1 00:00:44,918 --> 00:00:46,709 Objectius de l'excursió. 2 00:00:47,209 --> 00:00:49,001 Connectar amb la natura. 3 00:00:49,584 --> 00:00:52,543 Ressorgir de les cendres com un maleït fènix. 4 00:00:53,043 --> 00:00:54,793 Tenir un coi de diploma. 5 00:00:58,584 --> 00:00:59,834 MIKE PENSO EN TU. TRUCA'M. 6 00:00:59,918 --> 00:01:02,543 Avui seria el sisè aniversari de boda. Felicitats! 7 00:01:02,626 --> 00:01:03,709 Et trobo a faltar. 8 00:01:07,209 --> 00:01:09,084 Perfecte, ja ho tenim, gràcies. 9 00:01:10,418 --> 00:01:11,668 - Estàs bé? - Sí. 10 00:01:11,751 --> 00:01:12,876 - I tant. - Entesos. 11 00:01:12,959 --> 00:01:14,668 - Torno de seguida. - D'acord. 12 00:01:15,709 --> 00:01:17,418 N'agafo una. Gràcies. 13 00:01:19,709 --> 00:01:21,293 Enhorabona, Helen. 14 00:01:21,376 --> 00:01:23,959 I ara fes això, mira. 15 00:01:24,043 --> 00:01:27,418 Hola, germaneta. Encara sort que és un home casat. 16 00:01:27,501 --> 00:01:30,001 Per què no el deixes en pau? És la seva boda. 17 00:01:30,501 --> 00:01:32,418 I a mi. També és la meva boda. 18 00:01:33,668 --> 00:01:37,293 Ja saps que no ho puc fer, no em sembla que sigui per a tu, 19 00:01:37,376 --> 00:01:38,876 i al Jake tampoc… 20 00:01:38,959 --> 00:01:40,376 - Què? - Qui? 21 00:01:40,459 --> 00:01:43,959 Qui? El Jake, el meu millor amic des de secundària. 22 00:01:44,043 --> 00:01:46,376 - T'has copejat el cap? - No. 23 00:01:46,459 --> 00:01:49,376 Estava d'esquena, no l'he vist. Hola, Jake, com vas? 24 00:01:49,459 --> 00:01:52,876 Estic bé. Estàs… preciosa. 25 00:01:52,959 --> 00:01:54,418 Moltes gràcies. 26 00:01:54,501 --> 00:01:55,793 Gràcies. 27 00:01:58,251 --> 00:02:00,168 Duncan, aprecio el que fas, 28 00:02:00,251 --> 00:02:02,668 exercir de germà protector, 29 00:02:02,751 --> 00:02:04,709 però no cal, entesos? 30 00:02:04,793 --> 00:02:06,918 El Mike i jo fa temps que estem junts. 31 00:02:07,501 --> 00:02:08,918 I ara estem casats. 32 00:02:09,001 --> 00:02:11,459 Avui ens casem i tot anirà bé, 33 00:02:11,543 --> 00:02:12,876 i jo estaré bé. 34 00:02:13,459 --> 00:02:17,751 Gràcies, però tinc un pèl més d'experiència que tu a la vida. 35 00:02:17,834 --> 00:02:20,418 No som gaire més joves que tu, Helen. 36 00:02:20,501 --> 00:02:22,293 - Tenim experiència… - Cinc anys. 37 00:02:22,376 --> 00:02:24,126 …per reconèixer un error… 38 00:02:25,584 --> 00:02:27,626 - Un altre cop no. - Home a terra! 39 00:02:28,126 --> 00:02:30,209 - Caram! Quin espectacle. - Ei. 40 00:02:30,293 --> 00:02:31,543 - Estàs bé? - Tot bé? 41 00:02:31,626 --> 00:02:32,876 - Amunt. - Gràcies. 42 00:02:32,959 --> 00:02:35,293 Ha estat un error, això volia dir. 43 00:02:35,376 --> 00:02:36,376 Clarament. 44 00:02:44,543 --> 00:02:47,293 Duncan? 45 00:02:48,959 --> 00:02:51,376 Algú ha vist l'amfitrió de la festa? 46 00:02:51,918 --> 00:02:54,584 - Ha anat al riu amb una noia. - Quina noia? 47 00:02:55,168 --> 00:02:56,126 Quin riu? 48 00:02:59,293 --> 00:03:00,209 Hola, Helen! 49 00:03:00,709 --> 00:03:03,501 - Com estàs? - Escolta, has vist el Duncan? 50 00:03:03,584 --> 00:03:06,501 Li he de donar les claus. Em cuida la casa el cap de setmana. 51 00:03:06,584 --> 00:03:08,251 Què dius del Duncan? 52 00:03:08,334 --> 00:03:10,043 L'has vist? Què? 53 00:03:10,126 --> 00:03:11,668 Has vist el Duncan? 54 00:03:11,751 --> 00:03:15,918 - Em cuidarà la casa. Necessita les claus. - Ho sento, no et sento. 55 00:03:16,001 --> 00:03:18,876 A qui se li acut posar la música tan forta? 56 00:03:18,959 --> 00:03:20,126 Ja, d'acord. 57 00:03:20,209 --> 00:03:21,668 Per què no sortim? 58 00:03:22,584 --> 00:03:25,001 D'acord. Fora ens sentirem. 59 00:03:25,084 --> 00:03:26,668 No t'esperava aquí. 60 00:03:26,751 --> 00:03:29,793 He de donar les claus a l'idiota del meu germà. 61 00:03:30,376 --> 00:03:33,334 Fa una mitja hora ha anat al riu amb la seva nòvia. 62 00:03:33,418 --> 00:03:34,418 Quina nòvia? 63 00:03:35,626 --> 00:03:38,293 Es diu Molly. És bona noia, t'agradarà. 64 00:03:39,084 --> 00:03:40,834 - El Mike. - Encara parleu? 65 00:03:40,918 --> 00:03:41,793 Em truca molt. 66 00:03:41,876 --> 00:03:43,918 S'oblida que ens vam divorciar. 67 00:03:44,001 --> 00:03:44,959 Ja. 68 00:03:45,834 --> 00:03:47,459 Per què no prens una copa? 69 00:03:47,543 --> 00:03:49,084 No, demà me'n vaig d'aquí. 70 00:03:49,168 --> 00:03:51,709 Au va, encara és d'hora. 71 00:03:51,793 --> 00:03:52,959 He de fer la maleta. 72 00:03:53,043 --> 00:03:53,918 Entesos. 73 00:03:54,918 --> 00:03:58,209 Saps, recordo que abans eres molt divertida. 74 00:03:59,168 --> 00:04:01,376 Com? Què vols dir? Encara ho soc. 75 00:04:01,459 --> 00:04:02,709 No em malinterpretis. 76 00:04:02,793 --> 00:04:05,584 Soc tan divertida que ni ho entendries. 77 00:04:06,834 --> 00:04:11,168 En fi, li donaràs les claus al Duncan? 78 00:04:11,251 --> 00:04:13,418 M'ha de cuidar la casa fins que torni. 79 00:04:13,501 --> 00:04:16,084 Ves a saber si se'n recorda. 80 00:04:16,168 --> 00:04:17,376 Te la cuidarà. 81 00:04:17,459 --> 00:04:19,668 Igual que va cuidar el Cogombret? 82 00:04:19,751 --> 00:04:21,834 Allò no va ser culpa seva. 83 00:04:21,918 --> 00:04:24,834 Va atropellar el Cogombret. Va ser culpa del gos? 84 00:04:24,918 --> 00:04:27,918 Després de l'accident va viure deu anys més. 85 00:04:28,001 --> 00:04:29,126 Això no importa. 86 00:04:29,626 --> 00:04:31,543 - M'alegra veure't. - A mi també. 87 00:04:31,626 --> 00:04:35,501 Però digues al teu millor amic que és un desastre. 88 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 No ho faré. 89 00:05:03,668 --> 00:05:06,043 - Ei! - Hola. El Jake t'ha donat les claus? 90 00:05:06,126 --> 00:05:09,126 Sí. Lamento el que va passar anit. Cafè? 91 00:05:09,209 --> 00:05:10,418 I tant. 92 00:05:10,501 --> 00:05:12,168 - Sol amb sucre. - Gràcies. 93 00:05:12,251 --> 00:05:15,084 Ja no prenc sucre, però gràcies. 94 00:05:15,168 --> 00:05:17,918 Vaja, de debò? Ja no prens sucre? 95 00:05:18,001 --> 00:05:19,543 Intento prendre'n menys. 96 00:05:19,626 --> 00:05:23,793 Estàs llesta per endinsar-te en la natura i pintar amb els colors del vent? 97 00:05:23,876 --> 00:05:27,376 Si veus un os, els encanta que els amoixin la panxolina. 98 00:05:27,459 --> 00:05:29,793 Ho he vist a molts documentals. 99 00:05:29,876 --> 00:05:31,501 Genial, no ho oblidaré. 100 00:05:32,001 --> 00:05:33,918 Sisplau, no em cremis la casa. 101 00:05:34,001 --> 00:05:36,876 Ni toquis les suculentes. No necessiten aigua. 102 00:05:36,959 --> 00:05:39,126 Semblen cruixents, sempre estan seques. 103 00:05:39,209 --> 00:05:41,626 T'he fet una llista de coses que has de fer. 104 00:05:41,709 --> 00:05:44,251 Fes cas de la llista. No hi falta res. 105 00:05:44,334 --> 00:05:48,001 A veure, això és… obra d'un assassí en sèrie. 106 00:05:48,084 --> 00:05:50,334 Tens una màquina per plastificar? 107 00:05:50,418 --> 00:05:51,751 No facis cap bestiesa. 108 00:05:52,501 --> 00:05:55,084 Creus que algun dia seràs menys dura amb mi? 109 00:05:55,168 --> 00:05:59,043 Si fas les coses bé, ho deixaré de ser, entesos? 110 00:05:59,543 --> 00:06:01,543 Vaja… era això. 111 00:06:01,626 --> 00:06:04,084 - És hora de madurar, en tens 35. - Esclar. 112 00:06:04,168 --> 00:06:07,543 Saps, faig les coses bé. Soc un home dret i fet. 113 00:06:07,626 --> 00:06:08,793 - Sí. - Sí? 114 00:06:08,876 --> 00:06:09,959 - Tècnicament. - Sí. 115 00:06:10,043 --> 00:06:12,751 Viuràs l'experiència de la teva vida. 116 00:06:12,834 --> 00:06:14,876 Et penjaran medalletes, faràs amics. 117 00:06:14,959 --> 00:06:17,043 - És una excursió per a adults. - Sí. 118 00:06:17,126 --> 00:06:18,501 No són unes colònies. 119 00:06:18,584 --> 00:06:20,334 Sí, una medalla de tir amb arc. 120 00:06:20,418 --> 00:06:21,543 - Res d'això. - Ja. 121 00:06:22,126 --> 00:06:23,084 Diverteix-te. 122 00:06:23,751 --> 00:06:25,876 - Gràcies, Duncan. - Tot anirà bé. 123 00:06:25,959 --> 00:06:27,001 Gràcies. 124 00:06:27,084 --> 00:06:30,293 - Soc un home responsable, crec… - Sí. 125 00:06:30,376 --> 00:06:31,876 - Adeu. - A reveure. 126 00:06:32,501 --> 00:06:35,334 Saluda la iaia Gigi! 127 00:07:03,376 --> 00:07:04,834 Gigi, ets a casa? 128 00:07:12,543 --> 00:07:15,126 Soc al club de lectura, torno aviat. 129 00:07:16,876 --> 00:07:18,709 Doncs soparé sola. 130 00:07:42,834 --> 00:07:47,751 Preciosa somiadora, desperta en mi. 131 00:07:48,251 --> 00:07:52,626 La llum dels estels i la rosada t'esperen aquí. 132 00:07:53,209 --> 00:07:57,126 Els sons diürns del món carregós. 133 00:07:57,209 --> 00:08:01,834 Preciosa somiadora, desperta en mi. 134 00:08:02,834 --> 00:08:04,376 Molt bé! Bravo! 135 00:08:04,876 --> 00:08:07,043 Reina, em fa feliç tenir-te aquí. 136 00:08:07,126 --> 00:08:08,959 I a mi ser aquí. 137 00:08:09,043 --> 00:08:10,668 Estàs preciosa, Gigi. 138 00:08:10,751 --> 00:08:13,543 És impossible no esforçar-s'hi, oi? 139 00:08:14,043 --> 00:08:16,126 - Busquem brossa espacial. - Va. 140 00:08:16,209 --> 00:08:18,376 Mai n'he trobat. 141 00:08:18,459 --> 00:08:22,334 Has de mirar més de prop per tenir una visió global. 142 00:08:22,418 --> 00:08:25,293 No. Per això es diu "visió global". 143 00:08:25,376 --> 00:08:27,626 No pots mirar-ho de prop. 144 00:08:29,543 --> 00:08:30,668 Com estàs? 145 00:08:32,668 --> 00:08:33,709 Igual. 146 00:08:33,793 --> 00:08:37,084 No, ets aquí, així que estàs millor. 147 00:08:38,876 --> 00:08:39,834 Tens raó. 148 00:08:41,626 --> 00:08:42,793 Tot està enllestit? 149 00:08:43,293 --> 00:08:47,543 Sí. La paperassa està signada, segellada i entregada. 150 00:08:48,043 --> 00:08:50,459 I fa més d'un any que no el veig, però… 151 00:08:51,668 --> 00:08:54,834 ara que és oficial, em torno a sentir trista. 152 00:08:54,918 --> 00:08:56,043 Tu m'entens? 153 00:08:57,959 --> 00:08:59,293 De fet, no. 154 00:08:59,376 --> 00:09:02,876 L'idiota del teu avi va morir abans que m'hi pogués divorciar. 155 00:09:03,959 --> 00:09:05,418 ¿Encara penses 156 00:09:06,543 --> 00:09:09,668 fer aquella bogeria d'excursió? 157 00:09:10,209 --> 00:09:11,334 No tens por? 158 00:09:12,543 --> 00:09:14,334 No, per què n'hauria de tenir? 159 00:09:14,918 --> 00:09:17,168 Mai de la vida he anat de càmping. 160 00:09:18,001 --> 00:09:22,168 L'últim cop que vam fer una foguera gairebé vaig cremar la casa. 161 00:09:22,668 --> 00:09:25,709 - De què he de tenir por? - Me n'havia oblidat. 162 00:09:38,251 --> 00:09:39,626 NATE, HELEN I EL PETIT DUNCAN 163 00:09:39,709 --> 00:09:40,626 T'enyoro, Nate. 164 00:10:28,209 --> 00:10:30,501 - Hola, Mike. - Helen, hola. 165 00:10:30,584 --> 00:10:33,834 Em sap greu molestar-te. Escolta, et puc venir a veure? 166 00:10:33,918 --> 00:10:35,668 Mike, no soc a casa. 167 00:10:35,751 --> 00:10:39,126 Porto el cinturó, soc al cotxe. Me'n vaig d'excursió. 168 00:10:39,209 --> 00:10:41,084 D'excursió? Amb motxilla i tot? 169 00:10:41,168 --> 00:10:43,209 - Sí. - Que divertit. 170 00:10:43,834 --> 00:10:46,834 Escolta, ara que per fi estem divorciats, 171 00:10:46,918 --> 00:10:50,709 m'he adonat que tot aquest temps no he estat casat. 172 00:10:50,793 --> 00:10:52,876 - No vivia el matrimoni. - Ja. 173 00:10:52,959 --> 00:10:55,084 Sí… ja ho sé. 174 00:10:55,168 --> 00:10:59,168 I ara sento que sé com ser un home casat. 175 00:10:59,251 --> 00:11:00,751 Escolta, me n'he d'anar. 176 00:11:00,834 --> 00:11:04,668 He de penjar. Et truco quan torni del viatge, entesos? 177 00:11:04,751 --> 00:11:06,959 - Parlem quan tornis. - Adeu, Mike. 178 00:11:07,043 --> 00:11:08,168 Entesos, ves amb… 179 00:11:10,084 --> 00:11:12,251 No hi ha assecador a l'habitació. 180 00:11:12,334 --> 00:11:15,543 Ah, n'hi ha un a l'habitació 16. La vols? 181 00:11:15,626 --> 00:11:17,668 No vull canviar d'habitació. 182 00:11:17,751 --> 00:11:20,626 Està collat a la paret, no es pot treure. 183 00:11:24,168 --> 00:11:27,168 Hola. Vas al curs de supervivència? 184 00:11:28,209 --> 00:11:30,168 Encara sort, una altra mòmia! 185 00:11:30,751 --> 00:11:32,418 Creia que seria l'únic vell! 186 00:11:33,293 --> 00:11:36,876 Anem amb una colla de mocosos, joves de cos i ment. 187 00:11:37,376 --> 00:11:40,334 La bona i la mala notícia és que ens tenim l'un a l'altre. 188 00:11:41,543 --> 00:11:42,501 Em dic Hugh. 189 00:11:42,584 --> 00:11:43,418 Jo Helen. 190 00:11:43,501 --> 00:11:46,084 El meu pare em va posar Hugh pel Hugh Hefner. 191 00:11:46,168 --> 00:11:48,709 Es pensava que seria un faldiller. 192 00:11:48,793 --> 00:11:49,626 Ja veus. 193 00:11:50,168 --> 00:11:51,043 És mort. 194 00:11:51,126 --> 00:11:53,459 Hugh Hefner, no el meu pare. Viu a Calabasas. 195 00:11:53,543 --> 00:11:56,876 I tant. En fi, me'n vaig al llit, en aquest motel. 196 00:11:57,459 --> 00:11:59,793 Quina experiència tan horrible, oi? 197 00:12:00,918 --> 00:12:03,209 Molt bé, Lulu, gràcies per res. 198 00:12:06,584 --> 00:12:09,709 Que no t'assassinin aquesta nit, Helen. Demà comencem. 199 00:12:11,543 --> 00:12:13,501 Em preocupa aquesta fumarada. 200 00:12:13,584 --> 00:12:15,543 Tranquil·la, és el meu rotllo. 201 00:12:15,626 --> 00:12:18,293 M'agrada l'ambient terrorífic, 202 00:12:18,376 --> 00:12:20,334 les carabasses i tota la pesca. 203 00:12:20,418 --> 00:12:21,334 Em mola. 204 00:12:21,418 --> 00:12:22,418 De debò? 205 00:12:22,501 --> 00:12:25,668 Saps, vaig tenir mononucleosi a la teva habitació. 206 00:12:26,251 --> 00:12:28,126 Doncs moltes gràcies. 207 00:12:28,209 --> 00:12:32,126 He muntat una sessió de karaoke a les set a la sala de conferències. 208 00:12:32,709 --> 00:12:33,918 Genial. Gràcies. 209 00:12:52,209 --> 00:12:53,626 Bon dia. 210 00:12:53,709 --> 00:12:56,293 - Han signat les renúncies? - Sí. 211 00:12:56,918 --> 00:12:58,793 Bon dia, nois. 212 00:12:58,876 --> 00:13:01,334 Seieu que comencem. 213 00:13:02,334 --> 00:13:03,209 Hola. 214 00:13:06,668 --> 00:13:09,584 Molt bé, prepareu-vos per a l'aventura 215 00:13:09,668 --> 00:13:12,001 de la vostra punyetera vida. 216 00:13:12,084 --> 00:13:16,334 Em dic Beckett, seré el vostre guia i monitor. 217 00:13:17,001 --> 00:13:20,168 Aquí darrere tenim el mapa de la ruta que farem. 218 00:13:20,251 --> 00:13:24,543 Recorrerem alguns dels 82 quilòmetres del sender dels Apalatxes a Connecticut 219 00:13:24,626 --> 00:13:27,334 i uns 48 quilòmetres per l'estat de Nova York. 220 00:13:27,418 --> 00:13:29,876 És intimidador, però preciós. 221 00:13:30,543 --> 00:13:33,584 Ens haurem de comportar amb responsabilitat. 222 00:13:33,668 --> 00:13:36,376 Aquí veieu els principis, no deixarem rastre 223 00:13:36,459 --> 00:13:37,584 i ens prepararem bé. 224 00:13:37,668 --> 00:13:39,876 És el que fem ara. 225 00:13:39,959 --> 00:13:41,709 Els heu de memoritzar. 226 00:13:41,793 --> 00:13:45,584 Començarem a una hora d'aquí i acabarem al Prat pintat. 227 00:13:45,668 --> 00:13:48,793 Abans de res, cadascú de vosaltres es presentarà 228 00:13:48,876 --> 00:13:51,168 per coneixe'ns una mica millor, 229 00:13:51,251 --> 00:13:52,876 i després ens equiparem. 230 00:13:52,959 --> 00:13:56,251 No oblideu que sou un equip. 231 00:13:57,626 --> 00:14:00,084 Digueu el vostre nom i per què sou aquí. 232 00:14:00,168 --> 00:14:04,793 Hola, em dic Windy, no Wendy. Windy amb una "I". 233 00:14:04,876 --> 00:14:09,876 Tinc 28 anys. M'acabo de treure un màster i soc aquí perquè adoro la natura. 234 00:14:10,418 --> 00:14:13,959 I perquè el meu germà va fer el curs l'any passat i li va encantar. 235 00:14:14,043 --> 00:14:17,584 Es va trencar la cama, però diria que va ser culpa seva. 236 00:14:17,668 --> 00:14:18,751 El recordo. 237 00:14:18,834 --> 00:14:20,251 - Va ser culpa seva. - Sí. 238 00:14:20,334 --> 00:14:21,251 El següent. 239 00:14:22,959 --> 00:14:24,793 Hola, soc el Hugh. 240 00:14:24,876 --> 00:14:27,209 Tinc… anys. 241 00:14:28,084 --> 00:14:30,168 Soc prou gran per no parlar d'edat. 242 00:14:31,168 --> 00:14:32,793 Ella sap de què parlo. 243 00:14:33,584 --> 00:14:34,918 Soc aspirant a ser actor. 244 00:14:35,001 --> 00:14:38,584 Així que adoro els reptes, però odio la frustració. 245 00:14:39,334 --> 00:14:40,959 Soc aquí per superar-ho. 246 00:14:41,043 --> 00:14:44,834 Em vull delectar en el dolor i la frustració. 247 00:14:44,918 --> 00:14:46,334 Bé. Ho faràs. 248 00:14:46,918 --> 00:14:47,751 El següent? 249 00:14:48,251 --> 00:14:49,376 Sí. 250 00:14:50,251 --> 00:14:52,543 Què passa, soc el Mason, 28. 251 00:14:53,334 --> 00:14:57,709 Em dedico al comerç de primeres matèries i visc de nassos. 252 00:14:58,459 --> 00:15:00,334 Soc un senderista nat. 253 00:15:00,918 --> 00:15:04,168 He vingut aquí per mantenir la forma, res més. 254 00:15:04,251 --> 00:15:07,459 Tinc les respostes a totes les vostres preguntes. 255 00:15:07,959 --> 00:15:10,876 Genial, si teniu cap dubte, pregunteu-me'l a mi. 256 00:15:11,459 --> 00:15:12,459 - Gràcies. - O a mi. 257 00:15:12,543 --> 00:15:15,001 Seu. No, a tu no. Seu. Gràcies. 258 00:15:15,876 --> 00:15:17,334 A veure. Tu. 259 00:15:18,668 --> 00:15:19,501 D'acord. 260 00:15:20,626 --> 00:15:22,751 Tinc una pregunta, quants anys tens? 261 00:15:22,834 --> 00:15:25,376 Això no té cap importància. Presenta't. 262 00:15:25,459 --> 00:15:28,626 Em dic Helen i soc professora d'anglès. 263 00:15:28,709 --> 00:15:30,918 Visc a Pittsburgh, 264 00:15:31,543 --> 00:15:35,918 i… soc aquí perquè m'he divorciat. 265 00:15:36,001 --> 00:15:38,418 Ho vam deixar fa més d'un any. 266 00:15:39,209 --> 00:15:40,834 Hi va haver infidelitats 267 00:15:40,918 --> 00:15:43,209 i feia molt de temps 268 00:15:43,293 --> 00:15:45,751 que estàvem separats abans de divorciar-nos. 269 00:15:45,834 --> 00:15:49,251 Però és… com la urticària. 270 00:15:49,334 --> 00:15:52,459 Se t'enganxa, i d'alguna manera persisteix… 271 00:15:54,293 --> 00:15:55,793 Crec que vull girar full. 272 00:15:56,293 --> 00:15:59,418 No ens n'adonem, però la vida et passa factura. 273 00:16:00,918 --> 00:16:04,959 Vaig tenir un avortament espontani molt abans de separar-nos. 274 00:16:05,043 --> 00:16:08,376 La família que sempre havia volgut se'n va anar en orris. 275 00:16:11,793 --> 00:16:14,709 De manera que soc aquí 276 00:16:14,793 --> 00:16:19,084 per deixar d'incomplir les promeses que em faig, 277 00:16:19,168 --> 00:16:22,001 les vull dur a terme, per això aquest… 278 00:16:23,251 --> 00:16:26,043 Aquest és el primer pas de molts. 279 00:16:27,126 --> 00:16:32,626 Sento que si ho dic en veu alta, seré capaç de fer-ho. 280 00:16:32,709 --> 00:16:34,709 Molt bé, genial. 281 00:16:34,793 --> 00:16:36,834 Ja pots seure. 282 00:16:38,334 --> 00:16:40,126 El següent? Tu? 283 00:16:43,001 --> 00:16:44,751 Hola, em dic Jake. 284 00:16:44,834 --> 00:16:46,334 Treballava en la sanitat, 285 00:16:46,418 --> 00:16:50,501 era metge, però ja no ho soc. 286 00:16:51,418 --> 00:16:53,834 I diria que soc aquí 287 00:16:54,709 --> 00:16:56,376 per la mateixa raó que ella. 288 00:16:57,084 --> 00:16:58,293 Com et deies? 289 00:16:59,501 --> 00:17:01,001 Es diu Helen. 290 00:17:01,918 --> 00:17:02,751 Helen. 291 00:17:03,418 --> 00:17:04,293 Exacte. 292 00:17:05,168 --> 00:17:07,334 M'he reconegut en el que ha dit la Helen. 293 00:17:07,418 --> 00:17:10,501 De vegades la vida et passa factura, 294 00:17:11,001 --> 00:17:13,334 i has de descobrir com respondre. 295 00:17:13,418 --> 00:17:16,709 Així que suposo que soc aquí per respondre. 296 00:17:19,501 --> 00:17:20,751 Molt bé. Genial. 297 00:17:21,793 --> 00:17:22,668 El següent? 298 00:17:23,876 --> 00:17:25,459 Hola, soc la Sue, 299 00:17:26,584 --> 00:17:27,793 tota una millennial, 300 00:17:28,293 --> 00:17:31,168 i faré un vot de silenci durant l'excursió. 301 00:17:31,709 --> 00:17:34,251 L'objectiu és ser més espiritual. 302 00:17:34,334 --> 00:17:36,459 Creieu-me, no serà fàcil, 303 00:17:36,543 --> 00:17:40,001 perquè és el primer cop que faig una cosa així 304 00:17:40,084 --> 00:17:43,418 i perquè era al club de debat de l'insti i de la uni. 305 00:17:43,501 --> 00:17:44,959 M'encanta replicar, 306 00:17:45,043 --> 00:17:48,918 però començaré el vot de silenci ara mateix. 307 00:17:50,918 --> 00:17:52,418 - Ara mateix? - Sí. 308 00:17:53,168 --> 00:17:54,251 Sí. 309 00:17:55,001 --> 00:17:56,376 Bé, ara. 310 00:17:57,459 --> 00:17:58,584 - D'acord. - Hola. 311 00:17:59,168 --> 00:18:02,584 Em dic Kaylee. Soc aquí per superar la por a la fusta. 312 00:18:03,334 --> 00:18:06,918 Quan tenia vuit anys, el meu pare va construir una cabana de fusta. 313 00:18:07,418 --> 00:18:08,793 No la va fer impermeable. 314 00:18:08,876 --> 00:18:11,959 Era molt incòmoda, per dir-ho suaument. 315 00:18:12,793 --> 00:18:15,543 Quan plovia, em sentia encaixonada 316 00:18:15,626 --> 00:18:18,584 en un taüt fosc de fusta. 317 00:18:20,209 --> 00:18:21,709 No són bons records. 318 00:18:22,751 --> 00:18:23,668 Així que… 319 00:18:29,043 --> 00:18:30,001 Molt bé. 320 00:18:30,668 --> 00:18:33,126 Ara toca equipar-nos. 321 00:18:35,501 --> 00:18:36,376 MOTXILLES 322 00:18:36,459 --> 00:18:37,501 SACS DE DORMIR 323 00:18:37,584 --> 00:18:38,876 TENDES 324 00:18:38,959 --> 00:18:40,584 MENJAR CADIRES 325 00:18:41,168 --> 00:18:42,584 COSES 326 00:18:45,251 --> 00:18:48,793 Portes sabates noves? No vas rebre les que et vam enviar? 327 00:18:48,876 --> 00:18:50,584 Sí, però me les he deixades. 328 00:18:50,668 --> 00:18:53,459 Per sort, aquestes em van bé. És cosa bona. 329 00:18:55,376 --> 00:18:56,584 Tu ets el problema. 330 00:18:57,959 --> 00:19:00,918 Molt bé, nois, ens llevarem amb el sol 331 00:19:01,001 --> 00:19:03,959 i caminarem entre deu i vint quilòmetres cada dia. 332 00:19:04,043 --> 00:19:06,626 Alguns dies no farem res de res, 333 00:19:06,709 --> 00:19:09,334 però en seran pocs, així que gaudiu-los. 334 00:19:09,418 --> 00:19:11,459 Compte amb les paparres, d'acord? 335 00:19:11,543 --> 00:19:14,459 Apugeu-vos els mitjons i busqueu paparres religiosament. 336 00:19:14,543 --> 00:19:16,918 Fa setmanes que us vam enviar les botes, 337 00:19:17,001 --> 00:19:19,001 ja les hauríeu de tenir domades. 338 00:19:22,209 --> 00:19:24,209 Els mitjons són molt importants. 339 00:19:24,293 --> 00:19:26,709 Si es mullen, tindreu peu de trinxera. 340 00:19:26,793 --> 00:19:28,751 Us els heu de treure i assecar. 341 00:19:28,834 --> 00:19:30,584 Pengeu-los a les motxilles. 342 00:19:30,668 --> 00:19:32,876 Dormireu en parelles a les tendes. 343 00:19:32,959 --> 00:19:34,626 Acabareu esgotats. 344 00:19:34,709 --> 00:19:36,043 No us suportareu 345 00:19:36,126 --> 00:19:38,876 i no us aguantareu els pets. 346 00:19:38,959 --> 00:19:40,918 Per culpa del menjar deshidratat. 347 00:19:41,001 --> 00:19:43,376 No serà una excursió per a principiants. 348 00:19:43,876 --> 00:19:48,126 Però al catàleg posa que és una excursió per a principiants, no? 349 00:19:48,209 --> 00:19:50,084 Sí. És cert. 350 00:19:51,001 --> 00:19:52,168 Ja m'enteneu. 351 00:19:53,751 --> 00:19:55,584 A mig camí ens abastarem. 352 00:19:55,668 --> 00:19:57,751 Portarem el necessari. Res de xampú. 353 00:19:57,834 --> 00:20:01,251 Ni desodorants. Si en porteu, us el faré menjar, entesos? 354 00:20:01,334 --> 00:20:04,084 I, sisplau, porteu roba interior. 355 00:20:05,001 --> 00:20:05,834 Jo? 356 00:20:05,918 --> 00:20:07,251 Et sorprendries. 357 00:20:07,334 --> 00:20:08,709 N'he portat. 358 00:20:08,793 --> 00:20:09,793 Doncs ja està. 359 00:20:09,876 --> 00:20:13,793 Podeu portar un quadern com a diari i un llibre per entretenir-vos. 360 00:20:13,876 --> 00:20:16,751 Us podeu endur el mòbil, però no funcionarà. 361 00:20:19,043 --> 00:20:20,834 - Sí? - I si tenim una emergència? 362 00:20:20,918 --> 00:20:22,334 Tinc un mòbil satèl·lit. 363 00:20:23,501 --> 00:20:24,459 On fem caca? 364 00:20:24,543 --> 00:20:26,626 Un helicòpter et portarà a la base. 365 00:20:26,709 --> 00:20:28,501 - De debò? - No. 366 00:20:28,584 --> 00:20:30,751 Com un ocell o qualsevol animal del bosc, 367 00:20:30,834 --> 00:20:33,876 la Terra serà el teu bany privat. 368 00:20:33,959 --> 00:20:37,043 Per acabar, al final de la nostra excursió votarem 369 00:20:37,126 --> 00:20:40,959 per veure qui guanya el preat diploma de millor excursionista. 370 00:20:41,043 --> 00:20:45,376 Teniu una hora per equipar-vos, prepareu les motxilles sense tardar 371 00:20:45,459 --> 00:20:47,834 i després podreu anar a sopar a La Rosa. 372 00:20:47,918 --> 00:20:49,751 És l'únic restaurant aquí. 373 00:20:49,834 --> 00:20:52,376 Ens veiem al bus a les sis del matí. 374 00:20:52,459 --> 00:20:54,668 Si feu tard, no anireu a l'excursió. 375 00:20:55,334 --> 00:20:56,709 Que comenci el joc. 376 00:20:56,793 --> 00:20:58,918 - D'acord. - Has parlat amb el conductor? 377 00:20:59,001 --> 00:21:00,168 Kaylee? 378 00:21:00,793 --> 00:21:02,751 Vinga, nois, veniu aquí. 379 00:21:02,834 --> 00:21:06,126 - No us deixeu res? - No són gaire cares. 380 00:21:07,418 --> 00:21:10,126 Escolta, es pot saber què fas en el meu viatge? 381 00:21:11,668 --> 00:21:12,709 El teu viatge? 382 00:21:12,793 --> 00:21:15,543 Sí, el Duncan t'ha demanat que em vigilis? 383 00:21:16,293 --> 00:21:17,293 No. 384 00:21:17,376 --> 00:21:19,293 Doncs has de marxar. 385 00:21:20,376 --> 00:21:21,751 No penso anar enlloc. 386 00:21:22,501 --> 00:21:25,043 Mira, això ho faré jo sola. 387 00:21:25,126 --> 00:21:26,376 Sola? 388 00:21:26,459 --> 00:21:28,584 Amb el Beckett i sis persones més? 389 00:21:29,918 --> 00:21:33,584 Fa molt que em vaig apuntar a l'excursió. No et desfaràs de mi. 390 00:21:36,376 --> 00:21:38,043 Mare meva, ets insuportable! 391 00:21:39,293 --> 00:21:42,084 A partir d'ara, tu i jo no ens coneixem. 392 00:21:42,168 --> 00:21:44,834 Així que no em parlis, no em miris. 393 00:21:44,918 --> 00:21:48,251 Entesos. No et parlaré i, creu-me, no et miraré. 394 00:21:48,959 --> 00:21:49,918 Ni un cop. 395 00:21:51,543 --> 00:21:53,501 Ni quan em supliquis que t'ajudi. 396 00:21:54,001 --> 00:21:55,959 Entesos, perquè això no passarà. 397 00:21:58,334 --> 00:21:59,293 Genial. 398 00:22:00,959 --> 00:22:01,834 Perfecte. 399 00:22:03,084 --> 00:22:04,584 I ara deixa'm en pau. 400 00:22:06,668 --> 00:22:08,043 Ho teniu tot? 401 00:22:09,043 --> 00:22:09,918 Sí. 402 00:22:11,584 --> 00:22:14,501 Escolta, Beckett, encara sento 403 00:22:14,584 --> 00:22:16,709 que em falta informació important. 404 00:22:16,793 --> 00:22:19,334 En aquest curs aprens sobre la marxa. 405 00:22:20,209 --> 00:22:21,959 Té, t'ajudarà. 406 00:22:22,501 --> 00:22:27,251 Ja, però no em sento prou preparada per a l'excursió. 407 00:22:27,334 --> 00:22:29,543 Llegeix-ho i ho entendràs tot. 408 00:22:30,209 --> 00:22:31,376 I si no ho entenc? 409 00:22:32,043 --> 00:22:33,084 Doncs moriràs. 410 00:22:42,751 --> 00:22:43,668 Hola. 411 00:22:44,626 --> 00:22:48,751 No entenc per què no hi ha cafè. Soc capaç de matar algú. 412 00:22:49,834 --> 00:22:51,751 Serà més dur del que em pensava. 413 00:22:51,834 --> 00:22:53,626 No pares de dir coses així. 414 00:22:54,209 --> 00:22:55,084 Quines coses? 415 00:22:55,168 --> 00:22:58,834 Que això serà horrible i molt més dur del que ens pensem. 416 00:22:58,918 --> 00:23:00,584 - Ja, ho sento. - Per què? 417 00:23:00,668 --> 00:23:03,918 Jo faig aquestes coses, però intento evitar-ho. 418 00:23:04,418 --> 00:23:07,001 La meva mare diu que aquestes coses tenen efecte. 419 00:23:07,084 --> 00:23:10,709 Si dius coses bones, passaran coses bones, i viceversa. 420 00:23:10,793 --> 00:23:12,709 - Sí. - Ho he intentat actuant. 421 00:23:13,209 --> 00:23:15,501 M'he dit: "Soc un bon actor. 422 00:23:15,584 --> 00:23:18,168 Em donaran feina. Soc la Meryl Streep." 423 00:23:19,501 --> 00:23:21,959 Però no funciona. No soc la Meryl Streep. 424 00:23:22,626 --> 00:23:24,709 Venc assegurances. Així que… 425 00:23:24,793 --> 00:23:25,793 És bona feina. 426 00:23:26,293 --> 00:23:28,501 - Quina nit… - La senyoreta Chaplin. 427 00:23:28,584 --> 00:23:30,459 Sue, i el so del silenci què? 428 00:23:31,001 --> 00:23:33,543 Demà començo. Li deia a la Kaylee… 429 00:23:33,626 --> 00:23:37,043 No, encara no m'he pres el cafè, continua amb la Kaylee. 430 00:23:37,126 --> 00:23:38,459 Entesos? T'estimo, eh? 431 00:23:39,584 --> 00:23:42,709 Kaylee, ens vam quedar sense gasolina al voral. 432 00:23:42,793 --> 00:23:44,751 Bon dia, supermodels. 433 00:23:44,834 --> 00:23:46,043 Com vas? 434 00:23:46,126 --> 00:23:47,793 Helen, et trobes bé? 435 00:23:48,543 --> 00:23:49,876 No em trobo bé. 436 00:23:49,959 --> 00:23:53,209 Anit no m'hauria d'haver pres el segon margarita. 437 00:23:53,293 --> 00:23:54,418 Vas beure un margarita? 438 00:23:54,501 --> 00:23:57,543 Sí, acabo de dir que me'n vaig prendre dos. 439 00:23:57,626 --> 00:24:00,209 Has portat un llibre per distreure't? 440 00:24:00,293 --> 00:24:02,293 No n'he portat cap. 441 00:24:02,376 --> 00:24:04,584 Ja se salta les regles. Ha oblidat el llibre. 442 00:24:04,668 --> 00:24:06,084 - Sí. - Delator. 443 00:24:06,168 --> 00:24:07,709 No he oblidat el llibre, 444 00:24:07,793 --> 00:24:10,918 no n'he portat perquè em vull centrar en la natura. 445 00:24:11,001 --> 00:24:12,043 Entesos. 446 00:24:12,126 --> 00:24:14,043 Jo n'he portat un. He portat: 447 00:24:14,126 --> 00:24:17,834 Com els estatunidencs d'origen filipí trenquen les regles racials. 448 00:24:17,918 --> 00:24:19,418 Vaja, i com ho fan? 449 00:24:20,334 --> 00:24:21,459 Doncs ho fan… 450 00:24:22,918 --> 00:24:25,209 - T'ho diré en acabar el llibre. - D'acord. 451 00:24:25,293 --> 00:24:27,334 Jo he portat un manual de psicologia. 452 00:24:27,418 --> 00:24:30,543 Mireu, el Jake també n'ha portat un, però sobre balenes. 453 00:24:30,626 --> 00:24:33,209 - I foques. - I foques. És tan bufó. 454 00:24:33,293 --> 00:24:36,834 Després de l'excursió, anirà a Baja a estudiar-les. És un boig. 455 00:24:36,918 --> 00:24:39,376 I tant. De fet, sembla cosa de dements. 456 00:24:39,459 --> 00:24:41,834 Ho és. Serà increïble. 457 00:24:41,918 --> 00:24:44,168 Si vols, et deixo el manual, Hannah. 458 00:24:44,251 --> 00:24:45,459 Em dic Helen. 459 00:24:45,959 --> 00:24:49,459 A veure, pregunta sorpresa, què feu si sentiu una pelada? 460 00:24:49,543 --> 00:24:50,459 Solucionar-ho. 461 00:24:51,001 --> 00:24:54,251 Exacte, Ellen, una pelada és el principi d'una butllofa. 462 00:24:54,334 --> 00:24:56,209 És com una butllofa en embrió. 463 00:24:56,293 --> 00:24:59,918 Si en sentiu una, cureu-la o us farà anar de genollons. 464 00:25:00,001 --> 00:25:01,418 És el nostre gran enemic. 465 00:25:01,501 --> 00:25:05,293 Avui és el dia. Farem quinze quilòmetres. Aviat patireu. 466 00:25:05,376 --> 00:25:08,084 Així que dormiu, mediteu o el que us roti. 467 00:25:08,168 --> 00:25:09,168 Som-hi! 468 00:25:10,751 --> 00:25:11,793 Sí! 469 00:25:37,793 --> 00:25:41,001 No oblideu les ampolles, les tasses o els llibres. 470 00:25:41,084 --> 00:25:42,876 Nois, ja hi som! 471 00:25:43,376 --> 00:25:45,251 Això pesa com un mort. 472 00:25:46,668 --> 00:25:48,501 - Sí. - S'ha enganxat. Gràcies. 473 00:25:48,584 --> 00:25:52,084 Hugh, poses una marxa més o aniràs a pas de tortuga? 474 00:25:52,168 --> 00:25:53,668 Passeu-ho bé, nois. 475 00:25:56,334 --> 00:25:58,876 Nois, és hora d'utilitzar els serveis. 476 00:25:59,376 --> 00:26:00,418 On són? 477 00:26:02,584 --> 00:26:03,709 Aquí al davant. 478 00:26:04,501 --> 00:26:05,418 T'hi acompanyo. 479 00:26:24,459 --> 00:26:25,418 Ostres. 480 00:26:34,418 --> 00:26:35,418 Oh, no. 481 00:26:35,918 --> 00:26:37,251 Vinga, som-hi! 482 00:26:38,376 --> 00:26:43,043 Prepareu-vos per a la millor experiència de la vostra punyetera vida. 483 00:26:44,834 --> 00:26:46,918 - Què és això? - Mare meva, la cama. 484 00:26:47,001 --> 00:26:48,418 - Estic bé. - És sang? 485 00:26:48,501 --> 00:26:50,418 No ho estàs. Com t'ho has fet? 486 00:26:50,501 --> 00:26:52,501 No fotis. Ni tan sols hem començat. 487 00:26:52,584 --> 00:26:54,834 He ensopegat posant-me la motxilla. 488 00:26:54,918 --> 00:26:57,001 Qui té la farmaciola? Jake. 489 00:26:57,834 --> 00:27:00,626 Podem marxar? Estic bé. D'aquí res s'assecarà. 490 00:27:00,709 --> 00:27:02,668 Com? T'has fotut una artèria. 491 00:27:03,251 --> 00:27:05,876 Tenim una ferida, nois. Reuniu-vos aquí. 492 00:27:05,959 --> 00:27:07,709 - Es dessagna. - No exageris. 493 00:27:07,793 --> 00:27:09,209 Això és absurd. 494 00:27:09,918 --> 00:27:13,376 Ets el nostre metge d'emergència, així que és tota teva. 495 00:27:13,459 --> 00:27:16,126 Ara veurem un truc de màgia del doctor. 496 00:27:16,626 --> 00:27:18,043 Val més que seguis. 497 00:27:18,126 --> 00:27:19,293 Au va! 498 00:27:20,459 --> 00:27:23,084 Com has trobat la roca més esmolada del bosc? 499 00:27:24,334 --> 00:27:25,959 Tinc aquest talent. 500 00:27:26,043 --> 00:27:27,376 Ben fet, Ellen. 501 00:27:27,876 --> 00:27:31,334 Un dia em vaig tallar així, vaig caure pujant les escales, 502 00:27:31,418 --> 00:27:33,043 no baixant-les, pujant-les. 503 00:27:33,543 --> 00:27:36,709 Em vaig copejar el cap i vaig perdre molta sang. 504 00:27:36,793 --> 00:27:39,293 - Com va el vot de silenci? - Faig una pausa. 505 00:27:39,376 --> 00:27:43,043 Ens podeu deixar espai? Aneu allà, sisplau. 506 00:27:47,001 --> 00:27:49,584 Per fi et vas divorciar de l'inútil, eh? 507 00:27:50,209 --> 00:27:51,668 I tant. 508 00:27:51,751 --> 00:27:53,501 - Gràcies per l'interès. - Ja. 509 00:27:53,584 --> 00:27:55,668 Mai entendré què li veies. 510 00:27:56,959 --> 00:27:58,584 Molt bé, ja estem. 511 00:27:59,501 --> 00:28:01,751 - Gràcies. - És estrany començar aquí. 512 00:28:01,834 --> 00:28:03,626 - És preciós. - Espera, t'ajudaré. 513 00:28:05,709 --> 00:28:08,209 Què fas? Ja ho faig jo. 514 00:28:08,293 --> 00:28:09,376 Jake, tot bé? 515 00:28:09,459 --> 00:28:11,293 - Sí, està bé. - Prepareu-vos. 516 00:28:11,793 --> 00:28:13,418 - Estàs llesta? - Sí. 517 00:28:13,501 --> 00:28:14,543 Som-hi! 518 00:28:15,334 --> 00:28:16,251 D'acord. 519 00:28:17,376 --> 00:28:18,876 Va, marxem? 520 00:28:18,959 --> 00:28:21,834 Seguiu-me i no us separeu. 521 00:28:21,918 --> 00:28:24,334 Aquí hi ha més fusta del que em pensava. 522 00:28:25,168 --> 00:28:26,668 És un bosc. 523 00:28:28,084 --> 00:28:30,168 Per aquí, nois. Som un equip. 524 00:28:36,209 --> 00:28:39,418 Quan ha dit res de xampú, es referia a xampú en sec? 525 00:28:39,501 --> 00:28:42,959 A tots. És mortal per a les algues i els bacteris locals. 526 00:28:43,751 --> 00:28:45,584 Això ens importa? 527 00:28:45,668 --> 00:28:47,251 Compte, això és rocallós. 528 00:28:47,334 --> 00:28:48,543 És tot costa amunt? 529 00:28:48,626 --> 00:28:51,001 Això només és el primer nivell de diversió. 530 00:28:51,084 --> 00:28:53,418 - Això és rocallós? - I el segon nivell? 531 00:29:01,376 --> 00:29:02,876 Un moment, Mason. 532 00:29:03,501 --> 00:29:04,834 Au va, col·lega. 533 00:29:06,584 --> 00:29:10,793 Ja sé que és pesat anar lent, però el treball en equip és important. 534 00:29:10,876 --> 00:29:11,793 No ho oblidis. 535 00:29:13,001 --> 00:29:16,376 Pararem a dinar en una clariana a pocs quilòmetres d'aquí. 536 00:29:16,459 --> 00:29:17,834 Jo vaig tirant. 537 00:29:22,918 --> 00:29:24,126 Ho feu molt bé. 538 00:29:25,043 --> 00:29:28,626 - D'aquí poc dinarem. - Fa un dia preciós. 539 00:29:28,709 --> 00:29:30,126 Ja ho pots ben dir. 540 00:29:30,209 --> 00:29:31,418 Tenim molta sort. 541 00:29:42,918 --> 00:29:45,834 Beveu aigua. Ens queden tres hores abans de parar. 542 00:29:46,418 --> 00:29:49,584 La majoria no ho heu vist perquè l'Ellen va al darrere. 543 00:29:49,668 --> 00:29:50,834 - Qui? - Jo. 544 00:29:50,918 --> 00:29:52,418 Hi ha un home blau. 545 00:29:53,043 --> 00:29:54,626 - Hola! - Com va? 546 00:29:56,501 --> 00:29:59,459 Ha trepitjat dos troncs que eren al mig del camí. 547 00:29:59,543 --> 00:30:00,876 Per què no s'ha de fer? 548 00:30:01,459 --> 00:30:03,168 - Podrien estar podrits. - Sí. 549 00:30:03,251 --> 00:30:04,418 Ho anava a dir. 550 00:30:04,501 --> 00:30:08,793 Un tronc podrit no suporta el teu pes. Resultat, una cama trencada. 551 00:30:09,376 --> 00:30:10,668 No ho tornis a fer, Ellen. 552 00:30:10,751 --> 00:30:13,834 Hi pots seure, el cul és ample i el pes està distribuït. 553 00:30:13,918 --> 00:30:16,043 - No et pots trencar el cul. - Ella sí. 554 00:30:16,668 --> 00:30:17,834 Escolta, Beckett. 555 00:30:18,376 --> 00:30:20,918 Em dic Helen, amb "H". 556 00:30:21,001 --> 00:30:24,001 Molt bé, agafeu les motxilles. Marxem. 557 00:30:24,584 --> 00:30:26,209 Aneu a un ritme constant. 558 00:30:27,168 --> 00:30:28,501 Això ha estat tèrbol. 559 00:30:47,084 --> 00:30:49,376 Cau la nit, hauríem de preparar el campament. 560 00:30:49,459 --> 00:30:51,168 Bona idea. Què soparem? 561 00:30:53,501 --> 00:30:54,918 No us atureu. 562 00:30:56,876 --> 00:31:01,293 A veure, sembla un bon indret per passar la primera nit. 563 00:31:02,043 --> 00:31:05,793 Al campament no hi ha jerarquies, tots donem un cop de mà. 564 00:31:05,876 --> 00:31:07,459 Jake, t'ocupes del foc. 565 00:31:07,543 --> 00:31:09,126 Windy, separa el menjar. 566 00:31:09,209 --> 00:31:12,834 El Mason, la Sue, el Hugh, la Helen i jo plantarem les tendes. 567 00:31:12,918 --> 00:31:15,418 I, Kaylee, tu… 568 00:31:17,626 --> 00:31:18,626 queda't aquí. 569 00:31:19,584 --> 00:31:21,584 D'acord, però què coi soparem? 570 00:31:24,459 --> 00:31:26,376 Si haguessis venut a l'abril, 571 00:31:26,459 --> 00:31:29,334 hauries vist que el coure va perdre valor. 572 00:31:29,418 --> 00:31:31,876 Evidentment, tard o d'hora tornarà a pujar. 573 00:31:31,959 --> 00:31:35,626 Vens metalls? Metalls preciosos? O ets generalista? 574 00:31:36,501 --> 00:31:38,959 Bé, de moment només faig comptes. 575 00:31:39,043 --> 00:31:41,334 Un moment, quant fa que t'hi dediques? 576 00:31:41,418 --> 00:31:46,126 Al comerç? Uns quatre anys, amb un benefici anual del 25 %. 577 00:31:46,209 --> 00:31:49,793 M'agrada obligar-me a fer aquestes aventures, 578 00:31:49,876 --> 00:31:51,751 per fugir del despatx. 579 00:31:51,834 --> 00:31:52,751 A mi també. 580 00:31:53,293 --> 00:31:57,459 La gent creu que em coneix per tot això. 581 00:31:57,543 --> 00:32:00,001 Però soc més que la suma de les meves parts. 582 00:32:00,918 --> 00:32:04,334 Crec… crec que tots som més del que semblem. 583 00:32:05,793 --> 00:32:07,543 Algú sap què és una penjada d'os? 584 00:32:08,043 --> 00:32:09,459 Una nit de divendres a casa. 585 00:32:09,543 --> 00:32:13,001 És penjar el menjar entre dos arbres perquè els ossos no se'l mengin. 586 00:32:13,626 --> 00:32:15,043 Exacte. Per què? 587 00:32:15,126 --> 00:32:17,709 Perquè no es cruspeixin aquest menjar fastigós. 588 00:32:17,793 --> 00:32:20,834 - Sí. - O per mantenir allunyats els ossos. 589 00:32:20,918 --> 00:32:24,209 Molt bé. Que algú agafi les bosses de menjar i acompanyeu-me. 590 00:32:24,876 --> 00:32:26,751 Acabem de seure. 591 00:32:27,501 --> 00:32:28,418 Ai mare. 592 00:32:28,501 --> 00:32:31,293 A veure, qui vol ser el primer voluntari? 593 00:32:31,376 --> 00:32:32,293 Jake? 594 00:32:33,126 --> 00:32:33,959 D'acord. 595 00:32:35,001 --> 00:32:36,584 T'anirà bé practicar. 596 00:32:37,418 --> 00:32:40,376 La bossa hauria d'estar a quatre metres del terra, 597 00:32:40,459 --> 00:32:43,584 entre dos arbres a quatre metres l'un de l'altre, per què? 598 00:32:44,793 --> 00:32:47,918 Perquè l'os podria enfilar-se a l'arbre i agafar-la. 599 00:32:48,001 --> 00:32:50,126 - Ha d'estar fora d'abast. - Exacte. 600 00:32:50,209 --> 00:32:52,459 Necessitem dues cordes de quinze metres. 601 00:32:52,543 --> 00:32:55,209 Aquestes són apropiades perquè pesen poc. 602 00:32:55,293 --> 00:32:57,834 Helen, llança l'ampolla d'aigua al Jake. 603 00:32:57,918 --> 00:33:00,959 Ara subjecta-la amb un mosquetó. 604 00:33:02,043 --> 00:33:05,376 Després lligarem les cordes a dos arbres 605 00:33:05,459 --> 00:33:07,043 quan la bossa pengi. 606 00:33:07,126 --> 00:33:11,501 Mare meva, l'os es pot quedar el menjar, això és com resoldre la fusió nuclear. 607 00:33:11,584 --> 00:33:12,918 M'encanta la cuina fusió. 608 00:33:13,001 --> 00:33:16,293 Ara llançarem les cordes a les branques oposades. 609 00:33:16,376 --> 00:33:18,918 - El Jake i jo ens n'ocuparem. - Què ha dit? 610 00:33:21,293 --> 00:33:23,126 No m'ajuda gaire, però gràcies. 611 00:33:23,209 --> 00:33:25,751 - Vinga, Beckett. - A veure com ho fas. 612 00:33:25,834 --> 00:33:27,084 Deixa'ns bocabadats! 613 00:33:27,876 --> 00:33:28,918 Gairebé. 614 00:33:29,501 --> 00:33:31,876 - No passa res. - Ho tornarem a intentar. 615 00:33:32,376 --> 00:33:33,834 Confiem en tu! 616 00:33:34,793 --> 00:33:36,209 - Vaja! - Impressionant. 617 00:33:36,793 --> 00:33:38,126 Ben fet. 618 00:33:38,751 --> 00:33:40,751 Vinga, dona-li impuls. 619 00:33:44,459 --> 00:33:45,543 Compte amb el nas. 620 00:33:46,251 --> 00:33:47,584 No alcis tant el braç. 621 00:33:47,668 --> 00:33:49,209 Ho havies fet mai? 622 00:33:49,293 --> 00:33:50,293 Esclar. 623 00:33:50,793 --> 00:33:51,668 Tu pots. 624 00:33:51,751 --> 00:33:53,918 - Vinga. - Endavant. 625 00:33:54,501 --> 00:33:56,251 - Per fi. - Molt bé. 626 00:33:56,334 --> 00:33:58,584 - Ho ha aconseguit. - Sí! 627 00:33:58,668 --> 00:33:59,876 Ja està fet. 628 00:34:01,168 --> 00:34:05,626 Un cop la corda ha passat la branca, hi has de lligar la bossa de menjar. 629 00:34:06,543 --> 00:34:08,876 - Sí? - Veurem algun os per aquí? 630 00:34:08,959 --> 00:34:11,668 Som en plena natura, així que tot és possible. 631 00:34:11,751 --> 00:34:13,543 I gossos salvatges gegants? 632 00:34:14,126 --> 00:34:15,918 És molt poc probable. 633 00:34:16,001 --> 00:34:17,959 I si l'os té la ràbia? 634 00:34:18,043 --> 00:34:20,543 - Doncs fi de partida. - Què vols dir? 635 00:34:20,626 --> 00:34:22,084 I si l'os endrapa la corda? 636 00:34:22,168 --> 00:34:24,876 Això també és molt poc probable, 637 00:34:24,959 --> 00:34:27,418 però si us trobeu un os rabiós tan tenaç, 638 00:34:27,501 --> 00:34:29,501 esteu morts i ell ja no té gana. 639 00:34:30,168 --> 00:34:32,793 Per això ho anomenen el cicle de la vida. 640 00:34:33,418 --> 00:34:35,584 - Mufasa. - Jake? Ves allà, sisplau. 641 00:34:35,668 --> 00:34:38,418 Ara hissarem la bossa. 642 00:34:38,501 --> 00:34:40,376 Ara veurem com funciona. 643 00:34:43,834 --> 00:34:44,959 Mà sobre mà. 644 00:34:47,876 --> 00:34:51,043 La bossa ha de ser lleugera per hissar-la fàcilment. 645 00:34:52,209 --> 00:34:55,293 I després lliguem la corda per assegurar-la. 646 00:34:55,376 --> 00:34:56,751 Ho veieu? És fàcil. 647 00:34:57,251 --> 00:34:59,376 Escolteu, la nit cau. 648 00:34:59,459 --> 00:35:01,376 - Tornem al campament. - D'acord. 649 00:35:04,251 --> 00:35:07,168 {\an8}OS RABIÓS? DOS ARBRES, QUATRE METRES? 650 00:35:14,209 --> 00:35:15,293 Bé… 651 00:35:15,376 --> 00:35:17,834 Tinc els dits congelats. 652 00:35:17,918 --> 00:35:20,418 - El fred ha vingut de sobte, oi? - I tant. 653 00:35:20,501 --> 00:35:23,834 - No hi estic acostumada. - Jo tampoc, soc de Califòrnia. 654 00:35:25,334 --> 00:35:26,168 Estàs bé? 655 00:35:26,959 --> 00:35:29,709 Sí, sempre. I tu? 656 00:35:30,626 --> 00:35:32,293 Trobo a faltar la meva mare. 657 00:35:32,793 --> 00:35:34,501 Com tothom, oi? 658 00:35:35,376 --> 00:35:36,293 Sí. 659 00:35:37,126 --> 00:35:38,126 Com l'enyores? 660 00:35:38,209 --> 00:35:41,709 Som millors amigues. Parlem gairebé cada dia. 661 00:35:43,126 --> 00:35:44,501 T'entens bé amb la teva? 662 00:35:44,584 --> 00:35:49,043 Bé, la meva àvia, la Gigi, ens va criar al meu germà i a mi. 663 00:35:49,126 --> 00:35:50,293 Ah, d'acord. 664 00:35:51,834 --> 00:35:53,501 I la teva mare? 665 00:35:55,293 --> 00:35:58,376 És una llarga història i estic cansada. 666 00:35:58,459 --> 00:36:00,543 Val més que en parlem un altre dia. 667 00:36:00,626 --> 00:36:02,501 D'acord, ho entenc, sí. 668 00:36:04,709 --> 00:36:07,376 Et tempta algú d'aquí? 669 00:36:09,918 --> 00:36:11,293 Si em tempta algú? 670 00:36:11,876 --> 00:36:14,793 Bé, les opcions són limitades, no creus? 671 00:36:15,418 --> 00:36:18,084 Tens raó. Però m'ha sorprès una cosa, 672 00:36:18,168 --> 00:36:21,376 perquè no sé què em passa, 673 00:36:21,459 --> 00:36:23,668 però m'encanta el Jake. 674 00:36:23,751 --> 00:36:26,334 És tan simpàtic, tan bo, 675 00:36:26,418 --> 00:36:29,168 i gens pusil·lànime, saps. 676 00:36:29,251 --> 00:36:31,043 I és metge. 677 00:36:32,126 --> 00:36:34,293 Això ha dit. Crec que ho era, 678 00:36:34,376 --> 00:36:35,918 però ho va deixar. 679 00:36:36,001 --> 00:36:40,626 Així que més que metge, és derrotista. 680 00:36:40,709 --> 00:36:43,918 M'ha fet la impressió que només ho ha deixat un temps. 681 00:36:44,668 --> 00:36:48,168 Potser tens raó, però és un aventurer. Anirà a estudiar balenes. 682 00:36:48,751 --> 00:36:51,126 Ja, no et sembla una bogeria? 683 00:36:51,209 --> 00:36:53,793 És un home dret i fet que vol estudiar balenes. 684 00:36:53,876 --> 00:36:55,501 Sembla un nen de vuit anys. 685 00:36:56,418 --> 00:36:58,251 A mi em sembla l'hòstia. 686 00:36:58,334 --> 00:37:00,751 Ja, doncs no. 687 00:37:01,459 --> 00:37:05,251 Un tio de l'hòstia no va a estudiar la vida marina. 688 00:37:06,918 --> 00:37:09,251 No ho sé, és un paio estrany. 689 00:37:12,209 --> 00:37:14,834 - En fi, bona nit. - Bona nit. 690 00:37:19,376 --> 00:37:20,959 Sí, salsitxes? 691 00:37:21,709 --> 00:37:23,251 - Bon dia, nois. - Hola. 692 00:37:23,334 --> 00:37:24,918 - Merda. - Has parlat. 693 00:37:25,001 --> 00:37:26,168 Escolta, Jake. 694 00:37:26,876 --> 00:37:28,876 Sí, aquí tens. 695 00:37:31,376 --> 00:37:32,709 Tens mal de cap? 696 00:37:32,793 --> 00:37:34,709 Sí, ara que ho dius. 697 00:37:35,543 --> 00:37:37,251 - Beu més aigua. - Entesos. 698 00:37:37,334 --> 00:37:39,834 Si empitjora, et pots prendre paracetamol. 699 00:37:39,918 --> 00:37:42,168 Potser és cosa del gorro, et va cenyit. 700 00:37:42,251 --> 00:37:44,251 - No ho crec. - Vols cafè, Ellen? 701 00:37:44,334 --> 00:37:46,584 I tant. Em dic Helen, amb "H". 702 00:37:47,418 --> 00:37:48,793 De debò, Helen? 703 00:37:49,709 --> 00:37:51,209 Amb "H", Helen. 704 00:37:51,293 --> 00:37:52,293 Gràcies. 705 00:37:52,376 --> 00:37:55,168 Necessito que m'ajudis amb l'embenat. 706 00:37:55,251 --> 00:37:58,709 D'acord. Per què no seus en aquella roca? 707 00:37:58,793 --> 00:38:00,626 - Agafaré la farmaciola. - Entesos. 708 00:38:08,543 --> 00:38:10,043 Per què el cafè està tan bo? 709 00:38:10,126 --> 00:38:13,043 No ho sé. Perquè soc l'hòstia fent cafè? 710 00:38:13,626 --> 00:38:16,626 Ja m'han dit que ets l'hòstia. 711 00:38:16,709 --> 00:38:20,918 Si ets l'hòstia, per què tens tantes ulleres penjades al coll? 712 00:38:21,501 --> 00:38:23,209 Segur que en tens prou? 713 00:38:23,709 --> 00:38:27,751 Et molesta tant que sigui aquí que et burles de les meves ulleres? 714 00:38:27,834 --> 00:38:30,626 Que madura. També et mofaràs de les del Hugh? 715 00:38:30,709 --> 00:38:31,543 No. 716 00:38:31,626 --> 00:38:34,334 Aquestes són per a la hipermetropia. 717 00:38:34,418 --> 00:38:35,626 Aquestes són de sol. 718 00:38:35,709 --> 00:38:38,376 Ja, el sol brilla molt, té sentit. 719 00:38:38,459 --> 00:38:41,293 Sí, i tinc un problema de visió nocturna. 720 00:38:41,376 --> 00:38:42,626 Què importa? 721 00:38:45,709 --> 00:38:47,918 Escolta, no em fa mal el genoll. 722 00:38:48,418 --> 00:38:52,001 Tinc alguna butllofa, però si em dones el material, les curo jo. 723 00:38:52,084 --> 00:38:53,293 Tens butllofes? 724 00:38:54,126 --> 00:38:55,543 Que no has pres notes? 725 00:38:56,043 --> 00:38:59,001 Sí, he anotat: "Soluciona-ho" unes cinc vegades. 726 00:38:59,084 --> 00:39:01,543 Però no ho he solucionat al moment. 727 00:39:02,168 --> 00:39:04,501 Tu dona'm el material i ja ho faig jo. 728 00:39:04,584 --> 00:39:05,584 Ensenya-me-les. 729 00:39:08,418 --> 00:39:11,584 Collons, és terrorífic. Per què no has dit res? 730 00:39:11,668 --> 00:39:15,918 Perquè ja ens he fet perdre prou temps amb la ferida del genoll. 731 00:39:16,001 --> 00:39:18,834 Tampoc… Tant se val, soc forta, no em fa mal. 732 00:39:18,918 --> 00:39:20,043 - De debò? - Sí. 733 00:39:20,584 --> 00:39:23,126 Helen, estàs deprimida? 734 00:39:23,209 --> 00:39:25,001 Què coi dius? 735 00:39:25,584 --> 00:39:26,626 Per què ets aquí? 736 00:39:27,668 --> 00:39:29,209 Per la mateixa raó que tu. 737 00:39:30,459 --> 00:39:31,376 És impossible. 738 00:39:31,459 --> 00:39:36,709 D'acord, doncs soc aquí perquè necessitava un nou repte 739 00:39:36,793 --> 00:39:39,584 i… superar els meus límits, 740 00:39:39,668 --> 00:39:42,251 i d'alguna manera… girar full. 741 00:39:42,334 --> 00:39:44,126 Un moment, dona'm l'altre peu. 742 00:39:49,834 --> 00:39:54,001 Escolta, la gent es fa ferides greus en aquesta mena d'excursions. 743 00:39:54,084 --> 00:39:56,543 Ja ho sé, però la direcció és nova. 744 00:39:58,209 --> 00:40:00,043 Com? El Beckett? 745 00:40:00,126 --> 00:40:01,876 Confies en el Beckett? 746 00:40:01,959 --> 00:40:04,834 No et sembla estrany firmar onze renúncies? 747 00:40:04,918 --> 00:40:07,251 No, penso treure'm un diploma. 748 00:40:07,334 --> 00:40:09,001 Tindràs sort si sobrevius. 749 00:40:09,084 --> 00:40:11,459 Ah, no, t'equivoques. 750 00:40:11,543 --> 00:40:15,668 Creus que parles amb la Helen professora perdedora 751 00:40:15,751 --> 00:40:18,293 que anava al llit a les 21:30, però no. 752 00:40:18,793 --> 00:40:23,501 Tens davant la nova Helen, que escup a la cara del perill 753 00:40:23,584 --> 00:40:25,334 i pixa al bosc. 754 00:40:27,084 --> 00:40:28,543 La nova Helen és fastigosa. 755 00:40:29,543 --> 00:40:31,334 Sí. Doncs ho és. 756 00:40:34,751 --> 00:40:37,209 Quin problema tens de visió nocturna? 757 00:40:38,126 --> 00:40:39,084 És… 758 00:40:40,584 --> 00:40:42,876 Res. No ho diguis a ningú, entesos? 759 00:40:42,959 --> 00:40:44,001 Per què no? 760 00:40:44,584 --> 00:40:46,751 - He suspès l'examen físic. - Ets boig? 761 00:40:46,834 --> 00:40:49,334 No caminem de nit. Així que no importa. 762 00:40:49,418 --> 00:40:52,043 Acabes de dir que això és molt perillós, 763 00:40:52,126 --> 00:40:54,459 i això per a algú amb visió perfecta. 764 00:40:54,543 --> 00:40:58,084 Bé, com tu, necessitava nous reptes. 765 00:40:59,751 --> 00:41:00,751 Tot bé per aquí? 766 00:41:01,626 --> 00:41:02,876 - Sí. - Molt bé. 767 00:41:05,418 --> 00:41:08,084 - Ai mare, no m'ho puc creure. - No passa res. 768 00:41:08,876 --> 00:41:10,043 Nois, escolteu. 769 00:41:10,126 --> 00:41:13,209 La Helen amb "H" ja té quatre butllofes. 770 00:41:13,293 --> 00:41:15,209 Mare meva, ja hi tornem a ser. 771 00:41:15,293 --> 00:41:18,709 En part és culpa del Mason, per què? 772 00:41:19,418 --> 00:41:22,626 Perquè la gent com el Mason, que són superexcursionistes, 773 00:41:22,709 --> 00:41:25,251 pressiona excursionistes de pacotilla com la Helen. 774 00:41:25,334 --> 00:41:28,834 Els excursionistes com el Mason lesiona gent com la Helen. 775 00:41:28,918 --> 00:41:30,043 Estàs de conya? 776 00:41:30,126 --> 00:41:31,793 M'he lesionat jo sola. 777 00:41:31,876 --> 00:41:34,251 No sigueu com el Mason. 778 00:41:34,334 --> 00:41:38,334 Cal tenir bona actitud, jugar en equip i no ser com la Helen. 779 00:41:38,418 --> 00:41:41,918 Si teniu una butllofa, com ja us he explicat en el bus, 780 00:41:42,001 --> 00:41:44,084 i abans del bus, i després del bus… 781 00:41:44,668 --> 00:41:46,543 - Solucioneu-ho. - De seguida. 782 00:41:47,293 --> 00:41:49,709 A veure, Helen amb "H", portes el cinturó? 783 00:41:50,626 --> 00:41:51,459 Mare meva. 784 00:41:51,543 --> 00:41:55,668 El 80 % del pes de la motxilla hauria d'estar als malucs, 785 00:41:55,751 --> 00:41:57,418 no a les espatlles, d'acord? 786 00:41:57,501 --> 00:42:00,918 Cordeu-vos el cinturó o us esgotareu de seguida. 787 00:42:01,501 --> 00:42:04,459 Em va millor quan em diuen les coses que faig bé. 788 00:42:04,543 --> 00:42:06,626 Bé, doncs fes alguna cosa bé. 789 00:42:07,918 --> 00:42:09,001 Això em sona. 790 00:42:09,084 --> 00:42:11,043 Vinga, nois, en marxa. 791 00:42:11,126 --> 00:42:13,126 Avui només farem setze quilòmetres. 792 00:42:32,251 --> 00:42:35,251 Ara us posarem els vostres noms muntanyencs. 793 00:42:47,876 --> 00:42:49,209 Llavors vaig dir… 794 00:42:56,584 --> 00:42:57,584 Com va? 795 00:42:58,459 --> 00:43:00,543 Per fi et deixes veure. 796 00:43:01,668 --> 00:43:02,709 Xoca-la! 797 00:43:07,918 --> 00:43:12,918 CONTENIDOR DE MENJAR 798 00:43:16,876 --> 00:43:18,459 - En vols un? - Sí. 799 00:43:20,709 --> 00:43:22,459 APOCALIPSI 800 00:43:25,376 --> 00:43:26,668 A fer camí, xavals. 801 00:43:33,001 --> 00:43:33,876 Hola. 802 00:43:33,959 --> 00:43:34,834 Com va? 803 00:43:35,668 --> 00:43:36,959 - Llestos? - Sí. 804 00:43:41,459 --> 00:43:44,418 Són originaris dels boscos latifolis de l'est del Canadà. 805 00:43:44,501 --> 00:43:47,959 Era tan evitable i t'hi has llançat de cap. 806 00:43:48,459 --> 00:43:50,126 - Sí, bé… - És tan tu. 807 00:43:50,626 --> 00:43:51,751 Suposo que sí. 808 00:43:54,918 --> 00:43:56,751 Et vull fer una pregunta, Beckett. 809 00:43:56,834 --> 00:43:59,793 El meu germà diu que es va trencar la cama xutant una pedra. 810 00:43:59,876 --> 00:44:01,626 - És cert? - I tant. 811 00:44:01,709 --> 00:44:04,084 El teu germà va ser el meu gran malson. 812 00:44:19,126 --> 00:44:21,293 {\an8}TORTUGUETA 813 00:44:21,376 --> 00:44:22,876 Estudies la felicitat? 814 00:44:22,959 --> 00:44:24,001 Sí. 815 00:44:24,084 --> 00:44:29,043 La psicologia abans se centrava en neurosis, patologies i trastorns. 816 00:44:29,126 --> 00:44:33,376 Es pretenia analitzar les parts fotudes de la vida per curar-les. 817 00:44:33,459 --> 00:44:34,293 Sí. 818 00:44:34,376 --> 00:44:36,584 Però jo estudio el que la gent fa bé. 819 00:44:36,668 --> 00:44:39,251 Em fixo en com fa les coses la gent feliç. 820 00:44:39,751 --> 00:44:41,209 Això té molt sentit. 821 00:44:41,834 --> 00:44:43,834 Vinga, dos minuts per beure aigua. 822 00:44:43,918 --> 00:44:45,626 Si cal, mengeu alguna cosa. 823 00:44:46,376 --> 00:44:48,376 Ja veig que no seurem. 824 00:44:48,459 --> 00:44:51,334 Abans de dormir, apunto tres coses bones. 825 00:44:51,418 --> 00:44:54,793 - És un dels meus exercicis. - I només amb això ets feliç? 826 00:44:54,876 --> 00:44:58,043 Més o menys. Digues tres coses bones que t'hagin passat avui. 827 00:44:58,126 --> 00:45:00,918 Windy, no crec que en pugui dir tres. 828 00:45:01,418 --> 00:45:04,418 El temps ha refrescat i el gas natural és més barat, 829 00:45:04,501 --> 00:45:07,751 torno a beure vi blanc i no trobo a faltar el desodorant. 830 00:45:07,834 --> 00:45:10,001 - Molt bones. - Massa informació. 831 00:45:10,084 --> 00:45:11,543 Vinga, Helen, et toca. 832 00:45:11,626 --> 00:45:14,793 D'acord, bé, m'alegra tenir aquesta conversa. 833 00:45:14,876 --> 00:45:16,709 - Una. - Sí. 834 00:45:17,209 --> 00:45:21,126 Aquest matí, les farinetes eren una mica menys gomoses. 835 00:45:21,209 --> 00:45:23,501 - Hi estic d'acord. - Ves més enllà. 836 00:45:26,376 --> 00:45:27,584 En tinc una de bona. 837 00:45:28,293 --> 00:45:32,209 M'encanta llevar-me amb la cara freda per l'aire de la muntanya 838 00:45:32,293 --> 00:45:35,334 mentre el sac de dormir et manté el cos 839 00:45:35,418 --> 00:45:37,584 ben calentet. 840 00:45:37,668 --> 00:45:38,793 M'encanta. 841 00:45:38,876 --> 00:45:40,918 - Molt bona. - És meravellós. 842 00:45:41,001 --> 00:45:42,168 I tu, Windy? 843 00:45:42,251 --> 00:45:43,459 D'acord, avui… 844 00:45:44,293 --> 00:45:48,709 A veure. M'ha agradat molt el cafè d'aquest matí. 845 00:45:48,793 --> 00:45:49,834 - Sí. - Deliciós. 846 00:45:49,918 --> 00:45:52,501 L'olor molsós del bosc. 847 00:45:53,001 --> 00:45:55,709 - Com crema el cos quan puges un pendent. - Ni de conya. 848 00:45:55,793 --> 00:45:59,876 - Ja ho pots ben dir. - I la frescor revifadora de l'aire. 849 00:46:00,418 --> 00:46:01,709 Hi tens molta traça. 850 00:46:01,793 --> 00:46:04,584 He practicat molt. A més, és el meu crit de guerra. 851 00:46:04,668 --> 00:46:06,168 "Aprecia-ho tot!" 852 00:46:06,251 --> 00:46:09,626 El meu crit de guerra és: "Plora en la intimitat, Kaylee!" 853 00:46:09,709 --> 00:46:10,876 Kaylee. 854 00:46:10,959 --> 00:46:14,626 El meu probablement és: "Deixa'm en pau!" 855 00:46:15,126 --> 00:46:17,751 Però m'agrada "aprecia-ho tot". 856 00:46:17,834 --> 00:46:19,334 - El podem compartir. - Sí. 857 00:46:19,418 --> 00:46:21,751 Vinga, nois, ens queda camí. 858 00:46:22,543 --> 00:46:23,501 D'acord. 859 00:46:45,709 --> 00:46:47,376 Per què ho fas, Sue? 860 00:46:48,001 --> 00:46:51,543 Per què fas un vot de silenci? T'encanta parlar, oi? 861 00:46:52,043 --> 00:46:53,334 Les dones han de parlar. 862 00:46:53,876 --> 00:46:56,168 El Mason hauria de fer el vot de silenci. 863 00:46:56,709 --> 00:47:00,293 Tu hauries de parlar. No, ho podem aconseguir. Ànims. 864 00:47:01,293 --> 00:47:03,751 Una setmana més. Ho farem. 865 00:47:10,543 --> 00:47:11,459 Som-hi. 866 00:47:21,709 --> 00:47:22,751 No. 867 00:47:22,834 --> 00:47:26,126 - Me n'he atipat. - Com pots seguir menjant això? 868 00:47:26,209 --> 00:47:28,626 Mataria per un bon McDonalds. 869 00:47:28,709 --> 00:47:30,001 - Gràcies. - Sí. 870 00:47:32,209 --> 00:47:33,543 Per què ets aquí? 871 00:47:34,418 --> 00:47:36,459 I no em diguis que vols girar full. 872 00:47:36,543 --> 00:47:38,376 - No ets una begònia. - Què? 873 00:47:38,459 --> 00:47:40,876 Són flors anuals, cada any giren full. 874 00:47:40,959 --> 00:47:41,918 Ai mare. 875 00:47:42,001 --> 00:47:44,501 Tranquil·la, no et faré més bromes amb flors. 876 00:47:45,418 --> 00:47:46,543 Per què soc aquí? 877 00:47:47,751 --> 00:47:52,209 Suposo que em vaig cansar d'estar farta de mi. 878 00:47:52,293 --> 00:47:53,209 Saps? 879 00:47:53,709 --> 00:47:54,584 I tu? 880 00:47:55,251 --> 00:47:57,584 Bé, el mateix, més o menys. 881 00:47:59,751 --> 00:48:02,376 Em volia posar un repte per sentir-me important. 882 00:48:03,334 --> 00:48:06,043 Volia poder explicar una història interessant, 883 00:48:06,126 --> 00:48:08,709 no la que visc cada dia. 884 00:48:10,668 --> 00:48:13,126 Podria haver estat moltes coses a la vida. 885 00:48:13,793 --> 00:48:15,709 I en algun moment em vaig… 886 00:48:16,293 --> 00:48:18,751 perdre i ara no sé trobar el camí de tornada. 887 00:48:20,418 --> 00:48:22,626 I probablement ja sigui massa tard. 888 00:48:22,709 --> 00:48:25,126 Oh, no, Hugh… 889 00:48:25,209 --> 00:48:26,168 No passa res. 890 00:48:26,751 --> 00:48:27,751 És la veritat. 891 00:48:29,168 --> 00:48:30,543 Ho he assumit, 892 00:48:31,334 --> 00:48:33,584 i em va bé dir-ho en veu alta. 893 00:48:35,709 --> 00:48:38,501 Bé, sé com et sents. 894 00:48:38,584 --> 00:48:39,543 Ja. 895 00:48:39,626 --> 00:48:41,584 Meryl, et toca rentar els plats. 896 00:48:41,668 --> 00:48:42,793 Ja vinc! 897 00:48:44,168 --> 00:48:45,918 Kaylee. Gràcies. 898 00:49:03,209 --> 00:49:04,126 Mare meva. 899 00:49:05,084 --> 00:49:06,293 Què? 900 00:49:09,126 --> 00:49:12,001 Per què no pares de mirar-me? Tinc res a la cara? 901 00:49:12,626 --> 00:49:14,168 No. 902 00:49:14,251 --> 00:49:15,584 - Tant se val. - D'acord. 903 00:49:17,418 --> 00:49:18,418 Helen, compte. 904 00:49:19,584 --> 00:49:21,001 Ja vaig amb compte. 905 00:49:21,084 --> 00:49:22,626 - No. - Què et passa? 906 00:49:22,709 --> 00:49:26,876 Quan fas una bajanada aquí, algú t'ha de salvar. 907 00:49:26,959 --> 00:49:30,001 - Per què sempre vols salvar la gent? - Què dius? 908 00:49:30,084 --> 00:49:32,543 Com quan vas anar a Califòrnia a salvar dofins. 909 00:49:32,626 --> 00:49:33,876 Te'n recordes? 910 00:49:33,959 --> 00:49:36,376 Sí, perquè llavors et creies un heroi, 911 00:49:36,459 --> 00:49:38,459 exactament igual que ara. 912 00:49:38,543 --> 00:49:40,751 No és veritat… i eren lleons marins. 913 00:49:40,834 --> 00:49:43,543 Escolta, sé com ets en realitat. 914 00:49:44,418 --> 00:49:48,043 Ets un doctor ple d'humilitat i modèstia 915 00:49:48,126 --> 00:49:51,876 que menja pa integral i adora la natura, 916 00:49:51,959 --> 00:49:54,334 i ens mira de dalt a baix com si fóssim idiotes. 917 00:49:55,709 --> 00:49:59,084 No menyspreo ningú. No em fixo en ningú, tret de… 918 00:49:59,168 --> 00:50:03,501 Tant de bo diguessis el que penses en comptes de mirar-me com un estaquirot. 919 00:50:04,209 --> 00:50:05,126 D'acord. 920 00:50:08,084 --> 00:50:09,376 Ell no et mereixia. 921 00:50:12,584 --> 00:50:14,168 Això em volies dir? 922 00:50:14,959 --> 00:50:15,793 Sí. 923 00:50:17,709 --> 00:50:19,501 Aquí i ara, enmig del bosc, 924 00:50:20,418 --> 00:50:22,209 em volies dir això. 925 00:50:24,584 --> 00:50:26,959 Per què creus que m'ho pots dir? 926 00:50:27,043 --> 00:50:29,584 Perquè no vull… no vull que tornis amb ell. 927 00:50:30,168 --> 00:50:31,626 Per què ho faria? 928 00:50:32,251 --> 00:50:33,501 Això em pregunto. 929 00:50:34,126 --> 00:50:35,251 Com goses… 930 00:50:37,168 --> 00:50:40,126 dir la teva sobre el meu matrimoni de merda. 931 00:50:40,834 --> 00:50:43,459 Quan hagis viscut la meva vida, comès els meus errors 932 00:50:43,543 --> 00:50:46,918 i t'hagis… posat a la meva pell, llavors potser en podràs parlar, 933 00:50:47,001 --> 00:50:50,418 però mentrestant per què coi t'hi fiques? 934 00:50:50,501 --> 00:50:52,459 I no necessito un salvador. Gràcies. 935 00:50:52,543 --> 00:50:56,918 Saps per què? Perquè em salvo jo. Així que ja ho pots deixar córrer. 936 00:51:09,293 --> 00:51:11,793 Nois, demà improvisarem una mica. 937 00:51:11,876 --> 00:51:15,001 Hem avançat molt aquests deu dies, així que us separaré. 938 00:51:15,084 --> 00:51:17,251 Posaré a prova la vostra orientació. 939 00:51:17,334 --> 00:51:21,668 Farem el mateix camí, però amb 30 minuts de diferència i ens veurem per sopar. 940 00:51:21,751 --> 00:51:24,084 És un sender fàcil, ens ho endurem tot. 941 00:51:24,168 --> 00:51:27,209 Abans de la posta de sol tornareu a plantar les tendes aquí. 942 00:51:27,293 --> 00:51:29,459 Ai mare, per què no deixem el campament? 943 00:51:29,543 --> 00:51:31,459 Serem els grups de les tendes? 944 00:51:31,543 --> 00:51:33,168 Espero que no. Digues que no… 945 00:51:33,251 --> 00:51:35,793 Ens dividirem segons el ritme de cadascú. 946 00:51:35,876 --> 00:51:38,543 Els més ràpids aniran junts, els més lents també. 947 00:51:38,626 --> 00:51:40,084 Tret del Mason. 948 00:51:40,168 --> 00:51:42,459 - Aniràs amb el grup més lent. - No fotis. 949 00:51:42,543 --> 00:51:45,709 Aprendràs a treballar en equip, peti qui peti. 950 00:51:46,709 --> 00:51:49,043 - A dormir. Marxarem a l'alba. - Espera. 951 00:51:49,126 --> 00:51:51,459 Va, tio. No en podem ni parlar? 952 00:51:51,543 --> 00:51:53,543 Creu-me, m'encantaria parlar-ho. 953 00:51:53,626 --> 00:51:55,001 No us baralleu! 954 00:51:55,501 --> 00:51:56,668 Som un equip. 955 00:52:10,751 --> 00:52:14,126 Ara l'has de moure cap allà. Així, molt bé. 956 00:52:14,918 --> 00:52:16,168 Ens veiem per sopar. 957 00:52:16,668 --> 00:52:18,293 - A reveure. - Adeu. 958 00:52:20,293 --> 00:52:22,334 Mare de Déu, veig visions? 959 00:52:22,876 --> 00:52:24,501 - Això és un paperet? - Què? 960 00:52:24,584 --> 00:52:25,834 Com t'enfonses? 961 00:52:27,043 --> 00:52:27,918 De debò? 962 00:52:28,793 --> 00:52:31,376 Brossa? Vinga, veniu aquí. 963 00:52:32,084 --> 00:52:35,584 Quantes vegades hem parlat sobre respectar la natura? 964 00:52:36,959 --> 00:52:38,334 I no deixar rastre? 965 00:52:42,459 --> 00:52:44,959 "Connectar amb la natura. 966 00:52:45,043 --> 00:52:47,043 Ressorgir de les cendres 967 00:52:47,543 --> 00:52:48,959 com un maleït fènix. 968 00:52:50,376 --> 00:52:52,459 I tenir un coi de diploma." 969 00:52:57,876 --> 00:53:00,251 Genial. De qui és això? 970 00:53:01,959 --> 00:53:02,834 De ningú? 971 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 De debò? 972 00:53:06,043 --> 00:53:09,293 Què us vaig dir que passaria si veia brossa? 973 00:53:10,084 --> 00:53:11,751 - Que perdries el cap. - Exacte! 974 00:53:11,834 --> 00:53:13,584 Déu meu. 975 00:53:14,251 --> 00:53:15,376 Gairebé me n'oblido. 976 00:53:16,501 --> 00:53:17,501 Ei, Beckett. 977 00:53:17,584 --> 00:53:20,001 Respira fondo, col·lega. Respira fondo. 978 00:53:20,084 --> 00:53:22,043 Tot el que ens envolta és inflamable. 979 00:53:22,126 --> 00:53:24,751 Així us quedarà clar que el món no és una paperera. 980 00:53:24,834 --> 00:53:25,668 Què coi fa? 981 00:53:25,751 --> 00:53:28,293 Si ho torneu a fer, cremaré la terra. 982 00:53:28,918 --> 00:53:30,626 - Però què fas? - Això…? 983 00:53:32,209 --> 00:53:34,001 Primer grup, 30 segons! 984 00:53:34,834 --> 00:53:37,293 Windy, ajuda'm. 985 00:53:37,376 --> 00:53:40,501 - Que algú reculli el paperet. - S'ha tornat boig. 986 00:53:40,584 --> 00:53:42,001 Qui més ho ha gaudit? 987 00:53:42,751 --> 00:53:45,251 - Com un maleït fènix, eh? - No en vull parlar. 988 00:53:45,334 --> 00:53:46,709 Entesos. Escolta… 989 00:53:48,709 --> 00:53:52,209 Lamento el que et vaig dir anit. Va ser… 990 00:53:52,293 --> 00:53:56,126 No et preocupis. Deixem-ho córrer. Jo també ho lamento. 991 00:53:56,209 --> 00:53:58,209 Té. Queda't això. 992 00:53:58,293 --> 00:53:59,793 Encara no ho pots llegir. 993 00:53:59,876 --> 00:54:01,001 - Som-hi! - Per què? 994 00:54:01,084 --> 00:54:02,501 30 minuts de diferència. 995 00:54:03,001 --> 00:54:05,043 I tu què tens? 996 00:54:06,126 --> 00:54:07,626 Se m'acudirà alguna cosa. 997 00:54:12,251 --> 00:54:14,043 Ei, nois, espereu-me! 998 00:54:14,584 --> 00:54:18,501 Diria que la Windy està penjada del Jake, com tothom. 999 00:54:19,209 --> 00:54:21,459 Crec que farien molt bona parella. 1000 00:54:21,543 --> 00:54:25,668 De debò? Entre vosaltres dos hi ha molta tensió, és evident. 1001 00:54:25,751 --> 00:54:26,584 Oh, no. 1002 00:54:26,668 --> 00:54:29,251 La veritat és que ja ens coneixíem. 1003 00:54:30,001 --> 00:54:33,126 És el millor amic del meu germà, fa anys que el conec. 1004 00:54:33,626 --> 00:54:38,126 Tots dos ens vam apuntar a l'excursió fa setmanes independentment. 1005 00:54:38,209 --> 00:54:40,793 No em puc creure que em diguis això ara. 1006 00:54:41,293 --> 00:54:45,334 Quan érem a La Rosa, va dir que s'hi va apuntar poc abans. 1007 00:54:46,251 --> 00:54:48,626 Poc abans d'arribar aquí? 1008 00:54:48,709 --> 00:54:49,584 Sí. 1009 00:54:50,126 --> 00:54:51,543 - Que estrany. - Sí. 1010 00:54:52,126 --> 00:54:52,959 No ho sé. 1011 00:55:01,126 --> 00:55:03,001 Helen, em dones un cop de mà? 1012 00:55:03,084 --> 00:55:04,543 D'acord, ja vinc. 1013 00:55:06,751 --> 00:55:09,751 Un petó de dos segons compta com a petó? 1014 00:55:09,834 --> 00:55:11,334 No els he vist besar-se. 1015 00:55:11,418 --> 00:55:12,418 Jo sí. 1016 00:55:14,668 --> 00:55:17,376 Nois, hem vist algun senyal? 1017 00:55:17,459 --> 00:55:18,584 Quins senyals? 1018 00:55:18,668 --> 00:55:20,043 Quina tragèdia. 1019 00:55:21,084 --> 00:55:23,376 - Què? - El Jake fa bons petons i està agafat. 1020 00:55:23,459 --> 00:55:25,334 Per què encara parlem d'això? 1021 00:55:25,418 --> 00:55:27,834 Vinga, toca beure aigua. 1022 00:55:30,668 --> 00:55:32,959 Com saps que fa petons tan bons? 1023 00:55:33,043 --> 00:55:35,501 Per la Windy. Només l'ha besat a ella. 1024 00:55:35,584 --> 00:55:37,126 I ja no està disponible. 1025 00:55:37,209 --> 00:55:39,209 - Amor a primer petó. - Mare meva. 1026 00:55:39,293 --> 00:55:40,668 Això no existeix. 1027 00:55:40,751 --> 00:55:44,084 - Podem canviar de tema? - És evident que tenen química. 1028 00:55:44,584 --> 00:55:46,751 Bé, tothom té química amb aquell paio. 1029 00:55:46,834 --> 00:55:49,334 - Sí. - Què vol dir que està agafat? 1030 00:55:49,418 --> 00:55:52,626 A la Windy li agrada. I deu ser recíproc. 1031 00:55:52,709 --> 00:55:54,084 Això no està confirmat. 1032 00:55:54,168 --> 00:55:58,251 Els encanten els gossos d'atura, les patates fregides, navegar, el vi… 1033 00:55:58,834 --> 00:56:02,959 Kaylee, tothom adora aquestes coses, sobretot les patates fregides. 1034 00:56:03,043 --> 00:56:05,584 No m'agrada el seu sobrenom. "Apocalipsi"? 1035 00:56:05,668 --> 00:56:08,001 És molt llesta. L'hauríem d'anomenar… 1036 00:56:09,876 --> 00:56:10,959 "Saberuda." 1037 00:56:11,459 --> 00:56:12,459 Quina bestiesa. 1038 00:56:12,543 --> 00:56:13,584 "Setciències"? 1039 00:56:13,668 --> 00:56:14,709 No és el teu dia. 1040 00:56:14,793 --> 00:56:18,668 A tots dos els encanta la natura i el vi. I no estan casats ja? 1041 00:56:19,334 --> 00:56:22,293 Dona'ls temps. La gent es coneix i s'enamora així. 1042 00:56:22,793 --> 00:56:25,001 Ei, el Mason ha de pixar. 1043 00:56:26,209 --> 00:56:27,459 Quina imatge. 1044 00:56:27,543 --> 00:56:29,584 Nois, espereu. El mapa el tinc jo. 1045 00:56:32,084 --> 00:56:34,001 Ajuda'm, Mason. 1046 00:56:39,209 --> 00:56:41,293 Mai coneixes del tot els teus pares. 1047 00:56:41,376 --> 00:56:43,668 Com els seus amics quan eren joves. 1048 00:56:43,751 --> 00:56:46,084 Quan et tenen i et crien, 1049 00:56:46,168 --> 00:56:48,001 deixen de ser qui eren. 1050 00:56:48,501 --> 00:56:51,793 Es perden en un món d'adults. Quina pena. 1051 00:56:51,876 --> 00:56:53,626 Sí, és una pena. 1052 00:56:53,709 --> 00:56:56,584 No em facis plorar en un bosc, Kaylee. 1053 00:56:58,293 --> 00:57:00,918 Accelerarem el pas o continuarem així? 1054 00:57:01,418 --> 00:57:02,834 Mason, fes una migdiada. 1055 00:57:05,001 --> 00:57:06,668 - Oh, no. - Tinc gana. 1056 00:57:06,751 --> 00:57:08,459 Hugh, em deixes veure el mapa? 1057 00:57:10,001 --> 00:57:13,459 - Tornem a parar? - Per què l'aigua té gust d'hamburguesa? 1058 00:57:13,543 --> 00:57:16,709 Mare meva, mataria per una hamburguesa. 1059 00:57:17,793 --> 00:57:19,043 Una barra d'equilibri! 1060 00:57:19,126 --> 00:57:21,126 No hem creuat aquesta muntanya. 1061 00:57:21,793 --> 00:57:23,626 Havíem de girar a l'esquerra. 1062 00:57:23,709 --> 00:57:25,543 Sempre he volgut ser gimnasta, 1063 00:57:25,626 --> 00:57:28,751 però em van dir que era massa gras per fer… 1064 00:57:31,418 --> 00:57:32,834 Ai mare. Hugh? 1065 00:57:33,334 --> 00:57:34,584 - Ostres! - Hugh? 1066 00:57:34,668 --> 00:57:35,584 - No! - Estàs bé? 1067 00:57:35,668 --> 00:57:37,334 - Hugh? - Hugh? 1068 00:57:37,418 --> 00:57:39,293 - Està bé? - No. S'ha desmaiat. 1069 00:57:39,376 --> 00:57:41,418 Li hem de treure la motxilla. Mason! 1070 00:57:42,084 --> 00:57:43,459 - Mason! - Col·lega? 1071 00:57:43,543 --> 00:57:44,709 Agafa'l per aquí. 1072 00:57:44,793 --> 00:57:45,709 U, dos… 1073 00:57:48,043 --> 00:57:48,959 Molt bé. 1074 00:57:49,043 --> 00:57:51,543 - Kaylee, tranquil·la. - Ho sento. 1075 00:57:51,626 --> 00:57:54,126 - Et pots posar dempeus? - No ho crec. 1076 00:57:54,209 --> 00:57:56,918 Està cap per avall. No el podem deixar així. 1077 00:57:57,001 --> 00:57:59,501 Espereu, no! Estic bé! 1078 00:57:59,584 --> 00:58:02,459 Mireu la guia, segur que el meu cap està bé així. 1079 00:58:02,543 --> 00:58:05,668 Em sé la guia de memòria, i no diu res d'això. 1080 00:58:05,751 --> 00:58:07,709 Podem moure algú ferit? 1081 00:58:07,793 --> 00:58:10,584 No ho crec, però no el podem deixar així. 1082 00:58:10,668 --> 00:58:12,168 - Ja. - A veure. 1083 00:58:12,251 --> 00:58:15,209 Agafeu-li les espatlles, jo li agafaré les cames. 1084 00:58:15,293 --> 00:58:17,501 - Mason, ens ajudes? - Sabeu què? 1085 00:58:18,209 --> 00:58:19,793 Ja em sento molt millor. 1086 00:58:19,876 --> 00:58:22,584 - Deixeu-me així. El cap està perfecte. - Tranquil. 1087 00:58:22,668 --> 00:58:24,043 Poseu-me crema solar. 1088 00:58:24,126 --> 00:58:26,959 El girarem com una truita i el farem jeure al camí. 1089 00:58:27,043 --> 00:58:30,376 - Preparats? U, dos, tres. - No! 1090 00:58:35,001 --> 00:58:37,418 Té una cama més llarga que l'altra? 1091 00:58:37,501 --> 00:58:39,459 Sí, està trencada. 1092 00:58:39,543 --> 00:58:40,876 Li encanyarem la cama. 1093 00:58:40,959 --> 00:58:44,209 Kaylee, busca dos pals llargs, Sue, agafa una camisa. 1094 00:58:44,293 --> 00:58:46,584 - Ai mare! - Pots moure el peu? 1095 00:58:46,668 --> 00:58:48,084 He sentit un crac. 1096 00:58:48,168 --> 00:58:49,626 No és bon senyal. 1097 00:58:49,709 --> 00:58:52,168 - Per què t'has enfilat al tronc? - Tinc fusta. 1098 00:58:52,251 --> 00:58:53,918 Han renyat la Helen pel mateix. 1099 00:58:54,001 --> 00:58:56,209 El Beckett ens ho ha dit mil cops. 1100 00:58:56,293 --> 00:58:59,001 De debò, Sue? No és el moment. 1101 00:58:59,084 --> 00:59:01,043 Mireu, un ase. 1102 00:59:01,126 --> 00:59:02,501 Hi ha un ase? 1103 00:59:02,584 --> 00:59:05,334 No, està… al·lucinant. 1104 00:59:05,418 --> 00:59:07,584 Un número dos amb patates fregides. 1105 00:59:07,668 --> 00:59:09,043 Qui va a buscar ajuda? 1106 00:59:09,126 --> 00:59:10,418 - Tu. - Tu. 1107 00:59:10,501 --> 00:59:11,834 No sento la cama. 1108 00:59:11,918 --> 00:59:12,751 És… 1109 00:59:12,834 --> 00:59:15,334 La guia respondrà tots els vostres dubtes. 1110 00:59:15,418 --> 00:59:17,209 Tornaré el més aviat possible. 1111 00:59:17,293 --> 00:59:18,626 I si es mor? 1112 00:59:18,709 --> 00:59:22,043 - És impossible. - I si continua parlant d'ases? 1113 00:59:22,959 --> 00:59:24,293 Això sí que és possible. 1114 00:59:25,918 --> 00:59:27,168 Et recuperaràs, Hugh. 1115 00:59:27,834 --> 00:59:29,043 Jo sé reiki. 1116 00:59:29,751 --> 00:59:34,251 Vaig a buscar ajuda, tu queda't aquí amb la Kaylee i la Sue, entesos? 1117 00:59:34,334 --> 00:59:37,751 Ho sento. No sé què ha passat… 1118 00:59:38,459 --> 00:59:39,459 No passa res. 1119 00:59:39,543 --> 00:59:42,543 Escolteu, planteu les tendes, traieu els sacs de dormir 1120 00:59:42,626 --> 00:59:45,918 i dormiu per torns perquè sempre quedi algú despert. 1121 00:59:46,001 --> 00:59:47,043 Aneu amb compte. 1122 00:59:47,126 --> 00:59:48,876 Heu de treballar junts, 1123 00:59:48,959 --> 00:59:51,001 no us abandonaré, entesos? 1124 00:59:51,084 --> 00:59:52,459 Ho aconseguireu. 1125 01:00:02,209 --> 01:00:03,959 Molt bé, Helen, ho pots fer. 1126 01:00:04,043 --> 01:00:05,334 T'has llegit la guia. 1127 01:00:06,168 --> 01:00:09,209 Orienta… el mapa. 1128 01:00:10,834 --> 01:00:11,834 Cap al camí. 1129 01:00:37,793 --> 01:00:39,543 Haurem de fer alguna cosa. 1130 01:00:39,626 --> 01:00:43,043 És evident que això no és cosa d'un grup lent. 1131 01:00:43,126 --> 01:00:44,751 Han tingut un problema. 1132 01:00:44,834 --> 01:00:46,668 - Han passat hores. - Sí. 1133 01:00:46,751 --> 01:00:48,543 Hem de pensar alguna cosa. 1134 01:00:48,626 --> 01:00:50,043 - Ja. - Ens hem de moure. 1135 01:00:50,126 --> 01:00:52,834 Però ara no podem fer res, és massa fosc. 1136 01:00:52,918 --> 01:00:57,126 Si s'haguessin equivocat de camí, ja serien aquí. 1137 01:00:57,709 --> 01:01:00,626 En el pitjor dels casos, demà els trobarem… 1138 01:01:00,709 --> 01:01:02,959 - Nois, us he trobat. - Hola. 1139 01:01:03,543 --> 01:01:05,043 On coi eres? 1140 01:01:05,126 --> 01:01:09,168 Ens hem perdut i el Hugh ha caigut. Està ferit. 1141 01:01:09,251 --> 01:01:10,168 És greu? 1142 01:01:10,709 --> 01:01:12,168 Ha trepitjat un tronc. 1143 01:01:12,251 --> 01:01:14,834 Quantes vegades us he dit que no trepitgeu troncs? 1144 01:01:14,918 --> 01:01:17,334 Sí, ens ho has dit molts cops, 1145 01:01:17,418 --> 01:01:21,209 però ha caigut de cara i diria que està en xoc. 1146 01:01:21,293 --> 01:01:25,293 - Estava conscient quan has marxat? - Sí, però s'ha desmaiat en moure'l. 1147 01:01:25,376 --> 01:01:26,376 Per què l'heu mogut? 1148 01:01:26,459 --> 01:01:30,126 L'he fet jeure d'esquena i li he encanyat la cama. 1149 01:01:30,209 --> 01:01:31,168 Ben fet. 1150 01:01:31,959 --> 01:01:33,584 Com estava quan has marxat? 1151 01:01:34,126 --> 01:01:35,751 Pàl·lid i fred. 1152 01:01:37,293 --> 01:01:38,584 L'hem de treure d'allà. 1153 01:01:39,668 --> 01:01:42,251 No, és massa fosc. 1154 01:01:42,334 --> 01:01:45,001 El més important és no posar més gent en risc. 1155 01:01:45,834 --> 01:01:48,084 - L'evacuarem al matí. - Ho has fet bé. 1156 01:01:48,793 --> 01:01:51,293 - Demà el traurem d'allà. - Això és greu. 1157 01:01:52,084 --> 01:01:54,793 Marxarem a les cinc del matí. Sense esmorzar. 1158 01:01:55,293 --> 01:01:59,001 Menjareu mentre el Jake i jo ens ocupem del Hugh. Serà un dia dur. 1159 01:01:59,084 --> 01:02:01,793 Aneu a dormir, i penseu en la vostra persona. 1160 01:02:02,584 --> 01:02:04,043 Demà la necessitareu. 1161 01:02:04,126 --> 01:02:05,918 D'acord, em sembla bé. 1162 01:02:08,209 --> 01:02:09,126 Vine. 1163 01:02:10,334 --> 01:02:12,584 Tens gana? Vols cafè? 1164 01:02:12,668 --> 01:02:14,584 - Sí, gràcies. - Entesos. 1165 01:02:14,668 --> 01:02:16,918 Sincerament, estic una mica en xoc. 1166 01:02:17,626 --> 01:02:20,959 Ha succeït tan ràpidament, de sobte era a terra. 1167 01:02:21,626 --> 01:02:24,459 - I el Mason… gràcies. - De res. 1168 01:02:24,543 --> 01:02:27,793 De cop s'ha quedat bloquejat. 1169 01:02:27,876 --> 01:02:29,918 - No sé què li ha passat. - Sí. 1170 01:02:30,459 --> 01:02:31,959 M'alegra que estiguis bé. 1171 01:02:33,168 --> 01:02:34,168 Ja, gràcies. 1172 01:02:42,501 --> 01:02:43,793 No puc dormir. 1173 01:02:44,709 --> 01:02:46,584 Ho sento, no et deixo dormir. 1174 01:02:47,668 --> 01:02:51,126 No et preocupis. Jo tampoc puc aclucar l'ull. 1175 01:03:01,751 --> 01:03:05,876 Què volia dir el Beckett amb això de pensar en una persona? 1176 01:03:06,459 --> 01:03:08,584 Hem fet un exercici, 1177 01:03:08,668 --> 01:03:12,209 ens ha fet pensar en una persona 1178 01:03:12,293 --> 01:03:14,584 que ens estimi i cregui en nosaltres. 1179 01:03:14,668 --> 01:03:17,668 Si en algun moment tenim un problema, 1180 01:03:17,751 --> 01:03:23,043 haurem de pensar en aquesta persona 1181 01:03:23,126 --> 01:03:25,334 perquè ens doni força per continuar. 1182 01:03:27,043 --> 01:03:28,418 Qui és la teva persona? 1183 01:03:29,459 --> 01:03:30,418 La meva mare. 1184 01:03:31,543 --> 01:03:33,918 Esclar, la teva mare és genial. 1185 01:03:35,001 --> 01:03:37,209 Sempre recorda el nom de la gent. 1186 01:03:37,293 --> 01:03:40,834 I feia un pastís de xocolata deliciós. 1187 01:03:40,918 --> 01:03:42,709 Sí, encara el fa. 1188 01:03:44,043 --> 01:03:45,834 I qui és la teva persona? 1189 01:03:47,876 --> 01:03:49,459 Probablement el Nathan. 1190 01:03:49,543 --> 01:03:52,793 És el germà que vas perdre? 1191 01:03:53,668 --> 01:03:54,918 Saps res d'ell? 1192 01:03:56,918 --> 01:03:58,918 Sé que hi va haver un accident, 1193 01:03:59,001 --> 01:04:02,834 però el Duncan mai me n'ha parlat. 1194 01:04:05,459 --> 01:04:06,418 Ja. 1195 01:04:08,584 --> 01:04:11,751 Estàvem molt units. Ho fèiem tot junts. 1196 01:04:12,418 --> 01:04:14,793 Construíem forts. Jugàvem a… 1197 01:04:15,959 --> 01:04:16,918 bé… 1198 01:04:17,418 --> 01:04:19,668 no és el moment, val més que dormim. 1199 01:04:19,751 --> 01:04:22,626 No, ho vull saber. 1200 01:04:30,543 --> 01:04:33,501 Ell acabava de complir cinc anys i jo en tenia sis. 1201 01:04:34,001 --> 01:04:39,459 Érem a la casa del llac d'uns amics dels meus pares, i… 1202 01:04:43,418 --> 01:04:47,751 El Nathan volia anar a veure els vaixells. Li encantaven. 1203 01:04:49,084 --> 01:04:52,543 No parava de demanar-me 1204 01:04:52,626 --> 01:04:56,209 que l'acompanyés al port i… 1205 01:05:00,793 --> 01:05:04,209 jo em volia quedar… a casa 1206 01:05:04,293 --> 01:05:07,418 per veure una pel·lícula amb la resta de nens i… 1207 01:05:11,959 --> 01:05:12,959 Se'n va anar. 1208 01:05:16,126 --> 01:05:20,376 No me'n vaig adonar. Ningú se'n va adonar. I… 1209 01:05:24,376 --> 01:05:26,751 El van trobar més tard, aquella nit. 1210 01:05:28,293 --> 01:05:29,209 Quin horror. 1211 01:05:30,251 --> 01:05:31,209 Ho sento molt. 1212 01:05:38,709 --> 01:05:44,084 Evidentment, no paro de donar-hi voltes, per què no el vaig acompanyar? 1213 01:05:45,126 --> 01:05:48,668 Per què no vaig demanar als pares que l'hi portessin? 1214 01:05:49,293 --> 01:05:51,918 - Bé, tenies sis anys, oi? - Sí. 1215 01:05:52,001 --> 01:05:55,043 Ja, entenc el que dius, 1216 01:05:55,126 --> 01:05:57,501 però no canvia res. 1217 01:05:58,418 --> 01:06:00,126 El Duncan solia estar malalt. 1218 01:06:02,209 --> 01:06:07,209 I la meva mare… es va enfonsar. 1219 01:06:08,293 --> 01:06:12,168 Els meus pares es van divorciar i el meu pare ens va abandonar. 1220 01:06:13,876 --> 01:06:18,751 I un dia la meva mare ens va deixar a casa de la Gigi. 1221 01:06:21,793 --> 01:06:23,293 I no va tornar mai més. 1222 01:06:27,543 --> 01:06:28,793 Saps que m'escriu? 1223 01:06:28,876 --> 01:06:33,126 M'envia missatges per preguntar-me com estic. 1224 01:06:33,834 --> 01:06:37,459 Sempre li dic que estic genial. 1225 01:06:37,543 --> 01:06:39,834 Bé, perquè sempre estàs genial. 1226 01:06:42,626 --> 01:06:45,418 De fet, crec que mai he estat genial. 1227 01:06:47,459 --> 01:06:49,293 Però soc genial perdent gent. 1228 01:06:49,376 --> 01:06:52,876 He perdut el Nathan, els meus pares, i ara… 1229 01:06:52,959 --> 01:06:54,793 - No has perdut el Duncan. - No. 1230 01:06:55,418 --> 01:06:58,209 Ell no va demanar néixer, saps? 1231 01:06:58,918 --> 01:07:03,001 El van llançar en aquest merder igual que a tu. 1232 01:07:05,418 --> 01:07:07,334 Ja, però estic emprenyada amb ell. 1233 01:07:07,834 --> 01:07:10,459 Sé que no és just, però… 1234 01:07:12,376 --> 01:07:14,876 No li va tocar viure el que jo vaig viure. 1235 01:07:14,959 --> 01:07:20,501 Ell no carrega el pes que jo porto a l'esquena. És… 1236 01:07:20,584 --> 01:07:23,126 Els vostres pares també el van abandonar. 1237 01:07:24,793 --> 01:07:25,668 Sí. 1238 01:07:30,668 --> 01:07:32,626 Demà serà un dia duríssim. 1239 01:07:32,709 --> 01:07:34,501 Val més que dormim una mica. 1240 01:07:39,876 --> 01:07:42,084 Per cert, has fet un petó a la Windy? 1241 01:07:43,626 --> 01:07:46,876 Sí, però jugàvem a veritat o repte. 1242 01:07:46,959 --> 01:07:49,001 Ah, era pel joc. 1243 01:07:49,084 --> 01:07:50,459 Ara té sentit. 1244 01:07:50,543 --> 01:07:52,751 Un moment, per què t'importa? 1245 01:07:53,251 --> 01:07:56,126 Tu continues parlant amb el teu exmarit com si fóssiu… 1246 01:07:56,209 --> 01:07:57,293 Em truca ell. 1247 01:07:57,376 --> 01:07:59,293 Sí, i tu contestes sempre. 1248 01:07:59,376 --> 01:08:03,251 Sempre dius que la teva ruptura s'eternitza 1249 01:08:03,334 --> 01:08:06,543 i que s'aferra a tu, però jo veig una altra cosa. 1250 01:08:06,626 --> 01:08:09,918 Veig com t'aferres a ella i a ell. 1251 01:08:11,126 --> 01:08:13,959 D'acord, que et quedi clar, 1252 01:08:14,043 --> 01:08:17,376 no m'aferro a ningú ni a cap home, 1253 01:08:17,918 --> 01:08:21,459 i soc totalment capaç de parlar amb algú 1254 01:08:21,543 --> 01:08:24,793 que era el meu marit sense tenir cap… 1255 01:08:24,876 --> 01:08:27,293 Ja, sempre que només sigui això, oi? 1256 01:08:27,376 --> 01:08:29,876 Per què sembles un nòvio gelós ara mateix? 1257 01:08:29,959 --> 01:08:31,793 Per què sembles una nòvia gelosa? 1258 01:08:31,876 --> 01:08:33,084 Saps què? 1259 01:08:33,168 --> 01:08:34,959 A partir d'ara, endavant, 1260 01:08:35,043 --> 01:08:37,418 besa tantes boques de vint anys com vulguis… 1261 01:08:37,501 --> 01:08:40,293 - Una persona. - …i jo parlaré amb el meu ex 1262 01:08:40,376 --> 01:08:44,043 o amb qualsevol perdedor, i ens deixarem en pau. 1263 01:08:44,126 --> 01:08:44,959 Helen. 1264 01:08:45,043 --> 01:08:47,543 Tant se val, deixem-ho córrer. Bona nit. 1265 01:09:00,959 --> 01:09:03,668 No sé què ens trobarem quan hi arribem, 1266 01:09:03,751 --> 01:09:06,376 així que tots haurem de mantenir la calma. 1267 01:09:07,626 --> 01:09:08,626 Sabeu què? 1268 01:09:09,126 --> 01:09:10,584 - Helen? - Sí? 1269 01:09:11,418 --> 01:09:15,709 Has cuidat el Hugh, has ajudat el Mason, la Sue i la Kaylee, i ens has trobat. 1270 01:09:16,209 --> 01:09:17,959 Aquest matí ets la nostra guia. 1271 01:09:18,043 --> 01:09:18,959 D'acord. 1272 01:09:19,459 --> 01:09:20,459 Enhorabona. 1273 01:09:21,168 --> 01:09:22,293 Ho has fet molt bé. 1274 01:09:23,126 --> 01:09:24,418 Vinga, som-hi. 1275 01:09:33,209 --> 01:09:36,834 Fa tant de temps que t'estimo, 1276 01:09:36,918 --> 01:09:42,001 en la teva dolça companyia… 1277 01:09:43,501 --> 01:09:46,584 Dona'm el ganivet. Acabaré amb això. 1278 01:09:46,668 --> 01:09:51,376 Greensleves, tu vas ser el meu anhel. 1279 01:09:51,918 --> 01:09:55,834 Greensleves, tu vas ser el meu… 1280 01:09:56,376 --> 01:09:57,668 Helen? Helen! 1281 01:09:57,751 --> 01:09:59,001 Gràcies a Déu. 1282 01:10:00,376 --> 01:10:02,584 - Hola. - Mare meva, has tornat. 1283 01:10:02,668 --> 01:10:04,543 Esclar. Ho heu fet molt bé. 1284 01:10:04,626 --> 01:10:07,709 - Hola, infermer. - Vejam com estàs. 1285 01:10:07,793 --> 01:10:09,876 Per fi estem sols. 1286 01:10:10,751 --> 01:10:12,709 Tant de bo fos per una altra raó. 1287 01:10:14,084 --> 01:10:17,501 No marxarà d'aquí pel seu propi peu. 1288 01:10:18,293 --> 01:10:19,126 Ja. 1289 01:10:19,918 --> 01:10:22,084 D'acord. Farem una llitera per al Hugh. 1290 01:10:22,168 --> 01:10:23,793 Qui té la corda dels ossos? 1291 01:10:24,751 --> 01:10:27,168 Vosaltres busqueu dos pals de dos metres. 1292 01:10:27,251 --> 01:10:28,751 Prou ferms per portar-lo. 1293 01:10:28,834 --> 01:10:30,876 Mason, dona'm tres jaquetes. 1294 01:10:32,709 --> 01:10:34,918 Vinga, nois, a treballar! 1295 01:10:39,918 --> 01:10:43,376 D'acord, ens veiem allà d'aquí un parell d'hores. Gràcies. 1296 01:10:43,459 --> 01:10:45,334 Et recuperaràs. Et traiem d'aquí. 1297 01:10:45,418 --> 01:10:47,501 - Sí, et posaràs bo. - D'acord. 1298 01:10:47,584 --> 01:10:51,418 Farem cinc quilòmetres cap a l'est. Allà ens espera una ambulància. 1299 01:10:51,918 --> 01:10:53,459 Vinga, recapitulem. 1300 01:10:53,543 --> 01:10:56,293 El Mason, la Helen, el Jake i jo portarem el Hugh. 1301 01:10:56,376 --> 01:10:58,459 Després recuperarem les motxilles. 1302 01:10:58,543 --> 01:11:00,168 Jo agafaré la del Hugh. 1303 01:11:00,251 --> 01:11:03,043 Windy, Kaylee i Sue, porteu el menjar i els necessers 1304 01:11:03,126 --> 01:11:05,043 al campament del Prat pintat. 1305 01:11:05,126 --> 01:11:06,251 Ens veiem per sopar. 1306 01:11:06,334 --> 01:11:09,293 Demà és un dia important. Aneu amb compte. 1307 01:11:09,959 --> 01:11:11,084 - Adeu! - A reveure. 1308 01:11:11,751 --> 01:11:13,334 Bona sort, t'estimo, Hugh. 1309 01:11:13,418 --> 01:11:14,459 Com està? 1310 01:11:14,959 --> 01:11:19,084 Bé, pateix molt. Ha dit que la Helen és la seva heroïna. 1311 01:11:19,668 --> 01:11:22,209 Has fet una cosa bé, Helen amb "H". Enhorabona. 1312 01:11:22,793 --> 01:11:25,834 Necessito un segon, d'acord? M'he de preparar. 1313 01:11:25,918 --> 01:11:27,584 - Preparats? - Mira'm. 1314 01:11:27,668 --> 01:11:30,251 - No deixis de mirar-me. - U, dos, tres. 1315 01:11:32,626 --> 01:11:35,834 Estireu els braços, serà més fàcil portar-lo. D'acord? 1316 01:11:35,918 --> 01:11:36,918 Així. 1317 01:11:37,001 --> 01:11:38,584 - Llestos? Vinga. - Som-hi. 1318 01:11:38,668 --> 01:11:40,543 Algú d'aquí m'ha dit… 1319 01:11:40,626 --> 01:11:42,834 Algú d'aquí m'ha dit… 1320 01:11:42,918 --> 01:11:45,209 …que el Beckett es mama el dit. 1321 01:11:45,293 --> 01:11:47,168 …que el Beckett es mama el dit. 1322 01:11:47,251 --> 01:11:49,501 És divertidíssim. 1323 01:11:50,459 --> 01:11:52,334 La tele i el cotxe s'han espatllat… 1324 01:11:52,418 --> 01:11:54,584 La tele i el cotxe s'han espatllat… 1325 01:11:54,668 --> 01:11:56,709 …he acabat al llit d'un guillat. 1326 01:11:56,793 --> 01:11:58,543 …he acabat al llit d'un guillat. 1327 01:11:58,626 --> 01:12:00,376 - Què? - Quina bajanada. 1328 01:12:00,459 --> 01:12:02,043 Cantem "Un elefant"? 1329 01:12:02,543 --> 01:12:03,543 Fa passar el temps. 1330 01:12:03,626 --> 01:12:06,043 Un elefant es balancejava… 1331 01:12:06,126 --> 01:12:08,459 Un elefant es balancejava… 1332 01:12:10,918 --> 01:12:12,043 Estàs bé? 1333 01:12:12,126 --> 01:12:13,626 Porteu-me a un spa. 1334 01:12:17,293 --> 01:12:19,584 - Com estàs? - Bé. Em fan mal les mans. 1335 01:12:19,668 --> 01:12:22,418 A veure. Sí. 1336 01:12:22,501 --> 01:12:24,459 - Gairebé hi som. - Ei! 1337 01:12:25,209 --> 01:12:28,626 Hugh, l'ambulància és allà. La tenim a tocar. 1338 01:12:29,543 --> 01:12:32,084 - Ho heu aconseguit. - Ens dones un cop de mà? 1339 01:12:33,376 --> 01:12:34,793 Et recuperaràs. 1340 01:12:34,876 --> 01:12:37,001 Ens veiem a la ciutat. Cuida't. 1341 01:12:37,084 --> 01:12:38,084 Tu també. 1342 01:12:38,834 --> 01:12:40,001 - Hola. - Hola. 1343 01:12:40,668 --> 01:12:44,001 Helen, puc dir sense por d'equivocar-me, que de tot el grup 1344 01:12:44,084 --> 01:12:45,668 ets la que menys odio. 1345 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 Només ho dius perquè estàs medicat fins a les celles. 1346 01:12:48,876 --> 01:12:51,459 Sí, però també és cert. 1347 01:12:51,543 --> 01:12:52,876 M'agrades, de debò. 1348 01:12:53,376 --> 01:12:56,793 Un consell, si ell t'agrada, digue-l'hi. 1349 01:12:57,793 --> 01:12:59,751 Helen, res importa aquí. 1350 01:13:00,543 --> 01:13:01,793 És com ser a l'espai. 1351 01:13:02,501 --> 01:13:04,209 La vida real està en suspens. 1352 01:13:04,876 --> 01:13:07,834 No soc en aquesta llitera amb una cama més llarga. 1353 01:13:08,668 --> 01:13:10,793 Soc al llit, a casa meva. 1354 01:13:10,876 --> 01:13:12,668 I d'aquí res em despertaré. 1355 01:13:12,751 --> 01:13:15,834 Escolta, és el millor amic del meu germà petit. 1356 01:13:15,918 --> 01:13:17,709 - No té cap sentit. - Helen. 1357 01:13:17,793 --> 01:13:21,876 Vas dir que volies girar full, doncs gira'l amb aquesta monada. 1358 01:13:22,751 --> 01:13:25,751 A més, estic segur que creu que ets un fènix. 1359 01:13:25,834 --> 01:13:28,043 Tothom sap que la llista era meva, oi? 1360 01:13:28,126 --> 01:13:30,209 Sí, i tant. 1361 01:13:30,293 --> 01:13:32,334 - Vinga, marxem. - Bona feina, soldat. 1362 01:13:34,168 --> 01:13:36,168 No oblidis que no en som responsables. 1363 01:13:36,668 --> 01:13:39,418 - El meu advocat us trucarà. - Vas firmar la renúncia. 1364 01:13:39,501 --> 01:13:42,209 Ah, Helen, no deixis de posar-te crema solar. 1365 01:13:42,293 --> 01:13:45,501 No pots aturar l'envelliment, però pots evitar més danys. 1366 01:13:45,584 --> 01:13:46,543 Gràcies. 1367 01:13:46,626 --> 01:13:48,501 Vinga, toca el dos. 1368 01:13:49,626 --> 01:13:50,876 Adeu! 1369 01:13:51,959 --> 01:13:53,251 És agradable, oi? 1370 01:13:54,543 --> 01:13:55,459 Què? 1371 01:13:56,168 --> 01:13:59,001 - Aquest cansament. - I tant. 1372 01:14:01,126 --> 01:14:03,084 Vinga, nois, tornem al campament. 1373 01:14:04,584 --> 01:14:07,751 Passaràs un dia al meu lloc predilecte de tot el món. 1374 01:14:07,834 --> 01:14:08,793 Quines ganes. 1375 01:14:09,834 --> 01:14:10,709 I tant. 1376 01:14:12,043 --> 01:14:13,209 Gràcies. 1377 01:14:13,293 --> 01:14:14,459 Només faltaria. 1378 01:14:15,834 --> 01:14:17,001 Adeu, nois. 1379 01:14:17,084 --> 01:14:18,043 Vinga. 1380 01:14:18,543 --> 01:14:19,626 Ben fet. 1381 01:14:22,418 --> 01:14:23,668 Ho hem aconseguit! 1382 01:14:25,126 --> 01:14:28,543 Tant de bo hi fóssim ja. Tinc les expectatives molt altes. 1383 01:14:55,918 --> 01:14:57,584 - Vols cafè? - I tant. 1384 01:14:57,668 --> 01:14:58,751 Això és preciós. 1385 01:14:58,834 --> 01:15:00,834 - Sí que ho és. Té. - Gràcies. 1386 01:15:02,251 --> 01:15:04,334 Lamento el que va passar l'altre dia. 1387 01:15:04,834 --> 01:15:07,793 No passa res. No et preocupis, de debò. 1388 01:15:08,501 --> 01:15:10,126 Sé com em veu la gent. 1389 01:15:11,001 --> 01:15:12,543 La meva vida és una farsa. 1390 01:15:13,376 --> 01:15:14,418 L'estic fingint. 1391 01:15:15,418 --> 01:15:19,376 Fa tant de temps que em comporto com un imbècil que… 1392 01:15:21,001 --> 01:15:23,293 ja no me n'adono quan ho faig. 1393 01:15:23,376 --> 01:15:27,501 Bé, n'ets conscient i sembla que intentes canviar-ho. 1394 01:15:29,168 --> 01:15:31,501 Vaig a fer un tomb, m'hi acompanyes? 1395 01:15:31,584 --> 01:15:35,001 Saps què? M'estimo més quedar-me aquí. 1396 01:15:35,084 --> 01:15:36,251 Si no t'importa. 1397 01:15:37,126 --> 01:15:38,751 - Esclar que no. - D'acord. 1398 01:15:40,084 --> 01:15:41,209 Gràcies pel cafè. 1399 01:16:16,001 --> 01:16:17,501 - Hola. - Bon dia. 1400 01:16:21,501 --> 01:16:24,334 Allà hi ha un bon lloc per pescar truites. 1401 01:16:25,168 --> 01:16:26,168 Ah, genial. 1402 01:16:26,918 --> 01:16:30,001 El meu pare m'hi portava a pescar quan jo era petit. 1403 01:16:31,709 --> 01:16:36,834 Sentíem històries, deien que el lloc estava encantat o que era sagrat. 1404 01:16:36,918 --> 01:16:37,834 Caram. 1405 01:16:38,709 --> 01:16:39,793 És les dues coses. 1406 01:16:45,751 --> 01:16:49,543 Potser el que et diré et sorprendrà, 1407 01:16:49,626 --> 01:16:53,793 però… de petit jo no encaixava gaire en el món. 1408 01:16:55,376 --> 01:16:57,584 La gent no sabia què pensar de mi. 1409 01:16:58,209 --> 01:16:59,084 Sí. 1410 01:17:00,043 --> 01:17:03,376 Però… aquí encaixo. 1411 01:17:05,168 --> 01:17:06,251 A la natura. 1412 01:17:08,709 --> 01:17:10,043 Sento que hi pertanyo. 1413 01:17:12,876 --> 01:17:16,001 Com si… formés part d'una cosa més gran. 1414 01:17:23,834 --> 01:17:25,626 No tens peu de trinxera, oi? 1415 01:17:26,834 --> 01:17:27,918 Què? No. 1416 01:17:28,793 --> 01:17:29,626 No. 1417 01:17:29,709 --> 01:17:31,543 Seria l'últim que necessitaria. 1418 01:17:31,626 --> 01:17:33,751 T'has de rentar i assecar els mitjons. 1419 01:17:33,834 --> 01:17:35,543 Sí, d'acord. Ho faré. 1420 01:17:41,459 --> 01:17:44,168 Si estiguessis en una illa deserta, 1421 01:17:44,251 --> 01:17:46,126 amb qui hi voldries ser? 1422 01:17:46,209 --> 01:17:47,918 - El Mason o el Hugh? - Cap d'ells. 1423 01:17:48,001 --> 01:17:49,793 Aquí tens, bon home. 1424 01:17:50,793 --> 01:17:52,084 La teva corona. 1425 01:18:13,626 --> 01:18:17,293 Suposo que em podria conformar amb… 1426 01:18:30,168 --> 01:18:34,584 Escolta, no he oblidat una cosa que em vas dir a casa del Duncan. 1427 01:18:34,668 --> 01:18:38,084 Vas dir que ja no soc divertida. 1428 01:18:38,168 --> 01:18:41,293 Hi he donat moltes voltes. 1429 01:18:41,376 --> 01:18:42,418 Què vols dir? 1430 01:18:43,418 --> 01:18:46,084 Crec que vaig dir: "Recordo que eres divertida." 1431 01:18:46,168 --> 01:18:49,126 Exacte, això vol dir que abans era divertida. 1432 01:18:49,209 --> 01:18:51,876 Quan era tan divertida? 1433 01:18:54,084 --> 01:18:55,376 Abans de… 1434 01:18:55,918 --> 01:18:57,168 - Abans del Mike. - Sí. 1435 01:18:57,251 --> 01:18:58,418 Ja, sí. 1436 01:18:59,001 --> 01:19:02,709 Recordes quan quedàvem al bar de la facultat? 1437 01:19:03,293 --> 01:19:05,418 - Sí. - Eres la reina del karaoke. 1438 01:19:05,501 --> 01:19:06,376 Sí. 1439 01:19:06,459 --> 01:19:09,084 Eres tan generosa. No ens deixaves pagar res. 1440 01:19:09,168 --> 01:19:12,043 Et devies gastar una fortuna en pizzes. 1441 01:19:12,126 --> 01:19:13,709 Bé, no en teníeu ni cinc. 1442 01:19:15,168 --> 01:19:16,751 - Soc bona persona. - Sí. 1443 01:19:22,251 --> 01:19:26,251 Sí, et recordo, Helen, recordo que… 1444 01:19:28,084 --> 01:19:31,501 t'agradava molt la teva vida i no paraves de riure. 1445 01:19:31,584 --> 01:19:34,334 Sí, era jove. No tenia tantes responsabilitats. 1446 01:19:35,084 --> 01:19:36,751 Bé, encara ets molt jove. 1447 01:19:37,251 --> 01:19:38,126 Sí. 1448 01:19:39,209 --> 01:19:40,418 Sí, tots dos ho som. 1449 01:19:40,918 --> 01:19:43,418 Mira'ns, dos joves en plena natura. 1450 01:19:44,918 --> 01:19:46,834 - Fins que un os se'ns mengi. - Sí. 1451 01:19:58,251 --> 01:20:00,043 Ben fet. Són preciosos. 1452 01:20:00,751 --> 01:20:02,834 Ei, on és el Doc? 1453 01:20:03,334 --> 01:20:06,168 És al riu, buscant un lloc millor. 1454 01:20:06,251 --> 01:20:07,751 Vaig a buscar-lo. 1455 01:20:08,293 --> 01:20:09,876 Com els cuinem? 1456 01:20:10,668 --> 01:20:12,543 Els hem d'esbudellar i netejar. 1457 01:20:12,626 --> 01:20:14,126 Gràcies pel sacrifici. 1458 01:20:14,209 --> 01:20:16,168 Jo vull el cap. Té molta proteïna. 1459 01:20:16,251 --> 01:20:19,459 Nois, fem una foguera. Qui va a buscar llenya? 1460 01:20:21,293 --> 01:20:22,834 Jake, ets aquí? 1461 01:20:25,126 --> 01:20:26,084 Ei, Jake? 1462 01:20:28,084 --> 01:20:30,418 Jake? Jake, ets aquí? 1463 01:20:33,793 --> 01:20:34,709 Jake? 1464 01:20:35,834 --> 01:20:36,834 Ei, Jake? 1465 01:20:37,334 --> 01:20:40,043 - Soc aquí. - On? 1466 01:20:40,626 --> 01:20:41,501 Aquí. 1467 01:20:42,168 --> 01:20:43,251 Soc aquí. 1468 01:20:46,334 --> 01:20:49,709 Ei, t'has fet mal? Per què ets a terra? 1469 01:20:49,793 --> 01:20:51,251 - No, estic… - Ei. 1470 01:20:52,209 --> 01:20:54,751 Gràcies per venir-me a buscar. 1471 01:20:56,126 --> 01:20:57,126 Sí. 1472 01:20:57,709 --> 01:20:58,793 Estàs bé? 1473 01:21:00,084 --> 01:21:01,668 Tinc… por. 1474 01:21:02,334 --> 01:21:03,834 Por? 1475 01:21:03,918 --> 01:21:05,293 Per què? Tot va bé. 1476 01:21:05,918 --> 01:21:07,168 He perdut les ulleres… 1477 01:21:07,251 --> 01:21:09,376 Com les has perdut? No tenies també…? 1478 01:21:09,459 --> 01:21:12,918 Sí. Però s'han enganxat en una branca i han caigut. 1479 01:21:13,001 --> 01:21:16,043 Les he buscat una bona estona i això és tan estúpid. 1480 01:21:16,126 --> 01:21:18,668 No és estúpid. Has perdut les ulleres. 1481 01:21:19,293 --> 01:21:20,876 I és molt fosc. 1482 01:21:23,168 --> 01:21:25,793 Helen… estic perdent la vista. 1483 01:21:28,876 --> 01:21:32,251 - Perdona, què vols dir? - És genètic. 1484 01:21:32,334 --> 01:21:33,918 Es diu retinosi pigmentària. 1485 01:21:34,001 --> 01:21:38,793 Tots els conus i bastonets moren un rere l'altre. 1486 01:21:40,418 --> 01:21:41,251 Mare meva. 1487 01:21:41,334 --> 01:21:44,709 Per això vas deixar de ser doctor. 1488 01:21:44,793 --> 01:21:50,334 Sí. Me'n vaig adonar fa uns anys i ha empitjorat ràpidament. 1489 01:21:50,418 --> 01:21:52,834 Sobretot de nit, 1490 01:21:52,918 --> 01:21:56,084 saps, i sento que ja no sé qui soc. 1491 01:21:56,168 --> 01:22:00,584 Abans era capaç d'ocupar-me de tot 1492 01:22:02,043 --> 01:22:04,751 i ara em sento perdut, estic perdut… 1493 01:22:04,834 --> 01:22:06,834 Escolta, soc aquí. 1494 01:22:07,876 --> 01:22:10,459 Sé què és estar perdut, i tu no ho estàs. 1495 01:22:22,043 --> 01:22:23,376 - Jake? Helen? - Sí. 1496 01:22:23,459 --> 01:22:24,543 Som aquí. 1497 01:22:27,918 --> 01:22:31,126 Bé, gràcies per… salvar-me. 1498 01:22:31,668 --> 01:22:32,834 Ara estem en paus. 1499 01:22:34,334 --> 01:22:35,293 Som-hi. 1500 01:22:39,543 --> 01:22:42,043 …on les noies són precioses, 1501 01:22:42,126 --> 01:22:46,668 em vaig fixar de seguida en la Molly Malone. 1502 01:22:47,168 --> 01:22:51,959 Porta el carretó per carrers i carrerons. 1503 01:22:52,043 --> 01:22:54,626 I crida: "Escopinyes i musclos! 1504 01:22:54,709 --> 01:22:57,168 Vius, vius, oh! 1505 01:22:57,251 --> 01:22:59,751 Vius, vius, oh! 1506 01:22:59,834 --> 01:23:02,168 Vius, vius, oh!" 1507 01:23:02,251 --> 01:23:05,126 I crida: "Escopinyes i musclos! 1508 01:23:05,209 --> 01:23:07,334 Vius, vius, oh! 1509 01:23:07,876 --> 01:23:10,293 Vius, vius, oh! 1510 01:23:10,376 --> 01:23:12,793 Vius, vius, oh!" 1511 01:23:12,876 --> 01:23:14,376 I crida: "Escopinyes…" 1512 01:23:14,459 --> 01:23:16,543 Ai mare… 1513 01:23:16,626 --> 01:23:18,043 Neva! 1514 01:23:18,126 --> 01:23:19,251 Vaja! 1515 01:23:20,293 --> 01:23:21,501 Déu meu! 1516 01:23:22,959 --> 01:23:26,501 Això és molt especial. La primera nevada de la temporada. 1517 01:23:26,584 --> 01:23:28,626 Vaja, és increïble. 1518 01:23:29,168 --> 01:23:32,293 Vinga, abrigueu-vos. Prepareu-vos per passar fred. 1519 01:23:33,043 --> 01:23:34,376 Quina bogeria. 1520 01:23:34,459 --> 01:23:37,418 Demà serà un dia dur, segur. 1521 01:23:37,501 --> 01:23:39,543 Quina última nit tan especial. 1522 01:23:43,626 --> 01:23:45,126 Això és meravellós. 1523 01:24:02,168 --> 01:24:04,376 Ho heu recollit tot molt bé, nois. 1524 01:24:04,459 --> 01:24:06,001 Només heu deixat petjades. 1525 01:24:06,626 --> 01:24:07,584 Genial. 1526 01:24:07,668 --> 01:24:10,793 Ha estat una experiència meravellosa, 1527 01:24:11,459 --> 01:24:13,418 bé, tret que el Hugh gairebé mor. 1528 01:24:14,209 --> 01:24:16,459 Quan tornem, tots votarem 1529 01:24:16,543 --> 01:24:20,709 per saber qui guanya el diploma al millor excursionista. 1530 01:24:21,751 --> 01:24:22,959 Jo sé qui votaré. 1531 01:24:24,084 --> 01:24:24,918 Molt bé. 1532 01:24:25,668 --> 01:24:28,293 És hora d'acomiadar-se d'aquest paradís. 1533 01:24:29,126 --> 01:24:30,501 Acoteu el cap, sisplau. 1534 01:24:32,584 --> 01:24:36,334 Mare Natura, lamentem ser una plaga. 1535 01:24:37,293 --> 01:24:41,626 Lamentem embrutar la teva terra i ofegar els teus peixos amb plàstic. 1536 01:24:42,459 --> 01:24:46,543 Avancem com idiotes, cecs i emprenyats, 1537 01:24:46,626 --> 01:24:49,459 i no sempre veiem la teva bellesa incomprensible. 1538 01:24:50,751 --> 01:24:54,126 Gràcies… per aquest món ple de miracles 1539 01:24:54,209 --> 01:24:57,626 i per aquest regal que anomenem Prat pintat. 1540 01:24:59,626 --> 01:25:05,334 No mereixem el teu amor ni la felicitat que dones. 1541 01:25:06,459 --> 01:25:07,418 Gràcies. 1542 01:25:09,834 --> 01:25:11,626 I, abans que marxem, 1543 01:25:12,293 --> 01:25:15,209 posaré un nou nom muntanyenc al Mason. 1544 01:25:17,918 --> 01:25:18,751 De debò? 1545 01:25:18,834 --> 01:25:20,084 Sí. 1546 01:25:20,168 --> 01:25:21,668 - D'acord, ho accepto. - Bé. 1547 01:25:21,751 --> 01:25:24,751 A partir d'ara, el teu nou nom serà Gran Cérvol. 1548 01:25:24,834 --> 01:25:26,668 - Gran Cérvol. - Que guai. 1549 01:25:27,459 --> 01:25:28,668 El cérvol és canvi. 1550 01:25:28,751 --> 01:25:31,084 - Gran Cérvol, m'agrada. - Exacte, Chaplin. 1551 01:25:31,584 --> 01:25:32,751 Gran Cérvol! 1552 01:25:34,168 --> 01:25:36,918 Woody, ets la nostra guia. 1553 01:25:37,626 --> 01:25:39,126 De debò? Jo? 1554 01:25:39,209 --> 01:25:40,501 Porta'ns a casa. 1555 01:25:41,084 --> 01:25:42,209 Preparats? 1556 01:25:42,293 --> 01:25:43,584 Preparats! 1557 01:25:44,084 --> 01:25:45,626 - Ha estat bé. - Va, Woody. 1558 01:25:45,709 --> 01:25:47,293 - M'agrada l'actitud. - Vinga. 1559 01:26:30,584 --> 01:26:34,084 Aquesta és per a Cole, que em va trencar el cor al parc aquàtic. 1560 01:26:34,168 --> 01:26:35,043 Vinga, Lulu! 1561 01:26:35,126 --> 01:26:37,709 Tant de bo no m'hagués llançat per aquell tobogan. 1562 01:26:39,209 --> 01:26:42,959 En fi, algú més vol…? Oh, el Beckett entregarà el premi. 1563 01:26:43,459 --> 01:26:46,876 Encara no he comptat els vots, doneu-me un momentet. 1564 01:26:46,959 --> 01:26:48,209 Cap problema. 1565 01:26:49,709 --> 01:26:52,001 No cal que t'agradi, no passa res… 1566 01:26:52,084 --> 01:26:53,084 Windy! 1567 01:26:53,584 --> 01:26:57,084 Estàs preciosa. Voldràs parlar de budisme? Una copa? 1568 01:26:57,709 --> 01:27:00,168 - Salut! - Ei, com vas? 1569 01:27:00,251 --> 01:27:01,751 Helen amb "H", com vas? 1570 01:27:01,834 --> 01:27:03,959 - Fas bon aspecte. - Tu també, Mason. 1571 01:27:05,168 --> 01:27:08,126 Nois, si voleu escalfar una mica la veu, 1572 01:27:08,209 --> 01:27:10,793 tinc exercicis molt bons. 1573 01:27:13,918 --> 01:27:18,084 Molt bé, nois. Estem llestos per a l'entrega de diploma. 1574 01:27:18,168 --> 01:27:19,834 Veniu aquí. 1575 01:27:19,918 --> 01:27:22,043 Hi som tots? Genial. 1576 01:27:22,793 --> 01:27:28,001 El diploma l'ha guanyat algú que coneixíem i estimàvem molt. 1577 01:27:28,709 --> 01:27:29,543 El Hugh! 1578 01:27:29,626 --> 01:27:31,168 - Què? - El Hugh? 1579 01:27:31,251 --> 01:27:33,543 Beckett, no és aquí. I la Helen? 1580 01:27:33,626 --> 01:27:36,001 Ha salvat el Hugh, es mereix el diploma. 1581 01:27:36,084 --> 01:27:38,626 Hi estic d'acord, però heu escollit el Hugh. 1582 01:27:38,709 --> 01:27:40,418 - No, jo no. - Jo tampoc. 1583 01:27:40,501 --> 01:27:43,876 Bé, potser sí. Tots dos tenen una "H". 1584 01:27:44,418 --> 01:27:46,001 No pot ser, ho hem de revocar. 1585 01:27:46,084 --> 01:27:47,918 Això no funciona així. 1586 01:27:48,001 --> 01:27:50,751 No passa res, nois. Pel Hugh. 1587 01:27:50,834 --> 01:27:52,918 I per la Helen amb "H". 1588 01:27:55,251 --> 01:27:56,251 T'estimo, Helen. 1589 01:27:57,334 --> 01:28:02,293 Si algú se sent molt generós, les propines són benvingudes. 1590 01:28:02,376 --> 01:28:06,418 No crec en el capitalisme, però, bé, els diners ajuden, així que… 1591 01:28:06,501 --> 01:28:08,751 La Lulu ens oferirà una nit 1592 01:28:08,834 --> 01:28:12,168 molt interessant de karaoke. 1593 01:28:12,251 --> 01:28:13,876 Així que gaudiu-la. 1594 01:28:16,001 --> 01:28:17,626 Interessant com a mínim. 1595 01:28:17,709 --> 01:28:21,418 Anirem molt més enllà, amics. Molt bé… 1596 01:28:21,501 --> 01:28:24,043 - Jo t'he votat. - …descanseu cinc minuts… 1597 01:28:24,126 --> 01:28:28,501 Has ressorgit de les cendres i connectat amb la natura, Helen amb "H". 1598 01:28:29,418 --> 01:28:31,918 Aquella llista em perseguirà, oi? 1599 01:28:33,126 --> 01:28:35,043 No deixis porqueria al bosc. 1600 01:28:35,709 --> 01:28:36,626 D'acord. 1601 01:28:41,293 --> 01:28:42,251 Hola. 1602 01:28:43,584 --> 01:28:46,543 Jo… he votat a favor del Hugh. 1603 01:28:47,043 --> 01:28:49,293 Ho sento, he pensat que no t'importaria. 1604 01:28:49,834 --> 01:28:52,459 De fet, no m'importa, ara que no he guanyat. 1605 01:28:55,959 --> 01:28:56,918 Sí. 1606 01:28:57,668 --> 01:29:00,376 Ella no defalleix, no es creu que està agafat. 1607 01:29:01,668 --> 01:29:02,668 Està agafat? 1608 01:29:03,626 --> 01:29:06,043 Sí, té… algú a la seva ciutat. 1609 01:29:13,959 --> 01:29:14,959 Hola, nois. 1610 01:29:15,709 --> 01:29:16,959 Esclar que té algú. 1611 01:29:19,376 --> 01:29:22,418 Ens agradaria mantenir el contacte. 1612 01:29:22,501 --> 01:29:25,334 Molt bé, nois, penya. 1613 01:29:26,418 --> 01:29:28,418 És hora de començar. 1614 01:29:31,168 --> 01:29:32,126 Helen? 1615 01:29:33,126 --> 01:29:36,001 Ei, què passa? On vas? 1616 01:29:36,668 --> 01:29:37,543 A casa. 1617 01:29:37,626 --> 01:29:39,793 Au va… Per què no et quedes? 1618 01:29:39,876 --> 01:29:42,293 No puc, de debò. 1619 01:29:42,376 --> 01:29:43,959 Per què? Per què no? 1620 01:29:44,043 --> 01:29:46,709 - Helen? - On vas? 1621 01:29:46,793 --> 01:29:48,043 Hola. 1622 01:29:48,543 --> 01:29:50,334 - Marxo d'hora. - No. 1623 01:29:50,418 --> 01:29:54,293 Sí. No us volia interrompre, però me'n vaig a casa. 1624 01:29:54,376 --> 01:29:57,043 - Et trobaré molt a faltar. - Jo també us enyoraré. 1625 01:29:57,126 --> 01:30:00,043 - Abans de marxar, tres coses bones. - Entesos. 1626 01:30:00,668 --> 01:30:04,626 Sí, d'acord. La primera, m'alegra que ningú hagi mort. 1627 01:30:04,709 --> 01:30:06,626 - A mi també. - És important. 1628 01:30:07,418 --> 01:30:11,293 La segona, em fa feliç haver fet amics com vosaltres. 1629 01:30:12,959 --> 01:30:14,084 I la tercera, 1630 01:30:15,334 --> 01:30:16,626 em conec millor. 1631 01:30:18,168 --> 01:30:19,459 Em sento diferent. 1632 01:30:20,251 --> 01:30:22,709 Crec que en són quatre, però no passa res. 1633 01:30:23,209 --> 01:30:24,043 D'acord. 1634 01:30:24,668 --> 01:30:26,834 - No sé acomiadar-me. - Adeu. 1635 01:30:26,918 --> 01:30:29,709 - Us estimo. Ens veiem aviat. Adeu. - T'estimem. 1636 01:30:47,751 --> 01:30:51,501 Com Romeu i Julieta, 1637 01:30:51,584 --> 01:30:55,543 som com 40 gossos i cigarretes. 1638 01:30:55,626 --> 01:31:00,376 Som com bons moments futurs 1639 01:31:00,459 --> 01:31:01,834 que arribaran. 1640 01:31:04,709 --> 01:31:06,543 No hauria d'escoltar això. 1641 01:31:09,793 --> 01:31:11,043 El Jake, de debò? 1642 01:31:15,001 --> 01:31:15,959 El Jake? 1643 01:31:24,584 --> 01:31:27,084 {\an8}CURS DE SUPERVIVÈNCIA 1644 01:31:33,876 --> 01:31:37,876 "No t'estimo com si fossis rosa de sal o topazi…" 1645 01:31:39,001 --> 01:31:41,834 "…o fletxa de clavells que propaguen el foc. 1646 01:31:45,126 --> 01:31:48,501 T'estimo com certes coses fosques han de ser estimades, 1647 01:31:48,584 --> 01:31:51,709 en secret, entre l'ombra i l'ànima. 1648 01:31:53,209 --> 01:31:55,334 T'estimo com la planta que no floreix, 1649 01:31:55,418 --> 01:31:58,418 però porta dins, amagada, la llum d'aquestes flors. 1650 01:31:59,334 --> 01:32:03,251 Gràcies al teu amor, l'aroma concentrat sorgit de la terra 1651 01:32:03,334 --> 01:32:05,001 viu fosc al meu cos. 1652 01:32:06,001 --> 01:32:10,126 T'estimo sense saber com, ni quan, ni des d'on. 1653 01:32:13,251 --> 01:32:17,043 T'estimo directament sense problemes ni orgull. 1654 01:32:19,251 --> 01:32:22,376 Així t'estimo perquè no sé estimar d'una altra manera. 1655 01:32:23,126 --> 01:32:25,626 Així, sense ser ni tu ni jo, 1656 01:32:26,668 --> 01:32:30,126 tan a prop que la teva mà al meu pit és meva. 1657 01:32:30,751 --> 01:32:34,876 Tan a prop que els teus ulls es tanquen amb el meu son." 1658 01:32:43,876 --> 01:32:47,626 Des que vas marxar fa unes setmanes sembles una altra persona. 1659 01:32:47,709 --> 01:32:51,084 Ho sabia! Sabia que les coses canviarien. 1660 01:32:51,168 --> 01:32:52,334 Em sento diferent. 1661 01:32:53,168 --> 01:32:56,626 És estrany, em sento més jove. És possible? 1662 01:32:57,168 --> 01:32:59,751 La Mare natura fa aquestes coses. 1663 01:33:01,293 --> 01:33:02,626 L'amor també. 1664 01:33:03,209 --> 01:33:05,626 Gigi, no estic enamorada. 1665 01:33:07,876 --> 01:33:08,793 Qui és? 1666 01:33:09,793 --> 01:33:10,959 Vaig a obrir. 1667 01:33:12,001 --> 01:33:13,084 Hola! 1668 01:33:14,459 --> 01:33:15,501 Què tal? 1669 01:33:16,751 --> 01:33:17,959 No hi ha ningú més. 1670 01:33:18,668 --> 01:33:20,626 - Entra. Què tal el viatge? - Gràcies. 1671 01:33:21,209 --> 01:33:22,834 - Molt fàcil. - Me n'alegro. 1672 01:33:22,918 --> 01:33:25,626 - I la teva excursió? - He sobreviscut. Aquí estic. 1673 01:33:25,709 --> 01:33:27,751 - De debò? - Ha anat bé. 1674 01:33:28,876 --> 01:33:29,918 Però què…? 1675 01:33:30,459 --> 01:33:33,293 Això és… estrany. 1676 01:33:37,793 --> 01:33:39,084 Què fem? 1677 01:33:39,168 --> 01:33:42,834 T'he de dir que la nostra relació 1678 01:33:42,918 --> 01:33:45,459 sempre ha girat al meu voltant, 1679 01:33:45,543 --> 01:33:48,168 perquè sempre m'he sentit furiosa 1680 01:33:48,251 --> 01:33:50,168 i culpable pel que va passar. 1681 01:33:50,251 --> 01:33:53,418 He estat injusta amb tu, m'agradaria girar full. 1682 01:33:54,626 --> 01:33:59,584 M'encanta el teu rotllo il·luminat. Està molt bé. 1683 01:33:59,668 --> 01:34:00,501 - Bé. - Sí. 1684 01:34:01,001 --> 01:34:04,126 - Prendrem cafè amb la Gigi. - Continues sense prendre sucre? 1685 01:34:04,209 --> 01:34:06,668 No, adoro el sucre. 1686 01:34:06,751 --> 01:34:08,334 - T'hi has reconvertit. - Sí. 1687 01:34:08,834 --> 01:34:10,084 Bona decisió. 1688 01:34:14,584 --> 01:34:16,751 D'acord, així que has fet una excursió 1689 01:34:16,834 --> 01:34:19,543 i ara, de sobte, ets una persona nova. 1690 01:34:19,626 --> 01:34:24,709 T'he de dir que m'alegra que no hagis mort al bosc. 1691 01:34:24,793 --> 01:34:27,751 - Gràcies. No soc una inútil. - Ja ho sé, però en fi… 1692 01:34:31,293 --> 01:34:34,084 Començarem a parlar sobre nosaltres, oi? 1693 01:34:34,168 --> 01:34:38,501 Sé que és incòmode, però ho hem de fer. És l'única manera de resoldre les coses. 1694 01:34:38,584 --> 01:34:41,876 - No en vull parlar. Gigi! - Petitó, ets aquí! 1695 01:34:43,334 --> 01:34:46,543 - Ens preparem i a les 18:30 marxem. - Cap problema. 1696 01:34:46,626 --> 01:34:47,751 On…? On anem? 1697 01:34:47,834 --> 01:34:50,084 Anem a un aniversari del club de lectura 1698 01:34:50,168 --> 01:34:53,126 amb el nòvio intermitent de la Gigi, el Ricky. 1699 01:34:54,001 --> 01:34:55,418 Crec que passo. 1700 01:34:55,918 --> 01:34:57,293 - No hi vols anar? - No. 1701 01:34:57,876 --> 01:34:59,876 Com que no? Has d'anar a la festa. 1702 01:34:59,959 --> 01:35:03,001 - D'acord, seré una bona germana. - Balla amb mi. 1703 01:35:03,084 --> 01:35:05,334 Vas progressant, balla. 1704 01:35:05,418 --> 01:35:07,293 - He dit que hi aniré. - I tant! 1705 01:35:07,918 --> 01:35:09,376 Per molts anys, Ricky. 1706 01:35:12,126 --> 01:35:14,751 - Oh, Gigi! - Vaja. 1707 01:35:14,834 --> 01:35:17,376 El Ricky i la Gigi tornen a estar junts. 1708 01:35:17,459 --> 01:35:19,168 - Increïble. - Té sentit. 1709 01:35:19,251 --> 01:35:21,626 - Té tot el sentit del món. - És preciós. 1710 01:35:21,709 --> 01:35:22,751 És meravellós. 1711 01:35:22,834 --> 01:35:25,626 Aquesta és l'última copa o m'adormiré. 1712 01:35:25,709 --> 01:35:28,209 Dues no està malament per a un pes lleuger. 1713 01:35:28,293 --> 01:35:32,043 A l'excursió sempre parlàvem de la nostra persona, 1714 01:35:32,126 --> 01:35:34,584 aquella en qui podíem confiar més, 1715 01:35:34,668 --> 01:35:37,376 i tu sempre has estat la meva persona 1716 01:35:37,459 --> 01:35:39,751 i espero poder ser la teva. 1717 01:35:41,001 --> 01:35:44,959 Bé, sempre has estat la meva persona. 1718 01:35:45,043 --> 01:35:46,126 Gràcies, Dunks. 1719 01:35:47,126 --> 01:35:48,793 Estaré a l'altura. 1720 01:35:49,543 --> 01:35:51,501 Però primer el més important, 1721 01:35:52,209 --> 01:35:54,001 hem de ballar aquesta cançó. 1722 01:35:54,084 --> 01:35:56,293 - M'encanta. Ho hem de fer. - I tant. 1723 01:35:58,001 --> 01:35:59,709 Molt bé. Sí. 1724 01:36:17,668 --> 01:36:18,918 Ei, on ets? 1725 01:36:25,751 --> 01:36:27,001 He llegit el poema. 1726 01:36:27,959 --> 01:36:29,043 No l'he escrit jo. 1727 01:36:29,543 --> 01:36:31,084 Ja sé que no l'has escrit. 1728 01:36:31,626 --> 01:36:34,209 M'ha encantat. No hauria d'haver marxat. 1729 01:36:34,793 --> 01:36:36,168 Tenies raó. 1730 01:36:37,084 --> 01:36:39,918 Em vaig comportar com un nòvio gelós, 1731 01:36:40,001 --> 01:36:43,668 però perquè fa molt de temps que vull ser el teu nòvio. 1732 01:36:46,418 --> 01:36:49,501 No puc perdre el temps no estant amb tu cada dia. 1733 01:36:50,668 --> 01:36:54,459 Sé que la meva vida canviarà, és una cosa que has de tenir en compte. 1734 01:36:55,084 --> 01:36:56,668 Espero que ho facis. 1735 01:36:57,543 --> 01:37:00,209 Espero que ho tinguis en compte, i a mi també. 1736 01:37:17,834 --> 01:37:19,251 Aquesta cançó m'encanta. 1737 01:37:21,084 --> 01:37:22,543 Em vols veure ballar? 1738 01:37:23,209 --> 01:37:24,168 Sí. 1739 01:37:24,668 --> 01:37:26,001 Em vols veure ballar? 1740 01:37:26,543 --> 01:37:28,001 Tant de temps com pugui. 1741 01:37:41,043 --> 01:37:42,334 Jake, col·lega. 1742 01:37:45,543 --> 01:37:46,376 Sí! 1743 01:37:48,543 --> 01:37:49,376 Col·lega. 1744 01:37:49,876 --> 01:37:51,084 És increïble! 1745 01:38:26,126 --> 01:38:27,876 Molt bé, nois! 1746 01:38:28,501 --> 01:38:29,543 Molt bé, nois! 1747 01:38:29,626 --> 01:38:31,001 Molt bé, nois! 1748 01:38:31,084 --> 01:38:32,334 Molt bé, nois! 1749 01:38:32,918 --> 01:38:33,918 Molt bé, nois! 1750 01:38:34,001 --> 01:38:35,001 Molt bé, nois! 1751 01:38:35,084 --> 01:38:36,793 Molt bé, nois! 1752 01:38:37,418 --> 01:38:38,459 Sí. 1753 01:38:45,959 --> 01:38:48,918 BASADA EN LA NOVEL·LA DE KATHERINE CENTER HAPPINESS FOR BEGINNERS 1754 01:43:42,834 --> 01:43:47,834 Subtítols: Tulio Labadie