‎Știu cum mă văd oamenii. 1311 01:15:10,959 --> 01:15:12,584 ‎Toată viața mea e făcătură. 1312 01:15:13,376 --> 01:15:14,418 ‎Adică simulez. 1313 01:15:15,459 --> 01:15:19,043 ‎Mă prefac și mă port ca un măgar ‎de atâta vreme, că… 1314 01:15:21,043 --> 01:15:23,293 ‎nici nu observ când se întâmplă. 1315 01:15:23,376 --> 01:15:27,501 ‎Ei bine, ești conștient de problemă ‎și pare că lucrezi la ea. 1316 01:15:29,168 --> 01:15:31,501 ‎Voiam să mă plimb, vii cu mine? 1317 01:15:31,584 --> 01:15:35,959 ‎Știi ce? O să mai rămân aici puțin, ‎dacă se poate. 1318 01:15:37,126 --> 01:15:38,751 ‎- Da, sigur. ‎- Da. 1319 01:15:39,584 --> 01:15:40,959 ‎Mersi pentru cafea. 1320 01:16:15,918 --> 01:16:17,501 ‎- Bună! ‎- Bună dimineața! 1321 01:16:21,584 --> 01:16:24,334 ‎E un loc de pescuit păstrăvi ‎în adâncitura aia. 1322 01:16:25,126 --> 01:16:26,168 ‎Tare! 1323 01:16:26,918 --> 01:16:30,001 ‎Tata mă aducea la pescuit aici ‎când eram copil. 1324 01:16:31,709 --> 01:16:36,334 ‎Auzeam tot felul de povești ‎cum că locul ăsta e bântuit sau sacru. 1325 01:16:38,668 --> 01:16:39,834 ‎Cred că e amândouă. 1326 01:16:45,751 --> 01:16:49,834 ‎Știu că s-ar putea să te surprindă, 1327 01:16:51,209 --> 01:16:53,793 ‎dar nu prea mă integram în copilărie. 1328 01:16:55,334 --> 01:16:57,376 ‎Ceilalți nu prea mă înțelegeau. 1329 01:16:58,168 --> 01:16:59,001 ‎Da… 1330 01:17:00,001 --> 01:17:03,376 ‎Dar… aici mă integrez. 1331 01:17:05,126 --> 01:17:06,251 ‎În sălbăticie. 1332 01:17:08,668 --> 01:17:09,959 ‎Simt că e locul meu. 1333 01:17:12,876 --> 01:17:16,293 ‎Că sunt… parte dintr-un întreg. 1334 01:17:23,793 --> 01:17:25,418 ‎N-ai picior de tranșee, nu? 1335 01:17:26,793 --> 01:17:27,918 ‎Poftim? Nu. 1336 01:17:28,793 --> 01:17:31,543 ‎- Nu. ‎- Nu vreau să facă nimeni acum. 1337 01:17:31,626 --> 01:17:33,834 ‎Nu uita să-ți usuci bine ciorapii. 1338 01:17:33,918 --> 01:17:35,543 ‎Da, bine. Așa o să fac. 1339 01:17:41,459 --> 01:17:45,876 ‎Dacă ai fi izolat pe o insulă, ‎cu cine ai prefera să fii izolat? 1340 01:17:46,376 --> 01:17:47,918 ‎- Mason sau Hugh? ‎- Niciunul. 1341 01:17:48,001 --> 01:17:49,793 ‎Poftim, om bun! 1342 01:17:50,834 --> 01:17:52,084 ‎Coroana ta. 1343 01:18:13,626 --> 01:18:17,293 ‎Cred că aș accepta ceva mediocru… 1344 01:18:31,959 --> 01:18:34,626 ‎Mă obsedează ceva ‎ce ai spus acasă la Duncan. 1345 01:18:34,709 --> 01:18:38,126 ‎Ai zis că nu mai sunt distractivă. 1346 01:18:38,209 --> 01:18:41,293 ‎Și m-am gândit mult la asta. 1347 01:18:41,376 --> 01:18:42,418 ‎Ce vrei să spui? 1348 01:18:43,459 --> 01:18:46,209 ‎Cred că am zis ‎că mi te aminteam distractivă. 1349 01:18:46,293 --> 01:18:49,168 ‎Da, asta sugerează că am fost. 1350 01:18:49,251 --> 01:18:51,876 ‎Când am fost eu atât de distractivă? 1351 01:18:54,209 --> 01:18:55,376 ‎Înainte… 1352 01:18:55,918 --> 01:18:58,418 ‎- Înainte de Mike. ‎- Da. Păi… da. 1353 01:18:59,043 --> 01:19:02,793 ‎Ții minte că ne întâlneam toți ‎la barul studențesc de pe Smith? 1354 01:19:03,293 --> 01:19:05,418 ‎- Da. ‎- Erai regina karaoke. 1355 01:19:05,501 --> 01:19:06,376 ‎Da. 1356 01:19:06,459 --> 01:19:09,001 ‎Erai darnică. Nu ne lăsai să plătim nimic. 1357 01:19:09,084 --> 01:19:11,584 ‎Trebuie să fi dat o avere pe pizza și sos. 1358 01:19:12,084 --> 01:19:13,709 ‎Voi erați lefteri. 1359 01:19:15,126 --> 01:19:16,751 ‎- Sunt foarte amabilă. ‎- Da. 1360 01:19:22,293 --> 01:19:26,251 ‎Mi te amintesc pe tine, Helen, ‎îmi amintesc 1361 01:19:28,251 --> 01:19:31,501 ‎că părea să-ți placă viața ta ‎și râdeai tot timpul. 1362 01:19:31,584 --> 01:19:34,334 ‎Eram tânără. ‎Nu aveam atâtea responsabilități. 1363 01:19:35,168 --> 01:19:36,751 ‎Ești încă foarte tânără. 1364 01:19:37,251 --> 01:19:38,126 ‎Da. 1365 01:19:39,209 --> 01:19:42,834 ‎Da, amândoi suntem. ‎Uită-te la noi, doi tineri în sălbăticie. 1366 01:19:44,918 --> 01:19:46,584 ‎- Până ne prinde ursul. ‎- Da. 1367 01:19:58,251 --> 01:20:00,043 ‎Bravo! Sunt frumoși. 1368 01:20:01,084 --> 01:20:02,918 ‎Unde e Doc? 1369 01:20:03,418 --> 01:20:06,043 ‎E la râu. Caută un loc mai bun. 1370 01:20:06,543 --> 01:20:07,751 ‎Mă duc să-l caut. 1371 01:20:08,293 --> 01:20:09,876 ‎Cum îi gătim? 1372 01:20:10,626 --> 01:20:14,126 ‎- Trebuie scoase măruntaiele. ‎- Mulțumim pentru sacrificiu. 1373 01:20:14,209 --> 01:20:16,168 ‎Vreau capul. Are multe proteine. 1374 01:20:16,251 --> 01:20:19,043 ‎Hai să facem focul! Cine aduce lemne? 1375 01:20:21,376 --> 01:20:22,834 ‎Jake, ești aici? 1376 01:20:25,126 --> 01:20:26,084 ‎Jake! 1377 01:20:28,043 --> 01:20:30,418 ‎Jake! Jake, ești aici? 1378 01:20:33,793 --> 01:20:34,709 ‎Jake? 1379 01:20:36,334 --> 01:20:39,251 ‎- Jake! ‎- Aici! Sunt aici. 1380 01:20:39,334 --> 01:20:41,251 ‎- Unde? ‎- Aici. 1381 01:20:42,168 --> 01:20:43,459 ‎Sunt aici. 1382 01:20:46,251 --> 01:20:47,251 ‎Salut! 1383 01:20:47,751 --> 01:20:49,709 ‎Ai pățit ceva? De ce stai pe jos? 1384 01:20:49,793 --> 01:20:51,251 ‎Nu, sunt… 1385 01:20:52,209 --> 01:20:54,751 ‎Mulțumesc că ai venit după mine. 1386 01:20:56,126 --> 01:20:57,126 ‎Sigur. 1387 01:20:57,709 --> 01:20:58,793 ‎Ești bine? 1388 01:21:00,209 --> 01:21:01,668 ‎Sunt doar speriat. 1389 01:21:02,334 --> 01:21:03,418 ‎Speriat? 1390 01:21:03,918 --> 01:21:05,293 ‎De ce? Totul e bine. 1391 01:21:05,876 --> 01:21:09,376 ‎- Mi-am pierdut ochelarii și… ‎- Cum i-ai pierdut? Nu ai…? 1392 01:21:09,459 --> 01:21:12,918 ‎Ba da, dar s-au agățat ‎de o creangă și au căzut. 1393 01:21:13,001 --> 01:21:16,043 ‎I-am căutat prea mult timp. ‎Ce prostesc sună! 1394 01:21:16,126 --> 01:21:18,668 ‎Nu sună prostesc. Ți-ai pierdut ochelarii. 1395 01:21:19,251 --> 01:21:21,043 ‎Și e foarte întuneric aici. 1396 01:21:23,126 --> 01:21:25,793 ‎Helen, îmi pierd vederea. 1397 01:21:29,001 --> 01:21:30,834 ‎Poftim? Ce vrei să spui? 1398 01:21:30,918 --> 01:21:33,918 ‎E genetic. ‎Se cheamă retinopatie pigmentară. 1399 01:21:34,001 --> 01:21:36,584 ‎Conurile și bastonașele din ochii mei 1400 01:21:37,334 --> 01:21:38,793 ‎mor unul câte unul. 1401 01:21:40,418 --> 01:21:44,709 ‎Doamne! Deci de asta nu mai ești doctor. 1402 01:21:44,793 --> 01:21:50,334 ‎Da. Am început să observ acum câțiva ani ‎și s-a agravat foarte repede. 1403 01:21:50,418 --> 01:21:53,709 ‎Mai ales noaptea, înțelegi? 1404 01:21:54,459 --> 01:21:56,126 ‎Parcă nu mai știu cine sunt. 1405 01:21:56,209 --> 01:22:00,584 ‎Eram în stare să am grijă de tot și acum 1406 01:22:02,084 --> 01:22:04,834 ‎mă simt rătăcit, chiar m-am rătăcit… 1407 01:22:05,793 --> 01:22:06,834 ‎Sunt eu aici. 1408 01:22:07,834 --> 01:22:10,501 ‎Știu ce înseamnă să fii rătăcit ‎și tu nu ești. 1409 01:22:22,043 --> 01:22:23,376 ‎- Jake! Helen! ‎- Da! 1410 01:22:23,459 --> 01:22:24,543 ‎Suntem aici. 1411 01:22:27,918 --> 01:22:31,126 ‎Mulțumesc că m-ai salvat. 1412 01:22:31,668 --> 01:22:32,834 ‎Acum suntem chit. 1413 01:22:34,293 --> 01:22:35,293 ‎Să mergem! 1414 01:22:39,751 --> 01:22:42,168 ‎Unde fetele-s foc de frumoase 1415 01:22:42,251 --> 01:22:46,709 ‎Am zărit-o întâia oară ‎Pe dulcea Molly Malone 1416 01:22:47,209 --> 01:22:51,959 ‎Își împinge roaba ‎Pe străzi largi și-nguste 1417 01:22:52,043 --> 01:22:56,751 ‎Strigând „Scoici și midii vii 1418 01:22:57,418 --> 01:22:59,834 ‎Vii, sunt vii 1419 01:22:59,918 --> 01:23:02,209 ‎Vii, sunt vii” 1420 01:23:02,293 --> 01:23:07,334 ‎Strigând „Scoici și midii vii 1421 01:23:07,959 --> 01:23:10,293 ‎Vii, sunt vii 1422 01:23:10,376 --> 01:23:12,834 ‎Vii, sunt vii” 1423 01:23:12,918 --> 01:23:15,001 ‎Strigând „Scoici și midii…” 1424 01:23:15,084 --> 01:23:16,501 ‎Doamne sfinte! 1425 01:23:16,584 --> 01:23:18,168 ‎Ninge! 1426 01:23:20,293 --> 01:23:21,501 ‎Dumnezeule! 1427 01:23:22,959 --> 01:23:26,501 ‎E deosebit, oameni buni! ‎E prima ninsoare din an. 1428 01:23:26,584 --> 01:23:27,959 ‎E incredibil! 1429 01:23:28,043 --> 01:23:29,084 ‎E frumos! 1430 01:23:29,168 --> 01:23:32,293 ‎Îmbrăcați-vă gros! ‎Pregătiți-vă pentru o noapte rece! 1431 01:23:33,043 --> 01:23:34,376 ‎E incredibil! 1432 01:23:34,459 --> 01:23:37,334 ‎Cred că drumeția de mâine ‎o să fie și mai grea. 1433 01:23:37,418 --> 01:23:39,543 ‎Ceva deosebit în ultima seară. 1434 01:23:43,751 --> 01:23:45,126 ‎E absolut incredibil. 1435 01:24:02,168 --> 01:24:04,376 ‎Bine! Bravo, ați strâns tot! 1436 01:24:04,459 --> 01:24:06,959 ‎N-au rămas decât urme de pași. Frumos. 1437 01:24:07,668 --> 01:24:13,418 ‎A fost o experiență fantastică, ‎în afară de faptul că era să moară Hugh. 1438 01:24:14,251 --> 01:24:15,334 ‎Când ne întoarcem, 1439 01:24:15,418 --> 01:24:18,043 ‎completăm voturile să vedem cine câștigă 1440 01:24:18,126 --> 01:24:20,418 ‎atestatul de cel mai bun drumeț. 1441 01:24:21,793 --> 01:24:22,959 ‎Eu știu pe cine votez. 1442 01:24:24,084 --> 01:24:24,918 ‎Bine! 1443 01:24:25,626 --> 01:24:28,334 ‎E timpul să zicem rămas-bun ‎acestui loc superb. 1444 01:24:29,126 --> 01:24:30,543 ‎Plecați capul, vă rog. 1445 01:24:32,543 --> 01:24:36,334 ‎Mamă atotștiutoare, îmi pare rău ‎că suntem o asemenea năpastă. 1446 01:24:37,418 --> 01:24:38,834 ‎Că îți murdărim solul 1447 01:24:38,918 --> 01:24:41,459 ‎și îți sugrumăm peștele ‎cu pungi de plastic. 1448 01:24:42,501 --> 01:24:46,543 ‎Rătăcim proști, orbi și furioși 1449 01:24:46,626 --> 01:24:49,251 ‎și nu-ți vedem mereu ‎frumusețea de nepătruns. 1450 01:24:50,751 --> 01:24:54,168 ‎Îți mulțumim ‎pentru această lume plină de minuni 1451 01:24:54,251 --> 01:24:57,626 ‎și pentru darul numit Painted Meadow. 1452 01:24:59,626 --> 01:25:04,918 ‎Nu suntem vrednici de iubirea ta ‎sau de fericirea pe care ne-o dai. 1453 01:25:06,501 --> 01:25:07,418 ‎Mulțumesc. 1454 01:25:09,834 --> 01:25:11,626 ‎Și înainte să plecăm, 1455 01:25:12,251 --> 01:25:15,209 ‎aș vrea să-i ofer lui Mason ‎o nouă poreclă de drum. 1456 01:25:17,918 --> 01:25:19,334 ‎- Serios? ‎- Da. 1457 01:25:20,168 --> 01:25:21,668 ‎- Bine, accept. ‎- Bine. 1458 01:25:21,751 --> 01:25:24,334 ‎De acum încolo, ‎porecla ta va fi Cerb Mare. 1459 01:25:24,834 --> 01:25:25,751 ‎Cerb Mare! 1460 01:25:26,251 --> 01:25:28,668 ‎E tare. Cerbul simbolizează schimbarea. 1461 01:25:28,751 --> 01:25:31,126 ‎- Exact, Chaplin. ‎- Îmi place. Cerb Mare. 1462 01:25:31,626 --> 01:25:32,793 ‎Cerb Mare! 1463 01:25:34,168 --> 01:25:36,918 ‎Lemnișor, ești ghidul nostru. 1464 01:25:37,668 --> 01:25:39,126 ‎Serios? Eu? 1465 01:25:39,209 --> 01:25:40,501 ‎Condu-ne acasă! 1466 01:25:41,126 --> 01:25:42,209 ‎Sunteți gata? 1467 01:25:42,293 --> 01:25:43,626 ‎Gata! 1468 01:25:43,709 --> 01:25:44,959 ‎- Da! ‎- A fost bine. 1469 01:25:45,043 --> 01:25:47,293 ‎- Hai, Lemnișor! ‎- Îmi place elanul. 1470 01:26:30,584 --> 01:26:34,084 ‎A fost pentru Cole, ‎care mi-a rupt inima la parcul acvatic. 1471 01:26:34,168 --> 01:26:35,043 ‎Bravo, Lulu! 1472 01:26:35,126 --> 01:26:37,376 ‎Aș vrea să nu fi urcat în colacul ăla. 1473 01:26:39,209 --> 01:26:43,043 ‎În fine, mai vrea cineva să…? ‎A venit Beckett cu premiul. 1474 01:26:43,543 --> 01:26:46,959 ‎Nici n-am numărat voturile încă, ‎deci lasă-mă două secunde. 1475 01:26:47,043 --> 01:26:48,293 ‎Nicio problemă. 1476 01:26:49,709 --> 01:26:51,959 ‎Nu trebuie să fii Beckett ca s-o faci. 1477 01:26:52,043 --> 01:26:53,084 ‎Windy! 1478 01:26:53,751 --> 01:26:57,084 ‎Arăți super! Vorbim despre budism ‎mai târziu? Bei ceva? 1479 01:26:57,709 --> 01:27:00,209 ‎- Noroc! ‎- Ce faceți? 1480 01:27:00,293 --> 01:27:01,918 ‎Helen cu „H”, ce faci? 1481 01:27:02,001 --> 01:27:03,709 ‎- Arăți bine. ‎- Și tu, Mason. 1482 01:27:05,293 --> 01:27:08,209 ‎Dacă vreți să vă dregeți vocea, 1483 01:27:08,293 --> 01:27:10,793 ‎am niște exerciții foarte bune. 1484 01:27:13,918 --> 01:27:18,084 ‎Gata, oameni buni! ‎Suntem gata să oferim atestatul, 1485 01:27:18,168 --> 01:27:19,918 ‎dacă vreți să vă apropiați. 1486 01:27:20,001 --> 01:27:22,043 ‎Suntem toți? Bine, super! 1487 01:27:22,793 --> 01:27:28,001 ‎Atestatul se acordă cuiva ‎pe care l-am cunoscut și l-am iubit toți. 1488 01:27:28,709 --> 01:27:29,543 ‎Hugh! 1489 01:27:29,626 --> 01:27:31,168 ‎- Poftim? ‎- Hugh? 1490 01:27:31,251 --> 01:27:33,543 ‎Dar nici nu-i aici. Ce zici de Helen? 1491 01:27:33,626 --> 01:27:36,001 ‎Ea l-a salvat pe Hugh, merită atestatul. 1492 01:27:36,084 --> 01:27:38,626 ‎De acord, dar voi l-ați votat pe Hugh. 1493 01:27:38,709 --> 01:27:40,459 ‎- Eu nu. ‎- Eu nu l-am votat. 1494 01:27:40,543 --> 01:27:43,876 ‎S-ar putea. Amândoi au nume cu „H”. 1495 01:27:44,501 --> 01:27:47,918 ‎- E absurd. Trebuie să repetăm votul. ‎- Nu merge așa. 1496 01:27:48,001 --> 01:27:50,751 ‎Nu-i nimic, serios. Pentru Hugh! 1497 01:27:50,834 --> 01:27:52,918 ‎Și pentru Helen cu „H”. 1498 01:27:55,209 --> 01:27:56,251 ‎Te iubim, Helen! 1499 01:27:57,876 --> 01:28:02,418 ‎Există un borcan de bacșișuri în spate, ‎dacă se simte cineva mai generos. 1500 01:28:02,501 --> 01:28:05,959 ‎Nu cred în capitalism, ‎dar banii nu strică. 1501 01:28:06,501 --> 01:28:12,251 ‎Lulu va organiza acum o seară ‎foarte interesantă de karaoke. 1502 01:28:12,334 --> 01:28:13,876 ‎Distrați-vă! 1503 01:28:15,959 --> 01:28:17,626 ‎Interesant e doar începutul. 1504 01:28:17,709 --> 01:28:21,459 ‎Merge mult mai departe de atât. Bun… 1505 01:28:21,543 --> 01:28:22,709 ‎Eu te-am votat. 1506 01:28:24,126 --> 01:28:28,459 ‎Te-ai ridicat din cenușă ‎și ai devenit una cu natura, Helen cu „H”. 1507 01:28:29,459 --> 01:28:31,918 ‎Lista aia o să mă urmărească, nu-i așa? 1508 01:28:33,084 --> 01:28:35,043 ‎Nu-ți arunca lucrurile în pădure. 1509 01:28:35,834 --> 01:28:36,709 ‎Bine. 1510 01:28:41,376 --> 01:28:42,251 ‎Bună! 1511 01:28:43,543 --> 01:28:46,543 ‎Eu… l-am votat pe Hugh. 1512 01:28:47,084 --> 01:28:49,209 ‎Scuze, n-am crezut că o să-ți pese. 1513 01:28:49,793 --> 01:28:52,251 ‎Acum chiar nu-mi pasă. 1514 01:28:55,959 --> 01:28:56,918 ‎Da… 1515 01:28:57,626 --> 01:29:00,334 ‎Nu se lasă, nu crede că e luat. 1516 01:29:01,793 --> 01:29:02,668 ‎E luat? 1517 01:29:03,584 --> 01:29:06,043 ‎Da, are pe cineva acasă. 1518 01:29:14,001 --> 01:29:14,959 ‎Salut! 1519 01:29:15,793 --> 01:29:16,959 ‎Bineînțeles că are. 1520 01:29:19,459 --> 01:29:22,418 ‎Ziceam că sper ‎să ținem legătura în continuare. 1521 01:29:22,501 --> 01:29:25,334 ‎Bun, gașcă! 1522 01:29:26,459 --> 01:29:28,418 ‎E timpul să începem. 1523 01:29:31,168 --> 01:29:32,126 ‎Helen! 1524 01:29:34,459 --> 01:29:37,543 ‎- Ce s-a întâmplat? Unde pleci? ‎- Mă duc acasă. 1525 01:29:37,626 --> 01:29:39,793 ‎Haide… Nu poți să rămâi? 1526 01:29:39,876 --> 01:29:42,293 ‎Nu pot. Chiar nu pot. 1527 01:29:42,376 --> 01:29:43,959 ‎De ce nu? 1528 01:29:44,043 --> 01:29:46,709 ‎- Helen! ‎- Unde pleci? 1529 01:29:46,793 --> 01:29:47,959 ‎Salut! 1530 01:29:48,501 --> 01:29:50,334 ‎- Fetelor, mă car devreme. ‎- Nu! 1531 01:29:50,418 --> 01:29:54,293 ‎Da… N-am vrut să vă întrerup, ‎dar mă duc acasă. 1532 01:29:54,376 --> 01:29:57,126 ‎- O să-mi fie dor de tine. ‎- Și mie de voi. 1533 01:29:57,209 --> 01:30:00,043 ‎- Înainte să pleci, trei lucruri bune. ‎- Bine. 1534 01:30:00,793 --> 01:30:04,209 ‎Bine, unu: mă bucur ‎că n-a murit nimeni în excursie. 1535 01:30:04,709 --> 01:30:06,626 ‎- Da, și eu. ‎- E un avantaj. 1536 01:30:07,501 --> 01:30:11,293 ‎Doi: mă bucur mult pentru prietenii ‎pe care mi i-am făcut. 1537 01:30:12,876 --> 01:30:14,084 ‎Și trei, 1538 01:30:15,293 --> 01:30:16,626 ‎mă cunosc mai bine. 1539 01:30:18,209 --> 01:30:19,459 ‎Mă simt altfel. 1540 01:30:20,251 --> 01:30:23,126 ‎- Cred că sunt patru, dar nu-i nimic. ‎- Bine. 1541 01:30:24,709 --> 01:30:26,876 ‎- Nu mă pricep la despărțiri. ‎- Pa! 1542 01:30:26,959 --> 01:30:29,584 ‎- Vă iubesc, ne vedem curând. Pa! ‎- Te iubim! 1543 01:30:47,793 --> 01:30:51,501 ‎E ca Romeo și Julieta 1544 01:30:51,584 --> 01:30:55,626 ‎Suntem ca alcoolul și țigara 1545 01:30:55,709 --> 01:31:00,459 ‎Suntem ca vremurile bune ‎Care n-au fost încă 1546 01:31:00,543 --> 01:31:01,834 ‎Dar vor fi 1547 01:31:04,834 --> 01:31:06,543 ‎N-ar trebui să ascult asta. 1548 01:31:09,834 --> 01:31:11,043 ‎Adică Jake? 1549 01:31:15,043 --> 01:31:15,959 ‎Jake? 1550 01:31:24,584 --> 01:31:27,084 {\an8}‎CURS DE SUPRAVIEȚUIRE ÎN NATURĂ 1551 01:31:33,876 --> 01:31:37,876 ‎Nu te iubesc ‎ca pe un trandafir japonez, un topaz 1552 01:31:39,209 --> 01:31:41,834 ‎ori o săgeată de garoafe sărită din foc: 1553 01:31:45,126 --> 01:31:48,084 ‎te iubesc cum sunt iubite ‎doar ființele sumbre, 1554 01:31:48,584 --> 01:31:51,709 ‎pe ascuns, undeva între umbră și suflet. 1555 01:31:53,126 --> 01:31:55,334 ‎Te iubesc ca planta care nu-nflorește 1556 01:31:55,418 --> 01:31:58,501 ‎și păstrează ascunsă-n ea ‎lumina corolei ne-nflorite. 1557 01:31:59,293 --> 01:32:00,418 ‎Grație iubirii tale, 1558 01:32:00,501 --> 01:32:05,001 ‎este ascunsă-n trupu-mi ‎acea puternică mireasmă emanată de pământ. 1559 01:32:06,043 --> 01:32:10,126 ‎Te iubesc fără să știu cum, ‎nici când și nici de unde. 1560 01:32:13,251 --> 01:32:17,043 ‎Te iubesc sincer, ‎fără confuzii și fără trufie. 1561 01:32:19,293 --> 01:32:22,334 ‎Și te iubesc așa ‎pentru că nu știu să iubesc altfel, 1562 01:32:23,043 --> 01:32:25,918 ‎doar în acest chip ‎în care eu nu sunt și nici tu, 1563 01:32:26,709 --> 01:32:30,126 ‎așa de-aproape că mâna ta pe pieptu-mi ‎e mâna mea, 1564 01:32:30,793 --> 01:32:34,876 ‎așa de-aproape că se-nchid ochii tăi ‎când adorm eu. 1565 01:32:43,876 --> 01:32:47,668 ‎Arăți foarte diferit decât când ai plecat, ‎acum câteva săptămâni. 1566 01:32:47,751 --> 01:32:51,084 ‎Știam eu! Știam eu că s-a schimbat ceva. 1567 01:32:51,168 --> 01:32:52,334 ‎Mă simt altfel. 1568 01:32:53,168 --> 01:32:56,626 ‎E ciudat, mă simt mai tânără. Se poate? 1569 01:32:57,168 --> 01:32:59,751 ‎Mama Natură face lucruri incredibile. 1570 01:33:01,334 --> 01:33:02,626 ‎Ca și dragostea. 1571 01:33:03,251 --> 01:33:05,626 ‎Gigi, nu sunt îndrăgostită. 1572 01:33:07,918 --> 01:33:08,793 ‎Cine e? 1573 01:33:09,793 --> 01:33:10,959 ‎Deschid eu. 1574 01:33:12,084 --> 01:33:13,084 ‎Bună! 1575 01:33:14,418 --> 01:33:15,501 ‎Salut! 1576 01:33:16,793 --> 01:33:17,959 ‎Sunt doar eu. 1577 01:33:18,751 --> 01:33:20,626 ‎Intră! Cum a fost drumul? 1578 01:33:21,209 --> 01:33:22,793 ‎- Floare la ureche. ‎- Bine. 1579 01:33:22,876 --> 01:33:25,668 ‎- Cum a fost drumeția? ‎- Am scăpat. Sunt vie. 1580 01:33:25,751 --> 01:33:27,751 ‎- Da? ‎- Deci a fost bine. 1581 01:33:28,876 --> 01:33:29,918 ‎Stai! Ce…? 1582 01:33:30,418 --> 01:33:31,251 ‎E… 1583 01:33:32,418 --> 01:33:33,293 ‎ciudat. 1584 01:33:37,793 --> 01:33:39,084 ‎Ce facem? 1585 01:33:39,168 --> 01:33:42,876 ‎Vreau să spun că tot ce a fost între noi 1586 01:33:42,959 --> 01:33:45,459 ‎are legătură cu mine, nu cu tine. 1587 01:33:45,543 --> 01:33:50,084 ‎Fiindcă am dus cu mine multă furie ‎și vinovăție pentru ce s-a întâmplat. 1588 01:33:50,168 --> 01:33:53,418 ‎E nedrept față de tine ‎și aș vrea s-o luăm de la zero. 1589 01:33:54,584 --> 01:33:59,584 ‎Îmi place energia asta iluminată ‎pe care o transmiți. E plăcut. 1590 01:33:59,668 --> 01:34:02,668 ‎Bine. Hai să bem o cafea! ‎Ne așteaptă Gigi. 1591 01:34:02,751 --> 01:34:04,168 ‎Tot fără zahăr o bei? 1592 01:34:04,251 --> 01:34:06,709 ‎Nu, apreciez zahărul. 1593 01:34:06,793 --> 01:34:08,668 ‎- Mănânci din nou zahăr. ‎- Da. 1594 01:34:08,751 --> 01:34:10,084 ‎E mișcarea corectă. 1595 01:34:14,584 --> 01:34:16,834 ‎Deci te duci într-o drumeție 1596 01:34:16,918 --> 01:34:19,584 ‎și devii brusc alt om. 1597 01:34:19,668 --> 01:34:24,709 ‎Dar pot să-ți spun că mă bucur ‎că n-ai murit în pădure? 1598 01:34:24,793 --> 01:34:27,751 ‎- Mulțumesc. Nu-s chiar bătută în cap. ‎- Știu, dar… 1599 01:34:31,209 --> 01:34:34,084 ‎O să începem ‎să vorbim despre una-alta, nu-i așa? 1600 01:34:34,168 --> 01:34:38,501 ‎Da. Știu că e incomod, dar trebuie. ‎Doar așa o să ne lămurim. 1601 01:34:38,584 --> 01:34:41,876 ‎- Nu vreau să vorbesc. ‎- Dunky, băiatul meu, ai ajuns! 1602 01:34:43,418 --> 01:34:46,626 ‎- La 18:00 suntem gata, la 18:30 plecăm. ‎- Putem pleca. 1603 01:34:46,709 --> 01:34:48,001 ‎Unde mergem? 1604 01:34:48,084 --> 01:34:53,126 ‎La o aniversare a clubului de lectură ‎cu iubitul intermitent al lui Gigi, Ricky. 1605 01:34:54,043 --> 01:34:55,334 ‎Cred că mă lipsesc. 1606 01:34:55,418 --> 01:34:57,293 ‎- Nu vii la petrecere? ‎- Nu. 1607 01:34:57,876 --> 01:35:00,043 ‎Trebuie să vii. De ce nu vii? 1608 01:35:00,126 --> 01:35:03,043 ‎- Bine. Sunt o soră mai bună. ‎- Dansează cu mine! 1609 01:35:03,126 --> 01:35:04,918 ‎Știi tu ceva. Dansează! 1610 01:35:05,418 --> 01:35:07,293 ‎- Am zis că vin. ‎- O să vii! 1611 01:35:08,043 --> 01:35:09,376 ‎La mulți ani, Ricky! 1612 01:35:12,126 --> 01:35:14,501 ‎Gigi! 1613 01:35:15,001 --> 01:35:17,501 ‎Ricky și Gigi s-au împăcat iar. 1614 01:35:18,084 --> 01:35:21,001 ‎- Are sens. ‎- Doamne! Chiar că are. 1615 01:35:21,084 --> 01:35:22,793 ‎- E frumos. ‎- E minunat. 1616 01:35:22,876 --> 01:35:25,626 ‎Ăsta e ultimul, altfel adorm. 1617 01:35:25,709 --> 01:35:27,793 ‎E o limită bună pentru un nebăutor. 1618 01:35:28,293 --> 01:35:32,126 ‎În drumeție vorbeam mereu ‎despre cine e omul nostru, 1619 01:35:32,209 --> 01:35:34,626 ‎omul pe care ne bazăm cel mai mult 1620 01:35:34,709 --> 01:35:37,376 ‎și tu ai fost totdeauna omul meu. 1621 01:35:37,459 --> 01:35:39,751 ‎Sper să pot fi și eu omul tău. 1622 01:35:41,001 --> 01:35:44,959 ‎Da, tu ai fost totdeauna omul meu. 1623 01:35:45,043 --> 01:35:46,126 ‎Mulțumesc, Dunks. 1624 01:35:47,084 --> 01:35:48,376 ‎O să fiu la înălțime. 1625 01:35:49,584 --> 01:35:54,043 ‎Dar înainte de toate, ‎trebuie să dansăm pe melodia asta. 1626 01:35:54,126 --> 01:35:56,293 ‎- O ador. Trebuie. ‎- Trebuie. 1627 01:35:58,084 --> 01:35:59,709 ‎Bine, așa! 1628 01:36:17,626 --> 01:36:18,918 ‎Unde ai dispărut? 1629 01:36:25,834 --> 01:36:27,001 ‎Am citit poezia. 1630 01:36:27,959 --> 01:36:29,043 ‎N-am scris-o eu. 1631 01:36:29,543 --> 01:36:31,084 ‎Știu că n-ai scris-o tu. 1632 01:36:31,626 --> 01:36:34,209 ‎Mi-a plăcut mult. Trebuia să rămân. 1633 01:36:34,793 --> 01:36:36,168 ‎Aveai dreptate. 1634 01:36:37,084 --> 01:36:39,959 ‎Mă purtam ca un iubit gelos, 1635 01:36:40,043 --> 01:36:43,668 ‎dar numai fiindcă voiam de mult timp ‎să fiu iubitul tău. 1636 01:36:46,459 --> 01:36:49,501 ‎Nu mai am timp de irosit ‎nefiind cu tine zi de zi. 1637 01:36:50,709 --> 01:36:54,459 ‎Viața mea o să se schimbe ‎și trebuie să te gândești la asta. 1638 01:36:55,126 --> 01:36:56,668 ‎Sper într-adevăr s-o faci. 1639 01:36:57,626 --> 01:37:00,168 ‎Sper să te gândești la asta și la mine. 1640 01:37:17,793 --> 01:37:19,126 ‎Ador melodia asta. 1641 01:37:21,043 --> 01:37:22,543 ‎Vrei să mă vezi dansând? 1642 01:37:23,168 --> 01:37:25,668 ‎Da. Tu vrei să mă vezi dansând? 1643 01:37:26,668 --> 01:37:28,293 ‎Cât timp o să pot. 1644 01:37:41,084 --> 01:37:42,334 ‎Jake, prietene! 1645 01:38:26,126 --> 01:38:27,876 ‎Bine, oameni buni! 1646 01:38:28,459 --> 01:38:29,543 ‎Bine, oameni buni! 1647 01:38:29,626 --> 01:38:31,001 ‎Bine, oameni buni! 1648 01:38:31,084 --> 01:38:32,334 ‎Bine, oameni buni! 1649 01:38:32,918 --> 01:38:35,001 ‎Bine, oameni buni! 1650 01:38:35,084 --> 01:38:36,793 ‎Bine, oameni buni! 1651 01:38:37,459 --> 01:38:38,459 ‎Da! 1652 01:43:40,084 --> 01:43:42,751 ‎FERICIREA PENTRU ÎNCEPĂTORI 1653 01:43:42,834 --> 01:43:45,876 ‎Subtitrarea: Georgeta Huzum