1 00:00:44,876 --> 00:00:47,126 Mål for fjellturen: 2 00:00:47,209 --> 00:00:49,543 Få en dypere tilknytning til naturen. 3 00:00:49,626 --> 00:00:52,918 Stig opp av min egen aske som en hersens føniks. 4 00:00:53,001 --> 00:00:54,793 Få et fordømt diplom. 5 00:00:58,584 --> 00:01:02,543 Hei! Til lykke med det som hadde vært vårt seksårsjubileum. 6 00:01:02,626 --> 00:01:04,334 Savner deg. 7 00:01:07,209 --> 00:01:09,209 Perfekt, takk. 8 00:01:10,418 --> 00:01:12,959 -Alt ok? -Ja, bare bra. 9 00:01:13,043 --> 00:01:14,293 -Straks tilbake. -Ok. 10 00:01:15,709 --> 00:01:17,418 Jeg tar en, takk. 11 00:01:19,751 --> 00:01:21,501 Gratulerer, Helen! 12 00:01:21,584 --> 00:01:23,959 Så gjør du bare sånn, egentlig. 13 00:01:24,043 --> 00:01:27,418 Hei, søs. Bra at du fikk ham på kroken. 14 00:01:27,501 --> 00:01:30,418 Vær grei, det er bryllupsdagen hans. 15 00:01:30,501 --> 00:01:32,418 Og vær grei med meg også. 16 00:01:33,751 --> 00:01:37,293 Du vet jeg ikke kan det. Jeg syns ikke han passer for deg, 17 00:01:37,376 --> 00:01:38,876 og ikke Jake heller, så… 18 00:01:38,959 --> 00:01:40,459 -Hva? -Hvem? 19 00:01:40,543 --> 00:01:44,001 Hvem? Jake, min beste venn siden åttende klasse. 20 00:01:44,084 --> 00:01:46,376 -Har du slag? -Nei. 21 00:01:46,459 --> 00:01:49,376 Jeg sto med ryggen til. Hei, Jake. Går det bra? 22 00:01:49,459 --> 00:01:52,876 Bare bra. Du ser flott ut. 23 00:01:52,959 --> 00:01:54,459 Takk. 24 00:01:54,543 --> 00:01:56,209 Takk til deg. 25 00:01:58,251 --> 00:02:02,668 Duncan, takk for at du prøver å være en beskyttende bror, 26 00:02:02,751 --> 00:02:04,751 men det trengs ikke. 27 00:02:04,834 --> 00:02:06,918 Mike og jeg har vært sammen lenge. 28 00:02:07,501 --> 00:02:08,918 Vi er gift nå, ok? 29 00:02:09,001 --> 00:02:11,501 I dag giftet vi oss, og det vil gå bra, 30 00:02:11,584 --> 00:02:13,376 og det går bra med meg. 31 00:02:13,459 --> 00:02:17,751 Takk, men jeg har litt mer livserfaring enn deg. 32 00:02:17,834 --> 00:02:20,418 Jeg er ikke så mye yngre enn deg, Helen. 33 00:02:20,501 --> 00:02:22,293 -Og vi har levd nok… -Fem år. 34 00:02:22,376 --> 00:02:24,126 …til å gjenkjenne et stort… 35 00:02:25,584 --> 00:02:28,043 -Ikke nå igjen. -Skade! 36 00:02:28,126 --> 00:02:30,209 Wow! For et dansetrinn. 37 00:02:30,293 --> 00:02:32,876 -Går det bra? Jeg kan hjelpe deg. -Takk. 38 00:02:32,959 --> 00:02:36,376 En tabbe! Det er riktig ord. 39 00:02:44,584 --> 00:02:47,293 Duncan? 40 00:02:49,084 --> 00:02:51,709 Har noen sett verten? 41 00:02:51,793 --> 00:02:54,584 -Han gikk til elva med en jente. -Hvilken jente? 42 00:02:55,209 --> 00:02:56,126 Hvilken elv? 43 00:02:59,334 --> 00:03:00,584 Helen? Hei. 44 00:03:00,668 --> 00:03:03,543 -Hei, hvordan går det? -Hei, har du sett Duncan? 45 00:03:03,626 --> 00:03:06,709 Jeg må gi ham nøklene, han passer huset mitt i helga. 46 00:03:06,793 --> 00:03:08,334 Hva sa du om Duncan? 47 00:03:08,418 --> 00:03:10,043 Har du sett ham? Hva? 48 00:03:10,126 --> 00:03:13,959 Har du sett Duncan? Han passer huset mitt, jeg må gi ham nøkkelen. 49 00:03:14,043 --> 00:03:16,084 Jeg hører ikke hva du sier. 50 00:03:16,168 --> 00:03:18,876 Musikken er for høy. Hvem spiller musikk så høyt? 51 00:03:18,959 --> 00:03:21,668 Ok. Vil du gå utenfor? 52 00:03:22,626 --> 00:03:25,001 Greit, ute kan jeg høre deg. 53 00:03:25,084 --> 00:03:26,834 Uventet å se deg. 54 00:03:26,918 --> 00:03:30,251 Ja, jeg må gi nøklene til min idiotiske bror. 55 00:03:30,334 --> 00:03:33,418 Han og kjæresten gikk til elva for 30 minutter siden. 56 00:03:33,501 --> 00:03:35,543 Hvilken kjæreste? 57 00:03:35,626 --> 00:03:38,293 Molly. Hun er grei, du vil like henne. 58 00:03:39,084 --> 00:03:40,834 -Mike. -Prater du med ham enda? 59 00:03:40,918 --> 00:03:44,001 Han ringer ofte. Tror han glemmer at vi er skilt. 60 00:03:44,084 --> 00:03:44,959 Ja vel. 61 00:03:45,834 --> 00:03:49,084 -Vil du ha en drink? -Nei, jeg reiser bort i morgen. 62 00:03:49,168 --> 00:03:51,709 Kom an, det er tidlig enda. 63 00:03:51,793 --> 00:03:53,918 -Jeg vil dra hjem og pakke. -Ja. 64 00:03:54,959 --> 00:03:58,209 Jeg husker at du pleide å være artig. 65 00:03:59,168 --> 00:04:01,376 Hva for noe? Jeg er fortsatt artig. 66 00:04:01,459 --> 00:04:02,709 Ikke sånn ment. 67 00:04:02,793 --> 00:04:05,584 Jeg er så artig at du knapt kan fatte det. 68 00:04:06,834 --> 00:04:11,168 Uansett, kan du gi nøklene til Duncan? 69 00:04:11,251 --> 00:04:13,418 Han passer huset mens jeg er vekk. 70 00:04:13,501 --> 00:04:16,084 Men hvem vet om han husker det? 71 00:04:16,168 --> 00:04:19,668 -Han tar seg av det. -Slik han tok seg av Pickles? 72 00:04:19,751 --> 00:04:21,834 Det var ikke hans feil. 73 00:04:21,918 --> 00:04:24,834 Han kjørte over Pickles. Var det Pickles feil? 74 00:04:24,918 --> 00:04:27,918 Den hunden levde i ti år til. 75 00:04:28,001 --> 00:04:29,543 Det er ikke poenget. 76 00:04:29,626 --> 00:04:31,584 -Godt å se deg, Helen. -Godt å se deg. 77 00:04:31,668 --> 00:04:35,501 Men si til bestevennen din at han er teit. 78 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 Det skal jeg ikke. 79 00:05:03,626 --> 00:05:06,043 -Hei sann. -Hei. Fikk du nøklene? 80 00:05:06,126 --> 00:05:09,126 Ja. Beklager det i går. Kaffe? 81 00:05:09,209 --> 00:05:12,168 -Gjerne. -To sukkerbiter, ingen fløte. 82 00:05:12,251 --> 00:05:15,084 Jeg tar ikke sukker for tiden, men takk. 83 00:05:15,168 --> 00:05:17,918 Du tar ikke sukker for tiden? 84 00:05:18,001 --> 00:05:19,543 Jeg vil senke sukkerinntaket. 85 00:05:19,626 --> 00:05:23,793 Klar for å komme ut i naturen, og male alle farger i en vind? 86 00:05:23,876 --> 00:05:27,376 Om du ser en bjørn… Jeg har sett mange bjørne-dokumentarer. 87 00:05:27,459 --> 00:05:29,793 Bare klø dem på magen, de elsker det. 88 00:05:29,876 --> 00:05:31,918 Flott, det skal jeg huske. 89 00:05:32,001 --> 00:05:33,959 Ikke brenn ned huset mitt. 90 00:05:34,043 --> 00:05:36,876 Ikke rør sukkulentene, de må ikke vannes. 91 00:05:36,959 --> 00:05:39,126 De ser knusktørre ut. 92 00:05:39,209 --> 00:05:41,626 Her er en liste med ting du kan fikse. 93 00:05:41,709 --> 00:05:44,293 Bare følg lista, alt står der. 94 00:05:44,376 --> 00:05:48,001 Ok, det her er noe en seriemorder gjør. 95 00:05:48,084 --> 00:05:50,334 Laminert. Har du lamineringsmaskin? 96 00:05:50,418 --> 00:05:51,751 Ikke gjør noe dumt. 97 00:05:52,501 --> 00:05:55,084 Vil du noen gang slutte å plage meg? 98 00:05:55,168 --> 00:05:59,459 Gjør du noe riktig, så slutter jeg å plage deg. Ok? 99 00:05:59,543 --> 00:06:01,543 Det er nøkkelen. 100 00:06:01,626 --> 00:06:04,084 På tide å bli voksen. Du er 35 år. 101 00:06:04,168 --> 00:06:07,543 Jeg gjør riktige ting. Jeg er voksen. 102 00:06:07,626 --> 00:06:08,918 -Ja. -Ja? 103 00:06:09,001 --> 00:06:09,959 Teknisk sett. 104 00:06:10,043 --> 00:06:14,876 Du kommer til å få det så bra. Du får mange merker, og mange nye venner. 105 00:06:14,959 --> 00:06:18,584 Det er en campingtur for voksne. Det er ikke en leirtur. 106 00:06:18,668 --> 00:06:20,334 Ja. Bueskyting-merket. 107 00:06:20,418 --> 00:06:21,543 Ingen bueskyting. 108 00:06:22,126 --> 00:06:23,001 Kos deg! 109 00:06:24,251 --> 00:06:25,876 -Takk, Duncan. -Det går bra. 110 00:06:25,959 --> 00:06:27,001 Takk. 111 00:06:27,084 --> 00:06:30,293 Jeg er ansvarlig, eller noe. 112 00:06:30,376 --> 00:06:31,876 Ha det! 113 00:06:32,501 --> 00:06:35,334 Si hei til bestemor Gigi! 114 00:07:03,459 --> 00:07:04,834 Gigi, er du her? 115 00:07:12,626 --> 00:07:15,126 Er på bokklubben, snart tilbake. 116 00:07:16,876 --> 00:07:18,709 Det blir vel middag for én. 117 00:07:42,876 --> 00:07:47,834 Skjønne drømmer, våkne til meg 118 00:07:48,376 --> 00:07:52,626 Stjerneskinn og duggdråper venter på deg 119 00:07:53,209 --> 00:07:57,126 Lyden av en vond verden høres om dagen 120 00:07:57,209 --> 00:08:01,834 Skjønne drømmer, våkne til meg 121 00:08:02,918 --> 00:08:04,459 Hurra! Bravo! 122 00:08:05,043 --> 00:08:07,043 Kjære, så fint å ha deg her. 123 00:08:07,126 --> 00:08:08,959 Jeg er glad for å være her. 124 00:08:09,043 --> 00:08:10,834 Du ser flott ut, Gigi. 125 00:08:10,918 --> 00:08:13,959 Du kan jo ikke slutte å prøve, selv om du vil. 126 00:08:14,043 --> 00:08:18,459 -La oss se etter romsøppel. -Du vet jeg aldri finner romsøppel. 127 00:08:18,543 --> 00:08:22,334 Se nøye på den store helheten. 128 00:08:22,418 --> 00:08:25,293 Nei, det er derfor det heter den store helheten. 129 00:08:25,376 --> 00:08:27,626 Man skal ikke se nøye på den. 130 00:08:29,668 --> 00:08:30,793 Hvordan har du det? 131 00:08:32,709 --> 00:08:33,793 Det samme. 132 00:08:33,876 --> 00:08:37,084 Nei. Du er her, så nå er det bedre. 133 00:08:38,834 --> 00:08:39,834 Det er sant. 134 00:08:41,668 --> 00:08:43,209 Er alt ordnet? 135 00:08:43,293 --> 00:08:47,876 Ja. Alt er signert, avklart og levert. 136 00:08:47,959 --> 00:08:50,376 Jeg har ikke sett ham på over et år, men… 137 00:08:51,668 --> 00:08:54,918 Nå som det er offisielt, føler jeg meg trist igjen. 138 00:08:55,001 --> 00:08:56,668 Skjønner du? 139 00:08:57,959 --> 00:08:59,376 Faktisk ikke. 140 00:08:59,459 --> 00:09:02,876 Din bestefar døde, jeg rakk aldri å skille meg. Den tufsen. 141 00:09:04,043 --> 00:09:05,418 Men du skal likevel 142 00:09:06,626 --> 00:09:09,668 dra på den gærne turen? 143 00:09:10,209 --> 00:09:11,418 Er du ikke bekymret? 144 00:09:12,584 --> 00:09:14,834 Nei, hvorfor skulle jeg være det? 145 00:09:14,918 --> 00:09:17,168 Jeg har aldri vært på campingtur. 146 00:09:18,001 --> 00:09:19,918 Sist vi prøvde å lage s'mores, 147 00:09:20,001 --> 00:09:22,501 brant jeg nesten ned huset. 148 00:09:22,584 --> 00:09:23,876 Hva er så farlig? 149 00:09:23,959 --> 00:09:25,709 Det hadde jeg glemt. 150 00:09:39,126 --> 00:09:40,334 Savner deg, Nate. 151 00:10:28,251 --> 00:10:30,501 -Hei, Mike. -Helen, hei. 152 00:10:30,584 --> 00:10:33,834 Beklager at jeg forstyrrer. Kan jeg komme innom? 153 00:10:33,918 --> 00:10:35,709 Jeg er ikke hjemme. 154 00:10:35,793 --> 00:10:39,126 Setebeltet er på. Jeg er i bilen. Jeg skal på tur. 155 00:10:39,209 --> 00:10:41,084 På tur? Jaså? På fjellet? 156 00:10:41,168 --> 00:10:42,001 Ja. 157 00:10:42,084 --> 00:10:43,209 Det høres artig ut. 158 00:10:43,834 --> 00:10:46,834 Nå som vi endelig er skilt 159 00:10:46,918 --> 00:10:50,876 innser jeg at vi giftet oss, men jeg var ikke gift. 160 00:10:50,959 --> 00:10:52,876 -Jeg var ikke i ekteskapet. -Ja. 161 00:10:52,959 --> 00:10:55,084 Ja, jeg vet det. 162 00:10:55,168 --> 00:10:59,168 Jeg føler at nå vet jeg hvordan man skal være gift. 163 00:10:59,251 --> 00:11:00,834 Mike, jeg må legge på, ok? 164 00:11:00,918 --> 00:11:04,668 Jeg må legge på. Ringer deg når jeg er tilbake, ok? 165 00:11:04,751 --> 00:11:07,126 -Snakkes vi når du er tilbake? -Ha det. 166 00:11:07,209 --> 00:11:08,168 Ok, vær forsi… 167 00:11:10,084 --> 00:11:12,293 Det er ikke hårføner på rommet. 168 00:11:12,376 --> 00:11:15,543 Den er på rom 16. Vil du ha det? 169 00:11:15,626 --> 00:11:18,001 Jeg vil ikke ha nytt rom, bare en hårføner. 170 00:11:18,084 --> 00:11:20,626 Den henger på veggen, og kan ikke tas ned. 171 00:11:24,209 --> 00:11:27,168 Hei. Skal du på skogturen? 172 00:11:28,251 --> 00:11:30,168 Takk og lov, flere gamle! 173 00:11:30,751 --> 00:11:32,418 Trodde jeg var alene! 174 00:11:33,293 --> 00:11:35,043 Er det bare ekle ungdommer, 175 00:11:35,126 --> 00:11:38,626 med unge kropper og unge sinn? Godt at vi har hverandre. 176 00:11:38,709 --> 00:11:40,334 Dessverre har vi hverandre. 177 00:11:41,584 --> 00:11:43,418 -Jeg heter Hugh. -Helen. 178 00:11:43,501 --> 00:11:44,834 Jeg ser ikke ut som en Hugh. 179 00:11:44,918 --> 00:11:49,751 Min far kalte meg opp etter Hugh Hefner, og trodde jeg ville bli en pikenes Jens. 180 00:11:50,251 --> 00:11:53,459 Han er død nå. Hugh Hefner, altså. Min far er i Calabasas. 181 00:11:53,543 --> 00:11:56,876 Vel, jeg skal krype til sengs på dette motellet. 182 00:11:57,459 --> 00:11:59,918 Det er allerede en guffen opplevelse. 183 00:12:00,918 --> 00:12:03,209 Ok, Lulu. Takk for ingenting. 184 00:12:06,626 --> 00:12:09,709 Ikke bli drept i kveld, Helen. Vi må starte i morgen. 185 00:12:11,543 --> 00:12:13,501 Røyken bak deg gjør meg urolig. 186 00:12:13,584 --> 00:12:15,543 Nei da, det er bare viben min. 187 00:12:15,626 --> 00:12:18,709 Jeg liker Halloween og sånt. 188 00:12:18,793 --> 00:12:21,334 Som pumpkin spice. Det er min greie. 189 00:12:21,418 --> 00:12:22,418 Jaså? 190 00:12:22,501 --> 00:12:25,668 Jeg hadde kyssesyken i rommet du skal bo i. 191 00:12:26,293 --> 00:12:28,126 Takk så mye. 192 00:12:28,209 --> 00:12:32,126 Klokka sju er det karaoke i møterommet. Jeg er MC. 193 00:12:32,709 --> 00:12:33,918 Kult, takk. 194 00:12:52,709 --> 00:12:53,626 God morgen. 195 00:12:53,709 --> 00:12:56,293 -Har alle signert ansvarsfraskrivelse? -Ja. 196 00:12:57,126 --> 00:12:58,876 Ok, folkens. God morgen! 197 00:12:58,959 --> 00:13:01,334 Bare sitt, så begynner vi. 198 00:13:02,334 --> 00:13:03,209 Hei. 199 00:13:06,793 --> 00:13:12,084 Ok, gjør dere klare for det største eventyret i hele deres liv. 200 00:13:12,168 --> 00:13:16,334 Mitt navn er Beckett, deres turguide og instruktør. 201 00:13:17,043 --> 00:13:20,168 Bak meg ser dere et kart over ruta vår. 202 00:13:20,251 --> 00:13:24,626 Vi skal gå deler av Connecticuts 82 km av Appalachia-ruta, 203 00:13:24,709 --> 00:13:27,418 og ca. 50 km gjennom delstaten New York. 204 00:13:27,501 --> 00:13:29,876 Det er enormt, men vakkert. 205 00:13:30,543 --> 00:13:33,584 På turen har vi ansvarlige aktiviteter. 206 00:13:33,668 --> 00:13:37,793 Blant grunnprinsippene har vi å ikke etterlate noe, og å planlegge. 207 00:13:37,876 --> 00:13:39,918 Det er det vi gjør nå. 208 00:13:40,001 --> 00:13:41,709 Ta dette til dere. 209 00:13:41,793 --> 00:13:45,584 Vi starter om en time, mot mitt favorittsted, Painted Meadow. 210 00:13:45,668 --> 00:13:48,793 Før vi begynner tar vi en rask introduksjonsrunde, 211 00:13:48,876 --> 00:13:51,251 for å bli litt bedre kjent. 212 00:13:51,334 --> 00:13:52,918 Så kommer vi til utstyret. 213 00:13:53,001 --> 00:13:56,251 Husk at dette er teamet deres. 214 00:13:57,668 --> 00:14:00,084 Ok. Navn og hensikt, vær så gode. 215 00:14:00,168 --> 00:14:04,834 Hei! Jeg er Windy. Ikke Wendy, Windy med "i". 216 00:14:04,918 --> 00:14:09,876 Jeg er 28, og har nettopp tatt mastergrad. Jeg er her fordi friluft er livet. 217 00:14:10,459 --> 00:14:14,001 Og min bror tok kurset i fjor, og sa det var utrolig. 218 00:14:14,084 --> 00:14:17,668 Han brakk beinet, men jeg tror det var hans feil. 219 00:14:17,751 --> 00:14:18,751 Jeg husker ham. 220 00:14:18,834 --> 00:14:20,293 -Det var hans feil. -Ja. 221 00:14:20,376 --> 00:14:21,251 Neste. 222 00:14:23,001 --> 00:14:24,793 Hallo. Jeg er Hugh. 223 00:14:24,876 --> 00:14:27,209 Jeg er… år. 224 00:14:28,084 --> 00:14:30,543 Gammel nok til å ikke snakke om alder. 225 00:14:31,168 --> 00:14:35,001 Hun vet hva jeg mener. Jeg er håpefull skuespiller. 226 00:14:35,084 --> 00:14:38,584 Jeg elsker utfordringer, men hater frustrasjon. 227 00:14:39,376 --> 00:14:41,001 Jeg vil overvinne det. 228 00:14:41,084 --> 00:14:44,876 Jeg vil innhylle meg i smerte og frustrasjon. 229 00:14:44,959 --> 00:14:46,334 Bra. Det får du. 230 00:14:46,918 --> 00:14:48,126 Neste? 231 00:14:48,209 --> 00:14:49,376 Ja. 232 00:14:50,251 --> 00:14:52,543 Står til? Mason, 28. 233 00:14:53,376 --> 00:14:57,709 Råvaretrader. Lever trader-livet, om du er med? 234 00:14:58,293 --> 00:15:00,334 Vært turgåer siden jeg var baby. 235 00:15:00,918 --> 00:15:04,168 Jeg er her for å holde meg i form. 236 00:15:04,251 --> 00:15:07,459 Om noen har spørsmål, er jeg en åpen bok. 237 00:15:07,959 --> 00:15:10,876 Flott. Har dere spørsmål, bare spør meg. 238 00:15:11,459 --> 00:15:12,543 -Takk. -Eller meg. 239 00:15:12,626 --> 00:15:15,001 Bare sitt. Nei, ikke deg. Takk. 240 00:15:15,918 --> 00:15:17,334 Neste? Du? 241 00:15:18,709 --> 00:15:22,751 Ok. Mitt første spørsmål er, hvor gammel er du? 242 00:15:22,834 --> 00:15:25,376 Dette handler ikke om meg. Navn og hensikt? 243 00:15:25,459 --> 00:15:28,626 Jeg heter Helen, og er engelsklærer. 244 00:15:28,709 --> 00:15:30,918 Jeg bor i Pittsburgh, 245 00:15:31,543 --> 00:15:35,918 og er her fordi jeg ble skilt. 246 00:15:36,001 --> 00:15:38,418 Min eks og jeg slo opp for et år siden. 247 00:15:39,209 --> 00:15:40,834 Det forekom utroskap, 248 00:15:40,918 --> 00:15:45,793 og vi hadde vært separert lenge før vi skilte oss. 249 00:15:45,876 --> 00:15:49,251 Men det er som et utslett. 250 00:15:49,334 --> 00:15:52,543 Det fester seg til deg, og blir værende, så… 251 00:15:54,334 --> 00:15:56,209 Jeg vil ha en omstart. 252 00:15:56,293 --> 00:15:59,418 Dere vet det ikke, men livet er krevende. 253 00:16:00,918 --> 00:16:05,043 Jeg gikk gjennom en spontanabort lenge før vi ble separert. 254 00:16:05,126 --> 00:16:08,293 Så familien jeg ønsket meg, gikk i dass. 255 00:16:11,751 --> 00:16:14,793 Så jeg er her 256 00:16:14,876 --> 00:16:19,168 fordi jeg vil slutte å bryte løftene til meg selv. 257 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 Jeg vil begynne å holde dem, så dette… 258 00:16:23,293 --> 00:16:26,043 Dette er første steg av mange. 259 00:16:27,084 --> 00:16:32,626 Jeg tror at om jeg sier det høyt, gjør jeg alvor av det. 260 00:16:32,709 --> 00:16:34,709 Ok, flott. 261 00:16:34,793 --> 00:16:36,834 Du kan sette deg. 262 00:16:38,334 --> 00:16:40,126 Neste? Hva med deg? 263 00:16:42,959 --> 00:16:44,793 Hei, jeg heter Jake. 264 00:16:44,876 --> 00:16:46,334 Jeg jobbet innen helse. 265 00:16:46,418 --> 00:16:50,501 Lege, men ikke nå lenger. 266 00:16:51,459 --> 00:16:53,709 Jeg er vel her 267 00:16:54,751 --> 00:16:56,376 av samme årsak som henne. 268 00:16:57,084 --> 00:16:58,293 Hva var navnet ditt? 269 00:16:59,584 --> 00:17:01,001 Hun heter Helen. 270 00:17:01,959 --> 00:17:03,334 Helen. 271 00:17:03,418 --> 00:17:04,293 Akkurat. 272 00:17:05,168 --> 00:17:07,501 Det Helen sa gjorde inntrykk på meg. 273 00:17:07,584 --> 00:17:10,584 Av og til er livet krevende. 274 00:17:11,084 --> 00:17:13,418 Du må finne måter å slå tilbake på. 275 00:17:13,501 --> 00:17:16,709 Jeg er vel her for å slå tilbake. 276 00:17:19,626 --> 00:17:20,751 Ok, flott. 277 00:17:21,834 --> 00:17:22,709 Neste? 278 00:17:24,001 --> 00:17:25,459 Hei, jeg er Sue. 279 00:17:26,584 --> 00:17:28,251 Jeg er millennial. 280 00:17:28,334 --> 00:17:31,626 Jeg skal ta et taushetsløfte på turen. 281 00:17:31,709 --> 00:17:34,293 Det handler om å styrke åndeligheten. 282 00:17:34,376 --> 00:17:36,501 Tro meg, det blir ikke lett, 283 00:17:36,584 --> 00:17:40,043 fordi jeg aldri har gjort noe sånt før, 284 00:17:40,126 --> 00:17:43,418 og jeg var debattant på videregående og høyskolen. 285 00:17:43,501 --> 00:17:44,959 Så jeg elsker å diskutere. 286 00:17:45,043 --> 00:17:48,918 Men jeg tror jeg starter løftet nå. 287 00:17:50,918 --> 00:17:52,418 -Akkurat nå? -Ja. 288 00:17:53,209 --> 00:17:54,251 Å ja. 289 00:17:55,001 --> 00:17:56,418 Nå, iallfall. 290 00:17:57,543 --> 00:17:58,584 -Ok. -Hei! 291 00:17:59,168 --> 00:18:02,584 Jeg heter Kaylee. Jeg vil konfrontere min frykt for tre. 292 00:18:03,376 --> 00:18:07,293 Da jeg var åtte bygde pappa en tømmerhytte, 293 00:18:07,376 --> 00:18:08,793 uten vanntetting. 294 00:18:08,876 --> 00:18:11,959 Så det var ubehagelig, kan du si. 295 00:18:12,876 --> 00:18:15,584 Når det regnet, var det som å bli begravd 296 00:18:15,668 --> 00:18:18,584 i en mørk trekiste. 297 00:18:20,251 --> 00:18:21,709 Ikke et hyggelig minne. 298 00:18:22,793 --> 00:18:23,709 Så… 299 00:18:29,084 --> 00:18:30,001 Ok! 300 00:18:30,709 --> 00:18:33,126 Da går vi til utstyret. 301 00:18:35,501 --> 00:18:36,376 RYGGSEKKER 302 00:18:36,459 --> 00:18:37,501 SOVEPOSER 303 00:18:37,584 --> 00:18:38,876 TELT 304 00:18:38,959 --> 00:18:39,834 MAT 305 00:18:39,918 --> 00:18:41,001 STOLER 306 00:18:41,084 --> 00:18:42,584 DIVERSE 307 00:18:45,334 --> 00:18:48,793 Er skoene helt nye? Fikk du ikke skoene vi sendte? 308 00:18:48,876 --> 00:18:50,668 Jo, men jeg glemte dem hjemme. 309 00:18:50,751 --> 00:18:53,459 Heldigvis passer de nokså bra, så det er bra. 310 00:18:55,376 --> 00:18:56,584 Du er problemet. 311 00:18:58,001 --> 00:19:00,918 Ok, folkens. Vi står opp med sola, 312 00:19:01,001 --> 00:19:04,126 og skal gå 10-20 km hver dag. 313 00:19:04,209 --> 00:19:06,668 Vi tar et par hviledager, 314 00:19:06,751 --> 00:19:09,376 men ikke mange, så nyt dem. 315 00:19:09,459 --> 00:19:11,543 Flått er ingen spøk. 316 00:19:11,626 --> 00:19:14,459 Dra sokkene opp, og se nøye etter flått. 317 00:19:14,543 --> 00:19:19,001 Alle fikk turstøvler for noen uker siden, som nå skal være inngått. 318 00:19:22,209 --> 00:19:26,793 Sokker er viktige. Blir de våte, får dere skyttergravsfot. 319 00:19:26,876 --> 00:19:30,668 Dere må ta dem av og tørke dem. Heng dem på ryggsekken. 320 00:19:30,751 --> 00:19:32,959 Dere skal sove i tomannstelt. 321 00:19:33,043 --> 00:19:36,001 Dere vil være utslitte, og vil hate alle i nærheten. 322 00:19:36,084 --> 00:19:38,918 Dere kommer til å fise dere skakk. 323 00:19:39,001 --> 00:19:41,084 Det kommer av frysetørket mat. 324 00:19:41,168 --> 00:19:43,793 Dette er ikke en tur for nybegynnere. 325 00:19:43,876 --> 00:19:48,209 Det er oppført som turgåing for nybegynnere i katalogen. 326 00:19:48,293 --> 00:19:50,084 Ja, det er det. 327 00:19:50,959 --> 00:19:52,251 Du vet hva jeg mener. 328 00:19:53,709 --> 00:19:55,584 Vi fyller lagrene halvveis. 329 00:19:55,668 --> 00:19:57,751 Kun det nødvendige. Ingen sjampo. 330 00:19:57,834 --> 00:20:01,251 Ingen deodorant. Tar du det med, må du spise den. 331 00:20:01,334 --> 00:20:04,084 Og vær grei og ta med undertøy. 332 00:20:05,001 --> 00:20:05,834 Jeg? 333 00:20:05,918 --> 00:20:07,251 Vær overrasket. 334 00:20:07,334 --> 00:20:08,834 Jeg har med undertøy. 335 00:20:08,918 --> 00:20:12,084 Det var det. Ta med en skrivebok som reisejournal, 336 00:20:12,168 --> 00:20:13,834 og en for underholdning. 337 00:20:13,918 --> 00:20:17,251 Ta med mobilen, men den vil ikke fungere. 338 00:20:19,084 --> 00:20:20,834 -Ja. -Hva om det blir krise? 339 00:20:20,918 --> 00:20:22,293 Jeg har satellitttelefon. 340 00:20:23,543 --> 00:20:24,501 Hvor bæsjer vi? 341 00:20:24,584 --> 00:20:26,709 Et helikopter flyr deg til basen. 342 00:20:26,793 --> 00:20:28,501 -Er det sant? -Nei. 343 00:20:28,584 --> 00:20:30,751 Som en fugl, eller dyra i skogen, 344 00:20:30,834 --> 00:20:33,876 bruker du den store, runde kloden som toalett. 345 00:20:33,959 --> 00:20:36,459 Til slutt, når turopplevelsen er over 346 00:20:36,543 --> 00:20:40,959 stemmer vi på hvem som får vårt diplom for beste turgåer. 347 00:20:41,043 --> 00:20:45,418 Vi pakker ferdig, fyll opp sekken umiddelbart, 348 00:20:45,501 --> 00:20:47,834 og så kan dere spise middag på La Rosa. 349 00:20:47,918 --> 00:20:49,876 Det er byens eneste alternativ. 350 00:20:49,959 --> 00:20:52,418 Vi ses på bussen klokka seks i morgen. 351 00:20:52,501 --> 00:20:54,668 Er du sen, blir du ikke med. 352 00:20:55,376 --> 00:20:57,501 La leken begynne. 353 00:20:57,584 --> 00:21:00,043 -Er sjåføren klar? -Ja. 354 00:21:00,918 --> 00:21:02,751 Ok, kan alle komme hit? 355 00:21:02,834 --> 00:21:06,126 -Pass på at du har alt. -Sekken veier bare 55 kg. 356 00:21:07,459 --> 00:21:10,001 Hei, hva i helvete gjør du på min tur? 357 00:21:11,709 --> 00:21:12,751 Din tur? 358 00:21:12,834 --> 00:21:15,418 Ja. Sendte Duncan deg for å passe på meg? 359 00:21:16,376 --> 00:21:17,376 Nei. 360 00:21:17,459 --> 00:21:19,293 Du må dra. 361 00:21:20,418 --> 00:21:21,751 Jeg skal ingen steder. 362 00:21:22,543 --> 00:21:25,084 Ok. Jeg gjør dette på egenhånd. 363 00:21:25,168 --> 00:21:26,418 På egenhånd? 364 00:21:26,501 --> 00:21:28,584 Med Beckett og seks andre? 365 00:21:30,001 --> 00:21:33,501 Jeg meldte meg på for lenge siden. Du får holde ut. 366 00:21:36,334 --> 00:21:37,959 Gud, så irriterende du er! 367 00:21:39,251 --> 00:21:42,084 Fra nå av kjenner vi ikke hverandre. 368 00:21:42,168 --> 00:21:44,876 Ikke snakk til meg, ikke se på meg. 369 00:21:44,959 --> 00:21:48,251 Greit. Jeg skal ikke snakke til deg, eller se på deg. 370 00:21:49,001 --> 00:21:49,918 Aldri. 371 00:21:51,584 --> 00:21:53,918 Ikke engang når du ber om hjelp. 372 00:21:54,001 --> 00:21:55,959 Ok, bra. Det skal jeg ikke. 373 00:21:58,334 --> 00:21:59,293 Flott. 374 00:22:00,959 --> 00:22:01,834 Perfekt. 375 00:22:03,126 --> 00:22:04,584 Kan du stikke av? 376 00:22:06,668 --> 00:22:08,043 Har dere alt? 377 00:22:09,043 --> 00:22:09,918 Ja. 378 00:22:11,584 --> 00:22:16,918 Beckett? Jeg føler fortsatt at jeg mangler viktig informasjon. 379 00:22:17,001 --> 00:22:19,668 Det er en opplevelsestur. Du lærer på veien. 380 00:22:20,209 --> 00:22:21,959 Her, dette hjelper. 381 00:22:22,501 --> 00:22:27,251 Ok, men jeg føler meg dårlig rustet, som fersk turgåer. 382 00:22:27,334 --> 00:22:29,543 Alt står der. Du finner ut av det. 383 00:22:30,209 --> 00:22:32,001 Hva om jeg ikke gjør det? 384 00:22:32,084 --> 00:22:33,084 Da dør du. 385 00:22:42,751 --> 00:22:43,668 Hei. 386 00:22:44,626 --> 00:22:48,751 Hvorfor har vi ikke kaffe? Jeg blir morderisk uten. 387 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 Det blir verre enn jeg trodde. 388 00:22:51,959 --> 00:22:53,626 Du sier stadig sånt. 389 00:22:54,209 --> 00:22:55,084 Som hva? 390 00:22:55,168 --> 00:22:58,918 At dette er forferdelig, og det blir verre enn vi trodde. 391 00:22:59,001 --> 00:23:00,751 Ja, unnskyld. 392 00:23:00,834 --> 00:23:04,334 Jeg gjør ofte det. Jeg prøver å kutte ut. 393 00:23:04,418 --> 00:23:07,168 Mamma tror det er en selvoppfyllende greie. 394 00:23:07,251 --> 00:23:11,543 Si noe bra, så skjer bra ting. Si noe dårlig, så skjer dårlige ting. 395 00:23:11,626 --> 00:23:15,626 Jeg prøvde det med skuespill. "Jeg er god skuespiller." 396 00:23:15,709 --> 00:23:18,168 "Jeg får oppdrag. Jeg er Meryl Streep!" 397 00:23:19,459 --> 00:23:21,959 Det virker ikke. Jeg er ikke Meryl Streep. 398 00:23:22,668 --> 00:23:24,709 Jeg selger forsikring. 399 00:23:24,793 --> 00:23:26,209 Det er en bra jobb. 400 00:23:27,168 --> 00:23:30,918 Frøken Chaplin er her. Sue, hva med lyden av taushet? 401 00:23:31,001 --> 00:23:33,543 I morgen. Jeg måtte fortelle Kaylee noe… 402 00:23:33,626 --> 00:23:37,126 Nei, jeg har ikke fått i meg kaffe, så snakk med Kaylee. 403 00:23:37,209 --> 00:23:38,459 Ok? Glad i deg. 404 00:23:39,834 --> 00:23:42,793 Kaylee. Vi gikk tom for bensin… 405 00:23:42,876 --> 00:23:44,751 God morgen, supermodeller. 406 00:23:44,834 --> 00:23:46,043 Hei sann. 407 00:23:46,126 --> 00:23:47,793 Helen, føler du deg ok? 408 00:23:48,584 --> 00:23:49,959 Nei. 409 00:23:50,043 --> 00:23:53,209 Skulle ha droppet den andre margaritaen. 410 00:23:53,293 --> 00:23:54,418 Drakk du margarita? 411 00:23:54,501 --> 00:23:57,543 Jeg sa jeg drakk to, så ja. 412 00:23:57,626 --> 00:24:00,209 Har du en bok, så du kan tenke på noe annet? 413 00:24:00,293 --> 00:24:02,293 Nei, jeg tok ikke med en bok. 414 00:24:02,376 --> 00:24:04,584 Reglene brytes alt. Hun glemte boka. 415 00:24:04,668 --> 00:24:06,084 -Ja. -Sladrehank. 416 00:24:06,168 --> 00:24:07,709 Jeg glemte det ikke. 417 00:24:07,793 --> 00:24:10,918 Jeg tok ikke med en, for å fokusere på villmarka. 418 00:24:11,001 --> 00:24:12,043 Ok. 419 00:24:12,126 --> 00:24:13,334 Jeg tok med en. 420 00:24:13,418 --> 00:24:18,001 Jeg har med Asias latinos: Hvordan filippinere bryter rase-normer. 421 00:24:18,084 --> 00:24:19,418 Hvordan gjør de det? 422 00:24:20,418 --> 00:24:21,459 De gjør det… 423 00:24:23,084 --> 00:24:25,334 -Jeg skal si det når boka er lest. -Ok. 424 00:24:25,418 --> 00:24:27,334 Jeg har en psykologi-lærebok. 425 00:24:27,418 --> 00:24:30,543 Og se, Jake har også med en lærebok, om hvaler. 426 00:24:30,626 --> 00:24:33,334 -Og seler. -Og seler! Så søt han er. 427 00:24:33,418 --> 00:24:36,834 Han skal forske på dem i Baja etter turen. Helt vilt. 428 00:24:36,918 --> 00:24:39,376 Det er vilt. Faktisk virker det sprøtt. 429 00:24:39,459 --> 00:24:41,959 Ganske sykt. Det blir episk. 430 00:24:42,043 --> 00:24:44,168 Du kan låne boka om du vil, Hannah. 431 00:24:44,251 --> 00:24:45,918 Jeg heter Helen. 432 00:24:46,001 --> 00:24:49,459 Ok, stikkprøve. Hva gjør du om du føler et hotspot? 433 00:24:49,543 --> 00:24:50,918 Håndter det. 434 00:24:51,001 --> 00:24:54,293 Stemmer, Ellen. Et hotspot er starten på en blemme. 435 00:24:54,376 --> 00:24:56,334 Som en blemme i emning. 436 00:24:56,418 --> 00:24:59,918 Føler du en, stopp og fiks det, ellers blir du brakt i kne. 437 00:25:00,001 --> 00:25:01,418 Dette er vårt Normandie. 438 00:25:01,501 --> 00:25:05,376 Vår D-dag. Vi skal gå 16 km. Om en time begynner smerten. 439 00:25:05,459 --> 00:25:08,168 Sov, mediter, gjør som du vil. 440 00:25:08,251 --> 00:25:09,168 Kom igjen! 441 00:25:10,751 --> 00:25:11,793 Hurra! 442 00:25:37,876 --> 00:25:41,501 Husk å ta med flasker, kopper og bøker. 443 00:25:41,584 --> 00:25:43,334 Folkens, vi er framme! 444 00:25:43,418 --> 00:25:45,251 Denne sekken blir tung. 445 00:25:46,668 --> 00:25:48,501 Jeg sitter fast. Takk. 446 00:25:48,584 --> 00:25:52,084 Hugh, skal du raska på, eller være like treig hele veien? 447 00:25:52,168 --> 00:25:53,668 Ha en fin tur. 448 00:25:56,418 --> 00:25:58,918 Ok, folkens, benytt dere av fasilitetene. 449 00:25:59,418 --> 00:26:00,418 Hvor er de? 450 00:26:02,584 --> 00:26:03,709 Der. 451 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 Jeg blir med. 452 00:26:22,376 --> 00:26:23,209 Au! 453 00:26:24,543 --> 00:26:25,418 Søren. 454 00:26:34,459 --> 00:26:35,834 Å nei. 455 00:26:35,918 --> 00:26:37,251 Kom igjen, folkens! 456 00:26:38,418 --> 00:26:43,043 Gjør dere klare for den beste opplevelsen i deres liv. 457 00:26:44,918 --> 00:26:46,876 -Hva er det? -Gud, beinet ditt! 458 00:26:46,959 --> 00:26:48,418 -Det går bra. -Er det blod? 459 00:26:48,501 --> 00:26:50,459 Nei, hva skjedde? 460 00:26:50,543 --> 00:26:52,501 Seriøst? Vi har ikke begynt. 461 00:26:52,584 --> 00:26:54,834 Jeg snublet da jeg tok på meg sekken. 462 00:26:54,918 --> 00:26:57,001 Hvem har førstehjelpen? Jake? 463 00:26:57,834 --> 00:27:00,626 Kan vi bare gå? Det størkner fort. 464 00:27:00,709 --> 00:27:02,668 Ser ut som du traff en arterie. 465 00:27:03,251 --> 00:27:06,626 -Vi har en skade. Samle dere her. -Det blør mye. 466 00:27:06,709 --> 00:27:09,209 -Må vi samle oss? -Dette er latterlig. 467 00:27:09,959 --> 00:27:13,418 Ok, doktor. Du er helseansvarlig, vær så god. 468 00:27:13,501 --> 00:27:16,209 Følg med mens J-dog tryller. 469 00:27:16,709 --> 00:27:18,043 Vi kan sette oss. 470 00:27:18,126 --> 00:27:19,293 Kom an. 471 00:27:20,959 --> 00:27:23,376 Hvordan fant du skogens skarpeste stein? 472 00:27:24,376 --> 00:27:25,959 Min vanlige flaks. 473 00:27:26,043 --> 00:27:27,834 Tåpelig trekk, Ellen. 474 00:27:27,918 --> 00:27:31,418 Sist gang jeg fikk et sånt kutt, falt jeg opp trappa. 475 00:27:31,501 --> 00:27:32,918 Ikke ned, opp. 476 00:27:33,501 --> 00:27:36,709 Jeg slo hodet. Hodet blør mye. 477 00:27:36,793 --> 00:27:39,293 -Hva skjer med taushetsløftet? -Jeg tar pause. 478 00:27:39,376 --> 00:27:43,043 Kan vi få litt albuerom? Stå der, takk. 479 00:27:47,001 --> 00:27:49,584 Så du er endelig skilt fra kødden? 480 00:27:50,251 --> 00:27:53,501 Ja. Takk for at du spør. 481 00:27:53,584 --> 00:27:55,668 Aner ikke hva du så i ham. 482 00:27:56,959 --> 00:27:58,584 Ok, alt i orden. 483 00:27:59,543 --> 00:28:01,834 -Takk. -Et merkelig sted å begynne. 484 00:28:01,918 --> 00:28:03,626 -Jeg syns det er fint. -Her. 485 00:28:05,751 --> 00:28:08,251 Hva driver du med? Jeg klarer det. 486 00:28:08,334 --> 00:28:09,376 Jake, alt ok? 487 00:28:09,459 --> 00:28:11,751 -Ja, hun er topp. -På med sekkene. 488 00:28:11,834 --> 00:28:13,501 -Klar? -Klar. 489 00:28:13,584 --> 00:28:14,543 Klar! 490 00:28:15,376 --> 00:28:16,251 Ok. 491 00:28:17,376 --> 00:28:19,001 Kan vi begynne nå? 492 00:28:19,084 --> 00:28:21,834 Følg meg, og hold sammen. 493 00:28:21,918 --> 00:28:24,334 Dere, det er mer tre enn jeg trodde. 494 00:28:25,209 --> 00:28:26,668 Det er en skog. 495 00:28:28,209 --> 00:28:30,168 Denne veien. Jobb som team. 496 00:28:36,251 --> 00:28:39,459 Da han sa "ingen sjampo", mente han tørrsjampo? 497 00:28:39,543 --> 00:28:42,793 All sjampo. Det er skadelig for alger og bakterier. 498 00:28:43,834 --> 00:28:45,543 Bryr vi oss om det nå? 499 00:28:45,626 --> 00:28:47,251 Pass på her, det er ulendt. 500 00:28:47,334 --> 00:28:51,043 -Er det bare oppoverbakke? -Dette er moro på første nivå. 501 00:28:51,126 --> 00:28:53,418 -Ulendt? -Hva er moro på andre nivå? 502 00:29:01,418 --> 00:29:02,876 Et øyeblikk, Mason. 503 00:29:03,626 --> 00:29:04,834 Kom igjen, da. 504 00:29:06,501 --> 00:29:10,834 Jeg vet det suger å gå sakte, men lagarbeid er også en ferdighet. 505 00:29:10,918 --> 00:29:11,793 Husk det. 506 00:29:13,168 --> 00:29:16,501 Det er en lysning om noen kilometer. Vi tar lunsj der. 507 00:29:16,584 --> 00:29:17,834 Da går jeg dit. 508 00:29:22,918 --> 00:29:24,126 Bra jobba. 509 00:29:25,043 --> 00:29:28,626 -Om noen kilometer er det lunsj. -For en nydelig dag. 510 00:29:28,709 --> 00:29:31,418 Ja, det er det. Vi har flaks. 511 00:29:42,918 --> 00:29:45,834 Drikk litt. Vi skal gå i tre timer til. 512 00:29:46,459 --> 00:29:49,584 De fleste så ikke dette, fordi Ellen henger etter. 513 00:29:49,668 --> 00:29:50,834 -Hvem? -Jeg. 514 00:29:50,918 --> 00:29:52,418 En blå mann. 515 00:29:53,043 --> 00:29:54,626 -Hei! -Heisann! 516 00:29:56,626 --> 00:30:00,876 Hun har tråkket på to stokker på stien. Hvorfor gjør vi ikke det? 517 00:30:01,459 --> 00:30:03,168 -Den kan være råtten. -Riktig. 518 00:30:03,251 --> 00:30:04,418 Jeg skulle si det. 519 00:30:04,501 --> 00:30:08,793 En råtten stokk tåler ikke vekten. Et brukket bein betyr evakuering. 520 00:30:09,376 --> 00:30:10,668 Ikke gjør det, Ellen. 521 00:30:10,751 --> 00:30:13,834 De kan sittes på. Rumpa er bred, vekten er fordelt. 522 00:30:13,918 --> 00:30:16,209 -Rumpa brekker ikke. -Hennes kan det. 523 00:30:16,293 --> 00:30:17,834 Beckett? 524 00:30:18,376 --> 00:30:20,918 Mitt navn er Helen, med "H". 525 00:30:21,459 --> 00:30:24,001 Ok. Pakk sammen, vi drar. 526 00:30:24,626 --> 00:30:26,209 Mellomlange steg, folkens. 527 00:30:27,459 --> 00:30:28,918 Det var frekt. 528 00:30:47,168 --> 00:30:51,168 -Det blir mørkt. Bør vi slå leir? -God idé. Hva er det til middag? 529 00:30:53,584 --> 00:30:54,918 Fortsett å gå. 530 00:30:57,001 --> 00:31:01,293 Ok, ser ut som et bra leirsted. 531 00:31:02,084 --> 00:31:05,876 Når vi slår leir fins det ikke hierarki. Alle bidrar. 532 00:31:05,959 --> 00:31:07,543 Jake, du tar deg av bålet. 533 00:31:07,626 --> 00:31:09,293 Windy, del ut maten. 534 00:31:09,376 --> 00:31:12,459 Mason, Sue, Hugh, Helen og jeg begynner med teltene. 535 00:31:12,959 --> 00:31:15,418 Og Kaylee kan… 536 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 Slapp av. 537 00:31:19,584 --> 00:31:21,584 Men hva er det til middag? 538 00:31:24,501 --> 00:31:29,293 Hadde du solgt på blow-off-toppen i april, kunne du ha fått god pris på kobber. 539 00:31:29,376 --> 00:31:31,876 Grunnlaget legges for en uunngåelig opptur. 540 00:31:31,959 --> 00:31:35,626 Trader du metall? Edelt? Eller ser du bare på makroen? 541 00:31:36,459 --> 00:31:39,001 Jeg knuser fortsatt bare tall. 542 00:31:39,084 --> 00:31:41,334 Hvor lenge har du drevet med dette? 543 00:31:41,418 --> 00:31:46,126 Trading? I omtrent fire år, med 25 prosent årlig avkastning. 544 00:31:46,209 --> 00:31:49,834 Jeg tvinger meg selv til å dra på slike eventyr. 545 00:31:49,918 --> 00:31:51,793 For å unnslippe skrivebordet. 546 00:31:51,876 --> 00:31:52,751 Samme her. 547 00:31:53,293 --> 00:31:57,501 Ja. Folk tror de vet hvem jeg er på grunn av dette. 548 00:31:57,584 --> 00:32:00,001 Men jeg er mer enn bestanddelene mine. 549 00:32:00,959 --> 00:32:04,334 Jeg tror alle er mer enn vi virker som. 550 00:32:05,918 --> 00:32:07,959 Vet noen hva et bjørneheng er? 551 00:32:08,043 --> 00:32:09,459 Fredagskvelder hos meg. 552 00:32:09,543 --> 00:32:13,001 Å henge maten mellom to trær for å ikke tiltrekke bjørn. 553 00:32:13,709 --> 00:32:15,043 Riktig. Hvorfor det? 554 00:32:15,126 --> 00:32:17,709 Så bjørnen ikke spiser den ekle tørrmaten. 555 00:32:17,793 --> 00:32:21,084 -Ja. -For å holde bjørner unna leiren. 556 00:32:21,168 --> 00:32:24,001 Riktig. Ta matsekkene og følg meg. 557 00:32:24,959 --> 00:32:28,418 Vi satte oss nettopp ned! Herregud. 558 00:32:28,501 --> 00:32:31,293 Hvem er vår første bjørneheng-frivillige? 559 00:32:31,376 --> 00:32:32,293 Jake? 560 00:32:33,126 --> 00:32:33,959 Ok. 561 00:32:35,209 --> 00:32:36,834 Du trenger vel trening. 562 00:32:37,543 --> 00:32:40,459 Ideelt sett bør sekken henge 4 meter oppe, 563 00:32:40,543 --> 00:32:43,584 mellom to trær med minst 4 meters avstand. Hvorfor? 564 00:32:44,834 --> 00:32:47,918 Bjørnen kan klatre opp og prøve å få tak i den. 565 00:32:48,001 --> 00:32:50,126 -Ha den utenfor rekkevidde. -Riktig. 566 00:32:50,209 --> 00:32:52,501 Bruk to tau på rundt 15 meter. 567 00:32:52,584 --> 00:32:55,209 Tau laget for bjørneheng, med lav vekt. 568 00:32:55,293 --> 00:32:57,834 Helen, kast vannflaska til Jake. 569 00:32:57,918 --> 00:33:00,959 Fest vannflaska med karabinkroken. 570 00:33:02,084 --> 00:33:07,043 Så knytter vi tauene i to ulike trær når sekken henger i lufta. 571 00:33:07,126 --> 00:33:11,501 Herregud. Bjørnen kan få maten min, dette er som å løse kald fusjon. 572 00:33:11,584 --> 00:33:12,918 Jeg elsker fusion-mat. 573 00:33:13,001 --> 00:33:16,293 Vi skal slenge tauet over to greiner. 574 00:33:16,376 --> 00:33:18,959 -Jeg tar den. Jake, du tar den. -Hva sa han? 575 00:33:21,293 --> 00:33:23,126 Det forklarer ingenting. 576 00:33:23,209 --> 00:33:25,751 -Ok, Beckett. -Får du det til, Beckett? 577 00:33:25,834 --> 00:33:27,084 Vis hva du kan! 578 00:33:27,876 --> 00:33:28,918 Nesten! 579 00:33:29,543 --> 00:33:31,918 -Rist det av deg. -Nytt forsøk. 580 00:33:32,418 --> 00:33:33,834 Du klarer det. 581 00:33:34,834 --> 00:33:36,209 -Bra stil. -Wow! 582 00:33:36,876 --> 00:33:38,126 Bra jobba. 583 00:33:38,793 --> 00:33:40,751 Ok, nå kommer det. Ta sats. 584 00:33:44,459 --> 00:33:45,751 Pass på nesa. 585 00:33:45,834 --> 00:33:47,584 Bruk underhåndskast. 586 00:33:47,668 --> 00:33:49,209 Har du gjort det før? 587 00:33:49,293 --> 00:33:50,293 Så klart. 588 00:33:51,001 --> 00:33:51,918 Du klarer det. 589 00:33:52,001 --> 00:33:53,918 Et til. 590 00:33:54,501 --> 00:33:56,251 -Sånn ja. -Ja! 591 00:33:56,334 --> 00:33:58,584 -Der kom det. -Ja! 592 00:33:58,668 --> 00:33:59,876 Det gikk. 593 00:34:01,251 --> 00:34:05,626 Når tauet henger over greinen, fest matsekken. 594 00:34:06,584 --> 00:34:08,876 -Ja? -Bør vi forvente å møte bjørner? 595 00:34:08,959 --> 00:34:11,668 Det er villmarka, så vær forberedt på alt. 596 00:34:11,751 --> 00:34:13,543 Hva med store løshunder? 597 00:34:14,126 --> 00:34:15,918 Det er svært usannsynlig. 598 00:34:16,001 --> 00:34:17,959 Hva om bjørnen har rabies? 599 00:34:18,043 --> 00:34:20,543 -Da er det over. -Hva da? 600 00:34:20,626 --> 00:34:22,084 Kan bjørnen bite av tauet? 601 00:34:22,168 --> 00:34:24,918 Det er også usannsynlig, 602 00:34:25,001 --> 00:34:27,418 men om en bjørn med rabies er så iherdig, 603 00:34:27,501 --> 00:34:29,501 er du død, og han er mett. 604 00:34:30,209 --> 00:34:32,793 Derfor heter det livets sirkel. 605 00:34:33,418 --> 00:34:35,584 -Mufasa. -Jake, kan du stå der? 606 00:34:35,668 --> 00:34:38,418 Nå skal vi heise opp sekken. 607 00:34:38,501 --> 00:34:40,376 Nå ser vi hvordan det gjøres. 608 00:34:43,834 --> 00:34:44,959 Hånd over hånd. 609 00:34:47,918 --> 00:34:51,043 Den bør ikke være så tung at den ikke kan løftes lett. 610 00:34:52,709 --> 00:34:55,293 Og så binder du fast tauet. 611 00:34:55,376 --> 00:34:56,834 Så lett er det. 612 00:34:57,334 --> 00:35:00,459 Ok, det blir mørkt. Vi går til leiren igjen. 613 00:35:00,543 --> 00:35:01,459 Ja. 614 00:35:04,251 --> 00:35:07,168 {\an8}BJØRN MED RABIES? TO TRÆR, FIRE METER 615 00:35:14,209 --> 00:35:15,293 Jeg… 616 00:35:15,376 --> 00:35:17,959 Fingrene mine er iskalde. 617 00:35:18,043 --> 00:35:20,584 -Det ble kaldt veldig fort. -Ikke sant? 618 00:35:20,668 --> 00:35:23,834 -Dette er uvant. -Jeg er fra California, samme her. 619 00:35:25,334 --> 00:35:26,168 Går det bra? 620 00:35:27,001 --> 00:35:29,709 Ja, alltid. Hva med deg? 621 00:35:30,751 --> 00:35:32,168 Jeg savner mamma. 622 00:35:32,793 --> 00:35:34,501 Alle savner vel mødrene sine. 623 00:35:35,418 --> 00:35:36,293 Ja. 624 00:35:37,126 --> 00:35:38,126 Hvordan da? 625 00:35:38,209 --> 00:35:41,709 Vi er bestevenner, og prater nesten hver dag. 626 00:35:43,126 --> 00:35:44,501 Er du og din mor nære? 627 00:35:44,584 --> 00:35:49,043 Min bestemor, som heter Gigi, oppfostret meg og broren min. 628 00:35:49,126 --> 00:35:50,293 Å ja. 629 00:35:51,001 --> 00:35:53,501 Kan jeg spørre hva som skjedde? 630 00:35:55,376 --> 00:35:58,459 Det er mye å fortelle, og jeg er sliten. 631 00:35:58,543 --> 00:36:00,543 Tror ikke vi bør gå innpå det nå. 632 00:36:00,626 --> 00:36:02,501 Det er helt greit. 633 00:36:04,751 --> 00:36:07,376 Er du tur-forelsket i noen? 634 00:36:10,001 --> 00:36:11,834 Tur-forelsket, wow… 635 00:36:11,918 --> 00:36:15,959 -Det er ikke så mange å velge mellom. -Greit nok. 636 00:36:16,043 --> 00:36:21,418 Jeg overrasker meg selv litt, for jeg vet ikke hva som går av meg. 637 00:36:21,501 --> 00:36:23,668 Jeg er så forelsket i Jake. 638 00:36:23,751 --> 00:36:26,334 Han er så hyggelig, og fin, 639 00:36:26,418 --> 00:36:29,168 og lar seg ikke herse med. 640 00:36:29,251 --> 00:36:30,709 Og han er lege! 641 00:36:31,626 --> 00:36:35,918 Ja, han sa det. Tror han var lege, men sluttet. 642 00:36:36,001 --> 00:36:40,626 Så han er vel en som slutter mer enn han er lege. 643 00:36:40,709 --> 00:36:43,918 Jeg fikk inntrykk av at han tar en pause, liksom. 644 00:36:44,709 --> 00:36:48,168 Men uansett, han drar på eventyr og skal studere hvaler. 645 00:36:48,751 --> 00:36:51,168 Ja, syns du ikke det er sprøtt? 646 00:36:51,251 --> 00:36:55,501 En voksen mann som skal studere hvaler? Skulle tro han var åtte år. 647 00:36:56,459 --> 00:36:58,251 Jeg syns han er rå. 648 00:36:58,334 --> 00:37:00,751 Å. Vel, nei. 649 00:37:01,501 --> 00:37:05,918 Jeg syns ikke det er rått å studere havdyr. 650 00:37:06,834 --> 00:37:09,251 Jeg vet ikke. Han virker rar. 651 00:37:12,209 --> 00:37:14,834 -Vel, god natt. -God natt. 652 00:37:19,376 --> 00:37:20,959 Ja! Pølse? 653 00:37:21,834 --> 00:37:23,293 -Morn. -Hei. 654 00:37:23,376 --> 00:37:24,918 -Søren. -Tatt på fersken. 655 00:37:25,001 --> 00:37:26,168 Jake? 656 00:37:26,876 --> 00:37:28,876 Ja. Vær så god. 657 00:37:31,376 --> 00:37:32,793 Hodepine? 658 00:37:32,876 --> 00:37:34,709 Ja, faktisk. 659 00:37:35,584 --> 00:37:37,376 -Drikk mer vann. -Ok. 660 00:37:37,459 --> 00:37:39,876 Ta en tablett senere, om det blir verre. 661 00:37:39,959 --> 00:37:42,168 Og lua virker stram. Kan være det. 662 00:37:42,251 --> 00:37:44,251 -Føles bra. -Kaffe, Ellen? 663 00:37:44,334 --> 00:37:46,584 Gjerne. Jeg heter Helen, med "H". 664 00:37:47,418 --> 00:37:48,793 Jaså? Helen. 665 00:37:49,751 --> 00:37:51,209 Med "H". Helen. 666 00:37:51,293 --> 00:37:52,334 Takk. 667 00:37:52,418 --> 00:37:55,168 Jeg trenger hjelp med bandasjen. 668 00:37:55,251 --> 00:37:58,709 Å, ja. Sett deg på den steinen. 669 00:37:58,793 --> 00:38:00,626 Jeg henter utstyret. 670 00:38:08,626 --> 00:38:13,043 -Hvorfor er kaffen så god? -Vet ikke. Jeg er rå på kaffe. 671 00:38:13,709 --> 00:38:16,668 Jeg hører rykter om hvor rå du er. 672 00:38:16,751 --> 00:38:20,918 Men om du er så rå, hvorfor har du så mange briller? 673 00:38:21,626 --> 00:38:23,626 Sikker på at du har med nok? 674 00:38:23,709 --> 00:38:27,918 Wow. Er du så sint av å ha meg her at du gjør narr av brillene mine? 675 00:38:28,001 --> 00:38:30,626 Så modent. Skal du mobbe Hugh for det også? 676 00:38:30,709 --> 00:38:31,543 Nei. 677 00:38:31,626 --> 00:38:34,376 Jeg er langsynt, så jeg trenger dem av og til. 678 00:38:34,459 --> 00:38:35,709 Dette er solbriller. 679 00:38:35,793 --> 00:38:38,418 Å ja, fordi sola er lys. Det gir mening. 680 00:38:38,501 --> 00:38:41,293 Ja. Og jeg har en nattsyn-greie. 681 00:38:41,876 --> 00:38:43,251 Hva har det å si? 682 00:38:45,751 --> 00:38:48,334 Du, kneet mitt har det bra. 683 00:38:48,418 --> 00:38:52,084 Jeg har gnagsår, men jeg kan fikse det. 684 00:38:52,168 --> 00:38:53,293 Ordentlige gnagsår? 685 00:38:54,168 --> 00:38:55,918 Fulgte du ikke med? 686 00:38:56,001 --> 00:38:59,043 Jo. Jeg skrev "håndter det" fem ganger. 687 00:38:59,126 --> 00:39:01,543 Men jeg håndterte det ikke i tide. 688 00:39:02,209 --> 00:39:04,584 Gi meg sakene, så gjør jeg det. 689 00:39:04,668 --> 00:39:05,584 Få se. 690 00:39:08,418 --> 00:39:11,626 Fy faen, rene skrekkfilmen. Hvorfor sa du ikke fra? 691 00:39:11,709 --> 00:39:15,918 Etter kneet, og at jeg var treg, ville jeg ikke sinke alle igjen. 692 00:39:16,001 --> 00:39:18,876 Og jeg er sterk, så jeg merker ikke smerte. 693 00:39:18,959 --> 00:39:20,501 Jaså? 694 00:39:20,584 --> 00:39:23,126 Helen, er du deprimert? 695 00:39:23,209 --> 00:39:25,001 Hva snakker du om? 696 00:39:25,668 --> 00:39:27,043 Hvorfor er du her? 697 00:39:27,709 --> 00:39:29,209 Av samme grunn som deg. 698 00:39:30,459 --> 00:39:31,376 Det er umulig. 699 00:39:31,459 --> 00:39:36,751 Ok. Jeg er her fordi jeg ville ha en ny utfordring, 700 00:39:36,834 --> 00:39:39,668 og overgå begrensningene mine. 701 00:39:39,751 --> 00:39:42,251 Og få en omstart på livet. 702 00:39:42,334 --> 00:39:43,959 Vent. Den andre foten. 703 00:39:49,876 --> 00:39:54,209 Altså, folk skader seg ofte på slike turer. 704 00:39:54,293 --> 00:39:56,543 Ja, men de har ny ledelse. 705 00:39:58,293 --> 00:40:00,043 Ny ledelse? Beckett? 706 00:40:00,126 --> 00:40:01,876 Stoler du på Beckett? 707 00:40:01,959 --> 00:40:04,834 Stusset du ikke av de 11 ansvarsfraskrivelsene? 708 00:40:04,918 --> 00:40:07,251 Nei, jeg skal ta diplom. 709 00:40:07,334 --> 00:40:11,501 -Du er heldig om du overlever! -Nei, der tar du feil. 710 00:40:11,584 --> 00:40:15,709 Du tror du snakker med den gamle, kjipe læreren 711 00:40:15,793 --> 00:40:18,751 som legger seg halv ti. Det gjør du ikke. 712 00:40:18,834 --> 00:40:23,501 Dette er den nye og bedre Helen, en som spytter i ansiktet på farer, 713 00:40:23,584 --> 00:40:25,334 og tisser i skogen. 714 00:40:27,168 --> 00:40:28,543 Nye Helen virker kvalm. 715 00:40:29,584 --> 00:40:31,334 Ja, hun er det. 716 00:40:34,709 --> 00:40:37,209 Hva mente du med den nattsyn-greia? 717 00:40:38,209 --> 00:40:40,918 Det er ikke noe. 718 00:40:41,001 --> 00:40:42,876 Ikke si det til noen, ok? 719 00:40:42,959 --> 00:40:45,876 -Hvorfor ikke? -Jeg besto ikke helsetesten. 720 00:40:45,959 --> 00:40:49,334 -Er du gal? -Vi skal ikke gå på natta. Det er greit. 721 00:40:49,418 --> 00:40:54,501 Du sa nettopp at det er farlig her, og det er om du har perfekt syn. 722 00:40:54,584 --> 00:40:58,084 Som deg trengte jeg nye utfordringer. 723 00:40:59,793 --> 00:41:00,751 Går det bra? 724 00:41:01,626 --> 00:41:02,876 -Ja. -Veldig bra. 725 00:41:05,501 --> 00:41:08,084 -Herregud, du tuller. -Det går bra. 726 00:41:08,959 --> 00:41:10,043 Hør etter! 727 00:41:10,126 --> 00:41:13,209 Helen med "H" fikk fire gnagsår på første dag. 728 00:41:13,293 --> 00:41:15,209 Herregud, vi er i gang igjen. 729 00:41:15,293 --> 00:41:18,709 Mason har litt av skylden for gnagsårene. Hvorfor det? 730 00:41:19,501 --> 00:41:22,709 Fordi folk som Mason, super-turgåere, 731 00:41:22,793 --> 00:41:25,293 stresser de som ikke er det, som Helen. 732 00:41:25,376 --> 00:41:28,834 Folk som Mason står for like mange skader som de som Helen. 733 00:41:28,918 --> 00:41:30,043 Seriøst? 734 00:41:30,126 --> 00:41:31,793 Jeg skadet meg selv. 735 00:41:31,876 --> 00:41:34,251 Ikke vær en Mason. 736 00:41:34,334 --> 00:41:36,834 Ha en god innstilling, og vær lagspiller. 737 00:41:36,918 --> 00:41:38,334 Og ikke vær en Helen. 738 00:41:38,418 --> 00:41:42,001 Kjenner du antydninger, som jeg forklarte på bussen, 739 00:41:42,084 --> 00:41:44,084 og før bussen, og etter… 740 00:41:44,668 --> 00:41:46,543 -Håndter det. -Umiddelbart. 741 00:41:47,293 --> 00:41:49,709 Helen med "H", bruker du hoftebeltet? 742 00:41:50,876 --> 00:41:51,709 Herregud! 743 00:41:51,793 --> 00:41:55,751 Turgåere, åtti prosent av vekten bør ligge på hoftene, 744 00:41:55,834 --> 00:41:57,543 ikke på skuldrene. 745 00:41:57,626 --> 00:42:00,918 Stram inn beltet, ellers blir du fort sliten. 746 00:42:01,501 --> 00:42:04,459 Jeg lærer mer av å høre hva jeg gjør rett. 747 00:42:04,543 --> 00:42:06,709 Gjør noe rett, så skal jeg si fra. 748 00:42:07,918 --> 00:42:09,501 Har hørt den før. 749 00:42:09,584 --> 00:42:13,126 Få fart på beina, folkens. Minst 16 km i dag. 750 00:42:32,209 --> 00:42:35,251 Vi skal lage turnavn, og du får ikke velge selv. 751 00:42:47,876 --> 00:42:49,209 Og jeg sa… 752 00:42:56,626 --> 00:42:57,584 Hei sann. 753 00:42:58,459 --> 00:43:00,543 Se hvem som endelig kommer. 754 00:43:01,793 --> 00:43:02,709 Fem høye. 755 00:43:07,918 --> 00:43:10,626 MATLAGER 756 00:43:17,793 --> 00:43:18,668 Ja. 757 00:43:20,668 --> 00:43:22,459 DOMMEDAG 758 00:43:25,459 --> 00:43:27,084 Det er turdag, baby! 759 00:43:33,001 --> 00:43:34,834 -Hei. -Hei sann. 760 00:43:35,793 --> 00:43:36,959 -Klare? -Ja. 761 00:43:41,459 --> 00:43:44,459 De er hjemmehørende i østlige Canada. 762 00:43:44,543 --> 00:43:48,376 Det var så lett å unngå, og du gikk rett på. 763 00:43:48,459 --> 00:43:50,168 -Ja, jeg mener… -Typisk deg. 764 00:43:50,751 --> 00:43:51,751 Det var vel det. 765 00:43:55,126 --> 00:43:56,751 Beckett, jeg må spørre… 766 00:43:56,834 --> 00:44:00,543 Min bror sa han brakk beinet av å sparke en stein. Er det sant? 767 00:44:00,626 --> 00:44:04,084 Helt sant. Din bror var en pest og en plage. 768 00:44:19,126 --> 00:44:21,293 {\an8}FARTSDEMPER 769 00:44:21,376 --> 00:44:24,084 -Du studerer lykke? -Ja. 770 00:44:24,168 --> 00:44:29,043 Psykologien fokuserte kun på problemene. Nevroser, patologier og forstyrrelser. 771 00:44:29,126 --> 00:44:33,501 Sikkert for å analysere livets bedritne sider, for å kurere dem. 772 00:44:33,584 --> 00:44:36,543 -Ja. -Men jeg studerer det folk gjør riktig. 773 00:44:36,626 --> 00:44:39,668 Hvordan glade, veltilpassede folk lever. 774 00:44:39,751 --> 00:44:41,209 Det gir mening. 775 00:44:41,876 --> 00:44:45,626 To minutters drikkepause! Spis litt, om dere må. 776 00:44:46,418 --> 00:44:48,418 Vi skal vel ikke sette oss. 777 00:44:48,501 --> 00:44:52,876 Hver kveld noterer jeg tre bra hendelser. Det er en øvelse jeg studerer. 778 00:44:52,959 --> 00:44:54,793 Og det gjør deg lykkelig? 779 00:44:54,876 --> 00:44:58,084 Delvis. Hva er tre bra ting som har skjedd i dag? 780 00:44:58,168 --> 00:45:01,043 Ok, Windy, tror ikke jeg kommer på tre ting. 781 00:45:01,126 --> 00:45:04,376 Det blir kaldere, og jeg har investert i naturgass, 782 00:45:04,459 --> 00:45:07,793 jeg får drikke hvitvin igjen, og klarer meg uten deodorant. 783 00:45:07,876 --> 00:45:10,043 -De er bra. -Det var unødvendig. 784 00:45:10,126 --> 00:45:11,543 Helen, din tur. 785 00:45:11,626 --> 00:45:14,834 Ok. Jeg er glad vi har denne samtalen. 786 00:45:14,918 --> 00:45:16,709 -Én. -Ok. 787 00:45:17,209 --> 00:45:21,168 Havregrøten til frokost var litt mindre gummiaktig. 788 00:45:21,251 --> 00:45:23,501 -To. Ok, fortsett. -Enig. 789 00:45:26,376 --> 00:45:27,459 Denne er bra. 790 00:45:28,334 --> 00:45:32,251 Jeg elsker å våkne med kaldt ansikt fra fjelluften, 791 00:45:32,334 --> 00:45:37,584 men soveposen holder kroppen herlig og varm. 792 00:45:37,668 --> 00:45:38,793 Herlig! 793 00:45:38,876 --> 00:45:40,918 -Ja, den er god. -Magisk. 794 00:45:41,001 --> 00:45:42,209 Hva med deg, Windy? 795 00:45:42,293 --> 00:45:43,459 Ok, i dag… 796 00:45:44,459 --> 00:45:48,709 La meg se. Jeg elsket kokekaffen vi fikk i morges. 797 00:45:48,793 --> 00:45:49,834 Herlig. 798 00:45:49,918 --> 00:45:52,584 Lukten av mose i skogen. 799 00:45:53,084 --> 00:45:56,001 -At det svir i musklene i oppoverbakke. -Nei takk. 800 00:45:56,084 --> 00:45:59,876 Og hvor frisk og fin lufta er. 801 00:46:00,418 --> 00:46:01,709 Du er for flink. 802 00:46:01,793 --> 00:46:04,668 Jeg har øvd mer. Og det er kampropet mitt. 803 00:46:04,751 --> 00:46:06,168 Sett pris på alt! 804 00:46:06,251 --> 00:46:09,626 Mitt kamprop er: "Grining kan du gjøre i puta, Kaylee!" 805 00:46:09,709 --> 00:46:10,876 Kaylee. 806 00:46:10,959 --> 00:46:14,626 Mitt er nok: "Dra deg vekk!" 807 00:46:15,126 --> 00:46:17,751 Men jeg liker "sett pris på alt!" 808 00:46:17,834 --> 00:46:19,334 -Vi kan dele det. -Ok. 809 00:46:19,418 --> 00:46:21,751 Vi fortsetter, det er langt igjen. 810 00:46:22,584 --> 00:46:23,501 Ok. 811 00:46:45,751 --> 00:46:47,376 Hvorfor gjør du dette, Sue? 812 00:46:48,043 --> 00:46:51,543 Hvorfor taushetsløftet? Du er snakkesalig. 813 00:46:52,084 --> 00:46:53,751 Kvinner bør snakke. 814 00:46:53,834 --> 00:46:56,168 Mason kan ta taushetsløftet. Herregud. 815 00:46:56,793 --> 00:47:00,293 Du er ment for å snakke. Nei, du klarer det. Skjerp deg. 816 00:47:01,376 --> 00:47:03,751 En uke til. Vi klarer det. 817 00:47:10,584 --> 00:47:11,459 Ok. 818 00:47:21,751 --> 00:47:22,751 Nei. 819 00:47:22,834 --> 00:47:26,126 -Jeg orker ikke mer. -Tenk at du fortsatt spiser det. 820 00:47:26,209 --> 00:47:28,668 Jeg vil heller på McDonald's. 821 00:47:28,751 --> 00:47:30,001 Takk. 822 00:47:32,209 --> 00:47:33,543 Hvorfor er du her? 823 00:47:34,459 --> 00:47:36,543 Og ikke si du skal ta omstart. 824 00:47:36,626 --> 00:47:38,376 -Du er ikke en begonia. -Hva? 825 00:47:38,459 --> 00:47:40,876 Begoniaer må plantes om hvert år. 826 00:47:40,959 --> 00:47:44,501 -Herregud. -Ok, ikke mer blomsterhumor. 827 00:47:45,418 --> 00:47:46,959 Hvorfor jeg kom hit… 828 00:47:47,793 --> 00:47:52,209 Jeg tror jeg ble lei av å være mett på meg selv. 829 00:47:52,293 --> 00:47:53,626 Ikke sant? 830 00:47:53,709 --> 00:47:55,168 Hva med deg? 831 00:47:55,251 --> 00:47:57,584 Noe lignende. 832 00:47:59,709 --> 00:48:02,376 Jeg ville presse meg selv, og føle meg viktig. 833 00:48:03,334 --> 00:48:06,043 Å ha en interessant historie å fortelle, 834 00:48:06,126 --> 00:48:09,126 ulik den jeg lever hver dag. 835 00:48:11,168 --> 00:48:13,126 Jeg kunne ha blitt mye rart. 836 00:48:13,876 --> 00:48:18,251 Et sted på veien tok jeg et feilskjær, og finner ikke veien tilbake. 837 00:48:20,459 --> 00:48:22,626 Nå ser jeg at det nok er for sent. 838 00:48:22,709 --> 00:48:25,126 Nei, Hugh, det er ikke… 839 00:48:25,209 --> 00:48:27,751 Det går bra. Det er sannheten. 840 00:48:29,168 --> 00:48:31,334 Jeg har innfunnet meg med det, 841 00:48:31,418 --> 00:48:34,001 og det føles godt å si det høyt. 842 00:48:35,709 --> 00:48:38,501 Jeg vet hvordan det føles. 843 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 Ja. 844 00:48:39,668 --> 00:48:42,793 -Meryl, det er vår tur å ta oppvasken. -Kommer! 845 00:48:44,209 --> 00:48:45,918 Kaylee… Takk skal du ha. 846 00:49:03,209 --> 00:49:04,126 Herregud. 847 00:49:05,126 --> 00:49:06,293 Hva er det? 848 00:49:09,126 --> 00:49:12,001 Hvorfor ser du på meg? Har jeg noe i ansiktet? 849 00:49:12,668 --> 00:49:14,168 Nei. 850 00:49:14,251 --> 00:49:16,001 -Ikke tenk på det. -Ok. 851 00:49:17,418 --> 00:49:18,959 Helen, vær forsiktig. 852 00:49:19,543 --> 00:49:21,668 -Jeg var forsiktig. -Du var ikke det. 853 00:49:21,751 --> 00:49:22,751 Hva er problemet? 854 00:49:22,834 --> 00:49:26,876 Hver gang du gjør noe dumt her ute, må noen redde deg. 855 00:49:26,959 --> 00:49:30,168 -Må du alltid redde noen? -Hva prater du om? 856 00:49:30,251 --> 00:49:32,543 Som delfinene i California. 857 00:49:32,626 --> 00:49:33,876 Husker du det? 858 00:49:33,959 --> 00:49:38,459 Ja. Du lot som du var en stor helt, og gjør det samme nå. 859 00:49:38,543 --> 00:49:43,543 -Jeg gjør ikke det. Og de var sjøløver. -Ok. Jeg ser hvem du er, faktisk. 860 00:49:44,459 --> 00:49:48,043 Den ydmyke, fordringsløse legen 861 00:49:48,126 --> 00:49:51,876 som elsker grovt brød, kan alt om villmarka, 862 00:49:51,959 --> 00:49:54,334 og ser ned på oss andre som idioter. 863 00:49:55,709 --> 00:49:59,084 Jeg ser ikke ned på noen. Jeg bryr meg ikke om andre enn… 864 00:49:59,168 --> 00:50:03,501 Kan du ikke si hva du tenker, i stedet for å glo som en skrulling? 865 00:50:04,251 --> 00:50:05,126 Ok. 866 00:50:08,001 --> 00:50:09,376 Du var for god for ham. 867 00:50:12,626 --> 00:50:14,168 Det var det du ville si? 868 00:50:15,001 --> 00:50:15,876 Ja. 869 00:50:17,793 --> 00:50:19,501 I skogen, her og nå, 870 00:50:20,376 --> 00:50:22,209 måtte du fortelle meg det? 871 00:50:24,584 --> 00:50:26,959 Hvorfor tror du at du kan si det? 872 00:50:27,043 --> 00:50:29,584 Jeg vil ikke at du skal gå tilbake til ham. 873 00:50:30,209 --> 00:50:31,626 Hvorfor skulle jeg det? 874 00:50:32,334 --> 00:50:33,501 Det lurte jeg på. 875 00:50:34,168 --> 00:50:35,293 Hvordan våger du… 876 00:50:37,126 --> 00:50:40,126 …tro at du kan belære meg om mitt bedritne ekteskap. 877 00:50:40,918 --> 00:50:44,751 Når du har levd mitt liv, gjort feilene jeg har gjort, 878 00:50:44,834 --> 00:50:47,543 og vært i mine sko, kan du si noe. 879 00:50:47,626 --> 00:50:50,418 Inntil da kan du passe dine egne saker. 880 00:50:50,501 --> 00:50:52,584 Og jeg må ikke reddes. Ellers takk. 881 00:50:52,668 --> 00:50:56,918 Vet du hvorfor? Jeg redder meg selv. Du kan kutte ut nå. 882 00:51:09,418 --> 00:51:11,793 Ok, i morgen avviker vi fra skjemaet. 883 00:51:11,876 --> 00:51:15,001 Vi har kommet langt på ti dager, så vi skiller lag. 884 00:51:15,084 --> 00:51:17,251 Vi skal teste kartlesingen deres. 885 00:51:17,334 --> 00:51:21,668 Vi tar samme sti, med en halvtimes mellomrom, og møtes til middag. 886 00:51:21,751 --> 00:51:24,251 Det er en grei sti, og vi pakker ut alt. 887 00:51:24,334 --> 00:51:27,209 Vi møtes før solnedgang for å slå leir igjen. 888 00:51:27,293 --> 00:51:29,501 Kan vi ikke la leiren stå? 889 00:51:29,584 --> 00:51:31,501 Skal vi gå med teltkameratene? 890 00:51:31,584 --> 00:51:33,168 Herregud, ikke si det. 891 00:51:33,251 --> 00:51:35,834 Vi fordeles ut fra hastighet. 892 00:51:35,918 --> 00:51:38,584 De fire raskeste, og de sakteste. 893 00:51:38,668 --> 00:51:40,084 Unntatt Mason. 894 00:51:40,168 --> 00:51:42,459 -Du går med de sakteste. -Kom an. 895 00:51:42,543 --> 00:51:45,709 Lagarbeid. Du skal lære det på et eller annet vis. 896 00:51:46,709 --> 00:51:49,043 På tide å sove. Vi går ved soloppgang. 897 00:51:49,126 --> 00:51:53,584 -Kom igjen! Kan vi diskutere det? -Jeg vil gjerne diskutere det. 898 00:51:53,668 --> 00:51:56,668 Diskusjonen er over! Vi er et team. 899 00:52:10,834 --> 00:52:14,126 Tilbake, og bort dit. Sånn ja, bra. 900 00:52:14,918 --> 00:52:16,584 Vi ses til middag. 901 00:52:16,668 --> 00:52:18,293 -Ha det, folkens. -Ha det. 902 00:52:20,334 --> 00:52:22,626 Hellige Maria, ser jeg syner? 903 00:52:23,126 --> 00:52:24,584 -Er det papir? -Hva? 904 00:52:24,668 --> 00:52:26,959 Hvordan pakker man sammen? 905 00:52:27,043 --> 00:52:27,918 Seriøst? 906 00:52:28,834 --> 00:52:31,376 Søppel? Samling her. 907 00:52:32,084 --> 00:52:35,584 Hvor ofte har vi snakket om å respektere naturen? 908 00:52:36,959 --> 00:52:38,334 Ingenting ligger igjen. 909 00:52:42,459 --> 00:52:44,959 "Finn en dypere knytning til naturen." 910 00:52:45,043 --> 00:52:48,959 "Stig opp av asken som en hersens føniks." 911 00:52:50,418 --> 00:52:52,959 "Få et fordømt diplom." 912 00:52:57,918 --> 00:53:00,251 Flott. Vil noen ta æren for dette? 913 00:53:01,959 --> 00:53:02,834 Noen? 914 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 Ingen? 915 00:53:06,084 --> 00:53:10,001 Hva sa jeg ville skje om jeg så dere kaste søppel? 916 00:53:10,084 --> 00:53:11,751 -Du kom til å klikke. -Riktig! 917 00:53:11,834 --> 00:53:13,584 Herregud. 918 00:53:14,251 --> 00:53:15,334 Glemte det nesten. 919 00:53:16,459 --> 00:53:17,501 Beckett! 920 00:53:17,584 --> 00:53:20,168 Pust dypt, kompis. 921 00:53:20,251 --> 00:53:22,043 Alt i nærheten er brennbart. 922 00:53:22,126 --> 00:53:24,751 Jeg sier klart fra. Jorda er ikke en fylling. 923 00:53:24,834 --> 00:53:25,668 Hva gjør han? 924 00:53:25,751 --> 00:53:28,834 -Skjer det igjen, brenner jeg alt. -Aner ikke. 925 00:53:28,918 --> 00:53:30,626 Hva driver du med? 926 00:53:32,209 --> 00:53:34,001 Første gruppe, 30 sekunder! 927 00:53:34,834 --> 00:53:37,293 Windy, hjelp meg. 928 00:53:37,376 --> 00:53:40,626 -Plukk opp papiret! -Endelig klikket han. 929 00:53:40,709 --> 00:53:42,668 Var det flere som nøt det? 930 00:53:42,751 --> 00:53:45,501 -Som en føniks? -Jeg vil ikke snakke om det. 931 00:53:45,584 --> 00:53:46,709 Ok. Du… 932 00:53:48,751 --> 00:53:52,209 Jeg vil si unnskyld for det i går. 933 00:53:52,293 --> 00:53:56,168 Ikke tenk på det. Vi glemmer det. Jeg er også lei for det. 934 00:53:56,251 --> 00:53:58,209 Du kan ta vare på det. 935 00:53:58,293 --> 00:53:59,793 Men ikke les det enda. 936 00:53:59,876 --> 00:54:01,001 -Kom! -Hvorfor det? 937 00:54:01,084 --> 00:54:02,918 Tretti minutters skille! 938 00:54:03,001 --> 00:54:05,043 Hva skal du ta vare på? 939 00:54:06,126 --> 00:54:07,626 Jeg finner på noe. 940 00:54:12,293 --> 00:54:14,251 Dere, vent på meg! 941 00:54:14,334 --> 00:54:18,501 Tror Windy er forelsket i Jake. Men hvem er ikke det? 942 00:54:19,251 --> 00:54:21,459 Jeg tror de hadde passet bra sammen. 943 00:54:21,543 --> 00:54:25,668 Å? Jeg aner spenning mellom dere. Skikkelige vibber. 944 00:54:25,751 --> 00:54:26,584 Nei. 945 00:54:26,668 --> 00:54:29,251 Faktisk kjenner vi hverandre. 946 00:54:30,001 --> 00:54:33,543 Han er min brors beste venn, jeg har kjent ham i årevis. 947 00:54:33,626 --> 00:54:38,126 Begge meldte seg på for flere uker siden, uten å vite om hverandre. 948 00:54:38,209 --> 00:54:41,126 Kan ikke tro at du sier det først nå. 949 00:54:41,209 --> 00:54:45,334 Men på La Rosa sa han at han meldte seg på noen dager før. 950 00:54:46,293 --> 00:54:48,668 Noen dager før vi kom? 951 00:54:48,751 --> 00:54:50,084 Ja. 952 00:54:50,168 --> 00:54:52,043 -Rart. -Ja. 953 00:54:52,126 --> 00:54:52,959 Jeg vet ikke. 954 00:55:01,084 --> 00:55:04,543 -Helen, kan du gi meg en hånd? -Ok, kommer. 955 00:55:06,793 --> 00:55:09,834 Teller et kyss om det pågår i to sekunder? 956 00:55:09,918 --> 00:55:11,418 Jeg så ikke et kyss. 957 00:55:11,501 --> 00:55:12,418 Jeg gjorde det. 958 00:55:14,834 --> 00:55:17,459 Har vi sett noen markører? 959 00:55:17,543 --> 00:55:18,751 Hvilke markører? 960 00:55:18,834 --> 00:55:20,084 Det er tragisk. 961 00:55:21,126 --> 00:55:23,543 -Hva da? -Jake er best til å kysse, og er opptatt. 962 00:55:23,626 --> 00:55:27,834 -Tenk at vi prater om det. -Ok, la oss drikke. 963 00:55:30,668 --> 00:55:32,959 Hvordan vet du at han er god til å kysse? 964 00:55:33,043 --> 00:55:35,501 Windy sa det. Men han kysset bare henne. 965 00:55:35,584 --> 00:55:37,126 Han trakk seg etterpå. 966 00:55:37,209 --> 00:55:40,668 -Kjærlighet ved første kyss. -Det er ikke sant. 967 00:55:40,751 --> 00:55:44,459 -Kan vi droppe det? -Det er noe mellom dem, det er tydelig. 968 00:55:44,543 --> 00:55:46,751 Trærne har kjemi med ham. 969 00:55:46,834 --> 00:55:49,334 -Ja. -Og hva mener dere med "opptatt"? 970 00:55:49,418 --> 00:55:52,626 Windy er forelsket i ham. Han er nok forelsket i henne. 971 00:55:52,709 --> 00:55:54,084 Det er ubekreftet. 972 00:55:54,168 --> 00:55:58,251 Begge elsker fårehunder, waffle fries, seiling og vin, så… 973 00:55:58,876 --> 00:56:02,959 Kaylee, alle elsker det, spesielt waffle fries. 974 00:56:03,043 --> 00:56:05,626 Tror ikke turnavnet passer. "Dommedag"? 975 00:56:05,709 --> 00:56:07,834 Hun er så smart. Vi bør kalle henne… 976 00:56:09,876 --> 00:56:11,334 "Smart saus". 977 00:56:11,418 --> 00:56:12,459 Det er dumt. 978 00:56:12,543 --> 00:56:13,584 "Smarting"? 979 00:56:13,668 --> 00:56:14,709 Du kan bedre. 980 00:56:14,793 --> 00:56:18,668 Begge er gode på bjørneheng, og elsker vin. Rart at de ikke er gift. 981 00:56:19,418 --> 00:56:22,709 Bare vent. Det er sånn folk blir forelsket. 982 00:56:22,793 --> 00:56:25,001 Mason på tisse. 983 00:56:25,793 --> 00:56:27,543 Æsj, for en tanke. 984 00:56:27,626 --> 00:56:30,084 Vent, folkens. Jeg har kartet. 985 00:56:32,084 --> 00:56:34,001 Ja. Hjelp meg, Mason. 986 00:56:39,209 --> 00:56:43,709 Men man kan ikke kjenne foreldrene sine slik vennene deres gjorde. 987 00:56:43,793 --> 00:56:48,418 Når de får deg, og må oppdra deg, er de ikke lenger som før. 988 00:56:48,501 --> 00:56:51,793 Fortapt i en voksen-verden. Så trist. 989 00:56:51,876 --> 00:56:53,668 Ja, det er trist. 990 00:56:53,751 --> 00:56:56,584 Ikke få meg til å grine i skogen, Kaylee. 991 00:56:58,418 --> 00:57:01,334 Skal vi noen gang øke tempoet, eller er dette alt? 992 00:57:01,418 --> 00:57:02,751 Du trenger en blund. 993 00:57:05,001 --> 00:57:06,709 -Å nei. -Jeg blir sulten. 994 00:57:06,793 --> 00:57:08,459 Hugh, kan jeg få se kartet? 995 00:57:10,084 --> 00:57:13,709 -Vi kan ikke stoppe igjen. -Hvorfor smaker vannet hamburger? 996 00:57:13,793 --> 00:57:16,709 Nam! Gleder meg til å spise burger. 997 00:57:17,793 --> 00:57:19,126 -Å nei. -Balansestokk! 998 00:57:19,209 --> 00:57:21,126 Vi skulle gå over fjellet. 999 00:57:21,793 --> 00:57:23,834 Vi skulle ha tatt til venstre her. 1000 00:57:23,918 --> 00:57:26,126 Jeg ønsket alltid å bli turner. 1001 00:57:26,209 --> 00:57:28,751 De sa jeg var for feit, så… 1002 00:57:31,459 --> 00:57:33,251 Herregud. Hugh? 1003 00:57:33,334 --> 00:57:35,584 -Herregud. -Hugh, er du ok? 1004 00:57:35,668 --> 00:57:37,334 Hugh? 1005 00:57:37,418 --> 00:57:39,293 -Er han ok? -Nei, han besvimte. 1006 00:57:39,376 --> 00:57:41,418 -Å nei. -Vi må ta av sekken. Mason! 1007 00:57:42,168 --> 00:57:43,459 -Mason! -Seriøst? 1008 00:57:43,543 --> 00:57:44,709 Tar du den siden? 1009 00:57:44,793 --> 00:57:45,709 En, to… 1010 00:57:48,043 --> 00:57:48,959 Ok. 1011 00:57:49,043 --> 00:57:51,543 -Kaylee, stopp. -Unnskyld. 1012 00:57:51,626 --> 00:57:54,126 -Kan du reise deg? -Tror ikke det. 1013 00:57:54,209 --> 00:57:56,918 Han ligger med ansiktet ned. Vi må flytte ham. 1014 00:57:57,001 --> 00:57:59,584 Nei, det går bra! 1015 00:57:59,668 --> 00:58:02,459 Se i boka, tror det står at jeg kan ligge sånn. 1016 00:58:02,543 --> 00:58:05,876 Jeg har lest boka, det står ikke det. 1017 00:58:05,959 --> 00:58:07,918 Skal man flytte en som er såret? 1018 00:58:08,001 --> 00:58:10,584 Tror ikke det, men han kan ikke ligge sånn. 1019 00:58:10,668 --> 00:58:12,251 -Jeg vet det. -Ok. 1020 00:58:12,334 --> 00:58:15,209 Dere kan ta skuldrene hans, og jeg tar beina. 1021 00:58:15,293 --> 00:58:17,501 -Mason, kan du hjelpe til? -Vent. 1022 00:58:18,251 --> 00:58:19,876 Jeg føler meg mye bedre. 1023 00:58:19,959 --> 00:58:22,834 -Bare la meg ligge. Hodet er ok. -Det går bra. 1024 00:58:22,918 --> 00:58:26,959 -Smør solkrem på nakken min. -Vi snur ham, og legger ham på stien. 1025 00:58:27,043 --> 00:58:30,376 -Klare? En, to, tre. -Nei! 1026 00:58:35,001 --> 00:58:37,584 Er det ene beinet lengre enn det andre? 1027 00:58:37,668 --> 00:58:39,501 Ja, det er brukket. 1028 00:58:39,584 --> 00:58:40,876 Vi må spjelke beinet. 1029 00:58:40,959 --> 00:58:44,209 Kaylee, hent to pinner. Sue, ta en langermet skjorte. 1030 00:58:44,293 --> 00:58:46,584 -Herregud. -Kan du røre på foten? 1031 00:58:46,668 --> 00:58:48,084 Jeg hørte et knekk. 1032 00:58:48,168 --> 00:58:49,751 Det er ikke bra. 1033 00:58:49,834 --> 00:58:53,918 Hvorfor gikk du på stokken? Hørte du ikke da Helen ble kjeftet på? 1034 00:58:54,001 --> 00:58:56,418 Beckett sa det en million ganger. 1035 00:58:56,501 --> 00:58:59,001 Seriøst, Sue? Se an stemningen, da! 1036 00:58:59,084 --> 00:59:01,084 Oi, et esel. 1037 00:59:01,168 --> 00:59:02,584 Et esel? 1038 00:59:02,668 --> 00:59:05,334 Ok, nei, han hallusinerer. 1039 00:59:05,418 --> 00:59:07,584 Gi meg en nummer to, og stor fries. 1040 00:59:07,668 --> 00:59:09,084 Hvem vil gå etter hjelp? 1041 00:59:09,168 --> 00:59:10,418 Du. 1042 00:59:10,501 --> 00:59:11,834 Foten er nummen. 1043 00:59:11,918 --> 00:59:12,751 Dette er… 1044 00:59:12,834 --> 00:59:17,209 Her er manualen, der får du svar på alt. Jeg kommer så fort jeg kan. 1045 00:59:17,293 --> 00:59:18,626 Hva om han dør? 1046 00:59:18,709 --> 00:59:22,043 -Det skjer ikke. -Hva om han sier mer om esler? 1047 00:59:23,001 --> 00:59:24,126 Det er en mulighet. 1048 00:59:25,918 --> 00:59:27,168 Det går bra, Hugh. 1049 00:59:27,918 --> 00:59:29,043 Jeg kan reiki. 1050 00:59:29,751 --> 00:59:34,293 Jeg går etter hjelp. Bli her med Kaylee og Sue, ok? 1051 00:59:34,376 --> 00:59:37,751 Unnskyld, jeg vet ikke hva som skjedde. 1052 00:59:38,459 --> 00:59:39,501 Det går bra. 1053 00:59:39,584 --> 00:59:42,626 Gjør klar soveposene og teltet nå, 1054 00:59:42,709 --> 00:59:46,001 og sov etter tur, så en av dere er våkne hele tiden. 1055 00:59:46,084 --> 00:59:47,043 Hold varmen. 1056 00:59:47,126 --> 00:59:48,876 Jobb sammen. 1057 00:59:48,959 --> 00:59:51,001 Jeg kommer tilbake, ok? 1058 00:59:51,084 --> 00:59:52,459 Dere klarer det. 1059 01:00:02,293 --> 01:00:05,334 Ok, dette klarer du. Du leste manualen. 1060 01:00:06,251 --> 01:00:09,209 Bare pek kartet 1061 01:00:10,876 --> 01:00:11,834 mot stien. 1062 01:00:37,834 --> 01:00:39,793 Vi må gjøre noe. 1063 01:00:39,876 --> 01:00:43,168 Det er ikke bare snakk om å være langsom. 1064 01:00:43,251 --> 01:00:44,418 Noe har skjedd. 1065 01:00:44,918 --> 01:00:46,751 -Det har gått flere timer. -Ja. 1066 01:00:46,834 --> 01:00:50,043 Vi må legge en plan. Vi kan ikke bare sitte her. 1067 01:00:50,126 --> 01:00:53,043 Nå kan vi ikke gjøre noe. Det er for mørkt. 1068 01:00:53,126 --> 01:00:57,126 Om de hadde gått feil, hadde de vært tilbake. 1069 01:00:57,709 --> 01:01:00,626 I verste fall finner vi dem i morgen. Så lenge… 1070 01:01:00,709 --> 01:01:02,959 Hei, dere. Jeg fant dere. 1071 01:01:03,584 --> 01:01:05,084 Hvor har dere vært? 1072 01:01:05,168 --> 01:01:09,209 Vi valgte feil sti, gikk oss vill, og Hugh falt. Han er skadd. 1073 01:01:09,293 --> 01:01:10,626 Hvor ille er det? 1074 01:01:10,709 --> 01:01:12,168 Han gikk på en stokk. 1075 01:01:12,251 --> 01:01:15,418 Hvor ofte må jeg be dere ikke gjøre det? 1076 01:01:15,501 --> 01:01:17,418 Ja, du sa det mange ganger. 1077 01:01:17,501 --> 01:01:21,209 Foten gikk gjennom, og han falt framover. Tror han er i sjokk. 1078 01:01:21,293 --> 01:01:25,293 -Var han bevisst? -Ja, men han besvimte da vi flyttet ham. 1079 01:01:25,376 --> 01:01:26,543 Hvorfor flytte ham? 1080 01:01:26,626 --> 01:01:30,168 Han lå på en stokk. Jeg la ham på ryggen og spjelket beinet. 1081 01:01:30,251 --> 01:01:31,168 Lurt. 1082 01:01:32,001 --> 01:01:33,543 Hvordan så han ut? 1083 01:01:34,126 --> 01:01:35,751 Blek og klam. 1084 01:01:37,293 --> 01:01:38,584 Vi må få ham ut. 1085 01:01:39,709 --> 01:01:42,293 Nei, det er for mørkt. 1086 01:01:42,376 --> 01:01:46,793 Første regel er å ikke skape flere ofre. Vi evakuerer i morgen. 1087 01:01:46,876 --> 01:01:49,709 Du var flink. I morgen henter vi ham. 1088 01:01:49,793 --> 01:01:51,293 Dette er alvorlig. 1089 01:01:52,168 --> 01:01:55,251 Vi slår leir klokka fem. Ingen mat eller kaffe. 1090 01:01:55,334 --> 01:01:59,001 Vi spiser mens Jake og jeg pleier Hugh. Det blir en tøff dag. 1091 01:01:59,084 --> 01:02:01,793 Nå legger vi oss, og husk personen din. 1092 01:02:02,584 --> 01:02:04,126 I morgen trengs de. 1093 01:02:04,209 --> 01:02:05,918 Låter bra. 1094 01:02:08,251 --> 01:02:09,126 Kom. 1095 01:02:10,418 --> 01:02:12,626 Sulten? Vil du ha kaffe? 1096 01:02:12,709 --> 01:02:14,626 Ja, det hadde vært flott. 1097 01:02:14,709 --> 01:02:16,918 Faktisk er jeg litt i sjokk selv. 1098 01:02:17,668 --> 01:02:20,959 Det skjedde så fort, og han var slått ut. 1099 01:02:21,668 --> 01:02:24,501 Og Mason bare… Takk. 1100 01:02:24,584 --> 01:02:27,834 Han skrudde helt av, uten videre. 1101 01:02:27,918 --> 01:02:29,918 Vet ikke hva som skjedde med ham. 1102 01:02:30,501 --> 01:02:31,959 Godt at du er ok. 1103 01:02:33,209 --> 01:02:34,168 Ja, takk. 1104 01:02:42,459 --> 01:02:43,793 Får ikke sove. 1105 01:02:44,626 --> 01:02:46,584 Unnskyld om jeg holder deg våken. 1106 01:02:47,751 --> 01:02:51,126 Det går bra, jeg får heller ikke sove. 1107 01:03:01,668 --> 01:03:05,876 Hva mente Beckett med at vi ville trenge personen vår? 1108 01:03:06,459 --> 01:03:08,709 Vi gjorde en øvelse 1109 01:03:08,793 --> 01:03:12,209 hvor vi måtte se for oss en person 1110 01:03:12,293 --> 01:03:14,668 som er glad i oss og tror på oss. 1111 01:03:14,751 --> 01:03:17,834 Om det blir tøft her ute, 1112 01:03:17,918 --> 01:03:23,084 skal vi henvende oss til dem i tankene, 1113 01:03:23,168 --> 01:03:25,376 og få styrke fra dem til å fortsette. 1114 01:03:27,084 --> 01:03:28,334 Hvem er din person? 1115 01:03:29,501 --> 01:03:30,418 Min mor. 1116 01:03:31,626 --> 01:03:33,918 Ja, din mor er flott. 1117 01:03:35,043 --> 01:03:37,251 Hun husker hva alle heter. 1118 01:03:37,334 --> 01:03:40,834 Hun lagde kjempegod iskake. 1119 01:03:40,918 --> 01:03:42,709 Ja, hun lager det fortsatt. 1120 01:03:44,084 --> 01:03:45,834 Hvem er din person? 1121 01:03:47,959 --> 01:03:49,459 Sikkert Nathan. 1122 01:03:49,543 --> 01:03:52,793 Er det broren du mistet? 1123 01:03:53,668 --> 01:03:54,918 Vet du om ham? 1124 01:03:56,876 --> 01:03:59,001 Jeg vet at det skjedde en ulykke, 1125 01:03:59,084 --> 01:04:02,834 men Duncan har aldri fortalt om det. 1126 01:04:05,459 --> 01:04:06,418 Ja. 1127 01:04:08,626 --> 01:04:11,751 Vi var så gode venner. Vi gjorde alt sammen. 1128 01:04:12,459 --> 01:04:14,793 Vi bygde slott, og hadde en lek… 1129 01:04:16,001 --> 01:04:17,376 En greie… 1130 01:04:17,459 --> 01:04:19,793 Ikke nå, vi må prøve å sove. 1131 01:04:19,876 --> 01:04:22,626 Det går bra, jeg vil høre. 1132 01:04:30,543 --> 01:04:33,293 Han hadde fylt fem, og jeg var seks. 1133 01:04:33,959 --> 01:04:39,459 Vi var samlet i sjøhytten til noen venner av foreldrene mine, og… 1134 01:04:43,501 --> 01:04:48,168 Nathan ville se på båtene. Han elsket båter. 1135 01:04:49,168 --> 01:04:52,668 Og han ba meg igjen og igjen 1136 01:04:52,751 --> 01:04:56,209 om å bli med til havnen, og… 1137 01:05:00,876 --> 01:05:04,209 Jeg ville bli i huset, 1138 01:05:04,293 --> 01:05:07,418 og se en film med de andre barna, og… 1139 01:05:12,043 --> 01:05:12,959 Han gikk. 1140 01:05:16,126 --> 01:05:20,376 Jeg så det ikke. Ingen så det. 1141 01:05:24,459 --> 01:05:26,751 De fant ham på kvelden. 1142 01:05:28,293 --> 01:05:29,209 Så forferdelig. 1143 01:05:30,293 --> 01:05:31,626 Jeg er lei for det. 1144 01:05:38,834 --> 01:05:44,084 Jeg tenker så klart, hvorfor ble jeg ikke med? 1145 01:05:45,168 --> 01:05:49,209 Hvorfor ikke be foreldrene mine om å ta ham med? 1146 01:05:49,293 --> 01:05:52,959 -Men du var seks år, sant? -Ja, men… 1147 01:05:53,043 --> 01:05:55,084 Jeg forstår logikken, 1148 01:05:55,168 --> 01:05:57,501 men det forandrer ingenting. 1149 01:05:58,418 --> 01:05:59,918 Duncan var ofte syk. 1150 01:06:02,293 --> 01:06:07,209 Min mor gikk helt i oppløsning. 1151 01:06:08,334 --> 01:06:12,168 Så ble mine foreldre skilt, og min far dro. 1152 01:06:13,834 --> 01:06:18,751 Så forlot mamma oss hos Gigi en dag. 1153 01:06:21,793 --> 01:06:23,293 Og hun kom aldri tilbake. 1154 01:06:27,584 --> 01:06:33,126 Hun sender tekstmeldinger og spør hvordan det går. 1155 01:06:33,876 --> 01:06:37,459 Så jeg sier alltid: "Jeg har det supert." 1156 01:06:37,543 --> 01:06:39,834 Fordi du alltid er super. 1157 01:06:42,668 --> 01:06:45,418 Tror ikke jeg noen gang har vært super. 1158 01:06:47,418 --> 01:06:49,334 Jeg er dyktig til å miste folk. 1159 01:06:49,418 --> 01:06:52,876 Jeg har mistet Nathan, mine foreldre, og nå… 1160 01:06:52,959 --> 01:06:54,626 -Ikke Duncan. -Nei. 1161 01:06:55,459 --> 01:06:58,209 Han ba ikke om å bli født, vet du. 1162 01:06:59,001 --> 01:07:03,001 Han ble kastet ut i møkkastormen, akkurat som deg og meg. 1163 01:07:05,501 --> 01:07:07,709 Men jeg er så sint på ham. 1164 01:07:07,793 --> 01:07:10,459 Jeg vet det er urettferdig, men… 1165 01:07:12,418 --> 01:07:14,918 Han slapp å gå gjennom det jeg gjorde. 1166 01:07:15,001 --> 01:07:20,501 Han må ikke drasse på den byrden jeg bærer på. 1167 01:07:20,584 --> 01:07:23,084 Foreldrene dine forlot ham også. 1168 01:07:24,834 --> 01:07:26,209 Ja. 1169 01:07:30,626 --> 01:07:32,626 Det blir en brutal dag. 1170 01:07:33,209 --> 01:07:34,834 Vi bør nok sove. 1171 01:07:39,918 --> 01:07:42,084 Kysset du Windy? 1172 01:07:43,709 --> 01:07:46,876 Ja, men vi lekte "nødt eller sannhet". 1173 01:07:46,959 --> 01:07:50,459 Var det "nødt eller sannhet"? Da gir det mening. 1174 01:07:50,543 --> 01:07:53,168 Men hvorfor bryr det deg? 1175 01:07:53,251 --> 01:07:56,126 Du snakker fortsatt med eksmannen din. 1176 01:07:56,209 --> 01:07:57,293 Han ringer meg. 1177 01:07:57,376 --> 01:07:59,334 Ja, og du svarer. 1178 01:07:59,418 --> 01:08:03,334 Du snakker stadig om at bruddet henger over deg, 1179 01:08:03,418 --> 01:08:06,584 det klenger seg på deg, men det er ikke det jeg ser. 1180 01:08:06,668 --> 01:08:09,918 Jeg ser deg klenge deg til det, og ham. 1181 01:08:11,168 --> 01:08:14,043 Ja vel, bare så du vet det, 1182 01:08:14,126 --> 01:08:17,418 jeg klenger meg ikke på noen, eller noen mann. 1183 01:08:17,959 --> 01:08:21,501 Og jeg er i stand til å snakke med en 1184 01:08:21,584 --> 01:08:24,793 som var mannen min uten å ha en… 1185 01:08:24,876 --> 01:08:27,334 Ja, så lenge det er alt det er. 1186 01:08:27,418 --> 01:08:29,876 Hvorfor låter du som en sjalu kjæreste? 1187 01:08:29,959 --> 01:08:32,376 Hvorfor låter du som en sjalu kjæreste? 1188 01:08:32,459 --> 01:08:37,418 Vet du hva? Vær så god. Kyss alle pene folk i 20-årene med munn. 1189 01:08:37,501 --> 01:08:40,293 -Én person. -Da kan jeg prate med min taper-eks, 1190 01:08:40,376 --> 01:08:44,043 og alle andre tapere, uten å plage hverandre med det. 1191 01:08:44,126 --> 01:08:45,001 Helen… 1192 01:08:45,084 --> 01:08:47,543 Glem det. God natt. 1193 01:09:01,084 --> 01:09:03,876 Jeg vet ikke hva vi kan forvente der, 1194 01:09:03,959 --> 01:09:06,376 så alle må være årvåkne. 1195 01:09:07,668 --> 01:09:08,668 Vet du… 1196 01:09:09,168 --> 01:09:10,584 -Helen? -Ja? 1197 01:09:11,418 --> 01:09:16,126 Du stelte Hugh, fikk skikk på Mason, Sue og Kaylee, og fant oss. 1198 01:09:16,209 --> 01:09:17,959 Du er kartleseren vår. 1199 01:09:18,043 --> 01:09:19,084 Ok. 1200 01:09:19,584 --> 01:09:20,459 Bra jobba. 1201 01:09:21,209 --> 01:09:22,293 Godt gjort, Helen. 1202 01:09:23,209 --> 01:09:24,418 Ok, da går vi. 1203 01:09:33,209 --> 01:09:36,751 Jeg har elsket deg så lenge 1204 01:09:36,834 --> 01:09:42,876 Og i ditt gode selskap 1205 01:09:42,959 --> 01:09:46,709 Sue, gi meg kniven. Jeg skal gjøre slutt på det. 1206 01:09:46,793 --> 01:09:51,376 Og jeg vet, Greensleeves Du var det jeg ønsket 1207 01:09:51,959 --> 01:09:55,834 Greensleeves, du var alt jeg… 1208 01:09:56,376 --> 01:09:57,668 Helen? 1209 01:09:57,751 --> 01:09:59,001 Takk og lov. 1210 01:10:00,376 --> 01:10:02,584 -Hei. -Jøss, du kom tilbake. 1211 01:10:02,668 --> 01:10:04,543 Så klart. Dere var flinke. 1212 01:10:04,626 --> 01:10:07,709 -Hallo, sykepleier. -La oss se på deg. 1213 01:10:07,793 --> 01:10:09,876 Endelig får vi være alene. 1214 01:10:10,793 --> 01:10:13,126 Om bare vi hadde et bedre påskudd. 1215 01:10:14,084 --> 01:10:17,501 Han kan ikke gå på det beinet. 1216 01:10:18,376 --> 01:10:19,251 Ja. 1217 01:10:19,959 --> 01:10:22,126 Ok, vi lager en båre. 1218 01:10:22,209 --> 01:10:23,751 Hvem har bjørneheng-tauet? 1219 01:10:24,751 --> 01:10:28,959 Dere tre, finn to grener på 2,5 meter, som tåler vekten hans. 1220 01:10:29,043 --> 01:10:30,876 Mason, gi meg tre jakker. 1221 01:10:32,751 --> 01:10:34,918 Kom igjen, sett i gang! 1222 01:10:40,001 --> 01:10:43,376 Ok, vi møtes om noen timer. Takk. 1223 01:10:43,459 --> 01:10:45,334 Det går bra, vi skal få deg ut. 1224 01:10:45,418 --> 01:10:47,501 -Det vil gå bra. -Ok. 1225 01:10:47,584 --> 01:10:51,459 Nærmeste utvei er 5 km østover. Vi møter en ambulanse der. 1226 01:10:52,001 --> 01:10:55,376 Vi oppsummerer. Mason, Helen, Jake og jeg tar Hugh. 1227 01:10:55,459 --> 01:10:58,459 Kun små sekker. Vi henter ryggsekkene senere. 1228 01:10:58,543 --> 01:11:00,168 Jeg tar Hughs sekk. 1229 01:11:00,251 --> 01:11:05,043 Windy, Kaylee og Sue bærer mat og utstyr til Painted Meadow-leirstedet. 1230 01:11:05,126 --> 01:11:06,251 Vi ses til middag. 1231 01:11:06,334 --> 01:11:09,293 I morgen er det fridag. La oss møte den trygt. 1232 01:11:09,959 --> 01:11:11,084 Ha det. 1233 01:11:11,751 --> 01:11:13,334 Lykke til. Glad i deg, Hugh. 1234 01:11:13,418 --> 01:11:14,876 Hvordan har han det? 1235 01:11:14,959 --> 01:11:19,084 Han har store smerter. Han sa Helen er helten hans. 1236 01:11:19,668 --> 01:11:22,209 Du gjorde det bra, Helen med "H". Bra jobba. 1237 01:11:22,793 --> 01:11:25,918 Gi meg litt tid, jeg må gjøre meg klar. 1238 01:11:26,001 --> 01:11:27,584 -Klare? -Bare se på meg. 1239 01:11:27,668 --> 01:11:30,251 -Se på ansiktet mitt. -En, to, tre. 1240 01:11:32,668 --> 01:11:35,834 Rett ut armene, det er lettere å bære sånn. 1241 01:11:35,918 --> 01:11:36,918 Bra. 1242 01:11:37,001 --> 01:11:38,626 -Klare? -Kom igjen. 1243 01:11:38,709 --> 01:11:40,543 Jeg vet ikke, men ryktet går 1244 01:11:40,626 --> 01:11:42,834 Jeg vet ikke, men ryktet går 1245 01:11:42,918 --> 01:11:45,209 Lille Beckett er tolv år 1246 01:11:45,293 --> 01:11:47,168 Lille Beckett er tolv år 1247 01:11:47,251 --> 01:11:49,501 Kjempemorsomt. 1248 01:11:50,501 --> 01:11:52,334 Tv-en streiker, bilen er død 1249 01:11:52,418 --> 01:11:54,584 Tv-en streiker, bilen er død 1250 01:11:54,668 --> 01:11:56,709 Endte i en fremmeds seng 1251 01:11:56,793 --> 01:11:58,543 Endte i en fremmeds seng 1252 01:11:58,626 --> 01:12:00,376 -Hva? -For en rar ting å si. 1253 01:12:00,459 --> 01:12:02,043 "Nittini flasker", dere? 1254 01:12:02,543 --> 01:12:03,543 Da går tiden. 1255 01:12:03,626 --> 01:12:06,043 Nittini flasker med øl på veggen 1256 01:12:06,126 --> 01:12:08,459 Nittini flasker med øl 1257 01:12:11,001 --> 01:12:13,626 -Går det bra? -Ta meg til et spa. 1258 01:12:17,293 --> 01:12:19,751 -Hvordan går det? -Bra. Hendene er vonde. 1259 01:12:19,834 --> 01:12:22,418 Få se. Ja. 1260 01:12:22,501 --> 01:12:24,459 -Bare litt til. -Hei! 1261 01:12:25,251 --> 01:12:28,626 Hugh, ambulansen er like ved. Det er like før. 1262 01:12:29,543 --> 01:12:32,084 -Dere klarte det. -Kan du hjelpe til? 1263 01:12:33,418 --> 01:12:34,793 Du klarer deg. 1264 01:12:34,876 --> 01:12:37,084 Vi ses i byen. Pass på deg selv. 1265 01:12:37,168 --> 01:12:38,084 Du også. 1266 01:12:38,834 --> 01:12:40,001 Hei! 1267 01:12:40,709 --> 01:12:44,084 Helen, jeg kan trygt si at av alle i gjengen 1268 01:12:44,168 --> 01:12:45,668 misliker jeg deg minst. 1269 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 Det sier du bare fordi du er full av medisiner. 1270 01:12:48,876 --> 01:12:51,459 Ja, men det er sant. 1271 01:12:51,543 --> 01:12:53,293 Jeg liker deg veldig. 1272 01:12:53,376 --> 01:12:56,793 Og bare et tips. Om du liker ham, si det til ham. 1273 01:12:57,793 --> 01:12:59,751 Helen, ingenting teller her ute. 1274 01:13:00,668 --> 01:13:04,001 Det er som verdensrommet. Virkeligheten er opphevet. 1275 01:13:04,959 --> 01:13:08,584 Jeg ligger ikke egentlig på en båre med et langt bein. 1276 01:13:08,668 --> 01:13:10,834 Jeg er hjemme i senga mi. 1277 01:13:10,918 --> 01:13:12,668 Snart våkner jeg. 1278 01:13:12,751 --> 01:13:17,709 Hør her. Han er min brors beste venn. Det er så mye som ikke stemmer. 1279 01:13:17,793 --> 01:13:21,876 Du sa du ville ha en omstart, så start om igjen. 1280 01:13:22,793 --> 01:13:25,751 Og jeg tror han syns du er en føniks. 1281 01:13:25,834 --> 01:13:28,043 Vet alle at det var min liste? 1282 01:13:28,126 --> 01:13:30,209 Ja. 1283 01:13:30,293 --> 01:13:32,334 -Vi er klare. -Bra jobba, soldat. 1284 01:13:34,168 --> 01:13:36,543 Husk at vi ikke kan saksøkes. 1285 01:13:36,626 --> 01:13:39,459 -Min advokat tar kontakt. -Du skrev under. 1286 01:13:39,543 --> 01:13:42,209 Helen, husk å bruke solkrem. 1287 01:13:42,293 --> 01:13:45,501 Du kan ikke motvirke aldring, men kan hindre mer skade. 1288 01:13:45,584 --> 01:13:48,501 Takk. Du kan dra nå. 1289 01:13:49,626 --> 01:13:50,876 Ha det! 1290 01:13:52,001 --> 01:13:53,251 Føles det ikke godt? 1291 01:13:54,584 --> 01:13:55,501 Hva da? 1292 01:13:56,168 --> 01:13:59,001 -Å være så sliten. -Ja, det gjør det. 1293 01:14:01,126 --> 01:14:03,251 Ok, da drar vi tilbake til leiren. 1294 01:14:04,584 --> 01:14:07,751 Snart får du tilbringe en dag på mitt favorittsted. 1295 01:14:07,834 --> 01:14:08,793 Gleder meg. 1296 01:14:09,876 --> 01:14:10,793 Samme her. 1297 01:14:12,126 --> 01:14:14,459 -Takk. -Ingen årsak. 1298 01:14:16,043 --> 01:14:17,084 Ha det. 1299 01:14:17,168 --> 01:14:18,043 Ok. 1300 01:14:18,626 --> 01:14:19,626 Supert. 1301 01:14:22,501 --> 01:14:23,668 Vi klarte det! 1302 01:14:25,126 --> 01:14:28,543 Gleder meg til å se det. Nå er forventningene høye. 1303 01:14:55,918 --> 01:14:59,584 -Kaffe? -Ja, gjerne. Så fint det er her. 1304 01:14:59,668 --> 01:15:00,834 -Her. -Takk. 1305 01:15:02,293 --> 01:15:04,418 Beklager det som skjedde. 1306 01:15:04,918 --> 01:15:07,793 Det går bra. Ikke tenk på det. 1307 01:15:08,501 --> 01:15:10,126 Jeg vet hvordan jeg virker. 1308 01:15:11,001 --> 01:15:12,418 Livet mitt er ikke ekte. 1309 01:15:13,376 --> 01:15:14,418 Jeg gjør meg til. 1310 01:15:15,459 --> 01:15:19,043 Jeg har latet som jeg er en kødd så lenge at… 1311 01:15:21,043 --> 01:15:23,293 Jeg merker det ikke lenger engang. 1312 01:15:23,376 --> 01:15:27,501 Vel, du er klar over det, og det virker som du jobber med det. 1313 01:15:29,168 --> 01:15:31,501 Jeg skal gå en tur, vil du bli med? 1314 01:15:32,084 --> 01:15:36,251 Tror jeg blir her en stund, om det er greit. 1315 01:15:37,168 --> 01:15:38,751 Klart det. 1316 01:15:40,084 --> 01:15:41,209 Takk for kaffen. 1317 01:16:16,001 --> 01:16:17,501 -Hei. -Morn. 1318 01:16:21,584 --> 01:16:24,334 Man kan fiske ørret i det tjernet. 1319 01:16:25,209 --> 01:16:26,168 Kult. 1320 01:16:26,918 --> 01:16:30,001 Min far tok meg på fisketur her. 1321 01:16:31,751 --> 01:16:36,876 Vi hørte mye om at stedet var hjemsøkt, eller hellig. 1322 01:16:36,959 --> 01:16:37,834 Wow. 1323 01:16:38,668 --> 01:16:40,084 Tror det er begge deler. 1324 01:16:45,834 --> 01:16:49,626 Det er kanskje overraskende å høre, 1325 01:16:49,709 --> 01:16:53,793 men jeg passet ikke så godt inn i barndommen. 1326 01:16:55,376 --> 01:16:57,584 Folk skjønte seg ikke på meg. 1327 01:16:58,209 --> 01:16:59,084 Ja. 1328 01:17:00,084 --> 01:17:03,376 Men her ute passer jeg inn. 1329 01:17:05,126 --> 01:17:06,251 I villmarka. 1330 01:17:08,709 --> 01:17:10,209 Her føler jeg meg hjemme. 1331 01:17:12,834 --> 01:17:16,001 Som jeg er en del av noe større. 1332 01:17:23,876 --> 01:17:25,626 Du har ikke skyttergravsfot? 1333 01:17:26,834 --> 01:17:27,918 Hva? Nei. 1334 01:17:28,793 --> 01:17:29,626 Nei. 1335 01:17:29,709 --> 01:17:33,834 Ingen må få skyttergravsfot. Husk å vaske og tørke sokkene. 1336 01:17:33,918 --> 01:17:35,543 Ok, det skal jeg. 1337 01:17:41,543 --> 01:17:44,168 Om du satt fast på en øy, 1338 01:17:44,251 --> 01:17:46,334 hvem ville du helst hatt med? 1339 01:17:46,418 --> 01:17:47,918 -Mason eller Hugh? -Ingen. 1340 01:17:48,001 --> 01:17:49,793 Her, min gode mann. 1341 01:17:50,834 --> 01:17:52,084 Kronen din. 1342 01:18:30,251 --> 01:18:34,626 Jeg har grunnet på noe du sa hos Duncan. 1343 01:18:34,709 --> 01:18:38,126 Du sa at jeg ikke er artig lenger. 1344 01:18:38,209 --> 01:18:42,418 Det har jeg tenkt mye på. Hva mente du? 1345 01:18:43,459 --> 01:18:46,293 Tror jeg sa: "Jeg husker da du var artig." 1346 01:18:46,376 --> 01:18:49,209 Det antyder at jeg var artig før. 1347 01:18:49,293 --> 01:18:51,876 Når var jeg så artig? 1348 01:18:54,209 --> 01:18:55,376 Før… 1349 01:18:56,001 --> 01:18:57,168 -Før Mike. -Ja. 1350 01:18:57,251 --> 01:18:58,418 Vel, jo. 1351 01:18:59,084 --> 01:19:03,209 Du pleide å møte oss på college-baren på Smith. 1352 01:19:03,293 --> 01:19:05,418 -Ja. -Du var karaoke-dronningen. 1353 01:19:05,501 --> 01:19:06,376 Ja. 1354 01:19:06,459 --> 01:19:09,043 Og du spanderte alltid på oss. 1355 01:19:09,126 --> 01:19:12,043 Du må ha brukt en formue på pizza og dressing. 1356 01:19:12,126 --> 01:19:13,709 Dere var jo blakke. 1357 01:19:15,209 --> 01:19:16,751 -Jeg er snill. -Ja. 1358 01:19:22,293 --> 01:19:26,251 Jeg husker deg, Helen. Jeg husker… 1359 01:19:28,251 --> 01:19:31,501 Det virket som du likte livet ditt, og du lo ofte. 1360 01:19:31,584 --> 01:19:34,334 Jeg var ung, uten så mye ansvar. 1361 01:19:35,168 --> 01:19:37,168 Du er fortsatt ung. 1362 01:19:37,251 --> 01:19:38,126 Ja. 1363 01:19:39,168 --> 01:19:40,793 Vi er begge unge. 1364 01:19:40,876 --> 01:19:42,834 To unge folk i villmarka. 1365 01:19:45,001 --> 01:19:46,543 Helt til en bjørn tar oss. 1366 01:19:58,251 --> 01:20:00,043 Godt gjort, de er fine. 1367 01:20:00,793 --> 01:20:03,251 Hvor er Doc? 1368 01:20:03,334 --> 01:20:06,251 Nede ved elva, han ser etter et bedre sted. 1369 01:20:06,334 --> 01:20:07,751 Jeg kan gå og lete. 1370 01:20:08,293 --> 01:20:09,876 Hvordan skal vi lage dem? 1371 01:20:10,668 --> 01:20:12,543 De må sløyes. 1372 01:20:12,626 --> 01:20:14,126 Takk for at du gjør det. 1373 01:20:14,209 --> 01:20:16,168 Jeg tar hodet. Masse proteiner. 1374 01:20:16,251 --> 01:20:19,459 Vi starter bål. Hvem vil finne ved? 1375 01:20:21,376 --> 01:20:22,834 Jake, er du her? 1376 01:20:25,168 --> 01:20:26,084 Jake? 1377 01:20:28,126 --> 01:20:30,418 Jake, er du her? 1378 01:20:33,834 --> 01:20:34,709 Jake? 1379 01:20:35,834 --> 01:20:36,876 Jake? 1380 01:20:37,376 --> 01:20:40,043 -Her borte. -Hvor da? 1381 01:20:40,709 --> 01:20:43,251 Her borte. 1382 01:20:46,376 --> 01:20:49,709 Hei, har du skadet deg? Hvorfor sitter du der? 1383 01:20:49,793 --> 01:20:51,251 Nei da, jeg… 1384 01:20:52,209 --> 01:20:54,751 Takk for at du kom. 1385 01:20:56,209 --> 01:20:57,126 Jo da. 1386 01:20:57,709 --> 01:20:58,793 Er alt i orden? 1387 01:21:00,209 --> 01:21:02,251 Jeg er bare redd. 1388 01:21:02,334 --> 01:21:05,293 Redd? Hvorfor det? Alt er i orden. 1389 01:21:05,959 --> 01:21:07,168 Jeg mistet brillene. 1390 01:21:07,251 --> 01:21:09,376 Hvordan da? Har de ikke… 1391 01:21:09,459 --> 01:21:12,918 Ja, men de hang seg fast i en gren, og falt av. 1392 01:21:13,001 --> 01:21:16,043 Jeg lette lenge, og… Det låter så teit. 1393 01:21:16,126 --> 01:21:18,668 Det låter ikke teit. Du mistet brillene. 1394 01:21:19,293 --> 01:21:20,876 Og det er mørkt. 1395 01:21:23,126 --> 01:21:26,209 Helen, jeg mister synet. 1396 01:21:28,959 --> 01:21:32,293 -Hva mener du? -Det er en genetisk greie. 1397 01:21:32,376 --> 01:21:38,793 Det heter retinitis pigmentosa. Tappene og stavene i øynene dør gradvis. 1398 01:21:40,501 --> 01:21:44,709 Herregud. Det var derfor du sluttet som lege. 1399 01:21:44,793 --> 01:21:50,334 Ja. Jeg merket det for noen år siden, og det blir fort verre. 1400 01:21:50,418 --> 01:21:52,834 Særlig på natta. 1401 01:21:52,918 --> 01:21:56,126 Føles som jeg ikke vet hvem jeg er lenger. 1402 01:21:56,209 --> 01:22:00,293 Før kunne jeg ordne alt, og… 1403 01:22:02,084 --> 01:22:04,834 Jeg føler meg bortkommen. Jeg er bortkommen. 1404 01:22:04,918 --> 01:22:06,834 Hei! Jeg er her. 1405 01:22:07,876 --> 01:22:10,501 Jeg vet hva bortkommen er, og du er ikke det. 1406 01:22:22,043 --> 01:22:24,543 -Jake? Helen? -Ja, vi er her. 1407 01:22:27,918 --> 01:22:31,126 Takk for at du reddet meg. 1408 01:22:31,668 --> 01:22:33,251 Vi er skuls. 1409 01:22:34,376 --> 01:22:35,293 Kom. 1410 01:22:39,501 --> 01:22:42,168 Hvor jentene er vakre 1411 01:22:42,251 --> 01:22:47,001 La jeg først øye på Molly Malone 1412 01:22:47,084 --> 01:22:49,668 Hun triller sin bår 1413 01:22:49,751 --> 01:22:51,959 Der gatene går 1414 01:22:52,043 --> 01:22:57,334 Selger musling og skjell som lever ennå 1415 01:22:57,418 --> 01:22:59,834 Lever ennå 1416 01:22:59,918 --> 01:23:02,209 Lever ennå 1417 01:23:02,293 --> 01:23:05,126 Selger musling og skjell 1418 01:23:05,209 --> 01:23:07,334 Lever ennå 1419 01:23:07,959 --> 01:23:10,334 Lever ennå 1420 01:23:10,418 --> 01:23:12,834 Lever ennå 1421 01:23:12,918 --> 01:23:14,959 Selger musling og skjell 1422 01:23:15,043 --> 01:23:18,168 Herregud, det snør! 1423 01:23:18,251 --> 01:23:19,251 Wow! 1424 01:23:20,293 --> 01:23:22,876 -Herregud! -Hva? 1425 01:23:22,959 --> 01:23:26,501 Dette er unikt. Årets første snøfall. 1426 01:23:26,584 --> 01:23:28,626 Det er utrolig. 1427 01:23:29,168 --> 01:23:32,293 Kle på dere, folkens. Vær klare for en kald natt. 1428 01:23:33,084 --> 01:23:34,376 Så sprøtt! 1429 01:23:34,459 --> 01:23:37,418 Tror det blir vanskelig å gå i morgen. 1430 01:23:37,501 --> 01:23:40,126 Det føles spesielt. Det er den siste kvelden. 1431 01:23:43,709 --> 01:23:45,126 Det er helt utrolig. 1432 01:24:02,168 --> 01:24:06,001 Dere pakket bra, folkens. Bare fotspor å se. 1433 01:24:06,626 --> 01:24:07,584 Bra. 1434 01:24:07,668 --> 01:24:10,793 Det har vært en utrolig opplevelse, 1435 01:24:11,709 --> 01:24:13,418 utenom at Hugh nesten døde. 1436 01:24:14,251 --> 01:24:20,376 På bussen stemmer vi på hvem som vinner diplomet. 1437 01:24:21,751 --> 01:24:22,959 Min stemme er klar. 1438 01:24:24,084 --> 01:24:24,918 Ok. 1439 01:24:25,751 --> 01:24:28,293 Nå tar vi farvel med dette vakre stedet. 1440 01:24:29,209 --> 01:24:30,959 Bøy hodet, takk. 1441 01:24:32,626 --> 01:24:36,334 Allvitende Mor, jeg beklager at vi er en pest. 1442 01:24:37,418 --> 01:24:41,626 Beklager at vi forsøpler, og kveler fisk med plastposer. 1443 01:24:42,501 --> 01:24:46,543 Vi går rundt og er dumme, blinde og sinte, 1444 01:24:46,626 --> 01:24:49,251 og ser ikke alltid din utrolige skjønnhet. 1445 01:24:50,834 --> 01:24:57,418 Takk for en verden full av mirakler, og gaven vi kaller Painted Meadow. 1446 01:24:59,709 --> 01:25:05,334 Vi er ikke verdige kjærligheten og gleden du gir oss. 1447 01:25:06,543 --> 01:25:07,418 Takk. 1448 01:25:09,918 --> 01:25:11,626 Før vi går 1449 01:25:12,376 --> 01:25:15,209 vil jeg gi Mason et nytt turnavn. 1450 01:25:17,918 --> 01:25:18,751 Er det sant? 1451 01:25:18,834 --> 01:25:20,084 Ja. 1452 01:25:20,168 --> 01:25:21,668 -Ok, jeg er med. -Bra. 1453 01:25:21,751 --> 01:25:24,751 Fra nå av er ditt nye turnavn Storhjort. 1454 01:25:24,834 --> 01:25:26,668 -Storhjort! -Kult. 1455 01:25:27,501 --> 01:25:28,668 Hjort står for endring. 1456 01:25:28,751 --> 01:25:31,001 -Jeg liker det. -Stemmer, Chaplin. 1457 01:25:31,584 --> 01:25:32,751 Storhjort! 1458 01:25:34,251 --> 01:25:36,918 Woody, du er kartleseren vår. 1459 01:25:37,668 --> 01:25:39,126 Er det sant? 1460 01:25:39,668 --> 01:25:40,501 Før oss hjem. 1461 01:25:41,126 --> 01:25:42,209 Klare? 1462 01:25:42,293 --> 01:25:43,626 Klare! 1463 01:25:43,709 --> 01:25:44,918 -Ja! -Bra. 1464 01:25:45,001 --> 01:25:47,709 -Godt gjort, Woody. -Herlig entusiasme. 1465 01:26:30,584 --> 01:26:34,084 Den er for Cole, som knuste hjertet mitt i badelandet. 1466 01:26:34,168 --> 01:26:35,043 Bra, Lulu! 1467 01:26:35,126 --> 01:26:38,001 Skulle aldri ha satt meg i den baderingen. 1468 01:26:39,209 --> 01:26:43,459 Noen andre som vil…? Å, Beckett er klar med utdelingen. 1469 01:26:43,543 --> 01:26:47,001 Jeg har ikke talt opp stemmene, gi meg to sekunder. 1470 01:26:47,084 --> 01:26:48,543 Det er helt greit. 1471 01:26:49,709 --> 01:26:52,001 Du må ikke gå helt inn for det. 1472 01:26:52,084 --> 01:26:53,084 Windy! 1473 01:26:53,584 --> 01:26:57,084 Du ser flott ut. Kan vi prate om buddhisme om litt? 1474 01:26:57,709 --> 01:27:00,209 -Skål! -Hvordan går det? 1475 01:27:00,293 --> 01:27:03,709 -Helen med "H", står til? Du ser bra ut. -I like måte. 1476 01:27:05,293 --> 01:27:10,793 Om dere vil få sving på stemmebåndene har jeg noen bra øvelser. 1477 01:27:14,001 --> 01:27:18,084 Ok, da er vi klare for å dele ut diplomet. 1478 01:27:18,168 --> 01:27:19,918 Kom bort hit. 1479 01:27:20,001 --> 01:27:22,043 Er alle her? Bra. 1480 01:27:22,793 --> 01:27:28,001 Diplomet går til en som er kjent og kjær. 1481 01:27:28,709 --> 01:27:29,543 Hugh! 1482 01:27:29,626 --> 01:27:31,168 -Hva? -Hugh? 1483 01:27:31,251 --> 01:27:36,001 -Han er jo ikke her. Hva med Helen? -Helen reddet Hugh, og fortjener diplomet. 1484 01:27:36,084 --> 01:27:38,626 Jeg er enig, men dere stemte på Hugh. 1485 01:27:38,709 --> 01:27:40,459 -Ikke jeg. -Jeg gjorde ikke det. 1486 01:27:40,543 --> 01:27:43,876 Kanskje. Begge begynner på "H". 1487 01:27:44,501 --> 01:27:46,001 Tull. Vi stemmer på nytt. 1488 01:27:46,084 --> 01:27:47,918 Det fungerer ikke sånn. 1489 01:27:48,001 --> 01:27:50,751 Det går bra, dere. Skål for Hugh. 1490 01:27:50,834 --> 01:27:52,918 Og Helen med "H". 1491 01:27:55,293 --> 01:27:56,459 Glad i deg, Helen. 1492 01:27:57,334 --> 01:28:02,418 Vi har tips-krukke der bak, om noen føler seg ekstra gavmilde. 1493 01:28:02,501 --> 01:28:06,501 Jeg er imot kapitalismen, men penger hjelper jo. 1494 01:28:06,584 --> 01:28:12,251 Lulu skal stå for en kveld med svært interessant karaoke. 1495 01:28:12,334 --> 01:28:13,876 Kos dere. 1496 01:28:15,959 --> 01:28:17,626 Interessant er bare forordet. 1497 01:28:17,709 --> 01:28:21,418 Det blir mye mer enn det, folkens. 1498 01:28:21,501 --> 01:28:24,126 -Du fikk min stemme. -Vi tar en kort pause. 1499 01:28:24,209 --> 01:28:28,459 Du sto opp fra asken og ble ett med naturen, Helen med "H". 1500 01:28:29,543 --> 01:28:31,918 Listen kommer til å henge med meg. 1501 01:28:33,168 --> 01:28:35,043 Ikke kast søppel i skogen. 1502 01:28:35,876 --> 01:28:36,709 Ok. 1503 01:28:41,376 --> 01:28:42,251 Hei. 1504 01:28:43,668 --> 01:28:46,543 Jeg stemte på Hugh. 1505 01:28:47,084 --> 01:28:49,709 Unnskyld, jeg trodde ikke du brydde deg. 1506 01:28:49,793 --> 01:28:52,459 Jeg gjør ikke det, nå som jeg ikke vant. 1507 01:28:55,918 --> 01:29:00,001 Å ja. Hun gir seg ikke, og vil å tro at han er opptatt. 1508 01:29:01,751 --> 01:29:02,668 Er han opptatt? 1509 01:29:03,626 --> 01:29:06,084 Ja, han har noen der hjemme. 1510 01:29:14,001 --> 01:29:14,918 Hei, folkens. 1511 01:29:15,709 --> 01:29:16,959 Så klart han har det. 1512 01:29:19,459 --> 01:29:22,418 Vi snakket om å holde kontakten framover. 1513 01:29:22,501 --> 01:29:25,334 Ok, folkens. 1514 01:29:26,459 --> 01:29:28,418 Det er på tide å dra i gang. 1515 01:29:31,168 --> 01:29:32,126 Helen? 1516 01:29:33,126 --> 01:29:36,001 Hei, hva er galt? Hvor skal du? 1517 01:29:36,668 --> 01:29:37,543 Jeg drar hjem. 1518 01:29:37,626 --> 01:29:39,793 Kom an… Kan du ikke bli? 1519 01:29:39,876 --> 01:29:42,293 Jeg kan ikke. 1520 01:29:42,376 --> 01:29:43,959 Hvorfor ikke? 1521 01:29:44,043 --> 01:29:46,709 -Helen? -Hvor skal du? 1522 01:29:46,793 --> 01:29:48,418 Hei. 1523 01:29:48,501 --> 01:29:50,334 -Jeg stikker av tidlig. -Nei! 1524 01:29:50,418 --> 01:29:54,293 Jeg ville ikke avbryte, men jeg skal hjem. 1525 01:29:54,376 --> 01:29:57,126 -Kommer til å savne deg. -Og jeg dere. 1526 01:29:57,209 --> 01:30:00,043 -Før du går, kom med tre gode ting. -Ok. 1527 01:30:00,793 --> 01:30:04,626 Én, jeg er glad for at ingen døde på turen. 1528 01:30:04,709 --> 01:30:06,626 -Jeg også. -Det er et pluss. 1529 01:30:07,501 --> 01:30:11,293 To, jeg er glad for de nye vennene jeg har fått. 1530 01:30:12,959 --> 01:30:14,084 Og tre, 1531 01:30:15,293 --> 01:30:18,876 jeg kjenner meg selv bedre. Jeg føler meg annerledes. 1532 01:30:20,251 --> 01:30:23,751 Tror det er fire, men det er ok. 1533 01:30:24,626 --> 01:30:26,543 Jeg er dårlig på avskjeder. 1534 01:30:26,626 --> 01:30:29,584 -Ha det. -Glad i dere, vi ses snart. 1535 01:30:47,793 --> 01:30:51,501 Det er som Romeo og Julie 1536 01:30:51,584 --> 01:30:55,626 Vi er som 40 hunder og sigaretter 1537 01:30:55,709 --> 01:31:00,459 Vi er som gode tider Som ikke har skjedd 1538 01:31:00,543 --> 01:31:01,834 Men det blir 1539 01:31:04,709 --> 01:31:06,543 Dette bør jeg ikke høre på. 1540 01:31:09,834 --> 01:31:11,043 Jake, liksom? 1541 01:31:15,043 --> 01:31:15,959 Jake? 1542 01:31:24,584 --> 01:31:27,084 {\an8}OVERLEVELSE I VILLMARK 1543 01:31:33,876 --> 01:31:37,876 "Jeg elsker deg ikke som om du er en salt-rose eller topas…" 1544 01:31:39,209 --> 01:31:41,876 "…eller piler av hagenellik som skyter av ild. 1545 01:31:45,084 --> 01:31:48,501 Jeg elsker deg slik noen mørke ting skal elskes, 1546 01:31:48,584 --> 01:31:51,709 i det skjulte, mellom skyggen og sjelen. 1547 01:31:53,168 --> 01:31:55,334 Jeg elsker deg som planten som ikke blomstrer, 1548 01:31:55,418 --> 01:31:58,418 men bærer i seg lyset av skjulte blomster. 1549 01:31:59,376 --> 01:32:03,251 Takket være din kjærlighet er en solid duft fra jorda 1550 01:32:03,334 --> 01:32:05,001 mørkt tilstede i min kropp. 1551 01:32:06,084 --> 01:32:10,126 Jeg elsker deg uten å vite hvordan, når eller fra hvor. 1552 01:32:13,334 --> 01:32:17,043 Jeg elsker deg likefremt, uten kompleksitet eller stolthet. 1553 01:32:19,293 --> 01:32:22,334 Så jeg elsker deg fordi det er alt jeg vet. 1554 01:32:23,084 --> 01:32:25,626 Når jeg ikke eksisterer, ei heller du. 1555 01:32:26,709 --> 01:32:30,126 Så nær at din hånd på mitt bryst er min hånd. 1556 01:32:30,793 --> 01:32:34,876 Så nær at dine øyne lukkes idet jeg sovner." 1557 01:32:43,876 --> 01:32:47,668 Du ser så annerledes ut enn da du dro. 1558 01:32:47,751 --> 01:32:51,084 Jeg visste at noe hadde skjedd. 1559 01:32:51,168 --> 01:32:53,043 Jeg føler meg annerledes. 1560 01:32:53,126 --> 01:32:57,084 Det er rart, men jeg føler meg yngre. Er det mulig? 1561 01:32:57,168 --> 01:32:59,751 Fordi Moder Jord gjør noen rare ting. 1562 01:33:01,334 --> 01:33:02,626 Kjærlighet også. 1563 01:33:03,209 --> 01:33:05,626 Gigi, jeg er ikke forelsket. 1564 01:33:07,918 --> 01:33:08,793 Hvem er det? 1565 01:33:09,834 --> 01:33:10,959 Jeg åpner. 1566 01:33:12,084 --> 01:33:13,084 Hei. 1567 01:33:14,459 --> 01:33:15,501 Hei. 1568 01:33:16,793 --> 01:33:17,959 Det er bare meg. 1569 01:33:18,751 --> 01:33:20,626 Kom inn. Hvordan var turen? 1570 01:33:21,209 --> 01:33:22,876 -Kjempelett. -Bra. 1571 01:33:22,959 --> 01:33:25,668 -Hvordan gikk turen? -Jeg overlevde. 1572 01:33:25,751 --> 01:33:27,751 -Å ja? -Det var bra. 1573 01:33:28,876 --> 01:33:30,376 Vent, er du… 1574 01:33:30,459 --> 01:33:33,293 Det er sært. 1575 01:33:37,834 --> 01:33:39,084 Hva driver vi med? 1576 01:33:39,168 --> 01:33:45,459 Jeg vil si at alt mellom oss har alltid skyldtes meg, og ikke deg. 1577 01:33:45,543 --> 01:33:50,126 Det er fordi jeg har båret på mye sinne og skyld for det som skjedde. 1578 01:33:50,209 --> 01:33:53,418 Det er urettferdig mot deg, og jeg vil begynne på nytt. 1579 01:33:54,668 --> 01:33:59,584 Jeg liker den opplyste følelsen du gir ut. Det er fint. 1580 01:33:59,668 --> 01:34:01,001 -Bra. -Ja. 1581 01:34:01,084 --> 01:34:02,668 La oss drikke kaffe. 1582 01:34:02,751 --> 01:34:06,709 -Tar du fortsatt ikke sukker? -Nei, jeg lever for sukker. 1583 01:34:06,793 --> 01:34:08,709 -Tilbake på sukkeret. -Ja. 1584 01:34:08,793 --> 01:34:10,084 Riktig valg. 1585 01:34:14,668 --> 01:34:19,584 Ok, så du går på en tur, og plutselig er du et helt nytt menneske? 1586 01:34:19,668 --> 01:34:24,709 Men la meg si at det er bra at du ikke døde ute i skogen. 1587 01:34:24,793 --> 01:34:27,751 -Takk. Jeg er ikke helt idiot. -Jeg vet det, men… 1588 01:34:31,334 --> 01:34:34,168 Skal vi begynne å prate om ting nå? 1589 01:34:34,251 --> 01:34:38,959 Ja. Det er ubehagelig, men vi må. Det er sånn vi finner ut av ting. 1590 01:34:39,043 --> 01:34:41,876 -Jeg vil ikke det. -Dunky, gutten min! 1591 01:34:43,501 --> 01:34:46,626 -Vær klare klokka seks, vi drar halv sju. -Alt klart. 1592 01:34:46,709 --> 01:34:48,001 Hvor da? 1593 01:34:48,084 --> 01:34:53,126 Vi skal på bokklubb-bursdag med Gigis deltidskjæreste, Ricky. 1594 01:34:54,043 --> 01:34:55,834 Jeg tror jeg står over. 1595 01:34:55,918 --> 01:34:57,293 -Vil du ikke? -Nei. 1596 01:34:57,876 --> 01:35:00,043 Du må på fest, hvorfor ikke? 1597 01:35:00,126 --> 01:35:03,043 -Ok. Bedre søster. -Dans med meg. 1598 01:35:03,126 --> 01:35:05,334 Du er inne på noe. Dans! 1599 01:35:05,418 --> 01:35:07,293 -Jeg sa jeg er med. -Du er med! 1600 01:35:08,043 --> 01:35:09,376 Gratulerer, Ricky. 1601 01:35:12,126 --> 01:35:14,918 -Oi, Gigi! -Wow! 1602 01:35:15,001 --> 01:35:17,501 Ricky og Gigi er sammen igjen. 1603 01:35:17,584 --> 01:35:19,168 -Wow. -Det gir mening. 1604 01:35:19,251 --> 01:35:21,709 -Det gir så mye mening. -Så vakkert. 1605 01:35:21,793 --> 01:35:22,793 Nydelig. 1606 01:35:22,876 --> 01:35:25,626 Ok, dette er den siste, ellers sovner jeg. 1607 01:35:25,709 --> 01:35:28,209 To er nok for en som er billig i drift. 1608 01:35:28,293 --> 01:35:32,126 På turen snakket vi alltid om hvem vår person var, 1609 01:35:32,209 --> 01:35:34,626 altså en vi alltid kunne stole på. 1610 01:35:34,709 --> 01:35:37,376 Du har alltid vært min person. 1611 01:35:37,459 --> 01:35:39,751 Jeg håper jeg kan være din person. 1612 01:35:41,043 --> 01:35:44,959 Du har alltid vært min person. 1613 01:35:45,043 --> 01:35:46,126 Takk, Dunks. 1614 01:35:47,168 --> 01:35:48,793 Jeg skal leve opp til det. 1615 01:35:49,584 --> 01:35:51,501 Men først, 1616 01:35:52,209 --> 01:35:54,834 vi må danse til denne sangen. Jeg elsker den. 1617 01:35:54,918 --> 01:35:56,293 -Vi må det. -Vi er nødt. 1618 01:35:58,084 --> 01:35:59,709 Ok, ja. 1619 01:36:17,626 --> 01:36:18,918 Hvor ble du av? 1620 01:36:25,834 --> 01:36:27,001 Jeg leste diktet. 1621 01:36:28,001 --> 01:36:29,459 Jeg skrev det ikke. 1622 01:36:29,543 --> 01:36:31,501 Jeg vet du ikke skrev det. 1623 01:36:31,584 --> 01:36:34,209 Jeg elsket det. Jeg skulle ikke ha dratt. 1624 01:36:34,793 --> 01:36:36,168 Du hadde rett. 1625 01:36:37,126 --> 01:36:39,959 Jeg oppførte meg som en sjalu kjæreste 1626 01:36:40,043 --> 01:36:43,668 fordi jeg har villet være kjæresten din i lang tid. 1627 01:36:46,376 --> 01:36:49,751 Jeg kan ikke kaste bort tid på å ikke være sammen med deg. 1628 01:36:50,709 --> 01:36:55,001 Jeg vet at livet mitt blir endret, og det må du tenke over. 1629 01:36:55,084 --> 01:36:56,668 Men jeg håper du vil det. 1630 01:36:57,709 --> 01:37:00,626 Jeg håper du vil tenke på det, og meg. 1631 01:37:17,793 --> 01:37:19,209 Jeg elsker denne sangen. 1632 01:37:21,126 --> 01:37:22,543 Vil du se meg danse? 1633 01:37:23,293 --> 01:37:24,168 Ja. 1634 01:37:24,709 --> 01:37:26,084 Vil du se meg danse? 1635 01:37:26,709 --> 01:37:28,001 Så lenge jeg kan. 1636 01:37:41,084 --> 01:37:42,334 Jake, kompis! 1637 01:38:26,168 --> 01:38:27,876 Ok, folkens! 1638 01:38:28,501 --> 01:38:29,543 Ok, folkens! 1639 01:38:29,626 --> 01:38:31,001 Ok, folkens! 1640 01:38:31,084 --> 01:38:32,334 Ok, folkens! 1641 01:38:32,918 --> 01:38:33,918 Ok, folkens! 1642 01:38:34,001 --> 01:38:35,001 Ok, folkens! 1643 01:38:35,084 --> 01:38:36,793 Ok, folkens! 1644 01:38:37,459 --> 01:38:38,459 Ja da! 1645 01:43:42,834 --> 01:43:45,001 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl