1 00:02:52,837 --> 00:02:55,712 Pay attention to the sights, and not the words. 2 00:02:56,554 --> 00:02:59,629 Because sounds can often be deceptive. 3 00:03:00,462 --> 00:03:01,712 But sight... 4 00:03:02,045 --> 00:03:03,962 Sights never lie. 5 00:03:04,744 --> 00:03:08,712 So the question is not what is in front of your eyes. 6 00:03:09,647 --> 00:03:13,133 The question is what are you looking at? 7 00:04:17,795 --> 00:04:19,045 David, my brother. 8 00:04:20,379 --> 00:04:21,384 How are you? 9 00:04:21,504 --> 00:04:22,712 All good, man. 10 00:04:22,962 --> 00:04:23,920 Hand it over. 11 00:04:25,254 --> 00:04:27,754 Next time you got to be here earlier. 12 00:04:28,004 --> 00:04:31,879 You can't keep me waiting like this. 13 00:04:32,401 --> 00:04:38,795 You see, Tony, I want to leave this job. 14 00:04:39,629 --> 00:04:42,759 If I don't leave this job, my wife will leave me. 15 00:04:42,879 --> 00:04:44,134 That's a good thing. 16 00:04:44,254 --> 00:04:45,504 End of all your troubles. 17 00:04:45,629 --> 00:04:47,425 Let her go. Find yourself a new wife. 18 00:04:47,545 --> 00:04:50,504 You see, you can't keep changing jobs all the time. 19 00:04:50,629 --> 00:04:54,962 I apologise, but I really cannot continue doing this. 20 00:04:58,504 --> 00:04:59,629 Tony. 21 00:05:00,670 --> 00:05:01,670 Tony. 22 00:05:03,129 --> 00:05:04,504 Give me my money, Tony. 23 00:05:04,629 --> 00:05:07,170 I need the money. 24 00:05:08,879 --> 00:05:12,259 You'll get paid only after you make the next delivery. 25 00:05:12,379 --> 00:05:13,592 Understood. 26 00:05:13,712 --> 00:05:15,670 -Tony, please listen to me-- -Move! 27 00:05:16,962 --> 00:05:19,259 Tony, I need the money. 28 00:05:19,379 --> 00:05:21,879 My family... please give me my money, Tony. 29 00:05:23,504 --> 00:05:24,670 David! 30 00:05:26,504 --> 00:05:27,587 David, stop. 31 00:05:30,254 --> 00:05:31,212 Stop. 32 00:05:59,629 --> 00:06:01,004 You brought the police! 33 00:06:01,795 --> 00:06:02,837 You scum. 34 00:06:03,837 --> 00:06:05,712 I didn't bring anyone! 35 00:06:32,795 --> 00:06:35,366 Stop. Stop. Stop. 36 00:06:42,712 --> 00:06:44,542 Catch him. Stop. 37 00:08:10,170 --> 00:08:12,129 Mary, open the door. 38 00:08:12,379 --> 00:08:13,795 Coming. Hold on. 39 00:08:14,004 --> 00:08:15,759 Mary, open the door. 40 00:08:15,879 --> 00:08:17,842 -What-- -What took you so long? 41 00:08:17,962 --> 00:08:18,545 What happened? 42 00:08:18,670 --> 00:08:20,375 Pack your bags. We need to leave right now! 43 00:08:20,495 --> 00:08:21,420 Go where? 44 00:08:23,129 --> 00:08:24,420 What did you do? 45 00:08:25,129 --> 00:08:26,050 Where is Agnelo? 46 00:08:26,170 --> 00:08:26,922 Inside. 47 00:08:27,042 --> 00:08:27,717 Go get him. 48 00:08:27,837 --> 00:08:29,544 -Agnelo... -Who beat you up? 49 00:08:29,879 --> 00:08:30,967 -Careful. -Hey, Agnelo. 50 00:08:31,087 --> 00:08:32,458 -Agnelo... -What did you do? 51 00:08:32,795 --> 00:08:33,759 Agnelo. 52 00:08:33,879 --> 00:08:35,337 Pick him up. 53 00:08:35,795 --> 00:08:37,266 Why are you screaming? 54 00:08:38,254 --> 00:08:39,634 What are you doing? 55 00:08:39,754 --> 00:08:41,337 David, who did this? 56 00:08:41,754 --> 00:08:43,009 Tell me what did you do? 57 00:08:43,129 --> 00:08:45,050 This is no time to explain, Mary. 58 00:08:45,170 --> 00:08:47,759 Just do as I said. Stop driving me crazy! 59 00:08:47,879 --> 00:08:52,017 Surrender now, you don't have a choice. 60 00:08:52,504 --> 00:08:54,109 Surrender now. 61 00:09:30,420 --> 00:09:34,670 "The truth seems like a lie courtesy of your eyes." 62 00:09:34,879 --> 00:09:36,045 "Drishyam (Visual)!" 63 00:09:40,004 --> 00:09:44,259 "Is it true what they see or is it an illusion." 64 00:09:44,379 --> 00:09:45,879 "Drishyam!" 65 00:09:49,670 --> 00:09:54,300 "All trials and the pleas." 66 00:09:54,420 --> 00:09:58,717 "Keep testifying for the truth." 67 00:09:58,837 --> 00:10:00,170 "Drishyam!" 68 00:10:00,962 --> 00:10:02,337 "Drishyam!" 69 00:10:04,045 --> 00:10:07,087 "Focus on the sights, not on the sounds." 70 00:10:07,879 --> 00:10:10,879 "Because sounds can often be deceptive." 71 00:10:11,462 --> 00:10:14,962 "But sights... never lie." 72 00:10:15,670 --> 00:10:19,170 "So question you need to ask is not what you see." 73 00:10:19,879 --> 00:10:22,962 "The question is what are you trying to see." 74 00:10:42,045 --> 00:10:46,212 "Lies are filled with several secrets swearing to be all true." 75 00:10:46,420 --> 00:10:47,670 "Drishyam!" 76 00:10:48,837 --> 00:10:49,962 "Drishyam!" 77 00:10:51,545 --> 00:10:55,837 "Although a mystery but the truth can't stay hidden for long," 78 00:10:55,962 --> 00:10:57,462 "Drishyam!" 79 00:10:58,379 --> 00:10:59,879 "Drishyam!" 80 00:11:01,045 --> 00:11:05,759 "All trials and the pleas." 81 00:11:05,879 --> 00:11:10,175 "Keep testifying for the truth." 82 00:11:10,295 --> 00:11:11,837 "Drishyam!" 83 00:11:12,670 --> 00:11:14,045 "Drishyam!" 84 00:12:02,129 --> 00:12:05,504 Did you forget what I said or have you forgotten? 85 00:12:07,129 --> 00:12:08,087 See... 86 00:12:09,129 --> 00:12:14,675 I told you one day, I'll drag you to jail. 87 00:12:14,795 --> 00:12:18,545 Even if I've to plot fake evidence for it. 88 00:12:19,004 --> 00:12:21,254 Truth is like a seed, inspector. 89 00:12:21,670 --> 00:12:23,754 Doesn't matter how deep you bury it, 90 00:12:23,879 --> 00:12:25,920 it always comes out someday. 91 00:12:26,170 --> 00:12:27,837 Take him away. 92 00:12:28,379 --> 00:12:28,967 Come on. 93 00:12:29,087 --> 00:12:30,967 I'll teach you a lesson in the police station. 94 00:12:31,087 --> 00:12:32,024 Come on. 95 00:12:34,462 --> 00:12:36,712 Sir, how did you like the film? 96 00:12:37,170 --> 00:12:39,009 The film has incredible reviews. 97 00:12:39,129 --> 00:12:41,254 And advance booking is in full swing. 98 00:12:41,962 --> 00:12:43,842 It will only last the first couple of days. 99 00:12:43,962 --> 00:12:45,175 After that, it's a no-show. 100 00:12:45,295 --> 00:12:46,634 The hero goes to jail in the end. 101 00:12:46,754 --> 00:12:48,009 People don't like endings like these. 102 00:12:48,129 --> 00:12:49,170 What do we do, sir? 103 00:12:50,545 --> 00:12:53,675 Increase shows of the comedy film that was playing earlier. 104 00:12:53,795 --> 00:12:54,879 Okay, sir. 105 00:13:07,754 --> 00:13:08,795 Vijay. 106 00:13:09,254 --> 00:13:10,175 Hurry up, Vijay. 107 00:13:10,295 --> 00:13:12,129 This is the second time I'm reheating the food. 108 00:13:12,545 --> 00:13:13,920 Bring the salad. 109 00:13:15,754 --> 00:13:16,879 Sorry. 110 00:13:17,212 --> 00:13:20,045 New releases always make me late. 111 00:13:22,920 --> 00:13:23,879 Phone down. 112 00:13:25,754 --> 00:13:27,967 Papa, when will the shooting of our film begin? 113 00:13:28,087 --> 00:13:29,009 Soon. 114 00:13:29,129 --> 00:13:31,254 And who will you cast as the hero? 115 00:13:31,670 --> 00:13:32,920 Ranbir Kapoor. 116 00:13:33,254 --> 00:13:35,092 Please, dad. Please. Please. 117 00:13:35,212 --> 00:13:36,337 Ranbir Kapoor? 118 00:13:37,087 --> 00:13:39,170 Okay. I'll talk to him. 119 00:13:39,712 --> 00:13:41,962 Indeed. Because Ranbir Kapoor is related to us, isn't he? 120 00:13:42,170 --> 00:13:43,129 Why? 121 00:13:43,462 --> 00:13:45,759 Is Ranbir Kapoor related to all the other producers? 122 00:13:45,879 --> 00:13:47,212 He does their films too. 123 00:13:48,254 --> 00:13:49,759 And we have a pretty solid story. 124 00:13:49,879 --> 00:13:50,759 It will be a big hit. 125 00:13:50,879 --> 00:13:52,129 And what if it's not. 126 00:13:53,879 --> 00:13:55,379 You are always so negative. 127 00:13:55,837 --> 00:13:57,670 One should always be positive. 128 00:13:58,462 --> 00:13:59,879 You're always demoralising. 129 00:14:00,545 --> 00:14:02,837 Now don't ask me the meaning of 'demoralise'. 130 00:14:03,504 --> 00:14:05,170 I do know that much English. 131 00:14:05,962 --> 00:14:08,920 Demoralise meaning Note bandi (demonetisation), correct? 132 00:14:11,212 --> 00:14:12,212 Correct. 133 00:14:14,170 --> 00:14:15,879 Hey, why are you two laughing? 134 00:14:16,129 --> 00:14:17,379 She is right. 135 00:14:26,962 --> 00:14:29,170 Why don't you listen to me? 136 00:14:29,379 --> 00:14:31,545 Don't make me repeat myself! 137 00:14:31,670 --> 00:14:33,759 Listen to me. I don't have any money. 138 00:14:33,879 --> 00:14:34,925 -You don't have money. -No, I don't. 139 00:14:35,045 --> 00:14:36,925 -I don't have money. -How dare you lie to me? 140 00:14:37,045 --> 00:14:39,212 I don't have any money. I won't give you money for booze! 141 00:14:39,545 --> 00:14:41,045 How dare you not give me money? 142 00:14:41,295 --> 00:14:43,175 You should keep the money under my pillow without having to tell you. 143 00:14:43,295 --> 00:14:45,175 -Do you understand? -Leave me. 144 00:14:45,295 --> 00:14:46,634 -Take it out. -I don't have any money. 145 00:14:46,754 --> 00:14:49,259 What are you doing? I don't... 146 00:14:49,379 --> 00:14:51,170 There they go again in the morning. 147 00:14:51,962 --> 00:14:53,155 A cup of tea, please. 148 00:14:54,379 --> 00:14:56,238 -I won't give you money. -You won't? 149 00:14:56,629 --> 00:14:57,795 Poor thing. 150 00:14:58,545 --> 00:14:59,879 Do something. 151 00:15:00,295 --> 00:15:02,435 I don't want to see that idiot's face in the morning. 152 00:15:02,649 --> 00:15:03,342 Get a job. 153 00:15:03,462 --> 00:15:04,884 If I get a job, when will I booze... 154 00:15:05,004 --> 00:15:06,592 When Anju used to have seizures, 155 00:15:06,712 --> 00:15:08,759 Jenny was the only one who helped me. 156 00:15:08,879 --> 00:15:10,350 You weren't even around. 157 00:15:11,837 --> 00:15:12,839 Give me the money. 158 00:15:12,959 --> 00:15:14,045 Do something! 159 00:15:14,295 --> 00:15:16,170 Don't do this, please. 160 00:15:17,712 --> 00:15:19,759 I won't give you money even if you kill me. 161 00:15:19,879 --> 00:15:21,342 -I see... -Leave me. Don't do this. 162 00:15:21,462 --> 00:15:23,462 I will kill you today! 163 00:15:24,712 --> 00:15:25,545 I'll show you. 164 00:15:25,670 --> 00:15:27,670 -What are you doing? -It's do or die today. 165 00:15:27,879 --> 00:15:29,670 Give me money! Give me money! 166 00:15:29,920 --> 00:15:31,675 Beating your own wife. Aren't you ashamed? 167 00:15:31,795 --> 00:15:33,670 He'll drink to his grave someday. 168 00:15:33,920 --> 00:15:35,545 He's been drinking all morning. 169 00:15:36,129 --> 00:15:38,342 When I refused to give him more money, he hit me. 170 00:15:38,462 --> 00:15:40,050 Go make a buck on your own. I won't give you money... 171 00:15:40,170 --> 00:15:42,545 Make a buck on my own? How? 172 00:15:42,879 --> 00:15:44,675 And you, Vijay Salgaonkar. 173 00:15:44,795 --> 00:15:46,800 Who called you here? Who called you? 174 00:15:46,920 --> 00:15:49,634 Stop meddling in my affairs. 175 00:15:49,754 --> 00:15:50,795 Stay away. 176 00:15:51,837 --> 00:15:53,259 This isn't your property anymore, 177 00:15:53,379 --> 00:15:55,462 to come and go as you please. 178 00:15:55,879 --> 00:15:58,211 I paid you a fair price for this piece of land. 179 00:15:58,420 --> 00:15:59,879 I respect the law too much, 180 00:16:00,129 --> 00:16:01,634 otherwise, I would have set you straight. 181 00:16:01,754 --> 00:16:04,087 You and your respect for the law. 182 00:16:04,462 --> 00:16:06,087 I know everything. 183 00:16:06,284 --> 00:16:08,884 -In fact, all of Goa knows. -Quiet. 184 00:16:09,004 --> 00:16:13,217 How you confused the law with your 2nd and 3rd October story, 185 00:16:13,337 --> 00:16:14,967 I know everything. 186 00:16:15,087 --> 00:16:18,300 And next time, if you interfere in my private matter, 187 00:16:18,420 --> 00:16:19,880 -then I will-- -What? 188 00:16:20,166 --> 00:16:21,009 You will what? 189 00:16:21,129 --> 00:16:23,879 Take it. Get lost! Go on! 190 00:16:25,504 --> 00:16:26,795 My money. 191 00:16:29,170 --> 00:16:30,504 Thank you, darling. 192 00:16:30,879 --> 00:16:31,839 Get lost. 193 00:16:31,959 --> 00:16:34,670 I'll show you. I know everything. 194 00:16:40,462 --> 00:16:41,629 Sorry, brother. 195 00:16:41,879 --> 00:16:43,634 You should try filing a police complaint. 196 00:16:43,754 --> 00:16:45,295 They fix even the worst. 197 00:16:45,712 --> 00:16:48,670 The police can't make him quit drinking. 198 00:16:48,962 --> 00:16:50,259 He might not quit drinking, 199 00:16:50,379 --> 00:16:52,004 but at least he'll stop hitting you. 200 00:16:53,545 --> 00:16:55,837 -The rest is up to you. -But... 201 00:16:57,545 --> 00:16:58,712 Jenny. 202 00:16:59,879 --> 00:17:01,295 He is right. 203 00:17:06,045 --> 00:17:09,342 Another serious controversy on Payal Shikhawat's show. 204 00:17:09,462 --> 00:17:13,050 According to sources, Om Kapoor was supposed to be one of the guest. 205 00:17:13,170 --> 00:17:15,134 But due health issues... 206 00:17:15,254 --> 00:17:17,754 The entire film industry is corrupt. 207 00:17:18,879 --> 00:17:21,670 You make it sound like you know someone in the film industry. 208 00:17:23,754 --> 00:17:26,634 Martin, what's my last month's bill? 209 00:17:26,754 --> 00:17:30,050 Another one from the industry. 210 00:17:30,170 --> 00:17:31,379 Rs. 12,400. 211 00:17:33,712 --> 00:17:34,837 Careful, Martin. 212 00:17:35,379 --> 00:17:37,545 A lot of ridiculous news has been surfacing recently 213 00:17:37,670 --> 00:17:38,717 about the film industry. 214 00:17:38,837 --> 00:17:41,878 That's where all these cons are headed. 215 00:17:42,212 --> 00:17:44,629 Martin, check the kitchen. 216 00:17:45,004 --> 00:17:46,311 Smells like something burning. 217 00:17:48,462 --> 00:17:51,977 Dude, he humiliated you, and you did nothing. 218 00:17:52,420 --> 00:17:53,629 He's a criminal. 219 00:17:54,379 --> 00:17:55,629 What can you expect from him? 220 00:17:55,837 --> 00:17:57,379 And we are decent people. 221 00:17:57,671 --> 00:18:00,254 We shouldn't be talking to these murderers. 222 00:18:04,587 --> 00:18:05,712 Jose. 223 00:18:06,008 --> 00:18:06,879 Jose-- 224 00:18:07,080 --> 00:18:11,227 "The water is blue. And day is also sunny--" 225 00:18:16,420 --> 00:18:17,295 Jose. 226 00:18:18,212 --> 00:18:19,129 -Jose! -Yes. 227 00:18:19,420 --> 00:18:20,712 -Pick up the phone. -Yes... 228 00:18:22,879 --> 00:18:24,670 Hello. Mirage Cable. 229 00:18:24,879 --> 00:18:28,759 Yes... no... not at all. I mean yes... 230 00:18:28,879 --> 00:18:31,879 I'll send someone over. Sorry, sorry. I'll send someone. 231 00:18:33,837 --> 00:18:34,879 Got yelled at again. 232 00:18:35,420 --> 00:18:36,754 When will you ever learn? 233 00:18:37,170 --> 00:18:39,212 Sometimes I wonder why I made you the manager. 234 00:18:39,462 --> 00:18:41,839 Sir... I am so hardworking. 235 00:18:41,959 --> 00:18:44,709 See, I've gathered the entire month's collection. 236 00:18:46,170 --> 00:18:48,212 You were supposed to deposit this money in the bank. 237 00:18:48,545 --> 00:18:50,300 Sorry, I forgot. 238 00:18:50,420 --> 00:18:51,717 And the CCTV camera. 239 00:18:51,837 --> 00:18:53,175 I told you dozens of times to get it fixed. 240 00:18:53,295 --> 00:18:54,217 I am sure you forgot that too. 241 00:18:54,337 --> 00:18:58,462 It's hard to forget if you call a dozen times to get the CCTV fixed. 242 00:18:59,504 --> 00:19:00,670 Mister. 243 00:19:01,754 --> 00:19:02,754 Come here. 244 00:19:03,920 --> 00:19:05,134 How much longer will it take? 245 00:19:05,254 --> 00:19:06,092 It's done. 246 00:19:06,212 --> 00:19:06,925 What was wrong? 247 00:19:07,045 --> 00:19:09,092 It was a software issue, sir. It's been updated now. 248 00:19:09,212 --> 00:19:10,009 Everything is working fine. 249 00:19:10,129 --> 00:19:11,004 Look... 250 00:19:12,879 --> 00:19:14,425 Sir, that's your cable TV office, 251 00:19:14,545 --> 00:19:15,754 and the office premises. 252 00:19:16,462 --> 00:19:19,050 That's the cabin at the theatre, 253 00:19:19,170 --> 00:19:20,379 and the premise. 254 00:19:21,504 --> 00:19:22,384 All good now? 255 00:19:22,504 --> 00:19:23,754 What's good about it? 256 00:19:23,879 --> 00:19:25,175 No privacy at all. 257 00:19:25,295 --> 00:19:27,967 You'll know what we are up to. 258 00:19:28,087 --> 00:19:31,504 I always know who's working and who's not. 259 00:19:42,379 --> 00:19:44,212 Another one here. 260 00:19:45,962 --> 00:19:46,925 Vijay sir. 261 00:19:47,045 --> 00:19:49,170 Some Mahesh Deshmukh's here to see you. 262 00:20:19,004 --> 00:20:20,337 How are you, Vijay? 263 00:20:21,257 --> 00:20:22,254 I'm fine. 264 00:20:24,780 --> 00:20:26,045 Is this your theatre? 265 00:20:26,462 --> 00:20:27,379 Yes. 266 00:20:27,754 --> 00:20:28,927 It's very nice. 267 00:20:30,504 --> 00:20:33,712 We've been here for two weeks. 268 00:20:36,629 --> 00:20:38,545 We're flying back to London in a couple of days. 269 00:20:39,045 --> 00:20:40,462 We were here last year too. 270 00:20:43,670 --> 00:20:44,995 For Sam's rituals. 271 00:20:47,129 --> 00:20:50,170 Although the rituals are conducted with the remains, but... 272 00:20:52,920 --> 00:20:55,545 Since we didn't have Sam's remains, so... 273 00:20:57,420 --> 00:21:02,004 The priest said Sam's spirit hasn't received salvation yet. 274 00:21:02,504 --> 00:21:03,879 For that... 275 00:21:05,295 --> 00:21:07,629 we must perform the rituals with his remains. 276 00:21:10,504 --> 00:21:13,712 Vijay, can you please tell me where Sam's body is? 277 00:21:14,837 --> 00:21:15,920 Please. 278 00:21:18,879 --> 00:21:21,592 You can trust me. I won't tell anyone. 279 00:21:21,712 --> 00:21:23,420 Not even, Meera. Please. 280 00:21:24,254 --> 00:21:26,879 Please. Don't do this. 281 00:21:29,212 --> 00:21:31,545 It's not that I don't trust you. 282 00:21:33,295 --> 00:21:35,837 But I can't help you even if I want to. 283 00:21:39,254 --> 00:21:40,420 I've a request. 284 00:21:42,920 --> 00:21:44,420 Don't come back here. 285 00:22:01,712 --> 00:22:02,795 Vijay. 286 00:22:03,920 --> 00:22:05,129 All well? 287 00:22:07,379 --> 00:22:08,217 Yes. 288 00:22:08,337 --> 00:22:10,129 How about you? How's Dubai? 289 00:22:10,879 --> 00:22:11,950 Dubai is nice. 290 00:22:12,254 --> 00:22:13,629 It's beautiful. 291 00:22:14,879 --> 00:22:17,004 But not as beautiful as Goa. 292 00:22:19,337 --> 00:22:21,962 So, what's the progress on our film? 293 00:22:25,337 --> 00:22:27,087 Murad sir, 294 00:22:28,462 --> 00:22:30,837 I narrated the story of my film to several people. 295 00:22:31,129 --> 00:22:32,879 They all thought it was pretty impressive. 296 00:22:33,420 --> 00:22:34,670 But... 297 00:22:35,837 --> 00:22:38,462 they still don't like the film's ending. 298 00:22:41,045 --> 00:22:44,504 All my experiences in life has come through films. 299 00:22:45,212 --> 00:22:49,795 And now I've invested all my life's savings in this film. 300 00:22:50,379 --> 00:22:52,087 If you don't mind, 301 00:22:52,504 --> 00:22:54,670 I would like to share an idea with you. 302 00:22:54,879 --> 00:22:56,504 Why would I mind? 303 00:22:57,337 --> 00:23:00,717 I know you are not one of those producers, 304 00:23:00,837 --> 00:23:02,629 who run after money. 305 00:23:03,420 --> 00:23:06,837 In fact, frankly speaking your ideas are pretty realistic. 306 00:23:07,170 --> 00:23:09,504 Connected to human emotions. 307 00:23:10,129 --> 00:23:11,837 So... what's the idea. 308 00:23:13,934 --> 00:23:14,934 Vijay. 309 00:23:15,351 --> 00:23:16,226 Yes. 310 00:23:17,143 --> 00:23:20,643 I know you are crazy about films. 311 00:23:21,268 --> 00:23:26,518 So when you sold a piece of your land, and started a theatre, I said nothing. 312 00:23:27,934 --> 00:23:32,018 But... do you have to produce this film? 313 00:23:32,393 --> 00:23:33,393 What is the problem? 314 00:23:33,726 --> 00:23:35,101 Everything is going pretty smooth. 315 00:23:35,476 --> 00:23:37,309 I know that. But... 316 00:23:39,226 --> 00:23:40,851 We have two daughters. 317 00:23:41,184 --> 00:23:43,893 And we've certain responsibilities towards them. 318 00:23:45,768 --> 00:23:47,143 I am doing it for them. 319 00:23:48,143 --> 00:23:52,809 By the way, how much money have you, invested in the film till date. 320 00:23:57,018 --> 00:23:58,393 Tell me. 321 00:23:59,434 --> 00:24:01,434 Let me think. 322 00:24:02,809 --> 00:24:08,184 Travelling expenses, hotel bills, writer's fee. 323 00:24:08,976 --> 00:24:10,309 3... 3.5... 324 00:24:11,934 --> 00:24:13,184 3.5 million? 325 00:24:13,976 --> 00:24:15,606 You keep telling me to spend wisely, 326 00:24:15,726 --> 00:24:18,226 while you blew away 3.5 million on this film. 327 00:24:18,893 --> 00:24:20,184 I didn't blow it away. 328 00:24:21,434 --> 00:24:22,643 It's an investment. 329 00:24:23,768 --> 00:24:25,226 And what are you doing now? 330 00:24:26,726 --> 00:24:27,809 Romancing. 331 00:24:36,726 --> 00:24:41,559 "I want us to be together when the sun's in the sky," 332 00:24:41,976 --> 00:24:46,601 "be together when the moon's shining bright." 333 00:24:47,018 --> 00:24:57,059 "Together in happiness, and in sorrows." 334 00:24:57,393 --> 00:25:02,523 "Even if our own shadow leave us," 335 00:25:02,643 --> 00:25:07,351 "deserts us for good, but we'll be together." 336 00:25:07,601 --> 00:25:12,773 "We lack nothing, with the earth under our heads," 337 00:25:12,893 --> 00:25:17,856 "and the sky above us, and be together always." 338 00:25:17,976 --> 00:25:23,018 "I want us to be together when the sun's in the sky," 339 00:25:23,226 --> 00:25:28,101 "be together when the moon's shining bright." 340 00:25:28,351 --> 00:25:38,809 "Together in happiness, and in sorrows." 341 00:26:01,809 --> 00:26:07,023 "Just like life is filled with joy," 342 00:26:07,143 --> 00:26:12,106 "may this last forever." 343 00:26:12,226 --> 00:26:17,273 "May our happiness never be jinxed," 344 00:26:17,393 --> 00:26:22,398 "let it stay this way." 345 00:26:22,518 --> 00:26:27,689 "I want us to be together on a rainy day," 346 00:26:27,809 --> 00:26:32,856 "together when the spring is upon us." 347 00:26:32,976 --> 00:26:37,981 "I want us to be together when the sun's in the sky," 348 00:26:38,101 --> 00:26:43,476 "be together when the moon's shining bright." 349 00:27:09,893 --> 00:27:11,726 I was just passing-by and thought I should drop in. 350 00:27:13,393 --> 00:27:14,434 How is your health now? 351 00:27:14,684 --> 00:27:16,809 My health is perfect. 352 00:27:19,059 --> 00:27:20,184 What did the doctor say? 353 00:27:20,684 --> 00:27:23,648 The doctor said you've many more years to live, Savio. 354 00:27:23,768 --> 00:27:25,518 At least a year. 355 00:27:27,476 --> 00:27:30,106 Even a couple of months is enough if you live properly. 356 00:27:30,226 --> 00:27:32,559 Otherwise, even a decade isn't sufficient. 357 00:27:34,226 --> 00:27:37,601 Sorry. I couldn't attend your daughter's wedding. 358 00:27:43,018 --> 00:27:44,309 Vijay. 359 00:27:45,518 --> 00:27:47,059 There is no need for this. 360 00:27:47,976 --> 00:27:50,351 You've already done so much for me. 361 00:27:50,559 --> 00:27:52,934 Paid for me daughter's education, 362 00:27:53,434 --> 00:27:54,768 her wedding. 363 00:27:55,434 --> 00:27:57,226 Do you want to adopt me now? 364 00:27:58,268 --> 00:27:59,481 This isn't for you, 365 00:27:59,601 --> 00:28:00,976 it's for your daughter. 366 00:28:01,184 --> 00:28:03,814 Don't hesitate to ask if you need anything else. 367 00:28:03,934 --> 00:28:06,310 May God bless your family, brother. 368 00:28:56,059 --> 00:28:57,476 Agnelo? 369 00:29:04,559 --> 00:29:05,643 Take it. 370 00:29:10,601 --> 00:29:12,184 What school do you go to? 371 00:29:12,684 --> 00:29:14,106 I don't go to any school. 372 00:29:14,226 --> 00:29:17,018 -Mom tutors me at home. -Enough, Angelo. 373 00:29:17,559 --> 00:29:18,893 Go outside. 374 00:29:28,601 --> 00:29:33,518 Doesn't Agnelo go to school? 375 00:29:35,101 --> 00:29:36,851 You are asking this? 376 00:29:37,684 --> 00:29:39,101 You went to jail. 377 00:29:39,393 --> 00:29:42,768 I had to sell off our house to repay your debts. 378 00:29:43,059 --> 00:29:45,643 Can't you see the condition we're living in? 379 00:29:45,934 --> 00:29:50,309 I don't have money for basic expenses! You think I'll send him to school! 380 00:29:56,143 --> 00:29:58,143 Where do you think you're going? 381 00:30:01,351 --> 00:30:03,351 I ruined everything, Mary. 382 00:30:06,643 --> 00:30:08,559 Now I will fix it. 383 00:30:12,434 --> 00:30:16,559 If with your thoughts, words or actions, 384 00:30:16,809 --> 00:30:20,726 you hurt someone willingly or unwillingly. 385 00:30:21,101 --> 00:30:26,268 Then 'Michhami Dukadum' is supposed to be the period to seek forgiveness. 386 00:30:26,893 --> 00:30:31,143 Redemption for human beings lies in forgiveness and atonement. 387 00:30:31,309 --> 00:30:34,689 "Happy birthday to you." 388 00:30:34,809 --> 00:30:37,564 "Happy birthday to you." 389 00:30:38,051 --> 00:30:41,768 [Indistinct chatter on TV] 390 00:30:42,351 --> 00:30:44,814 "Happy birthday to you." 391 00:30:44,934 --> 00:30:48,143 Meera, everyone's waiting for you. 392 00:30:50,643 --> 00:30:52,643 See that's Sam's fourth birthday. 393 00:30:54,601 --> 00:30:58,018 He was so terrified, he wouldn't let go of my arm. 394 00:30:59,233 --> 00:31:00,747 Happy birthday boy. 395 00:31:00,867 --> 00:31:02,254 Happy birthday. 396 00:31:05,242 --> 00:31:07,694 Come on. Come on. Everybody, come on. 397 00:31:11,898 --> 00:31:13,748 I went to see Vijay, Meera. 398 00:31:15,775 --> 00:31:16,675 Why? 399 00:31:16,795 --> 00:31:18,665 To ask for Sam's remains. 400 00:31:20,152 --> 00:31:23,152 And... did he tell you everything? 401 00:31:24,152 --> 00:31:26,345 What were you even thinking, Mahesh? 402 00:31:26,843 --> 00:31:28,926 Obviously, I wasn't thinking. 403 00:31:30,468 --> 00:31:32,468 Meera, we've lost our son. 404 00:31:34,593 --> 00:31:36,384 I don't want to lose you. 405 00:31:37,384 --> 00:31:40,926 I mean just... look at yourself. 406 00:31:41,176 --> 00:31:43,134 You don't eat, you don't sleep. 407 00:31:44,468 --> 00:31:46,098 Consulting astrologers. 408 00:31:46,218 --> 00:31:49,176 Coming here every year, for the last seven years and arranging all this. 409 00:31:50,343 --> 00:31:51,509 Is this normal? 410 00:31:54,884 --> 00:31:56,884 Our son was murdered. 411 00:31:57,593 --> 00:31:59,931 Nothing since then has been normal for me. 412 00:32:00,051 --> 00:32:02,468 Meera, it's been seven years. 413 00:32:09,926 --> 00:32:12,134 I am his mother, Mahesh! 414 00:32:12,968 --> 00:32:18,551 Be it seven or seven hundred, I am not going to forget anything. 415 00:32:21,051 --> 00:32:23,426 When you forgive someone, 416 00:32:24,343 --> 00:32:29,426 you realise that you've set a prisoner free. 417 00:32:31,634 --> 00:32:35,686 That prisoner is none other but yourself. 418 00:32:37,259 --> 00:32:40,931 I would like to request Sameer's mother to come here, 419 00:32:41,051 --> 00:32:42,509 and say a few words. 420 00:32:52,134 --> 00:32:55,676 You said a beautiful thing, Sir. 421 00:32:58,176 --> 00:33:00,301 Human being's redemption lies in forgiveness. 422 00:33:04,759 --> 00:33:06,884 But there are a few people, 423 00:33:09,218 --> 00:33:11,426 whom I cannot forgive even if I want to. 424 00:33:12,204 --> 00:33:15,843 But today on this occasion, I would like to say a few words to them. 425 00:33:16,176 --> 00:33:20,093 Willingly or unwillingly, in the near future, 426 00:33:20,551 --> 00:33:22,218 if they have to endure 427 00:33:23,926 --> 00:33:29,634 any kind of pain, suffering or misery because of me. 428 00:33:30,009 --> 00:33:32,093 I would want them, 429 00:33:35,926 --> 00:33:37,259 to forgive me. 430 00:33:41,093 --> 00:33:42,339 Michami Dukkadam. 431 00:33:42,509 --> 00:33:43,759 Michami Dukkadam. 432 00:33:47,397 --> 00:33:50,599 Bro. Can I ask a question? 433 00:33:53,461 --> 00:33:55,139 Will our film get made? 434 00:33:55,279 --> 00:33:56,612 Do you doubt me? 435 00:33:56,946 --> 00:33:58,279 Not you, bro, 436 00:33:59,029 --> 00:34:00,987 I doubt my luck. 437 00:34:01,571 --> 00:34:04,862 It's been more than a year, I haven't acted in any drama. 438 00:34:05,279 --> 00:34:07,571 I had an important role in the last play. 439 00:34:07,904 --> 00:34:10,909 I stood in the background, and played the banjo throughout the show. 440 00:34:11,029 --> 00:34:12,987 But no one noticed me. 441 00:34:14,737 --> 00:34:16,826 Every good thing needs time to formulate. 442 00:34:16,946 --> 00:34:18,112 We'll make the film, 443 00:34:18,232 --> 00:34:19,737 and you'll be in it for sure. 444 00:34:19,987 --> 00:34:21,284 But it's been so long, bro. 445 00:34:21,404 --> 00:34:24,367 Aren't you scared that someone might steal your idea, 446 00:34:24,487 --> 00:34:26,026 and make something before you? 447 00:34:28,904 --> 00:34:31,904 I've already published a book of the story. 448 00:34:32,697 --> 00:34:33,696 For copyright purpose. 449 00:34:34,071 --> 00:34:34,992 What have you done, bro? 450 00:34:35,112 --> 00:34:36,701 Now everyone will know what the story is. 451 00:34:36,821 --> 00:34:38,366 Who's going to watch our film? 452 00:34:38,486 --> 00:34:40,367 There is a different set of audience for films, 453 00:34:40,487 --> 00:34:41,862 and separate for books. 454 00:34:42,531 --> 00:34:44,669 And anyway, I only had a few dozen copies published. 455 00:34:45,071 --> 00:34:46,946 Must be lying in some random bookshop. 456 00:34:47,688 --> 00:34:51,196 The point is... no one can steal our story. 457 00:34:51,514 --> 00:34:55,154 Where is it? Where are your feet, Lord? Okay. 458 00:34:55,699 --> 00:34:56,533 Hello. 459 00:34:56,653 --> 00:34:57,492 Hello. 460 00:34:57,612 --> 00:35:00,196 Vijay, any plans of coming home tonight? 461 00:35:00,946 --> 00:35:03,946 Nandini, I am very busy. 462 00:35:04,529 --> 00:35:07,534 I know very well what you're busy doing. 463 00:35:07,654 --> 00:35:10,652 You could have come home early tonight. 464 00:35:10,772 --> 00:35:13,029 We three girls are home alone tonight. 465 00:35:13,149 --> 00:35:14,404 Here's an idea. 466 00:35:14,900 --> 00:35:16,196 Call Jenny over. 467 00:35:16,615 --> 00:35:19,154 Then all four girls can be home alone. 468 00:35:23,551 --> 00:35:24,571 She hung up. 469 00:35:25,029 --> 00:35:28,196 Your wife is in a bad mood tonight. 470 00:35:28,642 --> 00:35:31,446 Your entry is definitely prohibited today at home. 471 00:35:32,638 --> 00:35:34,696 Take my advice and stay here tonight. 472 00:35:35,279 --> 00:35:37,207 We can continue partying at the office. 473 00:35:37,904 --> 00:35:39,071 Okay. 474 00:35:42,399 --> 00:35:44,487 Comes apologising in the morning. 475 00:35:45,029 --> 00:35:48,112 Then gets drunk at sundown and same old story all over again. 476 00:35:48,327 --> 00:35:50,237 You should take Vijay's advice. 477 00:35:50,462 --> 00:35:52,508 Try filling a complaint with the police, 478 00:35:52,628 --> 00:35:54,545 they will handle him. 479 00:35:58,712 --> 00:36:03,883 Jenny... you were getting a marriage proposal for Anju. 480 00:36:04,003 --> 00:36:05,337 What's the progress on that? 481 00:36:05,837 --> 00:36:07,712 They said no, sister. 482 00:36:10,753 --> 00:36:11,962 They said no. 483 00:36:13,045 --> 00:36:14,545 But why? 484 00:36:15,420 --> 00:36:17,795 Often it's like, we are unaware of, 485 00:36:18,503 --> 00:36:22,628 what people say about us behind our backs. 486 00:36:22,962 --> 00:36:26,337 And you are the only other person I interact with, 487 00:36:26,670 --> 00:36:28,462 so I had no clue. 488 00:36:30,920 --> 00:36:32,170 What? 489 00:36:35,420 --> 00:36:38,295 Rumours are, sister, 490 00:36:39,087 --> 00:36:41,878 that Anju and that boy had an affair. 491 00:36:42,503 --> 00:36:46,545 And Vijay saw those two 492 00:36:47,003 --> 00:36:50,587 in a compromising situation. 493 00:36:51,128 --> 00:36:53,420 And that's why Vijay... 494 00:36:55,420 --> 00:36:57,628 Killed the boy. 495 00:36:58,420 --> 00:37:02,300 People even say that he was a decent boy. 496 00:37:02,420 --> 00:37:05,258 -Anju set him up-- -People say rubbish. 497 00:37:05,378 --> 00:37:06,550 They say anything they feel like. 498 00:37:06,670 --> 00:37:08,508 Whatever happened wasn't Anju's fault. 499 00:37:08,628 --> 00:37:12,008 That boy was a spoilt brat. 500 00:37:12,128 --> 00:37:13,795 That's why Anju... 501 00:37:20,087 --> 00:37:21,467 It's okay, don't worry. 502 00:37:21,587 --> 00:37:24,050 People say things. 503 00:37:24,170 --> 00:37:28,717 Just wait and watch, we'll find other suitors for Anju. 504 00:37:28,837 --> 00:37:30,420 Someone better. 505 00:37:52,337 --> 00:37:54,467 I got a call from Anju's school, 506 00:37:54,587 --> 00:37:56,795 saying her exams will begin earlier this time. 507 00:37:57,545 --> 00:37:59,501 Papa... 508 00:38:00,420 --> 00:38:03,378 -What happened? -The police are coming. 509 00:38:07,753 --> 00:38:09,170 There's no need to be afraid. 510 00:38:09,712 --> 00:38:10,592 Sit. 511 00:38:16,503 --> 00:38:18,795 Unwanted tension can put us in trouble. 512 00:38:19,128 --> 00:38:20,508 Everything is okay. 513 00:38:20,628 --> 00:38:22,087 If everything okay, 514 00:38:22,545 --> 00:38:24,519 then why are they coming through the back? 515 00:38:25,753 --> 00:38:27,212 Is that where you... 516 00:38:34,753 --> 00:38:36,337 Don't be scared come what may. 517 00:38:37,253 --> 00:38:40,092 The bell is going to ring now. You go and open the door. 518 00:38:40,212 --> 00:38:41,362 Why me? 519 00:38:47,378 --> 00:38:49,003 Do you trust me? 520 00:38:49,920 --> 00:38:52,076 Go on. Go. 521 00:38:52,795 --> 00:38:53,774 Go. 522 00:39:14,212 --> 00:39:15,438 What were you saying? 523 00:39:16,003 --> 00:39:17,212 When are her exams? 524 00:39:18,420 --> 00:39:19,410 Papa. 525 00:39:20,712 --> 00:39:23,753 They are here to meet mom. 526 00:39:35,087 --> 00:39:37,045 -How are you, Vijay? -All good, sir. 527 00:39:37,545 --> 00:39:40,295 We received a complaint against Shiv Kulkarni in the morning. 528 00:39:40,878 --> 00:39:43,587 Saying that he abuses his wife in his drunken stupor. 529 00:39:43,962 --> 00:39:46,346 Jenny said you two know about it. 530 00:39:47,046 --> 00:39:47,717 Yes. 531 00:39:47,837 --> 00:39:50,587 In fact, you told her to file a complaint. 532 00:39:50,920 --> 00:39:51,675 Yes. 533 00:39:51,795 --> 00:39:55,420 Did it happen in front of you, or did you hear it from Jenny? 534 00:39:55,670 --> 00:39:59,878 No, it happened in front of us, and has happened several times before. 535 00:40:01,212 --> 00:40:02,467 -Call them. -Yes, sir. 536 00:40:10,087 --> 00:40:11,962 This is your first and last warning. 537 00:40:12,295 --> 00:40:14,962 If I hear you abused her again, 538 00:40:15,337 --> 00:40:16,753 things can get pretty ugly for you. 539 00:40:16,985 --> 00:40:18,087 Got it? 540 00:40:18,878 --> 00:40:20,503 Sir, I won't do it again. 541 00:40:20,837 --> 00:40:23,587 If he abuses you again, then straightaway call the police. 542 00:40:25,962 --> 00:40:27,002 Okay. 543 00:42:25,295 --> 00:42:26,337 Papa! 544 00:42:26,920 --> 00:42:28,045 Papa! 545 00:42:29,253 --> 00:42:30,795 Papa, please open the door! 546 00:42:31,125 --> 00:42:32,045 Papa! 547 00:42:32,446 --> 00:42:33,400 Papa! 548 00:42:35,587 --> 00:42:36,670 Papa! 549 00:42:37,045 --> 00:42:38,842 Papa, open the door! Please. 550 00:42:38,962 --> 00:42:39,800 Papa! 551 00:42:39,920 --> 00:42:42,212 Papa, open the door! Papa, please! 552 00:42:42,712 --> 00:42:46,593 Papa! Please, open the door! 553 00:42:47,045 --> 00:42:49,133 Sister! Sister! 554 00:42:49,253 --> 00:42:50,837 Sister! What happened, sister? 555 00:42:51,045 --> 00:42:53,670 Mom. Papa. Sister got an attack. 556 00:42:54,462 --> 00:42:55,795 Sister! Sister! 557 00:42:56,087 --> 00:42:57,300 Papa, look! 558 00:42:57,420 --> 00:42:58,217 -Anju! -Sister! 559 00:42:58,337 --> 00:42:59,175 -Anju! -Anju! 560 00:42:59,295 --> 00:43:00,378 -Sister! -Anju. 561 00:43:00,795 --> 00:43:02,008 -Call the doctor. -Yes. 562 00:43:02,128 --> 00:43:02,963 -Anju! -Sister. 563 00:43:03,083 --> 00:43:04,050 Anju! 564 00:43:04,170 --> 00:43:05,128 Anju! 565 00:43:05,795 --> 00:43:08,800 I told you two in the last therapy session, 566 00:43:08,920 --> 00:43:11,253 to maintain a stress free environment around her. 567 00:43:11,753 --> 00:43:15,878 Unfortunately, what happened today has triggered Anju's condition again. 568 00:43:17,378 --> 00:43:18,962 I've given her the medication. 569 00:43:19,628 --> 00:43:22,837 But pay special care that this doesn't happen again. 570 00:43:23,087 --> 00:43:25,628 Otherwise, it could prove to be fatal for her. 571 00:43:26,212 --> 00:43:27,462 Take care. 572 00:43:48,878 --> 00:43:49,920 Take. 573 00:43:50,837 --> 00:43:52,712 Aren't you Mary's husband? 574 00:43:55,337 --> 00:43:56,587 Weren't you... 575 00:43:58,102 --> 00:43:59,253 When did you get out? 576 00:43:59,795 --> 00:44:01,854 Couple of days ago. 577 00:44:04,003 --> 00:44:05,545 Can I ask you a question? 578 00:44:05,878 --> 00:44:08,753 You must know everyone around here. Right? 579 00:44:09,795 --> 00:44:13,337 Do let me know if I can get a job. 580 00:44:14,795 --> 00:44:18,670 Listen, do you see that man in blue shirt? 581 00:44:19,003 --> 00:44:21,300 Ask him. He buys and sells property. 582 00:44:21,420 --> 00:44:23,008 What buy and sell? 583 00:44:23,128 --> 00:44:25,295 He keeps hanging around here all day. 584 00:44:25,795 --> 00:44:28,550 Tell them, that you won't do any other work. 585 00:44:28,670 --> 00:44:31,670 Oh yeah, you can talk to Vijay. 586 00:44:31,920 --> 00:44:32,967 Vijay who? 587 00:44:33,202 --> 00:44:34,962 Salgaonkar. 588 00:44:35,212 --> 00:44:36,628 Owner of Mirage Cable. 589 00:44:37,545 --> 00:44:39,587 He recently started his own theatre. 590 00:44:39,837 --> 00:44:41,920 -Peter, two cups of tea. -Vijay. 591 00:44:43,295 --> 00:44:44,683 He is David! 592 00:44:48,628 --> 00:44:49,795 Hello, sir. 593 00:44:50,087 --> 00:44:52,133 He's looking for a job. 594 00:44:52,253 --> 00:44:54,170 If there's anything you can offer him... 595 00:44:55,837 --> 00:44:57,045 There are no jobs now. 596 00:44:57,295 --> 00:44:58,670 But come see me next week. 597 00:44:59,253 --> 00:45:00,292 Thank you. 598 00:45:02,253 --> 00:45:03,420 Thank you. 599 00:45:39,045 --> 00:45:40,003 Vijay. 600 00:45:40,750 --> 00:45:42,420 What's the matter? You're awfully quiet today. 601 00:45:43,587 --> 00:45:44,837 It's nothing. 602 00:45:45,628 --> 00:45:46,795 Bad mood. 603 00:45:47,503 --> 00:45:49,087 What happened? Did the movie get shelved? 604 00:45:49,795 --> 00:45:53,425 No... my daughter is not well. 605 00:45:53,545 --> 00:45:55,212 Ohh, then it's okay. 606 00:45:56,128 --> 00:45:57,545 I mean... 607 00:45:57,795 --> 00:45:59,878 You don't worry, Vijay. 608 00:46:00,253 --> 00:46:02,087 Here you go. 609 00:46:02,837 --> 00:46:04,253 This will fix everything. 610 00:46:06,735 --> 00:46:12,693 It's not like Vijay isn't aware of his responsibilities. 611 00:46:13,860 --> 00:46:16,276 He tries his best. 612 00:46:17,943 --> 00:46:19,901 So where lies the problem? 613 00:46:22,276 --> 00:46:24,568 Vijay, just doesn't listen to me. 614 00:46:24,943 --> 00:46:29,026 I don't know how he takes everything so lightly. 615 00:46:29,735 --> 00:46:34,485 Whereas... I feel out of breath. 616 00:46:35,276 --> 00:46:38,151 I feel suffocated. 617 00:46:38,568 --> 00:46:42,068 Vijay... your luck is pretty good. 618 00:46:42,860 --> 00:46:45,360 Your mercury is pretty strong. 619 00:46:45,901 --> 00:46:47,443 Very sharp mind. 620 00:46:48,985 --> 00:46:50,901 But you ought to be careful. 621 00:46:52,193 --> 00:46:53,318 Why? 622 00:46:54,193 --> 00:46:58,901 Your stars reveal that the near future is going to bring a bad spell for you. 623 00:46:59,235 --> 00:47:03,068 If you are not careful, everything can go haywire. 624 00:47:05,943 --> 00:47:08,693 Don't let the lines on your palm fool you, Ghalib. 625 00:47:09,568 --> 00:47:12,860 Even those without arms have a destiny. 626 00:47:14,151 --> 00:47:15,860 I don't believe in all this. 627 00:47:16,568 --> 00:47:22,156 I believe that a person shapes his own destiny. 628 00:47:22,394 --> 00:47:25,943 Amazing, Vijay. That's really good. 629 00:47:26,193 --> 00:47:29,401 You should tell him how you feel. 630 00:47:30,443 --> 00:47:33,943 Sister, you should try telling him once. He will understand. 631 00:47:34,568 --> 00:47:36,776 I've tried dozens of times. 632 00:47:37,526 --> 00:47:39,818 But every time I try to talk to him, 633 00:47:40,485 --> 00:47:42,026 he shuts me up. 634 00:47:43,276 --> 00:47:46,026 Says, "We'll have no discussion about it". 635 00:47:47,818 --> 00:47:52,151 But my heart says the threat isn't over yet. 636 00:47:53,151 --> 00:47:55,715 In fact, it's heading in our direction at double the speed. 637 00:47:58,526 --> 00:48:00,156 Did you receive your exam timetable? 638 00:48:00,276 --> 00:48:01,240 Yes. 639 00:48:01,360 --> 00:48:02,568 When is it starting? 640 00:48:03,193 --> 00:48:04,193 From the 11th. 641 00:48:04,505 --> 00:48:05,281 Okay. 642 00:48:10,735 --> 00:48:11,693 Yes, sir. 643 00:48:13,818 --> 00:48:14,818 Him? 644 00:48:17,110 --> 00:48:19,776 Okay, I'll pick him up and bring him to you. 645 00:48:21,110 --> 00:48:21,943 Sir. 646 00:48:46,860 --> 00:48:48,360 How are you, Gaitonde? 647 00:48:49,776 --> 00:48:51,401 Can't say much about earlier? 648 00:48:52,651 --> 00:48:53,943 But I feel better now. 649 00:48:59,818 --> 00:49:02,901 So Sawant sir, how was your lockdown? 650 00:49:03,318 --> 00:49:04,531 Must be good. 651 00:49:04,651 --> 00:49:06,781 You were getting paid to sit at home, after all. 652 00:49:06,901 --> 00:49:08,735 That's not true, Gaitonde. 653 00:49:09,943 --> 00:49:11,901 We had to work during the lockdown as well. 654 00:49:12,276 --> 00:49:14,901 But, it was a new experience though. 655 00:49:15,901 --> 00:49:17,901 It must be a new experience for you. 656 00:49:19,151 --> 00:49:21,943 But I've been under lockdown for the last seven years. 657 00:49:23,485 --> 00:49:25,901 By the way, what kind of a person is the IG sir? 658 00:49:27,049 --> 00:49:29,860 He's crazy but a genius. 659 00:49:33,735 --> 00:49:36,860 Weird but methodical. 660 00:49:41,485 --> 00:49:44,026 Every criminal has a different pattern. 661 00:49:44,401 --> 00:49:46,318 He understands that pattern. 662 00:49:46,901 --> 00:49:49,818 But yes, no one can understand 663 00:49:50,235 --> 00:49:51,651 what's going on in his mind. 664 00:49:58,860 --> 00:50:00,443 What do you think, Gaitonde? 665 00:50:00,860 --> 00:50:02,818 Why did he call us at this late hour? 666 00:50:02,985 --> 00:50:05,276 You don't know? Are you serious? 667 00:50:05,568 --> 00:50:06,823 Then it's going to be fun, 668 00:50:07,098 --> 00:50:08,490 when three buddies get together. 669 00:50:08,610 --> 00:50:10,110 You, me and the IG (sir). 670 00:50:12,043 --> 00:50:13,110 -Sir. -Sir. 671 00:50:15,568 --> 00:50:17,068 Give me a minute, Sawant. 672 00:50:17,526 --> 00:50:18,318 Sir. 673 00:50:26,387 --> 00:50:27,901 Who is he playing chess with? 674 00:50:29,151 --> 00:50:30,188 He'll hear you. 675 00:50:33,329 --> 00:50:35,068 He looks completely mental to me. 676 00:50:35,818 --> 00:50:38,485 All the chess pieces are still in place. 677 00:50:40,401 --> 00:50:42,443 He's playing the game in his mind. 678 00:50:42,860 --> 00:50:46,068 Until he doesn't plot his last move, 679 00:50:46,276 --> 00:50:49,193 he won't make his first move on the board. 680 00:50:56,026 --> 00:50:57,110 That's easy. 681 00:50:57,818 --> 00:50:59,740 Chess is like snakes and ladders. 682 00:50:59,860 --> 00:51:03,776 They have snakes and these have elephants (rook) and horses. 683 00:51:04,901 --> 00:51:06,031 I'll teach you later. 684 00:51:06,151 --> 00:51:06,969 Sir. 685 00:51:08,860 --> 00:51:10,568 If you want to defeat the enemy, 686 00:51:10,943 --> 00:51:13,026 then learn to think like him. 687 00:51:13,610 --> 00:51:16,693 Gaitonde, do you know why I called you? 688 00:51:17,610 --> 00:51:19,568 Because, sir, I am the only officer, 689 00:51:19,860 --> 00:51:23,318 who did his job with honesty, passion and dedication. 690 00:51:24,485 --> 00:51:25,735 Except for Meera madam. 691 00:51:27,529 --> 00:51:29,193 Saurav Ganeriwala, 692 00:51:30,568 --> 00:51:32,901 owners of Parekh and Parekh Constructions, 693 00:51:34,110 --> 00:51:37,943 they told me about how honestly, dedicatedly, and... 694 00:51:38,649 --> 00:51:39,901 What was the third thing? 695 00:51:40,600 --> 00:51:41,365 Passion. 696 00:51:41,485 --> 00:51:43,568 Passionately, you accepted bribe from them. 697 00:51:48,152 --> 00:51:48,914 Sit. 698 00:51:55,901 --> 00:51:57,485 You were called because, 699 00:51:58,735 --> 00:52:00,110 you are the only one 700 00:52:00,652 --> 00:52:02,235 who was right about Vijay. 701 00:52:05,554 --> 00:52:07,026 Sir, I maybe out of place here... 702 00:52:07,818 --> 00:52:10,568 I was right, but what did I get in exchange. 703 00:52:11,443 --> 00:52:13,151 I've been on suspension for seven years. 704 00:52:13,735 --> 00:52:14,615 And that Vijay... 705 00:52:14,810 --> 00:52:15,693 He's enjoying his life. 706 00:52:16,026 --> 00:52:17,401 He even started his own theatre. 707 00:52:17,901 --> 00:52:20,485 I heard the film on last Friday was a houseful. 708 00:52:22,546 --> 00:52:25,110 Even God sides with the dishonest ones. 709 00:52:26,983 --> 00:52:28,943 That's why he slipped clean through. 710 00:52:30,110 --> 00:52:31,490 What do you remember about the case? 711 00:52:31,610 --> 00:52:33,443 Everything. Everything, sir? 712 00:52:33,693 --> 00:52:34,389 Are you sure? 713 00:52:34,509 --> 00:52:37,766 Sir, I can forget my wife's birthday, 714 00:52:38,776 --> 00:52:41,276 but not 2nd and 3rd October. 715 00:52:42,818 --> 00:52:44,943 Sir, it all comes down to one thing. 716 00:52:46,151 --> 00:52:48,031 Without evidence there is nothing we can do. 717 00:52:48,151 --> 00:52:49,401 We have evidence! 718 00:52:52,026 --> 00:52:53,360 Meera madam, you? 719 00:52:54,434 --> 00:52:56,485 I heard you moved to London. 720 00:52:56,818 --> 00:52:59,693 Not everything we see and hear has to be true. 721 00:53:00,174 --> 00:53:02,193 It's one thing that family taught us. 722 00:53:03,610 --> 00:53:07,943 He escaped because I made the mistake of underestimating an illiterate. 723 00:53:09,106 --> 00:53:09,906 He'll slip this time 724 00:53:10,026 --> 00:53:12,943 because he made the mistake of underestimating a mother. 725 00:53:13,525 --> 00:53:14,990 So you are involved in this case too. 726 00:53:15,190 --> 00:53:17,235 We have no involvement in this case. 727 00:53:17,796 --> 00:53:19,740 You're smart enough to understand the rest. 728 00:53:19,860 --> 00:53:22,193 Madam, you said you have evidence. 729 00:53:47,443 --> 00:53:49,235 Sub-inspector Shiv Kulkarni, 730 00:53:49,735 --> 00:53:51,110 ASI Jenny Thomas. 731 00:53:51,860 --> 00:53:53,901 -Sir, these two are-- -Shadow police. 732 00:53:55,526 --> 00:53:57,193 They are a real couple. 733 00:53:58,713 --> 00:54:02,818 Knocking down your enemy's defence without a fight, is a whole lot of fun. 734 00:54:03,360 --> 00:54:04,735 -Am I right, Jenny? -Sir. 735 00:54:06,068 --> 00:54:07,901 Sit. We'll explain you everything. 736 00:54:08,530 --> 00:54:11,443 Tarun and I have been good friends since the Academy days. 737 00:54:11,693 --> 00:54:13,943 Since the day he was posted in Goa, 738 00:54:14,193 --> 00:54:17,068 he started tracking every information related to Vijay. 739 00:54:17,443 --> 00:54:21,651 And as soon as we found out, that Vijay wants to sell a part of his land, 740 00:54:22,151 --> 00:54:23,901 together we made a plan. 741 00:54:24,943 --> 00:54:26,943 I bought that land in Shiv's name. 742 00:54:27,985 --> 00:54:30,740 And Shiv and Jenny have been keeping an eye on his entire family, 743 00:54:30,860 --> 00:54:32,901 for the last two years as their neighbours. 744 00:54:33,110 --> 00:54:37,485 In fact, we even put recording devices all over Vijay's house. 745 00:54:37,932 --> 00:54:38,740 Right, Shiv? 746 00:54:38,860 --> 00:54:39,823 Right, ma'am. 747 00:54:40,042 --> 00:54:40,922 That's not all. 748 00:54:41,042 --> 00:54:44,531 We even recorded every conversation between Nandini and Jenny, 749 00:54:44,651 --> 00:54:46,651 even those that happened outside the house. 750 00:54:47,198 --> 00:54:49,318 But our problem is Vijay Salgaonkar. 751 00:54:49,818 --> 00:54:50,901 He's very smart. 752 00:54:51,235 --> 00:54:54,235 He's completely forbidden them to discuss anything about this case. 753 00:54:54,443 --> 00:54:56,360 But we finally got a breakthrough. 754 00:54:58,735 --> 00:55:01,151 I've tried dozens of times. 755 00:55:02,026 --> 00:55:04,485 But every time I try to talk to him, 756 00:55:05,110 --> 00:55:06,901 he shuts me up. 757 00:55:07,026 --> 00:55:09,818 Says, "We'll have no discussion about it". 758 00:55:10,526 --> 00:55:14,610 But my heart says the threat isn't over yet. 759 00:55:15,656 --> 00:55:18,151 In fact, it's heading in our direction at double the speed. 760 00:55:20,271 --> 00:55:21,262 Sister... 761 00:55:22,901 --> 00:55:27,943 are you afraid that Anju might get anxious tell someone where the body is. 762 00:55:28,443 --> 00:55:30,318 Anju doesn't know anything. 763 00:55:31,818 --> 00:55:35,360 Vijay moved the body next day without our knowledge. 764 00:55:37,489 --> 00:55:39,860 He says, it's best if we don't know. 765 00:55:40,860 --> 00:55:42,276 The case, 766 00:55:43,860 --> 00:55:46,193 presented us with three important questions. 767 00:55:47,443 --> 00:55:49,443 Who moved Sam's body? 768 00:55:49,860 --> 00:55:50,943 When? 769 00:55:51,901 --> 00:55:53,151 And where? 770 00:55:53,930 --> 00:55:56,610 Now two of our questions have been answered. 771 00:55:57,049 --> 00:55:58,156 Vijay moved the body, 772 00:55:58,276 --> 00:56:00,235 and he did it on the next day of the murder. 773 00:56:00,776 --> 00:56:01,901 But where? 774 00:56:05,401 --> 00:56:06,568 Someone must have, 775 00:56:07,860 --> 00:56:09,735 seen Vijay that night. 776 00:56:15,151 --> 00:56:18,026 Before reading the case, I read the person. 777 00:56:20,401 --> 00:56:21,943 Vijay Salgaonkar, 778 00:56:23,110 --> 00:56:24,610 is a smart man. 779 00:56:25,776 --> 00:56:28,235 And smart people often have a weakness. 780 00:56:29,235 --> 00:56:31,943 They think everyone else is dumb. 781 00:56:33,443 --> 00:56:34,735 But, Vijay... 782 00:56:37,735 --> 00:56:39,360 He's not one of them. 783 00:56:43,443 --> 00:56:45,448 I've heard he's been pretty busy. 784 00:56:45,568 --> 00:56:46,990 From what I could make out from my conversations with sister-- 785 00:56:47,110 --> 00:56:47,943 Sister? 786 00:56:49,068 --> 00:56:50,193 I am sorry. 787 00:56:50,776 --> 00:56:53,276 Nandini was saying that Vijay's making some film. 788 00:56:53,860 --> 00:56:55,485 Let him make his film. 789 00:56:58,081 --> 00:56:59,776 He'll start his film, 790 00:57:01,943 --> 00:57:03,651 but we'll write the ending. 791 00:57:25,637 --> 00:57:28,721 The date and time is very important in this case. 792 00:57:29,137 --> 00:57:30,804 So let's recap the events, okay. 793 00:57:31,054 --> 00:57:33,637 Sam gets murdered on the night of October 2nd. 794 00:57:36,179 --> 00:57:38,684 Vijay returns home on the morning of October 3rd, 795 00:57:38,804 --> 00:57:41,679 and pushes Sam's car in the quarry. 796 00:57:44,096 --> 00:57:46,642 Later, to support his story, 797 00:57:46,762 --> 00:57:48,721 Vijay start's building false evidence. 798 00:57:49,179 --> 00:57:50,267 Bus tickets. 799 00:57:50,387 --> 00:57:52,642 Getting his face intentionally recorded at the ATM. 800 00:57:52,762 --> 00:57:54,226 Movie tickets, etcetera. 801 00:57:54,346 --> 00:57:56,096 Later he returns home. 802 00:57:56,637 --> 00:57:57,929 Once everyone's asleep, 803 00:57:58,512 --> 00:58:00,721 he shifts the body at around 1 o'clock. 804 00:58:02,554 --> 00:58:05,596 Vijay must have returned home by 4:30. 805 00:58:06,429 --> 00:58:10,512 Because they all went to Panjim by the 5 :30 bus. 806 00:58:10,929 --> 00:58:13,012 In this 3.5 hour window, 807 00:58:13,637 --> 00:58:17,429 it must have taken 2 hours for him to dig out the body and bury it properly. 808 00:58:17,762 --> 00:58:19,684 This leaves him with 1.5 hours for travelling? 809 00:58:19,804 --> 00:58:23,221 Which means he buried the body 810 00:58:23,554 --> 00:58:27,892 somewhere within 45 kilometre radius of his house. 811 00:58:28,012 --> 00:58:31,767 We dug up the forest area and Vijay's warehouse. 812 00:58:31,887 --> 00:58:32,934 But found nothing. 813 00:58:33,054 --> 00:58:35,096 Which brings me to my final point. 814 00:58:35,762 --> 00:58:37,846 To know the accurate location, 815 00:58:38,596 --> 00:58:42,637 it's crucial to find the exact time and route. 816 00:58:44,054 --> 00:58:48,637 Start asking everyone who was working in that area. 817 00:58:49,971 --> 00:58:51,642 Newspaper boys, milkmen... 818 00:58:51,762 --> 00:58:54,387 They get to work by 3 or 4 am. 819 00:58:54,887 --> 00:58:56,512 Someone must have seen him. 820 00:58:57,262 --> 00:58:59,309 Sir, people are cooperating, 821 00:58:59,429 --> 00:59:02,137 but we haven't found any important information yet. 822 00:59:03,221 --> 00:59:04,351 Do one thing. 823 00:59:04,471 --> 00:59:05,887 Spread the news, 824 00:59:06,387 --> 00:59:09,601 whoever gives any new information linked to this case, 825 00:59:09,721 --> 00:59:11,559 will be rewarded half a million by the police. 826 00:59:11,679 --> 00:59:13,226 Sir, it's government money. 827 00:59:13,346 --> 00:59:14,559 If we give away 500,000-- 828 00:59:14,679 --> 00:59:17,017 Who told you to give the money away? 829 00:59:17,137 --> 00:59:18,684 Use your wit. 830 00:59:18,804 --> 00:59:20,137 I get it, sir. 831 00:59:22,012 --> 00:59:23,267 Think. Think. 832 00:59:23,387 --> 00:59:24,721 Stress your mind. 833 00:59:25,721 --> 00:59:26,934 I can't remember, sir. 834 00:59:27,054 --> 00:59:28,767 How many guys have you employed? 835 00:59:28,887 --> 00:59:31,804 -Only one. -And you can't remember? 836 00:59:33,637 --> 00:59:35,304 Tell me, if you remember anything. 837 00:59:35,637 --> 00:59:36,559 Okay, sir. 838 00:59:36,679 --> 00:59:37,971 And one more thing... 839 00:59:38,804 --> 00:59:42,096 Send two litres of milk and two kilo cottage cheese to my house. 840 00:59:42,471 --> 00:59:43,554 I will, sir. 841 00:59:44,012 --> 00:59:46,517 Sir, the Dalhousie Club near Vijay's house, 842 00:59:46,637 --> 00:59:48,596 was hosting an annual function on October 3rd. 843 00:59:48,762 --> 00:59:52,721 A Kokani drama called 'Tho Maka Naka' played till midnight. 844 00:59:53,471 --> 00:59:55,637 There were 60 people who attended the show. 845 00:59:55,762 --> 00:59:58,387 One of them is Vijay's neighbour. 846 01:00:00,679 --> 01:00:02,637 Go and question him right now. 847 01:00:03,221 --> 01:00:05,679 But sir, he cannot say anything with certainty. 848 01:00:06,221 --> 01:00:07,304 What? 849 01:00:19,262 --> 01:00:22,179 Hey Subash Salvi, how are you? 850 01:00:24,262 --> 01:00:25,934 I had a question for you. 851 01:00:26,054 --> 01:00:27,929 On the night of October 3rd, 2014, 852 01:00:28,221 --> 01:00:29,721 you and your wife 853 01:00:30,429 --> 01:00:32,887 went to see a Konkani drama called 'Tho Maka Naka'. 854 01:00:33,262 --> 01:00:34,471 At the Dalhousie Club. 855 01:00:34,679 --> 01:00:35,851 I did... 856 01:00:35,971 --> 01:00:39,184 But I am not certain that it was the same date. 857 01:00:39,304 --> 01:00:41,054 Again you've started. 858 01:00:45,762 --> 01:00:48,142 See... passes to that drama. 859 01:00:48,262 --> 01:00:50,392 Look closely. What's the date on it? 860 01:00:50,512 --> 01:00:52,809 It must be 3rd if it's mentioned here. 861 01:00:52,929 --> 01:00:56,184 So when you guys were returning home after watching the drama, 862 01:00:56,304 --> 01:01:01,434 did you guys see Vijay Salgaonkar get in his car and go anywhere? 863 01:01:01,554 --> 01:01:05,017 No sir, I didn't see Vijay go anywhere. 864 01:01:05,137 --> 01:01:08,054 See Sawant sir, I told you. 865 01:01:08,721 --> 01:01:10,429 Coming here is pointless. 866 01:01:11,179 --> 01:01:13,184 So you didn't see Vijay that night? 867 01:01:13,304 --> 01:01:14,471 No, sir. 868 01:01:17,429 --> 01:01:18,596 Wait a minute. 869 01:01:19,137 --> 01:01:20,471 Now I remember... 870 01:01:20,929 --> 01:01:23,267 I did see Vijay that night... 871 01:01:23,387 --> 01:01:26,429 At around 4:00-4:30? 872 01:01:26,908 --> 01:01:29,221 -Are you sure? -I am, sir. 873 01:01:29,471 --> 01:01:33,304 That day my wife suffered a brutal asthma attack in the morning. 874 01:01:33,679 --> 01:01:36,304 I ran to the medical store. 875 01:01:36,762 --> 01:01:37,934 Asthma spray. 876 01:01:38,054 --> 01:01:40,517 While I was returning home with the spray, 877 01:01:40,637 --> 01:01:45,012 I saw Vijay enter his house in his jeep. 878 01:01:45,929 --> 01:01:48,684 And I can say that with certainty, sir. 879 01:01:48,899 --> 01:01:50,059 Is that so? 880 01:01:50,179 --> 01:01:53,517 Then why didn't you tell us this with certainty, 881 01:01:53,637 --> 01:01:55,101 when the investigation was still in progress. 882 01:01:55,221 --> 01:01:57,559 You just asked whether Vijay was-- 883 01:01:57,679 --> 01:01:58,601 It's okay. 884 01:01:58,721 --> 01:02:01,637 Where does the road on which Vijay was coming back from lead to? 885 01:02:02,054 --> 01:02:05,279 It's a shortcut to Vijay's cable office. 886 01:02:05,804 --> 01:02:08,559 He couldn't have gone beyond 15 kilometres. 887 01:02:08,679 --> 01:02:10,429 This is a residential area. 888 01:02:10,887 --> 01:02:13,069 And St. Michael's church is also situated here. 889 01:02:13,512 --> 01:02:16,929 Sir, could he have buried the body in that area. 890 01:02:17,387 --> 01:02:19,429 If anyone digs a ditch there, 891 01:02:20,471 --> 01:02:23,184 the locals will immediately know. It's too risky. 892 01:02:23,304 --> 01:02:26,142 Sir, according to Shiv and Jenny's report, it seems like, 893 01:02:26,262 --> 01:02:28,679 Vijay Salgaonkar is pretty confident. 894 01:02:28,971 --> 01:02:31,304 That the police can never find that spot. 895 01:02:31,970 --> 01:02:33,096 I see... 896 01:02:33,929 --> 01:02:37,434 So a place we can never imagine. 897 01:02:37,554 --> 01:02:39,679 Like the St. Michael's church cemetery. 898 01:02:40,804 --> 01:02:43,346 And anyway, sir, no one goes there at night. 899 01:02:43,637 --> 01:02:45,559 So it can be a good news for us. 900 01:02:45,679 --> 01:02:48,346 If it's true, then it's more of a bad news. 901 01:02:48,762 --> 01:02:51,559 Several people have been buried there over the years. 902 01:02:51,768 --> 01:02:54,574 Someone's father, son, or sister. 903 01:02:55,096 --> 01:02:57,054 We cannot start digging up the place like this. 904 01:02:57,346 --> 01:03:00,054 And sir, there's also the question of people's faith. 905 01:03:02,096 --> 01:03:03,929 When people get furious, 906 01:03:05,137 --> 01:03:06,637 they get awfully violent! 907 01:03:11,929 --> 01:03:15,762 The enemy often presents you an opportunity to defeat him. 908 01:03:17,762 --> 01:03:23,429 I do have a way to find out whether the body's there or not. 909 01:03:27,679 --> 01:03:29,637 Anu, I am studying. Turn off the TV. 910 01:03:31,512 --> 01:03:33,012 At least reduce the volume. 911 01:03:33,887 --> 01:03:35,096 Go inside and study. 912 01:03:35,429 --> 01:03:36,637 You... 913 01:03:37,471 --> 01:03:40,054 Mom, look at Anu. She is irritating me. 914 01:03:41,221 --> 01:03:43,762 Anu, go make some tea for me. 915 01:03:46,096 --> 01:03:47,971 Go on. Make some tea. 916 01:03:49,637 --> 01:03:51,596 You always take her side. 917 01:03:58,096 --> 01:04:02,054 Mom... fetching water was okay, but tea... 918 01:04:02,429 --> 01:04:03,846 Aren't you expecting too much from her? 919 01:04:04,137 --> 01:04:05,101 By the way, shall I make it? 920 01:04:05,221 --> 01:04:07,054 No, she is making it. 921 01:04:22,721 --> 01:04:23,679 Mom... 922 01:05:28,471 --> 01:05:29,679 Mrs. Salgaonkar? 923 01:05:30,262 --> 01:05:31,762 -Yes. -Hello. 924 01:05:32,179 --> 01:05:33,267 Tarun Ahlawat. 925 01:05:33,387 --> 01:05:35,137 Inspector General Goa Police. 926 01:05:39,012 --> 01:05:40,137 Police? 927 01:05:40,679 --> 01:05:42,012 Cops and robbers. 928 01:05:42,837 --> 01:05:44,137 Same. 929 01:05:45,929 --> 01:05:48,012 Can I come inside and speak with you? 930 01:05:51,137 --> 01:05:52,112 Yes. 931 01:05:59,096 --> 01:06:01,012 I wanted to speak with your husband. 932 01:06:03,512 --> 01:06:04,721 He isn't at home. 933 01:06:08,304 --> 01:06:09,346 Doesn't matter. 934 01:06:15,721 --> 01:06:17,887 I'll wait for him here. 935 01:06:25,846 --> 01:06:27,346 Hello. 936 01:06:32,221 --> 01:06:34,262 You have an interesting garden. 937 01:06:35,762 --> 01:06:37,137 Reminds me of something. 938 01:06:39,846 --> 01:06:41,804 Is there a problem, sir? 939 01:06:43,679 --> 01:06:45,054 This is the problem! 940 01:06:45,721 --> 01:06:48,596 People think there's a problem when they see us. 941 01:06:49,054 --> 01:06:50,679 Whereas the truth us, 942 01:06:52,387 --> 01:06:58,304 that the police are at your service all the time. 943 01:06:58,679 --> 01:07:00,012 Mom. 944 01:07:02,429 --> 01:07:03,596 For me? 945 01:07:12,846 --> 01:07:14,429 Did you add sugar? 946 01:07:16,429 --> 01:07:17,929 Two spoons. 947 01:07:25,596 --> 01:07:27,512 We work hard for you. 948 01:07:30,887 --> 01:07:36,226 We don't want the innocent to be punished, 949 01:07:36,346 --> 01:07:38,179 and the guilty to escape. 950 01:07:39,346 --> 01:07:43,221 So you don't have to be afraid of us unnecessarily. 951 01:07:44,221 --> 01:07:47,929 Yup... if you've done something wrong. 952 01:07:48,346 --> 01:07:49,679 Like theft... 953 01:07:51,721 --> 01:07:52,971 murder... 954 01:07:56,304 --> 01:07:58,179 Then you should be scared. 955 01:08:00,346 --> 01:08:01,721 And it's also logical. 956 01:08:03,137 --> 01:08:05,762 Because then we'll catch you and put you in jail. 957 01:08:07,179 --> 01:08:10,762 After that your life is over. 958 01:08:17,512 --> 01:08:18,762 Finished. 959 01:08:24,929 --> 01:08:26,198 Anyway... 960 01:08:27,971 --> 01:08:30,052 can I use your washroom? 961 01:09:00,846 --> 01:09:03,096 Oh, God! 962 01:10:06,387 --> 01:10:09,179 What a sweet, law-abiding family! 963 01:10:16,054 --> 01:10:17,096 Touchwood. 964 01:10:18,679 --> 01:10:21,012 You didn't mention your purpose of visit here. 965 01:10:22,387 --> 01:10:24,471 Ohh... friendly visit. 966 01:10:25,596 --> 01:10:28,512 Wanted to thank you personally, for the Jennifer Thomas case. 967 01:10:30,262 --> 01:10:33,887 I wish every citizen respected the law like your husband. 968 01:10:38,387 --> 01:10:41,512 Unfortunately, we couldn't meet today. 969 01:10:42,137 --> 01:10:45,596 But do tell him I'll be seeing him soon. 970 01:10:49,304 --> 01:10:50,429 See you. 971 01:11:11,804 --> 01:11:13,887 Is someone under a lot of stress? 972 01:11:14,929 --> 01:11:15,726 Why? 973 01:11:15,846 --> 01:11:19,101 I asked because of these jasmine flowers. 974 01:11:19,221 --> 01:11:20,679 I have these too. 975 01:11:21,554 --> 01:11:24,054 Doctors recommend them to reduce stress, 976 01:11:24,304 --> 01:11:26,101 plant jasmine flowers at home. 977 01:11:26,221 --> 01:11:29,017 My husband planted these. 978 01:11:29,137 --> 01:11:35,253 Your husband's efforts will soon be reduced to dirt. 979 01:11:36,637 --> 01:11:38,039 What? 980 01:11:38,679 --> 01:11:40,387 The soil's infested with pests. 981 01:11:40,804 --> 01:11:42,512 And once the plants get infected, 982 01:11:42,929 --> 01:11:45,447 it reduces everything to dust. 983 01:11:48,721 --> 01:11:50,471 Pest control, madam. 984 01:11:52,679 --> 01:11:55,137 Otherwise, this can be stressful for everyone. 985 01:11:58,012 --> 01:11:59,721 Thanks for the tea. 986 01:12:52,012 --> 01:12:53,137 Sister... 987 01:12:53,512 --> 01:12:54,804 Sister, it's the police. 988 01:12:58,096 --> 01:12:59,637 The police were at the church. 989 01:13:00,096 --> 01:13:03,721 Rumour is, that's where Vijay hid the body. 990 01:13:05,512 --> 01:13:07,679 Call Vijay home immediately. 991 01:13:08,221 --> 01:13:11,679 It won't be right to talk about it on the phone. 992 01:13:12,929 --> 01:13:14,096 Yes. 993 01:13:14,596 --> 01:13:15,784 Yes. Yes. 994 01:13:18,679 --> 01:13:20,767 Yes, I'll sign the agreement papers and send them back. 995 01:13:21,002 --> 01:13:22,596 Yes. Thank you. 996 01:13:23,846 --> 01:13:24,851 Yes, Nandini? 997 01:13:24,971 --> 01:13:27,934 Vijay, come home immediately. 998 01:13:28,054 --> 01:13:28,892 What's wrong? 999 01:13:29,012 --> 01:13:31,560 I cannot tell you anything on the phone. Just come home immediately. 1000 01:13:39,137 --> 01:13:40,350 Sister... 1001 01:13:47,679 --> 01:13:48,929 What's wrong? 1002 01:13:54,637 --> 01:13:56,012 Are you going to tell me what's wrong? 1003 01:13:58,554 --> 01:14:00,554 The IG came to our house today. 1004 01:14:01,596 --> 01:14:02,804 That's not all. 1005 01:14:03,596 --> 01:14:06,721 The police are searching for the body at St. Michael's church. 1006 01:14:07,971 --> 01:14:11,346 I thought the police has closed this case down. 1007 01:14:11,892 --> 01:14:14,221 But they are still investigating. 1008 01:14:15,179 --> 01:14:18,012 Nandini, they will keep investigating as long as we're alive. 1009 01:14:18,387 --> 01:14:19,642 But they won't find anything. 1010 01:14:19,762 --> 01:14:21,887 So the body isn't at St. Michaels's church. 1011 01:14:22,304 --> 01:14:25,137 I've told you dozens of times. We will not discuss this. 1012 01:14:30,304 --> 01:14:36,054 When I called you home, in a hurry, it made you nervous, didn't it? 1013 01:14:40,471 --> 01:14:45,096 Ever imagined the ordeal I've been through. 1014 01:14:47,253 --> 01:14:50,476 Whenever I hear that the police are investigating, 1015 01:14:50,596 --> 01:14:54,887 my hands and feet go numb. 1016 01:14:55,512 --> 01:15:00,096 I know Vijay, you're doing it for our safety. 1017 01:15:00,596 --> 01:15:07,346 But... for my sake, can't you tell me? 1018 01:15:09,554 --> 01:15:11,346 Tell me something. 1019 01:15:12,929 --> 01:15:16,750 I am not crazy to tell any random person. 1020 01:15:22,221 --> 01:15:24,742 Or you don't trust me. 1021 01:15:34,804 --> 01:15:36,971 If you don't, then it's okay. 1022 01:15:39,887 --> 01:15:42,179 Nandini, wait. 1023 01:15:53,096 --> 01:15:55,179 Between my heart and mind, 1024 01:15:56,304 --> 01:15:58,471 I've always followed my mind. 1025 01:15:59,929 --> 01:16:01,219 And today... 1026 01:16:04,346 --> 01:16:05,929 I will do the same. 1027 01:16:08,262 --> 01:16:09,448 Forgive me. 1028 01:16:12,679 --> 01:16:14,274 I cannot tell you. 1029 01:16:35,346 --> 01:16:37,346 Between my heart and mind, 1030 01:16:38,304 --> 01:16:40,096 I've always followed my mind. 1031 01:16:42,054 --> 01:16:43,221 And today... 1032 01:16:44,429 --> 01:16:46,096 I will do the same. 1033 01:16:47,429 --> 01:16:48,762 Forgive me. 1034 01:16:49,762 --> 01:16:51,679 I cannot tell you. 1035 01:17:15,602 --> 01:17:18,352 Martin, did I miss the bus to Panjim? 1036 01:17:19,060 --> 01:17:21,060 There's one leaving every 15 minutes. 1037 01:17:21,354 --> 01:17:22,398 I see... 1038 01:17:22,518 --> 01:17:23,935 Give me a cup of tea. 1039 01:17:24,352 --> 01:17:25,435 Right away. 1040 01:17:26,227 --> 01:17:27,310 Peter. 1041 01:17:33,018 --> 01:17:34,143 Vijay sir. 1042 01:17:37,435 --> 01:17:40,648 Sorry, but it slipped my mind to look for a job for you. 1043 01:17:40,768 --> 01:17:41,690 Doesn't matter. 1044 01:17:41,810 --> 01:17:43,690 I'm appreciate that you gave it a thought. 1045 01:17:43,810 --> 01:17:45,518 And I found a job in Panjim. 1046 01:17:46,185 --> 01:17:47,523 Congratulations for the job. 1047 01:17:47,643 --> 01:17:48,648 -Thank you-- -Vijay. 1048 01:17:48,768 --> 01:17:50,310 Vinayak sir is calling you. 1049 01:17:50,727 --> 01:17:51,935 -See you. -Okay. 1050 01:17:55,727 --> 01:17:57,784 Vijay's case has become hot topic again. 1051 01:17:58,102 --> 01:17:59,656 The police have sprung back into action. 1052 01:18:01,808 --> 01:18:02,850 Sit. 1053 01:18:25,225 --> 01:18:27,142 I've been hearing this every year. 1054 01:18:27,262 --> 01:18:29,683 "The police are looking here, digging there." 1055 01:18:30,183 --> 01:18:31,642 But what do they end up with? 1056 01:18:32,017 --> 01:18:33,267 Nothing. 1057 01:18:33,600 --> 01:18:37,142 And how can they find anything when Vijay's done nothing. 1058 01:18:38,100 --> 01:18:39,433 Yes, Vijay. 1059 01:18:40,350 --> 01:18:41,600 What's the matter? 1060 01:18:42,058 --> 01:18:44,892 Vinayak sir, it's been seven years. 1061 01:18:45,183 --> 01:18:47,642 My family is still being harassed. 1062 01:18:48,308 --> 01:18:50,975 The police even unlawfully assaulted us, 1063 01:18:51,433 --> 01:18:53,022 and yet we cooperated. 1064 01:18:53,142 --> 01:18:56,308 You are the only person who thinks Vijay is innocent. 1065 01:18:56,642 --> 01:18:59,600 Vijay Salgaonkar cleverly outsmarted everyone. 1066 01:19:00,017 --> 01:19:02,183 He definitely moved the body. 1067 01:19:02,475 --> 01:19:07,017 You make it sound like you were there, when he was burying the body. 1068 01:19:07,308 --> 01:19:10,725 The police made me take countless trips to the police station, 1069 01:19:11,433 --> 01:19:12,772 yet I said nothing. 1070 01:19:12,892 --> 01:19:14,688 The police is questioning everyone again. 1071 01:19:14,808 --> 01:19:20,063 Whether anyone saw Vijay on the night of October 2nd and 3rd, 2014. 1072 01:19:20,183 --> 01:19:23,355 I've heard whoever gives them useful intel, 1073 01:19:23,475 --> 01:19:25,230 will be rewarded half a million by the police. 1074 01:19:25,350 --> 01:19:26,767 Half a million! 1075 01:19:27,642 --> 01:19:29,980 -How do you know? -I have sources. 1076 01:19:30,100 --> 01:19:32,563 Source? Amazing. 1077 01:19:32,683 --> 01:19:34,562 Rocky, how is your girlfriend? 1078 01:19:34,682 --> 01:19:37,225 -Don't ask. -I heard she got married. 1079 01:19:37,642 --> 01:19:38,605 Go ahead and laugh. 1080 01:19:38,725 --> 01:19:40,563 You'll know how it feels when it happens with you. 1081 01:19:40,683 --> 01:19:41,933 What are these guys saying? 1082 01:19:42,267 --> 01:19:44,892 These guys talk a lot of rubbish. 1083 01:19:45,725 --> 01:19:48,850 If the IG sir has a problem, he could have informed me. 1084 01:19:49,142 --> 01:19:50,558 I would have met him personally. 1085 01:19:51,142 --> 01:19:53,563 But my family-- 1086 01:19:53,683 --> 01:19:55,147 No Vijay, you're getting it wrong. 1087 01:19:55,267 --> 01:19:56,892 It was just a friendly visit. 1088 01:19:57,392 --> 01:19:58,725 But still we'll make a note. 1089 01:20:00,808 --> 01:20:01,683 Thank you, sir. 1090 01:20:17,683 --> 01:20:20,563 Vijay Salgaonkar cleverly duped everyone. 1091 01:20:20,683 --> 01:20:22,892 He definitely moved the body. 1092 01:20:24,933 --> 01:20:26,855 The police is questioning everyone again. 1093 01:20:26,975 --> 01:20:31,642 Whether anyone saw Vijay on the night of October 2nd and 3rd, 2014. 1094 01:20:33,683 --> 01:20:38,350 You make it sound like you were there, when he was burying the body. 1095 01:21:23,407 --> 01:21:26,563 I've heard whoever gives them useful intel, 1096 01:21:26,683 --> 01:21:28,765 will be rewarded half a million by the police. 1097 01:21:38,642 --> 01:21:39,627 Sir. 1098 01:22:01,225 --> 01:22:02,350 Hello. 1099 01:22:14,767 --> 01:22:16,938 Sorry sir, for calling you at this hour. 1100 01:22:17,058 --> 01:22:18,647 It's okay. Who is he? 1101 01:22:18,767 --> 01:22:21,225 He's served seven years in jail for a murder case. 1102 01:22:21,850 --> 01:22:25,272 Says he knows where Vijay Salgaonkar hid the body. 1103 01:22:25,392 --> 01:22:26,558 Where is the body? 1104 01:22:26,892 --> 01:22:28,063 He isn't saying anything. 1105 01:22:28,183 --> 01:22:30,438 Says he'll only tell a senior officer. 1106 01:22:30,558 --> 01:22:31,855 Can we believe him? 1107 01:22:31,975 --> 01:22:35,225 Several people wasted our time like this for the reward. 1108 01:22:37,433 --> 01:22:40,808 You are right. But can we let him go without hearing him first? 1109 01:22:41,558 --> 01:22:43,137 Of course, not. 1110 01:22:55,933 --> 01:22:57,267 What is your name? 1111 01:22:57,600 --> 01:22:58,892 David Braganza. 1112 01:23:00,142 --> 01:23:01,475 David Braganza! 1113 01:23:03,975 --> 01:23:06,142 Did you see Vijay Salgaonkar that night? 1114 01:23:07,308 --> 01:23:08,433 Yes, I did. 1115 01:23:08,933 --> 01:23:10,475 Where did he hide the body? 1116 01:23:13,642 --> 01:23:15,605 Sir, I will tell you everything. 1117 01:23:15,725 --> 01:23:18,600 But I want money in exchange of information. 1118 01:23:19,267 --> 01:23:20,397 How much? 1119 01:23:20,517 --> 01:23:21,808 Two and a half million rupees. 1120 01:23:22,975 --> 01:23:24,100 See... 1121 01:23:24,808 --> 01:23:26,433 I told you he's a fraud. 1122 01:23:27,142 --> 01:23:30,105 I saw Salgaonkar on the night of October 3rd. 1123 01:23:30,225 --> 01:23:33,397 He was carrying a shovel, and his jeep was parked outside. 1124 01:23:33,517 --> 01:23:34,642 I saw him. 1125 01:23:36,850 --> 01:23:38,767 Actually, sir, you see, 1126 01:23:39,183 --> 01:23:40,855 I committed a murder that night. 1127 01:23:40,975 --> 01:23:42,600 And I was running from the police. 1128 01:23:42,892 --> 01:23:44,642 That's when I saw him. 1129 01:23:45,017 --> 01:23:46,176 -I see. -Yes. 1130 01:23:46,975 --> 01:23:48,100 What time? 1131 01:23:48,558 --> 01:23:50,002 3 or 3 :30. 1132 01:23:53,058 --> 01:23:54,517 Caught you. 1133 01:23:56,642 --> 01:23:58,980 Vijay buried the body at 1 o'clock. 1134 01:23:59,100 --> 01:24:01,737 No, sir. It was 3 :30. 1135 01:24:02,267 --> 01:24:03,647 And you know that as well. 1136 01:24:03,767 --> 01:24:05,813 I am not lying. 1137 01:24:05,933 --> 01:24:09,022 I won't say a word until I don't get paid. 1138 01:24:09,517 --> 01:24:12,558 Fine, we'll give you... 10,000. Speak up. 1139 01:24:12,767 --> 01:24:14,147 I am not a beggar. 1140 01:24:14,267 --> 01:24:16,272 Why you? 1141 01:24:16,392 --> 01:24:17,938 Trying to be over-smart, are you? 1142 01:24:18,058 --> 01:24:18,938 Now watch. 1143 01:24:19,058 --> 01:24:23,105 How I get the intel from you without paying a penny? 1144 01:24:23,352 --> 01:24:25,563 You can do anything you want, sir. 1145 01:24:25,683 --> 01:24:26,980 I spent seven years in jail. 1146 01:24:27,100 --> 01:24:29,438 I've grown used to this. You don't scare me. 1147 01:24:29,558 --> 01:24:32,730 I made a big mistake. I shouldn't have come to the police. 1148 01:24:32,850 --> 01:24:34,813 I should have gone to Salgaonkar instead. 1149 01:24:34,933 --> 01:24:36,980 He would have paid me to keep my mouth shut. I made a big mistake. 1150 01:24:37,100 --> 01:24:38,642 -I'll beat you. -Gaitonde... 1151 01:24:39,517 --> 01:24:41,017 You'll get the money. 1152 01:24:41,350 --> 01:24:42,837 Two and a half million. 1153 01:24:47,892 --> 01:24:50,350 If I find out you're lying, 1154 01:24:52,058 --> 01:24:53,600 then it won't be good for you. 1155 01:24:54,225 --> 01:24:56,058 I am not crazy, sir. 1156 01:24:56,767 --> 01:24:58,726 Why would I lie to the police? 1157 01:25:41,058 --> 01:25:42,892 Thank you. Thank you. 1158 01:25:43,433 --> 01:25:45,558 -Mr. Braganza. -Yeah... 1159 01:25:46,933 --> 01:25:48,517 Where is the body? 1160 01:25:49,225 --> 01:25:50,730 Oh, yes. Sorry. 1161 01:25:51,193 --> 01:25:52,303 Here. 1162 01:25:53,475 --> 01:25:56,850 I mean, he buried it right where you're standing. 1163 01:26:02,892 --> 01:26:06,063 Back then the police station was under construction. 1164 01:26:06,183 --> 01:26:07,302 Yes. 1165 01:26:09,142 --> 01:26:10,367 It was. 1166 01:26:11,683 --> 01:26:15,863 So I saw Vijay burying it here. Yes. 1167 01:26:19,683 --> 01:26:21,395 That scoundrel. 1168 01:26:22,267 --> 01:26:26,397 Wise guy, you think we'll believe anything you say. 1169 01:26:26,517 --> 01:26:27,480 -You-- -Gaitonde! 1170 01:26:27,600 --> 01:26:28,644 I... 1171 01:26:29,850 --> 01:26:31,892 Now it all makes sense. 1172 01:26:33,642 --> 01:26:35,608 So that was his confidence. 1173 01:26:36,517 --> 01:26:39,314 A place we never could have imagined. 1174 01:26:43,850 --> 01:26:45,642 Another thing, Gaitonde. 1175 01:26:47,017 --> 01:26:49,688 He stays here until the body isn't found. 1176 01:26:49,808 --> 01:26:50,764 I... 1177 01:26:54,933 --> 01:26:56,891 Welcome back to jail. 1178 01:27:02,600 --> 01:27:05,308 DGP has given us permission to dig up the jail, 1179 01:27:06,017 --> 01:27:11,600 but we have only one day to execute the entire operation. 1180 01:27:12,058 --> 01:27:13,892 Hire as many people you want. 1181 01:27:14,323 --> 01:27:15,392 But get it done. 1182 01:27:19,267 --> 01:27:21,475 The workers should be here by crack of dawn. 1183 01:27:31,183 --> 01:27:32,355 And as per the rules, 1184 01:27:32,475 --> 01:27:35,543 the DSP officer has to be onsite the whole time. 1185 01:27:43,558 --> 01:27:46,517 Either the Collector or the RDO (Revenue Department Officer) 1186 01:27:46,892 --> 01:27:48,647 will record the investigation report. 1187 01:27:48,767 --> 01:27:50,600 Most importantly. 1188 01:27:51,222 --> 01:27:53,975 If we find the remains of the body in that spot... 1189 01:27:54,308 --> 01:27:55,975 Which I am sure we will. 1190 01:28:01,017 --> 01:28:05,183 The forensic department will immediately take the evidence to their office, 1191 01:28:05,600 --> 01:28:08,600 and submit us the report in a couple of days. 1192 01:28:09,267 --> 01:28:10,639 -Clear? -Yes, sir! 1193 01:28:14,142 --> 01:28:16,438 Didn't have breakfast in the morning? 1194 01:28:16,558 --> 01:28:17,897 Hurry up! 1195 01:28:18,017 --> 01:28:20,225 Move your hands faster! Quickly. 1196 01:28:21,183 --> 01:28:23,475 Where are you going? 1197 01:28:23,975 --> 01:28:24,813 To pee. 1198 01:28:24,933 --> 01:28:26,897 You shouldn't have had a buck load of water. 1199 01:28:27,017 --> 01:28:29,142 Control it. Back to work. 1200 01:28:29,475 --> 01:28:30,642 Pick up the shovel. 1201 01:28:31,183 --> 01:28:32,183 Good. 1202 01:28:32,600 --> 01:28:34,225 You'll work faster under pressure. 1203 01:28:34,725 --> 01:28:37,230 But sir, why are we digging? 1204 01:28:37,350 --> 01:28:39,647 For Shahjahan's treasure. 1205 01:28:39,767 --> 01:28:42,688 If we succeed, you will each get a share. 1206 01:28:42,808 --> 01:28:43,975 Now hurry up! 1207 01:28:55,100 --> 01:28:57,975 Pray that we find it. 1208 01:28:58,683 --> 01:29:03,767 Otherwise, I'll turn this into your grave. Yes. 1209 01:29:04,767 --> 01:29:06,205 Come on, hurry up. 1210 01:29:15,808 --> 01:29:18,188 Wait. Where are you going? 1211 01:29:18,308 --> 01:29:19,813 Sir ordered tea. 1212 01:29:19,933 --> 01:29:21,600 Keep it here. We'll take it inside. 1213 01:29:27,350 --> 01:29:28,287 Peter. 1214 01:29:29,183 --> 01:29:30,688 What's going on at the police station? 1215 01:29:30,808 --> 01:29:32,022 I don't know. 1216 01:29:32,142 --> 01:29:34,142 Guess, they are digging something up. 1217 01:29:57,058 --> 01:29:58,642 Stop! 1218 01:29:59,808 --> 01:30:01,933 Stop. Come out. Come out. 1219 01:30:18,517 --> 01:30:19,730 Once the application comes, I'll-- 1220 01:30:19,850 --> 01:30:21,558 Sir. Found it! 1221 01:30:46,767 --> 01:30:48,689 -Hurry up. -Coming. 1222 01:30:48,918 --> 01:30:50,683 You've been saying that for over 20 minutes. 1223 01:31:07,475 --> 01:31:08,313 Hello. 1224 01:31:08,433 --> 01:31:10,100 Jose, where are you? 1225 01:31:10,350 --> 01:31:11,767 Having lunch. 1226 01:31:11,975 --> 01:31:14,563 Please don't say why I'm taking so long to have lunch. 1227 01:31:14,683 --> 01:31:17,058 -You know how Martin's been recently-- -Did I say anything? 1228 01:31:18,142 --> 01:31:21,808 Listen, why is there a crowd in front of the police station? 1229 01:31:22,142 --> 01:31:24,058 Don't know. Some kind of work in progress. 1230 01:31:24,600 --> 01:31:25,642 What work? 1231 01:31:25,975 --> 01:31:27,850 They are digging for something. 1232 01:31:30,142 --> 01:31:31,254 Hello? 1233 01:31:32,558 --> 01:31:33,546 Hello? 1234 01:31:33,666 --> 01:31:34,868 I'll call you back. 1235 01:31:44,167 --> 01:31:45,451 What happened, Vijay? 1236 01:31:46,558 --> 01:31:48,897 Go back inside. I must go someplace else right now. 1237 01:31:49,017 --> 01:31:51,308 What's wrong, Vijay? What are you hiding? 1238 01:31:54,142 --> 01:31:57,188 No one steps out of the house until I don't come back. 1239 01:31:57,308 --> 01:31:58,717 Close all the doors. 1240 01:32:00,892 --> 01:32:02,767 What's in the police station? 1241 01:32:07,058 --> 01:32:09,392 Is it where you hide the body... 1242 01:32:11,558 --> 01:32:13,017 Whatever it takes, 1243 01:32:14,142 --> 01:32:16,017 I won't let anything happen to all of you. 1244 01:34:47,892 --> 01:34:48,855 -Ma'am-- -Ma'am! Ma'am! 1245 01:34:48,975 --> 01:34:50,526 Ma'am, a body was found in the police station. 1246 01:34:50,646 --> 01:34:51,688 Is this a police failure? 1247 01:34:51,808 --> 01:34:54,522 Ma'am, will Vijay Salgaonkar will be arrested? 1248 01:34:54,642 --> 01:34:56,813 -Ma'am, will Vijay Salgaonkar... -Is this incompetence? 1249 01:34:56,933 --> 01:34:58,772 Ma'am, a body was found in the police station. 1250 01:34:58,892 --> 01:35:00,563 Ma'am, a body was found in the police station. 1251 01:35:00,683 --> 01:35:02,350 Sir, a body was found in the police station... 1252 01:35:03,933 --> 01:35:05,767 What will be our next move? 1253 01:35:06,183 --> 01:35:08,850 We've filed a petition to question him. 1254 01:35:09,350 --> 01:35:11,100 The court hearing is at 1 o'clock. 1255 01:35:11,808 --> 01:35:13,022 After that it's just a matter of time. 1256 01:35:13,142 --> 01:35:16,683 Tarun, he's very clever. Don't give him time to think. 1257 01:35:18,183 --> 01:35:19,683 Has the forensic report arrived? 1258 01:35:22,642 --> 01:35:23,767 Thank you. 1259 01:35:26,975 --> 01:35:28,642 Age between 15-20 years. 1260 01:35:29,558 --> 01:35:30,808 Male. 1261 01:35:31,558 --> 01:35:33,183 Crack on the skull. 1262 01:35:35,350 --> 01:35:39,308 Died due to trauma to the head. 1263 01:35:45,600 --> 01:35:47,600 We'll have to send it for DNA testing. 1264 01:35:48,808 --> 01:35:51,975 And we'll need your blood samples for that. 1265 01:36:00,392 --> 01:36:01,850 Based on these findings, 1266 01:36:02,142 --> 01:36:04,230 the court grants permission to the police, 1267 01:36:04,350 --> 01:36:07,350 to question the Salgaonkar family for eight hours. 1268 01:36:07,683 --> 01:36:12,517 Please tell your client to be present at 8 am tomorrow for police questioning. 1269 01:36:12,725 --> 01:36:13,563 Yes, sir. 1270 01:36:13,683 --> 01:36:14,767 That will be all. 1271 01:36:15,017 --> 01:36:16,225 Court is dismissed. 1272 01:36:24,916 --> 01:36:26,671 Our entire defence hangs on your statement 1273 01:36:26,791 --> 01:36:28,588 that you don't know anything. 1274 01:36:28,708 --> 01:36:31,338 Doesn't matter what happens inside, stay firm on your statement. 1275 01:36:31,458 --> 01:36:32,374 Understood? 1276 01:36:32,708 --> 01:36:33,666 All the best. 1277 01:36:45,666 --> 01:36:47,791 'Shanti. Seva. Nyay.' 1278 01:36:50,499 --> 01:36:51,666 ...Nyay 1279 01:36:51,916 --> 01:36:54,374 Which everyone expects from us. 1280 01:36:56,749 --> 01:36:58,458 Especially the dead. 1281 01:36:59,833 --> 01:37:01,624 Isn't that right, Mr. Salgaonkar? 1282 01:37:03,333 --> 01:37:05,333 I am very glad to meet you. 1283 01:37:10,041 --> 01:37:11,124 Big fan. 1284 01:37:15,208 --> 01:37:16,666 And Mrs. Salgaonkar. 1285 01:37:18,666 --> 01:37:20,374 How are the jasmine flowers? 1286 01:37:21,416 --> 01:37:23,166 You must be missing them. 1287 01:37:25,166 --> 01:37:26,249 Anyway, 1288 01:37:26,791 --> 01:37:28,791 how is your general knowledge? 1289 01:37:31,249 --> 01:37:34,666 There is a commonality between Lal Bahadur Shashtri and Gandhiji. 1290 01:37:35,374 --> 01:37:36,458 Do you know what? 1291 01:37:37,541 --> 01:37:38,624 You tell me. 1292 01:37:45,083 --> 01:37:46,041 Well... 1293 01:37:47,124 --> 01:37:48,666 you should know. 1294 01:37:52,291 --> 01:37:53,416 God... 1295 01:37:54,374 --> 01:37:55,666 Let me tell you. 1296 01:37:57,041 --> 01:38:00,916 Their birthdays fall on October 2nd. 1297 01:38:01,333 --> 01:38:03,624 Another event happened on October 2nd. 1298 01:38:05,124 --> 01:38:06,416 Can you guess? 1299 01:38:12,333 --> 01:38:13,374 Pass? 1300 01:38:16,166 --> 01:38:17,171 Okay. 1301 01:38:17,291 --> 01:38:18,458 Round 2. 1302 01:38:24,541 --> 01:38:25,874 Do you recognise me? 1303 01:38:28,666 --> 01:38:29,999 I've met him a couple of times, 1304 01:38:30,249 --> 01:38:31,666 but don't know him personally. 1305 01:38:35,083 --> 01:38:38,124 But he knows you pretty well. 1306 01:38:41,374 --> 01:38:43,499 His name is David Braganza. 1307 01:38:44,874 --> 01:38:46,129 What was his statement? 1308 01:38:46,249 --> 01:38:49,588 He claims that on the night of October 3rd 2014, 1309 01:38:49,708 --> 01:38:53,754 he saw Vijay coming out of the station at around 3:30. 1310 01:38:53,874 --> 01:38:55,208 Are you serious? 1311 01:38:56,083 --> 01:38:57,379 What else did he see? 1312 01:38:57,499 --> 01:38:59,124 Vijay was carrying a shovel. 1313 01:38:59,624 --> 01:39:01,208 Mr. Salgaonkar, 1314 01:39:02,749 --> 01:39:03,999 what is he saying? 1315 01:39:05,166 --> 01:39:06,333 Do tell. 1316 01:39:07,791 --> 01:39:11,333 Leaving your sweet, beautiful family at home, 1317 01:39:11,624 --> 01:39:13,499 what were you trying to dig up 1318 01:39:14,166 --> 01:39:18,499 at the police station with a shovel at three in the night? 1319 01:39:19,499 --> 01:39:23,458 Sir, either he's lying or he saw someone else. 1320 01:39:23,708 --> 01:39:24,791 I see... 1321 01:39:25,499 --> 01:39:26,708 I've never been there. 1322 01:39:26,999 --> 01:39:29,166 Be it day or night. 1323 01:39:29,874 --> 01:39:31,874 On October 2014 2nd 1324 01:39:32,208 --> 01:39:34,546 we were attending Swami Chinmayanand's religious gathering. 1325 01:39:34,666 --> 01:39:35,796 Really? 1326 01:39:35,916 --> 01:39:38,296 -On October 3rd, we were-- -Wait a minute. 1327 01:39:38,416 --> 01:39:40,416 Can you repeat all that for her? 1328 01:39:49,374 --> 01:39:51,666 Let me continue the story for them, Tarun. 1329 01:39:54,666 --> 01:39:57,708 They had 'Pav-bhaji' in Panjim. 1330 01:40:00,916 --> 01:40:02,416 Watched a film. 1331 01:40:04,749 --> 01:40:06,166 Etcetera. Etcetera. 1332 01:40:13,583 --> 01:40:14,546 Don't be afraid. 1333 01:40:14,666 --> 01:40:16,333 I won't ask you anything again, 1334 01:40:16,874 --> 01:40:19,374 because you already told us everything. 1335 01:40:23,249 --> 01:40:24,416 Confused? 1336 01:40:25,583 --> 01:40:26,958 So naive of you. 1337 01:40:27,916 --> 01:40:29,333 Let me explain. 1338 01:40:32,390 --> 01:40:33,458 Sister... 1339 01:40:33,578 --> 01:40:38,519 are you afraid that Anju might get nervous tell someone where the body is. 1340 01:40:39,208 --> 01:40:41,124 Anju doesn't know anything. 1341 01:40:41,666 --> 01:40:45,333 Vijay moved the body next day without our knowledge. 1342 01:40:46,999 --> 01:40:49,499 He says it's best if we don't know. 1343 01:40:59,416 --> 01:41:00,874 Don't blame yourself. 1344 01:41:02,427 --> 01:41:04,583 It's hard to find good neighbours these days. 1345 01:41:06,666 --> 01:41:09,124 You guys were pretending to be innocent, 1346 01:41:10,666 --> 01:41:12,791 and they were pretending to be your neighbours. 1347 01:41:18,708 --> 01:41:19,916 Now tell us... 1348 01:41:20,874 --> 01:41:24,374 what did you do at Swami Chinmayanand's religious gathering? 1349 01:41:28,999 --> 01:41:29,874 Okay. 1350 01:41:29,999 --> 01:41:33,874 Let's take you to my gathering. 1351 01:41:35,416 --> 01:41:36,499 Please. 1352 01:41:38,291 --> 01:41:39,791 This will be fun. Come on. 1353 01:41:46,541 --> 01:41:48,333 My time is very precious. 1354 01:41:50,541 --> 01:41:55,208 So don't waste my time. 1355 01:41:58,541 --> 01:42:03,708 I'll ask you three questions about Sameer Deshmukh's murder. 1356 01:42:05,642 --> 01:42:06,666 Who did it? 1357 01:42:08,313 --> 01:42:09,458 Why... 1358 01:42:10,499 --> 01:42:11,791 and how? 1359 01:42:13,499 --> 01:42:15,208 Sir, I've said it before. 1360 01:42:15,624 --> 01:42:16,708 We weren't present. 1361 01:42:17,541 --> 01:42:18,916 I don't know anything. 1362 01:42:21,124 --> 01:42:22,458 I warned you, 1363 01:42:24,374 --> 01:42:29,374 don't waste my time. 1364 01:42:43,874 --> 01:42:45,624 Come on. Come on. 1365 01:42:57,291 --> 01:42:58,874 Why did you kill Sam? 1366 01:43:01,541 --> 01:43:02,499 I... 1367 01:43:02,833 --> 01:43:04,583 I didn't kill Sam. 1368 01:43:05,249 --> 01:43:06,458 Gaitonde. 1369 01:43:07,666 --> 01:43:10,083 Ask her how she killed Sam. 1370 01:43:18,291 --> 01:43:19,291 Come on. 1371 01:43:20,124 --> 01:43:21,124 Tell us. 1372 01:43:22,374 --> 01:43:25,416 Meera madam is asking you a question. 1373 01:43:26,374 --> 01:43:27,374 Tell her. 1374 01:43:32,999 --> 01:43:34,749 -Hey-- -And remember. 1375 01:43:35,041 --> 01:43:36,374 Leave no marks. 1376 01:43:38,291 --> 01:43:39,504 Sir, what are you doing? 1377 01:43:39,624 --> 01:43:40,338 Speak up! 1378 01:43:40,458 --> 01:43:43,333 Sir! Sir, this is against the law! You can't do this, sir! 1379 01:43:45,166 --> 01:43:46,546 Sir, you can't do this! 1380 01:43:46,666 --> 01:43:47,546 Leave her. 1381 01:43:47,666 --> 01:43:48,546 Tell us. 1382 01:43:48,666 --> 01:43:50,713 -Sir, I beg you! -Speak up. 1383 01:43:50,833 --> 01:43:53,166 Please, sir. Sir, please stop them. 1384 01:43:54,166 --> 01:43:59,129 Mr. Salgaonkar, you'll realise that, the law's been giving you as much respect 1385 01:43:59,249 --> 01:44:00,874 as much as you've respected the law. 1386 01:44:00,999 --> 01:44:02,019 Sir... 1387 01:44:02,833 --> 01:44:04,333 Tell us. 1388 01:44:04,999 --> 01:44:06,629 -No, please... -"Leave her, leave her." 1389 01:44:06,749 --> 01:44:09,129 -Sir, she has a condition. -Speak up. 1390 01:44:09,249 --> 01:44:10,796 Are you going to Act dumb this time too? 1391 01:44:10,916 --> 01:44:12,963 Are you going to throw tantrums? Speak up. 1392 01:44:13,083 --> 01:44:15,004 Sir, please stop them. She has a condition! 1393 01:44:15,124 --> 01:44:16,874 -Sir, something will happen to her. -Even I have a condition. 1394 01:44:16,999 --> 01:44:18,916 Lies drive me nuts. 1395 01:44:19,221 --> 01:44:20,202 Please leave her. 1396 01:44:20,322 --> 01:44:22,296 And keep hitting her until she doesn't tell the truth. 1397 01:44:22,416 --> 01:44:24,874 Your sister killed him, didn't she? Tell me who killed him! 1398 01:44:24,999 --> 01:44:26,791 -Tell me how she killed him! -Sir... 1399 01:44:27,166 --> 01:44:27,963 Sir... 1400 01:44:28,083 --> 01:44:29,588 Tell me. How did you kill him? 1401 01:44:29,708 --> 01:44:31,004 What did you kill him with? 1402 01:44:31,124 --> 01:44:32,213 Sir, please stop them! 1403 01:44:32,333 --> 01:44:34,088 Tell me the truth and they will stop. 1404 01:44:34,208 --> 01:44:35,796 Tell me. Where did you hit him? 1405 01:44:35,916 --> 01:44:37,963 -Sir, something might happen to her. -Tell me! 1406 01:44:38,083 --> 01:44:39,874 -Sir, she is not well. -Tell me! 1407 01:44:39,999 --> 01:44:41,546 Sir, please stop them! 1408 01:44:41,666 --> 01:44:43,296 Tell me or I will not spare you. 1409 01:44:43,416 --> 01:44:44,421 Tell me. 1410 01:44:44,541 --> 01:44:45,963 -Tell me or I will not spare you. -Sir. 1411 01:44:46,083 --> 01:44:48,004 -Hey, speak up. -Sir, call the doctor. 1412 01:44:48,124 --> 01:44:50,041 Sir, please. I'll tell you the truth, sir. 1413 01:44:50,333 --> 01:44:52,213 Sir, call the doctor. Please, sir. 1414 01:44:52,333 --> 01:44:52,874 Gaitonde. 1415 01:44:52,999 --> 01:44:55,421 -Anju! Anju! -Stop. 1416 01:44:55,541 --> 01:44:58,088 -Anju! Anju! -Sister! Wake up, sister. 1417 01:44:58,208 --> 01:45:01,629 -Anju! Anju! Anju! -Wake up, sister. Sister... 1418 01:45:01,749 --> 01:45:03,458 -Anju! Anju! -Wake up, sister. 1419 01:45:03,833 --> 01:45:04,713 Anju! 1420 01:45:04,833 --> 01:45:07,254 Anju! Anju... 1421 01:45:07,374 --> 01:45:09,499 Sister! Wake up, sister. 1422 01:45:32,499 --> 01:45:34,249 Say whatever you have to say. 1423 01:45:35,666 --> 01:45:37,374 I want to meet Anju first. 1424 01:45:40,041 --> 01:45:41,499 I've had enough of you. 1425 01:45:42,291 --> 01:45:44,041 You can give your confession if you want to. 1426 01:45:44,666 --> 01:45:47,333 Otherwise, I've other ways to get it out of you. 1427 01:45:53,499 --> 01:45:55,333 My name is Vijay Salgaonkar, 1428 01:45:56,708 --> 01:45:58,249 and this is my confession. 1429 01:45:59,083 --> 01:46:01,083 October 2nd 2014, 1430 01:46:02,583 --> 01:46:04,749 Nandini and the kids were out. 1431 01:46:05,458 --> 01:46:07,833 I was drinking in my office till late. 1432 01:46:09,916 --> 01:46:11,541 When I reached home, 1433 01:46:12,249 --> 01:46:16,458 I noticed someone was trying to sneak in. 1434 01:46:18,541 --> 01:46:20,291 There was a rod lying next to me. 1435 01:46:21,333 --> 01:46:23,585 I picked up the rod and walked in his direction. 1436 01:46:25,708 --> 01:46:27,583 I struck him with the rod on his back, 1437 01:46:27,916 --> 01:46:29,249 but he slumped. 1438 01:46:30,249 --> 01:46:32,333 And suffered a blow to his head. 1439 01:46:34,624 --> 01:46:36,291 Everything happened so quickly, 1440 01:46:37,124 --> 01:46:38,833 that I was completely baffled. 1441 01:46:41,420 --> 01:46:42,824 I went closer, 1442 01:46:44,249 --> 01:46:45,874 and realised that he was dead. 1443 01:46:46,666 --> 01:46:48,208 He was just a boy. 1444 01:46:49,791 --> 01:46:51,208 As old as my daughter. 1445 01:46:52,586 --> 01:46:53,708 I was scared. 1446 01:46:55,513 --> 01:46:57,624 My family would have returned home anytime, 1447 01:46:58,791 --> 01:47:00,666 so I put the body in a sack 1448 01:47:02,166 --> 01:47:03,791 and buried him in the garden. 1449 01:47:04,583 --> 01:47:07,264 Next day I found out from contractor Rane, 1450 01:47:08,333 --> 01:47:11,617 that the flooring work in the police station will begin from Monday. 1451 01:47:13,666 --> 01:47:15,765 Sunday night when everyone else was asleep, 1452 01:47:17,374 --> 01:47:21,541 I buried the dead body in the police station. 1453 01:47:23,208 --> 01:47:24,833 Because I thought... 1454 01:47:25,708 --> 01:47:27,624 it was the safest place. 1455 01:47:30,208 --> 01:47:32,666 Are you saying all this to save your family? 1456 01:47:34,166 --> 01:47:36,124 Truth is like a seed. 1457 01:47:36,916 --> 01:47:38,666 No matter how deep you bury it, 1458 01:47:39,208 --> 01:47:40,791 It always comes out some day. 1459 01:47:41,666 --> 01:47:45,485 But, my family shouldn't have to suffer for my crimes. 1460 01:47:47,041 --> 01:47:50,583 That's why I've kept the rod that killed Sam, 1461 01:47:51,416 --> 01:47:56,208 and has my fingerprints on it, intact. 1462 01:48:15,083 --> 01:48:16,499 Can we arrest him now? 1463 01:48:17,916 --> 01:48:19,416 It's only a question of one day. 1464 01:48:20,416 --> 01:48:22,874 We'll have judicial custody tomorrow. You okay? 1465 01:48:24,208 --> 01:48:25,666 Just one thing. 1466 01:48:26,791 --> 01:48:30,416 Let there be no mention of the video that Sam made. 1467 01:48:30,666 --> 01:48:32,541 Vijay is keeping that a secret too. 1468 01:48:33,207 --> 01:48:36,083 He wouldn't want these facts about his daughter to be made public. 1469 01:48:36,629 --> 01:48:38,083 He will go to jail, 1470 01:48:39,290 --> 01:48:41,963 but don't spare anyone from his family, Tarun. 1471 01:48:42,083 --> 01:48:43,124 That's it. 1472 01:48:44,124 --> 01:48:45,291 Meera. 1473 01:48:46,499 --> 01:48:48,083 What is the matter with you? 1474 01:48:49,355 --> 01:48:50,624 He is going to jail. 1475 01:48:51,355 --> 01:48:53,333 Does his entire family have to be punished too? 1476 01:48:54,791 --> 01:48:56,171 That girl is suffering from epilepsy, for God's-- 1477 01:48:56,291 --> 01:48:57,499 It was the girl! 1478 01:49:01,135 --> 01:49:02,916 And you're showing sympathy for her. 1479 01:49:03,455 --> 01:49:05,083 I am not showing sympathy. 1480 01:49:06,124 --> 01:49:07,458 It's about showing humanity. 1481 01:49:08,333 --> 01:49:09,708 You know what, Mahesh. 1482 01:49:10,124 --> 01:49:12,249 If everyone thought like you, 1483 01:49:12,624 --> 01:49:14,773 the world would've been a different place. 1484 01:49:15,374 --> 01:49:17,083 But unfortunately that's not the case. 1485 01:49:17,749 --> 01:49:20,541 So this world needs people like us. 1486 01:49:23,624 --> 01:49:26,624 Vijay is responsible for his own condition. 1487 01:49:28,499 --> 01:49:29,754 If he had surrendered, 1488 01:49:29,874 --> 01:49:32,416 his family wouldn't have been in this predicament. 1489 01:49:33,985 --> 01:49:35,583 But he didn't. 1490 01:49:38,664 --> 01:49:40,333 For him it's a crusade. 1491 01:49:41,572 --> 01:49:44,504 He'll either win or lose. 1492 01:49:44,624 --> 01:49:45,959 But never compromise. 1493 01:49:48,499 --> 01:49:51,291 And if he won't compromise, then why should we? 1494 01:49:53,666 --> 01:49:56,499 We have only one goal in every case, Meera. 1495 01:49:57,249 --> 01:49:58,666 Deliver justice. 1496 01:50:00,624 --> 01:50:02,015 We'll do the same here. 1497 01:50:06,908 --> 01:50:10,016 [Indistinct crowd chatter] 1498 01:50:12,291 --> 01:50:13,833 Fine. I'll hang up now. 1499 01:50:15,666 --> 01:50:17,249 Tell mom and dad to take care. 1500 01:50:27,833 --> 01:50:29,999 This is all my fault. 1501 01:50:40,291 --> 01:50:41,999 Don't blame yourself. 1502 01:50:43,333 --> 01:50:44,833 This was bound to happen one day. 1503 01:51:02,249 --> 01:51:03,666 You're still awake, child? 1504 01:51:05,874 --> 01:51:07,541 How could I sleep, papa? 1505 01:51:10,041 --> 01:51:11,874 You took on my... 1506 01:51:30,999 --> 01:51:35,129 Yes. Goa police has found some body remains in connection to this case. 1507 01:51:35,249 --> 01:51:38,296 They believe this body belongs to Sameer Deshmukh. 1508 01:51:38,416 --> 01:51:40,546 After this event, Vijay Salgaonkar 1509 01:51:40,666 --> 01:51:44,463 and his family are under the scanner again. 1510 01:51:44,583 --> 01:51:48,708 Let's watch what twists this controversial case awaits. 1511 01:52:26,701 --> 01:52:29,118 Remember what you said to me. 1512 01:52:29,868 --> 01:52:31,493 "Every dog has his day." 1513 01:52:32,410 --> 01:52:33,701 I am not a dog, 1514 01:52:34,951 --> 01:52:36,576 but today is my day. 1515 01:52:39,410 --> 01:52:40,451 Get in. 1516 01:53:13,118 --> 01:53:13,956 Sir. 1517 01:53:14,076 --> 01:53:14,998 Any update? 1518 01:53:15,118 --> 01:53:16,790 We're reaching in 20 minutes. 1519 01:53:16,910 --> 01:53:18,493 Call me as soon as you reach. 1520 01:53:20,826 --> 01:53:23,035 Sir, someone's here to see you. 1521 01:53:23,368 --> 01:53:26,743 Says he wants to tell you something urgent about Vijay Salgaonkar. 1522 01:53:31,201 --> 01:53:32,410 Send him in. 1523 01:53:42,743 --> 01:53:43,910 Hello. 1524 01:53:44,576 --> 01:53:47,993 My name is Murad Ali. I write films. 1525 01:53:48,368 --> 01:53:50,581 You don't need an introduction. Take a seat, please. 1526 01:53:50,701 --> 01:53:52,451 Mr. and Mrs. Deshmukh. 1527 01:53:55,743 --> 01:53:57,535 You haven't been writing any films recently? 1528 01:53:59,493 --> 01:54:01,956 Actually, after my wife's demise, 1529 01:54:02,076 --> 01:54:04,410 I stopped writing. 1530 01:54:04,785 --> 01:54:07,535 I... live in Dubai now. I've settled down there. 1531 01:54:08,951 --> 01:54:11,660 You wanted to tell us something about Vijay. 1532 01:54:12,035 --> 01:54:12,951 Yes. 1533 01:54:15,410 --> 01:54:18,035 My first meeting with him was in 2016. 1534 01:54:18,951 --> 01:54:21,201 I knew very little about this case. 1535 01:54:21,451 --> 01:54:23,326 But I couldn't recognise him. 1536 01:54:23,951 --> 01:54:28,993 Because he said his name was Vijay Godbole. 1537 01:54:32,368 --> 01:54:34,368 Have we ever met before? 1538 01:54:34,826 --> 01:54:37,160 Your face looks awfully familiar. 1539 01:54:38,618 --> 01:54:40,701 I've been on your film sets often. 1540 01:54:41,410 --> 01:54:43,035 We also spoke once. 1541 01:54:43,326 --> 01:54:45,493 I didn't have a beard back then. 1542 01:54:45,785 --> 01:54:49,410 Ahh... I was wondering where I've seen you. 1543 01:54:49,826 --> 01:54:52,493 So tell me how can I help you? 1544 01:54:53,410 --> 01:54:54,493 Murad sir, 1545 01:54:55,993 --> 01:54:57,373 I've a story. 1546 01:54:57,493 --> 01:54:59,743 If you can spare 15 minutes, I would like to narrate it to you. 1547 01:55:01,035 --> 01:55:01,951 Fine. 1548 01:55:02,160 --> 01:55:05,373 He narrated his story to me, and I was stunned. 1549 01:55:05,493 --> 01:55:07,040 It was an incredible story. 1550 01:55:07,160 --> 01:55:09,535 So I immediately said yes to write a script. 1551 01:55:09,868 --> 01:55:12,076 He paid me a million rupees as advance. 1552 01:55:12,410 --> 01:55:14,410 And said he will also produce the film. 1553 01:55:15,410 --> 01:55:16,701 But he had a condition. 1554 01:55:17,451 --> 01:55:18,535 What condition? 1555 01:55:20,993 --> 01:55:24,868 His condition was we won't start making the film, 1556 01:55:25,118 --> 01:55:29,076 until we both don't agree that the film's script is completely ready. 1557 01:55:30,451 --> 01:55:34,201 During our first meeting his story was nearly complete. 1558 01:55:34,326 --> 01:55:37,623 But it took us two years to complete the script. 1559 01:55:37,743 --> 01:55:42,373 Actually, he wanted every detail in the script to be completely logical, 1560 01:55:42,493 --> 01:55:44,201 and well researched. 1561 01:55:49,201 --> 01:55:51,701 There is one thing that's been eating me up. 1562 01:55:52,493 --> 01:55:56,201 You guys must know the story of this film. 1563 01:55:56,618 --> 01:55:59,368 Murad sir, we're running short on time, so you'll have to hurry up. 1564 01:55:59,826 --> 01:56:00,743 Yes. 1565 01:56:01,451 --> 01:56:03,618 The story begins in Pondolem. 1566 01:56:05,118 --> 01:56:10,951 A guy called Ram loves his son Yatin unconditionally. 1567 01:56:12,368 --> 01:56:15,785 One night Yatin is out partying with his friends. 1568 01:56:16,660 --> 01:56:19,660 In the club, a guy in his drunken stupor, 1569 01:56:20,035 --> 01:56:22,785 begins to misbehave with his friend. 1570 01:56:24,410 --> 01:56:26,331 He was not some ordinary boy. 1571 01:56:26,451 --> 01:56:28,410 He was the son of a prominent builder. 1572 01:56:28,951 --> 01:56:32,915 Even after requesting him dozens of times, he doesn't listen. 1573 01:56:33,035 --> 01:56:34,618 And things get out of hand. 1574 01:56:35,285 --> 01:56:38,660 Yatin publicly slaps the boy. 1575 01:56:46,701 --> 01:56:51,701 In a fit of rage, the boy follows Yatin to get revenge. 1576 01:56:54,660 --> 01:56:56,493 They both get in a scuffle. 1577 01:56:58,201 --> 01:57:02,410 And Yatin accidentally kills the boy. 1578 01:57:03,910 --> 01:57:05,831 When Ram returns home, 1579 01:57:05,951 --> 01:57:12,035 he sees his son crying inconsolably next to the boy's dead body. 1580 01:57:12,451 --> 01:57:16,456 Ram knew that the boy was a son of a well-known builder. 1581 01:57:16,576 --> 01:57:18,160 And if he didn't do something, 1582 01:57:18,285 --> 01:57:22,451 his son's life would be ruined forever. 1583 01:57:22,826 --> 01:57:24,290 Ram thought a lot. 1584 01:57:24,410 --> 01:57:29,285 It struck him that the builder's new building was under construction. 1585 01:57:29,743 --> 01:57:32,160 And he buried the boy's dead body, 1586 01:57:32,285 --> 01:57:34,826 under his father's new building. 1587 01:57:37,884 --> 01:57:41,535 And yet he knew that the police will come for him someday. 1588 01:57:41,868 --> 01:57:45,040 The second half of the film is all about, 1589 01:57:45,160 --> 01:57:49,873 how he gathered evidence against himself to save his family. 1590 01:57:49,993 --> 01:57:52,410 In the climax, the police find the body. 1591 01:57:52,743 --> 01:57:57,326 And Ram confesses to the crime to save his son. 1592 01:57:57,535 --> 01:58:01,368 So... he was making a film on his own life. 1593 01:58:01,576 --> 01:58:02,998 I don't understand this. 1594 01:58:03,118 --> 01:58:05,081 You said you met him in 2016. 1595 01:58:05,201 --> 01:58:05,790 Yes. 1596 01:58:05,910 --> 01:58:08,290 If the script is ready, why wasn't the film made? 1597 01:58:08,410 --> 01:58:10,331 Maybe he was afraid that the film could get him in trouble. 1598 01:58:10,451 --> 01:58:12,040 No, that's not the case. 1599 01:58:12,160 --> 01:58:16,076 Actually, both of us were unhappy with the film's ending. 1600 01:58:16,493 --> 01:58:19,540 Although he was afraid that the story might get stolen, 1601 01:58:19,660 --> 01:58:21,040 and lose copyright. 1602 01:58:21,160 --> 01:58:25,636 So he had the story published in the form of a book. 1603 01:58:26,618 --> 01:58:27,609 What? 1604 01:58:30,201 --> 01:58:31,159 When? 1605 01:58:32,118 --> 01:58:32,998 One year ago. 1606 01:58:33,118 --> 01:58:35,040 Is the novel available in the market? 1607 01:58:35,160 --> 01:58:36,956 Not many copies were published-- 1608 01:58:37,076 --> 01:58:39,331 Is the book available or not. 1609 01:58:39,451 --> 01:58:40,915 You may find it if you look hard. 1610 01:58:41,035 --> 01:58:42,373 Was it published under Vijay's name? 1611 01:58:42,590 --> 01:58:43,451 No. 1612 01:58:44,563 --> 01:58:46,868 And this is why I am here. 1613 01:58:48,285 --> 01:58:50,285 Because the book was published under my name. 1614 01:58:50,665 --> 01:58:51,956 Under whose name were the bills? 1615 01:58:52,076 --> 01:58:55,373 He made all the payments, but the bills were in my name. 1616 01:58:55,493 --> 01:58:57,040 Was it bank transfer or cash? 1617 01:58:57,160 --> 01:58:59,040 Cash. Although I told him clearly-- 1618 01:58:59,160 --> 01:59:00,540 Okay. 1619 01:59:00,660 --> 01:59:02,998 You said you were not happy with the film's ending. 1620 01:59:03,118 --> 01:59:03,748 Yes. 1621 01:59:03,868 --> 01:59:07,643 So we started working on new ideas for a new ending. 1622 01:59:13,910 --> 01:59:14,748 Yes. 1623 01:59:14,868 --> 01:59:17,535 Sir, there is a problem. 1624 01:59:18,035 --> 01:59:19,185 What happened? 1625 01:59:25,535 --> 01:59:28,326 Next day I found out from contractor Rane, 1626 01:59:28,660 --> 01:59:31,826 that the flooring work in the police station will begin from Monday. 1627 01:59:34,201 --> 01:59:36,410 Sunday night when everyone else was asleep, 1628 01:59:36,576 --> 01:59:39,785 I buried the dead body in police station. 1629 01:59:40,743 --> 01:59:41,785 Your honour, 1630 01:59:42,076 --> 01:59:45,910 the police tortured this statement out of my client. 1631 01:59:46,785 --> 01:59:48,118 Is it true? 1632 01:59:50,076 --> 01:59:51,326 Yes, your honour. 1633 01:59:52,951 --> 01:59:54,201 I don't get this guy. 1634 01:59:54,618 --> 01:59:55,868 What does he want now? 1635 01:59:57,076 --> 01:59:59,910 Doesn't matter what he wants, Mahesh. He cannot escape this time. 1636 02:00:00,451 --> 02:00:01,540 It's over for him. 1637 02:00:01,660 --> 02:00:02,743 No, Meera. 1638 02:00:05,826 --> 02:00:07,743 I fear this is the beginning of something. 1639 02:00:12,743 --> 02:00:14,873 Your honour, the entire case is completely fictional, 1640 02:00:14,993 --> 02:00:19,535 and the story's was stolen by police from this novel called 'Drishyam'. 1641 02:00:20,701 --> 02:00:23,790 The statement they have submitted in court claiming to be Vijay's, 1642 02:00:23,910 --> 02:00:26,910 has been lifted word-by-word from this novel. 1643 02:00:28,993 --> 02:00:30,873 He's up to his games again. 1644 02:00:30,993 --> 02:00:34,743 As he said 'it's just the beginning'. 1645 02:00:35,160 --> 02:00:36,410 What? 1646 02:00:37,285 --> 02:00:39,915 Vijay came to meet me after the script was finished. 1647 02:00:40,035 --> 02:00:41,701 Murad sir, the ending has a problem. 1648 02:00:41,951 --> 02:00:42,868 What? 1649 02:00:43,951 --> 02:00:45,076 Hero is going to jail. 1650 02:00:45,785 --> 02:00:47,910 The public won't like endings like this. 1651 02:00:48,618 --> 02:00:50,035 If the film has to be a hit, 1652 02:00:50,326 --> 02:00:51,785 he must win in the end. 1653 02:00:53,410 --> 02:00:54,993 I have some ideas, 1654 02:00:55,451 --> 02:00:57,701 but I need your help to write them down. 1655 02:00:58,201 --> 02:00:58,956 Tell me. 1656 02:00:59,076 --> 02:01:00,290 This story occurs in Pondolem. 1657 02:01:00,410 --> 02:01:01,368 Yes. 1658 02:01:02,368 --> 02:01:05,160 So if the police actually find a body, 1659 02:01:05,951 --> 02:01:07,576 what will be the next step? 1660 02:01:08,326 --> 02:01:09,415 I can find out. 1661 02:01:09,535 --> 02:01:11,623 I've good connections with the police. 1662 02:01:11,743 --> 02:01:13,290 So I got all the information he asked for 1663 02:01:13,410 --> 02:01:14,993 from the police and gave him. 1664 02:01:15,326 --> 02:01:17,910 And based on that information he created an ending. 1665 02:01:18,451 --> 02:01:21,160 I told him immediately that it's a very risky ending. 1666 02:01:22,618 --> 02:01:24,201 He agreed too. 1667 02:01:24,493 --> 02:01:27,201 So we dropped that idea. 1668 02:01:27,326 --> 02:01:29,373 Okay, what was the ending? 1669 02:01:29,493 --> 02:01:30,493 Can you tell us? 1670 02:01:37,118 --> 02:01:39,951 I fear that Vijay... 1671 02:01:49,410 --> 02:01:51,660 There are too many coincidences in his case. 1672 02:01:52,201 --> 02:01:55,701 Sameer Deshmukh's body, about which they had no clue, 1673 02:01:56,035 --> 02:01:59,076 was found in their own police station like in this novel. 1674 02:01:59,451 --> 02:02:02,951 Your honour, police station is a place, that's directly under their control. 1675 02:02:03,493 --> 02:02:05,951 The people have no idea what's going on inside. 1676 02:02:06,951 --> 02:02:10,201 The truth is, Meera Deshmukh has always held, 1677 02:02:10,326 --> 02:02:13,910 the Salgaonkar family responsible for her son's death. 1678 02:02:14,326 --> 02:02:16,706 Years later when the police find his dead body, 1679 02:02:16,826 --> 02:02:18,290 they kept it under wraps. 1680 02:02:18,410 --> 02:02:21,410 And wait for a perfect plot. 1681 02:02:21,785 --> 02:02:23,410 -And then-- -Objection, your honour! 1682 02:02:23,868 --> 02:02:26,201 -The defence has-- -Siraj sir. 1683 02:02:26,576 --> 02:02:29,201 I don't understand what's going on? 1684 02:02:29,785 --> 02:02:31,040 As per the DNA report, 1685 02:02:31,160 --> 02:02:33,410 this skeleton doesn't belong to Sameer Deshmukh. 1686 02:02:48,951 --> 02:02:50,743 What was the climax? 1687 02:02:52,201 --> 02:02:57,160 The hero knew that the police will find the dead body someday. 1688 02:02:57,951 --> 02:02:59,285 And that's why, 1689 02:02:59,785 --> 02:03:03,410 he began working on changing his fate. 1690 02:03:04,374 --> 02:03:08,040 He starts looking for a body, 1691 02:03:08,160 --> 02:03:11,993 who's age, height and weight matches with the boy. 1692 02:03:12,410 --> 02:03:16,035 And died due to trauma to the head. 1693 02:03:16,535 --> 02:03:19,660 And one day his search comes to an end. 1694 02:03:19,910 --> 02:03:21,868 [Chanting prayer continue] 1695 02:03:26,451 --> 02:03:31,410 The hero meets someone at the funeral and gets acquainted. 1696 02:03:34,951 --> 02:03:40,081 Eventually, he befriends the guy, and visits him often. 1697 02:03:40,201 --> 02:03:45,493 The hero found out how long it takes, for a human body to turn into a skeleton. 1698 02:03:46,201 --> 02:03:48,285 The man was knee-deep in debts. 1699 02:03:48,576 --> 02:03:52,410 The hero paid off his debts and won his trust. 1700 02:03:52,910 --> 02:03:56,290 When the boy's body turned into a skeleton, 1701 02:03:56,410 --> 02:04:00,618 the hero told his new friend about his requirement. 1702 02:04:05,326 --> 02:04:08,540 The obligated guy helped his saviour, 1703 02:04:08,660 --> 02:04:11,701 and gave him the boy's skeleton. 1704 02:04:17,035 --> 02:04:19,415 During this time the hero also found out, 1705 02:04:19,535 --> 02:04:23,998 if the police found the body then what will be the next step. 1706 02:04:24,118 --> 02:04:25,660 If the body is found, 1707 02:04:25,993 --> 02:04:28,081 then the police will take it to Pondolem... 1708 02:04:28,201 --> 02:04:31,951 to Andrew's medical college, which is three hours from here. 1709 02:04:32,285 --> 02:04:35,373 The forensic experts runs tests. 1710 02:04:35,493 --> 02:04:37,660 Like the age of the deceased. 1711 02:04:38,410 --> 02:04:40,118 His gender... 1712 02:04:40,660 --> 02:04:42,160 Cause of his death. 1713 02:04:42,285 --> 02:04:44,160 When all the tests are done, 1714 02:04:44,410 --> 02:04:47,581 then the body is sent for a DNA test. 1715 02:04:47,701 --> 02:04:49,701 All this is done during daytime. 1716 02:05:05,993 --> 02:05:08,903 After that, the hero befriends the security guard, 1717 02:05:09,023 --> 02:05:11,410 of the forensic department. 1718 02:05:20,910 --> 02:05:22,915 They both become good friends. 1719 02:05:23,035 --> 02:05:24,618 -How are you? -Vijay. 1720 02:05:24,993 --> 02:05:25,790 Make two. 1721 02:05:25,910 --> 02:05:30,285 And eventually the hero finds out the security guard's weakness. 1722 02:05:30,410 --> 02:05:34,660 Vijay, I always wanted to act in films. 1723 02:05:34,868 --> 02:05:36,660 I've a really good actor. 1724 02:05:37,160 --> 02:05:40,201 Give me a chance in your film. 1725 02:05:40,785 --> 02:05:41,960 Can I? 1726 02:05:45,201 --> 02:05:46,706 Are there cameras here? 1727 02:05:46,826 --> 02:05:48,540 There is no such thing here, Vijay. 1728 02:05:48,660 --> 02:05:51,665 It's just me, mosquitoes, 1729 02:05:51,785 --> 02:05:54,410 and we're partying. 1730 02:05:54,826 --> 02:05:55,951 Come, Vijay. 1731 02:05:59,201 --> 02:06:02,326 After winning the security guard's trust, 1732 02:06:02,910 --> 02:06:04,618 the hero lies in wait. 1733 02:06:05,618 --> 02:06:06,993 Years passed, 1734 02:06:07,410 --> 02:06:10,910 and finally the day arrived that he feared. 1735 02:06:11,410 --> 02:06:13,410 The police found the body. 1736 02:07:03,910 --> 02:07:04,831 Yes, Vijay. 1737 02:07:04,951 --> 02:07:05,790 Where are you? 1738 02:07:05,910 --> 02:07:07,285 In the office. 1739 02:07:07,618 --> 02:07:08,835 Stay there. I am coming. 1740 02:09:07,951 --> 02:09:09,581 Didn't you see these reports? 1741 02:09:09,701 --> 02:09:12,910 Your honour, I was told these reports haven't arrived yet. 1742 02:09:14,247 --> 02:09:15,910 I want to talk to your IG. 1743 02:09:16,368 --> 02:09:17,665 -Yes, sir. -Send him to my chamber. 1744 02:09:17,785 --> 02:09:18,785 -Immediately. -Yes, sir. 1745 02:09:19,868 --> 02:09:22,951 Your client can leave, on personal bond. 1746 02:09:23,293 --> 02:09:25,743 Much obliged, your honour. I've another request. 1747 02:09:26,035 --> 02:09:27,415 We're going to file a petition 1748 02:09:27,535 --> 02:09:30,451 in the honourable high court of Goa, to dismiss this case forever. 1749 02:09:31,201 --> 02:09:35,160 Until then no new action should be taken against the Salgaonkar family. 1750 02:09:35,743 --> 02:09:36,785 Noted. 1751 02:10:33,118 --> 02:10:34,659 For him it's a crusade. 1752 02:10:35,534 --> 02:10:38,576 He'll either win or lose. 1753 02:10:38,910 --> 02:10:40,493 But never compromise. 1754 02:10:59,067 --> 02:11:00,905 What the hell just happened, Ahlawat? 1755 02:11:01,025 --> 02:11:02,614 What were you trying to do, 1756 02:11:02,734 --> 02:11:04,900 by presenting a story from a novel as a case? 1757 02:11:07,109 --> 02:11:10,442 Your honour, the story that you mention... 1758 02:11:11,195 --> 02:11:14,114 The beauty of that story is, though it's real, 1759 02:11:14,234 --> 02:11:15,650 it's not become fictional. 1760 02:11:16,747 --> 02:11:19,650 We all know what the truth is, but couldn't prove it. 1761 02:11:21,408 --> 02:11:25,817 Who would believe that an ordinary cable operator can plan all this? 1762 02:11:28,398 --> 02:11:31,359 But fate favoured him. He won and we lost. 1763 02:11:33,884 --> 02:11:36,025 And I take full responsibility of this defeat. 1764 02:11:36,484 --> 02:11:38,442 Well, off the record, Ahlawat. 1765 02:11:38,718 --> 02:11:41,484 Unsolved cases are nothing new sin our system. 1766 02:11:44,994 --> 02:11:46,214 Jai Hind, sir. 1767 02:12:18,900 --> 02:12:21,150 Despite all the justifications, 1768 02:12:21,567 --> 02:12:26,214 the hero can never look in the eyes of the boy's parents. 1769 02:12:37,109 --> 02:12:39,234 The story isn't over yet. 1770 02:12:41,024 --> 02:12:42,984 The climax is left. 1771 02:13:28,692 --> 02:13:31,484 I'm giving you what you asked for. 1772 02:13:34,900 --> 02:13:36,567 I've just one request. 1773 02:13:37,370 --> 02:13:39,484 Leave my family alone. 1774 02:13:40,761 --> 02:13:45,420 [Chanting prayer continue] 1775 02:13:53,490 --> 02:13:55,734 We got the closure we needed, Meera. 1776 02:13:56,609 --> 02:13:58,109 It's done. 1777 02:14:01,567 --> 02:14:02,734 Meera. 1778 02:14:04,109 --> 02:14:05,942 Let him go, please. 1779 02:14:09,359 --> 02:14:10,567 Please. 1780 02:14:12,484 --> 02:14:13,742 Meera. 1781 02:14:18,984 --> 02:14:20,163 No, Meera. 1782 02:14:21,275 --> 02:14:23,979 We thought we were keeping an eye on him. 1783 02:14:24,609 --> 02:14:26,400 But the truth was, 1784 02:14:26,980 --> 02:14:30,227 he was watching us... all this time. 1785 02:14:59,071 --> 02:15:00,275 Where were you? 1786 02:15:03,383 --> 02:15:05,025 Had to return someone something. 1787 02:15:06,044 --> 02:15:07,234 Shall we go? 1788 02:15:23,537 --> 02:15:25,912 Every human has three kinds of world. 1789 02:15:26,576 --> 02:15:29,453 One that's inside him. 1790 02:15:30,341 --> 02:15:32,287 The second is the physical world. 1791 02:15:33,081 --> 02:15:37,745 And the third which he creates himself. 1792 02:15:38,164 --> 02:15:39,995 And can't live without it. 1793 02:15:40,549 --> 02:15:42,828 For me, my family is my world. 1794 02:15:43,815 --> 02:15:45,787 I can do anything for them. 1795 02:15:45,907 --> 02:15:47,787 Go to any limits. 1796 02:15:48,282 --> 02:15:50,484 Whether someone calls him selfish 1797 02:15:51,016 --> 02:15:52,328 or self-centred.