1 00:00:07,080 --> 00:00:09,520 Top job, sir. Thank you. 2 00:00:09,560 --> 00:00:11,880 Vinnie is the best barber in Sainte Victoire. 3 00:00:11,920 --> 00:00:14,480 Master of his craft. I can tell. 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,640 Dom's feeling a bit down, so I brought him in for a pamper. 5 00:00:17,680 --> 00:00:20,360 I'm sat right here, Jeremy. My folks used to do that. 6 00:00:20,400 --> 00:00:23,040 Sorry? Speak about each other as if they were invisible. 7 00:00:24,120 --> 00:00:25,640 No, no, we're just good friends. 8 00:00:25,680 --> 00:00:27,760 It's all right, you don't have to explain yourself. 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,240 So, do you live round here? No, a few villages down the coast. 10 00:00:33,280 --> 00:00:36,160 I'm from Bermondsey originally, but been here for years. You? 11 00:00:36,200 --> 00:00:37,440 Er, yeah, we both do. 12 00:00:38,480 --> 00:00:39,800 Yeah, we're not together. 13 00:00:39,840 --> 00:00:43,840 No, no, not together. I'm Dom. Er, this is my lover, Jeremy. 14 00:00:43,880 --> 00:00:45,520 Oh, very funny. 15 00:00:45,560 --> 00:00:47,800 I'm Jovan. This is my boy, Freddie. 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,240 Ah. We're in Sainte Victoire to sell some old jewellery, 17 00:00:50,280 --> 00:00:51,640 heard this is the best place. 18 00:00:51,680 --> 00:00:53,760 Oh, it certainly is. What are you selling? 19 00:00:53,800 --> 00:00:55,280 This. 20 00:00:58,080 --> 00:00:59,520 Here you go. 21 00:00:59,560 --> 00:01:00,920 Have a pipe at this. 22 00:01:00,960 --> 00:01:03,320 Ooh. Wow. Is that real? 23 00:01:03,360 --> 00:01:05,680 I don't know. That's what I need to find out. 24 00:01:05,720 --> 00:01:06,960 It is truly beautiful. 25 00:01:07,000 --> 00:01:09,400 It certainly is. I reckon it's worth a few quid. 26 00:01:09,440 --> 00:01:13,480 Where'd you get it? Well, now, that would be telling. 27 00:01:13,520 --> 00:01:16,760 Well, you need to see our friend Jean, she'll get rid of it for you. 28 00:01:16,800 --> 00:01:19,520 I need a proper dealer, mind. She is. She's the best. 29 00:01:19,560 --> 00:01:21,640 Dom, give her a call now. 30 00:01:21,680 --> 00:01:25,120 Oh, I've not spoken to her for a bit. She's been busy with stuff. 31 00:01:25,160 --> 00:01:26,680 All right, all right. 32 00:01:26,720 --> 00:01:28,160 Well, just give him one of her cards. 33 00:01:28,200 --> 00:01:29,280 I don't have her card on me. 34 00:01:29,320 --> 00:01:31,720 Well, of course you got cards, you keep them in your wallet. 35 00:01:31,760 --> 00:01:33,600 You've always got loads of them. Come on. 36 00:01:36,440 --> 00:01:38,080 Oh, there's one. 37 00:01:40,400 --> 00:01:43,480 Cheers, gents. Much appreciated. 38 00:01:43,520 --> 00:01:45,160 Now, where did I put my keys? 39 00:01:46,240 --> 00:01:47,880 How did you...? 40 00:01:47,920 --> 00:01:50,400 Gets it from me. Come on. 41 00:01:52,120 --> 00:01:53,280 Oh, er, Vinnie, 42 00:01:53,320 --> 00:01:56,640 yes, before I forget, has my Fawcett's pomade arrived? 43 00:01:56,680 --> 00:01:58,080 I'm down to my last little bit. 44 00:01:58,120 --> 00:02:01,240 Tomorrow morning, I'm afraid. I'll message you when it arrives. 45 00:02:01,280 --> 00:02:04,080 Right, yeah. Ooh. Oh, Vinnie, can you come here, please? 46 00:02:04,120 --> 00:02:06,920 Is this hot follicle treatment over yet? 47 00:02:06,960 --> 00:02:08,680 It's really beginning to chafe. 48 00:02:08,720 --> 00:02:09,960 Ah, there, yes. Ah. 49 00:02:10,000 --> 00:02:13,080 Good grief, Jeremy, are you not ready yet? 50 00:02:13,120 --> 00:02:15,280 We have dinner with the Mayor at seven. 51 00:02:15,320 --> 00:02:16,880 Hello, darling. Hello. 52 00:02:17,920 --> 00:02:19,320 Oh, hello, Dominic. 53 00:02:19,360 --> 00:02:22,160 Look at you, getting all beautified. 54 00:02:22,200 --> 00:02:23,960 Yeah, only came in for a trim. 55 00:02:24,000 --> 00:02:25,840 What on earth is taking so long? 56 00:02:25,880 --> 00:02:28,760 I just want to look my best for you, my love. 57 00:02:28,800 --> 00:02:31,280 Any chance of a vodka, Vinnie? 58 00:02:44,880 --> 00:02:46,840 You're staying close to me, my lovely. 59 00:02:48,000 --> 00:02:51,600 Freddie, shall we go for pizza or crepes? 60 00:02:51,640 --> 00:02:53,240 Pizza, Daddy, please. 61 00:02:53,280 --> 00:02:56,360 Pizza it is. Right, let's see what we can find, eh? 62 00:02:56,400 --> 00:02:58,040 All right, we've got... 63 00:02:58,080 --> 00:03:00,160 Right, that's a kilometre down the road. 64 00:03:00,200 --> 00:03:02,640 GRUNTS 65 00:03:02,680 --> 00:03:04,400 I haven't got anything! 66 00:03:04,440 --> 00:03:07,360 GRUNTING, GROANING 67 00:03:12,440 --> 00:03:14,720 Papa! Papa! 68 00:03:14,760 --> 00:03:17,040 IN FRENCH: 69 00:03:23,640 --> 00:03:26,360 # Do you remember the first time 70 00:03:26,400 --> 00:03:31,400 # That my eyes set on you? 71 00:03:33,280 --> 00:03:36,440 # Your smile came from nowhere 72 00:03:36,480 --> 00:03:41,200 # For sometime never Or sometime soon 73 00:03:43,040 --> 00:03:46,160 # The road is a long one 74 00:03:46,200 --> 00:03:50,520 # I was only passing through 75 00:03:52,600 --> 00:03:57,680 # I was only passing through. # 76 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 The circus is in his blood. 77 00:04:09,600 --> 00:04:12,080 His great-granddad could ride a bike. 78 00:04:13,720 --> 00:04:15,200 Oh. 79 00:04:15,240 --> 00:04:16,440 Oh, Douglas? Mm. 80 00:04:16,480 --> 00:04:17,640 Really? 81 00:04:17,680 --> 00:04:20,360 When I got him, me and Dom taught him loads of tricks. 82 00:04:20,400 --> 00:04:23,040 Shake a paw, sit, prance. 83 00:04:23,080 --> 00:04:27,560 Prance? Dom taught him to trot on his hind legs. Watch. 84 00:04:27,600 --> 00:04:29,840 Prance, Douglas, prance. 85 00:04:32,840 --> 00:04:35,200 Oh, his arthritis must be playing up. 86 00:04:36,760 --> 00:04:40,440 I haven't seen Dom in a while. Been a bit flaky. 87 00:04:40,480 --> 00:04:41,560 Not like him. 88 00:04:41,600 --> 00:04:43,160 You seen him? 89 00:04:43,200 --> 00:04:46,840 No, no. Not recently. No, no. 90 00:04:46,880 --> 00:04:48,520 PHONE RINGS 91 00:04:49,800 --> 00:04:51,640 Oh. I'm sorry, I've got to take this. 92 00:04:51,680 --> 00:04:52,800 Of course, love. 93 00:04:54,920 --> 00:04:56,120 Hello? 94 00:04:58,240 --> 00:05:01,040 Right. Yeah, I'll be there ASAP. 95 00:05:01,080 --> 00:05:04,080 Gloria, could you give me a lift to the hospital? 96 00:05:04,120 --> 00:05:05,400 It's quite urgent. 97 00:05:05,440 --> 00:05:09,160 Oh, I can't, love. I've had too many of these. 98 00:05:09,200 --> 00:05:11,400 Patrick got some peach schnapps in. 99 00:05:11,440 --> 00:05:14,120 Now my mouth tastes like every fun pub I knew in the '80s. 100 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 THEY CHUCKLE 101 00:05:15,200 --> 00:05:16,920 Can't see it catching on round here. 102 00:05:16,960 --> 00:05:19,840 Oh. Oh, hello, stranger. 103 00:05:19,880 --> 00:05:22,880 We were just talking about you. Oh, were you? 104 00:05:22,920 --> 00:05:24,880 Yeah, I was telling Jean how you've been 105 00:05:24,920 --> 00:05:29,280 an international man of mystery recently, nowhere to be found. 106 00:05:29,320 --> 00:05:30,560 Don't be daft. 107 00:05:30,600 --> 00:05:33,680 Well, you're here now, and lucky for you, your timing's brilliant. 108 00:05:33,720 --> 00:05:35,720 Jean needs an urgent lift to the hospital. 109 00:05:35,760 --> 00:05:38,120 Oh. Are you OK? 110 00:05:38,160 --> 00:05:42,080 Yeah, no, I'm fine. It's just Caron needs me there. 111 00:05:42,120 --> 00:05:44,200 Oh. All right. 112 00:05:44,240 --> 00:05:48,440 'Ey, proper kismet, this, isn't it, you turning up like this? 113 00:05:51,080 --> 00:05:52,880 Well, if I can help, you know... 114 00:05:54,080 --> 00:05:56,320 Yeah, that'd be great. Thanks. 115 00:06:02,680 --> 00:06:03,920 Ah, just me and you, kid. 116 00:06:05,080 --> 00:06:07,560 Another peach schnapps won't hurt, will it? 117 00:06:19,360 --> 00:06:22,040 So... how've you been? 118 00:06:22,080 --> 00:06:23,240 Fine. 119 00:06:25,720 --> 00:06:27,120 Er, Claudie OK? 120 00:06:27,160 --> 00:06:29,440 Yeah, yeah. She's just been promoted. 121 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 Oh, Dom, that's wonderful! 122 00:06:32,360 --> 00:06:34,480 You must be thrilled. Yeah. 123 00:06:34,520 --> 00:06:36,640 Yeah, I am, yeah. Really thrilled. 124 00:06:39,200 --> 00:06:40,920 Well, let's go in, then. 125 00:06:42,080 --> 00:06:43,600 You want me to come in with you? 126 00:06:43,640 --> 00:06:45,840 Well, you're here now, aren't you? You may as well. 127 00:06:58,960 --> 00:07:01,480 Hiya. I came as fast as I could. 128 00:07:01,520 --> 00:07:03,320 Thank you, Jean. Dom. Hiya. 129 00:07:03,360 --> 00:07:04,720 So, what's happened? 130 00:07:04,760 --> 00:07:07,560 The man in this room has been stabbed 131 00:07:07,600 --> 00:07:10,000 with what we believe to be a stiletto knife. 132 00:07:10,040 --> 00:07:12,400 Oh, wow. A what? 133 00:07:12,440 --> 00:07:15,040 Oh, it's, erm, a pencil-thin flick knife 134 00:07:15,080 --> 00:07:17,440 originally created in Italy in the late Middle Ages. 135 00:07:17,480 --> 00:07:19,960 And it was to get through the chainmail armour 136 00:07:20,000 --> 00:07:21,680 of marauding knights. 137 00:07:21,720 --> 00:07:23,440 Well, you said wow. Hm. 138 00:07:23,480 --> 00:07:26,000 All his vital organs are still mainly intact, 139 00:07:26,040 --> 00:07:27,600 so he has a fighting chance. 140 00:07:27,640 --> 00:07:30,600 Well, that's good. So, why am I here? 141 00:07:30,640 --> 00:07:32,960 He had your business card on him. 142 00:07:33,000 --> 00:07:34,720 I thought maybe you would recognise him. 143 00:07:35,800 --> 00:07:37,160 Oh. 144 00:07:39,440 --> 00:07:42,840 MACHINE BEEPING RHYTHMICALLY 145 00:07:45,160 --> 00:07:46,440 Erm... 146 00:07:46,480 --> 00:07:49,560 I've never seen him before in my life. 147 00:07:49,600 --> 00:07:52,320 He apparently has no other relatives apart from his dad, 148 00:07:52,360 --> 00:07:54,120 so I'm just waiting for a social worker 149 00:07:54,160 --> 00:07:55,680 to stay with him here overnight. 150 00:07:56,720 --> 00:07:59,120 I think I know where this bloke got your card from. 151 00:08:08,960 --> 00:08:12,400 His name's Jovan. I gave him your card in the barber's earlier. 152 00:08:12,440 --> 00:08:15,000 He wanted to sell a bird jewellery thing he had on him, 153 00:08:15,040 --> 00:08:17,880 and Jeremy said he should go to you to help flog it. 154 00:08:17,920 --> 00:08:19,640 A bird jewellery thing? 155 00:08:19,680 --> 00:08:21,680 Yeah. I mean, you must have found it on him? 156 00:08:21,720 --> 00:08:23,400 It's a proper sparkly thing. 157 00:08:23,440 --> 00:08:25,760 We have found nothing. But... 158 00:08:27,040 --> 00:08:31,600 ..we have recently received some information that could be linked. 159 00:08:31,640 --> 00:08:32,960 Oh. Yes. 160 00:08:33,000 --> 00:08:35,320 There's been a huge jewel robbery 161 00:08:35,360 --> 00:08:38,040 at an exhibition across the Spanish border in Pamplona. 162 00:08:38,080 --> 00:08:39,320 Based on the Dove of Peace. 163 00:08:39,360 --> 00:08:41,560 Interpol have put feelers out everywhere. 164 00:08:41,600 --> 00:08:45,800 Oh, and you think this fella might be part of the gang? 165 00:08:45,840 --> 00:08:48,440 Maybe he took a little souvenir that he shouldn't have, 166 00:08:48,480 --> 00:08:49,480 and they want it back. 167 00:08:50,640 --> 00:08:51,800 Oh. 168 00:08:51,840 --> 00:08:54,400 Dom, do you mind going back to the station with me 169 00:08:54,440 --> 00:08:55,480 to identify what you saw? 170 00:08:55,520 --> 00:08:56,680 No, no, not at all. 171 00:08:56,720 --> 00:08:58,480 I only saw it for a few seconds, though. 172 00:08:58,520 --> 00:09:01,640 Jean, your expertise would be useful for the identification also. 173 00:09:01,680 --> 00:09:03,040 Yeah, of course. 174 00:09:03,080 --> 00:09:06,040 I will wait here with the boy until social services arrive. 175 00:09:06,080 --> 00:09:08,120 Erm, Freddie. 176 00:09:08,160 --> 00:09:10,280 Pardon? The little lad's name is Freddie. 177 00:09:11,280 --> 00:09:12,640 Merci. 178 00:09:48,600 --> 00:09:50,680 Oh. Right, that's us. 179 00:09:50,720 --> 00:09:52,000 Thanks for the schnapps, love. 180 00:09:52,040 --> 00:09:53,800 Are you sure I can't tempt you with another? 181 00:09:53,840 --> 00:09:55,600 There's plenty more where that came from. 182 00:09:55,640 --> 00:09:57,560 I've got to be honest, Patrick, 183 00:09:57,600 --> 00:10:00,120 I just can't quite make my mind up about this drink. 184 00:10:00,160 --> 00:10:01,160 What do you mean? 185 00:10:01,200 --> 00:10:05,280 It reminds me of those alcopops in the '90s. 186 00:10:05,320 --> 00:10:07,120 Oh, I remember them. Bloody dangerous. 187 00:10:07,160 --> 00:10:09,360 Yeah. One minute, you're sipping 188 00:10:09,400 --> 00:10:11,640 what tastes like lemonade at a festival, 189 00:10:11,680 --> 00:10:14,000 next minute, you're waking up on a mate's futon, 190 00:10:14,040 --> 00:10:15,800 and you've missed three days' work. 191 00:10:15,840 --> 00:10:18,720 Well, I'm sticking with it. It'll catch on, believe me. 192 00:10:29,560 --> 00:10:32,120 Oi! Hands off! Shut your mouth, woman. 193 00:10:32,160 --> 00:10:34,720 Right, that's it, Otto, that's your final warning. 194 00:10:34,760 --> 00:10:36,080 Get out and stay out. 195 00:10:36,120 --> 00:10:37,440 IN FRENCH: 196 00:10:37,480 --> 00:10:39,920 Oh, come on, Otto, give me a break. 197 00:10:39,960 --> 00:10:42,800 We all know your mother's from Birmingham. Out. 198 00:10:42,840 --> 00:10:45,320 And everyone knows you're just an old jailbird. 199 00:10:46,680 --> 00:10:51,040 You will regret this, Patrick Hayes, big time. 200 00:10:53,000 --> 00:10:55,720 Like the man said, get out. 201 00:11:10,040 --> 00:11:11,120 Get your hands off me. 202 00:11:11,160 --> 00:11:14,440 And nobody throws Otto Moncrief out of anywhere. Go! 203 00:11:14,480 --> 00:11:16,720 At last. Well done, Patrick. 204 00:11:16,760 --> 00:11:19,360 This man, Otto, he's a pest to all women. 205 00:11:23,600 --> 00:11:25,960 Dom, it might be easier if you sit next to me. 206 00:11:27,000 --> 00:11:28,840 Oh, erm, right. 207 00:11:34,800 --> 00:11:36,840 Jean, you will have to stand. 208 00:11:41,160 --> 00:11:43,480 Interpol sent us images of all the items stolen 209 00:11:43,520 --> 00:11:45,360 during the Pamplona robbery. 210 00:11:45,400 --> 00:11:47,200 Oh, look at the lapidary on that. 211 00:11:47,240 --> 00:11:48,880 I beg your pardon? 212 00:11:48,920 --> 00:11:51,360 It's the art of gemstone cutting. 213 00:11:51,400 --> 00:11:53,400 It comes from the Old French word lapidaire, 214 00:11:53,440 --> 00:11:55,880 meaning one skilled in working with precious stones. 215 00:11:55,920 --> 00:11:57,280 Mm. 216 00:11:59,560 --> 00:12:00,800 Mm. 217 00:12:00,840 --> 00:12:01,960 Oh! 218 00:12:02,000 --> 00:12:03,920 That's it, I think. 219 00:12:03,960 --> 00:12:05,360 Are you sure? 220 00:12:05,400 --> 00:12:07,800 I can't be absolutely sure cos I only saw it for a few seconds, 221 00:12:07,840 --> 00:12:11,960 but, yeah, that looks like the thing he had on him. Proper sparkly. 222 00:12:12,000 --> 00:12:16,920 Oh, it's an 18th century classic Saint Esprit dove. 223 00:12:16,960 --> 00:12:19,760 Very, very popular over here. Value? 224 00:12:19,800 --> 00:12:23,640 I'd say between three and a half and 4,000 euros. 225 00:12:23,680 --> 00:12:24,880 You're joking. 226 00:12:24,920 --> 00:12:27,400 He had it wrapped in a bit of old cloth. 227 00:12:27,440 --> 00:12:29,440 So, this exhibition, 228 00:12:29,480 --> 00:12:32,200 it was all different versions of the Saint Esprit? 229 00:12:32,240 --> 00:12:34,920 Yes, but this is the biggest lead we've had. 230 00:12:34,960 --> 00:12:37,080 I will inform Interpol. 231 00:12:37,120 --> 00:12:39,280 Thank you for your help, Dom. 232 00:12:40,600 --> 00:12:43,040 Oh, well, I mean, I just pointed it out. 233 00:12:43,080 --> 00:12:45,600 Jean... Jean knew what it was, I... 234 00:12:47,680 --> 00:12:50,000 I will call you in the morning if there's any progress. 235 00:12:51,040 --> 00:12:52,400 Right. Right. 236 00:13:10,680 --> 00:13:14,520 Well, I'm glad I'm on the right side of her, I'll tell you that. 237 00:13:14,560 --> 00:13:16,800 You've always been on the right side of her. 238 00:13:16,840 --> 00:13:19,480 She's your biggest fan. And a damn good copper. 239 00:13:19,520 --> 00:13:21,120 Yeah, I know she is. 240 00:13:22,840 --> 00:13:25,400 So, erm... how have you been? 241 00:13:25,440 --> 00:13:27,000 Yeah, all right. Yeah, great. 242 00:13:28,760 --> 00:13:31,320 Did you end up selling that Waterloo painting for Glo? 243 00:13:31,360 --> 00:13:34,800 Yeah. Yeah, I did, actually, to a couple from Surrey. 244 00:13:34,840 --> 00:13:36,680 Good job, cos Glo had spent the money 245 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 before the ink was dry on the receipt. 246 00:13:39,240 --> 00:13:41,240 Yeah, she loves to shop, does our Glo. 247 00:13:41,280 --> 00:13:43,200 Yeah. Mm. 248 00:13:45,520 --> 00:13:49,240 Well, anyway, I better... What about, erm, Charlie and Simone? 249 00:13:49,280 --> 00:13:51,720 They all right? Yeah, yeah. They're great. 250 00:13:51,760 --> 00:13:52,760 They're on, erm... 251 00:13:52,800 --> 00:13:55,320 They're on holiday in Cyprus at the moment, yeah. 252 00:13:55,360 --> 00:13:56,840 Oh. Lovely. 253 00:13:56,880 --> 00:13:59,880 Yeah. It's amazing how well it's turned out for them after... 254 00:14:01,160 --> 00:14:03,000 ..all that trouble they went through. 255 00:14:06,760 --> 00:14:10,080 Mm. The old place hasn't changed much, has it? 256 00:14:11,400 --> 00:14:15,280 Well, what exactly did you expect after three weeks? 257 00:14:15,320 --> 00:14:16,560 Three weeks, one day, 258 00:14:16,600 --> 00:14:18,840 and approximately seven hours, actually. 259 00:14:22,880 --> 00:14:24,760 Look, Jean... 260 00:14:24,800 --> 00:14:27,560 I just wanted to say, I... 261 00:14:27,600 --> 00:14:29,600 I never meant to... PHONE RINGS 262 00:14:30,920 --> 00:14:32,000 Sorry. 263 00:14:33,040 --> 00:14:34,160 It's Claudie. 264 00:14:35,320 --> 00:14:38,040 You better answer it. Yeah. I... 265 00:14:38,080 --> 00:14:39,640 Yeah. See you, Dom. 266 00:14:43,960 --> 00:14:45,440 See you, Jean. 267 00:14:49,960 --> 00:14:52,480 Hello, darling. How are you? 268 00:15:04,080 --> 00:15:06,040 Good morning, Vinnie. Good morning, Caron. 269 00:15:06,080 --> 00:15:08,120 I've postponed appointments for half an hour. 270 00:15:08,160 --> 00:15:11,080 Thank you. How is Jovan? 271 00:15:11,120 --> 00:15:14,080 Still stable. That's something. 272 00:15:14,120 --> 00:15:17,600 This is my colleague, Jean White. She's helping me with the enquiries. 273 00:15:17,640 --> 00:15:19,240 Bonjour. Bonjour. 274 00:15:19,280 --> 00:15:21,880 So, a few questions. 275 00:15:21,920 --> 00:15:24,160 Was Jovan a regular customer? 276 00:15:24,200 --> 00:15:26,840 Sort of. Maybe a few times a year. 277 00:15:27,960 --> 00:15:30,920 He's a bit of a "wide boy", ex-pat Brit, 278 00:15:30,960 --> 00:15:33,160 always trying to sell something to my customers. 279 00:15:33,200 --> 00:15:35,880 Was it always jewellery? No. 280 00:15:35,920 --> 00:15:38,000 Anything. I had to put a stop to it once 281 00:15:38,040 --> 00:15:39,920 when he opened a bag with loads of shirts 282 00:15:39,960 --> 00:15:41,800 with the electric tags still on them. 283 00:15:41,840 --> 00:15:44,080 Oh. Proper old school. 284 00:15:44,120 --> 00:15:48,200 It is understood he had something very different on him this time. 285 00:15:48,240 --> 00:15:49,680 The bird. 286 00:15:49,720 --> 00:15:53,520 You saw it? Yeah. He showed it to us. 287 00:15:53,560 --> 00:15:56,640 It was beautiful. 288 00:15:56,680 --> 00:15:59,040 The wings looked like they were real diamonds. 289 00:15:59,080 --> 00:16:01,840 What makes you think they were real diamonds? 290 00:16:01,880 --> 00:16:04,920 The stones were almost transparent. 291 00:16:04,960 --> 00:16:06,200 Mm. 292 00:16:06,240 --> 00:16:09,640 So you know your precious stones, then, Vinnie? 293 00:16:09,680 --> 00:16:12,120 You can't help but pick up the odd antique term 294 00:16:12,160 --> 00:16:13,560 living in Sainte Victoire. 295 00:16:13,600 --> 00:16:14,960 Everyone's an expert, eh? 296 00:16:15,000 --> 00:16:17,240 Yeah, yeah. Very true. 297 00:16:17,280 --> 00:16:20,160 Unfortunately, we did not find it on him. 298 00:16:20,200 --> 00:16:23,000 We assume that's why he was assaulted in the first place. 299 00:16:23,040 --> 00:16:24,320 Right. 300 00:16:24,360 --> 00:16:27,080 Do you know which village Jovan is from? 301 00:16:28,760 --> 00:16:30,000 I'm not sure. 302 00:16:30,040 --> 00:16:33,280 But I do know he's a single parent to his boy, Freddie. 303 00:16:33,320 --> 00:16:35,440 He's always with him. 304 00:16:35,480 --> 00:16:38,080 To be honest, it used to worry me. 305 00:16:38,120 --> 00:16:39,960 What, Jovan being a single parent? 306 00:16:40,000 --> 00:16:42,160 No. The boy always being with him. 307 00:16:42,200 --> 00:16:44,040 I'd say, "Shouldn't that boy be in school?" 308 00:16:44,080 --> 00:16:46,720 And he would say, "He goes to the school of life." 309 00:16:46,760 --> 00:16:50,920 No replacement for a good education. Exactly. 310 00:16:50,960 --> 00:16:54,360 That will be all for now. Thank you, Vinnie. 311 00:16:54,400 --> 00:16:56,200 Anything I can do to help. 312 00:16:56,240 --> 00:16:58,120 Goodbye. Bye. 313 00:17:00,800 --> 00:17:04,600 Jovan is obviously on the wrong side of the law. 314 00:17:04,640 --> 00:17:08,000 So you do think he's involved in the jewel robbery? 315 00:17:08,040 --> 00:17:12,640 Potentially. Pamplona is not that far away, just across the border. 316 00:17:12,680 --> 00:17:14,920 I will need to question him the moment he wakes up. 317 00:17:14,960 --> 00:17:16,520 If he wakes up. 318 00:17:16,560 --> 00:17:19,680 If he doesn't, then it becomes a very different crime. 319 00:17:22,040 --> 00:17:23,040 HE CHUCKLES 320 00:17:23,080 --> 00:17:25,280 It says here there's been a hosepipe ban at home again. 321 00:17:25,320 --> 00:17:27,320 That must be driving them all mad. 322 00:17:27,360 --> 00:17:31,760 Home? Darling, we've been here for nearly 40 years. 323 00:17:31,800 --> 00:17:34,880 England is hardly home now, is it? 324 00:17:34,920 --> 00:17:38,400 I think I would crash the car if I had to drive on the left again. 325 00:17:38,440 --> 00:17:40,520 It's always home. 326 00:17:40,560 --> 00:17:44,000 There's some corner in a foreign field... 327 00:17:44,040 --> 00:17:46,920 Do give it a rest, darling. Who are you trying to kid? 328 00:17:46,960 --> 00:17:50,280 Last time we went home, you moved the flights forward, 329 00:17:50,320 --> 00:17:53,000 so we had to fly back two days early, 330 00:17:53,040 --> 00:17:55,120 and I wanted to pop into Harrods. 331 00:17:56,240 --> 00:18:00,120 I find this rather therapeutic, you know. 332 00:18:00,160 --> 00:18:02,880 What's that, darling? Origami. 333 00:18:04,600 --> 00:18:08,120 Oh! I believe you were barred yesterday 334 00:18:08,160 --> 00:18:10,160 by our landlord, Otto Moncrief. 335 00:18:10,200 --> 00:18:12,200 I kindly ask you to go away. 336 00:18:12,240 --> 00:18:14,240 You mean your ex-landlord? 337 00:18:14,280 --> 00:18:16,600 What on earth are you talking about, man? 338 00:18:16,640 --> 00:18:19,560 I have here the papers to revoke his licence. 339 00:18:19,600 --> 00:18:21,280 How dare you? 340 00:18:21,320 --> 00:18:25,640 Patrick has a licence stamped by the Mayor herself. 341 00:18:25,680 --> 00:18:28,560 Otto, please leave, or I'll call the police. 342 00:18:28,600 --> 00:18:29,880 Call away. 343 00:18:29,920 --> 00:18:31,520 But I just wanted to let you know 344 00:18:31,560 --> 00:18:33,280 you are not the landlord here any more. 345 00:18:33,320 --> 00:18:34,800 I think you'd better leave, pal. 346 00:18:34,840 --> 00:18:38,920 Your licence has been revoked because Mr and Mrs Lloyd-James here 347 00:18:38,960 --> 00:18:42,000 did not declare your prison record when they applied. 348 00:18:42,040 --> 00:18:45,600 So it looks like you're out of a job. 349 00:18:47,080 --> 00:18:48,880 Such a shame. 350 00:18:48,920 --> 00:18:50,880 Did... Did he declare his record? 351 00:18:50,920 --> 00:18:52,480 I didn't think it would matter. 352 00:18:52,520 --> 00:18:55,000 Who we employ is our decision, isn't it? No. 353 00:18:55,040 --> 00:18:57,960 Not in this district of France. Madame. 354 00:18:58,000 --> 00:19:00,440 Monsieur. Au revoir. 355 00:19:01,680 --> 00:19:02,800 Ciao. 356 00:19:04,960 --> 00:19:07,840 Right, if that's how he wants to play it... 357 00:19:07,880 --> 00:19:10,320 Follow me, everyone. Er... 358 00:19:13,800 --> 00:19:16,800 It's an absolute travesty. Surely, he can't do this. 359 00:19:16,840 --> 00:19:19,120 I was very upfront about my prison record. 360 00:19:19,160 --> 00:19:21,720 He was, honestly. One at a time, please. 361 00:19:23,120 --> 00:19:24,240 Show me the documents. 362 00:19:25,280 --> 00:19:28,320 I don't shout about my time inside, but I'm not ashamed of it. 363 00:19:28,360 --> 00:19:30,400 I learnt a lot. 364 00:19:30,440 --> 00:19:32,160 Made me the man I am today. 365 00:19:33,320 --> 00:19:35,480 We may not have been that transparent 366 00:19:35,520 --> 00:19:38,640 with this part of Patrick's past. 367 00:19:38,680 --> 00:19:40,880 It didn't cross my mind to mention it. 368 00:19:40,920 --> 00:19:43,320 The man's done his time. 369 00:19:45,080 --> 00:19:47,080 Yes, you've had your licence revoked. 370 00:19:47,120 --> 00:19:49,800 And under local law, it is pretty watertight. 371 00:19:51,080 --> 00:19:52,760 Hang on a minute. 372 00:19:52,800 --> 00:19:55,080 How on earth has he managed to do this so quickly? 373 00:19:55,120 --> 00:19:58,600 Otto Moncrief is a creep, but he has friends in high places, 374 00:19:58,640 --> 00:20:01,800 and he has always managed to stay just on the right side of the law. 375 00:20:01,840 --> 00:20:04,000 How very vindictive of him. 376 00:20:05,160 --> 00:20:06,560 I'm so sorry, Patrick. 377 00:20:06,600 --> 00:20:09,480 I will keep these papers and see if there's anything I can do, 378 00:20:09,520 --> 00:20:11,680 but it isn't looking good. 379 00:20:21,920 --> 00:20:23,240 Merci. 380 00:20:25,960 --> 00:20:29,040 We will need to question him when he has been checked. 381 00:20:29,080 --> 00:20:32,200 It is becoming increasingly obvious that Jovan is a thief. 382 00:20:33,480 --> 00:20:36,000 It certainly looks that way. 383 00:20:36,040 --> 00:20:38,360 The term "wide boy", 384 00:20:38,400 --> 00:20:41,600 is that a British way of saying he was a criminal? 385 00:20:41,640 --> 00:20:43,400 Yeah, but a petty one. 386 00:20:43,440 --> 00:20:46,680 But a criminal nevertheless. OK. 387 00:20:47,960 --> 00:20:51,720 When he wakes, we will caution him and get to the bottom of this. 388 00:20:53,640 --> 00:20:56,200 What if he ends up in prison? 389 00:20:56,240 --> 00:20:57,960 That poor little boy. 390 00:20:59,080 --> 00:21:01,480 His dad is all he's got in the world. 391 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 Popped a brandy in it for the shock. 392 00:21:21,320 --> 00:21:24,720 I got here as quick as I could. Yeah, I texted her. 393 00:21:24,760 --> 00:21:26,840 How are you doing? I'm all right. 394 00:21:28,800 --> 00:21:31,040 VOICE BREAKING: I had such a lovely time here. 395 00:21:32,480 --> 00:21:35,320 You're going nowhere. It's a disgrace. 396 00:21:35,360 --> 00:21:38,800 We can't go back to the bad old days before Patrick. 397 00:21:38,840 --> 00:21:40,200 We're terrible at this, Patrick. 398 00:21:40,240 --> 00:21:42,560 It'll take an age to find someone like you. 399 00:21:42,600 --> 00:21:45,080 Er, I'm not sure Patrick's that thrilled 400 00:21:45,120 --> 00:21:47,280 about losing his job either, guys. 401 00:21:47,320 --> 00:21:49,720 PATRICK: Oh, it happens every time, no matter what I do. 402 00:21:49,760 --> 00:21:53,000 No matter how far I travel. 403 00:21:53,040 --> 00:21:54,160 What does? 404 00:21:54,200 --> 00:21:56,880 The past catches up on me. 405 00:21:58,440 --> 00:22:00,800 I really thought I was meant to be here. 406 00:22:00,840 --> 00:22:03,760 I thought, "Oh, this is my second chance." 407 00:22:03,800 --> 00:22:07,200 HE SIGHS Clearly, it wasn't. 408 00:22:07,240 --> 00:22:10,160 Well, can't you just stay on behind the bar? 409 00:22:10,200 --> 00:22:14,560 Patrick, please? Same pay. Just until we sort things out. 410 00:22:14,600 --> 00:22:17,240 Yeah, I'll stay till you get someone else, Jeremy. 411 00:22:17,280 --> 00:22:19,640 But... I've been here before. 412 00:22:19,680 --> 00:22:22,280 As soon as people find out... 413 00:22:23,560 --> 00:22:25,520 PUFFS LIPS ..that's it. 414 00:22:40,320 --> 00:22:42,000 I'll be back. 415 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 IN FRENCH: 416 00:23:46,760 --> 00:23:49,200 Bye. Ciao, ciao. 417 00:23:49,240 --> 00:23:51,560 Yeah, all right, Gloria, I'm coming. 418 00:23:51,600 --> 00:23:53,520 Right. 419 00:23:53,560 --> 00:23:55,760 I'm just nipping to La Couronne. 420 00:23:55,800 --> 00:23:58,480 Gloria's outside. Something's happened with Patrick. 421 00:23:58,520 --> 00:24:00,040 She's in a terrible tizz. 422 00:24:00,080 --> 00:24:01,440 Of course. Right. 423 00:24:01,480 --> 00:24:02,480 PHONE VIBRATES 424 00:24:03,720 --> 00:24:06,480 Jean, can you stay for a moment? It's Pamplona. 425 00:24:08,560 --> 00:24:10,280 IN SPANISH: 426 00:24:28,200 --> 00:24:31,680 W-What's happened? That was the Pamplona police. 427 00:24:31,720 --> 00:24:34,480 The entire Saint Esprit dove collection has been found. 428 00:24:34,520 --> 00:24:37,240 All of it? Yes, every last item. 429 00:24:37,280 --> 00:24:39,680 It was an inside job, and the culprit has been arrested. 430 00:24:41,440 --> 00:24:44,240 So what was Jovan carrying, that he nearly died for? 431 00:24:44,280 --> 00:24:45,600 I have no idea. 432 00:24:45,640 --> 00:24:49,360 Dom identified it. It doesn't make sense. 433 00:24:49,400 --> 00:24:51,480 He identified something. 434 00:24:52,800 --> 00:24:55,000 Obviously, it wasn't that. 435 00:24:55,040 --> 00:24:57,000 Let me think. Hm... 436 00:24:58,680 --> 00:25:01,600 Oh. And you speak Spanish? 437 00:25:01,640 --> 00:25:03,960 Si. 438 00:25:04,000 --> 00:25:05,960 Kept that quiet. 439 00:25:10,680 --> 00:25:12,800 Honestly, Jane, brace yourself. 440 00:25:12,840 --> 00:25:15,000 Patrick looks like a kicked puppy. 441 00:25:16,400 --> 00:25:19,280 I'm surprised Dom didn't text you first. 442 00:25:19,320 --> 00:25:22,400 Well, he knows what good mates you and Patrick are, doesn't he? 443 00:25:24,040 --> 00:25:26,200 He's gonna be devastated. 444 00:25:26,240 --> 00:25:29,360 Since Claudette left, he's loved having Patrick around. 445 00:25:29,400 --> 00:25:31,240 I know. 446 00:25:31,280 --> 00:25:33,920 He's gonna have no family there at all. 447 00:25:35,880 --> 00:25:38,480 Oh, don't worry, love. He's got us. 448 00:25:38,520 --> 00:25:42,000 We're practically family, aren't we? He's Saint Victoire family. 449 00:25:42,040 --> 00:25:44,080 Yeah, course we are. 450 00:25:44,120 --> 00:25:45,640 It's just not fair. 451 00:25:45,680 --> 00:25:49,000 Patrick's done his time, he should be allowed to move on. 452 00:25:49,040 --> 00:25:50,640 What did he do time for? 453 00:25:50,680 --> 00:25:52,160 Embezzlement. 454 00:25:52,200 --> 00:25:53,200 Oh. 455 00:25:53,240 --> 00:25:55,560 He told me when we were having a Floyd night. 456 00:25:55,600 --> 00:25:57,960 Aw, is Patrick teaching you to cook? 457 00:25:58,000 --> 00:26:01,240 What? Keith Floyd, the chef? 458 00:26:01,280 --> 00:26:04,240 No, Pink Floyd, the band. Oh. 459 00:26:04,280 --> 00:26:07,040 I shouldn't really say this, but Dark Side Of The Moon 460 00:26:07,080 --> 00:26:09,920 certainly brought out the darker side of Patrick's memories. 461 00:26:09,960 --> 00:26:11,400 Oh, I see. Mm. 462 00:26:12,680 --> 00:26:15,000 But that shouldn't affect what he's doing now. 463 00:26:15,040 --> 00:26:18,720 He's completely turned the pub around, it's never been as busy. Mm. 464 00:26:18,760 --> 00:26:20,800 You are right. 465 00:26:20,840 --> 00:26:23,280 And when you know better, you do better. 466 00:26:23,320 --> 00:26:25,760 And that is exactly what Patrick's done. 467 00:26:26,960 --> 00:26:29,920 Apart from the music box. What? 468 00:26:29,960 --> 00:26:33,480 Oh, maybe I shouldn't say, but... 469 00:26:33,520 --> 00:26:36,080 you know when Celine's music box went missing 470 00:26:36,120 --> 00:26:38,160 at Christmas before last? Yeah. 471 00:26:38,200 --> 00:26:39,400 Patrick took it. 472 00:26:40,440 --> 00:26:43,080 You're joking. Mm. 473 00:26:43,120 --> 00:26:46,280 Archie, his grandson, made him put it back. 474 00:26:46,320 --> 00:26:47,560 How do you know? 475 00:26:47,600 --> 00:26:50,600 Well, Archie told Dom, and Dom told me. 476 00:26:53,720 --> 00:26:56,320 But he put it back, right? 477 00:26:56,360 --> 00:26:58,120 Yeah, yeah, yeah. 478 00:26:59,840 --> 00:27:03,760 Anyway, the person I'm worried about most is Dom. Come on. Yeah. 479 00:27:06,000 --> 00:27:08,480 Now, you listen to me, young lady. 480 00:27:08,520 --> 00:27:11,080 It was absolutely not your fault. 481 00:27:11,120 --> 00:27:14,200 That man made a choice to behave badly, 482 00:27:14,240 --> 00:27:18,680 and I will not have that sort of predatory behaviour on my premises. 483 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 The days when a man could pinch a woman's behind 484 00:27:21,160 --> 00:27:23,480 just because he felt like it are gone. 485 00:27:23,520 --> 00:27:25,560 But... Things have changed. 486 00:27:25,600 --> 00:27:28,480 SIGHS I've made some sandwiches. 487 00:27:28,520 --> 00:27:31,840 Well, some things have. 488 00:27:31,880 --> 00:27:34,120 I've told Jean everything. Eh? 489 00:27:35,320 --> 00:27:37,240 Oh, hiya. Hiya. 490 00:27:37,280 --> 00:27:40,640 Are you all right? No, no. I'm gutted. 491 00:27:40,680 --> 00:27:42,600 Not as gutted as Patrick is. 492 00:27:42,640 --> 00:27:44,560 What's wrong with Jane? 493 00:27:44,600 --> 00:27:46,760 Oh, she somehow thinks she's to blame 494 00:27:46,800 --> 00:27:48,480 for Uncle Patrick losing his job. 495 00:27:48,520 --> 00:27:51,400 No way. Otto's to blame, no-one else. 496 00:27:51,440 --> 00:27:52,560 BOTH: Exactly. 497 00:27:56,000 --> 00:27:58,040 Do you want a hand, Uncle Patrick? 498 00:27:58,080 --> 00:28:00,520 What? Oh, no, no, no, I'm fine. 499 00:28:01,960 --> 00:28:04,080 There must be something we can do. 500 00:28:04,120 --> 00:28:07,080 JUDITH: Right, that's it. No more pots of tea. 501 00:28:07,120 --> 00:28:09,120 I think we could all do with a stiff drink. 502 00:28:09,160 --> 00:28:10,800 Wait... No, no, Jane, you sit there. 503 00:28:10,840 --> 00:28:12,040 I'll get the drinks. 504 00:28:12,080 --> 00:28:14,360 I'll give you a hand, darling. Thank you. 505 00:28:14,400 --> 00:28:17,720 Well, things must be bad if Judith's working voluntarily. 506 00:28:17,760 --> 00:28:20,480 Yeah, very true. Don't worry, love. 507 00:28:20,520 --> 00:28:23,520 We're all right here for both of you, aren't we, Jean? 508 00:28:23,560 --> 00:28:25,080 Yeah. Yeah, we are. 509 00:28:25,120 --> 00:28:26,760 Thanks. 510 00:28:28,480 --> 00:28:32,000 He loved this job, you know. He was like a changed man. 511 00:28:32,040 --> 00:28:33,880 I know, love. 512 00:28:33,920 --> 00:28:36,400 I just like having him around, you know? 513 00:28:36,440 --> 00:28:41,800 Right, everyone, now, for medicinal purposes only... 514 00:28:41,840 --> 00:28:44,120 help yourselves. 515 00:28:47,040 --> 00:28:48,320 Thanks. 516 00:28:51,640 --> 00:28:53,280 IN FRENCH: 517 00:29:20,000 --> 00:29:21,520 HE MOANS SOFTLY 518 00:29:23,680 --> 00:29:25,680 Papa? Papa! 519 00:29:32,400 --> 00:29:33,840 I'm sorry. 520 00:29:33,880 --> 00:29:35,120 JOVAN: Freddie. 521 00:29:36,320 --> 00:29:37,440 Oh, my boy. 522 00:29:37,480 --> 00:29:41,760 Daddy, I'm sorry, I took the birdie. 523 00:29:41,800 --> 00:29:45,400 I just wanted to show you how good my fingers were getting. 524 00:29:52,960 --> 00:29:54,720 Call the doctor. 525 00:29:57,400 --> 00:30:02,000 It has been an absolute joy. 526 00:30:02,040 --> 00:30:05,560 Will you stop talking historically, old chap? 527 00:30:05,600 --> 00:30:09,200 Precisely. You are going nowhere. 528 00:30:09,240 --> 00:30:10,560 GLORIA: I'm so sorry, Dom. 529 00:30:10,600 --> 00:30:13,880 Mm. And he helped me through my empty-nest syndrome 530 00:30:13,920 --> 00:30:15,280 when Claudie left. 531 00:30:15,320 --> 00:30:17,280 I know, love. 532 00:30:17,320 --> 00:30:18,880 I'm just gonna miss him, that's all. 533 00:30:18,920 --> 00:30:20,800 Oh, come here. 534 00:30:24,480 --> 00:30:26,280 PHONE BEEPS 535 00:30:29,320 --> 00:30:31,360 JUDITH: Darling, can you get us all another drink? 536 00:30:31,400 --> 00:30:33,840 JEREMY: Yes. Oh, hang on. PHONE CHIMES 537 00:30:33,880 --> 00:30:37,800 Oh, no. No, no. I've got to pop out. 538 00:30:37,840 --> 00:30:40,120 Where on earth are you going? 539 00:30:40,160 --> 00:30:43,840 Well, I need to pick up my Captain Fawcett's hair pomade 540 00:30:43,880 --> 00:30:45,200 from Vinnie before he closes. 541 00:30:45,240 --> 00:30:47,400 Really, darling? Does it have to be now? 542 00:30:47,440 --> 00:30:50,040 Darling, I'm down to my last application, 543 00:30:50,080 --> 00:30:51,400 and it's early closing. 544 00:30:51,440 --> 00:30:52,920 I promise I'll be straight back. 545 00:30:52,960 --> 00:30:56,000 English hair pomade imported by a French man. 546 00:30:56,040 --> 00:30:58,640 That's a first. Vinnie's not French. 547 00:30:58,680 --> 00:31:01,840 He's Polish. That's why his vodka is so fantastic. 548 00:31:03,320 --> 00:31:05,040 Polish? 549 00:31:09,160 --> 00:31:12,000 The bird, it was beautiful. 550 00:31:12,040 --> 00:31:14,320 The wings looked like they were real diamonds. 551 00:31:14,360 --> 00:31:16,320 Erm... 552 00:31:16,360 --> 00:31:18,640 Jeremy, do you mind if I come along? 553 00:31:18,680 --> 00:31:21,760 There's a few questions I forgot to ask Vinnie earlier. 554 00:31:21,800 --> 00:31:25,360 Of course. It's not far, we'll walk. Great. 555 00:31:35,720 --> 00:31:38,400 Jean, I'm a little bit worried about Dom. 556 00:31:38,440 --> 00:31:39,560 How do you mean? 557 00:31:39,600 --> 00:31:42,120 Well, he and I always have a good laugh, 558 00:31:42,160 --> 00:31:44,200 but recently, it's like his light's gone out. 559 00:31:44,240 --> 00:31:46,560 And then, of course, all this with Patrick. 560 00:31:46,600 --> 00:31:49,800 I mean, he's the best chap I've ever known. 561 00:31:51,280 --> 00:31:54,520 I'm not sure what I can do about it. Do you think it's Claudie? 562 00:31:54,560 --> 00:31:56,000 I wouldn't know. 563 00:31:57,240 --> 00:31:59,160 You're his best friend in the whole world, Jean. 564 00:32:00,280 --> 00:32:02,680 If you can't reach him, no-one can. 565 00:32:07,800 --> 00:32:09,000 Oh. 566 00:32:09,040 --> 00:32:12,280 Of course! I thought it was like a trendy 90s' name. 567 00:32:12,320 --> 00:32:17,520 But "Boyz", it's a... it's a Polish surname, isn't it? 568 00:32:17,560 --> 00:32:19,960 It's a gentleman's barber, Jean. 569 00:32:20,000 --> 00:32:22,080 I'm not 13. 570 00:32:26,200 --> 00:32:28,680 Ah-ha! Thanks for letting me know, Vinnie. 571 00:32:28,720 --> 00:32:30,880 Ah, Jeremy. One moment, please. 572 00:32:30,920 --> 00:32:33,080 Afternoon. Ah. 573 00:32:38,040 --> 00:32:41,280 Ah, you're a good man, Vinnie. Pleasure as always, Jeremy. 574 00:32:42,360 --> 00:32:43,480 How's Jovan doing? 575 00:32:43,520 --> 00:32:46,280 Well, I shouldn't really be telling you this, 576 00:32:46,320 --> 00:32:49,320 but there's been a bit of a development. Really? 577 00:32:49,360 --> 00:32:51,000 Jovan, that name rings a bell. 578 00:32:51,040 --> 00:32:52,920 You were in here with him yesterday. 579 00:32:52,960 --> 00:32:56,280 He got mugged last night, fighting for his life in hospital. 580 00:32:56,320 --> 00:32:59,480 Oh, yes. He was trying to sell that diamond bird thing, wasn't he? 581 00:32:59,520 --> 00:33:00,760 Oh, dear. Yeah. 582 00:33:00,800 --> 00:33:04,040 Well, we thought that diamond bird thing was the reason he got mugged, 583 00:33:04,080 --> 00:33:06,360 but it turned out his little boy, Freddie, 584 00:33:06,400 --> 00:33:08,640 had sneaked it into his pocket all along. 585 00:33:08,680 --> 00:33:09,840 No, really? 586 00:33:09,880 --> 00:33:12,400 So it must have been a random mugging after all. 587 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 Well, we'll find out soon. He's just regained consciousness. 588 00:33:15,520 --> 00:33:18,560 Well, that's something. Mm. 589 00:33:18,600 --> 00:33:20,800 Yeah, well, the diamond bird is not part of any robbery, 590 00:33:20,840 --> 00:33:21,960 it's totally legit, 591 00:33:22,000 --> 00:33:25,720 so it's back in Jovan's possession, and he's totally in the clear. 592 00:33:27,720 --> 00:33:29,320 He's not been discharged yet? 593 00:33:29,360 --> 00:33:32,480 Oh, no. No, no. He's in the acute medical ward. 594 00:33:32,520 --> 00:33:36,280 It'll be a few days yet. Yeah, they're playing it safe. 595 00:33:36,320 --> 00:33:37,560 Hm, understandable. 596 00:33:37,600 --> 00:33:41,240 All's well that ends well, then, eh? Thanks, Vinnie. 597 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 Oh. 598 00:33:44,800 --> 00:33:48,200 That face rings a bell. Is he royalty? 599 00:33:48,240 --> 00:33:51,840 King John III of Poland, obviously. 600 00:33:51,880 --> 00:33:54,720 I'm a bit of a buff on our royals. HE CHUCKLES 601 00:33:56,520 --> 00:33:57,760 Bye. Bye. 602 00:34:01,440 --> 00:34:04,480 I'll follow you to the pub, Jeremy, I've just got to make a phone call. 603 00:34:04,520 --> 00:34:05,880 Very good. 604 00:34:11,720 --> 00:34:14,080 Caron, it's me. 605 00:34:42,560 --> 00:34:44,640 DOOR BEEPS, BUZZES 606 00:35:33,160 --> 00:35:35,240 So... 607 00:35:35,280 --> 00:35:37,320 this is what you wanted. 608 00:35:37,360 --> 00:35:39,880 Your very own Holy Grail. 609 00:35:39,920 --> 00:35:43,080 This is how I see it. 610 00:35:43,120 --> 00:35:47,720 You shut up shop, and you waited outside the hotel for Jovan. 611 00:35:47,760 --> 00:35:49,160 Pizza, Daddy, please. 612 00:35:49,200 --> 00:35:51,200 Pizza it is. Let's see what we can find, eh? 613 00:35:52,960 --> 00:35:56,920 We thought that he'd been stabbed by a stiletto knife, 614 00:35:56,960 --> 00:35:59,000 but he'd actually been stabbed 615 00:35:59,040 --> 00:36:02,280 by your very own professional hairdressing scissors, hadn't he? 616 00:36:02,320 --> 00:36:04,440 'Mm?' 617 00:36:04,480 --> 00:36:06,760 And in front of his own child. 618 00:36:08,400 --> 00:36:11,520 Why would you stab a father in front of his own son? 619 00:36:11,560 --> 00:36:13,920 I think I know, Caron. 620 00:36:16,320 --> 00:36:22,000 You thought you'd found the eagle from the Royal Casket, didn't you? 621 00:36:22,040 --> 00:36:24,200 The Royal Casket? 622 00:36:24,240 --> 00:36:29,240 In 1800, the Polish princess Izabela Czartoryska, 623 00:36:29,280 --> 00:36:33,120 well, she created the Royal Casket, 624 00:36:33,160 --> 00:36:37,000 and it contained 73 precious relics 625 00:36:37,040 --> 00:36:41,080 which represented the history of the Polish royal family. 626 00:36:41,120 --> 00:36:43,960 And the eagle was one of these? 627 00:36:44,000 --> 00:36:47,600 Well, according to legend, she stole this from Frederick II, 628 00:36:47,640 --> 00:36:50,000 who was King of Prussia at the time. 629 00:36:50,040 --> 00:36:53,040 And where is the casket now? 630 00:36:53,080 --> 00:36:55,720 Well, in the Second World War, it was hidden from the Nazis 631 00:36:55,760 --> 00:36:57,800 in a palace outbuilding, which was bricked up. 632 00:36:57,840 --> 00:37:01,480 But unfortunately, a man who worked for the family betrayed them, 633 00:37:01,520 --> 00:37:05,880 and, well, the entire collection was plundered. 634 00:37:07,440 --> 00:37:12,120 None of the 73 items have ever been found. 635 00:37:12,160 --> 00:37:13,720 Until now. 636 00:37:15,520 --> 00:37:17,720 I have seen thousands of Polish eagles... 637 00:37:20,400 --> 00:37:23,360 ..but never one with wings of such pure diamonds. 638 00:37:26,200 --> 00:37:28,240 I had to know for sure. 639 00:37:30,080 --> 00:37:33,040 The Casket has been my lifelong passion. 640 00:37:33,080 --> 00:37:35,480 I couldn't believe my eyes when I saw it. 641 00:37:37,520 --> 00:37:42,320 My heritage being plundered by a cheap thief in my own shop. 642 00:37:43,520 --> 00:37:46,400 Are you going to tell us what happened, Vinnie? 643 00:37:54,520 --> 00:37:57,000 VOICE BREAKING: I really didn't mean to stab him. 644 00:37:57,040 --> 00:37:59,800 GRUNTING, YELLING 645 00:37:59,840 --> 00:38:01,520 'But he was strong and resisted.' 646 00:38:04,720 --> 00:38:06,880 Then, when I couldn't find the eagle... 647 00:38:08,120 --> 00:38:09,520 ..I ran. 648 00:38:12,520 --> 00:38:14,680 Papa. Papa! 649 00:38:19,520 --> 00:38:23,400 Unfortunately, Vinnie, this isn't what you think it is. 650 00:38:27,720 --> 00:38:29,520 You are wrong. 651 00:38:31,360 --> 00:38:35,360 Now, do you see how prominent the diamonds are? 652 00:38:36,920 --> 00:38:40,240 Well, that's because of the method used to mount the stones. 653 00:38:41,360 --> 00:38:43,840 Now, this is called the Mystery Set, 654 00:38:43,880 --> 00:38:50,240 and it was patented by Van Cleef and Arpels in 1933. 655 00:38:52,520 --> 00:38:53,680 Oh, don't get me wrong, 656 00:38:53,720 --> 00:38:56,040 this is a very expensive piece of jewellery, 657 00:38:56,080 --> 00:38:59,640 but it's far too young to have been part of the Royal Casket. 658 00:39:03,080 --> 00:39:06,160 That's the trouble with amateurs, Vinnie. 659 00:39:06,200 --> 00:39:09,240 A little bit of knowledge can be a dangerous thing. 660 00:39:10,280 --> 00:39:15,800 You risked a man's life, a father's life, 661 00:39:15,840 --> 00:39:18,240 and you got it completely wrong. 662 00:39:32,560 --> 00:39:34,240 INDISTINCT 663 00:40:00,880 --> 00:40:02,680 PHONE CHIMES 664 00:40:18,920 --> 00:40:21,320 Oh, thanks. I'm starving. 665 00:40:22,400 --> 00:40:23,600 How's it going? 666 00:40:23,640 --> 00:40:26,160 SHE SIGHS It was Vinnie who stabbed Jovan. 667 00:40:26,200 --> 00:40:28,440 Vinnie? No way. 668 00:40:28,480 --> 00:40:31,080 What, because of that bird diamond thing? Yeah. 669 00:40:31,120 --> 00:40:32,720 How's Jovan? 670 00:40:32,760 --> 00:40:36,200 Well, he's regained consciousness, and he's gonna be fine. 671 00:40:36,240 --> 00:40:38,240 Oh, well, that's good. 672 00:40:38,280 --> 00:40:39,680 Why did he do it? 673 00:40:39,720 --> 00:40:42,840 Well, he jumped to the wrong conclusion, 674 00:40:42,880 --> 00:40:44,640 thought it was something it wasn't. 675 00:40:48,960 --> 00:40:49,960 Jean, I... 676 00:40:50,000 --> 00:40:53,320 Dom, you don't have to say... No, no, I think I do. 677 00:40:55,400 --> 00:40:57,600 Georgina... 678 00:40:57,640 --> 00:40:59,080 you know, the way she was... 679 00:40:59,120 --> 00:41:01,360 it scarred me. 680 00:41:01,400 --> 00:41:04,360 You know, I didn't think I could trust anyone ever again, and... 681 00:41:05,600 --> 00:41:07,400 ..and you came along. 682 00:41:08,480 --> 00:41:13,240 It's just a momentary lapse into bad habits, that's all. 683 00:41:13,280 --> 00:41:15,080 I'm sorry for being daft. I didn't... 684 00:41:15,120 --> 00:41:18,600 Look... Dom, I could have been more understanding. 685 00:41:18,640 --> 00:41:20,920 No, no, it was all me. I... No. 686 00:41:20,960 --> 00:41:22,280 MAN WHISTLES 687 00:41:22,320 --> 00:41:24,200 Bonsoir. Bonsoir. Huh? 688 00:41:25,800 --> 00:41:28,120 Hey. Get out. You're still barred. 689 00:41:28,160 --> 00:41:30,960 HE SCOFFS I said get out. 690 00:41:31,000 --> 00:41:33,400 I was invited, jailbird. 691 00:41:33,440 --> 00:41:35,960 Oh. Caron... 692 00:41:36,000 --> 00:41:37,920 Wow. 693 00:41:37,960 --> 00:41:40,640 And here are the authorities. 694 00:41:40,680 --> 00:41:43,520 But you don't like them very much, do you, Patrick Hayes? 695 00:41:44,680 --> 00:41:47,200 It's all yours. 696 00:41:47,240 --> 00:41:49,560 Bonsoir, Otto. Thank you for coming. 697 00:41:49,600 --> 00:41:51,040 My pleasure. 698 00:41:51,080 --> 00:41:53,080 I thought you might like seeing the reinstating 699 00:41:53,120 --> 00:41:55,520 of La Couronne's landlord. Mm? 700 00:41:57,600 --> 00:42:00,840 Here's your licence, Mr Patrick Bradley. 701 00:42:00,880 --> 00:42:04,160 Bradley? Well, that's my birth name. How did you know? 702 00:42:04,200 --> 00:42:06,080 A simple search for your birth certificate. 703 00:42:06,120 --> 00:42:08,840 I needed it to access your records in England. 704 00:42:08,880 --> 00:42:11,200 You were named Patrick Bradley at birth, 705 00:42:11,240 --> 00:42:12,800 and then your name was changed to Hayes 706 00:42:12,840 --> 00:42:14,920 when you were adopted at two years of age. 707 00:42:14,960 --> 00:42:16,280 And it still exists? 708 00:42:16,320 --> 00:42:17,640 It certainly does. 709 00:42:17,680 --> 00:42:19,920 I didn't know you were adopted. 710 00:42:19,960 --> 00:42:21,480 Well, neither did I for a long time. 711 00:42:21,520 --> 00:42:25,760 And then when I was about 16, I asked my mum why it was 712 00:42:25,800 --> 00:42:29,760 that the rest of my family were so tall and I'm not. 713 00:42:29,800 --> 00:42:31,480 And, er... 714 00:42:31,520 --> 00:42:32,960 I got my answer. 715 00:42:33,000 --> 00:42:36,200 But how is this gonna help? 716 00:42:36,240 --> 00:42:40,240 Well, it gave me an idea on how to get round this stupid local law. 717 00:42:40,280 --> 00:42:41,280 Go on. 718 00:42:41,320 --> 00:42:45,280 I figured Patrick Bradley never went to prison, did he? 719 00:42:45,320 --> 00:42:47,040 No. He has no prison record. 720 00:42:48,200 --> 00:42:50,560 Hey, you-you can't do this. 721 00:42:50,600 --> 00:42:51,720 Oh, I already have. 722 00:42:51,760 --> 00:42:54,520 And it's a perfectly legal loophole, 723 00:42:54,560 --> 00:42:57,040 so don't go running to your shady friends on the council. 724 00:42:57,080 --> 00:42:58,920 Yeah, you are barred. 725 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 HE LAUGHS He's barred. 726 00:43:02,280 --> 00:43:03,800 You're barred! 727 00:43:03,840 --> 00:43:05,200 LAUGHTER 728 00:43:05,240 --> 00:43:07,080 Bravo! Bravo! 729 00:43:09,000 --> 00:43:10,400 OTTO MUTTERS ANGRILY 730 00:43:15,680 --> 00:43:18,320 Dom... No, no, don't say a word. 731 00:43:18,360 --> 00:43:20,640 OK. I'm sorry, but... 732 00:43:20,680 --> 00:43:21,800 Erm... 733 00:43:23,120 --> 00:43:24,720 I messed up, Jean. 734 00:43:24,760 --> 00:43:27,280 These past few weeks have been, hands down, 735 00:43:27,320 --> 00:43:30,680 the most miserable few weeks of my entire life. 736 00:43:30,720 --> 00:43:33,160 And I just... I just-I just want another chance. 737 00:43:33,200 --> 00:43:36,160 Look, I know, I know you'd never let me down, you never let anybody down, 738 00:43:36,200 --> 00:43:39,040 and I feel like an idiot for even questioning that. 739 00:43:41,160 --> 00:43:42,800 I'm sorry too, Dom. I... 740 00:43:42,840 --> 00:43:45,520 I was just so upset that you would even think that. 741 00:43:45,560 --> 00:43:48,720 But I've been really miserable too. 742 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 Come here. Oh. 743 00:43:53,480 --> 00:43:55,680 JEREMY: Well, thank the Lord for that. 744 00:43:55,720 --> 00:43:58,680 I don't think I could have stomached your sad little faces 745 00:43:58,720 --> 00:43:59,960 a minute longer. 746 00:44:01,080 --> 00:44:03,880 You all knew? Sainte Victoire's worst kept secret. 747 00:44:03,920 --> 00:44:05,240 Everyone knows. 748 00:44:05,280 --> 00:44:07,200 Ah! 749 00:44:07,240 --> 00:44:10,240 All right. But I bet you didn't know about this. 750 00:44:12,960 --> 00:44:14,200 Jean White... 751 00:44:15,960 --> 00:44:17,440 ..will you marry me? 752 00:44:23,280 --> 00:44:26,080 Yes. Yes, I will marry you. 753 00:44:33,600 --> 00:44:36,160 Champagne, everyone! 754 00:44:36,200 --> 00:44:38,480 Er, don't you mean Prosecco, darling? 755 00:44:38,520 --> 00:44:42,120 No. This is a special occasion. Let's crack open the good stuff. 756 00:44:42,160 --> 00:44:46,760 Oh! Very good. More Dom Perignon for my friends! 757 00:44:46,800 --> 00:44:49,840 # Do you remember the first time 758 00:44:49,880 --> 00:44:54,200 # That my eyes set on you? 759 00:44:56,040 --> 00:44:59,600 # Your smile came from nowhere 760 00:44:59,640 --> 00:45:04,400 # For some time never Or sometime soon 761 00:45:06,200 --> 00:45:09,320 # The road is a long one 762 00:45:09,360 --> 00:45:13,120 # I was only passing through 763 00:45:16,440 --> 00:45:21,240 # I was only passing through. #