1 00:00:44,918 --> 00:00:46,626 Tavoitteeni vaellukselle. 2 00:00:47,209 --> 00:00:49,126 Etsi syvempi yhteys luontoon. 3 00:00:49,626 --> 00:00:52,459 Nouse tuhkastasi kuin joku hiton feeniks. 4 00:00:53,043 --> 00:00:54,876 Ansaitse se kirottu todistus. 5 00:00:58,084 --> 00:01:02,543 Hei! Hyvää hääpäivää, joka olisi ollut kuudentemme. 6 00:01:02,626 --> 00:01:03,709 Kaipaan sinua. 7 00:01:07,209 --> 00:01:09,084 Täydellistä, kiitos. 8 00:01:10,418 --> 00:01:12,876 Onko kaikki hyvin? -On. Ihan hyvin. 9 00:01:12,959 --> 00:01:14,293 Palaan pian. -Selvä. 10 00:01:15,709 --> 00:01:17,418 Maistuu, kiitos. 11 00:01:19,751 --> 00:01:21,501 Onnittelut, Helen. 12 00:01:21,584 --> 00:01:23,959 Nyt tehdään tällä lailla. 13 00:01:24,043 --> 00:01:27,418 Hei, sisko. Onneksi panit hänelle pallon jalkaan. 14 00:01:27,501 --> 00:01:33,001 Antaisitko hänen olla omana hääpäivänään? Ja minun! On minunkin hääpäiväni. 15 00:01:33,751 --> 00:01:38,876 En voi, koska minusta hän ei sovi sinulle, eikä Jakenkaan mielestä. 16 00:01:38,959 --> 00:01:40,459 Mitä? -Kuka? 17 00:01:40,543 --> 00:01:45,918 Kuka? Paras ystäväni kasiluokalta asti. Saitko aivohalvauksen? 18 00:01:46,001 --> 00:01:49,376 En nähnyt häntä selkä sinne päin. Hei, mitä kuuluu? 19 00:01:49,459 --> 00:01:52,876 Hyvää kuuluu. Näytät… hienolta. 20 00:01:52,959 --> 00:01:55,793 Ai, kiitos. -Oi, kiitos. 21 00:01:58,251 --> 00:02:02,668 Duncan, arvostan sitä, että yrität veljenä suojella siskoasi, 22 00:02:02,751 --> 00:02:04,751 mutta ei tarvitse. Onko selvä? 23 00:02:04,834 --> 00:02:08,918 Olen ollut Miken kanssa pitkään. Olemme nyt naimisissa. 24 00:02:09,001 --> 00:02:12,876 Olemme naimisissa, meillä menee hyvin, ja minulla myös. 25 00:02:13,459 --> 00:02:17,751 Kiitos, mutta minulla on hiukan enemmän elämänkokemusta kuin sinulla. 26 00:02:17,834 --> 00:02:21,418 Emme ole kovinkaan paljon nuorempia. -Viisi vuotta. 27 00:02:21,501 --> 00:02:24,293 Tiedämme kokemuksesta, milloin teemme valtavan… 28 00:02:25,584 --> 00:02:27,626 Ei taas. No niin. -Mies kaatunut! 29 00:02:28,126 --> 00:02:30,209 Vau! Mikä veto. -Hei. 30 00:02:30,293 --> 00:02:32,876 Oletko kunnossa? Autan sinua. -Kiitos. 31 00:02:32,959 --> 00:02:35,376 Virhe! Sitä sanaa hain. 32 00:02:35,459 --> 00:02:36,376 Juuri sitä. 33 00:02:44,584 --> 00:02:47,293 Duncan? 34 00:02:48,959 --> 00:02:51,376 Onko kukaan nähnyt juhlien isäntää? 35 00:02:51,876 --> 00:02:56,126 Hän meni joelle tytön kanssa. -Minkä tytön? Mille joelle? 36 00:02:59,293 --> 00:03:00,209 Helen, hei! 37 00:03:00,793 --> 00:03:03,543 Mitä kuuluu? -Hei! Oletko nähnyt Duncania? 38 00:03:03,626 --> 00:03:06,709 Annan hänelle avaimet. Hän tulee talovahdikseni. 39 00:03:06,793 --> 00:03:10,043 Mitä sanoit Duncanista? -Oletko nähnyt…? Mitä? 40 00:03:10,126 --> 00:03:13,876 Oletko nähnyt Duncania? Minun pitää antaa hänelle avaimet. 41 00:03:13,959 --> 00:03:15,793 Anteeksi, en kuule sanaakaan. 42 00:03:15,876 --> 00:03:18,876 Musiikki on liian kovalla. Kuka soittaa näin kovaa? 43 00:03:18,959 --> 00:03:21,668 Aivan. Mennäänkö ulos? 44 00:03:22,626 --> 00:03:25,001 Sopii. Ulkona kuulen sinut. 45 00:03:25,084 --> 00:03:26,793 En uskonut näkeväni sinua. 46 00:03:26,876 --> 00:03:33,376 Tulin tuomaan avaimet idioottiveljelleni. -Hän lähti joelle tyttöystävänsä kanssa. 47 00:03:33,459 --> 00:03:38,293 Minkä tyttöystävän? -Hänen nimensä on Molly. Pitäisit hänestä. 48 00:03:39,084 --> 00:03:40,834 Mike. -Puhutko yhä hänelle? 49 00:03:40,918 --> 00:03:44,001 Hän soittelee usein. On kai unohtanut, että erosimme. 50 00:03:44,084 --> 00:03:44,959 Vai niin. 51 00:03:45,834 --> 00:03:49,084 Jäisitkö drinkille? -Lähden reissuun huomenna. 52 00:03:49,168 --> 00:03:52,959 Jäisit nyt. On aikaista. -Haluan mennä pakkaamaan. 53 00:03:53,043 --> 00:03:53,918 Niin. 54 00:03:54,918 --> 00:03:58,209 Tiedätkö… Muistan, että olit ennen tosi hauska. 55 00:03:59,168 --> 00:04:02,709 Mitä tarkoitat? Olen yhä hauska. -En tarkoittanut sitä. 56 00:04:02,793 --> 00:04:05,584 Olen niin hauska, ettet edes ymmärtäisi sitä. 57 00:04:06,834 --> 00:04:11,168 Antaisitko avaimeni Duncanille? 58 00:04:11,251 --> 00:04:16,084 Hän tulee talovahdiksi reissuni ajaksi, tosin mahtaako hän edes muistaa sitä. 59 00:04:16,168 --> 00:04:17,376 Hän hoitaa asian. 60 00:04:17,459 --> 00:04:21,834 Aivan kuten hän hoiti Picklesiä? -Se ei ollut hänen syytään. 61 00:04:21,918 --> 00:04:24,834 Hän ajoi Picklesin yli. Oliko se sen syytä? 62 00:04:24,918 --> 00:04:29,043 Se koira eli vielä kymmenen vuotta. -Se ei ole pääasia. 63 00:04:29,126 --> 00:04:31,584 Oli hauska nähdä taas. -Samoin. 64 00:04:31,668 --> 00:04:35,501 Voisit kertoa parhaalle ystävällesi, että hän on syvältä. 65 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 En taatusti kerro. 66 00:05:03,709 --> 00:05:06,043 Hei. -Hei, antoiko Jake avaimet? 67 00:05:06,126 --> 00:05:10,501 Antoi. Anteeksi se eilinen. Otatko kahvia? -Ihanaa. 68 00:05:10,584 --> 00:05:15,084 Kaksi sokeria, ei kermaa. -En käytä nyt sokeria, mutta kiitos. 69 00:05:15,168 --> 00:05:19,543 Voi etkö? Etkö käytä sokeria juuri nyt? -Yritän vähentää sokeria. 70 00:05:19,626 --> 00:05:23,793 Oletko valmis lähtemään avaraan luontoon maalaamaan tuulen väreillä? 71 00:05:23,876 --> 00:05:27,376 Jos näet karhun… Olen nähnyt monta karhudokumenttia. 72 00:05:27,459 --> 00:05:29,793 Voit mennä silittämään sen vatsaa. 73 00:05:29,876 --> 00:05:33,793 Hyvä, pidetään mielessä. Älä polta taloa poissa ollessani. 74 00:05:33,876 --> 00:05:36,876 Älä koske mehikasveihin. Ne eivät kaipaa kastelua. 75 00:05:36,959 --> 00:05:39,126 Ne näyttävät kovilta ja kuivilta. 76 00:05:39,209 --> 00:05:44,251 Haluan, että hoidat listalla olevat asiat. Noudata sitä. Kaikki on siinä. 77 00:05:44,334 --> 00:05:47,918 Jaahas. Tämähän näyttää sarjamurhaajan tekosilta. 78 00:05:48,001 --> 00:05:52,334 Laminoit sen. Omistatko laminointikoneen? -Älä tee mitään tyhmää. 79 00:05:52,418 --> 00:05:55,084 Aiotko koskaan lakata olemasta vaativa? 80 00:05:55,168 --> 00:05:58,959 Kun teet jotain oikein, lakkaan olemasta vaativa. 81 00:05:59,043 --> 00:06:01,543 Siinä se! Se on asian avain. 82 00:06:01,626 --> 00:06:04,084 Aika aikuistua. Olet 35. -Hoksasin. 83 00:06:04,168 --> 00:06:07,543 Teen asioita oikein. Olen aikuinen mies. 84 00:06:07,626 --> 00:06:08,876 Niin. -Eikö niin? 85 00:06:08,959 --> 00:06:09,959 Teknisesti. -Niin. 86 00:06:10,043 --> 00:06:14,834 Saat viettää elämäsi parasta aikaa. Saat erilaisia merkkejä ja ystäviä. 87 00:06:14,918 --> 00:06:17,418 Lähden aikuisten vaellukselle. -Kalastusta. 88 00:06:17,501 --> 00:06:20,334 Se ei ole leiri. -Niin, jousiammuntamerkki. 89 00:06:20,418 --> 00:06:23,001 Ei jousiammuntaa. -Selvä. Pidä hauskaa! 90 00:06:23,751 --> 00:06:25,876 Kiitos, Duncan. -Kaikki menee hyvin. 91 00:06:25,959 --> 00:06:27,001 Kiitos. 92 00:06:27,084 --> 00:06:30,293 Olen vastuullinen. Tai jotain. -Niin, minä… 93 00:06:30,376 --> 00:06:35,334 Heippa. -Heippa! Tervehdi Gigi-mummia puolestani. 94 00:07:03,459 --> 00:07:04,834 Gigi, oletko kotona? 95 00:07:12,626 --> 00:07:15,126 Olen kirjapiirissä. Palaan pian. 96 00:07:16,876 --> 00:07:19,084 Taidan syödä illallista yksin. 97 00:07:42,876 --> 00:07:47,834 Uinuja kaunis, herää kutsuuni 98 00:07:48,376 --> 00:07:52,626 Tähdet ja kastepisarat sinua odottavat 99 00:07:53,209 --> 00:07:57,126 Äänet julman maailman päivällä kuullaan 100 00:07:57,209 --> 00:08:01,834 Uinuja kaunis, herää kutsuuni 101 00:08:02,918 --> 00:08:04,459 Jee! Bravo! 102 00:08:05,001 --> 00:08:08,959 Kultaseni, olen iloinen, että tulit. -Minäkin iloitsen siitä. 103 00:08:09,043 --> 00:08:10,793 Näytät ihastuttavalta. 104 00:08:10,876 --> 00:08:13,543 Ei pidä lakata yrittämästä, vaikka haluaisi. 105 00:08:14,043 --> 00:08:16,168 Etsitään avaruusromua. -Hyvä on. 106 00:08:16,251 --> 00:08:22,334 En koskaan löydä avaruusromua. -Katso tarkemmin kokonaiskuvaa. 107 00:08:22,418 --> 00:08:27,626 Siksi sitä kutsutaan kokonaiskuvaksi. Sitä ei voi katsoa yksityiskohtaisesti. 108 00:08:29,584 --> 00:08:30,668 Miltä tuntuu? 109 00:08:32,709 --> 00:08:37,084 Samalta. -Ei. Olet täällä, joten voit paremmin. 110 00:08:38,876 --> 00:08:39,834 Totta. 111 00:08:41,626 --> 00:08:42,793 Onko kaikki tehty? 112 00:08:43,293 --> 00:08:47,543 On. Kaikki on allekirjoitettu, sinetöity ja toimitettu. 113 00:08:48,043 --> 00:08:50,376 En ole nähnyt häntä yli vuoteen, 114 00:08:51,709 --> 00:08:56,001 mutta nyt kun se on virallista, minua surettaa taas. Ymmärrätkö? 115 00:08:57,959 --> 00:08:59,251 Itse asiassa en. 116 00:08:59,334 --> 00:09:02,876 Ukkisi kuoli eikä antanut mahdollisuutta erota. Se törppö. 117 00:09:04,001 --> 00:09:09,668 Aiotko silti… lähteä sille hullulle vaellukselle? 118 00:09:10,209 --> 00:09:11,334 Eikö sinua huoleta? 119 00:09:12,543 --> 00:09:14,293 Ei. Miksi olisin huolissani? 120 00:09:14,918 --> 00:09:17,168 En ole koskaan telttaillut. 121 00:09:18,001 --> 00:09:22,168 Kun me viimeksi yritimme tehdä s'moreja, melkein poltin koko talon. 122 00:09:22,668 --> 00:09:25,709 Miksi kantaisin huolta? -Unohdin sen. 123 00:09:39,126 --> 00:09:40,626 Kaipaan sinua, Nate. 124 00:10:28,209 --> 00:10:30,501 Hei, Mike. -Helen, hei. 125 00:10:30,584 --> 00:10:33,834 Anteeksi, että häiritsen. Voisinko tulla käymään? 126 00:10:33,918 --> 00:10:35,626 En ole kotona. 127 00:10:35,709 --> 00:10:39,126 Minulla on turvavyö, olen autossa. Lähden vaellukselle. 128 00:10:39,209 --> 00:10:41,084 Ihanko totta? Rinkan kanssako? 129 00:10:41,168 --> 00:10:43,209 Niin. -Kuulostaa hauskalta. 130 00:10:43,834 --> 00:10:46,834 Nyt kun olemme viimein eronneet, 131 00:10:46,918 --> 00:10:50,834 tajusin, että menimme naimisiin mutta en ollut naimisissa. 132 00:10:50,918 --> 00:10:55,084 En ollut avioliitossa mukana. -Niin. Tiedän sen. 133 00:10:55,168 --> 00:10:59,168 Ja nyt tunnen, että osaan olla naimisissa. 134 00:10:59,251 --> 00:11:00,834 Kuule, minä menen nyt. 135 00:11:00,918 --> 00:11:04,668 Minun pitää lopettaa puhelu. Soitan, kun palaan vaellukselta. 136 00:11:04,751 --> 00:11:07,126 Puhutaan, kun palaat. -Heippa. 137 00:11:07,209 --> 00:11:08,168 Hyvä, ole varo… 138 00:11:10,084 --> 00:11:12,251 Huoneessani ei ole fööniä. 139 00:11:12,334 --> 00:11:17,668 Se on huoneessa 16. Haluatko vaihtaa? -En. Haluan föönin. 140 00:11:17,751 --> 00:11:20,626 Se on kiinnitetty seinään. Se ei irtoa. 141 00:11:24,209 --> 00:11:27,168 Hei. Tuletko ESK:n vaellukselle? 142 00:11:28,251 --> 00:11:32,418 Luojan kiitos, toinen vanha! Luulin olevani ainoa! 143 00:11:33,209 --> 00:11:37,293 Tuleeko tänne inhottavia nuoria nuorine ruumiineen ja mielineen? 144 00:11:37,376 --> 00:11:40,918 Hyvä ja huono uutinen on, että meillä on toisemme. 145 00:11:41,543 --> 00:11:43,418 Olen Hugh. -Minä olen Helen. 146 00:11:43,501 --> 00:11:46,334 En näytä siltä. Sain nimen Hugh Hefnerin mukaan. 147 00:11:46,418 --> 00:11:49,709 Isä luuli, että minusta tulee naistenmies. Haloo? 148 00:11:50,209 --> 00:11:53,459 Hän on kuollut. Hugh Hefner siis. Isä on Calabasasissa. 149 00:11:53,543 --> 00:11:56,876 Tosi on. Lähden etsimään sänkyäni tästä motellista. 150 00:11:56,959 --> 00:11:59,918 Tämä on jo nyt kamala kokemus. Eikö olekin? 151 00:12:00,918 --> 00:12:03,209 Hyvä on, Lulu, kiitos tyhjästä. 152 00:12:06,626 --> 00:12:09,793 Älä tule murhatuksi tänä yönä. Huomenna lähdetään. 153 00:12:11,543 --> 00:12:15,543 Olen huolissani savusta takanasi. -Ei hätää, se luo tunnelmaa. 154 00:12:15,626 --> 00:12:20,334 Pidän kauhukauden jutuista, kuten kurpitsamausteesta. 155 00:12:20,418 --> 00:12:22,418 Se on juttuni. -Ihanko totta? 156 00:12:22,501 --> 00:12:25,668 Minulla oli pusutauti huoneessa, jossa yövyt. 157 00:12:26,293 --> 00:12:28,126 Voi. Paljon kiitoksia. 158 00:12:28,209 --> 00:12:32,126 Karaoke kokoushuoneessa seitsemältä. Minä juonnan. 159 00:12:32,709 --> 00:12:33,918 Kiva. Kiitos. 160 00:12:52,709 --> 00:12:53,626 Huomenta. 161 00:12:53,709 --> 00:12:56,293 Saitko jo nimet vastuuvapautuksiin? -Sain. 162 00:12:57,126 --> 00:13:01,334 Selvän teki, ihmiset. Istukaa, niin päästään aloittamaan. 163 00:13:02,334 --> 00:13:03,209 Hei. 164 00:13:06,793 --> 00:13:12,084 Selvän teki. Valmistautukaa elämänne mahtavimpaan seikkailuun. 165 00:13:12,168 --> 00:13:16,293 Nimeni on Beckett, ja toimin vaellusoppaananne ja ohjaajananne. 166 00:13:16,793 --> 00:13:20,168 Näette takanani kartan vaellusreitistämme. 167 00:13:20,251 --> 00:13:24,543 Patikoimme noin 82 kilometriä Appalakkien reitistä Connecticutissa - 168 00:13:24,626 --> 00:13:27,418 ja 48 kilometriä New Yorkin osavaltiossa. 169 00:13:27,501 --> 00:13:29,876 Hurjan pitkä mutta kaunis reitti. 170 00:13:30,543 --> 00:13:33,584 Huvittelemme vaelluksella vastuullisesti. 171 00:13:33,668 --> 00:13:37,834 Periaatteet ovat tässä: älä jätä jälkiä, suunnittele ja valmistaudu. 172 00:13:37,918 --> 00:13:41,709 Sitä teemme juuri nyt. Sisäistäkää nämä ohjeet. 173 00:13:41,793 --> 00:13:46,084 Lähtö on tunnin matkan päässä ja päädymme lempipaikkaani, Painted Meadow'hun. 174 00:13:46,168 --> 00:13:51,209 Ennen kuin käymme kunnolla asiaan, tutustutaan lyhyesti toisiimme - 175 00:13:51,293 --> 00:13:52,876 ja sitten varustaudutaan. 176 00:13:52,959 --> 00:13:56,251 Muistakaa, että nämä ihmiset ovat tiiminne. 177 00:13:57,668 --> 00:14:00,084 Kertokaa nimenne ja miksi tulitte. 178 00:14:00,168 --> 00:14:04,793 Hei! Olen Windy. En Wendy vaan Windy i:llä. 179 00:14:04,876 --> 00:14:09,918 Olen 28. Valmistuin juuri maisteriksi ja olen täällä, koska ulkoilu on elämäni. 180 00:14:10,418 --> 00:14:13,918 Isoveljeni kävi saman kurssin ja kehui sitä kovasti. 181 00:14:14,001 --> 00:14:17,543 Hän mursi jalkansa, mutta se oli kai hänen syytään. 182 00:14:17,626 --> 00:14:20,251 Muistan hänet. Se oli hänen syytään. -Niin. 183 00:14:20,334 --> 00:14:21,251 Seuraava. 184 00:14:22,959 --> 00:14:27,209 Hei. Olen Hugh. Olen… vuotta vanha. 185 00:14:28,084 --> 00:14:30,501 Olen tarpeeksi vanha salaamaan ikäni. 186 00:14:31,168 --> 00:14:32,793 Hän tietää, mitä tarkoitan. 187 00:14:33,584 --> 00:14:38,584 Olen aloitteleva näyttelijä, joten pidän haasteista, mutta inhoan turhautumista. 188 00:14:39,334 --> 00:14:44,834 Tulin voittamaan sen inhon. Haluan nautiskella kivusta ja turhautumisesta. 189 00:14:44,918 --> 00:14:47,626 Hyvä. Sitä on luvassa. Seuraava. 190 00:14:48,209 --> 00:14:49,376 Niin. 191 00:14:50,251 --> 00:14:52,543 Miten menee? Olen Mason, 28. 192 00:14:53,334 --> 00:14:57,709 Hyödykekauppias, joka elää pörssielämää. Tiedättehän? 193 00:14:57,793 --> 00:15:00,334 Olen käynyt vaeltamassa vauvasta asti. 194 00:15:00,918 --> 00:15:04,168 Olen täällä vain pitämässä taitoja yllä. 195 00:15:04,251 --> 00:15:07,459 Jos jollain on kysyttävää, minulla on vastaukset. 196 00:15:07,959 --> 00:15:12,043 Hyvä. Jos teillä on kysyttävää, kysykää minulta. Kiitos. 197 00:15:12,126 --> 00:15:15,001 Tai minulta. -Istu. Ei sinulta. Istu, kiitos. 198 00:15:15,876 --> 00:15:17,334 Seuraava. Sinä. 199 00:15:18,668 --> 00:15:22,709 Selvä. Ensimmäinen kysymykseni on, kuinka vanha olet. 200 00:15:22,793 --> 00:15:25,376 Nyt ei puhuta minusta. Nimi ja miksi tulit. 201 00:15:25,459 --> 00:15:30,918 Nimeni on Helen ja olen äidinkielenopettaja. Asun Pittsburghissa. 202 00:15:31,543 --> 00:15:35,918 Olen täällä, koska otin avioeron. 203 00:15:36,001 --> 00:15:38,626 Erosin miehestäni yli vuosi sitten. 204 00:15:38,709 --> 00:15:40,834 Liitossa oli uskottomuutta, 205 00:15:40,918 --> 00:15:45,751 ja olimme oikeastaan olleet erillämme jo kauan ennen kuin erosimme. 206 00:15:45,834 --> 00:15:52,459 Mutta se on kuin ihottuma. Se takertuu kiinni ja viipyilee, eli… 207 00:15:54,376 --> 00:15:55,793 Haluan aloittaa alusta. 208 00:15:56,293 --> 00:15:59,418 Sitä ei tajuta, mutta elämä vaatii veronsa. 209 00:16:00,876 --> 00:16:04,959 Minulla oli keskenmeno kauan ennen kuin muutimme erilleen, 210 00:16:05,043 --> 00:16:08,293 joten haaveeni perheestä menivät päin peetä. 211 00:16:11,793 --> 00:16:14,751 Niinpä olen täällä, 212 00:16:14,834 --> 00:16:19,168 koska haluan lakata rikkomasta itselleni antamiani lupauksia. 213 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 Haluan alkaa pitää ne, ja siksi tämä… 214 00:16:23,293 --> 00:16:26,043 Tämä on ensimmäinen monista askelista. 215 00:16:27,126 --> 00:16:32,626 Sanomalla sen ääneen uskon, että aion tarkoittaa sitä. 216 00:16:32,709 --> 00:16:34,709 Selvä. Sepä hienoa. 217 00:16:34,793 --> 00:16:36,834 Voit istua. 218 00:16:38,334 --> 00:16:40,126 Seuraava? Kerrotko sinä? 219 00:16:43,043 --> 00:16:44,751 Hei, olen Jake. 220 00:16:44,834 --> 00:16:50,501 Olin lääketieteen ammattilainen, lääkäri, mutta lopetin ne hommat. 221 00:16:51,459 --> 00:16:56,376 Ja taidan olla täällä samasta syystä kuin hän. 222 00:16:57,084 --> 00:16:58,293 En kuullut nimeäsi. 223 00:16:59,543 --> 00:17:01,001 Hänen nimensä on Helen. 224 00:17:01,918 --> 00:17:04,168 Helen. Aivan. 225 00:17:04,668 --> 00:17:07,376 Samastuin todella Helenin sanoihin. 226 00:17:07,459 --> 00:17:13,376 Joskus elämä vaatii veronsa, ja on keksittävä keino taistella vastaan. 227 00:17:13,459 --> 00:17:16,709 Siksi kai tulin tänne. Taistelen vastaan. 228 00:17:19,626 --> 00:17:20,751 Selvä. Hienoa. 229 00:17:21,793 --> 00:17:22,668 Seuraava? 230 00:17:23,918 --> 00:17:25,459 Hei, olen Sue. 231 00:17:26,584 --> 00:17:31,168 Olen millenniaali, ja annan hiljaisuudenvalan vaelluksen ajaksi. 232 00:17:31,668 --> 00:17:36,459 Yritän sitoutua syvemmin henkisyyteeni. Uskokaa pois, siitä ei tule helppoa. 233 00:17:36,543 --> 00:17:40,001 En ole koskaan ennen tehnyt mitään tällaista, 234 00:17:40,084 --> 00:17:43,418 ja olin väittelijä sekä lukiossa että yliopistossa. 235 00:17:43,501 --> 00:17:48,709 Tykkään kipakoista vastauksista, mutta taidan aloittaa valani nyt. 236 00:17:50,918 --> 00:17:54,251 Aloitatko nyt? -Aloitan. Niin. 237 00:17:55,001 --> 00:17:56,418 Tai siis nyt. 238 00:17:57,501 --> 00:17:58,584 Selvä. -Hei. 239 00:17:58,668 --> 00:18:02,584 Olen Kaylee. Tulin kohtaamaan pelkoni puita kohtaan. 240 00:18:03,334 --> 00:18:06,918 Kun olin kahdeksanvuotias, isä rakensi meille hirsimökin. 241 00:18:07,418 --> 00:18:11,959 Hän ei tehnyt vesieristystä, joten se oli todella epämukavaa. 242 00:18:12,834 --> 00:18:18,584 Kun satoi, tuntui kuin meidät olisi haudattu tummaan puuarkkuun. 243 00:18:20,251 --> 00:18:21,709 Se ei ole hyvä muisto. 244 00:18:22,793 --> 00:18:23,709 Joten… 245 00:18:29,084 --> 00:18:30,001 Selvän teki. 246 00:18:30,709 --> 00:18:33,126 Sitten varustautumaan. 247 00:18:35,501 --> 00:18:37,501 RINKAT MAKUUPUSSIT 248 00:18:37,584 --> 00:18:38,584 TELTAT 249 00:18:38,668 --> 00:18:40,584 RUOKAA TUOLIT 250 00:18:41,084 --> 00:18:42,584 KAMPETTA 251 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 Minusta… 252 00:18:45,293 --> 00:18:48,793 Ovatko kenkäsi uudet? Etkö saanut lähettämiämme kenkiä? 253 00:18:48,876 --> 00:18:53,459 Sain, mutta unohdin ne kotiin. Onneksi nämä sopivat. Se on hyvä. 254 00:18:55,376 --> 00:18:56,584 Sinä olet ongelma. 255 00:18:57,918 --> 00:18:59,584 Selvän teki, ihmiset! 256 00:18:59,668 --> 00:19:04,126 Nousemme auringon noustessa ja vaellamme 10–20 kilometriä joka päivä. 257 00:19:04,209 --> 00:19:09,334 Vietämme pari nollapäivää tyhjänpanttina, mutta emme montaa. Nauttikaa niistä. 258 00:19:09,418 --> 00:19:11,168 Punkit eivät ole vitsi. 259 00:19:11,251 --> 00:19:14,376 Vetäkää sukat ylös ja tehkää punkkitarkastus usein. 260 00:19:14,459 --> 00:19:19,001 Saitte vaelluskenkänne pari viikkoa sitten, jotta ehditte ajaa ne sisään. 261 00:19:22,251 --> 00:19:26,793 Sukat ovat tosi tärkeitä. Jos ne kastuvat, saatte kylmänkyhmyjä. 262 00:19:26,876 --> 00:19:30,584 Riisutte ja kuivaatte ne. Voitte ripustaa ne rinkan päälle. 263 00:19:30,668 --> 00:19:34,626 Nukutte kahden hengen telttaryhmissä. Tulette olemaan uupuneita. 264 00:19:34,709 --> 00:19:38,918 Alatte vihata kaikkia ympärillänne ja piereskelette minkä kerkeätte. 265 00:19:39,001 --> 00:19:43,376 Niin käy, kun syö kuivattua ruokaa. Tämä ei ole aloittelijavaellus. 266 00:19:43,876 --> 00:19:48,168 Se on listattu luettelossa aloittelijavaellukseksi. Eikö olekin? 267 00:19:48,251 --> 00:19:50,084 Totta. Niin on. 268 00:19:51,001 --> 00:19:52,043 Tajusitte kyllä. 269 00:19:53,751 --> 00:19:56,959 Täydennämme puolivälissä. Tuomme vain tarvittavan. 270 00:19:57,043 --> 00:20:01,251 Ei sampoota, ei dödöä. Jos tuot, pakotan sinut syömään ne. 271 00:20:01,334 --> 00:20:04,084 Ja olkaa kilttejä, pakatkaa alusvaatteita. 272 00:20:05,001 --> 00:20:05,834 Minäkö? 273 00:20:05,918 --> 00:20:07,251 Yllättyisit. 274 00:20:07,334 --> 00:20:08,834 Toin alusvaatteita. 275 00:20:08,918 --> 00:20:13,793 Siinä kaikki. Saatte ottaa muistikirjan ja yhden kirjan viihteen vuoksi. 276 00:20:13,876 --> 00:20:16,751 Voitte ottaa kännykän mukaan, mutta se ei toimi. 277 00:20:19,001 --> 00:20:22,293 Entä jos on hätätilanne? -Minulla on satelliittipuhelin. 278 00:20:23,501 --> 00:20:26,668 Missä kakkaamme? -Kopterilla pääset tänne vessaan. 279 00:20:26,751 --> 00:20:28,501 Oikeastiko? -Ei oikeastaan. 280 00:20:28,584 --> 00:20:33,876 Aivan kuin metsän lintu tai eläin, käytät tätä isoa pyöreää maapalloa vessana. 281 00:20:33,959 --> 00:20:37,126 Vaelluskokemuksemme lopuksi äänestämme siitä, 282 00:20:37,209 --> 00:20:40,959 kuka voittaa ESK:n parhaan vaeltajan todistuksen. 283 00:20:41,043 --> 00:20:45,376 Pakatkaa varusteet tunnin kuluessa, pakatkaa rinkat bussiin heti, 284 00:20:45,459 --> 00:20:47,834 niin pääsette illalliselle La Rosaan. 285 00:20:47,918 --> 00:20:49,876 Se on kylän ainoa paikka. 286 00:20:49,959 --> 00:20:54,834 Nähdään bussissa aamukuudelta. Jos myöhästytte, ette vaella. 287 00:20:55,334 --> 00:20:56,793 Peli alkakoon. 288 00:20:56,876 --> 00:20:59,001 Selvä. -Vahvistitko kuljettajan? 289 00:20:59,084 --> 00:21:00,043 Kaylee? 290 00:21:00,918 --> 00:21:06,126 Tännepäin. Katsokaa, onko kaikki mukana. -Rinkat ovat vain 1,20 taalaa. 291 00:21:07,418 --> 00:21:10,001 Hei, mitä hittoa teet minun reissullani? 292 00:21:11,668 --> 00:21:12,709 Sinunko? 293 00:21:12,793 --> 00:21:15,543 Niin. Lähettikö Duncan sinut vahtimaan minua? 294 00:21:16,334 --> 00:21:19,293 Ei. -Sinun on lähdettävä. 295 00:21:20,376 --> 00:21:21,751 En mene minnekään. 296 00:21:22,543 --> 00:21:28,584 Hyvä on. Teen tämän yksin. -Yksinkö? Beckettin ja kuuden muun kanssa? 297 00:21:29,959 --> 00:21:33,376 Ilmoittauduin tänne aikaa sitten. Joudut sietämään minua. 298 00:21:36,376 --> 00:21:38,251 Luoja, miten ärsyttävä olet! 299 00:21:39,334 --> 00:21:44,834 Tästä lähtien emme tunne toisiamme. Älä puhu minulle äläkä katso minua. 300 00:21:44,918 --> 00:21:48,251 Sopii. En puhu sinulle enkä katso sinua. 301 00:21:48,959 --> 00:21:50,126 En kertaakaan. 302 00:21:51,501 --> 00:21:53,334 En, vaikka huutaisit apuani. 303 00:21:53,959 --> 00:21:55,959 Hyvä! Koska en huuda. 304 00:21:58,334 --> 00:21:59,293 Mainiota. 305 00:22:00,959 --> 00:22:01,834 Täydellistä. 306 00:22:03,084 --> 00:22:04,584 Häivy silmistäni. 307 00:22:06,668 --> 00:22:08,043 Onko teillä kaikki? 308 00:22:09,001 --> 00:22:09,834 On. 309 00:22:11,626 --> 00:22:16,751 Hei Beckett, minusta tuntuu vieläkin, että minulta puuttuu tärkeitä tietoja. 310 00:22:16,834 --> 00:22:21,959 Tämä on kokemuksellinen kurssi. Opitte lennosta. Tämä voi auttaa. 311 00:22:22,501 --> 00:22:27,209 Minusta tuntuu silti, että olen saanut liian vähän oppia aloittelijaksi. 312 00:22:27,293 --> 00:22:29,709 Kaikki on vihkossa. Hoksaat homman. 313 00:22:30,209 --> 00:22:31,334 Entä jos en? 314 00:22:32,043 --> 00:22:33,126 Sitten kuolet. 315 00:22:42,751 --> 00:22:43,668 Hei. 316 00:22:44,626 --> 00:22:48,751 En ymmärrä, miksi kahvia ei ole. Ilman sitä olen murhanhimoinen. 317 00:22:49,709 --> 00:22:51,793 Tästä tulee vaikeampaa kuin luulin. 318 00:22:51,876 --> 00:22:54,918 Puhut tuollaisia koko ajan. -Millaisia? 319 00:22:55,001 --> 00:22:58,918 Tämä on kamalaa ja tästä tulee paljon vaikeampaa kuin luulemme. 320 00:22:59,001 --> 00:23:00,751 Niin, anteeksi. -Miksi? 321 00:23:00,834 --> 00:23:03,918 Minulla on tapana tehdä niin. Yritän lopettaa. 322 00:23:04,418 --> 00:23:06,918 Äidin mielestä se on kierre. 323 00:23:07,001 --> 00:23:10,709 Kun puhuu hyvää, tapahtuu hyvää, ja sama pätee pahaan. 324 00:23:10,793 --> 00:23:13,126 Niin. -Kokeilin sitä näyttelemisessä. 325 00:23:13,209 --> 00:23:18,168 "Olen hyvä näyttelijä. Saan töitä. Olen Meryl Streep." 326 00:23:19,501 --> 00:23:21,959 Se ei toimi. En ole Meryl Streep. 327 00:23:22,626 --> 00:23:25,793 Olen vakuutusmyyjä. Joten… -Se on hyvä työ. 328 00:23:26,293 --> 00:23:28,501 Se oli yö… -Neiti Chaplin tuli. 329 00:23:28,584 --> 00:23:30,918 Sue, mitä hiljaisuudenvalalle sattui? 330 00:23:31,001 --> 00:23:33,543 Aloitan huomenna. Kerroin Kayleelle… 331 00:23:33,626 --> 00:23:37,043 En ole vielä juonut kahvia. Kerro juttusi Kayleelle. 332 00:23:37,126 --> 00:23:38,459 Tykkään sinusta silti. 333 00:23:39,834 --> 00:23:42,751 Kaylee, bensa loppui tien varrella. 334 00:23:42,834 --> 00:23:46,043 Hyvää huomenuutta, supermallit. -Hei vain. 335 00:23:46,126 --> 00:23:47,959 Helen, voitko ihan hyvin? 336 00:23:48,543 --> 00:23:53,209 En voi. En olisi saanut juoda toista margaritaa eilen. 337 00:23:53,293 --> 00:23:57,543 Joitko margaritan? -Sanoin juuri, että join kaksi. 338 00:23:57,626 --> 00:24:00,209 Otitko edes kirjan mukaan? 339 00:24:00,293 --> 00:24:04,584 En tuonut kirjaa. -Sääntöjä rikotaan jo. Unohti kirjan. 340 00:24:04,668 --> 00:24:06,084 Aivan. -Kantelupukki. 341 00:24:06,168 --> 00:24:10,918 En unohtanut kirjaa. En tuonut sitä, koska haluan keskittyä erämaahan. 342 00:24:11,001 --> 00:24:13,209 Vai niin. -Minä toin yhden. 343 00:24:13,293 --> 00:24:17,959 Aasian latinot: Miten filippiiniläis- amerikkalaiset rikkovat rodun sääntöjä? 344 00:24:18,043 --> 00:24:19,459 Miten he tekevät sen? 345 00:24:20,376 --> 00:24:21,793 He tekevät sen… 346 00:24:23,001 --> 00:24:25,376 Kerron, kun saan kirjan luettua. -Selvä. 347 00:24:25,459 --> 00:24:30,543 Toin psykologian oppikirjan, ja myös Jake toi oppikirjan, mutta se on valaista. 348 00:24:30,626 --> 00:24:33,209 Ja hylkeistä. -Ja hylkeistä. Hän on söpö. 349 00:24:33,293 --> 00:24:36,834 Hän lähtee Bajaan tutkimaan niitä tämän jälkeen. Mieletöntä. 350 00:24:36,918 --> 00:24:39,376 Niin on. Suorastaan hullua. 351 00:24:39,459 --> 00:24:44,168 Aika hullua. Siitä tulee eeppistä. Saat lainata kirjaa milloin vain, Hannah. 352 00:24:44,251 --> 00:24:45,459 Nimeni on Helen. 353 00:24:45,959 --> 00:24:49,459 Selvän teki. Pistokoe. Mitä teet, jos tunnet kuuman kohdan? 354 00:24:49,543 --> 00:24:52,126 Hoidan sen. -Oikein, Ellen. 355 00:24:52,209 --> 00:24:56,293 Kuuma kohta on alkava rakkula, joka ikään kuin vasta harjoittelee. 356 00:24:56,376 --> 00:24:59,918 Pysähtykää ja hoitakaa se, tai se vie jalat alta. 357 00:25:00,001 --> 00:25:03,543 Tämä on oma Normandiamme. Vaellamme 16 kilometriä. 358 00:25:03,626 --> 00:25:08,126 Nyt on viimeinen tunti ennen kipua, joten nuku, meditoi tai tee mitä tykkäät. 359 00:25:08,209 --> 00:25:09,168 Matkaan! 360 00:25:37,793 --> 00:25:41,001 Muistakaa ottaa mukaan pullot, mukit ja kirjat. 361 00:25:41,084 --> 00:25:45,251 Olemme perillä! -Rinkasta tulee painava. 362 00:25:46,168 --> 00:25:48,501 Hienoa. -Rinkka jäi jumiin. Kiitos. 363 00:25:48,584 --> 00:25:52,084 Hugh, aiotko panna vauhtia vai hidastella koko matkan? 364 00:25:52,168 --> 00:25:53,668 Hyvää vaellusta. 365 00:25:56,293 --> 00:25:59,001 Selvän teki, aika käydä hotelli helpotuksessa. 366 00:25:59,084 --> 00:26:00,418 Missä se on? 367 00:26:02,584 --> 00:26:03,709 Tuolla. 368 00:26:04,751 --> 00:26:06,001 Tulen kanssasi. 369 00:26:24,543 --> 00:26:25,418 Himpura. 370 00:26:34,459 --> 00:26:35,418 Voi ei. 371 00:26:35,918 --> 00:26:37,251 Matkaan, ihmiset! 372 00:26:38,418 --> 00:26:43,043 Valmistautukaa elämänne parhaaseen kokemukseen. 373 00:26:44,834 --> 00:26:46,876 Mikä hitto tuo on? -Luoja, jalkasi! 374 00:26:46,959 --> 00:26:48,418 Olen kunnossa. -Vertako? 375 00:26:48,501 --> 00:26:52,501 Etkä ole. Miten onnistuit tuossa? -Pilailetko? Emme edes aloittaneet. 376 00:26:52,584 --> 00:26:54,834 Horjahdin, kun laitoin rinkan selkään. 377 00:26:54,918 --> 00:26:57,251 Kenellä on lääkintäpakkaus? Jake. 378 00:26:57,334 --> 00:27:00,626 Mennäänkö? Olen kunnossa. Tämä kuivuu hetkessä. 379 00:27:00,709 --> 00:27:03,251 Kuivuu, vai? Taisit osua valtimoon. 380 00:27:03,334 --> 00:27:06,584 Meillä on vamma. Kaikki koolle. -Paljon verta. 381 00:27:06,668 --> 00:27:09,459 Onko pakko kokoontua? -Tämä on naurettavaa. 382 00:27:09,959 --> 00:27:13,334 Selvä, tohtori. Ensiapuvastaavana tämä on heiniäsi. 383 00:27:13,418 --> 00:27:16,126 Katsotaan, kun J-Dog tekee taikojaan. 384 00:27:16,626 --> 00:27:19,293 Istutaan, itse asiassa. -Älkää viitsikö. 385 00:27:20,459 --> 00:27:23,251 Miten löysit metsän terävimmän kiven? 386 00:27:24,334 --> 00:27:25,959 Minulla oli onnea. 387 00:27:26,043 --> 00:27:27,376 Tyhmä veto, Ellen. 388 00:27:27,876 --> 00:27:32,918 Kun viimeksi sain ison haavan, kaaduin noustessani portaita, en laskeutuessa. 389 00:27:33,543 --> 00:27:36,709 Löin pääni. Päästä tulee muuten paljon verta. 390 00:27:36,793 --> 00:27:39,293 Mitenkäs hiljaisuudenvala? -Olen tauolla. 391 00:27:39,376 --> 00:27:43,043 Antaisitteko meille rauhaa? Menisittekö tuonne? 392 00:27:47,001 --> 00:27:49,584 Erosit siis vihdoin siitä ääliöstä. 393 00:27:50,209 --> 00:27:53,501 Niin erosin. Kiitos kysymästä. -Niin. 394 00:27:53,584 --> 00:27:55,668 En tajunnut, mitä näit hänessä. 395 00:27:57,001 --> 00:27:58,709 Valmista tuli. 396 00:27:59,501 --> 00:28:01,668 Kiitos. -Onpa tämä outo lähtöpaikka. 397 00:28:01,751 --> 00:28:03,626 Täällä on kaunista. -Anna minä. 398 00:28:05,709 --> 00:28:08,126 Mitä sinä teet? Laitan sen itse. 399 00:28:08,209 --> 00:28:09,376 Jake, kaikki hyvin? 400 00:28:09,459 --> 00:28:11,709 Hän on kunnossa. -Rinkat selkään. 401 00:28:11,793 --> 00:28:13,459 Oletko valmis? -Valmis. 402 00:28:13,543 --> 00:28:14,543 Valmiina! 403 00:28:15,376 --> 00:28:16,251 Selvä. 404 00:28:17,376 --> 00:28:18,959 Voimmeko lähteä? 405 00:28:19,043 --> 00:28:21,751 Seuratkaa minua ja pysykää yhtenä joukkona. 406 00:28:21,834 --> 00:28:26,668 Puita on paljon enemmän kuin luulin. -Olemme metsässä. 407 00:28:28,084 --> 00:28:30,168 Tähän suuntaan. Toimikaa tiiminä. 408 00:28:36,168 --> 00:28:39,459 Tarkoittiko hän kiellollaan myös kuivasampoota? 409 00:28:39,543 --> 00:28:42,834 Kaikkia. Sampoo tappaa kotoperäiset levät ja bakteerit. 410 00:28:43,709 --> 00:28:47,251 Siitäkö me nyt muka välitämme? -Varokaa askelia kivikossa. 411 00:28:47,334 --> 00:28:51,001 Onko tämä pelkkää ylämäkeä? -Tämä on ykköstason huvia. 412 00:28:51,084 --> 00:28:53,418 Tämäkö kivikkoa? -Mitä on kakkostasolla? 413 00:29:01,376 --> 00:29:04,834 Odota hetki, Mason. -Älä nyt viitsi. 414 00:29:06,584 --> 00:29:11,793 Minustakin on tylsää edetä hitaasti, mutta tiimityökin on erätaito. Muista se. 415 00:29:12,834 --> 00:29:16,501 Parin kilsan päässä on lohkareinen aukio. Lounastetaan siellä. 416 00:29:16,584 --> 00:29:17,834 Menen edeltä. 417 00:29:22,918 --> 00:29:24,126 Hyvää työtä, kaikki. 418 00:29:25,001 --> 00:29:28,626 Vielä pari kilsaa ennen lounasta. -Onpa kaunis, upea päivä. 419 00:29:28,709 --> 00:29:31,418 Niin on. Meillä on onnea. 420 00:29:42,418 --> 00:29:45,834 Nesteyttäkää itsenne. Jatkamme vielä kolme tuntia. 421 00:29:46,418 --> 00:29:49,584 Useimmat eivät nähneet, koska Ellen oli viimeisenä. 422 00:29:49,668 --> 00:29:50,834 Kuka? -Minä. 423 00:29:50,918 --> 00:29:52,418 Tuolla on sininen mies. 424 00:29:53,043 --> 00:29:54,626 Hei! -Tervehdys. 425 00:29:56,501 --> 00:30:00,876 Ellen astui kahden polulla maanneen rungon päälle. Miksi emme tee niin? 426 00:30:01,459 --> 00:30:03,168 Ne voivat olla lahoja. -Aivan. 427 00:30:03,251 --> 00:30:04,418 Aioin sanoa niin. 428 00:30:04,501 --> 00:30:08,793 Laho runko ei kannata painoasi. Jalka murtuu, ja hätäevakuointi kutsuu. 429 00:30:09,376 --> 00:30:13,834 Älä tee niin enää. Voit istua rungolla. Peppu on leveä ja paino jakautuu. 430 00:30:13,918 --> 00:30:15,918 Et voi murtaa peppuasi. -Hän voisi. 431 00:30:16,709 --> 00:30:17,834 Hei, Beckett? 432 00:30:18,376 --> 00:30:20,918 Nimeni on Helen, H-kirjaimella. 433 00:30:21,459 --> 00:30:24,001 Kamat kasaan ja liikettä niveliin. 434 00:30:24,584 --> 00:30:26,209 Keskipitkiä askelia. 435 00:30:27,376 --> 00:30:28,501 Olipa hämärää. 436 00:30:47,084 --> 00:30:51,168 Tulee pimeää. Pitäisi leiriytyä. -Hyvä idea. Mitä on illalliseksi? 437 00:30:53,584 --> 00:30:54,918 Jatkakaa vielä. 438 00:30:56,959 --> 00:31:01,293 Tämä näyttää hyvältä paikalta ensimmäiseksi yöksi. 439 00:31:02,084 --> 00:31:05,834 Leirillä ei ole arvojärjestystä. Kaikki osallistuvat. 440 00:31:05,918 --> 00:31:09,126 Jake huolehtii tulen. Windy, ala jaotella ruokaa. 441 00:31:09,209 --> 00:31:12,459 Mason, Sue, Hugh, Helen ja minä pystytämme teltat. 442 00:31:12,959 --> 00:31:15,418 Ja Kaylee, sinä… 443 00:31:17,668 --> 00:31:18,626 Norkoile siinä. 444 00:31:19,584 --> 00:31:21,584 Ihan tosi, mitä on illalliseksi? 445 00:31:24,459 --> 00:31:29,376 Jos olisit myynyt hintapiikin aikaan, olisit hyötynyt kuparin hinnanlaskusta. 446 00:31:29,459 --> 00:31:31,876 Hinta nousee vääjäämättä taas. 447 00:31:31,959 --> 00:31:36,209 Käytkö kauppaa metalleilla tai jalometalleilla? Vai katsotko makroja? 448 00:31:36,293 --> 00:31:41,334 Oikeastaan pyörittelen vasta numeroita. Kauanko olet tehnyt tätä? 449 00:31:41,418 --> 00:31:46,126 Pörssikauppaako? Noin neljä vuotta 25 prosentin vuosituotolla. 450 00:31:46,209 --> 00:31:49,834 Siksi pakotan itseni näille pikku seikkailuille. 451 00:31:49,918 --> 00:31:52,751 Pois työpöydän äärestä. -Sama täällä. 452 00:31:53,251 --> 00:31:57,459 Ihmiset luulevat tuntevansa minut kaiken tämän perusteella, 453 00:31:57,543 --> 00:32:00,334 mutta olen enemmän kuin osieni summa. 454 00:32:00,918 --> 00:32:04,334 Luulen, että olemme kaikki enemmän kuin miltä näytämme. 455 00:32:05,876 --> 00:32:09,418 Tiedättekö, mikä karhukiikku on? -Perjantai-ilta kotonani. 456 00:32:09,501 --> 00:32:13,584 Se, kun ruoka ripustetaan puiden väliin karhujen ulottumattomiin. 457 00:32:13,668 --> 00:32:17,709 Oikein. Miksi? -Jotta karhut eivät syö ällöä kuivaruokaa. 458 00:32:17,793 --> 00:32:21,043 Niin. -Pitämään karhut poissa leiristä. 459 00:32:21,126 --> 00:32:24,001 Aivan. Napatkaa ruokapussit ja seuratkaa minua. 460 00:32:24,918 --> 00:32:27,043 Pääsimme juuri istumaan. 461 00:32:27,543 --> 00:32:28,418 Voi luoja. 462 00:32:28,501 --> 00:32:31,293 Kuka haluaa olla ensimmäinen vapaaehtoinen? 463 00:32:31,376 --> 00:32:32,293 Jake? 464 00:32:33,126 --> 00:32:33,959 Sopii. 465 00:32:35,043 --> 00:32:36,834 Taidat tarvita harjoitusta. 466 00:32:37,459 --> 00:32:40,334 Pussin on hyvä roikkua 3,5 metrin korkeudessa - 467 00:32:40,418 --> 00:32:43,584 3,5 metrin välein olevien puiden välissä. Miksi? 468 00:32:44,793 --> 00:32:49,584 Koska karhu voi kiivetä puuhun ja kurkottaa pussiin. Se ei saa yltää siihen. 469 00:32:49,668 --> 00:32:52,459 Aivan. Tarvitaan kaksi noin 15 metristä köyttä. 470 00:32:52,543 --> 00:32:55,209 Nämä köydet on tehty karhukiikkua varten. 471 00:32:55,293 --> 00:32:57,834 Helen, heittäisitkö vesipullosi Jakelle? 472 00:32:57,918 --> 00:33:00,959 Kiinnittäkää vesipullo karabiinihaalla. 473 00:33:02,043 --> 00:33:07,043 Köydet sidotaan kahteen eri puuhun, kun pussi on roikkumassa. 474 00:33:07,126 --> 00:33:11,501 Luoja! Karhu vieköön ruokani. Tämä on kuin kylmäfuusion ratkomista. 475 00:33:11,584 --> 00:33:12,918 Pidän fuusiokeittiöstä. 476 00:33:13,001 --> 00:33:16,251 Heilautamme köydet kahden vastakkaisen oksan varaan. 477 00:33:16,334 --> 00:33:18,918 Otan tämän. Jake, ota tuo. -Mitä hän sanoi? 478 00:33:21,293 --> 00:33:23,126 Tuo ei selvennä mitään. 479 00:33:23,209 --> 00:33:25,751 No niin, Beckett. -Katsotaan, mitä osaat. 480 00:33:25,834 --> 00:33:27,084 Näytä taitosi! 481 00:33:27,876 --> 00:33:28,918 Melkein. 482 00:33:29,501 --> 00:33:31,918 Karista harmi. -Yritetään vielä kerran. 483 00:33:32,418 --> 00:33:33,834 Pystyt siihen! 484 00:33:34,793 --> 00:33:36,209 Vau! -Hieno heilautus. 485 00:33:36,876 --> 00:33:38,126 Hyvin tehty. 486 00:33:38,793 --> 00:33:40,751 Tästä lähtee. Hoida homma. 487 00:33:44,459 --> 00:33:47,584 Varo nenääsi. -Kannattaa heittää alakautta. 488 00:33:47,668 --> 00:33:50,293 Oletko tehnyt tuota ennen? -Totta kai on. 489 00:33:51,001 --> 00:33:51,918 Pystyt siihen. 490 00:33:52,001 --> 00:33:53,918 Täysillä. -Hyvä. 491 00:33:54,501 --> 00:33:56,251 Sinne meni! -Hyvä. 492 00:33:56,334 --> 00:33:58,584 Se on siinä. -Hienoa! 493 00:33:58,668 --> 00:33:59,876 Onnistui. 494 00:34:01,251 --> 00:34:05,626 Kun köysi on oksan päällä, kiinnitetään ruokapussi köyteen. 495 00:34:06,543 --> 00:34:08,876 Niin? -Voimmeko oikeasti nähdä karhun? 496 00:34:08,959 --> 00:34:11,668 Olemme erämaassa. Mitä vain voi käydä. 497 00:34:11,751 --> 00:34:13,543 Entä isoja kulkukoiria? 498 00:34:13,626 --> 00:34:15,918 Se on epätodennäköistä. 499 00:34:16,001 --> 00:34:17,959 Entä jos karhu on vesikauhuinen? 500 00:34:18,043 --> 00:34:20,543 Sitten kaikki on ohi. -Mikä on ohi? 501 00:34:20,626 --> 00:34:24,876 Eikö karhu voi purra köyden poikki? -Sekin on epätodennäköistä. 502 00:34:24,959 --> 00:34:29,501 Jos karhu on niin sinnikäs, olet jo kuollut eikä sillä ole enää nälkä. 503 00:34:30,209 --> 00:34:32,793 Siksi sitä kutsutaan elämän tieksi. 504 00:34:33,418 --> 00:34:35,584 Mufasa. -Jake, menisitkö tuonne? 505 00:34:35,668 --> 00:34:40,376 Kiskotaan pussi ilmaan. Katsotaan, miten homma hoituu. 506 00:34:43,834 --> 00:34:44,959 Kisko käsillä. 507 00:34:47,918 --> 00:34:51,043 Pussi ei saa olla liian raskas helposti nostettavaksi. 508 00:34:52,209 --> 00:34:55,293 Sitten sidotaan köysi huolellisesti. 509 00:34:55,376 --> 00:34:57,126 Näettekö, miten helppoa? 510 00:34:57,209 --> 00:35:01,334 Alkaa tulla pimeää. Palataan leiriin. -Joo. 511 00:35:04,251 --> 00:35:07,168 {\an8}KARHU VESIKAUHUINEN? 2 PUUTA 3,5 METRIÄ? 512 00:35:14,209 --> 00:35:15,293 Minä… 513 00:35:15,376 --> 00:35:17,876 Sormeni ovat jäässä. 514 00:35:17,959 --> 00:35:20,418 Tuli kylmä tosi äkkiä. -Niinpä! 515 00:35:20,501 --> 00:35:23,751 En ole tottunut. -Asun Kaliforniassa. En minäkään. 516 00:35:25,334 --> 00:35:26,168 Voitko hyvin? 517 00:35:26,959 --> 00:35:29,709 Ainahan minä. Entä itse? 518 00:35:30,668 --> 00:35:34,501 Kaipaan äitiäni. Varmaan me kaikki kaipaamme. 519 00:35:35,376 --> 00:35:36,293 Niin. 520 00:35:37,084 --> 00:35:38,126 Millä lailla? 521 00:35:38,209 --> 00:35:41,709 Olemme kuin parhaat ystävät. Juttelemme lähes päivittäin. 522 00:35:42,626 --> 00:35:44,501 Oletko läheinen äitisi kanssa? 523 00:35:44,584 --> 00:35:49,043 Isoäitini, jonka nimi on Gigi, kasvatti minut ja veljeni. 524 00:35:49,126 --> 00:35:50,293 Ymmärrän. 525 00:35:51,834 --> 00:35:54,084 Saanko kysyä, mitä äidillesi sattui? 526 00:35:55,334 --> 00:36:00,543 Se on pitkä juttu ja minua väsyttää. Ei kannata puhua siitä nyt. 527 00:36:00,626 --> 00:36:02,501 Ei tarvitse. Sopii hyvin. 528 00:36:04,709 --> 00:36:07,376 Onko sinulla eräihastusta? 529 00:36:09,959 --> 00:36:14,751 Eräihastustako? Vau. Vaihtoehdot ovat melko rajalliset. 530 00:36:15,418 --> 00:36:18,084 Totta puhut. Olen vähän yllättynyt itsestäni. 531 00:36:18,168 --> 00:36:23,668 En tiedä, mitä minulle tapahtuu, mutta olen ihastumassa Jakeen. 532 00:36:23,751 --> 00:36:29,126 Hän on niin mukava ja hieno, eikä mikään helppo saalis. 533 00:36:29,209 --> 00:36:31,043 Ja hän on lääkäri. 534 00:36:31,626 --> 00:36:35,918 Hän taisi sanoa olleensa lääkäri. Ilmeisesti hän lopetti. 535 00:36:36,001 --> 00:36:40,626 Hän on kai enemmän luovuttaja kuin lääkäri. 536 00:36:40,709 --> 00:36:43,918 Minä sain sen käsityksen, että hän pitää taukoa. 537 00:36:44,709 --> 00:36:48,168 Ja vaikka olisikin, hän seikkailee ja opiskelee valaita. 538 00:36:48,751 --> 00:36:51,168 Niin, eikö se sinusta ole vähän hullua? 539 00:36:51,251 --> 00:36:55,501 Aikuinen mies aikoo opiskella valaita. Hän on kuin kahdeksanvuotias. 540 00:36:56,459 --> 00:36:58,251 Minusta hän on aika kovis. 541 00:36:58,334 --> 00:37:00,751 Ai… Tuota, ei. 542 00:37:01,501 --> 00:37:05,251 Minusta kovikset eivät lähde opiskelemaan merielämää. 543 00:37:05,334 --> 00:37:09,251 Mutta enpä tiedä. Hän vaikuttaa oudolta. 544 00:37:12,251 --> 00:37:14,834 No, hyvää yötä. -Hyvää yötä. 545 00:37:19,376 --> 00:37:20,959 Kyllä, hodari? 546 00:37:21,834 --> 00:37:23,251 Huomenta. -Hei. 547 00:37:23,334 --> 00:37:24,918 Hitto! -Narahdit. 548 00:37:25,501 --> 00:37:26,376 Hei, Jake? 549 00:37:26,876 --> 00:37:28,876 Tässä, ole hyvä. 550 00:37:31,376 --> 00:37:34,709 Särkeekö päätä? -Särkee, nyt kun mainitsit. 551 00:37:35,584 --> 00:37:37,293 Juo enemmän vettä. -Selvä. 552 00:37:37,376 --> 00:37:42,168 Voit ottaa särkylääkkeen, jos se pahenee. Piposikin näyttää kiristävän. 553 00:37:42,251 --> 00:37:44,251 Se tuntuu hyvältä. -Kahvia, Ellen? 554 00:37:44,334 --> 00:37:48,793 Kiitos. Nimeni on Helen, H-kirjaimella. -Ihanko tosi? Helen? 555 00:37:49,709 --> 00:37:51,209 H-kirjaimella, Helen. 556 00:37:51,293 --> 00:37:52,334 Kiitos. 557 00:37:52,418 --> 00:37:55,168 Tarvitsen apua siteen kanssa. 558 00:37:55,251 --> 00:37:58,709 Aivan. Haluatko istua tuolle kivelle? 559 00:37:58,793 --> 00:38:00,626 Haen ensiapupakkauksen. -Sopii. 560 00:38:08,626 --> 00:38:13,043 Kuinka kahvi on näin hyvää? -Tiedä häntä. Olenko kova kahvinkeittäjä? 561 00:38:13,626 --> 00:38:16,626 Olen kuullut juttuja siitä, millainen kovis olet. 562 00:38:16,709 --> 00:38:20,918 Jos olet niin kovis, miksi sinulla on niin monet lasit kaulassasi? 563 00:38:21,626 --> 00:38:23,626 Toitko varmasti riittävän monet? 564 00:38:23,709 --> 00:38:27,668 Oletko niin vihainen läsnäolostani, että pilkkaat lasejani? 565 00:38:27,751 --> 00:38:30,626 Tosi kypsää. Aiotko pilkata myös Hugh'n laseja? 566 00:38:30,709 --> 00:38:31,543 En. 567 00:38:31,626 --> 00:38:35,751 Olen kaukonäköinen, joten tarvitsen näitä. Nämä ovat aurinkolasit. 568 00:38:35,834 --> 00:38:38,418 Aivan. Aurinko onkin kirkas. 569 00:38:38,501 --> 00:38:42,626 Minulla on myös hämäränäköjuttu. Mitä väliä sillä on? 570 00:38:45,709 --> 00:38:48,251 Kuule, polveni on kunnossa. 571 00:38:48,334 --> 00:38:52,084 Sain rakkuloita, mutta jos annat kamppeet, hoidan ne itse. 572 00:38:52,168 --> 00:38:55,918 Oikeita rakkuloitako? Etkö tehnyt muistiinpanoja? 573 00:38:56,001 --> 00:39:01,543 Tein. Kirjoitin "hoida ne" viisi kertaa, mutta sitten en hoitanut niitä ajoissa. 574 00:39:02,126 --> 00:39:05,584 Anna kamppeet minulle, niin hoidan itse. -Näytä minulle. 575 00:39:08,418 --> 00:39:11,584 Helkkari! Tuo on kuin kauhuelokuvasta. Mikset sanonut? 576 00:39:11,668 --> 00:39:15,918 Polveni ja perävaununa olemisen jälkeen en halunnut taas hidastella. 577 00:39:16,001 --> 00:39:18,834 Ei se… Olen vahva, joten en huomaa kipua. 578 00:39:18,918 --> 00:39:20,043 Etkö? -En. 579 00:39:20,584 --> 00:39:25,001 Helen, oletko masentunut? -Mistä puhut? 580 00:39:25,543 --> 00:39:26,626 Miksi olet täällä? 581 00:39:27,668 --> 00:39:29,209 Siksi kai kuin sinäkin. 582 00:39:30,459 --> 00:39:31,376 Mahdotonta. 583 00:39:31,459 --> 00:39:36,751 Olen täällä, koska halusin tarttua uuteen haasteeseen, 584 00:39:36,834 --> 00:39:42,251 ylittää omat rajoitukseni ja ikään kuin aloittaa alusta. 585 00:39:42,334 --> 00:39:43,959 Odota, toinen jalka. 586 00:39:49,834 --> 00:39:54,209 Ihmisiä loukkaantuu vähän väliä vakavasti tällaisilla vaelluksilla. 587 00:39:54,293 --> 00:39:56,543 Tiedän, mutta johto on vaihtunut. 588 00:39:58,209 --> 00:40:01,876 Johtoko? Beckett? Luotatko Beckettin johtoon? 589 00:40:01,959 --> 00:40:04,834 Etkö epäröinyt allekirjoittaa niitä 11 ehtoa? 590 00:40:04,918 --> 00:40:09,001 En. Tahdon sen todistuksen. -Olet onnekas, jos selviät hengissä. 591 00:40:09,084 --> 00:40:11,501 Ei. Siinä olet väärässä. 592 00:40:11,584 --> 00:40:18,293 Luulet puhuvasi vanhalle, tylsälle 21.30 petiin menevälle opettaja-Helenille. 593 00:40:18,793 --> 00:40:25,334 Tämä on uusi, paranneltu Helen, joka sylkee vaaralle ja pissaa metsään. 594 00:40:27,168 --> 00:40:31,334 Uusi Helen kuulostaa ällöttävältä. -Niin. Sitä hän on. 595 00:40:34,751 --> 00:40:37,209 Anteeksi, mikä se hämäränäköjuttu on? 596 00:40:38,209 --> 00:40:40,918 Se… Ei mikään. 597 00:40:41,001 --> 00:40:42,876 Älä mainitse sitä kenellekään. 598 00:40:42,959 --> 00:40:44,001 Miksen? 599 00:40:44,084 --> 00:40:46,751 En läpäissyt fyysistä testiä. -Oletko hullu? 600 00:40:46,834 --> 00:40:49,334 Emme vaella yöllä, joten se ei haittaa. 601 00:40:49,418 --> 00:40:54,459 Sanoit juuri, miten vaarallista täällä on niillekin, joilla on täydellinen näkö. 602 00:40:54,543 --> 00:40:58,293 Kuten sinun, minunkin piti kohdata eräitä haasteita. 603 00:40:59,751 --> 00:41:00,918 Oletteko kunnossa? 604 00:41:01,626 --> 00:41:03,084 Olemme. -Kaikki hyvin. 605 00:41:05,418 --> 00:41:08,084 Voi ei! Laskethan leikkiä? -Kaikki hyvin. 606 00:41:08,876 --> 00:41:13,209 Kuunnelkaa! Helen H-kirjaimella sai neljä rakkulaa ekana päivänä. 607 00:41:13,293 --> 00:41:15,209 Voi luoja. Taas se alkaa. 608 00:41:15,293 --> 00:41:18,709 Helenin rakkulat ovat myös Masonin syytä. Miksi? 609 00:41:19,459 --> 00:41:25,168 Koska Masonin kaltaiset "supervaeltajat" asettavat paineita Helenin kaltaisille. 610 00:41:25,251 --> 00:41:28,834 Mason-vaeltajat aiheuttavat vammoja yhtä usein kuin Helenit. 611 00:41:28,918 --> 00:41:31,793 Oletko tosissasi? -Loukkasin vain itseäni. 612 00:41:31,876 --> 00:41:36,834 Älkää olko kuin Mason. Pitäkää hyvä asenne ja olkaa tiimipelaajia. 613 00:41:36,918 --> 00:41:38,334 Älkääkä olko kuin Helen. 614 00:41:38,418 --> 00:41:42,001 Jos tunnette kuuman kohdan, niin kuten selitin bussissa, 615 00:41:42,084 --> 00:41:44,084 ennen bussia ja bussin jälkeen… 616 00:41:44,668 --> 00:41:46,543 Hoida se. -Välittömästi. 617 00:41:47,334 --> 00:41:50,293 Helen H -kirjaimella, käytätkö lantiovyötä? 618 00:41:50,876 --> 00:41:51,709 Herranen aika! 619 00:41:51,793 --> 00:41:57,501 Vaeltajat, 80 prosenttia rinkan painosta pitäisi olla lanteilla, ei hartioilla. 620 00:41:57,584 --> 00:42:00,918 Kiristä vyö, tai väsyt nopeasti. 621 00:42:01,001 --> 00:42:04,459 Toimin paremmin, kun minulle kerrotaan, mitä teen oikein. 622 00:42:04,543 --> 00:42:06,626 Tee jotain oikein, niin kerron. 623 00:42:07,876 --> 00:42:11,209 Kuulostaa tutulta. -Selvän teki. Tossua toisen eteen. 624 00:42:11,293 --> 00:42:13,126 Helpot 16 kilometriä tänään. 625 00:42:32,251 --> 00:42:35,251 Aika antaa polkunimet, ettekä saa valita omianne. 626 00:42:37,001 --> 00:42:39,251 PÖLLI 627 00:42:47,876 --> 00:42:49,209 Sitten sanoin… 628 00:42:56,626 --> 00:43:00,626 Kas, hei. Katsokaa, kuka päätti tulla bileisiin. 629 00:43:01,793 --> 00:43:02,709 Yläfemma. 630 00:43:07,918 --> 00:43:12,918 RUOAN SÄILYTYS 631 00:43:17,751 --> 00:43:18,668 Kiitos. 632 00:43:20,709 --> 00:43:22,459 TUOMIOPÄIVÄ 633 00:43:25,459 --> 00:43:26,668 Patikkapäivä! 634 00:43:30,334 --> 00:43:32,918 {\an8}MEKLARI 635 00:43:33,001 --> 00:43:34,834 Hei. -Tervehdys. 636 00:43:35,751 --> 00:43:36,959 Oletko valmis? -Olen. 637 00:43:41,459 --> 00:43:44,459 Ne ovat kotoperäisiä Itä-Kanadan lehtipuumetsissä. 638 00:43:44,543 --> 00:43:47,959 Se oli vältettävissä, mutta menit siihen suoraan. 639 00:43:48,501 --> 00:43:50,168 Niin. -Ihan sinun tapaistasi. 640 00:43:50,751 --> 00:43:51,751 Niinpä kai. 641 00:43:55,084 --> 00:43:59,918 Hei, Beckett. Veljeni sanoi murtaneensa jalkansa pelatessaan jalkapalloa kivellä. 642 00:44:00,001 --> 00:44:04,084 Onko se totta? -On. Veljesi oli ikuinen riesani. 643 00:44:10,001 --> 00:44:12,168 TOHTORI 644 00:44:19,126 --> 00:44:21,293 {\an8}HIDASTE 645 00:44:21,376 --> 00:44:24,084 Opiskeletko onnellisuutta? -Opiskelen. 646 00:44:24,168 --> 00:44:29,043 Psykologiassa keskityttiin ongelmiin: neurooseihin, patologioihin ja häiriöihin. 647 00:44:29,126 --> 00:44:33,459 Idea oli analysoida elämän kamalia osia niiden parantamiseksi. 648 00:44:33,543 --> 00:44:36,584 Aivan. -Minä tutkin, mitä ihmiset tekevät oikein. 649 00:44:36,668 --> 00:44:39,668 Miten onnelliset, kypsät ihmiset tekevät asioita. 650 00:44:39,751 --> 00:44:41,209 Tuossa on järkeä. 651 00:44:41,876 --> 00:44:45,876 Kaksi minuuttia aikaa nesteyttää itsenne ja syödä välipalaa. 652 00:44:46,418 --> 00:44:48,376 Emme taida istua alas. 653 00:44:48,459 --> 00:44:51,376 Joka ilta kirjoitan ylös kolme hyvää asiaa. 654 00:44:51,459 --> 00:44:54,793 Se on yksi harjoituksista. -Oletko sitten onnellinen? 655 00:44:54,876 --> 00:44:58,084 Tavallaan. Nimeä kolme hyvää asiaa tältä päivältä. 656 00:44:58,168 --> 00:45:01,084 Windy, en taida kyetä nimeämään kolmea. 657 00:45:01,168 --> 00:45:04,293 Sää viilenee, maakaasuni on vähissä, 658 00:45:04,376 --> 00:45:07,793 saan juoda taas valkoviiniä eikä haittaa olla ilman dödöä. 659 00:45:07,876 --> 00:45:10,043 Nuo olivat hyviä. -Pitikö tuo kuulla? 660 00:45:10,126 --> 00:45:11,543 Sinun vuorosi, Helen. 661 00:45:11,626 --> 00:45:14,834 Hyvä on. Olen iloinen tästä keskustelusta. 662 00:45:14,918 --> 00:45:16,668 Yksi. -Hyvä. 663 00:45:17,168 --> 00:45:21,126 Kaurapuuro oli tänä aamuna hieman vähemmän kumimaista. 664 00:45:21,209 --> 00:45:23,376 Olen samaa mieltä. -Jatka vain. 665 00:45:26,376 --> 00:45:27,418 Nyt keksin hyvän. 666 00:45:28,251 --> 00:45:32,251 Pidän siitä, kun aamulla herätessä kasvot ovat kylmät vuori-ilmasta - 667 00:45:32,334 --> 00:45:37,584 mutta makuupussi pitää kehon mukavan lämpimänä. 668 00:45:37,668 --> 00:45:38,793 Tuo oli ihana. 669 00:45:38,876 --> 00:45:40,876 Se oli hyvä. -Se on taianomaista. 670 00:45:40,959 --> 00:45:43,459 Entä sinä, Windy? -Hyvä on. Tänään… 671 00:45:44,459 --> 00:45:48,668 Mietitäänpä. Pidin kovasti aamun cowboy-kahvista. 672 00:45:48,751 --> 00:45:49,876 Hyvä paahto. -Hyvää. 673 00:45:49,959 --> 00:45:52,543 Pidän metsän sammaleisesta hajusta. 674 00:45:53,043 --> 00:45:55,709 Lihasten poltteesta ylämäissä. -Ei, kiitos. 675 00:45:55,793 --> 00:45:59,876 Se poltti paljon. -Ja ilman puhtaasta raikkaudesta. 676 00:46:00,418 --> 00:46:01,709 Olet liian hyvä. 677 00:46:01,793 --> 00:46:04,668 Olen harjoitellut. Ja se on kuin taisteluhuutoni. 678 00:46:04,751 --> 00:46:06,168 "Arvosta kaikkea!" 679 00:46:06,251 --> 00:46:09,626 Taisteluhuutoni on "Säästä itkut tyynyllesi, Kaylee!" 680 00:46:09,709 --> 00:46:10,876 Kaylee. 681 00:46:10,959 --> 00:46:14,626 Minun on varmaan: "Häivy silmistäni!" 682 00:46:15,126 --> 00:46:17,751 Mutta pidän tuosta: "Arvosta kaikkea." 683 00:46:17,834 --> 00:46:19,334 Voimme jakaa sen. -Selvä. 684 00:46:19,418 --> 00:46:21,751 Liikkeelle! Taivalta riittää. 685 00:46:22,584 --> 00:46:23,501 Hyvä on. 686 00:46:45,709 --> 00:46:47,376 Miksi teet tämän, Sue? 687 00:46:48,043 --> 00:46:53,334 Miksi? Miksi vannoit hiljaisuudenvalan? Olet puhuja. Naisten pitää puhua. 688 00:46:53,876 --> 00:46:56,168 Mason voisi vannoa hiljaisuudenvalan. 689 00:46:56,793 --> 00:47:00,293 Sinun pitää puhua. Ei, pystymme tähän. Malttia. 690 00:47:01,376 --> 00:47:03,751 Vielä yksi viikko. Pystymme siihen. 691 00:47:10,584 --> 00:47:11,459 No niin. 692 00:47:21,751 --> 00:47:22,751 Ei. 693 00:47:22,834 --> 00:47:26,126 En kestä enää. -Uskomatonta, että syöt sitä yhä. 694 00:47:26,209 --> 00:47:28,626 Haluan kirjaimellisesti Mäkkäriin. 695 00:47:28,709 --> 00:47:30,001 Kiitos. -Niin. 696 00:47:32,209 --> 00:47:33,543 Miksi tulit tänne? 697 00:47:34,418 --> 00:47:36,543 Äläkä sano, että aloitat alusta. 698 00:47:36,626 --> 00:47:38,376 Et ole begonia. -Mitä? 699 00:47:38,459 --> 00:47:40,876 Begoniat ovat yksivuotisia kukkia. 700 00:47:40,959 --> 00:47:44,501 Jestas sentään. -Anteeksi. Ei kukkahuumoria sinulle. 701 00:47:45,418 --> 00:47:46,543 Miksi tulin tänne? 702 00:47:47,751 --> 00:47:52,209 Taisin kyllästyä olemaan lopen kyllästynyt itseeni. 703 00:47:52,293 --> 00:47:53,209 Ymmärrätkö? 704 00:47:53,709 --> 00:47:57,584 Entä sinä? -Tavallaan samasta syystä. 705 00:47:59,751 --> 00:48:02,376 Halusin haastaa itseäni. Tuntea olevani joku. 706 00:48:03,334 --> 00:48:08,709 Halusin tarinan, joka on kiinnostava, eikä sellainen, jota elän joka päivä. 707 00:48:10,668 --> 00:48:13,126 Minusta olisi voinut tulla vaikka mitä. 708 00:48:13,834 --> 00:48:18,543 Jossain matkan varrella käännyin väärään suuntaan enkä löydä takaisin. 709 00:48:20,418 --> 00:48:25,126 Nyt tajuan, että lienee liian myöhäistä. -Ei, Hugh, se… 710 00:48:25,209 --> 00:48:27,751 Ei se haittaa. Se on totuus. 711 00:48:29,168 --> 00:48:33,584 Olen hyväksynyt sen, ja tuntuu hyvältä sanoa se ääneen. 712 00:48:35,709 --> 00:48:38,501 Tiedän tunteen. 713 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 Niin. 714 00:48:39,668 --> 00:48:42,793 Meryl, meidän vuoromme tiskata. -Olen tulossa! 715 00:48:44,209 --> 00:48:45,918 Kaylee. Kiitos. 716 00:49:02,709 --> 00:49:04,126 Herranen aika. 717 00:49:05,084 --> 00:49:06,293 Mitä? 718 00:49:09,126 --> 00:49:12,001 Miksi tuijotat minua? Onko kasvoissani jotain? 719 00:49:12,668 --> 00:49:14,168 Ei. 720 00:49:14,251 --> 00:49:15,543 Unohda se. -Selvä. 721 00:49:16,918 --> 00:49:18,418 Helen, ole varovainen. 722 00:49:19,543 --> 00:49:20,501 Olin varovainen. 723 00:49:20,584 --> 00:49:22,709 Etkä ollut. -Mikä sinua vaivaa? 724 00:49:22,793 --> 00:49:26,376 Aina kun teet jotain typerää, jonkun pitää pelastaa sinut. 725 00:49:26,459 --> 00:49:29,584 Miksi yrität aina pelastaa jonkun? -Mitä tarkoitat? 726 00:49:30,084 --> 00:49:33,876 Menit Kaliforniaan pelastamaan delfiinejä. -Muistatko sen? 727 00:49:33,959 --> 00:49:38,459 Muistan, koska käyttäydyit kuin sankari, kuten nytkin. 728 00:49:38,543 --> 00:49:40,751 En käyttäydy. Ne olivat merileijonia. 729 00:49:40,834 --> 00:49:43,543 Tajuan, kuka olet olevinasi. 730 00:49:44,376 --> 00:49:48,043 Olet sellainen nöyrä, vaatimaton lääkäri, 731 00:49:48,126 --> 00:49:51,834 joka rakastaa siemenleipää, on loistava eränkävijä - 732 00:49:51,918 --> 00:49:54,334 ja halveksuu meitä muita kuin idiootteja. 733 00:49:55,709 --> 00:49:59,084 En halveksu ketään. En kiinnitä muihin huomiota paitsi… 734 00:49:59,168 --> 00:50:03,501 Kunpa sanoisit, mitä ajattelet, etkä tuijottaisi minua kuin sekopää. 735 00:50:04,209 --> 00:50:05,084 Hyvä on. 736 00:50:08,084 --> 00:50:09,959 Olit liian hyvä hänelle. 737 00:50:12,584 --> 00:50:14,001 Senkö halusit sanoa? 738 00:50:15,001 --> 00:50:15,876 Niin. 739 00:50:17,709 --> 00:50:22,084 Täällä metsässä, juuri tällä hetkellä halusit sanoa juuri sen. 740 00:50:24,626 --> 00:50:26,959 Miksi luulet voivasi sanoa sen? 741 00:50:27,043 --> 00:50:29,584 En halua, että palaat hänen luokseen. 742 00:50:30,168 --> 00:50:31,626 Miksi tekisin niin? 743 00:50:32,209 --> 00:50:33,501 Sitä minä kysyn. 744 00:50:34,126 --> 00:50:35,251 Miten kehtaat - 745 00:50:37,168 --> 00:50:40,126 luulla voivasi puhua minulle paskasta liitostani. 746 00:50:40,918 --> 00:50:43,793 Kun olet elänyt elämäni, tehnyt samat virheet - 747 00:50:43,876 --> 00:50:46,959 ja kulkenut saappaissani, voit ehkä sanoa jotain. 748 00:50:47,043 --> 00:50:50,418 Jospa siihen saakka pitäisit huolen omista asioistasi? 749 00:50:50,501 --> 00:50:52,584 En kaipaa pelastusta, kiitos vain. 750 00:50:52,668 --> 00:50:56,918 Tiedätkö miksi? Pelastan itseni. Voit siis lopettaa tuon nyt. 751 00:51:09,376 --> 00:51:11,793 Huomenna poiketaan suunnitelmista. 752 00:51:11,876 --> 00:51:15,001 Olemme edistyneet 10 päivän aikana, joten jaan meidät. 753 00:51:15,084 --> 00:51:17,251 Testataan suunnistustaitojanne. 754 00:51:17,334 --> 00:51:21,668 Vaellamme samaa polkua 30 minuuttia toisistamme ja tapaamme illallisella. 755 00:51:21,751 --> 00:51:24,293 Reitti on helppo. Pakkaamme kaiken mukaan. 756 00:51:24,376 --> 00:51:27,209 Teidän pitäisi palata ennen auringonlaskua. 757 00:51:27,293 --> 00:51:31,459 Voimmeko jättää leirin pystyyn? -Vaellammeko telttaryhmissä? 758 00:51:31,543 --> 00:51:33,168 Toivottavasti ei. Eihän? 759 00:51:33,251 --> 00:51:35,709 Ryhmiin jakaudutaan nopeuden mukaan. 760 00:51:35,793 --> 00:51:38,543 Nopeimmat neljä yhdessä ja hitaimmat yhdessä. 761 00:51:38,626 --> 00:51:42,459 Paitsi Mason. Menet hitaampaan ryhmään. -Älä nyt viitsi! 762 00:51:42,543 --> 00:51:45,709 Tiimityö, opit sen tavalla tai toisella. 763 00:51:46,668 --> 00:51:51,418 Nukutaan. Pakataan aamunkoitteessa. -Odota! Älä viitsi. Voimmeko puhua tästä? 764 00:51:51,501 --> 00:51:53,543 Keskustelisin siitä mielelläni. 765 00:51:53,626 --> 00:51:56,668 Keskustelu on päättynyt! Olemme tiimi. 766 00:52:10,834 --> 00:52:14,126 Vie takaisin ja sitten tuonne. Juuri noin. 767 00:52:14,876 --> 00:52:16,209 Nähdään illallisella. 768 00:52:16,709 --> 00:52:18,293 Hei sitten. -Heippa. 769 00:52:20,251 --> 00:52:24,376 Pyhä Maria Jumalan äiti, näenkö näkyjä? Onko tämä paperia? 770 00:52:27,043 --> 00:52:27,918 Ihanko totta? 771 00:52:28,793 --> 00:52:31,376 Oikea roska? Kaikki koolle. 772 00:52:32,084 --> 00:52:35,584 Montako kertaa olemme puhuneet luonnon kunnioittamisesta? 773 00:52:36,959 --> 00:52:38,334 Jälkiä jättämättä? 774 00:52:42,501 --> 00:52:44,959 "Löydä syvempi yhteys luontoon." 775 00:52:45,043 --> 00:52:48,959 Nouse tuhkastasi kuin joku hiton feeniks." 776 00:52:50,376 --> 00:52:52,543 "Ja ansaitse se kirottu todistus." 777 00:52:57,918 --> 00:53:00,251 Kiva. Haluaako joku hakea tämän? 778 00:53:01,959 --> 00:53:02,834 Kuka? 779 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 Eikö kukaan? 780 00:53:06,043 --> 00:53:09,501 Mitä minä sanoin, että käy, jos näen teidän roskaavan? 781 00:53:09,584 --> 00:53:11,751 Sanoit tulevasi hulluksi. -Aivan! 782 00:53:11,834 --> 00:53:15,251 Herranen aika. Melkein unohdin. 783 00:53:16,543 --> 00:53:19,959 Hei, Beckett. -Hengitä syvään, kamu. 784 00:53:20,043 --> 00:53:22,001 Kaikki on helposti syttyvää. 785 00:53:22,084 --> 00:53:25,501 Opetan läksyn. Maailma ei ole roskiksenne. -Mitä hän tekee? 786 00:53:25,584 --> 00:53:28,209 Tehkää se vielä, niin poltan maan. -En tiedä. 787 00:53:28,918 --> 00:53:30,626 Mitä sinä teet? -Eikö…? 788 00:53:32,209 --> 00:53:34,084 Ensimmäinen ryhmä, 30 sekuntia! 789 00:53:34,834 --> 00:53:38,959 Windy, tarvitsen apuasi. Voisiko joku napata paperin? 790 00:53:39,043 --> 00:53:42,001 Hän sekosi vihdoin. Nautitteko tekin tuosta? 791 00:53:42,751 --> 00:53:45,293 Kuin hiton feeniks, vai? -En puhu siitä. 792 00:53:45,376 --> 00:53:46,709 Selvä. Hei… 793 00:53:48,709 --> 00:53:51,709 Halusin pyytää anteeksi eilistä. Se oli… 794 00:53:51,793 --> 00:53:56,126 Älä murehdi siitä. Unohdetaan se, koska minäkin olen pahoillani. 795 00:53:56,209 --> 00:53:59,793 Tässä. Pitäisitkö tuosta huolta? Et saa lukea sitä vielä. 796 00:53:59,876 --> 00:54:01,001 Matkaan! -Miksi? 797 00:54:01,084 --> 00:54:02,501 30 minuutin väliaika. 798 00:54:03,001 --> 00:54:05,043 Mistä sinä pidät huolta? 799 00:54:06,168 --> 00:54:07,459 Keksin jotain. 800 00:54:12,251 --> 00:54:14,168 Odottakaa minua! 801 00:54:14,668 --> 00:54:18,501 Windy taitaa olla ihastunut Jakeen. Kukapa ei olisi. 802 00:54:19,209 --> 00:54:21,459 Heistä tulisi hyvä pari. 803 00:54:21,543 --> 00:54:25,668 Niinkö? Aistin jännitystä teidän kahden välillä, kunnon viboja. 804 00:54:25,751 --> 00:54:26,584 Ei. 805 00:54:26,668 --> 00:54:29,251 Totta puhuen me tunnemme toisemme. 806 00:54:30,001 --> 00:54:33,543 Hän on veljeni paras ystävä. Olen tuntenut hänet vuosia. 807 00:54:33,626 --> 00:54:38,126 Me molemmat ilmoittauduimme kurssille viikkoja sitten tietämättä toisistamme. 808 00:54:38,209 --> 00:54:40,793 En voi uskoa, että kerrot tuon nyt. 809 00:54:41,293 --> 00:54:45,334 Lisäksi La Rosassa hän kertoi ilmoittautuneensa tänne edellispäivänä. 810 00:54:46,293 --> 00:54:49,626 Siis lähtöä edeltävänä päivänäkö? -Niin. 811 00:54:50,126 --> 00:54:51,543 Outoa. -Niin. 812 00:54:52,126 --> 00:54:52,959 En tiedä. 813 00:55:01,126 --> 00:55:04,543 Helen, autatko minua? -Hyvä on. Tulossa. 814 00:55:06,793 --> 00:55:09,751 Lasketaanko suukko, jos se kestää kaksi sekuntia? 815 00:55:09,834 --> 00:55:12,418 En nähnyt heidän suutelevan. -Minä näin. 816 00:55:14,793 --> 00:55:18,668 Oletteko nähneet mitään merkkejä? -Mitä merkkejä? 817 00:55:18,751 --> 00:55:20,001 Se on traagista. 818 00:55:21,126 --> 00:55:23,459 Mikä? -Jake on paras suutelija mutta varattu. 819 00:55:23,543 --> 00:55:27,834 Uskomatonta, että puhumme tästä vieläkin. -Nesteytetään, ihmiset. 820 00:55:30,668 --> 00:55:32,959 Mistä tiedät hänen suutelevan hyvin? 821 00:55:33,043 --> 00:55:37,126 Windy kertoi. Jake suuteli vain häntä. -Hän lopetti pelin sen jälkeen. 822 00:55:37,209 --> 00:55:39,209 Rakkautta ensisuudelmalla. -Jestas. 823 00:55:39,293 --> 00:55:42,168 Se ei ole mikään juttu. -Vaihdetaanko aihetta? 824 00:55:42,251 --> 00:55:46,751 Heidän välillään on kemiaa. -Jaken ja kaarnankin välillä on kemiaa. 825 00:55:46,834 --> 00:55:49,293 Niin. -Mitä tarkoitat varatulla? 826 00:55:49,376 --> 00:55:52,626 Windy on ihastunut Jakeen. Varmasti Jakekin häneen. 827 00:55:52,709 --> 00:55:54,084 Se ei ole varmaa. 828 00:55:54,168 --> 00:55:58,626 Kumpikin rakastaa lammaskoiria, ristikkoperunoita, purjehdusta ja viiniä… 829 00:55:58,709 --> 00:56:02,959 Kaikki pitävät niistä, varsinkin ristikkoperunoista. 830 00:56:03,043 --> 00:56:05,543 En pidä siitä polkunimestä. "Tuomiopäivä"? 831 00:56:05,626 --> 00:56:08,126 Windy on fiksu. Pitäisi kutsua häntä… 832 00:56:09,668 --> 00:56:12,459 "Älyniekka." -Se oli tyhmä. 833 00:56:12,543 --> 00:56:14,709 "Älypää?" -Ei paras keksintösi. 834 00:56:14,793 --> 00:56:19,251 Kumpikin osaa karhukiikuttaa ja pitää viinistä. Kuinka eivät ole jo aviossa? 835 00:56:19,334 --> 00:56:22,293 Anna aikaa. Näin ihmiset tapaavat ja rakastuvat. 836 00:56:22,793 --> 00:56:25,001 Hei, Masonin pitää pissata. 837 00:56:26,251 --> 00:56:27,501 Mikä mielikuva. 838 00:56:27,584 --> 00:56:29,668 Odottakaa. Kartta on minulla. 839 00:56:32,084 --> 00:56:34,001 Auta minua, Mason. 840 00:56:39,209 --> 00:56:43,709 Kukaan ei tunne vanhempiaan siten kuin heidän nuoruudenystävänsä. 841 00:56:43,793 --> 00:56:48,001 Kun he saavat lapsen, ne ihmiset, joita he olivat, ovat poissa. 842 00:56:48,501 --> 00:56:51,709 Kadonneet aikuisten maailmaan. Se on surullista. 843 00:56:51,793 --> 00:56:53,668 Niin on. 844 00:56:53,751 --> 00:56:56,584 Älä pane minua itkemään metsässä. Jestas. 845 00:56:58,334 --> 00:57:00,918 Kiristämmekö tahtia vai onko tämä tässä? 846 00:57:01,418 --> 00:57:02,918 Tarvitset nokoset. 847 00:57:05,001 --> 00:57:06,668 Voi ei. -Minulla on nälkä. 848 00:57:06,751 --> 00:57:08,418 Hei, saanko nähdä kartan? 849 00:57:10,043 --> 00:57:13,709 Emme kai pysähdy taas? -Miksi vesi maistuu hampurilaiselta? 850 00:57:13,793 --> 00:57:17,043 Voi, nam. En malta odottaa, että saan purilaisen. 851 00:57:17,793 --> 00:57:19,126 Voi ei. -Tasapainoilua! 852 00:57:19,209 --> 00:57:21,126 Meidän piti ylittää tuo vuori. 853 00:57:21,793 --> 00:57:23,751 Piti kääntyä vasemmalle tuolla. 854 00:57:23,834 --> 00:57:28,751 Halusin aina voimistelijaksi, mutta sanoivat, että olen liian lihava… 855 00:57:31,459 --> 00:57:32,834 Herranen aika. Hugh? 856 00:57:33,334 --> 00:57:34,543 Voi luoja! -Hugh? 857 00:57:34,626 --> 00:57:35,584 Oletko kunnossa? 858 00:57:35,668 --> 00:57:37,334 Hugh? -Hugh? 859 00:57:37,418 --> 00:57:41,418 Onko hän kunnossa? -Ei. Pyörtynyt. Riisutaan rinkka. Mason! 860 00:57:42,168 --> 00:57:43,459 Mason! -Äijä? 861 00:57:43,543 --> 00:57:45,793 Autatko tuolta puolelta? Yksi, kaksi. 862 00:57:48,043 --> 00:57:48,959 Kaikki hyvin. 863 00:57:49,043 --> 00:57:51,543 Hei, Kaylee, lopeta. -Anteeksi. 864 00:57:51,626 --> 00:57:54,126 Voitko seistä? -En usko. 865 00:57:54,209 --> 00:57:56,918 Pää on alaspäin. Häntä ei voi jättää noin. 866 00:57:57,001 --> 00:58:02,459 Odota, olen kunnossa! Katso käsikirjasta. Voit varmasti jättää pääni näin. 867 00:58:02,543 --> 00:58:05,834 Luin sen kannesta kanteen, eikä siinä lue sellaista. 868 00:58:05,918 --> 00:58:10,584 Saako loukkaantuneita siirtää? -En usko, mutta häntä ei voi jättää noin. 869 00:58:10,668 --> 00:58:12,209 Tiedän. -Selvä. 870 00:58:12,293 --> 00:58:15,209 Nostakaa te hartioista, minä nostan jaloista. 871 00:58:15,293 --> 00:58:18,084 Mason, tulisitko auttamaan? -Tiedättekö mitä? 872 00:58:18,168 --> 00:58:22,001 Oloni on paljon parempi. Jättäkää minut näin. Pääni voi hyvin. 873 00:58:22,084 --> 00:58:24,084 Kaikki hyvin. -Aurinkosuojaa kaulaan. 874 00:58:24,168 --> 00:58:27,543 Käännetään hänet kuin räiskäle ja lasketaan polulle. 875 00:58:27,626 --> 00:58:30,668 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. -Ei! 876 00:58:35,001 --> 00:58:40,876 Onko toinen jalka pidempi kuin toinen? -Se on murtunut. Se pitää lastoittaa. 877 00:58:40,959 --> 00:58:44,209 Kaylee, hae kaksi keppiä, ja Sue, pitkähihainen paita. 878 00:58:44,293 --> 00:58:46,584 Voi luoja! -Voitko liikuttaa jalkaasi? 879 00:58:46,668 --> 00:58:49,751 Kuulin napsahduksen. -Se ei ole hyvä. 880 00:58:49,834 --> 00:58:52,126 Miksi astuit puulle? -Löysin puuta. 881 00:58:52,209 --> 00:58:56,418 Etkö kuullut, kun Heleniä moitittiin? Beckett sanoi sen miljoona kertaa. 882 00:58:56,501 --> 00:58:59,001 Oikeasti, Sue? Vähän tilannetajua. 883 00:58:59,084 --> 00:59:03,084 Kas, tuolla on aasi. -Näitkö aasin? 884 00:59:03,168 --> 00:59:07,584 Ei. Hän näkee näkyjä. -Saisinko kakkosen isoilla ranuilla? 885 00:59:07,668 --> 00:59:09,084 Kuka hakee apua? 886 00:59:09,168 --> 00:59:10,418 Sinä. -Sinä. 887 00:59:10,501 --> 00:59:11,834 En tunne jalkaani. 888 00:59:11,918 --> 00:59:12,751 Tämä on… 889 00:59:12,834 --> 00:59:15,418 Tässä on käsikirja. Se vastaa kysymyksiinne. 890 00:59:15,501 --> 00:59:17,209 Palaan mahdollisimman pian. 891 00:59:17,293 --> 00:59:18,626 Entä jos hän kuolee? 892 00:59:18,709 --> 00:59:22,043 Niin ei käy. -Entä jos hän puhuu taas aaseista? 893 00:59:23,043 --> 00:59:24,084 Niin voi käydä. 894 00:59:25,918 --> 00:59:27,168 Selviät kyllä. 895 00:59:27,876 --> 00:59:29,043 Osaan reikiä. 896 00:59:29,751 --> 00:59:34,251 Haen apua. Pysy täällä Kayleen ja Suen kanssa. 897 00:59:34,334 --> 00:59:37,751 Olen pahoillani. En tiedä, mitä tapahtui. Minä… 898 00:59:38,459 --> 00:59:39,459 Kaikki hyvin. 899 00:59:39,543 --> 00:59:43,293 Laittakaa makuupussit ja teltat heti ja nukkukaa vuorotellen, 900 00:59:43,376 --> 00:59:45,876 jotta joku on aina Hugh'n kanssa hereillä. 901 00:59:45,959 --> 00:59:48,876 Pysykää turvassa ja lämpiminä. Tehkää yhteistyötä. 902 00:59:48,959 --> 00:59:51,001 Palaan hakemaan teitä. 903 00:59:51,084 --> 00:59:52,459 Pystytte tähän. 904 01:00:02,293 --> 01:00:05,251 No niin, Helen, pystyt tähän. Luit käsikirjan. 905 01:00:06,251 --> 01:00:09,209 Suuntaa vain kartta. 906 01:00:10,918 --> 01:00:11,834 Polulle. 907 01:00:37,834 --> 01:00:43,168 Pitää keksiä jotain. Tämä ei johdu vain toisten hitaudesta. 908 01:00:43,251 --> 01:00:46,709 Jokin on pielessä. Siitä on tunteja. -Niin. 909 01:00:46,793 --> 01:00:48,834 Pitää keksiä suunnitelma. -Tiedän. 910 01:00:48,918 --> 01:00:52,959 Emme voi vain nököttää tässä. -Mitään ei voi tehdä. On liian pimeää. 911 01:00:53,043 --> 01:00:57,209 Vaikka he olisivat kääntyneet vikaan, he olisivat silti jo perillä. 912 01:00:57,709 --> 01:01:00,626 Pahimmassa tapauksessa he löytyvät huomenna. Kun… 913 01:01:00,709 --> 01:01:02,959 Hei, löysin teidät. -Hei. 914 01:01:03,543 --> 01:01:05,084 Missä hitossa olet ollut? 915 01:01:05,168 --> 01:01:09,209 Ohitimme käännöksen, eksyimme ja Hugh kaatui. Hän on loukkaantunut. 916 01:01:09,293 --> 01:01:12,168 Kuinka pahasti? -Hän astui rungolle. 917 01:01:12,251 --> 01:01:17,293 Montako kertaa olen varoittanut rungoista? -Olet sanonut sen monta kertaa. 918 01:01:17,376 --> 01:01:21,209 Hänen jalkansa meni läpi, ja hän kaatui. Hän on kai sokissa. 919 01:01:21,293 --> 01:01:25,293 Oliko hän tajuissaan, kun lähdit? -Oli mutta pyörtyi siirtäessä. 920 01:01:25,376 --> 01:01:26,418 Miksi siirsitte? 921 01:01:26,501 --> 01:01:30,168 Hän lojui rungon päällä. Käänsin selälleen ja lastoitin jalan. 922 01:01:30,251 --> 01:01:31,168 Hyvin ajateltu. 923 01:01:31,959 --> 01:01:35,751 Miltä hän näytti, kun lähdit? -Kalpealta ja nihkeältä. 924 01:01:37,376 --> 01:01:39,209 Hänet on saatava pois sieltä. 925 01:01:39,709 --> 01:01:45,084 Ei, on liian pimeää. Pelastaessa pitää varoa, ettei lisää uhreja. 926 01:01:45,876 --> 01:01:48,126 Evakuoidaan aamulla. -Toimit hyvin. 927 01:01:48,793 --> 01:01:51,584 Haemme hänet huomenna. -Tämä on vakavaa. 928 01:01:52,084 --> 01:01:55,084 Puretaan leiri viideltä. Ei ruokaa, ei kahvia. 929 01:01:55,168 --> 01:01:59,001 Syötte Jaken ja minun hoitaessa Hugh'ia. Huomisesta tulee tuskaa. 930 01:01:59,084 --> 01:02:01,793 Heti petiin, ja miettikää henkilöänne. 931 01:02:02,584 --> 01:02:05,918 Tarvitsette häntä huomenna. -Kuulostaa hyvältä. 932 01:02:08,209 --> 01:02:09,126 Tule tänne. 933 01:02:10,418 --> 01:02:14,584 Onko nälkä? Haluatko kahvia? -Se olisi ihanaa, kiitos. 934 01:02:14,668 --> 01:02:16,918 Totta puhuen olen vähän sokissa. 935 01:02:17,626 --> 01:02:20,959 Kaikki kävi niin äkkiä, ja hän oli maassa. 936 01:02:21,584 --> 01:02:24,459 Ja Mason… Kiitos. -Eipä kestä. 937 01:02:24,543 --> 01:02:29,584 Hän meni jumiin. Ihan tuosta vain. En tiedä, mitä hänelle kävi. 938 01:02:30,459 --> 01:02:31,959 Onneksi olet kunnossa. 939 01:02:33,126 --> 01:02:34,168 Niin, kiitos. 940 01:02:42,501 --> 01:02:43,709 En saa unta. 941 01:02:44,709 --> 01:02:46,584 Anteeksi, jos valvotan sinua. 942 01:02:47,709 --> 01:02:51,126 Ei se mitään. En itsekään saa unta. 943 01:03:01,751 --> 01:03:05,876 Mitä Beckett tarkoitti, kun sanoi meidän tarvitsevan henkilöämme? 944 01:03:06,459 --> 01:03:08,709 Teimme harjoituksen, 945 01:03:08,793 --> 01:03:12,209 jossa hän halusi meidän ajattelevan yhtä henkilöä, 946 01:03:12,293 --> 01:03:14,668 joka rakastaa meitä ja uskoo meihin. 947 01:03:14,751 --> 01:03:17,834 Jos täällä joskus tulee todella vaikeaa, 948 01:03:17,918 --> 01:03:23,126 käännymme mielessämme sen henkilön puoleen - 949 01:03:23,209 --> 01:03:25,543 ja imemme ajatuksesta voimia jatkaa. 950 01:03:27,043 --> 01:03:28,459 Kuka oma henkilösi on? 951 01:03:29,459 --> 01:03:30,418 Äitini. 952 01:03:31,584 --> 01:03:33,918 Aivan. Äitisi on mahtava. 953 01:03:35,001 --> 01:03:40,834 Hän muistaa aina kaikkien nimet. Hän teki parasta jäätelökakkua. 954 01:03:40,918 --> 01:03:42,709 Hän tekee sitä yhä. 955 01:03:44,001 --> 01:03:45,834 Entä sinä? Kuka on henkilösi? 956 01:03:47,876 --> 01:03:49,459 Luultavasti Nathan. 957 01:03:49,543 --> 01:03:52,793 Onko hän se veli, jonka menetit? 958 01:03:53,668 --> 01:03:54,918 Tiedätkö hänestä? 959 01:03:56,918 --> 01:04:02,834 Tiedän, että tapahtui onnettomuus, mutta Duncan ei ole kertonut siitä. 960 01:04:05,543 --> 01:04:06,418 Niin. 961 01:04:08,626 --> 01:04:11,751 Olimme tosi läheisiä. Teemme kaiken yhdessä. 962 01:04:12,459 --> 01:04:14,793 Rakensimme linnoituksia. Leikimme… 963 01:04:16,001 --> 01:04:16,918 Se juttu… 964 01:04:17,459 --> 01:04:22,626 Ei puhuta siitä nyt, jos yritetään nukkua. -Ei haittaa. Haluan kuulla. 965 01:04:30,584 --> 01:04:33,501 Hän oli täyttänyt viisi vuotta. Olin kuusivuotias. 966 01:04:34,001 --> 01:04:39,459 Olimme vanhempieni ystävien järvitalolla. 967 01:04:43,459 --> 01:04:47,751 Nathan halusi mennä katsomaan veneitä. Hän rakasti veneitä. 968 01:04:49,126 --> 01:04:56,126 Hän aneli minua lähtemään kanssaan venesatamaan. 969 01:05:00,834 --> 01:05:07,418 Minä halusin jäädä taloon ja katsoa elokuvaa muiden lasten kanssa. 970 01:05:12,001 --> 01:05:12,959 Hän lähti ulos. 971 01:05:16,168 --> 01:05:20,376 En huomannut sitä. Kukaan ei huomannut. Ja… 972 01:05:24,376 --> 01:05:26,751 Hänet löydettiin myöhemmin sinä iltana. 973 01:05:28,293 --> 01:05:29,209 Kamalaa. 974 01:05:30,334 --> 01:05:31,209 Otan osaa. 975 01:05:38,793 --> 01:05:44,084 Siksi mietin vain aina, miksi en lähtenyt hänen kanssaan. 976 01:05:45,209 --> 01:05:48,668 Miksi en hakenut vanhempiani viemään häntä? 977 01:05:49,293 --> 01:05:51,918 Olit kuusivuotias. -Niin. 978 01:05:52,001 --> 01:05:57,459 Ymmärrän järkeilyn, mutta se ei muuta mitään. 979 01:05:58,418 --> 01:06:00,293 Duncan oli paljon sairaana. 980 01:06:02,251 --> 01:06:07,209 Ja äiti vain… Niin, hän vain hajosi. 981 01:06:08,334 --> 01:06:12,168 Silloin vanhempani erosivat, ja isä hylkäsi meidät. 982 01:06:13,918 --> 01:06:18,751 Sitten eräänä päivänä äiti vei meidät Gigin luo. 983 01:06:21,793 --> 01:06:23,459 Eikä hän koskaan palannut. 984 01:06:27,543 --> 01:06:28,876 Hän tekstaa minulle. 985 01:06:28,959 --> 01:06:33,126 Hän lähettää tekstiviestejä ja kysyy, miten pärjäilen. 986 01:06:33,834 --> 01:06:37,459 Kirjoitan aina takaisin: "Mahtavasti." 987 01:06:37,543 --> 01:06:39,834 Niin, koska olet aina mahtava. 988 01:06:42,668 --> 01:06:45,418 En ole koskaan ollut mahtava. 989 01:06:47,501 --> 01:06:52,876 Olen mahtava menettämään ihmisiä. Menetin Nathanin, vanhempani ja nyt… 990 01:06:52,959 --> 01:06:54,918 Et ole menettänyt Duncania. -En. 991 01:06:55,418 --> 01:06:58,209 Hän ei pyytänyt syntymistään. 992 01:06:58,959 --> 01:07:03,001 Hänet heitettiin samaan paskaan kuin sinut. 993 01:07:05,459 --> 01:07:10,459 Olen silti vihainen hänelle. Tiedän, että se on epäreilua, mutta… 994 01:07:12,418 --> 01:07:15,959 Hänen ei tarvinnut kokea sitä, minkä koin. 995 01:07:16,043 --> 01:07:20,501 Hän ei kanniskele tätä taakkaa, jota minä kannan. Se… 996 01:07:20,584 --> 01:07:23,084 Vanhempasi hylkäsivät hänetkin. 997 01:07:24,793 --> 01:07:25,668 Niin. 998 01:07:30,668 --> 01:07:32,626 Huomisesta tulee brutaali. 999 01:07:32,709 --> 01:07:34,834 Pitäisi kai nukkua edes vähän. 1000 01:07:39,959 --> 01:07:42,084 Ai niin. Suutelitko Windyä? 1001 01:07:43,668 --> 01:07:46,876 Suutelin, mutta pelasimme Totuutta vai tehtävää. 1002 01:07:46,959 --> 01:07:50,459 Ai, pelasitteko? Nyt siinä on jotain järkeä. 1003 01:07:50,543 --> 01:07:52,751 Miksi se sinua kiinnostaa? 1004 01:07:53,251 --> 01:07:56,126 Sinä puhut yhä ex-miehellesi. Kuin olisitte… 1005 01:07:56,209 --> 01:07:59,251 Hän soittaa minulle. -Niin, ja jatkat vastaamista. 1006 01:07:59,334 --> 01:08:03,293 Puhut vain siitä, miten erosi on jäänyt viipyilemään - 1007 01:08:03,376 --> 01:08:06,501 ja on takertunut sinuun, mutta minä näen muuta. 1008 01:08:06,584 --> 01:08:09,918 Näen sinun takertuneen siihen ja häneen. 1009 01:08:11,168 --> 01:08:14,043 Vai niin. Ihan vain tiedoksi, 1010 01:08:14,126 --> 01:08:17,418 en takerru keneenkään enkä yhteenkään mieheen. 1011 01:08:17,918 --> 01:08:24,793 Pystyn puhumaan henkilölle, joka oli ennen aviomieheni, ilman… 1012 01:08:24,876 --> 01:08:27,168 Niin, jos siinä ei ole mitään muuta. 1013 01:08:27,251 --> 01:08:29,876 Miksi kuulostat mustasukkaiselta poikaystävältä? 1014 01:08:29,959 --> 01:08:33,168 Entä itse mustasukkaiselta tyttöystävältä? -Arvaa mitä? 1015 01:08:33,251 --> 01:08:37,418 Sen kuin suutelet kaikkia kauniita 20-vuotiaita, joilla on suu… 1016 01:08:37,501 --> 01:08:40,293 Yhtä henkilöä. -Voin puhua luuseriexälle - 1017 01:08:40,376 --> 01:08:44,043 tai kelle vain luuserille, emmekä vaivaa asioilla toisiamme. 1018 01:08:44,126 --> 01:08:47,543 Helen. -Anna olla. Unohda se, hyvää yötä. 1019 01:09:01,084 --> 01:09:05,959 En tiedä, mikä meitä perillä odottaa, mutta pidetään järki kädessä. 1020 01:09:07,668 --> 01:09:10,418 Tiedättekö mitä? Helen? -Niin? 1021 01:09:10,918 --> 01:09:15,668 Hoidit Hugh'ia, huolehdit toisista ja löysit luoksemme. 1022 01:09:16,209 --> 01:09:18,918 Sinä suunnistat tänä aamuna. -Hyvä on. 1023 01:09:19,584 --> 01:09:20,459 Hyvin tehty. 1024 01:09:21,168 --> 01:09:22,293 Hyvää työtä, Helen. 1025 01:09:23,209 --> 01:09:24,459 Selvä, mennään. 1026 01:09:33,251 --> 01:09:36,793 Suuresti sinua rakastin 1027 01:09:36,876 --> 01:09:42,001 Suloista seuraasi 1028 01:09:42,959 --> 01:09:46,709 Viherneito, rakkauteni -Anna veitsi. Lopetan itseni. 1029 01:09:46,793 --> 01:09:51,376 Viherneito, olit intohimoni 1030 01:09:51,959 --> 01:09:55,834 Viherneito, olit… -Voi luoja. 1031 01:09:56,376 --> 01:09:59,001 Helen? Helen! -Luojan kiitos. 1032 01:10:00,376 --> 01:10:02,584 Hei. -Ihanaa, tulit takaisin. 1033 01:10:02,668 --> 01:10:04,543 Tietysti. Teillä meni hienosti. 1034 01:10:04,626 --> 01:10:07,709 Hellou, hoitsu! -Katsotaanpa sinua. 1035 01:10:07,793 --> 01:10:10,251 Vihdoin saan olla kanssasi kahden. 1036 01:10:10,751 --> 01:10:12,626 Olisipa syy toisenlainen. 1037 01:10:14,084 --> 01:10:17,501 Hän ei pääse täältä pois tuolla jalalla. 1038 01:10:18,293 --> 01:10:19,251 Niin. 1039 01:10:19,918 --> 01:10:23,668 Tehdään Hugh'lle paarit. Kellä on karhukiikun köysi? 1040 01:10:24,751 --> 01:10:28,751 Te kolme. Tarvitsemme kaksi parimetristä vahvaa keppiä. 1041 01:10:28,834 --> 01:10:30,876 Mason, anna kolme takkia. 1042 01:10:32,709 --> 01:10:34,918 Liikettä niveliin! Toimintaa! 1043 01:10:39,959 --> 01:10:43,376 Tavataan siellä parin tunnin päästä, kiitos. 1044 01:10:43,459 --> 01:10:46,626 Sinä selviät. Viemme sinut täältä. -Selviät kyllä. 1045 01:10:46,709 --> 01:10:51,084 Lähin tie on viiden kilometrin päässä. Ambulanssi tulee sinne. 1046 01:10:51,959 --> 01:10:56,418 Kerrataan asiat. Mason, Helen, Jake ja minä otamme Hugh'n ja päiväreput. 1047 01:10:56,501 --> 01:11:00,168 Haetaan rinkat paluumatkalla. Otan itse Hugh'n rinkan. 1048 01:11:00,251 --> 01:11:05,001 Windy, Kaylee ja Sue kantavat ruoan ja pesutuotteet Painted Meadow'n leiriin. 1049 01:11:05,084 --> 01:11:09,293 Nähdään illallisella. Huomenna on nollapäivä. Turvallisesta matkaa. 1050 01:11:09,959 --> 01:11:11,084 Heippa. -Hei. 1051 01:11:11,751 --> 01:11:14,876 Onnea matkaan. Olet rakas, Hugh. -Miten hän pärjää? 1052 01:11:14,959 --> 01:11:19,084 Hänellä on tuskia. Hän sanoi, että Helen on hänen sankarinsa. 1053 01:11:19,168 --> 01:11:22,793 Teit jotain oikein, Helen H-kirjaimella. Hyvää työtä. 1054 01:11:22,876 --> 01:11:25,918 Tarvitsen hetken. Minun pitää tsempata itseäni. 1055 01:11:26,001 --> 01:11:28,668 Oletteko valmiita? Yksi… -Pidä katse minussa. 1056 01:11:28,751 --> 01:11:30,251 …kaksi, kolme. 1057 01:11:32,668 --> 01:11:35,834 Pitäkää kädet suorana, niin on helpompaa kantaa. 1058 01:11:35,918 --> 01:11:36,876 Hyvä. 1059 01:11:36,959 --> 01:11:38,584 Valmista? Mennään. -Matkaan. 1060 01:11:38,668 --> 01:11:40,543 En tiedä, mut kuullut oon 1061 01:11:40,626 --> 01:11:42,834 En tiedä, mut kuullut oon 1062 01:11:42,918 --> 01:11:45,209 Beckettimme 12-vuotias on 1063 01:11:45,293 --> 01:11:47,168 Beckettimme 12-vuotias on 1064 01:11:47,251 --> 01:11:49,501 Tosi hauskaa. 1065 01:11:50,459 --> 01:11:54,584 Telkkari on rikki, autoni romuna -Telkkari on rikki, autoni romuna 1066 01:11:54,668 --> 01:11:56,709 Päädyin sänkyyn muukalaisen 1067 01:11:56,793 --> 01:11:58,543 Päädyin sänkyyn muukalaisen 1068 01:11:58,626 --> 01:12:00,376 Mitä? -Oudosti sanottu. 1069 01:12:00,459 --> 01:12:03,543 "99 pulloa", sopiiko? Se saa ajan kulumaan. 1070 01:12:03,626 --> 01:12:06,043 99 pulloa olutta seinällä 1071 01:12:06,126 --> 01:12:08,459 99 pulloa olutta 1072 01:12:11,001 --> 01:12:13,626 Miten pärjäilet? -Viekää minut kylpylään. 1073 01:12:17,293 --> 01:12:19,709 Miten jakselet? -Hyvin. Käteen sattuu. 1074 01:12:19,793 --> 01:12:22,418 Katsotaanpa. Niin. 1075 01:12:22,501 --> 01:12:24,459 Vielä vähän matkaa. -Hei! 1076 01:12:25,251 --> 01:12:28,626 Hugh, ambulanssi on tuolla. Olemme ihan lähellä. 1077 01:12:29,543 --> 01:12:32,084 Te selvisitte! -Autatteko meitä vähän? 1078 01:12:33,376 --> 01:12:34,793 Sinä selviät. 1079 01:12:34,876 --> 01:12:38,084 Nähdään kaupungissa. Pidä huoli itsestäsi. -Samoin. 1080 01:12:38,834 --> 01:12:40,001 Hei. -Hei. 1081 01:12:40,668 --> 01:12:45,668 Tiedätkö mitä? Voin sanoa, että olet vähiten vastenmielinen porukasta. 1082 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 Sanot noin vain kipulääkkeiden vaikutuksesta. 1083 01:12:48,876 --> 01:12:51,459 Niin, mutta se on myös totta. 1084 01:12:51,543 --> 01:12:52,918 Pidän sinusta kovasti. 1085 01:12:53,418 --> 01:12:56,793 Ja pieni neuvo: Jos tykkäät hänestä, kerro se hänelle. 1086 01:12:57,793 --> 01:13:00,043 Täällä ei millään ole väliä. 1087 01:13:00,543 --> 01:13:04,001 Kuin olisi avaruudessa. Tosielämä on tauolla. 1088 01:13:04,876 --> 01:13:07,959 En oikeasti ole tällä vuoteella ylipitkän jalan kera. 1089 01:13:08,709 --> 01:13:12,668 Olen sängyssäni kotona ja herään minä hetkenä hyvänsä. 1090 01:13:12,751 --> 01:13:15,793 Kuuntele. Hän on pikkuveljeni paras ystävä. 1091 01:13:15,876 --> 01:13:17,709 Monissa asioissa ei ole järkeä. 1092 01:13:17,793 --> 01:13:21,876 Sanoit haluavasi aloittaa alusta. Aloita tuon söpöliinin kanssa. 1093 01:13:22,751 --> 01:13:25,751 Sitä paitsi hän uskoo, että olet feeniks. 1094 01:13:25,834 --> 01:13:30,209 Kaikki tietävät, että lista oli minun. -Niin tietävät. 1095 01:13:30,293 --> 01:13:32,918 Valmiina lähtöön. -Hyvää työtä, sotilas. 1096 01:13:34,168 --> 01:13:36,501 Muista, ettemme ole vastuussa tästä. 1097 01:13:36,584 --> 01:13:39,418 Kuulette asianajajastani. -Allekirjoitit paperit. 1098 01:13:39,501 --> 01:13:42,168 Helen, muista käyttää aurinkosuojaa. 1099 01:13:42,251 --> 01:13:45,501 Ikääntymisen merkkejä ei voi pysäyttää, mutta lisävauriot voi. 1100 01:13:45,584 --> 01:13:48,501 Kiitos. Menehän siitä nyt. 1101 01:13:49,626 --> 01:13:50,876 Heippa. 1102 01:13:52,001 --> 01:13:53,251 Tuntuu hyvältä. Eikö? 1103 01:13:54,543 --> 01:13:55,501 Mikä? 1104 01:13:56,168 --> 01:13:59,001 Uupumuksen taso. -Niin tuntuu. 1105 01:14:01,084 --> 01:14:03,293 Selvän teki. Palataan leiriin. 1106 01:14:04,584 --> 01:14:08,751 Vietätte päivän suosikkipaikassani. -En malta odottaa. 1107 01:14:09,876 --> 01:14:10,793 En minäkään. 1108 01:14:12,126 --> 01:14:14,459 Kiitos. -Eipä kestä. 1109 01:14:16,043 --> 01:14:17,084 Heippa, kaverit. 1110 01:14:17,168 --> 01:14:18,043 Selvä. 1111 01:14:18,626 --> 01:14:19,626 Hyvää settiä. 1112 01:14:22,501 --> 01:14:23,668 Me onnistuimme! 1113 01:14:24,626 --> 01:14:28,543 En malta odottaa, että näen paikan. Odotukseni ovat huipussaan. 1114 01:14:55,918 --> 01:14:58,834 Otatko kahvia? -Se maistuisi. Täällä on kaunista! 1115 01:14:58,918 --> 01:15:00,834 Niin on. Tässä. -Kiitos. 1116 01:15:02,293 --> 01:15:07,793 Olen pahoillani siitä, mitä tapahtui. -Ei se mitään. Älä murehdi sitä. 1117 01:15:08,376 --> 01:15:10,126 Tiedän, mitä minusta ajatellaan. 1118 01:15:11,001 --> 01:15:12,584 Koko elämäni on valetta. 1119 01:15:13,376 --> 01:15:14,418 Teeskentelen. 1120 01:15:15,418 --> 01:15:19,459 Olen teeskennellyt ja käyttäytynyt kuin mulkku niin pitkään, 1121 01:15:21,043 --> 01:15:23,293 etten edes huomaa sitä enää. 1122 01:15:23,376 --> 01:15:27,501 Olet siitä tietoinen, ja kuulostaa siltä, että työstät asiaa. 1123 01:15:29,168 --> 01:15:31,501 Taidan mennä kävelylle. Tuletko mukaan? 1124 01:15:31,584 --> 01:15:36,251 Kuule, jään tänne vähäksi aikaa. Sopiiko se? 1125 01:15:37,126 --> 01:15:38,751 Totta kai. -Niinkö? 1126 01:15:39,584 --> 01:15:41,001 Kiitos kahvista. 1127 01:16:16,001 --> 01:16:17,501 Hei. -Huomenta. 1128 01:16:21,584 --> 01:16:24,334 Poukamassa on hyvä taimenpaikka. 1129 01:16:25,209 --> 01:16:26,168 Kiva. 1130 01:16:26,918 --> 01:16:30,001 Isä toi minut tänne lapsena kalastamaan. 1131 01:16:31,709 --> 01:16:36,376 Kuulimme tarinoita siitä, että täällä kummittelee tai että paikka on pyhä. 1132 01:16:36,876 --> 01:16:37,834 Vau. 1133 01:16:38,751 --> 01:16:39,834 Se on molempia. 1134 01:16:45,834 --> 01:16:49,543 Tämä voi olla sinulle yllätys, 1135 01:16:49,626 --> 01:16:53,793 mutta en oikein sopinut joukkoon lapsena. 1136 01:16:55,418 --> 01:16:59,001 Ihmiset eivät tienneet, mitä ajatella minusta. 1137 01:17:00,043 --> 01:17:03,376 Tänne minä sovin. 1138 01:17:05,168 --> 01:17:06,251 Erämaahan. 1139 01:17:08,793 --> 01:17:09,959 Tunnen kuuluvani. 1140 01:17:12,918 --> 01:17:16,001 Kuin olisin osa jotain suurempaa. 1141 01:17:23,834 --> 01:17:27,918 Eihän sinulla ole kylmänkyhmyjä? -Mitä? Ei ole. 1142 01:17:28,793 --> 01:17:29,626 Ei. 1143 01:17:29,709 --> 01:17:33,793 En halua niitä kellekään loppusuoralla. Muista pestä ja kuivata sukat. 1144 01:17:33,876 --> 01:17:35,543 Selvä. Muistan. 1145 01:17:41,501 --> 01:17:46,959 Jos olisit jumissa saarella, kumman kanssa haluaisit olla siellä, Masonin vai Hugh'n? 1146 01:17:47,043 --> 01:17:47,918 En kummankaan. 1147 01:17:48,001 --> 01:17:49,793 Tässä, mies hyvä. 1148 01:17:50,793 --> 01:17:51,959 Kruunusi. 1149 01:18:13,626 --> 01:18:17,293 Voisin kai valita jonkin keskinkertaisen… 1150 01:18:30,251 --> 01:18:34,626 Hei, olen miettinyt kovasti sitä, mitä sanoit Duncanilla. 1151 01:18:34,709 --> 01:18:38,043 Sanoit, etten ole enää hauska. 1152 01:18:38,126 --> 01:18:42,418 Olen miettinyt sitä paljon. Mitä tarkoitit? 1153 01:18:43,459 --> 01:18:46,293 Sanoin muistaakseni: "Muistan, että olit hauska." 1154 01:18:46,376 --> 01:18:49,168 Niin. Se antaa ymmärtää, että olin ennen hauska. 1155 01:18:49,251 --> 01:18:51,876 Milloin olin niin kovin hauska? 1156 01:18:54,209 --> 01:18:55,376 Ennen… 1157 01:18:55,959 --> 01:18:57,168 Ennen Mikea? -Niin. 1158 01:18:57,251 --> 01:18:58,418 Niin. 1159 01:18:59,084 --> 01:19:02,709 Muistatko, kun tapasit meitä Smith-yliopiston baarissa? 1160 01:19:03,293 --> 01:19:05,418 Muistan. -Olit karaoken kuningatar. 1161 01:19:05,501 --> 01:19:06,334 Niin olin. 1162 01:19:06,418 --> 01:19:09,293 Olit tosi antelias. Et antanut meidän maksaa. 1163 01:19:09,376 --> 01:19:12,043 Käytit varmaan omaisuuden pizzaan ja dippiin. 1164 01:19:12,126 --> 01:19:13,709 Olitte pennittömiä. 1165 01:19:15,209 --> 01:19:16,751 Olen tosi kiva. -Niin. 1166 01:19:22,293 --> 01:19:26,251 Muistan sinut. Muistan… 1167 01:19:28,251 --> 01:19:31,501 Pidit elämästäsi ja nauroit koko ajan. 1168 01:19:31,584 --> 01:19:34,334 Olin nuori. Minulla ei ollut paljoa vastuuta. 1169 01:19:35,168 --> 01:19:36,751 Olet vieläkin nuori. 1170 01:19:37,251 --> 01:19:38,126 Niin olen. 1171 01:19:39,251 --> 01:19:40,418 Olemme kumpikin. 1172 01:19:40,918 --> 01:19:43,418 Katsokaa meitä, kaksi nuorta erämaassa. 1173 01:19:44,959 --> 01:19:46,584 Kunnes karhu nappaa. -Aivan. 1174 01:19:58,251 --> 01:20:00,043 Hyvin tehty. Kauniita ovat. 1175 01:20:00,751 --> 01:20:02,876 Missä Tohtori on? 1176 01:20:03,376 --> 01:20:07,751 Hän on joella etsimässä parempaa paikkaa. -Menen etsimään häntä. 1177 01:20:08,293 --> 01:20:09,876 Miten ne kypsennetään? 1178 01:20:10,709 --> 01:20:12,543 Ne pitää perata ensin. 1179 01:20:12,626 --> 01:20:14,126 Kiitos uhrauksestasi. 1180 01:20:14,209 --> 01:20:16,168 Varaan pään. Paljon proteiinia. 1181 01:20:16,251 --> 01:20:19,459 Sytytetään nuotio. Kuka hakee puita? 1182 01:20:21,334 --> 01:20:22,834 Jake, oletko siellä? 1183 01:20:25,168 --> 01:20:26,084 Hei, Jake? 1184 01:20:28,084 --> 01:20:30,418 Jake? Oletko siellä? 1185 01:20:33,834 --> 01:20:34,709 Jake? 1186 01:20:35,834 --> 01:20:36,834 Hei, Jake? 1187 01:20:37,334 --> 01:20:40,043 Olen täällä. -Missä? 1188 01:20:40,668 --> 01:20:43,251 Täällä. Olen täällä. 1189 01:20:46,334 --> 01:20:49,709 Oletko loukkaantunut? Miksi istut maassa? 1190 01:20:49,793 --> 01:20:51,251 Ei, minä… -Hei. 1191 01:20:52,209 --> 01:20:54,751 Kiitos, että tulit hakemaan. 1192 01:20:56,209 --> 01:20:57,126 Tietysti. 1193 01:20:57,709 --> 01:20:58,793 Oletko kunnossa? 1194 01:21:00,209 --> 01:21:01,668 Minua pelottaa. 1195 01:21:02,334 --> 01:21:05,293 Pelottaa? Miksi? Kaikki on hyvin. 1196 01:21:05,959 --> 01:21:09,376 Hukkasin silmälasit… -Miten? Eikö sinulla ole niitä… 1197 01:21:09,459 --> 01:21:12,918 Oli minulla, mutta ne tarttuivat oksaan ja putosivat. 1198 01:21:13,001 --> 01:21:16,043 Etsin liian pitkään, ja se kuulostaa typerältä. 1199 01:21:16,126 --> 01:21:20,876 Eikä kuulosta. Hukkasit lasisi, ja täällä on tosi pimeää. 1200 01:21:23,209 --> 01:21:25,793 Helen, menetän näköni. 1201 01:21:29,001 --> 01:21:32,293 Mitä tarkoitat? -Se on geneettinen sairaus. 1202 01:21:32,376 --> 01:21:33,918 Verkkokalvorappeuma. 1203 01:21:34,001 --> 01:21:38,793 Kaikki silmieni tappi- ja sauvasolut kuolevat yksi kerrallaan. 1204 01:21:40,501 --> 01:21:44,709 Hyvänen aika. Siksi lopetit työt lääkärinä. 1205 01:21:44,793 --> 01:21:50,334 Niin. Huomasin sen muutama vuosi sitten, ja se on pahentunut tosi nopeasti. 1206 01:21:50,418 --> 01:21:52,834 Varsinkin yöllä. 1207 01:21:52,918 --> 01:21:56,126 Tuntuu, etten enää tunne, kuka olen. 1208 01:21:56,209 --> 01:22:00,584 Pystyin ennen hoitamaan kaiken itse ja… 1209 01:22:02,084 --> 01:22:04,834 Tunnen olevani eksyksissä. Olenkin eksyksissä. 1210 01:22:04,918 --> 01:22:06,834 Hei, minä olen täällä. 1211 01:22:07,876 --> 01:22:10,501 Tiedän, mitä on olla eksyksissä. Sinä et ole. 1212 01:22:22,043 --> 01:22:23,376 Jake? Helen? -Niin. 1213 01:22:23,459 --> 01:22:24,543 Olemme täällä. 1214 01:22:27,918 --> 01:22:31,126 Kiitos, että pelastit minut. 1215 01:22:31,668 --> 01:22:33,209 Nyt olemme tasoissa. 1216 01:22:34,376 --> 01:22:35,293 Lähdetään. 1217 01:22:39,751 --> 01:22:42,168 Missä tytöt kauniita ovat 1218 01:22:42,251 --> 01:22:46,709 Osui katseeni Molly Maloneen 1219 01:22:47,209 --> 01:22:51,959 Hän kärryjään työntää Kaduilla ja kujilla 1220 01:22:52,043 --> 01:22:54,751 Huutaa: "Sydän- ja sinisimpukoita" 1221 01:22:54,834 --> 01:22:57,334 "Ne elää, elää, oi" 1222 01:22:57,418 --> 01:22:59,834 "Ne elää, elää, oi" 1223 01:22:59,918 --> 01:23:02,209 "Ne elää, elää, oi" 1224 01:23:02,293 --> 01:23:05,126 Huutaa: "Sydän- ja sinisimpukoita" 1225 01:23:05,209 --> 01:23:07,334 "Ne elää, elää, oi" 1226 01:23:07,959 --> 01:23:10,334 "Ne elää, elää, oi" 1227 01:23:10,418 --> 01:23:12,834 "Ne elää, elää, oi" 1228 01:23:12,918 --> 01:23:14,459 Huutaa: "Sydän- ja…" 1229 01:23:14,543 --> 01:23:16,543 Herranen aika! -"…sinisimpukoita…" 1230 01:23:16,626 --> 01:23:18,168 Sataa lunta! 1231 01:23:18,251 --> 01:23:19,251 Vau! 1232 01:23:20,293 --> 01:23:21,501 Voi luoja! 1233 01:23:22,959 --> 01:23:28,626 Tämä on erityistä. Kauden ensilumi. -Uskomatonta. Vau. 1234 01:23:29,168 --> 01:23:32,293 Kerroksia ylle. Valmistautukaa kylmään yöhön. 1235 01:23:33,084 --> 01:23:34,376 Tämä on järjetöntä. 1236 01:23:34,459 --> 01:23:37,418 Tämä taitaa vaikeuttaa huomista vaellusta. 1237 01:23:37,501 --> 01:23:40,043 Tuntuu erityiseltä viimeisenä yönä. -Niinpä. 1238 01:23:43,709 --> 01:23:45,126 Tämä on uskomatonta. 1239 01:24:02,168 --> 01:24:06,001 No niin, aika pakata. Jätetään vain jalanjälkiä. 1240 01:24:06,626 --> 01:24:07,584 Kiva. 1241 01:24:07,668 --> 01:24:10,793 Tämä on ollut mahtava kokemus, 1242 01:24:11,709 --> 01:24:14,084 paitsi että Hugh melkein kuoli. 1243 01:24:14,168 --> 01:24:20,709 Kun palaamme bussiin, äänestämme, kuka voittaa parhaan eränkävijän todistuksen. 1244 01:24:21,751 --> 01:24:23,543 Tiedän, ketä äänestän. 1245 01:24:24,084 --> 01:24:24,918 Selvän teki. 1246 01:24:25,709 --> 01:24:28,334 Nyt on aika hyvästellä tämä kaunis paikka. 1247 01:24:29,209 --> 01:24:30,418 Painakaa päänne. 1248 01:24:32,626 --> 01:24:36,543 Kaikkitietävä Äiti. Anteeksi, että olemme tällaisia turmelijoita. 1249 01:24:37,418 --> 01:24:41,626 Anteeksi, että roskaamme maasi ja kuristamme kalasi muovipusseilla. 1250 01:24:42,501 --> 01:24:46,543 Kävelemme tyhminä, sokeina ja vihaisina - 1251 01:24:46,626 --> 01:24:49,251 emmekä aina näe käsittämätöntä kauneuttasi. 1252 01:24:50,793 --> 01:24:54,168 Kiitos tästä maailmasta, joka on täynnä ihmeitä. 1253 01:24:54,251 --> 01:24:57,751 Ja kiitos tästä lahjasta, jota Painted Meadow'ksi kutsutaan. 1254 01:24:59,668 --> 01:25:05,334 Emme ole rakkautesi tai antamasi onnen arvoisia. 1255 01:25:06,543 --> 01:25:07,418 Kiitos. 1256 01:25:09,918 --> 01:25:11,626 Ennen kuin lähdemme, 1257 01:25:12,376 --> 01:25:15,209 haluaisin antaa Masonille uuden polkunimen. 1258 01:25:17,918 --> 01:25:18,751 Ihanko tosi? 1259 01:25:18,834 --> 01:25:20,084 Tosi on. 1260 01:25:20,168 --> 01:25:21,668 Sehän sopii. -Hyvä. 1261 01:25:21,751 --> 01:25:24,751 Tästä lähtien uusi polkunimesi on Iso Peura. 1262 01:25:24,834 --> 01:25:28,668 Iso Peura. -Se on kiva. Peura symboloi muutosta. 1263 01:25:28,751 --> 01:25:31,084 Pidän siitä. Iso Peura. -Aivan, Chaplin. 1264 01:25:31,626 --> 01:25:32,793 Iso Peura! 1265 01:25:34,168 --> 01:25:36,918 Pölli, olet suunnistajamme. 1266 01:25:37,668 --> 01:25:39,126 Ihanko totta? Minäkö? 1267 01:25:39,668 --> 01:25:41,084 Johdata meidät kotiin. 1268 01:25:41,168 --> 01:25:43,584 Valmiina? -Valmiina! 1269 01:25:44,084 --> 01:25:45,626 Tuo oli hyvä. -Hyvä, Pölli. 1270 01:25:45,709 --> 01:25:47,293 Ihana innostus. -Mennään. 1271 01:26:30,668 --> 01:26:34,084 Se oli Colelle, joka särki sydämeni vesipuistossa. 1272 01:26:34,168 --> 01:26:37,459 Hyvä, Lulu! -Kunpa en olisi noussut sille renkaalle. 1273 01:26:39,209 --> 01:26:43,001 Oli miten oli, haluaako joku…? Ai, Beckett jakaa palkinnon. 1274 01:26:43,501 --> 01:26:47,418 En ole laskenut äänestyslippuja. Odottakaa pari sekuntia. 1275 01:26:47,501 --> 01:26:48,543 Ei se mitään. 1276 01:26:49,709 --> 01:26:52,001 Ei sinun tarvitse tykätä siitä. 1277 01:26:52,084 --> 01:26:53,084 Windy! 1278 01:26:53,584 --> 01:26:57,084 Näytät upealta. Buddhalaisia vivahteitako? Juotavaa? 1279 01:26:57,709 --> 01:27:00,043 Kippis! -Olet ihana. Mitä kuuluu? 1280 01:27:00,126 --> 01:27:01,918 Helen H-kirjaimella, miten menee? 1281 01:27:02,001 --> 01:27:03,709 Näytät hyvältä. -Niin sinäkin. 1282 01:27:05,293 --> 01:27:10,793 Jos haluatte saada henkitorvenne kuntoon, tiedän tosi hyviä harjoituksia. 1283 01:27:13,918 --> 01:27:18,084 Selvän teki, kaikki. Olemme nyt valmiit myöntämään todistuksen. 1284 01:27:18,168 --> 01:27:19,918 Tulisitteko koolle? 1285 01:27:20,001 --> 01:27:22,043 Kaikki paikalla? Hienoa. 1286 01:27:22,793 --> 01:27:28,001 Todistus myönnetään sellaiselle, jonka tunnemme ja jota me rakastimme. 1287 01:27:28,709 --> 01:27:29,543 Hugh'lle! 1288 01:27:29,626 --> 01:27:31,168 Mitä? -Hugh'lleko? 1289 01:27:31,251 --> 01:27:33,543 Hän ei edes ole täällä. Entä Helen? 1290 01:27:33,626 --> 01:27:36,001 Helen pelasti Hugh'n. Hän ansaitsee sen. 1291 01:27:36,084 --> 01:27:38,626 Olen samaa mieltä, mutta äänestitte Hugh'ia. 1292 01:27:38,709 --> 01:27:40,459 En minä. -En minäkään. 1293 01:27:40,543 --> 01:27:43,876 Minä saatoin. Molemmilla on H-kirjain. 1294 01:27:44,501 --> 01:27:47,918 Hullua. Uusintaäänestys. -Ei tämä niin toimi. 1295 01:27:48,001 --> 01:27:50,751 Ei se haittaa. Kaikki hyvin. Hugh'lle. 1296 01:27:50,834 --> 01:27:52,918 Ja Helenille H-kirjaimella. 1297 01:27:55,251 --> 01:27:56,459 Olet ihana, Helen. 1298 01:27:57,334 --> 01:28:02,334 Takana on tippipurkki, jos joku kokee olonsa erityisen anteliaaksi. 1299 01:28:02,418 --> 01:28:06,459 En usko kapitalismiin, mutta raha auttaa, joten… 1300 01:28:06,543 --> 01:28:12,251 Lulu pitää nyt hyvin mielenkiintoisen karaokeillan. 1301 01:28:12,334 --> 01:28:13,876 Nauttikaa. 1302 01:28:16,084 --> 01:28:21,418 Mielenkiintoinen on vasta alkua. Paljon muutakin on luvassa. Selvä. 1303 01:28:21,501 --> 01:28:24,043 Äänestin sinua. -…viiden minuutin tauko… 1304 01:28:24,126 --> 01:28:28,793 Olet noussut tuhkasta ja löytänyt yhteyden luontoon, Helen H-kirjaimella. 1305 01:28:29,501 --> 01:28:31,918 Se lista ei jätä minua rauhaan. Eihän? 1306 01:28:33,126 --> 01:28:34,918 Älä jätä kamojasi metsään. 1307 01:28:35,876 --> 01:28:36,709 Selvä. 1308 01:28:41,376 --> 01:28:42,251 Hei. 1309 01:28:43,626 --> 01:28:46,543 Äänestin Hugh'ia. 1310 01:28:47,043 --> 01:28:52,459 Anteeksi. En uskonut, että välittäisit. -En välitä siitä, etten voittanut. 1311 01:28:56,043 --> 01:28:56,918 Niin. 1312 01:28:57,709 --> 01:29:00,334 Hän ei suostu uskomaan, että Jake on varattu. 1313 01:29:01,793 --> 01:29:02,668 On vai? 1314 01:29:03,626 --> 01:29:06,043 Hänellä on joku kotopuolessa. 1315 01:29:14,043 --> 01:29:14,959 Hei, kaverit. 1316 01:29:15,751 --> 01:29:16,959 Tietysti on. 1317 01:29:19,418 --> 01:29:22,418 Puhuimme siitä, että toivottavasti pidämme yhteyttä. 1318 01:29:22,501 --> 01:29:25,334 Selvän teki, jengi. 1319 01:29:26,418 --> 01:29:28,418 Pannaan pyörät pyörimään. 1320 01:29:31,251 --> 01:29:32,126 Helen? 1321 01:29:33,126 --> 01:29:36,001 Mikä hätänä? Minne matka? 1322 01:29:36,668 --> 01:29:39,793 Menen kotiin. -Älä viitsi. Etkö voisi jäädä? 1323 01:29:39,876 --> 01:29:42,293 En voi. En tosiaankaan voi. 1324 01:29:42,376 --> 01:29:43,959 Mikset? 1325 01:29:44,043 --> 01:29:46,709 Helen? -Minne matka? 1326 01:29:46,793 --> 01:29:48,084 Hei. 1327 01:29:48,584 --> 01:29:50,334 Hiivin etuajassa pois. -Ei. 1328 01:29:50,418 --> 01:29:54,293 Niin. En halunnut keskeyttää mitään, mutta menen kotiin. 1329 01:29:54,376 --> 01:29:57,043 Tulee kova ikävä. -Minullekin teitä. 1330 01:29:57,126 --> 01:30:00,043 Ennen kuin menet, sano kolme hyvää asiaa. -Selvä. 1331 01:30:00,793 --> 01:30:04,626 Hyvä on. Olen iloinen, ettei kukaan kuollut reissulla. 1332 01:30:04,709 --> 01:30:06,626 Sama täällä. -Se on plussa. 1333 01:30:07,501 --> 01:30:11,293 Kaksi, olen tosi iloinen uusista ystävistäni. 1334 01:30:12,959 --> 01:30:14,084 Ja kolme, 1335 01:30:15,334 --> 01:30:16,793 tunnen itseni paremmin. 1336 01:30:18,209 --> 01:30:19,459 Tuntuu erilaiselta. 1337 01:30:20,251 --> 01:30:22,459 Se oli neljäs, mutta ei se mitään. 1338 01:30:22,543 --> 01:30:23,751 Aivan. 1339 01:30:24,709 --> 01:30:26,876 Olen huono hyvästelemään. -Heippa. 1340 01:30:26,959 --> 01:30:29,709 Rakastan teitä. Nähdään. -Rakastamme sinua. 1341 01:30:47,793 --> 01:30:51,501 Kuin Romeo ja Julia 1342 01:30:51,584 --> 01:30:55,626 Olemme kuin 40 koiraa ja savuketta 1343 01:30:55,709 --> 01:31:00,459 Olemme kuin hyvät ajat Jotka aikaansa odottavat 1344 01:31:00,543 --> 01:31:01,834 Mutta koittavat 1345 01:31:04,793 --> 01:31:06,543 Ei pitäisi kuunnella tätä. 1346 01:31:09,834 --> 01:31:11,043 Ihan tosi? Jake? 1347 01:31:15,043 --> 01:31:15,959 Jake? 1348 01:31:24,584 --> 01:31:27,084 {\an8}ERÄSELVIYTYMISKURSSI 1349 01:31:33,876 --> 01:31:37,876 "En rakasta sinua kuin olisit suolaruusu tai topaasi…" 1350 01:31:39,209 --> 01:31:41,834 "…tai neilikkoina kipunoiva tulinuoli. 1351 01:31:45,126 --> 01:31:48,501 Rakastan sinua, kuten eräitä hämäriä asioita rakastetaan, 1352 01:31:48,584 --> 01:31:51,709 salassa, varjon ja sielun välimaastossa. 1353 01:31:53,251 --> 01:31:58,418 "Rakastan sinua kuin kasvia, joka ei kuki mutta kantaa piilevien kukkien valoa. 1354 01:31:59,376 --> 01:32:03,126 Rakkautesi ansiosta eräs kiinteä maasta nouseva tuoksu - 1355 01:32:03,209 --> 01:32:05,001 elää hämäränä kehossani. 1356 01:32:06,043 --> 01:32:10,126 Rakastan sinua tietämättä miten tai milloin tai mistä. 1357 01:32:13,251 --> 01:32:17,209 Rakastan sinua yksinkertaisesti vailla mutkikkuutta ja ylpeyttä. 1358 01:32:19,293 --> 01:32:22,334 Rakastan sinua tähän tapaan, koska en tiedä muusta. 1359 01:32:23,209 --> 01:32:25,626 Missä minua ei ole, eikä sinua. 1360 01:32:26,668 --> 01:32:30,126 Niin lähellä, että kätesi rinnallani on minun käteni, 1361 01:32:30,751 --> 01:32:34,876 niin lähellä, että silmäsi sulkeutuvat, kun minä nukahdan." 1362 01:32:43,876 --> 01:32:47,668 Näytät tosi erilaiselta kuin ennen lähtöäsi. 1363 01:32:47,751 --> 01:32:51,084 Tiesin, että jokin on muuttunut. 1364 01:32:51,168 --> 01:32:52,334 Tuntuu erilaiselta. 1365 01:32:53,168 --> 01:32:56,626 Outoa, mutta tunnen oloni nuoremmaksi. Onko se mahdollista? 1366 01:32:57,168 --> 01:32:59,751 Luontoäiti tekee villejä juttuja. 1367 01:33:01,376 --> 01:33:02,626 Samoin rakkaus. 1368 01:33:02,709 --> 01:33:05,626 Hei, Gigi? En ole rakastunut. 1369 01:33:07,876 --> 01:33:08,793 Kuka siellä on? 1370 01:33:09,834 --> 01:33:10,959 Käyn avaamassa. 1371 01:33:12,001 --> 01:33:13,084 Hei! 1372 01:33:14,459 --> 01:33:15,501 Hei. 1373 01:33:16,793 --> 01:33:17,959 Minä se vain. 1374 01:33:18,751 --> 01:33:20,626 Käy sisään. Miten matka sujui? 1375 01:33:21,209 --> 01:33:22,876 Se meni helposti. -Hyvä. 1376 01:33:22,959 --> 01:33:25,668 Miten vaelluksesi meni? -Selvisin. Olen täällä. 1377 01:33:25,751 --> 01:33:27,751 Niin? -Se oli hyvä. 1378 01:33:28,376 --> 01:33:29,918 Odota. Mitä sinä…? 1379 01:33:30,459 --> 01:33:33,293 Tämä on… outoa. 1380 01:33:37,834 --> 01:33:39,084 Mitä me teemme? 1381 01:33:39,168 --> 01:33:45,459 Haluan sanoa, että kaikki välillämme on aina koskenut minua eikä sinua. 1382 01:33:45,543 --> 01:33:49,709 Olen kantanut valtavaa vihaa ja syyllisyyttä tapahtuneesta. 1383 01:33:50,209 --> 01:33:53,418 Se on epäreilua sinua kohtaan, ja haluan alkaa alusta. 1384 01:33:54,668 --> 01:33:59,584 Rakastan noita valaistuneita vibojasi. Tämä on mukavaa. 1385 01:33:59,668 --> 01:34:00,543 Hyvä. -Niin. 1386 01:34:01,043 --> 01:34:02,668 Juodaan kahvit, Gigi odottaa. 1387 01:34:02,751 --> 01:34:06,709 Etkö vieläkään käytä sokeria? -Ehei. Sokeri on vahvasti mukana. 1388 01:34:06,793 --> 01:34:08,334 Käytät taas sokeria. -Jep. 1389 01:34:08,834 --> 01:34:10,084 Oikea veto. 1390 01:34:14,626 --> 01:34:19,543 Lähdit siis vaellukselle, ja olet nyt yhtäkkiä ihan eri ihminen. 1391 01:34:19,626 --> 01:34:24,709 Sanon vain, että olen tosi iloinen, ettet kuollut metsässä. 1392 01:34:24,793 --> 01:34:27,751 Kiitos. En ole täysin idiootti. -Tiedän sen, mutta… 1393 01:34:31,293 --> 01:34:34,168 Taidamme alkaa puhua asioista. Eikö vain? 1394 01:34:34,251 --> 01:34:38,543 Onhan se epämukavaa, mutta vain siten saamme asiat selvitettyä. 1395 01:34:38,626 --> 01:34:41,876 En halua puhua siitä. Gigi! -Dunky! Pääsit tulemaan! 1396 01:34:43,501 --> 01:34:46,626 Kuudelta valmiina, 18.30 mennään. -Valmiina ollaan. 1397 01:34:46,709 --> 01:34:48,001 Minne menemme? 1398 01:34:48,084 --> 01:34:50,209 Kirjapiirin synttärijuhliin - 1399 01:34:50,293 --> 01:34:53,126 Gigin ajoittaisen poikaystävän, Rickyn, kanssa. 1400 01:34:54,043 --> 01:34:55,334 Saatan jättää väliin. 1401 01:34:55,418 --> 01:34:57,293 Etkö halua juhliin? -En. 1402 01:34:57,376 --> 01:35:00,001 Sinun pitää tulla juhliin. Mikset tulisi? 1403 01:35:00,084 --> 01:35:03,043 Hyvä on. Olen parempi sisko. -Tanssi kanssani. 1404 01:35:03,126 --> 01:35:05,334 Olet asian jäljillä. Tanssi! 1405 01:35:05,418 --> 01:35:07,293 Sanoin tulevani. -Sinä tulet! 1406 01:35:08,043 --> 01:35:09,376 Paljon onnea, Ricky. 1407 01:35:12,126 --> 01:35:14,918 Oi, Gigi! -Vau. 1408 01:35:15,001 --> 01:35:17,501 Ricky ja Gigi ovat taas yhdessä. 1409 01:35:17,584 --> 01:35:19,168 Vau. -Se käy järkeen. 1410 01:35:19,251 --> 01:35:21,709 Se käy hyvin järkeen. -Kaunista. 1411 01:35:21,793 --> 01:35:22,793 Ihanaa. 1412 01:35:22,876 --> 01:35:27,793 Tämä on viimeinen. Muuten nukahdan. -Kaksi on hyvä höyhensarjalaiselle. 1413 01:35:28,293 --> 01:35:32,126 Vaelluksella puhuimme siitä, kuka on oma henkilömme, 1414 01:35:32,209 --> 01:35:34,584 johon luotamme eniten. 1415 01:35:34,668 --> 01:35:39,751 Sinä olet aina ollut minun henkilöni, ja toivon, että voin olla sinun. 1416 01:35:41,001 --> 01:35:44,959 Niin, sinä olet tavallaan aina ollut minun henkilöni. 1417 01:35:45,043 --> 01:35:46,126 Kiitos, Dunks. 1418 01:35:47,126 --> 01:35:48,793 Aion olla sen arvoinen. 1419 01:35:49,584 --> 01:35:51,501 Tärkeimmät asiat ensin. 1420 01:35:52,168 --> 01:35:54,876 Meidän pitää tanssia. Rakastan tätä kappaletta. 1421 01:35:54,959 --> 01:35:56,293 Onko pakko? -On pakko. 1422 01:35:58,084 --> 01:35:59,709 Sillä lailla. 1423 01:36:17,709 --> 01:36:18,918 Minne menit? 1424 01:36:25,834 --> 01:36:27,001 Luin runon. 1425 01:36:28,001 --> 01:36:29,459 En kirjoittanut sitä. 1426 01:36:29,543 --> 01:36:31,084 Tiedän sen. 1427 01:36:31,626 --> 01:36:34,209 Se oli ihana. Olisi pitänyt jäädä. 1428 01:36:34,793 --> 01:36:36,168 Olit oikeassa siellä. 1429 01:36:37,126 --> 01:36:39,959 Käyttäydyin kuin mustasukkainen poikaystävä, 1430 01:36:40,043 --> 01:36:43,668 koska olen tosi pitkään halunnut poikaystäväksesi. 1431 01:36:46,418 --> 01:36:49,751 En voi enää hukata aikaa olemalla erossa sinusta. 1432 01:36:50,709 --> 01:36:54,459 Tiedän, että elämäni muuttuu, ja sinun pitää miettiä sitä. 1433 01:36:55,126 --> 01:36:56,668 Toivon, että teet sen. 1434 01:36:57,709 --> 01:37:00,168 Toivottavasti mietit sitä ja minua. 1435 01:37:17,834 --> 01:37:19,126 Rakastan tätä laulua. 1436 01:37:21,043 --> 01:37:24,168 Haluatko nähdä, kun tanssin? -Haluan. 1437 01:37:24,668 --> 01:37:26,543 Haluatko nähdä minun tanssivan? 1438 01:37:26,626 --> 01:37:28,001 Niin kauan kuin näen. 1439 01:37:41,084 --> 01:37:42,334 Jake, kamu! 1440 01:38:26,168 --> 01:38:29,543 Selvän teki, ihmiset! 1441 01:38:29,626 --> 01:38:32,334 Selvän teki, ihmiset. 1442 01:38:32,918 --> 01:38:35,001 Selvän teki, ihmiset! 1443 01:38:35,084 --> 01:38:36,793 Selvän teki, ihmiset! 1444 01:43:42,834 --> 01:43:47,834 Tekstitys: Maija Tuukkanen