1 00:00:18,126 --> 00:00:20,334 {\an8}‎(匹茲堡和伊利湖鐵路) 2 00:00:44,876 --> 00:00:46,376 ‎我的登山之旅,目標有三: 3 00:00:47,251 --> 00:00:48,959 ‎首先,探索與大自然更深層的連結 4 00:00:49,543 --> 00:00:52,459 ‎如浴火鳳凰般從我的骨灰中重生 5 00:00:53,001 --> 00:00:54,501 ‎最後,拿到該死的證書 6 00:00:58,584 --> 00:01:02,126 ‎嘿!祝我們結婚六週年快樂 7 00:01:02,626 --> 00:01:03,501 ‎我想妳 8 00:01:07,209 --> 00:01:09,084 ‎完美,拍好了,謝謝 9 00:01:10,334 --> 00:01:11,209 ‎-還好嗎? ‎-嗯 10 00:01:11,709 --> 00:01:12,543 ‎-很好 ‎-那就好 11 00:01:13,043 --> 00:01:13,959 ‎-我馬上回來 ‎-好 12 00:01:15,709 --> 00:01:17,043 ‎我來一杯,謝謝 13 00:01:19,668 --> 00:01:21,084 ‎恭喜,海倫 14 00:01:21,584 --> 00:01:23,959 ‎現在就這樣,像這樣擺動 15 00:01:24,043 --> 00:01:27,418 ‎姐,不錯嘛,終於把他套牢了 16 00:01:27,501 --> 00:01:29,709 ‎少說點吧?今天是他大喜之日 17 00:01:30,501 --> 00:01:32,418 ‎也饒了我吧!這是我的婚禮耶 18 00:01:33,751 --> 00:01:37,293 ‎我辦不到,他真的半點都不適合妳 19 00:01:37,376 --> 00:01:38,876 ‎傑克也這麼覺得,所以… 20 00:01:38,959 --> 00:01:40,459 ‎-什麼? ‎-誰? 21 00:01:40,543 --> 00:01:44,001 ‎妳忘了?傑克啊 ‎我八年級至今最好的兄弟 22 00:01:44,084 --> 00:01:46,376 ‎-妳是中風了嗎? ‎-沒有 23 00:01:46,459 --> 00:01:49,376 ‎我只是背對沒看到他而已 ‎嗨,傑克,你好嗎? 24 00:01:49,459 --> 00:01:52,876 ‎我很好,妳看起來…很美 25 00:01:52,959 --> 00:01:54,376 ‎噢,謝謝 26 00:01:54,459 --> 00:01:55,793 ‎謝謝 27 00:01:58,251 --> 00:02:00,168 ‎鄧肯,我很感謝你做的 28 00:02:00,251 --> 00:02:02,668 ‎這些…弟弟保護姐姐的舉動 29 00:02:02,751 --> 00:02:04,293 ‎但你多慮了,好嗎? 30 00:02:04,793 --> 00:02:06,918 ‎麥克和我交往很久了 31 00:02:07,501 --> 00:02:08,918 ‎現在我們結婚了,好嗎? 32 00:02:09,001 --> 00:02:11,501 ‎今天起我們互許終身,會幸福的 33 00:02:11,584 --> 00:02:12,418 ‎我不會有事的 34 00:02:13,459 --> 00:02:17,751 ‎我很感激,但我人生歷練 ‎畢竟還是比你們多了一點點 35 00:02:17,834 --> 00:02:20,418 ‎我們又沒小妳多少,海倫 36 00:02:20,501 --> 00:02:22,293 ‎-況且我們也成熟到… ‎-差五歲耶 37 00:02:22,376 --> 00:02:24,126 ‎足以判斷何時會犯下大… 38 00:02:25,584 --> 00:02:27,168 ‎-别又來了 ‎-人員受傷 39 00:02:28,126 --> 00:02:30,209 ‎-哇!超帥的舞步 ‎-嘿 40 00:02:30,293 --> 00:02:31,543 ‎-你沒事,來 ‎-沒事吧? 41 00:02:31,626 --> 00:02:32,876 ‎-我扶你起來 ‎-謝謝 42 00:02:32,959 --> 00:02:34,626 ‎這是一個錯誤,就是這個詞 43 00:02:35,418 --> 00:02:36,251 ‎真是貼切啊 44 00:02:44,584 --> 00:02:46,918 ‎鄧肯?鄧肯? 45 00:02:49,084 --> 00:02:51,209 ‎有人看到派對主辦人嗎? 46 00:02:51,918 --> 00:02:54,584 ‎-他跟一個女孩去了河邊 ‎-什麼女孩? 47 00:02:55,168 --> 00:02:56,043 ‎哪個河邊? 48 00:02:59,293 --> 00:03:00,126 ‎海倫,嘿! 49 00:03:00,709 --> 00:03:03,543 ‎-嘿,妳好嗎? ‎-嘿,你有看到鄧肯嗎? 50 00:03:03,626 --> 00:03:06,459 ‎我得把鑰匙交給他 ‎他這週末要幫我看家 51 00:03:06,543 --> 00:03:08,251 ‎那,那鄧肯呢? 52 00:03:08,334 --> 00:03:10,168 ‎你有看到他…什麼啦? 53 00:03:10,251 --> 00:03:11,668 ‎你有看到鄧肯嗎? 54 00:03:11,751 --> 00:03:13,959 ‎我請他看家,得把鑰匙交給他 55 00:03:14,043 --> 00:03:15,793 ‎抱歉,我完全聽不到妳說什麼 56 00:03:15,876 --> 00:03:18,834 ‎因為音樂太吵了,誰放這麼大聲的? 57 00:03:18,918 --> 00:03:20,084 ‎好吧 58 00:03:20,168 --> 00:03:21,459 ‎妳想去外面嗎? 59 00:03:22,584 --> 00:03:25,001 ‎也好,外面才聽得到你講話 60 00:03:25,084 --> 00:03:26,209 ‎沒想到會在這裡見到妳 61 00:03:26,834 --> 00:03:29,459 ‎是啊,我來把鑰匙交給我那白痴弟弟 62 00:03:30,334 --> 00:03:33,293 ‎他半小時前跟女友走到河邊去了 63 00:03:33,376 --> 00:03:34,209 ‎什麼女友? 64 00:03:35,626 --> 00:03:37,834 ‎她叫莫莉,人很好,妳會喜歡她的 65 00:03:39,084 --> 00:03:40,834 ‎-是麥克 ‎-妳還在跟他講話? 66 00:03:40,918 --> 00:03:41,793 ‎他一直打來 67 00:03:41,876 --> 00:03:43,876 ‎我想他忘了我們離婚了 68 00:03:43,959 --> 00:03:44,793 ‎這樣啊 69 00:03:45,834 --> 00:03:47,459 ‎妳何不留下來喝一杯? 70 00:03:47,543 --> 00:03:49,084 ‎不了,我明天要出遠門 71 00:03:49,168 --> 00:03:51,709 ‎來嘛,時間還早 72 00:03:51,793 --> 00:03:52,959 ‎不,我想回家收拾行李 73 00:03:53,043 --> 00:03:53,876 ‎好吧 74 00:03:54,918 --> 00:03:58,209 ‎妳知道,我還記得 ‎以前妳是個多麼有趣的人 75 00:03:59,168 --> 00:04:01,376 ‎什麼意思?我還是很有趣好嗎? 76 00:04:01,459 --> 00:04:02,709 ‎我不是那個意思 77 00:04:02,793 --> 00:04:05,584 ‎我有趣的程度都超過你的智商了 78 00:04:06,834 --> 00:04:11,168 ‎總之,你能幫我把鑰匙交給鄧肯嗎? 79 00:04:11,251 --> 00:04:13,418 ‎我不在時,他要去幫我看家 80 00:04:13,501 --> 00:04:16,084 ‎不過,說不定他根本不記得這件事 81 00:04:16,168 --> 00:04:17,376 ‎他會啦,他會去處理的 82 00:04:17,459 --> 00:04:19,626 ‎就像他之前照顧泡菜那樣? 83 00:04:19,709 --> 00:04:21,834 ‎嗯,那次不能算他的錯 84 00:04:21,918 --> 00:04:24,834 ‎他開車碾過泡菜耶 ‎難不成是泡菜的錯嗎? 85 00:04:24,918 --> 00:04:27,918 ‎之後牠還繼續活了…十幾年 86 00:04:28,001 --> 00:04:29,043 ‎那不是重點 87 00:04:29,126 --> 00:04:30,918 ‎-很高興見到妳,海倫 ‎-很高興見到你 88 00:04:31,584 --> 00:04:35,501 ‎但請告訴你最好的朋友,他爛透了 89 00:04:35,584 --> 00:04:36,751 ‎我一定不會的 90 00:04:43,668 --> 00:04:50,459 ‎幸福初級班 91 00:05:03,668 --> 00:05:06,001 ‎-嘿 ‎-嘿,傑克有把鑰匙轉交給你嗎? 92 00:05:06,084 --> 00:05:09,209 ‎有,昨晚真不好意思,來杯咖啡嗎? 93 00:05:09,293 --> 00:05:10,418 ‎太好了 94 00:05:10,501 --> 00:05:11,793 ‎兩顆糖,不加奶油 95 00:05:11,876 --> 00:05:15,084 ‎謝謝,我戒糖了,但還是謝了 96 00:05:15,168 --> 00:05:17,918 ‎喔,是嗎?妳現在不吃糖? 97 00:05:18,001 --> 00:05:19,543 ‎我在試著減少糖分攝取量 98 00:05:19,626 --> 00:05:23,793 ‎妳準備好走入開闊的大自然 ‎用風的各種色彩作畫了嗎? 99 00:05:23,876 --> 00:05:27,459 ‎妳知道,如果妳碰到熊 ‎我看過很多跟熊相關的紀錄片 100 00:05:27,543 --> 00:05:29,793 ‎妳可以上前摸牠們肚子,牠們很喜歡 101 00:05:29,876 --> 00:05:31,293 ‎很棒,我會牢記在心 102 00:05:31,918 --> 00:05:33,793 ‎我不在時,請別燒掉我的房子 103 00:05:33,876 --> 00:05:36,876 ‎別碰多肉植物,它們不需要澆水 104 00:05:36,959 --> 00:05:39,126 ‎它們看起來總是硬硬乾乾的 105 00:05:39,209 --> 00:05:41,626 ‎這是要請你幫忙的事項清單 106 00:05:41,709 --> 00:05:44,209 ‎照清單做就對了,必要資訊上面都有 107 00:05:44,293 --> 00:05:48,001 ‎好,這…這好變態喔 108 00:05:48,084 --> 00:05:50,334 ‎妳竟然把它護貝起來,妳有護貝機? 109 00:05:50,418 --> 00:05:51,751 ‎拜託別做任何蠢事 110 00:05:52,501 --> 00:05:55,084 ‎會不會有一天 ‎妳能不再對我挑三撿四? 111 00:05:55,168 --> 00:05:58,959 ‎事情做對,我就不會挑剔你,懂嗎? 112 00:05:59,043 --> 00:06:01,543 ‎噢,原來這就是關鍵哪 113 00:06:01,626 --> 00:06:03,668 ‎-該長大了,你也35歲了 ‎-我終於搞懂了 114 00:06:04,168 --> 00:06:07,543 ‎妳知道,我會做對的事 ‎我是成人,一個成熟的男人 115 00:06:07,626 --> 00:06:08,918 ‎-你是啊 ‎-是嗎? 116 00:06:09,001 --> 00:06:09,959 ‎-生理上是 ‎-對 117 00:06:10,043 --> 00:06:12,834 ‎妳即將經歷人生中最美好的時光 118 00:06:12,918 --> 00:06:14,876 ‎妳會獲得徽章,交到很多朋友 119 00:06:14,959 --> 00:06:17,376 ‎-這是大人的野營之旅 ‎-釣很多魚,沒錯 120 00:06:17,459 --> 00:06:18,584 ‎不是訓練營 121 00:06:18,668 --> 00:06:20,334 ‎對,會有童軍射箭徽章 122 00:06:20,418 --> 00:06:21,543 ‎-不會有那種徽章 ‎-好 123 00:06:22,126 --> 00:06:22,959 ‎玩得開心 124 00:06:24,251 --> 00:06:25,876 ‎-謝謝你,鄧肯 ‎-妳放心 125 00:06:25,959 --> 00:06:27,001 ‎謝謝 126 00:06:27,084 --> 00:06:30,293 ‎-我很負責任,之類的 ‎-對啦,我… 127 00:06:30,376 --> 00:06:31,876 ‎-再見 ‎-再見 128 00:06:32,501 --> 00:06:35,334 ‎幫我跟淇淇奶奶打聲招呼 129 00:06:46,168 --> 00:06:51,834 ‎(80號東線:康州、紐約州 ‎70號出口:提內克、利歐尼亞) 130 00:07:03,459 --> 00:07:04,668 ‎淇淇,妳在嗎? 131 00:07:12,543 --> 00:07:14,834 ‎我去讀書會,很快回來 132 00:07:16,834 --> 00:07:18,626 ‎那就是一個人的晚餐囉 133 00:07:42,876 --> 00:07:47,834 ‎甜睡的美人兒,請為我醒來 134 00:07:48,376 --> 00:07:52,626 ‎星光和露珠正在等待著妳 135 00:07:53,209 --> 00:07:57,126 ‎日間的喧擾已無蹤影 136 00:07:57,209 --> 00:08:01,376 ‎甜睡的美人兒,請為我醒來 137 00:08:03,418 --> 00:08:04,418 ‎唱得太棒了! 138 00:08:05,043 --> 00:08:07,043 ‎親愛的,我很高興妳來了 139 00:08:07,126 --> 00:08:08,959 ‎我很高興我人在這裡 140 00:08:09,043 --> 00:08:10,793 ‎妳看起來真美,淇淇 141 00:08:10,876 --> 00:08:13,376 ‎再怎麼不想都要盡力維持,對吧? 142 00:08:14,001 --> 00:08:15,459 ‎-我們來搜尋太空垃圾吧 ‎-好 143 00:08:16,168 --> 00:08:18,459 ‎我永遠都找不到太空垃圾 144 00:08:18,543 --> 00:08:22,334 ‎妳得仔細看這大格局裡的細節 145 00:08:22,418 --> 00:08:25,293 ‎不,所謂的“大格局“ 146 00:08:25,376 --> 00:08:27,126 ‎就不是給人細看的 147 00:08:29,543 --> 00:08:30,376 ‎妳感覺怎麼樣? 148 00:08:32,668 --> 00:08:33,668 ‎一樣 149 00:08:33,751 --> 00:08:37,084 ‎不,妳人在這裡,一定好多了 150 00:08:38,918 --> 00:08:39,834 ‎這倒是真的 151 00:08:41,626 --> 00:08:42,626 ‎一切都辦完了嗎? 152 00:08:43,293 --> 00:08:47,459 ‎對,所有文件都簽好,也送件了 153 00:08:48,001 --> 00:08:50,209 ‎我一年多沒見到他了,但… 154 00:08:51,668 --> 00:08:54,834 ‎現在一切總算塵埃落定 ‎我卻再度難過起來了 155 00:08:54,918 --> 00:08:55,876 ‎妳懂我的感受嗎? 156 00:08:57,918 --> 00:08:58,793 ‎其實我不懂 157 00:08:59,334 --> 00:09:02,876 ‎妳爺爺死了 ‎沒給我機會離婚,那混蛋 158 00:09:03,959 --> 00:09:05,251 ‎但妳還是要… 159 00:09:06,543 --> 00:09:09,334 ‎去這個瘋狂登山行? 160 00:09:10,209 --> 00:09:11,126 ‎妳不擔心嗎? 161 00:09:12,501 --> 00:09:14,293 ‎不,我有什麼好擔心的? 162 00:09:14,876 --> 00:09:17,043 ‎我這輩子從沒野營過 163 00:09:18,001 --> 00:09:19,918 ‎上次我們試做烤棉花糖夾心餅 164 00:09:20,001 --> 00:09:22,043 ‎我還差點把房子燒了 165 00:09:22,626 --> 00:09:23,834 ‎所以有什麼好怕的? 166 00:09:23,918 --> 00:09:25,043 ‎我都忘了 167 00:09:39,084 --> 00:09:40,084 ‎我好想你,小奈 168 00:10:28,168 --> 00:10:30,084 ‎-嗨,麥克 ‎-海倫,嗨 169 00:10:30,584 --> 00:10:33,834 ‎抱歉打擾了,聽著,我能去找妳嗎? 170 00:10:33,918 --> 00:10:35,626 ‎麥克,我不在家 171 00:10:35,709 --> 00:10:39,126 ‎你看我繫著安全帶 ‎我在車上,正要去登山 172 00:10:39,209 --> 00:10:41,084 ‎健行?真的?背裝備登山那樣? 173 00:10:41,168 --> 00:10:42,001 ‎對 174 00:10:42,084 --> 00:10:43,001 ‎酷,聽起來很有趣 175 00:10:43,834 --> 00:10:46,334 ‎聽著,離婚手續終於辦妥了 176 00:10:46,418 --> 00:10:50,876 ‎我這才領悟,之前的我 ‎並沒有真正認知自己結婚了 177 00:10:50,959 --> 00:10:52,876 ‎-我沒有在婚姻狀態裡 ‎-對 178 00:10:52,959 --> 00:10:55,084 ‎對,我知道 179 00:10:55,168 --> 00:10:59,168 ‎我覺得,現在我懂婚姻之道了 180 00:10:59,251 --> 00:11:00,751 ‎麥克,我得走了,好嗎? 181 00:11:00,834 --> 00:11:04,668 ‎先掛了,我先去健行 ‎回去再打給你,可以嗎? 182 00:11:04,751 --> 00:11:06,959 ‎-那等妳回來再談 ‎-再見,麥克 183 00:11:07,043 --> 00:11:07,959 ‎好,要小… 184 00:11:10,084 --> 00:11:11,834 ‎我那間房沒有附吹風機 185 00:11:12,334 --> 00:11:15,584 ‎噢,16號房有,你要換嗎? 186 00:11:15,668 --> 00:11:17,668 ‎我不要換房,我只要一台吹風機 187 00:11:17,751 --> 00:11:20,626 ‎它是固定在牆上的,沒辦法移動 188 00:11:24,126 --> 00:11:26,751 ‎嗨,你也來參加 ‎“越野生存之道”的健行嗎? 189 00:11:28,209 --> 00:11:30,168 ‎感謝天,另個高齡參加者出現了! 190 00:11:30,751 --> 00:11:32,293 ‎我以為只有我一個! 191 00:11:33,293 --> 00:11:36,876 ‎他們都是一群噁心的小鬼頭 ‎有稚嫩的肉體和年輕的心 192 00:11:37,376 --> 00:11:40,334 ‎好消息是,我們還有彼此 ‎壞消息是,我們只有彼此 193 00:11:41,501 --> 00:11:42,501 ‎我是休 194 00:11:42,584 --> 00:11:43,418 ‎我是海倫 195 00:11:43,501 --> 00:11:46,251 ‎休不像是我的名字 ‎我爸以休海夫納為我命名 196 00:11:46,334 --> 00:11:48,334 ‎幻想我會跟他一樣在女人堆裡打滾 197 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 ‎搞錯了吧? 198 00:11:50,168 --> 00:11:51,126 ‎他已經掛了 199 00:11:51,209 --> 00:11:53,459 ‎我是說休海夫納 ‎不是我爸,他在卡拉巴薩斯 200 00:11:53,543 --> 00:11:56,876 ‎好啦,我要去睡在這間旅館的床上了 201 00:11:57,459 --> 00:11:59,459 ‎這體驗已經很恐怖了,對吧? 202 00:12:00,876 --> 00:12:03,209 ‎好吧,露露,什麼都不謝 203 00:12:06,584 --> 00:12:09,376 ‎今晚別被謀殺了,海倫 ‎我們明天就要啟程了 204 00:12:11,543 --> 00:12:13,501 ‎妳身後在冒煙,這讓我很擔心 205 00:12:14,084 --> 00:12:15,126 ‎沒事,只是製造氛圍 206 00:12:15,626 --> 00:12:18,376 ‎我喜歡恐怖主題的東西 207 00:12:18,459 --> 00:12:20,334 ‎譬如說南瓜香料 208 00:12:20,418 --> 00:12:21,334 ‎就是我的菜 209 00:12:21,418 --> 00:12:22,418 ‎喔,是嗎? 210 00:12:22,501 --> 00:12:25,668 ‎我之前還在妳那間房 ‎染上了單核白血球增多症 211 00:12:27,293 --> 00:12:28,126 ‎真是太謝謝妳了 212 00:12:28,209 --> 00:12:32,126 ‎對了,晚上七點在會議室 ‎有卡拉OK之夜,我是主持人 213 00:12:32,709 --> 00:12:33,751 ‎酷,謝啦 214 00:12:52,709 --> 00:12:53,626 ‎早安 215 00:12:53,709 --> 00:12:56,293 ‎-所有免責聲明都簽了嗎? ‎-是的 216 00:12:57,126 --> 00:12:58,751 ‎好,大家早 217 00:12:58,834 --> 00:13:00,959 ‎請入座,我們準備開始 218 00:13:02,334 --> 00:13:03,168 ‎嗨 219 00:13:06,668 --> 00:13:09,668 ‎好,大家,準備好踏上 220 00:13:09,751 --> 00:13:12,001 ‎你們一生中最棒的冒險之旅 221 00:13:12,084 --> 00:13:16,168 ‎我叫貝克特 ‎是你們的登山導遊兼教練 222 00:13:16,959 --> 00:13:19,668 ‎我身後這張,是我們的路線圖 223 00:13:20,168 --> 00:13:23,126 ‎我們將行經康州境內 ‎82公里長的阿帕拉契小徑 224 00:13:23,209 --> 00:13:24,501 ‎一部分路段 225 00:13:24,584 --> 00:13:27,334 ‎接著將跨足紐約州,走約48公里 226 00:13:27,418 --> 00:13:29,876 ‎很嚇人,但沿途美不勝收 227 00:13:30,543 --> 00:13:33,168 ‎好,在健行過程中 ‎想要享受也必須負起責任 228 00:13:33,668 --> 00:13:36,543 ‎守則在這裡,包括不留痕跡 229 00:13:36,626 --> 00:13:37,793 ‎計劃和準備 230 00:13:37,876 --> 00:13:39,501 ‎這就是我們正在進行的 231 00:13:40,001 --> 00:13:41,709 ‎好,請將這些原則內化 232 00:13:41,793 --> 00:13:45,543 ‎起點距離此處一小時車程 ‎終點站是我最愛的地方,彩繪草原 233 00:13:45,626 --> 00:13:48,793 ‎在我們正式啟程前 ‎先快速自我介紹一下 234 00:13:48,876 --> 00:13:50,751 ‎讓大家更熟悉彼此 235 00:13:51,251 --> 00:13:52,293 ‎接著我們就去整裝 236 00:13:52,918 --> 00:13:56,251 ‎記住,這裡每一位都是你的隊友 237 00:13:57,584 --> 00:13:59,668 ‎自我介紹和參加目的,來吧 238 00:14:00,168 --> 00:14:04,376 ‎大家好,我是溫娣 ‎不是溫蒂,是弟字邊的娣 239 00:14:04,876 --> 00:14:07,001 ‎我28歲,剛完成碩士學位 240 00:14:07,084 --> 00:14:09,876 ‎我來參加,是因為我熱愛戶外活動 241 00:14:10,376 --> 00:14:13,251 ‎還有去年我哥也參加過,他讚不絕口 242 00:14:14,001 --> 00:14:17,584 ‎他摔斷了腿,但我想那是他的錯 243 00:14:17,668 --> 00:14:18,751 ‎我記得他 244 00:14:18,834 --> 00:14:19,834 ‎-是他的錯 ‎-對 245 00:14:20,334 --> 00:14:21,168 ‎下一位 246 00:14:22,918 --> 00:14:24,751 ‎大家好,我是休 247 00:14:24,834 --> 00:14:27,209 ‎我的歲數…不能說 248 00:14:28,084 --> 00:14:30,043 ‎我已經老到不便透露年紀 249 00:14:31,168 --> 00:14:32,418 ‎她懂我的意思 250 00:14:33,543 --> 00:14:34,543 ‎我是個有抱負的演員 251 00:14:35,043 --> 00:14:38,501 ‎我喜歡挑戰,但討厭挫折 252 00:14:39,334 --> 00:14:40,543 ‎我來是想克服這一點 253 00:14:41,084 --> 00:14:44,834 ‎所以,我只想盡情 ‎享受痛苦和挫折,真的 254 00:14:44,918 --> 00:14:46,334 ‎很好,你會的 255 00:14:46,918 --> 00:14:47,751 ‎下一位? 256 00:14:48,251 --> 00:14:49,084 ‎那換我 257 00:14:50,251 --> 00:14:52,334 ‎你們好,梅森,28歲 258 00:14:53,293 --> 00:14:57,709 ‎我做商品交易 ‎過交易人生活,懂意思嗎? 259 00:14:58,293 --> 00:15:00,334 ‎我從很小就開始爬山了 260 00:15:00,918 --> 00:15:03,793 ‎所以我來只想持續鍛鍊,你們懂的 261 00:15:04,293 --> 00:15:07,418 ‎誰有任何問題儘管問 ‎我可是行走教科書 262 00:15:07,918 --> 00:15:10,668 ‎很好,如果有問題,請來找我 263 00:15:11,459 --> 00:15:12,543 ‎-謝謝 ‎-或是我 264 00:15:12,626 --> 00:15:14,543 ‎請坐,不是問你,謝謝 265 00:15:15,876 --> 00:15:17,126 ‎下一位,換妳 266 00:15:18,626 --> 00:15:22,376 ‎好,我的第一個問題是,你幾歲? 267 00:15:22,876 --> 00:15:24,876 ‎重點不是我,是你們 ‎自我介紹和參加目的 268 00:15:25,459 --> 00:15:28,626 ‎我叫海倫,是英文老師 269 00:15:28,709 --> 00:15:30,751 ‎我家在匹茲堡 270 00:15:31,501 --> 00:15:35,918 ‎我來是因為…我離婚了 271 00:15:36,001 --> 00:15:38,334 ‎我和前夫分開一年多了 272 00:15:39,209 --> 00:15:40,834 ‎他外遇了 273 00:15:40,918 --> 00:15:43,209 ‎其實我們在離婚前 274 00:15:43,293 --> 00:15:45,751 ‎已經分居很長一段時間了 275 00:15:45,834 --> 00:15:49,209 ‎但整件事…就好像疹子一樣 276 00:15:49,293 --> 00:15:52,376 ‎緊緊黏著你,揮之不去,也因此… 277 00:15:54,334 --> 00:15:55,418 ‎我想要重新開始 278 00:15:56,293 --> 00:15:59,001 ‎對,你可能沒意識到 ‎但生活會摧毀一個人的 279 00:16:00,918 --> 00:16:04,959 ‎早在我們分居前,我流過產 280 00:16:05,043 --> 00:16:07,876 ‎從此我夢想中的家化為烏有 281 00:16:11,751 --> 00:16:14,709 ‎所以,我來這裡 282 00:16:14,793 --> 00:16:19,043 ‎是不想再違背對自己的承諾 283 00:16:19,126 --> 00:16:21,918 ‎我想開始信守諾言,所以這個… 284 00:16:23,293 --> 00:16:25,918 ‎這只是第一步,路還很長 285 00:16:27,126 --> 00:16:32,626 ‎但我想,藉由大聲說出來 ‎能敦促我認真看待 286 00:16:32,709 --> 00:16:34,293 ‎好,太棒了 287 00:16:34,793 --> 00:16:36,626 ‎妳可以坐下了 288 00:16:38,334 --> 00:16:40,001 ‎下一位是誰?就你吧? 289 00:16:43,001 --> 00:16:44,168 ‎嗨,我是傑克 290 00:16:44,834 --> 00:16:46,334 ‎我過去是醫務人員 291 00:16:46,418 --> 00:16:50,251 ‎一名醫生,但我離開那一行了 292 00:16:51,376 --> 00:16:53,793 ‎我想我來這裡,是基於… 293 00:16:54,668 --> 00:16:56,293 ‎跟她一樣的理由 294 00:16:57,043 --> 00:16:58,293 ‎抱歉,我沒聽到妳名字 295 00:16:59,501 --> 00:17:01,001 ‎她的名字叫海倫 296 00:17:01,876 --> 00:17:02,709 ‎海倫 297 00:17:03,418 --> 00:17:04,251 ‎沒錯 298 00:17:05,168 --> 00:17:06,959 ‎海倫說的話讓我很有共鳴 299 00:17:07,459 --> 00:17:10,459 ‎有時候…生活會摧毀一個人 300 00:17:11,001 --> 00:17:13,043 ‎而你必須想辦法反擊 301 00:17:13,543 --> 00:17:16,543 ‎我想這就是我來的原因,做出反擊 302 00:17:19,584 --> 00:17:20,543 ‎好,太好了 303 00:17:21,751 --> 00:17:22,584 ‎下一位? 304 00:17:23,918 --> 00:17:25,376 ‎嗨,我是蘇 305 00:17:26,584 --> 00:17:27,459 ‎生於千禧世代 306 00:17:28,251 --> 00:17:30,876 ‎這趟健行,我要履行沉默誓言 307 00:17:31,709 --> 00:17:33,876 ‎目的是加深我對性靈的承諾 308 00:17:34,376 --> 00:17:36,418 ‎相信我,這會很困難 309 00:17:36,501 --> 00:17:39,584 ‎因為,第一,我從沒這樣做過 310 00:17:40,084 --> 00:17:43,418 ‎二,我在高中和大學是辯論隊成員 311 00:17:43,501 --> 00:17:44,959 ‎喜歡有力的反駁 312 00:17:45,043 --> 00:17:48,918 ‎但我將執行誓言,就從現在開始 313 00:17:50,918 --> 00:17:52,084 ‎-從現在開始? ‎-對 314 00:17:53,168 --> 00:17:54,251 ‎對 315 00:17:55,001 --> 00:17:56,126 ‎現在開始 316 00:17:57,459 --> 00:17:58,584 ‎-好 ‎-嗨 317 00:17:59,168 --> 00:18:02,418 ‎我是凱莉,我來是想 ‎克服我對木頭的恐懼 318 00:18:03,334 --> 00:18:06,793 ‎八歲時,我爸幫我們蓋了間小木屋 319 00:18:07,418 --> 00:18:08,793 ‎他沒有做防水處理 320 00:18:08,876 --> 00:18:11,793 ‎所以可以說,裡頭非常不舒適 321 00:18:12,793 --> 00:18:15,501 ‎下雨時,就好像被埋在 322 00:18:15,584 --> 00:18:18,418 ‎一具黑暗的木頭棺材裡 323 00:18:20,209 --> 00:18:21,459 ‎那是很不好的回憶 324 00:18:22,751 --> 00:18:23,584 ‎所以… 325 00:18:29,043 --> 00:18:29,876 ‎好了 326 00:18:30,668 --> 00:18:33,001 ‎現在,去換裝備吧 327 00:18:35,501 --> 00:18:36,376 ‎(後背包) 328 00:18:36,459 --> 00:18:37,501 ‎(睡袋) 329 00:18:37,584 --> 00:18:38,668 ‎(帳篷) 330 00:18:38,751 --> 00:18:39,626 ‎(食物) 331 00:18:39,709 --> 00:18:40,584 ‎(椅子) 332 00:18:41,168 --> 00:18:42,584 ‎(其他雜物) 333 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 ‎我覺得… 334 00:18:45,251 --> 00:18:48,793 ‎嘿,妳鞋子是全新的? ‎之前沒收到我們寄給妳的嗎? 335 00:18:48,876 --> 00:18:50,584 ‎有,但我忘了帶到那一雙 336 00:18:50,668 --> 00:18:53,043 ‎好在這雙蠻合腳的,所以沒問題的 337 00:18:55,376 --> 00:18:56,501 ‎妳就是個問題 338 00:18:58,084 --> 00:19:00,918 ‎好了,各位,我們將日升而起 339 00:19:01,001 --> 00:19:04,126 ‎每天健行十到二十公里 340 00:19:04,209 --> 00:19:06,668 ‎會有幾天零日,也就是休息日 341 00:19:06,751 --> 00:19:08,918 ‎天數不多,所以那幾天請好好享受 342 00:19:09,418 --> 00:19:11,459 ‎千萬要小心蜱蟲,知道嗎? 343 00:19:11,543 --> 00:19:14,418 ‎把襪子拉高,時時檢查有沒有蜱蟲 344 00:19:14,501 --> 00:19:17,043 ‎你們應該幾週前都收到登山鞋了 345 00:19:17,126 --> 00:19:18,584 ‎也都該和腳磨合完畢了 346 00:19:22,209 --> 00:19:24,126 ‎襪子很重要 347 00:19:24,209 --> 00:19:26,793 ‎穿濕襪子,你會得到戰壕足 348 00:19:26,876 --> 00:19:28,876 ‎請務必將它們脫下,然後弄乾 349 00:19:28,959 --> 00:19:30,084 ‎可以掛在背包上 350 00:19:30,709 --> 00:19:32,959 ‎一個帳篷睡兩個人 351 00:19:33,043 --> 00:19:34,626 ‎你們會精疲力竭 352 00:19:34,709 --> 00:19:35,959 ‎痛恨身邊所有人 353 00:19:36,043 --> 00:19:38,751 ‎並且大家都會屁聲連連,懂嗎? 354 00:19:38,834 --> 00:19:40,918 ‎吃脫水食物就是會這樣 355 00:19:41,001 --> 00:19:43,293 ‎這可不是登山初學等級課程 356 00:19:43,793 --> 00:19:47,668 ‎嗯,在目錄裡的分類 ‎這就是初學等級的,對吧? 357 00:19:48,209 --> 00:19:49,834 ‎對,沒錯 358 00:19:51,001 --> 00:19:51,834 ‎你懂我的意思 359 00:19:53,751 --> 00:19:55,584 ‎我們會在中繼站進行補給 360 00:19:55,668 --> 00:19:57,751 ‎請只帶必要物品,別帶洗髮精 361 00:19:57,834 --> 00:20:01,251 ‎別帶除臭劑,要是帶了 ‎我就叫妳吞下去,知道嗎? 362 00:20:01,334 --> 00:20:04,084 ‎還有,請務必多帶幾條內褲 363 00:20:05,001 --> 00:20:05,834 ‎我嗎? 364 00:20:05,918 --> 00:20:07,251 ‎準備大吃一驚吧 365 00:20:07,334 --> 00:20:08,834 ‎我有帶內褲,我… 366 00:20:08,918 --> 00:20:09,834 ‎好,就這樣 367 00:20:09,918 --> 00:20:12,084 ‎你們可以帶本筆記本,當日記本 368 00:20:12,168 --> 00:20:13,751 ‎還有一本閒書 369 00:20:13,834 --> 00:20:16,626 ‎可以帶手機,但不會有訊號的 370 00:20:19,084 --> 00:20:20,834 ‎-請說? ‎-萬一有緊急狀況怎麼辦? 371 00:20:20,918 --> 00:20:21,751 ‎我有衛星電話 372 00:20:23,459 --> 00:20:24,459 ‎我們要在哪裡大便? 373 00:20:24,543 --> 00:20:26,209 ‎我們會派直升機送妳到基地大便 374 00:20:26,709 --> 00:20:28,501 ‎-真的嗎? ‎-不,是假的 375 00:20:28,584 --> 00:20:30,751 ‎就像森林裡的鳥或動物們 376 00:20:30,834 --> 00:20:33,876 ‎又大又圓的地球就是妳的廁所 377 00:20:33,959 --> 00:20:37,126 ‎最後,健行結束後,我們將投票 378 00:20:37,209 --> 00:20:40,959 ‎看誰能贏得夢寐以求的 ‎最佳越野生存之道證書 379 00:20:41,043 --> 00:20:45,334 ‎請一小時內完成補給 ‎迅速將背包打包好 380 00:20:45,418 --> 00:20:47,834 ‎然後你們可以去拉蘿莎吃點晚餐 381 00:20:47,918 --> 00:20:49,876 ‎那是鎮上唯一的餐廳,好嗎? 382 00:20:49,959 --> 00:20:52,334 ‎我們明早六點在巴士上見 383 00:20:52,418 --> 00:20:54,459 ‎遲到的人就別想健行了 384 00:20:55,334 --> 00:20:56,418 ‎開始動作吧 385 00:20:56,918 --> 00:20:58,918 ‎-好 ‎-對,妳確認過司機了,對吧? 386 00:20:59,001 --> 00:21:00,043 ‎凱莉? 387 00:21:00,793 --> 00:21:02,751 ‎好了,大家過來 388 00:21:02,834 --> 00:21:06,126 ‎-確認你東西都帶齊了 ‎-這些包裝只要1塊20分美金,小事 389 00:21:07,376 --> 00:21:09,626 ‎嘿,你來我的旅行幹什麼? 390 00:21:11,626 --> 00:21:12,709 ‎妳的旅行? 391 00:21:12,793 --> 00:21:15,084 ‎對,是鄧肯派你來監視我嗎? 392 00:21:16,293 --> 00:21:17,293 ‎沒有 393 00:21:17,376 --> 00:21:19,168 ‎不管怎樣,你得走了 394 00:21:20,376 --> 00:21:21,501 ‎我哪裡也不去 395 00:21:22,543 --> 00:21:25,043 ‎聽好,我要獨力完成這件事 396 00:21:25,126 --> 00:21:25,959 ‎獨力完成? 397 00:21:26,459 --> 00:21:28,334 ‎跟貝克特還有其他六個人? 398 00:21:29,959 --> 00:21:32,709 ‎聽著,我很久前就報名了 ‎好嗎?妳甩不掉我了 399 00:21:36,334 --> 00:21:37,751 ‎天哪,你真是煩死人了! 400 00:21:39,293 --> 00:21:42,084 ‎好,從現在開始,我們互不認識 401 00:21:42,168 --> 00:21:44,709 ‎所以別跟我說話,連看都不要看我 402 00:21:44,793 --> 00:21:47,876 ‎好啊,我不會找妳說話,也絕不看妳 403 00:21:48,918 --> 00:21:49,834 ‎一次都不會 404 00:21:51,501 --> 00:21:52,751 ‎就算妳哭求我幫忙也不會 405 00:21:54,001 --> 00:21:55,834 ‎好,很好,因為我不會的 406 00:21:58,334 --> 00:21:59,168 ‎好啊,太好了 407 00:22:00,959 --> 00:22:01,793 ‎完美 408 00:22:03,084 --> 00:22:04,376 ‎現在,滾出我的視線 409 00:22:06,751 --> 00:22:07,834 ‎你們都準備好了? 410 00:22:09,001 --> 00:22:09,834 ‎對 411 00:22:11,584 --> 00:22:14,709 ‎嘿,貝克特,我還是覺得 412 00:22:14,793 --> 00:22:16,709 ‎我還缺乏一些重要基本常識 413 00:22:16,793 --> 00:22:19,168 ‎這是體驗式健行課程,妳會邊走邊學 414 00:22:20,209 --> 00:22:21,709 ‎來,這本說不定有幫助 415 00:22:22,501 --> 00:22:27,209 ‎好,但以初級健行者來說 ‎我仍覺得我程度有點落差 416 00:22:27,293 --> 00:22:29,209 ‎這本書都有講,妳會搞懂的 417 00:22:30,209 --> 00:22:31,126 ‎如果我不能呢? 418 00:22:32,001 --> 00:22:32,918 ‎那妳就死定了 419 00:22:42,751 --> 00:22:43,668 ‎嘿 420 00:22:44,626 --> 00:22:48,126 ‎我不懂為何沒咖啡,沒喝我會想砍人 421 00:22:49,918 --> 00:22:51,459 ‎這會比我想像的更艱困 422 00:22:51,959 --> 00:22:53,209 ‎你一直說這種話 423 00:22:54,209 --> 00:22:55,043 ‎哪種話? 424 00:22:55,126 --> 00:22:58,834 ‎譬如:這太可怕了 ‎這一定比我們想像得更難 425 00:22:58,918 --> 00:23:00,626 ‎-對,抱歉 ‎-什麼?為什麼? 426 00:23:00,709 --> 00:23:03,626 ‎我常這樣,我知道不好 ‎我會試著戒掉這習慣 427 00:23:04,418 --> 00:23:07,168 ‎我媽認為這是種自我實現 428 00:23:07,251 --> 00:23:10,709 ‎說好話,好事就會發生 ‎說壞話,壞事就會跟著來 429 00:23:10,793 --> 00:23:12,626 ‎-對 ‎-我試著用在演戲上 430 00:23:13,209 --> 00:23:15,626 ‎譬如:“我是個好演員” 431 00:23:15,709 --> 00:23:18,001 ‎“工作會上門,我是梅莉史翠普” 432 00:23:19,459 --> 00:23:21,584 ‎但這招行不通,我不是梅莉史翠普 433 00:23:22,668 --> 00:23:24,668 ‎我只好去賣保險… 434 00:23:24,751 --> 00:23:25,751 ‎這是個好工作 435 00:23:26,293 --> 00:23:28,418 ‎-那是個夜晚… ‎-卓別林小姐來了 436 00:23:28,501 --> 00:23:30,084 ‎蘇,妳不是發了沉默誓? 437 00:23:31,043 --> 00:23:33,543 ‎明天再開始吧 ‎我剛剛跟凱莉說一個瘋狂的… 438 00:23:33,626 --> 00:23:36,626 ‎先不要,我還沒喝咖啡 ‎先繼續跟凱莉說就好 439 00:23:37,209 --> 00:23:38,459 ‎好嗎?愛妳喔 440 00:23:39,834 --> 00:23:42,793 ‎凱莉,所以我們沒油了,停在路邊 441 00:23:42,876 --> 00:23:44,751 ‎早安,超模們 442 00:23:44,834 --> 00:23:46,043 ‎大家好 443 00:23:46,126 --> 00:23:47,543 ‎海倫,妳還好嗎? 444 00:23:48,501 --> 00:23:49,876 ‎我不大舒服 445 00:23:49,959 --> 00:23:53,209 ‎我昨晚不該喝第二杯瑪格麗特的 446 00:23:53,293 --> 00:23:54,418 ‎妳喝了一杯瑪格麗特? 447 00:23:54,501 --> 00:23:57,543 ‎我剛剛說喝了兩杯,所以,沒錯 448 00:23:57,626 --> 00:24:00,209 ‎那妳有帶書來分散注意力嗎? 449 00:24:00,293 --> 00:24:02,293 ‎不,我沒帶書 450 00:24:02,376 --> 00:24:04,584 ‎她已經違反規則了,忘了帶書 451 00:24:04,668 --> 00:24:06,084 ‎-沒錯 ‎-愛告狀 452 00:24:06,168 --> 00:24:07,709 ‎不,我不是忘了 453 00:24:07,793 --> 00:24:10,918 ‎我本來就不打算帶 ‎我想專注於大自然 454 00:24:11,001 --> 00:24:12,043 ‎原來啊 455 00:24:12,126 --> 00:24:13,251 ‎我帶了一本 456 00:24:13,334 --> 00:24:15,751 ‎書名是《亞洲的拉丁裔 457 00:24:15,834 --> 00:24:17,876 ‎看菲裔美國人如何打破種族規則》 458 00:24:17,959 --> 00:24:18,918 ‎他們怎麼做到的? 459 00:24:20,418 --> 00:24:21,334 ‎他們做了… 460 00:24:23,001 --> 00:24:25,251 ‎-我讀了再告訴妳 ‎-好 461 00:24:25,334 --> 00:24:27,293 ‎我帶了一本心理學課本 462 00:24:27,376 --> 00:24:30,543 ‎而且你們看,傑克也帶了 ‎但他那本是關於鯨魚的 463 00:24:30,626 --> 00:24:32,876 ‎-還有海豹 ‎-還有海豹,他真可愛 464 00:24:33,376 --> 00:24:36,418 ‎他這趟旅行後 ‎還要去巴哈研究牠們,真是太狂了 465 00:24:36,918 --> 00:24:39,376 ‎確實很狂,甚至可以說是瘋了 466 00:24:39,459 --> 00:24:41,959 ‎蠻瘋的,一定會很棒 467 00:24:42,043 --> 00:24:44,168 ‎妳隨時可以借我的鯨魚書,漢娜 468 00:24:44,251 --> 00:24:45,418 ‎我叫海倫 469 00:24:46,001 --> 00:24:49,459 ‎好,各位,快問快答 ‎當感覺到有熱焦點怎麼辦? 470 00:24:49,543 --> 00:24:50,376 ‎處理它 471 00:24:51,001 --> 00:24:54,293 ‎沒錯,艾倫,熱焦點是水泡的前兆 472 00:24:54,376 --> 00:24:56,334 ‎把它想成正在成形的水泡 473 00:24:56,418 --> 00:24:59,918 ‎只要一感覺到,就停下來處理 ‎否則它會讓你痛到跪下 474 00:25:00,001 --> 00:25:01,418 ‎各位,我們即將登陸諾曼第 475 00:25:01,501 --> 00:25:05,376 ‎在登陸日,我們要行進十六公里 ‎這是你們痛苦開始前的最後一小時 476 00:25:05,459 --> 00:25:07,668 ‎睡覺或冥想都行,你們開心就好 477 00:25:08,168 --> 00:25:09,001 ‎出發吧! 478 00:25:10,751 --> 00:25:11,584 ‎好耶! 479 00:25:37,959 --> 00:25:41,001 ‎別忘了自己的水壺、馬克杯或書 480 00:25:41,084 --> 00:25:42,834 ‎各位,我們到了 481 00:25:43,334 --> 00:25:44,793 ‎好,這背包會很重 482 00:25:46,668 --> 00:25:48,501 ‎-對 ‎-卡住了,謝謝 483 00:25:48,584 --> 00:25:51,168 ‎休,你是打算動起來 ‎還是要一直這樣慢吞吞的? 484 00:25:52,334 --> 00:25:53,668 ‎各位,祝你們好運 485 00:25:56,334 --> 00:25:58,709 ‎大家,上廁所的時間到了 486 00:25:59,334 --> 00:26:00,251 ‎廁所在哪? 487 00:26:02,584 --> 00:26:03,584 ‎就在前方 488 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 ‎我跟你去 489 00:26:24,543 --> 00:26:25,418 ‎可惡 490 00:26:34,459 --> 00:26:35,418 ‎糟糕 491 00:26:35,918 --> 00:26:37,168 ‎走吧,各位 492 00:26:38,418 --> 00:26:42,876 ‎準備好迎向你一生中最棒的體驗吧 493 00:26:44,918 --> 00:26:47,001 ‎-那是怎麼回事? ‎-天啊,妳的腿 494 00:26:47,084 --> 00:26:48,418 ‎-我沒事 ‎-那是血嗎? 495 00:26:48,501 --> 00:26:50,001 ‎不,妳受傷了,怎麼弄的? 496 00:26:50,501 --> 00:26:52,043 ‎妳搞什麼?我們都還沒出發呢 497 00:26:52,584 --> 00:26:54,418 ‎幹嘛啦?我只是背背包時撞到了 498 00:26:54,918 --> 00:26:56,751 ‎天啊,醫藥箱在誰那邊?傑克 499 00:26:57,834 --> 00:27:00,626 ‎我們走了吧? ‎我又沒事,血一下就乾了 500 00:27:00,709 --> 00:27:02,668 ‎會乾?妳看起來是撞到動脈了 501 00:27:03,251 --> 00:27:05,876 ‎有人受傷了,大家集合 502 00:27:05,959 --> 00:27:07,709 ‎-很多血 ‎-這用不著集合吧? 503 00:27:07,793 --> 00:27:08,918 ‎這太扯了 504 00:27:09,876 --> 00:27:13,293 ‎好,我們的緊急醫護員,看你的了 505 00:27:13,376 --> 00:27:15,793 ‎好了,大家來看 ‎怪醫黑傑克怎麼施展魔法 506 00:27:16,709 --> 00:27:18,043 ‎我們還是去旁邊坐著吧 507 00:27:18,126 --> 00:27:18,959 ‎噢!拜託 508 00:27:20,959 --> 00:27:22,959 ‎妳怎麼就剛好撞上 ‎森林裡最尖的石頭啊? 509 00:27:24,293 --> 00:27:25,293 ‎我就這麼幸運 510 00:27:26,043 --> 00:27:27,043 ‎真是笨手笨腳,艾倫 511 00:27:27,834 --> 00:27:30,959 ‎上次我這樣弄傷自己 ‎是在上樓梯時摔下來 512 00:27:31,459 --> 00:27:32,709 ‎不是下樓喔,是往上 513 00:27:33,543 --> 00:27:36,709 ‎我撞到頭,流血,而且很多 514 00:27:36,793 --> 00:27:39,293 ‎-沉默誓進行還好嗎?蘇? ‎-我在中場休息 515 00:27:39,376 --> 00:27:42,709 ‎能給我們點空間嗎?請過去那邊 516 00:27:47,001 --> 00:27:49,584 ‎所以,妳終於跟那混蛋離婚了? 517 00:27:50,168 --> 00:27:51,584 ‎是啊,沒錯 518 00:27:51,668 --> 00:27:53,084 ‎-謝謝關心 ‎-嗯 519 00:27:54,084 --> 00:27:55,668 ‎我永遠都無法理解妳看上他什麼 520 00:27:56,959 --> 00:27:58,293 ‎好,處理完了 521 00:27:59,501 --> 00:28:01,834 ‎-謝謝 ‎-這出發地點很怪 522 00:28:01,918 --> 00:28:03,626 ‎-我覺得很漂亮 ‎-來 523 00:28:05,668 --> 00:28:08,168 ‎你在幹嘛?我自己來就好 524 00:28:08,251 --> 00:28:09,376 ‎傑克,順利嗎? 525 00:28:09,459 --> 00:28:11,293 ‎-嗯,她沒事了 ‎-大家背起背包 526 00:28:11,793 --> 00:28:13,376 ‎-準備好了? ‎-好了 527 00:28:13,459 --> 00:28:14,293 ‎準備好了! 528 00:28:15,376 --> 00:28:16,209 ‎好 529 00:28:17,334 --> 00:28:18,834 ‎耶,要開始了嗎? 530 00:28:18,918 --> 00:28:21,834 ‎大家跟著我,不要走散 531 00:28:21,918 --> 00:28:24,251 ‎各位,這比我想像中還更多木頭 532 00:28:25,209 --> 00:28:26,668 ‎這是森林啊 533 00:28:28,209 --> 00:28:30,168 ‎走這邊,請大家團隊合作 534 00:28:36,168 --> 00:28:38,959 ‎他說不准帶洗髮精 ‎那包含乾洗髮劑嗎? 535 00:28:39,459 --> 00:28:42,334 ‎是指所有洗髮用品 ‎它們會讓當地藻類和細菌致命的 536 00:28:43,876 --> 00:28:45,751 ‎我們現在要在乎這種問題? 537 00:28:45,834 --> 00:28:47,251 ‎小心腳步,這裡路面崎嶇 538 00:28:47,334 --> 00:28:48,751 ‎這一路都是上坡嗎? 539 00:28:48,834 --> 00:28:50,626 ‎這就是我們說的一級樂趣,大夥兒 540 00:28:51,126 --> 00:28:52,168 ‎這也能叫崎嶇? 541 00:28:52,251 --> 00:28:53,418 ‎那二級樂趣是什麼? 542 00:29:01,418 --> 00:29:02,793 ‎等一下,梅森 543 00:29:03,501 --> 00:29:04,584 ‎走了啦,老兄 544 00:29:06,543 --> 00:29:10,251 ‎聽著,我知道慢慢走很無聊 ‎但團體合作也是野外求生技能之一 545 00:29:10,918 --> 00:29:11,751 ‎記住這一點 546 00:29:13,209 --> 00:29:15,751 ‎前方幾公里處有空地和石塊 ‎我們會停在那兒吃午餐 547 00:29:16,668 --> 00:29:17,584 ‎那我先過去吧 548 00:29:22,918 --> 00:29:23,959 ‎大家做得很好 549 00:29:25,043 --> 00:29:28,626 ‎-再走幾公里,就能吃午餐了 ‎-今天天氣真好,好美喔 550 00:29:28,709 --> 00:29:30,168 ‎對,沒錯 551 00:29:30,251 --> 00:29:31,251 ‎我們很幸運 552 00:29:42,918 --> 00:29:45,834 ‎補充水分,下一站還要走三小時 553 00:29:46,418 --> 00:29:49,584 ‎你們大部分人都沒看到 ‎因為艾倫走在最後面 554 00:29:49,668 --> 00:29:50,834 ‎-誰? ‎-我 555 00:29:50,918 --> 00:29:52,251 ‎有個藍色的男人 556 00:29:53,043 --> 00:29:54,543 ‎-嗨! ‎-你好 557 00:29:56,626 --> 00:29:59,459 ‎她踩了兩根橫跨在路中央的木頭 558 00:29:59,543 --> 00:30:00,876 ‎為什麼不能這麼做? 559 00:30:01,459 --> 00:30:03,168 ‎-因為它們可能腐爛了 ‎-沒錯 560 00:30:03,251 --> 00:30:04,418 ‎我本來要說的 561 00:30:04,501 --> 00:30:08,793 ‎腐木無法支撐你的體重 ‎會導致腿斷掉和需要緊急疏散 562 00:30:09,376 --> 00:30:10,668 ‎別再犯了,艾倫 563 00:30:10,751 --> 00:30:13,834 ‎妳可以坐在木頭上 ‎屁股是寬的,重量會分散掉 564 00:30:13,918 --> 00:30:15,876 ‎-妳不會弄斷屁股的 ‎-但她會 565 00:30:16,668 --> 00:30:17,834 ‎嘿,貝克特? 566 00:30:18,376 --> 00:30:20,918 ‎我叫海倫,大海的海 567 00:30:21,459 --> 00:30:23,709 ‎好,收拾一下,我們上路吧 568 00:30:24,584 --> 00:30:26,209 ‎中度速度,大家走得真不錯 569 00:30:27,334 --> 00:30:28,501 ‎也太虛偽了 570 00:30:47,168 --> 00:30:49,376 ‎天色就要暗了,也許該落腳搭營了 571 00:30:49,459 --> 00:30:50,793 ‎好主意,晚餐吃什麼? 572 00:30:53,543 --> 00:30:54,668 ‎繼續移動,大家 573 00:30:57,001 --> 00:31:00,876 ‎好,這裡看來是第一個過夜的好地點 574 00:31:02,084 --> 00:31:05,418 ‎好了,在營地人人平等,都要做事 575 00:31:05,959 --> 00:31:07,543 ‎傑克,你負責升火 576 00:31:07,626 --> 00:31:09,293 ‎溫娣,妳分食物 577 00:31:09,376 --> 00:31:12,459 ‎梅森、蘇、休、海倫和我負責搭帳篷 578 00:31:12,959 --> 00:31:15,418 ‎還有凱莉,就… 579 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 ‎什麼都別做 580 00:31:19,626 --> 00:31:21,334 ‎但說真的,晚餐要吃什麼? 581 00:31:24,543 --> 00:31:26,543 ‎如果你在四月最高點賣出 582 00:31:26,626 --> 00:31:29,293 ‎就會趕上銅價下跌了兩塊美金的走勢 583 00:31:29,376 --> 00:31:31,876 ‎這是在為了之後的回升奠定基礎 584 00:31:31,959 --> 00:31:35,626 ‎你有交易金屬嗎?貴金屬? ‎還是你只關注宏觀交易? 585 00:31:36,459 --> 00:31:39,001 ‎實際上我還在計算和分析數字 586 00:31:39,084 --> 00:31:41,334 ‎等等,妳做這行多久了? 587 00:31:41,418 --> 00:31:46,126 ‎貨物交易?大概四年 ‎年度報酬率約25% 588 00:31:46,209 --> 00:31:49,793 ‎所以我喜歡強迫自己來場小探險 589 00:31:49,876 --> 00:31:51,168 ‎你知道的,遠離辦公桌 590 00:31:51,793 --> 00:31:52,626 ‎我也是 591 00:31:53,251 --> 00:31:57,418 ‎對,大家都以我的打扮來評斷我 592 00:31:57,501 --> 00:31:59,918 ‎但我遠比外表有料得多 593 00:32:00,918 --> 00:32:04,334 ‎我想…我想每個人都深藏不露 594 00:32:05,918 --> 00:32:07,459 ‎有人知道“熊掛”是什麼嗎? 595 00:32:08,043 --> 00:32:09,501 ‎週五晚上一群男人在我家喝掛 596 00:32:09,584 --> 00:32:13,001 ‎是把食物掛在兩棵樹間,來防止熊 597 00:32:13,584 --> 00:32:15,043 ‎沒錯,防止什麼? 598 00:32:15,126 --> 00:32:17,709 ‎防止熊吃掉噁心的脫水食物 599 00:32:17,793 --> 00:32:21,001 ‎-說得對 ‎-或是防止熊靠近營地 600 00:32:21,084 --> 00:32:23,501 ‎正確,麻煩看誰 ‎提著食物袋,大家跟我來 601 00:32:24,876 --> 00:32:26,543 ‎我們才剛坐下來 602 00:32:27,543 --> 00:32:28,418 ‎天啊 603 00:32:28,501 --> 00:32:30,793 ‎好,誰要當我們第一個熊掛志工? 604 00:32:31,376 --> 00:32:32,209 ‎傑克? 605 00:32:33,126 --> 00:32:33,959 ‎好 606 00:32:35,126 --> 00:32:36,626 ‎你可能要練習一下才行 607 00:32:37,418 --> 00:32:40,543 ‎理想的懸掛高度是3.6公尺高 608 00:32:40,626 --> 00:32:43,584 ‎兩棵樹距離須達3.6公尺,原因是? 609 00:32:44,834 --> 00:32:48,001 ‎因物為熊會爬樹,試著抓取食物袋 610 00:32:48,084 --> 00:32:50,126 ‎-要放在牠搆不著的位置 ‎-沒錯 611 00:32:50,209 --> 00:32:52,501 ‎所以你需要兩條約15公尺的繩子 612 00:32:52,584 --> 00:32:55,209 ‎這些繩子是做來熊掛用的,所以很輕 613 00:32:55,293 --> 00:32:57,834 ‎海倫,能把妳的水瓶丟給傑克嗎? 614 00:32:57,918 --> 00:33:00,959 ‎接著,使用登山扣把水瓶掛上 615 00:33:02,001 --> 00:33:05,459 ‎把袋子掛好後,接著把兩條繩子 616 00:33:05,543 --> 00:33:07,043 ‎綁在兩棵樹上 617 00:33:07,126 --> 00:33:11,501 ‎天啊,還不如就讓牠吃了 ‎這難度就像處理核冷熔合一樣 618 00:33:11,584 --> 00:33:12,918 ‎我喜歡融合料理耶 619 00:33:13,001 --> 00:33:16,293 ‎我們現在要把繩子拋過兩邊樹枝 620 00:33:16,376 --> 00:33:18,376 ‎-我弄這條,傑克,你弄那條 ‎-什麼意思? 621 00:33:21,293 --> 00:33:23,126 ‎妳這等於沒有解釋 622 00:33:23,209 --> 00:33:25,751 ‎-來吧,貝克特 ‎-秀出你的實力,貝克特 623 00:33:25,834 --> 00:33:27,084 ‎讓我們看看你的厲害 624 00:33:27,876 --> 00:33:28,918 ‎差一點 625 00:33:29,459 --> 00:33:31,418 ‎-用力甩上去 ‎-我們再試一次 626 00:33:32,334 --> 00:33:33,834 ‎你可以的! 627 00:33:34,834 --> 00:33:36,209 ‎-哇! ‎-帥啊 628 00:33:36,876 --> 00:33:38,126 ‎做得好 629 00:33:38,793 --> 00:33:40,626 ‎好,開始吧,上發條 630 00:33:44,459 --> 00:33:45,709 ‎小心打到鼻子 631 00:33:45,793 --> 00:33:47,584 ‎你用低手動作比較好 632 00:33:47,668 --> 00:33:49,209 ‎你之前做過嗎? 633 00:33:49,293 --> 00:33:50,293 ‎當然 634 00:33:50,959 --> 00:33:51,918 ‎你可以的 635 00:33:52,001 --> 00:33:53,918 ‎-使出全力 ‎-好 636 00:33:54,501 --> 00:33:56,251 ‎-上去了 ‎-對 637 00:33:56,334 --> 00:33:58,584 ‎-過去了 ‎-太好了! 638 00:33:58,668 --> 00:33:59,876 ‎成功了 639 00:34:01,168 --> 00:34:05,626 ‎一旦繩子越過樹枝 ‎就可以把食物袋掛上去了 640 00:34:06,584 --> 00:34:08,876 ‎-請說? ‎-我們會在這裡看到熊嗎? 641 00:34:08,959 --> 00:34:11,668 ‎妳知道,這是野外,什麼都有可能 642 00:34:11,751 --> 00:34:13,543 ‎那會有大型流浪狗嗎? 643 00:34:14,126 --> 00:34:15,918 ‎這倒是不大可能 644 00:34:16,001 --> 00:34:17,959 ‎如果熊得了狂犬病怎麼辦? 645 00:34:18,043 --> 00:34:20,543 ‎-如果熊有狂犬病,那就完了 ‎-什麼完了? 646 00:34:20,626 --> 00:34:22,084 ‎難道熊不會咬繩子嗎? 647 00:34:22,168 --> 00:34:24,918 ‎那也是不大可能的事 648 00:34:25,001 --> 00:34:27,418 ‎但如果罹患狂犬病的熊很執著 649 00:34:27,501 --> 00:34:29,501 ‎那你們就死定了,而牠也就吃飽了 650 00:34:30,168 --> 00:34:32,376 ‎這就是所謂的“生生不息” 651 00:34:33,418 --> 00:34:35,584 ‎-木法沙說的 ‎-傑克?你能過去那邊嗎? 652 00:34:35,668 --> 00:34:38,001 ‎我們現在要把食物袋吊起來 653 00:34:38,501 --> 00:34:40,376 ‎現在來看看怎麼做 654 00:34:43,834 --> 00:34:44,959 ‎左右手輪流拉 655 00:34:47,918 --> 00:34:50,668 ‎袋子不能過重,你要能輕易拉起 656 00:34:52,709 --> 00:34:55,293 ‎然後把繩子綁好來 657 00:34:55,376 --> 00:34:56,709 ‎看吧,很簡單 658 00:34:57,334 --> 00:34:58,959 ‎好,就要天黑了,各位 659 00:34:59,543 --> 00:35:01,334 ‎-回去營地吧 ‎-好 660 00:35:04,251 --> 00:35:07,168 {\an8}‎(有狂犬病的熊? ‎兩棵樹相隔3.6公尺?) 661 00:35:14,209 --> 00:35:15,293 ‎我… 662 00:35:15,376 --> 00:35:17,959 ‎我的手指凍僵了 663 00:35:18,043 --> 00:35:20,584 ‎-好冷,溫度降得好快,對吧? ‎-沒錯,我的天啊 664 00:35:20,668 --> 00:35:21,709 ‎真不習慣這氣溫 665 00:35:21,793 --> 00:35:23,834 ‎女孩,我是加州人,我也一樣 666 00:35:25,334 --> 00:35:26,168 ‎妳還好嗎? 667 00:35:26,918 --> 00:35:29,709 ‎嗯,一直都很好,妳呢? 668 00:35:30,626 --> 00:35:32,168 ‎我真的很想我媽 669 00:35:32,793 --> 00:35:34,501 ‎我們肯定都很想媽媽,對吧? 670 00:35:35,334 --> 00:35:36,168 ‎是 671 00:35:37,126 --> 00:35:38,126 ‎妳怎麼想她? 672 00:35:38,209 --> 00:35:41,709 ‎我們如同最好的朋友,幾乎天天聊天 673 00:35:43,126 --> 00:35:44,501 ‎妳跟妳媽感情好嗎? 674 00:35:44,584 --> 00:35:49,043 ‎其實是我奶奶,她叫淇淇 ‎是她把我和我弟帶大的 675 00:35:49,126 --> 00:35:50,293 ‎這樣啊 676 00:35:51,834 --> 00:35:53,501 ‎方便問妳媽怎麼了嗎? 677 00:35:55,293 --> 00:35:58,376 ‎這故事很長,而我累了 678 00:35:58,459 --> 00:36:00,126 ‎現在還是別開啟這話題吧 679 00:36:00,626 --> 00:36:01,834 ‎好,完全沒問題 680 00:36:04,668 --> 00:36:07,376 ‎那…這次健行妳有喜歡的人嗎? 681 00:36:09,876 --> 00:36:11,084 ‎喜歡的人? 682 00:36:11,834 --> 00:36:14,168 ‎嗯,選項很有限,不是嗎? 683 00:36:15,459 --> 00:36:18,126 ‎說得沒錯,我其實對自己有點驚訝 684 00:36:18,209 --> 00:36:21,418 ‎因為我不知道我是怎麼了 685 00:36:21,501 --> 00:36:23,668 ‎但,我對傑克超有好感 686 00:36:23,751 --> 00:36:26,168 ‎他人很好,很優秀 687 00:36:26,251 --> 00:36:29,168 ‎而且感覺是個冷靜可靠的人 688 00:36:29,251 --> 00:36:31,043 ‎況且他還是醫生 689 00:36:32,126 --> 00:36:34,293 ‎我知道他有說,他以前是 690 00:36:34,376 --> 00:36:35,918 ‎但顯然,他辭職了 691 00:36:36,001 --> 00:36:40,626 ‎所以,看來他只能算是 ‎半途而廢的人,而非醫生 692 00:36:40,709 --> 00:36:43,918 ‎我感覺他只是想休息一下 693 00:36:44,793 --> 00:36:48,168 ‎但就算他是半途而廢 ‎也是勇於冒險,去研究鯨魚 694 00:36:48,751 --> 00:36:50,668 ‎是啦,但妳不覺得這有點不理智嗎? 695 00:36:51,209 --> 00:36:53,876 ‎一個成年男子要研究鯨魚 696 00:36:53,959 --> 00:36:55,501 ‎又不是八歲小孩 697 00:36:56,459 --> 00:36:58,251 ‎我倒是覺得他很厲害 698 00:36:58,334 --> 00:37:00,668 ‎對,喔,不對 699 00:37:01,418 --> 00:37:05,209 ‎對我來說,厲害的人 ‎是不會去研究海洋生物的 700 00:37:05,293 --> 00:37:09,251 ‎但,我不知道,他感覺怪怪的 701 00:37:12,043 --> 00:37:14,834 ‎-那,晚安囉 ‎-晚安 702 00:37:19,376 --> 00:37:20,709 ‎對,熱狗? 703 00:37:21,751 --> 00:37:23,209 ‎-大家早 ‎-嘿 704 00:37:23,293 --> 00:37:24,918 ‎-可惡 ‎-被逮到了 705 00:37:25,001 --> 00:37:26,168 ‎嘿,傑克? 706 00:37:26,876 --> 00:37:28,876 ‎好,拿去吧 707 00:37:31,376 --> 00:37:32,334 ‎頭痛嗎? 708 00:37:32,834 --> 00:37:34,334 ‎沒錯,既然你這麼說了 709 00:37:35,584 --> 00:37:37,251 ‎-妳應該多喝點水 ‎-好 710 00:37:37,334 --> 00:37:39,751 ‎如果等等變嚴重,妳可以吃一錠泰諾 711 00:37:39,834 --> 00:37:42,168 ‎而且妳的帽子看起來很緊 ‎說不定是這原因 712 00:37:42,251 --> 00:37:44,251 ‎-感覺還好 ‎-來杯咖啡嗎,艾倫? 713 00:37:44,334 --> 00:37:46,584 ‎當然,我叫海倫,海邊的海 714 00:37:47,418 --> 00:37:48,626 ‎真的嗎,海倫? 715 00:37:49,668 --> 00:37:51,209 ‎海邊的海,海倫 716 00:37:51,293 --> 00:37:52,251 ‎謝謝 717 00:37:52,334 --> 00:37:55,168 ‎嘿,想請你看一下我的繃帶 718 00:37:55,251 --> 00:37:58,293 ‎好,妳想坐那塊石頭上嗎? 719 00:37:58,918 --> 00:38:00,626 ‎-我去拿急救箱 ‎-好 720 00:38:08,584 --> 00:38:10,001 ‎這咖啡怎麼這麼好喝? 721 00:38:10,084 --> 00:38:13,043 ‎誰知道,可能我就是煮咖啡高手? 722 00:38:13,626 --> 00:38:16,584 ‎我聽說了關於你有多厲害的故事 723 00:38:16,668 --> 00:38:20,918 ‎要是你這麼厲害 ‎脖子還掛那麼多眼鏡幹嘛? 724 00:38:21,543 --> 00:38:23,043 ‎你確定有帶夠嗎? 725 00:38:23,668 --> 00:38:24,501 ‎哇 726 00:38:25,001 --> 00:38:27,709 ‎妳不爽我出現在這 ‎就拿我的眼鏡開玩笑? 727 00:38:27,793 --> 00:38:30,584 ‎真的很成熟耶 ‎妳也要取笑休的眼鏡嗎? 728 00:38:30,668 --> 00:38:31,543 ‎沒有 729 00:38:31,626 --> 00:38:33,876 ‎聽著,我有遠視 ‎所以我有時需要戴這副 730 00:38:34,376 --> 00:38:35,709 ‎這是墨鏡 731 00:38:35,793 --> 00:38:38,418 ‎太陽光很強,一切都合理了 732 00:38:38,501 --> 00:38:41,293 ‎對,而且我…夜間視力有問題 733 00:38:41,376 --> 00:38:42,626 ‎隨便啦,這很重要嗎? 734 00:38:45,709 --> 00:38:47,918 ‎跟你說,我膝蓋沒事 735 00:38:48,418 --> 00:38:51,959 ‎是腳起了水泡,但如果 ‎你把東西給我,我可以自行處理 736 00:38:52,043 --> 00:38:53,168 ‎真正的水泡? 737 00:38:54,084 --> 00:38:55,084 ‎妳不是有做筆記嗎? 738 00:38:56,001 --> 00:38:58,959 ‎對,我有,還把“處理它“寫了五遍 739 00:38:59,043 --> 00:39:01,209 ‎但後來我沒有及時處理 740 00:39:02,126 --> 00:39:04,501 ‎總之,東西給我,我可以自己處理 741 00:39:04,584 --> 00:39:05,459 ‎讓我看看 742 00:39:08,418 --> 00:39:11,543 ‎媽呀,看起來太恐怖了吧 ‎妳幹嘛不講? 743 00:39:11,626 --> 00:39:15,918 ‎因為我膝蓋受傷 ‎又一整天吊車尾,不想再拖累大家了 744 00:39:16,001 --> 00:39:18,793 ‎反正我很強壯,也沒注意到疼痛 745 00:39:18,876 --> 00:39:19,834 ‎-是這樣嗎? ‎-對 746 00:39:20,584 --> 00:39:23,084 ‎海倫,妳是不是心情不好? 747 00:39:23,168 --> 00:39:24,668 ‎你在說什麼? 748 00:39:25,543 --> 00:39:26,459 ‎妳幹嘛來這裡? 749 00:39:27,793 --> 00:39:29,209 ‎可能原因跟你一樣 750 00:39:30,459 --> 00:39:31,376 ‎那是不可能的 751 00:39:31,459 --> 00:39:36,751 ‎好,我來參加 ‎是想接受一個新的挑戰 752 00:39:36,834 --> 00:39:39,668 ‎還有…試著跨越我的極限 753 00:39:39,751 --> 00:39:42,251 ‎還有就…就是讓生活重新開始 754 00:39:42,334 --> 00:39:43,793 ‎等等,另一隻腳 755 00:39:49,793 --> 00:39:54,209 ‎妳知道,常有人因為健行而受重傷 756 00:39:54,293 --> 00:39:56,543 ‎我知道,但他們的帶隊方式是新的 757 00:39:58,293 --> 00:40:00,043 ‎新帶隊方式?貝克特? 758 00:40:00,126 --> 00:40:01,834 ‎妳相信貝克特的帶隊方式? 759 00:40:01,918 --> 00:40:04,834 ‎妳簽那11份免責聲明時 ‎都沒有遲疑一下嗎? 760 00:40:04,918 --> 00:40:07,251 ‎沒有,我就想著要取得證書 761 00:40:07,334 --> 00:40:09,001 ‎妳能活下來就算好運了 762 00:40:09,084 --> 00:40:11,418 ‎不,你看,你就錯在這 763 00:40:11,501 --> 00:40:15,709 ‎你以為在你面前是又老又無能的老師 764 00:40:15,793 --> 00:40:17,876 ‎九點半就睡覺的海倫,可不是喔 765 00:40:18,751 --> 00:40:23,501 ‎這是全新改造的海倫 ‎這位海倫對危險嗤之以鼻 766 00:40:23,584 --> 00:40:25,126 ‎還在樹林裡尿尿呢 767 00:40:27,168 --> 00:40:28,543 ‎新版海倫聽起來好噁心 768 00:40:29,501 --> 00:40:31,334 ‎對,她是 769 00:40:34,751 --> 00:40:37,209 ‎抱歉,你的夜間視力是怎麼了? 770 00:40:38,126 --> 00:40:38,959 ‎這個… 771 00:40:40,584 --> 00:40:42,876 ‎沒什麼,別告訴任何人,好嗎? 772 00:40:42,959 --> 00:40:44,001 ‎為什麼不行? 773 00:40:44,584 --> 00:40:46,751 ‎-我的體檢沒有過 ‎-你瘋了嗎? 774 00:40:46,834 --> 00:40:49,334 ‎我們不會在晚上健行,所以沒差啦 775 00:40:49,418 --> 00:40:52,084 ‎你才剛說完野外有多危險 776 00:40:52,168 --> 00:40:53,793 ‎而且是對視力正常的人來說 777 00:40:54,584 --> 00:40:57,834 ‎對,就像妳一樣,我需要一些挑戰 778 00:40:59,709 --> 00:41:00,626 ‎你們還好嗎? 779 00:41:01,626 --> 00:41:02,668 ‎-好啊 ‎-非常好 780 00:41:05,418 --> 00:41:07,543 ‎-天哪,妳開什麼玩笑 ‎-這沒事的 781 00:41:08,876 --> 00:41:10,043 ‎好,大家聽著 782 00:41:10,126 --> 00:41:13,209 ‎海邊的海倫在第一天就磨出四個水泡 783 00:41:13,293 --> 00:41:15,168 ‎天啊,又來了 784 00:41:15,251 --> 00:41:18,543 ‎梅森得為海倫的水泡 ‎付部分責任,為什麼? 785 00:41:19,418 --> 00:41:22,709 ‎原因是,像梅森這樣的高階健行者 786 00:41:22,793 --> 00:41:25,209 ‎讓程度較低的海倫倍感壓力 787 00:41:25,293 --> 00:41:28,834 ‎梅森和海倫這兩種健行者 ‎造成人們受傷的機率不相上下 788 00:41:28,918 --> 00:41:30,043 ‎等等,老兄,你認真? 789 00:41:30,126 --> 00:41:31,793 ‎我只害我自己受傷而已 790 00:41:31,876 --> 00:41:34,251 ‎別當梅森這樣的隊友 791 00:41:34,334 --> 00:41:36,418 ‎要有良好的態度和團隊精神 792 00:41:36,918 --> 00:41:38,334 ‎也不要像海倫這樣 793 00:41:38,418 --> 00:41:41,918 ‎如果感覺到熱焦點 ‎我已經一再重申,在巴士上 794 00:41:42,001 --> 00:41:44,084 ‎在上巴士前,下巴士後… 795 00:41:44,668 --> 00:41:46,543 ‎-處理它 ‎-立刻 796 00:41:47,293 --> 00:41:49,709 ‎海邊的海倫,妳有在用妳的腰帶嗎? 797 00:41:50,876 --> 00:41:51,709 ‎天啊 798 00:41:51,793 --> 00:41:55,668 ‎健行家們,背包80%的重量 ‎須由你們的髖部來承擔 799 00:41:55,751 --> 00:41:57,418 ‎而不是肩膀,好嗎? 800 00:41:57,501 --> 00:42:00,918 ‎所以,請收緊腰帶 ‎否則你很快就會累了 801 00:42:01,501 --> 00:42:04,459 ‎當別人指出我做對的事 ‎我會表現得更好 802 00:42:04,543 --> 00:42:06,043 ‎那就做對來,我自然會點出 803 00:42:07,918 --> 00:42:09,001 ‎這話還真是耳熟 804 00:42:09,084 --> 00:42:11,126 ‎好了,邁開腳步,我們走吧 805 00:42:11,209 --> 00:42:12,626 ‎今天很輕鬆,只要走16公里 806 00:42:32,293 --> 00:42:35,251 ‎是時候取登山名號了,不能用本名 807 00:42:37,001 --> 00:42:39,251 ‎(伍迪) 808 00:42:44,751 --> 00:42:47,793 ‎(梅莉) 809 00:42:47,876 --> 00:42:49,209 ‎於是我就說… 810 00:42:56,543 --> 00:42:57,459 ‎你好啊 811 00:42:58,459 --> 00:43:00,376 ‎瞧瞧是誰要來加入隊伍了 812 00:43:01,793 --> 00:43:02,709 ‎擊掌 813 00:43:05,168 --> 00:43:07,834 ‎(汪汪) 814 00:43:07,918 --> 00:43:12,918 ‎(食物儲藏櫃) 815 00:43:17,793 --> 00:43:18,668 ‎好 816 00:43:20,709 --> 00:43:22,459 ‎(末日) 817 00:43:25,376 --> 00:43:26,668 ‎今天是健行日,寶貝 818 00:43:30,334 --> 00:43:32,918 {\an8}‎(華爾街) 819 00:43:33,001 --> 00:43:33,876 ‎嗨 820 00:43:33,959 --> 00:43:34,834 ‎你好 821 00:43:35,793 --> 00:43:36,959 ‎-準備好了嗎? ‎-對 822 00:43:39,334 --> 00:43:41,376 ‎(卓別林) 823 00:43:41,459 --> 00:43:44,459 ‎它們原產於加拿大東部的闊葉林 824 00:43:44,543 --> 00:43:47,751 ‎這明明就可以避免,你就直接進去了 825 00:43:48,501 --> 00:43:50,168 ‎-對,我是說… ‎-你就是會這樣 826 00:43:50,751 --> 00:43:51,751 ‎我想真的是這樣 827 00:43:55,126 --> 00:43:56,751 ‎貝克特,我有個問題 828 00:43:56,834 --> 00:43:59,793 ‎我哥說他的腿會斷掉 ‎是因為他把石頭當足球來踢 829 00:43:59,876 --> 00:44:01,834 ‎-是真的嗎? ‎-千真萬確 830 00:44:01,918 --> 00:44:04,084 ‎妳哥真是我的大魔王 831 00:44:10,001 --> 00:44:12,168 ‎(醫生) 832 00:44:19,126 --> 00:44:21,293 {\an8}‎(減速丘) 833 00:44:21,376 --> 00:44:23,334 ‎-妳在研究幸福? ‎-對 834 00:44:24,168 --> 00:44:26,084 ‎心理學以前把問題專注在 835 00:44:26,168 --> 00:44:29,043 ‎如神經官能症、病理學和失調症 836 00:44:29,126 --> 00:44:33,501 ‎概念是將人生中糟糕的部分 ‎進行分析,就能治癒病人 837 00:44:33,584 --> 00:44:34,418 ‎對 838 00:44:34,501 --> 00:44:36,168 ‎但我在研究的是人們做對了什麼 839 00:44:36,668 --> 00:44:39,209 ‎看快樂且適應力強的人如何處事 840 00:44:39,751 --> 00:44:40,918 ‎聽起來非常有道理 841 00:44:41,834 --> 00:44:43,793 ‎好,兩分鐘喝水,各位 842 00:44:43,876 --> 00:44:45,501 ‎如果非吃不可,那就吃點零食 843 00:44:46,418 --> 00:44:48,334 ‎好吧,看來是沒有要坐下休息了 844 00:44:48,418 --> 00:44:51,251 ‎每天睡前,我都會寫下 ‎當天發生的三件好事 845 00:44:51,334 --> 00:44:54,793 ‎-是我正在研究的其中一項練習 ‎-光這樣做,妳就能開心嗎? 846 00:44:54,876 --> 00:44:57,626 ‎算是吧,來說說看 ‎妳今天開心的三件事有哪些? 847 00:44:58,126 --> 00:45:01,126 ‎溫娣,我覺得我舉不出三件 848 00:45:01,209 --> 00:45:04,376 ‎天氣變冷了,我的天然氣賣到見底 849 00:45:04,459 --> 00:45:07,709 ‎我又可以喝白酒了 ‎沒有擦體香劑我也沒差了 850 00:45:07,793 --> 00:45:09,959 ‎-這些很棒 ‎-我不需要知道 851 00:45:10,043 --> 00:45:11,209 ‎好,海倫,換妳了 852 00:45:11,709 --> 00:45:14,834 ‎好,我很高興我們能聊這個 853 00:45:14,918 --> 00:45:16,709 ‎-這是一個 ‎-好 854 00:45:17,209 --> 00:45:21,084 ‎今早的麥片沒這麼像橡膠 855 00:45:21,168 --> 00:45:23,251 ‎-我同意 ‎-繼續說下去,挖深一點 856 00:45:26,334 --> 00:45:27,168 ‎我想到不錯的 857 00:45:28,251 --> 00:45:32,168 ‎我喜歡早上醒來時 ‎山裡的空氣讓臉頰冰冰的 858 00:45:32,251 --> 00:45:35,501 ‎而睡袋將你的身體包裹著 859 00:45:35,584 --> 00:45:37,501 ‎感覺好舒服和溫暖 860 00:45:37,584 --> 00:45:38,793 ‎我喜歡 861 00:45:38,876 --> 00:45:40,793 ‎-是,說得很好 ‎-很神奇 862 00:45:40,876 --> 00:45:42,209 ‎那妳呢,溫娣? 863 00:45:42,293 --> 00:45:43,209 ‎好,今天… 864 00:45:44,459 --> 00:45:48,709 ‎我想想,我喜歡 ‎今早爐子上的牛仔咖啡 865 00:45:48,793 --> 00:45:49,751 ‎-很香 ‎-我喜歡 866 00:45:49,834 --> 00:45:52,543 ‎樹林裡充滿的苔蘚味 867 00:45:53,043 --> 00:45:55,709 ‎-上坡時,我的肌肉很痠痛 ‎-這個不用,謝謝 868 00:45:55,793 --> 00:45:59,793 ‎-已經很痠痛了 ‎-還有空氣中清爽的新鮮感 869 00:46:00,418 --> 00:46:01,709 ‎妳太厲害了 870 00:46:01,793 --> 00:46:04,209 ‎我練習比較久,而且 ‎這就是我的加油口號 871 00:46:04,751 --> 00:46:06,168 ‎“感謝一切!” 872 00:46:06,251 --> 00:46:09,626 ‎我的口號是: ‎“把淚水留給妳的枕頭,凱莉!” 873 00:46:09,709 --> 00:46:10,876 ‎凱莉 874 00:46:10,959 --> 00:46:14,459 ‎我的可能是:“從我眼前消失吧” 875 00:46:15,043 --> 00:46:17,751 ‎但,我喜歡“感謝一切” 876 00:46:17,834 --> 00:46:19,334 ‎-我們可以共用 ‎-好 877 00:46:19,418 --> 00:46:21,543 ‎往前走,大家,我們還有路要趕 878 00:46:22,543 --> 00:46:23,418 ‎好 879 00:46:45,751 --> 00:46:47,209 ‎蘇,妳為什麼要這麼做? 880 00:46:48,043 --> 00:46:51,168 ‎為什麼?妳幹嘛發沉默誓? ‎妳就是個話很多的人,好嗎? 881 00:46:52,001 --> 00:46:53,209 ‎女人就應該說話 882 00:46:53,876 --> 00:46:55,793 ‎還不如叫梅森來發這個誓,天哪 883 00:46:56,793 --> 00:46:59,959 ‎妳應該說話 ‎不,我們可以的,堅持下去 884 00:47:01,459 --> 00:47:03,626 ‎只要再一個禮拜,可以的 885 00:47:10,584 --> 00:47:11,459 ‎好 886 00:47:21,751 --> 00:47:22,751 ‎不行 887 00:47:22,834 --> 00:47:26,126 ‎-我再也吃不下去了 ‎-我不敢相信妳還在吃那個 888 00:47:26,209 --> 00:47:28,626 ‎我真心地想吃麥當勞 889 00:47:28,709 --> 00:47:29,668 ‎-謝謝 ‎-沒問題 890 00:47:32,168 --> 00:47:33,126 ‎妳為何要來這裡? 891 00:47:34,376 --> 00:47:36,543 ‎別又說要重新開始那套了 892 00:47:36,626 --> 00:47:37,959 ‎-妳又不是秋海棠 ‎-什麼? 893 00:47:38,459 --> 00:47:40,876 ‎秋海棠是一年生的植物 ‎每年都要重新栽種 894 00:47:40,959 --> 00:47:41,918 ‎天啊 895 00:47:42,001 --> 00:47:43,834 ‎抱歉,不要花式幽默,懂了 896 00:47:45,418 --> 00:47:46,543 ‎我幹嘛來這裡? 897 00:47:47,709 --> 00:47:52,209 ‎我想我厭倦受夠自己的感覺了 898 00:47:52,293 --> 00:47:53,126 ‎你懂嗎? 899 00:47:53,709 --> 00:47:54,543 ‎那你呢? 900 00:47:55,543 --> 00:47:57,376 ‎差不多吧,真的 901 00:47:59,751 --> 00:48:02,376 ‎我想挑戰自己 ‎感覺自己是不一樣的人 902 00:48:03,334 --> 00:48:05,418 ‎我想要有件有趣的事蹟可講 903 00:48:06,126 --> 00:48:08,626 ‎跟我平凡日子不一樣的故事 904 00:48:11,168 --> 00:48:13,126 ‎我這輩子本來可以做很多事 905 00:48:13,876 --> 00:48:15,126 ‎而卻在半路上某處… 906 00:48:16,418 --> 00:48:18,168 ‎我走錯了方向,也走不回來時路 907 00:48:20,418 --> 00:48:22,626 ‎現在我發現可能太遲了 908 00:48:22,709 --> 00:48:25,126 ‎不,休,這… 909 00:48:25,209 --> 00:48:26,043 ‎沒關係 910 00:48:26,751 --> 00:48:27,584 ‎這是事實 911 00:48:29,126 --> 00:48:30,251 ‎我已經接受了 912 00:48:31,293 --> 00:48:33,376 ‎而且能大聲說出來感覺很好 913 00:48:35,668 --> 00:48:36,501 ‎嗯 914 00:48:37,251 --> 00:48:38,501 ‎我知道那是什麼感覺 915 00:48:38,584 --> 00:48:39,501 ‎對 916 00:48:39,584 --> 00:48:41,584 ‎梅莉,輪到我們洗碗了 917 00:48:41,668 --> 00:48:42,584 ‎我來了! 918 00:48:44,209 --> 00:48:45,626 ‎是凱莉,謝謝妳 919 00:49:03,209 --> 00:49:04,043 ‎天啊 920 00:49:05,043 --> 00:49:05,876 ‎怎樣? 921 00:49:09,126 --> 00:49:12,001 ‎幹嘛一直看我?我臉上有長東西嗎? 922 00:49:12,084 --> 00:49:12,918 ‎沒有 923 00:49:14,251 --> 00:49:15,251 ‎-別在意 ‎-好 924 00:49:16,834 --> 00:49:18,334 ‎海倫,小心 925 00:49:19,543 --> 00:49:21,001 ‎對,我本來很小心的 926 00:49:21,084 --> 00:49:22,668 ‎-妳沒有 ‎-你有什麼問題? 927 00:49:22,751 --> 00:49:26,876 ‎妳在這裡做了蠢事,總得有人救妳吧 928 00:49:26,959 --> 00:49:29,251 ‎-你為什麼老想當英雄? ‎-妳在說什麼? 929 00:49:30,168 --> 00:49:32,543 ‎就像你要去加州拯救海豚一樣 930 00:49:32,626 --> 00:49:33,876 ‎妳記得那件事? 931 00:49:33,959 --> 00:49:36,543 ‎對啊,我記得 ‎因為你一副大英雄的模樣 932 00:49:36,626 --> 00:49:38,459 ‎就跟現在看起來一樣 933 00:49:38,543 --> 00:49:40,751 ‎不,我沒有…而且是海獅 934 00:49:40,834 --> 00:49:43,543 ‎好,告訴你,我知道你是怎樣的人 935 00:49:44,459 --> 00:49:48,043 ‎你是個既謙遜又不苟言笑的醫生 936 00:49:48,126 --> 00:49:51,876 ‎喜歡穀物麵包,對野外求生很擅長 937 00:49:51,959 --> 00:49:54,334 ‎睥睨我們其他人,視我們為蠢蛋 938 00:49:55,793 --> 00:49:59,084 ‎我沒有看不起任何人 ‎我根本沒去注意任何人,除了… 939 00:49:59,168 --> 00:50:03,501 ‎我希望你能直說你的想法 ‎而不是像個怪咖一樣盯著我看 940 00:50:04,209 --> 00:50:05,043 ‎好 941 00:50:08,084 --> 00:50:09,376 ‎他根本配不上妳 942 00:50:12,584 --> 00:50:13,626 ‎這就是你想說的? 943 00:50:14,959 --> 00:50:15,793 ‎對 944 00:50:17,709 --> 00:50:19,251 ‎這一刻,在樹林裡 945 00:50:20,418 --> 00:50:21,584 ‎那就是你想告訴我的 946 00:50:24,584 --> 00:50:26,959 ‎好,你為什麼認為 ‎你有資格對我說這句話? 947 00:50:27,043 --> 00:50:29,584 ‎因為我不…我不希望妳回去找他 948 00:50:30,168 --> 00:50:31,043 ‎我幹嘛這麼做? 949 00:50:32,334 --> 00:50:33,501 ‎那是我的疑問 950 00:50:34,126 --> 00:50:35,251 ‎你竟敢… 951 00:50:37,168 --> 00:50:40,126 ‎以為你能談論我那糟糕的婚姻 952 00:50:40,918 --> 00:50:43,501 ‎當你經歷過我的人生 ‎犯下和我一樣的過錯 953 00:50:43,584 --> 00:50:46,959 ‎如果你站在相同的立場上 ‎那你才可能有資格做評論 954 00:50:47,043 --> 00:50:50,418 ‎在那之前,你何不先管好自己 955 00:50:50,501 --> 00:50:52,584 ‎而且我不需要被拯救,感謝你的好意 956 00:50:52,668 --> 00:50:54,751 ‎你知道為什麼嗎? ‎因為我正在自救,所以… 957 00:50:55,584 --> 00:50:56,709 ‎你別管我了 958 00:51:09,418 --> 00:51:11,793 ‎好,各位,我們明天要改變一下計畫 959 00:51:11,876 --> 00:51:14,584 ‎我們過去十天進展很多 ‎所以我要進行分組活動 960 00:51:15,084 --> 00:51:17,251 ‎我們會測試大家的導航能力 961 00:51:17,334 --> 00:51:21,668 ‎我們將走完全相同的路線 ‎相隔半小時出發,最後再集合吃晚餐 962 00:51:21,751 --> 00:51:24,251 ‎路線很簡單 ,我們把東西都背著 963 00:51:24,334 --> 00:51:27,209 ‎你們日落前要回到此處,重新搭帳棚 964 00:51:27,293 --> 00:51:29,459 ‎天啊,我們一定要拆帳棚嗎? 965 00:51:29,543 --> 00:51:31,418 ‎我們是依據帳棚分組嗎? 966 00:51:31,501 --> 00:51:33,168 ‎天啊,希望不是,拜託說不… 967 00:51:33,251 --> 00:51:35,376 ‎我們將以速度來分組 968 00:51:35,876 --> 00:51:38,043 ‎最快的四個一組,最慢的一組 969 00:51:38,626 --> 00:51:40,084 ‎除了梅森 970 00:51:40,168 --> 00:51:42,459 ‎-你要加入比較慢的那一組 ‎-拜託 971 00:51:42,543 --> 00:51:45,209 ‎你要學會團隊合作,無論哪種方式 972 00:51:46,709 --> 00:51:48,876 ‎-我們睡覺吧,明天天亮就打包 ‎-等等 973 00:51:48,959 --> 00:51:51,293 ‎拜託,老兄,不能討論一下嗎? 974 00:51:51,376 --> 00:51:53,543 ‎相信我,我很樂意討論 975 00:51:53,626 --> 00:51:54,959 ‎沒得商量了! 976 00:51:55,501 --> 00:51:56,668 ‎我們是一隊的 977 00:52:10,834 --> 00:52:14,126 ‎收回來,現在往那邊,對,沒關係 978 00:52:14,918 --> 00:52:15,793 ‎晚餐見了 979 00:52:16,626 --> 00:52:17,459 ‎-大家再見 ‎-再見 980 00:52:20,251 --> 00:52:22,251 ‎聖母瑪莉和上帝之母 ‎這地上有東西嗎? 981 00:52:23,001 --> 00:52:24,459 ‎-這是一張紙嗎? ‎-什麼? 982 00:52:24,543 --> 00:52:25,668 ‎你怎麼崩潰? 983 00:52:27,043 --> 00:52:28,001 ‎沒搞錯吧? 984 00:52:28,751 --> 00:52:31,126 ‎實體垃圾?來,集合 985 00:52:32,084 --> 00:52:35,584 ‎我們說過多少次要尊重大自然? 986 00:52:36,959 --> 00:52:37,918 ‎不留痕跡? 987 00:52:42,459 --> 00:52:44,959 ‎“探索與大自然更深層的連結” 988 00:52:45,043 --> 00:52:46,834 ‎“如浴火鳳凰般 989 00:52:47,543 --> 00:52:48,959 ‎從我的骨灰中重生” 990 00:52:50,418 --> 00:52:52,209 ‎“還要拿到該死的證書” 991 00:52:57,876 --> 00:53:00,251 ‎真妙,有人要認領嗎? 992 00:53:01,959 --> 00:53:02,793 ‎有人嗎? 993 00:53:04,168 --> 00:53:05,001 ‎沒有人? 994 00:53:06,043 --> 00:53:10,001 ‎聽好,要是被我看到亂丟垃圾 ‎我說過我會怎麼樣? 995 00:53:10,084 --> 00:53:11,751 ‎-你說你會瘋掉 ‎-對! 996 00:53:11,834 --> 00:53:12,959 ‎天啊 997 00:53:14,251 --> 00:53:15,126 ‎我差點忘了 998 00:53:16,501 --> 00:53:17,501 ‎嘿,貝克特 999 00:53:17,584 --> 00:53:20,001 ‎深呼吸,兄弟,深呼吸 1000 00:53:20,084 --> 00:53:22,001 ‎我們周圍的一切都很易燃 1001 00:53:22,084 --> 00:53:24,626 ‎我是在強調,這世界不是你的垃圾堆 1002 00:53:24,709 --> 00:53:25,543 ‎他在幹嘛? 1003 00:53:25,626 --> 00:53:27,626 ‎-再一次,我就讓大地燒成焦土 ‎-我不知道 1004 00:53:28,376 --> 00:53:30,334 ‎-兄弟,你在做什麼? ‎-這不是…? 1005 00:53:32,209 --> 00:53:33,876 ‎第一組,30秒後出發 1006 00:53:34,834 --> 00:53:37,293 ‎溫娣,我需要妳的幫助 1007 00:53:37,376 --> 00:53:40,501 ‎-誰去把那張紙撿起來? ‎-他終於理智斷線了 1008 00:53:40,584 --> 00:53:41,543 ‎只有我很開心嗎? 1009 00:53:42,751 --> 00:53:45,126 ‎-像浴火鳳凰一樣,是吧? ‎-我不想討論這個 1010 00:53:45,876 --> 00:53:46,709 ‎好,嘿 1011 00:53:48,668 --> 00:53:51,834 ‎我想為昨晚的事道歉,那真是… 1012 00:53:51,918 --> 00:53:55,459 ‎別在意,忘了吧,因為我也很抱歉 1013 00:53:56,168 --> 00:53:58,209 ‎來,不然這張給妳帶著? 1014 00:53:58,293 --> 00:53:59,793 ‎但妳還不能看 1015 00:53:59,876 --> 00:54:01,001 ‎-出發吧 ‎-為什麼? 1016 00:54:01,084 --> 00:54:02,459 ‎要間隔30分鐘 1017 00:54:02,959 --> 00:54:04,501 ‎那你要拿什麼? 1018 00:54:06,126 --> 00:54:07,001 ‎我會想點別的 1019 00:54:12,209 --> 00:54:13,959 ‎嘿,各位,等等 1020 00:54:14,793 --> 00:54:18,334 ‎我覺得溫娣很喜歡傑克 ‎但,誰不會呢? 1021 00:54:19,209 --> 00:54:21,459 ‎我真心覺得他們在一起很適合 1022 00:54:21,543 --> 00:54:24,959 ‎是嗎?我感覺到你們兩個 ‎之間的微妙氣氛,正在發酵中 1023 00:54:25,751 --> 00:54:26,584 ‎不是這樣的 1024 00:54:26,668 --> 00:54:29,251 ‎其實,我們是舊識 1025 00:54:30,001 --> 00:54:33,126 ‎他是我弟最好的朋友 ‎所以我認識他很多年了 1026 00:54:33,626 --> 00:54:36,376 ‎剛好幾週前,我們都報了名 1027 00:54:36,459 --> 00:54:38,126 ‎但我們都不知道對方會來 1028 00:54:38,209 --> 00:54:40,418 ‎好,我無法相信妳現在才告訴我 1029 00:54:41,251 --> 00:54:44,751 ‎還有,我們在拉蘿莎時 ‎他說他是出發前幾天才報名的 1030 00:54:46,209 --> 00:54:48,584 ‎意思是,就在來這的前幾天? 1031 00:54:48,668 --> 00:54:49,501 ‎對 1032 00:54:50,126 --> 00:54:51,376 ‎-怪了 ‎-對 1033 00:54:52,126 --> 00:54:52,959 ‎我不知道 1034 00:55:01,084 --> 00:55:02,626 ‎海倫,妳要來幫我忙嗎? 1035 00:55:03,126 --> 00:55:04,126 ‎好,來了 1036 00:55:06,793 --> 00:55:09,709 ‎接吻兩秒算是接吻嗎? 1037 00:55:09,793 --> 00:55:10,834 ‎我沒看到他們接吻 1038 00:55:11,459 --> 00:55:12,293 ‎我有 1039 00:55:14,793 --> 00:55:17,376 ‎你們有人看到標記嗎? 1040 00:55:17,459 --> 00:55:18,334 ‎什麼標記? 1041 00:55:18,834 --> 00:55:19,668 ‎這太慘了 1042 00:55:21,168 --> 00:55:23,293 ‎-什麼? ‎-傑克最會接吻,但他被訂走了 1043 00:55:23,376 --> 00:55:24,918 ‎我不敢相信我們還在講這個 1044 00:55:25,418 --> 00:55:27,668 ‎好,停下來喝水吧 1045 00:55:30,751 --> 00:55:32,959 ‎妳怎麼知道他很會接吻? 1046 00:55:33,043 --> 00:55:35,501 ‎我們不知道,溫娣說的,他只親過她 1047 00:55:35,584 --> 00:55:37,126 ‎他在那之後就不玩了 1048 00:55:37,209 --> 00:55:39,209 ‎-一吻定情 ‎-天啊 1049 00:55:39,293 --> 00:55:40,668 ‎那不是認真的 1050 00:55:40,751 --> 00:55:44,043 ‎-可以別再說了嗎? ‎-他們之間明顯地很曖昧 1051 00:55:45,168 --> 00:55:46,751 ‎連樹皮都會被他電到 1052 00:55:46,834 --> 00:55:49,334 ‎-真的 ‎-妳說他被訂走了是什麼意思? 1053 00:55:49,418 --> 00:55:52,626 ‎跟溫娣啊,她喜歡他,他一定也是 1054 00:55:52,709 --> 00:55:54,084 ‎但這又還沒確認 1055 00:55:54,168 --> 00:55:58,084 ‎他們都愛牧羊犬、炸薯格 ‎航行和紅酒,所以… 1056 00:55:58,876 --> 00:56:02,918 ‎凱莉,那些大家都喜歡,尤其炸薯格 1057 00:56:03,001 --> 00:56:04,376 ‎我不滿意她那個名號 1058 00:56:04,459 --> 00:56:05,501 ‎“末日”? 1059 00:56:05,584 --> 00:56:07,668 ‎我是說她很聰明,我們應該叫她… 1060 00:56:09,626 --> 00:56:10,834 ‎“聰明醬” 1061 00:56:11,418 --> 00:56:12,376 ‎太蠢了 1062 00:56:12,459 --> 00:56:13,584 ‎“聰明鬼?” 1063 00:56:13,668 --> 00:56:14,709 ‎不,有失你平日水準 1064 00:56:14,793 --> 00:56:18,668 ‎既然他們都很會熊掛又愛紅酒 ‎那他們怎麼還沒結婚? 1065 00:56:19,334 --> 00:56:21,834 ‎需要一點時間 ‎人們都這樣相遇和陷入愛河的 1066 00:56:22,751 --> 00:56:24,959 ‎嘿,梅森要尿尿 1067 00:56:26,209 --> 00:56:27,543 ‎好噁心的畫面 1068 00:56:27,626 --> 00:56:29,584 ‎喂,各位等等,地圖在我手上 1069 00:56:32,084 --> 00:56:34,001 ‎幫我,梅森 1070 00:56:39,209 --> 00:56:41,293 ‎但你無法真正了解父母,知道吧? 1071 00:56:41,376 --> 00:56:43,626 ‎不像他們的朋友跟他們一起長大 1072 00:56:43,709 --> 00:56:46,084 ‎當他們生下你並開始養育你 1073 00:56:46,168 --> 00:56:47,793 ‎他們真正的模樣就消失了 1074 00:56:48,459 --> 00:56:51,709 ‎迷失在成人的世界裡,多哀傷啊 1075 00:56:51,793 --> 00:56:53,584 ‎沒錯,很哀傷 1076 00:56:53,668 --> 00:56:56,584 ‎別讓我在樹林裡哭出來,凱莉,天哪 1077 00:56:58,209 --> 00:57:00,459 ‎我們要隨時加快步伐 ‎還是這樣已經是了? 1078 00:57:01,376 --> 00:57:02,501 ‎梅森,你需要小睡一下 1079 00:57:05,001 --> 00:57:06,626 ‎-不好了 ‎-我肚子餓了 1080 00:57:06,709 --> 00:57:08,043 ‎嘿,休,我能看看地圖嗎? 1081 00:57:10,001 --> 00:57:13,501 ‎-拜託,我們不能再停下來了 ‎-我的水怎麼喝起來有漢堡味? 1082 00:57:13,584 --> 00:57:16,501 ‎天啊,美味,我等不及要吃漢堡了 1083 00:57:17,793 --> 00:57:19,209 ‎-不好了 ‎-平衡木 1084 00:57:19,293 --> 00:57:21,126 ‎我們應該要經過這座山 1085 00:57:21,793 --> 00:57:23,751 ‎本來該在這裡左轉的 1086 00:57:23,834 --> 00:57:25,543 ‎我一直想成為一名體操運動員 1087 00:57:25,626 --> 00:57:28,751 ‎但他們說我太胖,不能上課,所以… 1088 00:57:31,459 --> 00:57:32,834 ‎天哪,休? 1089 00:57:33,334 --> 00:57:34,584 ‎-我的天啊! ‎-休? 1090 00:57:34,668 --> 00:57:35,584 ‎-不! ‎-你還好嗎? 1091 00:57:35,668 --> 00:57:37,334 ‎-休? ‎-休? 1092 00:57:37,418 --> 00:57:39,293 ‎-他沒事吧? ‎-超有事,他昏過去了 1093 00:57:39,376 --> 00:57:41,418 ‎-糟糕 ‎-我們得把他包包拿下來,梅森! 1094 00:57:42,168 --> 00:57:43,418 ‎-梅森! ‎-老兄? 1095 00:57:43,501 --> 00:57:44,709 ‎妳能推那一邊嗎? 1096 00:57:44,793 --> 00:57:45,668 ‎一,二 1097 00:57:48,043 --> 00:57:48,959 ‎好吧 1098 00:57:49,043 --> 00:57:51,543 ‎-嘿,凱莉,停下來 ‎-抱歉 1099 00:57:51,626 --> 00:57:52,543 ‎你能站起來嗎? 1100 00:57:52,626 --> 00:57:54,126 ‎不,我想不行 1101 00:57:54,209 --> 00:57:56,918 ‎他現在趴著,我們不能讓他頭朝下 1102 00:57:57,001 --> 00:57:59,584 ‎等等,不要!我沒事 1103 00:57:59,668 --> 00:58:02,459 ‎妳看一下手冊 ‎我確定我的頭可以這樣放著 1104 00:58:02,543 --> 00:58:05,626 ‎手冊我都讀遍了,上面沒有這樣說 1105 00:58:05,709 --> 00:58:07,918 ‎我們可以移動傷者嗎? 1106 00:58:08,001 --> 00:58:10,584 ‎我想不行,但我們不能放他這樣 1107 00:58:10,668 --> 00:58:12,001 ‎-我知道 ‎-好 1108 00:58:12,084 --> 00:58:15,209 ‎妳們搬他的肩膀,我來抬他的腿 1109 00:58:15,293 --> 00:58:17,501 ‎-梅森,你能來幫忙嗎? ‎-等等,妳知道嗎? 1110 00:58:18,209 --> 00:58:19,751 ‎其實我已經好很多了 1111 00:58:19,834 --> 00:58:22,584 ‎-別管我,我的頭這樣放很好 ‎-不會有事的 1112 00:58:22,668 --> 00:58:24,001 ‎請在我脖子上塗防曬乳 1113 00:58:24,084 --> 00:58:26,959 ‎我們要把他像煎餅一樣翻面 ‎然後讓他躺在小路上 1114 00:58:27,043 --> 00:58:30,043 ‎-好,準備好了嗎?一,二,三 ‎-不! 1115 00:58:35,001 --> 00:58:37,501 ‎他是不是有一隻腳比較長? 1116 00:58:37,584 --> 00:58:39,084 ‎對,有一隻斷了 1117 00:58:39,584 --> 00:58:40,876 ‎我們必須夾住他的腿 1118 00:58:40,959 --> 00:58:44,209 ‎凱莉,去找兩根長木棍 ‎蘇,請找一件長袖上衣 1119 00:58:44,293 --> 00:58:46,584 ‎-天啊! ‎-你的腳能稍微移動嗎? 1120 00:58:46,668 --> 00:58:48,084 ‎我聽到斷裂聲 1121 00:58:48,168 --> 00:58:49,209 ‎好吧,這不妙 1122 00:58:49,834 --> 00:58:52,168 ‎-你為什麼要踩那根樹幹? ‎-我找到一些樹枝 1123 00:58:52,251 --> 00:58:53,918 ‎你之前沒聽到海倫被罵嗎? 1124 00:58:54,001 --> 00:58:56,418 ‎-貝克特叮嚀了一百萬遍 ‎-把腿固定住… 1125 00:58:56,501 --> 00:58:59,001 ‎認真嗎,蘇?識相點,好嗎? 1126 00:58:59,084 --> 00:59:00,501 ‎嘿,有隻驢子 1127 00:59:01,084 --> 00:59:02,668 ‎有驢子嗎? 1128 00:59:02,751 --> 00:59:05,334 ‎不,他產生幻覺了 1129 00:59:05,418 --> 00:59:07,584 ‎我要點二號餐,薯條加大 1130 00:59:07,668 --> 00:59:08,668 ‎誰去找人來幫忙? 1131 00:59:09,168 --> 00:59:10,418 ‎-妳去 ‎-妳去 1132 00:59:10,501 --> 00:59:11,418 ‎我的腿沒知覺了 1133 00:59:11,918 --> 00:59:13,001 ‎完全… 1134 00:59:13,084 --> 00:59:15,543 ‎這本手冊能解答各種疑難雜症 1135 00:59:15,626 --> 00:59:17,209 ‎我會盡快趕回來 1136 00:59:17,293 --> 00:59:18,626 ‎如果他死了呢? 1137 00:59:18,709 --> 00:59:21,209 ‎-那是不可能的 ‎-要是他一直講到驢子怎麼辦? 1138 00:59:23,001 --> 00:59:23,959 ‎那是有可能的 1139 00:59:25,918 --> 00:59:27,168 ‎你會沒事的,休 1140 00:59:27,834 --> 00:59:28,709 ‎我知道靈氣療法 1141 00:59:29,751 --> 00:59:34,209 ‎好,我要去找人來幫忙 ‎和她們一起待在這,好嗎? 1142 00:59:34,293 --> 00:59:37,334 ‎對不起,我不知道怎麼回事,我… 1143 00:59:38,459 --> 00:59:39,459 ‎沒關係的 1144 00:59:39,543 --> 00:59:42,626 ‎嘿,你們現在先把睡袋和帳棚弄好 1145 00:59:42,709 --> 00:59:45,418 ‎輪班守夜,這樣至少 ‎會有一人清醒地陪著他 1146 00:59:46,043 --> 00:59:47,043 ‎注意安全和保暖 1147 00:59:47,126 --> 00:59:48,876 ‎你們要通力合作 1148 00:59:48,959 --> 00:59:51,001 ‎我會回來找你們的,好嗎? 1149 00:59:51,084 --> 00:59:52,043 ‎你們可以的 1150 01:00:02,209 --> 01:00:03,918 ‎好,海倫,妳辦得到的 1151 01:00:04,001 --> 01:00:05,001 ‎妳讀了手冊 1152 01:00:06,251 --> 01:00:08,834 ‎把地圖…對好方位 1153 01:00:10,918 --> 01:00:11,834 ‎指向路徑 1154 01:00:37,793 --> 01:00:39,501 ‎我們得想想辦法 1155 01:00:39,584 --> 01:00:42,751 ‎顯然不只是有人速度太慢的問題 1156 01:00:43,251 --> 01:00:44,251 ‎一定是出事了 1157 01:00:44,918 --> 01:00:46,668 ‎-已經好幾個小時了 ‎-對 1158 01:00:46,751 --> 01:00:48,543 ‎我們需要想出一個計畫 1159 01:00:48,626 --> 01:00:49,918 ‎-我知道 ‎-我不能只坐在這 1160 01:00:50,001 --> 01:00:52,251 ‎我知道,不過 ‎現在我們也無能為力,太暗了 1161 01:00:52,959 --> 01:00:56,876 ‎如果只是走錯路,現在也該到了 1162 01:00:57,709 --> 01:01:00,626 ‎最糟的情況 ‎我們明天會找到他們,只要… 1163 01:01:00,709 --> 01:01:02,543 ‎-嘿,大家,我找到你們了 ‎-嘿 1164 01:01:03,543 --> 01:01:04,709 ‎你們到底去哪了? 1165 01:01:05,209 --> 01:01:08,751 ‎我們錯過岔路口,迷路了 ‎然後休跌倒,他受傷了 1166 01:01:09,251 --> 01:01:10,084 ‎有多嚴重? 1167 01:01:10,709 --> 01:01:11,751 ‎他踩在一根木頭上 1168 01:01:12,251 --> 01:01:15,418 ‎天啊,我跟你們說多少次 ‎不要踩在木頭上? 1169 01:01:15,501 --> 01:01:17,376 ‎對,我知道,你告誡我們很多次了 1170 01:01:17,459 --> 01:01:21,209 ‎但他的腳踩穿木頭 ‎並往前撲倒,我想他休克了 1171 01:01:21,293 --> 01:01:25,293 ‎-妳離開時,休有意識嗎? ‎-有,但我們搬動他時,他暈過去了 1172 01:01:25,376 --> 01:01:26,418 ‎為什麼要移動他? 1173 01:01:26,501 --> 01:01:30,168 ‎因為他向前倒在木頭上 ‎我把他翻過來,把他的腿夾好 1174 01:01:30,251 --> 01:01:31,084 ‎好主意 1175 01:01:31,918 --> 01:01:33,251 ‎妳離開時,他狀態如何? 1176 01:01:34,084 --> 01:01:35,584 ‎很蒼白,濕濕冷冷的 1177 01:01:37,376 --> 01:01:38,584 ‎我們得救他出來 1178 01:01:39,584 --> 01:01:41,793 ‎不,現在太暗了 1179 01:01:42,334 --> 01:01:44,543 ‎救援的首要規則是不增加傷患人數 1180 01:01:45,876 --> 01:01:46,793 ‎我們早上再撤離 1181 01:01:46,876 --> 01:01:47,751 ‎妳做得很好 1182 01:01:48,793 --> 01:01:51,251 ‎-我們明天去救他 ‎-這很嚴重 1183 01:01:52,084 --> 01:01:54,668 ‎我們早上五點撤營 ‎不吃早餐,不喝咖啡 1184 01:01:55,293 --> 01:01:59,001 ‎我和傑克照料休期間 ‎你們再吃吧,明天任務艱巨 1185 01:01:59,084 --> 01:02:01,418 ‎去睡吧,並開始想著你們的那個人 1186 01:02:02,584 --> 01:02:03,501 ‎你們明天會需要他 1187 01:02:04,084 --> 01:02:05,084 ‎好,聽起來不錯 1188 01:02:08,209 --> 01:02:09,043 ‎過來這裡 1189 01:02:10,418 --> 01:02:12,543 ‎妳餓了嗎?要喝咖啡嗎? 1190 01:02:12,626 --> 01:02:14,126 ‎-有就太好了,謝謝 ‎-對 1191 01:02:14,709 --> 01:02:16,459 ‎老實說,我有點被嚇到了 1192 01:02:17,626 --> 01:02:20,834 ‎一切都發生得太快,他就突然倒下了 1193 01:02:21,584 --> 01:02:24,418 ‎-還有梅森,他就…謝謝你 ‎-嗯 1194 01:02:24,501 --> 01:02:27,376 ‎我是說,他就呆住了,就呆在那兒 1195 01:02:27,918 --> 01:02:29,418 ‎-我不知道他怎麼了 ‎-是啊 1196 01:02:30,418 --> 01:02:31,543 ‎妳沒事就好了 1197 01:02:33,126 --> 01:02:33,959 ‎是啊,謝謝 1198 01:02:42,459 --> 01:02:43,418 ‎我睡不著 1199 01:02:44,668 --> 01:02:46,251 ‎抱歉,如果我一直吵到你 1200 01:02:47,668 --> 01:02:51,001 ‎不,沒事,我也睡不著 1201 01:03:01,709 --> 01:03:05,334 ‎貝克特說,今天我們會需要 ‎“我們的那個人”,是什麼意思? 1202 01:03:06,459 --> 01:03:08,709 ‎我們做過一個練習 1203 01:03:08,793 --> 01:03:12,209 ‎他讓我們想著一個人 1204 01:03:12,793 --> 01:03:15,126 ‎真正愛與相信我們的人 1205 01:03:15,209 --> 01:03:17,834 ‎每當在這裡碰到瓶頸了 1206 01:03:17,918 --> 01:03:23,126 ‎我們會轉向腦海中的那個人 1207 01:03:23,209 --> 01:03:25,043 ‎從中汲取力量繼續前進 1208 01:03:27,043 --> 01:03:28,168 ‎那你想的人是誰? 1209 01:03:29,418 --> 01:03:30,293 ‎我媽 1210 01:03:31,543 --> 01:03:33,584 ‎對,你媽很棒 1211 01:03:34,959 --> 01:03:37,251 ‎她總是記得每個人的名字 1212 01:03:37,334 --> 01:03:40,834 ‎還有…她做的冰盒蛋糕是最好吃的 1213 01:03:40,918 --> 01:03:42,459 ‎對,她還在做 1214 01:03:44,043 --> 01:03:45,293 ‎妳呢?妳的那個人是誰? 1215 01:03:47,876 --> 01:03:48,918 ‎可能是奈森 1216 01:03:49,543 --> 01:03:52,459 ‎是你們失去的兄弟嗎? 1217 01:03:53,668 --> 01:03:54,584 ‎你知道他的事嗎? 1218 01:03:56,918 --> 01:03:58,918 ‎我知道發生了一些意外 1219 01:03:59,001 --> 01:04:02,543 ‎但鄧肯從沒認真跟我說過 1220 01:04:05,459 --> 01:04:06,418 ‎對 1221 01:04:08,543 --> 01:04:11,543 ‎我們很親近,做什麼都形影不離 1222 01:04:12,459 --> 01:04:14,418 ‎一起建造堡壘,我們玩過… 1223 01:04:16,001 --> 01:04:16,834 ‎這個遊戲… 1224 01:04:17,418 --> 01:04:19,584 ‎如果要睡覺,我就不細說了 1225 01:04:19,668 --> 01:04:20,626 ‎不,沒關係 1226 01:04:21,668 --> 01:04:22,543 ‎我想聽 1227 01:04:30,626 --> 01:04:33,209 ‎當時他剛滿五歲,我則是六歲 1228 01:04:34,001 --> 01:04:39,376 ‎我們在爸媽友人的湖邊小屋,然後… 1229 01:04:43,418 --> 01:04:47,751 ‎奈森很想去看船,他喜歡船 1230 01:04:49,084 --> 01:04:52,668 ‎他一直求我 1231 01:04:52,751 --> 01:04:56,126 ‎跟他一起去碼頭,然而… 1232 01:05:00,793 --> 01:05:04,209 ‎我卻想待在房子裡 1233 01:05:04,293 --> 01:05:07,293 ‎跟其他孩子一起看電影,結果… 1234 01:05:11,918 --> 01:05:12,876 ‎他跑出去了 1235 01:05:16,126 --> 01:05:20,084 ‎但我沒注意到,沒人注意到,後來 1236 01:05:24,418 --> 01:05:26,126 ‎對,他們稍晚以後才尋獲他 1237 01:05:28,293 --> 01:05:29,209 ‎太糟糕了 1238 01:05:30,334 --> 01:05:31,168 ‎真抱歉 1239 01:05:38,709 --> 01:05:41,793 ‎當然,我一直都在想,為什麼我… 1240 01:05:43,334 --> 01:05:44,251 ‎沒陪他去? 1241 01:05:45,168 --> 01:05:48,543 ‎我幹嘛不找我爸媽帶他去? 1242 01:05:49,293 --> 01:05:51,918 ‎-妳當時也才六歲吧? ‎-對 1243 01:05:52,001 --> 01:05:55,043 ‎對,道理我都明白 1244 01:05:55,126 --> 01:05:56,876 ‎但,這無法改變任何事 1245 01:05:58,418 --> 01:05:59,751 ‎加上鄧肯常常生病 1246 01:06:02,209 --> 01:06:06,834 ‎而我媽…嗯,她就崩潰了 1247 01:06:08,334 --> 01:06:11,959 ‎後來我爸媽離婚,我爸就離開了 1248 01:06:13,876 --> 01:06:18,543 ‎接著,我媽有天載我們去淇淇家 1249 01:06:21,793 --> 01:06:22,959 ‎就再也沒有回來了 1250 01:06:27,543 --> 01:06:28,876 ‎你知道她會傳簡訊給我嗎? 1251 01:06:28,959 --> 01:06:30,751 ‎她傳簡訊來,問我… 1252 01:06:32,043 --> 01:06:33,084 ‎過得如何 1253 01:06:33,793 --> 01:06:37,376 ‎我總是回她:“很好啊” 1254 01:06:37,459 --> 01:06:39,834 ‎那是因為妳總是很好 1255 01:06:42,626 --> 01:06:45,293 ‎我不曾發自內心覺得很好 1256 01:06:47,459 --> 01:06:49,251 ‎倒是很會失去身邊的人 1257 01:06:49,334 --> 01:06:52,876 ‎我失去了奈森和我的父母,現在… 1258 01:06:52,959 --> 01:06:54,459 ‎-妳沒有失去鄧肯 ‎-是啊 1259 01:06:55,418 --> 01:06:58,084 ‎他並非自願出生的,妳知道的 1260 01:06:58,918 --> 01:07:03,001 ‎他跟妳一樣,被迫捲入這場爛攤子 1261 01:07:05,459 --> 01:07:06,876 ‎對,但我很氣他 1262 01:07:07,834 --> 01:07:10,334 ‎我知道這不公平,我知道,但我… 1263 01:07:12,376 --> 01:07:14,876 ‎他不必體驗我經歷過的事 1264 01:07:14,959 --> 01:07:20,501 ‎他…他不用承受我所肩負的重擔 1265 01:07:20,584 --> 01:07:22,959 ‎他父母也離開他了 1266 01:07:24,834 --> 01:07:25,668 ‎也是 1267 01:07:30,626 --> 01:07:32,626 ‎好,明天會很艱辛 1268 01:07:33,209 --> 01:07:34,334 ‎我們也許該多少瞇一下 1269 01:07:39,959 --> 01:07:42,084 ‎對了,你有親溫娣嗎? 1270 01:07:43,626 --> 01:07:46,876 ‎有,但當時是在玩真心話大冒險 1271 01:07:46,959 --> 01:07:49,001 ‎是真心話大冒險啊? 1272 01:07:49,084 --> 01:07:50,459 ‎現在一切都說得通了 1273 01:07:50,543 --> 01:07:52,501 ‎等等,妳幹嘛這麼在意? 1274 01:07:53,251 --> 01:07:56,126 ‎妳還在跟前夫聯絡,就好像你們還… 1275 01:07:56,209 --> 01:07:57,293 ‎是他打給我的 1276 01:07:57,376 --> 01:07:58,876 ‎對,但妳還是一直接 1277 01:07:59,376 --> 01:08:03,501 ‎妳一直掛在嘴邊說 ‎你們的分開是如何糾纏著妳 1278 01:08:04,001 --> 01:08:06,084 ‎如何陰魂不散,但我看來並非如此 1279 01:08:06,584 --> 01:08:09,668 ‎我看到的是妳念念不忘,對前夫也是 1280 01:08:11,126 --> 01:08:14,043 ‎好,我們講清楚 1281 01:08:14,126 --> 01:08:17,251 ‎我不糾纏任何人或任何男人 1282 01:08:17,876 --> 01:08:21,501 ‎而我完全辦得到,和任何人說話 1283 01:08:21,584 --> 01:08:24,793 ‎即便是我的前夫,都不帶任何的… 1284 01:08:24,876 --> 01:08:27,334 ‎是啦,講講話而已嘛,是吧? 1285 01:08:27,418 --> 01:08:29,876 ‎你聽起來怎麼像個吃醋的男友? 1286 01:08:29,959 --> 01:08:31,793 ‎妳為何聽起來像個嫉妒的女友? 1287 01:08:31,876 --> 01:08:32,751 ‎你知道嗎? 1288 01:08:33,251 --> 01:08:34,959 ‎從現在起,隨便你 1289 01:08:35,043 --> 01:08:37,418 ‎可以親任何二十幾歲、有嘴巴的美女 1290 01:08:37,501 --> 01:08:40,293 ‎-只有一個 ‎-而我也可以跟我的廢物前夫講話 1291 01:08:40,376 --> 01:08:41,334 ‎或任何廢物 1292 01:08:42,418 --> 01:08:44,043 ‎我們就不要拿這件事煩彼此了 1293 01:08:44,126 --> 01:08:45,001 ‎海倫 1294 01:08:45,084 --> 01:08:47,251 ‎算了,不管了,晚安 1295 01:09:01,084 --> 01:09:03,876 ‎好,我不確定到了會發生什麼事 1296 01:09:03,959 --> 01:09:05,626 ‎所以我們必須保持冷靜 1297 01:09:07,584 --> 01:09:08,584 ‎等等,這樣吧? 1298 01:09:09,084 --> 01:09:10,418 ‎-海倫? ‎-是? 1299 01:09:11,418 --> 01:09:14,293 ‎妳照料了休,安撫了梅森、蘇和凱莉 1300 01:09:14,376 --> 01:09:15,376 ‎還找到回程的路 1301 01:09:16,168 --> 01:09:17,334 ‎今早妳是我們的領航員 1302 01:09:18,043 --> 01:09:18,876 ‎好 1303 01:09:19,584 --> 01:09:20,418 ‎幹得好 1304 01:09:21,209 --> 01:09:22,209 ‎做得好,海倫 1305 01:09:23,209 --> 01:09:24,334 ‎好,來吧 1306 01:09:33,209 --> 01:09:36,751 ‎噢,我愛你這麼久 1307 01:09:36,834 --> 01:09:41,709 ‎在你甜蜜的陪伴中度過 1308 01:09:42,959 --> 01:09:46,209 ‎-綠袖子,我全心地愛著你 ‎-給我妳的刀,我還不如自我了結 1309 01:09:46,793 --> 01:09:51,376 ‎而我知道綠袖子,你就是我渴望的 1310 01:09:51,959 --> 01:09:55,668 ‎-綠袖子,你就是我… ‎-天哪 1311 01:09:56,376 --> 01:09:57,668 ‎海倫?海倫! 1312 01:09:57,751 --> 01:09:58,793 ‎謝天謝地 1313 01:10:00,459 --> 01:10:02,543 ‎-嘿 ‎-天啊,妳回來了 1314 01:10:02,626 --> 01:10:04,543 ‎我當然會啊,大家做得很好 1315 01:10:04,626 --> 01:10:07,709 ‎-哈囉,護士 ‎-好,來看看你的情況吧 1316 01:10:07,793 --> 01:10:09,876 ‎終於和你有獨處時光了 1317 01:10:10,751 --> 01:10:12,043 ‎真希望是別的原因 1318 01:10:14,084 --> 01:10:17,501 ‎好,他不可能靠這條腿走出去了 1319 01:10:18,293 --> 01:10:19,126 ‎好 1320 01:10:19,918 --> 01:10:21,626 ‎好,我們要幫休做個擔架 1321 01:10:22,168 --> 01:10:23,334 ‎誰有熊掛繩? 1322 01:10:24,751 --> 01:10:27,251 ‎三位,我們需要兩根兩公尺長的木棍 1323 01:10:27,334 --> 01:10:28,709 ‎要粗壯到足以扛起他 1324 01:10:28,793 --> 01:10:30,709 ‎梅森,找三件外套給我 1325 01:10:32,668 --> 01:10:34,668 ‎動起來,著手完成,大家 1326 01:10:40,001 --> 01:10:42,959 ‎好,我們幾個小時後那裡見,謝謝 1327 01:10:43,459 --> 01:10:45,334 ‎你會沒事的,我們要帶你出去了 1328 01:10:45,418 --> 01:10:47,501 ‎-你不會有事的 ‎-好 1329 01:10:47,584 --> 01:10:49,084 ‎最近的登山口在東邊五公里處 1330 01:10:49,168 --> 01:10:50,834 ‎我們的隊友和救護車等在那裡 1331 01:10:51,876 --> 01:10:52,918 ‎好,我們來複習一下 1332 01:10:53,501 --> 01:10:56,418 ‎梅森、海倫、傑克和我 ‎會抬著休,只背著小背包 1333 01:10:56,501 --> 01:10:58,459 ‎把大背包留在這裡,回程再背 1334 01:10:58,543 --> 01:11:00,168 ‎好,休的背包我來負責 1335 01:11:00,251 --> 01:11:03,043 ‎溫娣、凱莉和蘇會把食物和盥洗用品 1336 01:11:03,126 --> 01:11:04,251 ‎帶到彩繪草原的紮營地 1337 01:11:05,126 --> 01:11:06,251 ‎等晚餐時再見了 1338 01:11:06,334 --> 01:11:09,293 ‎明天是零日,各位 ‎讓我們平安度過今天吧 1339 01:11:09,959 --> 01:11:10,959 ‎-再見 ‎-再見 1340 01:11:11,751 --> 01:11:13,334 ‎祝好運,愛你,休 1341 01:11:13,418 --> 01:11:14,459 ‎他怎麼樣? 1342 01:11:14,959 --> 01:11:16,043 ‎他很痛 1343 01:11:16,543 --> 01:11:19,084 ‎但他有說,海倫是他的英雄 1344 01:11:19,668 --> 01:11:22,209 ‎妳做對了,海邊的海倫,好樣的 1345 01:11:22,793 --> 01:11:25,918 ‎等我一下,好嗎?我要鼓起勇氣 1346 01:11:26,001 --> 01:11:27,584 ‎-你們準備好了嗎? ‎-看著我就好 1347 01:11:27,668 --> 01:11:30,251 ‎-眼睛看著我的臉 ‎-一、二、三 1348 01:11:32,668 --> 01:11:35,834 ‎好,手臂要伸直 ‎這樣比較好抬,懂嗎? 1349 01:11:35,918 --> 01:11:36,834 ‎很好 1350 01:11:36,918 --> 01:11:38,001 ‎-好了嗎? 走吧 ‎-來吧 1351 01:11:38,584 --> 01:11:40,543 ‎我不知道,但有人告訴我 1352 01:11:40,626 --> 01:11:42,834 ‎我不知道,但有人告訴我 1353 01:11:42,918 --> 01:11:45,209 ‎我們的貝克特是12歲 1354 01:11:45,293 --> 01:11:47,168 ‎我們的貝克特是12歲 1355 01:11:47,251 --> 01:11:49,084 ‎對,好笑,很好笑 1356 01:11:50,459 --> 01:11:52,209 ‎電視壞了,我的車壞了 1357 01:11:52,293 --> 01:11:54,584 ‎電視壞了,我的車壞了 1358 01:11:54,668 --> 01:11:56,709 ‎死在陌生人的床上 1359 01:11:56,793 --> 01:11:58,543 ‎死在陌生人的床上 1360 01:11:58,626 --> 01:12:00,376 ‎-什麼? ‎-好奇怪的句子 1361 01:12:00,459 --> 01:12:02,043 ‎“九十九瓶”,會唱吧? 1362 01:12:02,543 --> 01:12:03,543 ‎很好打發時間 1363 01:12:03,626 --> 01:12:06,043 ‎牆上的九十九瓶啤酒 1364 01:12:06,126 --> 01:12:07,751 ‎九十九瓶啤酒 1365 01:12:11,001 --> 01:12:12,043 ‎你還好嗎? 1366 01:12:12,126 --> 01:12:13,459 ‎請帶我去做水療 1367 01:12:17,293 --> 01:12:19,751 ‎-妳還行嗎? ‎-可以,但我的手好痛 1368 01:12:19,834 --> 01:12:21,834 ‎我看看,對 1369 01:12:22,501 --> 01:12:24,043 ‎-再撐一下 ‎-喂! 1370 01:12:25,209 --> 01:12:28,626 ‎休,救護車就在那裡,我們快到了 1371 01:12:29,543 --> 01:12:32,084 ‎-你們辦到了 ‎-可以幫我們一下嗎? 1372 01:12:33,376 --> 01:12:34,793 ‎你沒事了 1373 01:12:34,876 --> 01:12:37,084 ‎回頭在市區見了,好好照顧自己 1374 01:12:37,168 --> 01:12:38,084 ‎你也是 1375 01:12:38,834 --> 01:12:40,001 ‎-嘿 ‎-嘿 1376 01:12:40,626 --> 01:12:43,626 ‎妳知道嗎,海倫? ‎我可以很肯定地說,這群人裡 1377 01:12:44,126 --> 01:12:45,668 ‎妳是我最不討厭的人 1378 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 ‎你會這麼說 ‎是因為止痛藥讓你太嗨了 1379 01:12:48,876 --> 01:12:51,459 ‎是很嗨,但我說的是實話 1380 01:12:51,543 --> 01:12:52,876 ‎我真的喜歡妳 1381 01:12:53,376 --> 01:12:56,793 ‎小小建議,喜歡他就告訴他吧 1382 01:12:57,793 --> 01:12:59,626 ‎海倫,在這裡什麼都不重要 1383 01:13:00,584 --> 01:13:01,543 ‎這裡跟外太空一樣 1384 01:13:02,543 --> 01:13:03,751 ‎現實生活都停擺了 1385 01:13:04,876 --> 01:13:07,501 ‎我不在這張輪床上,一隻腳沒特別長 1386 01:13:08,668 --> 01:13:10,293 ‎我是躺在我家床上 1387 01:13:10,834 --> 01:13:12,668 ‎我隨時會醒來 1388 01:13:12,751 --> 01:13:15,793 ‎好,聽著,他是我弟弟最好的朋友 1389 01:13:15,876 --> 01:13:17,709 ‎-很多事情都不合理 ‎-海倫 1390 01:13:17,793 --> 01:13:21,876 ‎妳說妳想要重新開始 ‎那就跟那帥哥一起重新開始 1391 01:13:22,709 --> 01:13:25,751 ‎況且,我很確定他把妳視為鳳凰 1392 01:13:26,418 --> 01:13:28,043 ‎大家都知道清單是我的,對吧? 1393 01:13:28,126 --> 01:13:29,709 ‎對,沒錯 1394 01:13:30,293 --> 01:13:32,334 ‎-好,準備出發 ‎-做得好,士兵 1395 01:13:34,168 --> 01:13:36,126 ‎別忘了,我們對此不負任何責任 1396 01:13:36,626 --> 01:13:39,418 ‎-我的律師會找你 ‎-你可是簽了文件 1397 01:13:39,501 --> 01:13:42,168 ‎海倫,持續使用防曬霜 1398 01:13:42,251 --> 01:13:45,501 ‎妳無法阻止衰老的跡象 ‎但可以避免進一步的摧殘 1399 01:13:45,584 --> 01:13:46,459 ‎謝謝 1400 01:13:46,543 --> 01:13:48,501 ‎你就走吧,快點 1401 01:13:49,626 --> 01:13:50,709 ‎再見 1402 01:13:52,001 --> 01:13:53,001 ‎感覺不錯吧? 1403 01:13:54,501 --> 01:13:55,334 ‎什麼不錯? 1404 01:13:56,168 --> 01:13:58,834 ‎-累到虛脫的感覺? ‎-對,是很不錯 1405 01:14:01,126 --> 01:14:02,543 ‎好了,各位,我們回營地吧 1406 01:14:04,584 --> 01:14:06,834 ‎你們即將要在 ‎我全世界最愛之地度過一天 1407 01:14:07,834 --> 01:14:08,668 ‎我等不及了 1408 01:14:09,834 --> 01:14:10,668 ‎我也是 1409 01:14:12,126 --> 01:14:13,251 ‎謝謝 1410 01:14:13,334 --> 01:14:14,209 ‎沒問題,老兄 1411 01:14:16,043 --> 01:14:16,959 ‎好了,各位再見 1412 01:14:17,043 --> 01:14:17,918 ‎好 1413 01:14:18,626 --> 01:14:19,626 ‎對,很不錯 1414 01:14:22,459 --> 01:14:23,418 ‎我們成功了! 1415 01:14:25,126 --> 01:14:28,543 ‎我等不及要看到了 ‎我現在抱著滿滿的期望 1416 01:14:55,918 --> 01:14:57,584 ‎-喝咖啡? ‎-好,太好了 1417 01:14:57,668 --> 01:14:58,834 ‎這裡好美 1418 01:14:58,918 --> 01:15:00,834 ‎-確實,來 ‎-謝謝 1419 01:15:02,293 --> 01:15:04,126 ‎那天的事,我很抱歉 1420 01:15:04,793 --> 01:15:07,376 ‎沒關係,別擔心,真的 1421 01:15:08,459 --> 01:15:09,584 ‎我知道別人怎麼看我 1422 01:15:11,001 --> 01:15:12,168 ‎我的人生充滿虛假 1423 01:15:13,376 --> 01:15:14,418 ‎我是說,我都在假裝 1424 01:15:15,376 --> 01:15:19,043 ‎我一直在裝模作樣,像個混蛋 1425 01:15:21,043 --> 01:15:23,293 ‎老實說,久到我都習以為常 1426 01:15:23,376 --> 01:15:27,501 ‎我想,你意識到了 ‎聽起來你正在努力改進 1427 01:15:29,168 --> 01:15:31,501 ‎我要去散個步,要一起去嗎? 1428 01:15:32,084 --> 01:15:34,709 ‎妳知道嗎?我想在這裡再待一下 1429 01:15:35,209 --> 01:15:36,126 ‎如果妳不介意的話 1430 01:15:37,126 --> 01:15:38,459 ‎-當然 ‎-好 1431 01:15:40,084 --> 01:15:40,959 ‎謝謝你的咖啡 1432 01:16:15,959 --> 01:16:17,209 ‎-嘿 ‎-早安 1433 01:16:21,584 --> 01:16:24,334 ‎那邊那一小塊地方 ‎有個釣鱒魚的點,很棒 1434 01:16:25,126 --> 01:16:26,043 ‎好酷 1435 01:16:26,918 --> 01:16:29,793 ‎小時候,我爸常帶我來這裡釣魚 1436 01:16:31,709 --> 01:16:36,293 ‎我們聽過很多故事 ‎有的說這裡鬧鬼,有的則說很神聖 1437 01:16:36,876 --> 01:16:37,709 ‎哇 1438 01:16:38,709 --> 01:16:39,626 ‎我認為它兩者都是 1439 01:16:45,751 --> 01:16:49,543 ‎我知道說出來妳不會相信 1440 01:16:49,626 --> 01:16:53,501 ‎但…其實我小時候不太能融入群體 1441 01:16:55,376 --> 01:16:56,959 ‎大家都很難理解我 1442 01:16:58,251 --> 01:16:59,084 ‎對 1443 01:17:00,043 --> 01:17:03,043 ‎但…我在這裡卻很自在 1444 01:17:05,126 --> 01:17:06,126 ‎在野外 1445 01:17:08,709 --> 01:17:09,793 ‎我感到歸屬感 1446 01:17:12,876 --> 01:17:15,793 ‎就好像…我屬於一個更廣大的主體 1447 01:17:23,834 --> 01:17:25,043 ‎妳沒得到戰壕足吧? 1448 01:17:26,793 --> 01:17:27,626 ‎什麼?沒有啊 1449 01:17:28,793 --> 01:17:29,626 ‎沒有 1450 01:17:29,709 --> 01:17:33,209 ‎我不希望任何人得戰壕足 ‎別忘了洗和曬乾襪子,懂嗎? 1451 01:17:33,918 --> 01:17:35,418 ‎好,我會的 1452 01:17:41,543 --> 01:17:43,459 ‎如果你被困在一座島上 1453 01:17:44,251 --> 01:17:46,334 ‎你會想跟誰在一起? 1454 01:17:46,418 --> 01:17:47,918 ‎-梅森還是休? ‎-都不要 1455 01:17:48,001 --> 01:17:49,793 ‎送給你,我的好人 1456 01:17:50,834 --> 01:17:51,959 ‎你的王冠 1457 01:18:13,626 --> 01:18:17,293 ‎我想我可以去找一些平庸的… 1458 01:18:30,168 --> 01:18:31,876 ‎嘿,那個 1459 01:18:31,959 --> 01:18:34,626 ‎我一直在想 ‎你在鄧肯家說過的一些話 1460 01:18:34,709 --> 01:18:35,626 ‎你說… 1461 01:18:36,376 --> 01:18:38,043 ‎我不再有趣了 1462 01:18:38,126 --> 01:18:41,251 ‎那之後…我一直在思考這句話 1463 01:18:41,334 --> 01:18:42,209 ‎什麼意思? 1464 01:18:43,418 --> 01:18:46,084 ‎我想我說的是: ‎“我記得妳以前是個有趣的人” 1465 01:18:46,168 --> 01:18:49,126 ‎對,這表示我以前很有趣 1466 01:18:49,209 --> 01:18:51,626 ‎所以,我什麼時候這麼有趣? 1467 01:18:54,209 --> 01:18:55,376 ‎之前… 1468 01:18:55,918 --> 01:18:57,168 ‎-喔,在麥克之前 ‎-對 1469 01:18:57,251 --> 01:18:58,168 ‎對,嗯,對 1470 01:18:59,084 --> 01:19:02,626 ‎妳記得以前妳會約我們 ‎去史密斯的大學酒吧嗎? 1471 01:19:03,293 --> 01:19:05,418 ‎-記得 ‎-妳當時就像是卡拉OK女王 1472 01:19:05,501 --> 01:19:06,334 ‎對 1473 01:19:06,418 --> 01:19:09,293 ‎妳一直都很慷慨,從不讓我們付錢 1474 01:19:09,376 --> 01:19:11,501 ‎妳一定在披薩和牧場醬上花很多錢 1475 01:19:12,084 --> 01:19:13,209 ‎我是想,你們這麼窮 1476 01:19:15,209 --> 01:19:16,418 ‎-我真是好人 ‎-對 1477 01:19:22,293 --> 01:19:26,001 ‎對,我記得妳,海倫,我記得… 1478 01:19:28,084 --> 01:19:31,501 ‎妳看起來 ‎很喜歡妳的生活,總是在大笑 1479 01:19:31,584 --> 01:19:34,334 ‎對,我當時很年輕 ‎沒有背負那麼多責任 1480 01:19:35,168 --> 01:19:36,334 ‎妳還是很年輕 1481 01:19:37,251 --> 01:19:38,084 ‎對 1482 01:19:39,251 --> 01:19:40,293 ‎對,我們都很年輕 1483 01:19:40,876 --> 01:19:42,834 ‎看看我們,兩個在荒野中的年輕人 1484 01:19:45,043 --> 01:19:46,293 ‎-直到有熊來抓我們 ‎-對 1485 01:19:58,251 --> 01:20:00,043 ‎幹得好,老兄,這幾條魚很漂亮 1486 01:20:00,709 --> 01:20:02,626 ‎嘿,醫生在哪裡? 1487 01:20:03,293 --> 01:20:06,168 ‎他在河邊,找更好的釣魚地方 1488 01:20:06,251 --> 01:20:07,376 ‎我去找他 1489 01:20:08,293 --> 01:20:09,793 ‎我們要怎麼煮? 1490 01:20:10,668 --> 01:20:12,126 ‎妳得把內臟清理乾淨 1491 01:20:12,626 --> 01:20:14,084 ‎謝謝你們的犧牲 1492 01:20:14,168 --> 01:20:16,168 ‎我要吃魚頭,這裡蛋白質很多 1493 01:20:16,251 --> 01:20:18,918 ‎嘿,各位,來升火吧,誰去找木頭? 1494 01:20:21,376 --> 01:20:22,751 ‎傑克,你在這裡嗎? 1495 01:20:25,168 --> 01:20:26,043 ‎嘿,傑克 1496 01:20:28,043 --> 01:20:30,168 ‎傑克?傑克,你在這裡嗎? 1497 01:20:33,793 --> 01:20:34,626 ‎傑克? 1498 01:20:35,834 --> 01:20:36,834 ‎嘿,傑克 1499 01:20:37,334 --> 01:20:40,043 ‎-這裡,我在這裡 ‎-哪裡? 1500 01:20:40,626 --> 01:20:43,126 ‎這裡,我在這裡 1501 01:20:46,293 --> 01:20:49,709 ‎你受傷了嗎?你怎麼坐在地上? 1502 01:20:49,793 --> 01:20:50,959 ‎-不 ,我… ‎-嘿 1503 01:20:52,209 --> 01:20:54,626 ‎謝謝妳來找我 1504 01:20:56,126 --> 01:20:57,126 ‎當然 1505 01:20:57,709 --> 01:20:58,709 ‎你還好嗎? 1506 01:21:00,209 --> 01:21:01,584 ‎我就是…我很害怕 1507 01:21:02,334 --> 01:21:03,209 ‎害怕? 1508 01:21:03,918 --> 01:21:05,293 ‎怕什麼?一切都很好啊 1509 01:21:05,959 --> 01:21:07,168 ‎我把眼鏡弄丟了,然後… 1510 01:21:07,251 --> 01:21:09,376 ‎怎麼會弄丟?你沒有掛著…? 1511 01:21:09,459 --> 01:21:12,918 ‎我有,但它被樹枝勾到,掉到地上 1512 01:21:13,001 --> 01:21:16,043 ‎我找了好久,這聽起來真蠢 1513 01:21:16,126 --> 01:21:18,668 ‎這聽起來並不蠢,你的眼鏡不見了啊 1514 01:21:19,293 --> 01:21:20,501 ‎而且這裡真的很暗 1515 01:21:23,126 --> 01:21:25,709 ‎海倫,我快要失明了 1516 01:21:29,001 --> 01:21:32,293 ‎-抱歉…這是什麼意思? ‎-這是遺傳問題 1517 01:21:32,376 --> 01:21:33,834 ‎叫做視網膜色素變性 1518 01:21:33,918 --> 01:21:38,793 ‎我眼中所有的視錐和視桿細胞 ‎都在一個一個的壞死 1519 01:21:40,418 --> 01:21:41,293 ‎天啊 1520 01:21:41,376 --> 01:21:44,709 ‎原來,所以你才辭去醫生工作 1521 01:21:44,793 --> 01:21:50,501 ‎對,我幾年前就開始注意到了 ‎而症狀惡化得很快 1522 01:21:50,584 --> 01:21:52,834 ‎尤其是…晚上 1523 01:21:52,918 --> 01:21:55,876 ‎妳知道,我覺得我都不認識自己了 1524 01:21:55,959 --> 01:22:00,584 ‎我以前能處理好所有事,但現在 1525 01:22:02,084 --> 01:22:04,834 ‎我感到迷失了,我這下也真的迷路了 1526 01:22:04,918 --> 01:22:06,834 ‎嘿,我在這裡 1527 01:22:07,918 --> 01:22:10,043 ‎我知道迷失的感覺,你沒有迷失 1528 01:22:22,043 --> 01:22:23,376 ‎-傑克?海倫? ‎-在這 1529 01:22:23,459 --> 01:22:24,418 ‎我們在這裡 1530 01:22:27,918 --> 01:22:30,959 ‎謝謝妳救了我 1531 01:22:31,668 --> 01:22:32,709 ‎現在我們扯平了 1532 01:22:34,376 --> 01:22:35,209 ‎走吧 1533 01:22:39,751 --> 01:22:42,168 ‎那裡的姑娘們都這麼美 1534 01:22:42,251 --> 01:22:46,709 ‎我一看到甜美的茉莉馬龍 1535 01:22:47,209 --> 01:22:51,959 ‎她推著手推車,穿過大街小巷 1536 01:22:52,043 --> 01:22:54,751 ‎大喊著:“蛤蜊和貽貝” 1537 01:22:54,834 --> 01:22:56,751 ‎“好新鮮、好新鮮喔” 1538 01:22:57,418 --> 01:22:59,834 ‎“好新鮮、好新鮮喔” 1539 01:22:59,918 --> 01:23:02,209 ‎“好新鮮、好新鮮喔” 1540 01:23:02,293 --> 01:23:05,126 ‎大喊著:“蛤蜊和貽貝” 1541 01:23:05,209 --> 01:23:07,334 ‎“好新鮮、好新鮮喔” 1542 01:23:07,959 --> 01:23:10,334 ‎“好新鮮、好新鮮喔” 1543 01:23:10,418 --> 01:23:12,834 ‎“好新鮮、好新鮮喔” 1544 01:23:12,918 --> 01:23:14,209 ‎大喊著:“蛤蜊…” 1545 01:23:14,293 --> 01:23:16,543 ‎-我的天哪 ‎-“…和貽貝” 1546 01:23:16,626 --> 01:23:18,168 ‎下雪了 1547 01:23:18,251 --> 01:23:19,251 ‎哇! 1548 01:23:20,293 --> 01:23:21,501 ‎天啊! 1549 01:23:22,959 --> 01:23:26,501 ‎這很特別,各位,是本季第一場雪 1550 01:23:26,584 --> 01:23:28,626 ‎太不可思議了 1551 01:23:29,168 --> 01:23:31,876 ‎好了,大家多穿一層吧 ‎準備好度過寒冷的一晚吧 1552 01:23:33,084 --> 01:23:34,376 ‎這太不可思議了 1553 01:23:34,459 --> 01:23:37,209 ‎我覺得明天會走得很辛苦 1554 01:23:37,293 --> 01:23:39,418 ‎我們的最後一晚感覺好特別 1555 01:23:43,709 --> 01:23:45,126 ‎這太不可思議了 1556 01:24:02,168 --> 01:24:04,376 ‎好,我們要打包準備離開了 1557 01:24:04,959 --> 01:24:06,001 ‎只能留下腳印 1558 01:24:06,584 --> 01:24:07,584 ‎很好 1559 01:24:07,668 --> 01:24:10,584 ‎這真是一場難忘的經驗 1560 01:24:11,709 --> 01:24:13,418 ‎除了休差點死掉以外 1561 01:24:14,251 --> 01:24:16,334 ‎我們回到巴士上,就會填寫選票 1562 01:24:16,418 --> 01:24:20,251 ‎投票選出越野生存之道 ‎"最佳健行者”證書贏家 1563 01:24:21,751 --> 01:24:22,959 ‎我心中已有人選了 1564 01:24:24,084 --> 01:24:24,918 ‎好 1565 01:24:25,751 --> 01:24:27,876 ‎現在該和這美麗的地方道別了 1566 01:24:29,209 --> 01:24:30,418 ‎請低下頭 1567 01:24:32,543 --> 01:24:36,043 ‎全知的大地之母 ‎很抱歉,我們帶來了破壞 1568 01:24:37,418 --> 01:24:41,626 ‎很抱歉我們往祢的土地上丟垃圾 ‎用塑膠袋讓祢的魚噎死 1569 01:24:42,501 --> 01:24:46,543 ‎我們愚蠢、盲目又憤怒地走來走去 1570 01:24:46,626 --> 01:24:48,876 ‎並且有時會錯過祢那難以參透的美 1571 01:24:50,751 --> 01:24:54,168 ‎謝謝祢賜與我們這個充滿奇蹟的世界 1572 01:24:54,251 --> 01:24:57,334 ‎並且謝謝祢賜與這片 ‎我們稱為彩繪草原的地方 1573 01:24:59,626 --> 01:25:04,793 ‎我們不配得到祢賜與的愛或幸福 1574 01:25:06,501 --> 01:25:07,334 ‎謝謝 1575 01:25:09,834 --> 01:25:11,626 ‎在我們離開之前 1576 01:25:12,376 --> 01:25:14,793 ‎我想給梅森起一個新的名號 1577 01:25:17,918 --> 01:25:18,751 ‎真的嗎? 1578 01:25:18,834 --> 01:25:20,084 ‎對 1579 01:25:20,168 --> 01:25:21,668 ‎-好,我接受 ‎-很好 1580 01:25:21,751 --> 01:25:24,168 ‎從現在開始,你新的名號就是“大鹿” 1581 01:25:24,834 --> 01:25:26,668 ‎-大鹿 ‎-太酷了 1582 01:25:27,543 --> 01:25:28,668 ‎鹿,象徵著改變 1583 01:25:28,751 --> 01:25:31,001 ‎-我喜歡,大鹿 ‎-沒錯,卓別林 1584 01:25:31,584 --> 01:25:32,793 ‎大鹿 1585 01:25:34,168 --> 01:25:36,918 ‎伍迪,請妳做我們的領航員 1586 01:25:37,668 --> 01:25:39,126 ‎真的嗎?我? 1587 01:25:39,209 --> 01:25:40,084 ‎帶我們回家 1588 01:25:41,084 --> 01:25:42,126 ‎準備好了嗎? 1589 01:25:42,209 --> 01:25:43,418 ‎好了! 1590 01:25:44,126 --> 01:25:45,626 ‎-太好了 ‎-加油,伍迪 1591 01:25:45,709 --> 01:25:46,793 ‎-有熱情真棒 ‎-走吧 1592 01:26:30,626 --> 01:26:33,584 ‎獻給在水公園傷我的心的科爾 1593 01:26:34,126 --> 01:26:35,043 ‎-加油,露露 ‎-好耶 1594 01:26:35,126 --> 01:26:37,251 ‎真希望我沒坐上過那條划水道 1595 01:26:39,209 --> 01:26:42,751 ‎總之,還有誰想… ‎噢,貝克特來頒獎了 1596 01:26:43,543 --> 01:26:46,876 ‎我還沒計算票數,請再等我一下 1597 01:26:46,959 --> 01:26:47,876 ‎沒問題 1598 01:26:49,709 --> 01:26:52,001 ‎你不必那麼投入,沒關係的 1599 01:26:52,084 --> 01:26:52,918 ‎溫娣 1600 01:26:53,584 --> 01:26:56,876 ‎哇,妳看起來很棒 ‎等等邊喝東西邊聊佛教? 1601 01:26:57,709 --> 01:26:59,709 ‎-乾杯! ‎-好,我愛你們,還好嗎? 1602 01:27:00,293 --> 01:27:01,918 ‎海邊的海倫,還好吧? 1603 01:27:02,001 --> 01:27:03,459 ‎-妳看起來很棒 ‎-梅森,你也是 1604 01:27:05,293 --> 01:27:08,209 ‎如果你們想把歌喉練好 1605 01:27:08,293 --> 01:27:10,584 ‎我可以教你們幾招厲害的 1606 01:27:13,918 --> 01:27:18,084 ‎好了,各位,我們來頒發證書了 1607 01:27:18,168 --> 01:27:19,501 ‎請大家靠過來 1608 01:27:20,001 --> 01:27:21,793 ‎好,都到齊了嗎?很好 1609 01:27:22,793 --> 01:27:28,001 ‎證書贏家是一個 ‎我們都認識也都很愛的人 1610 01:27:28,709 --> 01:27:29,543 ‎休 1611 01:27:29,626 --> 01:27:30,751 ‎-什麼? ‎-休? 1612 01:27:31,251 --> 01:27:33,584 ‎貝克特,他根本不在這裡,海倫呢? 1613 01:27:33,668 --> 01:27:36,001 ‎海倫救了休,她值得那份證書 1614 01:27:36,084 --> 01:27:38,626 ‎我同意啊,但你們投給休,沒辦法 1615 01:27:38,709 --> 01:27:40,376 ‎-不,不是我 ‎-我沒有 1616 01:27:40,459 --> 01:27:43,709 ‎我可能有,他們名字都有人字邊 1617 01:27:44,501 --> 01:27:46,001 ‎太瘋狂了,我們要重填 1618 01:27:46,084 --> 01:27:47,459 ‎規則不是這樣的 1619 01:27:48,001 --> 01:27:50,751 ‎沒關係啦,各位,敬休 1620 01:27:50,834 --> 01:27:52,918 ‎還有海邊的海倫 1621 01:27:55,251 --> 01:27:56,209 ‎愛妳,海倫 1622 01:27:57,334 --> 01:28:02,293 ‎如果有人想要慷慨解囊的話 ‎可以投到後方的小費罐 1623 01:28:02,376 --> 01:28:06,418 ‎我是不相信資本主義 ‎但錢還是很有用的,所以… 1624 01:28:06,501 --> 01:28:08,834 ‎好,露露將帶來 1625 01:28:08,918 --> 01:28:12,251 ‎非常有趣的卡拉OK之夜 1626 01:28:12,334 --> 01:28:13,793 ‎好好享受吧 1627 01:28:16,043 --> 01:28:17,626 ‎只有一開始有趣 1628 01:28:17,709 --> 01:28:21,459 ‎之後會越來越精彩,各位,好了… 1629 01:28:21,543 --> 01:28:24,043 ‎-我把票投給妳 ‎-…休息五分鐘… 1630 01:28:24,126 --> 01:28:28,418 ‎妳從骨灰中重生 ‎並與自然合而為一,海邊的海倫 1631 01:28:29,459 --> 01:28:31,459 ‎那名單會一直跟著我,對吧? 1632 01:28:33,126 --> 01:28:34,418 ‎別把垃圾丟在樹林裡 1633 01:28:35,834 --> 01:28:36,668 ‎好 1634 01:28:41,376 --> 01:28:42,209 ‎嘿 1635 01:28:43,584 --> 01:28:46,376 ‎我投給休 1636 01:28:47,043 --> 01:28:48,793 ‎對不起,我認為妳不在乎 1637 01:28:49,793 --> 01:28:52,084 ‎現在知道我沒有贏 ‎我發現我還真不在乎 1638 01:28:55,959 --> 01:28:56,793 ‎對 1639 01:28:57,793 --> 01:28:59,459 ‎她不肯罷休,不相信他有對象了 1640 01:29:01,751 --> 01:29:02,626 ‎他有對象? 1641 01:29:03,626 --> 01:29:05,793 ‎對,他在家鄉有喜歡的人了 1642 01:29:14,001 --> 01:29:14,876 ‎嘿,兩位 1643 01:29:15,793 --> 01:29:16,626 ‎他當然有了 1644 01:29:19,459 --> 01:29:22,418 ‎我們只是在聊,之後可以保持聯絡 1645 01:29:22,501 --> 01:29:25,334 ‎好了,各位 1646 01:29:26,376 --> 01:29:28,418 ‎是時候開始了 1647 01:29:31,168 --> 01:29:32,001 ‎海倫? 1648 01:29:33,126 --> 01:29:35,751 ‎怎麼了?妳要去哪裡? 1649 01:29:36,668 --> 01:29:37,543 ‎我要回家了 1650 01:29:37,626 --> 01:29:39,793 ‎拜託,妳能留下來嗎? 1651 01:29:39,876 --> 01:29:42,293 ‎我不能,我真的不行 1652 01:29:42,376 --> 01:29:43,543 ‎為什麼不行? 1653 01:29:44,043 --> 01:29:46,709 ‎-海倫? ‎-妳要去哪裡? 1654 01:29:46,793 --> 01:29:47,793 ‎嘿 1655 01:29:48,543 --> 01:29:50,334 ‎-各位,我要提早溜走了 ‎-不 1656 01:29:50,418 --> 01:29:54,293 ‎我不想打斷活動,但我要回家了 1657 01:29:54,376 --> 01:29:57,126 ‎-我會好想妳 ‎-我也會想妳們的 1658 01:29:57,209 --> 01:29:59,543 ‎-好,在妳走之前,說三件好事 ‎-好 1659 01:30:00,793 --> 01:30:04,126 ‎想到了,第一,幸好途中沒人死掉 1660 01:30:04,709 --> 01:30:06,209 ‎-對,我也是 ‎-非常加分 1661 01:30:07,501 --> 01:30:11,293 ‎第二,我很開心交到了很棒的新朋友 1662 01:30:12,918 --> 01:30:14,084 ‎第三 1663 01:30:15,293 --> 01:30:16,334 ‎我更了解自己了 1664 01:30:18,084 --> 01:30:18,918 ‎我感覺不一樣了 1665 01:30:20,251 --> 01:30:22,459 ‎我想妳說了四點,但沒關係 1666 01:30:22,543 --> 01:30:23,709 ‎好 1667 01:30:24,668 --> 01:30:26,876 ‎-好了,我不擅長道別 ‎-再見 1668 01:30:26,959 --> 01:30:29,251 ‎-我愛你們,下回見,掰掰 ‎-我們愛妳 1669 01:30:47,793 --> 01:30:51,501 ‎就像羅蜜歐和茱麗葉 1670 01:30:51,584 --> 01:30:55,626 ‎我們就像四十隻狗和香菸 1671 01:30:55,709 --> 01:31:00,459 ‎我們有如還沒發生的好時光 1672 01:31:00,543 --> 01:31:01,584 ‎但會發生的 1673 01:31:04,751 --> 01:31:05,626 ‎我不該聽這首的 1674 01:31:09,834 --> 01:31:10,709 ‎拜託,傑克? 1675 01:31:15,043 --> 01:31:15,876 ‎傑克? 1676 01:31:24,584 --> 01:31:26,293 {\an8}‎(野外生存課程) 1677 01:31:33,876 --> 01:31:37,876 ‎“我愛妳,不是因為 ‎妳像鹽玫瑰,或黃寶石…” 1678 01:31:38,959 --> 01:31:41,834 ‎“…或有如火焰般射出的康乃馨之箭 1679 01:31:45,209 --> 01:31:48,501 ‎我愛妳,妳就像 ‎那些黑暗事物值得被愛 1680 01:31:48,584 --> 01:31:51,709 ‎隱諱幽暗,存在於陰影和靈魂間 1681 01:31:53,293 --> 01:31:55,334 ‎我愛妳,就像從不曾綻放的植物 1682 01:31:55,418 --> 01:31:58,418 ‎卻曖曖內含著隱藏花朵的光芒 1683 01:31:59,376 --> 01:32:03,209 ‎因為妳的愛,大地升起渾實的香氣 1684 01:32:03,293 --> 01:32:05,001 ‎在我體內幽幽地蔓延 1685 01:32:06,084 --> 01:32:10,126 ‎我愛妳,卻不知該怎麼愛 ‎不懂何時愛、或從何愛起 1686 01:32:13,334 --> 01:32:16,793 ‎我愛妳,很直接地 ‎不含雜質,不帶驕傲 1687 01:32:19,293 --> 01:32:21,918 ‎所以,我愛妳,因為 ‎我不懂其他的方式 1688 01:32:23,209 --> 01:32:25,626 ‎這裡我不存在,妳也不存在 1689 01:32:26,709 --> 01:32:30,126 ‎如此靠近,覆在我胸口的手 ‎是妳的也是我的 1690 01:32:30,793 --> 01:32:34,876 ‎如此貼近,當妳閉上雙眼 ‎我也一同沉入夢鄉” 1691 01:32:43,876 --> 01:32:47,584 ‎妳跟幾週前出發時的樣子很不同 1692 01:32:47,668 --> 01:32:51,084 ‎我知道,我就知道會發生變化 1693 01:32:51,168 --> 01:32:52,126 ‎我感覺不一樣 1694 01:32:53,126 --> 01:32:56,501 ‎我…說來奇怪 ‎我感覺變年輕了,這有可能嗎? 1695 01:32:57,168 --> 01:32:59,543 ‎因為大地之母會做一些瘋狂的事 1696 01:33:01,418 --> 01:33:02,626 ‎愛也是 1697 01:33:03,209 --> 01:33:05,626 ‎嘿,淇淇?我沒有談戀愛 1698 01:33:07,918 --> 01:33:08,793 ‎誰來了? 1699 01:33:09,834 --> 01:33:10,959 ‎我去開門 1700 01:33:12,084 --> 01:33:13,084 ‎嗨! 1701 01:33:14,459 --> 01:33:15,501 ‎嘿 1702 01:33:16,751 --> 01:33:17,793 ‎只有我 1703 01:33:18,751 --> 01:33:20,626 ‎-請進,路況還好嗎? ‎-謝謝 1704 01:33:21,209 --> 01:33:22,876 ‎-很好開 ‎-很好 1705 01:33:22,959 --> 01:33:23,918 ‎健行好玩嗎? 1706 01:33:24,001 --> 01:33:25,668 ‎我存活下來了,我回來了 1707 01:33:25,751 --> 01:33:27,418 ‎-是嗎? ‎-所以,很棒 1708 01:33:28,876 --> 01:33:29,834 ‎等等,妳這是在…? 1709 01:33:30,418 --> 01:33:33,001 ‎這真是…奇怪 1710 01:33:37,834 --> 01:33:39,084 ‎這是在做什麼? 1711 01:33:39,168 --> 01:33:42,918 ‎我想說,我們之間的一切 1712 01:33:43,001 --> 01:33:45,459 ‎一直都以我為中心,而忽略了你 1713 01:33:45,543 --> 01:33:48,168 ‎因為我一直對之前發生的事 1714 01:33:48,251 --> 01:33:49,668 ‎感到憤怒和內疚 1715 01:33:50,251 --> 01:33:53,418 ‎這對你不公平,我想重新開始 1716 01:33:54,626 --> 01:33:59,584 ‎妳整個人充滿開明氣氛 ‎真不錯,我喜歡 1717 01:33:59,668 --> 01:34:00,584 ‎-很好 ‎-對 1718 01:34:01,084 --> 01:34:02,668 ‎我們去喝咖啡吧,淇淇在裡面 1719 01:34:02,751 --> 01:34:04,168 ‎妳還是不吃糖嗎? 1720 01:34:04,251 --> 01:34:06,709 ‎不,我超喜歡糖 1721 01:34:06,793 --> 01:34:08,168 ‎-妳又吃糖了 ‎-對 1722 01:34:08,793 --> 01:34:10,043 ‎這樣做是對的 1723 01:34:14,584 --> 01:34:16,834 ‎好吧,所以妳去了趟健行 1724 01:34:16,918 --> 01:34:19,543 ‎突然就整個人煥然一新了 1725 01:34:19,626 --> 01:34:24,709 ‎但我能說,還好妳沒死在樹林裡嗎? 1726 01:34:24,793 --> 01:34:27,751 ‎-謝謝,我沒那麼白痴 ‎-我知道,但妳懂我在說什麼 1727 01:34:31,334 --> 01:34:34,084 ‎我們現在要開始聊正事了,對吧? 1728 01:34:34,168 --> 01:34:38,501 ‎我知道很不舒服,但沒辦法 ‎這樣我們才能釐清事情 1729 01:34:38,584 --> 01:34:41,876 ‎-我想談的不是那件事,淇淇! ‎-噢,肯肯,你到了! 1730 01:34:43,501 --> 01:34:46,626 ‎-好,六點準備好,六點半出發 ‎-我們可以走了 1731 01:34:46,709 --> 01:34:48,001 ‎要去哪裡? 1732 01:34:48,084 --> 01:34:50,251 ‎我們要參加讀書會的慶生派對 1733 01:34:50,334 --> 01:34:53,126 ‎給淇淇分分合合的男友瑞奇慶生 1734 01:34:54,043 --> 01:34:55,418 ‎我這次就不參加了 1735 01:34:55,918 --> 01:34:57,293 ‎-妳不想去派對? ‎-不想 1736 01:34:57,876 --> 01:35:00,043 ‎妳得去參加,妳為什麼不去? 1737 01:35:00,126 --> 01:35:03,043 ‎-好啦,要變成更好的姐姐 ‎-跟我跳舞 1738 01:35:03,126 --> 01:35:05,334 ‎妳有心事喔,去跳舞吧 1739 01:35:05,418 --> 01:35:07,293 ‎-我說我會去,好 ‎-妳要去! 1740 01:35:08,043 --> 01:35:09,376 ‎生日快樂,瑞奇 1741 01:35:12,126 --> 01:35:14,918 ‎-喔,淇淇! ‎-哇,好耶 1742 01:35:15,001 --> 01:35:17,501 ‎瑞奇和淇淇又復合了 1743 01:35:17,584 --> 01:35:19,168 ‎-哇 ‎-絕配 1744 01:35:19,251 --> 01:35:21,709 ‎-天啊,太相配了 ‎-一件美事 1745 01:35:21,793 --> 01:35:22,793 ‎真是太棒了 1746 01:35:22,876 --> 01:35:25,626 ‎這是最後一杯了,不然我要睡著了 1747 01:35:25,709 --> 01:35:27,793 ‎妳這輕量級選手,兩杯是對的上限 1748 01:35:28,293 --> 01:35:32,126 ‎在我們健行途中 ‎我們一直提到誰是心中的那個人 1749 01:35:32,209 --> 01:35:34,626 ‎能讓我們放心依賴的那個人 1750 01:35:34,709 --> 01:35:37,376 ‎而你一直都是我的那個人 1751 01:35:37,459 --> 01:35:39,584 ‎我也希望我能成為你的依靠 1752 01:35:40,959 --> 01:35:44,959 ‎對,妳一直都是 1753 01:35:45,043 --> 01:35:46,126 ‎謝謝你,鄧肯 1754 01:35:47,084 --> 01:35:48,084 ‎我會做到這一點的 1755 01:35:49,543 --> 01:35:51,334 ‎好,但是,首先 1756 01:35:52,251 --> 01:35:54,043 ‎我們得馬上下去跳這首歌 1757 01:35:54,126 --> 01:35:56,293 ‎-我愛這首歌,這是必須的 ‎-這是必須的 1758 01:35:58,084 --> 01:35:59,418 ‎好,好耶 1759 01:36:17,668 --> 01:36:18,918 ‎嘿,你去哪裡了? 1760 01:36:25,793 --> 01:36:27,001 ‎我讀了那首詩 1761 01:36:27,959 --> 01:36:28,834 ‎不是我寫的 1762 01:36:29,543 --> 01:36:30,918 ‎是,我知道不是你寫的 1763 01:36:31,626 --> 01:36:34,209 ‎我很喜歡,我應該留下的 1764 01:36:34,793 --> 01:36:35,751 ‎妳就在那裡 1765 01:36:37,043 --> 01:36:39,459 ‎我表現得像是個吃醋的男友 1766 01:36:40,043 --> 01:36:43,668 ‎但那是因為這麼久以來 ‎我都想做妳的男友 1767 01:36:46,459 --> 01:36:49,501 ‎我沒時間浪費了,想和妳天天在一起 1768 01:36:50,709 --> 01:36:54,459 ‎我知道我的人生會改變 ‎這點妳需要考慮一下 1769 01:36:55,084 --> 01:36:56,251 ‎但我真的希望妳會考慮 1770 01:36:57,584 --> 01:37:00,209 ‎我希望妳會考慮 ‎接受這情況,還有接受我 1771 01:37:17,793 --> 01:37:18,959 ‎我愛這首歌 1772 01:37:21,001 --> 01:37:22,293 ‎妳想看我跳舞嗎? 1773 01:37:23,209 --> 01:37:24,043 ‎想 1774 01:37:24,626 --> 01:37:25,626 ‎那你想看我跳舞嗎? 1775 01:37:26,709 --> 01:37:27,793 ‎想,越久越好 1776 01:37:41,084 --> 01:37:42,334 ‎傑克,兄弟 1777 01:38:26,168 --> 01:38:27,876 ‎好,各位 1778 01:38:28,501 --> 01:38:29,543 ‎好,各位 1779 01:38:29,626 --> 01:38:31,001 ‎好,各位 1780 01:38:31,084 --> 01:38:32,334 ‎好,各位 1781 01:38:32,918 --> 01:38:33,918 ‎好,各位 1782 01:38:34,001 --> 01:38:35,001 ‎好,各位 1783 01:38:35,084 --> 01:38:36,793 ‎好,各位 1784 01:38:37,459 --> 01:38:38,459 ‎好耶 1785 01:43:36,876 --> 01:43:42,751 ‎幸福初級班 1786 01:43:42,834 --> 01:43:47,834 ‎字幕翻譯:徐筱婷