1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,483 --> 00:00:57,817 Mindig is létezett a Titkos társaság. 4 00:00:57,900 --> 00:00:59,692 Az árnyékban születsz. 5 00:00:59,775 --> 00:01:02,733 Az árnyékban uralkodsz, és ott is halsz meg. 6 00:01:04,233 --> 00:01:06,400 Tudod, mi maradt mára ebből a környékből? 7 00:01:09,233 --> 00:01:12,483 A közösségi média és idézetek posztolgatása. 8 00:01:12,567 --> 00:01:14,358 Mutogatják magukat, akár a pávák. 9 00:01:16,233 --> 00:01:19,442 Hadd mondjak valamit! Nincs szükségünk pávákra. 10 00:01:19,525 --> 00:01:22,483 Nekünk rókák kellenek, akik kiszagolják, 11 00:01:22,567 --> 00:01:25,108 és megérzi a veszélyt. 12 00:01:25,192 --> 00:01:29,233 Oroszlánok kellenek, akik felfalják azokat a rohadékokat. 13 00:01:31,400 --> 00:01:35,400 Hisz éppen ezért lett így. 14 00:01:35,483 --> 00:01:38,025 Ilyen a Titkos társaság. 15 00:01:38,192 --> 00:01:39,358 Ugyan, hisz tudod! 16 00:01:39,442 --> 00:01:41,358 Az öreged is benne volt. 17 00:01:41,442 --> 00:01:44,733 Kikövezték nekünk az utat, mintha ők lennének az alapítók. 18 00:01:44,817 --> 00:01:49,400 Gambino, Profaci, Genovese, Bonanno. 19 00:01:49,483 --> 00:01:51,650 Ők fektették le a szabályokat. 20 00:01:51,733 --> 00:01:54,733 Mindennek az alapját. 21 00:01:54,817 --> 00:01:57,983 Ez a dolgunk. 22 00:01:58,067 --> 00:01:59,108 A kötelességünk. 23 00:01:59,192 --> 00:02:02,108 Ezt te is tudod. 24 00:02:02,192 --> 00:02:03,692 Tehát ülj le és úgy figyelj rám! 25 00:02:03,775 --> 00:02:06,150 Rám, aki buborékban rekedt. 26 00:02:06,233 --> 00:02:08,233 Egyfajta utópiában rekedtem. 27 00:02:09,442 --> 00:02:11,983 Látod azt az utcát? 28 00:02:12,067 --> 00:02:13,233 Látod azt az ablakot? 29 00:02:13,317 --> 00:02:17,567 50 éven át figyeltem ezt az utcát abból az ablakból. 30 00:02:17,650 --> 00:02:19,900 Tudod, mit látok? 31 00:02:19,983 --> 00:02:21,733 Ellenállást. 32 00:02:23,067 --> 00:02:25,775 Megerősítést. Érted? 33 00:02:25,858 --> 00:02:27,692 Buongiorno. Itt a kávéja. 34 00:02:27,775 --> 00:02:30,983 Minden nap eljövök ide és dupla eszpresszót iszom. 35 00:02:31,067 --> 00:02:33,608 Majd visszatérek a könyveimhez. 36 00:02:33,692 --> 00:02:36,275 A könyveim éltetnek. 37 00:02:36,358 --> 00:02:38,983 Vannak, akik sütnek, nem igaz? 38 00:02:39,067 --> 00:02:40,567 Van, aki sonkát szeletel. 39 00:02:42,067 --> 00:02:44,442 - Mit szeretne rendelni? - Hozzon egy tiramisut! 40 00:02:45,692 --> 00:02:47,983 Máris hozom. 41 00:02:48,233 --> 00:02:49,817 Grazie. 42 00:02:53,942 --> 00:02:58,192 Időnként szégyenkezem. 43 00:03:02,233 --> 00:03:03,733 Csinálhattam volna jobban is. 44 00:03:08,067 --> 00:03:09,858 Csinálhattam volna jobban is. 45 00:03:55,400 --> 00:03:58,567 DON Q 46 00:06:15,233 --> 00:06:17,858 - Jó reggelt, Don Q! - Mi a helyzet, Jackie? 47 00:06:17,942 --> 00:06:20,108 A minap valaki próbált betörni a területedre. 48 00:06:20,192 --> 00:06:22,233 - Basszus! - Le is lőttem a barmot. 49 00:06:22,317 --> 00:06:25,942 - Mihez kezdenék nélküled? - Olyat nem ígérek, amit nem tartok be. 50 00:06:26,025 --> 00:06:28,692 Te vagy az én emberem! Minden jót, Q! 51 00:06:46,858 --> 00:06:48,525 Remekül fest, Don Q. 52 00:06:54,400 --> 00:06:58,233 - Anastasia frizuráját akarja csinálni? - Sajnálom... Ő még új. 53 00:06:58,317 --> 00:07:00,192 Ki az az Anastasia? Nem ismerek Anastasiát. 54 00:07:00,275 --> 00:07:02,442 - Ez az ember őrült. - Értem. 55 00:07:02,525 --> 00:07:05,108 - Mi a fene ütött beléd? - Nem ismerem ezt a pasast. 56 00:07:05,192 --> 00:07:06,442 Te nem vagy eszednél. 57 00:07:06,525 --> 00:07:08,025 Máris... 58 00:07:22,692 --> 00:07:24,108 Don... Don Q. Kérem! 59 00:07:24,192 --> 00:07:26,608 Öt percet kérek! Hadd fejezzem be a nyakánál. 60 00:07:26,692 --> 00:07:29,025 - Kérem, üljön le! - Sajnálom, Don Q úr! 61 00:08:12,942 --> 00:08:14,442 Hülye punkok! 62 00:08:21,525 --> 00:08:22,858 Ez az öné, Don. 63 00:08:22,942 --> 00:08:24,358 Köszönöm, Joan! 64 00:08:25,858 --> 00:08:27,525 Egek, ha ezek a falak mesélni tudnának! 65 00:08:29,192 --> 00:08:32,442 Remek embereket láttak. 66 00:08:32,525 --> 00:08:34,900 Most pedig láthatják a legjobbat. 67 00:08:39,400 --> 00:08:41,400 Ezt mégis mivel érdemeltem ki? 68 00:08:46,358 --> 00:08:48,775 - Ti meg mit műveltek? - Minek tűnik? 69 00:08:48,858 --> 00:08:50,358 - Deszkázunk. - Fellöktök másokat! 70 00:08:50,442 --> 00:08:53,192 Ez az én környékem. Én döntöm el, van-e itt keresnivalótok. 71 00:08:53,275 --> 00:08:54,650 Mégis mit akar csinálni? 72 00:08:54,733 --> 00:08:56,150 Ott deszkázunk, ahol csak akarunk. 73 00:08:56,233 --> 00:08:58,025 - Nem hallak. - Erre rácseszett. Takarodjon! 74 00:08:58,192 --> 00:08:59,775 - Mit mondtál nekem? - Hogy rácseszett. 75 00:08:59,858 --> 00:09:02,400 Rácsesztem? Tudod, ki fog rácseszni? 76 00:09:02,483 --> 00:09:03,692 Mégis mit teszel? 77 00:09:03,775 --> 00:09:05,608 Takarodjon, húzzon innen a picsába! 78 00:09:05,692 --> 00:09:06,900 Mi a faszt képzelsz? 79 00:09:06,983 --> 00:09:09,400 - Takarodjatok a...! - Gyere, Sticky! 80 00:09:09,483 --> 00:09:11,608 Mi a fasz baja van, vénember? 81 00:09:11,692 --> 00:09:13,108 Gyere, tesó! 82 00:09:13,192 --> 00:09:14,817 Gyere, seggfej! 83 00:09:14,900 --> 00:09:17,483 Csináljunk pár kicklfipet? Húzzunk innen! 84 00:09:18,942 --> 00:09:20,692 ÜDVÖZÖLJÜK A KIS ITÁLIÁBAN 85 00:09:24,275 --> 00:09:27,108 Tessék, uram, a carbonarája. 86 00:09:27,192 --> 00:09:28,317 Én nem ezt rendeltem. 87 00:09:28,775 --> 00:09:30,317 Elnézést kérek! Mit rendelt? 88 00:09:30,400 --> 00:09:32,650 Penne arrabbiatát. 89 00:09:33,442 --> 00:09:34,775 - Sajnálom, uram! - Hagyja csak. 90 00:09:34,858 --> 00:09:37,108 Nem, nem. Máris készíttetek egy penne arrabbiatát. 91 00:09:37,192 --> 00:09:38,442 Szeretnék távozni. 92 00:09:38,525 --> 00:09:40,608 - Sajnálom! - További szép estét! 93 00:09:40,817 --> 00:09:42,317 - Mi a gond, ember? - Hisz mondtam. 94 00:09:42,400 --> 00:09:43,608 Vele mindig csak a baj van. 95 00:09:43,858 --> 00:09:45,942 Istenemre esküszöm, hogy úgy hallottam, carbo... 96 00:09:46,025 --> 00:09:47,067 Miattad elmegy a vendég. 97 00:10:37,525 --> 00:10:38,817 Engedjen el! 98 00:10:44,358 --> 00:10:45,608 Mit művelsz? 99 00:10:45,692 --> 00:10:48,608 Vedd le róla a kezed! 100 00:10:48,692 --> 00:10:51,900 Hallottad, mit mondtam? Elkaplak, te mocsok! 101 00:10:51,983 --> 00:10:53,650 Vedd le róla a kezed! 102 00:10:55,067 --> 00:10:57,192 Törődjön a maga dolgával! 103 00:10:59,192 --> 00:11:01,192 Nahát, tökös vagy? 104 00:11:05,192 --> 00:11:07,608 Idióta barom! 105 00:11:12,442 --> 00:11:14,483 Mégis mit fogsz tenni? 106 00:11:17,358 --> 00:11:19,150 Légy férfi, Don! 107 00:11:22,025 --> 00:11:24,400 Gyerünk, Don! Valamit tenni kell. 108 00:11:26,692 --> 00:11:29,067 Mihez kezdesz? 109 00:11:29,150 --> 00:11:30,192 - Gyerünk! - Rád várunk. 110 00:11:30,275 --> 00:11:32,900 Mit csinálsz? 111 00:11:32,983 --> 00:11:34,983 Légy kemény, Don! Tégy valamit! 112 00:11:35,067 --> 00:11:36,150 El kell intézned, Don. 113 00:11:36,275 --> 00:11:37,775 Don, rájöttél a megoldásra? 114 00:11:37,858 --> 00:11:39,233 Légy férfi, Don! 115 00:11:39,317 --> 00:11:41,900 - Mihez kezdesz? - Mindenki rád vár, Don. 116 00:11:41,983 --> 00:11:44,650 - Tenned kell valamit, nem igaz? - Dönts már, Don! 117 00:11:44,733 --> 00:11:46,358 Gyerünk, Don! Mihez kezdesz? 118 00:11:46,442 --> 00:11:49,358 - Mindenki rád vár, Don. - Valamit tennem kell. 119 00:11:49,442 --> 00:11:51,733 - Valamit tenned kell. - Valamit tennem kell. 120 00:11:51,817 --> 00:11:53,900 - Cselekedj! - Valamit tennem kell. 121 00:11:53,983 --> 00:11:56,150 Mihez kezdesz? 122 00:11:56,233 --> 00:11:57,567 Légy férfi, Don! 123 00:11:57,650 --> 00:11:59,358 Tégy valamit ellene, rendben? 124 00:11:59,442 --> 00:12:00,983 - Gyerünk, Don! - Mit teszel? 125 00:12:01,150 --> 00:12:03,650 Rád várunk. Gyerünk! Mit teszel? 126 00:12:03,733 --> 00:12:05,150 Mit teszel, Don? 127 00:12:05,233 --> 00:12:07,317 Légy kemény, Don! Csinálj valamit! 128 00:12:07,400 --> 00:12:08,900 Jobb lesz, ha intézkedsz, Don. 129 00:12:08,983 --> 00:12:11,942 Mindenki rád vár. 130 00:12:12,025 --> 00:12:13,442 Légy férfi, Don! 131 00:12:13,525 --> 00:12:15,108 Tegyél valamit, rendben? 132 00:12:15,192 --> 00:12:16,942 Gyerünk, Don! Mit teszel ellene? 133 00:12:17,025 --> 00:12:18,483 Dönts már, Don! 134 00:12:18,567 --> 00:12:20,650 Tegyél valamit ellene! 135 00:12:44,775 --> 00:12:45,817 Ez komoly? 136 00:12:47,317 --> 00:12:49,317 Le akarsz ütni azzal? 137 00:12:50,525 --> 00:12:51,692 Mi van? 138 00:12:53,150 --> 00:12:55,275 Mit csinálsz a kulcsaimmal? 139 00:12:55,358 --> 00:12:57,858 - Kérem vissza a kulcsomat. - Rendben. 140 00:12:57,942 --> 00:13:01,650 Na és ha hirtelen meghalsz? Honnan tudhatnám? 141 00:13:02,900 --> 00:13:06,358 És ne feledd, drágám, a lakás fele az enyém. 142 00:13:06,442 --> 00:13:09,692 Anya és apa kettőnkre hagyta. 143 00:13:09,775 --> 00:13:12,358 Egek, nagyon meleg van. 144 00:13:12,442 --> 00:13:14,900 Mi baja lett a klímának? 145 00:13:16,817 --> 00:13:18,400 Az az ajtó... 146 00:13:18,483 --> 00:13:21,442 Tudni akarom, mit rejtegetsz odabent. 147 00:13:21,525 --> 00:13:23,150 Szeretnéd megtudni? 148 00:13:23,233 --> 00:13:24,900 Igen, és egy nap kiderítem. 149 00:13:24,983 --> 00:13:27,192 Ne menj be! 150 00:13:27,275 --> 00:13:28,358 Ez meg mi? 151 00:13:29,150 --> 00:13:31,067 Vendégeid is vannak? 152 00:13:31,150 --> 00:13:32,483 - Megbeszélésem volt. - Komolyan? 153 00:13:32,567 --> 00:13:33,650 Miféle megbeszélés? 154 00:13:33,733 --> 00:13:35,275 Üzleti jellegű. 155 00:13:36,650 --> 00:13:37,733 Értem. 156 00:13:37,817 --> 00:13:38,900 Megbeszélés. 157 00:13:38,983 --> 00:13:41,317 Mostanában folyton megbeszéléseid vannak. 158 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 Szeded rendesen a gyógyszereket? 159 00:13:44,525 --> 00:13:46,733 Nem kellenek a gyógyszerek. 160 00:13:49,317 --> 00:13:50,358 Mit mondtál? 161 00:13:50,442 --> 00:13:52,150 Nem kellenek a gyógyszerek, érted? 162 00:13:52,233 --> 00:13:54,233 De igen, Al. 163 00:13:54,317 --> 00:13:55,983 Be kell venned. 164 00:13:56,067 --> 00:13:57,233 Nem. 165 00:13:57,317 --> 00:14:00,150 Tudod, mi történik, ha nem szeded a gyógyszereket. 166 00:14:00,233 --> 00:14:02,025 Találkozóm lesz. Mennem kell. 167 00:14:02,108 --> 00:14:03,233 Miért nem szeded őket? 168 00:14:03,317 --> 00:14:05,150 Nem akarok veszekedni. 169 00:14:06,650 --> 00:14:09,483 Ha elmész, hagyj mindent úgy, ahogy volt. 170 00:14:11,025 --> 00:14:12,233 - Üdv, minden rendben? - Ó! 171 00:14:12,317 --> 00:14:15,983 Jó reggelt, Mr. Quinto! 172 00:14:16,150 --> 00:14:20,442 Ó, tényleg, a légkondim elromlott. 173 00:14:20,525 --> 00:14:23,150 A főbérlővel kell beszélni erről. 174 00:14:23,233 --> 00:14:26,983 Először csak kiküldenek valakit, aki megnézi meg lehet-e javítani. 175 00:14:27,067 --> 00:14:29,983 - Mégis miről beszélsz? - Ez az új eljárás. 176 00:14:30,067 --> 00:14:32,317 - Pénzt akarnak spórolni. - Tehát ez a pénzről szól? 177 00:14:32,400 --> 00:14:34,233 Nekik minden a pénzről szól. 178 00:14:34,317 --> 00:14:35,900 - Gyere ide! - Nem, uram! 179 00:14:35,983 --> 00:14:38,067 Nem, Mr. Quinto. Nem kell a pénze, én csak... 180 00:14:38,150 --> 00:14:40,733 Ez a tiéd. 181 00:14:40,817 --> 00:14:42,442 Még egy százas és estére elintézed. 182 00:14:42,525 --> 00:14:44,692 Én... 183 00:14:45,650 --> 00:14:48,942 Szeretlek. Hát hová tartunk? 184 00:14:49,025 --> 00:14:50,442 Hová tartunk? 185 00:14:52,192 --> 00:14:54,192 - Helló! - Don Q! 186 00:14:54,275 --> 00:14:56,692 - Minden oké? - Pöpec öltönye van, Don Q. 187 00:14:56,775 --> 00:14:57,858 Vagány. 188 00:14:58,775 --> 00:15:00,817 A királyhoz igyekszik? 189 00:15:00,900 --> 00:15:02,525 Abban biztos lehetsz. 190 00:15:02,608 --> 00:15:04,483 Szép napot, Don Q! 191 00:15:11,983 --> 00:15:14,567 - Ciao. - Üdv! 192 00:15:14,650 --> 00:15:16,692 - Van egy perced? - Nem most és nem itt. 193 00:15:16,775 --> 00:15:19,733 Ülj ki! 15 és megyek. 194 00:15:19,817 --> 00:15:21,775 - Ülj le kint! - Ott leszek. 195 00:15:21,858 --> 00:15:23,275 Ez az! 196 00:15:23,358 --> 00:15:24,858 Gyerünk! 197 00:15:24,942 --> 00:15:27,567 Gyerünk, gyerünk! Hé! 198 00:15:27,650 --> 00:15:29,067 Mi a helyzet? Nincsen beosztottam. 199 00:15:29,150 --> 00:15:31,692 Nincs pincérem se, és még te is nyaggatsz. 200 00:15:31,775 --> 00:15:34,400 Valami parkban élünk? Mi van ezekkel a punkokkal? 201 00:15:34,483 --> 00:15:37,983 Ott, nézd! A sok baccala. A gurulós izéken. 202 00:15:39,192 --> 00:15:41,900 Annak idején megvertük azt, aki ilyen tiszteletlen volt. 203 00:15:41,983 --> 00:15:44,567 Annak idején baseball ütő sem kellett. 204 00:15:44,650 --> 00:15:46,067 Eltörtem volna a lábukat. 205 00:15:46,150 --> 00:15:49,233 Valamit tennem kell. 206 00:15:49,317 --> 00:15:51,108 Szerintem vedd be a Dorasint, 207 00:15:51,192 --> 00:15:52,775 vagy mi a fenét is kell szedned. 208 00:15:52,858 --> 00:15:54,900 Nehogy bajod essen! 209 00:15:54,983 --> 00:15:57,067 Meglátogatlak a diliházban! 210 00:16:09,817 --> 00:16:11,483 Tudod, Al, a fivéremnek igaza van. 211 00:16:11,567 --> 00:16:13,900 Nekünk sosem akadt gondunk a gördeszkásokkal. 212 00:16:13,983 --> 00:16:15,942 Bejönnek, leülnek, 213 00:16:16,025 --> 00:16:18,858 rendelnek valamit, esznek, isznak... 214 00:16:18,942 --> 00:16:21,108 Majd kifizetik a számlát. Finito. 215 00:16:21,192 --> 00:16:23,358 Esznek, rendelnek, fizetnek. 216 00:16:23,442 --> 00:16:27,233 Nem gondolod, hogy ez valami stratégia? 217 00:16:27,317 --> 00:16:29,942 - Netán megtévesztés? - Ki tenne ilyet? 218 00:16:30,192 --> 00:16:33,858 Nem tudom. Talán egy másik család. 219 00:16:33,942 --> 00:16:37,150 Vagy a kormány. Ugyan már! 220 00:16:37,233 --> 00:16:40,067 Háborgatják az embereket, nem igaz? 221 00:16:40,150 --> 00:16:43,233 Talán te vagy a bolond. És téged vernek át. 222 00:16:43,317 --> 00:16:47,692 - Rosszabbat is mondtak már. - Al, nem akart ő tiszteletlen lenni. 223 00:16:47,775 --> 00:16:50,608 Könnyen felkapja a fizet. De igazad van. 224 00:16:50,692 --> 00:16:53,900 Rajtuk tartjuk a szemünket. 225 00:16:53,983 --> 00:16:59,942 Sosem tudtam igazán megérteni a holnap fogalmát, érted? 226 00:17:00,025 --> 00:17:01,192 Hogyhogy? 227 00:17:01,275 --> 00:17:04,858 Sosem tudtam elképzelni a holnap... 228 00:17:04,942 --> 00:17:06,983 vajon mit tartogat. 229 00:17:07,817 --> 00:17:12,650 - Ki tudja? - Így van! Salut. 230 00:19:27,317 --> 00:19:29,567 Itt a carbonarája. 231 00:19:30,483 --> 00:19:31,817 Buon appetito. 232 00:19:33,275 --> 00:19:36,525 - Folyton ugyanazt a hibát követed el! - Értem, Marcello. 233 00:19:36,608 --> 00:19:38,942 - Marcello... - Mindig ugyanazt, a kurva életbe! 234 00:19:39,025 --> 00:19:40,108 Marcello, sajnálom. 235 00:19:40,192 --> 00:19:42,400 Elég volt ebből! Állandóan eltöröd a poharakat. 236 00:19:42,483 --> 00:19:44,483 - Marcello, kérlek! - Mi a fene bajod van? 237 00:19:44,567 --> 00:19:46,567 Ebből már elég volt, érted? 238 00:19:46,650 --> 00:19:47,942 - Elég volt! - Értem. Sajnálom. 239 00:19:48,025 --> 00:19:49,150 Sajnálom. 240 00:19:50,317 --> 00:19:51,567 Magába meg mi a frász ütött? 241 00:19:51,650 --> 00:19:54,442 Mi a gondja? 242 00:19:54,525 --> 00:19:56,233 - Mi a gondja? - Hogy mi a gondom? 243 00:19:56,317 --> 00:19:57,442 Én vagyok a maga gondja! 244 00:19:57,525 --> 00:19:58,858 - Ne! - Én vagyok a gondja! 245 00:19:58,942 --> 00:20:00,317 - Na, mi lesz? - Takarodjon innen! 246 00:20:00,400 --> 00:20:01,983 Velem akar 247 00:20:02,150 --> 00:20:03,192 - Elég! - Én vagyok az. 248 00:20:03,275 --> 00:20:04,567 - Álljon le! - Különben mi lesz? 249 00:20:04,650 --> 00:20:05,692 - Meg fog ütni? - Nem. 250 00:20:05,775 --> 00:20:07,067 - Üssön csak meg! - Álljon le! 251 00:20:07,150 --> 00:20:08,608 Próbálja csak meg! 252 00:20:08,692 --> 00:20:10,358 Nyomás a konyhába! A konyhába! 253 00:20:10,442 --> 00:20:12,067 - Elég volt, álljon le! - A konyhába! 254 00:20:12,150 --> 00:20:14,608 - Húzzon már a konyhába! - Elég volt! 255 00:20:14,692 --> 00:20:16,358 Velem akar baszakodni? 256 00:20:16,442 --> 00:20:17,692 Azt mondtam, álljon le! 257 00:20:17,775 --> 00:20:19,858 - Elég, ne! - Szétégetem a seggét! 258 00:20:19,942 --> 00:20:21,858 Jöjjön ide! Ide! 259 00:20:21,942 --> 00:20:23,358 Megsütöm a kibaszott seggét! 260 00:20:24,275 --> 00:20:25,942 - Kérem, ne! - Emberek, nagyon sajnáljuk. 261 00:20:26,942 --> 00:20:28,192 Egy apróbb veszekedés. 262 00:20:28,275 --> 00:20:29,608 A bor a ház ajándéka. 263 00:20:30,733 --> 00:20:32,317 Mi a frász baja van? 264 00:20:33,150 --> 00:20:34,900 Szétégetem a kibaszott seggét! 265 00:20:35,608 --> 00:20:37,358 - Verekedni akar? - Kérem! 266 00:20:49,150 --> 00:20:51,192 Te jó ég! Mi történt? 267 00:20:51,275 --> 00:20:53,983 Az idióta Marcello. Verekedni kezdett. 268 00:20:54,150 --> 00:20:57,067 - Már megint? - Már megint. 269 00:20:57,150 --> 00:20:58,692 Egy igazi pöcs. 270 00:20:58,858 --> 00:21:00,817 Olyan bűntudatom van. 271 00:21:00,900 --> 00:21:02,775 Mi? Miért? 272 00:21:02,858 --> 00:21:05,275 Magam miatt. 273 00:21:05,358 --> 00:21:06,858 Hogy nem tudok dolgozni. 274 00:21:06,942 --> 00:21:08,483 Meghibbantál? 275 00:21:08,567 --> 00:21:10,192 Hisz nem semmi, amit csinálsz. 276 00:21:10,275 --> 00:21:13,150 Létrehozol egy emberi lényt. 277 00:21:13,233 --> 00:21:16,983 - Tudod, milyen nehéz az? - Igen, tudom, milyen nehéz. 278 00:21:17,150 --> 00:21:18,942 Ne mondj ilyeneket! 279 00:21:19,025 --> 00:21:20,358 Miattam ne aggódj! 280 00:21:20,442 --> 00:21:23,275 Én teszem, amit kell. 281 00:21:28,983 --> 00:21:30,483 Milyen napod volt? 282 00:21:33,275 --> 00:21:37,192 Nos leszámítva mindezt, mármint Marcellót, 283 00:21:37,275 --> 00:21:38,608 nem volt vészes. 284 00:21:42,858 --> 00:21:45,775 Nagyon fura nap volt. 285 00:21:45,858 --> 00:21:47,692 Csak úgy elengedtek? 286 00:21:50,525 --> 00:21:53,900 - Rám várt idekint? - Hogy hívnak? 287 00:21:53,983 --> 00:21:56,650 - Santo. - Hová valósi vagy? 288 00:21:56,733 --> 00:21:58,358 Brooklyn. 289 00:21:58,442 --> 00:22:00,067 Na és a szüleid hová valósiak? 290 00:22:00,150 --> 00:22:02,775 Olaszországból származnak. Nápolyból. 291 00:22:04,275 --> 00:22:06,942 - Az szép hely. - Ó, tehát ismeri. 292 00:22:07,025 --> 00:22:08,442 Mi lesz ezután? 293 00:22:10,025 --> 00:22:11,442 Ma az inged bánta, 294 00:22:12,692 --> 00:22:14,233 egy hét és a lábadnak esik baja. 295 00:22:15,775 --> 00:22:17,775 Na és az után? 296 00:22:17,858 --> 00:22:19,692 Egy szőnyegbe csavarva találok rád? 297 00:22:19,775 --> 00:22:21,192 Az autópálya mellett. 298 00:22:23,358 --> 00:22:25,358 - Úgy gondolja, így lesz? - Nem gondolom. 299 00:22:26,650 --> 00:22:27,858 Tudom. 300 00:22:27,942 --> 00:22:30,358 Nem is tudom... Nem is tudom, mit mondjak. 301 00:22:30,442 --> 00:22:32,567 Lenne egy javaslatom. 302 00:22:32,650 --> 00:22:34,192 Üzleteljünk! 303 00:22:34,275 --> 00:22:35,817 Nem sokat tudok az üzletről. 304 00:22:35,900 --> 00:22:38,608 Na és Michael Jordanről? Edzőcipőkről? 305 00:22:40,025 --> 00:22:41,108 Nem igazán. 306 00:22:41,192 --> 00:22:44,400 Találkozzunk ugyanitt holnap! Mondjuk délben. 307 00:22:45,942 --> 00:22:47,525 - Rendben. - Ne késs! 308 00:22:49,942 --> 00:22:52,525 - Mivel foglalkozik? - Gőzöm sincs. 309 00:22:52,608 --> 00:22:53,733 De rendes tagnak tűnik. 310 00:22:55,317 --> 00:22:57,233 Légy óvatos, rendben? 311 00:22:58,567 --> 00:22:59,692 Oké. 312 00:23:24,192 --> 00:23:25,900 Kösz, hogy eljöttél! Kösz! 313 00:23:25,983 --> 00:23:29,108 - Rocco. - Ez fantasztikus! 314 00:23:31,150 --> 00:23:34,025 - Csodásan festesz, apa! - A börtön tartósított. 315 00:23:35,525 --> 00:23:39,067 - Kibaszott 20 év után sem változtam. - Egy cseppet sem, papa. 316 00:23:39,150 --> 00:23:40,192 - Igen. - Ez így van. 317 00:23:41,275 --> 00:23:43,442 Gyerünk, hozzunk neki inni valamit! 318 00:23:43,525 --> 00:23:45,067 Hívjuk meg egy italra! 319 00:23:45,150 --> 00:23:46,192 Srácok! 320 00:23:56,358 --> 00:23:58,442 Ez történt eddig az Ökölben... 321 00:23:58,525 --> 00:24:01,858 Az átkozott Leone család tette. Ők nyírták ki Momót. 322 00:24:01,942 --> 00:24:03,942 A rohadékok! 323 00:24:04,025 --> 00:24:05,275 Kedvelem Momót. 324 00:24:05,358 --> 00:24:07,108 Ezért jól megfizetnek majd. 325 00:24:07,192 --> 00:24:08,567 - Megnézhetik magukat. - Igen. 326 00:24:08,650 --> 00:24:11,442 Nekünk Ököl kell. Holtan akarom látni. 327 00:24:11,525 --> 00:24:13,317 Ne menj, Ököl! Túl veszélyes. 328 00:24:13,400 --> 00:24:15,233 Ezt az életet választottam, drágám. 329 00:24:15,317 --> 00:24:17,692 Nem akarom, hogy meghalj, Ököl. 330 00:24:20,817 --> 00:24:22,275 Ó, Stevie! 331 00:24:22,358 --> 00:24:24,483 Felteszem, erre nem számítottál. 332 00:24:26,317 --> 00:24:29,192 Ököl! Kibaszott tökös lehetsz, ha ide mered tolni a képed. 333 00:24:29,275 --> 00:24:31,150 Kibaszott tökös. 334 00:24:34,400 --> 00:24:36,942 Lejárt a te időd, Ököl. Véged van. 335 00:24:37,025 --> 00:24:39,067 Baszódj meg, Serpico! 336 00:24:39,150 --> 00:24:40,275 Nyugi! 337 00:24:50,442 --> 00:24:52,650 Ötöt mindenképp adok neki. 22 vagy 25. Az egész... 338 00:24:52,733 --> 00:24:54,650 Jézusom! 339 00:24:54,733 --> 00:24:57,775 - Mi van? - Don Q. Már megint. 340 00:24:57,858 --> 00:24:59,317 Ne már! 341 00:24:59,400 --> 00:25:01,525 - Be is jön? - Aha. 342 00:25:01,608 --> 00:25:02,650 A fenébe! 343 00:25:07,733 --> 00:25:10,275 Mi a helyzet? Hú... 344 00:25:11,275 --> 00:25:12,775 Adjon ebből kettőt! 345 00:25:15,400 --> 00:25:17,858 Épp csapatot verbuválok. 346 00:25:17,942 --> 00:25:19,400 Ha bárki be akarna szállni... 347 00:25:20,733 --> 00:25:22,817 Adhatok nektek... 348 00:25:22,900 --> 00:25:24,775 Adok 24 órát. 349 00:25:24,858 --> 00:25:25,983 Mit szóltok? 350 00:25:26,150 --> 00:25:27,525 Mario. 351 00:25:27,608 --> 00:25:28,817 Írj mindent az én számlámhoz! 352 00:25:28,900 --> 00:25:30,733 Rendben? 353 00:25:30,817 --> 00:25:32,150 Nagyszerű. 354 00:25:33,483 --> 00:25:34,817 Ci vediamo. 355 00:25:34,900 --> 00:25:36,692 Ciao. 356 00:25:39,817 --> 00:25:41,567 Ez a fickó totál kattant. 357 00:25:42,733 --> 00:25:45,442 Dominic. Ez meg mi a frász volt? 358 00:25:45,525 --> 00:25:47,483 - Felejtsd el, Rocco. - Ki volt ez a baromarc? 359 00:25:47,567 --> 00:25:49,525 Nem érdemel figyelmet. 360 00:25:49,608 --> 00:25:51,317 Nem érdemel? 361 00:25:51,400 --> 00:25:55,067 Bejön ide egy seggfej, baromságokat hord össze, 362 00:25:55,150 --> 00:25:56,608 mégsem nem veritek szarrá. 363 00:25:56,692 --> 00:25:57,817 Nem, nem, nem, papa... 364 00:25:57,900 --> 00:25:59,317 Ezt nem értheted, jó? 365 00:25:59,400 --> 00:26:02,900 Ez a fazon totál őrült. 366 00:26:02,983 --> 00:26:04,567 Egész éjjel fent kuksol, 367 00:26:04,650 --> 00:26:07,358 maffia-történeteket olvas, maffiás filmeket néz. 368 00:26:07,442 --> 00:26:09,608 Az agya tök szottyos. 369 00:26:11,400 --> 00:26:15,358 Ugyanakkor egy rakás pénze van. 370 00:26:18,483 --> 00:26:22,483 - Mennyi pénzről van szó? - Olajból szerzett pénz... 371 00:26:22,567 --> 00:26:23,650 Olaj? Ez komoly? 372 00:26:23,733 --> 00:26:25,317 - Aha. - Rengeteg zsé. 373 00:26:25,400 --> 00:26:27,817 Még sosem láttam innen kis Itáliát. 374 00:26:27,900 --> 00:26:30,358 Látod azt az utcát? Az a Mulberry Street. 375 00:26:30,442 --> 00:26:31,483 Igen. 376 00:26:33,483 --> 00:26:36,150 A családom ott lakott 130 éven át. 377 00:26:37,400 --> 00:26:39,358 Kötött bérleti díjas épület. 378 00:26:40,275 --> 00:26:42,400 15 dollár egy havi díj. 379 00:26:44,275 --> 00:26:45,442 - Szent ég! - Igen. 380 00:26:45,525 --> 00:26:51,192 130 évvel ezelőtt ez nápolyi környék volt. 381 00:26:56,983 --> 00:27:00,025 Az Elizabeth Street szicíliai. 382 00:27:03,233 --> 00:27:06,692 A Math Street pedig Calabrese. Képzeld csak el! 383 00:27:06,775 --> 00:27:08,400 A Bowerytől egész a Lafayette-ig, 384 00:27:08,483 --> 00:27:11,983 a Houstontól egészen Worth-ig... Solo Italian. 385 00:27:12,067 --> 00:27:14,233 És mi történt? 386 00:27:14,317 --> 00:27:16,817 Mit gondolsz, miért jöttünk ide? 387 00:27:16,900 --> 00:27:17,983 - Egy jobb életért. - Nem. 388 00:27:18,067 --> 00:27:20,192 Miért jöttünk ide? 389 00:27:20,275 --> 00:27:22,275 Mármint... az én családom ezért jött... 390 00:27:22,358 --> 00:27:27,567 Azért, hogy kiszabaduljunk az illúzióból. 391 00:27:28,317 --> 00:27:31,650 Hogy magunk mögött hagyjuk a maffiát. 392 00:27:31,733 --> 00:27:33,567 Az a piszkos kis étterem, ahol dolgozol... 393 00:27:33,650 --> 00:27:36,692 Marcellino és a haverjai. Akik nem mellesleg 130 évvel ezelőtt 394 00:27:36,775 --> 00:27:38,858 kiérdemelték a Mott Street-i digók becenevet. 395 00:27:38,942 --> 00:27:40,900 Mi szörnyűséget kell tenned, hogy így nevezzenek 396 00:27:40,983 --> 00:27:42,108 az olaszok? 397 00:27:42,192 --> 00:27:45,025 Az olaszok 130 évvel ezelőtt érkeztek. Ez az egész... 398 00:27:45,108 --> 00:27:47,317 Ezek az utak arannyal vannak kikövezve. 399 00:27:47,400 --> 00:27:52,317 Nekik a lószaron kellett keresztül gázolniuk, amikor dolgozni mentek. 400 00:27:52,400 --> 00:27:53,692 100 órát dolgoztak egy héten. 401 00:27:53,775 --> 00:27:57,067 Egy ilyen hét után csak egy tetves italra vágytak. 402 00:27:57,150 --> 00:27:58,567 Egyetlen italra. 403 00:27:58,650 --> 00:28:00,900 Ekkor érkeztek azok a bohócok. Ők adták a piát, érted? 404 00:28:00,983 --> 00:28:03,942 Képzeld! Amikor az ital nem hozta meg a várt profitot 405 00:28:04,025 --> 00:28:06,483 a lakbérre utaztak. Öt számjegyű összeget kértek. 406 00:28:06,567 --> 00:28:08,650 Olaszországból érkeztél New Yorkba. 407 00:28:08,733 --> 00:28:10,983 Olaszországban kellett öt számjegyű összeget fizetned. 408 00:28:11,067 --> 00:28:12,733 Biztosíték gyanánt. 409 00:28:14,525 --> 00:28:16,233 A maffia tesz ilyet, kölyök. 410 00:28:18,192 --> 00:28:20,775 Ők bűnözők. 411 00:28:20,900 --> 00:28:23,275 Mocskos kis bűnözők. 412 00:28:23,358 --> 00:28:24,983 - Világos? - Igen... De én... 413 00:28:25,150 --> 00:28:27,400 Mondhatok valamit gyorsan? 414 00:28:27,483 --> 00:28:30,192 Értékelem, hogy lehetőséget kínált nekem, 415 00:28:30,275 --> 00:28:33,233 de sajnos nem tudom elfogadni. 416 00:28:33,317 --> 00:28:35,692 Mi az, amit nem mondasz ki? Látom a szemedben. 417 00:28:35,775 --> 00:28:37,983 Mi az, amit nem mondasz ki? Halljam! 418 00:28:38,067 --> 00:28:41,317 - Azt mondom, köszönöm, de nem. - Ezt meg hogy érted? 419 00:28:41,400 --> 00:28:42,900 - De értékelem. - Megegyeztünk. 420 00:28:42,983 --> 00:28:44,942 Az ösztöneim jót súg rólad. Miért ellenkezel? 421 00:28:45,025 --> 00:28:47,317 Nézze, én... nagyra értékelem. És köszönöm, még egyszer. 422 00:28:47,400 --> 00:28:48,817 Értékelem, amit tegnap értem tett. 423 00:28:48,900 --> 00:28:51,483 - Kivel beszélsz? - Nézze, csak a... 424 00:28:51,567 --> 00:28:52,650 - Velem vagy... - De... 425 00:28:52,733 --> 00:28:54,900 - Már velem vagy. - Sok mindent hallottam magáról. 426 00:28:54,983 --> 00:28:57,650 - Mit hallottál rólam? - Én... Nekem jó az a meló, ami van. 427 00:28:57,733 --> 00:29:00,150 Azt szeretném folytatni, amit most is csinálok. 428 00:29:00,233 --> 00:29:02,150 Ki mesélt rólam? 429 00:29:02,233 --> 00:29:04,150 Mégis mit akar tenni? Kérem, ne, ne... 430 00:29:04,233 --> 00:29:08,733 - Ne mondjon semmi őrültséget! - Fordulj fel! 431 00:29:08,817 --> 00:29:11,942 Nézd... Ne! Ne! Elment az eszed? 432 00:29:12,025 --> 00:29:13,108 Hé! 433 00:29:13,358 --> 00:29:15,983 - Kérem, kérem! - Fordulj fel! 434 00:29:16,150 --> 00:29:17,983 - Maga őrült! - Keljen fel! 435 00:29:19,900 --> 00:29:20,942 Peter atya! 436 00:29:23,192 --> 00:29:24,650 Köszönöm! 437 00:29:25,192 --> 00:29:26,358 Örvendtem. 438 00:29:38,650 --> 00:29:41,400 Peter atya, a férfi, aki tudja, mi kell neki. 439 00:29:42,692 --> 00:29:44,108 Mi van? 440 00:29:44,192 --> 00:29:47,192 Ismerek pár lányt a környékről. Szeretné őket megdönteni? 441 00:29:48,358 --> 00:29:51,358 Folyton viccelődsz. Nem változtál. 442 00:29:51,442 --> 00:29:54,608 Nem, nem, ő csak vigaszt keresett. 443 00:29:55,317 --> 00:29:57,275 Mármint az Úrnál. 444 00:29:57,358 --> 00:29:58,775 - Nem számít. - Takarodjon! 445 00:29:58,858 --> 00:30:01,483 Mi a helyzet ezzel a Don Q nevű pasassal? 446 00:30:01,567 --> 00:30:04,067 Ó, Don Q, nos, nem semmi egy alak. 447 00:30:05,233 --> 00:30:08,442 Mellette sosem unatkozol, annyi biztos. 448 00:30:08,525 --> 00:30:11,483 Egy kismadár azt csiripelte, hogy van egy rakás pénze. 449 00:30:11,567 --> 00:30:12,650 Igen, ez így igaz. 450 00:30:12,733 --> 00:30:15,317 A nővérével sokat adakoznak a templomnak. 451 00:30:15,400 --> 00:30:20,067 A szüleik annak idején a legnagyobb olajimportőrök voltak. 452 00:30:20,567 --> 00:30:25,692 Én mondom, hogy volt olyan időszak, amikor minden kanál paradicsomszósz 453 00:30:25,775 --> 00:30:29,483 az ő olajukkal készült a környéken. 454 00:30:29,567 --> 00:30:30,983 Olívaolaj? 455 00:30:31,067 --> 00:30:33,650 Azt hittem kibaszott olaj, ami a földből jön. 456 00:30:33,733 --> 00:30:36,317 Bár tudod, az olaj az olaj. 457 00:30:36,400 --> 00:30:38,317 Amikor a szülők tragikus módon elhunytak, 458 00:30:38,400 --> 00:30:40,483 rá és a nővéréré hagyták az üzletet. 459 00:30:40,567 --> 00:30:43,983 Ők eladták a vállalkozást, és soha életükben nem kellett dolgozniuk. 460 00:30:45,442 --> 00:30:46,608 A Quintos? 461 00:30:46,692 --> 00:30:47,817 Szétégetem a hülye seggét! 462 00:30:47,900 --> 00:30:48,942 Igen. 463 00:30:49,025 --> 00:30:50,442 Nézzék, erre van más megoldás is. 464 00:30:51,733 --> 00:30:52,775 Emberhez méltó megoldás. 465 00:30:52,858 --> 00:30:55,275 Takarodjon innen! 466 00:30:55,358 --> 00:30:56,942 - Mi folyik itt? - Mi folyik itt? 467 00:30:59,692 --> 00:31:02,067 - Miért nem látod el a baját? - Mi a gond? 468 00:31:02,150 --> 00:31:04,108 - Kitépem a nyelved! - Gyerünk! Gyerünk! 469 00:31:04,192 --> 00:31:06,775 - Befelé! - Befelé! 470 00:31:07,900 --> 00:31:10,567 Jerry, hozd ide! 471 00:31:10,650 --> 00:31:12,858 Üljön le! 472 00:31:13,983 --> 00:31:15,025 Nyugi! 473 00:31:19,650 --> 00:31:21,150 Üljön csak le! 474 00:31:23,233 --> 00:31:25,942 Kitépem a kibaszott nyelvét! 475 00:31:26,025 --> 00:31:27,733 Kitépem a kibaszott nyelvét! 476 00:31:27,817 --> 00:31:30,233 Rocco Esposito vagyok. Itt lakom a környéken. 477 00:31:30,317 --> 00:31:31,858 Hallottam, verőlegényeket keres. 478 00:31:31,942 --> 00:31:33,775 És visszaállítaná a régi rendet. 479 00:31:36,150 --> 00:31:37,983 Ki lenne a verőlegény? 480 00:31:38,150 --> 00:31:41,108 - Nézze, mi maga mellett állunk. - Valóban? 481 00:31:41,192 --> 00:31:43,692 Gondolja át! Itt megtalál minket. 482 00:31:44,900 --> 00:31:47,108 - Rendben? - Átgondolom. 483 00:31:47,192 --> 00:31:50,067 Ücsörögjön csak itt! 484 00:31:50,150 --> 00:31:52,275 Átgondolom. 485 00:31:52,358 --> 00:31:53,983 - Na és te? - Nem kellett ezt tennie. 486 00:31:54,067 --> 00:31:58,442 Beszállsz? Beszállsz végre? 487 00:31:58,525 --> 00:31:59,817 Igen. 488 00:31:59,900 --> 00:32:01,692 Igen. Beszállok. 489 00:32:01,775 --> 00:32:02,942 Akkor benne vagyunk. 490 00:32:45,150 --> 00:32:47,317 Vegye le róla a kezét! 491 00:32:47,400 --> 00:32:49,192 Törődjön a saját dolgával! 492 00:33:52,150 --> 00:33:56,733 Üdv, uram! Nem éhes? Nálunk kapni a legjobb pekingi kacsát. 493 00:33:56,817 --> 00:33:58,275 Nincs kedve bejönni? 494 00:34:01,192 --> 00:34:04,150 Menjen innen! Ne zargassa a lányokat! 495 00:35:47,900 --> 00:35:49,608 Már te is közénk tartozol. 496 00:35:49,692 --> 00:35:53,692 Nagy a nyomás. Rengeteg a felelősség. 497 00:35:55,192 --> 00:35:56,817 Biztos, hogy menni fog? 498 00:35:58,192 --> 00:36:00,775 Táncolj csak, Don. 499 00:36:00,858 --> 00:36:02,150 Táncolj csak tovább! 500 00:36:09,692 --> 00:36:10,942 Ebéd! 501 00:36:11,025 --> 00:36:13,733 Nézzék meg az étlapot! Nagyon finom az étel. 502 00:36:13,817 --> 00:36:15,608 Honnan jöttek? 503 00:36:15,692 --> 00:36:17,317 Ó, Spanyolországból! Szép hely. 504 00:36:17,400 --> 00:36:19,817 Umberto étterme, finom olasz ételek. 505 00:36:19,900 --> 00:36:21,525 Jöjjenek, szerzek maguknak egy asztalt. 506 00:36:21,608 --> 00:36:22,650 Jó napot, uram! 507 00:36:22,733 --> 00:36:24,525 Megkóstolná a környék legjobb ételeit? 508 00:36:24,608 --> 00:36:27,442 Az ablak mellett várja egy nagyszerű asztal. 509 00:36:27,525 --> 00:36:29,858 - Most a Café Napoliba megyek. - Ne merészelje! 510 00:36:29,942 --> 00:36:31,817 Van kinti asztalunk is. 511 00:36:31,900 --> 00:36:32,942 - Tommy! - Tessék! 512 00:36:33,025 --> 00:36:35,275 - 40 éve járok ide. - Nagyon finom az étel. 513 00:36:36,442 --> 00:36:38,150 Az ebéded mi álljuk. 514 00:36:40,275 --> 00:36:42,108 Nyugalom! Felejtsék el! 515 00:36:42,317 --> 00:36:44,150 Itt ez a remek lakás. 516 00:36:44,233 --> 00:36:47,817 Bár őrület, ami a lakáspiacon megy, biztos, hogy el tudjuk adni. 517 00:36:47,900 --> 00:36:50,233 Igazi nagypályásnak tűnik ez a fickó. 518 00:36:50,317 --> 00:36:53,650 Meg is érkezett. Mennem kell. 519 00:36:53,733 --> 00:36:55,650 Jerry! Jó újra látni! 520 00:36:55,733 --> 00:36:58,150 - Szia! - Jól van, jól van. 521 00:37:14,775 --> 00:37:17,067 Ők mind lakást vennének? 522 00:37:25,233 --> 00:37:26,775 200-at adtam neked, Andy. 523 00:37:26,858 --> 00:37:29,400 Mi van a légkondimmal? 524 00:37:29,483 --> 00:37:31,525 Hogy érted azt, hogy megszerelték? Be vagy tépve? 525 00:37:31,608 --> 00:37:33,858 Csak úgy izzad a seggem. 526 00:37:34,192 --> 00:37:36,733 Intézd el, kérlek! 527 00:37:46,317 --> 00:37:47,608 Igen? 528 00:37:48,567 --> 00:37:50,275 Üdv! 529 00:37:50,608 --> 00:37:51,650 Sikerült? 530 00:37:53,692 --> 00:37:55,192 Megfelel? 531 00:37:56,858 --> 00:37:58,275 Mennyi? 532 00:38:01,358 --> 00:38:02,525 Este találkozunk. 533 00:38:59,692 --> 00:39:01,233 Ki maga? 534 00:39:01,317 --> 00:39:03,067 Ninóhoz jöttem. 535 00:39:03,150 --> 00:39:05,233 - Ninóhoz. - Egyedül jött? 536 00:39:05,317 --> 00:39:07,400 Igen, egyedül. 537 00:39:07,483 --> 00:39:08,692 Mi a jelszó? 538 00:39:08,775 --> 00:39:11,233 Pomp... Pompei. 539 00:39:13,067 --> 00:39:14,650 Rendben van. 540 00:39:16,900 --> 00:39:19,442 - Menjen! - Jó. 541 00:39:24,983 --> 00:39:28,067 - Hol van? - Mindjárt! Nyugi! 542 00:39:28,150 --> 00:39:30,692 Nyugodjon meg! Lélegezzen! 543 00:39:32,608 --> 00:39:35,233 Jól van, értettem. 544 00:39:35,317 --> 00:39:37,317 - A csomagtartóhoz! Jöjjön! - Rendben. 545 00:39:47,608 --> 00:39:49,942 Ezt nézze! Al Capone fegyvere. 546 00:39:50,025 --> 00:39:55,567 Életnagyságban. Az I.R.S. kobozta el az 1928-as letartóztatáskor. 547 00:39:57,150 --> 00:39:58,817 Csodaszép, nem igaz? Ezt nézze! 548 00:40:01,150 --> 00:40:02,650 Hé, hé! Várjon! Hol a lé? 549 00:40:08,650 --> 00:40:10,192 Húszezer. 550 00:40:10,275 --> 00:40:12,192 Nehogy elkapják ezzel! 551 00:40:12,567 --> 00:40:13,942 Felbecsülhetetlen. 552 00:40:14,150 --> 00:40:17,067 A házában tárolja, biztonságos helyen. 553 00:40:17,150 --> 00:40:19,567 Ne mutogassa a vendégeinek! 554 00:40:19,650 --> 00:40:20,692 Rendben? 555 00:40:20,858 --> 00:40:22,317 És még valami. 556 00:40:22,400 --> 00:40:24,692 Ha esetleg elvinné a kicsikét egy körre... 557 00:40:24,775 --> 00:40:26,775 Jól van, jól van. 558 00:40:26,858 --> 00:40:29,900 Alfonso. Sose tudni. 559 00:40:30,442 --> 00:40:32,608 Sose tudhatjuk. 560 00:41:46,650 --> 00:41:48,733 Végre! Azt hittük, nem is jössz. 561 00:41:48,817 --> 00:41:49,983 - Ezt nézzétek! - Nahát! 562 00:41:50,150 --> 00:41:52,067 Ezt nézzétek! 563 00:41:52,150 --> 00:41:55,108 Nahát, az én drága kincsem! Visszahoztad nekem. 564 00:41:55,192 --> 00:41:57,733 - Köszönöm, köszönöm, Don! - Ne, ne, ne! Itt nem biztonságos. 565 00:41:57,817 --> 00:42:00,275 Don, visszahoztad nekem. Az én drága kincsem. 566 00:42:00,358 --> 00:42:02,733 - Itt nem biztonságos. Nem biztonságos. - Hisz az enyém! 567 00:42:02,817 --> 00:42:04,233 - Mit művelsz? - Nem biztonságos! 568 00:42:04,317 --> 00:42:05,650 - Nézz ide! - Nem biztonságos. 569 00:42:05,733 --> 00:42:06,983 - Hová mész? - Nem biztonságos. 570 00:42:07,150 --> 00:42:09,692 Mégis mit vártál? A mi Donunk egy gyáva kis féreg. 571 00:42:09,775 --> 00:42:12,233 - Nem biztonságos. - Don, hozd vissza a fegyveremet! 572 00:42:12,317 --> 00:42:14,275 - Az én drágaságom! - Nem biztonságos. 573 00:42:29,775 --> 00:42:31,400 Jól van, jól van... 574 00:42:31,483 --> 00:42:34,275 Tiszteletre méltó emberként tekints magadra, érted? 575 00:42:34,358 --> 00:42:37,150 Le fognak fotózni, meg fognak figyelni a szövetségiek. 576 00:42:37,233 --> 00:42:39,067 Jól kell kinézned, érted? 577 00:42:39,150 --> 00:42:41,067 Nekik is annál jobb, minél jobban festesz. 578 00:42:41,150 --> 00:42:43,733 Gondolj csak bele! Mindenki boldog, nem igaz? 579 00:42:43,817 --> 00:42:45,567 Grandissimo bravo. 580 00:42:45,650 --> 00:42:47,733 Akár egy klasszikus zenei remekmű. 581 00:42:47,817 --> 00:42:48,858 Teresának tetszeni fog? 582 00:42:48,942 --> 00:42:51,983 Úgy nézel ki, mint egy holland piñata. 583 00:42:52,150 --> 00:42:53,983 Nagyon jóképű legény vagy. 584 00:42:55,358 --> 00:42:56,692 Teresa találkozni akar magával. 585 00:42:56,942 --> 00:42:58,067 Valóban? 586 00:42:58,150 --> 00:43:00,067 Szeretné megköszönni, amit értem tesz. 587 00:43:00,150 --> 00:43:01,567 Nem teszek semmit. 588 00:43:01,650 --> 00:43:03,233 Vasárnap vacsora. Eljön? 589 00:43:03,317 --> 00:43:04,858 Már te parancsolgatsz? 590 00:43:06,733 --> 00:43:09,108 - Jól van. - Rendben, jóképű legény. 591 00:43:09,192 --> 00:43:12,650 Na és főnök, magával mi a helyzet? Van nő az életében? 592 00:43:14,442 --> 00:43:15,692 Csak egy. 593 00:43:17,650 --> 00:43:19,483 ÜDVÖZÖLJÜK A KÍNAI NEGYEDBEN 594 00:43:31,983 --> 00:43:35,233 Jó estét, uram! Egyedül jött? 595 00:43:35,317 --> 00:43:37,317 Jöjjön, foglaljon helyet! 596 00:43:46,692 --> 00:43:47,733 Tessék! 597 00:43:47,817 --> 00:43:50,608 - Köszönöm! - Itt az étlap. 598 00:43:59,150 --> 00:44:00,900 - Emlékszem magára. - Üdv! 599 00:44:02,775 --> 00:44:04,567 - Hogy hívják? - Suzie. 600 00:44:04,650 --> 00:44:08,067 Ugyan már! Az igazi neve! 601 00:44:08,150 --> 00:44:12,400 - Li Ming. - Li Ming? Szép név. 602 00:44:13,483 --> 00:44:15,150 Mit hozhatok? 603 00:44:16,150 --> 00:44:17,608 Én... 604 00:44:20,692 --> 00:44:23,942 - Mit mondott? - Azt, hogy maga cuki. 605 00:44:24,025 --> 00:44:27,900 - Ez nagyon új önnek. - Ez aranyos. 606 00:44:27,983 --> 00:44:29,900 Mit javasol? 607 00:44:29,983 --> 00:44:33,858 Ezt és ezt. Pekingi kacsa és tojásos tésztaleves. 608 00:44:33,942 --> 00:44:38,817 - Nagyon finom. - Bízom magában. Bízom magában. 609 00:44:38,900 --> 00:44:42,067 Hozom a séf specialitását. Máris jövök. 610 00:44:42,150 --> 00:44:45,108 - Vinnie, itt a számla. - Köszönöm, drága! 611 00:44:45,192 --> 00:44:48,067 - Minden rendben? - Nem igazán. Ezt nem tudom kifizetni. 612 00:44:48,150 --> 00:44:50,525 - Tessék, intézd el! - Ne már! 613 00:44:50,608 --> 00:44:52,608 Jól van, köszönöm! Majd találkozunk. 614 00:44:52,692 --> 00:44:55,150 Sziasztok! Vigyázzatok magatokra! 615 00:44:55,233 --> 00:44:57,400 Sziasztok! Jól éreztem magam. 616 00:44:57,483 --> 00:44:58,525 Jól van... 617 00:44:58,608 --> 00:45:02,025 - Vinnie, már mész is? - Igen, de figyelj! 618 00:45:02,108 --> 00:45:04,858 - Legközelebb legyen húsgolyó az étlapon. - Rendben. 619 00:45:04,942 --> 00:45:07,442 Rendben, így lesz. Köszönöm! 620 00:45:38,108 --> 00:45:39,650 Itt a levese. 621 00:45:39,733 --> 00:45:41,317 Zaklatja magát? 622 00:45:42,317 --> 00:45:45,025 Nem, ő rendes ember. Csak rossz társaságba keveredett. 623 00:45:45,108 --> 00:45:47,525 A barátja? 624 00:45:47,608 --> 00:45:48,942 Az szeretne lenni. 625 00:45:51,108 --> 00:45:55,483 Ha zaklatná magát, csak szóljon, intézkedem. 626 00:46:00,275 --> 00:46:02,358 Maga egy jó ember. 627 00:46:02,442 --> 00:46:06,108 Kedves arca és bátor szíve van. 628 00:46:38,608 --> 00:46:40,108 Ő nem rendes ember. 629 00:46:40,192 --> 00:46:42,108 Kígyófejű bűnöző. 630 00:46:42,192 --> 00:46:43,775 Nagyon veszélyes. 631 00:47:03,108 --> 00:47:05,025 A kínai maffia? 632 00:47:05,108 --> 00:47:07,358 Komolyan? 633 00:47:07,442 --> 00:47:10,192 Húsos tavaszi tekercset csinálnak belőled. 634 00:47:10,275 --> 00:47:11,608 Fogd be! 635 00:47:11,692 --> 00:47:15,192 Szerintem így fogják kinyírni a Dont. 636 00:47:15,275 --> 00:47:16,650 Azt mondtam, fogd be! 637 00:47:16,817 --> 00:47:18,567 Ők nem viccelnek. 638 00:47:18,650 --> 00:47:20,942 Már nem ópiumban utaznak. 639 00:47:21,108 --> 00:47:23,067 Jóval mocskosabb dolgokkal foglalkoznak. 640 00:47:23,150 --> 00:47:24,858 És mi van ezzel a nővel? 641 00:47:24,942 --> 00:47:26,358 Mit akarsz tenni? 642 00:47:26,442 --> 00:47:29,067 Leránt magával a mélybe. 643 00:47:29,150 --> 00:47:32,067 Onnan soha többé nem mászol vissza. 644 00:47:45,775 --> 00:47:48,483 Don. Ez komoly? 645 00:47:52,983 --> 00:47:54,525 Uszítsátok őket! 646 00:47:54,608 --> 00:47:55,942 Bujtsátok fel! 647 00:47:56,025 --> 00:47:57,900 Buzdítsátok őket! 648 00:47:57,983 --> 00:48:00,650 Legyetek igazi bombaszakértők! 649 00:48:00,733 --> 00:48:02,608 Tegyétek a dolgotokat! 650 00:48:07,983 --> 00:48:09,150 Salut. 651 00:48:09,233 --> 00:48:10,942 Na és ezer év? 652 00:48:16,108 --> 00:48:18,067 Santo. 653 00:48:18,150 --> 00:48:19,650 A borítékok! 654 00:48:19,733 --> 00:48:21,108 Tessék, főnök! 655 00:48:22,400 --> 00:48:23,692 Jól van. 656 00:48:23,775 --> 00:48:25,942 - Egy kis ösztönzés. - Tessék! 657 00:48:26,108 --> 00:48:27,733 - Dominic. - Egy kis... 658 00:48:35,317 --> 00:48:36,608 Köszönöm, főnök! 659 00:48:36,692 --> 00:48:37,817 Köszönjük! 660 00:48:37,900 --> 00:48:40,317 Oszd szét ezeket! 661 00:48:41,775 --> 00:48:44,483 Bocsássatok meg egy pillanatra! 662 00:48:44,567 --> 00:48:46,108 Rendben? 663 00:48:51,025 --> 00:48:53,025 500 dollár. 664 00:48:53,108 --> 00:48:54,817 Nem nagy cucc. 665 00:48:54,900 --> 00:48:56,608 A benzinre talán elég. 666 00:48:58,442 --> 00:49:00,275 Nem igaz? 667 00:49:00,358 --> 00:49:02,733 Elegem van már a vénember szarságaiból! 668 00:49:04,442 --> 00:49:06,733 Derítsük ki, hol tartja a lóvét! 669 00:49:06,817 --> 00:49:08,775 Komolyan mondod? 670 00:49:08,858 --> 00:49:10,108 Miért? 671 00:49:11,483 --> 00:49:12,525 Te az én fiam vagy, 672 00:49:12,608 --> 00:49:15,317 vagy anyád a lábtörlőn talált? 673 00:49:15,400 --> 00:49:16,942 És mindvégig hazudott nekem. 674 00:49:17,108 --> 00:49:19,525 Ne már, papa! Sajnálom a pasast. 675 00:49:19,608 --> 00:49:21,775 - Nézz csak rá! - Fogd be, a kurva életbe! 676 00:49:23,358 --> 00:49:25,942 Dominic, látod, mivel áldott meg a sors. 677 00:49:26,025 --> 00:49:27,942 Minden családban van egy kibaszott Fredo. 678 00:49:28,025 --> 00:49:31,192 - Itt az én kibaszott Fredóm. - Kösz, papa... 679 00:49:31,275 --> 00:49:32,608 Így van. 680 00:49:32,692 --> 00:49:36,275 Ki kell derítenünk, hogy tartja ez a dilinyós a pénzét. 681 00:49:36,358 --> 00:49:39,733 Az ilyen vén csontok, nem viszik bankba a pénzüket. 682 00:49:39,817 --> 00:49:42,817 Szerintem valahol itt rejtegeti ebben a tetves lakásban. 683 00:49:42,900 --> 00:49:44,358 Rocco. Rocco. 684 00:49:44,442 --> 00:49:45,650 Mi van? 685 00:49:45,733 --> 00:49:47,692 Itt a kölyök. 686 00:49:47,775 --> 00:49:49,025 Ó, kölyök! 687 00:49:49,108 --> 00:49:50,650 Nem mondok semmit. 688 00:49:50,733 --> 00:49:53,400 Santo tudja tartani a száját. 689 00:49:53,483 --> 00:49:56,775 Nem csupán tartja a száját, de segít is nekünk megkeresni a pénzt. 690 00:49:58,442 --> 00:49:59,942 - Vetted, amit mondtam? - Igen. 691 00:50:00,025 --> 00:50:02,067 Látod ezeket a srácokat mögöttem? Kurva éhesek. 692 00:50:02,150 --> 00:50:04,233 És te leszel a szájbakúrt vacsorájuk. 693 00:50:04,317 --> 00:50:08,442 - Felfogtad, amit mondtam? - Igen, felfogtam, Rocco. 694 00:50:21,442 --> 00:50:24,858 Még egy kört! Grazie. 695 00:50:59,400 --> 00:51:01,108 Köszönök mindent, amit a férjemért tesz. 696 00:51:01,317 --> 00:51:02,525 Ugyan, kérem! 697 00:51:02,608 --> 00:51:03,650 Részemről az öröm. 698 00:51:03,733 --> 00:51:05,567 Elképesztő a munkamorálja, tudja? 699 00:51:05,650 --> 00:51:07,692 Új ember lett. 700 00:51:07,775 --> 00:51:08,817 Igen. 701 00:51:10,108 --> 00:51:13,025 - Remek barát. - Kösz, főnök! Köszönöm! 702 00:51:13,108 --> 00:51:15,150 - Hozom is a lasagnát. - Már idő van? 703 00:51:17,608 --> 00:51:19,067 Jól van. 704 00:51:19,150 --> 00:51:20,733 Jól van. 705 00:51:20,817 --> 00:51:22,233 Egek... 706 00:51:22,317 --> 00:51:25,692 - Jó volt az út idefelé? - Mesés volt. 707 00:51:25,775 --> 00:51:26,900 Rendben. 708 00:51:28,150 --> 00:51:29,358 Milyen csodásan néz ki. 709 00:51:29,442 --> 00:51:31,942 Oké... 710 00:51:32,025 --> 00:51:34,483 - Oké... - Jól van. 711 00:51:36,733 --> 00:51:40,150 - Hol nőtt föl? - A Bath Avenue-n. 712 00:51:41,025 --> 00:51:45,692 Úgy hallom, csörög a telefonom a másik szobában. Felvennéd? 713 00:51:45,775 --> 00:51:48,150 - Én nem hallom. - Kérlek! 714 00:51:49,442 --> 00:51:50,775 Rendben. 715 00:52:01,108 --> 00:52:04,858 Nem tudom, ki maga vagy mik a tervei, 716 00:52:04,942 --> 00:52:07,733 ám ha veszélybe sodorja a férjem, 717 00:52:07,817 --> 00:52:09,317 fogom ezt a kést, 718 00:52:09,400 --> 00:52:11,233 és levágom a tökeit. 719 00:52:16,650 --> 00:52:18,858 Jól van... 720 00:52:18,942 --> 00:52:20,733 Rosszul hallottad, drágám. 721 00:52:20,817 --> 00:52:22,233 Sajnálom! 722 00:52:22,317 --> 00:52:24,442 Nem gond, nem gond. 723 00:52:29,983 --> 00:52:32,942 Ez csak egy szaros cigi. Próbáltad már? 724 00:52:33,025 --> 00:52:35,108 - Nem, még nem. - Nézd! 725 00:52:35,192 --> 00:52:37,317 Nahát a vénember kecmereg itt! 726 00:52:40,233 --> 00:52:42,025 Tudjátok, mi az érdekes? 727 00:52:42,108 --> 00:52:46,400 Akármikor összefutok veletek, mindig koszos pelenkaszagot érzek. 728 00:52:46,775 --> 00:52:48,275 Szoktatok zuhanyozni? 729 00:52:48,358 --> 00:52:50,150 - Mi van? - Kérj bocsánatot a főnökömtől! 730 00:52:50,233 --> 00:52:52,525 Mégis miért? Inkább neked is szétrúgnánk a segged. 731 00:52:52,608 --> 00:52:54,692 Mi lenne, ha én rúgnám szét a tiédet? 732 00:52:54,775 --> 00:52:58,067 Egy uralkodó intelligenciája, 733 00:52:58,150 --> 00:53:01,483 nos igen, az intelligenciája 734 00:53:01,567 --> 00:53:05,733 tükröződik azokban, aki körül veszik őt. 735 00:53:05,817 --> 00:53:07,400 Én csak ezt a kis csicskát látom. 736 00:53:07,483 --> 00:53:08,525 Te vagy a lúzer csicska! 737 00:53:08,608 --> 00:53:11,317 - Mégis mit akarsz csinálni? - Tudod, ki mondta ezt? 738 00:53:11,400 --> 00:53:13,192 Niccolo Machiavelli mondta. 739 00:53:13,275 --> 00:53:15,775 - Mikor születtél? - '95-ben. 740 00:53:15,858 --> 00:53:17,775 Ő 1469-ben. 741 00:53:17,858 --> 00:53:20,067 Szerintem nem mértétek fel rendesen a helyzetet. 742 00:53:20,150 --> 00:53:21,358 Nem mértük fel? 743 00:53:21,442 --> 00:53:25,483 Azt is mondta, hogy sose próbálj erőszakkal nyerni. 744 00:53:26,400 --> 00:53:28,608 Megtévesztéssel győzedelmeskedhetsz. 745 00:53:28,692 --> 00:53:30,317 - Ez a fickó... - Meglepetés, faszfejek! 746 00:53:30,400 --> 00:53:32,650 Ó, ez kurva gáz! 747 00:53:32,733 --> 00:53:34,400 Gyertek ide! 748 00:53:54,233 --> 00:53:56,733 Te vagy a bika, én vagyok a torreádor. 749 00:54:01,692 --> 00:54:03,317 Ahoy! 750 00:54:05,567 --> 00:54:07,817 Bika! 751 00:54:09,358 --> 00:54:10,525 Gyere! 752 00:54:13,608 --> 00:54:15,108 Gyere! 753 00:54:15,858 --> 00:54:17,608 Gyere! 754 00:54:32,483 --> 00:54:34,775 Azt hiszem, kissé elfajultak a dolgok. 755 00:54:34,858 --> 00:54:36,233 Mégis mi? 756 00:54:36,733 --> 00:54:40,483 Az egész balhé Roccóval, és az, hogy szarrá verted a kölyköket. 757 00:54:40,567 --> 00:54:42,317 Milyen kölyköket? 758 00:54:42,400 --> 00:54:43,942 Azokat hülye deszkásokat. 759 00:54:44,108 --> 00:54:45,775 A deszkásokat? 760 00:54:45,858 --> 00:54:47,317 Igen. 761 00:54:47,400 --> 00:54:49,442 Hadd mondjak valamit! 762 00:54:49,525 --> 00:54:51,358 Amikor kis srác voltam... 763 00:54:51,442 --> 00:54:53,650 Corvette-tel jártál. 764 00:54:54,817 --> 00:54:58,358 Nem gondoltad azt: "Én egy Corvette vagyok." 765 00:54:59,483 --> 00:55:01,733 Ne nevess! 766 00:55:01,817 --> 00:55:03,817 Tudod hány gyalogost ölnek meg ebben a városban 767 00:55:03,900 --> 00:55:05,567 azok a seggfejek? 768 00:55:05,650 --> 00:55:07,900 Számoljuk csak ki! 769 00:55:07,983 --> 00:55:09,275 Számoljuk ki! 770 00:55:13,775 --> 00:55:17,233 Sajnálom, erre nem gondoltam, 771 00:55:17,317 --> 00:55:20,025 de szerintem egy kissé túlzás volt. 772 00:55:32,192 --> 00:55:34,692 - Kérdezhetek valamit, főnök? - Ki vele! 773 00:55:34,775 --> 00:55:38,025 Van, valami, amin sokat gondolkodtam. 774 00:55:40,067 --> 00:55:42,775 A kápé, amit ad... 775 00:55:44,317 --> 00:55:47,025 Nem tudom, hova tegyem. 776 00:55:47,108 --> 00:55:51,317 Tudja, nekem... Nekem sosem volt még ennyi pénzem. 777 00:55:51,400 --> 00:55:53,108 Úgyhogy én... 778 00:55:53,192 --> 00:55:54,317 Azon gondolkodtam... 779 00:55:54,400 --> 00:55:56,358 Mit gondol, hol kellene tartanom a pénzt? 780 00:55:58,817 --> 00:56:03,900 Mi van, ha valaki bejön és ellopja? 781 00:56:04,858 --> 00:56:06,400 Ne a cipős dobozba rejtsd! 782 00:56:08,108 --> 00:56:09,400 Se az ágy alá! 783 00:56:10,567 --> 00:56:11,858 Jól van. 784 00:56:13,192 --> 00:56:14,608 Tedd biztonságos helyre! 785 00:56:15,942 --> 00:56:17,358 Biztonságos helyre! 786 00:56:19,983 --> 00:56:23,108 Hová? Mit gondol... mi lenne jó hely? 787 00:56:28,108 --> 00:56:29,567 Egy anya méhe. 788 00:56:35,150 --> 00:56:37,567 A nagyinak, a nagyapának, anyának, apának és Katriennek. 789 00:56:37,650 --> 00:56:39,275 - Katriennek. - Katriennek. 790 00:56:39,983 --> 00:56:41,817 Nagyon eltérő környezetben nőttünk fel. 791 00:56:41,900 --> 00:56:43,233 Igen. 792 00:56:43,317 --> 00:56:46,108 Scusate, Keresztapa. Micsoda öröm, hogy láthatom. 793 00:56:46,192 --> 00:56:48,608 Tommy, felhagyhatnál ezzel. Hagyd már abba! 794 00:56:49,525 --> 00:56:50,817 Ne alázd meg saját magad! 795 00:56:50,900 --> 00:56:52,025 Nézd, a Keresztapa! 796 00:56:52,108 --> 00:56:53,233 Kell egy fotó! 797 00:56:53,317 --> 00:56:54,567 Csinálhatnánk egy képet? 798 00:56:54,650 --> 00:56:56,483 - Csinálhatnánk... - Álljon ide, kérem! 799 00:56:56,567 --> 00:56:58,067 Lefotóznál minket? 800 00:56:58,150 --> 00:56:59,442 - Igen, hogyne. - Rendben. 801 00:56:59,525 --> 00:57:01,525 KERESZTAPA 802 00:57:01,608 --> 00:57:03,483 - Ez meg mi? Te jó ég! - Emelje magasabbra! 803 00:57:03,567 --> 00:57:05,942 Tartsa valahogy így! 804 00:57:08,192 --> 00:57:09,358 - Jól van. - Köszönjük! 805 00:57:09,442 --> 00:57:10,567 - Köszönjük! - Köszönjük! 806 00:57:10,650 --> 00:57:11,983 - Nagyon kedves! - Kösz! 807 00:57:12,067 --> 00:57:13,483 - Köszönjük! - Nincs mit. 808 00:57:13,567 --> 00:57:15,150 Pont itt járt a Keresztapa. 809 00:57:19,483 --> 00:57:21,858 Te jó ég! 810 00:57:21,942 --> 00:57:23,233 Te jó ég! 811 00:58:00,400 --> 00:58:02,400 Atyaég! 812 01:00:32,192 --> 01:00:34,025 Kurva jó voltál, haver. 813 01:00:36,233 --> 01:00:37,775 Majd találkozunk! 814 01:00:39,025 --> 01:00:40,192 Jó veled üzletelni! 815 01:00:45,442 --> 01:00:47,942 Hé, főnök! Gombócot ennél? 816 01:00:48,025 --> 01:00:50,233 - Ti mit kerestek itt? - Üzleti ügyben jöttünk. 817 01:00:50,317 --> 01:00:52,692 Azzal a kígyófejűvel? Azt akarod, összerúgjuk a port? 818 01:00:52,775 --> 01:00:54,525 - Ugyan már! - Össze akarsz csapni velem? 819 01:00:54,608 --> 01:00:55,775 - Tessék? - Tessék? 820 01:00:55,858 --> 01:00:57,150 Nem hallottad? 821 01:00:57,233 --> 01:00:58,817 - Szórakozol? - Kezdődhet a háború. 822 01:00:58,900 --> 01:01:00,067 Mégis mire céloz? 823 01:01:00,150 --> 01:01:02,442 Ne csináld, apa! 824 01:01:02,525 --> 01:01:03,692 Nem akarom... 825 01:01:03,775 --> 01:01:04,858 Ebből maradj ki! 826 01:01:04,942 --> 01:01:07,525 - Mit akarsz tenni? - Uraim, kérem! 827 01:01:07,608 --> 01:01:08,817 Háborúzni akarsz? Ezt akarod? 828 01:01:08,900 --> 01:01:10,358 - Kérem, távozzanak! - Ha? 829 01:01:10,442 --> 01:01:13,067 Nem akarok bajt. 830 01:01:13,150 --> 01:01:15,317 Kérem! 831 01:01:15,400 --> 01:01:16,858 Erről van szó. 832 01:01:16,942 --> 01:01:17,983 Kurvára halott vagy. 833 01:01:21,358 --> 01:01:23,525 Erről beszéltem. Így kell ezt! 834 01:01:23,608 --> 01:01:24,817 Ez az, Don! 835 01:01:24,900 --> 01:01:27,025 - Melletted állunk. Kemény vagy. - Odanézzetek! 836 01:01:27,108 --> 01:01:28,900 - Nézzétek csak! - Sikerülni fog. 837 01:01:28,983 --> 01:01:30,983 - Donny fiú. - Donny. 838 01:01:31,067 --> 01:01:33,192 Minden rendben lesz. Ez az, Donny! 839 01:01:38,525 --> 01:01:40,483 Gyere csak közelebb, te kis rohadék! 840 01:01:40,567 --> 01:01:43,358 Közelebb! Kiloccsantom az agyad. 841 01:01:43,442 --> 01:01:44,483 Gyere csak! 842 01:01:45,858 --> 01:01:47,233 Joe! Mit művelsz? 843 01:01:47,317 --> 01:01:48,442 Itt vagyok. 844 01:01:48,525 --> 01:01:49,608 A családokat hagyjuk ki! 845 01:01:49,692 --> 01:01:51,108 Ne! Joe! Ne! 846 01:01:51,192 --> 01:01:54,150 Nem akarom, hogy lelődd! A családot hagyjuk ki ebből! 847 01:01:54,233 --> 01:01:56,733 - Ne avatkozz bele! - Joe. Hé! 848 01:01:56,817 --> 01:01:59,025 - Háború van. - Lemegyek. 849 01:01:59,108 --> 01:02:01,525 Hallottad? Lemegyek. 850 01:02:01,608 --> 01:02:04,025 - Lemegyek. - Mi a fenét csinálsz, Donny? 851 01:02:04,108 --> 01:02:05,233 Háború van, a kurva életbe! 852 01:02:06,192 --> 01:02:08,733 Vedd le róla a kezed! 853 01:02:08,817 --> 01:02:11,275 Törődjön a saját dolgával hibbant vénember! 854 01:02:12,025 --> 01:02:13,650 Nahát, tökös vagy? 855 01:03:10,108 --> 01:03:13,858 Antonia, ne haragudj, hogy megvárattalak! 856 01:03:13,942 --> 01:03:15,192 Semmi gond. 857 01:03:17,025 --> 01:03:21,692 Nos, igen... Én épp... 858 01:03:21,775 --> 01:03:25,317 Útmutatást adtam neki, mert nagy szüksége volt rá 859 01:03:25,400 --> 01:03:27,942 a válása miatt. Szeretnél...? 860 01:03:29,192 --> 01:03:33,233 A megszállottsága már őrült méreteket öltött. 861 01:03:33,317 --> 01:03:35,150 Látnod kellene. 862 01:03:35,233 --> 01:03:38,567 A minap az emberek a kezét csókolgatták. 863 01:03:38,650 --> 01:03:40,817 Antonia, micsoda tragédia! 864 01:03:42,150 --> 01:03:44,858 Nem veszi fel a telefont. 865 01:03:44,942 --> 01:03:47,400 Be kell lógnom a lakásba, 866 01:03:47,483 --> 01:03:50,442 ha tudni akarom, nem halt-e még meg. 867 01:03:50,525 --> 01:03:52,983 - Nos, Antonia... - Nem tudom, mit tegyek. 868 01:03:53,067 --> 01:03:58,108 Ha belegondolunk, ez valójában függőségi probléma. 869 01:03:58,192 --> 01:04:03,192 Olyan akár a pornófüggőség, a szerencsejáték, a drogok és az alkohol. 870 01:04:05,108 --> 01:04:10,233 A különbség annyi, nem létezik rehab maffia-megszállottság esetére. 871 01:04:10,317 --> 01:04:14,858 - Ezt nem igazán értem atyám. - Jól van. 872 01:04:14,942 --> 01:04:16,692 Az Úr a következőt tanította nekünk. 873 01:04:16,775 --> 01:04:22,108 Nem léphetsz forró parázsra úgy, hogy nem égeted meg a lábad. 874 01:04:22,192 --> 01:04:25,942 Ha megfosztod a kísértéstől, nem fog bűnbe esni. 875 01:04:26,108 --> 01:04:30,192 - Ez beválhat? - Szerintem ez egy jó kezdet lenne. 876 01:04:31,192 --> 01:04:35,900 24 órán át itt találsz. Éjjel-nappal. 877 01:04:35,983 --> 01:04:38,775 Ha szükséged lenne rám, én itt vagyok. 878 01:04:38,858 --> 01:04:42,192 - Köszönöm szépen! - Nincs mit, Antonia. 879 01:04:42,275 --> 01:04:45,025 - Ez sokat jelent. - Rendben. 880 01:04:45,108 --> 01:04:47,525 - Köszönöm! - Viszlát! 881 01:04:48,858 --> 01:04:50,317 Még egyszer! 882 01:04:53,858 --> 01:04:55,692 - Ciao. - Ciao. 883 01:04:58,983 --> 01:05:00,567 Főnök, én vagyok az! 884 01:05:06,858 --> 01:05:09,108 Főnök, nyissa ki az ajtót! Tudom, hogy odabent van. 885 01:05:11,733 --> 01:05:14,067 - Egyedül jöttél? - Igen. 886 01:05:14,150 --> 01:05:17,067 - Nem követtek? - Nem. Miért? 887 01:05:17,150 --> 01:05:19,358 Biztos vagy benne? 888 01:05:19,442 --> 01:05:21,275 Igen, biztos vagyok benne. 889 01:05:22,692 --> 01:05:24,817 Jól van? Mégis mit...? 890 01:05:24,900 --> 01:05:26,108 Gyere be! 891 01:05:41,150 --> 01:05:44,192 Muszáj megkérdezem. Minden rendben? 892 01:05:46,400 --> 01:05:49,483 Mintha nem lenne önmaga. Reggel óta nem hallottam magáról. 893 01:05:49,567 --> 01:05:52,317 Itt ücsörög csendben, és irkál. Mi folyik itt? 894 01:05:53,483 --> 01:05:55,108 Háborút vívunk. 895 01:05:56,025 --> 01:05:59,233 - Mit? - Azt mondtam, háborút vívunk. 896 01:06:01,942 --> 01:06:04,525 - Kivel? A gördeszkásokkal? - Roccóval. 897 01:06:06,483 --> 01:06:09,692 - Átlépett egy határt. - És mégis mit...? 898 01:06:09,775 --> 01:06:11,150 Te is átlépnéd a határt? 899 01:06:12,817 --> 01:06:14,442 Átlépnéd? 900 01:06:22,108 --> 01:06:23,733 Az meg mi? 901 01:06:23,817 --> 01:06:27,067 - Mégis mi? - Ki hív? 902 01:06:27,150 --> 01:06:29,400 Ez csak... Ez csak Teresa. 903 01:06:29,483 --> 01:06:31,025 Vedd csak fel! 904 01:06:31,108 --> 01:06:32,942 Vedd fel! 905 01:06:33,108 --> 01:06:34,358 Pár perc és jövök. 906 01:06:43,983 --> 01:06:45,317 Halló! 907 01:06:45,400 --> 01:06:46,775 Nem akartad felvenni nekem? 908 01:06:46,858 --> 01:06:48,192 Nem, dehogy. Dominic. Ugyan már! 909 01:06:48,275 --> 01:06:50,567 A nyomi biztos szólt, hogy a Broadwayen vagyunk. 910 01:06:50,650 --> 01:06:52,692 - Igen. - Ez nem jelenti azt, hogy megúsztad. 911 01:06:53,900 --> 01:06:56,150 - Nem? - Ideje szállítanod az infót. 912 01:06:56,233 --> 01:06:58,567 Különben csúnyán megverünk. 913 01:06:58,650 --> 01:07:01,983 És ezt nem csupán én mondom, hanem Rocco üzeni. 914 01:07:02,067 --> 01:07:04,858 Vetted? Tedd a dolgod! 915 01:07:04,942 --> 01:07:06,025 Délután. 916 01:07:07,817 --> 01:07:09,025 Jól van. 917 01:07:14,858 --> 01:07:17,275 Minden rendben? 918 01:07:17,358 --> 01:07:19,483 - Igen. - Jól figyelj rám! 919 01:07:20,983 --> 01:07:23,775 A lány, az étteremben... 920 01:07:23,858 --> 01:07:26,233 Megvan? Bajban van. 921 01:07:26,317 --> 01:07:29,983 Ki kell segítened. Figyelned kell. 922 01:07:31,650 --> 01:07:32,900 Készen állsz a feladatra? 923 01:07:32,983 --> 01:07:34,983 Igen, én nem... Mármint igen. 924 01:07:36,108 --> 01:07:38,317 - Készen állsz? - Igen. Bármit megteszek, amit kér. 925 01:07:38,400 --> 01:07:40,733 Remek. Felöltözöm. 926 01:08:04,525 --> 01:08:06,192 És mit akar tenni? 927 01:08:06,275 --> 01:08:09,733 Hogy akarja? Hogy akarja csinálni? 928 01:08:09,817 --> 01:08:10,858 Csak várj! 929 01:08:13,108 --> 01:08:14,692 Ott a kislányom. 930 01:08:14,775 --> 01:08:15,858 Nagyon szép, főnök. 931 01:08:28,817 --> 01:08:30,900 Most már egyedül van. 932 01:08:30,983 --> 01:08:32,650 - Menjünk! - Még várj! 933 01:08:32,733 --> 01:08:34,858 Nyugi! 934 01:08:34,942 --> 01:08:37,358 - Miért? - Mindjárt mi jövünk. 935 01:08:55,358 --> 01:08:56,775 Bingó! 936 01:08:57,900 --> 01:09:00,192 Hol együnk? 937 01:09:00,275 --> 01:09:03,692 Átmegyünk Nicóhoz és majd ott. Mondtam neki, hogy beugrunk. 938 01:09:03,775 --> 01:09:06,608 - Mi a baj Millerrel? - Nicóhoz akarok menni. 939 01:09:06,692 --> 01:09:07,817 Ez akkor fifti-fifti. 940 01:09:07,900 --> 01:09:09,525 - Mr. Pastore! - Mi újság, bíró úr? 941 01:09:09,608 --> 01:09:11,150 Uraim, ő a feleségem, Renee. 942 01:09:11,233 --> 01:09:12,400 - Üdv, Renee! - Mr. Pastore. 943 01:09:12,483 --> 01:09:15,108 A színész. Hogy vagy? 944 01:09:15,192 --> 01:09:18,108 Jól, van egy új műsorom. Az ököl. 945 01:09:18,192 --> 01:09:20,233 - Milyen szerencsés vagy. - Igen, egész jó. 946 01:09:20,317 --> 01:09:23,275 - Egész jól megy a szekér. - Ez remek. 947 01:09:23,358 --> 01:09:26,067 - Na és a közösségi szolgálat? - Közösségi szolgálat? 948 01:09:26,150 --> 01:09:28,317 Kibaszott leveleket kellett gereblyéznem a parkban. 949 01:09:28,400 --> 01:09:31,067 - Jöhettél volna inkább a kertembe. - Fordulj fel, szarházi! 950 01:09:31,150 --> 01:09:33,400 - Állandóan csesztetnek. - Bekaphatja ez gennyláda. 951 01:09:33,483 --> 01:09:35,608 Gereblyéznem kellett, mintha csóró lennék. 952 01:09:35,692 --> 01:09:38,108 - Mint egy kibaszott uzsorás. - Forduljon fel! 953 01:09:38,192 --> 01:09:41,900 - Rossz pénz nem vész el. - Visszavonulok. Nézd ezt a csinos lányt! 954 01:09:41,983 --> 01:09:44,067 - Mr. Pastore! - Igen? 955 01:09:44,150 --> 01:09:45,233 Kérhetnék egy fotót? 956 01:09:45,317 --> 01:09:47,025 Butchie, csinálj egy fotót! 957 01:09:47,108 --> 01:09:49,192 - Tessék! - Jól van, csináljuk! 958 01:09:49,275 --> 01:09:50,525 Bocsánat! 959 01:09:50,608 --> 01:09:53,400 Inkább itt, Butchie! A fényben állsz. A fényben! 960 01:09:53,483 --> 01:09:55,275 Mehet? 961 01:09:59,483 --> 01:10:01,358 - Ez jó lett. Jó lett. - Jó? Rendben. 962 01:10:01,442 --> 01:10:03,483 - Meg is vagyunk. - Köszönöm szépen! Köszönöm! 963 01:10:03,567 --> 01:10:04,942 Az apám nagy rajongója. 964 01:10:05,108 --> 01:10:06,275 Adja át neki az üdvözletem. 965 01:10:06,358 --> 01:10:07,483 - Átadom. - Milyen helyes. 966 01:10:07,567 --> 01:10:09,942 - Honnan ismered? - Csak most találkoztunk. 967 01:10:10,108 --> 01:10:12,233 - Értem, de ahogy rád nézett... - A lányom lehetne. 968 01:10:12,317 --> 01:10:15,108 Hagyjál már! Miért nem találsz valakit, aki korban illik hozzám? 969 01:10:15,192 --> 01:10:16,692 Neked szerencséd van mostanában? 970 01:10:16,775 --> 01:10:18,025 - Én... - He? 971 01:10:18,108 --> 01:10:20,733 Jól működik még a kis ezredes? 972 01:10:20,817 --> 01:10:23,108 - Mi újság a kis ezredessel? - Mindjárt előkapom. 973 01:10:23,192 --> 01:10:26,233 Előkapnád az ezredest? Vigyázzanak vele! A kis mutogatós! 974 01:10:26,317 --> 01:10:27,817 - Vinnie! Vin, Vin? - Mi a helyzet? 975 01:10:27,900 --> 01:10:29,108 - Figyu! - Szia, Frankie! 976 01:10:29,192 --> 01:10:30,442 - Mi újság? Figyu! - Mi az? 977 01:10:30,525 --> 01:10:32,733 Lenne számodra egy szerep. Írtam egy forgatókönyvet. 978 01:10:32,817 --> 01:10:34,192 Az ügynökömmel beszéld meg. 979 01:10:34,275 --> 01:10:36,608 - De... De... Kérlek! - Nem kell a forgatókönyv. 980 01:10:36,692 --> 01:10:38,192 Olvasd el! Csak olvasd el, kérlek! 981 01:10:38,275 --> 01:10:39,317 Butchie is szerepelhet? 982 01:10:39,400 --> 01:10:40,567 - Igen. - Tessék, Butchie. 983 01:10:40,650 --> 01:10:42,817 Bárki szerepelhet benne, akit csak szeretnél. 984 01:10:42,900 --> 01:10:44,400 Butchie-nak adj valamit! 985 01:10:44,483 --> 01:10:46,733 - Butch! - Milyen idegesítő! 986 01:10:46,817 --> 01:10:48,858 Gyere, Butchie! Menjünk! Lekéssük a vacsorát. 987 01:10:48,942 --> 01:10:51,525 - Később érte jövök. - Gyere, Butch! 988 01:10:51,608 --> 01:10:53,275 Johnny, gyere velem! 989 01:10:53,358 --> 01:10:56,775 - El kell olvasod a forgatókönyvet. - Én neki adtam. 990 01:10:56,858 --> 01:10:58,192 Ő kidobta a kukába. 991 01:10:58,275 --> 01:11:00,900 Ránéztem és most visszaadom. 992 01:11:01,108 --> 01:11:03,275 - Miért? - Mert... Visszavonulok. 993 01:11:03,358 --> 01:11:06,108 Ennyi. A picsába ezzel a melóval! 994 01:11:07,192 --> 01:11:09,067 Rohadjon meg! A forgatókönyvével nyaggat. 995 01:11:09,150 --> 01:11:11,900 - Mindenki ír egyet. - Mindenki ír. 996 01:11:11,983 --> 01:11:14,025 Jó ég! Felmegyek és lazítok egyet. 997 01:11:16,150 --> 01:11:17,900 Itt fogunk enni, igaz? 998 01:11:17,983 --> 01:11:19,400 - Túl zsúfolt. - Van nálad pénz? 999 01:11:19,483 --> 01:11:22,400 - Kártya van nálam. - Hitelkártyát nem fogad el. 1000 01:11:22,483 --> 01:11:24,942 Gyere, menjünk! Menjünk! 1001 01:11:25,108 --> 01:11:27,358 - Wade, mi a helyzet? - Szia, Vinnie! 1002 01:11:27,442 --> 01:11:28,775 - Ismered Butchie-t? - Üdv! 1003 01:11:28,858 --> 01:11:29,900 - Hogy vagy, Butch! - Jól. 1004 01:11:29,983 --> 01:11:31,942 - Mi a helyzet? - Tudod, én... 1005 01:11:32,025 --> 01:11:33,775 Gondoltam ide jövök, eszem és lazulok. 1006 01:11:33,858 --> 01:11:35,858 Odakint mindenki nyaggat. 1007 01:11:35,942 --> 01:11:37,608 Vár az asztalod. Odafent előkészültünk. 1008 01:11:37,692 --> 01:11:39,067 - Odafent? - Igen. 1009 01:11:39,150 --> 01:11:40,233 Van lift? 1010 01:11:40,317 --> 01:11:42,192 Miért itt eszünk? 1011 01:11:42,275 --> 01:11:45,108 Mert nem kér érte pénzt. Netán gazdag vagy? 1012 01:11:45,192 --> 01:11:47,775 - Nem igazán. - A múltkor a La Melába mentünk. 1013 01:11:47,858 --> 01:11:51,067 - Van kápéd? - 50 dollárt kérte egy fusilli tésztáért. 1014 01:11:51,150 --> 01:11:53,067 - Üdv, Vinnie. Üdv, Butch. - Üdv! 1015 01:11:53,150 --> 01:11:54,317 - Köszönöm! - Hogy vannak? 1016 01:11:54,400 --> 01:11:57,192 - Jól. - Vinnie, aláírná ezt az apámnak? 1017 01:11:57,275 --> 01:11:58,858 - Nagyon beteg. - Mi baja? 1018 01:11:58,942 --> 01:12:01,150 Pangásos szívelégtelenség. 1019 01:12:01,233 --> 01:12:03,608 - Szegény! Hogy hívják? - Ben. 1020 01:12:03,692 --> 01:12:08,483 Ben. "Jobbulást!" 1021 01:12:10,650 --> 01:12:13,192 - Látta az új műsoromat? - Igen. 1022 01:12:13,275 --> 01:12:14,567 - Tetszett? - Nagyon. 1023 01:12:14,650 --> 01:12:15,692 - Ököl. - Imádom. 1024 01:12:15,775 --> 01:12:17,192 - Még színészkedik? - Igen. 1025 01:12:17,275 --> 01:12:18,817 Eljövök holnap, 1026 01:12:18,900 --> 01:12:21,858 hozza el az önéletrajzát és egy fotót. 1027 01:12:21,942 --> 01:12:24,358 - Az fantasztikus lenne. - Átadom majd a producereknek. 1028 01:12:24,442 --> 01:12:25,775 - Köszönöm! - Rendben. Viszlát! 1029 01:12:25,858 --> 01:12:28,858 - Kedves. - Szóval, Butchie. 1030 01:12:28,942 --> 01:12:30,608 Sarokba szorítottuk. 1031 01:12:32,358 --> 01:12:36,067 Mit keresnek itt? Mit szeretnének? Autogramot kérnek? 1032 01:12:36,150 --> 01:12:37,483 Mit akar? Ez valami találkozó? 1033 01:12:37,567 --> 01:12:39,400 - Vannak rajongóim. - Ezt hova posztolja ki? 1034 01:12:39,483 --> 01:12:41,775 A TikTokra? A Facebookra? 1035 01:12:43,108 --> 01:12:45,775 Nekem is kéne néha posztolnom valamit, de nem tudom, hogy kell. 1036 01:12:46,900 --> 01:12:49,192 Ez hova kell? A liberális programba? 1037 01:12:49,275 --> 01:12:50,650 Elég baj, hogy maga egy patkány. 1038 01:12:50,733 --> 01:12:52,067 Elmondtam a bizottságnak... 1039 01:12:52,150 --> 01:12:53,525 Miért nevez patkánynak? 1040 01:12:53,608 --> 01:12:55,150 Tudja, az apja mit tett volna? 1041 01:12:55,233 --> 01:12:56,608 Lehajította volna a kibaszott... 1042 01:12:56,692 --> 01:12:59,692 - Mi a fene baja van? - Főnök, mit csinál? Ő csak egy színész. 1043 01:12:59,775 --> 01:13:01,025 Miért ül egy kínai étteremben? 1044 01:13:01,108 --> 01:13:02,150 A lányról beszélek. 1045 01:13:02,233 --> 01:13:04,858 - Kedvelem őt. - Na és a fickót, aki vele van? 1046 01:13:05,275 --> 01:13:07,192 - Azt a rohadékot? - Igen, a kígyó seggfejet! 1047 01:13:07,275 --> 01:13:09,650 Hogy baszná meg az kungfus barom. 1048 01:13:10,108 --> 01:13:11,483 Átrendezném a kibaszott képét. 1049 01:13:11,567 --> 01:13:12,817 - Tudja, miben utazik? - Miben? 1050 01:13:12,900 --> 01:13:14,400 - Főnök! - Fogd be! 1051 01:13:16,942 --> 01:13:19,275 Vesével kereskedik. 1052 01:13:19,358 --> 01:13:21,567 - Vesével? - Igen. Nők veséjével. 1053 01:13:24,150 --> 01:13:25,608 Tehát tisztáztuk a dolgot? 1054 01:13:28,108 --> 01:13:29,775 Igen, főnök. 1055 01:13:29,858 --> 01:13:34,608 Jól van, nézze... A lánynak kurvára baja fog esni. 1056 01:13:34,692 --> 01:13:36,942 - Szükségünk van a segítségére. - Miért az enyémre? 1057 01:13:37,108 --> 01:13:38,317 Mert maga Ököl. 1058 01:13:39,483 --> 01:13:41,317 - Figyeljen, Mr. Pastore! - Nem, nem, nem. 1059 01:13:41,400 --> 01:13:44,358 Jól van. 1060 01:13:44,442 --> 01:13:45,692 Szólíts Ökölnek! 1061 01:13:53,483 --> 01:13:55,275 - Már jön. Jön is. - Itt van. Hé, Santo! 1062 01:13:55,358 --> 01:13:57,525 Hé, Santo! Mi a helyzet, haver? 1063 01:13:57,608 --> 01:13:58,650 Mi a fene? 1064 01:14:02,192 --> 01:14:05,483 Rocco, kérlek! Haza kell mennem a feleségemhez. Szüksége van rám. 1065 01:14:09,608 --> 01:14:12,192 Nem akarok hallani a feleségedről és ilyen baromságokról. 1066 01:14:12,275 --> 01:14:15,233 Majd én elintézem a nejed. Megtaláltad a kibaszott pénzem? 1067 01:14:15,317 --> 01:14:17,358 Nem, de esküszöm, hogy mindenhol kerestem. 1068 01:14:17,442 --> 01:14:19,775 Kurvára nem tudom, hol van. 1069 01:14:19,983 --> 01:14:23,150 Mi a gond? Nem akarod átverni a téveszmés barom főnöködet? 1070 01:14:23,233 --> 01:14:25,900 - Rocco, hinned kell nekem! - Szerintem kurvára hazudsz. 1071 01:14:25,983 --> 01:14:27,358 Miért hazudnék neked? Kérlek! 1072 01:14:27,442 --> 01:14:31,400 Tudod, mihez lenne kedvem? Büntetés gyanánt levágnám valamidet. 1073 01:14:34,650 --> 01:14:39,400 - Talán egy ujját. - Nem, abból tíz is van neki, mi értelme? 1074 01:14:39,483 --> 01:14:41,317 Inkább vágjuk le a pöcsét, 1075 01:14:41,400 --> 01:14:42,942 hogy ne tudja megdöngetni a nőjét. 1076 01:14:43,025 --> 01:14:45,858 Ez egy baszott jó ötlet. 1077 01:14:45,942 --> 01:14:49,025 Jerry, told le a gatyáját! 1078 01:14:49,192 --> 01:14:51,108 - Mi? Ez valami vicc? - Nem hallottad? 1079 01:14:51,192 --> 01:14:53,900 - Húzd le a gatyáját, bazd meg! - Dehogy húzom. 1080 01:14:53,983 --> 01:14:55,817 Ne már apa! Tényleg levágnád a farkát? 1081 01:14:55,900 --> 01:14:58,150 Mi a gond? Nem tudna többé megbaszni? 1082 01:14:58,233 --> 01:15:00,150 - Én nem csinálom. - Elment az eszetek? 1083 01:15:00,233 --> 01:15:02,733 Vagy a tiédet vagy az övét! 1084 01:15:02,817 --> 01:15:04,775 - Melyik legyen? - Hé, hé, srácok! 1085 01:15:05,108 --> 01:15:06,358 Nézzétek! 1086 01:15:09,108 --> 01:15:10,942 Tudjátok mit? A francba vele! 1087 01:15:11,108 --> 01:15:12,942 Amúgy is túl kicsi a pöcse. 1088 01:15:37,108 --> 01:15:39,858 Haza tudsz majd vezetni, ha ilyen sok bort iszol? 1089 01:15:39,942 --> 01:15:41,192 Rocco. 1090 01:15:42,400 --> 01:15:43,942 Te jó ég! 1091 01:15:44,108 --> 01:15:45,608 Remekül nézel ki. 1092 01:15:45,692 --> 01:15:46,775 Köszönöm! 1093 01:15:46,858 --> 01:15:48,025 Azt hittem, te... 1094 01:15:48,108 --> 01:15:49,733 Visszatértem, drága! 1095 01:16:26,858 --> 01:16:29,442 Azon tűnődöm, 1096 01:16:29,525 --> 01:16:34,775 milyen lett volna, ha nem találkozol azzal a nővel. 1097 01:16:36,942 --> 01:16:39,733 Te és én. Talán gyerekeink is lennének. 1098 01:16:39,817 --> 01:16:41,525 Antonia, állj le! 1099 01:16:41,608 --> 01:16:43,358 - Ezt nem akarom hallani. - Mi van? 1100 01:16:43,442 --> 01:16:46,275 Annyi éven át, míg a cellámban ültem, 1101 01:16:46,358 --> 01:16:50,067 csak azon gondolkodtam, mi is történt, mi történhetett volna. 1102 01:16:50,150 --> 01:16:51,317 Nem akarom mindezt hallani. 1103 01:16:54,442 --> 01:16:55,608 Rendben. 1104 01:16:58,275 --> 01:17:01,025 Mi a gond? 1105 01:17:01,108 --> 01:17:02,400 Szomorúnak tűnsz. 1106 01:17:04,567 --> 01:17:09,525 A bátyám, Al, találkoztál vele? 1107 01:17:09,608 --> 01:17:12,317 Nem is tudom. Nem. 1108 01:17:13,567 --> 01:17:17,608 Épp nehéz időszakon megy keresztül. 1109 01:17:19,150 --> 01:17:22,275 Teljesen bezárkózott, miután a szüleink meghaltak. 1110 01:17:24,400 --> 01:17:26,358 A házban kuksolt, ahol felnőttünk. 1111 01:17:27,317 --> 01:17:34,067 Kizárólag a maffiáról szóló könyveket olvasott és filmeket nézett. 1112 01:17:35,442 --> 01:17:38,192 Úgy kezdett öltözködni, mint egy régi vágású gengszter. 1113 01:17:38,275 --> 01:17:40,733 Most már úgy is viselkedik. 1114 01:17:45,483 --> 01:17:47,733 Nagyon sajnálom a bátyádat. 1115 01:17:49,650 --> 01:17:51,525 Biztos sok fájdalom gyötri. 1116 01:17:55,400 --> 01:17:58,900 Kértem tanácsot is ez ügyben. 1117 01:17:58,983 --> 01:18:01,858 Azt javasolták, 1118 01:18:01,942 --> 01:18:05,650 hogy fosszuk meg mindentől, ami beindítja ezt a fantáziát. 1119 01:18:07,400 --> 01:18:11,358 Be kell jutnom a házába, hogy eltüntessek mindent. 1120 01:18:13,275 --> 01:18:15,192 Egyedül nem fog menni. 1121 01:18:16,900 --> 01:18:20,233 Drágám, hisz nem vagy egyedül. 1122 01:18:20,983 --> 01:18:23,358 Szívesen segítek. 1123 01:18:23,442 --> 01:18:26,275 Bemegyek és mindent kihozok. 1124 01:18:27,608 --> 01:18:30,567 - Megtennéd értem? - Hogyne. 1125 01:18:36,483 --> 01:18:38,483 Lehetne úgy, hogy betörésnek tűnjön? 1126 01:18:38,567 --> 01:18:40,858 Szerinted a semmiért ültem 20 évet? 1127 01:18:50,358 --> 01:18:51,733 A ház kulcsai? 1128 01:19:50,775 --> 01:19:52,358 Q nincs otthon. 1129 01:20:06,692 --> 01:20:08,067 Kurva meleg van itt. 1130 01:20:08,150 --> 01:20:10,025 - Kész szauna. - Csináljuk gyorsan! 1131 01:20:10,108 --> 01:20:11,650 Hoztál zsákot, hogy abba pakoljunk? 1132 01:20:11,733 --> 01:20:13,608 Igen, hoztam. 1133 01:20:16,608 --> 01:20:19,108 Ez mi a tököm? Hullazsák? 1134 01:20:19,192 --> 01:20:21,650 Azt mondta, sok zsé van. Sok zsé, nagy zsák. 1135 01:20:21,733 --> 01:20:23,650 Elcseszett egy... 1136 01:20:23,733 --> 01:20:25,317 - Menjünk! - Mi van? 1137 01:20:27,400 --> 01:20:28,483 Te mondtad. 1138 01:21:51,150 --> 01:21:53,900 El tudod hinni, mit művelt ez a vénember? Őrült. 1139 01:21:53,983 --> 01:21:56,900 Papa! Gyere, ezt látnod kell! 1140 01:22:03,067 --> 01:22:06,442 Kitapétázta velünk az egész kibaszott szobát. 1141 01:22:06,525 --> 01:22:09,108 Őrült Joe. Mázlis. Galante. 1142 01:22:09,192 --> 01:22:11,233 Úgy emlékszem erre, mintha tegnap történt volna. 1143 01:22:11,983 --> 01:22:13,650 Azt elhiszem. 1144 01:22:13,733 --> 01:22:16,108 Totál zakkant ez a szarházi. 1145 01:22:17,067 --> 01:22:18,317 Pénzt találtál? 1146 01:22:18,400 --> 01:22:20,025 - Nem. - Nem találtatok pénzt? 1147 01:22:20,233 --> 01:22:22,525 - Nem. - Valahol lennie kell, Rocco. 1148 01:22:22,608 --> 01:22:26,442 - Itt nincs. - Csak az időnket vesztegetjük. 1149 01:22:26,525 --> 01:22:31,067 Húzzunk innen a picsába! De előtte kapjuk szét ezt a szobát. 1150 01:22:33,275 --> 01:22:34,692 Jól van. 1151 01:22:42,942 --> 01:22:44,275 Itt csak elcsesszük az időnket. 1152 01:22:44,358 --> 01:22:47,192 A kurva nagy semmiért dolgoztuk ki a belünket. 1153 01:22:47,275 --> 01:22:49,608 Gyere, papa, nem nagy ügy. 1154 01:22:49,692 --> 01:22:51,150 Mihez kezdjünk? 1155 01:22:51,233 --> 01:22:55,608 - Ez meg mi a fasz, Fredo? - Azt hittem, tetszeni fog. 1156 01:22:55,692 --> 01:22:57,067 Nem tetszik. 1157 01:23:21,150 --> 01:23:23,233 Hé, Fredo! Menjünk! 1158 01:23:26,692 --> 01:23:28,483 Fredo, mi? 1159 01:23:28,567 --> 01:23:29,858 Baszódjatok meg! 1160 01:23:50,650 --> 01:23:52,900 Nos, Ököl... 1161 01:23:52,983 --> 01:23:55,067 Láttad már azt a bohócot? 1162 01:23:55,150 --> 01:23:56,858 A kígyófejűt. 1163 01:23:56,942 --> 01:23:59,317 Itt vagyok egy ideje, de semmilyen kígyót nem láttam. 1164 01:24:01,192 --> 01:24:04,442 - Mióta vársz itt? - Egy órája. 1165 01:24:06,108 --> 01:24:07,567 Remélem fel vagy fegyverkezve. 1166 01:24:10,067 --> 01:24:12,900 Felfegyverkezve? Azt akarja, hogy kinyírjak valakit? 1167 01:24:13,150 --> 01:24:15,192 - Ó, itt egy filmsztár! - Várjunk, várjunk! 1168 01:24:15,275 --> 01:24:17,983 Ők a barátaim. Fontos mondanivalójuk van. 1169 01:24:18,067 --> 01:24:22,275 - Li Minggel kapcsolatos. Ő itt van? - Li Ming... Igen, itt van. 1170 01:24:22,358 --> 01:24:23,817 Hát itt vagy! Mi újság? 1171 01:24:23,900 --> 01:24:25,317 - Hát visszajött! - Igen. 1172 01:24:25,400 --> 01:24:27,483 Nézze, ez nem az én dolgom, 1173 01:24:27,567 --> 01:24:29,442 de az a férfi, aki a minap itt volt... 1174 01:24:29,525 --> 01:24:33,733 Nem érdekel, ha a szeretője, a pasija vagy a bátyja... 1175 01:24:33,817 --> 01:24:37,775 El fog vinni téged is és a családodat. 1176 01:24:37,858 --> 01:24:39,150 Rakományként kezel majd. 1177 01:24:39,233 --> 01:24:41,150 Drágám, majd visszahívlak. 1178 01:24:42,067 --> 01:24:44,108 Most? 1179 01:24:44,192 --> 01:24:48,108 Jól van, hívj egy taxit és a kórházban találkozunk. 1180 01:24:48,192 --> 01:24:49,483 - Szeretlek! - Miről beszél? 1181 01:24:49,567 --> 01:24:53,067 Úgy kereskednek az emberekkel, mint a burgonyával, amit hajóval szállítanak. 1182 01:24:53,150 --> 01:24:54,358 - Miről beszél? - Róla! 1183 01:24:54,442 --> 01:24:55,483 Róla beszéltem! 1184 01:24:55,567 --> 01:24:56,692 Gyere csak ide! 1185 01:24:57,942 --> 01:24:59,525 - Szeretném tudni. - Nézzen rám! 1186 01:24:59,608 --> 01:25:01,317 - Nem, tudni akarom. - Nézzen rám! 1187 01:25:01,400 --> 01:25:03,983 - Tudni akarom! - Takarodjanak! 1188 01:25:04,067 --> 01:25:06,733 Menjnk! Menjünk! 1189 01:25:06,817 --> 01:25:08,150 Kérem, távozzanak! 1190 01:25:08,233 --> 01:25:12,067 Mért nem higgadsz le a bús picsába te kungfus faszfej? 1191 01:25:12,192 --> 01:25:14,525 - A picsába! - Megszúrtál, köcsög! 1192 01:25:14,608 --> 01:25:17,525 - Vinnie, menjünk! - Bassza meg! 1193 01:25:17,692 --> 01:25:19,650 - Vinnie! - Mi a fasz? 1194 01:25:19,733 --> 01:25:22,650 Most mit fogsz csinálni? 1195 01:25:22,733 --> 01:25:23,775 Mit fogsz csinálni? 1196 01:25:25,233 --> 01:25:28,150 - Mit tegyünk, főnök? - Át kell gondolnom, rendben? 1197 01:25:28,358 --> 01:25:29,483 Vigyenek kórházba! 1198 01:25:29,567 --> 01:25:32,067 Nem egy kínai étteremben akarok meghalni. 1199 01:25:35,400 --> 01:25:38,650 Főnök, a telefonom kurvára lemerült. 1200 01:25:38,733 --> 01:25:41,483 Mi a fenét csináljak? A kórházban vár rám. 1201 01:25:45,567 --> 01:25:48,275 - Sajnálom, főnök! - Mit sajnálsz? 1202 01:25:48,358 --> 01:25:50,650 Azt, ahogyan a dolgok Li Minggel alakultak. 1203 01:25:50,733 --> 01:25:53,858 Az emberek ilyenek. Megvetik azokat, akik szeretik őket. 1204 01:25:53,942 --> 01:25:57,275 Azokat szeretik, akik őket nem. Ilyenek az emberek. 1205 01:25:57,358 --> 01:26:00,442 - Jobb, ha ezt megszokod. - Azt hiszem, igaza van. 1206 01:28:32,775 --> 01:28:35,358 Szerezz magadnak egy Ubert vagy taxit, ami csak kell. 1207 01:28:35,442 --> 01:28:38,233 Erről nem késetsz le. Nem késhetsz el, menj csak! 1208 01:28:38,317 --> 01:28:39,567 - Menj! Sok sikert! - És maga? 1209 01:28:39,650 --> 01:28:42,067 Minden rendben lesz. Megvagyok. Menj! 1210 01:29:31,858 --> 01:29:35,442 Ha még egyszer beteszed ide a lábad vagy hozzászólsz a nőmhöz, véged van. 1211 01:29:36,858 --> 01:29:38,525 ÉN VAGYOK A KÍGYÓFEJ 1212 01:29:58,733 --> 01:30:00,525 Mi a baj? 1213 01:30:04,025 --> 01:30:05,358 Li Ming. 1214 01:30:22,400 --> 01:30:24,608 Vagy hozzászólsz a nőmhöz, 1215 01:30:24,692 --> 01:30:25,733 véged van. 1216 01:30:40,858 --> 01:30:42,817 Szent ég, főnök! 1217 01:30:42,900 --> 01:30:44,608 Te jó ég! 1218 01:30:44,692 --> 01:30:47,108 Jól van, főnök? 1219 01:30:47,192 --> 01:30:49,817 Mi a frászt művelt magával? 1220 01:30:49,900 --> 01:30:51,275 Te jó ég! 1221 01:30:54,358 --> 01:30:55,442 Hadd segítsek, főnök! 1222 01:30:55,525 --> 01:30:57,025 - Hadd segítsek! - Jól vagyok. 1223 01:30:57,108 --> 01:30:59,775 - Várjon, majd én intézem. - Jól vagyok. 1224 01:32:13,900 --> 01:32:15,817 Don. 1225 01:32:15,900 --> 01:32:17,275 Mit tettek velünk, Don? 1226 01:32:18,817 --> 01:32:21,733 Kapd el azokat a rohadékokat! 1227 01:32:21,817 --> 01:32:23,483 Intézkedj, Don! 1228 01:32:23,567 --> 01:32:25,067 Kapd el őket! 1229 01:33:14,817 --> 01:33:16,900 Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 1230 01:33:57,775 --> 01:34:00,317 Esküszöm, hogy vissza akartam fizetni mindent, amint kijutsz. 1231 01:34:00,400 --> 01:34:02,150 Nos, kint vagyok. Hol a kibaszott pénzem? 1232 01:34:02,233 --> 01:34:04,733 Adj két napot és megkapod a kétezret. 1233 01:34:04,817 --> 01:34:06,608 Az 20 kibaszott éve volt már. 1234 01:34:06,692 --> 01:34:09,400 Kamatokkal és az inflációval már húszezer kell. 1235 01:34:09,483 --> 01:34:11,733 Húszezer, bazd meg! Gondolkodj már! 1236 01:34:11,817 --> 01:34:13,150 Honnan a picsából lenne annyi? 1237 01:34:13,233 --> 01:34:14,275 A lakbérre sem telik. 1238 01:34:14,358 --> 01:34:17,567 Két napod van, és húszezer lesz. 1239 01:34:17,650 --> 01:34:18,775 - Két nap. - Ezt nézd! 1240 01:34:18,858 --> 01:34:20,983 Takarodj innen! 1241 01:34:21,067 --> 01:34:22,150 Ez meg mi a fasz? 1242 01:34:22,233 --> 01:34:23,567 A mi környékünkre jöttök? 1243 01:34:23,650 --> 01:34:26,483 Igen, igen. Háborúzni akartok? 1244 01:34:31,233 --> 01:34:32,900 Hé, Don! 1245 01:34:33,067 --> 01:34:34,233 Nézd! 1246 01:34:38,067 --> 01:34:39,608 Ott! 1247 01:34:54,650 --> 01:34:55,900 Ez az! 1248 01:34:56,067 --> 01:34:58,358 Ez a te pillanatod, Don. 1249 01:34:58,442 --> 01:34:59,483 Nézz magadra! 1250 01:34:59,567 --> 01:35:03,442 Már az első találkozás óta meg akartad ölni azt a mocskot. 1251 01:35:04,483 --> 01:35:06,858 Mit nem értesz, Don? 1252 01:35:06,942 --> 01:35:08,192 A húgod. 1253 01:35:08,275 --> 01:35:11,025 Megdugta a húgod. 1254 01:35:11,108 --> 01:35:13,108 Anya és apa rájött. 1255 01:35:13,192 --> 01:35:16,317 És hadd áruljam el! Nem örültek neki. 1256 01:35:18,233 --> 01:35:22,567 Majd autóba ültek és veszekedtek. 1257 01:35:22,650 --> 01:35:25,067 - És bumm! - Fogd be! 1258 01:35:36,317 --> 01:35:38,567 Főnök! Mit akarsz azzal csinálni? 1259 01:35:38,650 --> 01:35:41,733 - Kifelé! - Te jó ég! 1260 01:35:41,817 --> 01:35:43,858 Főnök, főnök, kérem! 1261 01:35:43,942 --> 01:35:45,317 Várjon, főnök! 1262 01:35:52,233 --> 01:35:54,067 Főnök, ne! Kérem! 1263 01:35:54,150 --> 01:35:56,108 Kérem, ne tegye ezt! 1264 01:35:56,192 --> 01:35:59,567 Könyörgöm magának. Főnök! Figyeljen rám! Nézzen rám! 1265 01:35:59,650 --> 01:36:01,400 Elég ebből! Ennyi volt. 1266 01:36:01,483 --> 01:36:04,108 Maga nem gengszter, bassza meg! 1267 01:36:04,192 --> 01:36:06,733 Csak elment az a kibaszott esze. 1268 01:36:06,817 --> 01:36:09,858 - Ez az egész... őrültség! - Miért? 1269 01:36:09,942 --> 01:36:13,442 Mert úgy látom a dolgokat, amilyenek? Nem olyannak, amilyennek lennie kellene? 1270 01:36:13,525 --> 01:36:16,858 Ha olyannak látnám, már elkéstem volna! 1271 01:36:16,942 --> 01:36:18,650 Én sosem kések! 1272 01:36:41,692 --> 01:36:43,233 Rohadék! 1273 01:36:45,067 --> 01:36:46,608 Szarházi! 1274 01:36:46,692 --> 01:36:49,108 Rám akartál támadni, bazd meg? 1275 01:36:49,192 --> 01:36:51,233 Le akarsz lőni, faszfej? 1276 01:36:51,317 --> 01:36:53,400 Baszódj meg! 1277 01:36:53,483 --> 01:36:56,608 Hé! Meg akarsz ölni, baszod? 1278 01:36:56,692 --> 01:36:57,942 Ideje meghalni, te... 1279 01:37:15,067 --> 01:37:16,650 Te jó ég! 1280 01:37:18,567 --> 01:37:20,692 Istenem! Istenem! 1281 01:37:20,775 --> 01:37:22,650 Te jó ég! 1282 01:37:22,733 --> 01:37:24,150 Apa! 1283 01:37:37,192 --> 01:37:38,608 Nézz magadra! 1284 01:37:40,942 --> 01:37:42,983 Nézd az arcod! 1285 01:37:46,317 --> 01:37:48,233 Antonia. 1286 01:37:48,317 --> 01:37:49,608 Alfonso. 1287 01:37:49,692 --> 01:37:50,942 Ezt nézzétek! 1288 01:37:51,025 --> 01:37:52,400 Nézzétek, mi lett a városból! 1289 01:37:52,483 --> 01:37:53,793 VINCENT PASTORE FELÉPÜLT A KÉSELÉST KÖVETŐEN 1290 01:37:53,817 --> 01:37:55,233 Akár a 70-es években. 1291 01:37:55,317 --> 01:37:57,192 Köszönöm, hogy eljött, Peter atya. 1292 01:37:57,275 --> 01:37:59,192 Szívesen jöttem. 1293 01:37:59,275 --> 01:38:06,317 Azért vagyunk itt, hogy beszéljünk arról, hogy a bátyám, Alfonso 1294 01:38:06,400 --> 01:38:08,858 nem szedi a gyógyszereit. 1295 01:38:08,942 --> 01:38:11,525 Nem akarom, hogy megmondják, mit, mikor és hol vegyek be, 1296 01:38:11,608 --> 01:38:16,358 sem azt, hogy kivel. Nem akarom, hogy megmondják. 1297 01:38:16,442 --> 01:38:23,025 Én csak annyit tudok, hogy kialakult valamiféle perverz megszállottságod 1298 01:38:23,108 --> 01:38:24,192 a maffiával kapcsolatban. 1299 01:38:24,275 --> 01:38:27,567 Antonia, mindenkinek vannak perverziói. 1300 01:38:28,858 --> 01:38:33,400 Alfonso, az efféle perverziók... olyan problémák, 1301 01:38:33,483 --> 01:38:36,733 melyeket nem szabadna bezárni egy sötét szobába. 1302 01:38:36,817 --> 01:38:39,817 Szembe kell néznünk velük. 1303 01:38:39,900 --> 01:38:42,858 Ana Maria Berdugo. Ismerősen cseng a név? 1304 01:38:42,942 --> 01:38:46,108 Te vezetted az esküvői szertartást. Ott voltam. 1305 01:38:46,192 --> 01:38:48,192 Gyerekkoruk óta ismertem a családot. 1306 01:38:48,275 --> 01:38:50,817 Elárult nekem valamit rólad. 1307 01:38:50,900 --> 01:38:51,983 Igen? 1308 01:38:52,067 --> 01:38:53,900 Viszonyod volt vele. 1309 01:38:53,983 --> 01:38:55,608 Te jó ég! 1310 01:38:56,942 --> 01:38:59,858 Nagyon tisztel téged. Sok szépet mesélt rólad. 1311 01:38:59,942 --> 01:39:02,233 Jó dolgokat. Jó dolgokat. 1312 01:39:02,317 --> 01:39:04,983 Azért lett vége, mert egy ágyban talált az anyjával. 1313 01:39:05,067 --> 01:39:07,567 - Atyaég! - Alfonso, kérlek! 1314 01:39:07,650 --> 01:39:08,900 Tartsd a farkad a nadrágodban! 1315 01:39:09,067 --> 01:39:10,192 Ez hihetetlen! 1316 01:39:10,275 --> 01:39:11,983 Ezt magaddal kell tisztáznod. 1317 01:39:12,067 --> 01:39:13,733 Vagy az Úrral. Nem velem. 1318 01:39:13,817 --> 01:39:16,817 Míg nem vagyok biztos a tényekben, sosem ítélek el senkit. 1319 01:39:16,900 --> 01:39:18,650 Ezt is csak kitaláltad! 1320 01:39:18,733 --> 01:39:23,025 Ha már a tényeknél tartunk, kisasszony, összetörted a szívem. 1321 01:39:23,108 --> 01:39:26,150 Lecserélted a saját anyádat és apádat, 1322 01:39:26,233 --> 01:39:29,192 az én anyámat és apámat a degenerált barátaidra. 1323 01:39:29,275 --> 01:39:31,067 Tudod, mi zavar a mai napig? 1324 01:39:31,150 --> 01:39:35,025 Hogy döbbenten álltál csak, amikor dobtak téged. 1325 01:39:35,108 --> 01:39:36,692 Ezt meg honnan veszed? 1326 01:39:36,775 --> 01:39:40,275 Szerinted egy fikarcnyit is érdekli ez az itt élőket? 1327 01:39:40,358 --> 01:39:43,900 Hogy egész nap magamban beszélek. Hogy egy másik világban élek. 1328 01:39:43,983 --> 01:39:45,775 Hogy szórakoztatom magam. 1329 01:39:45,858 --> 01:39:48,358 Hogy vadnyugatosat játszom ezekkel a senkiházikkal. 1330 01:39:48,442 --> 01:39:51,692 Hogy én döntök a gyógyszerről. Hogy igyekszem jól érezni magam. 1331 01:39:51,775 --> 01:39:53,775 Hogy beteljesítem a fantáziámat. Hát képzeld! 1332 01:39:53,858 --> 01:39:55,858 Ők is mind fantáziálnak valamiről. 1333 01:39:56,192 --> 01:39:57,358 Át akarják vészelni a napot. 1334 01:39:57,442 --> 01:39:58,525 - Alfonso! - Tudod mit? 1335 01:39:58,608 --> 01:40:00,900 Szinte az egész környék, az egész átkozott nemzet 1336 01:40:01,233 --> 01:40:03,525 olyan, akár egy elmegyógyintézet! 1337 01:40:03,608 --> 01:40:05,900 Hát képzeld! Még mindig itt vagyunk! 1338 01:40:06,067 --> 01:40:07,983 És minden egyes nap küzdünk. 1339 01:40:08,067 --> 01:40:09,150 - Kérlek! - Egymással. 1340 01:40:09,233 --> 01:40:10,858 - Tudod mit? - Kérlek, nyugodj meg! 1341 01:40:10,942 --> 01:40:13,233 - Kérlek! - Tudod mit? 1342 01:40:15,567 --> 01:40:17,067 Igazad van. 1343 01:40:18,400 --> 01:40:19,442 Csapdába estem. 1344 01:40:23,233 --> 01:40:25,192 Vissza kell mennem. 1345 01:40:25,275 --> 01:40:26,692 Vissza kell térnem a könyveimhez. 1346 01:40:26,775 --> 01:40:29,025 Te jó ég! 1347 01:40:29,108 --> 01:40:31,775 Visszatérek a könyveimhez. 1348 01:40:31,858 --> 01:40:33,525 Visszatérek a könyveimhez. 1349 01:40:33,608 --> 01:40:35,567 Ha nem égetted el őket. Elégetted a könyveimet? 1350 01:40:35,650 --> 01:40:37,525 Nem égettem el a könyveidet! 1351 01:40:37,608 --> 01:40:38,858 Elégetted a könyveimet? 1352 01:40:38,942 --> 01:40:41,483 - Nem! - Ha elégetted a... 1353 01:40:41,567 --> 01:40:43,942 - Ha elégetted a könyveimet... - Miről beszélsz? 1354 01:40:44,108 --> 01:40:46,108 Alfonso, kérlek! 1355 01:40:48,233 --> 01:40:50,983 Voltam valaki. 1356 01:40:51,067 --> 01:40:53,483 Egykor voltam valaki. 1357 01:40:53,567 --> 01:40:55,525 Valahol. 1358 01:40:55,608 --> 01:40:57,817 Egy ideig. 1359 01:40:57,900 --> 01:41:00,025 Egy ideig. 1360 01:41:00,108 --> 01:41:02,442 Egy férfi voltam. 1361 01:41:02,525 --> 01:41:04,067 Egy férfi. 1362 01:41:06,067 --> 01:41:08,442 Én is a megváltást kerestem. 1363 01:41:08,525 --> 01:41:10,025 Tudod? 1364 01:41:10,108 --> 01:41:11,858 Megváltásra vágytam. 1365 01:41:11,942 --> 01:41:13,858 Hatni akartam. 1366 01:41:13,942 --> 01:41:16,983 Megbotránkoztatni... 1367 01:41:17,067 --> 01:41:18,775 Felháborodást kelteni. 1368 01:41:18,858 --> 01:41:21,733 Tudjátok? Valódi felháborodást. 1369 01:41:21,817 --> 01:41:24,900 Erre vágytam. Hol a te felháborodásod? 1370 01:41:24,983 --> 01:41:27,983 - Sajnálom, jó? Sajnálom. - Hol a felháborodásod? 1371 01:41:28,067 --> 01:41:30,192 Láttad a kölyköket az utcán? 1372 01:41:30,275 --> 01:41:32,650 A kislányokat Kínából? 1373 01:41:32,733 --> 01:41:34,650 Nekik is vannak jogaik. 1374 01:41:34,733 --> 01:41:39,900 Hát nem érted? Egy lépésre vannak a rabszolgaságtól. 1375 01:41:40,067 --> 01:41:41,983 A rabszolgaságtól. 1376 01:41:42,067 --> 01:41:44,525 A barátod teszi ezt velük, Rocco. 1377 01:41:44,608 --> 01:41:47,692 Ágyba bújtál egy átkozott kígyófejűvel! 1378 01:41:47,775 --> 01:41:51,400 Emberkereskedelem! Ez egy csapda! 1379 01:41:51,483 --> 01:41:55,317 Mit akarsz, mit tegyek? Bocsánatot kérek. 1380 01:41:59,108 --> 01:42:00,692 Tudod, mit teszel egész életedben? 1381 01:42:04,067 --> 01:42:05,608 Láthatóvá akarod tenni a dolgokat. 1382 01:42:08,650 --> 01:42:09,983 Ennyi. 1383 01:42:10,067 --> 01:42:11,692 Hová mész? 1384 01:42:11,775 --> 01:42:13,442 Alfonso, gyere vissza! 1385 01:42:16,400 --> 01:42:18,650 Te jó ég! 1386 01:42:19,692 --> 01:42:21,942 Sajnálom! 1387 01:42:27,108 --> 01:42:29,067 Nem tehetünk mást, mint imádkozunk. 1388 01:42:30,692 --> 01:42:32,317 Imádkozunk? 1389 01:42:32,400 --> 01:42:33,442 Imádkozzunk! 1390 01:43:49,108 --> 01:43:52,233 Az HBO megbízásából készítette a TPM Media.