1 00:00:12,581 --> 00:00:13,981 You all look fantastic. 2 00:00:14,021 --> 00:00:15,621 Thank you, Gloria. 3 00:00:15,661 --> 00:00:19,261 It's a treat to have an opportunity to really make an effort. 4 00:00:19,301 --> 00:00:22,181 Yes, we've been very casual of late, haven't we, darling? 5 00:00:22,221 --> 00:00:24,381 We have. Where is it you're going to, again? 6 00:00:24,421 --> 00:00:26,021 Is it just a Christmas party? 7 00:00:26,061 --> 00:00:28,581 To be perfectly honest, I'm not sure, Gloria. 8 00:00:28,621 --> 00:00:30,781 It's all very cloak and dagger. 9 00:00:30,821 --> 00:00:34,101 I'm on the board of the museum with Gabriel Jelbart, 10 00:00:34,141 --> 00:00:35,741 our new curator. 11 00:00:35,781 --> 00:00:37,141 Very excitable chap, 12 00:00:37,181 --> 00:00:39,381 says he wants to put our lovely old museum on the map. 13 00:00:39,421 --> 00:00:42,101 He insisted that this afternoon was very important 14 00:00:42,141 --> 00:00:45,261 for the future of the museum and that we all came. 15 00:00:45,301 --> 00:00:47,341 Especially you, Jean. 16 00:00:47,381 --> 00:00:49,661 What? I'm... 17 00:00:49,701 --> 00:00:53,781 Right. Very mysterious, but I do like a free drink. 18 00:00:53,821 --> 00:00:55,621 'Ey, and I bet there'll be free Champagne. 19 00:00:55,661 --> 00:00:59,261 It better be. This dress deserves more than cheap Prosecco. 20 00:00:59,301 --> 00:01:01,701 Now, where is Dominic? We really must be going soon. 21 00:01:01,741 --> 00:01:02,941 I'll give him a quick ring. 22 00:01:04,221 --> 00:01:06,181 Sorry. Sorry I'm late, everyone. 23 00:01:06,221 --> 00:01:08,741 Oh, doesn't matter, Dominic, you're here now. 24 00:01:08,781 --> 00:01:10,181 Let me just finish my drink. 25 00:01:10,221 --> 00:01:13,301 Have a fab time. You're not coming? 26 00:01:13,341 --> 00:01:14,741 Special invite only. 27 00:01:14,781 --> 00:01:16,021 Enjoy yourselves. 28 00:01:16,061 --> 00:01:18,061 Thanks, love. You got plans, Glo? 29 00:01:18,101 --> 00:01:20,181 Yeah, Patrick's doing a Christmas quiz. 30 00:01:20,221 --> 00:01:23,061 Me and Douglas have been swotting up. 31 00:01:23,101 --> 00:01:24,501 You smell nice. 32 00:01:24,541 --> 00:01:26,141 Well, I've got my special aftershave on. 33 00:01:26,181 --> 00:01:28,181 You're very lucky, actually, cos it's my last bit. 34 00:01:28,221 --> 00:01:29,221 Well, you never know, 35 00:01:29,261 --> 00:01:31,421 Father Christmas might bring you some more tomorrow. 36 00:01:31,461 --> 00:01:32,741 Oh, that'd be a nice surprise. 37 00:01:32,781 --> 00:01:35,221 Oh! Jean, your bag. 38 00:01:36,541 --> 00:01:41,941 Now, Dominic, this vintage dress will not love the back of your car. 39 00:01:41,981 --> 00:01:44,141 Would you mind awfully, Jean, if I sat in the front? 40 00:01:44,181 --> 00:01:46,741 Be my guest, Judith. Thank you. 41 00:01:46,781 --> 00:01:48,421 Don't forget me. 42 00:02:06,341 --> 00:02:07,541 Hey, it's so funny. 43 00:02:07,581 --> 00:02:09,501 In all the years I've lived in Sainte-Victoire, 44 00:02:09,541 --> 00:02:11,661 I've never been in here. Really? 45 00:02:11,701 --> 00:02:13,981 No, I dropped Claudie off on a school trip once, 46 00:02:14,021 --> 00:02:15,181 but never been inside. 47 00:02:15,221 --> 00:02:16,861 Let's see what you've been missing. 48 00:02:22,421 --> 00:02:24,621 Ah! Hello there. 49 00:02:24,661 --> 00:02:27,781 IN FRENCH: 50 00:02:27,821 --> 00:02:32,101 We are the invited guests of Gabriel Jelbart. 51 00:02:40,861 --> 00:02:43,141 I think she wants us to head to the event room. 52 00:02:44,701 --> 00:02:46,301 Merci. Merci. 53 00:02:46,341 --> 00:02:47,581 Thank you. 54 00:02:51,221 --> 00:02:53,261 Et voila! 55 00:02:53,301 --> 00:02:57,501 I've never really seen the point in museums. 56 00:02:57,541 --> 00:02:59,461 They preserve our history, Judith, 57 00:02:59,501 --> 00:03:03,621 give people a chance to get up close to amazing works of art. 58 00:03:03,661 --> 00:03:07,381 Well, I suppose so. But there's so much to look at. 59 00:03:07,421 --> 00:03:09,821 I find them quite claustrophobic. 60 00:03:09,861 --> 00:03:11,701 I mean, where do you start? 61 00:03:12,941 --> 00:03:15,661 Hang on, darling, what about that trip we made to the Louvre 62 00:03:15,701 --> 00:03:17,341 when we first met? 63 00:03:17,381 --> 00:03:21,341 THEY CHUCKLE Yes, how could I ever forget that? 64 00:03:21,381 --> 00:03:24,141 I've never looked at a picture of the Mona Lisa 65 00:03:24,181 --> 00:03:26,461 in quite the same way again. 66 00:03:36,301 --> 00:03:39,141 You're in your element, aren't you? Moi? 67 00:03:39,181 --> 00:03:40,941 Oh, this way. 68 00:04:00,141 --> 00:04:01,501 MUFFLED GASP 69 00:04:24,301 --> 00:04:26,781 AUTOMATED VOICE: 70 00:04:33,981 --> 00:04:35,621 BUZZER BLARES 71 00:04:42,141 --> 00:04:43,421 SHE GRUNTS 72 00:04:51,701 --> 00:04:55,021 # Do you remember the first time 73 00:04:55,061 --> 00:05:00,061 # That my eyes set on you? 74 00:05:01,821 --> 00:05:05,101 # Your smile came from nowhere 75 00:05:05,141 --> 00:05:07,621 # For some time never 76 00:05:07,661 --> 00:05:09,861 # Or some time soon 77 00:05:11,661 --> 00:05:14,781 # The road is a long one 78 00:05:14,821 --> 00:05:19,181 # I was only passing through 79 00:05:22,221 --> 00:05:28,661 # I was only passing through. # 80 00:05:30,341 --> 00:05:32,341 LAUGHTER AND CHATTER 81 00:05:32,381 --> 00:05:34,301 Ah-ha! Ah-ha! 82 00:05:34,341 --> 00:05:35,821 At least they've got the good stuff. 83 00:05:37,221 --> 00:05:38,781 Priorities, priorities. 84 00:05:38,821 --> 00:05:41,661 Ooh. Lovely escutcheon. 85 00:05:41,701 --> 00:05:42,901 Beg your pardon? 86 00:05:42,941 --> 00:05:45,821 Oh, it protects the door being scratched by a key. 87 00:05:45,861 --> 00:05:47,821 Practical and fancy at the same time. 88 00:05:47,861 --> 00:05:50,381 Hm. Bit like me, innit? Mm. 89 00:06:08,021 --> 00:06:09,221 Merry Christmas, Jean White. 90 00:06:09,261 --> 00:06:12,301 Oh, Merry Christmas, Dominic Hayes. 91 00:06:12,341 --> 00:06:13,741 Chin-chin. 92 00:06:13,781 --> 00:06:16,901 So, what's this massive painting about, then? 93 00:06:16,941 --> 00:06:18,261 It's very beautiful. 94 00:06:18,301 --> 00:06:23,021 This is a sublime sample of a baroque fresco. 95 00:06:23,061 --> 00:06:25,621 Right. Mm. They're very popular in Europe. 96 00:06:25,661 --> 00:06:27,741 But I've never seen one in Sainte-Victoire before. 97 00:06:27,781 --> 00:06:30,501 It's really exciting. Yeah. 98 00:06:30,541 --> 00:06:34,661 Well, a fresco is basically a wall painting 99 00:06:34,701 --> 00:06:37,421 where the paint is brushed straight onto wet plaster. 100 00:06:37,461 --> 00:06:39,421 By someone called Baroque. 101 00:06:39,461 --> 00:06:40,981 Er, no, actually. 102 00:06:41,021 --> 00:06:44,741 No, baroque was an artistic movement of the 17th and 18th century. 103 00:06:44,781 --> 00:06:49,541 So, like, paintings, music, architecture. 104 00:06:49,581 --> 00:06:51,261 Everything was, like, big and bold. 105 00:06:51,301 --> 00:06:53,221 And sexy, Dominic. 106 00:06:53,261 --> 00:06:56,501 Very sexy. My absolute favourite era. 107 00:06:57,781 --> 00:07:01,621 Ah! So, that is Dr Ali Pardeep. 108 00:07:01,661 --> 00:07:06,101 He's head of the charity L'Art Change La Vie. Oh. 109 00:07:06,141 --> 00:07:08,501 What's L'Art Change La Vie? 110 00:07:08,541 --> 00:07:12,661 Something about art helping ex-prisoners or something. 111 00:07:12,701 --> 00:07:16,141 Oh, it sounds great. That must be his wife. 112 00:07:16,181 --> 00:07:18,021 I think her name is Sangita. 113 00:07:18,061 --> 00:07:20,661 I've invited her to several of my bridge evenings, 114 00:07:20,701 --> 00:07:22,421 but to no avail. Oh. 115 00:07:22,461 --> 00:07:26,741 And they're talking to George and Aurielle Alfonse. 116 00:07:27,821 --> 00:07:29,261 Hm? 117 00:07:29,301 --> 00:07:32,861 As in Alfonse from Alfonse Crush? 118 00:07:32,901 --> 00:07:34,781 What, the soft drink? 119 00:07:34,821 --> 00:07:37,341 Oh! I used to love that. 120 00:07:37,381 --> 00:07:39,421 Kept me awake at night when Claudie was a baby. 121 00:07:39,461 --> 00:07:40,861 They're an amazing couple. 122 00:07:40,901 --> 00:07:43,781 They just floated their company last year for 100 million euros. 123 00:07:43,821 --> 00:07:44,901 Lucky sods. 124 00:07:44,941 --> 00:07:46,981 Apparently, they can't stand each other, 125 00:07:47,021 --> 00:07:49,861 but they can't leave because they are literally too rich. 126 00:07:49,901 --> 00:07:51,261 AURIELLE LAUGHING 127 00:07:51,301 --> 00:07:54,821 Ah-ha! Jeremy! 128 00:07:54,861 --> 00:07:56,421 Ca va, mon ami? 129 00:07:56,461 --> 00:07:58,861 If you say so. THEY LAUGH 130 00:07:58,901 --> 00:08:02,421 Ah, and Judith. Mwah, mwah. Mwah. 131 00:08:02,461 --> 00:08:06,501 Doux Jesus! Will you ever age like us mere mortals? 132 00:08:06,541 --> 00:08:08,381 George, you really are too much. 133 00:08:08,421 --> 00:08:11,221 Let me introduce you to our dear friends Jean and Dom. 134 00:08:11,261 --> 00:08:13,621 Very pleased to meet you. Oh, and you. 135 00:08:13,661 --> 00:08:15,661 I was just saying I used to love your drink. 136 00:08:15,701 --> 00:08:19,061 Ah, well, not MY drink any more, but thank you, Dom. 137 00:08:19,101 --> 00:08:22,861 I really appreciate that. That's very kind of you. Very kind. 138 00:08:22,901 --> 00:08:25,341 GEORGE CHUCKLES, DOM CLEARS THROAT 139 00:08:30,941 --> 00:08:33,141 Thanks for witnessing my loan agreement, Andre. 140 00:08:33,181 --> 00:08:34,621 Not a problem, Patrick. 141 00:08:34,661 --> 00:08:37,421 I sometimes come across trouble with financial affairs, 142 00:08:37,461 --> 00:08:41,141 but having the chief of police as my witness, 143 00:08:41,181 --> 00:08:42,461 that should shut them up. 144 00:08:42,501 --> 00:08:44,301 PHONE ALERT 145 00:08:44,341 --> 00:08:46,421 Oh, no, Jean's left her phone. 146 00:08:46,461 --> 00:08:49,221 I am on my way home now. I can drop it off for her. 147 00:08:49,261 --> 00:08:50,901 But she's at a do at the museum. 148 00:08:50,941 --> 00:08:52,541 No problem, that is near my house. 149 00:08:52,581 --> 00:08:55,221 Oh, brilliant. Au revoir. 150 00:08:55,261 --> 00:08:57,821 Thanks again, Andre. See you at the quiz later? 151 00:08:57,861 --> 00:09:00,781 You will indeed. I am bringing Richard. 152 00:09:00,821 --> 00:09:02,781 She's very good at politics questions. 153 00:09:02,821 --> 00:09:04,781 Merry Christmas. 154 00:09:04,821 --> 00:09:06,021 Bye! Joyeux Noel. 155 00:09:07,141 --> 00:09:09,301 Never thought I'd be mates with a copper. 156 00:09:09,341 --> 00:09:10,501 THEY CHUCKLE 157 00:10:04,781 --> 00:10:07,061 Ah, Gabriel! 158 00:10:07,101 --> 00:10:10,021 Here he is, our curator himself. 159 00:10:10,061 --> 00:10:12,341 Jeremy, Judith, good to see you both. 160 00:10:12,381 --> 00:10:14,261 You too, Gabriel. 161 00:10:14,301 --> 00:10:18,941 And this is Jean White, delivered as promised. 162 00:10:18,981 --> 00:10:21,101 WHISPERS: Delivered? REGULAR VOICE: Hello. 163 00:10:21,141 --> 00:10:22,861 It's a pleasure to meet you, Mrs White. 164 00:10:22,901 --> 00:10:26,141 Your expertise precedes you. Thank you so much for being here. 165 00:10:26,181 --> 00:10:28,941 Oh, right, it's a pleasure. This is my partner... 166 00:10:28,981 --> 00:10:31,541 Your fiance. Oh, yes, fiance, Dom. 167 00:10:31,581 --> 00:10:33,581 Yeah, it's quite a recent thing, so... 168 00:10:33,621 --> 00:10:35,341 Congratulations to both of you. 169 00:10:35,381 --> 00:10:38,141 And this is my partner, Yves. 170 00:10:38,181 --> 00:10:43,341 Hi. And your field of expertise is, Mrs White? 171 00:10:43,381 --> 00:10:44,781 I'm an antiques dealer. 172 00:10:44,821 --> 00:10:46,781 Ah, how quaint. 173 00:10:48,181 --> 00:10:50,981 Shall we grab a horse's doofer and leave them to it? Yes. 174 00:10:55,821 --> 00:10:59,661 Merci beaucoup. Pardon, Judith. Champagne on the way tout de suite. 175 00:10:59,701 --> 00:11:01,861 You are a darling, Gabriel. 176 00:11:01,901 --> 00:11:04,941 I think you're gonna fit in very well around here. Thank you. 177 00:11:04,981 --> 00:11:08,981 Yes, and by the way you threw that last glass down your neck, 178 00:11:09,021 --> 00:11:11,941 we wouldn't want you going thirsty, would we? 179 00:11:11,981 --> 00:11:14,821 Excuse me, I'm just going to run through my speech. 180 00:11:14,861 --> 00:11:17,221 Oh, Jean, this is Dr Ali Pardeep. 181 00:11:17,261 --> 00:11:19,501 We were telling you about his charity. 182 00:11:19,541 --> 00:11:22,141 Oh, L'Art Change La Vie, is it? 183 00:11:22,181 --> 00:11:23,741 It sounds like you do some great work. 184 00:11:23,781 --> 00:11:26,141 Oh, he does. 185 00:11:26,181 --> 00:11:28,701 Oh, hi, I'm Aurielle. Hello. 186 00:11:28,741 --> 00:11:33,421 Thank you. It's a vocation that absolutely consumes me, I'm afraid. 187 00:11:33,461 --> 00:11:35,541 As my wife could confirm. Oh! 188 00:11:35,581 --> 00:11:37,821 Lovely to finally meet you. 189 00:11:37,861 --> 00:11:40,181 So, how did you find this vocation? 190 00:11:40,221 --> 00:11:43,101 Well, I'd been working in prisons for a few years 191 00:11:43,141 --> 00:11:44,941 as a visiting doctor, 192 00:11:44,981 --> 00:11:49,981 and I saw so much artistic talent just hidden away in the cells 193 00:11:50,021 --> 00:11:52,861 that I felt compelled to, er, liberate it. 194 00:11:52,901 --> 00:11:55,901 So I started an art club for the prisoners, 195 00:11:55,941 --> 00:11:59,381 and, well, the charity just grew from there. 196 00:11:59,421 --> 00:12:01,021 How interesting. 197 00:12:01,061 --> 00:12:03,661 You let criminals play at being artists, then? 198 00:12:05,021 --> 00:12:07,741 You know, that's exactly what we do. 199 00:12:07,781 --> 00:12:10,741 You're encouraging the egos of murderers. 200 00:12:10,781 --> 00:12:12,261 Is that what you're saying? 201 00:12:12,301 --> 00:12:15,301 Don't worry, Ali, I take care of the charity in our business, 202 00:12:15,341 --> 00:12:17,701 so you can ignore George. 203 00:12:18,941 --> 00:12:21,261 Erm, your husband is a very inspiring man. 204 00:12:21,301 --> 00:12:23,101 Oh, he is indeed. 205 00:12:24,301 --> 00:12:26,541 Excuse me. Yes? 206 00:12:26,581 --> 00:12:28,341 Have we met somewhere before? 207 00:12:28,381 --> 00:12:30,341 I can't think where. 208 00:12:30,381 --> 00:12:33,621 Maybe at one of our outreach events? 209 00:12:33,661 --> 00:12:35,461 Very much doubt it. 210 00:12:35,501 --> 00:12:37,821 I don't do prisons or charity, dear. 211 00:12:37,861 --> 00:12:41,101 CORK POPS Oh, that's my cue. 212 00:12:41,141 --> 00:12:43,261 Sorry. 213 00:12:43,301 --> 00:12:45,101 Sorry. Allez, s'il vous plait. 214 00:12:45,141 --> 00:12:47,021 Pour vous, monsieur. Merci. 215 00:12:47,061 --> 00:12:49,221 JUDITH: Good Champagne. Yeah, quite like it. 216 00:12:51,341 --> 00:12:52,981 Thank you. 217 00:12:53,021 --> 00:12:57,301 Thank you, everyone, for being here tonight, 218 00:12:57,341 --> 00:13:00,621 for tonight is a very special night for the museum. 219 00:13:00,661 --> 00:13:04,501 Mr and Mrs Alfonse are very generously 220 00:13:04,541 --> 00:13:07,381 about to invest 10 million euros... GASPING 221 00:13:07,421 --> 00:13:10,381 10 million euros into our acquisition account. 222 00:13:10,421 --> 00:13:13,941 It will keep the museum afloat for many year. 223 00:13:13,981 --> 00:13:15,221 Just a minute, Gabriel. 224 00:13:15,261 --> 00:13:19,061 Erm, remember what we discussed a couple of weeks ago 225 00:13:19,101 --> 00:13:20,661 when you first took the job. 226 00:13:20,701 --> 00:13:25,021 If you have what you say you have and it's the real deal, 227 00:13:25,061 --> 00:13:28,301 we are more than happy to invest. 228 00:13:28,341 --> 00:13:30,621 I want to be part of a museum 229 00:13:30,661 --> 00:13:33,981 that draws people in from all over the world, 230 00:13:34,021 --> 00:13:36,621 but I need you to prove to me 231 00:13:36,661 --> 00:13:39,621 that I am making the right choice. 232 00:13:39,661 --> 00:13:40,981 Of course. 233 00:13:41,021 --> 00:13:44,541 The stakes are very high for us, 234 00:13:44,581 --> 00:13:46,661 but I have contacts all over the world 235 00:13:46,701 --> 00:13:49,261 to make this museum great, I promise. 236 00:13:52,341 --> 00:13:54,781 Madame White, this is where we could use your help. 237 00:13:54,821 --> 00:13:56,021 Oh, right. 238 00:13:56,061 --> 00:13:58,541 We apologise for not warning you beforehand, 239 00:13:58,581 --> 00:14:02,301 but everything had to be completely top-secret. 240 00:14:02,341 --> 00:14:04,461 Oh, I'm intrigued. 241 00:14:04,501 --> 00:14:07,421 We have something very rare, 242 00:14:07,461 --> 00:14:09,781 and we need you to verify it. 243 00:14:11,341 --> 00:14:15,141 Jeremy and Judith tell me you are second to none in your field, 244 00:14:15,181 --> 00:14:16,981 so, please, will you help? 245 00:14:17,021 --> 00:14:20,621 Well, I'm here now, so, yeah, of course. 246 00:14:20,661 --> 00:14:21,941 Thank you. 247 00:14:23,061 --> 00:14:25,141 If you will excuse me 248 00:14:25,181 --> 00:14:27,781 for one moment, ladies and gentlemen, 249 00:14:27,821 --> 00:14:30,661 we will go and fetch our treasure. 250 00:14:32,221 --> 00:14:33,221 Yves. 251 00:14:34,261 --> 00:14:36,621 Oh, so that's why I'm here. Makes sense now. 252 00:14:36,661 --> 00:14:39,501 Gabriel didn't tell me the finer details, 253 00:14:39,541 --> 00:14:41,541 just who I knew who I trusted 254 00:14:41,581 --> 00:14:44,101 and was the best in the business, so I... 255 00:14:44,141 --> 00:14:46,581 Well... Thank you. 256 00:14:46,621 --> 00:14:51,021 You better be good, Mrs White, and ensure it is what he says it is. 257 00:14:51,061 --> 00:14:53,381 We wouldn't want any mistakes. 258 00:14:53,421 --> 00:14:57,861 Well, let's put it this way - this isn't my first rodeo. 259 00:14:59,101 --> 00:15:00,821 Oh, thank you, darling. 260 00:15:02,221 --> 00:15:04,981 What's your name, dear? Ellie. 261 00:15:05,021 --> 00:15:08,581 Big cash tip, Ellie, if you keep our champers topped up, 262 00:15:08,621 --> 00:15:10,141 if you know what I mean. 263 00:15:10,181 --> 00:15:13,221 I'll do my best, madame, but I've never worked here before, 264 00:15:13,261 --> 00:15:14,901 so I don't know how much we have in stock. 265 00:15:14,941 --> 00:15:16,501 Good girl. Off you pop. 266 00:16:00,581 --> 00:16:02,501 Alors... 267 00:16:14,421 --> 00:16:15,901 RAPID BEEPING 268 00:16:18,821 --> 00:16:20,301 Ooh. 269 00:16:27,301 --> 00:16:30,581 Voila ma petite merveille. Wow. 270 00:16:48,461 --> 00:16:50,101 Prends la boite et on y va. 271 00:17:14,421 --> 00:17:17,261 GEORGE: Oh, good God, girl. What the hell?! 272 00:17:17,301 --> 00:17:18,461 Ugh! 273 00:17:20,181 --> 00:17:22,341 George, George, George, so sorry, so sorry. 274 00:17:22,381 --> 00:17:24,221 What happened? I'll tell you what's happened. 275 00:17:24,261 --> 00:17:26,341 This poor excuse of a waitress of yours 276 00:17:26,381 --> 00:17:28,621 has ruined my bespoke shirt! 277 00:17:28,661 --> 00:17:30,901 Are you stupid? George... No, I... 278 00:17:30,941 --> 00:17:33,581 Don't speak to her like that, George. 279 00:17:34,781 --> 00:17:37,621 These things happen. We can get it cleaned. 280 00:17:37,661 --> 00:17:39,101 What's your name? 281 00:17:39,141 --> 00:17:41,621 Ellie. I'm so sorry. 282 00:17:41,661 --> 00:17:44,181 I'm pretty new at this. I'm actually a student. 283 00:17:44,221 --> 00:17:45,981 Well, I would like to apologise 284 00:17:46,021 --> 00:17:49,181 for the Neolithic behaviour of my husband, Ellie. 285 00:17:49,221 --> 00:17:50,661 Thank you. 286 00:17:50,701 --> 00:17:53,341 George, we are going to pay for the cleaning, of course, 287 00:17:53,381 --> 00:17:54,461 but I can clean. 288 00:17:54,501 --> 00:17:57,741 Just... Just leave it. I can do it. 289 00:17:57,781 --> 00:17:59,941 You can do it. OK. Perfect. 290 00:17:59,981 --> 00:18:02,341 So where's this damn box of yours? It is... 291 00:18:02,381 --> 00:18:04,541 GASPING 292 00:18:12,061 --> 00:18:13,621 Is that what I think it is? 293 00:18:28,901 --> 00:18:31,101 DOM: Go on, what is it? 294 00:18:31,141 --> 00:18:34,741 This is a French ormolu gilt jewellery case 295 00:18:34,781 --> 00:18:38,901 owned by, I think, Marie Antoinette herself. 296 00:18:38,941 --> 00:18:42,301 Am I right? Yes, exactement, madame. 297 00:18:42,341 --> 00:18:46,221 Well, I know there's one of these in the museum of Tehran, 298 00:18:46,261 --> 00:18:49,461 but the only other one was bought by Russian buyers 299 00:18:49,501 --> 00:18:53,181 at Sotheby's in 2007, so how can it be here? 300 00:18:53,221 --> 00:18:55,061 Erm... 301 00:18:55,101 --> 00:18:57,701 I have been totally obsessed with this box. 302 00:18:58,741 --> 00:19:04,821 So I tracked it down over the years and persuaded them to sell. 303 00:19:06,141 --> 00:19:08,861 Wow. Well, Gabriel is right. 304 00:19:08,901 --> 00:19:12,101 I mean, if you can get stuff like this, well... 305 00:19:12,141 --> 00:19:15,301 This is, like, such a fantastic draw for the museum. 306 00:19:15,341 --> 00:19:16,941 Game-changer, really. 307 00:19:16,981 --> 00:19:19,021 EXHALES Well, so far, so good. 308 00:19:22,141 --> 00:19:23,901 BEEPING 309 00:19:23,941 --> 00:19:25,501 What? 310 00:19:25,541 --> 00:19:26,981 My God. 311 00:19:27,021 --> 00:19:28,381 Jean? 312 00:19:29,421 --> 00:19:31,301 It... It looks like a... 313 00:19:31,341 --> 00:19:33,781 like a bomb. OTHERS EXCLAIM 314 00:19:36,141 --> 00:19:37,821 GEORGE SNIFFS 315 00:19:37,861 --> 00:19:40,581 It doesn't just look like a bomb. It's... marzipan. 316 00:19:40,621 --> 00:19:42,541 Marzipan? GEORGE STUTTERS 317 00:19:42,581 --> 00:19:45,501 I was in the army for years, I'd recognise that smell anywhere. 318 00:19:45,541 --> 00:19:47,261 What is it? It's Semtex. 319 00:19:47,301 --> 00:19:50,381 Semtex? What... What can that do? 320 00:19:50,421 --> 00:19:52,061 Put it this way, there's enough in there 321 00:19:52,101 --> 00:19:54,901 to blow this whole museum sky-high. 322 00:19:54,941 --> 00:19:58,021 CLAMOURING 323 00:19:58,061 --> 00:19:59,861 Quickly, this way. 324 00:19:59,901 --> 00:20:01,941 Come on! 325 00:20:21,021 --> 00:20:22,381 ALI: They won't move! 326 00:20:22,421 --> 00:20:25,181 Well, what if we all lift together? 327 00:20:25,221 --> 00:20:27,181 They're locked. OK, OK. 328 00:20:27,221 --> 00:20:30,621 Erm, well, why don't we try the other exits? 329 00:20:30,661 --> 00:20:33,141 No, no. They will all be locked, too. 330 00:20:33,181 --> 00:20:35,741 And all the windows are barred. 331 00:20:35,781 --> 00:20:38,341 Oh, my God, what the hell are we gonna do?! 332 00:20:38,381 --> 00:20:39,981 Stop with the hysterics, George. 333 00:20:40,021 --> 00:20:43,821 In case you hadn't heard, there is a Semtex bomb in that room! 334 00:20:43,861 --> 00:20:45,981 Yes, we all know that! 335 00:20:47,661 --> 00:20:49,581 JEAN CLEARS THROAT 336 00:20:49,621 --> 00:20:50,701 Gabriel... Yes. 337 00:20:50,741 --> 00:20:52,021 ..how do we open the shutters? 338 00:20:52,061 --> 00:20:53,461 As far as I know, 339 00:20:53,501 --> 00:20:56,541 the security guard has fingerprint recognition. 340 00:20:56,581 --> 00:20:59,061 She's the only one who can deactivate the code. 341 00:20:59,101 --> 00:21:00,861 Where is the guard? 342 00:21:00,901 --> 00:21:02,901 In the security booth. 343 00:21:02,941 --> 00:21:04,261 Come on, come on, come on. Come. 344 00:21:07,141 --> 00:21:08,581 WHISPERS: Oh, my God. 345 00:21:17,701 --> 00:21:19,261 She's gone. 346 00:21:19,301 --> 00:21:21,541 JUDITH: Oh, my God, Jeremy, what's going on? 347 00:21:42,941 --> 00:21:44,381 How are we gonna get out now? 348 00:21:50,861 --> 00:21:52,061 You all right, love? 349 00:21:52,101 --> 00:21:54,101 Yeah. Poor woman. I know. 350 00:21:55,741 --> 00:22:01,301 So... one fingerprint to control your entire security system?! 351 00:22:01,341 --> 00:22:02,861 Stop it, George! 352 00:22:02,901 --> 00:22:07,181 Yes, I let the security team arrange it between them. 353 00:22:07,221 --> 00:22:09,861 I have only been here three weeks, so... 354 00:22:10,981 --> 00:22:12,781 It was on my to-do list, but... 355 00:22:12,821 --> 00:22:16,141 Good grief! So you've no idea how to deactivate it? 356 00:22:16,181 --> 00:22:18,061 No. No idea. 357 00:22:21,901 --> 00:22:24,861 Well, then... GEORGE CLEARS THROAT 358 00:22:24,901 --> 00:22:26,981 ..why don't we use her finger? 359 00:22:27,021 --> 00:22:28,381 George! Oh, really. 360 00:22:28,421 --> 00:22:29,741 ALI: We can't. 361 00:22:30,941 --> 00:22:32,221 Why not? 362 00:22:33,261 --> 00:22:35,421 It's not like she's gonna mind now, is she? 363 00:22:35,461 --> 00:22:36,901 It's not that, it's... 364 00:22:36,941 --> 00:22:39,861 once the tissue is dead, it loses its electrical charge. 365 00:22:39,901 --> 00:22:43,981 Hang on. Now, I saw this on one of those American crime dramas, 366 00:22:44,021 --> 00:22:47,381 and it worked a treat, so let's give it a go, shall we? 367 00:22:47,421 --> 00:22:50,381 Good God, George. Oh, I see. 368 00:22:50,421 --> 00:22:52,621 You watched an entire box set, 369 00:22:52,661 --> 00:22:56,701 so of course now you know more than an actual doctor?! 370 00:22:56,741 --> 00:22:58,181 Only saying. 371 00:22:58,221 --> 00:23:00,301 Once the heartbeat dies, 372 00:23:00,341 --> 00:23:03,781 the electrical charge dies. 373 00:23:03,821 --> 00:23:05,821 It won't work. 374 00:23:16,101 --> 00:23:18,461 POLICE RADIO CHATTER 375 00:23:20,781 --> 00:23:23,141 DOM: Can I ask a question, Gabriel? 376 00:23:23,181 --> 00:23:26,781 The security guard, what was her name? 377 00:23:26,821 --> 00:23:29,101 It was Suzanne. 378 00:23:29,141 --> 00:23:30,661 Shall we call her that, then? 379 00:23:32,261 --> 00:23:37,181 Look, I'm not suggesting we sever Suzanne's finger... 380 00:23:37,221 --> 00:23:39,741 George, leave it! 381 00:23:54,301 --> 00:23:57,781 DOORBELL RINGS, THEY SHOUT 382 00:23:57,821 --> 00:23:59,341 Help us! 383 00:23:59,381 --> 00:24:01,221 SHOUTING AND BANGING 384 00:24:01,261 --> 00:24:03,061 BIRDS TWEETING 385 00:24:10,541 --> 00:24:14,021 BANGING AND SHOUTING 386 00:24:17,741 --> 00:24:19,981 DOORBELL RINGS Why can't they hear us?! 387 00:24:20,021 --> 00:24:22,781 No, no, because the front doors are solid oak, 388 00:24:22,821 --> 00:24:26,101 the shutters are solid steel, and the walls, 389 00:24:26,141 --> 00:24:28,421 it's very thick Mediterranean stone. 390 00:24:28,461 --> 00:24:32,261 Oh, that's just great (!) So is the place bombproof, as well? 391 00:24:32,301 --> 00:24:33,501 You're not helping, George! 392 00:24:33,541 --> 00:24:35,781 It's OK, I'll call Caron. Yeah. 393 00:24:35,821 --> 00:24:36,901 Er... 394 00:24:38,301 --> 00:24:40,861 Oh, there's no signal. Oh, God. 395 00:24:40,901 --> 00:24:44,181 Ah, no. No, no. I haven't had any since I arrived 396 00:24:44,221 --> 00:24:48,421 because, erm, we are quite high up, and the walls are too thick. 397 00:24:48,461 --> 00:24:50,101 OK, what's the Wi-Fi code? 398 00:24:51,221 --> 00:24:53,421 I am going to share it with you. Yeah. 399 00:24:53,461 --> 00:24:57,341 I know I had my phone in the pub. I must have dropped it. Oh, God! 400 00:24:59,741 --> 00:25:01,941 No, the Wi-Fi is off, too. 401 00:25:01,981 --> 00:25:04,261 But don't worry, don't worry, I have, er... 402 00:25:04,301 --> 00:25:06,461 One moment. I remember something. 403 00:25:06,501 --> 00:25:09,021 FOOTSTEPS RECEDE Where's he going now? 404 00:25:20,821 --> 00:25:22,421 SIGHS 405 00:25:31,941 --> 00:25:33,501 MUTTERS 406 00:25:46,221 --> 00:25:49,421 Someone has sabotaged the comms cupboard. 407 00:25:49,461 --> 00:25:51,221 It's beyond repair. 408 00:25:51,261 --> 00:25:52,541 Comms cupboard? 409 00:25:52,581 --> 00:25:56,421 It's where all the Wi-Fi hubs lead to to keep us on the internet. 410 00:25:56,461 --> 00:25:59,221 All the connections have been ripped to pieces. 411 00:25:59,261 --> 00:26:01,141 JEREMY: Oh! 412 00:26:01,181 --> 00:26:04,421 So we are completely trapped in here. 413 00:26:04,461 --> 00:26:05,901 Oh. 414 00:26:07,901 --> 00:26:09,581 Good God. 415 00:26:09,621 --> 00:26:12,341 You have got a foolproof security system 416 00:26:12,381 --> 00:26:14,421 that you don't even know how to operate? 417 00:26:14,461 --> 00:26:16,461 Who's a bloody fool now, eh?! 418 00:26:16,501 --> 00:26:19,101 Hey?! Get your hands off him, you brute! 419 00:26:20,301 --> 00:26:22,661 I am a 4th Dan black belt in jujitsu. 420 00:26:22,701 --> 00:26:26,061 You lay one more finger on him, and I will take you down. 421 00:26:26,101 --> 00:26:29,341 Do you understand? Gentlemen, we have to calm down. 422 00:26:29,381 --> 00:26:32,941 Don't suppose you serve Valium as well as Champagne? 423 00:26:32,981 --> 00:26:35,701 Valium? Is that a cocktail? 424 00:26:35,741 --> 00:26:38,181 Never mind, dear. 425 00:26:38,221 --> 00:26:42,421 So... someone knew that we were here tonight 426 00:26:42,461 --> 00:26:45,941 and trapped us under the threat of a ticking bomb? 427 00:26:45,981 --> 00:26:48,021 This psycho must really hate one of us. 428 00:26:48,061 --> 00:26:52,061 Well, it was Gabriel who wanted us here. He sent the invite. 429 00:26:52,101 --> 00:26:54,581 I don't think I would bomb my own museum, Judith, 430 00:26:54,621 --> 00:26:56,341 and trap myself inside. 431 00:26:56,381 --> 00:26:59,581 OK, can we just stop sniping at each other, OK? 432 00:26:59,621 --> 00:27:01,501 It can't be anyone here, can it? 433 00:27:01,541 --> 00:27:02,821 I am not so sure. 434 00:27:05,501 --> 00:27:07,061 What do you mean? 435 00:27:08,141 --> 00:27:10,261 I do remember on my first day briefing, 436 00:27:10,301 --> 00:27:13,101 they said once the shutters are activated, 437 00:27:13,141 --> 00:27:14,581 they close very fast, 438 00:27:14,621 --> 00:27:17,421 and there is very little time to get out. 439 00:27:17,461 --> 00:27:21,261 You mean that the murderer might still be in the building? 440 00:27:22,461 --> 00:27:23,661 Possibly. 441 00:27:30,741 --> 00:27:32,701 RINGING TONE 442 00:27:32,741 --> 00:27:34,821 Patrick, can you call Judith? 443 00:27:34,861 --> 00:27:37,181 I can't get hold of Dom or Jeremy. 444 00:27:37,221 --> 00:27:40,781 Obviously, I have Jean's phone, and I don't have Judith's number. 445 00:27:40,821 --> 00:27:44,541 There is no answer at the museum, and the doors are locked. 446 00:27:44,581 --> 00:27:45,901 Something is not right. 447 00:27:50,301 --> 00:27:52,181 SIGHS DEEPLY 448 00:27:54,061 --> 00:27:55,181 You OK? 449 00:27:55,221 --> 00:27:56,621 Yeah, I think so. 450 00:27:56,661 --> 00:27:59,261 Caron just asked me if I can get in touch with Judith, 451 00:27:59,301 --> 00:28:00,821 but there's no answer. 452 00:28:00,861 --> 00:28:03,021 She's with Jeremy and Dom. Give them a call. 453 00:28:03,061 --> 00:28:04,301 No, he's already tried that, 454 00:28:04,341 --> 00:28:06,461 and there's no reply from them, either, and... 455 00:28:06,501 --> 00:28:07,861 no-one's answering the door. 456 00:28:07,901 --> 00:28:10,021 Well, I don't like the sound of that. 457 00:28:10,061 --> 00:28:11,621 Nor do I. 458 00:28:12,701 --> 00:28:15,221 Diane can look after the bar for now. 459 00:28:15,261 --> 00:28:17,501 Electric Lady Van outside? Yeah. 460 00:28:17,541 --> 00:28:19,181 Then let's go. 461 00:28:20,581 --> 00:28:24,421 What idiot takes the job of a curator of a massive museum 462 00:28:24,461 --> 00:28:26,581 and doesn't know how to work the security system? 463 00:28:26,621 --> 00:28:29,861 I have only been here three weeks. 464 00:28:29,901 --> 00:28:35,741 OK? There was so much to do that it didn't seem like a priority, OK?! 465 00:28:35,781 --> 00:28:38,781 Well, it's a priority now, isn't it, Gabriel? 466 00:28:38,821 --> 00:28:40,541 It's a priority now! 467 00:28:43,381 --> 00:28:44,781 No, no, no. It's OK. It's OK. 468 00:28:45,821 --> 00:28:47,621 If you're gonna say something, 469 00:28:47,661 --> 00:28:49,901 say it in a language we can all understand, eh? 470 00:28:49,941 --> 00:28:53,141 SANGITA GASPS I beg your pardon. 471 00:28:53,181 --> 00:28:57,181 For one moment, I thought we were in France. 472 00:28:58,261 --> 00:29:00,021 If you have something to say... 473 00:29:01,221 --> 00:29:04,021 ..why don't you say it straight? 474 00:29:06,141 --> 00:29:09,701 You clearly have something to hide, monsieur. 475 00:29:09,741 --> 00:29:12,341 Bullying my partner, shouting at your wife. 476 00:29:13,661 --> 00:29:15,501 Classic defence tactics. 477 00:29:15,541 --> 00:29:18,581 How dare you suggest that I... 478 00:29:18,621 --> 00:29:19,621 Shh, shh, shh! 479 00:29:20,781 --> 00:29:22,781 What's that? What? 480 00:29:22,821 --> 00:29:25,501 FAINT RADIO STATIC Listen. 481 00:29:30,461 --> 00:29:32,261 STATIC CONTINUES 482 00:29:34,581 --> 00:29:36,341 STATIC INTENSIFIES 483 00:29:48,621 --> 00:29:50,461 Hello? Hello? Can anyone hear me? 484 00:29:51,741 --> 00:29:53,901 Oh, come on. Hello, hello, hello? 485 00:29:55,021 --> 00:29:56,381 DOM SIGHS 486 00:29:58,301 --> 00:29:59,701 RADIO BEEPS 487 00:29:59,741 --> 00:30:01,941 CRACKLY, ON RADIO: 'Hello, can anyone hear me? 488 00:30:01,981 --> 00:30:03,581 'Help, help!' 489 00:30:05,581 --> 00:30:07,661 Dom? Dom, is that you? 490 00:30:07,701 --> 00:30:11,381 Oh, thank God. Look, we are trapped inside the museum. 491 00:30:11,421 --> 00:30:13,861 The shutters are down, the security guard's been murdered, 492 00:30:13,901 --> 00:30:15,741 and there is a bomb ticking away. 493 00:30:15,781 --> 00:30:17,381 What, a bomb? 494 00:30:17,421 --> 00:30:20,901 OK, Dom, you need to say all that again but much slower. 495 00:30:23,981 --> 00:30:26,661 There is a bomb. 496 00:30:26,701 --> 00:30:29,101 Someone has activated the security shutters. 497 00:30:29,141 --> 00:30:30,981 They can only be deactivated 498 00:30:31,021 --> 00:30:33,381 by the fingerprint of the security guard. 499 00:30:33,421 --> 00:30:36,301 But the... the security guard... 500 00:30:37,501 --> 00:30:39,341 ..has been murdered. 501 00:30:40,821 --> 00:30:42,981 OK, Dom, have you seen the bomb? 502 00:30:43,021 --> 00:30:44,941 'Er, yeah.' What does it look like? 503 00:30:44,981 --> 00:30:46,061 'Hang on.' 504 00:30:50,741 --> 00:30:52,941 All right, OK, so... 505 00:30:54,061 --> 00:30:57,141 ..it's like a big lump of orange. 506 00:30:57,181 --> 00:30:59,861 Bloke in here said it looks like Semtex. 507 00:30:59,901 --> 00:31:02,701 Erm, there's an old-fashioned phone on one side, 508 00:31:02,741 --> 00:31:06,421 and in the middle, there's a... like a digital clock counting down. 509 00:31:06,461 --> 00:31:07,621 There's three wires - 510 00:31:07,661 --> 00:31:10,541 a blue one, a red one and a yellow one. 511 00:31:10,581 --> 00:31:13,101 'And how much time does the bomb say you have?' 512 00:31:14,341 --> 00:31:16,261 59 minutes. 513 00:31:18,821 --> 00:31:20,621 I will get help immediately. 514 00:31:20,661 --> 00:31:23,101 I need you to keep this communication open. 515 00:31:23,141 --> 00:31:25,501 'OK.' We will get you all out. 516 00:31:26,621 --> 00:31:30,261 Dom? Dom, you need to keep this channel open! 517 00:31:31,461 --> 00:31:33,901 An... Andre, I can't hear you. Are you still there? 518 00:31:35,141 --> 00:31:37,941 Andre? RADIO STATIC 519 00:31:37,981 --> 00:31:39,181 RADIO BEEPS 520 00:31:40,421 --> 00:31:41,541 DOM BLOWS 521 00:31:44,861 --> 00:31:45,981 Andre? 522 00:31:46,021 --> 00:31:47,861 BOMB BEEPING, DOM SIGHS 523 00:31:50,861 --> 00:31:53,901 BEEPING CONTINUES 524 00:32:03,181 --> 00:32:04,901 JEAN: What you doing? Hang on a sec. 525 00:32:08,621 --> 00:32:11,301 There's got to be a spare. There's got to be a spare. 526 00:32:11,341 --> 00:32:12,981 Oh, bingo! 527 00:32:24,741 --> 00:32:26,261 Caron, can you hear me? 528 00:32:27,941 --> 00:32:29,061 Caron! 529 00:32:43,341 --> 00:32:45,501 VEHICLE APPROACHING 530 00:32:45,541 --> 00:32:47,741 Gloria! Stop, stop! 531 00:32:47,781 --> 00:32:49,301 Don't come in, don't come in. 532 00:32:50,381 --> 00:32:52,621 I managed to speak to Caron. He's calling for help. 533 00:32:52,661 --> 00:32:54,221 Brilliant. How did you manage that? 534 00:32:54,261 --> 00:32:56,101 Well, Suzanne's walkie-talkie. 535 00:32:56,141 --> 00:32:58,501 Oh, that's great. Well, we can use that, then. 536 00:32:58,541 --> 00:32:59,861 Er, no. No, no, it's just died. 537 00:32:59,901 --> 00:33:01,661 Maybe it just needs a new battery, or... 538 00:33:01,701 --> 00:33:03,341 No, no, I tried that. It's no joy, so... 539 00:33:03,381 --> 00:33:04,901 Oh, God. 540 00:33:04,941 --> 00:33:08,261 Well, at least we're getting some help from the professionals. 541 00:33:08,301 --> 00:33:10,421 Something you've needed for years, darling. 542 00:33:11,861 --> 00:33:14,021 JUDITH: Caron will help us, won't he, darling? 543 00:33:14,061 --> 00:33:15,701 Oh, absolutely, darling. 544 00:33:15,741 --> 00:33:18,781 Erm, Jean... 545 00:33:19,901 --> 00:33:21,381 What? What's the matter? 546 00:33:21,421 --> 00:33:22,461 Erm... 547 00:33:24,301 --> 00:33:26,461 ..I found this under the bomb. 548 00:33:28,301 --> 00:33:29,501 For me? 549 00:33:30,661 --> 00:33:32,461 I don't understand. 550 00:33:32,501 --> 00:33:35,581 Who would do something like this to you? 551 00:33:35,621 --> 00:33:37,581 I've no idea. 552 00:33:38,701 --> 00:33:40,061 I mean... 553 00:33:40,101 --> 00:33:41,941 thinking about it, 554 00:33:41,981 --> 00:33:44,541 I have put a few people away over the years, but... 555 00:33:44,581 --> 00:33:46,901 I mean, this is beyond the pale. 556 00:33:59,661 --> 00:34:02,461 "Look at the heart Her fruit from above 557 00:34:02,501 --> 00:34:06,221 "Her face like the sun Her heart full of love 558 00:34:06,261 --> 00:34:10,181 "But fate is not kind And her future is bleak 559 00:34:10,221 --> 00:34:14,261 "Two attempts to survive One date do you seek." 560 00:34:15,381 --> 00:34:17,421 Oh, come on, Jean, think. 561 00:34:17,461 --> 00:34:21,701 OK. "Two attempts to survive One date do you seek." 562 00:34:23,061 --> 00:34:25,541 So? What do you reckon? 563 00:34:25,581 --> 00:34:30,061 Well, it appears that this... sicko 564 00:34:30,101 --> 00:34:32,621 wants me to find a piece of art in the museum that... 565 00:34:32,661 --> 00:34:34,981 that matches the riddle. 566 00:34:35,021 --> 00:34:37,501 "Two attempts to survive One date do you seek." 567 00:34:37,541 --> 00:34:39,901 So, well, I'm guessing 568 00:34:39,941 --> 00:34:43,821 that you put the date in the keypad... 569 00:34:44,941 --> 00:34:46,901 ..to stop the... stop the bomb. 570 00:34:47,901 --> 00:34:50,261 JEAN SIGHS WHISPERS: Wow. 571 00:34:51,301 --> 00:34:55,021 Somebody must really hate me to go to all this trouble. 572 00:34:55,061 --> 00:34:56,981 GEORGE: It's just a child's riddle. 573 00:34:57,021 --> 00:34:59,301 We should wait for help. Good grief. 574 00:34:59,341 --> 00:35:02,061 But what if help doesn't get here on time? 575 00:35:02,101 --> 00:35:05,421 Someone is out to get me. This is all my fault. 576 00:35:05,461 --> 00:35:07,821 I've got to do something to help. 577 00:35:07,861 --> 00:35:09,461 Slay. 578 00:35:09,501 --> 00:35:13,621 OK, Jean, you've absolutely got to solve this riddle. 579 00:35:13,661 --> 00:35:16,861 Come on, chaps, let's separate and find a way out of here. 580 00:35:16,901 --> 00:35:19,301 And, Gabriel, you attempt to override 581 00:35:19,341 --> 00:35:22,341 this god-awful security system. 582 00:35:22,381 --> 00:35:24,461 Well, I think we should wait for the police. 583 00:35:24,501 --> 00:35:28,101 Something you are very welcome to do on your own, George. 584 00:35:28,141 --> 00:35:30,261 I, for one, am going to help Jean. 585 00:35:30,301 --> 00:35:33,101 Yeah. Yeah, me too. I'm in. 586 00:35:33,141 --> 00:35:34,541 GABRIEL: Anything is worth a try. 587 00:35:34,581 --> 00:35:38,541 I do tech support for the charity. Can I help? 588 00:35:38,581 --> 00:35:40,061 Excellent! 589 00:35:40,101 --> 00:35:42,061 Come on. Let's go to the booth. 590 00:35:42,101 --> 00:35:44,181 Be careful. You too. 591 00:35:45,781 --> 00:35:47,381 I think it's essential 592 00:35:47,421 --> 00:35:50,101 that we keep dividing in order to conquer. 593 00:35:50,141 --> 00:35:51,621 Gentlemen, follow me. 594 00:35:51,661 --> 00:35:52,941 GEORGE GROANS 595 00:36:10,301 --> 00:36:11,701 JEAN: OK. "Look at the heart." 596 00:36:11,741 --> 00:36:15,101 The heart... Well, "the heart" could mean love. 597 00:36:15,141 --> 00:36:17,021 Oh, now, that could be any work of art. 598 00:36:17,061 --> 00:36:20,261 Er, OK. OK, think, Jean, think. 599 00:36:21,301 --> 00:36:23,701 Well, erm, it could be the Sacred Heart. 600 00:36:23,741 --> 00:36:26,781 Especially if it's qualified with a fruit. 601 00:36:26,821 --> 00:36:28,461 Well, how so? 602 00:36:28,501 --> 00:36:29,941 Well, erm, Jesus in art, 603 00:36:29,981 --> 00:36:32,581 he's often referred to as fruit of the womb. 604 00:36:32,621 --> 00:36:34,301 Oh. Yeah, let's go with that, OK. 605 00:36:34,341 --> 00:36:35,701 "Face like the sun." 606 00:36:35,741 --> 00:36:39,421 Now, obviously, Jesus was the son of God, 607 00:36:39,461 --> 00:36:43,381 and the sun in the sky is often used as a metaphor for Jesus, 608 00:36:43,421 --> 00:36:45,541 so, erm... "Fate is not kind." 609 00:36:45,581 --> 00:36:47,141 Well, fate wasn't kind to Mary. 610 00:36:47,181 --> 00:36:49,341 Certainly wasn't too kind to Jesus, either, was it? 611 00:36:49,381 --> 00:36:51,821 Well, exactly, but "her future is bleak". 612 00:36:51,861 --> 00:36:56,461 "Her". I think it's got to be about Mary and Jesus. It's got to be. 613 00:36:56,501 --> 00:37:01,621 Right, I think we're looking for a religious painting or sculpture. 614 00:37:01,661 --> 00:37:03,581 Well, there'll be a fair few of those, I'm sure. 615 00:37:03,621 --> 00:37:06,861 Yes, but particularly the Madonna And Child. 616 00:37:06,901 --> 00:37:10,341 There is about six main rooms. OK. 617 00:37:10,381 --> 00:37:13,301 Let's split up, take a room each, and report back. 618 00:37:13,341 --> 00:37:15,741 Right, erm... Thank you. Right. 619 00:37:15,781 --> 00:37:18,301 Me and Dom will take Medieval and Renaissance. 620 00:37:18,341 --> 00:37:20,621 Judith, you do Modern Art. Oh. 621 00:37:20,661 --> 00:37:22,181 And, Aurielle, you do Metalwork, 622 00:37:22,221 --> 00:37:26,541 and, Ellie, you do Jewellery and Glasswork. 623 00:37:26,581 --> 00:37:31,461 And, erm, yeah. And remember, the Madonna And Child, OK? 624 00:37:31,501 --> 00:37:33,621 Let's go. Right, which way? This way. 625 00:37:36,941 --> 00:37:39,181 POLICE RADIO CHATTER 626 00:37:40,261 --> 00:37:42,061 Richard, did you contact the bomb squad? 627 00:37:42,101 --> 00:37:43,701 Not great news, I'm afraid. 628 00:37:43,741 --> 00:37:46,421 The nearest active unit is Lyon, which is six hours by car. 629 00:37:46,461 --> 00:37:48,661 They're trying to activate a plan to get here quicker, 630 00:37:48,701 --> 00:37:49,861 but it's not looking good. 631 00:37:49,901 --> 00:37:51,941 What about overriding the security system? 632 00:37:51,981 --> 00:37:53,901 We have contacted the company, 633 00:37:53,941 --> 00:37:56,421 but with it being Christmas Eve, we have the same problem. 634 00:37:56,461 --> 00:37:58,141 The nearest engineer is in Marseille. 635 00:37:58,181 --> 00:38:01,341 Oh, no. There is no guarantee they will be here in time. 636 00:38:01,381 --> 00:38:04,701 If there was another way in, I think I could deactivate it. 637 00:38:04,741 --> 00:38:05,861 What? 638 00:38:05,901 --> 00:38:07,701 Before I joined the gendarmerie, 639 00:38:07,741 --> 00:38:09,901 I trained in the bomb squad at La Police Nationale. 640 00:38:09,941 --> 00:38:13,621 If it is a rudimentary device, I could deactivate it, I think. 641 00:38:13,661 --> 00:38:16,941 OK, what about the tunnels underneath? Pardon? 642 00:38:16,981 --> 00:38:19,461 The museum's tunnels were part of the bomb shelter system 643 00:38:19,501 --> 00:38:21,101 during World War II. 644 00:38:21,141 --> 00:38:24,621 I remember the tour guide telling us when I brought Xavier on a visit. 645 00:38:24,661 --> 00:38:25,821 OK, I will go in. 646 00:38:25,861 --> 00:38:28,861 I cannot put my best officer in danger, Richard. 647 00:38:28,901 --> 00:38:30,781 I will go in. You can advise me. But, Sir... 648 00:38:30,821 --> 00:38:33,341 That is an order. Let's find a map. 649 00:38:34,941 --> 00:38:36,181 OFFICER: Madam. 650 00:38:37,341 --> 00:38:40,061 On the count of three, we all pull together. 651 00:38:40,101 --> 00:38:41,421 Ready? Ready. 652 00:38:41,461 --> 00:38:43,421 One, two... Three! 653 00:38:43,461 --> 00:38:45,101 I hadn't finished counting! 654 00:38:45,141 --> 00:38:48,101 Oh, I think I've trapped a nerve in my shoulder. 655 00:38:48,141 --> 00:38:49,901 That's a little dramatic. 656 00:38:49,941 --> 00:38:52,741 If we all work together, we stand more chance. If we... 657 00:38:52,781 --> 00:38:54,461 Did you just call me dramatic? 658 00:38:54,501 --> 00:38:56,461 It was just an observation. 659 00:38:56,501 --> 00:38:59,021 You like making observations, don't you? 660 00:38:59,061 --> 00:39:00,541 What's that supposed to mean? 661 00:39:00,581 --> 00:39:03,141 Like observing other people's wives. 662 00:39:04,181 --> 00:39:06,101 I, er, don't know what you're talking about. 663 00:39:06,141 --> 00:39:08,181 Do you think I was born yesterday? 664 00:39:08,221 --> 00:39:10,221 I'm sorry? I... 665 00:39:11,581 --> 00:39:16,461 The charity meetings with my wife, the dinners. 666 00:39:16,501 --> 00:39:19,461 Come on, Ali. I've been through her phone. 667 00:39:21,741 --> 00:39:23,341 I know what's going on with you two. 668 00:39:24,741 --> 00:39:26,101 Well, tell me I'm wrong. 669 00:39:27,221 --> 00:39:29,381 I said, tell me I'm wrong! 670 00:39:31,421 --> 00:39:33,621 Well... there you go. 671 00:39:33,661 --> 00:39:35,541 Just about says everything, doesn't it? 672 00:39:35,581 --> 00:39:40,261 George, I, erm... Aurielle is my wife. 673 00:39:40,301 --> 00:39:42,581 Come on, George. 674 00:39:42,621 --> 00:39:44,581 You haven't loved each other for years. 675 00:39:44,621 --> 00:39:47,181 Even a stranger would know that. It's just our shtick. 676 00:39:47,221 --> 00:39:49,901 What? The couples thing. 677 00:39:49,941 --> 00:39:51,221 The public act. 678 00:39:52,501 --> 00:39:54,941 But when we get behind closed doors... 679 00:39:56,461 --> 00:39:59,861 ..we are still husband and wife. 680 00:39:59,901 --> 00:40:01,501 ALI SCOFFS Oh. 681 00:40:03,301 --> 00:40:05,661 So you think I'm lying, do you? 682 00:40:05,701 --> 00:40:09,341 Well, I don't know what yarn she's been spinning you... 683 00:40:10,461 --> 00:40:12,101 ..but it's true. 684 00:40:12,141 --> 00:40:15,221 And... I'll tell you something else that's true. 685 00:40:15,261 --> 00:40:18,941 I will do everything in my power 686 00:40:18,981 --> 00:40:23,901 to make sure that you never raise another penny 687 00:40:23,941 --> 00:40:25,741 for your stupid charity! 688 00:40:25,781 --> 00:40:29,821 G-G-Gentlemen, please, this is no time for a bloody showdown! Come on! 689 00:40:57,581 --> 00:40:59,341 PHONE CAMERA CLICKS 690 00:41:14,301 --> 00:41:15,701 Judith. 691 00:41:15,741 --> 00:41:17,661 I didn't find anything. 692 00:41:17,701 --> 00:41:20,541 Literally. Didn't even find a decent painting. 693 00:41:20,581 --> 00:41:22,661 We thought we had a chance with a necklace, 694 00:41:22,701 --> 00:41:24,461 but there was no reference to the sun. 695 00:41:24,501 --> 00:41:27,661 Well, we can't give up. We still have two other rooms. 696 00:41:27,701 --> 00:41:30,781 Well, you two can go on looking, but I'll be very honest with you, 697 00:41:30,821 --> 00:41:34,141 I need a little top-up of Dutch courage. 698 00:41:34,181 --> 00:41:37,301 BOMB BEEPING What, in here? 699 00:41:37,341 --> 00:41:39,541 Can you not hear that bomb ticking? 700 00:41:39,581 --> 00:41:42,581 BEEPING Yes. Yes, I can. 701 00:41:42,621 --> 00:41:45,261 But I'll be perfectly honest with you, Aurielle, 702 00:41:45,301 --> 00:41:49,021 if I am to get blown to smithereens, 703 00:41:49,061 --> 00:41:52,381 I'd really rather like not to remember it. 704 00:41:53,501 --> 00:41:54,781 Let's keep looking. Yeah. 705 00:41:54,821 --> 00:41:58,101 I'll take Sculpture, you take Ancient Modern Art. OK. 706 00:41:58,141 --> 00:42:01,261 BEEPING CONTINUES 707 00:42:09,261 --> 00:42:11,941 GLORIA: Thank God the library was still open. 708 00:42:11,981 --> 00:42:17,421 Right, this map dates from around 1943. 709 00:42:17,461 --> 00:42:19,821 It shows the tunnels that were dug out 710 00:42:19,861 --> 00:42:23,221 and used as bomb shelters during World War II. 711 00:42:27,021 --> 00:42:31,341 I think it is the map she can't quite understand, not you. 712 00:42:31,381 --> 00:42:33,141 I have always been terrible with maps. 713 00:42:33,181 --> 00:42:35,941 It's a bit of an Achilles heel for me. 714 00:42:35,981 --> 00:42:37,501 It's cos you're so young, love. 715 00:42:37,541 --> 00:42:40,101 We forget we're the last generation that didn't have satnav. 716 00:42:40,141 --> 00:42:42,901 'Ey, speak for yourself, I'm 20 years younger than you, 717 00:42:42,941 --> 00:42:45,181 which makes me a straddler. Pardon? 718 00:42:45,221 --> 00:42:47,261 I straddle pre- and post-technology. 719 00:42:47,301 --> 00:42:49,981 Doesn't matter what form a map takes, I'm a dab hand. 720 00:42:50,021 --> 00:42:52,981 Right, there's a labyrinth of tunnels under the museum. 721 00:42:53,021 --> 00:42:55,541 You can see the entrances all around here, 722 00:42:55,581 --> 00:42:57,821 but they can only be accessed from the inside. 723 00:42:58,981 --> 00:43:00,381 Hang on. 724 00:43:00,421 --> 00:43:03,341 This one looks like it's leading from the outside in. 725 00:43:03,381 --> 00:43:05,341 What do you mean? Look. 726 00:43:05,381 --> 00:43:06,941 It starts off as a small one 727 00:43:06,981 --> 00:43:09,261 then joins up with the bigger ones. 728 00:43:09,301 --> 00:43:11,781 What's its proximity? 729 00:43:11,821 --> 00:43:16,061 Just underneath the main entrance, right around here somewhere. 730 00:43:16,101 --> 00:43:18,181 Gloria, can you pull the van back a bit, love? 731 00:43:26,261 --> 00:43:27,981 VAN SENSOR BEEPS 732 00:43:29,781 --> 00:43:31,021 OK. 733 00:43:35,381 --> 00:43:36,781 Lovely. That's it. 734 00:43:37,821 --> 00:43:38,821 There's your way in. 735 00:43:38,861 --> 00:43:40,181 ANDRE SIGHS Right. 736 00:43:43,541 --> 00:43:46,461 You're not gonna open it up like that, are you? 737 00:43:46,501 --> 00:43:48,981 You got a crowbar in the van? Yeah. 738 00:43:49,021 --> 00:43:51,501 And, er, toolbox? 739 00:43:53,661 --> 00:43:55,101 There's a knack to this. 740 00:43:57,221 --> 00:43:58,541 Ta, love. 741 00:44:00,581 --> 00:44:01,661 Right. 742 00:44:03,301 --> 00:44:04,461 Are you ready? 743 00:44:06,821 --> 00:44:10,101 And... PATRICK GRUNTS 744 00:44:15,901 --> 00:44:18,621 You are full of handy tricks, Patrick. 745 00:44:18,661 --> 00:44:20,541 I'm not going to ask where you learned them. 746 00:44:20,581 --> 00:44:24,381 OK, I'm going in. Richard, get me an earpiece. 747 00:44:24,421 --> 00:44:26,181 You'll need this as well. It's my head torch. 748 00:44:26,221 --> 00:44:27,341 Thank you, Gloria. 749 00:44:30,741 --> 00:44:33,101 Thank you. Are you sure I can't go with you? 750 00:44:33,141 --> 00:44:36,301 Richard, I need you to take control here. 751 00:44:36,341 --> 00:44:39,341 You are now in charge. Pleasure. 752 00:44:39,381 --> 00:44:41,461 Gloria, take this headset. 753 00:44:41,501 --> 00:44:43,741 I need you to stay on the map and on the radio. 754 00:44:43,781 --> 00:44:45,501 You will be my ears and eyes. 755 00:44:45,541 --> 00:44:47,621 When I reach the bomb, you will pass to Richard, OK? 756 00:44:47,661 --> 00:44:49,981 Will the signal be strong enough down there? 757 00:44:50,021 --> 00:44:53,141 This radio is analogue. It's like a walkie-talkie. 758 00:44:53,181 --> 00:44:54,741 It works over short distances 759 00:44:54,781 --> 00:44:57,341 because it doesn't need a signal to bounce up to the sky. 760 00:44:58,421 --> 00:45:00,781 OK. Be careful in there. 761 00:45:00,821 --> 00:45:01,941 I will. 762 00:45:14,861 --> 00:45:16,581 Gloria, can you hear me? 763 00:45:16,621 --> 00:45:19,341 Yeah, you OK? 'I'm fine. Which way?' 764 00:45:19,381 --> 00:45:22,421 OK, you're going to your left first. 765 00:45:29,941 --> 00:45:31,221 Bingo. 766 00:45:31,261 --> 00:45:34,141 The shutters are connected to the museum's mainframe. 767 00:45:35,341 --> 00:45:39,101 Meaning you don't need Wi-Fi? Exactly. 768 00:45:39,141 --> 00:45:43,541 I may be able to override it if both systems are kept connected. 769 00:45:47,461 --> 00:45:49,141 Where's your main computer? 770 00:45:49,181 --> 00:45:51,461 Erm, it's... 771 00:45:51,501 --> 00:45:55,341 in my office, er, next to the event room. 772 00:45:55,381 --> 00:45:56,981 What's your passcode? 773 00:45:58,021 --> 00:46:01,141 It's Yves, er, one-two-three-four. 774 00:46:01,181 --> 00:46:05,421 Yves, press your finger firmly on this pad. 775 00:46:05,461 --> 00:46:08,381 I may be able to change the fingerprint identity to yours. 776 00:46:08,421 --> 00:46:11,861 Gabriel, when a code pops up, press "enter" straightaway. 777 00:46:11,901 --> 00:46:14,621 Enter straightaway, OK. OK, I'm going to your office. 778 00:46:37,461 --> 00:46:39,381 Oh, hello. What are you doing here? 779 00:46:41,701 --> 00:46:43,341 SUPRESSED GUNSHOT, SHE GASPS 780 00:47:51,501 --> 00:47:53,981 What came first, medieval or Renaissance? 781 00:47:54,021 --> 00:47:56,381 Medieval. Oh, right. 782 00:47:56,421 --> 00:47:59,781 So, medieval was the 5th to the 14th century, 783 00:47:59,821 --> 00:48:02,901 and Renaissance was the 14th to the 17th. 784 00:48:02,941 --> 00:48:06,341 Correct. Yeah, I know. It says it here on the card. 785 00:48:06,381 --> 00:48:07,541 JEAN CHUCKLES 786 00:48:08,981 --> 00:48:10,581 This is beautiful. 787 00:48:10,621 --> 00:48:13,821 It's hand-spun wool and silk. 788 00:48:13,861 --> 00:48:16,301 This is called a verdure tapestry, 789 00:48:16,341 --> 00:48:18,581 derives from the French word for "green". 790 00:48:18,621 --> 00:48:21,061 Verd. Yeah. 791 00:48:21,101 --> 00:48:23,061 How do you do that? What? 792 00:48:23,101 --> 00:48:25,221 Know all that. 793 00:48:25,261 --> 00:48:26,861 It says it on the card. 794 00:48:26,901 --> 00:48:28,141 DOM CHUCKLES Touche. 795 00:48:29,741 --> 00:48:31,541 These two look how I feel. 796 00:48:31,581 --> 00:48:33,861 How come none of them ever smiled? 797 00:48:33,901 --> 00:48:36,541 There was a theory that they didn't wanna show their bad teeth. 798 00:48:36,581 --> 00:48:37,701 Fair dos. 799 00:48:37,741 --> 00:48:40,981 I think it was just really hard work to maintain a smile 800 00:48:41,021 --> 00:48:43,021 whilst you're having your portrait painted. 801 00:48:43,061 --> 00:48:45,541 I mean, sitting there for hours like that. 802 00:48:45,581 --> 00:48:47,901 Not like taking a selfie, is it? That's true. 803 00:48:50,581 --> 00:48:52,261 Dom, look at that. 804 00:48:56,341 --> 00:48:57,661 OK, right. 805 00:48:59,141 --> 00:49:02,101 "Look at the heart Her fruit from above 806 00:49:02,141 --> 00:49:05,181 "Her face like the sun Her heart full of love." 807 00:49:05,221 --> 00:49:08,301 I mean, I wouldn't exactly say her face is sunny, but... 808 00:49:08,341 --> 00:49:11,781 Donatello, terracotta. You didn't look at the card. 809 00:49:11,821 --> 00:49:14,061 Oh, well, he's one of my favourites. 810 00:49:14,101 --> 00:49:18,701 Mind you, there is a debate that it could have been Robbia, but... 811 00:49:18,741 --> 00:49:21,381 Says it's on loan from Florence. 812 00:49:21,421 --> 00:49:22,901 Well, it fits all the clues. 813 00:49:24,541 --> 00:49:25,661 Can I have your phone? 814 00:49:35,101 --> 00:49:38,381 Oh. We best get back to the others. 815 00:49:39,461 --> 00:49:41,021 Not much time left, is there? 816 00:49:42,141 --> 00:49:43,541 I love you, Jean White. 817 00:49:43,581 --> 00:49:46,581 Dom, we will get out of here. 818 00:49:46,621 --> 00:49:48,781 Yeah? Yeah, come on. 819 00:49:48,821 --> 00:49:52,341 One, two, three! 820 00:49:52,381 --> 00:49:55,741 THEY GRUNT AND STRAIN 821 00:49:57,981 --> 00:49:59,141 GEORGE SIGHS 822 00:49:59,181 --> 00:50:02,061 All right, all right, all right. Let's just take a minute. 823 00:50:03,501 --> 00:50:04,621 Good idea. 824 00:50:07,021 --> 00:50:08,581 GEORGE SIGHS 825 00:50:15,421 --> 00:50:18,541 So, how did you find out about the affair? 826 00:50:20,221 --> 00:50:22,421 GEORGE SIGHS 827 00:50:22,461 --> 00:50:24,501 I wasn't sure at first. 828 00:50:24,541 --> 00:50:26,661 But I'd had my suspicions for months. 829 00:50:27,701 --> 00:50:30,741 Then what made you suspicious, if you don't mind? 830 00:50:30,781 --> 00:50:32,461 No, I don't mind. I don't mind. 831 00:50:33,701 --> 00:50:35,781 We run our businesses like clockwork, 832 00:50:35,821 --> 00:50:38,421 and then all of a sudden, she becomes interested in charity. 833 00:50:39,461 --> 00:50:41,661 Now... I wouldn't mind, 834 00:50:41,701 --> 00:50:45,181 but we have an office set aside for charity, 835 00:50:45,221 --> 00:50:48,661 or tax relief, as I'd like to call it. 836 00:50:48,701 --> 00:50:50,061 Absolutely. 837 00:50:50,101 --> 00:50:52,901 And the only charity she really did was just turn up, 838 00:50:52,941 --> 00:50:55,901 snip the ribbon, until... 839 00:50:55,941 --> 00:50:57,261 she met him. 840 00:50:57,301 --> 00:51:00,501 Ah. Dr Pardeep. Mm-hm. 841 00:51:02,101 --> 00:51:06,221 We met him, and then she became obsessed 842 00:51:06,261 --> 00:51:11,541 with going to his meetings for his prison art malarkey. 843 00:51:11,581 --> 00:51:13,181 She couldn't get enough of it. 844 00:51:13,221 --> 00:51:15,101 "Oh, you should see the difference it makes, 845 00:51:15,141 --> 00:51:16,261 "blah, blah, blah." 846 00:51:17,661 --> 00:51:19,061 GEORGE SIGHS 847 00:51:20,301 --> 00:51:23,221 And then it's all the obvious signs - 848 00:51:23,261 --> 00:51:25,301 never leaving her phone unattended, 849 00:51:25,341 --> 00:51:29,181 always going in a different room to check her messages. 850 00:51:30,221 --> 00:51:31,421 GEORGE EXHALES 851 00:51:32,541 --> 00:51:35,901 You know what? I have never loved another woman. 852 00:51:35,941 --> 00:51:38,981 I just thought... GEORGE SIGHS 853 00:51:40,061 --> 00:51:44,621 ..maybe she didn't love me as much as she used to, 854 00:51:44,661 --> 00:51:46,141 that we'd always have... 855 00:51:47,701 --> 00:51:49,101 ..respect. 856 00:51:51,181 --> 00:51:52,781 You're right, old chap. 857 00:51:52,821 --> 00:51:56,501 Once the respect has gone... Mm. 858 00:51:58,661 --> 00:52:00,221 Come on, George. 859 00:52:00,261 --> 00:52:03,541 We've got to find a way out of here. Come on. 860 00:52:03,581 --> 00:52:05,061 GEORGE SIGHS 861 00:52:07,101 --> 00:52:09,141 Where on earth is everybody? 862 00:52:11,021 --> 00:52:14,541 Ah, hello. Who have we here? 863 00:52:16,701 --> 00:52:19,701 There's a zero chance of my reading that tiny writing. 864 00:52:20,821 --> 00:52:25,181 You do have a look of a female, I suppose, but is that a child? 865 00:52:27,781 --> 00:52:31,821 Oh, bloody hell, I forgot to pick up my glasses. 866 00:52:31,861 --> 00:52:33,261 I know. 867 00:52:34,941 --> 00:52:36,101 PHONE CAMERA CLICKS 868 00:52:39,341 --> 00:52:41,221 Oh, I see. 869 00:52:41,261 --> 00:52:44,861 Not a child, but a sheaf of wheat. 870 00:52:44,901 --> 00:52:47,061 SIGHS Nearly. 871 00:52:47,101 --> 00:52:49,741 Allez, allez, Messieurs Dames, circulez! Il n'y a rien a voir ici. 872 00:52:54,621 --> 00:52:59,141 OK. The tunnel on your left appears to lead to another exit. 873 00:52:59,181 --> 00:53:02,221 'But the tunnel ahead of you takes you to a door 874 00:53:02,261 --> 00:53:04,141 'that leads you into the museum.' 875 00:53:04,181 --> 00:53:06,261 ANDRE: OK, give me a second. 876 00:53:17,621 --> 00:53:18,941 It's locked! 877 00:53:18,981 --> 00:53:22,421 The door's locked. Give me your headset. 878 00:53:26,221 --> 00:53:31,421 Andre, describe the lock to me as best you can. 879 00:53:32,541 --> 00:53:36,181 Er, it is a rectangle with a large keyhole in the middle. 880 00:53:36,221 --> 00:53:39,181 Looks like a church door lock. 881 00:53:39,221 --> 00:53:41,861 And it is very rusted. 882 00:53:41,901 --> 00:53:44,261 Sounds like a rim lock. Not too tricky. 883 00:53:44,301 --> 00:53:50,061 So, use the screwdriver attachment on your multitool 884 00:53:50,101 --> 00:53:54,301 to turn the lock to your right. 885 00:53:55,381 --> 00:53:57,221 OK, I'm ready. 886 00:53:58,781 --> 00:53:59,941 No. 887 00:54:03,501 --> 00:54:04,581 No. 888 00:54:07,661 --> 00:54:09,061 Well... 889 00:54:14,021 --> 00:54:15,181 No. 890 00:54:15,221 --> 00:54:17,581 Oh, I give in. 891 00:54:18,581 --> 00:54:20,421 AURIELLE: What do you mean, "George knows"? 892 00:54:20,461 --> 00:54:22,141 ALI: He just came straight out with it, 893 00:54:22,181 --> 00:54:24,461 said he'd been looking through your phone. 894 00:54:24,501 --> 00:54:27,101 Looking through my phone? How? 895 00:54:27,141 --> 00:54:29,381 It never leaves my sight. 896 00:54:29,421 --> 00:54:32,941 We hardly see each other. We live separate lives. 897 00:54:32,981 --> 00:54:36,261 Well, that's not what he said. What? 898 00:54:36,301 --> 00:54:38,701 He implied that the two of you 899 00:54:38,741 --> 00:54:40,981 were still very much in love. SHE GASPS 900 00:54:41,021 --> 00:54:44,501 And that this whole dislike thing is just an act. 901 00:54:44,541 --> 00:54:47,421 Oh, Ali, that is rubbish. 902 00:54:47,461 --> 00:54:50,381 WHISPERS: We don't even sleep in the same room. 903 00:54:50,421 --> 00:54:51,901 And the worst bit of it is... 904 00:54:53,061 --> 00:54:54,621 ..he said he's gonna make sure 905 00:54:54,661 --> 00:54:57,261 that I don't receive another penny for the charity. 906 00:54:58,781 --> 00:55:01,341 Oh. That's the worst thing, yeah? 907 00:55:02,381 --> 00:55:03,621 SHE SCOFFS Well... 908 00:55:03,661 --> 00:55:06,341 it's nice to hear you've got your priorities straight (!) 909 00:55:06,381 --> 00:55:09,701 T-That's not... Aurielle, you are my priority. 910 00:55:11,181 --> 00:55:12,981 But if you're still in love with him... 911 00:55:13,021 --> 00:55:17,021 Ali, please, it's rubbish. He's just bitter, believe me! 912 00:55:18,061 --> 00:55:19,181 I love you. 913 00:55:20,421 --> 00:55:22,181 Did you find anything? 914 00:55:22,221 --> 00:55:24,661 Oh, I've taken a picture of a few pieces, 915 00:55:24,701 --> 00:55:26,941 but I haven't really got a clue what I'm looking for. 916 00:55:26,981 --> 00:55:29,661 Yeah, I mean, the riddle is a little vague. 917 00:55:29,701 --> 00:55:32,261 Yeah, that's the understatement of the century. 918 00:55:32,301 --> 00:55:34,621 But the bomb threat is very clear. 919 00:55:34,661 --> 00:55:36,981 Yeah, yeah. We should find the others and regroup, yeah? 920 00:55:37,021 --> 00:55:38,141 That's where I was heading. 921 00:55:53,061 --> 00:55:56,501 Ah. Oh, no, they're... they're all locked! 922 00:55:56,541 --> 00:55:57,901 GEORGE GROANS 923 00:55:57,941 --> 00:56:00,421 Surely, that idiot Gabriel has a set of keys? 924 00:56:00,461 --> 00:56:02,061 I think we've established, George, 925 00:56:02,101 --> 00:56:05,461 that Gabriel has literally no idea where they are. 926 00:56:05,501 --> 00:56:07,141 Oh, hello, you two. 927 00:56:07,181 --> 00:56:10,141 Hello. Oh, hello, darling. Any success? 928 00:56:10,181 --> 00:56:12,141 No, it's bloody useless. 929 00:56:12,181 --> 00:56:14,941 I can't find one single religious painting. 930 00:56:14,981 --> 00:56:18,901 No, I've tried my utmost, and that's all I can do. 931 00:56:18,941 --> 00:56:22,661 It's all so hopeless. How are you getting on? 932 00:56:22,701 --> 00:56:24,501 We've tried all the doors. And windows. 933 00:56:24,541 --> 00:56:27,421 Nothing! How utterly infuriating. 934 00:56:27,461 --> 00:56:29,581 Maybe we should get back to the others. 935 00:56:29,621 --> 00:56:31,221 Good idea, George. Come on. 936 00:56:33,181 --> 00:56:35,541 We will get out of here, won't we, darling? 937 00:56:36,541 --> 00:56:38,021 Oh, come here. 938 00:56:39,501 --> 00:56:41,461 Of course we will, my darling. 939 00:56:43,741 --> 00:56:45,301 One way or the other. 940 00:56:47,541 --> 00:56:49,941 PATRICK: 'Very, very gently.' 941 00:56:49,981 --> 00:56:53,141 ANDRE SIGHS Nothing seems to be biting. 942 00:56:53,181 --> 00:56:54,421 'Take your time.' 943 00:56:54,461 --> 00:56:56,581 That is something we do NOT have. 944 00:56:57,661 --> 00:56:58,861 ANDRE GROANS 945 00:56:58,901 --> 00:57:01,141 I think I can kick the door in. 946 00:57:01,181 --> 00:57:02,701 'No, no, no, no. Don't do that. 947 00:57:02,741 --> 00:57:05,221 'We don't want any unnecessary vibrations.' 948 00:57:05,261 --> 00:57:07,341 ANDRE GRUNTS 'Andre?' 949 00:57:07,381 --> 00:57:09,341 ANDRE GRUNTS 'Andre?' 950 00:57:09,381 --> 00:57:12,541 ANDRE YELLS, RUMBLING 951 00:57:12,581 --> 00:57:14,061 'Andre?' 952 00:57:14,101 --> 00:57:15,581 ANDRE GASPS 953 00:57:18,501 --> 00:57:21,781 COUGHING 954 00:57:23,701 --> 00:57:25,061 ANDRE SIGHS 955 00:57:25,101 --> 00:57:27,101 BOMB BEEPING 956 00:57:31,701 --> 00:57:33,421 Any joy? Yes. 957 00:57:35,581 --> 00:57:38,101 Oh. No, erm... 958 00:57:38,141 --> 00:57:42,221 This is a picture by Camille Corot in 1860, 959 00:57:42,261 --> 00:57:45,581 and it's of a normal, earthbound human and child. 960 00:57:45,621 --> 00:57:47,221 Sorry. No, it's OK. 961 00:57:48,381 --> 00:57:50,821 Ellie, anything? I couldn't find the card for this, 962 00:57:50,861 --> 00:57:53,181 but it looks like a modern-art version 963 00:57:53,221 --> 00:57:54,861 of Mary and Jesus. 964 00:57:54,901 --> 00:57:56,901 Well, is it? 965 00:57:56,941 --> 00:57:59,821 No, I'm afraid not. 966 00:57:59,861 --> 00:58:01,501 It looks like modern art, 967 00:58:01,541 --> 00:58:04,301 but I think it is a copy of the famous Kourotrophos, 968 00:58:04,341 --> 00:58:08,061 which is one of the earliest Neolithic finds in Greece, 969 00:58:08,101 --> 00:58:10,021 6000 BC. 970 00:58:10,061 --> 00:58:11,901 ELLIE SIGHS 971 00:58:11,941 --> 00:58:14,181 Not with George and Jeremy, then, Ali? 972 00:58:14,221 --> 00:58:18,101 No, the, erm... We couldn't... The doors. 973 00:58:19,861 --> 00:58:22,861 Hm. I've got something to tell you. 974 00:58:22,901 --> 00:58:25,461 JEREMY: Ooh, Dom. Oh, how did it go? 975 00:58:25,501 --> 00:58:28,861 We're really trapped. We've tried everything. 976 00:58:28,901 --> 00:58:32,461 Every window, every door, is either deadlocked or barred. 977 00:58:32,501 --> 00:58:35,221 Judith, did you find anything to match the poem? 978 00:58:35,261 --> 00:58:37,821 I found a painting that might be a mother and child, 979 00:58:37,861 --> 00:58:40,781 but I'm not entirely sure it's the right way up. 980 00:58:40,821 --> 00:58:42,381 JEAN SIGHS 981 00:58:42,421 --> 00:58:43,621 No. 982 00:58:44,941 --> 00:58:46,141 JEAN EXHALES 983 00:58:46,181 --> 00:58:49,141 Dom, can you get up that picture of the Donatello, please? 984 00:58:54,101 --> 00:58:55,261 OK. 985 00:58:58,661 --> 00:59:01,941 "Two attempts to survive," one date do we seek. 986 00:59:03,221 --> 00:59:05,221 Do you think it's time to put our best option in? 987 00:59:06,381 --> 00:59:07,941 Don't really have a choice, do we? 988 00:59:07,981 --> 00:59:09,821 Well, shouldn't we wait to see 989 00:59:09,861 --> 00:59:11,941 if Sangita and the others have had some success? 990 00:59:11,981 --> 00:59:14,141 I don't think there's any harm in trying. 991 00:59:16,181 --> 00:59:17,541 JEAN EXHALES 992 00:59:32,461 --> 00:59:33,981 JEAN SIGHS 993 00:59:34,021 --> 00:59:36,021 THEY GROAN 994 00:59:46,301 --> 00:59:47,861 ANDRE GRUNTS 995 00:59:47,901 --> 00:59:51,061 PATRICK: 'Andre? Can you hear me?' 996 00:59:51,101 --> 00:59:52,301 Yes, Patrick. 997 00:59:52,341 --> 00:59:54,981 Oh! We lost you for a few moments. 998 00:59:55,021 --> 00:59:57,101 You had us worried. PATRICK CHUCKLES 999 00:59:57,141 --> 00:59:59,341 So, how are you doing? 1000 00:59:59,381 --> 01:00:01,461 I'm a little trapped. 1001 01:00:01,501 --> 01:00:04,741 Part of the roof has collapsed and formed a barrier 1002 01:00:04,781 --> 01:00:07,061 between me and where I came in. 1003 01:00:07,101 --> 01:00:08,461 'Can you dig your way out?' 1004 01:00:08,501 --> 01:00:11,141 At the moment, that does not seem possible. 1005 01:00:11,181 --> 01:00:14,781 OK, so... We must keep trying the lock. 1006 01:00:18,021 --> 01:00:19,541 ANDRE SIGHS 1007 01:00:29,381 --> 01:00:33,261 The lock is so rusted, I just can't seem to get a grip. 1008 01:00:33,301 --> 01:00:35,941 There's a blockage in the tunnel, and he can't get out. 1009 01:00:35,981 --> 01:00:37,301 How's he doing with the lock? 1010 01:00:37,341 --> 01:00:39,501 He says he can't get a grip because it's all rusted up. 1011 01:00:39,541 --> 01:00:42,061 Rusted? Give me the headset. 1012 01:00:43,621 --> 01:00:46,581 Andre, this may seem like a stupid question, 1013 01:00:46,621 --> 01:00:48,501 but what's your gun holster made of? 1014 01:00:49,501 --> 01:00:53,661 Er, mainly leather, I think, but with some rubber on the inside. 1015 01:00:53,701 --> 01:00:57,461 Great. Take your knife and slice a thin piece of rubber off. 1016 01:01:01,821 --> 01:01:03,581 ANDRE GRUNTS 1017 01:01:03,621 --> 01:01:05,341 OK, I've done that. 1018 01:01:05,381 --> 01:01:08,421 Put it in the lock and rub as hard as you can. 1019 01:01:10,061 --> 01:01:11,741 OK. 1020 01:01:15,221 --> 01:01:17,781 'Is it working?' Yes! Yes, it's working! 1021 01:01:17,821 --> 01:01:19,581 Yes! How did you know how to do that? 1022 01:01:19,621 --> 01:01:21,581 Old mechanic's trick. Rust hates rubber. 1023 01:01:21,621 --> 01:01:23,541 I'm passing you back to Patrick. 1024 01:01:23,581 --> 01:01:25,501 'Right, I'm going to try the lock again.' 1025 01:01:25,541 --> 01:01:27,301 OK, Andre, remember, 1026 01:01:27,341 --> 01:01:31,661 screwdriver up and to the right, very gently. 1027 01:01:31,701 --> 01:01:34,101 LOCK CLICKS, ANDRE SIGHS 1028 01:01:35,701 --> 01:01:38,421 What's happening, Andre? Andre? 1029 01:01:38,461 --> 01:01:40,501 It's not opening, Patrick! 1030 01:01:41,861 --> 01:01:43,141 PATRICK SIGHS 1031 01:01:44,221 --> 01:01:47,061 OK. Er... 1032 01:01:47,101 --> 01:01:51,021 I want you to describe it for me again as best you can 1033 01:01:51,061 --> 01:01:55,381 with every detail, every detail you can. 1034 01:01:55,421 --> 01:01:58,421 ANDRE SIGHS Er... 1035 01:01:58,461 --> 01:02:02,781 It's brass, I think, with a fancy design on it, 1036 01:02:02,821 --> 01:02:05,661 like a fleur-de-lis, sort of. 1037 01:02:05,701 --> 01:02:08,581 Oh, Patrick, you idiot. It's an old French lock! 1038 01:02:09,781 --> 01:02:12,381 Gonna try something different, Andre. 1039 01:02:13,421 --> 01:02:17,981 Turn it to the left, very, very gently, hm? 1040 01:02:18,021 --> 01:02:20,861 Then turn it one more time. 1041 01:02:27,541 --> 01:02:29,141 LOCK CLUNKS It's unlocked! 1042 01:02:29,181 --> 01:02:30,741 Yes! Yes! 1043 01:02:31,781 --> 01:02:33,221 OK, Andre. 1044 01:02:33,261 --> 01:02:35,661 Once you're through the door, you're going to your right. 1045 01:02:38,981 --> 01:02:41,021 JEAN: 'I can't believe I got it so wrong.' 1046 01:02:41,061 --> 01:02:44,221 You can't blame yourself, Jean. Well, whose fault is it? 1047 01:02:44,261 --> 01:02:46,021 I sent you all on a wild goose chase. 1048 01:02:46,061 --> 01:02:49,021 You did something, though. Yeah, and I got it wrong. 1049 01:02:49,061 --> 01:02:51,701 I don't want to die like this, Jeremy. 1050 01:02:51,741 --> 01:02:53,701 Oh, I know, my darling. I know. 1051 01:02:56,621 --> 01:02:58,861 Why didn't you tell me it'll all be all right? 1052 01:03:01,261 --> 01:03:04,461 What? You always say, "It'll all be all right, darling." 1053 01:03:04,501 --> 01:03:06,821 And it always is. Well... 1054 01:03:09,341 --> 01:03:10,941 SHE SOBS 1055 01:03:19,941 --> 01:03:21,541 PANTING 1056 01:03:21,581 --> 01:03:24,021 How much time have I got left? 1057 01:03:24,061 --> 01:03:26,421 How much time has he got left? 1058 01:03:26,461 --> 01:03:28,501 Only 17 minutes, I'm afraid. 1059 01:03:28,541 --> 01:03:31,221 17 minutes, Andre. 1060 01:03:31,261 --> 01:03:32,781 'Keep going straight on. 1061 01:03:32,821 --> 01:03:34,701 'You're nearly there. You're doing great.' 1062 01:03:56,141 --> 01:03:57,581 No, no! 1063 01:04:16,021 --> 01:04:18,101 Do you want to know what I bought you for Christmas? 1064 01:04:19,981 --> 01:04:22,021 You know I prefer a surprise. 1065 01:04:23,501 --> 01:04:25,101 But you might not get to see it. 1066 01:04:28,581 --> 01:04:30,861 I want to keep it a surprise. 1067 01:04:34,021 --> 01:04:35,261 Thank you, Jeremy. 1068 01:04:37,661 --> 01:04:38,941 What for? 1069 01:04:39,981 --> 01:04:44,141 Our life together. I've had such a lovely time. 1070 01:04:46,421 --> 01:04:50,661 I thought... after losing the twins, we wouldn't last. 1071 01:04:50,701 --> 01:04:53,341 Lots of couples split over less, you know? 1072 01:04:53,381 --> 01:04:54,661 I know, my darling. 1073 01:04:56,421 --> 01:04:57,421 I know. 1074 01:04:59,221 --> 01:05:01,621 Maybe, if there is something after this life, 1075 01:05:01,661 --> 01:05:03,901 we can meet them again. 1076 01:05:05,541 --> 01:05:07,221 That's a nice thought, isn't it? 1077 01:05:08,501 --> 01:05:10,181 That's a wonderful thought, darling. 1078 01:05:12,621 --> 01:05:13,701 Wonderful. 1079 01:05:16,181 --> 01:05:17,981 Anyway, I'm glad we're here together. 1080 01:05:19,341 --> 01:05:22,301 I've always dreaded the thought of going first and leaving you behind. 1081 01:05:23,741 --> 01:05:25,861 Me too. HE CHUCKLES 1082 01:05:28,701 --> 01:05:29,861 DOOR OPENS 1083 01:05:29,901 --> 01:05:31,781 Sangita, she's dead. 1084 01:05:31,821 --> 01:05:33,301 No! What? 1085 01:05:33,341 --> 01:05:35,381 Are you sure? YVES: Positive. 1086 01:05:35,421 --> 01:05:37,381 How?! She has been shot. 1087 01:05:37,421 --> 01:05:40,741 Shot? She was trying to change the fingerprint control 1088 01:05:40,781 --> 01:05:43,501 and needed access to the main computer in my office, 1089 01:05:43,541 --> 01:05:46,621 so she left us and went to the office. 1090 01:05:46,661 --> 01:05:47,981 We waited for ages. 1091 01:05:48,021 --> 01:05:50,301 And you just found her there? Yes. 1092 01:05:50,341 --> 01:05:52,461 I need to see her. No, no, no, I'm not sure you should. 1093 01:05:52,501 --> 01:05:55,461 Look, I'm a doctor. M-Maybe she's still alive. 1094 01:05:55,501 --> 01:05:58,541 Take me to her. Ali... Ali, listen. Look at me. 1095 01:05:58,581 --> 01:06:01,421 I just need to see my wife. 1096 01:06:02,861 --> 01:06:04,061 Show me to your office. 1097 01:06:05,381 --> 01:06:06,581 JEAN: OK. 1098 01:06:08,061 --> 01:06:11,061 Everyone needs to stay here. No-one must leave. 1099 01:06:11,101 --> 01:06:13,421 Dom, come with me. Yeah. 1100 01:06:23,421 --> 01:06:26,501 Oh... my love. 1101 01:06:26,541 --> 01:06:28,901 Ali, you can't touch her. 1102 01:06:28,941 --> 01:06:31,701 I am a doctor and her husband. 1103 01:06:31,741 --> 01:06:34,021 I know, but this is a crime scene. 1104 01:06:34,061 --> 01:06:35,781 What? 1105 01:06:35,821 --> 01:06:39,181 There's still a very good chance that we could get out of here, 1106 01:06:39,221 --> 01:06:43,821 and if we do, we want every shred of evidence intact, don't we? 1107 01:06:45,421 --> 01:06:46,981 ALI EXHALES 1108 01:06:52,661 --> 01:06:54,141 ALI INHALES SHAKILY 1109 01:06:55,381 --> 01:06:56,541 SOBS 1110 01:07:01,141 --> 01:07:04,581 Ali is having an affair with Aurielle. What? 1111 01:07:04,621 --> 01:07:06,381 I saw them in the corridor together, 1112 01:07:06,421 --> 01:07:08,941 said him and George almost came to blows at one point. 1113 01:07:10,221 --> 01:07:12,301 Oh, well, that gives him a motive. 1114 01:07:12,341 --> 01:07:14,981 To get rid of his wife so he can marry a billionaire. 1115 01:07:15,021 --> 01:07:16,261 Exactly. 1116 01:07:17,501 --> 01:07:19,181 Come on. If it is him, 1117 01:07:19,221 --> 01:07:21,701 we can't leave him alone with Gabriel for too long. Yeah. 1118 01:07:24,421 --> 01:07:26,701 All the banking codes, they are gone. 1119 01:07:26,741 --> 01:07:28,781 Are you sure they were in there earlier? 1120 01:07:28,821 --> 01:07:32,341 Yes. When I came to get the ormolu from the safe, 1121 01:07:32,381 --> 01:07:34,301 I clearly remember seeing the file. 1122 01:07:34,341 --> 01:07:37,301 And who else knew the combination to the safe? 1123 01:07:37,341 --> 01:07:42,181 Only me. And Yves, he helped me collect the ormolu earlier. 1124 01:07:42,221 --> 01:07:45,061 OK... right. 1125 01:07:45,101 --> 01:07:47,341 We all have to stay in the same place. 1126 01:07:47,381 --> 01:07:49,221 It's what Caron would make us do. 1127 01:07:49,261 --> 01:07:50,541 Yeah. Yeah, you're right. OK. 1128 01:07:50,581 --> 01:07:54,141 Right, we have to stick together. There's a murderer amongst us. 1129 01:07:58,021 --> 01:08:00,181 GABRIEL MUTTERS 1130 01:08:09,901 --> 01:08:13,141 Gloria, I must be near. I can hear voices. 1131 01:08:13,181 --> 01:08:15,221 'You're right underneath the events room. 1132 01:08:15,261 --> 01:08:17,301 'Carry on for about another ten yards, 1133 01:08:17,341 --> 01:08:19,301 'and you'll see a ladder on your right. 1134 01:08:19,341 --> 01:08:21,621 'That will take you directly up to the museum.' 1135 01:08:21,661 --> 01:08:23,341 GRUNTS 1136 01:08:23,381 --> 01:08:24,741 Are you OK, love? 1137 01:08:24,781 --> 01:08:27,021 GROANS 1138 01:08:27,061 --> 01:08:29,101 Yes, I'm fine. 1139 01:08:30,941 --> 01:08:37,341 Yards to metres, multiply the length given in yards by 0.9144. 1140 01:08:38,661 --> 01:08:39,821 I found the ladder! 1141 01:08:39,861 --> 01:08:41,901 He's found the ladder! Oh. 1142 01:08:46,381 --> 01:08:48,621 I'm heading up now, Gloria. 1143 01:08:48,661 --> 01:08:50,941 Well done, Andre. You're nearly there. 1144 01:08:50,981 --> 01:08:53,341 The security engineer has now landed at the airport, 1145 01:08:53,381 --> 01:08:55,181 and she's on her way now in a police car. 1146 01:08:55,221 --> 01:08:57,061 Brilliant! Great news! 1147 01:09:05,381 --> 01:09:06,501 ANDRE YELPS 1148 01:09:06,541 --> 01:09:07,781 SCREAMING, CRASHING 1149 01:09:07,821 --> 01:09:10,501 Andre? Andre, are you OK? 1150 01:09:10,541 --> 01:09:12,941 Andre, can you hear me? 1151 01:09:19,021 --> 01:09:20,021 BOMB BEEPING 1152 01:09:20,061 --> 01:09:22,981 Maybe we should start praying to them paintings we found. 1153 01:09:23,021 --> 01:09:24,781 It looks like that's our only choice. 1154 01:09:24,821 --> 01:09:27,141 You like to have a choice, don't you? 1155 01:09:27,181 --> 01:09:29,141 SHE SIGHS What's that meant to mean? 1156 01:09:29,181 --> 01:09:31,021 You know exactly what that means. 1157 01:09:31,061 --> 01:09:33,301 If you've got something to say, George, 1158 01:09:33,341 --> 01:09:35,021 why don't you just come out with it? 1159 01:09:35,061 --> 01:09:39,901 If I've got something to say, I will decide when I say it. 1160 01:09:40,941 --> 01:09:43,101 Always loving the control, eh, George? 1161 01:09:43,141 --> 01:09:46,701 Even when we're about to die, you still have to be in control. 1162 01:09:46,741 --> 01:09:49,661 You know the best thing about this situation? 1163 01:09:51,181 --> 01:09:52,821 We're both gonna die together. 1164 01:09:54,501 --> 01:09:59,061 Which means you won't inherit... a thing. 1165 01:09:59,101 --> 01:10:01,821 SHE EXHALES Wow. 1166 01:10:03,141 --> 01:10:05,861 Just when I thought you couldn't go lower. 1167 01:10:07,621 --> 01:10:09,221 HE SCOFFS 1168 01:10:20,541 --> 01:10:22,021 What you thinking? 1169 01:10:22,061 --> 01:10:24,981 I'm trying to work out the murder in real time. 1170 01:10:25,021 --> 01:10:27,101 Get Jeremy and Judith over to help, will you? 1171 01:10:28,181 --> 01:10:29,701 Hey, you two. 1172 01:10:29,741 --> 01:10:30,981 Jean needs your help. 1173 01:10:31,021 --> 01:10:33,381 I'm not sure I'm much help to anyone, Dominic. 1174 01:10:33,421 --> 01:10:35,021 Judith's not feeling great. 1175 01:10:35,061 --> 01:10:37,181 We're all not feeling great, Jeremy! 1176 01:10:39,101 --> 01:10:42,021 Sorry. Sorry, I didn't mean to snap. 1177 01:10:42,061 --> 01:10:44,781 No, I... No, actually, I did. 1178 01:10:44,821 --> 01:10:48,461 Jean is over there trying so hard to help us, to help all of us. 1179 01:10:48,501 --> 01:10:51,461 The very least you two can do is to help her. OK?! 1180 01:10:51,501 --> 01:10:54,021 Er... Yeah, sorry, old chap. Yes, of course. 1181 01:10:55,381 --> 01:10:58,021 Oh, great. OK. 1182 01:10:58,061 --> 01:11:01,621 So, whoever murdered Sangita and Suzanne 1183 01:11:01,661 --> 01:11:04,701 has something to do with the bomb and this whole nightmare evening. 1184 01:11:04,741 --> 01:11:07,261 It makes sense for everything to be connected. Yeah. 1185 01:11:07,301 --> 01:11:10,701 Who would kill Sangita? Who would murder someone like that? 1186 01:11:10,741 --> 01:11:13,701 Well... Ali's having an affair with Aurielle. 1187 01:11:13,741 --> 01:11:15,701 Oh, yeah, Dom told me. What? 1188 01:11:15,741 --> 01:11:17,501 Yeah, George just poured his heart out to me. 1189 01:11:17,541 --> 01:11:18,941 The poor chap is broken. 1190 01:11:18,981 --> 01:11:21,701 Yeah. And I saw Ali and Aurielle in the corridor earlier 1191 01:11:21,741 --> 01:11:22,981 talking about it. 1192 01:11:23,021 --> 01:11:27,941 Do you think he bumped off his wife to run off with a billionairess? 1193 01:11:27,981 --> 01:11:29,101 That's what I said. 1194 01:11:29,141 --> 01:11:32,421 Or maybe George killed her to frame Ali. 1195 01:11:32,461 --> 01:11:33,981 He was certainly on the verge of it. 1196 01:11:34,021 --> 01:11:37,661 Or maybe Aurielle killed her in a jealous rage 1197 01:11:37,701 --> 01:11:39,901 because she couldn't wait a moment longer for Ali. 1198 01:11:39,941 --> 01:11:42,501 SHE SIGHS Well, in the office, 1199 01:11:42,541 --> 01:11:45,341 Gabriel said all the codes to the museum's bank 1200 01:11:45,381 --> 01:11:46,901 had been stolen from the safe. 1201 01:11:46,941 --> 01:11:49,501 Yeah, and he was certain that they were there earlier. 1202 01:11:50,541 --> 01:11:52,621 So, could that have something to do with it? 1203 01:11:52,661 --> 01:11:55,381 Oh, it's all so confusing. My head hurts. 1204 01:11:57,221 --> 01:11:58,861 Dom, come with me. 1205 01:12:18,301 --> 01:12:19,381 SHE EXHALES HEAVILY 1206 01:12:19,421 --> 01:12:21,381 There was only one person that used the map. 1207 01:12:22,421 --> 01:12:23,581 This way. 1208 01:12:37,701 --> 01:12:39,261 Of course. 1209 01:12:39,301 --> 01:12:41,181 It's so small, it's... 1210 01:12:42,541 --> 01:12:43,861 'It's a nose ring.' 1211 01:12:46,141 --> 01:12:47,421 SHE GASPS 1212 01:12:50,021 --> 01:12:52,461 WHISPERS: It was Ellie. It was all Ellie. 1213 01:12:52,501 --> 01:12:55,941 What? Ellie is the murderer. 1214 01:12:55,981 --> 01:12:58,861 Don't, don't. Don't look. But how did she do it? 1215 01:12:58,901 --> 01:13:02,781 She couldn't be in two places at once. I mean... 1216 01:13:02,821 --> 01:13:05,421 She was definitely here when we arrived. 1217 01:13:05,461 --> 01:13:10,381 So how could she be murdering the security guard at the same time? 1218 01:13:12,421 --> 01:13:14,141 Unless... SHE GASPS 1219 01:13:15,261 --> 01:13:16,341 The escutcheon. 1220 01:13:20,781 --> 01:13:22,021 Dom. 1221 01:13:26,341 --> 01:13:28,781 Dom, give us a hand with this. Yeah. 1222 01:13:33,861 --> 01:13:35,341 SHE GASPS 1223 01:13:35,381 --> 01:13:37,421 Oh, my God. HE GASPS 1224 01:13:41,621 --> 01:13:43,941 She's still alive. SHE EXHALES 1225 01:13:52,101 --> 01:13:53,581 Let's get her in here. 1226 01:13:59,261 --> 01:14:00,861 DOOR OPENS, THEY EXCLAIM 1227 01:14:00,901 --> 01:14:02,541 What the hell?! 1228 01:14:02,581 --> 01:14:04,221 Who on earth is this?! 1229 01:14:04,261 --> 01:14:07,221 Jean, for God's sake, explain what on earth is going on. 1230 01:14:07,261 --> 01:14:08,821 AURIELLE: Ali, again. Just a minute. 1231 01:14:10,261 --> 01:14:12,101 ELLIE: I'm intrigued. THEY GASP 1232 01:14:14,501 --> 01:14:17,541 We still have a few minutes before we escape. 1233 01:14:17,581 --> 01:14:19,621 How did you know? 1234 01:14:19,661 --> 01:14:22,301 Yves, what are you doing? 1235 01:14:24,101 --> 01:14:25,261 Go on, Madame White. 1236 01:14:26,341 --> 01:14:27,901 It didn't come to me straightaway. 1237 01:14:29,381 --> 01:14:32,621 Then I worked out that it was you who killed Sangita 1238 01:14:32,661 --> 01:14:34,901 and stole the bank codes. 1239 01:14:34,941 --> 01:14:39,381 You mistakenly left your map on the floor, 1240 01:14:39,421 --> 01:14:40,941 at the side of the safe. 1241 01:14:42,021 --> 01:14:47,181 I suppose when Sangita came in to override the fingerprint control, 1242 01:14:47,221 --> 01:14:50,101 well, she caught you red-handed. 1243 01:14:50,141 --> 01:14:51,141 SHE GROANS 1244 01:14:53,821 --> 01:14:56,181 And then I worked it back. 1245 01:14:56,221 --> 01:14:58,541 I mean, how did you get in the safe in the first place? 1246 01:15:00,101 --> 01:15:03,821 Only Gabriel and Yves knew the combination, 1247 01:15:03,861 --> 01:15:09,301 so it made sense one of them was your accomplice. 1248 01:15:16,341 --> 01:15:19,341 And then I remembered, earlier in the evening... 1249 01:15:20,381 --> 01:15:25,701 ..Sangita recognised you, Yves, from a prison outreach event. 1250 01:15:25,741 --> 01:15:27,501 Have we met somewhere before? 1251 01:15:27,541 --> 01:15:31,541 I very much doubt it. I don't do prisons or charity, dear. 1252 01:15:31,581 --> 01:15:35,341 I assume you've not been out of prison for very long 1253 01:15:35,381 --> 01:15:39,101 for Sangita to recognise you from something so recent. 1254 01:15:39,141 --> 01:15:41,501 Yves, is this true? 1255 01:15:41,541 --> 01:15:43,141 HE SCOFFS 1256 01:15:43,181 --> 01:15:45,181 But you, Ellie, I... 1257 01:15:46,981 --> 01:15:49,901 Well, I couldn't work out how you could be in two places at once, 1258 01:15:49,941 --> 01:15:53,861 serving Champagne here and, well... 1259 01:15:53,901 --> 01:15:56,221 murdering the security guard down there. 1260 01:15:58,021 --> 01:15:59,381 But you weren't, were you? 1261 01:16:01,661 --> 01:16:03,381 This is what I think. 1262 01:16:04,661 --> 01:16:06,541 You entered the museum, 1263 01:16:06,581 --> 01:16:09,901 and you forced the security guard to activate the shutters. 1264 01:16:09,941 --> 01:16:11,341 BUZZER BLARES 1265 01:16:14,941 --> 01:16:16,181 SUZANNE GRUNTS 1266 01:16:20,861 --> 01:16:22,741 Once you'd started the bomb... 1267 01:16:22,781 --> 01:16:25,461 BOMB BEEPING ..you raced up here... 1268 01:16:26,981 --> 01:16:28,581 ..changed your outfit... 1269 01:16:29,621 --> 01:16:31,461 ..and you placed the bomb 1270 01:16:31,501 --> 01:16:35,581 in the cabinet just outside this room. 1271 01:16:44,701 --> 01:16:47,461 Then you accosted that poor waitress... 1272 01:16:49,381 --> 01:16:51,061 ..and you bundled her into the cupboard. 1273 01:16:52,181 --> 01:16:53,981 It's brilliant, really. 1274 01:16:54,021 --> 01:16:57,061 All Yves had to do was hire an agency waitress 1275 01:16:57,101 --> 01:16:58,821 who looked a little bit like you. 1276 01:17:00,861 --> 01:17:03,021 No-one had ever met either of you before, 1277 01:17:03,061 --> 01:17:07,621 so no-one would realise that you were an entirely different person. 1278 01:17:07,661 --> 01:17:11,941 But how did you get the bomb inside the ormolu? 1279 01:17:13,181 --> 01:17:15,141 Well... 1280 01:17:15,181 --> 01:17:19,861 you throwing Champagne over George was no accident, was it? 1281 01:17:20,981 --> 01:17:24,341 The minute that you heard Gabriel and Yves in the corridor, 1282 01:17:24,381 --> 01:17:28,261 that was your cue to cause a distraction... 1283 01:17:28,301 --> 01:17:30,701 GEORGE: Oh, good God, girl. What the hell?! 1284 01:17:34,541 --> 01:17:38,781 ..giving Yves just enough time to plant the note for me 1285 01:17:38,821 --> 01:17:42,061 and to put the bomb in the box. 1286 01:17:42,101 --> 01:17:43,541 ..stupid! ELLIE: No, I... 1287 01:17:43,581 --> 01:17:46,581 AURIELLE: George, don't speak to her like that! 1288 01:17:50,301 --> 01:17:51,941 Very good, Madame White. 1289 01:17:55,341 --> 01:17:58,821 I sort of understand the murders, to steal the bank codes. 1290 01:17:59,941 --> 01:18:03,381 But why the bomb? Why the poem? 1291 01:18:03,421 --> 01:18:05,661 ELLIE SCOFFS Well... 1292 01:18:05,701 --> 01:18:09,741 that is what you will all take to your graves without knowing. 1293 01:18:10,941 --> 01:18:13,821 But there's no way out. Not for you, anyway. 1294 01:18:23,781 --> 01:18:25,661 DOOR CLOSES, LOCK CLICKS 1295 01:18:27,661 --> 01:18:29,061 SIREN WAILING 1296 01:18:31,701 --> 01:18:33,661 The security engineer is almost here. 1297 01:18:33,701 --> 01:18:36,221 But we've only got two minutes left! 1298 01:18:36,261 --> 01:18:37,701 BOMB BEEPING 1299 01:18:50,221 --> 01:18:52,021 Two of the most important people in my life 1300 01:18:52,061 --> 01:18:53,461 are in that building, Patrick! 1301 01:18:53,501 --> 01:18:54,581 Heads down, please! 1302 01:18:56,101 --> 01:18:58,421 Right, I'm gonna smash this door down. 1303 01:18:58,461 --> 01:19:00,461 What's the point?! There's enough Semtex in there 1304 01:19:00,501 --> 01:19:02,181 to blow up the whole bloody building! 1305 01:19:02,221 --> 01:19:04,461 Well, they managed to escape, didn't they?! 1306 01:19:04,501 --> 01:19:06,341 God, I didn't think I was gonna die 1307 01:19:06,381 --> 01:19:09,221 from a bomb in a bloody jewellery box! 1308 01:19:10,781 --> 01:19:12,461 Maybe the actual box is a clue. 1309 01:19:13,661 --> 01:19:16,701 It's an actual Marie Antoinette box. 1310 01:19:16,741 --> 01:19:17,861 SHE GASPS 1311 01:19:20,701 --> 01:19:22,421 This is a picture of Marie Antoinette 1312 01:19:22,461 --> 01:19:26,861 dressed as a vestal virgin by Charles Le Clercq in 1777. 1313 01:19:28,021 --> 01:19:29,341 In relation to the poem... 1314 01:19:30,581 --> 01:19:34,741 "Fruit from above." Well, Marie Antoinette's father was a pope. 1315 01:19:34,781 --> 01:19:35,981 "Face like the sun." 1316 01:19:36,021 --> 01:19:38,941 Well, she was married to the great-great-grandson 1317 01:19:38,981 --> 01:19:40,461 of the Sun King. 1318 01:19:40,501 --> 01:19:42,701 And fate was not kind - well, it wasn't kind to her, 1319 01:19:42,741 --> 01:19:44,061 she had her head cut off. 1320 01:19:48,741 --> 01:19:50,621 DRAMATIC DRUMS PLAY 1321 01:19:50,661 --> 01:19:52,461 SHAKILY: OK. One... 1322 01:19:53,621 --> 01:19:56,261 ..seven, seven, seven. 1323 01:19:56,301 --> 01:19:57,941 DRUM TEMPO INCREASES 1324 01:20:01,581 --> 01:20:03,221 DRUMS STOP 1325 01:20:03,261 --> 01:20:04,661 SHE GASPS 1326 01:20:04,701 --> 01:20:06,981 UPLIFTING MUSIC PLAYS 1327 01:20:07,021 --> 01:20:08,741 ALL EXCLAIM 1328 01:20:12,901 --> 01:20:15,621 I said we'd be all right. THEY LAUGH 1329 01:20:15,661 --> 01:20:19,061 Oh, Judith! Judith, you're a genius! 1330 01:20:19,101 --> 01:20:21,981 The box, Marie Antoinette. Of course it was to do with her! 1331 01:20:22,021 --> 01:20:24,061 DOM EXHALES HEAVILY I'm getting too old for this. 1332 01:20:24,101 --> 01:20:25,781 Clever, clever darling. 1333 01:20:25,821 --> 01:20:29,221 I'm so pleased I didn't tell you what I bought you for Christmas. 1334 01:20:34,581 --> 01:20:36,061 GLORIA: What happened? 1335 01:20:37,741 --> 01:20:39,861 Nothing! 'Ey! 1336 01:20:39,901 --> 01:20:41,701 THEY LAUGH, SIREN WAILING 1337 01:20:45,101 --> 01:20:46,541 GEORGE CLEARS THROAT Listen, 1338 01:20:46,581 --> 01:20:50,061 I don't wanna break up the party, but we are still locked in. 1339 01:20:50,101 --> 01:20:52,141 I know we don't have the threat of the bomb any more, 1340 01:20:52,181 --> 01:20:54,061 but we are still locked in. 1341 01:20:54,101 --> 01:20:56,141 Come on, let's get this door open! 1342 01:20:56,181 --> 01:20:57,821 Right. Come on. 1343 01:20:57,861 --> 01:20:59,061 Right, OK. Everybody grab it. 1344 01:20:59,101 --> 01:21:02,221 On the count of three. ALL: One, two... 1345 01:21:02,261 --> 01:21:04,501 three! THEY EXCLAIM 1346 01:21:04,541 --> 01:21:07,061 Darling! I must've loosened it earlier. 1347 01:21:07,101 --> 01:21:08,341 Loosened it. 1348 01:21:24,221 --> 01:21:26,221 SHE EXCLAIMS 1349 01:21:26,261 --> 01:21:28,021 SHE SIGHS 1350 01:21:28,061 --> 01:21:31,541 Picked a real dreamboat there, hey, my darling wife (!) 1351 01:21:34,101 --> 01:21:35,581 BUZZER BLARES 1352 01:21:35,621 --> 01:21:38,621 Come on! Come on, come on, the shutters are opening! Come on! 1353 01:21:38,661 --> 01:21:42,021 SHUTTERS WHIRR Oh, Caron, you little beauty! 1354 01:21:49,781 --> 01:21:52,501 Excuse me, excuse me, excuse me. 1355 01:21:56,461 --> 01:21:57,861 OFFICER SPEAKS FRENCH 1356 01:21:59,501 --> 01:22:01,301 PARAMEDIC: S'il vous plait, madame. 1357 01:22:01,341 --> 01:22:04,581 OFFICER: This way. This way, please. 1358 01:22:04,621 --> 01:22:06,741 AURIELLE: Thank you so much. This way. 1359 01:22:06,781 --> 01:22:08,981 GEORGE: Yeah, yeah. All right. Sit down there. 1360 01:22:10,501 --> 01:22:11,941 Jean! You're all right! 1361 01:22:11,981 --> 01:22:13,261 SHE LAUGHS 1362 01:22:13,301 --> 01:22:16,621 DOM: Am I glad to see you! You too, son. 1363 01:22:16,661 --> 01:22:19,141 That must have been so scary. 1364 01:22:19,181 --> 01:22:23,021 Certainly had its moments. Oh, Dominic, Merry Christmas! 1365 01:22:23,061 --> 01:22:25,221 Well, yeah, I wouldn't exactly say that, but... 1366 01:22:25,261 --> 01:22:26,661 Merry Christmas. 1367 01:22:28,061 --> 01:22:29,261 Where's Caron? 1368 01:22:29,301 --> 01:22:30,781 JEAN: What happened? 1369 01:22:32,501 --> 01:22:33,941 He... He came into get you. 1370 01:22:33,981 --> 01:22:35,861 How? 1371 01:22:35,901 --> 01:22:38,381 The tunnels underneath the museum. The what? 1372 01:22:38,421 --> 01:22:40,341 There's a load of bomb shelters. 1373 01:22:40,381 --> 01:22:42,301 It was my idea, but... 1374 01:22:43,741 --> 01:22:45,421 His radio's gone silent. 1375 01:22:46,581 --> 01:22:48,301 We think he has fallen. 1376 01:22:50,301 --> 01:22:52,501 Had to wait and see if the bomb exploded 1377 01:22:52,541 --> 01:22:54,661 before they went to check on him. 1378 01:22:54,701 --> 01:22:56,981 Just preparing to go and find him now. 1379 01:22:59,181 --> 01:23:00,501 ANDRE: 1380 01:23:05,221 --> 01:23:06,221 YVES: OK, c'est bon! 1381 01:23:10,341 --> 01:23:13,141 I assume these two have something to do with all this. 1382 01:23:13,181 --> 01:23:15,581 SOBS: I thought I'd killed you! 1383 01:23:15,621 --> 01:23:17,301 HE SIGHS Not quite. 1384 01:23:17,341 --> 01:23:20,461 Oh, Andre! It's so good to see you. 1385 01:23:20,501 --> 01:23:22,781 JEAN CHUCKLES 1386 01:23:22,821 --> 01:23:24,581 Good to see you, mate. ANDRE SIGHS 1387 01:23:24,621 --> 01:23:26,221 JEAN EXHALES HEAVILY Major. 1388 01:23:27,421 --> 01:23:28,421 Richard. 1389 01:23:30,741 --> 01:23:32,981 Jean, can you fill me in on what happened? 1390 01:23:33,021 --> 01:23:35,301 Then I will interview those two in the morning. 1391 01:23:35,341 --> 01:23:37,421 What, now? 1392 01:23:37,461 --> 01:23:38,901 Are you sure you're up to it? 1393 01:23:38,941 --> 01:23:41,501 You know I like to keep busy at Christmas. 1394 01:23:41,541 --> 01:23:43,501 LAUGHS: Yeah, I do. 1395 01:23:45,261 --> 01:23:46,661 ANDRE SIGHS 1396 01:23:47,741 --> 01:23:49,741 PATRICK EXHALES, INDISTINCT CHATTER 1397 01:24:18,301 --> 01:24:21,141 Oh, out of the way, please. Now, I'll deal with this. 1398 01:24:21,181 --> 01:24:24,021 Caron, what have you done to your poor face? 1399 01:24:24,061 --> 01:24:25,581 ANDRE SIGHS, CHUCKLES 1400 01:24:25,621 --> 01:24:27,021 JEREMY LAUGHS 1401 01:24:39,941 --> 01:24:43,421 I'm not sure I like brunch. What? 1402 01:24:43,461 --> 01:24:45,901 Well, the word, the blending of two words to make another, 1403 01:24:45,941 --> 01:24:47,821 like, erm, motel. 1404 01:24:48,901 --> 01:24:50,341 Portmanteau. Oh, bless you. 1405 01:24:50,381 --> 01:24:51,821 LAUGHS: No. 1406 01:24:51,861 --> 01:24:55,421 Portmanteau is the blending of two words to make another one. 1407 01:24:55,461 --> 01:24:57,661 Although "portmanteau" also means 1408 01:24:57,701 --> 01:24:59,661 a leather case with two sections, but... 1409 01:24:59,701 --> 01:25:01,381 Where would we be without your brain, eh? 1410 01:25:01,421 --> 01:25:03,661 Don't be daft. No, I mean it. 1411 01:25:03,701 --> 01:25:05,821 You saved a lot of lives yesterday. 1412 01:25:05,861 --> 01:25:08,461 Oh, well, I just did what I had to do. 1413 01:25:08,501 --> 01:25:10,221 Yeah, and what only you can. 1414 01:25:11,701 --> 01:25:12,981 Well, thank you. 1415 01:25:13,021 --> 01:25:16,141 Now, can I tempt you to a "croiss-age"? 1416 01:25:16,181 --> 01:25:17,821 A what? It's... 1417 01:25:17,861 --> 01:25:20,501 It's a croissant with a sausage inside. I'm portmanteau-ing. 1418 01:25:20,541 --> 01:25:22,221 SHE CHUCKLES No? 1419 01:25:22,261 --> 01:25:23,981 Fresh coffee. Ah! 1420 01:25:24,021 --> 01:25:25,341 Oh, thank you, Patrick. 1421 01:25:26,861 --> 01:25:29,221 Oh, well, I'll do it, darling. HE CHUCKLES 1422 01:25:29,261 --> 01:25:31,901 I'm terribly hungry this morning. 1423 01:25:31,941 --> 01:25:33,301 I think it's all the trauma. 1424 01:25:33,341 --> 01:25:35,941 Of course, darling. It can do that. 1425 01:25:35,981 --> 01:25:37,901 I remember when my gran was ill, 1426 01:25:37,941 --> 01:25:39,621 all anybody could do was make sandwiches, 1427 01:25:39,661 --> 01:25:41,221 like it'd make everything better. 1428 01:25:41,261 --> 01:25:43,661 Feeding the soul. Not with white slice and beef paste. 1429 01:25:43,701 --> 01:25:46,621 We ended up feeding the ducks. LAUGHTER 1430 01:25:46,661 --> 01:25:49,301 There you are, plenty more where that came from. Oh, lovely. 1431 01:25:49,341 --> 01:25:51,421 Will you sit down? We've got loads here. 1432 01:25:51,461 --> 01:25:53,701 We need to save a little bit of room for Christmas dinner. 1433 01:25:53,741 --> 01:25:55,621 You sound just like I did when you were a nipper. 1434 01:25:55,661 --> 01:25:57,661 Do you know? One Christmas morning, 1435 01:25:57,701 --> 01:26:00,821 he ate three packets of mince pies and half a Christmas cake - 1436 01:26:00,861 --> 01:26:02,061 before breakfast. 1437 01:26:02,101 --> 01:26:04,461 CHUCKLING How old was he? 1438 01:26:05,461 --> 01:26:08,461 Five. 15, actually. 1439 01:26:08,501 --> 01:26:11,301 I was a little bit worse for wear, but I didn't know that then. 1440 01:26:11,341 --> 01:26:12,821 I just needed a sugar rush. 1441 01:26:12,861 --> 01:26:15,181 I've never really believed in hangovers. 1442 01:26:15,221 --> 01:26:18,221 I think it's a case of mind over matter. 1443 01:26:18,261 --> 01:26:20,421 I think that's why I've never had one. 1444 01:26:21,741 --> 01:26:24,221 PHONE CHIMES Oh. Excuse me. 1445 01:26:25,981 --> 01:26:29,301 Ah. Caron is ready for me to go over. 1446 01:26:29,341 --> 01:26:30,461 Oh, want me to come with you? 1447 01:26:30,501 --> 01:26:32,501 No, no, it's all right. I won't be long. 1448 01:26:32,541 --> 01:26:35,141 Erm, I've just got to bob over to the station. 1449 01:26:35,181 --> 01:26:36,661 Andre needs my help. 1450 01:26:36,701 --> 01:26:38,301 WITH MOUTH FULL: Take some food with you. 1451 01:26:38,341 --> 01:26:41,101 Oh, no, I'm really full. For Andre and Richard. 1452 01:26:41,141 --> 01:26:43,381 Oh. Yeah, great idea. 1453 01:26:43,421 --> 01:26:46,861 Tell them that they're both invited to lunch. Four o'clock start. 1454 01:26:46,901 --> 01:26:49,141 Will do. Talking of starts - 1455 01:26:49,181 --> 01:26:52,341 do you think it's too early for a little Champagne? 1456 01:26:52,381 --> 01:26:54,421 Wonderful idea, darling. 1457 01:26:54,461 --> 01:26:58,221 Carpe bloody diem after yesterday, that's what I say. 1458 01:26:58,261 --> 01:26:59,661 I'll get some glasses. 1459 01:27:01,221 --> 01:27:03,261 HE INHALES SHARPLY 1460 01:27:03,301 --> 01:27:06,061 Hey. What? 1461 01:27:07,621 --> 01:27:09,341 Merry Christmas. 1462 01:27:10,461 --> 01:27:13,461 Merry Christmas. What's the matter? 1463 01:27:13,501 --> 01:27:16,581 Well, after yesterday, I... 1464 01:27:17,621 --> 01:27:19,781 ..I don't wanna let you out of my sight. 1465 01:27:19,821 --> 01:27:21,501 Don't be daft. I won't be gone long. 1466 01:27:21,541 --> 01:27:23,221 Yeah, I know, but... 1467 01:27:23,261 --> 01:27:26,301 I tell you what, why don't you get on the morning champers? 1468 01:27:26,341 --> 01:27:28,021 And you won't even know I'm missing. 1469 01:27:28,061 --> 01:27:29,981 OK. 1470 01:27:30,021 --> 01:27:31,181 Come here. 1471 01:27:44,901 --> 01:27:46,901 Happy Christmas. 1472 01:27:46,941 --> 01:27:49,501 Well, it would be, if you could get these two to speak. 1473 01:27:49,541 --> 01:27:51,981 Oh, no joy? Nothing from him. 1474 01:27:52,021 --> 01:27:54,101 He's just playing games. 1475 01:27:54,141 --> 01:27:56,141 But the girl, I think, is starting to break. 1476 01:27:56,181 --> 01:27:58,981 That's why I asked you here. She's upstairs. 1477 01:27:59,021 --> 01:28:02,181 Oh, from Patrick. Merci. 1478 01:28:08,741 --> 01:28:10,981 So, what happened? 1479 01:28:12,021 --> 01:28:13,741 ELLIE: No comment. 1480 01:28:13,781 --> 01:28:16,021 Why did you plant a bomb? 1481 01:28:16,061 --> 01:28:18,701 No comment. And why the poem? 1482 01:28:19,781 --> 01:28:21,701 No comment. 1483 01:28:21,741 --> 01:28:25,261 Look, I can understand you killing who you needed to 1484 01:28:25,301 --> 01:28:27,541 to steal the bank codes... 1485 01:28:27,581 --> 01:28:30,541 but why the bomb, why the poem? 1486 01:28:30,581 --> 01:28:32,661 Well, I don't know you, and you don't know me! 1487 01:28:32,701 --> 01:28:34,941 Well, the poem was obviously not my idea. 1488 01:28:36,661 --> 01:28:39,141 So there was someone else involved? 1489 01:28:39,181 --> 01:28:41,021 Of course! 1490 01:28:41,061 --> 01:28:45,981 I know nothing about bombs, less about poems. 1491 01:28:47,221 --> 01:28:49,821 And I had no idea who you were until yesterday! 1492 01:28:49,861 --> 01:28:51,821 So, what happened? 1493 01:28:55,181 --> 01:28:56,381 No comment. 1494 01:28:58,381 --> 01:29:00,221 If you are trying to protect someone, 1495 01:29:00,261 --> 01:29:03,821 I would ask you to consider how important they are to you. 1496 01:29:03,861 --> 01:29:06,101 It will affect your sentence considerably. 1497 01:29:13,901 --> 01:29:16,381 The last time I was in prison... 1498 01:29:16,421 --> 01:29:18,221 I shared a cell with a woman 1499 01:29:18,261 --> 01:29:20,781 who worked as a consultant at the museum. 1500 01:29:21,821 --> 01:29:24,381 She knew everything about it. 1501 01:29:24,421 --> 01:29:25,861 Every nook and cranny. 1502 01:29:28,101 --> 01:29:31,621 She said if I kept in touch once I got out... 1503 01:29:31,661 --> 01:29:34,181 she would be able to help me get inside, 1504 01:29:34,221 --> 01:29:36,461 override the security system, 1505 01:29:36,501 --> 01:29:40,301 steal the bank codes and get out scot-free. 1506 01:29:41,581 --> 01:29:45,061 Go... Go on. So I kept on visiting her. 1507 01:29:45,101 --> 01:29:48,341 'And sure enough, we came up with a plan.' 1508 01:29:49,901 --> 01:29:51,861 I got my friend Yves involved, 1509 01:29:51,901 --> 01:29:56,021 flirting with that idiot of a curator, Gabriel... 1510 01:29:56,061 --> 01:29:58,261 to get someone on the inside. 1511 01:29:59,941 --> 01:30:03,781 But still... why me, why the bomb? 1512 01:30:03,821 --> 01:30:05,541 It was very strange. 1513 01:30:06,941 --> 01:30:09,301 The last time I went to see her, 1514 01:30:09,341 --> 01:30:12,421 she had found out through her contacts 1515 01:30:12,461 --> 01:30:16,181 that you, Mrs Jean White, 1516 01:30:16,221 --> 01:30:18,901 would visit the museum on Christmas Eve. 1517 01:30:18,941 --> 01:30:21,021 And? 1518 01:30:21,061 --> 01:30:22,941 She was wild. 1519 01:30:22,981 --> 01:30:27,381 'Cold with rage. God, she really hated you.' 1520 01:30:27,421 --> 01:30:32,301 So, instead of a simple robbery as planned... 1521 01:30:33,501 --> 01:30:36,381 ..I was to plant a bomb and a letter to you. 1522 01:30:38,501 --> 01:30:39,941 She said I would be safe... 1523 01:30:41,181 --> 01:30:43,701 ..that there was a way out under the museum. 1524 01:30:45,661 --> 01:30:49,181 She said it was a game she liked to play with you. 1525 01:30:50,941 --> 01:30:52,981 It all seemed a bit psychotic to me... 1526 01:30:54,381 --> 01:30:56,181 ..but then again, so did she. 1527 01:30:58,181 --> 01:31:00,141 And I had nothing to lose... 1528 01:31:00,181 --> 01:31:01,741 so I did what she said. 1529 01:31:04,381 --> 01:31:05,821 What was her name? 1530 01:31:07,861 --> 01:31:09,381 Barbara. 1531 01:31:14,781 --> 01:31:16,061 PHONE BUZZES, CHIMES 1532 01:31:44,301 --> 01:31:47,101 What fun, Mrs White. 1533 01:31:50,701 --> 01:31:52,221 Till next time. 1534 01:31:52,261 --> 01:31:53,581 SHE LAUGHS WICKEDLY