1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,483 --> 00:00:57,817
Mindig is létezett a Titkos társaság.
4
00:00:57,900 --> 00:00:59,692
Az árnyékban születsz.
5
00:00:59,775 --> 00:01:02,733
Az árnyékban uralkodsz,
és ott is halsz meg.
6
00:01:04,233 --> 00:01:06,400
Tudod, mi maradt mára ebből a környékből?
7
00:01:09,233 --> 00:01:12,483
A közösségi média
és idézetek posztolgatása.
8
00:01:12,567 --> 00:01:14,358
Mutogatják magukat, akár a pávák.
9
00:01:16,233 --> 00:01:19,442
Hadd mondjak valamit!
Nincs szükségünk pávákra.
10
00:01:19,525 --> 00:01:22,483
Nekünk rókák kellenek, akik kiszagolják,
11
00:01:22,567 --> 00:01:25,108
és megérzi a veszélyt.
12
00:01:25,192 --> 00:01:29,233
Oroszlánok kellenek,
akik felfalják azokat a rohadékokat.
13
00:01:31,400 --> 00:01:35,400
Hisz éppen ezért lett így.
14
00:01:35,483 --> 00:01:38,025
Ilyen a Titkos társaság.
15
00:01:38,192 --> 00:01:39,358
Ugyan, hisz tudod!
16
00:01:39,442 --> 00:01:41,358
Az öreged is benne volt.
17
00:01:41,442 --> 00:01:44,733
Kikövezték nekünk az utat,
mintha ők lennének az alapítók.
18
00:01:44,817 --> 00:01:49,400
Gambino, Profaci, Genovese, Bonanno.
19
00:01:49,483 --> 00:01:51,650
Ők fektették le a szabályokat.
20
00:01:51,733 --> 00:01:54,733
Mindennek az alapját.
21
00:01:54,817 --> 00:01:57,983
Ez a dolgunk.
22
00:01:58,067 --> 00:01:59,108
A kötelességünk.
23
00:01:59,192 --> 00:02:02,108
Ezt te is tudod.
24
00:02:02,192 --> 00:02:03,692
Tehát ülj le és úgy figyelj rám!
25
00:02:03,775 --> 00:02:06,150
Rám, aki buborékban rekedt.
26
00:02:06,233 --> 00:02:08,233
Egyfajta utópiában rekedtem.
27
00:02:09,442 --> 00:02:11,983
Látod azt az utcát?
28
00:02:12,067 --> 00:02:13,233
Látod azt az ablakot?
29
00:02:13,317 --> 00:02:17,567
50 éven át figyeltem
ezt az utcát abból az ablakból.
30
00:02:17,650 --> 00:02:19,900
Tudod, mit látok?
31
00:02:19,983 --> 00:02:21,733
Ellenállást.
32
00:02:23,067 --> 00:02:25,775
Megerősítést. Érted?
33
00:02:25,858 --> 00:02:27,692
Buongiorno. Itt a kávéja.
34
00:02:27,775 --> 00:02:30,983
Minden nap eljövök ide
és dupla eszpresszót iszom.
35
00:02:31,067 --> 00:02:33,608
Majd visszatérek a könyveimhez.
36
00:02:33,692 --> 00:02:36,275
A könyveim éltetnek.
37
00:02:36,358 --> 00:02:38,983
Vannak, akik sütnek, nem igaz?
38
00:02:39,067 --> 00:02:40,567
Van, aki sonkát szeletel.
39
00:02:42,067 --> 00:02:44,442
- Mit szeretne rendelni?
- Hozzon egy tiramisut!
40
00:02:45,692 --> 00:02:47,983
Máris hozom.
41
00:02:48,233 --> 00:02:49,817
Grazie.
42
00:02:53,942 --> 00:02:58,192
Időnként szégyenkezem.
43
00:03:02,233 --> 00:03:03,733
Csinálhattam volna jobban is.
44
00:03:08,067 --> 00:03:09,858
Csinálhattam volna jobban is.
45
00:03:55,400 --> 00:03:58,567
DON Q
46
00:06:15,233 --> 00:06:17,858
- Jó reggelt, Don Q!
- Mi a helyzet, Jackie?
47
00:06:17,942 --> 00:06:20,108
A minap valaki próbált
betörni a területedre.
48
00:06:20,192 --> 00:06:22,233
- Basszus!
- Le is lőttem a barmot.
49
00:06:22,317 --> 00:06:25,942
- Mihez kezdenék nélküled?
- Olyat nem ígérek, amit nem tartok be.
50
00:06:26,025 --> 00:06:28,692
Te vagy az én emberem! Minden jót, Q!
51
00:06:46,858 --> 00:06:48,525
Remekül fest, Don Q.
52
00:06:54,400 --> 00:06:58,233
- Anastasia frizuráját akarja csinálni?
- Sajnálom... Ő még új.
53
00:06:58,317 --> 00:07:00,192
Ki az az Anastasia?
Nem ismerek Anastasiát.
54
00:07:00,275 --> 00:07:02,442
- Ez az ember őrült.
- Értem.
55
00:07:02,525 --> 00:07:05,108
- Mi a fene ütött beléd?
- Nem ismerem ezt a pasast.
56
00:07:05,192 --> 00:07:06,442
Te nem vagy eszednél.
57
00:07:06,525 --> 00:07:08,025
Máris...
58
00:07:22,692 --> 00:07:24,108
Don... Don Q. Kérem!
59
00:07:24,192 --> 00:07:26,608
Öt percet kérek!
Hadd fejezzem be a nyakánál.
60
00:07:26,692 --> 00:07:29,025
- Kérem, üljön le!
- Sajnálom, Don Q úr!
61
00:08:12,942 --> 00:08:14,442
Hülye punkok!
62
00:08:21,525 --> 00:08:22,858
Ez az öné, Don.
63
00:08:22,942 --> 00:08:24,358
Köszönöm, Joan!
64
00:08:25,858 --> 00:08:27,525
Egek, ha ezek a falak mesélni tudnának!
65
00:08:29,192 --> 00:08:32,442
Remek embereket láttak.
66
00:08:32,525 --> 00:08:34,900
Most pedig láthatják a legjobbat.
67
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
Ezt mégis mivel érdemeltem ki?
68
00:08:46,358 --> 00:08:48,775
- Ti meg mit műveltek?
- Minek tűnik?
69
00:08:48,858 --> 00:08:50,358
- Deszkázunk.
- Fellöktök másokat!
70
00:08:50,442 --> 00:08:53,192
Ez az én környékem.
Én döntöm el, van-e itt keresnivalótok.
71
00:08:53,275 --> 00:08:54,650
Mégis mit akar csinálni?
72
00:08:54,733 --> 00:08:56,150
Ott deszkázunk, ahol csak akarunk.
73
00:08:56,233 --> 00:08:58,025
- Nem hallak.
- Erre rácseszett. Takarodjon!
74
00:08:58,192 --> 00:08:59,775
- Mit mondtál nekem?
- Hogy rácseszett.
75
00:08:59,858 --> 00:09:02,400
Rácsesztem? Tudod, ki fog rácseszni?
76
00:09:02,483 --> 00:09:03,692
Mégis mit teszel?
77
00:09:03,775 --> 00:09:05,608
Takarodjon, húzzon innen a picsába!
78
00:09:05,692 --> 00:09:06,900
Mi a faszt képzelsz?
79
00:09:06,983 --> 00:09:09,400
- Takarodjatok a...!
- Gyere, Sticky!
80
00:09:09,483 --> 00:09:11,608
Mi a fasz baja van, vénember?
81
00:09:11,692 --> 00:09:13,108
Gyere, tesó!
82
00:09:13,192 --> 00:09:14,817
Gyere, seggfej!
83
00:09:14,900 --> 00:09:17,483
Csináljunk pár kicklfipet? Húzzunk innen!
84
00:09:18,942 --> 00:09:20,692
ÜDVÖZÖLJÜK A KIS ITÁLIÁBAN
85
00:09:24,275 --> 00:09:27,108
Tessék, uram, a carbonarája.
86
00:09:27,192 --> 00:09:28,317
Én nem ezt rendeltem.
87
00:09:28,775 --> 00:09:30,317
Elnézést kérek! Mit rendelt?
88
00:09:30,400 --> 00:09:32,650
Penne arrabbiatát.
89
00:09:33,442 --> 00:09:34,775
- Sajnálom, uram!
- Hagyja csak.
90
00:09:34,858 --> 00:09:37,108
Nem, nem. Máris készíttetek
egy penne arrabbiatát.
91
00:09:37,192 --> 00:09:38,442
Szeretnék távozni.
92
00:09:38,525 --> 00:09:40,608
- Sajnálom!
- További szép estét!
93
00:09:40,817 --> 00:09:42,317
- Mi a gond, ember?
- Hisz mondtam.
94
00:09:42,400 --> 00:09:43,608
Vele mindig csak a baj van.
95
00:09:43,858 --> 00:09:45,942
Istenemre esküszöm,
hogy úgy hallottam, carbo...
96
00:09:46,025 --> 00:09:47,067
Miattad elmegy a vendég.
97
00:10:37,525 --> 00:10:38,817
Engedjen el!
98
00:10:44,358 --> 00:10:45,608
Mit művelsz?
99
00:10:45,692 --> 00:10:48,608
Vedd le róla a kezed!
100
00:10:48,692 --> 00:10:51,900
Hallottad, mit mondtam?
Elkaplak, te mocsok!
101
00:10:51,983 --> 00:10:53,650
Vedd le róla a kezed!
102
00:10:55,067 --> 00:10:57,192
Törődjön a maga dolgával!
103
00:10:59,192 --> 00:11:01,192
Nahát, tökös vagy?
104
00:11:05,192 --> 00:11:07,608
Idióta barom!
105
00:11:12,442 --> 00:11:14,483
Mégis mit fogsz tenni?
106
00:11:17,358 --> 00:11:19,150
Légy férfi, Don!
107
00:11:22,025 --> 00:11:24,400
Gyerünk, Don! Valamit tenni kell.
108
00:11:26,692 --> 00:11:29,067
Mihez kezdesz?
109
00:11:29,150 --> 00:11:30,192
- Gyerünk!
- Rád várunk.
110
00:11:30,275 --> 00:11:32,900
Mit csinálsz?
111
00:11:32,983 --> 00:11:34,983
Légy kemény, Don! Tégy valamit!
112
00:11:35,067 --> 00:11:36,150
El kell intézned, Don.
113
00:11:36,275 --> 00:11:37,775
Don, rájöttél a megoldásra?
114
00:11:37,858 --> 00:11:39,233
Légy férfi, Don!
115
00:11:39,317 --> 00:11:41,900
- Mihez kezdesz?
- Mindenki rád vár, Don.
116
00:11:41,983 --> 00:11:44,650
- Tenned kell valamit, nem igaz?
- Dönts már, Don!
117
00:11:44,733 --> 00:11:46,358
Gyerünk, Don! Mihez kezdesz?
118
00:11:46,442 --> 00:11:49,358
- Mindenki rád vár, Don.
- Valamit tennem kell.
119
00:11:49,442 --> 00:11:51,733
- Valamit tenned kell.
- Valamit tennem kell.
120
00:11:51,817 --> 00:11:53,900
- Cselekedj!
- Valamit tennem kell.
121
00:11:53,983 --> 00:11:56,150
Mihez kezdesz?
122
00:11:56,233 --> 00:11:57,567
Légy férfi, Don!
123
00:11:57,650 --> 00:11:59,358
Tégy valamit ellene, rendben?
124
00:11:59,442 --> 00:12:00,983
- Gyerünk, Don!
- Mit teszel?
125
00:12:01,150 --> 00:12:03,650
Rád várunk. Gyerünk! Mit teszel?
126
00:12:03,733 --> 00:12:05,150
Mit teszel, Don?
127
00:12:05,233 --> 00:12:07,317
Légy kemény, Don! Csinálj valamit!
128
00:12:07,400 --> 00:12:08,900
Jobb lesz, ha intézkedsz, Don.
129
00:12:08,983 --> 00:12:11,942
Mindenki rád vár.
130
00:12:12,025 --> 00:12:13,442
Légy férfi, Don!
131
00:12:13,525 --> 00:12:15,108
Tegyél valamit, rendben?
132
00:12:15,192 --> 00:12:16,942
Gyerünk, Don! Mit teszel ellene?
133
00:12:17,025 --> 00:12:18,483
Dönts már, Don!
134
00:12:18,567 --> 00:12:20,650
Tegyél valamit ellene!
135
00:12:44,775 --> 00:12:45,817
Ez komoly?
136
00:12:47,317 --> 00:12:49,317
Le akarsz ütni azzal?
137
00:12:50,525 --> 00:12:51,692
Mi van?
138
00:12:53,150 --> 00:12:55,275
Mit csinálsz a kulcsaimmal?
139
00:12:55,358 --> 00:12:57,858
- Kérem vissza a kulcsomat.
- Rendben.
140
00:12:57,942 --> 00:13:01,650
Na és ha hirtelen meghalsz?
Honnan tudhatnám?
141
00:13:02,900 --> 00:13:06,358
És ne feledd, drágám,
a lakás fele az enyém.
142
00:13:06,442 --> 00:13:09,692
Anya és apa kettőnkre hagyta.
143
00:13:09,775 --> 00:13:12,358
Egek, nagyon meleg van.
144
00:13:12,442 --> 00:13:14,900
Mi baja lett a klímának?
145
00:13:16,817 --> 00:13:18,400
Az az ajtó...
146
00:13:18,483 --> 00:13:21,442
Tudni akarom, mit rejtegetsz odabent.
147
00:13:21,525 --> 00:13:23,150
Szeretnéd megtudni?
148
00:13:23,233 --> 00:13:24,900
Igen, és egy nap kiderítem.
149
00:13:24,983 --> 00:13:27,192
Ne menj be!
150
00:13:27,275 --> 00:13:28,358
Ez meg mi?
151
00:13:29,150 --> 00:13:31,067
Vendégeid is vannak?
152
00:13:31,150 --> 00:13:32,483
- Megbeszélésem volt.
- Komolyan?
153
00:13:32,567 --> 00:13:33,650
Miféle megbeszélés?
154
00:13:33,733 --> 00:13:35,275
Üzleti jellegű.
155
00:13:36,650 --> 00:13:37,733
Értem.
156
00:13:37,817 --> 00:13:38,900
Megbeszélés.
157
00:13:38,983 --> 00:13:41,317
Mostanában folyton megbeszéléseid vannak.
158
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
Szeded rendesen a gyógyszereket?
159
00:13:44,525 --> 00:13:46,733
Nem kellenek a gyógyszerek.
160
00:13:49,317 --> 00:13:50,358
Mit mondtál?
161
00:13:50,442 --> 00:13:52,150
Nem kellenek a gyógyszerek, érted?
162
00:13:52,233 --> 00:13:54,233
De igen, Al.
163
00:13:54,317 --> 00:13:55,983
Be kell venned.
164
00:13:56,067 --> 00:13:57,233
Nem.
165
00:13:57,317 --> 00:14:00,150
Tudod, mi történik,
ha nem szeded a gyógyszereket.
166
00:14:00,233 --> 00:14:02,025
Találkozóm lesz. Mennem kell.
167
00:14:02,108 --> 00:14:03,233
Miért nem szeded őket?
168
00:14:03,317 --> 00:14:05,150
Nem akarok veszekedni.
169
00:14:06,650 --> 00:14:09,483
Ha elmész, hagyj mindent úgy, ahogy volt.
170
00:14:11,025 --> 00:14:12,233
- Üdv, minden rendben?
- Ó!
171
00:14:12,317 --> 00:14:15,983
Jó reggelt, Mr. Quinto!
172
00:14:16,150 --> 00:14:20,442
Ó, tényleg, a légkondim elromlott.
173
00:14:20,525 --> 00:14:23,150
A főbérlővel kell beszélni erről.
174
00:14:23,233 --> 00:14:26,983
Először csak kiküldenek valakit,
aki megnézi meg lehet-e javítani.
175
00:14:27,067 --> 00:14:29,983
- Mégis miről beszélsz?
- Ez az új eljárás.
176
00:14:30,067 --> 00:14:32,317
- Pénzt akarnak spórolni.
- Tehát ez a pénzről szól?
177
00:14:32,400 --> 00:14:34,233
Nekik minden a pénzről szól.
178
00:14:34,317 --> 00:14:35,900
- Gyere ide!
- Nem, uram!
179
00:14:35,983 --> 00:14:38,067
Nem, Mr. Quinto.
Nem kell a pénze, én csak...
180
00:14:38,150 --> 00:14:40,733
Ez a tiéd.
181
00:14:40,817 --> 00:14:42,442
Még egy százas és estére elintézed.
182
00:14:42,525 --> 00:14:44,692
Én...
183
00:14:45,650 --> 00:14:48,942
Szeretlek. Hát hová tartunk?
184
00:14:49,025 --> 00:14:50,442
Hová tartunk?
185
00:14:52,192 --> 00:14:54,192
- Helló!
- Don Q!
186
00:14:54,275 --> 00:14:56,692
- Minden oké?
- Pöpec öltönye van, Don Q.
187
00:14:56,775 --> 00:14:57,858
Vagány.
188
00:14:58,775 --> 00:15:00,817
A királyhoz igyekszik?
189
00:15:00,900 --> 00:15:02,525
Abban biztos lehetsz.
190
00:15:02,608 --> 00:15:04,483
Szép napot, Don Q!
191
00:15:11,983 --> 00:15:14,567
- Ciao.
- Üdv!
192
00:15:14,650 --> 00:15:16,692
- Van egy perced?
- Nem most és nem itt.
193
00:15:16,775 --> 00:15:19,733
Ülj ki! 15 és megyek.
194
00:15:19,817 --> 00:15:21,775
- Ülj le kint!
- Ott leszek.
195
00:15:21,858 --> 00:15:23,275
Ez az!
196
00:15:23,358 --> 00:15:24,858
Gyerünk!
197
00:15:24,942 --> 00:15:27,567
Gyerünk, gyerünk! Hé!
198
00:15:27,650 --> 00:15:29,067
Mi a helyzet? Nincsen beosztottam.
199
00:15:29,150 --> 00:15:31,692
Nincs pincérem se, és még te is nyaggatsz.
200
00:15:31,775 --> 00:15:34,400
Valami parkban élünk?
Mi van ezekkel a punkokkal?
201
00:15:34,483 --> 00:15:37,983
Ott, nézd! A sok baccala.
A gurulós izéken.
202
00:15:39,192 --> 00:15:41,900
Annak idején megvertük azt,
aki ilyen tiszteletlen volt.
203
00:15:41,983 --> 00:15:44,567
Annak idején baseball ütő sem kellett.
204
00:15:44,650 --> 00:15:46,067
Eltörtem volna a lábukat.
205
00:15:46,150 --> 00:15:49,233
Valamit tennem kell.
206
00:15:49,317 --> 00:15:51,108
Szerintem vedd be a Dorasint,
207
00:15:51,192 --> 00:15:52,775
vagy mi a fenét is kell szedned.
208
00:15:52,858 --> 00:15:54,900
Nehogy bajod essen!
209
00:15:54,983 --> 00:15:57,067
Meglátogatlak a diliházban!
210
00:16:09,817 --> 00:16:11,483
Tudod, Al, a fivéremnek igaza van.
211
00:16:11,567 --> 00:16:13,900
Nekünk sosem akadt
gondunk a gördeszkásokkal.
212
00:16:13,983 --> 00:16:15,942
Bejönnek, leülnek,
213
00:16:16,025 --> 00:16:18,858
rendelnek valamit, esznek, isznak...
214
00:16:18,942 --> 00:16:21,108
Majd kifizetik a számlát. Finito.
215
00:16:21,192 --> 00:16:23,358
Esznek, rendelnek, fizetnek.
216
00:16:23,442 --> 00:16:27,233
Nem gondolod, hogy ez valami stratégia?
217
00:16:27,317 --> 00:16:29,942
- Netán megtévesztés?
- Ki tenne ilyet?
218
00:16:30,192 --> 00:16:33,858
Nem tudom. Talán egy másik család.
219
00:16:33,942 --> 00:16:37,150
Vagy a kormány. Ugyan már!
220
00:16:37,233 --> 00:16:40,067
Háborgatják az embereket, nem igaz?
221
00:16:40,150 --> 00:16:43,233
Talán te vagy a bolond.
És téged vernek át.
222
00:16:43,317 --> 00:16:47,692
- Rosszabbat is mondtak már.
- Al, nem akart ő tiszteletlen lenni.
223
00:16:47,775 --> 00:16:50,608
Könnyen felkapja a fizet. De igazad van.
224
00:16:50,692 --> 00:16:53,900
Rajtuk tartjuk a szemünket.
225
00:16:53,983 --> 00:16:59,942
Sosem tudtam igazán megérteni
a holnap fogalmát, érted?
226
00:17:00,025 --> 00:17:01,192
Hogyhogy?
227
00:17:01,275 --> 00:17:04,858
Sosem tudtam elképzelni a holnap...
228
00:17:04,942 --> 00:17:06,983
vajon mit tartogat.
229
00:17:07,817 --> 00:17:12,650
- Ki tudja?
- Így van! Salut.
230
00:19:27,317 --> 00:19:29,567
Itt a carbonarája.
231
00:19:30,483 --> 00:19:31,817
Buon appetito.
232
00:19:33,275 --> 00:19:36,525
- Folyton ugyanazt a hibát követed el!
- Értem, Marcello.
233
00:19:36,608 --> 00:19:38,942
- Marcello...
- Mindig ugyanazt, a kurva életbe!
234
00:19:39,025 --> 00:19:40,108
Marcello, sajnálom.
235
00:19:40,192 --> 00:19:42,400
Elég volt ebből!
Állandóan eltöröd a poharakat.
236
00:19:42,483 --> 00:19:44,483
- Marcello, kérlek!
- Mi a fene bajod van?
237
00:19:44,567 --> 00:19:46,567
Ebből már elég volt, érted?
238
00:19:46,650 --> 00:19:47,942
- Elég volt!
- Értem. Sajnálom.
239
00:19:48,025 --> 00:19:49,150
Sajnálom.
240
00:19:50,317 --> 00:19:51,567
Magába meg mi a frász ütött?
241
00:19:51,650 --> 00:19:54,442
Mi a gondja?
242
00:19:54,525 --> 00:19:56,233
- Mi a gondja?
- Hogy mi a gondom?
243
00:19:56,317 --> 00:19:57,442
Én vagyok a maga gondja!
244
00:19:57,525 --> 00:19:58,858
- Ne!
- Én vagyok a gondja!
245
00:19:58,942 --> 00:20:00,317
- Na, mi lesz?
- Takarodjon innen!
246
00:20:00,400 --> 00:20:01,983
Velem akar
247
00:20:02,150 --> 00:20:03,192
- Elég!
- Én vagyok az.
248
00:20:03,275 --> 00:20:04,567
- Álljon le!
- Különben mi lesz?
249
00:20:04,650 --> 00:20:05,692
- Meg fog ütni?
- Nem.
250
00:20:05,775 --> 00:20:07,067
- Üssön csak meg!
- Álljon le!
251
00:20:07,150 --> 00:20:08,608
Próbálja csak meg!
252
00:20:08,692 --> 00:20:10,358
Nyomás a konyhába! A konyhába!
253
00:20:10,442 --> 00:20:12,067
- Elég volt, álljon le!
- A konyhába!
254
00:20:12,150 --> 00:20:14,608
- Húzzon már a konyhába!
- Elég volt!
255
00:20:14,692 --> 00:20:16,358
Velem akar baszakodni?
256
00:20:16,442 --> 00:20:17,692
Azt mondtam, álljon le!
257
00:20:17,775 --> 00:20:19,858
- Elég, ne!
- Szétégetem a seggét!
258
00:20:19,942 --> 00:20:21,858
Jöjjön ide! Ide!
259
00:20:21,942 --> 00:20:23,358
Megsütöm a kibaszott seggét!
260
00:20:24,275 --> 00:20:25,942
- Kérem, ne!
- Emberek, nagyon sajnáljuk.
261
00:20:26,942 --> 00:20:28,192
Egy apróbb veszekedés.
262
00:20:28,275 --> 00:20:29,608
A bor a ház ajándéka.
263
00:20:30,733 --> 00:20:32,317
Mi a frász baja van?
264
00:20:33,150 --> 00:20:34,900
Szétégetem a kibaszott seggét!
265
00:20:35,608 --> 00:20:37,358
- Verekedni akar?
- Kérem!
266
00:20:49,150 --> 00:20:51,192
Te jó ég! Mi történt?
267
00:20:51,275 --> 00:20:53,983
Az idióta Marcello. Verekedni kezdett.
268
00:20:54,150 --> 00:20:57,067
- Már megint?
- Már megint.
269
00:20:57,150 --> 00:20:58,692
Egy igazi pöcs.
270
00:20:58,858 --> 00:21:00,817
Olyan bűntudatom van.
271
00:21:00,900 --> 00:21:02,775
Mi? Miért?
272
00:21:02,858 --> 00:21:05,275
Magam miatt.
273
00:21:05,358 --> 00:21:06,858
Hogy nem tudok dolgozni.
274
00:21:06,942 --> 00:21:08,483
Meghibbantál?
275
00:21:08,567 --> 00:21:10,192
Hisz nem semmi, amit csinálsz.
276
00:21:10,275 --> 00:21:13,150
Létrehozol egy emberi lényt.
277
00:21:13,233 --> 00:21:16,983
- Tudod, milyen nehéz az?
- Igen, tudom, milyen nehéz.
278
00:21:17,150 --> 00:21:18,942
Ne mondj ilyeneket!
279
00:21:19,025 --> 00:21:20,358
Miattam ne aggódj!
280
00:21:20,442 --> 00:21:23,275
Én teszem, amit kell.
281
00:21:28,983 --> 00:21:30,483
Milyen napod volt?
282
00:21:33,275 --> 00:21:37,192
Nos leszámítva mindezt,
mármint Marcellót,
283
00:21:37,275 --> 00:21:38,608
nem volt vészes.
284
00:21:42,858 --> 00:21:45,775
Nagyon fura nap volt.
285
00:21:45,858 --> 00:21:47,692
Csak úgy elengedtek?
286
00:21:50,525 --> 00:21:53,900
- Rám várt idekint?
- Hogy hívnak?
287
00:21:53,983 --> 00:21:56,650
- Santo.
- Hová valósi vagy?
288
00:21:56,733 --> 00:21:58,358
Brooklyn.
289
00:21:58,442 --> 00:22:00,067
Na és a szüleid hová valósiak?
290
00:22:00,150 --> 00:22:02,775
Olaszországból származnak. Nápolyból.
291
00:22:04,275 --> 00:22:06,942
- Az szép hely.
- Ó, tehát ismeri.
292
00:22:07,025 --> 00:22:08,442
Mi lesz ezután?
293
00:22:10,025 --> 00:22:11,442
Ma az inged bánta,
294
00:22:12,692 --> 00:22:14,233
egy hét és a lábadnak esik baja.
295
00:22:15,775 --> 00:22:17,775
Na és az után?
296
00:22:17,858 --> 00:22:19,692
Egy szőnyegbe csavarva találok rád?
297
00:22:19,775 --> 00:22:21,192
Az autópálya mellett.
298
00:22:23,358 --> 00:22:25,358
- Úgy gondolja, így lesz?
- Nem gondolom.
299
00:22:26,650 --> 00:22:27,858
Tudom.
300
00:22:27,942 --> 00:22:30,358
Nem is tudom...
Nem is tudom, mit mondjak.
301
00:22:30,442 --> 00:22:32,567
Lenne egy javaslatom.
302
00:22:32,650 --> 00:22:34,192
Üzleteljünk!
303
00:22:34,275 --> 00:22:35,817
Nem sokat tudok az üzletről.
304
00:22:35,900 --> 00:22:38,608
Na és Michael Jordanről? Edzőcipőkről?
305
00:22:40,025 --> 00:22:41,108
Nem igazán.
306
00:22:41,192 --> 00:22:44,400
Találkozzunk ugyanitt holnap!
Mondjuk délben.
307
00:22:45,942 --> 00:22:47,525
- Rendben.
- Ne késs!
308
00:22:49,942 --> 00:22:52,525
- Mivel foglalkozik?
- Gőzöm sincs.
309
00:22:52,608 --> 00:22:53,733
De rendes tagnak tűnik.
310
00:22:55,317 --> 00:22:57,233
Légy óvatos, rendben?
311
00:22:58,567 --> 00:22:59,692
Oké.
312
00:23:24,192 --> 00:23:25,900
Kösz, hogy eljöttél! Kösz!
313
00:23:25,983 --> 00:23:29,108
- Rocco.
- Ez fantasztikus!
314
00:23:31,150 --> 00:23:34,025
- Csodásan festesz, apa!
- A börtön tartósított.
315
00:23:35,525 --> 00:23:39,067
- Kibaszott 20 év után sem változtam.
- Egy cseppet sem, papa.
316
00:23:39,150 --> 00:23:40,192
- Igen.
- Ez így van.
317
00:23:41,275 --> 00:23:43,442
Gyerünk, hozzunk neki inni valamit!
318
00:23:43,525 --> 00:23:45,067
Hívjuk meg egy italra!
319
00:23:45,150 --> 00:23:46,192
Srácok!
320
00:23:56,358 --> 00:23:58,442
Ez történt eddig az Ökölben...
321
00:23:58,525 --> 00:24:01,858
Az átkozott Leone család tette.
Ők nyírták ki Momót.
322
00:24:01,942 --> 00:24:03,942
A rohadékok!
323
00:24:04,025 --> 00:24:05,275
Kedvelem Momót.
324
00:24:05,358 --> 00:24:07,108
Ezért jól megfizetnek majd.
325
00:24:07,192 --> 00:24:08,567
- Megnézhetik magukat.
- Igen.
326
00:24:08,650 --> 00:24:11,442
Nekünk Ököl kell.
Holtan akarom látni.
327
00:24:11,525 --> 00:24:13,317
Ne menj, Ököl! Túl veszélyes.
328
00:24:13,400 --> 00:24:15,233
Ezt az életet választottam, drágám.
329
00:24:15,317 --> 00:24:17,692
Nem akarom, hogy meghalj, Ököl.
330
00:24:20,817 --> 00:24:22,275
Ó, Stevie!
331
00:24:22,358 --> 00:24:24,483
Felteszem, erre nem számítottál.
332
00:24:26,317 --> 00:24:29,192
Ököl! Kibaszott tökös lehetsz,
ha ide mered tolni a képed.
333
00:24:29,275 --> 00:24:31,150
Kibaszott tökös.
334
00:24:34,400 --> 00:24:36,942
Lejárt a te időd, Ököl. Véged van.
335
00:24:37,025 --> 00:24:39,067
Baszódj meg, Serpico!
336
00:24:39,150 --> 00:24:40,275
Nyugi!
337
00:24:50,442 --> 00:24:52,650
Ötöt mindenképp adok neki.
22 vagy 25. Az egész...
338
00:24:52,733 --> 00:24:54,650
Jézusom!
339
00:24:54,733 --> 00:24:57,775
- Mi van?
- Don Q. Már megint.
340
00:24:57,858 --> 00:24:59,317
Ne már!
341
00:24:59,400 --> 00:25:01,525
- Be is jön?
- Aha.
342
00:25:01,608 --> 00:25:02,650
A fenébe!
343
00:25:07,733 --> 00:25:10,275
Mi a helyzet? Hú...
344
00:25:11,275 --> 00:25:12,775
Adjon ebből kettőt!
345
00:25:15,400 --> 00:25:17,858
Épp csapatot verbuválok.
346
00:25:17,942 --> 00:25:19,400
Ha bárki be akarna szállni...
347
00:25:20,733 --> 00:25:22,817
Adhatok nektek...
348
00:25:22,900 --> 00:25:24,775
Adok 24 órát.
349
00:25:24,858 --> 00:25:25,983
Mit szóltok?
350
00:25:26,150 --> 00:25:27,525
Mario.
351
00:25:27,608 --> 00:25:28,817
Írj mindent az én számlámhoz!
352
00:25:28,900 --> 00:25:30,733
Rendben?
353
00:25:30,817 --> 00:25:32,150
Nagyszerű.
354
00:25:33,483 --> 00:25:34,817
Ci vediamo.
355
00:25:34,900 --> 00:25:36,692
Ciao.
356
00:25:39,817 --> 00:25:41,567
Ez a fickó totál kattant.
357
00:25:42,733 --> 00:25:45,442
Dominic. Ez meg mi a frász volt?
358
00:25:45,525 --> 00:25:47,483
- Felejtsd el, Rocco.
- Ki volt ez a baromarc?
359
00:25:47,567 --> 00:25:49,525
Nem érdemel figyelmet.
360
00:25:49,608 --> 00:25:51,317
Nem érdemel?
361
00:25:51,400 --> 00:25:55,067
Bejön ide egy seggfej,
baromságokat hord össze,
362
00:25:55,150 --> 00:25:56,608
mégsem nem veritek szarrá.
363
00:25:56,692 --> 00:25:57,817
Nem, nem, nem, papa...
364
00:25:57,900 --> 00:25:59,317
Ezt nem értheted, jó?
365
00:25:59,400 --> 00:26:02,900
Ez a fazon totál őrült.
366
00:26:02,983 --> 00:26:04,567
Egész éjjel fent kuksol,
367
00:26:04,650 --> 00:26:07,358
maffia-történeteket olvas,
maffiás filmeket néz.
368
00:26:07,442 --> 00:26:09,608
Az agya tök szottyos.
369
00:26:11,400 --> 00:26:15,358
Ugyanakkor egy rakás pénze van.
370
00:26:18,483 --> 00:26:22,483
- Mennyi pénzről van szó?
- Olajból szerzett pénz...
371
00:26:22,567 --> 00:26:23,650
Olaj? Ez komoly?
372
00:26:23,733 --> 00:26:25,317
- Aha.
- Rengeteg zsé.
373
00:26:25,400 --> 00:26:27,817
Még sosem láttam innen kis Itáliát.
374
00:26:27,900 --> 00:26:30,358
Látod azt az utcát? Az a Mulberry Street.
375
00:26:30,442 --> 00:26:31,483
Igen.
376
00:26:33,483 --> 00:26:36,150
A családom ott lakott 130 éven át.
377
00:26:37,400 --> 00:26:39,358
Kötött bérleti díjas épület.
378
00:26:40,275 --> 00:26:42,400
15 dollár egy havi díj.
379
00:26:44,275 --> 00:26:45,442
- Szent ég!
- Igen.
380
00:26:45,525 --> 00:26:51,192
130 évvel ezelőtt ez nápolyi környék volt.
381
00:26:56,983 --> 00:27:00,025
Az Elizabeth Street szicíliai.
382
00:27:03,233 --> 00:27:06,692
A Math Street pedig Calabrese.
Képzeld csak el!
383
00:27:06,775 --> 00:27:08,400
A Bowerytől egész a Lafayette-ig,
384
00:27:08,483 --> 00:27:11,983
a Houstontól egészen Worth-ig...
Solo Italian.
385
00:27:12,067 --> 00:27:14,233
És mi történt?
386
00:27:14,317 --> 00:27:16,817
Mit gondolsz, miért jöttünk ide?
387
00:27:16,900 --> 00:27:17,983
- Egy jobb életért.
- Nem.
388
00:27:18,067 --> 00:27:20,192
Miért jöttünk ide?
389
00:27:20,275 --> 00:27:22,275
Mármint... az én családom ezért jött...
390
00:27:22,358 --> 00:27:27,567
Azért, hogy kiszabaduljunk az illúzióból.
391
00:27:28,317 --> 00:27:31,650
Hogy magunk mögött hagyjuk a maffiát.
392
00:27:31,733 --> 00:27:33,567
Az a piszkos kis étterem, ahol dolgozol...
393
00:27:33,650 --> 00:27:36,692
Marcellino és a haverjai.
Akik nem mellesleg 130 évvel ezelőtt
394
00:27:36,775 --> 00:27:38,858
kiérdemelték a Mott Street-i
digók becenevet.
395
00:27:38,942 --> 00:27:40,900
Mi szörnyűséget kell
tenned, hogy így nevezzenek
396
00:27:40,983 --> 00:27:42,108
az olaszok?
397
00:27:42,192 --> 00:27:45,025
Az olaszok 130 évvel
ezelőtt érkeztek. Ez az egész...
398
00:27:45,108 --> 00:27:47,317
Ezek az utak arannyal vannak kikövezve.
399
00:27:47,400 --> 00:27:52,317
Nekik a lószaron kellett keresztül
gázolniuk, amikor dolgozni mentek.
400
00:27:52,400 --> 00:27:53,692
100 órát dolgoztak egy héten.
401
00:27:53,775 --> 00:27:57,067
Egy ilyen hét után
csak egy tetves italra vágytak.
402
00:27:57,150 --> 00:27:58,567
Egyetlen italra.
403
00:27:58,650 --> 00:28:00,900
Ekkor érkeztek azok a bohócok.
Ők adták a piát, érted?
404
00:28:00,983 --> 00:28:03,942
Képzeld! Amikor az ital
nem hozta meg a várt profitot
405
00:28:04,025 --> 00:28:06,483
a lakbérre utaztak.
Öt számjegyű összeget kértek.
406
00:28:06,567 --> 00:28:08,650
Olaszországból érkeztél New Yorkba.
407
00:28:08,733 --> 00:28:10,983
Olaszországban kellett
öt számjegyű összeget fizetned.
408
00:28:11,067 --> 00:28:12,733
Biztosíték gyanánt.
409
00:28:14,525 --> 00:28:16,233
A maffia tesz ilyet, kölyök.
410
00:28:18,192 --> 00:28:20,775
Ők bűnözők.
411
00:28:20,900 --> 00:28:23,275
Mocskos kis bűnözők.
412
00:28:23,358 --> 00:28:24,983
- Világos?
- Igen... De én...
413
00:28:25,150 --> 00:28:27,400
Mondhatok valamit gyorsan?
414
00:28:27,483 --> 00:28:30,192
Értékelem, hogy lehetőséget
kínált nekem,
415
00:28:30,275 --> 00:28:33,233
de sajnos nem tudom elfogadni.
416
00:28:33,317 --> 00:28:35,692
Mi az, amit nem mondasz ki?
Látom a szemedben.
417
00:28:35,775 --> 00:28:37,983
Mi az, amit nem mondasz ki? Halljam!
418
00:28:38,067 --> 00:28:41,317
- Azt mondom, köszönöm, de nem.
- Ezt meg hogy érted?
419
00:28:41,400 --> 00:28:42,900
- De értékelem.
- Megegyeztünk.
420
00:28:42,983 --> 00:28:44,942
Az ösztöneim jót súg rólad.
Miért ellenkezel?
421
00:28:45,025 --> 00:28:47,317
Nézze, én... nagyra értékelem.
És köszönöm, még egyszer.
422
00:28:47,400 --> 00:28:48,817
Értékelem, amit tegnap értem tett.
423
00:28:48,900 --> 00:28:51,483
- Kivel beszélsz?
- Nézze, csak a...
424
00:28:51,567 --> 00:28:52,650
- Velem vagy...
- De...
425
00:28:52,733 --> 00:28:54,900
- Már velem vagy.
- Sok mindent hallottam magáról.
426
00:28:54,983 --> 00:28:57,650
- Mit hallottál rólam?
- Én... Nekem jó az a meló, ami van.
427
00:28:57,733 --> 00:29:00,150
Azt szeretném folytatni,
amit most is csinálok.
428
00:29:00,233 --> 00:29:02,150
Ki mesélt rólam?
429
00:29:02,233 --> 00:29:04,150
Mégis mit akar tenni? Kérem, ne, ne...
430
00:29:04,233 --> 00:29:08,733
- Ne mondjon semmi őrültséget!
- Fordulj fel!
431
00:29:08,817 --> 00:29:11,942
Nézd... Ne! Ne! Elment az eszed?
432
00:29:12,025 --> 00:29:13,108
Hé!
433
00:29:13,358 --> 00:29:15,983
- Kérem, kérem!
- Fordulj fel!
434
00:29:16,150 --> 00:29:17,983
- Maga őrült!
- Keljen fel!
435
00:29:19,900 --> 00:29:20,942
Peter atya!
436
00:29:23,192 --> 00:29:24,650
Köszönöm!
437
00:29:25,192 --> 00:29:26,358
Örvendtem.
438
00:29:38,650 --> 00:29:41,400
Peter atya, a férfi,
aki tudja, mi kell neki.
439
00:29:42,692 --> 00:29:44,108
Mi van?
440
00:29:44,192 --> 00:29:47,192
Ismerek pár lányt a környékről.
Szeretné őket megdönteni?
441
00:29:48,358 --> 00:29:51,358
Folyton viccelődsz. Nem változtál.
442
00:29:51,442 --> 00:29:54,608
Nem, nem, ő csak vigaszt keresett.
443
00:29:55,317 --> 00:29:57,275
Mármint az Úrnál.
444
00:29:57,358 --> 00:29:58,775
- Nem számít.
- Takarodjon!
445
00:29:58,858 --> 00:30:01,483
Mi a helyzet ezzel a Don Q nevű pasassal?
446
00:30:01,567 --> 00:30:04,067
Ó, Don Q, nos, nem semmi egy alak.
447
00:30:05,233 --> 00:30:08,442
Mellette sosem unatkozol, annyi biztos.
448
00:30:08,525 --> 00:30:11,483
Egy kismadár azt csiripelte,
hogy van egy rakás pénze.
449
00:30:11,567 --> 00:30:12,650
Igen, ez így igaz.
450
00:30:12,733 --> 00:30:15,317
A nővérével sokat adakoznak a templomnak.
451
00:30:15,400 --> 00:30:20,067
A szüleik annak idején a legnagyobb
olajimportőrök voltak.
452
00:30:20,567 --> 00:30:25,692
Én mondom, hogy volt olyan időszak,
amikor minden kanál paradicsomszósz
453
00:30:25,775 --> 00:30:29,483
az ő olajukkal készült a környéken.
454
00:30:29,567 --> 00:30:30,983
Olívaolaj?
455
00:30:31,067 --> 00:30:33,650
Azt hittem kibaszott olaj,
ami a földből jön.
456
00:30:33,733 --> 00:30:36,317
Bár tudod, az olaj az olaj.
457
00:30:36,400 --> 00:30:38,317
Amikor a szülők tragikus módon elhunytak,
458
00:30:38,400 --> 00:30:40,483
rá és a nővéréré hagyták az üzletet.
459
00:30:40,567 --> 00:30:43,983
Ők eladták a vállalkozást,
és soha életükben nem kellett dolgozniuk.
460
00:30:45,442 --> 00:30:46,608
A Quintos?
461
00:30:46,692 --> 00:30:47,817
Szétégetem a hülye seggét!
462
00:30:47,900 --> 00:30:48,942
Igen.
463
00:30:49,025 --> 00:30:50,442
Nézzék, erre van más megoldás is.
464
00:30:51,733 --> 00:30:52,775
Emberhez méltó megoldás.
465
00:30:52,858 --> 00:30:55,275
Takarodjon innen!
466
00:30:55,358 --> 00:30:56,942
- Mi folyik itt?
- Mi folyik itt?
467
00:30:59,692 --> 00:31:02,067
- Miért nem látod el a baját?
- Mi a gond?
468
00:31:02,150 --> 00:31:04,108
- Kitépem a nyelved!
- Gyerünk! Gyerünk!
469
00:31:04,192 --> 00:31:06,775
- Befelé!
- Befelé!
470
00:31:07,900 --> 00:31:10,567
Jerry, hozd ide!
471
00:31:10,650 --> 00:31:12,858
Üljön le!
472
00:31:13,983 --> 00:31:15,025
Nyugi!
473
00:31:19,650 --> 00:31:21,150
Üljön csak le!
474
00:31:23,233 --> 00:31:25,942
Kitépem a kibaszott nyelvét!
475
00:31:26,025 --> 00:31:27,733
Kitépem a kibaszott nyelvét!
476
00:31:27,817 --> 00:31:30,233
Rocco Esposito vagyok.
Itt lakom a környéken.
477
00:31:30,317 --> 00:31:31,858
Hallottam, verőlegényeket keres.
478
00:31:31,942 --> 00:31:33,775
És visszaállítaná a régi rendet.
479
00:31:36,150 --> 00:31:37,983
Ki lenne a verőlegény?
480
00:31:38,150 --> 00:31:41,108
- Nézze, mi maga mellett állunk.
- Valóban?
481
00:31:41,192 --> 00:31:43,692
Gondolja át! Itt megtalál minket.
482
00:31:44,900 --> 00:31:47,108
- Rendben?
- Átgondolom.
483
00:31:47,192 --> 00:31:50,067
Ücsörögjön csak itt!
484
00:31:50,150 --> 00:31:52,275
Átgondolom.
485
00:31:52,358 --> 00:31:53,983
- Na és te?
- Nem kellett ezt tennie.
486
00:31:54,067 --> 00:31:58,442
Beszállsz? Beszállsz végre?
487
00:31:58,525 --> 00:31:59,817
Igen.
488
00:31:59,900 --> 00:32:01,692
Igen. Beszállok.
489
00:32:01,775 --> 00:32:02,942
Akkor benne vagyunk.
490
00:32:45,150 --> 00:32:47,317
Vegye le róla a kezét!
491
00:32:47,400 --> 00:32:49,192
Törődjön a saját dolgával!
492
00:33:52,150 --> 00:33:56,733
Üdv, uram! Nem éhes?
Nálunk kapni a legjobb pekingi kacsát.
493
00:33:56,817 --> 00:33:58,275
Nincs kedve bejönni?
494
00:34:01,192 --> 00:34:04,150
Menjen innen! Ne zargassa a lányokat!
495
00:35:47,900 --> 00:35:49,608
Már te is közénk tartozol.
496
00:35:49,692 --> 00:35:53,692
Nagy a nyomás. Rengeteg a felelősség.
497
00:35:55,192 --> 00:35:56,817
Biztos, hogy menni fog?
498
00:35:58,192 --> 00:36:00,775
Táncolj csak, Don.
499
00:36:00,858 --> 00:36:02,150
Táncolj csak tovább!
500
00:36:09,692 --> 00:36:10,942
Ebéd!
501
00:36:11,025 --> 00:36:13,733
Nézzék meg az étlapot!
Nagyon finom az étel.
502
00:36:13,817 --> 00:36:15,608
Honnan jöttek?
503
00:36:15,692 --> 00:36:17,317
Ó, Spanyolországból! Szép hely.
504
00:36:17,400 --> 00:36:19,817
Umberto étterme, finom olasz ételek.
505
00:36:19,900 --> 00:36:21,525
Jöjjenek, szerzek maguknak egy asztalt.
506
00:36:21,608 --> 00:36:22,650
Jó napot, uram!
507
00:36:22,733 --> 00:36:24,525
Megkóstolná a környék legjobb ételeit?
508
00:36:24,608 --> 00:36:27,442
Az ablak mellett várja
egy nagyszerű asztal.
509
00:36:27,525 --> 00:36:29,858
- Most a Café Napoliba megyek.
- Ne merészelje!
510
00:36:29,942 --> 00:36:31,817
Van kinti asztalunk is.
511
00:36:31,900 --> 00:36:32,942
- Tommy!
- Tessék!
512
00:36:33,025 --> 00:36:35,275
- 40 éve járok ide.
- Nagyon finom az étel.
513
00:36:36,442 --> 00:36:38,150
Az ebéded mi álljuk.
514
00:36:40,275 --> 00:36:42,108
Nyugalom! Felejtsék el!
515
00:36:42,317 --> 00:36:44,150
Itt ez a remek lakás.
516
00:36:44,233 --> 00:36:47,817
Bár őrület, ami a lakáspiacon megy,
biztos, hogy el tudjuk adni.
517
00:36:47,900 --> 00:36:50,233
Igazi nagypályásnak tűnik ez a fickó.
518
00:36:50,317 --> 00:36:53,650
Meg is érkezett. Mennem kell.
519
00:36:53,733 --> 00:36:55,650
Jerry! Jó újra látni!
520
00:36:55,733 --> 00:36:58,150
- Szia!
- Jól van, jól van.
521
00:37:14,775 --> 00:37:17,067
Ők mind lakást vennének?
522
00:37:25,233 --> 00:37:26,775
200-at adtam neked, Andy.
523
00:37:26,858 --> 00:37:29,400
Mi van a légkondimmal?
524
00:37:29,483 --> 00:37:31,525
Hogy érted azt, hogy megszerelték?
Be vagy tépve?
525
00:37:31,608 --> 00:37:33,858
Csak úgy izzad a seggem.
526
00:37:34,192 --> 00:37:36,733
Intézd el, kérlek!
527
00:37:46,317 --> 00:37:47,608
Igen?
528
00:37:48,567 --> 00:37:50,275
Üdv!
529
00:37:50,608 --> 00:37:51,650
Sikerült?
530
00:37:53,692 --> 00:37:55,192
Megfelel?
531
00:37:56,858 --> 00:37:58,275
Mennyi?
532
00:38:01,358 --> 00:38:02,525
Este találkozunk.
533
00:38:59,692 --> 00:39:01,233
Ki maga?
534
00:39:01,317 --> 00:39:03,067
Ninóhoz jöttem.
535
00:39:03,150 --> 00:39:05,233
- Ninóhoz.
- Egyedül jött?
536
00:39:05,317 --> 00:39:07,400
Igen, egyedül.
537
00:39:07,483 --> 00:39:08,692
Mi a jelszó?
538
00:39:08,775 --> 00:39:11,233
Pomp... Pompei.
539
00:39:13,067 --> 00:39:14,650
Rendben van.
540
00:39:16,900 --> 00:39:19,442
- Menjen!
- Jó.
541
00:39:24,983 --> 00:39:28,067
- Hol van?
- Mindjárt! Nyugi!
542
00:39:28,150 --> 00:39:30,692
Nyugodjon meg! Lélegezzen!
543
00:39:32,608 --> 00:39:35,233
Jól van, értettem.
544
00:39:35,317 --> 00:39:37,317
- A csomagtartóhoz! Jöjjön!
- Rendben.
545
00:39:47,608 --> 00:39:49,942
Ezt nézze! Al Capone fegyvere.
546
00:39:50,025 --> 00:39:55,567
Életnagyságban. Az I.R.S.
kobozta el az 1928-as letartóztatáskor.
547
00:39:57,150 --> 00:39:58,817
Csodaszép, nem igaz? Ezt nézze!
548
00:40:01,150 --> 00:40:02,650
Hé, hé! Várjon! Hol a lé?
549
00:40:08,650 --> 00:40:10,192
Húszezer.
550
00:40:10,275 --> 00:40:12,192
Nehogy elkapják ezzel!
551
00:40:12,567 --> 00:40:13,942
Felbecsülhetetlen.
552
00:40:14,150 --> 00:40:17,067
A házában tárolja, biztonságos helyen.
553
00:40:17,150 --> 00:40:19,567
Ne mutogassa a vendégeinek!
554
00:40:19,650 --> 00:40:20,692
Rendben?
555
00:40:20,858 --> 00:40:22,317
És még valami.
556
00:40:22,400 --> 00:40:24,692
Ha esetleg elvinné a kicsikét egy körre...
557
00:40:24,775 --> 00:40:26,775
Jól van, jól van.
558
00:40:26,858 --> 00:40:29,900
Alfonso. Sose tudni.
559
00:40:30,442 --> 00:40:32,608
Sose tudhatjuk.
560
00:41:46,650 --> 00:41:48,733
Végre! Azt hittük, nem is jössz.
561
00:41:48,817 --> 00:41:49,983
- Ezt nézzétek!
- Nahát!
562
00:41:50,150 --> 00:41:52,067
Ezt nézzétek!
563
00:41:52,150 --> 00:41:55,108
Nahát, az én drága kincsem!
Visszahoztad nekem.
564
00:41:55,192 --> 00:41:57,733
- Köszönöm, köszönöm, Don!
- Ne, ne, ne! Itt nem biztonságos.
565
00:41:57,817 --> 00:42:00,275
Don, visszahoztad nekem.
Az én drága kincsem.
566
00:42:00,358 --> 00:42:02,733
- Itt nem biztonságos. Nem biztonságos.
- Hisz az enyém!
567
00:42:02,817 --> 00:42:04,233
- Mit művelsz?
- Nem biztonságos!
568
00:42:04,317 --> 00:42:05,650
- Nézz ide!
- Nem biztonságos.
569
00:42:05,733 --> 00:42:06,983
- Hová mész?
- Nem biztonságos.
570
00:42:07,150 --> 00:42:09,692
Mégis mit vártál?
A mi Donunk egy gyáva kis féreg.
571
00:42:09,775 --> 00:42:12,233
- Nem biztonságos.
- Don, hozd vissza a fegyveremet!
572
00:42:12,317 --> 00:42:14,275
- Az én drágaságom!
- Nem biztonságos.
573
00:42:29,775 --> 00:42:31,400
Jól van, jól van...
574
00:42:31,483 --> 00:42:34,275
Tiszteletre méltó
emberként tekints magadra, érted?
575
00:42:34,358 --> 00:42:37,150
Le fognak fotózni,
meg fognak figyelni a szövetségiek.
576
00:42:37,233 --> 00:42:39,067
Jól kell kinézned, érted?
577
00:42:39,150 --> 00:42:41,067
Nekik is annál jobb,
minél jobban festesz.
578
00:42:41,150 --> 00:42:43,733
Gondolj csak bele!
Mindenki boldog, nem igaz?
579
00:42:43,817 --> 00:42:45,567
Grandissimo bravo.
580
00:42:45,650 --> 00:42:47,733
Akár egy klasszikus zenei remekmű.
581
00:42:47,817 --> 00:42:48,858
Teresának tetszeni fog?
582
00:42:48,942 --> 00:42:51,983
Úgy nézel ki, mint egy holland piñata.
583
00:42:52,150 --> 00:42:53,983
Nagyon jóképű legény vagy.
584
00:42:55,358 --> 00:42:56,692
Teresa találkozni akar magával.
585
00:42:56,942 --> 00:42:58,067
Valóban?
586
00:42:58,150 --> 00:43:00,067
Szeretné megköszönni, amit értem tesz.
587
00:43:00,150 --> 00:43:01,567
Nem teszek semmit.
588
00:43:01,650 --> 00:43:03,233
Vasárnap vacsora. Eljön?
589
00:43:03,317 --> 00:43:04,858
Már te parancsolgatsz?
590
00:43:06,733 --> 00:43:09,108
- Jól van.
- Rendben, jóképű legény.
591
00:43:09,192 --> 00:43:12,650
Na és főnök, magával mi a helyzet?
Van nő az életében?
592
00:43:14,442 --> 00:43:15,692
Csak egy.
593
00:43:17,650 --> 00:43:19,483
ÜDVÖZÖLJÜK A KÍNAI NEGYEDBEN
594
00:43:31,983 --> 00:43:35,233
Jó estét, uram! Egyedül jött?
595
00:43:35,317 --> 00:43:37,317
Jöjjön, foglaljon helyet!
596
00:43:46,692 --> 00:43:47,733
Tessék!
597
00:43:47,817 --> 00:43:50,608
- Köszönöm!
- Itt az étlap.
598
00:43:59,150 --> 00:44:00,900
- Emlékszem magára.
- Üdv!
599
00:44:02,775 --> 00:44:04,567
- Hogy hívják?
- Suzie.
600
00:44:04,650 --> 00:44:08,067
Ugyan már! Az igazi neve!
601
00:44:08,150 --> 00:44:12,400
- Li Ming.
- Li Ming? Szép név.
602
00:44:13,483 --> 00:44:15,150
Mit hozhatok?
603
00:44:16,150 --> 00:44:17,608
Én...
604
00:44:20,692 --> 00:44:23,942
- Mit mondott?
- Azt, hogy maga cuki.
605
00:44:24,025 --> 00:44:27,900
- Ez nagyon új önnek.
- Ez aranyos.
606
00:44:27,983 --> 00:44:29,900
Mit javasol?
607
00:44:29,983 --> 00:44:33,858
Ezt és ezt. Pekingi kacsa
és tojásos tésztaleves.
608
00:44:33,942 --> 00:44:38,817
- Nagyon finom.
- Bízom magában. Bízom magában.
609
00:44:38,900 --> 00:44:42,067
Hozom a séf specialitását. Máris jövök.
610
00:44:42,150 --> 00:44:45,108
- Vinnie, itt a számla.
- Köszönöm, drága!
611
00:44:45,192 --> 00:44:48,067
- Minden rendben?
- Nem igazán. Ezt nem tudom kifizetni.
612
00:44:48,150 --> 00:44:50,525
- Tessék, intézd el!
- Ne már!
613
00:44:50,608 --> 00:44:52,608
Jól van, köszönöm! Majd találkozunk.
614
00:44:52,692 --> 00:44:55,150
Sziasztok! Vigyázzatok magatokra!
615
00:44:55,233 --> 00:44:57,400
Sziasztok! Jól éreztem magam.
616
00:44:57,483 --> 00:44:58,525
Jól van...
617
00:44:58,608 --> 00:45:02,025
- Vinnie, már mész is?
- Igen, de figyelj!
618
00:45:02,108 --> 00:45:04,858
- Legközelebb legyen húsgolyó az étlapon.
- Rendben.
619
00:45:04,942 --> 00:45:07,442
Rendben, így lesz. Köszönöm!
620
00:45:38,108 --> 00:45:39,650
Itt a levese.
621
00:45:39,733 --> 00:45:41,317
Zaklatja magát?
622
00:45:42,317 --> 00:45:45,025
Nem, ő rendes ember.
Csak rossz társaságba keveredett.
623
00:45:45,108 --> 00:45:47,525
A barátja?
624
00:45:47,608 --> 00:45:48,942
Az szeretne lenni.
625
00:45:51,108 --> 00:45:55,483
Ha zaklatná magát,
csak szóljon, intézkedem.
626
00:46:00,275 --> 00:46:02,358
Maga egy jó ember.
627
00:46:02,442 --> 00:46:06,108
Kedves arca és bátor szíve van.
628
00:46:38,608 --> 00:46:40,108
Ő nem rendes ember.
629
00:46:40,192 --> 00:46:42,108
Kígyófejű bűnöző.
630
00:46:42,192 --> 00:46:43,775
Nagyon veszélyes.
631
00:47:03,108 --> 00:47:05,025
A kínai maffia?
632
00:47:05,108 --> 00:47:07,358
Komolyan?
633
00:47:07,442 --> 00:47:10,192
Húsos tavaszi tekercset csinálnak belőled.
634
00:47:10,275 --> 00:47:11,608
Fogd be!
635
00:47:11,692 --> 00:47:15,192
Szerintem így fogják kinyírni a Dont.
636
00:47:15,275 --> 00:47:16,650
Azt mondtam, fogd be!
637
00:47:16,817 --> 00:47:18,567
Ők nem viccelnek.
638
00:47:18,650 --> 00:47:20,942
Már nem ópiumban utaznak.
639
00:47:21,108 --> 00:47:23,067
Jóval mocskosabb dolgokkal foglalkoznak.
640
00:47:23,150 --> 00:47:24,858
És mi van ezzel a nővel?
641
00:47:24,942 --> 00:47:26,358
Mit akarsz tenni?
642
00:47:26,442 --> 00:47:29,067
Leránt magával a mélybe.
643
00:47:29,150 --> 00:47:32,067
Onnan soha többé nem mászol vissza.
644
00:47:45,775 --> 00:47:48,483
Don. Ez komoly?
645
00:47:52,983 --> 00:47:54,525
Uszítsátok őket!
646
00:47:54,608 --> 00:47:55,942
Bujtsátok fel!
647
00:47:56,025 --> 00:47:57,900
Buzdítsátok őket!
648
00:47:57,983 --> 00:48:00,650
Legyetek igazi bombaszakértők!
649
00:48:00,733 --> 00:48:02,608
Tegyétek a dolgotokat!
650
00:48:07,983 --> 00:48:09,150
Salut.
651
00:48:09,233 --> 00:48:10,942
Na és ezer év?
652
00:48:16,108 --> 00:48:18,067
Santo.
653
00:48:18,150 --> 00:48:19,650
A borítékok!
654
00:48:19,733 --> 00:48:21,108
Tessék, főnök!
655
00:48:22,400 --> 00:48:23,692
Jól van.
656
00:48:23,775 --> 00:48:25,942
- Egy kis ösztönzés.
- Tessék!
657
00:48:26,108 --> 00:48:27,733
- Dominic.
- Egy kis...
658
00:48:35,317 --> 00:48:36,608
Köszönöm, főnök!
659
00:48:36,692 --> 00:48:37,817
Köszönjük!
660
00:48:37,900 --> 00:48:40,317
Oszd szét ezeket!
661
00:48:41,775 --> 00:48:44,483
Bocsássatok meg egy pillanatra!
662
00:48:44,567 --> 00:48:46,108
Rendben?
663
00:48:51,025 --> 00:48:53,025
500 dollár.
664
00:48:53,108 --> 00:48:54,817
Nem nagy cucc.
665
00:48:54,900 --> 00:48:56,608
A benzinre talán elég.
666
00:48:58,442 --> 00:49:00,275
Nem igaz?
667
00:49:00,358 --> 00:49:02,733
Elegem van már a vénember szarságaiból!
668
00:49:04,442 --> 00:49:06,733
Derítsük ki, hol tartja a lóvét!
669
00:49:06,817 --> 00:49:08,775
Komolyan mondod?
670
00:49:08,858 --> 00:49:10,108
Miért?
671
00:49:11,483 --> 00:49:12,525
Te az én fiam vagy,
672
00:49:12,608 --> 00:49:15,317
vagy anyád a lábtörlőn talált?
673
00:49:15,400 --> 00:49:16,942
És mindvégig hazudott nekem.
674
00:49:17,108 --> 00:49:19,525
Ne már, papa! Sajnálom a pasast.
675
00:49:19,608 --> 00:49:21,775
- Nézz csak rá!
- Fogd be, a kurva életbe!
676
00:49:23,358 --> 00:49:25,942
Dominic, látod, mivel áldott meg a sors.
677
00:49:26,025 --> 00:49:27,942
Minden családban van egy kibaszott Fredo.
678
00:49:28,025 --> 00:49:31,192
- Itt az én kibaszott Fredóm.
- Kösz, papa...
679
00:49:31,275 --> 00:49:32,608
Így van.
680
00:49:32,692 --> 00:49:36,275
Ki kell derítenünk, hogy tartja
ez a dilinyós a pénzét.
681
00:49:36,358 --> 00:49:39,733
Az ilyen vén csontok,
nem viszik bankba a pénzüket.
682
00:49:39,817 --> 00:49:42,817
Szerintem valahol itt
rejtegeti ebben a tetves lakásban.
683
00:49:42,900 --> 00:49:44,358
Rocco. Rocco.
684
00:49:44,442 --> 00:49:45,650
Mi van?
685
00:49:45,733 --> 00:49:47,692
Itt a kölyök.
686
00:49:47,775 --> 00:49:49,025
Ó, kölyök!
687
00:49:49,108 --> 00:49:50,650
Nem mondok semmit.
688
00:49:50,733 --> 00:49:53,400
Santo tudja tartani a száját.
689
00:49:53,483 --> 00:49:56,775
Nem csupán tartja a száját,
de segít is nekünk megkeresni a pénzt.
690
00:49:58,442 --> 00:49:59,942
- Vetted, amit mondtam?
- Igen.
691
00:50:00,025 --> 00:50:02,067
Látod ezeket a srácokat mögöttem?
Kurva éhesek.
692
00:50:02,150 --> 00:50:04,233
És te leszel a szájbakúrt vacsorájuk.
693
00:50:04,317 --> 00:50:08,442
- Felfogtad, amit mondtam?
- Igen, felfogtam, Rocco.
694
00:50:21,442 --> 00:50:24,858
Még egy kört! Grazie.
695
00:50:59,400 --> 00:51:01,108
Köszönök mindent, amit a férjemért tesz.
696
00:51:01,317 --> 00:51:02,525
Ugyan, kérem!
697
00:51:02,608 --> 00:51:03,650
Részemről az öröm.
698
00:51:03,733 --> 00:51:05,567
Elképesztő a munkamorálja, tudja?
699
00:51:05,650 --> 00:51:07,692
Új ember lett.
700
00:51:07,775 --> 00:51:08,817
Igen.
701
00:51:10,108 --> 00:51:13,025
- Remek barát.
- Kösz, főnök! Köszönöm!
702
00:51:13,108 --> 00:51:15,150
- Hozom is a lasagnát.
- Már idő van?
703
00:51:17,608 --> 00:51:19,067
Jól van.
704
00:51:19,150 --> 00:51:20,733
Jól van.
705
00:51:20,817 --> 00:51:22,233
Egek...
706
00:51:22,317 --> 00:51:25,692
- Jó volt az út idefelé?
- Mesés volt.
707
00:51:25,775 --> 00:51:26,900
Rendben.
708
00:51:28,150 --> 00:51:29,358
Milyen csodásan néz ki.
709
00:51:29,442 --> 00:51:31,942
Oké...
710
00:51:32,025 --> 00:51:34,483
- Oké...
- Jól van.
711
00:51:36,733 --> 00:51:40,150
- Hol nőtt föl?
- A Bath Avenue-n.
712
00:51:41,025 --> 00:51:45,692
Úgy hallom, csörög a telefonom
a másik szobában. Felvennéd?
713
00:51:45,775 --> 00:51:48,150
- Én nem hallom.
- Kérlek!
714
00:51:49,442 --> 00:51:50,775
Rendben.
715
00:52:01,108 --> 00:52:04,858
Nem tudom, ki maga vagy mik a tervei,
716
00:52:04,942 --> 00:52:07,733
ám ha veszélybe sodorja a férjem,
717
00:52:07,817 --> 00:52:09,317
fogom ezt a kést,
718
00:52:09,400 --> 00:52:11,233
és levágom a tökeit.
719
00:52:16,650 --> 00:52:18,858
Jól van...
720
00:52:18,942 --> 00:52:20,733
Rosszul hallottad, drágám.
721
00:52:20,817 --> 00:52:22,233
Sajnálom!
722
00:52:22,317 --> 00:52:24,442
Nem gond, nem gond.
723
00:52:29,983 --> 00:52:32,942
Ez csak egy szaros cigi. Próbáltad már?
724
00:52:33,025 --> 00:52:35,108
- Nem, még nem.
- Nézd!
725
00:52:35,192 --> 00:52:37,317
Nahát a vénember kecmereg itt!
726
00:52:40,233 --> 00:52:42,025
Tudjátok, mi az érdekes?
727
00:52:42,108 --> 00:52:46,400
Akármikor összefutok veletek,
mindig koszos pelenkaszagot érzek.
728
00:52:46,775 --> 00:52:48,275
Szoktatok zuhanyozni?
729
00:52:48,358 --> 00:52:50,150
- Mi van?
- Kérj bocsánatot a főnökömtől!
730
00:52:50,233 --> 00:52:52,525
Mégis miért? Inkább neked is
szétrúgnánk a segged.
731
00:52:52,608 --> 00:52:54,692
Mi lenne, ha én rúgnám szét a tiédet?
732
00:52:54,775 --> 00:52:58,067
Egy uralkodó intelligenciája,
733
00:52:58,150 --> 00:53:01,483
nos igen, az intelligenciája
734
00:53:01,567 --> 00:53:05,733
tükröződik azokban, aki körül veszik őt.
735
00:53:05,817 --> 00:53:07,400
Én csak ezt a kis csicskát látom.
736
00:53:07,483 --> 00:53:08,525
Te vagy a lúzer csicska!
737
00:53:08,608 --> 00:53:11,317
- Mégis mit akarsz csinálni?
- Tudod, ki mondta ezt?
738
00:53:11,400 --> 00:53:13,192
Niccolo Machiavelli mondta.
739
00:53:13,275 --> 00:53:15,775
- Mikor születtél?
- '95-ben.
740
00:53:15,858 --> 00:53:17,775
Ő 1469-ben.
741
00:53:17,858 --> 00:53:20,067
Szerintem nem mértétek fel
rendesen a helyzetet.
742
00:53:20,150 --> 00:53:21,358
Nem mértük fel?
743
00:53:21,442 --> 00:53:25,483
Azt is mondta,
hogy sose próbálj erőszakkal nyerni.
744
00:53:26,400 --> 00:53:28,608
Megtévesztéssel győzedelmeskedhetsz.
745
00:53:28,692 --> 00:53:30,317
- Ez a fickó...
- Meglepetés, faszfejek!
746
00:53:30,400 --> 00:53:32,650
Ó, ez kurva gáz!
747
00:53:32,733 --> 00:53:34,400
Gyertek ide!
748
00:53:54,233 --> 00:53:56,733
Te vagy a bika, én vagyok a torreádor.
749
00:54:01,692 --> 00:54:03,317
Ahoy!
750
00:54:05,567 --> 00:54:07,817
Bika!
751
00:54:09,358 --> 00:54:10,525
Gyere!
752
00:54:13,608 --> 00:54:15,108
Gyere!
753
00:54:15,858 --> 00:54:17,608
Gyere!
754
00:54:32,483 --> 00:54:34,775
Azt hiszem, kissé elfajultak a dolgok.
755
00:54:34,858 --> 00:54:36,233
Mégis mi?
756
00:54:36,733 --> 00:54:40,483
Az egész balhé Roccóval,
és az, hogy szarrá verted a kölyköket.
757
00:54:40,567 --> 00:54:42,317
Milyen kölyköket?
758
00:54:42,400 --> 00:54:43,942
Azokat hülye deszkásokat.
759
00:54:44,108 --> 00:54:45,775
A deszkásokat?
760
00:54:45,858 --> 00:54:47,317
Igen.
761
00:54:47,400 --> 00:54:49,442
Hadd mondjak valamit!
762
00:54:49,525 --> 00:54:51,358
Amikor kis srác voltam...
763
00:54:51,442 --> 00:54:53,650
Corvette-tel jártál.
764
00:54:54,817 --> 00:54:58,358
Nem gondoltad azt:
"Én egy Corvette vagyok."
765
00:54:59,483 --> 00:55:01,733
Ne nevess!
766
00:55:01,817 --> 00:55:03,817
Tudod hány gyalogost
ölnek meg ebben a városban
767
00:55:03,900 --> 00:55:05,567
azok a seggfejek?
768
00:55:05,650 --> 00:55:07,900
Számoljuk csak ki!
769
00:55:07,983 --> 00:55:09,275
Számoljuk ki!
770
00:55:13,775 --> 00:55:17,233
Sajnálom, erre nem gondoltam,
771
00:55:17,317 --> 00:55:20,025
de szerintem egy kissé túlzás volt.
772
00:55:32,192 --> 00:55:34,692
- Kérdezhetek valamit, főnök?
- Ki vele!
773
00:55:34,775 --> 00:55:38,025
Van, valami, amin sokat gondolkodtam.
774
00:55:40,067 --> 00:55:42,775
A kápé, amit ad...
775
00:55:44,317 --> 00:55:47,025
Nem tudom, hova tegyem.
776
00:55:47,108 --> 00:55:51,317
Tudja, nekem...
Nekem sosem volt még ennyi pénzem.
777
00:55:51,400 --> 00:55:53,108
Úgyhogy én...
778
00:55:53,192 --> 00:55:54,317
Azon gondolkodtam...
779
00:55:54,400 --> 00:55:56,358
Mit gondol, hol kellene tartanom a pénzt?
780
00:55:58,817 --> 00:56:03,900
Mi van, ha valaki bejön és ellopja?
781
00:56:04,858 --> 00:56:06,400
Ne a cipős dobozba rejtsd!
782
00:56:08,108 --> 00:56:09,400
Se az ágy alá!
783
00:56:10,567 --> 00:56:11,858
Jól van.
784
00:56:13,192 --> 00:56:14,608
Tedd biztonságos helyre!
785
00:56:15,942 --> 00:56:17,358
Biztonságos helyre!
786
00:56:19,983 --> 00:56:23,108
Hová? Mit gondol... mi lenne jó hely?
787
00:56:28,108 --> 00:56:29,567
Egy anya méhe.
788
00:56:35,150 --> 00:56:37,567
A nagyinak, a nagyapának,
anyának, apának és Katriennek.
789
00:56:37,650 --> 00:56:39,275
- Katriennek.
- Katriennek.
790
00:56:39,983 --> 00:56:41,817
Nagyon eltérő környezetben nőttünk fel.
791
00:56:41,900 --> 00:56:43,233
Igen.
792
00:56:43,317 --> 00:56:46,108
Scusate, Keresztapa.
Micsoda öröm, hogy láthatom.
793
00:56:46,192 --> 00:56:48,608
Tommy, felhagyhatnál ezzel.
Hagyd már abba!
794
00:56:49,525 --> 00:56:50,817
Ne alázd meg saját magad!
795
00:56:50,900 --> 00:56:52,025
Nézd, a Keresztapa!
796
00:56:52,108 --> 00:56:53,233
Kell egy fotó!
797
00:56:53,317 --> 00:56:54,567
Csinálhatnánk egy képet?
798
00:56:54,650 --> 00:56:56,483
- Csinálhatnánk...
- Álljon ide, kérem!
799
00:56:56,567 --> 00:56:58,067
Lefotóznál minket?
800
00:56:58,150 --> 00:56:59,442
- Igen, hogyne.
- Rendben.
801
00:56:59,525 --> 00:57:01,525
KERESZTAPA
802
00:57:01,608 --> 00:57:03,483
- Ez meg mi? Te jó ég!
- Emelje magasabbra!
803
00:57:03,567 --> 00:57:05,942
Tartsa valahogy így!
804
00:57:08,192 --> 00:57:09,358
- Jól van.
- Köszönjük!
805
00:57:09,442 --> 00:57:10,567
- Köszönjük!
- Köszönjük!
806
00:57:10,650 --> 00:57:11,983
- Nagyon kedves!
- Kösz!
807
00:57:12,067 --> 00:57:13,483
- Köszönjük!
- Nincs mit.
808
00:57:13,567 --> 00:57:15,150
Pont itt járt a Keresztapa.
809
00:57:19,483 --> 00:57:21,858
Te jó ég!
810
00:57:21,942 --> 00:57:23,233
Te jó ég!
811
00:58:00,400 --> 00:58:02,400
Atyaég!
812
01:00:32,192 --> 01:00:34,025
Kurva jó voltál, haver.
813
01:00:36,233 --> 01:00:37,775
Majd találkozunk!
814
01:00:39,025 --> 01:00:40,192
Jó veled üzletelni!
815
01:00:45,442 --> 01:00:47,942
Hé, főnök! Gombócot ennél?
816
01:00:48,025 --> 01:00:50,233
- Ti mit kerestek itt?
- Üzleti ügyben jöttünk.
817
01:00:50,317 --> 01:00:52,692
Azzal a kígyófejűvel?
Azt akarod, összerúgjuk a port?
818
01:00:52,775 --> 01:00:54,525
- Ugyan már!
- Össze akarsz csapni velem?
819
01:00:54,608 --> 01:00:55,775
- Tessék?
- Tessék?
820
01:00:55,858 --> 01:00:57,150
Nem hallottad?
821
01:00:57,233 --> 01:00:58,817
- Szórakozol?
- Kezdődhet a háború.
822
01:00:58,900 --> 01:01:00,067
Mégis mire céloz?
823
01:01:00,150 --> 01:01:02,442
Ne csináld, apa!
824
01:01:02,525 --> 01:01:03,692
Nem akarom...
825
01:01:03,775 --> 01:01:04,858
Ebből maradj ki!
826
01:01:04,942 --> 01:01:07,525
- Mit akarsz tenni?
- Uraim, kérem!
827
01:01:07,608 --> 01:01:08,817
Háborúzni akarsz? Ezt akarod?
828
01:01:08,900 --> 01:01:10,358
- Kérem, távozzanak!
- Ha?
829
01:01:10,442 --> 01:01:13,067
Nem akarok bajt.
830
01:01:13,150 --> 01:01:15,317
Kérem!
831
01:01:15,400 --> 01:01:16,858
Erről van szó.
832
01:01:16,942 --> 01:01:17,983
Kurvára halott vagy.
833
01:01:21,358 --> 01:01:23,525
Erről beszéltem. Így kell ezt!
834
01:01:23,608 --> 01:01:24,817
Ez az, Don!
835
01:01:24,900 --> 01:01:27,025
- Melletted állunk. Kemény vagy.
- Odanézzetek!
836
01:01:27,108 --> 01:01:28,900
- Nézzétek csak!
- Sikerülni fog.
837
01:01:28,983 --> 01:01:30,983
- Donny fiú.
- Donny.
838
01:01:31,067 --> 01:01:33,192
Minden rendben lesz. Ez az, Donny!
839
01:01:38,525 --> 01:01:40,483
Gyere csak közelebb, te kis rohadék!
840
01:01:40,567 --> 01:01:43,358
Közelebb! Kiloccsantom az agyad.
841
01:01:43,442 --> 01:01:44,483
Gyere csak!
842
01:01:45,858 --> 01:01:47,233
Joe! Mit művelsz?
843
01:01:47,317 --> 01:01:48,442
Itt vagyok.
844
01:01:48,525 --> 01:01:49,608
A családokat hagyjuk ki!
845
01:01:49,692 --> 01:01:51,108
Ne! Joe! Ne!
846
01:01:51,192 --> 01:01:54,150
Nem akarom, hogy lelődd!
A családot hagyjuk ki ebből!
847
01:01:54,233 --> 01:01:56,733
- Ne avatkozz bele!
- Joe. Hé!
848
01:01:56,817 --> 01:01:59,025
- Háború van.
- Lemegyek.
849
01:01:59,108 --> 01:02:01,525
Hallottad? Lemegyek.
850
01:02:01,608 --> 01:02:04,025
- Lemegyek.
- Mi a fenét csinálsz, Donny?
851
01:02:04,108 --> 01:02:05,233
Háború van, a kurva életbe!
852
01:02:06,192 --> 01:02:08,733
Vedd le róla a kezed!
853
01:02:08,817 --> 01:02:11,275
Törődjön a saját dolgával
hibbant vénember!
854
01:02:12,025 --> 01:02:13,650
Nahát, tökös vagy?
855
01:03:10,108 --> 01:03:13,858
Antonia, ne haragudj, hogy megvárattalak!
856
01:03:13,942 --> 01:03:15,192
Semmi gond.
857
01:03:17,025 --> 01:03:21,692
Nos, igen... Én épp...
858
01:03:21,775 --> 01:03:25,317
Útmutatást adtam neki,
mert nagy szüksége volt rá
859
01:03:25,400 --> 01:03:27,942
a válása miatt. Szeretnél...?
860
01:03:29,192 --> 01:03:33,233
A megszállottsága már őrült
méreteket öltött.
861
01:03:33,317 --> 01:03:35,150
Látnod kellene.
862
01:03:35,233 --> 01:03:38,567
A minap az emberek a kezét csókolgatták.
863
01:03:38,650 --> 01:03:40,817
Antonia, micsoda tragédia!
864
01:03:42,150 --> 01:03:44,858
Nem veszi fel a telefont.
865
01:03:44,942 --> 01:03:47,400
Be kell lógnom a lakásba,
866
01:03:47,483 --> 01:03:50,442
ha tudni akarom, nem halt-e még meg.
867
01:03:50,525 --> 01:03:52,983
- Nos, Antonia...
- Nem tudom, mit tegyek.
868
01:03:53,067 --> 01:03:58,108
Ha belegondolunk, ez valójában
függőségi probléma.
869
01:03:58,192 --> 01:04:03,192
Olyan akár a pornófüggőség,
a szerencsejáték, a drogok és az alkohol.
870
01:04:05,108 --> 01:04:10,233
A különbség annyi, nem létezik rehab
maffia-megszállottság esetére.
871
01:04:10,317 --> 01:04:14,858
- Ezt nem igazán értem atyám.
- Jól van.
872
01:04:14,942 --> 01:04:16,692
Az Úr a következőt tanította nekünk.
873
01:04:16,775 --> 01:04:22,108
Nem léphetsz forró parázsra úgy,
hogy nem égeted meg a lábad.
874
01:04:22,192 --> 01:04:25,942
Ha megfosztod a kísértéstől,
nem fog bűnbe esni.
875
01:04:26,108 --> 01:04:30,192
- Ez beválhat?
- Szerintem ez egy jó kezdet lenne.
876
01:04:31,192 --> 01:04:35,900
24 órán át itt találsz. Éjjel-nappal.
877
01:04:35,983 --> 01:04:38,775
Ha szükséged lenne rám, én itt vagyok.
878
01:04:38,858 --> 01:04:42,192
- Köszönöm szépen!
- Nincs mit, Antonia.
879
01:04:42,275 --> 01:04:45,025
- Ez sokat jelent.
- Rendben.
880
01:04:45,108 --> 01:04:47,525
- Köszönöm!
- Viszlát!
881
01:04:48,858 --> 01:04:50,317
Még egyszer!
882
01:04:53,858 --> 01:04:55,692
- Ciao.
- Ciao.
883
01:04:58,983 --> 01:05:00,567
Főnök, én vagyok az!
884
01:05:06,858 --> 01:05:09,108
Főnök, nyissa ki az ajtót!
Tudom, hogy odabent van.
885
01:05:11,733 --> 01:05:14,067
- Egyedül jöttél?
- Igen.
886
01:05:14,150 --> 01:05:17,067
- Nem követtek?
- Nem. Miért?
887
01:05:17,150 --> 01:05:19,358
Biztos vagy benne?
888
01:05:19,442 --> 01:05:21,275
Igen, biztos vagyok benne.
889
01:05:22,692 --> 01:05:24,817
Jól van? Mégis mit...?
890
01:05:24,900 --> 01:05:26,108
Gyere be!
891
01:05:41,150 --> 01:05:44,192
Muszáj megkérdezem. Minden rendben?
892
01:05:46,400 --> 01:05:49,483
Mintha nem lenne önmaga.
Reggel óta nem hallottam magáról.
893
01:05:49,567 --> 01:05:52,317
Itt ücsörög csendben, és irkál.
Mi folyik itt?
894
01:05:53,483 --> 01:05:55,108
Háborút vívunk.
895
01:05:56,025 --> 01:05:59,233
- Mit?
- Azt mondtam, háborút vívunk.
896
01:06:01,942 --> 01:06:04,525
- Kivel? A gördeszkásokkal?
- Roccóval.
897
01:06:06,483 --> 01:06:09,692
- Átlépett egy határt.
- És mégis mit...?
898
01:06:09,775 --> 01:06:11,150
Te is átlépnéd a határt?
899
01:06:12,817 --> 01:06:14,442
Átlépnéd?
900
01:06:22,108 --> 01:06:23,733
Az meg mi?
901
01:06:23,817 --> 01:06:27,067
- Mégis mi?
- Ki hív?
902
01:06:27,150 --> 01:06:29,400
Ez csak... Ez csak Teresa.
903
01:06:29,483 --> 01:06:31,025
Vedd csak fel!
904
01:06:31,108 --> 01:06:32,942
Vedd fel!
905
01:06:33,108 --> 01:06:34,358
Pár perc és jövök.
906
01:06:43,983 --> 01:06:45,317
Halló!
907
01:06:45,400 --> 01:06:46,775
Nem akartad felvenni nekem?
908
01:06:46,858 --> 01:06:48,192
Nem, dehogy. Dominic. Ugyan már!
909
01:06:48,275 --> 01:06:50,567
A nyomi biztos szólt,
hogy a Broadwayen vagyunk.
910
01:06:50,650 --> 01:06:52,692
- Igen.
- Ez nem jelenti azt, hogy megúsztad.
911
01:06:53,900 --> 01:06:56,150
- Nem?
- Ideje szállítanod az infót.
912
01:06:56,233 --> 01:06:58,567
Különben csúnyán megverünk.
913
01:06:58,650 --> 01:07:01,983
És ezt nem csupán én mondom,
hanem Rocco üzeni.
914
01:07:02,067 --> 01:07:04,858
Vetted? Tedd a dolgod!
915
01:07:04,942 --> 01:07:06,025
Délután.
916
01:07:07,817 --> 01:07:09,025
Jól van.
917
01:07:14,858 --> 01:07:17,275
Minden rendben?
918
01:07:17,358 --> 01:07:19,483
- Igen.
- Jól figyelj rám!
919
01:07:20,983 --> 01:07:23,775
A lány, az étteremben...
920
01:07:23,858 --> 01:07:26,233
Megvan? Bajban van.
921
01:07:26,317 --> 01:07:29,983
Ki kell segítened. Figyelned kell.
922
01:07:31,650 --> 01:07:32,900
Készen állsz a feladatra?
923
01:07:32,983 --> 01:07:34,983
Igen, én nem... Mármint igen.
924
01:07:36,108 --> 01:07:38,317
- Készen állsz?
- Igen. Bármit megteszek, amit kér.
925
01:07:38,400 --> 01:07:40,733
Remek. Felöltözöm.
926
01:08:04,525 --> 01:08:06,192
És mit akar tenni?
927
01:08:06,275 --> 01:08:09,733
Hogy akarja? Hogy akarja csinálni?
928
01:08:09,817 --> 01:08:10,858
Csak várj!
929
01:08:13,108 --> 01:08:14,692
Ott a kislányom.
930
01:08:14,775 --> 01:08:15,858
Nagyon szép, főnök.
931
01:08:28,817 --> 01:08:30,900
Most már egyedül van.
932
01:08:30,983 --> 01:08:32,650
- Menjünk!
- Még várj!
933
01:08:32,733 --> 01:08:34,858
Nyugi!
934
01:08:34,942 --> 01:08:37,358
- Miért?
- Mindjárt mi jövünk.
935
01:08:55,358 --> 01:08:56,775
Bingó!
936
01:08:57,900 --> 01:09:00,192
Hol együnk?
937
01:09:00,275 --> 01:09:03,692
Átmegyünk Nicóhoz és majd ott.
Mondtam neki, hogy beugrunk.
938
01:09:03,775 --> 01:09:06,608
- Mi a baj Millerrel?
- Nicóhoz akarok menni.
939
01:09:06,692 --> 01:09:07,817
Ez akkor fifti-fifti.
940
01:09:07,900 --> 01:09:09,525
- Mr. Pastore!
- Mi újság, bíró úr?
941
01:09:09,608 --> 01:09:11,150
Uraim, ő a feleségem, Renee.
942
01:09:11,233 --> 01:09:12,400
- Üdv, Renee!
- Mr. Pastore.
943
01:09:12,483 --> 01:09:15,108
A színész. Hogy vagy?
944
01:09:15,192 --> 01:09:18,108
Jól, van egy új műsorom. Az ököl.
945
01:09:18,192 --> 01:09:20,233
- Milyen szerencsés vagy.
- Igen, egész jó.
946
01:09:20,317 --> 01:09:23,275
- Egész jól megy a szekér.
- Ez remek.
947
01:09:23,358 --> 01:09:26,067
- Na és a közösségi szolgálat?
- Közösségi szolgálat?
948
01:09:26,150 --> 01:09:28,317
Kibaszott leveleket kellett
gereblyéznem a parkban.
949
01:09:28,400 --> 01:09:31,067
- Jöhettél volna inkább a kertembe.
- Fordulj fel, szarházi!
950
01:09:31,150 --> 01:09:33,400
- Állandóan csesztetnek.
- Bekaphatja ez gennyláda.
951
01:09:33,483 --> 01:09:35,608
Gereblyéznem kellett,
mintha csóró lennék.
952
01:09:35,692 --> 01:09:38,108
- Mint egy kibaszott uzsorás.
- Forduljon fel!
953
01:09:38,192 --> 01:09:41,900
- Rossz pénz nem vész el.
- Visszavonulok. Nézd ezt a csinos lányt!
954
01:09:41,983 --> 01:09:44,067
- Mr. Pastore!
- Igen?
955
01:09:44,150 --> 01:09:45,233
Kérhetnék egy fotót?
956
01:09:45,317 --> 01:09:47,025
Butchie, csinálj egy fotót!
957
01:09:47,108 --> 01:09:49,192
- Tessék!
- Jól van, csináljuk!
958
01:09:49,275 --> 01:09:50,525
Bocsánat!
959
01:09:50,608 --> 01:09:53,400
Inkább itt, Butchie!
A fényben állsz. A fényben!
960
01:09:53,483 --> 01:09:55,275
Mehet?
961
01:09:59,483 --> 01:10:01,358
- Ez jó lett. Jó lett.
- Jó? Rendben.
962
01:10:01,442 --> 01:10:03,483
- Meg is vagyunk.
- Köszönöm szépen! Köszönöm!
963
01:10:03,567 --> 01:10:04,942
Az apám nagy rajongója.
964
01:10:05,108 --> 01:10:06,275
Adja át neki az üdvözletem.
965
01:10:06,358 --> 01:10:07,483
- Átadom.
- Milyen helyes.
966
01:10:07,567 --> 01:10:09,942
- Honnan ismered?
- Csak most találkoztunk.
967
01:10:10,108 --> 01:10:12,233
- Értem, de ahogy rád nézett...
- A lányom lehetne.
968
01:10:12,317 --> 01:10:15,108
Hagyjál már! Miért nem találsz
valakit, aki korban illik hozzám?
969
01:10:15,192 --> 01:10:16,692
Neked szerencséd van mostanában?
970
01:10:16,775 --> 01:10:18,025
- Én...
- He?
971
01:10:18,108 --> 01:10:20,733
Jól működik még a kis ezredes?
972
01:10:20,817 --> 01:10:23,108
- Mi újság a kis ezredessel?
- Mindjárt előkapom.
973
01:10:23,192 --> 01:10:26,233
Előkapnád az ezredest?
Vigyázzanak vele! A kis mutogatós!
974
01:10:26,317 --> 01:10:27,817
- Vinnie! Vin, Vin?
- Mi a helyzet?
975
01:10:27,900 --> 01:10:29,108
- Figyu!
- Szia, Frankie!
976
01:10:29,192 --> 01:10:30,442
- Mi újság? Figyu!
- Mi az?
977
01:10:30,525 --> 01:10:32,733
Lenne számodra egy szerep.
Írtam egy forgatókönyvet.
978
01:10:32,817 --> 01:10:34,192
Az ügynökömmel beszéld meg.
979
01:10:34,275 --> 01:10:36,608
- De... De... Kérlek!
- Nem kell a forgatókönyv.
980
01:10:36,692 --> 01:10:38,192
Olvasd el! Csak olvasd el, kérlek!
981
01:10:38,275 --> 01:10:39,317
Butchie is szerepelhet?
982
01:10:39,400 --> 01:10:40,567
- Igen.
- Tessék, Butchie.
983
01:10:40,650 --> 01:10:42,817
Bárki szerepelhet benne,
akit csak szeretnél.
984
01:10:42,900 --> 01:10:44,400
Butchie-nak adj valamit!
985
01:10:44,483 --> 01:10:46,733
- Butch!
- Milyen idegesítő!
986
01:10:46,817 --> 01:10:48,858
Gyere, Butchie! Menjünk!
Lekéssük a vacsorát.
987
01:10:48,942 --> 01:10:51,525
- Később érte jövök.
- Gyere, Butch!
988
01:10:51,608 --> 01:10:53,275
Johnny, gyere velem!
989
01:10:53,358 --> 01:10:56,775
- El kell olvasod a forgatókönyvet.
- Én neki adtam.
990
01:10:56,858 --> 01:10:58,192
Ő kidobta a kukába.
991
01:10:58,275 --> 01:11:00,900
Ránéztem és most visszaadom.
992
01:11:01,108 --> 01:11:03,275
- Miért?
- Mert... Visszavonulok.
993
01:11:03,358 --> 01:11:06,108
Ennyi. A picsába ezzel a melóval!
994
01:11:07,192 --> 01:11:09,067
Rohadjon meg!
A forgatókönyvével nyaggat.
995
01:11:09,150 --> 01:11:11,900
- Mindenki ír egyet.
- Mindenki ír.
996
01:11:11,983 --> 01:11:14,025
Jó ég! Felmegyek és lazítok egyet.
997
01:11:16,150 --> 01:11:17,900
Itt fogunk enni, igaz?
998
01:11:17,983 --> 01:11:19,400
- Túl zsúfolt.
- Van nálad pénz?
999
01:11:19,483 --> 01:11:22,400
- Kártya van nálam.
- Hitelkártyát nem fogad el.
1000
01:11:22,483 --> 01:11:24,942
Gyere, menjünk! Menjünk!
1001
01:11:25,108 --> 01:11:27,358
- Wade, mi a helyzet?
- Szia, Vinnie!
1002
01:11:27,442 --> 01:11:28,775
- Ismered Butchie-t?
- Üdv!
1003
01:11:28,858 --> 01:11:29,900
- Hogy vagy, Butch!
- Jól.
1004
01:11:29,983 --> 01:11:31,942
- Mi a helyzet?
- Tudod, én...
1005
01:11:32,025 --> 01:11:33,775
Gondoltam ide jövök, eszem és lazulok.
1006
01:11:33,858 --> 01:11:35,858
Odakint mindenki nyaggat.
1007
01:11:35,942 --> 01:11:37,608
Vár az asztalod. Odafent előkészültünk.
1008
01:11:37,692 --> 01:11:39,067
- Odafent?
- Igen.
1009
01:11:39,150 --> 01:11:40,233
Van lift?
1010
01:11:40,317 --> 01:11:42,192
Miért itt eszünk?
1011
01:11:42,275 --> 01:11:45,108
Mert nem kér érte pénzt.
Netán gazdag vagy?
1012
01:11:45,192 --> 01:11:47,775
- Nem igazán.
- A múltkor a La Melába mentünk.
1013
01:11:47,858 --> 01:11:51,067
- Van kápéd?
- 50 dollárt kérte egy fusilli tésztáért.
1014
01:11:51,150 --> 01:11:53,067
- Üdv, Vinnie. Üdv, Butch.
- Üdv!
1015
01:11:53,150 --> 01:11:54,317
- Köszönöm!
- Hogy vannak?
1016
01:11:54,400 --> 01:11:57,192
- Jól.
- Vinnie, aláírná ezt az apámnak?
1017
01:11:57,275 --> 01:11:58,858
- Nagyon beteg.
- Mi baja?
1018
01:11:58,942 --> 01:12:01,150
Pangásos szívelégtelenség.
1019
01:12:01,233 --> 01:12:03,608
- Szegény! Hogy hívják?
- Ben.
1020
01:12:03,692 --> 01:12:08,483
Ben. "Jobbulást!"
1021
01:12:10,650 --> 01:12:13,192
- Látta az új műsoromat?
- Igen.
1022
01:12:13,275 --> 01:12:14,567
- Tetszett?
- Nagyon.
1023
01:12:14,650 --> 01:12:15,692
- Ököl.
- Imádom.
1024
01:12:15,775 --> 01:12:17,192
- Még színészkedik?
- Igen.
1025
01:12:17,275 --> 01:12:18,817
Eljövök holnap,
1026
01:12:18,900 --> 01:12:21,858
hozza el az önéletrajzát és egy fotót.
1027
01:12:21,942 --> 01:12:24,358
- Az fantasztikus lenne.
- Átadom majd a producereknek.
1028
01:12:24,442 --> 01:12:25,775
- Köszönöm!
- Rendben. Viszlát!
1029
01:12:25,858 --> 01:12:28,858
- Kedves.
- Szóval, Butchie.
1030
01:12:28,942 --> 01:12:30,608
Sarokba szorítottuk.
1031
01:12:32,358 --> 01:12:36,067
Mit keresnek itt?
Mit szeretnének? Autogramot kérnek?
1032
01:12:36,150 --> 01:12:37,483
Mit akar? Ez valami találkozó?
1033
01:12:37,567 --> 01:12:39,400
- Vannak rajongóim.
- Ezt hova posztolja ki?
1034
01:12:39,483 --> 01:12:41,775
A TikTokra? A Facebookra?
1035
01:12:43,108 --> 01:12:45,775
Nekem is kéne néha posztolnom
valamit, de nem tudom, hogy kell.
1036
01:12:46,900 --> 01:12:49,192
Ez hova kell? A liberális programba?
1037
01:12:49,275 --> 01:12:50,650
Elég baj, hogy maga egy patkány.
1038
01:12:50,733 --> 01:12:52,067
Elmondtam a bizottságnak...
1039
01:12:52,150 --> 01:12:53,525
Miért nevez patkánynak?
1040
01:12:53,608 --> 01:12:55,150
Tudja, az apja mit tett volna?
1041
01:12:55,233 --> 01:12:56,608
Lehajította volna a kibaszott...
1042
01:12:56,692 --> 01:12:59,692
- Mi a fene baja van?
- Főnök, mit csinál? Ő csak egy színész.
1043
01:12:59,775 --> 01:13:01,025
Miért ül egy kínai étteremben?
1044
01:13:01,108 --> 01:13:02,150
A lányról beszélek.
1045
01:13:02,233 --> 01:13:04,858
- Kedvelem őt.
- Na és a fickót, aki vele van?
1046
01:13:05,275 --> 01:13:07,192
- Azt a rohadékot?
- Igen, a kígyó seggfejet!
1047
01:13:07,275 --> 01:13:09,650
Hogy baszná meg az kungfus barom.
1048
01:13:10,108 --> 01:13:11,483
Átrendezném a kibaszott képét.
1049
01:13:11,567 --> 01:13:12,817
- Tudja, miben utazik?
- Miben?
1050
01:13:12,900 --> 01:13:14,400
- Főnök!
- Fogd be!
1051
01:13:16,942 --> 01:13:19,275
Vesével kereskedik.
1052
01:13:19,358 --> 01:13:21,567
- Vesével?
- Igen. Nők veséjével.
1053
01:13:24,150 --> 01:13:25,608
Tehát tisztáztuk a dolgot?
1054
01:13:28,108 --> 01:13:29,775
Igen, főnök.
1055
01:13:29,858 --> 01:13:34,608
Jól van, nézze...
A lánynak kurvára baja fog esni.
1056
01:13:34,692 --> 01:13:36,942
- Szükségünk van a segítségére.
- Miért az enyémre?
1057
01:13:37,108 --> 01:13:38,317
Mert maga Ököl.
1058
01:13:39,483 --> 01:13:41,317
- Figyeljen, Mr. Pastore!
- Nem, nem, nem.
1059
01:13:41,400 --> 01:13:44,358
Jól van.
1060
01:13:44,442 --> 01:13:45,692
Szólíts Ökölnek!
1061
01:13:53,483 --> 01:13:55,275
- Már jön. Jön is.
- Itt van. Hé, Santo!
1062
01:13:55,358 --> 01:13:57,525
Hé, Santo! Mi a helyzet, haver?
1063
01:13:57,608 --> 01:13:58,650
Mi a fene?
1064
01:14:02,192 --> 01:14:05,483
Rocco, kérlek! Haza kell mennem
a feleségemhez. Szüksége van rám.
1065
01:14:09,608 --> 01:14:12,192
Nem akarok hallani a feleségedről
és ilyen baromságokról.
1066
01:14:12,275 --> 01:14:15,233
Majd én elintézem a nejed.
Megtaláltad a kibaszott pénzem?
1067
01:14:15,317 --> 01:14:17,358
Nem, de esküszöm, hogy mindenhol kerestem.
1068
01:14:17,442 --> 01:14:19,775
Kurvára nem tudom, hol van.
1069
01:14:19,983 --> 01:14:23,150
Mi a gond? Nem akarod átverni
a téveszmés barom főnöködet?
1070
01:14:23,233 --> 01:14:25,900
- Rocco, hinned kell nekem!
- Szerintem kurvára hazudsz.
1071
01:14:25,983 --> 01:14:27,358
Miért hazudnék neked? Kérlek!
1072
01:14:27,442 --> 01:14:31,400
Tudod, mihez lenne kedvem?
Büntetés gyanánt levágnám valamidet.
1073
01:14:34,650 --> 01:14:39,400
- Talán egy ujját.
- Nem, abból tíz is van neki, mi értelme?
1074
01:14:39,483 --> 01:14:41,317
Inkább vágjuk le a pöcsét,
1075
01:14:41,400 --> 01:14:42,942
hogy ne tudja megdöngetni a nőjét.
1076
01:14:43,025 --> 01:14:45,858
Ez egy baszott jó ötlet.
1077
01:14:45,942 --> 01:14:49,025
Jerry, told le a gatyáját!
1078
01:14:49,192 --> 01:14:51,108
- Mi? Ez valami vicc?
- Nem hallottad?
1079
01:14:51,192 --> 01:14:53,900
- Húzd le a gatyáját, bazd meg!
- Dehogy húzom.
1080
01:14:53,983 --> 01:14:55,817
Ne már apa! Tényleg levágnád a farkát?
1081
01:14:55,900 --> 01:14:58,150
Mi a gond? Nem tudna többé megbaszni?
1082
01:14:58,233 --> 01:15:00,150
- Én nem csinálom.
- Elment az eszetek?
1083
01:15:00,233 --> 01:15:02,733
Vagy a tiédet vagy az övét!
1084
01:15:02,817 --> 01:15:04,775
- Melyik legyen?
- Hé, hé, srácok!
1085
01:15:05,108 --> 01:15:06,358
Nézzétek!
1086
01:15:09,108 --> 01:15:10,942
Tudjátok mit? A francba vele!
1087
01:15:11,108 --> 01:15:12,942
Amúgy is túl kicsi a pöcse.
1088
01:15:37,108 --> 01:15:39,858
Haza tudsz majd vezetni,
ha ilyen sok bort iszol?
1089
01:15:39,942 --> 01:15:41,192
Rocco.
1090
01:15:42,400 --> 01:15:43,942
Te jó ég!
1091
01:15:44,108 --> 01:15:45,608
Remekül nézel ki.
1092
01:15:45,692 --> 01:15:46,775
Köszönöm!
1093
01:15:46,858 --> 01:15:48,025
Azt hittem, te...
1094
01:15:48,108 --> 01:15:49,733
Visszatértem, drága!
1095
01:16:26,858 --> 01:16:29,442
Azon tűnődöm,
1096
01:16:29,525 --> 01:16:34,775
milyen lett volna, ha nem
találkozol azzal a nővel.
1097
01:16:36,942 --> 01:16:39,733
Te és én. Talán gyerekeink is lennének.
1098
01:16:39,817 --> 01:16:41,525
Antonia, állj le!
1099
01:16:41,608 --> 01:16:43,358
- Ezt nem akarom hallani.
- Mi van?
1100
01:16:43,442 --> 01:16:46,275
Annyi éven át, míg a cellámban ültem,
1101
01:16:46,358 --> 01:16:50,067
csak azon gondolkodtam,
mi is történt, mi történhetett volna.
1102
01:16:50,150 --> 01:16:51,317
Nem akarom mindezt hallani.
1103
01:16:54,442 --> 01:16:55,608
Rendben.
1104
01:16:58,275 --> 01:17:01,025
Mi a gond?
1105
01:17:01,108 --> 01:17:02,400
Szomorúnak tűnsz.
1106
01:17:04,567 --> 01:17:09,525
A bátyám, Al, találkoztál vele?
1107
01:17:09,608 --> 01:17:12,317
Nem is tudom. Nem.
1108
01:17:13,567 --> 01:17:17,608
Épp nehéz időszakon megy keresztül.
1109
01:17:19,150 --> 01:17:22,275
Teljesen bezárkózott,
miután a szüleink meghaltak.
1110
01:17:24,400 --> 01:17:26,358
A házban kuksolt, ahol felnőttünk.
1111
01:17:27,317 --> 01:17:34,067
Kizárólag a maffiáról szóló
könyveket olvasott és filmeket nézett.
1112
01:17:35,442 --> 01:17:38,192
Úgy kezdett öltözködni,
mint egy régi vágású gengszter.
1113
01:17:38,275 --> 01:17:40,733
Most már úgy is viselkedik.
1114
01:17:45,483 --> 01:17:47,733
Nagyon sajnálom a bátyádat.
1115
01:17:49,650 --> 01:17:51,525
Biztos sok fájdalom gyötri.
1116
01:17:55,400 --> 01:17:58,900
Kértem tanácsot is ez ügyben.
1117
01:17:58,983 --> 01:18:01,858
Azt javasolták,
1118
01:18:01,942 --> 01:18:05,650
hogy fosszuk meg mindentől,
ami beindítja ezt a fantáziát.
1119
01:18:07,400 --> 01:18:11,358
Be kell jutnom a házába,
hogy eltüntessek mindent.
1120
01:18:13,275 --> 01:18:15,192
Egyedül nem fog menni.
1121
01:18:16,900 --> 01:18:20,233
Drágám, hisz nem vagy egyedül.
1122
01:18:20,983 --> 01:18:23,358
Szívesen segítek.
1123
01:18:23,442 --> 01:18:26,275
Bemegyek és mindent kihozok.
1124
01:18:27,608 --> 01:18:30,567
- Megtennéd értem?
- Hogyne.
1125
01:18:36,483 --> 01:18:38,483
Lehetne úgy, hogy betörésnek tűnjön?
1126
01:18:38,567 --> 01:18:40,858
Szerinted a semmiért ültem 20 évet?
1127
01:18:50,358 --> 01:18:51,733
A ház kulcsai?
1128
01:19:50,775 --> 01:19:52,358
Q nincs otthon.
1129
01:20:06,692 --> 01:20:08,067
Kurva meleg van itt.
1130
01:20:08,150 --> 01:20:10,025
- Kész szauna.
- Csináljuk gyorsan!
1131
01:20:10,108 --> 01:20:11,650
Hoztál zsákot, hogy abba pakoljunk?
1132
01:20:11,733 --> 01:20:13,608
Igen, hoztam.
1133
01:20:16,608 --> 01:20:19,108
Ez mi a tököm? Hullazsák?
1134
01:20:19,192 --> 01:20:21,650
Azt mondta, sok zsé van.
Sok zsé, nagy zsák.
1135
01:20:21,733 --> 01:20:23,650
Elcseszett egy...
1136
01:20:23,733 --> 01:20:25,317
- Menjünk!
- Mi van?
1137
01:20:27,400 --> 01:20:28,483
Te mondtad.
1138
01:21:51,150 --> 01:21:53,900
El tudod hinni, mit művelt
ez a vénember? Őrült.
1139
01:21:53,983 --> 01:21:56,900
Papa! Gyere, ezt látnod kell!
1140
01:22:03,067 --> 01:22:06,442
Kitapétázta velünk
az egész kibaszott szobát.
1141
01:22:06,525 --> 01:22:09,108
Őrült Joe. Mázlis. Galante.
1142
01:22:09,192 --> 01:22:11,233
Úgy emlékszem erre,
mintha tegnap történt volna.
1143
01:22:11,983 --> 01:22:13,650
Azt elhiszem.
1144
01:22:13,733 --> 01:22:16,108
Totál zakkant ez a szarházi.
1145
01:22:17,067 --> 01:22:18,317
Pénzt találtál?
1146
01:22:18,400 --> 01:22:20,025
- Nem.
- Nem találtatok pénzt?
1147
01:22:20,233 --> 01:22:22,525
- Nem.
- Valahol lennie kell, Rocco.
1148
01:22:22,608 --> 01:22:26,442
- Itt nincs.
- Csak az időnket vesztegetjük.
1149
01:22:26,525 --> 01:22:31,067
Húzzunk innen a picsába!
De előtte kapjuk szét ezt a szobát.
1150
01:22:33,275 --> 01:22:34,692
Jól van.
1151
01:22:42,942 --> 01:22:44,275
Itt csak elcsesszük az időnket.
1152
01:22:44,358 --> 01:22:47,192
A kurva nagy semmiért
dolgoztuk ki a belünket.
1153
01:22:47,275 --> 01:22:49,608
Gyere, papa, nem nagy ügy.
1154
01:22:49,692 --> 01:22:51,150
Mihez kezdjünk?
1155
01:22:51,233 --> 01:22:55,608
- Ez meg mi a fasz, Fredo?
- Azt hittem, tetszeni fog.
1156
01:22:55,692 --> 01:22:57,067
Nem tetszik.
1157
01:23:21,150 --> 01:23:23,233
Hé, Fredo! Menjünk!
1158
01:23:26,692 --> 01:23:28,483
Fredo, mi?
1159
01:23:28,567 --> 01:23:29,858
Baszódjatok meg!
1160
01:23:50,650 --> 01:23:52,900
Nos, Ököl...
1161
01:23:52,983 --> 01:23:55,067
Láttad már azt a bohócot?
1162
01:23:55,150 --> 01:23:56,858
A kígyófejűt.
1163
01:23:56,942 --> 01:23:59,317
Itt vagyok egy ideje,
de semmilyen kígyót nem láttam.
1164
01:24:01,192 --> 01:24:04,442
- Mióta vársz itt?
- Egy órája.
1165
01:24:06,108 --> 01:24:07,567
Remélem fel vagy fegyverkezve.
1166
01:24:10,067 --> 01:24:12,900
Felfegyverkezve?
Azt akarja, hogy kinyírjak valakit?
1167
01:24:13,150 --> 01:24:15,192
- Ó, itt egy filmsztár!
- Várjunk, várjunk!
1168
01:24:15,275 --> 01:24:17,983
Ők a barátaim. Fontos mondanivalójuk van.
1169
01:24:18,067 --> 01:24:22,275
- Li Minggel kapcsolatos. Ő itt van?
- Li Ming... Igen, itt van.
1170
01:24:22,358 --> 01:24:23,817
Hát itt vagy! Mi újság?
1171
01:24:23,900 --> 01:24:25,317
- Hát visszajött!
- Igen.
1172
01:24:25,400 --> 01:24:27,483
Nézze, ez nem az én dolgom,
1173
01:24:27,567 --> 01:24:29,442
de az a férfi, aki a minap itt volt...
1174
01:24:29,525 --> 01:24:33,733
Nem érdekel, ha a szeretője,
a pasija vagy a bátyja...
1175
01:24:33,817 --> 01:24:37,775
El fog vinni téged is és a családodat.
1176
01:24:37,858 --> 01:24:39,150
Rakományként kezel majd.
1177
01:24:39,233 --> 01:24:41,150
Drágám, majd visszahívlak.
1178
01:24:42,067 --> 01:24:44,108
Most?
1179
01:24:44,192 --> 01:24:48,108
Jól van, hívj egy taxit
és a kórházban találkozunk.
1180
01:24:48,192 --> 01:24:49,483
- Szeretlek!
- Miről beszél?
1181
01:24:49,567 --> 01:24:53,067
Úgy kereskednek az emberekkel, mint
a burgonyával, amit hajóval szállítanak.
1182
01:24:53,150 --> 01:24:54,358
- Miről beszél?
- Róla!
1183
01:24:54,442 --> 01:24:55,483
Róla beszéltem!
1184
01:24:55,567 --> 01:24:56,692
Gyere csak ide!
1185
01:24:57,942 --> 01:24:59,525
- Szeretném tudni.
- Nézzen rám!
1186
01:24:59,608 --> 01:25:01,317
- Nem, tudni akarom.
- Nézzen rám!
1187
01:25:01,400 --> 01:25:03,983
- Tudni akarom!
- Takarodjanak!
1188
01:25:04,067 --> 01:25:06,733
Menjnk! Menjünk!
1189
01:25:06,817 --> 01:25:08,150
Kérem, távozzanak!
1190
01:25:08,233 --> 01:25:12,067
Mért nem higgadsz le a bús picsába
te kungfus faszfej?
1191
01:25:12,192 --> 01:25:14,525
- A picsába!
- Megszúrtál, köcsög!
1192
01:25:14,608 --> 01:25:17,525
- Vinnie, menjünk!
- Bassza meg!
1193
01:25:17,692 --> 01:25:19,650
- Vinnie!
- Mi a fasz?
1194
01:25:19,733 --> 01:25:22,650
Most mit fogsz csinálni?
1195
01:25:22,733 --> 01:25:23,775
Mit fogsz csinálni?
1196
01:25:25,233 --> 01:25:28,150
- Mit tegyünk, főnök?
- Át kell gondolnom, rendben?
1197
01:25:28,358 --> 01:25:29,483
Vigyenek kórházba!
1198
01:25:29,567 --> 01:25:32,067
Nem egy kínai étteremben
akarok meghalni.
1199
01:25:35,400 --> 01:25:38,650
Főnök, a telefonom kurvára lemerült.
1200
01:25:38,733 --> 01:25:41,483
Mi a fenét csináljak? A kórházban vár rám.
1201
01:25:45,567 --> 01:25:48,275
- Sajnálom, főnök!
- Mit sajnálsz?
1202
01:25:48,358 --> 01:25:50,650
Azt, ahogyan a dolgok
Li Minggel alakultak.
1203
01:25:50,733 --> 01:25:53,858
Az emberek ilyenek.
Megvetik azokat, akik szeretik őket.
1204
01:25:53,942 --> 01:25:57,275
Azokat szeretik, akik őket nem.
Ilyenek az emberek.
1205
01:25:57,358 --> 01:26:00,442
- Jobb, ha ezt megszokod.
- Azt hiszem, igaza van.
1206
01:28:32,775 --> 01:28:35,358
Szerezz magadnak egy Ubert
vagy taxit, ami csak kell.
1207
01:28:35,442 --> 01:28:38,233
Erről nem késetsz le.
Nem késhetsz el, menj csak!
1208
01:28:38,317 --> 01:28:39,567
- Menj! Sok sikert!
- És maga?
1209
01:28:39,650 --> 01:28:42,067
Minden rendben lesz. Megvagyok. Menj!
1210
01:29:31,858 --> 01:29:35,442
Ha még egyszer beteszed ide a lábad
vagy hozzászólsz a nőmhöz, véged van.
1211
01:29:36,858 --> 01:29:38,525
ÉN VAGYOK A KÍGYÓFEJ
1212
01:29:58,733 --> 01:30:00,525
Mi a baj?
1213
01:30:04,025 --> 01:30:05,358
Li Ming.
1214
01:30:22,400 --> 01:30:24,608
Vagy hozzászólsz a nőmhöz,
1215
01:30:24,692 --> 01:30:25,733
véged van.
1216
01:30:40,858 --> 01:30:42,817
Szent ég, főnök!
1217
01:30:42,900 --> 01:30:44,608
Te jó ég!
1218
01:30:44,692 --> 01:30:47,108
Jól van, főnök?
1219
01:30:47,192 --> 01:30:49,817
Mi a frászt művelt magával?
1220
01:30:49,900 --> 01:30:51,275
Te jó ég!
1221
01:30:54,358 --> 01:30:55,442
Hadd segítsek, főnök!
1222
01:30:55,525 --> 01:30:57,025
- Hadd segítsek!
- Jól vagyok.
1223
01:30:57,108 --> 01:30:59,775
- Várjon, majd én intézem.
- Jól vagyok.
1224
01:32:13,900 --> 01:32:15,817
Don.
1225
01:32:15,900 --> 01:32:17,275
Mit tettek velünk, Don?
1226
01:32:18,817 --> 01:32:21,733
Kapd el azokat a rohadékokat!
1227
01:32:21,817 --> 01:32:23,483
Intézkedj, Don!
1228
01:32:23,567 --> 01:32:25,067
Kapd el őket!
1229
01:33:14,817 --> 01:33:16,900
Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
1230
01:33:57,775 --> 01:34:00,317
Esküszöm, hogy vissza akartam
fizetni mindent, amint kijutsz.
1231
01:34:00,400 --> 01:34:02,150
Nos, kint vagyok. Hol a kibaszott pénzem?
1232
01:34:02,233 --> 01:34:04,733
Adj két napot és megkapod a kétezret.
1233
01:34:04,817 --> 01:34:06,608
Az 20 kibaszott éve volt már.
1234
01:34:06,692 --> 01:34:09,400
Kamatokkal és az inflációval
már húszezer kell.
1235
01:34:09,483 --> 01:34:11,733
Húszezer, bazd meg! Gondolkodj már!
1236
01:34:11,817 --> 01:34:13,150
Honnan a picsából lenne annyi?
1237
01:34:13,233 --> 01:34:14,275
A lakbérre sem telik.
1238
01:34:14,358 --> 01:34:17,567
Két napod van, és húszezer lesz.
1239
01:34:17,650 --> 01:34:18,775
- Két nap.
- Ezt nézd!
1240
01:34:18,858 --> 01:34:20,983
Takarodj innen!
1241
01:34:21,067 --> 01:34:22,150
Ez meg mi a fasz?
1242
01:34:22,233 --> 01:34:23,567
A mi környékünkre jöttök?
1243
01:34:23,650 --> 01:34:26,483
Igen, igen. Háborúzni akartok?
1244
01:34:31,233 --> 01:34:32,900
Hé, Don!
1245
01:34:33,067 --> 01:34:34,233
Nézd!
1246
01:34:38,067 --> 01:34:39,608
Ott!
1247
01:34:54,650 --> 01:34:55,900
Ez az!
1248
01:34:56,067 --> 01:34:58,358
Ez a te pillanatod, Don.
1249
01:34:58,442 --> 01:34:59,483
Nézz magadra!
1250
01:34:59,567 --> 01:35:03,442
Már az első találkozás óta
meg akartad ölni azt a mocskot.
1251
01:35:04,483 --> 01:35:06,858
Mit nem értesz, Don?
1252
01:35:06,942 --> 01:35:08,192
A húgod.
1253
01:35:08,275 --> 01:35:11,025
Megdugta a húgod.
1254
01:35:11,108 --> 01:35:13,108
Anya és apa rájött.
1255
01:35:13,192 --> 01:35:16,317
És hadd áruljam el! Nem örültek neki.
1256
01:35:18,233 --> 01:35:22,567
Majd autóba ültek és veszekedtek.
1257
01:35:22,650 --> 01:35:25,067
- És bumm!
- Fogd be!
1258
01:35:36,317 --> 01:35:38,567
Főnök! Mit akarsz azzal csinálni?
1259
01:35:38,650 --> 01:35:41,733
- Kifelé!
- Te jó ég!
1260
01:35:41,817 --> 01:35:43,858
Főnök, főnök, kérem!
1261
01:35:43,942 --> 01:35:45,317
Várjon, főnök!
1262
01:35:52,233 --> 01:35:54,067
Főnök, ne! Kérem!
1263
01:35:54,150 --> 01:35:56,108
Kérem, ne tegye ezt!
1264
01:35:56,192 --> 01:35:59,567
Könyörgöm magának. Főnök!
Figyeljen rám! Nézzen rám!
1265
01:35:59,650 --> 01:36:01,400
Elég ebből! Ennyi volt.
1266
01:36:01,483 --> 01:36:04,108
Maga nem gengszter, bassza meg!
1267
01:36:04,192 --> 01:36:06,733
Csak elment az a kibaszott esze.
1268
01:36:06,817 --> 01:36:09,858
- Ez az egész... őrültség!
- Miért?
1269
01:36:09,942 --> 01:36:13,442
Mert úgy látom a dolgokat, amilyenek?
Nem olyannak, amilyennek lennie kellene?
1270
01:36:13,525 --> 01:36:16,858
Ha olyannak látnám, már elkéstem volna!
1271
01:36:16,942 --> 01:36:18,650
Én sosem kések!
1272
01:36:41,692 --> 01:36:43,233
Rohadék!
1273
01:36:45,067 --> 01:36:46,608
Szarházi!
1274
01:36:46,692 --> 01:36:49,108
Rám akartál támadni, bazd meg?
1275
01:36:49,192 --> 01:36:51,233
Le akarsz lőni, faszfej?
1276
01:36:51,317 --> 01:36:53,400
Baszódj meg!
1277
01:36:53,483 --> 01:36:56,608
Hé! Meg akarsz ölni, baszod?
1278
01:36:56,692 --> 01:36:57,942
Ideje meghalni, te...
1279
01:37:15,067 --> 01:37:16,650
Te jó ég!
1280
01:37:18,567 --> 01:37:20,692
Istenem! Istenem!
1281
01:37:20,775 --> 01:37:22,650
Te jó ég!
1282
01:37:22,733 --> 01:37:24,150
Apa!
1283
01:37:37,192 --> 01:37:38,608
Nézz magadra!
1284
01:37:40,942 --> 01:37:42,983
Nézd az arcod!
1285
01:37:46,317 --> 01:37:48,233
Antonia.
1286
01:37:48,317 --> 01:37:49,608
Alfonso.
1287
01:37:49,692 --> 01:37:50,942
Ezt nézzétek!
1288
01:37:51,025 --> 01:37:52,400
Nézzétek, mi lett a városból!
1289
01:37:52,483 --> 01:37:53,793
VINCENT PASTORE
FELÉPÜLT A KÉSELÉST KÖVETŐEN
1290
01:37:53,817 --> 01:37:55,233
Akár a 70-es években.
1291
01:37:55,317 --> 01:37:57,192
Köszönöm, hogy eljött, Peter atya.
1292
01:37:57,275 --> 01:37:59,192
Szívesen jöttem.
1293
01:37:59,275 --> 01:38:06,317
Azért vagyunk itt, hogy beszéljünk
arról, hogy a bátyám, Alfonso
1294
01:38:06,400 --> 01:38:08,858
nem szedi a gyógyszereit.
1295
01:38:08,942 --> 01:38:11,525
Nem akarom, hogy megmondják,
mit, mikor és hol vegyek be,
1296
01:38:11,608 --> 01:38:16,358
sem azt, hogy kivel.
Nem akarom, hogy megmondják.
1297
01:38:16,442 --> 01:38:23,025
Én csak annyit tudok, hogy kialakult
valamiféle perverz megszállottságod
1298
01:38:23,108 --> 01:38:24,192
a maffiával kapcsolatban.
1299
01:38:24,275 --> 01:38:27,567
Antonia, mindenkinek vannak perverziói.
1300
01:38:28,858 --> 01:38:33,400
Alfonso, az efféle perverziók...
olyan problémák,
1301
01:38:33,483 --> 01:38:36,733
melyeket nem szabadna
bezárni egy sötét szobába.
1302
01:38:36,817 --> 01:38:39,817
Szembe kell néznünk velük.
1303
01:38:39,900 --> 01:38:42,858
Ana Maria Berdugo. Ismerősen cseng a név?
1304
01:38:42,942 --> 01:38:46,108
Te vezetted az esküvői
szertartást. Ott voltam.
1305
01:38:46,192 --> 01:38:48,192
Gyerekkoruk óta ismertem a családot.
1306
01:38:48,275 --> 01:38:50,817
Elárult nekem valamit rólad.
1307
01:38:50,900 --> 01:38:51,983
Igen?
1308
01:38:52,067 --> 01:38:53,900
Viszonyod volt vele.
1309
01:38:53,983 --> 01:38:55,608
Te jó ég!
1310
01:38:56,942 --> 01:38:59,858
Nagyon tisztel téged.
Sok szépet mesélt rólad.
1311
01:38:59,942 --> 01:39:02,233
Jó dolgokat. Jó dolgokat.
1312
01:39:02,317 --> 01:39:04,983
Azért lett vége, mert egy
ágyban talált az anyjával.
1313
01:39:05,067 --> 01:39:07,567
- Atyaég!
- Alfonso, kérlek!
1314
01:39:07,650 --> 01:39:08,900
Tartsd a farkad a nadrágodban!
1315
01:39:09,067 --> 01:39:10,192
Ez hihetetlen!
1316
01:39:10,275 --> 01:39:11,983
Ezt magaddal kell tisztáznod.
1317
01:39:12,067 --> 01:39:13,733
Vagy az Úrral. Nem velem.
1318
01:39:13,817 --> 01:39:16,817
Míg nem vagyok biztos a tényekben,
sosem ítélek el senkit.
1319
01:39:16,900 --> 01:39:18,650
Ezt is csak kitaláltad!
1320
01:39:18,733 --> 01:39:23,025
Ha már a tényeknél tartunk,
kisasszony, összetörted a szívem.
1321
01:39:23,108 --> 01:39:26,150
Lecserélted a saját anyádat és apádat,
1322
01:39:26,233 --> 01:39:29,192
az én anyámat és apámat
a degenerált barátaidra.
1323
01:39:29,275 --> 01:39:31,067
Tudod, mi zavar a mai napig?
1324
01:39:31,150 --> 01:39:35,025
Hogy döbbenten álltál csak,
amikor dobtak téged.
1325
01:39:35,108 --> 01:39:36,692
Ezt meg honnan veszed?
1326
01:39:36,775 --> 01:39:40,275
Szerinted egy fikarcnyit is
érdekli ez az itt élőket?
1327
01:39:40,358 --> 01:39:43,900
Hogy egész nap magamban beszélek.
Hogy egy másik világban élek.
1328
01:39:43,983 --> 01:39:45,775
Hogy szórakoztatom magam.
1329
01:39:45,858 --> 01:39:48,358
Hogy vadnyugatosat játszom
ezekkel a senkiházikkal.
1330
01:39:48,442 --> 01:39:51,692
Hogy én döntök a gyógyszerről.
Hogy igyekszem jól érezni magam.
1331
01:39:51,775 --> 01:39:53,775
Hogy beteljesítem a fantáziámat.
Hát képzeld!
1332
01:39:53,858 --> 01:39:55,858
Ők is mind fantáziálnak valamiről.
1333
01:39:56,192 --> 01:39:57,358
Át akarják vészelni a napot.
1334
01:39:57,442 --> 01:39:58,525
- Alfonso!
- Tudod mit?
1335
01:39:58,608 --> 01:40:00,900
Szinte az egész környék,
az egész átkozott nemzet
1336
01:40:01,233 --> 01:40:03,525
olyan, akár egy elmegyógyintézet!
1337
01:40:03,608 --> 01:40:05,900
Hát képzeld! Még mindig itt vagyunk!
1338
01:40:06,067 --> 01:40:07,983
És minden egyes nap küzdünk.
1339
01:40:08,067 --> 01:40:09,150
- Kérlek!
- Egymással.
1340
01:40:09,233 --> 01:40:10,858
- Tudod mit?
- Kérlek, nyugodj meg!
1341
01:40:10,942 --> 01:40:13,233
- Kérlek!
- Tudod mit?
1342
01:40:15,567 --> 01:40:17,067
Igazad van.
1343
01:40:18,400 --> 01:40:19,442
Csapdába estem.
1344
01:40:23,233 --> 01:40:25,192
Vissza kell mennem.
1345
01:40:25,275 --> 01:40:26,692
Vissza kell térnem a könyveimhez.
1346
01:40:26,775 --> 01:40:29,025
Te jó ég!
1347
01:40:29,108 --> 01:40:31,775
Visszatérek a könyveimhez.
1348
01:40:31,858 --> 01:40:33,525
Visszatérek a könyveimhez.
1349
01:40:33,608 --> 01:40:35,567
Ha nem égetted el őket.
Elégetted a könyveimet?
1350
01:40:35,650 --> 01:40:37,525
Nem égettem el a könyveidet!
1351
01:40:37,608 --> 01:40:38,858
Elégetted a könyveimet?
1352
01:40:38,942 --> 01:40:41,483
- Nem!
- Ha elégetted a...
1353
01:40:41,567 --> 01:40:43,942
- Ha elégetted a könyveimet...
- Miről beszélsz?
1354
01:40:44,108 --> 01:40:46,108
Alfonso, kérlek!
1355
01:40:48,233 --> 01:40:50,983
Voltam valaki.
1356
01:40:51,067 --> 01:40:53,483
Egykor voltam valaki.
1357
01:40:53,567 --> 01:40:55,525
Valahol.
1358
01:40:55,608 --> 01:40:57,817
Egy ideig.
1359
01:40:57,900 --> 01:41:00,025
Egy ideig.
1360
01:41:00,108 --> 01:41:02,442
Egy férfi voltam.
1361
01:41:02,525 --> 01:41:04,067
Egy férfi.
1362
01:41:06,067 --> 01:41:08,442
Én is a megváltást kerestem.
1363
01:41:08,525 --> 01:41:10,025
Tudod?
1364
01:41:10,108 --> 01:41:11,858
Megváltásra vágytam.
1365
01:41:11,942 --> 01:41:13,858
Hatni akartam.
1366
01:41:13,942 --> 01:41:16,983
Megbotránkoztatni...
1367
01:41:17,067 --> 01:41:18,775
Felháborodást kelteni.
1368
01:41:18,858 --> 01:41:21,733
Tudjátok? Valódi felháborodást.
1369
01:41:21,817 --> 01:41:24,900
Erre vágytam. Hol a te felháborodásod?
1370
01:41:24,983 --> 01:41:27,983
- Sajnálom, jó? Sajnálom.
- Hol a felháborodásod?
1371
01:41:28,067 --> 01:41:30,192
Láttad a kölyköket az utcán?
1372
01:41:30,275 --> 01:41:32,650
A kislányokat Kínából?
1373
01:41:32,733 --> 01:41:34,650
Nekik is vannak jogaik.
1374
01:41:34,733 --> 01:41:39,900
Hát nem érted?
Egy lépésre vannak a rabszolgaságtól.
1375
01:41:40,067 --> 01:41:41,983
A rabszolgaságtól.
1376
01:41:42,067 --> 01:41:44,525
A barátod teszi ezt velük, Rocco.
1377
01:41:44,608 --> 01:41:47,692
Ágyba bújtál egy átkozott kígyófejűvel!
1378
01:41:47,775 --> 01:41:51,400
Emberkereskedelem! Ez egy csapda!
1379
01:41:51,483 --> 01:41:55,317
Mit akarsz, mit tegyek?
Bocsánatot kérek.
1380
01:41:59,108 --> 01:42:00,692
Tudod, mit teszel egész életedben?
1381
01:42:04,067 --> 01:42:05,608
Láthatóvá akarod tenni a dolgokat.
1382
01:42:08,650 --> 01:42:09,983
Ennyi.
1383
01:42:10,067 --> 01:42:11,692
Hová mész?
1384
01:42:11,775 --> 01:42:13,442
Alfonso, gyere vissza!
1385
01:42:16,400 --> 01:42:18,650
Te jó ég!
1386
01:42:19,692 --> 01:42:21,942
Sajnálom!
1387
01:42:27,108 --> 01:42:29,067
Nem tehetünk mást, mint imádkozunk.
1388
01:42:30,692 --> 01:42:32,317
Imádkozunk?
1389
01:42:32,400 --> 01:42:33,442
Imádkozzunk!
1390
01:43:49,108 --> 01:43:52,233
Az HBO megbízásából készítette
a TPM Media.