1 00:00:44,834 --> 00:00:46,626 Cíle mé túry. 2 00:00:47,168 --> 00:00:49,418 Najít hlubší spojení s přírodou. 3 00:00:49,501 --> 00:00:52,459 Povstat z popela jako zatracený fénix. 4 00:00:53,001 --> 00:00:54,793 Získat zpropadený certifikát. 5 00:00:58,584 --> 00:01:02,543 Gratulace! Dneska bychom slavili šesté výročí svatby. 6 00:01:02,626 --> 00:01:03,793 Chybíš mi. 7 00:01:07,209 --> 00:01:09,126 Perfektní, mám to, díky. 8 00:01:09,209 --> 00:01:10,334 Prima! 9 00:01:10,418 --> 00:01:11,626 - Jsi v pohodě? - Jo. 10 00:01:11,709 --> 00:01:12,876 - Fajn. - Jo. 11 00:01:12,959 --> 00:01:14,293 - Hned jsem tu. - Fajn. 12 00:01:15,626 --> 00:01:17,418 Dám si. Díky. 13 00:01:19,668 --> 00:01:21,418 Blahopřeju, Helen. 14 00:01:21,501 --> 00:01:23,876 Musíte takhle. 15 00:01:23,959 --> 00:01:27,418 Čau ségra. Ještěže sis ho pojistila. 16 00:01:27,501 --> 00:01:30,001 Dej mu pokoj. Dneska se žení. 17 00:01:30,501 --> 00:01:32,418 A mně taky. Já se vdávám. 18 00:01:33,668 --> 00:01:37,293 To nemůžu, protože si myslím, že pro tebe není ten pravý, 19 00:01:37,376 --> 00:01:38,876 a Jake se mnou souhlasí. 20 00:01:38,959 --> 00:01:40,418 - Co? - Kdo? 21 00:01:40,501 --> 00:01:43,959 Kdo? Jake, můj nejlepší kámoš od osmé třídy. 22 00:01:44,043 --> 00:01:46,376 - Nemáš mrtvici? - Ne. 23 00:01:46,459 --> 00:01:49,376 Byla jsem zády, neviděla jsem ho. Jakeu, jak je? 24 00:01:49,459 --> 00:01:52,876 Mám se fajn. Vypadáš skvěle. 25 00:01:53,459 --> 00:01:54,376 Díky. 26 00:01:54,459 --> 00:01:55,793 Děkuju. 27 00:01:57,751 --> 00:02:00,168 Duncane, vážím si toho, 28 00:02:00,251 --> 00:02:02,668 že mě chceš jako bratr chránit, 29 00:02:02,751 --> 00:02:04,668 ale to nemusíš. 30 00:02:04,751 --> 00:02:06,918 S Mikem jsme spolu už dlouho. 31 00:02:07,501 --> 00:02:08,918 A teď jsme manželé. 32 00:02:09,001 --> 00:02:11,459 Dneska jsme se vzali a budeme v pohodě. 33 00:02:11,543 --> 00:02:12,876 A já budu v pohodě. 34 00:02:13,459 --> 00:02:17,751 Takže dík, ale mám o něco víc životních zkušeností než vy dva. 35 00:02:17,834 --> 00:02:21,376 O tolik mladší nejsme. Máme dost zkušeností na to… 36 00:02:21,459 --> 00:02:24,251 - O pět let. - …abychom věděli, že děláš velkou… 37 00:02:25,584 --> 00:02:27,626 - Už zase. - Muž přes palubu! 38 00:02:28,126 --> 00:02:30,209 - No ne! Ty taneční kreace… - Hele… 39 00:02:30,293 --> 00:02:31,543 - Zvládáš? - Dobrý? 40 00:02:31,626 --> 00:02:32,876 - Pomůžu ti. - Dík. 41 00:02:32,959 --> 00:02:35,293 Děláš chybu, to je to slovo. 42 00:02:35,376 --> 00:02:36,376 To jsem hledal. 43 00:02:44,459 --> 00:02:47,293 Duncane? 44 00:02:48,959 --> 00:02:51,376 Viděl někdo hostitele? 45 00:02:51,918 --> 00:02:54,584 - Šel k řece s nějakou holkou. - S jakou? 46 00:02:55,168 --> 00:02:56,126 K jaké řece? 47 00:02:59,334 --> 00:03:00,209 Helen! 48 00:03:00,709 --> 00:03:03,543 - Čau, jak se máš? - Neviděls Duncana? 49 00:03:03,626 --> 00:03:06,709 Musím mu dát klíče. Hlídá mi o víkendu dům. 50 00:03:06,793 --> 00:03:08,334 Co je s Duncanem? 51 00:03:08,418 --> 00:03:10,168 Neviděls ho? Co? 52 00:03:10,251 --> 00:03:11,668 Viděl jsi Duncana? 53 00:03:11,751 --> 00:03:13,959 Hlídá mi dům. Musím mu dát klíče. 54 00:03:14,043 --> 00:03:16,084 Promiň, neslyším ani slovo. 55 00:03:16,168 --> 00:03:18,876 Protože to řve. Kdo to pouští tak nahlas? 56 00:03:18,959 --> 00:03:20,168 No nic. 57 00:03:20,251 --> 00:03:21,668 Nechceš jít ven? 58 00:03:22,626 --> 00:03:25,001 Tak jo, tam tě snad uslyším. 59 00:03:25,084 --> 00:03:26,834 Tebe jsem tu nečekal. 60 00:03:26,918 --> 00:03:29,918 Musím svýmu tupýmu bráchovi hodit klíče. 61 00:03:30,418 --> 00:03:33,334 Asi před půl hodinou šel k řece se svou holkou. 62 00:03:33,418 --> 00:03:34,418 Má holku? 63 00:03:35,543 --> 00:03:38,293 Jmenuje se Molly. Je fakt milá, uvidíš. 64 00:03:39,084 --> 00:03:40,834 - Mike. - Pořád s ním mluvíš? 65 00:03:40,918 --> 00:03:41,793 Dost mi volá. 66 00:03:41,876 --> 00:03:44,001 Asi zapomněl, že jsme se rozvedli. 67 00:03:44,084 --> 00:03:44,959 Aha. 68 00:03:45,793 --> 00:03:47,459 Nezůstaneš na skleničku? 69 00:03:47,543 --> 00:03:49,084 Nemůžu, zítra odjíždím. 70 00:03:49,168 --> 00:03:51,709 Ale no tak. Je ještě brzo. 71 00:03:51,793 --> 00:03:52,959 Musím si sbalit. 72 00:03:53,043 --> 00:03:53,918 Jo. 73 00:03:54,751 --> 00:03:58,209 Víš, pamatuju si, že s tebou bývala zábava. 74 00:03:59,168 --> 00:04:01,376 Prosím? Jak to myslíš? Pořád je. 75 00:04:01,459 --> 00:04:02,709 Tak jsem to nemyslel. 76 00:04:02,793 --> 00:04:05,584 Jsem tak zábavná, že bys to ani nepochopil. 77 00:04:06,834 --> 00:04:11,168 No nic. Dal bys Duncanovi moje klíče? 78 00:04:11,251 --> 00:04:13,418 Má mi hlídat dům, až budu pryč. 79 00:04:13,501 --> 00:04:16,084 Kdo ví, jestli nezapomněl. 80 00:04:16,168 --> 00:04:17,376 O všechno se postará. 81 00:04:17,459 --> 00:04:19,668 Jako se postaral o Picklese? 82 00:04:19,751 --> 00:04:21,834 Za to nemohl. 83 00:04:21,918 --> 00:04:24,834 Duncan Picklese přejel. Mohl za to Pickles? 84 00:04:24,918 --> 00:04:27,918 Ten pes pak žil dalších asi deset let. 85 00:04:28,001 --> 00:04:29,126 O to nejde. 86 00:04:29,626 --> 00:04:31,584 - Rád jsem tě viděl. - I já tebe. 87 00:04:31,668 --> 00:04:35,501 Ale řekni svému nejlepšímu kámošovi, že je blb. 88 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 To neřeknu. 89 00:04:43,209 --> 00:04:50,209 ŠTĚSTÍ PRO ZAČÁTEČNÍKY 90 00:05:03,584 --> 00:05:06,043 - Čaues. - Čau. Dal ti Jake moje klíče? 91 00:05:06,126 --> 00:05:09,251 Jo. Omlouvám se za včerejšek. Kafe? 92 00:05:09,334 --> 00:05:10,501 Skvělý. 93 00:05:10,584 --> 00:05:12,293 - Dva cukry, bez mlíka. - Dík. 94 00:05:12,376 --> 00:05:15,084 Teď sice nesladím, ale díky. 95 00:05:15,168 --> 00:05:17,918 Fakt ne? Ty teď nesladíš? 96 00:05:18,001 --> 00:05:19,543 Snažím se omezit cukr. 97 00:05:19,626 --> 00:05:23,834 Jsi připravená vyrazit do divočiny, mrknout, co všechno vítr svál? 98 00:05:23,918 --> 00:05:27,376 Když narazíš na medvěda, viděl jsem spoustu dokumentů, 99 00:05:27,459 --> 00:05:29,793 stačí mu podrbat bříško. Milujou to. 100 00:05:29,876 --> 00:05:31,543 Super, píšu si. 101 00:05:31,626 --> 00:05:33,959 A nepodpal mi prosím dům. 102 00:05:34,043 --> 00:05:36,876 A na sukulenty nesahat. Zalévat nepotřebují. 103 00:05:36,959 --> 00:05:39,126 Vždycky vypadají děsně suše. 104 00:05:39,209 --> 00:05:41,626 Tady je seznam věcí, co je třeba ohlídat. 105 00:05:41,709 --> 00:05:44,293 Drž se ho. Všechno je tam popsané. 106 00:05:44,376 --> 00:05:48,001 To je jako od sériového vraha. 107 00:05:48,084 --> 00:05:50,334 Tys ho zalaminovala. Máš laminovačku? 108 00:05:50,418 --> 00:05:51,751 Neproveď tu nic. 109 00:05:52,501 --> 00:05:55,084 Přestaneš mě někdy pérovat? 110 00:05:55,168 --> 00:05:58,959 Udělej něco správně a přestanu, jo? 111 00:05:59,043 --> 00:06:01,543 A jo! Tak v tom to je. 112 00:06:01,626 --> 00:06:04,084 - Už bys měl dospět, je ti 35. - Já vím. 113 00:06:04,168 --> 00:06:07,543 Dělám věci správně. Už nejsem dítě. Jsem dospělák. 114 00:06:07,626 --> 00:06:08,918 - Jo. - Jo? 115 00:06:09,001 --> 00:06:09,959 Technicky vzato. 116 00:06:10,043 --> 00:06:14,876 Užiješ si nejúžasnější chvíle v životě. Ulovíš všechny bobříky, najdeš si kámoše. 117 00:06:14,959 --> 00:06:17,376 - Je to túra pro dospělé. - Jo. 118 00:06:17,459 --> 00:06:18,543 Ne letní tábor. 119 00:06:18,626 --> 00:06:21,043 - Odborka z lukostřelby. - Žádná střelba. 120 00:06:21,126 --> 00:06:23,001 Fajn. Tak se bav! 121 00:06:24,251 --> 00:06:25,876 - Díky, Duncane. - Neboj. 122 00:06:25,959 --> 00:06:27,001 Díky. 123 00:06:27,084 --> 00:06:30,293 - Jsem zodpovědný. Celkem. - Jo… 124 00:06:30,376 --> 00:06:31,959 - Ahoj! - Čau! 125 00:06:32,501 --> 00:06:35,334 Pozdravuj babičku Gigi! 126 00:07:03,459 --> 00:07:04,959 Gigi, jsi tu? 127 00:07:12,501 --> 00:07:15,126 Mám knižní klub. Brzy se vrátím. 128 00:07:16,793 --> 00:07:18,793 Takže večeře pro jednoho. 129 00:07:42,709 --> 00:07:47,834 Nádherný snílku, probuď se mi. 130 00:07:48,334 --> 00:07:52,626 Čekaj tě hvězdy a kapky rosy. 131 00:07:52,709 --> 00:07:57,126 Zvuk zlého světa z dávného dne. 132 00:07:57,209 --> 00:08:01,834 Nádherný snílku, probuď se mi. 133 00:08:02,793 --> 00:08:04,626 Jo! Bravo! 134 00:08:04,709 --> 00:08:07,043 Zlato, jsem moc ráda, že jsi tu. 135 00:08:07,126 --> 00:08:08,959 To já jsem ráda, že tu jsem. 136 00:08:09,043 --> 00:08:10,834 Moc ti to sluší, Gigi. 137 00:08:10,918 --> 00:08:13,876 Nesmíš se přestat snažit, i když bys chtěla. 138 00:08:13,959 --> 00:08:18,459 - Pojď hledat vesmírný odpad. - Fajn. Víš dobře, že na to jsem slepá. 139 00:08:18,543 --> 00:08:22,334 Musíš se dívat zevrubně, pěkně zeširoka. 140 00:08:22,418 --> 00:08:25,293 Ne. Proto se tomu říká zeširoka. 141 00:08:25,376 --> 00:08:27,626 To znamená ne moc zevrubně. 142 00:08:29,501 --> 00:08:30,668 Jak se cítíš? 143 00:08:32,626 --> 00:08:33,793 Stejně. 144 00:08:33,876 --> 00:08:37,084 Ne! Jsi tady, takže je ti líp. 145 00:08:38,834 --> 00:08:39,834 To je pravda. 146 00:08:41,584 --> 00:08:42,793 Takže šmytec? 147 00:08:43,293 --> 00:08:47,543 Jo. Všechno je podepsané, zalepené a doručené. 148 00:08:48,043 --> 00:08:50,376 A neviděla jsem ho přes rok, 149 00:08:51,626 --> 00:08:54,876 ale teď, když je to oficiální, je mi zase smutno. 150 00:08:54,959 --> 00:08:56,168 Chápeš? 151 00:08:57,918 --> 00:08:59,293 Vlastně ne. 152 00:08:59,376 --> 00:09:02,876 Tvůj děda umřel, nedal mi možnost se rozvést. Ten prevít. 153 00:09:03,959 --> 00:09:05,418 Ale přesto chceš… 154 00:09:06,543 --> 00:09:09,584 na tu šílenou túru? 155 00:09:10,209 --> 00:09:11,334 Nebojíš se? 156 00:09:12,501 --> 00:09:14,376 Ne, proč bych se bála? 157 00:09:14,876 --> 00:09:17,293 Nikdy v životě jsem netábořila. 158 00:09:17,918 --> 00:09:19,834 Když jsme posledně něco opékaly, 159 00:09:19,918 --> 00:09:22,126 málem jsem podpálila barák. 160 00:09:22,626 --> 00:09:23,793 Čeho bych se bála? 161 00:09:23,876 --> 00:09:25,709 Na to jsem zapomněla. 162 00:09:39,043 --> 00:09:40,501 Chybíš mi, Nate. 163 00:10:28,126 --> 00:10:30,501 - Ahoj, Mikeu. - Ahoj, Helen. 164 00:10:30,584 --> 00:10:33,834 Promiň, že otravuju. Poslyš, mohl bych se stavit? 165 00:10:33,918 --> 00:10:35,626 Mikeu, nejsem doma. 166 00:10:35,709 --> 00:10:39,126 Mám pás, jsem v autě. Chystám se na túru. 167 00:10:39,209 --> 00:10:41,793 - Na túru? Fakt? Jako s báglem? - Jo. 168 00:10:41,876 --> 00:10:43,251 To zní lákavě. 169 00:10:43,834 --> 00:10:46,834 Hele, teď, když jsme konečně rozvedení, 170 00:10:46,918 --> 00:10:50,793 jsem si uvědomil, že jsme se vzali, ale já nebyl ženatý. 171 00:10:50,876 --> 00:10:52,876 - Nebyl jsem manžel. - Jo. 172 00:10:52,959 --> 00:10:55,084 Jo, já vím. 173 00:10:55,168 --> 00:10:59,168 A teď mám pocit, že vím, jak být manžel. 174 00:10:59,251 --> 00:11:00,834 Mikeu, musím končit. 175 00:11:00,918 --> 00:11:04,668 Zavěsím. Ozvu se, až se vrátím z túry. 176 00:11:04,751 --> 00:11:07,043 - Popovídáme si, až se vrátíš. - Ahoj. 177 00:11:07,126 --> 00:11:08,209 Tak buď opatr… 178 00:11:10,084 --> 00:11:12,209 Na pokoji chybí fén. 179 00:11:12,293 --> 00:11:15,543 Ten máme na pokoji 16. Chcete ho? 180 00:11:15,626 --> 00:11:17,918 Nechci jiný pokoj, chci jen fén. 181 00:11:18,001 --> 00:11:20,626 Je připevněný ke zdi, nedá se přenést. 182 00:11:24,126 --> 00:11:27,168 Dobrý den. Taky jdete na tu túru s BSC? 183 00:11:28,168 --> 00:11:30,168 Díkybohu, konečně někdo starej! 184 00:11:30,251 --> 00:11:32,501 Já se bál, že budu jedinej! 185 00:11:33,209 --> 00:11:37,084 Je tu banda nechutně mladých lidí s mladými těly a myšlením. 186 00:11:37,168 --> 00:11:40,334 Naštěstí máme jeden druhého. A taky bohužel! 187 00:11:41,501 --> 00:11:42,418 Já jsem Hugh. 188 00:11:42,501 --> 00:11:43,418 A já Helen. 189 00:11:43,501 --> 00:11:44,709 Nevypadám jako Hugh. 190 00:11:44,793 --> 00:11:48,668 Jméno mám po Hughu Hefnerovi. Táta čekal, že ze mě bude donchuán. 191 00:11:48,751 --> 00:11:49,668 Ze mě? 192 00:11:50,168 --> 00:11:51,126 Už umřel. 193 00:11:51,209 --> 00:11:53,459 Hefner, ne táta. Ten je v Kalifornii. 194 00:11:53,543 --> 00:11:56,876 Jo. Tak já si jdu tady v tom motelu najít postel. 195 00:11:56,959 --> 00:11:59,834 Už teď je to šílený zážitek, co? 196 00:12:00,834 --> 00:12:03,209 Tak jo, Lulu, fakt není zač. 197 00:12:06,543 --> 00:12:09,709 Nenech se dneska zavraždit, Helen. Zítra vyrážíme. 198 00:12:11,501 --> 00:12:13,501 Dělá mi starost ten kouř za vámi. 199 00:12:13,584 --> 00:12:15,543 Ne, to mám kvůli atmošce. 200 00:12:15,626 --> 00:12:20,251 Mám ráda tenhle halloweenskej šmrnc, dýňový koření a tak. 201 00:12:20,334 --> 00:12:21,334 To miluju. 202 00:12:21,418 --> 00:12:22,418 Vážně? 203 00:12:22,501 --> 00:12:25,668 Ve vašem pokoji jsem ležela s mononukleózou. Nate. 204 00:12:26,251 --> 00:12:28,043 Mockrát děkuju. 205 00:12:28,126 --> 00:12:32,126 Jo, od sedmi je ve společenský místnosti karaoke, moderuju ho. 206 00:12:32,209 --> 00:12:33,959 Bezva. Díky. 207 00:12:52,709 --> 00:12:53,584 Dobré ráno. 208 00:12:53,668 --> 00:12:56,709 - Máme podepsané zřeknutí se odpovědnosti? - Jo. 209 00:12:56,793 --> 00:12:58,793 Tak jo, lidi, dobré ráno vespolek. 210 00:12:58,876 --> 00:13:01,251 Prosím, posaďte se a začneme. 211 00:13:02,251 --> 00:13:03,126 Ahoj. 212 00:13:06,626 --> 00:13:12,001 Tak jo. Připravte se doslova na životní dobrodružství. 213 00:13:12,084 --> 00:13:16,251 Jmenuju se Beckett a budu váš průvodce a instruktor. 214 00:13:16,959 --> 00:13:20,084 Když se podíváte za mě, uvidíte mapu naší trasy. 215 00:13:20,168 --> 00:13:24,543 Projdeme si 82 kilometrů connecticutské části Appalačské stezky 216 00:13:24,626 --> 00:13:27,334 a asi 50 kilometrů půjdeme státem New York. 217 00:13:27,418 --> 00:13:29,876 Je to náročné, ale nádherné. 218 00:13:30,459 --> 00:13:33,501 Na túře se budeme chovat zodpovědně. 219 00:13:33,584 --> 00:13:34,918 Tady jsou pravidla. 220 00:13:35,001 --> 00:13:37,709 Nezanechávej stopy. Plánuj a buď připravený. 221 00:13:37,793 --> 00:13:39,834 Na tom právě teď pracujeme. 222 00:13:39,918 --> 00:13:41,709 Ta pravidla si musíte vštěpit. 223 00:13:41,793 --> 00:13:45,543 Začneme hodinu jízdy odsud a skončíme na mé oblíbené louce. 224 00:13:45,626 --> 00:13:51,168 Než se do toho pustíme, dáme si rychlé představovací kolečko. 225 00:13:51,251 --> 00:13:52,834 Pak probereme výbavu. 226 00:13:52,918 --> 00:13:56,251 Nezapomeňte, tohle je váš tým. 227 00:13:57,584 --> 00:14:00,084 Můžeme? Jméno a proč tu jste. Do toho. 228 00:14:00,168 --> 00:14:04,751 Ahoj, já jsem Windy. Ne Wendy, Windy s I. 229 00:14:04,834 --> 00:14:10,293 Je mi 28. Právě jsem dostudovala magistra a jsem tu, protože příroda je můj život. 230 00:14:10,376 --> 00:14:13,918 A můj starší bratr tu byl loni a byl z kurzu nadšený. 231 00:14:14,001 --> 00:14:17,584 Zlomil si nohu, ale myslím, že si za to mohl sám. 232 00:14:17,668 --> 00:14:18,751 Pamatuju si ho. 233 00:14:18,834 --> 00:14:20,293 - Mohl za to. - Jo. 234 00:14:20,376 --> 00:14:21,251 Další. 235 00:14:22,918 --> 00:14:24,709 Ahoj, já jsem Hugh. 236 00:14:24,793 --> 00:14:27,334 Je mi… let. 237 00:14:28,084 --> 00:14:30,418 Dost na to, abych o svém věku nemluvil. 238 00:14:31,168 --> 00:14:32,793 Ona ví, o čem mluvím. 239 00:14:33,543 --> 00:14:34,918 Chci být herec. 240 00:14:35,001 --> 00:14:38,501 Takže miluju výzvy, ale nesnáším frustraci. 241 00:14:39,293 --> 00:14:40,918 Tady se s tím chci poprat. 242 00:14:41,001 --> 00:14:44,793 Vlastně se chci vymáchat v bolesti a frustraci. 243 00:14:44,876 --> 00:14:46,334 Fajn. Vymácháš. 244 00:14:46,418 --> 00:14:47,501 Další. 245 00:14:48,168 --> 00:14:49,293 Jo. 246 00:14:50,168 --> 00:14:52,626 Nazdar, Mason, 28. 247 00:14:53,293 --> 00:14:57,709 Obchodník s komoditami. Žiju… jako byznysmen, chápeme se? 248 00:14:57,793 --> 00:15:00,334 Na túry chodím už od kolíbky. 249 00:15:00,918 --> 00:15:04,084 Takže jsem tu, abych se udržel v kondici. 250 00:15:04,168 --> 00:15:07,376 Kdo by měl dotazy, neváhejte se ptát. 251 00:15:07,876 --> 00:15:10,793 Bezva. A kdo má dotazy, ptejte se mě. 252 00:15:11,376 --> 00:15:12,459 - Díky. - Nebo mě. 253 00:15:12,543 --> 00:15:14,918 Posaď se. Ne, tebe ne. Sedni si. Díky. 254 00:15:15,834 --> 00:15:17,418 Další. Ty. 255 00:15:18,626 --> 00:15:22,668 Dobře. Moje první otázka je: kolik ti je? 256 00:15:22,751 --> 00:15:25,376 O mě tu nejde. Jméno a proč jsi tady. 257 00:15:25,459 --> 00:15:28,626 Jmenuju se Helen a jsem učitelka angličtiny. 258 00:15:28,709 --> 00:15:30,918 Bydlím v Pittsburghu 259 00:15:31,459 --> 00:15:35,918 a jsem tu, protože jsem se rozvedla. 260 00:15:36,001 --> 00:15:38,626 Rozešli jsme se víc než před rokem. 261 00:15:39,209 --> 00:15:40,834 Byla v tom nevěra 262 00:15:40,918 --> 00:15:43,209 a vlastně jsme byli od sebe 263 00:15:43,293 --> 00:15:45,709 dost dlouho, než jsme se rozvedli. 264 00:15:45,793 --> 00:15:49,168 Ale je to jako vyrážka. 265 00:15:49,251 --> 00:15:52,668 Drží se vás, nemůžete se jí zbavit, a tak… 266 00:15:54,293 --> 00:15:55,626 Asi potřebuju restart. 267 00:15:56,293 --> 00:15:59,418 Člověk si to neuvědomí, ale život vám dá zabrat. 268 00:16:00,834 --> 00:16:04,959 Potratila jsem. Dávno před rozvodem. 269 00:16:05,043 --> 00:16:08,209 A z rodiny, kterou jsem vždycky chtěla, bylo kulový. 270 00:16:11,668 --> 00:16:14,709 A tak jsem tady, 271 00:16:14,793 --> 00:16:19,084 protože chci přestat porušovat sliby, které jsem si dala, 272 00:16:19,168 --> 00:16:21,918 a chci je začít dodržovat. A tohle… 273 00:16:23,209 --> 00:16:26,293 Tohle je první krok z mnoha. 274 00:16:27,043 --> 00:16:32,626 Ale když to vyslovím nahlas, budu to brát vážně. 275 00:16:32,709 --> 00:16:34,709 Tak to je bezva. 276 00:16:34,793 --> 00:16:36,834 Můžeš se posadit. 277 00:16:38,251 --> 00:16:40,043 Další. Co ty? 278 00:16:43,001 --> 00:16:44,709 Ahoj, já jsem Jake. 279 00:16:44,793 --> 00:16:47,751 Pracoval jsem ve zdravotnictví jako doktor, 280 00:16:47,834 --> 00:16:50,501 ale už to nedělám. 281 00:16:51,376 --> 00:16:56,459 A jsem tady… asi ze stejného důvodu jako ona. 282 00:16:56,959 --> 00:16:58,293 Promiň, jak se jmenuješ? 283 00:16:59,501 --> 00:17:01,001 Jmenuje se Helen. 284 00:17:01,876 --> 00:17:02,751 Helen. 285 00:17:03,418 --> 00:17:04,293 Jasně. 286 00:17:05,168 --> 00:17:07,376 S Helen se úplně ztotožňuju. 287 00:17:07,459 --> 00:17:10,834 Někdy dá život člověku zabrat. 288 00:17:10,918 --> 00:17:13,376 A musíte vymyslet, jak se tomu postavit. 289 00:17:13,459 --> 00:17:16,793 Takže jsem tu, abych zabojoval. 290 00:17:19,543 --> 00:17:20,834 Fajn. 291 00:17:21,751 --> 00:17:22,626 Další. 292 00:17:23,876 --> 00:17:25,668 Ahoj, já jsem Sue. 293 00:17:26,584 --> 00:17:28,168 Mileniálka. 294 00:17:28,251 --> 00:17:31,168 A na túře budu skládat slib ticha. 295 00:17:31,668 --> 00:17:34,209 Prohlubuji svůj duchovní rozměr. 296 00:17:34,293 --> 00:17:36,418 Věřte mi, že to nebude lehké, 297 00:17:36,501 --> 00:17:39,959 protože jsem zaprvé nikdy nic takového nepodnikla, 298 00:17:40,043 --> 00:17:43,418 a zadruhé, na škole jsem vždycky byla v debatním kroužku. 299 00:17:43,501 --> 00:17:44,959 Takže se ráda ozvu. 300 00:17:45,043 --> 00:17:48,918 Ale myslím, že s plněním začnu hned teď. 301 00:17:50,834 --> 00:17:52,418 - Začínáš teď? - Jo. 302 00:17:53,126 --> 00:17:54,834 A jo. 303 00:17:54,918 --> 00:17:56,334 Tak teď. 304 00:17:57,459 --> 00:17:58,584 - Tak jo. - Ahoj. 305 00:17:58,668 --> 00:18:02,626 Já jsem Kaylee. Chci tu překonat strach ze dřeva. 306 00:18:03,293 --> 00:18:07,293 Když mi bylo osm, táta nám postavil dřevěný srub. 307 00:18:07,376 --> 00:18:08,793 Neudělal izolaci. 308 00:18:08,876 --> 00:18:12,043 Takže to tam nebylo moc pohodlné, mírně řečeno. 309 00:18:12,793 --> 00:18:18,668 Když pršelo, bylo to jako být pohřbená v tmavé dřevěné rakvi. 310 00:18:20,168 --> 00:18:21,876 Nevzpomíná se na to příjemně. 311 00:18:22,709 --> 00:18:23,626 Takže… 312 00:18:29,001 --> 00:18:29,918 Dobře. 313 00:18:30,626 --> 00:18:33,334 Tak teď ta výbava. 314 00:18:35,501 --> 00:18:36,376 BATOHY 315 00:18:36,459 --> 00:18:37,501 SPACÍ PYTLE 316 00:18:37,584 --> 00:18:38,584 STANY 317 00:18:38,959 --> 00:18:39,834 JÍDLO 318 00:18:39,918 --> 00:18:41,001 ŽIDLE 319 00:18:41,084 --> 00:18:42,584 VĚCI 320 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 Myslím… 321 00:18:45,251 --> 00:18:48,793 Máš nové boty? Ty od nás ti nepřišly? 322 00:18:48,876 --> 00:18:53,376 Jo, ale zapomněla jsem je doma. Naštěstí mi tyhle sedí, takže dobrý. 323 00:18:55,376 --> 00:18:57,834 S tebou budou problémy. 324 00:18:57,918 --> 00:19:00,918 Tak jo, lidi, budeme vstávat za úsvitu 325 00:19:01,001 --> 00:19:04,043 a každý den ujdeme deset až šestnáct kilometrů. 326 00:19:04,126 --> 00:19:06,626 Bude pár odpočinkových dní, kdy se nechodí, 327 00:19:06,709 --> 00:19:09,293 ale ne moc, tak si je užijte, až přijdou. 328 00:19:09,376 --> 00:19:11,459 S klíšťaty nejsou žerty. 329 00:19:11,543 --> 00:19:14,376 Noste vysoké ponožky a důsledně se kontrolujte. 330 00:19:14,459 --> 00:19:19,001 Před pár týdny vám přišly turistické boty a měli byste je mít rozchozené. 331 00:19:22,251 --> 00:19:24,168 Velmi důležité jsou ponožky. 332 00:19:24,251 --> 00:19:26,709 Když navlhnou, hrozí vám zákopová noha. 333 00:19:26,793 --> 00:19:28,793 Musíte je sundat a usušit. 334 00:19:28,876 --> 00:19:30,584 Můžete je pověsit na batoh. 335 00:19:30,668 --> 00:19:32,876 Spát budete ve stanech po dvou. 336 00:19:32,959 --> 00:19:34,543 Budete vyčerpaní. 337 00:19:34,626 --> 00:19:38,834 Budete nenávidět všechny kolem a prdět ostošest. 338 00:19:38,918 --> 00:19:41,001 To je u dehydratované stravy běžné. 339 00:19:41,084 --> 00:19:43,668 Tohle není turistika pro začátečníky. 340 00:19:43,751 --> 00:19:48,126 Ale v katalogu to máte v kategorii pro začátečníky. 341 00:19:48,209 --> 00:19:50,251 Jo, máte. 342 00:19:50,876 --> 00:19:52,084 Víte, jak to myslím. 343 00:19:53,751 --> 00:19:57,751 Zásoby doplníme v polovině. Neponeseme zbytečnosti. Žádný šampon. 344 00:19:57,834 --> 00:20:01,251 Ani deodorant. Kdo ho vezme, tomu ho dám sežrat. 345 00:20:01,334 --> 00:20:04,084 A prosím, vezměte si spodní prádlo. 346 00:20:04,918 --> 00:20:05,834 Já? 347 00:20:05,918 --> 00:20:07,251 Divila by ses. 348 00:20:07,334 --> 00:20:08,751 Spodní prádlo mám. 349 00:20:08,834 --> 00:20:09,751 Toť vše. 350 00:20:09,834 --> 00:20:13,751 Povolen je notes jako deníček a jedna kniha pro rozptýlení. 351 00:20:13,834 --> 00:20:16,668 Mobil si klidně vemte, ale nebude fungovat. 352 00:20:19,001 --> 00:20:20,793 - Ano? - A když se něco stane? 353 00:20:20,876 --> 00:20:22,209 Mám satelitní telefon. 354 00:20:23,459 --> 00:20:24,459 Kde budeme kakat? 355 00:20:24,543 --> 00:20:26,626 Vrtulník vás hodí na základnu. 356 00:20:26,709 --> 00:20:28,501 - Vážně? - Ne, vážně ne. 357 00:20:28,584 --> 00:20:33,876 Jako pro ptáky a zvířata v lese bude vaší toaletou naše planeta Země. 358 00:20:33,959 --> 00:20:37,126 A na závěr výpravy budeme všichni hlasovat, 359 00:20:37,209 --> 00:20:40,959 který šťastlivec získá certifikát BSC nejlepšího horala. 360 00:20:41,043 --> 00:20:45,334 Do hodiny ať máte doplněné zásoby a sbalené batohy 361 00:20:45,418 --> 00:20:47,834 a pak se můžete navečeřet v La Rose. 362 00:20:47,918 --> 00:20:49,793 Nic jiného ve městě není. 363 00:20:49,876 --> 00:20:52,334 Zítra ráno v šest sraz u autobusu. 364 00:20:52,418 --> 00:20:54,709 Kdo přijde pozdě, nikam nejde. 365 00:20:55,293 --> 00:20:56,709 Vzhůru do boje! 366 00:20:56,793 --> 00:20:58,918 - Tak jo. - Řidič je potvrzený? 367 00:20:59,001 --> 00:20:59,959 Kaylee? 368 00:21:00,834 --> 00:21:02,668 Tak jo, všichni sem. 369 00:21:02,751 --> 00:21:06,126 - Ať máte všechno. - Balíčky jsou jenom za dolar dvacet. 370 00:21:07,376 --> 00:21:09,918 Co sakra děláš na mojí túře? 371 00:21:11,584 --> 00:21:12,668 Tvojí túře? 372 00:21:12,751 --> 00:21:15,459 Jo. Poslal tě Duncan, abys na mě dohlídl? 373 00:21:16,209 --> 00:21:17,293 Ne. 374 00:21:17,376 --> 00:21:19,418 Musíš odejít. 375 00:21:20,251 --> 00:21:21,668 Nikam nejdu. 376 00:21:22,459 --> 00:21:25,001 Já tu chci být sama. 377 00:21:25,084 --> 00:21:26,334 Sama? 378 00:21:26,418 --> 00:21:28,626 S Beckettem a šesti dalšími lidmi? 379 00:21:29,918 --> 00:21:33,418 Hele, já se sem přihlásil už dávno. Nikam nejdu. 380 00:21:36,293 --> 00:21:38,001 Ty jsi ale otravnej! 381 00:21:39,209 --> 00:21:42,001 Tak odteď se neznáme. 382 00:21:42,084 --> 00:21:44,793 Nemluv na mě ani se na mě nedívej. 383 00:21:44,876 --> 00:21:48,418 Platí. Nebudu na tebe mluvit a rozhodně se na tebe nepodívám. 384 00:21:48,918 --> 00:21:50,043 Ani jednou. 385 00:21:51,459 --> 00:21:53,418 I když budeš žebrat o pomoc. 386 00:21:53,918 --> 00:21:56,043 Výborně, protože nebudu. 387 00:21:58,251 --> 00:21:59,209 Bezva. 388 00:22:00,876 --> 00:22:01,876 Perfektní. 389 00:22:03,043 --> 00:22:04,709 Teď mi jdi z očí. 390 00:22:06,543 --> 00:22:07,959 Máte všechno? 391 00:22:08,959 --> 00:22:09,834 Jo. 392 00:22:11,584 --> 00:22:16,834 Beckette, pořád mám pocit, že mi chybí pár zásadních informací. 393 00:22:16,918 --> 00:22:19,584 Je to zážitkový kurz, učíš se za pochodu. 394 00:22:20,126 --> 00:22:21,876 Na, to ti pomůže. 395 00:22:22,418 --> 00:22:27,168 Na začátečnici mám pocit, že jsem pořád nedovzdělaná. 396 00:22:27,251 --> 00:22:29,459 Je tam všechno. To dáš. 397 00:22:30,168 --> 00:22:31,293 A když ne? 398 00:22:32,001 --> 00:22:33,084 Tak umřeš. 399 00:22:42,751 --> 00:22:43,668 Dobrej. 400 00:22:44,543 --> 00:22:48,751 Nechápu, proč tu není kafe. Jsem bez něj agresivní. 401 00:22:49,793 --> 00:22:51,793 Bude to těžší, než jsem čekal. 402 00:22:51,876 --> 00:22:53,626 Pořád říkáš takové věci. 403 00:22:53,709 --> 00:22:55,001 Jaké věci? 404 00:22:55,084 --> 00:22:58,834 Že je to hrozné a bude to ještě těžší, než čekáme. 405 00:22:58,918 --> 00:23:00,668 - Jo, promiň. - Proč? 406 00:23:00,751 --> 00:23:03,876 Mám k tomu sklony. Vím to o sobě. Bojuju s tím. 407 00:23:04,376 --> 00:23:07,084 Podle mámy je to jako sebenaplňující proroctví. 408 00:23:07,168 --> 00:23:10,834 Pozitivní řeči přinesou dobré věci a negativní zase špatné. 409 00:23:10,918 --> 00:23:13,043 - Jo. - Zkoušel jsem to s herectvím. 410 00:23:13,126 --> 00:23:15,543 „Jsem dobrý herec. 411 00:23:15,626 --> 00:23:18,293 Budu mít práci. Jsem Meryl Streep.“ 412 00:23:19,418 --> 00:23:21,959 Akorát to nefunguje. Nejsem Meryl Streep. 413 00:23:22,584 --> 00:23:24,626 Prodávám pojištění… 414 00:23:24,709 --> 00:23:25,793 Je to práce. 415 00:23:26,293 --> 00:23:28,459 - Ta noc… - Slečna Chaplin. 416 00:23:28,543 --> 00:23:30,834 Sue, co ten slib ticha? 417 00:23:30,918 --> 00:23:33,543 Začnu zítra. Vyprávěla jsem Kaylee šílenou… 418 00:23:33,626 --> 00:23:37,043 Ne, ještě jsem neměl kafe, tak to dopověz Kaylee. 419 00:23:37,126 --> 00:23:38,459 Jo? Ale jsi zlatíčko. 420 00:23:39,751 --> 00:23:42,751 Kaylee, takže nám došel benzín u krajnice… 421 00:23:42,834 --> 00:23:46,043 - Dobré ranko, modelky. - Nazdárek. 422 00:23:46,126 --> 00:23:47,876 Helen, je ti dobře? 423 00:23:48,501 --> 00:23:49,876 Není mi dobře. 424 00:23:49,959 --> 00:23:53,209 Tu druhou margaritu jsem si včera neměla dávat. 425 00:23:53,293 --> 00:23:54,418 Tys měla margaritu? 426 00:23:54,501 --> 00:23:57,543 Právě jsem řekla, že jsem měla dvě, takže jo. 427 00:23:57,626 --> 00:24:00,209 Máš aspoň knížku, na rozptýlení? 428 00:24:00,293 --> 00:24:02,293 Ne, knížku nemám. 429 00:24:02,376 --> 00:24:04,584 Už porušuje pravidla. Zapomněla knihu. 430 00:24:04,668 --> 00:24:06,084 - Jo. - Žalobníčku. 431 00:24:06,168 --> 00:24:09,001 Nezapomněla. Cíleně jsem si ji nevzala. 432 00:24:09,084 --> 00:24:10,918 Chci se soustředit na divočinu. 433 00:24:11,001 --> 00:24:12,043 Jasně. 434 00:24:12,126 --> 00:24:13,251 Já jednu mám. 435 00:24:13,334 --> 00:24:17,918 Asijští Hispánci: Jak filipínští Američané boří pravidla rasy. 436 00:24:18,001 --> 00:24:19,334 A jak je boří? 437 00:24:20,251 --> 00:24:21,376 Boří je… 438 00:24:22,918 --> 00:24:25,251 - Řeknu ti to, až si to přečtu. - Fajn. 439 00:24:25,334 --> 00:24:27,251 Já mám učebnici psychologie. 440 00:24:27,334 --> 00:24:30,459 A Jake si taky vzal učebnici, ale o velrybách. 441 00:24:30,543 --> 00:24:33,251 - A tuleních. - A tuleních. Je roztomilej. 442 00:24:33,334 --> 00:24:36,834 Po téhle túře je jede zkoumat do Mexika. Šílený. 443 00:24:36,918 --> 00:24:39,376 To je šílený. Zní to úplně praštěně. 444 00:24:39,459 --> 00:24:41,876 Je to praštěný. Bude to bomba. 445 00:24:41,959 --> 00:24:44,168 Rád ti tu knížku půjčím, Hanno. 446 00:24:44,251 --> 00:24:45,418 Jmenuju se Helen. 447 00:24:45,918 --> 00:24:49,459 Tak jo, lidi, malý kvíz. Co uděláte se zarudlým místem? 448 00:24:49,543 --> 00:24:50,501 Ošetřím ho. 449 00:24:51,001 --> 00:24:54,209 Přesně tak, Ellen. Je to totiž zárodek puchýře. 450 00:24:54,293 --> 00:24:56,251 Berte to jako puchýř v zácviku. 451 00:24:56,334 --> 00:24:59,918 Jak ho ucítíte, hned ho ošetřete, jinak vás srazí na kolena. 452 00:25:00,001 --> 00:25:01,418 Tohle je naše Normandie. 453 00:25:01,501 --> 00:25:05,376 Náš den D. Půjdeme deset mil. Máte poslední bezbolestnou hodinku. 454 00:25:05,459 --> 00:25:08,084 Takže spěte, meditujte, cokoli. 455 00:25:08,168 --> 00:25:09,168 Jdeme na to! 456 00:25:10,751 --> 00:25:11,793 Jupí! 457 00:25:37,876 --> 00:25:40,918 Nezapomeňte si tu lahve, hrnky nebo knihy. 458 00:25:41,001 --> 00:25:42,793 Lidi, jsme na místě. 459 00:25:43,334 --> 00:25:45,168 Ten batoh bude těžký. 460 00:25:46,668 --> 00:25:48,418 - Jo. - Zasekl se mi, díky. 461 00:25:48,501 --> 00:25:52,001 Hughu, přidáš do kroku, nebo budeš jako šnek pořád? 462 00:25:52,084 --> 00:25:53,584 Užijte si výlet. 463 00:25:56,334 --> 00:25:58,834 Lidi, příležitost zajít si na WC. 464 00:25:59,334 --> 00:26:00,334 A kde je? 465 00:26:02,501 --> 00:26:03,626 Před vámi. 466 00:26:04,418 --> 00:26:05,418 Půjdu s tebou. 467 00:26:24,459 --> 00:26:25,334 Sakra. 468 00:26:34,334 --> 00:26:35,334 Ale ne. 469 00:26:35,918 --> 00:26:37,251 Jdeme, lidi! 470 00:26:38,334 --> 00:26:42,959 Připravte se na vrcholné životní dobrodružství. 471 00:26:44,834 --> 00:26:46,918 - Co to sakra je? - Tvoje noha. 472 00:26:47,001 --> 00:26:48,334 - To nic. - To je krev? 473 00:26:48,418 --> 00:26:50,376 To snad ne. Co jsi dělala? 474 00:26:50,459 --> 00:26:52,501 Vždyť jsme ani nevyrazili. 475 00:26:52,584 --> 00:26:54,834 Nasazovala jsem si batoh a zakopla. 476 00:26:54,918 --> 00:26:57,001 Kdo má lékárničku? Jakeu. 477 00:26:57,834 --> 00:27:00,626 Můžeme jít? Nic mi není. Za chvilku to zaschne. 478 00:27:00,709 --> 00:27:02,668 Zaschne? To vypadá na tepnu. 479 00:27:03,251 --> 00:27:05,834 Máme tu zranění. Uděláme kolečko. 480 00:27:05,918 --> 00:27:08,209 - Tolik krve. - Kolečko? 481 00:27:08,293 --> 00:27:09,293 Absurdní. 482 00:27:09,876 --> 00:27:13,334 Tak jo, doktore. Zdravotník výpravy. Je to na tobě. 483 00:27:13,418 --> 00:27:16,543 Podíváme se, jak Jake čaruje. 484 00:27:16,626 --> 00:27:18,043 Radši si pojď sednout. 485 00:27:18,126 --> 00:27:19,293 Ale no tak. 486 00:27:20,459 --> 00:27:23,293 Jak jsi našla nejostřejší šutr v lese? 487 00:27:24,293 --> 00:27:25,959 Jsem klikařka. 488 00:27:26,043 --> 00:27:27,376 Taková blbost, Ellen. 489 00:27:27,876 --> 00:27:31,334 Naposledy jsem se takhle zřídila cestou po schodech nahoru, 490 00:27:31,418 --> 00:27:32,834 ne dolů. 491 00:27:33,543 --> 00:27:36,626 Majzla jsem se do hlavy, tekla mi z ní krev, dost. 492 00:27:36,709 --> 00:27:39,293 - Co to mlčení, Sue? - Mám pauzu. 493 00:27:39,376 --> 00:27:43,126 Dáš nám trochu prostoru? Stoupneš si prosím dál? 494 00:27:47,001 --> 00:27:49,584 Tak ses konečně rozvedla s tím blbem? 495 00:27:50,168 --> 00:27:51,626 Jo. 496 00:27:51,709 --> 00:27:53,501 - Díky za optání. - Jo. 497 00:27:53,584 --> 00:27:55,668 Nepochopím, cos na něm viděla. 498 00:27:56,959 --> 00:27:58,501 Tak jo, hotovo. 499 00:27:59,459 --> 00:28:01,751 - Díky. - Fakt začínáme tady? 500 00:28:01,834 --> 00:28:03,626 - Je tu krásně. - Ukaž. 501 00:28:05,668 --> 00:28:08,168 Co to děláš? To zvládnu. 502 00:28:08,251 --> 00:28:09,376 Jakeu, dobrý? 503 00:28:09,459 --> 00:28:11,668 - Jo, je v pohodě. - Nahodíme batohy. 504 00:28:11,751 --> 00:28:13,418 - Můžeš? - Můžu. 505 00:28:13,501 --> 00:28:14,626 Můžeme! 506 00:28:15,293 --> 00:28:16,168 Tak jo. 507 00:28:17,293 --> 00:28:18,918 Konečně můžeme? 508 00:28:19,001 --> 00:28:21,751 Za mnou a držte se pohromadě. 509 00:28:21,834 --> 00:28:24,543 Je tu víc dřeva, než jsem čekala. 510 00:28:25,126 --> 00:28:26,584 Je to les. 511 00:28:28,043 --> 00:28:30,084 Tudy, jsme jeden tým. 512 00:28:36,168 --> 00:28:39,376 Když řekl žádný šampon, myslel tím suchý šampon? 513 00:28:39,459 --> 00:28:42,709 Všechen šampon. Zabíjí místní řasy a bakterie. 514 00:28:43,793 --> 00:28:45,501 O to nám teď jde? 515 00:28:45,584 --> 00:28:47,251 Opatrně, pozor na šutry. 516 00:28:47,334 --> 00:28:48,584 Je to furt do kopce? 517 00:28:48,668 --> 00:28:50,959 Tomuhle říkáme zábava prvního stupně. 518 00:28:51,043 --> 00:28:52,084 Tomu říkáš šutry? 519 00:28:52,168 --> 00:28:53,418 Co je druhý stupeň? 520 00:29:01,334 --> 00:29:02,793 Vteřinku, Masone. 521 00:29:03,501 --> 00:29:04,751 No tak, chlape… 522 00:29:06,543 --> 00:29:10,751 Já vím, že jít pomalu je otrava, ale i týmová práce je na túře důležitá. 523 00:29:10,834 --> 00:29:11,876 To si pamatuj. 524 00:29:13,084 --> 00:29:16,418 Za pár kilometrů je mýtina s balvany. Tam dáme oběd. 525 00:29:16,501 --> 00:29:17,751 Jdu napřed. 526 00:29:22,834 --> 00:29:24,126 Dobrá práce. 527 00:29:24,959 --> 00:29:28,626 - Za pár kilometrů bude oběd. - Máme nádherný den. 528 00:29:28,709 --> 00:29:30,084 To jo. 529 00:29:30,168 --> 00:29:31,334 Máme velké štěstí. 530 00:29:42,418 --> 00:29:45,834 Doplňte tekutiny. Do příští zastávky máme tři hodiny. 531 00:29:46,418 --> 00:29:49,584 Většina z vás to asi neviděla, protože Ellen je vzadu. 532 00:29:49,668 --> 00:29:50,793 - Kdo? - Já. 533 00:29:50,876 --> 00:29:52,334 Modrý muž! 534 00:29:53,043 --> 00:29:54,876 - Ahoj! - Zdravíme. 535 00:29:56,543 --> 00:29:59,459 Šlápla na dvě klády, co ležely přes cestu. 536 00:29:59,543 --> 00:30:00,876 Proč se to nedělá? 537 00:30:01,459 --> 00:30:03,168 - Můžou být shnilé. - Správně. 538 00:30:03,251 --> 00:30:04,418 To jsem chtěl říct. 539 00:30:04,501 --> 00:30:08,793 Ztrouchnivělá kláda vás neunese. Takže zlomená noha a nouzová evakuace. 540 00:30:09,376 --> 00:30:10,668 Pozor na to, Ellen. 541 00:30:10,751 --> 00:30:13,834 Sedět na ní můžeš. Zadek je širší, váha se rozloží. 542 00:30:13,918 --> 00:30:15,876 - Zadek si nezlomíš. - Ona možná jo. 543 00:30:16,376 --> 00:30:17,251 Beckette? 544 00:30:18,334 --> 00:30:20,918 Jmenuju se Helen s H. 545 00:30:21,001 --> 00:30:23,918 Dobře. Sbalte se. Vyrážíme. 546 00:30:24,543 --> 00:30:26,209 Pěkné středně dlouhé kroky. 547 00:30:27,376 --> 00:30:28,501 To bylo divný. 548 00:30:47,084 --> 00:30:49,293 Brzy bude tma, musíme se utábořit. 549 00:30:49,376 --> 00:30:51,084 Dobrý nápad, co je k večeři? 550 00:30:53,501 --> 00:30:55,043 Jdeme dál. 551 00:30:56,918 --> 00:31:01,209 Tohle vypadá na dobré místo k prvnímu přenocování. 552 00:31:02,001 --> 00:31:05,793 V táboře neplatí žádná hierarchie. Každý přiloží ruku k dílu. 553 00:31:05,876 --> 00:31:07,459 Jakeu, postaráš se o oheň. 554 00:31:07,543 --> 00:31:09,126 Windy, rozděl jídlo. 555 00:31:09,209 --> 00:31:12,376 Mason, Sue, Hugh, Helen a já začneme stavět stany. 556 00:31:12,876 --> 00:31:15,334 A Kaylee… 557 00:31:17,626 --> 00:31:18,543 ty se drž. 558 00:31:19,543 --> 00:31:21,501 Ale vážně, co je k večeři? 559 00:31:24,418 --> 00:31:29,293 Kdybys to prodal v dubnu na vrcholu, stihl bys pokles mědi o dva dolary. 560 00:31:29,376 --> 00:31:31,876 Nevyhnutelně zase půjde nahoru. 561 00:31:31,959 --> 00:31:35,626 Děláš i kovy? Vzácný? Nebo sleduješ jenom makro? 562 00:31:36,501 --> 00:31:38,918 Já zatím jen zkoumám čísla. 563 00:31:39,001 --> 00:31:41,334 A jak dlouho že už to děláš? 564 00:31:41,418 --> 00:31:46,126 Trading? Asi čtyři roky, s 25% ročním výnosem. 565 00:31:46,209 --> 00:31:49,751 Takže se ráda přinutím podnikat tahle malá dobrodružství. 566 00:31:49,834 --> 00:31:51,709 Vypadnout z kanceláře. 567 00:31:51,793 --> 00:31:52,668 Nápodobně. 568 00:31:53,209 --> 00:31:57,418 Jo, lidi si myslí, že mě mají přečtenou, když vidí tohle. 569 00:31:57,501 --> 00:32:00,168 Ale klamu tělem. 570 00:32:00,876 --> 00:32:04,334 Myslím, že v nás všech je víc, než se zdá. 571 00:32:05,834 --> 00:32:07,959 Znáte nějaké triky na medvědy? 572 00:32:08,043 --> 00:32:09,459 Leda zajíce v klobouku. 573 00:32:09,543 --> 00:32:13,001 Zavěsit jídlo mezi dva stromy, aby k němu medvědi nemohli. 574 00:32:13,626 --> 00:32:14,959 Správně? A proč? 575 00:32:15,043 --> 00:32:17,709 Aby nežrali to nechutné, instantní jídlo. 576 00:32:17,793 --> 00:32:21,001 - Jo. - Nebo aby se drželi dál od tábora. 577 00:32:21,084 --> 00:32:23,918 Přesně tak. Vemte někdo pytle s jídlem a za mnou. 578 00:32:24,876 --> 00:32:26,959 Teď jsme si sedli. 579 00:32:27,459 --> 00:32:28,418 Panebože. 580 00:32:28,501 --> 00:32:31,293 Kdo bude náš první dobrovolník? 581 00:32:31,376 --> 00:32:32,293 Jakeu? 582 00:32:33,126 --> 00:32:33,959 Tak jo. 583 00:32:35,043 --> 00:32:36,751 Potřebuješ trénink. 584 00:32:37,334 --> 00:32:40,376 Ideálně by měl vak viset ve výšce 3,5 metru, 585 00:32:40,459 --> 00:32:43,584 mezi dvěma stromy aspoň 3,5 metru od sebe, proč? 586 00:32:44,751 --> 00:32:47,834 Medvěd umí vyšplhat na strom a zkusí se natáhnout. 587 00:32:47,918 --> 00:32:50,126 - Musí být mimo dosah. - Správně. 588 00:32:50,209 --> 00:32:52,501 Potřebujeme dvě lana o délce 15 metrů. 589 00:32:52,584 --> 00:32:55,209 Ta lana jsou na to dělaná, takže jsou lehká. 590 00:32:55,293 --> 00:32:57,751 Helen, hodíš Jakeovi lahev s vodou? 591 00:32:57,834 --> 00:33:01,376 Lahev připevníme pomocí karabiny… 592 00:33:02,001 --> 00:33:07,043 Lana pak přivážeme na dva různé stromy, až bude vak viset. 593 00:33:07,126 --> 00:33:11,501 Bože, klidně dám svoje jídlo medvědům. Lepší než si zavařit mozek. 594 00:33:11,584 --> 00:33:12,918 Zavařeninu miluju! 595 00:33:13,001 --> 00:33:16,209 Teď přehodíme lana na protilehlé větve. 596 00:33:16,293 --> 00:33:18,834 - Já tohle a ty tohle, Jakeu. - Co říkal? 597 00:33:21,209 --> 00:33:23,126 Pořád nechápu. 598 00:33:23,209 --> 00:33:25,751 - Můžeš, Beckette. - Ukaž se. 599 00:33:25,834 --> 00:33:27,126 Ukaž, co umíš. 600 00:33:27,876 --> 00:33:28,918 Skoro. 601 00:33:29,459 --> 00:33:31,834 - Nevadí. - Druhý pokus. 602 00:33:32,334 --> 00:33:33,834 To dáš! 603 00:33:34,751 --> 00:33:36,209 - To je ono. - Hezky! 604 00:33:36,793 --> 00:33:38,126 Pěkně. 605 00:33:38,709 --> 00:33:40,751 Tak jo, roztoč to. 606 00:33:44,459 --> 00:33:45,668 Pozor na nos. 607 00:33:45,751 --> 00:33:47,584 Zkus to spodem. 608 00:33:47,668 --> 00:33:49,209 Už jsi to někdy dělal? 609 00:33:49,293 --> 00:33:50,293 Jasně. 610 00:33:50,876 --> 00:33:51,834 To dáš. 611 00:33:51,918 --> 00:33:53,918 - Věříme ti. - Pojď. 612 00:33:54,001 --> 00:33:56,251 - A je to tam. - Jo. 613 00:33:56,334 --> 00:33:58,501 - Hotovo. - Jo! 614 00:33:58,584 --> 00:33:59,876 Máme to. 615 00:34:01,168 --> 00:34:05,626 Lano je přehozené přes větev, teď můžeme připnout proviant. 616 00:34:06,501 --> 00:34:08,876 - Jo? - Máme tady čekat medvědy? 617 00:34:08,959 --> 00:34:11,668 To víte, jste v divočině. Můžete čekat cokoli. 618 00:34:11,751 --> 00:34:13,543 A co velké toulavé psy? 619 00:34:14,126 --> 00:34:15,918 To je velmi nepravděpodobné. 620 00:34:16,001 --> 00:34:17,959 Co když má medvěd vzteklinu? 621 00:34:18,043 --> 00:34:20,543 - Tak to je konec. - Konec čeho? 622 00:34:20,626 --> 00:34:22,084 Nemůže přehryznout lano? 623 00:34:22,168 --> 00:34:24,918 To je také velmi nepravděpodobné, 624 00:34:25,001 --> 00:34:27,334 ale pokud má vzteklinu a je vytrvalý, 625 00:34:27,418 --> 00:34:29,501 pak už jste mrtví a už nemá hlad. 626 00:34:30,126 --> 00:34:32,793 A proto se tomu říká koloběh života. 627 00:34:33,376 --> 00:34:35,584 - Mufasa. - Jakeu? Pojď tamhle. 628 00:34:35,668 --> 00:34:38,418 Teď zvedneme ten vak. 629 00:34:38,501 --> 00:34:40,376 Tak se poučíme, jak se to dělá. 630 00:34:43,334 --> 00:34:44,959 Střídej ruce. 631 00:34:47,876 --> 00:34:50,959 Nesmí být tak těžký, aby nešel snadno zvednout. 632 00:34:52,209 --> 00:34:55,293 A lano uvážeme a tím vak zajistíme. 633 00:34:55,376 --> 00:34:56,751 Vidíte? Snadné. 634 00:34:57,251 --> 00:34:59,376 Jasně. Začíná se stmívat, lidi. 635 00:34:59,459 --> 00:35:01,251 - Zpátky do tábora. - Jo. 636 00:35:04,251 --> 00:35:07,168 {\an8}MEDVĚD VZTEKLINA? DVA STROMY – 3,5 METRU? 637 00:35:14,209 --> 00:35:15,293 To… 638 00:35:15,376 --> 00:35:17,876 Mám zmrzlé prsty. 639 00:35:17,959 --> 00:35:20,501 - Rychle se ochladilo. - Že jo? 640 00:35:20,584 --> 00:35:23,793 - Nejsem na to zvyklá. - Já taky ne, jsem z Kalifornie. 641 00:35:25,334 --> 00:35:26,168 V pohodě? 642 00:35:26,918 --> 00:35:29,709 Jo, jako vždy. A ty? 643 00:35:30,626 --> 00:35:32,084 Stýská se mi po mámě. 644 00:35:32,709 --> 00:35:34,501 To asi všem, že jo? 645 00:35:35,334 --> 00:35:36,209 Jo. 646 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Jak moc ti chybí? 647 00:35:38,209 --> 00:35:41,709 Jsme jako nejlepší kámošky. Mluvíme spolu skoro každý den. 648 00:35:42,626 --> 00:35:44,501 Jste si s mámou blízké? 649 00:35:44,584 --> 00:35:49,043 Bratra a mě vlastně vychovala babička Gigi. 650 00:35:49,126 --> 00:35:50,209 Aha. 651 00:35:51,001 --> 00:35:53,501 A smím se zeptat, co se stalo tvé mámě? 652 00:35:55,293 --> 00:35:58,376 Je to na dlouho a jsem dost unavená. 653 00:35:58,459 --> 00:36:00,543 Asi bych to teď nenačínala. 654 00:36:00,626 --> 00:36:02,626 Jasně, v pořádku. 655 00:36:04,626 --> 00:36:07,376 Tak co, líbí se ti tady někdo? 656 00:36:09,918 --> 00:36:11,334 Jestli se mi někdo líbí… 657 00:36:11,834 --> 00:36:14,709 No, možnosti jsou dost omezené, ne? 658 00:36:15,376 --> 00:36:19,209 Máš pravdu. Já jsem ze sebe trochu překvapená, víš. 659 00:36:19,293 --> 00:36:21,543 Nevím, co se to se mnou děje, 660 00:36:21,626 --> 00:36:23,668 ale úplně žeru Jakea. 661 00:36:23,751 --> 00:36:26,251 Je tak milej, pěknej 662 00:36:26,334 --> 00:36:29,084 a není to žádnej slaboch. 663 00:36:29,168 --> 00:36:30,959 A je doktor! 664 00:36:31,626 --> 00:36:34,251 Říkal to. Ale myslím, že bývalý doktor. 665 00:36:34,334 --> 00:36:35,834 Zřejmě toho nechal. 666 00:36:35,918 --> 00:36:40,626 Takže je to spíš srab než doktor. 667 00:36:40,709 --> 00:36:43,918 Já měla dojem, že si jen dává pauzu. 668 00:36:44,626 --> 00:36:48,168 Ale i kdyby, podniká dobrodružství a zkoumá velryby. 669 00:36:48,751 --> 00:36:51,084 A nepřijde ti to na hlavu? 670 00:36:51,168 --> 00:36:53,876 Dospělý chlap, co zkoumá velryby? 671 00:36:53,959 --> 00:36:55,501 Jako by mu bylo osm. 672 00:36:56,376 --> 00:36:58,251 Mně přijde, že je to borec. 673 00:36:58,334 --> 00:37:00,834 Jo… Spíš ne. 674 00:37:01,418 --> 00:37:05,168 Podle mě borci nejezdí zkoumat mořské potvory. 675 00:37:06,876 --> 00:37:09,418 Nevím. Přijde mi divnej. 676 00:37:12,126 --> 00:37:14,834 - Tak dobrou noc. - Dobrou. 677 00:37:19,376 --> 00:37:20,959 Jo! Hotdog? 678 00:37:21,751 --> 00:37:23,209 - Dobré ráno. - Ahoj. 679 00:37:23,293 --> 00:37:24,918 - Kruci. - Přistižena. 680 00:37:25,001 --> 00:37:26,376 Jakeu? 681 00:37:26,876 --> 00:37:28,876 Jo, tady máš. 682 00:37:30,876 --> 00:37:32,251 Bolí tě hlava? 683 00:37:32,793 --> 00:37:34,626 Jo, když jsi to nakousl. 684 00:37:35,501 --> 00:37:37,209 - Musíš víc pít. - Dobře. 685 00:37:37,293 --> 00:37:39,793 Kdyžtak si vem tylenol, pokud se to zhorší. 686 00:37:39,876 --> 00:37:42,168 Nemáš těsnou čepici? Možná je to tím. 687 00:37:42,251 --> 00:37:44,251 - Je v pohodě. - Kafe, Ellen? 688 00:37:44,334 --> 00:37:46,834 Dám si. Jsem Helen s H. 689 00:37:46,918 --> 00:37:48,959 Fakt? Helen… 690 00:37:49,668 --> 00:37:51,209 Helen s H. 691 00:37:51,293 --> 00:37:52,251 Díky. 692 00:37:52,334 --> 00:37:55,168 Potřebuju pomoct s obvazem. 693 00:37:55,251 --> 00:37:58,709 Jo, jasně. Sedneš si na tu skálu? 694 00:37:58,793 --> 00:38:00,626 - Jdu pro lékárničku. - Fajn. 695 00:38:08,584 --> 00:38:11,209 - Jak to, že je to kafe tak dobrý? - Nevím. 696 00:38:11,293 --> 00:38:13,043 Asi jsem borec přes kafe. 697 00:38:13,626 --> 00:38:16,584 O tom, jaký jsi borec, jsem něco slyšela. 698 00:38:16,668 --> 00:38:20,918 A když jsi takovej borec, proč máš na krku tolik brýlí? 699 00:38:21,543 --> 00:38:23,168 Není to málo? 700 00:38:23,668 --> 00:38:27,751 No ne. Jsi na mě tak naštvaná, že si budeš utahovat z mých brýlí? 701 00:38:27,834 --> 00:38:30,543 Fakt dospělý. Budeš si utahovat i z Hughových? 702 00:38:30,626 --> 00:38:31,543 Ne. 703 00:38:31,626 --> 00:38:34,293 Jsem dalekozraký, občas potřebuju tyhle. 704 00:38:34,376 --> 00:38:35,626 Ty jsou sluneční. 705 00:38:35,709 --> 00:38:38,459 A slunce ostře svítí, to dává smysl. 706 00:38:38,543 --> 00:38:41,293 Taky řeším noční vidění. 707 00:38:41,376 --> 00:38:42,626 Není to jedno? 708 00:38:45,668 --> 00:38:48,251 Koleno mám v pořádku. 709 00:38:48,334 --> 00:38:52,001 Ale mám pár puchýřů. Stačí když mi dáš náplasti. 710 00:38:52,084 --> 00:38:53,543 Skutečných puchýřů? 711 00:38:54,084 --> 00:38:56,751 - Ty sis nedělala poznámky? - Dělala. 712 00:38:56,834 --> 00:39:01,459 „Ošetřit“ jsem si poznamenala pětkrát. Ale pak jsem je neošetřila včas. 713 00:39:02,126 --> 00:39:04,543 No nic. Dej mi, co je potřeba, udělám to. 714 00:39:04,626 --> 00:39:05,626 Ukaž mi je. 715 00:39:08,418 --> 00:39:11,543 Kristepane. To je jak z hororu. Proč jsi nic neřekla? 716 00:39:11,626 --> 00:39:14,376 Po tom koleni a jak jsem byla furt poslední 717 00:39:14,459 --> 00:39:15,876 jsem nechtěla zdržovat. 718 00:39:15,959 --> 00:39:18,793 To nic… Jsem silná, bolest prakticky nevnímám. 719 00:39:18,876 --> 00:39:20,084 - Vážně? - Jo. 720 00:39:20,584 --> 00:39:23,084 Helen, máš deprese? 721 00:39:23,168 --> 00:39:24,918 O čem to mluvíš? 722 00:39:25,501 --> 00:39:26,543 Proč jsi tady? 723 00:39:27,709 --> 00:39:29,209 Asi jako ty. 724 00:39:30,459 --> 00:39:31,376 To těžko. 725 00:39:31,459 --> 00:39:36,751 Dobře, jsem tady, protože jsem chtěla zkusit novou výzvu 726 00:39:36,834 --> 00:39:39,668 a překročit své hranice 727 00:39:39,751 --> 00:39:42,251 a víceméně začít život od nuly. 728 00:39:42,334 --> 00:39:44,084 Moment. Druhou nohu. 729 00:39:49,793 --> 00:39:54,126 Na těchhle túrách jsou vážná zranění dost častá. 730 00:39:54,209 --> 00:39:56,459 Jo, ale firma má nové vedení. 731 00:39:58,209 --> 00:40:00,043 Nové vedení? Becketta? 732 00:40:00,126 --> 00:40:01,793 Věříš Beckettovu vedení? 733 00:40:01,876 --> 00:40:04,834 Ty ses nelekla, když jsi podepsala těch 11 výjimek? 734 00:40:04,918 --> 00:40:07,251 Ne, chci ten certifikát. 735 00:40:07,334 --> 00:40:09,001 Budeš ráda, když přežiješ. 736 00:40:09,084 --> 00:40:11,418 Ale ne. V tom se pleteš. 737 00:40:11,501 --> 00:40:15,043 Myslíš, že mluvíš se starou trapnou Helen, 738 00:40:15,126 --> 00:40:18,209 učitelkou, co chodí spát o půl desáté. Ale ne. 739 00:40:18,793 --> 00:40:23,959 Jsem nová, lepší Helen. A tahle Helen nebezpečí plivne do ksichtu 740 00:40:24,043 --> 00:40:25,501 a čůrá v lese. 741 00:40:27,126 --> 00:40:28,543 Nová Helen zní dost fuj. 742 00:40:29,501 --> 00:40:31,334 Jo. Taky že je. 743 00:40:34,709 --> 00:40:37,209 Promiň, cos říkal s tím nočním viděním? 744 00:40:38,126 --> 00:40:40,834 O nic nejde. 745 00:40:40,918 --> 00:40:42,876 Akorát to nikomu neříkej. 746 00:40:42,959 --> 00:40:44,001 Proč ne? 747 00:40:44,084 --> 00:40:46,751 - Neprošel jsem zdravotní prohlídkou. - Co blbneš? 748 00:40:46,834 --> 00:40:49,334 V noci se nechodí, tak je to jedno. 749 00:40:49,418 --> 00:40:52,001 Právě jsi říkal, jak je to tu nebezpečné, 750 00:40:52,084 --> 00:40:54,418 i pro někoho s dokonalým zrakem. 751 00:40:54,501 --> 00:40:58,126 Jo, stejně jako ty jsem potřeboval nějakou výzvu. 752 00:40:59,709 --> 00:41:00,834 Všechno v pořádku? 753 00:41:01,543 --> 00:41:02,918 - Jo. - Bezvadný. 754 00:41:05,376 --> 00:41:08,084 - Mě snad trefí. - Dík. 755 00:41:08,876 --> 00:41:10,043 Poslouchejte, lidi. 756 00:41:10,126 --> 00:41:13,209 Helen s H má čtyři puchýře hned první den. 757 00:41:13,293 --> 00:41:15,126 Panebože. A je to tu zas. 758 00:41:15,209 --> 00:41:18,793 Za Heleniny puchýře může tak trochu i Mason. Proč? 759 00:41:19,418 --> 00:41:25,126 Protože „superturisté“ jako Mason vyvíjejí tlak na běžné turisty jako Helen. 760 00:41:25,209 --> 00:41:28,834 Typ Mason způsobuje zranění stejně často jako typ Helen. 761 00:41:28,918 --> 00:41:30,043 To myslíš vážně? 762 00:41:30,126 --> 00:41:31,793 Zranila jsem jenom sebe. 763 00:41:31,876 --> 00:41:34,251 Nebuďte Mason. 764 00:41:34,334 --> 00:41:38,334 Chce to dobrý přístup a být týmový hráč. A nebuďte Helen. 765 00:41:38,418 --> 00:41:42,001 Jak uvidíte zarudlé místo, jak jsem vysvětloval v autobuse, 766 00:41:42,084 --> 00:41:44,084 před autobusem i po něm… 767 00:41:44,668 --> 00:41:46,543 - Ošetřete ho. - Okamžitě. 768 00:41:47,209 --> 00:41:49,709 Helen s H, ty nepoužíváš bederní pás? 769 00:41:50,668 --> 00:41:51,626 Panebože. 770 00:41:51,709 --> 00:41:55,668 Horalové, 80 % váhy batohu má spočívat na bocích, 771 00:41:55,751 --> 00:41:57,459 ne na ramenou. Jasný? 772 00:41:57,543 --> 00:42:00,918 Takže utáhnout pás, jinak se rychle unavíte. 773 00:42:01,001 --> 00:42:04,459 Pomáhá mi, když mě někdo pochválí za něco, co dělám dobře. 774 00:42:04,543 --> 00:42:06,043 Nemám tě za co chválit. 775 00:42:07,834 --> 00:42:09,001 To už jsem slyšela. 776 00:42:09,084 --> 00:42:11,126 Tak pochodem v chod, lidi! 777 00:42:11,209 --> 00:42:13,126 Šestnáct kilometrů, co to je? 778 00:42:32,126 --> 00:42:35,251 Rozdáme si přezdívky. Sami si ji vybrat nemůžete. 779 00:42:47,876 --> 00:42:49,209 A pak jsem řekl… 780 00:42:56,543 --> 00:42:57,501 Nazdar. 781 00:42:58,376 --> 00:43:00,459 Konečně jsi dorazil? 782 00:43:01,709 --> 00:43:02,626 Placáka? 783 00:43:07,918 --> 00:43:14,418 {\an8}POTRAVINY 784 00:43:17,709 --> 00:43:18,584 Jo. 785 00:43:20,709 --> 00:43:22,459 SOUDNÝ DEN 786 00:43:25,376 --> 00:43:26,584 Jsi na túře! 787 00:43:33,001 --> 00:43:33,876 Ahoj. 788 00:43:33,959 --> 00:43:34,834 Nazdar. 789 00:43:35,709 --> 00:43:36,876 - Můžeme? - Jo. 790 00:43:41,459 --> 00:43:44,376 Pocházejí z lesů východní Kanady. 791 00:43:44,459 --> 00:43:47,876 Dalo se tomu snadno vyhnout, ale tys tam skočil. 792 00:43:48,418 --> 00:43:50,209 - Jo, no… - Celej ty. 793 00:43:50,709 --> 00:43:51,876 Asi jo. 794 00:43:55,043 --> 00:43:56,668 Beckette, musím se zeptat. 795 00:43:56,751 --> 00:44:00,668 Brácha řekl, že si nohu zlomil při fotbalu s kamenem. Je to pravda? 796 00:44:00,751 --> 00:44:04,043 Naprosto. Tvůj bratr byl mým prokletím. 797 00:44:10,001 --> 00:44:12,168 DOKTOR 798 00:44:19,126 --> 00:44:21,293 {\an8}RETARDÉR 799 00:44:21,376 --> 00:44:22,918 Ty studuješ štěstí? 800 00:44:23,001 --> 00:44:24,001 Jo. 801 00:44:24,084 --> 00:44:27,501 Dřív se psychologie soustředila na problémy, jako neurózy, 802 00:44:27,584 --> 00:44:28,959 patologie a poruchy. 803 00:44:29,043 --> 00:44:33,418 Snaha byla zkoumat ty podělaný části života a napravit je. 804 00:44:33,501 --> 00:44:34,334 Jo. 805 00:44:34,418 --> 00:44:36,543 Já studuju, co lidé dělají správně. 806 00:44:36,626 --> 00:44:39,543 Co dělají šťastní a vyrovnaní lidé. 807 00:44:39,626 --> 00:44:41,126 To zní rozumně. 808 00:44:41,793 --> 00:44:45,668 Máte dvě minuty na doplnění tekutin. Pokud musíte, tak i svačinku. 809 00:44:46,334 --> 00:44:48,334 To zní, že si nesedáme. 810 00:44:48,418 --> 00:44:51,543 Každý večer si zapíšu tři dobré věci, co se mi staly. 811 00:44:51,626 --> 00:44:54,793 - To mám ze školy. - Díky tomu jsi šťastná? 812 00:44:54,876 --> 00:44:58,001 Tak nějak. Jaké dobré věci se ti dneska staly? 813 00:44:58,084 --> 00:45:01,084 Windy, tři věci asi nevymyslím. 814 00:45:01,168 --> 00:45:04,376 Ochladilo se, zemní plyn je na minimu, 815 00:45:04,459 --> 00:45:07,709 zase piju bílé víno a zvládám to bez deodorantu. 816 00:45:07,793 --> 00:45:09,959 - Super. - To jsem potřeboval vědět. 817 00:45:10,043 --> 00:45:11,459 Helen, jsi na řadě. 818 00:45:11,543 --> 00:45:14,751 Tak jo. Jsem ráda za tenhle rozhovor. 819 00:45:14,834 --> 00:45:16,626 - Jedna. - Takže jedna. 820 00:45:17,126 --> 00:45:21,084 Ovesná kaše byla ráno o malinko míň gumová. 821 00:45:21,168 --> 00:45:23,418 - Souhlas. - Dvě, jen tak dál. Snaž se. 822 00:45:26,376 --> 00:45:27,334 Tohle je dobrý. 823 00:45:28,168 --> 00:45:32,293 Miluju, když se ráno probudím s obličejem studeným od horského vzduchu, 824 00:45:32,376 --> 00:45:37,501 ale spacák mi udržuje tělo v příjemném teplíčku. 825 00:45:37,584 --> 00:45:38,709 To je krásný! 826 00:45:38,793 --> 00:45:40,834 - To je dobrý. - Kouzelný. 827 00:45:40,918 --> 00:45:42,126 A co ty, Windy? 828 00:45:42,209 --> 00:45:43,376 Dneska? 829 00:45:44,251 --> 00:45:48,709 Takže… Moc mi chutnalo to ranní kovbojské kafe na vařiči. 830 00:45:48,793 --> 00:45:49,751 Dobrý zrno. 831 00:45:49,834 --> 00:45:52,418 Miluju mechovou vůni lesa. 832 00:45:52,918 --> 00:45:55,834 - Pálení ve svalech, když jdu do kopce. - Ne, dík. 833 00:45:55,918 --> 00:45:59,918 - Toho mám ažaž. - A svěžest vzduchu. 834 00:46:00,418 --> 00:46:01,709 Jsi dobrá. 835 00:46:01,793 --> 00:46:04,584 Už mám praxi. A mám to jako bojový pokřik. 836 00:46:04,668 --> 00:46:06,168 „Važ si všeho!“ 837 00:46:06,251 --> 00:46:09,626 Ten můj je: „Pláč si schovej do polštáře, Kaylee!“ 838 00:46:09,709 --> 00:46:10,876 Kaylee… 839 00:46:10,959 --> 00:46:14,959 Můj pokřik je nejspíš: „Jdi mi z očí!“ 840 00:46:15,043 --> 00:46:17,751 Ale „Važ si všeho“ se mi líbí. 841 00:46:17,834 --> 00:46:19,251 - Podělím se. - Dík. 842 00:46:19,334 --> 00:46:21,668 Dáme se do pohybu, čeká nás kus cesty. 843 00:46:22,501 --> 00:46:23,418 Tak jo. 844 00:46:45,668 --> 00:46:47,293 Proč tohle děláš, Sue? 845 00:46:47,959 --> 00:46:51,459 Proč skládáš slib ticha? Jsi přece ukecaná. 846 00:46:52,001 --> 00:46:53,668 Ženy by měly mluvit. 847 00:46:53,751 --> 00:46:56,084 To Mason by měl držet bobříka mlčení. 848 00:46:56,709 --> 00:47:00,209 Ty máš mluvit. Ne, to zvládneš. Vydrž. 849 00:47:01,251 --> 00:47:03,668 Už jenom týden. To dáš. 850 00:47:10,501 --> 00:47:11,376 Tak jo. 851 00:47:21,668 --> 00:47:24,501 Ne. Tohle už nemůžu. 852 00:47:24,584 --> 00:47:26,126 Ty to pořád jíš? 853 00:47:26,209 --> 00:47:28,584 Normálně toužím po Mekáči. 854 00:47:28,668 --> 00:47:29,918 - Díky. - Jo. 855 00:47:32,126 --> 00:47:33,543 Proč jsi tu doopravdy? 856 00:47:34,376 --> 00:47:36,459 A neříkej, že potřebuješ vysadit. 857 00:47:36,543 --> 00:47:38,376 - Nejsi begonie. - Co? 858 00:47:38,459 --> 00:47:40,876 Begonie jsou letničky, sází se každý rok. 859 00:47:40,959 --> 00:47:41,834 Panebože. 860 00:47:41,918 --> 00:47:44,084 Jasný, s humorem o kytkách končím. 861 00:47:45,334 --> 00:47:46,459 Proč jsem tady? 862 00:47:47,668 --> 00:47:53,126 Myslím, že už jsem měla po krk toho, jak se mám plné zuby. Víš? 863 00:47:53,626 --> 00:47:54,501 A ty? 864 00:47:55,251 --> 00:47:57,709 Víceméně totéž. 865 00:47:59,668 --> 00:48:02,376 Chtěl jsem se překonat. Cítit se jako někdo. 866 00:48:03,251 --> 00:48:05,959 Chtěl jsem mít zajímavý příběh. 867 00:48:06,043 --> 00:48:08,709 Ne to, co žiju každý den. 868 00:48:10,668 --> 00:48:13,126 Mohl jsem v životě dělat spoustu věcí. 869 00:48:13,793 --> 00:48:15,126 A nějak jsem cestou… 870 00:48:16,251 --> 00:48:18,459 špatně odbočil a netrefím zpátky. 871 00:48:20,376 --> 00:48:22,626 Dochází mi, že už je asi pozdě. 872 00:48:22,709 --> 00:48:26,084 - Ale ne, Hughu… - To nemusíš. 873 00:48:26,709 --> 00:48:27,751 Je to tak. 874 00:48:29,084 --> 00:48:30,793 Už jsem se s tím smířil 875 00:48:31,293 --> 00:48:33,584 a je fajn to říct nahlas. 876 00:48:35,626 --> 00:48:38,501 Ten pocit znám. 877 00:48:38,584 --> 00:48:39,501 Jo. 878 00:48:39,584 --> 00:48:41,584 Meryl, jsme na řadě s nádobím. 879 00:48:41,668 --> 00:48:42,834 Už jdu! 880 00:48:44,126 --> 00:48:45,876 Kaylee. Díky. 881 00:49:02,709 --> 00:49:04,043 Panebože. 882 00:49:05,043 --> 00:49:06,293 Co je? 883 00:49:09,043 --> 00:49:12,001 Proč na mě pořád koukáš? Mám něco na obličeji? 884 00:49:12,584 --> 00:49:14,168 Ne. 885 00:49:14,251 --> 00:49:15,543 - To je jedno. - Fajn. 886 00:49:17,418 --> 00:49:18,543 Helen, opatrně. 887 00:49:19,543 --> 00:49:21,001 Byla jsem opatrná. 888 00:49:21,084 --> 00:49:22,668 - Nebyla. - O co ti jde? 889 00:49:22,751 --> 00:49:26,876 Pokaždé, když uděláš nějakou blbost, musí tě někdo zachraňovat. 890 00:49:26,959 --> 00:49:29,918 - Proč pořád někoho zachraňuješ? - O čem to mluvíš? 891 00:49:30,001 --> 00:49:32,543 Jak jsi jel do Kalifornie zachránit delfíny. 892 00:49:32,626 --> 00:49:33,876 Ty si to pamatuješ? 893 00:49:33,959 --> 00:49:38,459 Pamatuju. Hrál sis tehdy na velkýho hrdinu úplně stejně jako teď. 894 00:49:38,543 --> 00:49:40,751 Nehraju si… A byli to lvouni. 895 00:49:40,834 --> 00:49:43,543 Fajn. Já vím, kdo jsi, jen abys věděl. 896 00:49:44,334 --> 00:49:47,959 Jsi skromný, pokorný doktor, 897 00:49:48,043 --> 00:49:51,793 co miluje celozrnný chleba, poradí si v přírodě 898 00:49:51,876 --> 00:49:54,334 a na nás ostatní se dívá jako na idioty. 899 00:49:55,626 --> 00:49:59,084 Na nikoho se nedívám. Vlastně mě tu nezajímá nikdo kromě… 900 00:49:59,168 --> 00:50:03,501 Nechceš říct na rovinu, co si myslíš, místo abys na mě zíral jako magor? 901 00:50:04,168 --> 00:50:05,043 Tak jo. 902 00:50:08,043 --> 00:50:09,376 Nezasloužil si tě. 903 00:50:12,543 --> 00:50:14,001 To jsi mi chtěl říct? 904 00:50:14,918 --> 00:50:15,793 Jo. 905 00:50:17,626 --> 00:50:19,543 Tady v lese, v tuhle chvíli 906 00:50:20,376 --> 00:50:22,043 jsi mi chtěl říct tohle? 907 00:50:24,584 --> 00:50:26,959 Proč myslíš, že na to máš právo? 908 00:50:27,043 --> 00:50:29,584 Protože nechci… aby ses k němu vrátila. 909 00:50:29,668 --> 00:50:31,043 Proč bych to dělala? 910 00:50:32,209 --> 00:50:33,501 To se ptám taky. 911 00:50:34,084 --> 00:50:35,459 Jak se opovažuješ… 912 00:50:37,084 --> 00:50:40,126 komentovat moje zkrachovalý manželství. 913 00:50:40,834 --> 00:50:43,709 Až prožiješ můj život, uděláš stejné chyby 914 00:50:43,793 --> 00:50:46,876 a budeš v mojí kůži, pak můžeš něco říct. 915 00:50:46,959 --> 00:50:50,418 Ale do té doby se starej o sebe. 916 00:50:50,501 --> 00:50:52,501 A nepotřebuju zachraňovat. Díky. 917 00:50:52,584 --> 00:50:56,834 Víš proč? Zachráním se sama. Tak si můžeš dát pohov. 918 00:51:09,293 --> 00:51:11,709 Lidi, zítra bude změna plánu. 919 00:51:11,793 --> 00:51:14,918 Za těch 10 dní jste udělali pokrok, tak vás rozdělím. 920 00:51:15,001 --> 00:51:17,251 Prověříme vaše orientační schopnosti. 921 00:51:17,334 --> 00:51:21,668 Všichni půjdeme stejnou trasu, ale vyrážíme v půlhodinových intervalech. 922 00:51:21,751 --> 00:51:24,126 Je to snadná cesta. Tábor sbalíme. 923 00:51:24,209 --> 00:51:27,209 Do západu slunce budete zpátky a zase ho postavíme. 924 00:51:27,293 --> 00:51:29,418 Nemůžeme nechat tábor stát? 925 00:51:29,501 --> 00:51:31,418 Budeme ve skupinách podle stanů? 926 00:51:31,501 --> 00:51:33,168 Doufám, že ne. Řekni, že ne… 927 00:51:33,251 --> 00:51:35,668 Rozdělíme se podle rychlosti. 928 00:51:35,751 --> 00:51:38,501 Nejrychlejší půjdou spolu a nejpomalejší spolu. 929 00:51:38,584 --> 00:51:40,001 Kromě Masona. 930 00:51:40,084 --> 00:51:42,459 - Půjdeš s pomalejší skupinou. - To ne! 931 00:51:42,543 --> 00:51:45,709 Týmová práce, musíš se to naučit. 932 00:51:46,626 --> 00:51:50,126 - Jde se spát. Za úsvitu balíme. - Ale no tak! 933 00:51:50,209 --> 00:51:51,376 Můžeme to probrat? 934 00:51:51,459 --> 00:51:53,543 Věř mi, taky bych to rád probral. 935 00:51:53,626 --> 00:51:55,043 Konec diskuse! 936 00:51:55,543 --> 00:51:56,668 Jsme tým. 937 00:52:10,751 --> 00:52:14,126 Zpátky a teď tam. Jo, to by šlo. 938 00:52:14,834 --> 00:52:16,168 Sejdeme se na večeři. 939 00:52:16,668 --> 00:52:17,793 - Mějte se. - Ahoj. 940 00:52:20,251 --> 00:52:22,501 Panenko skákavá, nešálí mě zrak? 941 00:52:23,001 --> 00:52:24,584 - To je kus papíru? - Cože? 942 00:52:24,668 --> 00:52:25,751 Jak se to skládá? 943 00:52:27,043 --> 00:52:27,918 Jako vážně? 944 00:52:28,751 --> 00:52:31,418 Odpadky? Všichni ke mně. 945 00:52:32,084 --> 00:52:35,584 Kolikrát jsme mluvili o úctě k přírodě? 946 00:52:36,959 --> 00:52:38,334 Nezanechávat stopy? 947 00:52:42,459 --> 00:52:44,959 „Najít hlubší spojení s přírodou. 948 00:52:45,043 --> 00:52:48,959 Povstat z popela jako zatracený fénix. 949 00:52:50,334 --> 00:52:52,376 Získat zpropadený certifikát.“ 950 00:52:57,834 --> 00:53:00,251 Pěkný. Hlásí se k tomu někdo? 951 00:53:01,959 --> 00:53:02,834 Nikdo? 952 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 Nikdo? 953 00:53:06,001 --> 00:53:10,001 Co jsem vám říkal, že se stane, když zahodíte odpadek? 954 00:53:10,084 --> 00:53:11,751 - Že tě trefí. - Správně! 955 00:53:11,834 --> 00:53:13,668 Panebože. 956 00:53:13,751 --> 00:53:15,251 Málem bych zapomněl. 957 00:53:16,459 --> 00:53:17,418 Beckette. 958 00:53:17,501 --> 00:53:20,084 Zhluboka se nadechni. Dýchej. 959 00:53:20,168 --> 00:53:22,001 Všechno kolem je hořlavé. 960 00:53:22,084 --> 00:53:24,668 Chci vám tím něco říct. Svět není skládka. 961 00:53:24,751 --> 00:53:25,584 Co to dělá? 962 00:53:25,668 --> 00:53:28,209 - Ještě jednou a podpálím to tu. - Netuším. 963 00:53:28,834 --> 00:53:30,543 - Co to děláš? - Není to… 964 00:53:32,209 --> 00:53:34,084 První skupina, 30 sekund! 965 00:53:34,751 --> 00:53:36,834 Windy, potřebuju pomoct. 966 00:53:37,376 --> 00:53:40,501 - Zvedne někdo ten papír? - Ruplo mu v bedně. 967 00:53:40,584 --> 00:53:42,126 Taky se bavíte? 968 00:53:42,751 --> 00:53:45,293 - Jako zatracený fénix? - Bez komentáře. 969 00:53:45,376 --> 00:53:46,709 Dobře. Hele… 970 00:53:48,668 --> 00:53:51,334 Chtěl jsem se omluvit za včerejšek. 971 00:53:51,418 --> 00:53:53,209 - Bylo to… - To neřeš. 972 00:53:53,293 --> 00:53:56,084 Zapomeňme na to, taky se omlouvám. 973 00:53:56,168 --> 00:53:58,209 Na. Vezmi si to. 974 00:53:58,293 --> 00:53:59,793 Ale zatím to nečti. 975 00:53:59,876 --> 00:54:01,001 - Vyrážíme! - Proč? 976 00:54:01,084 --> 00:54:02,876 Rozestupy třicet minut. 977 00:54:02,959 --> 00:54:05,043 A co budeš mít ty? 978 00:54:06,126 --> 00:54:07,543 Něco vymyslím. 979 00:54:12,209 --> 00:54:14,084 Lidi, počkejte. 980 00:54:14,584 --> 00:54:18,418 Myslím, že Windy se nám zabouchla do Jakea! Ale kdo ne? 981 00:54:19,168 --> 00:54:21,459 Myslím, že by se k sobě skvěle hodili. 982 00:54:21,543 --> 00:54:25,668 Vážně? Cítím mezi vámi určité napětí. Jiskří to tam. 983 00:54:25,751 --> 00:54:26,584 Ale ne. 984 00:54:26,668 --> 00:54:29,251 Pravda je taková, že se známe. 985 00:54:30,001 --> 00:54:33,501 Je to nejlepší kámoš mého bráchy. Známe se léta. 986 00:54:33,584 --> 00:54:38,126 Na tuhle túru jsme se zapsali už dávno, ale nevěděli jsme o sobě. 987 00:54:38,209 --> 00:54:40,751 Zkusím zapomenout, že mi to říkáš až teď. 988 00:54:41,251 --> 00:54:45,334 Ale v La Rose říkal, že se přihlásil před pár dny. 989 00:54:46,209 --> 00:54:48,584 Jako krátce před odjezdem? 990 00:54:48,668 --> 00:54:49,584 - Jo. - Aha. 991 00:54:50,084 --> 00:54:51,459 - Zvláštní. - Jo. 992 00:54:52,043 --> 00:54:52,959 Nevím. 993 00:55:01,043 --> 00:55:03,043 Helen, pomohla bys mi s tím? 994 00:55:03,126 --> 00:55:04,543 Už jdu. 995 00:55:06,709 --> 00:55:09,751 Počítá se pusa, co trvá jen dvě vteřiny? 996 00:55:09,834 --> 00:55:11,334 Já je neviděl se líbat. 997 00:55:11,418 --> 00:55:12,376 Já jo. 998 00:55:12,459 --> 00:55:13,418 No… 999 00:55:14,751 --> 00:55:17,376 Viděli jste nějaké značky? 1000 00:55:17,459 --> 00:55:18,668 Jaké značky? 1001 00:55:18,751 --> 00:55:19,959 Je to smutný. 1002 00:55:21,084 --> 00:55:23,334 - Co? - Jake nejlíp líbá a je zabranej. 1003 00:55:23,418 --> 00:55:25,293 Už zase to probíráme? 1004 00:55:25,376 --> 00:55:27,751 Lidi, doplníme tekutiny! 1005 00:55:30,584 --> 00:55:32,959 Jak víte, že dobře líbá? 1006 00:55:33,043 --> 00:55:35,501 Nevíme. Říkala to Windy. Líbal jenom ji. 1007 00:55:35,584 --> 00:55:37,126 Pak přestal hrát. 1008 00:55:37,209 --> 00:55:39,209 - Láska na první polibek. - Bože. 1009 00:55:39,293 --> 00:55:40,668 To neexistuje. 1010 00:55:40,751 --> 00:55:44,376 - Můžeme opustit téma? - Je mezi nimi jasná chemie. 1011 00:55:44,459 --> 00:55:46,751 S ním má chemii i kůra na stromě. 1012 00:55:46,834 --> 00:55:49,251 - Jo. - Co myslíš tím, že je zabranej? 1013 00:55:49,334 --> 00:55:52,584 Windy je do něj zabouchlá. Takže on do ní jistě taky. 1014 00:55:52,668 --> 00:55:54,084 Ale to není jisté. 1015 00:55:54,168 --> 00:55:58,251 Oba milujou ovčáky, lupínky, plachtění a víno, takže… 1016 00:55:58,751 --> 00:56:02,876 Kaylee, to milujou všichni. Hlavně lupínky. 1017 00:56:02,959 --> 00:56:05,543 Ta její přezdívka se mi nelíbí. Soudný den? 1018 00:56:05,626 --> 00:56:07,959 Je fakt chytrá. Můžeme jí říkat… 1019 00:56:09,793 --> 00:56:10,918 „Hlavička“. 1020 00:56:11,418 --> 00:56:12,376 Trapný. 1021 00:56:12,459 --> 00:56:13,501 „Rozumbrada“? 1022 00:56:13,584 --> 00:56:14,709 Snaž se víc. 1023 00:56:14,793 --> 00:56:18,668 Oba zvládají medvědí úvaz a milujou víno. Že se ještě nevzali? 1024 00:56:19,293 --> 00:56:22,168 Dej tomu čas. Takhle se lidi zamilovávají. 1025 00:56:22,668 --> 00:56:25,084 Lidi, Mason musí čůrat. 1026 00:56:26,209 --> 00:56:27,459 Díky za info. 1027 00:56:27,543 --> 00:56:29,668 Lidi, počkejte, mapu mám já. 1028 00:56:32,001 --> 00:56:33,918 Jo… Pomoz mi, Masone. 1029 00:56:39,209 --> 00:56:41,418 Rodiče nikdy nemůžeš doopravdy znát. 1030 00:56:41,501 --> 00:56:43,626 Ne jako jejich kamarádi z mládí. 1031 00:56:43,709 --> 00:56:47,959 Když tě porodí a vychovávají, už jsou to jiný lidi. 1032 00:56:48,459 --> 00:56:51,709 Ztracení ve světě dospělých. Je to smutný. 1033 00:56:51,793 --> 00:56:53,584 Jo, to je smutný. 1034 00:56:53,668 --> 00:56:56,584 Ještě mě rozbrečíš v lese, Kaylee, bože. 1035 00:56:58,209 --> 00:57:00,876 Zvýšíme tempo, nebo je tohle maximum? 1036 00:57:01,376 --> 00:57:02,751 Masone, dej si siestu. 1037 00:57:04,876 --> 00:57:06,626 - Ale ne. - Dostávám hlad. 1038 00:57:06,709 --> 00:57:08,376 Hughu, půjčíš mi mapu? 1039 00:57:10,001 --> 00:57:13,626 - Už zase stavíme? - Proč ta voda chutná jako hamburger? 1040 00:57:13,709 --> 00:57:16,918 Bože, mňam. Nemůžu se dočkat, až si dám burger. 1041 00:57:17,793 --> 00:57:19,168 - Ale ne. - Kladina! 1042 00:57:19,251 --> 00:57:21,126 Měli jsme přejít ten kopec. 1043 00:57:21,709 --> 00:57:23,751 - Kde? - Tady jsme měli jít doleva. 1044 00:57:23,834 --> 00:57:28,168 Vždycky jsem chtěl být gymnasta, ale prý jsem na to byl moc tlustej… 1045 00:57:28,251 --> 00:57:29,376 Takže… 1046 00:57:31,376 --> 00:57:32,834 Panebože. Hughu! 1047 00:57:33,334 --> 00:57:34,584 - Bože! - Hughu? 1048 00:57:34,668 --> 00:57:35,584 - Ne! - Žiješ? 1049 00:57:35,668 --> 00:57:37,334 - Hughu? - Hughu? 1050 00:57:37,418 --> 00:57:39,251 - Je v pořádku? - Ne. Omdlel. 1051 00:57:39,334 --> 00:57:41,418 - Ne! - Sundáme mu bágl. Masone! 1052 00:57:42,084 --> 00:57:43,376 - Masone! - Kámo? 1053 00:57:43,459 --> 00:57:44,709 Vem ho ze své strany. 1054 00:57:44,793 --> 00:57:45,959 Raz, dva… 1055 00:57:48,043 --> 00:57:48,959 Dobrý. 1056 00:57:49,043 --> 00:57:51,543 - Kaylee, klid. - Promiň. 1057 00:57:51,626 --> 00:57:52,543 Můžeš vstát? 1058 00:57:52,626 --> 00:57:54,126 Ne, myslím, že ne. 1059 00:57:54,209 --> 00:57:56,918 Je obličejem dolů. Tak ho nechat nemůžeme. 1060 00:57:57,001 --> 00:57:59,501 Ne! Jsem v pohodě! 1061 00:57:59,584 --> 00:58:02,459 Koukni do příručky, určitě mě tak můžete nechat. 1062 00:58:02,543 --> 00:58:05,834 Četla jsem ji celou a nic takového tam nepíšou. 1063 00:58:05,918 --> 00:58:07,834 Smí se se zraněným hýbat? 1064 00:58:07,918 --> 00:58:10,584 Spíš ne. Ale takhle ho nechat nemůžeme. 1065 00:58:10,668 --> 00:58:12,168 - Já vím. - Tak jo. 1066 00:58:12,251 --> 00:58:15,126 Chyťte ho za ramena, já ho vezmu za nohy. 1067 00:58:15,209 --> 00:58:17,501 - Masone, pojď nám pomoct. - Víte co? 1068 00:58:18,168 --> 00:58:21,501 Cítím se mnohem líp. Nechte mě tak. Hlava je v pohodě. 1069 00:58:21,584 --> 00:58:22,584 Bude to dobrý. 1070 00:58:22,668 --> 00:58:23,959 Namažte mi krk. 1071 00:58:24,043 --> 00:58:26,959 Otočíme ho jako palačinku a položíme ho na cestu. 1072 00:58:27,043 --> 00:58:30,376 - Můžeme? Raz, dva, tři. - Ne! 1073 00:58:34,876 --> 00:58:37,501 Nemá jednu nohu delší než druhou? 1074 00:58:37,584 --> 00:58:39,376 Jo, je zlomená. 1075 00:58:39,459 --> 00:58:40,584 Potřebuje dlahu. 1076 00:58:40,668 --> 00:58:44,209 Kaylee, vem dva dlouhé klacky. Sue, triko s dlouhým rukávem. 1077 00:58:44,293 --> 00:58:46,584 - Bože! - Můžeš pohnout chodidlem? 1078 00:58:46,668 --> 00:58:48,084 Slyšel jsem křupnutí. 1079 00:58:48,168 --> 00:58:49,668 To není dobré. 1080 00:58:49,751 --> 00:58:52,293 - Proč jsi šlapal na ten strom? - Něco nesu. 1081 00:58:52,376 --> 00:58:53,918 Neslyšel jsi Becketta? 1082 00:58:54,001 --> 00:58:56,334 - Říkal to milionkrát. - Zafixuj nohu… 1083 00:58:56,418 --> 00:58:59,001 Sue? Trochu empatie, prosím. 1084 00:58:59,084 --> 00:59:01,001 Hele, tamhle je osel. 1085 00:59:01,084 --> 00:59:02,501 Je tu osel? 1086 00:59:02,584 --> 00:59:05,334 Ne, není. Má halucinace. 1087 00:59:05,418 --> 00:59:07,584 Prosím dvojku s velkými hranolky. 1088 00:59:07,668 --> 00:59:09,001 Kdo zajde pro pomoc? 1089 00:59:09,084 --> 00:59:10,418 - Ty. - Ty. 1090 00:59:10,501 --> 00:59:11,834 Necítím nohu. 1091 00:59:11,918 --> 00:59:12,751 Tohle… 1092 00:59:12,834 --> 00:59:15,459 Fajn. Tady máte příručku pro případ otázek. 1093 00:59:15,543 --> 00:59:17,209 Vrátím se co nejdřív. 1094 00:59:17,293 --> 00:59:18,626 Co když umře? 1095 00:59:18,709 --> 00:59:21,793 - To se nestane. - Co když bude dál mluvit o oslech? 1096 00:59:23,001 --> 00:59:24,043 To se stát může. 1097 00:59:25,918 --> 00:59:27,168 To bude dobrý. 1098 00:59:27,793 --> 00:59:29,043 Umím reiki. 1099 00:59:29,751 --> 00:59:34,209 Jdu pro pomoc. Zůstaň tady s Kaylee a Sue, jo? 1100 00:59:34,293 --> 00:59:37,668 Promiň. Nevím, co se stalo… 1101 00:59:38,376 --> 00:59:39,459 To nic. 1102 00:59:39,543 --> 00:59:42,543 Holky, rovnou připravte spacáky a stany. 1103 00:59:42,626 --> 00:59:45,918 Ve spaní se střídejte, jedna s ním musí být vzhůru. 1104 00:59:46,001 --> 00:59:47,043 Držte se v teple. 1105 00:59:47,126 --> 00:59:48,876 Musíte spolupracovat. 1106 00:59:48,959 --> 00:59:51,001 Já se pro vás vrátím. 1107 00:59:51,084 --> 00:59:52,459 To zvládnete. 1108 01:00:02,209 --> 01:00:03,918 Helen, ty to zvládneš. 1109 01:00:04,001 --> 01:00:05,251 Četlas příručku. 1110 01:00:06,168 --> 01:00:09,251 Zorientuj si mapu. 1111 01:00:10,834 --> 01:00:11,751 Na cestu. 1112 01:00:37,751 --> 01:00:39,543 Musíme to nějak řešit. 1113 01:00:39,626 --> 01:00:43,084 Tady evidentně nejde jen o pár pomalíků. 1114 01:00:43,168 --> 01:00:44,334 Něco se stalo. 1115 01:00:44,834 --> 01:00:46,668 - Už je to několik hodin. - Jo. 1116 01:00:46,751 --> 01:00:48,793 - Musíme vymyslet plán. - Já vím. 1117 01:00:48,876 --> 01:00:52,834 - Nemůžu tu jen tak sedět. - Ale teď nemůžeme nic dělat. Je tma. 1118 01:00:52,918 --> 01:00:57,126 Kdyby jenom špatně odbočili, už by tady byli. 1119 01:00:57,709 --> 01:01:00,626 Nejhorší varianta: najdeme je zítra. Pokud… 1120 01:01:00,709 --> 01:01:02,959 - Ahoj lidi. Našla jsem vás. - Ahoj. 1121 01:01:03,043 --> 01:01:04,126 Kde sakra jste? 1122 01:01:05,084 --> 01:01:09,126 Přehlédli jsme odbočku, ztratili se a Hugh spadl. Je zraněný. 1123 01:01:09,209 --> 01:01:10,168 Jak moc? 1124 01:01:10,668 --> 01:01:12,168 Šlápl na kládu. 1125 01:01:12,251 --> 01:01:14,834 Kolikrát jsem říkal, nešlapat na klády? 1126 01:01:14,918 --> 01:01:17,334 Já vím, hodněkrát. 1127 01:01:17,418 --> 01:01:21,209 Ale propadlo se mu chodidlo, spadl dopředu a asi je v šoku. 1128 01:01:21,293 --> 01:01:25,293 - Byl teď Hugh při vědomí? - Jo, ale omdlel, když jsme ho přesouvaly. 1129 01:01:25,376 --> 01:01:26,459 Přesouvaly? 1130 01:01:26,543 --> 01:01:30,084 Visel z klády dolů. Položila jsem ho na záda a dala mu dlahu. 1131 01:01:30,168 --> 01:01:31,126 Správná úvaha. 1132 01:01:31,918 --> 01:01:33,584 Jak vypadal, než jsi šla? 1133 01:01:34,084 --> 01:01:35,834 Bledý, zpocený. 1134 01:01:37,209 --> 01:01:38,584 Musíme ho odtud dostat. 1135 01:01:39,584 --> 01:01:42,209 Ne, je moc tma. 1136 01:01:42,293 --> 01:01:45,001 První pravidlo zní: nerozšiřovat seznam obětí. 1137 01:01:45,876 --> 01:01:48,084 - Evakuace až ráno. - Vedla sis dobře. 1138 01:01:48,751 --> 01:01:51,334 - Zítra ho dostaneme pryč. - Tohle je vážné. 1139 01:01:52,043 --> 01:01:54,751 Vyrazíme v pět ráno. Bez snídaně, bez kafe. 1140 01:01:55,251 --> 01:01:59,001 Najíte se tam, my dva se o něj postaráme. Zítřek bude krušný. 1141 01:01:59,084 --> 01:02:01,793 Jde se spát. Myslete na svého člověka. 1142 01:02:02,459 --> 01:02:04,084 Zítra to budete potřebovat. 1143 01:02:04,168 --> 01:02:05,918 Fajn. Tak jo. 1144 01:02:08,209 --> 01:02:09,043 Pojď. 1145 01:02:10,334 --> 01:02:12,543 Máš hlad? Dáš si kafe? 1146 01:02:12,626 --> 01:02:14,584 - To by bylo skvělý, díky. - Jo. 1147 01:02:14,668 --> 01:02:16,918 Upřímně, jsem taky trochu v šoku. 1148 01:02:17,584 --> 01:02:21,043 Odehrálo se to tak rychle a najednou tam ležel. 1149 01:02:21,584 --> 01:02:24,418 - A Mason tam jenom… Díky. - Jo. 1150 01:02:24,501 --> 01:02:27,751 Byl mimo. Najednou se úplně odřízl. 1151 01:02:27,834 --> 01:02:29,834 - Nevím, co se mu stalo. - Jo. 1152 01:02:30,418 --> 01:02:31,876 Hlavně že jsi v pořádku. 1153 01:02:33,126 --> 01:02:34,084 Jo, díky. 1154 01:02:42,459 --> 01:02:43,709 Nemůžu usnout. 1155 01:02:44,668 --> 01:02:46,584 Promiň, že ti bráním ve spaní. 1156 01:02:47,668 --> 01:02:51,334 V pohodě. Taky nemůžu usnout. 1157 01:03:01,709 --> 01:03:05,876 Co tím Beckett myslel, že budeme potřebovat svého člověka? 1158 01:03:05,959 --> 01:03:08,626 Dělali jsme takové cvičení, 1159 01:03:08,709 --> 01:03:12,209 kdy jsme měli myslet na člověka, 1160 01:03:12,293 --> 01:03:14,584 který nás má fakt rád a věří nám. 1161 01:03:14,668 --> 01:03:17,751 A když se tady dostaneme do úzkých, 1162 01:03:17,834 --> 01:03:23,043 máme se v představách na toho člověka obrátit, 1163 01:03:23,126 --> 01:03:25,251 aby nám dal sílu pokračovat. 1164 01:03:27,001 --> 01:03:28,376 A kdo je tvůj člověk? 1165 01:03:29,418 --> 01:03:30,459 Máma. 1166 01:03:31,543 --> 01:03:33,959 Jo, tvoje máma je skvělá. 1167 01:03:34,959 --> 01:03:37,168 Pamatuje si všechna jména. 1168 01:03:37,251 --> 01:03:40,834 A dělala luxusní mražený dort. 1169 01:03:40,918 --> 01:03:42,793 Jo, ten pořád dělá. 1170 01:03:44,001 --> 01:03:45,834 A co ty? Kdo je tvůj člověk? 1171 01:03:47,793 --> 01:03:49,043 Asi Nathan. 1172 01:03:49,543 --> 01:03:52,793 Brácha, o kterého jste přišli? 1173 01:03:53,668 --> 01:03:54,918 Ty o něm víš? 1174 01:03:56,876 --> 01:03:58,918 Vím, že došlo k nějaké nehodě, 1175 01:03:59,001 --> 01:04:02,918 ale Duncan o tom vlastně nikdy nemluvil. 1176 01:04:05,459 --> 01:04:06,543 Jo. 1177 01:04:08,543 --> 01:04:11,834 Byli jsme si hrozně blízcí. Všechno jsme dělali spolu. 1178 01:04:12,376 --> 01:04:14,709 Stavěli jsme bunkry. Hráli jsme… 1179 01:04:15,918 --> 01:04:16,834 Takovou… 1180 01:04:17,376 --> 01:04:19,709 Nebudu to načínat, když chceme spát. 1181 01:04:19,793 --> 01:04:22,709 Ne, to nevadí. Zajímá mě to. 1182 01:04:30,584 --> 01:04:33,376 Bylo mu čerstvě pět a mně bylo šest. 1183 01:04:34,001 --> 01:04:39,543 Byli jsme u rodinných přátel v jejich domě u jezera. 1184 01:04:43,418 --> 01:04:48,168 A Nathan se chtěl jít podívat na loďky, zbožňoval je. 1185 01:04:49,084 --> 01:04:52,584 A pořád mě prosil, 1186 01:04:52,668 --> 01:04:56,334 ať s ním jdu do přístavu a… 1187 01:05:00,793 --> 01:05:07,334 Já chtěla zůstat v domě a dívat se s ostatními dětmi na film. 1188 01:05:11,959 --> 01:05:13,001 Šel ven. 1189 01:05:16,126 --> 01:05:20,334 Nevšimla jsem si toho. Nikdo si toho nevšiml. 1190 01:05:24,376 --> 01:05:26,668 Našli ho ten večer. 1191 01:05:27,793 --> 01:05:29,043 To je hrozné. 1192 01:05:30,293 --> 01:05:31,209 To je mi líto. 1193 01:05:38,709 --> 01:05:44,168 A tak samozřejmě pořád myslím na to, proč jsem nešla s ním… 1194 01:05:45,168 --> 01:05:48,584 Proč jsem neřekla rodičům, aby ho tam vzali? 1195 01:05:49,209 --> 01:05:51,834 - Bylo ti šest, ne? - Jo. 1196 01:05:51,918 --> 01:05:55,001 Ale… Chápu tu logiku, 1197 01:05:55,084 --> 01:05:56,876 ale na věci to nic nemění. 1198 01:05:58,418 --> 01:06:00,043 Duncan byl často nemocný. 1199 01:06:02,168 --> 01:06:07,209 A máma… to prostě nedala. 1200 01:06:08,251 --> 01:06:12,209 Tehdy se rodiče rozvedli a táta nás opustil. 1201 01:06:13,834 --> 01:06:18,876 A pak nás máma jednoho dne prostě nechala u Gigi. 1202 01:06:21,751 --> 01:06:23,209 A už se nevrátila. 1203 01:06:27,501 --> 01:06:28,793 Víš, že mi píše? 1204 01:06:28,876 --> 01:06:31,084 Posílá mi zprávy a ptá se, 1205 01:06:32,001 --> 01:06:33,209 jak se mám. 1206 01:06:33,793 --> 01:06:37,376 Tak vždycky odepíšu, že se mám skvěle. 1207 01:06:37,459 --> 01:06:39,834 Protože jsi skvělá. 1208 01:06:42,626 --> 01:06:45,668 Myslím, že jsem se nikdy necítila skvěle. 1209 01:06:47,418 --> 01:06:49,251 Ale skvěle umím ztrácet lidi. 1210 01:06:49,334 --> 01:06:52,876 Ztratila jsem Nathana a rodiče a teď… 1211 01:06:52,959 --> 01:06:54,876 - Duncana jsi neztratila. - Ne. 1212 01:06:55,376 --> 01:06:58,126 Neprosil se o to, aby se narodil. 1213 01:06:58,876 --> 01:07:03,001 Přišel k tomu jako slepý k houslím, stejně jako ty. 1214 01:07:05,418 --> 01:07:07,168 Jo, ale jsem na něj naštvaná. 1215 01:07:07,834 --> 01:07:10,459 Vím, že to není fér. Vím to, ale… 1216 01:07:12,334 --> 01:07:14,834 Nemusel si projít tím, co já. 1217 01:07:14,918 --> 01:07:20,418 Nemusí s sebou vláčet to břemeno jako já. 1218 01:07:20,501 --> 01:07:23,126 Ale rodiče opustili i jeho. 1219 01:07:24,751 --> 01:07:25,626 Jo. 1220 01:07:30,626 --> 01:07:32,626 Zítřek bude krutý. 1221 01:07:32,709 --> 01:07:34,834 Asi bychom se na to měli vyspat. 1222 01:07:39,959 --> 01:07:42,084 Líbal ses s Windy? 1223 01:07:43,626 --> 01:07:46,876 Jo, ale hráli jsme vadí nevadí. 1224 01:07:46,959 --> 01:07:49,001 Takže to byla hra… 1225 01:07:49,084 --> 01:07:50,459 Tak to dává smysl. 1226 01:07:50,543 --> 01:07:52,709 Počkat. Proč ti na tom záleží? 1227 01:07:53,209 --> 01:07:56,126 Ty se pořád bavíš s bývalým… 1228 01:07:56,209 --> 01:07:57,293 Volá mi on. 1229 01:07:57,376 --> 01:07:59,251 Jo, a ty to zvedáš. 1230 01:07:59,334 --> 01:08:03,918 Furt mluvíš o tom, jak tě rozvod pořád drží ve svých spárech 1231 01:08:04,001 --> 01:08:06,501 a nepouští tě, ale já to vidím jinak. 1232 01:08:06,584 --> 01:08:09,959 Vidím tebe, jak se ho držíš, i svého bývalého. 1233 01:08:11,084 --> 01:08:13,959 Fajn, tak abys věděl, 1234 01:08:14,043 --> 01:08:17,334 já se nikoho nedržím, na nikom nevisím, 1235 01:08:17,876 --> 01:08:21,418 a jsem schopná mluvit s člověkem, 1236 01:08:21,501 --> 01:08:24,709 co býval můj manžel, aniž bych… 1237 01:08:24,793 --> 01:08:27,251 Jasně, pokud v tom není nic víc. 1238 01:08:27,334 --> 01:08:29,876 Proč teď zníš jako žárlivý přítel? 1239 01:08:29,959 --> 01:08:31,793 A ty jako žárlivá přítelkyně? 1240 01:08:31,876 --> 01:08:33,084 Víš co? 1241 01:08:33,168 --> 01:08:37,418 Odteď si klidně líbej každou pěknou dvacítku, co má pusu… 1242 01:08:37,501 --> 01:08:38,876 - Jednu. - A já… 1243 01:08:38,959 --> 01:08:44,043 Já se budu bavit s každým bývalým pakem. Nebo jakýmkoli pakem. A nebudem se prudit. 1244 01:08:44,126 --> 01:08:47,668 - Helen. - To je fuk, zapomeň na to. Dobrou noc. 1245 01:09:01,001 --> 01:09:03,793 Úplně nevím, co čekat, až dorazíme na místo. 1246 01:09:03,876 --> 01:09:06,001 Musíme zachovat chladnou hlavu. 1247 01:09:07,584 --> 01:09:08,584 Víte co? 1248 01:09:09,084 --> 01:09:10,709 - Helen? - No? 1249 01:09:11,418 --> 01:09:14,251 Postarala ses o Hugha, dala pokyny ostatním 1250 01:09:14,334 --> 01:09:15,668 a našla cestu zpátky. 1251 01:09:16,168 --> 01:09:17,918 Dneska jsi náš navigátor. 1252 01:09:18,001 --> 01:09:19,001 Dobře. 1253 01:09:19,501 --> 01:09:20,376 Jsi dobrá. 1254 01:09:21,126 --> 01:09:22,209 Hezky, Helen. 1255 01:09:23,126 --> 01:09:24,334 Tak jo, jdeme. 1256 01:09:33,209 --> 01:09:36,751 Já tě miloval, zbožňoval, 1257 01:09:36,834 --> 01:09:42,084 vyhledával tvou společnost. 1258 01:09:43,709 --> 01:09:46,543 Sue, podej mi nůž. Ukončím to. 1259 01:09:46,626 --> 01:09:51,084 Zelené rukávce jsou mou žádostí. 1260 01:09:51,834 --> 01:09:55,793 - Zelené rukávce… - Panebože. 1261 01:09:56,293 --> 01:09:57,584 Helen? Helen! 1262 01:09:57,668 --> 01:09:59,043 Díkybohu. 1263 01:10:00,293 --> 01:10:02,501 - Ahoj. - Božínku. Jsi zpátky. 1264 01:10:02,584 --> 01:10:04,543 Jasně. Zvládli jste to skvěle. 1265 01:10:04,626 --> 01:10:07,626 - Sestřičko! - Tak se na tebe mrkneme. 1266 01:10:07,709 --> 01:10:09,834 Konečně sami spolu. 1267 01:10:10,709 --> 01:10:12,626 Kéž by to bylo z jiného důvodu. 1268 01:10:14,084 --> 01:10:17,501 Jo, po svých odsud neodejde. 1269 01:10:18,209 --> 01:10:19,084 Jo. 1270 01:10:19,876 --> 01:10:22,043 Tak jo. Vyrobíme Hughovi nosítko. 1271 01:10:22,126 --> 01:10:23,668 Kdo má lano? 1272 01:10:24,751 --> 01:10:28,793 Vy tři. Sežeňte dva klacky. Dvoumetrové, dost silné, aby ho unesly. 1273 01:10:28,876 --> 01:10:30,959 Masone, připrav tři bundy. 1274 01:10:32,668 --> 01:10:34,834 No tak, kde to vázne? 1275 01:10:39,876 --> 01:10:43,376 Fajn, sejdeme se za pár hodin, díky. 1276 01:10:43,459 --> 01:10:45,334 Bude to dobrý. Dostaneme tě pryč. 1277 01:10:45,418 --> 01:10:47,501 - Budeš v pořádku. - Dobře. 1278 01:10:47,584 --> 01:10:51,376 Nejbližší cesta je pět kilometrů východně. Bude tam sanitka. 1279 01:10:51,876 --> 01:10:53,334 Tak jo, rekapitulace. 1280 01:10:53,418 --> 01:10:56,459 Mason, Helen, Jake a já neseme Hugha. Jen s batůžky. 1281 01:10:56,543 --> 01:10:59,834 Bágly necháme tady, pak se vrátíme. Hughův vezmu já. 1282 01:10:59,918 --> 01:11:04,543 Windy, Kaylee a Sue odnesou jídlo a toaletní potřeby do tábora. 1283 01:11:05,043 --> 01:11:06,251 Sejdeme se večer. 1284 01:11:06,334 --> 01:11:09,293 Zítra je odpočinkový den. Ať se ho dožijeme. 1285 01:11:09,876 --> 01:11:11,126 - Ahoj! - Ahoj. 1286 01:11:11,751 --> 01:11:13,334 - Hodně štěstí! - Drž se. 1287 01:11:13,418 --> 01:11:14,751 Jak mu je? 1288 01:11:14,834 --> 01:11:19,084 Má velké bolesti. Říkal, že Helen je jeho hrdinka. 1289 01:11:19,168 --> 01:11:22,209 Udělalas něco správně, Helen s H. Chválím. 1290 01:11:22,293 --> 01:11:25,793 Dejte mi chvilku. Musím se duševně připravit. 1291 01:11:25,876 --> 01:11:27,501 - Můžeme? - Dívej se na mě. 1292 01:11:27,584 --> 01:11:30,251 - Nespouštěj ze mě oči. - Raz, dva, tři. 1293 01:11:32,501 --> 01:11:35,751 Natažené ruce, ponese se ti líp. 1294 01:11:35,834 --> 01:11:36,793 To je ono. 1295 01:11:36,876 --> 01:11:38,543 - Můžeme? Jdeme. - Jdeme. 1296 01:11:38,626 --> 01:11:40,543 V okolí se povídá. 1297 01:11:40,626 --> 01:11:42,751 V okolí se povídá, 1298 01:11:42,834 --> 01:11:45,126 že jsou Beckettovi dva. 1299 01:11:45,209 --> 01:11:47,084 Že jsou Beckettovi dva. 1300 01:11:47,168 --> 01:11:49,501 Jo, moc vtipný. 1301 01:11:50,418 --> 01:11:52,251 Auto, telka shořely. 1302 01:11:52,334 --> 01:11:54,501 Auto, telka shořely. 1303 01:11:54,584 --> 01:11:56,709 Skončil v cizí posteli. 1304 01:11:56,793 --> 01:11:58,459 Skončil v cizí posteli. 1305 01:11:58,543 --> 01:12:00,293 - Cože? - Divný text. 1306 01:12:00,376 --> 01:12:03,459 „Devadesát devět zelených lahví“? Ať to líp ubíhá. 1307 01:12:03,543 --> 01:12:08,543 Devadesát devět zelených lahví visí na stěně… 1308 01:12:10,918 --> 01:12:12,043 Zvládáš? 1309 01:12:12,126 --> 01:12:13,709 Odneste mě do lázní. 1310 01:12:16,793 --> 01:12:19,668 - Jak se držíš? - Dobrý. Bolí mě ruce. 1311 01:12:19,751 --> 01:12:22,418 Ukaž. Jo. 1312 01:12:22,501 --> 01:12:24,459 - Ještě kousek. - Hej! 1313 01:12:25,084 --> 01:12:28,626 Hughu, už vidíme sanitku. Ještě pár kroků. 1314 01:12:29,459 --> 01:12:32,084 - Zvládli jste to! - Nepomůžeš nám? 1315 01:12:33,334 --> 01:12:34,709 Budeš v pořádku. 1316 01:12:34,793 --> 01:12:37,001 Uvidíme se ve městě. Opatruj se. 1317 01:12:37,084 --> 01:12:38,084 Ty taky. 1318 01:12:38,751 --> 01:12:40,001 - Ahoj. - Ahoj. 1319 01:12:40,584 --> 01:12:44,001 Helen, můžu s klidem říct, že z celé téhle skupiny 1320 01:12:44,084 --> 01:12:45,668 mi vadíš nejmíň. 1321 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 To říkáš jenom proto, že jsi nadopovaný prášky. 1322 01:12:48,876 --> 01:12:51,459 Jo, ale taky je to pravda. 1323 01:12:51,543 --> 01:12:53,251 Mám tě fakt rád. 1324 01:12:53,334 --> 01:12:56,793 Malá rada. Jestli ho máš ráda, tak mu to řekni. 1325 01:12:57,709 --> 01:12:59,834 Helen, tady na ničem nezáleží. 1326 01:13:00,584 --> 01:13:01,959 Jsme jako ve vesmíru. 1327 01:13:02,501 --> 01:13:04,126 Skutečný život zatím stojí. 1328 01:13:04,793 --> 01:13:07,918 V reálu neležím na nosítku s jednou delší nohou. 1329 01:13:08,543 --> 01:13:10,751 Jsem doma v posteli. 1330 01:13:10,834 --> 01:13:12,584 A každou chvíli se probudím. 1331 01:13:12,668 --> 01:13:15,751 Poslyš, je to nejlepší kamarád mého mladšího bratra. 1332 01:13:15,834 --> 01:13:17,709 - To fakt nedává smysl. - Helen. 1333 01:13:17,793 --> 01:13:21,876 Říkalas, že chceš restart, tak restartuj s tím sekáčem. 1334 01:13:22,709 --> 01:13:25,751 Navíc si určitě myslí, že jsi fénix. 1335 01:13:25,834 --> 01:13:28,043 Každý ví, že ten seznam byl můj? 1336 01:13:28,126 --> 01:13:30,209 Jo. 1337 01:13:30,293 --> 01:13:32,334 - Můžeme vyrazit. - Drž se, vojáku. 1338 01:13:33,626 --> 01:13:36,126 Nezapomeň, že neneseme zodpovědnost. 1339 01:13:36,626 --> 01:13:39,376 - Ozve se vám můj právník. - Podepsal jsi to. 1340 01:13:39,459 --> 01:13:42,168 Helen, používej opalovák. 1341 01:13:42,251 --> 01:13:45,501 Stárnutí nezastavíš, ale můžeš zabránit dalším škodám. 1342 01:13:45,584 --> 01:13:46,543 Díky. 1343 01:13:46,626 --> 01:13:48,501 Už jeď. 1344 01:13:49,626 --> 01:13:50,876 Ahoj! 1345 01:13:51,834 --> 01:13:53,168 Je to dobrý pocit, že? 1346 01:13:54,501 --> 01:13:55,418 Co? 1347 01:13:56,084 --> 01:13:59,084 - To vyčerpání? - Jo, to jo. 1348 01:14:01,084 --> 01:14:03,043 Lidi, jde se zpátky do tábora. 1349 01:14:04,501 --> 01:14:07,668 Strávíš den na mém nejoblíbenějším místě na světě. 1350 01:14:07,751 --> 01:14:08,793 Už se těším. 1351 01:14:09,793 --> 01:14:10,709 Já taky. 1352 01:14:11,959 --> 01:14:13,168 Díky. 1353 01:14:13,251 --> 01:14:14,376 Jasná věc. 1354 01:14:15,751 --> 01:14:17,001 Tak se mějte! 1355 01:14:17,084 --> 01:14:17,959 Tak jo. 1356 01:14:18,501 --> 01:14:19,543 Jo, slušný. 1357 01:14:22,418 --> 01:14:23,584 Zvládli jsme to. 1358 01:14:24,626 --> 01:14:28,543 Fakt se těším. Mám teď velká očekávání. 1359 01:14:55,918 --> 01:14:58,751 - Kafe? - Dala bych si. Je tu nádherně. 1360 01:14:58,834 --> 01:15:00,834 - To je. Na. - Díky. 1361 01:15:02,209 --> 01:15:04,084 Omlouvám se za ten včerejšek. 1362 01:15:04,751 --> 01:15:07,793 Nic se nestalo. Fakt se tím netrap. 1363 01:15:08,376 --> 01:15:10,126 Vím, jak mě lidi vidí. 1364 01:15:10,918 --> 01:15:12,501 Můj život není skutečný. 1365 01:15:13,293 --> 01:15:14,418 Pořád předstírám. 1366 01:15:15,334 --> 01:15:19,251 Tak dlouho si jako idiot pořád na něco hraju… 1367 01:15:20,959 --> 01:15:23,293 že už si to ani neuvědomuju. 1368 01:15:23,376 --> 01:15:27,501 Ale víš o tom a zdá se, že na sobě pracuješ. 1369 01:15:29,168 --> 01:15:31,501 Chtěla jsem se jít projít, jdeš taky? 1370 01:15:31,584 --> 01:15:35,043 Víš co? Chvíli zůstanu tady. 1371 01:15:35,126 --> 01:15:36,168 Jestli nevadí. 1372 01:15:37,001 --> 01:15:38,668 - Jasně. - Jo? 1373 01:15:40,084 --> 01:15:41,209 Díky za kafe. 1374 01:16:15,918 --> 01:16:17,543 - Ahoj. - Dobré ráno. 1375 01:16:21,501 --> 01:16:24,334 Tamhle je bezva místo na lov pstruhů. 1376 01:16:25,001 --> 01:16:26,084 Super. 1377 01:16:26,918 --> 01:16:30,084 Táta mě sem jako malého brával na ryby. 1378 01:16:31,668 --> 01:16:36,751 Kolovala spousta historek o tom, jak je to tu prokleté nebo posvátné. 1379 01:16:36,834 --> 01:16:37,751 Pane jo. 1380 01:16:38,626 --> 01:16:39,751 Nejspíš obojí. 1381 01:16:45,584 --> 01:16:49,543 Asi tě to překvapí, 1382 01:16:49,626 --> 01:16:53,709 ale jako dítě jsem byl spíš outsider. 1383 01:16:55,334 --> 01:16:57,334 Lidi nevěděli, co si o mně myslet. 1384 01:17:00,001 --> 01:17:03,293 Ale sem zapadám. 1385 01:17:05,043 --> 01:17:06,168 Do divočiny. 1386 01:17:08,626 --> 01:17:09,959 Sem patřím. 1387 01:17:12,834 --> 01:17:16,084 Jako bych byl součástí něčeho většího. 1388 01:17:23,793 --> 01:17:25,543 Nemáš zákopovou nohu, že ne? 1389 01:17:26,751 --> 01:17:27,834 Co? Ne. 1390 01:17:28,709 --> 01:17:29,543 Ne. 1391 01:17:29,626 --> 01:17:31,459 To nemůžu potřebovat. 1392 01:17:31,543 --> 01:17:33,751 Nezapomeň si vyprat a usušit ponožky. 1393 01:17:33,834 --> 01:17:35,501 Jasně. Provedu. 1394 01:17:41,459 --> 01:17:47,001 Kdybys byl na pustém ostrově, s kým radši, s Masonem, nebo s Hughem? 1395 01:17:47,084 --> 01:17:47,918 Ani s jedním. 1396 01:17:48,001 --> 01:17:50,001 Tady máš, dobrý muži. 1397 01:17:50,668 --> 01:17:52,001 Tvoje koruna. 1398 01:18:13,543 --> 01:18:17,293 S tím bych se asi dokázal spokojit… 1399 01:18:30,043 --> 01:18:34,543 Pořád mi vrtá hlavou jedna věc, cos řekl u Duncana. 1400 01:18:34,626 --> 01:18:38,043 Řekl jsi, že už se mnou není zábava. 1401 01:18:38,126 --> 01:18:41,251 Pořád na to musím myslet. 1402 01:18:41,334 --> 01:18:42,418 Jak jsi to myslel? 1403 01:18:43,293 --> 01:18:46,251 Řekl jsem: „Pamatuju si, že s tebou bývala zábava.“ 1404 01:18:46,334 --> 01:18:49,126 Jo, to znamená, že se mnou bývala zábava. 1405 01:18:49,209 --> 01:18:51,834 Kdy se mnou byla taková zábava? 1406 01:18:54,043 --> 01:18:55,376 Než… 1407 01:18:55,918 --> 01:18:57,209 - Před Mikem. - Jo. 1408 01:18:57,293 --> 01:18:58,418 Jo. 1409 01:18:59,001 --> 01:19:02,793 Pamatuješ, jak jsi s námi chodila do toho baru v kampusu? 1410 01:19:03,293 --> 01:19:05,418 - Jo. - Byla jsi královna karaoke. 1411 01:19:05,501 --> 01:19:07,459 - Jo. - Byla jsi hrozně štědrá. 1412 01:19:07,543 --> 01:19:11,959 Nikdy jsi nás nenechala platit. Muselas utratit majlant za pizzu. 1413 01:19:12,043 --> 01:19:13,626 Neměli jste ani vindru. 1414 01:19:15,126 --> 01:19:16,834 - Jsem hodná. - Jo. 1415 01:19:22,209 --> 01:19:26,334 Já si tě pamatuju, Helen. Vzpomínám si… 1416 01:19:28,084 --> 01:19:31,501 jak jsi milovala život a pořád ses smála. 1417 01:19:31,584 --> 01:19:34,334 Byla jsem mladá. A neměla tolik povinností. 1418 01:19:35,084 --> 01:19:36,668 Pořád jsi mladá. 1419 01:19:37,251 --> 01:19:38,126 Jo. 1420 01:19:39,209 --> 01:19:40,376 Jo, my oba. 1421 01:19:40,876 --> 01:19:43,418 Podívej se na nás, dva mladí v divočině. 1422 01:19:44,876 --> 01:19:46,584 - Než nás sežere medvěd. - Jo. 1423 01:19:58,251 --> 01:20:00,043 Pěkně, krásný úlovek. 1424 01:20:00,709 --> 01:20:02,834 A kde je Doktor? 1425 01:20:03,334 --> 01:20:06,168 Je u řeky. Hledá lepší místo. 1426 01:20:06,251 --> 01:20:07,668 Jdu ho najít. 1427 01:20:08,293 --> 01:20:09,876 Jak je uvaříme? 1428 01:20:10,543 --> 01:20:12,543 Musíš je vykuchat a očistit. 1429 01:20:12,626 --> 01:20:14,084 Děkujeme za tvou oběť. 1430 01:20:14,168 --> 01:20:16,168 Beru si hlavu. Bílkoviny. 1431 01:20:16,251 --> 01:20:19,459 Lidi, rozděláme oheň. Kdo jde pro dřevo? 1432 01:20:21,209 --> 01:20:22,834 Jakeu, jsi tu? 1433 01:20:25,084 --> 01:20:26,001 Jakeu? 1434 01:20:27,959 --> 01:20:30,418 Jakeu? Jakeu, jsi tu? 1435 01:20:33,751 --> 01:20:34,709 Jakeu? 1436 01:20:35,834 --> 01:20:37,126 Jakeu! 1437 01:20:37,209 --> 01:20:40,043 - Tady jsem. - Kde? 1438 01:20:40,626 --> 01:20:43,334 Tady. Tady jsem. 1439 01:20:46,251 --> 01:20:49,709 Ahoj. Zranil ses? Proč jsi na zemi? 1440 01:20:49,793 --> 01:20:51,251 - Ne, já… - No tak. 1441 01:20:52,209 --> 01:20:54,918 Díky, že jsi pro mě přišla. 1442 01:20:56,084 --> 01:20:57,126 Jo. 1443 01:20:57,209 --> 01:20:58,709 Děje se něco? 1444 01:21:00,126 --> 01:21:01,709 Jenom mám strach. 1445 01:21:02,334 --> 01:21:03,751 Strach? 1446 01:21:03,834 --> 01:21:05,293 Proč? Nic se neděje. 1447 01:21:05,876 --> 01:21:07,168 Ztratil jsem brýle a… 1448 01:21:07,251 --> 01:21:09,376 Jak jsi je ztratil? Neměls je na… 1449 01:21:09,459 --> 01:21:12,918 Měl. Ale zachytila se o větev a spadly mi. 1450 01:21:13,001 --> 01:21:16,043 Dlouho jsem je hledal… Zní to fakt hloupě. 1451 01:21:16,126 --> 01:21:18,668 Nezní to hloupě. Ztratil jsi brýle. 1452 01:21:19,251 --> 01:21:20,793 A je fakt tma. 1453 01:21:23,084 --> 01:21:25,793 Helen, já ztrácím zrak. 1454 01:21:28,876 --> 01:21:32,209 - Promiň… Jak to myslíš? - Je to genetické. 1455 01:21:32,293 --> 01:21:33,834 Pigmentová retinopatie. 1456 01:21:33,918 --> 01:21:38,793 Všechny čípky a tyčinky v očích mi postupně odumírají. 1457 01:21:40,334 --> 01:21:41,293 Panebože. 1458 01:21:41,376 --> 01:21:44,626 Takže proto už neděláš doktora. 1459 01:21:44,709 --> 01:21:50,251 Jo. Začal jsem si toho všímat před pár lety a rychle se to zhoršuje. 1460 01:21:50,334 --> 01:21:52,834 Hlavně v noci. 1461 01:21:52,918 --> 01:21:56,126 A mám pocit, že už nevím, kdo jsem. 1462 01:21:56,209 --> 01:22:00,501 Dřív jsem se dokázal o všechno postarat a teď… 1463 01:22:01,918 --> 01:22:04,751 Přijdu si ztracený, teď doslova. 1464 01:22:04,834 --> 01:22:06,834 Hej! Jsem tady. 1465 01:22:07,751 --> 01:22:10,584 Vím, jaké to je, být ztracená. Ty nejsi ztracený. 1466 01:22:22,043 --> 01:22:23,376 - Jakeu? Helen? - Jo. 1467 01:22:23,459 --> 01:22:24,751 Jsme tady. 1468 01:22:27,918 --> 01:22:31,168 Díky… žes mě zachránila. 1469 01:22:31,668 --> 01:22:32,834 Teď jsme si kvit. 1470 01:22:34,209 --> 01:22:35,209 Půjdeme. 1471 01:22:39,751 --> 01:22:42,084 Tam, kde jsou krásné dívky, 1472 01:22:42,168 --> 01:22:46,876 padl můj zrak na sladkou Molly Malone. 1473 01:22:46,959 --> 01:22:51,876 Svůj trakař tlačí sama po ulicích, 1474 01:22:51,959 --> 01:22:57,334 volá: „Mušle a slávky! Vždycky svěží.“ 1475 01:22:57,418 --> 01:22:59,834 Vždycky svěží. 1476 01:22:59,918 --> 01:23:02,126 Vždycky svěží. 1477 01:23:02,209 --> 01:23:05,043 Volá: „Mušle a slávky! 1478 01:23:05,126 --> 01:23:07,376 Vždycky svěží.“ 1479 01:23:07,876 --> 01:23:10,251 Vždycky svěží. 1480 01:23:10,334 --> 01:23:12,793 Vždycky svěží. 1481 01:23:12,876 --> 01:23:14,459 Volá: „Mušle…“ 1482 01:23:14,543 --> 01:23:16,459 No ne… 1483 01:23:16,543 --> 01:23:18,084 Sněží! 1484 01:23:18,168 --> 01:23:19,084 Ty jo! 1485 01:23:20,209 --> 01:23:21,418 Panebože! 1486 01:23:22,876 --> 01:23:26,418 Tohle je výjimečná chvíle. To je první sníh sezóny. 1487 01:23:26,501 --> 01:23:28,543 To je úžasný, ty jo! 1488 01:23:29,168 --> 01:23:32,334 Oblečte si další vrstvu. Bude chladná noc. 1489 01:23:33,001 --> 01:23:34,293 Neuvěřitelný! 1490 01:23:34,376 --> 01:23:37,168 Zítřejší túra bude asi náročná. 1491 01:23:37,251 --> 01:23:39,626 Taková náhoda, zrovna poslední noc. 1492 01:23:43,626 --> 01:23:45,126 Fakt neuvěřitelný. 1493 01:24:02,001 --> 01:24:04,376 Tak máme sbaleno, lidi. 1494 01:24:04,459 --> 01:24:07,168 Zbyly tu jen otisky podrážek. Prima. 1495 01:24:07,668 --> 01:24:10,793 Byl to úžasný zážitek, 1496 01:24:11,501 --> 01:24:13,418 nebýt toho, že Hugh málem umřel. 1497 01:24:14,126 --> 01:24:16,376 V autobuse vyplníme hlasovací lístky 1498 01:24:16,459 --> 01:24:20,626 a zvolíme toho, kdo získá certifikát BSC nejlepšího horala. 1499 01:24:21,751 --> 01:24:22,959 Já už se rozhodl. 1500 01:24:24,084 --> 01:24:24,918 Tak jo. 1501 01:24:25,668 --> 01:24:28,293 Je čas se rozloučit s tímhle krásným místem. 1502 01:24:29,043 --> 01:24:30,334 Sklopte prosím hlavy. 1503 01:24:32,501 --> 01:24:36,334 Vševědoucí matko, mrzí mě, jací jsme. 1504 01:24:37,334 --> 01:24:41,543 Promiň, že znečišťujeme tvou zemi a dusíme ryby igelitkami. 1505 01:24:42,418 --> 01:24:49,251 Chodíme po Zemi hloupí, slepí a naštvaní a ne vždy vnímáme tvou omračující krásu. 1506 01:24:50,751 --> 01:24:54,084 Děkujeme za tento svět plný zázraků… 1507 01:24:54,168 --> 01:24:57,709 a za tento dar, louku Painted Meadow. 1508 01:24:59,626 --> 01:25:05,334 Nezasloužíme si tvou lásku ani radost, kterou nám přinášíš. 1509 01:25:06,459 --> 01:25:07,334 Děkuji. 1510 01:25:09,834 --> 01:25:11,668 A než vyrazíme, 1511 01:25:12,293 --> 01:25:15,209 rád bych Masonovi nabídl novou přezdívku. 1512 01:25:17,918 --> 01:25:18,751 Vážně? 1513 01:25:18,834 --> 01:25:20,751 - Jo. - Tak jo, přijímám. 1514 01:25:20,834 --> 01:25:21,668 Dobře. 1515 01:25:21,751 --> 01:25:24,751 Odteď je tvoje přezdívka Velký jelen. 1516 01:25:24,834 --> 01:25:26,168 Velký jelen. 1517 01:25:26,251 --> 01:25:28,668 To je bezva. Jelen je symbol změny. 1518 01:25:28,751 --> 01:25:31,043 - Super. Velký jelen. - Ano, Chapline. 1519 01:25:31,543 --> 01:25:32,751 Velký jelen! 1520 01:25:34,126 --> 01:25:36,918 Woody, budeš náš navigátor. 1521 01:25:37,584 --> 01:25:39,126 Vážně? Já? 1522 01:25:39,209 --> 01:25:40,501 Doveď nás domů. 1523 01:25:41,084 --> 01:25:42,126 Můžeme? 1524 01:25:42,209 --> 01:25:43,543 Můžeme! 1525 01:25:43,626 --> 01:25:44,918 - Jo. - To bylo dobrý. 1526 01:25:45,001 --> 01:25:47,293 - Pojď, Woody! - Jdeme. 1527 01:26:30,584 --> 01:26:34,001 Ta byla pro Colea, který mi zlomil srdce v akvaparku. 1528 01:26:34,084 --> 01:26:34,959 Jo, Lulu! 1529 01:26:35,043 --> 01:26:37,293 Na ten tobogan jsem neměla lézt. 1530 01:26:39,001 --> 01:26:42,959 No nic, chce ještě někdo? Aha, Beckett už nese cenu. 1531 01:26:43,459 --> 01:26:46,959 Ještě jsem nespočítal hlasy, tak mi dejte chviličku. 1532 01:26:47,043 --> 01:26:48,459 Žádný problém. 1533 01:26:49,626 --> 01:26:51,918 Nemusíš tomu zas dávat všechno… 1534 01:26:52,001 --> 01:26:53,001 Windy! 1535 01:26:53,501 --> 01:26:57,001 Sekne ti to. Pokecáme o buddhismu? Pití? 1536 01:26:57,626 --> 01:27:00,126 - Na zdraví! - Jak to jde? 1537 01:27:00,209 --> 01:27:01,668 Helen s H, jak to jde? 1538 01:27:01,751 --> 01:27:03,626 - Sluší ti to. - Tobě taky. 1539 01:27:05,209 --> 01:27:08,126 Pokud si chcete potrénovat hlasivky, 1540 01:27:08,209 --> 01:27:10,709 mám tu pár skvělých cvičení. 1541 01:27:13,876 --> 01:27:18,084 Tak je to tady, lidi. Jsme připraveni udělit certifikát. 1542 01:27:18,168 --> 01:27:19,834 Pojďte blíž. 1543 01:27:19,918 --> 01:27:21,959 Jsme tu všichni? Výborně. 1544 01:27:22,793 --> 01:27:28,001 Certifikát dostane někdo, koho jsme si všichni moc oblíbili. 1545 01:27:28,709 --> 01:27:29,543 Hugh! 1546 01:27:29,626 --> 01:27:31,168 - Cože? - Hugh? 1547 01:27:31,251 --> 01:27:33,501 Beckette, vždyť tu není. A co Helen? 1548 01:27:33,584 --> 01:27:36,001 Ta ho zachránila. Certifikát si zaslouží. 1549 01:27:36,084 --> 01:27:38,626 Souhlasím, ale odhlasovali jste si Hugha. 1550 01:27:38,709 --> 01:27:40,376 - Ne, já ne. - Já ne. 1551 01:27:40,459 --> 01:27:43,793 Teda možná. Oba začínají na H. 1552 01:27:44,418 --> 01:27:46,001 Absurdní. Nový hlasování. 1553 01:27:46,084 --> 01:27:47,918 Takhle to nefunguje. 1554 01:27:48,001 --> 01:27:50,751 To je v pohodě. Na Hugha. 1555 01:27:50,834 --> 01:27:52,918 A na Helen s H. 1556 01:27:55,209 --> 01:27:56,459 Máme tě rádi, Helen. 1557 01:27:57,334 --> 01:28:02,334 Vzadu je sklenice na dýška, kdyby měl někdo štědrou náladu. 1558 01:28:02,418 --> 01:28:06,418 V kapitalismus nevěřím, ale peníze se hodí. 1559 01:28:06,501 --> 01:28:11,251 Lulu nám připravila večer plný velmi zajímavého… 1560 01:28:11,334 --> 01:28:12,168 karaoke. 1561 01:28:12,251 --> 01:28:13,793 Tak se dobře bavte. 1562 01:28:16,001 --> 01:28:17,626 „Zajímavé“? Slabé slovo. 1563 01:28:17,709 --> 01:28:21,376 Bude to mnohem větší, lidi. Tak jo… 1564 01:28:21,459 --> 01:28:22,793 Já pro tebe hlasoval. 1565 01:28:24,001 --> 01:28:28,543 Povstala jsi z popela a splynula s přírodou, Helen s H. 1566 01:28:29,376 --> 01:28:31,834 Ten seznam se se mnou potáhne, co? 1567 01:28:33,084 --> 01:28:34,959 Neodhazuj věci v lese. 1568 01:28:35,793 --> 01:28:36,626 Dobře. 1569 01:28:41,293 --> 01:28:42,168 Čau. 1570 01:28:43,459 --> 01:28:46,459 Já jsem hlasoval pro Hugha. 1571 01:28:47,001 --> 01:28:49,209 Promiň, nevěděl jsem, že o to stojíš. 1572 01:28:49,751 --> 01:28:52,418 Teď už je mi to fuk, když jsem nevyhrála. 1573 01:28:55,959 --> 01:28:56,834 No jo. 1574 01:28:57,626 --> 01:29:00,251 Nedá si pokoj. Nevěří, že je zadanej. 1575 01:29:01,709 --> 01:29:02,584 Zadanej? 1576 01:29:03,543 --> 01:29:06,168 Jo, někoho má, tam doma. 1577 01:29:13,918 --> 01:29:14,876 Čau, lidi. 1578 01:29:15,709 --> 01:29:16,876 Jasně že má. 1579 01:29:19,376 --> 01:29:22,418 Říkáme si, že bychom měli zůstat v kontaktu. 1580 01:29:22,501 --> 01:29:25,543 Tak jo, lidi, parto. 1581 01:29:26,376 --> 01:29:28,418 Je čas to tady pořádně rozjet. 1582 01:29:31,126 --> 01:29:32,043 Helen! 1583 01:29:33,126 --> 01:29:36,084 Co se děje? Kam jedeš? 1584 01:29:36,584 --> 01:29:37,543 Jedu domů. 1585 01:29:37,626 --> 01:29:39,793 Ale no tak. Nechceš zůstat? 1586 01:29:39,876 --> 01:29:42,293 Nemůžu. Fakt ne. 1587 01:29:42,376 --> 01:29:43,959 Proč ne? 1588 01:29:44,043 --> 01:29:46,709 Helen? Kampak? 1589 01:29:46,793 --> 01:29:48,334 Ahoj. 1590 01:29:48,418 --> 01:29:50,251 - Chtěla jsem se vytratit. - Ne. 1591 01:29:50,334 --> 01:29:54,293 Nechtěla jsem kazit zábavu, ale vyrážím domů. 1592 01:29:54,376 --> 01:29:56,959 - Budeš mi chybět. - Vy mně taky. 1593 01:29:57,043 --> 01:30:00,043 - Ale než odjedeš, tři dobré věci. - Dobře. 1594 01:30:00,626 --> 01:30:04,543 Tak jo, zaprvé. Jsem ráda, že nikdo neumřel. 1595 01:30:04,626 --> 01:30:06,543 - To já taky. - To je plus. 1596 01:30:07,418 --> 01:30:11,293 Zadruhé, jsem vděčná za nové přátele. 1597 01:30:12,876 --> 01:30:14,084 A zatřetí… 1598 01:30:15,209 --> 01:30:16,543 líp jsem se poznala. 1599 01:30:18,043 --> 01:30:18,876 Cítím se jinak. 1600 01:30:20,251 --> 01:30:22,459 To byly čtyři, ale nevadí. 1601 01:30:22,543 --> 01:30:23,709 Tak jo. 1602 01:30:24,626 --> 01:30:26,793 - Já na loučení moc nejsem. - Pa. 1603 01:30:26,876 --> 01:30:29,501 - Snad brzy na viděnou. - Tak ahoj. 1604 01:30:47,668 --> 01:30:51,501 Jsme jak Romeo a Julie, 1605 01:30:51,584 --> 01:30:55,626 jak basa piv, karton cigaret, 1606 01:30:55,709 --> 01:31:00,459 jak dobrý časy, co nepřijdou hned, 1607 01:31:00,543 --> 01:31:01,834 ale jednou jo. 1608 01:31:04,709 --> 01:31:06,459 Tohle bych neměla poslouchat. 1609 01:31:09,751 --> 01:31:10,959 Proboha Jake? 1610 01:31:14,959 --> 01:31:15,876 Jake? 1611 01:31:24,584 --> 01:31:27,084 {\an8}KURZ PŘEŽITÍ 1612 01:31:33,376 --> 01:31:37,876 „Nemiluji tě, jako bys byla pouštní růže či topaz, 1613 01:31:38,918 --> 01:31:41,751 nebo šíp karafiátů šířící oheň. 1614 01:31:45,126 --> 01:31:51,626 Miluji tě, jako milujeme temná místa, tajně, mezi stínem a duší. 1615 01:31:53,126 --> 01:31:58,376 Miluji tě jako květ, co nikdy nevykvete, ale skrývá v sobě světlo jiných květin. 1616 01:31:59,251 --> 01:32:05,001 Díky tvé lásce v mém těle žije potmě těžká vůně stoupající ze země. 1617 01:32:05,918 --> 01:32:10,209 Miluji tě, aniž bych věděl, jak, kdy či odkud. 1618 01:32:13,251 --> 01:32:16,959 Miluju tě zpříma, nekomplikovaně a bez pýchy. 1619 01:32:19,209 --> 01:32:22,251 Miluji tě, protože jinak milovat neumím. 1620 01:32:23,043 --> 01:32:25,668 Kde neexistuji já ani ty, 1621 01:32:26,543 --> 01:32:30,043 jsme si tak blízcí, že tvá ruka na mé hrudi se stala mou. 1622 01:32:30,709 --> 01:32:34,876 Tak blízcí, že zavřeš oči a já usínám.“ 1623 01:32:43,876 --> 01:32:47,584 Vypadáš úplně jinak, než když jsi před pár týdny odjížděla. 1624 01:32:47,668 --> 01:32:51,084 Já to věděla! Věděla jsem, že se něco změnilo. 1625 01:32:51,168 --> 01:32:52,418 Cítím se jinak. 1626 01:32:53,043 --> 01:32:56,543 Je to divný, ale cítím se mladší. Je to možný? 1627 01:32:57,168 --> 01:32:59,751 Matka příroda dělá divy. 1628 01:33:01,209 --> 01:33:02,626 Stejně jako láska. 1629 01:33:02,709 --> 01:33:05,543 Gigi, já nejsem zamilovaná. 1630 01:33:07,834 --> 01:33:08,709 Kdo to je? 1631 01:33:09,751 --> 01:33:10,959 Jdu otevřít. 1632 01:33:11,918 --> 01:33:13,001 Nazdar. 1633 01:33:14,376 --> 01:33:15,501 Čaues. 1634 01:33:16,709 --> 01:33:18,001 Jenom já. 1635 01:33:18,584 --> 01:33:20,626 - Pojď dál. Co cesta? - Díky. 1636 01:33:20,709 --> 01:33:22,793 - Všechno v pohodě. - Fajn. 1637 01:33:22,876 --> 01:33:23,834 A co tvůj výlet? 1638 01:33:23,918 --> 01:33:25,584 Přežila jsem a jsem tady. 1639 01:33:25,668 --> 01:33:27,668 - Jo? - Bylo to dobrý. 1640 01:33:28,376 --> 01:33:29,584 Počkat. Co to… 1641 01:33:30,418 --> 01:33:33,209 To je divný. 1642 01:33:37,751 --> 01:33:39,084 Co to děláme? 1643 01:33:39,168 --> 01:33:42,834 Chci říct, že to všechno mezi námi 1644 01:33:42,918 --> 01:33:45,459 vždycky bylo mnou, a ne tebou, 1645 01:33:45,543 --> 01:33:48,168 protože jsem v sobě měla spoustu vzteku 1646 01:33:48,251 --> 01:33:50,126 a viny za to, co se stalo. 1647 01:33:50,209 --> 01:33:53,418 Je to vůči tobě nefér a ráda bych začala znovu. 1648 01:33:54,584 --> 01:33:59,584 Miluju to osvícení, co z tebe vyzařuje. To je milý. 1649 01:33:59,668 --> 01:34:00,918 - Fajn. - Jo. 1650 01:34:01,001 --> 01:34:02,668 Dáme si kafe, je tam Gigi. 1651 01:34:02,751 --> 01:34:04,126 Pořád nesladíš? 1652 01:34:04,209 --> 01:34:06,584 Ne, cukr zbožňuju. 1653 01:34:06,668 --> 01:34:08,626 - Vzalas ho na milost. - Jo. 1654 01:34:08,709 --> 01:34:10,001 Správný krok. 1655 01:34:14,501 --> 01:34:19,501 Takže se vrátíš z túry a najednou je z tebe úplně jiný člověk. 1656 01:34:19,584 --> 01:34:24,626 Ale rád bych řekl, že jsem rád, že jsi nezahynula v lesích. 1657 01:34:24,709 --> 01:34:27,751 - Dík. Nejsem úplně neschopná. - To vím, ale… 1658 01:34:31,168 --> 01:34:34,084 Teď už budeme o věcech víc mluvit, že jo? 1659 01:34:34,168 --> 01:34:38,793 Vím, že je to nepříjemné, ale musíme. Jinak to nevyřešíme. 1660 01:34:38,876 --> 01:34:42,626 - No nevím. Gigi! - Dunky! Chlapečku! Tys dorazil. 1661 01:34:43,334 --> 01:34:46,543 - V šest připravit, o půl vyrážíme. - Jasně. 1662 01:34:46,626 --> 01:34:47,918 Kam jedeme? 1663 01:34:48,001 --> 01:34:53,126 Knižní klub pořádá narozeninovou oslavu pro Gigiina střídavého přítele Rickyho. 1664 01:34:53,918 --> 01:34:55,334 To asi vynechám. 1665 01:34:55,918 --> 01:34:57,293 - Vynecháš oslavu? - Jo. 1666 01:34:57,376 --> 01:34:59,959 Na oslavu musíš. Proč bys ji vynechávala? 1667 01:35:00,043 --> 01:35:02,959 - Tak jo, budu lepší sestra. - Tančíme. 1668 01:35:03,043 --> 01:35:05,334 Moje řeč, tančíme! 1669 01:35:05,418 --> 01:35:07,293 - Říkám, že pojedu. - Pojedeš! 1670 01:35:07,959 --> 01:35:09,376 Všechno nejlepší, Ricky. 1671 01:35:12,043 --> 01:35:14,834 - Gigi! - Pane jo! 1672 01:35:14,918 --> 01:35:17,418 Ricky a Gigi zase spolu. 1673 01:35:17,501 --> 01:35:19,084 - Ty jo. - To dává smysl. 1674 01:35:19,168 --> 01:35:21,626 - Panebože, naprosto. - Nádhera. 1675 01:35:21,709 --> 01:35:22,709 Úžasný. 1676 01:35:22,793 --> 01:35:25,626 To je poslední, nebo odpadnu. 1677 01:35:25,709 --> 01:35:28,209 Dva drinky je na amatérku dobrý výkon. 1678 01:35:28,293 --> 01:35:32,043 Cestou jsme mluvili o tom, kdo je náš člověk, 1679 01:35:32,126 --> 01:35:34,543 člověk, na kterého se můžeš spolehnout, 1680 01:35:34,626 --> 01:35:37,376 a můj člověk jsi vždycky byl ty. 1681 01:35:37,459 --> 01:35:39,751 Doufám, že bych mohla být ten tvůj. 1682 01:35:40,959 --> 01:35:44,959 Ty jsi vždycky byla můj člověk. 1683 01:35:45,043 --> 01:35:46,126 Díky, Duncane. 1684 01:35:47,043 --> 01:35:48,793 Budu se snažit tomu dostát. 1685 01:35:49,501 --> 01:35:51,418 Dobře, ale nejdřív… 1686 01:35:52,084 --> 01:35:54,668 Musíme si zatančit. Tu písničku miluju. 1687 01:35:54,751 --> 01:35:56,293 - Musíme? - Musíme. 1688 01:35:58,001 --> 01:35:59,626 Dobrý? 1689 01:36:17,626 --> 01:36:18,834 Kam jsi zmizel? 1690 01:36:25,668 --> 01:36:27,001 Četla jsem tu báseň. 1691 01:36:27,918 --> 01:36:28,959 Já ji nenapsal. 1692 01:36:29,543 --> 01:36:31,043 Vím, žes ji nenapsal. 1693 01:36:31,543 --> 01:36:34,209 Krásná. Měla jsem zůstat. 1694 01:36:34,293 --> 01:36:35,709 Měla jsi pravdu. 1695 01:36:36,959 --> 01:36:39,876 Choval jsem se jako žárlivý přítel, 1696 01:36:39,959 --> 01:36:43,668 ale to jenom proto, že tvůj přítel chci být už strašně dlouho. 1697 01:36:46,334 --> 01:36:49,709 Už nemůžu ztrácet čas a nebýt s tebou každý den. 1698 01:36:50,626 --> 01:36:54,376 Vím, že se mi život změní, a měla bys to zvážit. 1699 01:36:55,043 --> 01:36:56,584 Doufám, že to uděláš. 1700 01:36:57,584 --> 01:37:00,209 Že to zvážíš a zvážíš i mě. 1701 01:37:17,793 --> 01:37:19,168 Tuhle písničku miluju. 1702 01:37:21,001 --> 01:37:22,459 Chceš mě vidět tančit? 1703 01:37:23,209 --> 01:37:24,084 Jo. 1704 01:37:24,584 --> 01:37:25,959 A chceš vidět ty mě? 1705 01:37:26,459 --> 01:37:28,209 Tak dlouho, jak to jen půjde. 1706 01:37:40,918 --> 01:37:42,334 Jakeu, kamaráde! 1707 01:38:25,876 --> 01:38:27,876 Tak jo, lidi! 1708 01:38:28,209 --> 01:38:29,376 Tak jo, lidi. 1709 01:38:29,626 --> 01:38:31,001 Tak jo, lidi. 1710 01:38:31,293 --> 01:38:32,334 Tak jo, lidi. 1711 01:38:32,834 --> 01:38:33,918 Tak jo, lidi. 1712 01:38:34,001 --> 01:38:35,001 Tak jo, lidi. 1713 01:38:35,084 --> 01:38:36,793 Tak jo, lidi! 1714 01:38:37,376 --> 01:38:38,376 Jo. 1715 01:38:45,959 --> 01:38:48,834 PODLE KNIHY KATHERINE CENTEROVÉ ŠTĚSTÍ PRO ZAČÁTEČNÍKY 1716 01:43:39,084 --> 01:43:44,709 ŠTĚSTÍ PRO ZAČÁTEČNÍKY 1717 01:43:44,793 --> 01:43:49,793 Překlad titulků: Barbora Vrbová