1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,483 --> 00:00:57,817 Tajná společnost byla vždy. 4 00:00:57,900 --> 00:00:59,692 Narodíš se ve stínu. 5 00:00:59,775 --> 00:01:02,733 Vládneš ve stínu. Umíráš ve stínu. 6 00:01:04,233 --> 00:01:06,400 Víš, co dnes v této čtvrti zbylo? 7 00:01:09,233 --> 00:01:12,483 Posty na internetu, sociální sítě. 8 00:01:12,567 --> 00:01:14,358 Naparování se jako páv. 9 00:01:16,233 --> 00:01:19,442 Něco vám řeknu. My tu o pávy nestojíme. 10 00:01:19,525 --> 00:01:22,483 Potřebujeme lišky, co mají nos. 11 00:01:22,567 --> 00:01:25,108 Co vycítí nebezpečí. 12 00:01:25,192 --> 00:01:29,233 Potřebujeme lvy, co si dají tyhle parchanty k snídani. 13 00:01:31,400 --> 00:01:35,400 Hele, je to prostě tak, jak to je. 14 00:01:35,483 --> 00:01:38,025 To je Tajná společnost. 15 00:01:38,192 --> 00:01:39,358 Ale to ty přece víš. 16 00:01:39,442 --> 00:01:41,358 Tvůj taťka tam byl. 17 00:01:41,442 --> 00:01:44,733 Posadili nás ke stolu, jako by byli zakladatelé. 18 00:01:44,817 --> 00:01:49,400 Mluvím o Gambinovi, Profacim, Genovesovi, Bonannovi. 19 00:01:49,483 --> 00:01:51,650 To oni stanovili pravidla. 20 00:01:51,733 --> 00:01:54,733 Stvořili nás. 21 00:01:54,817 --> 00:01:57,983 Víš, říká se tomu povinnost. 22 00:01:58,067 --> 00:01:59,108 Závazek. 23 00:01:59,192 --> 00:02:02,108 A ty to víš. 24 00:02:02,192 --> 00:02:03,692 Tak tam neseď a nezírej na mě, 25 00:02:03,775 --> 00:02:06,150 jako bych byl uvězněný v nějaký svý bublině. 26 00:02:06,233 --> 00:02:08,233 V nějakým smyšleným světě. 27 00:02:09,442 --> 00:02:11,983 Hele, vidíš tu ulici? 28 00:02:12,067 --> 00:02:13,233 Vidíš to okno? 29 00:02:13,317 --> 00:02:17,567 Padesát let se z toho okna dívám na ulici. 30 00:02:17,650 --> 00:02:19,900 A víš, co vidím? 31 00:02:19,983 --> 00:02:21,733 Vidím nezdolnost. 32 00:02:23,067 --> 00:02:25,775 Vidím odhodlání. Rozumíš? 33 00:02:25,858 --> 00:02:27,692 Buongiorno. Vaše espreso. 34 00:02:27,775 --> 00:02:30,983 Chodím sem každý den. Dávám si dvojité espreso. 35 00:02:31,067 --> 00:02:33,608 Pak jdu ke svým knihám. 36 00:02:33,692 --> 00:02:36,275 Žiju knihami. 37 00:02:36,358 --> 00:02:38,983 Někdo třeba peče. 38 00:02:39,067 --> 00:02:40,567 Někdo krájí prosciutto. 39 00:02:42,067 --> 00:02:44,442 - Chcete si objednat? - Tiramisu. 40 00:02:45,692 --> 00:02:47,983 Hned to bude. 41 00:02:48,233 --> 00:02:49,817 Děkuju. 42 00:02:53,942 --> 00:02:58,192 Člověk se občas cítí trapně. 43 00:03:02,233 --> 00:03:03,733 Ale to ty znáš. 44 00:03:08,067 --> 00:03:09,858 To ty znáš. 45 00:03:55,400 --> 00:03:58,567 DON Q 46 00:06:15,233 --> 00:06:17,858 - Dobrej, Done Q. - Jak se máš, Jackie? 47 00:06:17,942 --> 00:06:20,108 Včera chtěl někdo parkovat na vaše místo. 48 00:06:20,192 --> 00:06:22,233 - Ale houby. - Na místě jsem ho odprásknul. 49 00:06:22,317 --> 00:06:25,942 - Co bych si bez vás počal? - Neslibuju nic, co bych nedodržel. 50 00:06:26,025 --> 00:06:28,692 Skvělej chlap. Pěknej den, Done Q. 51 00:06:46,858 --> 00:06:48,525 Hotovo, Done Q. 52 00:06:54,400 --> 00:06:58,233 - Copak jsem nějakej Anastasio? - Omlouvám se, je tu nový. 53 00:06:58,317 --> 00:07:00,192 Kdo je Anastasia? Žádnou neznám. 54 00:07:00,275 --> 00:07:02,442 - Anastasia, mafián. Je to cvok. - Jasně. 55 00:07:02,525 --> 00:07:05,108 - Co je to s tebou? - Vidím ho poprvé. 56 00:07:05,192 --> 00:07:06,442 Zbláznil ses? 57 00:07:06,525 --> 00:07:08,025 No jo, dobře. 58 00:07:22,692 --> 00:07:24,108 Done Q. Prosím. 59 00:07:24,192 --> 00:07:26,608 Pět minut. Jenom vám zastřihnu vlasy na krku. 60 00:07:26,692 --> 00:07:29,025 - Posaďte se. - Omlouvám se, pane Done Q. 61 00:08:12,942 --> 00:08:14,442 Bacha! Pankáči! 62 00:08:21,525 --> 00:08:22,858 Pro vás Done. 63 00:08:22,942 --> 00:08:24,358 Děkuju, Joan. 64 00:08:25,858 --> 00:08:27,525 Kéž by ty zdi mohly mluvit. 65 00:08:29,192 --> 00:08:32,442 Zažily skvělý časy. 66 00:08:32,525 --> 00:08:34,900 A teď se dívají na toho nejskvělejšího. 67 00:08:39,400 --> 00:08:41,400 Páni. Čím jsem si to zasloužil? 68 00:08:46,358 --> 00:08:48,775 - Co tu děláte? - Co asi? 69 00:08:48,858 --> 00:08:50,358 - Jezdíme. - Někoho srazíte. 70 00:08:50,442 --> 00:08:53,192 Tohle je moje čtvrť. Já rozhoduju, jestli tu budete. 71 00:08:53,275 --> 00:08:54,650 Co s tím uděláš? 72 00:08:54,733 --> 00:08:56,150 Můžem si jezdit, kde chceme. 73 00:08:56,233 --> 00:08:58,025 - Neslyším tě. - Vysmahni odtud. 74 00:08:58,192 --> 00:08:59,775 - Co jsi mi řekl? - Vysmahni! 75 00:08:59,858 --> 00:09:02,400 Vysmahni? Mám vysmahnout? 76 00:09:02,483 --> 00:09:03,692 - Co uděláš? - Odpal. 77 00:09:03,775 --> 00:09:05,608 Dej pokoj a vypadni odsud. 78 00:09:05,692 --> 00:09:06,900 Co si myslíš, že děláš? 79 00:09:06,983 --> 00:09:09,400 - Táhni do háje... - Nech ho, Sticky! 80 00:09:09,483 --> 00:09:11,608 Co si o sobě myslíš? Nechtěl bys vypadnout? 81 00:09:11,692 --> 00:09:13,108 Padej, chlapečku. 82 00:09:13,192 --> 00:09:14,817 No tak, blbečku. 83 00:09:14,900 --> 00:09:17,483 Chceš předvést kickflip? Padejte. 84 00:09:18,942 --> 00:09:20,692 VÍTEJTE V MALÉ ITÁLII 85 00:09:24,275 --> 00:09:27,108 Tak prosím, pane, vaše carbonara. 86 00:09:27,192 --> 00:09:28,317 To jsem si neobjednal. 87 00:09:28,775 --> 00:09:30,317 Promiňte. Co jste si objednal? 88 00:09:30,400 --> 00:09:32,650 Penne arrabbiata. 89 00:09:33,442 --> 00:09:34,775 - Jistě, pane. - Nech to. 90 00:09:34,858 --> 00:09:37,108 Omlouvám se. Hned přinesu penne arrabbiata. 91 00:09:37,192 --> 00:09:38,442 Už musím jít. 92 00:09:38,525 --> 00:09:40,608 - Je mi to moc líto. - Přeju hezký večer. 93 00:09:40,817 --> 00:09:42,317 - Co jsi udělal? - Říkal... 94 00:09:42,400 --> 00:09:43,608 Furt je s tebou problém! 95 00:09:43,858 --> 00:09:45,942 Přísahám, myslel jsem, že říká carb... 96 00:09:46,025 --> 00:09:47,067 A zákazník je fuč! 97 00:10:37,525 --> 00:10:38,817 Pusť mě! 98 00:10:44,358 --> 00:10:45,608 Co to děláš? 99 00:10:45,692 --> 00:10:48,608 Nech ji! Ruce pryč! 100 00:10:48,692 --> 00:10:51,900 Slyšel jsi? Jen počkej, ty sráči! 101 00:10:51,983 --> 00:10:53,650 Dej ty ruce pryč! 102 00:10:55,067 --> 00:10:57,192 Hele, starej se o svý. 103 00:10:59,192 --> 00:11:01,192 Tak ty máš koule? 104 00:11:05,192 --> 00:11:07,608 Podělanej mameluk. 105 00:11:12,442 --> 00:11:14,483 Co s tím uděláš? 106 00:11:17,358 --> 00:11:19,150 Buď chlap, Done. 107 00:11:22,025 --> 00:11:24,400 No tak, Done, měl bys něco udělat. 108 00:11:26,692 --> 00:11:29,067 Co s tím uděláš? 109 00:11:29,150 --> 00:11:30,192 - Tak, Done. - Čekáme. 110 00:11:30,275 --> 00:11:32,900 Seber se, co uděláš? 111 00:11:32,983 --> 00:11:34,983 Buď tvrdej, Done. Udělej něco. 112 00:11:35,067 --> 00:11:36,150 Měl bys pohnout. 113 00:11:36,275 --> 00:11:37,775 Done, vymyslel jsi něco? 114 00:11:37,858 --> 00:11:39,233 Buď chlap, Done. 115 00:11:39,317 --> 00:11:41,900 - Tak co s tím uděláš? - Všichni čekají, Done. 116 00:11:41,983 --> 00:11:44,650 - Už s tím něco udělej, jasný? - Rozhodni se, Done. 117 00:11:44,733 --> 00:11:46,358 No, tak, Done. Co budeš dělat? 118 00:11:46,442 --> 00:11:49,358 - Všichni na tebe čekají. - No, musím s tím něco udělat. 119 00:11:49,442 --> 00:11:51,733 - Musíš s tím něco udělat. - Musím něco udělat. 120 00:11:51,817 --> 00:11:53,900 - Tak s tím něco udělej. - Musím něco udělat. 121 00:11:53,983 --> 00:11:56,150 Tak co uděláš? 122 00:11:56,233 --> 00:11:57,567 Buď chlap, Done. 123 00:11:57,650 --> 00:11:59,358 Už s tím něco udělej. 124 00:11:59,442 --> 00:12:00,983 - Dělej, Done. - Tak co uděláš? 125 00:12:01,150 --> 00:12:03,650 Čekáme na tebe. No tak, co uděláš? 126 00:12:03,733 --> 00:12:05,150 Co s tím budeš dělat, Done? 127 00:12:05,233 --> 00:12:07,317 Buď tvrdej, Done. Udělej něco. 128 00:12:07,400 --> 00:12:08,900 Měl bys ale pohnout, Done. 129 00:12:08,983 --> 00:12:11,942 Všichni čekají, Done. 130 00:12:12,025 --> 00:12:13,442 Buď chlap, Done. 131 00:12:13,525 --> 00:12:15,108 Udělej s tím něco, jasný? 132 00:12:15,192 --> 00:12:16,942 Dělej, Done. Co s tím hodláš dělat? 133 00:12:17,025 --> 00:12:18,483 Rozhodni se, Done. 134 00:12:18,567 --> 00:12:20,650 Tak už něco udělej! 135 00:12:44,775 --> 00:12:45,817 Co je? 136 00:12:47,317 --> 00:12:49,317 Chceš mě s tím majznout? 137 00:12:50,525 --> 00:12:51,692 Co... 138 00:12:53,150 --> 00:12:55,275 Kde jsi vzala klíče? 139 00:12:55,358 --> 00:12:57,858 - Chci, abys mi je vrátila. - Jo, jasně. 140 00:12:57,942 --> 00:13:01,650 Co kdybys umřel? Jak bych se to dozvěděla? 141 00:13:02,900 --> 00:13:06,358 Nezapomeň, půlka tady toho je moje, zlato. 142 00:13:06,442 --> 00:13:09,692 Máma a táta ho odkázali nám oběma. 143 00:13:09,775 --> 00:13:12,358 Bože, je tu vedro. 144 00:13:12,442 --> 00:13:14,900 Co je s klimatizací? 145 00:13:16,817 --> 00:13:18,400 Dveře. 146 00:13:18,483 --> 00:13:21,442 Zajímalo by mě, co je za nimi tak tajnýho. 147 00:13:21,525 --> 00:13:23,150 To bys chtěla vědět. 148 00:13:23,233 --> 00:13:24,900 Jo, a jednou se to dozvím. 149 00:13:24,983 --> 00:13:27,192 Na to zapomeň. 150 00:13:27,275 --> 00:13:28,358 Co má tohle být? 151 00:13:29,150 --> 00:13:31,067 Zase si hraješ? 152 00:13:31,150 --> 00:13:32,483 - Mám schůzku. - Schůzku? 153 00:13:32,567 --> 00:13:33,650 Jakou schůzku? 154 00:13:33,733 --> 00:13:35,275 Obchodní. 155 00:13:36,650 --> 00:13:37,733 Jasně. 156 00:13:37,817 --> 00:13:38,900 Obchodní. 157 00:13:38,983 --> 00:13:41,317 Pořád nějakou máš. 158 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 Jo, a bereš léky? 159 00:13:44,525 --> 00:13:46,733 Nepotřebuju léky, mami. 160 00:13:49,317 --> 00:13:50,358 Cos to řekl? 161 00:13:50,442 --> 00:13:52,150 Nepotřebuju léky, jasný? 162 00:13:52,233 --> 00:13:54,233 Potřebuješ. 163 00:13:54,317 --> 00:13:55,983 A musíš je brát. 164 00:13:56,067 --> 00:13:57,233 Nemusím! 165 00:13:57,317 --> 00:14:00,150 Víš, co se děje, když ty léky nebereš! 166 00:14:00,233 --> 00:14:02,025 Mám schůzku. Musím jít. 167 00:14:02,108 --> 00:14:03,233 Proč nechceš léky? 168 00:14:03,317 --> 00:14:05,150 Nechci se hádat. 169 00:14:06,650 --> 00:14:09,483 Až budeš odcházet, nech všechno tak, jak je. 170 00:14:11,025 --> 00:14:12,233 - Jak je? Dobrý? - Jo. 171 00:14:12,317 --> 00:14:15,983 - Dobrý ráno, pane Quinto. - Jo. 172 00:14:16,150 --> 00:14:20,442 Jo, mimochodem, nefunguje klimatizace. 173 00:14:20,525 --> 00:14:23,150 Aha. Řeknu to domácímu. 174 00:14:23,233 --> 00:14:26,983 On vždycky nejdřív pošle někoho, kdo zjistí, jestli to nejde spravit. 175 00:14:27,067 --> 00:14:29,983 - O čem to mluvíš? - Novej postup. 176 00:14:30,067 --> 00:14:32,317 - Prej musí šetřit. - Jde o peníze? 177 00:14:32,400 --> 00:14:34,233 S nima jde vždycky hlavně o peníze. 178 00:14:34,317 --> 00:14:35,900 - Pojď sem. - Ne. Počkejte. 179 00:14:35,983 --> 00:14:38,067 Pane Quinto. Já vaše peníze nechci... 180 00:14:38,150 --> 00:14:40,733 Nech si je pro sebe. 181 00:14:40,817 --> 00:14:42,442 Ještě stovku. Ať do večera běží. 182 00:14:42,525 --> 00:14:44,692 Já... 183 00:14:45,650 --> 00:14:48,942 Hele, mám tě rád. Kam to spějeme? 184 00:14:49,025 --> 00:14:50,442 Kam to spějeme? 185 00:14:52,192 --> 00:14:54,192 - Zdravím. - Dobrej, pane Q! 186 00:14:54,275 --> 00:14:56,692 - Jak se daří? - Bezva vohoz, Done Q. 187 00:14:56,775 --> 00:14:57,858 Sekne vám. 188 00:14:58,775 --> 00:15:00,817 Jdete ke králi? 189 00:15:00,900 --> 00:15:02,525 To si piš. 190 00:15:02,608 --> 00:15:04,483 Tak hezkej den, Done Q. 191 00:15:11,983 --> 00:15:14,567 - Čau. - Zdravím. 192 00:15:14,650 --> 00:15:16,692 - Máš minutku? - Teď ne. Ne tady. 193 00:15:16,775 --> 00:15:19,733 Posaď se venku. Za patnáct minut. 194 00:15:19,817 --> 00:15:21,775 - Jdi si sednout ven. - Tak jo. 195 00:15:21,858 --> 00:15:23,275 Běž, běž. 196 00:15:23,358 --> 00:15:24,858 Dělej! 197 00:15:24,942 --> 00:15:27,567 Jeď, jeď. 198 00:15:27,650 --> 00:15:29,067 O co jde? Nemám lidi. 199 00:15:29,150 --> 00:15:31,692 Nemám servírky. A do toho přijdeš ty. 200 00:15:31,775 --> 00:15:34,400 Copak jsme někde v parku? Co ty podělaný pankáči? 201 00:15:34,483 --> 00:15:37,983 Támhle ti. S těma baccalas. Na těch kolečkách? 202 00:15:39,192 --> 00:15:41,900 Za našich časů by nás za takovou neúctu zbili. 203 00:15:41,983 --> 00:15:44,567 Za našich časů bych vzal basebalovou pálku 204 00:15:44,650 --> 00:15:46,067 a zpřerážel jim nohy. 205 00:15:46,150 --> 00:15:49,233 Jo, chci s tím něco udělat. 206 00:15:49,317 --> 00:15:51,108 Radši by sis měl vzít ten Dorasin, 207 00:15:51,192 --> 00:15:52,775 nebo jaký prášky to bereš. 208 00:15:52,858 --> 00:15:54,900 Bacha, ať neuklouzneš po oleji. 209 00:15:54,983 --> 00:15:57,067 Sejdeme se ve cvokárně. 210 00:16:09,817 --> 00:16:11,483 Brácha má pravdu. 211 00:16:11,567 --> 00:16:13,900 S těma skejťákama jsme nikdy problém neměli. 212 00:16:13,983 --> 00:16:15,942 Přijdou, sednou si, 213 00:16:16,025 --> 00:16:18,858 objednaj si, nají se, napijou, 214 00:16:18,942 --> 00:16:21,108 zaplatěj útratu. Finito. 215 00:16:21,192 --> 00:16:23,358 Takže najíst a zaplatit. 216 00:16:23,442 --> 00:16:27,233 Copak nevidíte, že je to taková válka? 217 00:16:27,317 --> 00:16:29,942 - Nebo možná podraz. - Od koho? 218 00:16:30,192 --> 00:16:33,858 Nevím. Od jiný rodiny. 219 00:16:33,942 --> 00:16:37,150 Možná od vlády. 220 00:16:37,233 --> 00:16:40,067 Znáte to, napadají lidi. 221 00:16:40,150 --> 00:16:43,233 Možná jsi vůl. Akorát si z tebe utahujou. 222 00:16:43,317 --> 00:16:47,692 - Už mi říkali hůř. Říkali mi hůř. - Ale on to tak nemyslel, 223 00:16:47,775 --> 00:16:50,608 je to horká hlava. Ale máš pravdu, 224 00:16:50,692 --> 00:16:53,900 dohlídneme ti na ně. 225 00:16:53,983 --> 00:16:59,942 Víš, nikdy jsem úplně nepochopil, že bude nějaký zítra. Chápeš? 226 00:17:00,025 --> 00:17:01,192 Jak to? 227 00:17:01,275 --> 00:17:04,858 Nedokážu si představit, co by mohl 228 00:17:04,942 --> 00:17:06,983 zítřek přinést. 229 00:17:07,817 --> 00:17:12,650 - Kdo jo? - Salut. 230 00:19:27,317 --> 00:19:29,567 Vaše carbonara. 231 00:19:30,483 --> 00:19:31,817 Buon appetito. 232 00:19:33,275 --> 00:19:36,525 - Pořád děláš tu samou chybu, no tak. - Ale... dobře, Marcello. 233 00:19:36,608 --> 00:19:38,942 - Marcello, dobře. - Jsou s tebou jen problémy! 234 00:19:39,025 --> 00:19:40,108 Marcello, pardon. 235 00:19:40,192 --> 00:19:42,400 Nech toho! Každou chvíli něco rozbiješ! 236 00:19:42,483 --> 00:19:44,483 - Marcello, prosím. - Co máš za problém? 237 00:19:44,567 --> 00:19:46,567 Nech toho! Rozuměl jsi mi? 238 00:19:46,650 --> 00:19:47,942 - Už dost. - Dobře, pardon. 239 00:19:48,025 --> 00:19:49,150 Omlouvám se, jasný? 240 00:19:50,317 --> 00:19:51,567 Co máš za problém? 241 00:19:51,650 --> 00:19:54,442 Co máš za problém? Co máš za problém, chlape? 242 00:19:54,525 --> 00:19:56,233 - Co máš za problém? - Co? 243 00:19:56,317 --> 00:19:57,442 Já jsem tvůj problém! 244 00:19:57,525 --> 00:19:58,858 - Ale. - Jsem tvůj problém! 245 00:19:58,942 --> 00:20:00,317 - No tak. - Vypadni odsud. 246 00:20:00,400 --> 00:20:01,983 Chceš si začít? 247 00:20:02,150 --> 00:20:03,192 - Dost. - Uvidíš. 248 00:20:03,275 --> 00:20:04,567 - Nechte toho. - Co uděláš? 249 00:20:04,650 --> 00:20:05,692 - Praštíš mě? - Ne. 250 00:20:05,775 --> 00:20:07,067 - Uhoď mě. - Nechte toho. 251 00:20:07,150 --> 00:20:08,608 Běž do kuchyně. 252 00:20:08,692 --> 00:20:10,358 Mazej do kuchyně. 253 00:20:10,442 --> 00:20:12,067 - Ale no tak. - Běž do kuchyně. 254 00:20:12,150 --> 00:20:14,608 - Mazej do tý podělaný kuchyně! - Tak dost! 255 00:20:14,692 --> 00:20:16,358 - Hraješ si? - Vyjebáváš se mnou? 256 00:20:16,442 --> 00:20:17,692 - Řekl jsem dost. - Aha. 257 00:20:17,775 --> 00:20:19,858 - Dost! - Spálím ti ten tvůj tlustej zadek! 258 00:20:19,942 --> 00:20:21,858 Pojď sem! Vrať se! 259 00:20:21,942 --> 00:20:23,358 Spálím ti ten tlustej zadek! 260 00:20:24,275 --> 00:20:25,942 - Přestaňte. - Lidi, mrzí mě to. 261 00:20:26,942 --> 00:20:28,192 Jen menší výměna názorů. 262 00:20:28,275 --> 00:20:29,608 Skleničku vína na podnik. 263 00:20:30,733 --> 00:20:32,317 Co je, na mě si netroufneš? 264 00:20:33,150 --> 00:20:34,900 Spálím ti ten tvůj tlustej zadek. 265 00:20:35,608 --> 00:20:37,358 - Chceš se rvát? - Dost! Prosím! 266 00:20:49,150 --> 00:20:51,192 Proboha, co se stalo? 267 00:20:51,275 --> 00:20:53,983 Pitomej Marcello. Pohádali jsme se. 268 00:20:54,150 --> 00:20:57,067 - Zase? - Zase. 269 00:20:57,150 --> 00:20:58,692 Je to vůl. 270 00:20:58,858 --> 00:21:00,817 Zlato, strašně mě to mrzí. 271 00:21:00,900 --> 00:21:02,775 Cože? Proč? 272 00:21:02,858 --> 00:21:05,275 No, protože já, 273 00:21:05,358 --> 00:21:06,858 že nepracuju. 274 00:21:06,942 --> 00:21:08,483 Zbláznila ses? 275 00:21:08,567 --> 00:21:10,192 Podívej, co všechno děláš? 276 00:21:10,275 --> 00:21:13,150 Vždyť doslova vytváříš novou lidskou bytost. 277 00:21:13,233 --> 00:21:16,983 - Víš, jak je to těžký? - Jo. Vím, jak je to těžký. 278 00:21:17,150 --> 00:21:18,942 Ale no tak. Takhle nemluv. 279 00:21:19,025 --> 00:21:20,358 O mě si starost nedělej. 280 00:21:20,442 --> 00:21:23,275 Já se o sebe postarám. 281 00:21:28,983 --> 00:21:30,483 Jak ses měl? 282 00:21:33,275 --> 00:21:37,192 Tak kromě toho s Marcellem, 283 00:21:37,275 --> 00:21:38,608 to nebylo zlý. 284 00:21:42,858 --> 00:21:45,775 Bože. To byl ale divný večer. 285 00:21:45,858 --> 00:21:47,692 Vyhodil tě? 286 00:21:50,525 --> 00:21:53,900 - Čekáte tady na mě? - Jak se jmenuješ? 287 00:21:53,983 --> 00:21:56,650 - Santo. - Odkud jsi? 288 00:21:56,733 --> 00:21:58,358 Z Brooklynu. 289 00:21:58,442 --> 00:22:00,067 Odkud jsou rodiče? 290 00:22:00,150 --> 00:22:02,775 Z Itálie. Z Neapole. 291 00:22:04,275 --> 00:22:06,942 - Dobré místo. - Znáte to tam? 292 00:22:07,025 --> 00:22:08,442 Co bude dál? 293 00:22:10,025 --> 00:22:11,442 Dnes to bylo triko. 294 00:22:12,692 --> 00:22:14,233 Za týden noha. 295 00:22:15,775 --> 00:22:17,775 Co bude pak? 296 00:22:17,858 --> 00:22:19,692 Najdu tě zabalenýho do koberce 297 00:22:19,775 --> 00:22:21,192 na Belt Parkway? 298 00:22:23,358 --> 00:22:25,358 - Myslíte? - Nemyslím. 299 00:22:26,650 --> 00:22:27,858 Vím. 300 00:22:27,942 --> 00:22:30,358 Netuším, co na to říct. 301 00:22:30,442 --> 00:22:32,567 Mám pro tebe návrh. 302 00:22:32,650 --> 00:22:34,192 Menší obchod. 303 00:22:34,275 --> 00:22:35,817 Já o žádný obchody nestojím. 304 00:22:35,900 --> 00:22:38,608 Michael Jordan? Znáš ty jeho kecky? 305 00:22:40,025 --> 00:22:41,108 Ne. 306 00:22:41,192 --> 00:22:44,400 Zítra tady. Jasný? V poledne. 307 00:22:45,942 --> 00:22:47,525 - Dobře. - Přijď včas. 308 00:22:49,942 --> 00:22:52,525 - Co chtěl? - To fakt netuším. 309 00:22:52,608 --> 00:22:53,733 Ale vypadá mile. 310 00:22:55,317 --> 00:22:57,233 Buď opatrný, ano? 311 00:22:58,567 --> 00:22:59,692 Jo. 312 00:23:24,192 --> 00:23:25,900 Děkuju, že jsi přišel. 313 00:23:25,983 --> 00:23:29,108 - Rocco. - Děkuju. Krásko, ahoj. 314 00:23:31,150 --> 00:23:34,025 - Tati, vypadáš skvěle. - Basa mi prospěla. 315 00:23:35,525 --> 00:23:39,067 - I po dvaceti letech vypadám stejně. - To teda jo, papá. 316 00:23:39,150 --> 00:23:40,192 - Jo. - Jasně. 317 00:23:41,275 --> 00:23:43,442 Pojďte, dáme si drink. 318 00:23:43,525 --> 00:23:45,067 Pojďte, napijeme se. 319 00:23:45,150 --> 00:23:46,192 Lidi. 320 00:23:56,358 --> 00:23:58,442 V předchozích dílech Smashe. 321 00:23:58,525 --> 00:24:01,858 To ta zatracená Leoneho rodina. Odkrágrovali Moma. 322 00:24:01,942 --> 00:24:03,942 Jsou to parchanti! 323 00:24:04,025 --> 00:24:05,275 Měl jsem ho rád. 324 00:24:05,358 --> 00:24:07,108 Za tohle draze zaplatí. 325 00:24:07,192 --> 00:24:08,567 - Hodně draze. - Jo. 326 00:24:08,650 --> 00:24:11,442 Chci Smashe a chci ho, kurva, mrtvýho! 327 00:24:11,525 --> 00:24:13,317 Nechoď, Smashi. Je to nebezpečné. 328 00:24:13,400 --> 00:24:15,233 Takový život jsem si zvolil, lásko. 329 00:24:15,317 --> 00:24:17,692 Nechci, abys kvůli mně zemřel, Smashi. 330 00:24:20,817 --> 00:24:22,275 Stevie. 331 00:24:22,358 --> 00:24:24,483 S tímhle jsi asi nepočítal. 332 00:24:26,317 --> 00:24:29,192 Smashi, musíš mít pořádný koule, že jsi sem přišel sám. 333 00:24:29,275 --> 00:24:31,150 Pořádně velký koule. 334 00:24:34,400 --> 00:24:36,942 Přišel tvůj čas, Smashi. Je s tebou konec. 335 00:24:37,025 --> 00:24:39,067 Naser si, Serpico. 336 00:24:39,150 --> 00:24:40,275 Hele, pomalu. 337 00:24:50,442 --> 00:24:52,650 Dělá to nějakejch 22, 25 babek. 338 00:24:52,733 --> 00:24:54,650 Ale ježiši. 339 00:24:54,733 --> 00:24:57,775 - Co je? - Don Q. Zase. 340 00:24:57,858 --> 00:24:59,317 Ne, teď ne. 341 00:24:59,400 --> 00:25:01,525 - Jde sem? - Jo. 342 00:25:01,608 --> 00:25:02,650 Do hajzlu. 343 00:25:07,733 --> 00:25:10,275 Jak se máte? 344 00:25:11,275 --> 00:25:12,775 Dej mi dvě tyhle. 345 00:25:15,400 --> 00:25:17,858 Dávám dohromady lidi, 346 00:25:17,942 --> 00:25:19,400 jestli máte zájem. 347 00:25:20,733 --> 00:25:22,817 Dávám vám 348 00:25:22,900 --> 00:25:24,775 čtyřiadvacet hodin. 349 00:25:24,858 --> 00:25:25,983 Tak co? 350 00:25:26,150 --> 00:25:27,525 Mario. 351 00:25:27,608 --> 00:25:28,817 Rundu na mě, 352 00:25:28,900 --> 00:25:30,733 všem. 353 00:25:30,817 --> 00:25:32,150 Dobře. 354 00:25:33,483 --> 00:25:34,817 Uvidíme. 355 00:25:34,900 --> 00:25:36,692 Ciao. 356 00:25:39,817 --> 00:25:41,567 No, to je teda ale magor. 357 00:25:42,733 --> 00:25:45,442 Dominicu, co to mělo bejt? 358 00:25:45,525 --> 00:25:47,483 - Kašli na to, Rocco. - Kdo je ten blbec? 359 00:25:47,567 --> 00:25:49,525 Nestojí za to. 360 00:25:49,608 --> 00:25:51,317 Nestojí? 361 00:25:51,400 --> 00:25:55,067 Mluví s tebou jako s šuntem 362 00:25:55,150 --> 00:25:56,608 a vy neuděláte ani hovno? 363 00:25:56,692 --> 00:25:57,817 Ne, ne, ne, tati. 364 00:25:57,900 --> 00:25:59,317 Ty to nechápeš. 365 00:25:59,400 --> 00:26:02,900 Ten chlap je magor, jasný? 366 00:26:02,983 --> 00:26:04,567 Po nocích jenom čte 367 00:26:04,650 --> 00:26:07,358 knížky o mafiánech. Kouká na mafiánský filmy, 368 00:26:07,442 --> 00:26:09,608 má vymletej mozek. 369 00:26:11,400 --> 00:26:15,358 Ale dobrý je, že sedí na pořádný hromadě prachů. 370 00:26:18,483 --> 00:26:22,483 - Na jak velký hromadě? - Olejářský prachy. 371 00:26:22,567 --> 00:26:23,650 Olejářský? 372 00:26:23,733 --> 00:26:25,317 - Jo. - Balík. 373 00:26:25,400 --> 00:26:27,817 Takhle jsem Malou Itálii nikdy neviděl. 374 00:26:27,900 --> 00:26:30,358 Vidíš tu ulici tam dole? 375 00:26:30,442 --> 00:26:31,483 Jo. 376 00:26:33,483 --> 00:26:36,150 Moje rodina tu žije už 130 let. 377 00:26:37,400 --> 00:26:39,358 S regulovaným nájemným. 378 00:26:40,275 --> 00:26:42,400 15 babek měsíčně. 379 00:26:44,275 --> 00:26:45,442 - No, páni. - Jo. 380 00:26:45,525 --> 00:26:51,192 Před 130 lety tu byli jen Neapolitánci. 381 00:26:56,983 --> 00:27:00,025 Elizabeth Street. Ta byla sicilská. 382 00:27:03,233 --> 00:27:06,692 Math Street, kalabréská. Přemýšlej o tom. 383 00:27:06,775 --> 00:27:08,400 Od Bowery tady po Lafayette, 384 00:27:08,483 --> 00:27:11,983 od Houstonu až do Worthu. Jen Itálie. 385 00:27:12,067 --> 00:27:14,233 A co se stalo? 386 00:27:14,317 --> 00:27:16,817 Proč jsme sem přišli? 387 00:27:16,900 --> 00:27:17,983 - Za lepším. - Ne. 388 00:27:18,067 --> 00:27:20,192 Proč jsme přišli sem? 389 00:27:20,275 --> 00:27:22,275 Já myslím, že proto sem má rodina přišla. 390 00:27:22,358 --> 00:27:27,567 Utekli jsme sem před svými iluzemi, 391 00:27:28,317 --> 00:27:31,650 před těmi malými mafió-kraciemi, 392 00:27:31,733 --> 00:27:33,567 co vládnou v restauraci, kde děláš. 393 00:27:33,650 --> 00:27:36,692 Marcellino a jeho banda, kterým před 130 lety 394 00:27:36,775 --> 00:27:38,858 přezdívali Mott Street z Davosu. 395 00:27:38,942 --> 00:27:40,900 Co strašnýho bys musel spáchat, aby ti 396 00:27:40,983 --> 00:27:42,108 Italové tak říkali? 397 00:27:42,192 --> 00:27:45,025 Italové sem přišli před 130 lety. 398 00:27:45,108 --> 00:27:47,317 Tyhle ulice jsou dlážděný zlatem. 399 00:27:47,400 --> 00:27:52,317 Brodili se koňskýma hovnama až po oční bulvy cestou do práce. 400 00:27:52,400 --> 00:27:53,692 Dřeli stovky hodin týdně. 401 00:27:53,775 --> 00:27:57,067 Na konci týdne už toužili 402 00:27:57,150 --> 00:27:58,567 jen po chlastu. 403 00:27:58,650 --> 00:28:00,900 Pak se objevili ti klauni. Dodávali chlast. 404 00:28:00,983 --> 00:28:03,942 A co se nestalo? Chlast už jim nestačil, 405 00:28:04,025 --> 00:28:06,483 začali s výpalným. 406 00:28:06,567 --> 00:28:08,650 Přijedeš z Itálie, teď jsi v New Yorku. 407 00:28:08,733 --> 00:28:10,983 Ale splácíš v pětimístných cifrách v Itálii. 408 00:28:11,067 --> 00:28:12,733 Pro kontrolu. 409 00:28:14,525 --> 00:28:16,233 To je mafie. 410 00:28:18,192 --> 00:28:20,775 Kriminálníci. 411 00:28:20,900 --> 00:28:23,275 Proradní kriminálníci. 412 00:28:23,358 --> 00:28:24,983 - Rozumíme si? - Jo. Můžu 413 00:28:25,150 --> 00:28:27,400 jen něco rychle říct? 414 00:28:27,483 --> 00:28:30,192 Vážím si tý příležitosti, kterou jste mi dal, 415 00:28:30,275 --> 00:28:33,233 ale nemůžu to přijmout, víte? 416 00:28:33,317 --> 00:28:35,692 Co nechceš říct? Vidím ti to na očích. 417 00:28:35,775 --> 00:28:37,983 Co nechceš říct? Prostě to řekni. 418 00:28:38,067 --> 00:28:41,317 - Tím říkám "ne, děkuju". - Co tím myslíš? 419 00:28:41,400 --> 00:28:42,900 - Cením si toho. - Máme dohodu. 420 00:28:42,983 --> 00:28:44,942 Můj instinkt nelže. Proč se dohaduješ? 421 00:28:45,025 --> 00:28:47,317 Vážím si toho. A ještě jednou děkuju za to, 422 00:28:47,400 --> 00:28:48,817 co jste pro mě včera udělal. 423 00:28:48,900 --> 00:28:51,483 - S kým mluvíš? - Poslouchejte, je to jen práce. 424 00:28:51,567 --> 00:28:52,650 - No tak. - No... 425 00:28:52,733 --> 00:28:54,900 - Jsi se mnou. - Jde o to, co jsem o vás slyšel. 426 00:28:54,983 --> 00:28:57,650 - O co? Co jsi slyšel? - Jsem spokojený tak, jak to je. 427 00:28:57,733 --> 00:29:00,150 Prostě budu dál dělat, co dělám. 428 00:29:00,233 --> 00:29:02,150 Říká kdo? 429 00:29:02,233 --> 00:29:04,150 Co chcete dělat? Prosím. 430 00:29:04,233 --> 00:29:08,733 - Neudělejte nějakou šílenost. - Hej, sráči! 431 00:29:08,817 --> 00:29:11,942 - Ty sráči! - Jste cvok? 432 00:29:12,025 --> 00:29:13,108 - Ty sráči! - Co? 433 00:29:13,358 --> 00:29:15,983 - Prosím, prosím. - Ty sráči! 434 00:29:16,150 --> 00:29:17,983 - Jste cvok? - Pojď sem! 435 00:29:19,900 --> 00:29:20,942 Dobrej, otče Petere. 436 00:29:23,192 --> 00:29:24,650 Děkuji. 437 00:29:25,192 --> 00:29:26,358 Moc mě těšilo. 438 00:29:38,650 --> 00:29:41,400 Otec Peter, muž se svými potřebami. 439 00:29:42,692 --> 00:29:44,108 Copak? 440 00:29:44,192 --> 00:29:47,192 Znám pár holek ze sousedství, co by si rády vrzly. 441 00:29:48,358 --> 00:29:51,358 Stále samý vtip, Rocco. Nezměnil jste se. 442 00:29:51,442 --> 00:29:54,608 To je jedna z mnoha, která přišla hledat útěchu. 443 00:29:55,317 --> 00:29:57,275 Samozřejmě ve stánku Božím. 444 00:29:57,358 --> 00:29:58,775 - Jasně, chápu. - Vypadni! 445 00:29:58,858 --> 00:30:01,483 Znáte toho chlápka, Dona Q? 446 00:30:01,567 --> 00:30:04,067 Don Q, můj Don, to je klenot. 447 00:30:05,233 --> 00:30:08,442 S tím se člověk nikdy nenudí, to vám řeknu. 448 00:30:08,525 --> 00:30:11,483 Jeden ptáček mi vyštěbetal, že má hromadu prachů. 449 00:30:11,567 --> 00:30:12,650 Ano, 450 00:30:12,733 --> 00:30:15,317 on a jeho sestra jsou štědrými přispěvateli církvi. 451 00:30:15,400 --> 00:30:20,067 Jeho rodiče byli mezi největšími dovozci oleje. 452 00:30:20,567 --> 00:30:25,692 Byly časy, kdy v každé rajčatové omáčce 453 00:30:25,775 --> 00:30:29,483 široko daleko byl jen jejich olivový olej. 454 00:30:29,567 --> 00:30:30,983 Olivový olej? 455 00:30:31,067 --> 00:30:33,650 Já myslel, že mluví o ropě. 456 00:30:33,733 --> 00:30:36,317 Ale co, olej jako olej. 457 00:30:36,400 --> 00:30:38,317 Když rodiče tragicky zemřeli, 458 00:30:38,400 --> 00:30:40,483 odkázali firmu jemu a sestře. 459 00:30:40,567 --> 00:30:43,983 Ti ji prodali a do konce života nemusí hnout prstem. 460 00:30:45,442 --> 00:30:46,608 Q a sestra? 461 00:30:46,692 --> 00:30:47,817 Spálím ti tvůj zadek. 462 00:30:47,900 --> 00:30:48,942 Jo. 463 00:30:49,025 --> 00:30:50,442 Můžeme to vyřešit v klidu? 464 00:30:51,733 --> 00:30:52,775 Jako normální lidi? 465 00:30:52,858 --> 00:30:55,275 Neschovávej se! 466 00:30:55,358 --> 00:30:56,942 Co se tady děje? 467 00:30:59,692 --> 00:31:02,067 Proč ho nesrovnáš? Co má za problém? 468 00:31:02,150 --> 00:31:04,108 - Vyrvu ti jazyk. - No tak, klid. 469 00:31:04,192 --> 00:31:06,775 Běž dovnitř. 470 00:31:07,900 --> 00:31:10,567 Jerry, přiveď ho sem. 471 00:31:10,650 --> 00:31:12,858 Ano. Prosím, posaďte se. 472 00:31:13,983 --> 00:31:15,025 Klídek. 473 00:31:19,650 --> 00:31:21,150 Posaďte se! 474 00:31:23,233 --> 00:31:25,942 Vyrvu mu ten proradný jazyk. 475 00:31:26,025 --> 00:31:27,733 Vyrvu mu ten proradný jazyk. 476 00:31:27,817 --> 00:31:30,233 Jsem Rocco Esposito. Pocházím odtud. 477 00:31:30,317 --> 00:31:31,858 Slyšel jsem, že hledáte lidi. 478 00:31:31,942 --> 00:31:33,775 A že chcete, aby to tu bylo jako dřív. 479 00:31:36,150 --> 00:31:37,983 Jaký lidi? 480 00:31:38,150 --> 00:31:41,108 - Hele, jsme v tom s vámi. - Ano? 481 00:31:41,192 --> 00:31:43,692 Zvažte to. Víte, kde nás najdete. 482 00:31:44,900 --> 00:31:47,108 - Tak jo. - Zvážím to. 483 00:31:47,192 --> 00:31:50,067 Klídek, jo? 484 00:31:50,150 --> 00:31:52,275 Zvážím to. 485 00:31:52,358 --> 00:31:53,983 - Co ty? - Nemusel jste to dělat. 486 00:31:54,067 --> 00:31:58,442 Jdeš do toho? Už do toho jdeš? 487 00:31:58,525 --> 00:31:59,817 Jo. 488 00:31:59,900 --> 00:32:01,692 Jo, jdu. 489 00:32:01,775 --> 00:32:02,942 Tak do toho jdeme. 490 00:32:45,150 --> 00:32:47,317 Dej ty ruce pryč! 491 00:32:47,400 --> 00:32:49,192 Hele, starej se o svý. 492 00:33:52,150 --> 00:33:56,733 Dobrý den, pane. Máte hlad? Děláme tu nejlepší pekingskou kachnu. 493 00:33:56,817 --> 00:33:58,275 Nechcete jít dál? 494 00:34:01,192 --> 00:34:04,150 Vy běžte. Neobtěžujte moje dívky. 495 00:35:47,900 --> 00:35:49,608 Teď jsi jeden z nás. 496 00:35:49,692 --> 00:35:53,692 Velký tlak, velká zodpovědnost. 497 00:35:55,192 --> 00:35:56,817 Myslíš, že to zvládneš? 498 00:35:58,192 --> 00:36:00,775 Nepřestávej tancovat, Done. 499 00:36:00,858 --> 00:36:02,150 Tancuj. 500 00:36:09,692 --> 00:36:10,942 Oběd! 501 00:36:11,025 --> 00:36:13,733 Prohlédněte si menu. Jídlo je vynikající. 502 00:36:13,817 --> 00:36:15,608 Odkud že jsi? 503 00:36:15,692 --> 00:36:17,317 Španělsko, nádhera. 504 00:36:17,400 --> 00:36:19,817 Umbertovy mušle, vynikající Itálie. 505 00:36:19,900 --> 00:36:21,525 Pojďte dál, připravíme vám stůl. 506 00:36:21,608 --> 00:36:22,650 Dobrý den, pane. 507 00:36:22,733 --> 00:36:24,525 Nechcete ochutnat nejlepší jídlo? 508 00:36:24,608 --> 00:36:27,442 Mám pro vás ten nejlepší stůl u okna. 509 00:36:27,525 --> 00:36:29,858 - Jdem do Café Neapol. - To nemůžete. 510 00:36:29,942 --> 00:36:31,817 Mám tu pro vás stůl. 511 00:36:31,900 --> 00:36:32,942 - Ne. Tommy! - Co? 512 00:36:33,025 --> 00:36:35,275 - Chodím sem už 40 let. - Máme skvělé jídlo. 513 00:36:36,442 --> 00:36:38,150 To ne, oběd je na účet podniku. 514 00:36:40,275 --> 00:36:42,108 Jenom klid, nechte mě. 515 00:36:42,317 --> 00:36:44,150 Je tu moc hezkej byt. 516 00:36:44,233 --> 00:36:47,817 I když je teď situace na trhu šílená, určitě se prodá. 517 00:36:47,900 --> 00:36:50,233 Po telefonu zněl jako opravdový hráč. 518 00:36:50,317 --> 00:36:53,650 Tak je tady. Dobře, už musím jít, nashle! 519 00:36:53,733 --> 00:36:55,650 Jerry! Moc mě těší! 520 00:36:55,733 --> 00:36:58,150 - Ahoj. - Tak jo, tak jo. 521 00:37:14,775 --> 00:37:17,067 Ti všichni chtějí nemovitost koupit? 522 00:37:25,233 --> 00:37:26,775 Dal jsem ti dvě stovky, Andy. 523 00:37:26,858 --> 00:37:29,400 Co ta klimoška? 524 00:37:29,483 --> 00:37:31,525 Jak to myslíš, že ji opravili? 525 00:37:31,608 --> 00:37:33,858 Vždyť mám zpocenej celej zadek. 526 00:37:34,192 --> 00:37:36,733 Prostě to zařiď, prosím. 527 00:37:46,317 --> 00:37:47,608 Jo? 528 00:37:48,567 --> 00:37:50,275 Ahoj. 529 00:37:50,608 --> 00:37:51,650 Máš to? 530 00:37:53,692 --> 00:37:55,192 Je to fakt on? 531 00:37:56,858 --> 00:37:58,275 Kolik? 532 00:38:01,358 --> 00:38:02,525 Uvidíme se večer. 533 00:38:59,692 --> 00:39:01,233 Kdo jste? 534 00:39:01,317 --> 00:39:03,067 Jdu za Ninem. 535 00:39:03,150 --> 00:39:05,233 - Nino. - Jste sám? 536 00:39:05,317 --> 00:39:07,400 No jo, jsem sám. 537 00:39:07,483 --> 00:39:08,692 Jaký je heslo? 538 00:39:08,775 --> 00:39:11,233 No... Pompeje. 539 00:39:13,067 --> 00:39:14,650 Je to v pořádku. 540 00:39:16,900 --> 00:39:19,442 - Běžte. - Dobře. 541 00:39:24,983 --> 00:39:28,067 - Tak kde to je? - Momentík. Klídek. 542 00:39:28,150 --> 00:39:30,692 Musíte se uklidnit. Dýchejte. 543 00:39:32,608 --> 00:39:35,233 Už dobrý. Jo. 544 00:39:35,317 --> 00:39:37,317 - Mám ji v kufru, jdeme. - Dobře. 545 00:39:47,608 --> 00:39:49,942 Podívejte. Zbraň Al Caponeho. 546 00:39:50,025 --> 00:39:55,567 V celý svý kráse. Zabavená policií při jeho zatčení v 1928! 547 00:39:57,150 --> 00:39:58,817 Je nádherná, že jo? 548 00:40:01,150 --> 00:40:02,650 Počkat, počkat. Máte scarol ? 549 00:40:08,650 --> 00:40:10,192 Tady je dvacet. 550 00:40:10,275 --> 00:40:12,192 Nenechte se s ní chytit. 551 00:40:12,567 --> 00:40:13,942 Je k nezaplacení. 552 00:40:14,150 --> 00:40:17,067 Doma ji někam schovejte. 553 00:40:17,150 --> 00:40:19,567 Ne abyste ji ukazoval návštěvám. 554 00:40:19,650 --> 00:40:20,692 Jasný? 555 00:40:20,858 --> 00:40:22,317 Ještě něco. 556 00:40:22,400 --> 00:40:24,692 Kdybyste chtěl toho macka provětrat. 557 00:40:24,775 --> 00:40:26,775 Jistě, jistě. 558 00:40:26,858 --> 00:40:29,900 Alfonso. Člověk nikdy neví. 559 00:40:30,442 --> 00:40:32,608 Člověk nikdy neví. 560 00:41:46,650 --> 00:41:48,733 Konečně. Už jsme mysleli, že nepřijdeš. 561 00:41:48,817 --> 00:41:49,983 - Hele. - Už jsi tady. 562 00:41:50,150 --> 00:41:52,067 - Tak jo. - Podívejte se. 563 00:41:52,150 --> 00:41:55,108 Tady je můj drahoušek. Přinesl jsi mi ji zpátky. 564 00:41:55,192 --> 00:41:57,733 - Děkuju, Done. - Ne, není to tu bezpečný. 565 00:41:57,817 --> 00:42:00,275 Done, ty jsi mi ji našel. Je moje, drahoušek můj. 566 00:42:00,358 --> 00:42:02,733 - Nejsme v bezpečí! - Je moje. 567 00:42:02,817 --> 00:42:04,233 - Co je? - Nejsme v bezpečí! 568 00:42:04,317 --> 00:42:05,650 - Hele. - Nejsme v bezpečí! 569 00:42:05,733 --> 00:42:06,983 - Co? - Nejsme v bezpečí! 570 00:42:07,150 --> 00:42:09,692 Co jsi čekal? Je to Don, podělanej magor. 571 00:42:09,775 --> 00:42:12,233 - Nejsme v bezpečí. - Done, dej mi tu pistoli. 572 00:42:12,317 --> 00:42:14,275 - Je to můj brouček. - Nejsme v bezpečí. 573 00:42:29,775 --> 00:42:31,400 Tak jo. 574 00:42:31,483 --> 00:42:34,275 To by pro tebe měla být čest. 575 00:42:34,358 --> 00:42:37,150 Budeš vyfocen, zdokumentován, prověřen federálama. 576 00:42:37,233 --> 00:42:39,067 Musíš vypadat tvrdě. 577 00:42:39,150 --> 00:42:41,067 Čím tvrději, tím tvrdší budou. 578 00:42:41,150 --> 00:42:43,733 Všichni budou spokojení. 579 00:42:43,817 --> 00:42:45,567 Grandissimo bravo. 580 00:42:45,650 --> 00:42:47,733 Teď vypadáš jako klasická hudba. 581 00:42:47,817 --> 00:42:48,858 Ocení to Teresa? 582 00:42:48,942 --> 00:42:51,983 Jo! Vypadáš jako holandská piňáta. 583 00:42:52,150 --> 00:42:53,983 Seš šmrncovní fešák. 584 00:42:55,358 --> 00:42:56,692 Teresa by vás ráda poznala. 585 00:42:56,942 --> 00:42:58,067 Ano? 586 00:42:58,150 --> 00:43:00,067 Aby poděkovala, že to pro mě děláte. 587 00:43:00,150 --> 00:43:01,567 Nedělám nic. 588 00:43:01,650 --> 00:43:03,233 Co večeře v neděli? Přijdete? 589 00:43:03,317 --> 00:43:04,858 Copak, bereš nové objednávky? 590 00:43:06,733 --> 00:43:09,108 - No jo, dobře. - Šmrncovní. Fešák. 591 00:43:09,192 --> 00:43:12,650 Šéfe, a co vy? Máte výjimečnou ženu v životě? 592 00:43:14,442 --> 00:43:15,692 Jen jedinou. 593 00:43:17,650 --> 00:43:19,483 VÍTEJTE V CHINATOWNU 594 00:43:31,983 --> 00:43:35,233 Dobrý večer, pane. Být sám? 595 00:43:35,317 --> 00:43:37,317 Pojďte, posaďte se. 596 00:43:46,692 --> 00:43:47,733 Prosím. 597 00:43:47,817 --> 00:43:50,608 - Děkuju. - Tady lístek. 598 00:43:59,150 --> 00:44:00,900 - Vás si pamatuju. - Ahoj. 599 00:44:02,775 --> 00:44:04,567 - Jak se jmenujete? - Suzie. 600 00:44:04,650 --> 00:44:08,067 Ale no tak, doopravdy. 601 00:44:08,150 --> 00:44:12,400 - Li Ming. - Li Ming? Moc hezké. 602 00:44:13,483 --> 00:44:15,150 Co byste si dal? 603 00:44:16,150 --> 00:44:17,608 No... 604 00:44:20,692 --> 00:44:23,942 - Co jste říkala? - Že jste moc milý. 605 00:44:24,025 --> 00:44:27,900 - Jste tu poprvé? - To je hezké. 606 00:44:27,983 --> 00:44:29,900 Co byste mi doporučila? 607 00:44:29,983 --> 00:44:33,858 Tohle. Pekingskou kachnu a naši vaječnou polévku s nudlemi. 608 00:44:33,942 --> 00:44:38,817 - To dobré. - Věřím vám. 609 00:44:38,900 --> 00:44:42,067 Je to specialita kuchaře. Hned se vrátím. 610 00:44:42,150 --> 00:44:45,108 - Vinnie, váš šek. - Děkuju, drahoušku. 611 00:44:45,192 --> 00:44:48,067 - Platíte za všechny? - To ne. To si nemůžu dovolit. 612 00:44:48,150 --> 00:44:50,525 - Na, to je tvoje. - Ale no tak. 613 00:44:50,608 --> 00:44:52,608 Děkuju. Ještě se uvidíme. 614 00:44:52,692 --> 00:44:55,150 Nashle, lidi. Opatrujte se. Mějte se. 615 00:44:55,233 --> 00:44:57,400 Sbohem, bavte se. 616 00:44:57,483 --> 00:44:58,525 Tak jo. 617 00:44:58,608 --> 00:45:02,025 - Vinnie, vy už odcházíte? - Jo, ale poslyš. 618 00:45:02,108 --> 00:45:04,858 - Příště chci na menu masový kuličky. - Dobře, jistě. 619 00:45:04,942 --> 00:45:07,442 Zařídíme to. Děkujeme. 620 00:45:38,108 --> 00:45:39,650 Tady je vaše polévka. 621 00:45:39,733 --> 00:45:41,317 Otravuje tě? 622 00:45:42,317 --> 00:45:45,025 Ne, je dobrý člověk. Jen se chytil špatných lidí. 623 00:45:45,108 --> 00:45:47,525 Je tvůj přítel? 624 00:45:47,608 --> 00:45:48,942 Chtěl by. 625 00:45:51,108 --> 00:45:55,483 Kdyby tě otravoval, dej vědět. Postarám se o něj. 626 00:46:00,275 --> 00:46:02,358 Jste dobrý člověk. 627 00:46:02,442 --> 00:46:06,108 Máte milý obličej a statečné srdce. 628 00:46:38,608 --> 00:46:40,108 To není dobrý člověk. 629 00:46:40,192 --> 00:46:42,108 Je hlava hada. 630 00:46:42,192 --> 00:46:43,775 Moc nebezpečný. 631 00:47:03,108 --> 00:47:05,025 Teď zase čínská mafie? 632 00:47:05,108 --> 00:47:07,358 Vážně? 633 00:47:07,442 --> 00:47:10,192 Akorát z tebe nadělají sekanou. 634 00:47:10,275 --> 00:47:11,608 Ztichni. 635 00:47:11,692 --> 00:47:15,192 Blíží se chvíle, kdy Don dostane konečně na frak. 636 00:47:15,275 --> 00:47:16,650 Řekl jsem ztichni. 637 00:47:16,817 --> 00:47:18,567 S těma není legrace. 638 00:47:18,650 --> 00:47:20,942 Už to nejsou kšeftaři s opiem, 639 00:47:21,108 --> 00:47:23,067 jedou v něčem mnohem větším. 640 00:47:23,150 --> 00:47:24,858 Co ta ženská? 641 00:47:24,942 --> 00:47:26,358 Co s ní máš za lubem? 642 00:47:26,442 --> 00:47:29,067 Stáhne tě s sebou ke dnu. 643 00:47:29,150 --> 00:47:32,067 Už se odtamtud nikdy nevyhrabeš. 644 00:47:45,775 --> 00:47:48,483 Done. Vážně? 645 00:47:52,983 --> 00:47:54,525 Popíchni je. 646 00:47:54,608 --> 00:47:55,942 Vyprovokuj. 647 00:47:56,025 --> 00:47:57,900 Znervózni je. 648 00:47:57,983 --> 00:48:00,650 Buď jednotka pyrotechniků. 649 00:48:00,733 --> 00:48:02,608 Jak to má být. 650 00:48:07,983 --> 00:48:09,150 Na nás. 651 00:48:09,233 --> 00:48:10,942 Salut. Na tisíc let. 652 00:48:16,108 --> 00:48:18,067 Santo. 653 00:48:18,150 --> 00:48:19,650 Obálky. 654 00:48:19,733 --> 00:48:21,108 Rozumím, šéfe. 655 00:48:22,400 --> 00:48:23,692 Tady. 656 00:48:23,775 --> 00:48:25,942 - Menší inspirace. - Tak prosím. 657 00:48:26,108 --> 00:48:27,733 - Dominicu. - Menší inspirace 658 00:48:35,317 --> 00:48:36,608 Děkuju, šéfe. 659 00:48:36,692 --> 00:48:37,817 Děkuju. 660 00:48:37,900 --> 00:48:40,317 Na, pošli to dál. 661 00:48:41,775 --> 00:48:44,483 Páni. Omluvte mě. Jenom na chvilku. 662 00:48:44,567 --> 00:48:46,108 Ano? 663 00:48:51,025 --> 00:48:53,025 Pět set dolarů. 664 00:48:53,108 --> 00:48:54,817 To je teda terno. 665 00:48:54,900 --> 00:48:56,608 Dává nám akorát drobný. 666 00:48:58,442 --> 00:49:00,275 Tak jo. 667 00:49:00,358 --> 00:49:02,733 Už mám toho chlapa po krk. 668 00:49:04,442 --> 00:49:06,733 Zjistíme, kde starouš schovává svý prachy. 669 00:49:06,817 --> 00:49:08,775 To myslíš vážně? 670 00:49:08,858 --> 00:49:10,108 Proč? 671 00:49:11,483 --> 00:49:12,525 Seš můj syn, 672 00:49:12,608 --> 00:49:15,317 nebo tě matka našla u dveří 673 00:49:15,400 --> 00:49:16,942 a celý ty roky mi lhala? 674 00:49:17,108 --> 00:49:19,525 Jen říkám, že je mi ho líto. 675 00:49:19,608 --> 00:49:21,775 - Koukni na něj. - Drž hubu! 676 00:49:23,358 --> 00:49:25,942 Vidíš, s čím musím pracovat? 677 00:49:26,025 --> 00:49:27,942 V každý rodině je nějakej Fredo. 678 00:49:28,025 --> 00:49:31,192 - A v týhle je Fredo můj pitomej syn. - Jo, díky, tati. 679 00:49:31,275 --> 00:49:32,608 Jo. 680 00:49:32,692 --> 00:49:36,275 Musíme zjistit, kde ten magor schovává svý prachy. 681 00:49:36,358 --> 00:49:39,733 Tyhle starý papriky bankám nevěřej. 682 00:49:39,817 --> 00:49:42,817 Určitě je schovává v tom svým bytečku. 683 00:49:42,900 --> 00:49:44,358 Rocco. 684 00:49:44,442 --> 00:49:45,650 Co? 685 00:49:45,733 --> 00:49:47,692 Ten kluk, je tady. 686 00:49:47,775 --> 00:49:49,025 Ten kluk. 687 00:49:49,108 --> 00:49:50,650 Hele, já nic neřeknu. 688 00:49:50,733 --> 00:49:53,400 Santo ví, kdy má držet jazyk za zuby. 689 00:49:53,483 --> 00:49:56,775 Nejenom že bude držet hubu, ale taky nám pomůže. 690 00:49:58,442 --> 00:49:59,942 - Slyšel jsi mě? - Jo. 691 00:50:00,025 --> 00:50:02,067 Vidíš ty chlapy za mnou? Maj kurva hlad. 692 00:50:02,150 --> 00:50:04,233 A tebe si daj k večeři. 693 00:50:04,317 --> 00:50:08,442 - Rozuměl jsi mi? - Ano, rozuměl, Rocco. 694 00:50:21,442 --> 00:50:24,858 Ještě jednou. Grazie. 695 00:50:59,400 --> 00:51:01,108 Děkuju za to, co pro muže děláte. 696 00:51:01,317 --> 00:51:02,525 Ale prosím vás, 697 00:51:02,608 --> 00:51:03,650 je mi potěšením. 698 00:51:03,733 --> 00:51:05,567 Má skvělou pracovní morálku. 699 00:51:05,650 --> 00:51:07,692 Je jako znovuzrozený. 700 00:51:07,775 --> 00:51:08,817 Jo. 701 00:51:10,108 --> 00:51:13,025 - A skvělý parťák. - Děkuju. Děkuju, šéfe. 702 00:51:13,108 --> 00:51:15,150 - Přinesu lasagne. - Už je čas? 703 00:51:17,608 --> 00:51:19,067 Tak jo. 704 00:51:19,150 --> 00:51:20,733 Dobře. 705 00:51:20,817 --> 00:51:22,233 Bože. 706 00:51:22,317 --> 00:51:25,692 - Jakou jste měl cestu? Dobrou? - Fenomenální. 707 00:51:25,775 --> 00:51:26,900 Výborně. 708 00:51:28,150 --> 00:51:29,358 Páni. Jaká krása. 709 00:51:29,442 --> 00:51:31,942 Ano. 710 00:51:32,025 --> 00:51:34,483 - Díky. - Tak jo. 711 00:51:36,733 --> 00:51:40,150 - Odkud jste? - Z Bath Avenue. 712 00:51:41,025 --> 00:51:45,692 Lásko, vedle zvoní telefon. Zvedl bys ho, prosím? 713 00:51:45,775 --> 00:51:48,150 - Nic neslyším. - Prosím. 714 00:51:49,442 --> 00:51:50,775 Dobře. 715 00:52:01,108 --> 00:52:04,858 Nevím, kdo jste nebo o co vám jde, 716 00:52:04,942 --> 00:52:07,733 ale manžela ohrožujete. 717 00:52:07,817 --> 00:52:09,317 Já teď vezmu tenhle nůž 718 00:52:09,400 --> 00:52:11,233 a vrazím vám ho mezi nohy. 719 00:52:16,650 --> 00:52:18,858 Tak ne. 720 00:52:18,942 --> 00:52:20,733 Nikdo nevolal, zlato. 721 00:52:20,817 --> 00:52:22,233 Omlouvám se. 722 00:52:22,317 --> 00:52:24,442 To nic, to nic. 723 00:52:29,983 --> 00:52:32,942 To je pořádný cigáro. Už jsi ho zkusil? 724 00:52:33,025 --> 00:52:35,108 - Ne, ještě ne. - Hele, kdo přišel. 725 00:52:35,192 --> 00:52:37,317 Chtělo by to chodítko! 726 00:52:40,233 --> 00:52:42,025 Víš, co je šílené? 727 00:52:42,108 --> 00:52:46,400 Kdykoliv vás potkám, chlapci, smrdíte jak použitý plíny. 728 00:52:46,775 --> 00:52:48,275 Sprchujete se někdy? 729 00:52:48,358 --> 00:52:50,150 - Cože? - Omluvte mýho šéfa. 730 00:52:50,233 --> 00:52:52,525 Omluvit? Měl bych mu nakopat prdel. 731 00:52:52,608 --> 00:52:54,692 Co kdybych ji nakopal vám? 732 00:52:54,775 --> 00:52:58,067 Klid. Povím ti pravidlo inteligence. 733 00:52:58,150 --> 00:53:01,483 Výše inteligence ovlivňuje to, 734 00:53:01,567 --> 00:53:05,733 kým se obklopuješ. 735 00:53:05,817 --> 00:53:07,400 Vtipný, vidím jen malýho hňupa. 736 00:53:07,483 --> 00:53:08,525 Sám seš hňup. 737 00:53:08,608 --> 00:53:11,317 - Co uděláš? - Víš, kdo to řekl? 738 00:53:11,400 --> 00:53:13,192 Niccolo Machiavelli. 739 00:53:13,275 --> 00:53:15,775 - Kdy ses narodil? - 1995. 740 00:53:15,858 --> 00:53:17,775 On 1469. 741 00:53:17,858 --> 00:53:20,067 Mám pocit, že jste podcenili situaci. 742 00:53:20,150 --> 00:53:21,358 Podcenili? 743 00:53:21,442 --> 00:53:25,483 A taky řekl, nesnaž se dostat k moci silou. 744 00:53:26,400 --> 00:53:28,608 Protože pak by to byl podvod. 745 00:53:28,692 --> 00:53:30,317 - Já tomu... - Překvápko, sráči! 746 00:53:30,400 --> 00:53:32,650 To je fakt na hlavu. 747 00:53:32,733 --> 00:53:34,400 Jo. Pojďte sem! 748 00:53:54,233 --> 00:53:56,733 Ty seš bejk. Já jsem toreador. 749 00:54:01,692 --> 00:54:03,317 Hej! 750 00:54:05,567 --> 00:54:07,817 Toro. Hele! 751 00:54:09,358 --> 00:54:10,525 Tady! 752 00:54:13,608 --> 00:54:15,108 Hele! 753 00:54:15,858 --> 00:54:17,608 Tady! 754 00:54:32,483 --> 00:54:34,775 Trochu se nám to vymklo z rukou, ne? 755 00:54:34,858 --> 00:54:36,233 Co se vymklo? 756 00:54:36,733 --> 00:54:40,483 No, jak z těch kluků Rocco vymlátil duši. 757 00:54:40,567 --> 00:54:42,317 Z jakých kluků? 758 00:54:42,400 --> 00:54:43,942 No z těch skejťáků. 759 00:54:44,108 --> 00:54:45,775 Skejťáků? 760 00:54:45,858 --> 00:54:47,317 Jo. 761 00:54:47,400 --> 00:54:49,442 Něco ti povím. 762 00:54:49,525 --> 00:54:51,358 Když jsem byl kluk... 763 00:54:51,442 --> 00:54:53,650 Možná jsi řídil Corvettu. 764 00:54:54,817 --> 00:54:58,358 Nejezdil jsi kolem a neříkal sis: "Jsem Corvetta." 765 00:54:59,483 --> 00:55:01,733 Nesměj se. 766 00:55:01,817 --> 00:55:03,817 Víš, kolik chodců zemře ve městě 767 00:55:03,900 --> 00:55:05,567 kvůli takovým pitomcům? 768 00:55:05,650 --> 00:55:07,900 Tak si to spočítej. 769 00:55:07,983 --> 00:55:09,275 Spočítej si to. 770 00:55:13,775 --> 00:55:17,233 Jistě, omlouvám se. To mě nenapadlo. 771 00:55:17,317 --> 00:55:20,025 Jen jsem měl pocit, že už to bylo moc. 772 00:55:32,192 --> 00:55:34,692 - Šéfe, můžu se něco zeptat? - Jo, ptej se. 773 00:55:34,775 --> 00:55:38,025 Víte, tak mě napadlo. 774 00:55:40,067 --> 00:55:42,775 Ty peníze od vás... 775 00:55:44,317 --> 00:55:47,025 Nevím, kam je uložit. 776 00:55:47,108 --> 00:55:51,317 Víte, nikdy jsem tolik peněz neviděl. 777 00:55:51,400 --> 00:55:53,108 Jsem jenom 778 00:55:53,192 --> 00:55:54,317 zvědavej, 779 00:55:54,400 --> 00:55:56,358 kam bych je měl schovat. 780 00:55:58,817 --> 00:56:03,900 Co když je někdo bude chtít ukrást? Víte? 781 00:56:04,858 --> 00:56:06,400 Nedávej je do krabice od bot. 782 00:56:08,108 --> 00:56:09,400 Ani pod postel. 783 00:56:10,567 --> 00:56:11,858 Jasně. 784 00:56:13,192 --> 00:56:14,608 Dej je tam, kde budou 785 00:56:15,942 --> 00:56:17,358 v bezpečí. 786 00:56:19,983 --> 00:56:23,108 Ale kam? Kde by to mělo bejt? 787 00:56:28,108 --> 00:56:29,567 Do matčiny dělohy. 788 00:56:35,150 --> 00:56:37,567 Vezmem ji dědovi a babi, tátovi a mámě a Katrien. 789 00:56:37,650 --> 00:56:39,275 - Katrien. - Katrien. 790 00:56:39,983 --> 00:56:41,817 Jsou úplně jiný než my. 791 00:56:41,900 --> 00:56:43,233 Jo. 792 00:56:43,317 --> 00:56:46,108 Scusate , kmotře. Je mi ctí vás vidět. 793 00:56:46,192 --> 00:56:48,608 Tommy, no tak, Tommy, nech toho. 794 00:56:49,525 --> 00:56:50,817 Neponižuj se, zatraceně. 795 00:56:50,900 --> 00:56:52,025 Hele, to je kmotr. 796 00:56:52,108 --> 00:56:53,233 Vyfotíme se. 797 00:56:53,317 --> 00:56:54,567 Můžeme se s vámi vyfotit? 798 00:56:54,650 --> 00:56:56,483 - Můžeme... - Jo, prosím. 799 00:56:56,567 --> 00:56:58,067 Můžete nás vyfotit? 800 00:56:58,150 --> 00:56:59,442 - Jo, jasně. - Tak jo. 801 00:56:59,525 --> 00:57:01,525 KMOTR 802 00:57:01,608 --> 00:57:03,483 - Co to je? Panebože. - Trochu výš. 803 00:57:03,567 --> 00:57:05,942 Takhle. Můžete. 804 00:57:08,192 --> 00:57:09,358 - A je to. - Díky. 805 00:57:09,442 --> 00:57:10,567 - Moc děkujeme. - Díky. 806 00:57:10,650 --> 00:57:11,983 - Jste laskav. - Není zač. 807 00:57:12,067 --> 00:57:13,483 - Moc děkujeme. - No problem. 808 00:57:13,567 --> 00:57:15,150 To byl vážně kmotr. 809 00:57:19,483 --> 00:57:21,858 Bože můj. 810 00:57:21,942 --> 00:57:23,233 Panebože. 811 00:58:00,400 --> 00:58:02,400 Panebože. 812 01:00:32,192 --> 01:00:34,025 Ty seš vážně na nic. 813 01:00:36,233 --> 01:00:37,775 Čau, brácho. 814 01:00:39,025 --> 01:00:40,192 Skvělej byznys. 815 01:00:45,442 --> 01:00:47,942 Čau, šéfe. Nedáte si knedlíčky? 816 01:00:48,025 --> 01:00:50,233 - Co tady hledáte? - Kšeftík a potěšení. 817 01:00:50,317 --> 01:00:52,692 Pachtuješ se s tím hadem? 818 01:00:52,775 --> 01:00:54,525 - Ale no tak. - Chceš si to rozdat? 819 01:00:54,608 --> 01:00:55,775 - Cože? - Co? 820 01:00:55,858 --> 01:00:57,150 Slyšel jsi. 821 01:00:57,233 --> 01:00:58,817 - Děláš si prdel? - Jsme ve válce. 822 01:00:58,900 --> 01:01:00,067 Co není, může bejt. 823 01:01:00,150 --> 01:01:02,442 Tati, nech to. 824 01:01:02,525 --> 01:01:03,692 Nechci... 825 01:01:03,775 --> 01:01:04,858 Nepleť se mi do cesty. 826 01:01:04,942 --> 01:01:07,525 - Co s tím uděláš? - Pánové, prosím. 827 01:01:07,608 --> 01:01:08,817 Chceš si to rozdat? 828 01:01:08,900 --> 01:01:10,358 - Prosím, odejděte. - Jo? 829 01:01:10,442 --> 01:01:13,067 Nestojím o žádné potíže. 830 01:01:13,150 --> 01:01:15,317 Prosím. 831 01:01:15,400 --> 01:01:16,858 Přesně tak. 832 01:01:16,942 --> 01:01:17,983 Je kurva mrtvej. 833 01:01:21,358 --> 01:01:23,525 No, a o tom jsem mluvil. To je ono. 834 01:01:23,608 --> 01:01:24,817 Hodnej kluk, Done. 835 01:01:24,900 --> 01:01:27,025 - Kryjeme ti záda, drsňáku. - Vidíte? 836 01:01:27,108 --> 01:01:28,900 - Vidíte ho? - Tentokrát to zvládne. 837 01:01:28,983 --> 01:01:30,983 - Donny, chlapče. - Donny. 838 01:01:31,067 --> 01:01:33,192 Bude v pohodě. Donny. 839 01:01:38,525 --> 01:01:40,483 Pojď blíž, ty parchante. 840 01:01:40,567 --> 01:01:43,358 Ještě blíž. Ustřelím ti tu pitomou palici. 841 01:01:43,442 --> 01:01:44,483 Pojď blíž. 842 01:01:45,858 --> 01:01:47,233 Joe! Co to děláš? 843 01:01:47,317 --> 01:01:48,442 Dostanu tě. 844 01:01:48,525 --> 01:01:49,608 Vynech rodinu. 845 01:01:49,692 --> 01:01:51,108 Ne! Joe! Ne! 846 01:01:51,192 --> 01:01:54,150 Nesmíš mu ustřelit palici! Nechci do toho zaplést rodinu. 847 01:01:54,233 --> 01:01:56,733 - To nemůžeš! - Joe. Hele! 848 01:01:56,817 --> 01:01:59,025 - Tohle je válka. - Jdu dolů! 849 01:01:59,108 --> 01:02:01,525 Slyšel jsi mě? Jdu dolů! 850 01:02:01,608 --> 01:02:04,025 - Jdu dolů! - Kam to jdeš, Donny? 851 01:02:04,108 --> 01:02:05,233 Tohle je kurva válka. 852 01:02:06,192 --> 01:02:08,733 Dej od ní ty ruce pryč! 853 01:02:08,817 --> 01:02:11,275 Starej se o svý, magore jeden. 854 01:02:12,025 --> 01:02:13,650 Tak ty máš koule? 855 01:03:10,108 --> 01:03:13,858 Antonio, omlouvám se, že jsem vás nechal čekat. 856 01:03:13,942 --> 01:03:15,192 V pořádku. 857 01:03:17,025 --> 01:03:21,692 Takže, ano, chtěl jsem... 858 01:03:21,775 --> 01:03:25,317 Ano. Jen jsem jí ukazoval cestu, potřebovala to, 859 01:03:25,400 --> 01:03:27,942 když se rozvádí. Chtěla byste... 860 01:03:29,192 --> 01:03:33,233 Ta jeho posedlost, už je toho opravdu moc. 861 01:03:33,317 --> 01:03:35,150 Měl byste ho vidět. 862 01:03:35,233 --> 01:03:38,567 Nedávno nutil lidi, aby mu líbali ruku. 863 01:03:38,650 --> 01:03:40,817 Antonio, taková tragédie. 864 01:03:42,150 --> 01:03:44,858 Nebere mi telefon. 865 01:03:44,942 --> 01:03:47,400 Musela jsem se vplížit do jeho bytu, 866 01:03:47,483 --> 01:03:50,442 abych se ujistila, že neumřel. 867 01:03:50,525 --> 01:03:52,983 - Víš, Antonio... - Nevím, co mám víc dělat. 868 01:03:53,067 --> 01:03:58,108 Zamysli se nad tím. Je to stejné jako jiné závislosti. 869 01:03:58,192 --> 01:04:03,192 Třeba na pornografii, hrách, drogách, alkoholu. 870 01:04:05,108 --> 01:04:10,233 Ale na posedlost mafií neexistuje odvykací zařízení. 871 01:04:10,317 --> 01:04:14,858 - Nevím, jestli vám rozumím, otče. - Dobře. 872 01:04:14,942 --> 01:04:16,692 Jak nás to učí pán? 873 01:04:16,775 --> 01:04:22,108 Nemůžeš vstoupit do žhavého uhlí a nepopálit si nohy. 874 01:04:22,192 --> 01:04:25,942 Zbav hříšníka pokušení a nebude hřešit. 875 01:04:26,108 --> 01:04:30,192 - Myslíte, že to pomůže? - Je to dobrý začátek. 876 01:04:31,192 --> 01:04:35,900 Jsem tu pro vás 24 hodin, ve dne v noci. 877 01:04:35,983 --> 01:04:38,775 Když mě budete potřebovat, budu tu pro vás. 878 01:04:38,858 --> 01:04:42,192 - Moc vám děkuju. - Jistě, Antonio. 879 01:04:42,275 --> 01:04:45,025 - Vážím si toho. - Dobře. 880 01:04:45,108 --> 01:04:47,525 - Děkuji. - Na shledanou. 881 01:04:48,858 --> 01:04:50,317 Ještě. 882 01:04:53,858 --> 01:04:55,692 - Ciao. - Ciao. 883 01:04:58,983 --> 01:05:00,567 Šéfe, to jsem já. 884 01:05:06,858 --> 01:05:09,108 Šéfe, no tak, otevřete. Vím, že tam jste. 885 01:05:11,733 --> 01:05:14,067 - Jsi sám? - Jo. 886 01:05:14,150 --> 01:05:17,067 - Nesledovali tě? - Ne. Proč? 887 01:05:17,150 --> 01:05:19,358 Víš to jistě? 888 01:05:19,442 --> 01:05:21,275 Jo. Jistě. Na sto procent. 889 01:05:22,692 --> 01:05:24,817 Jste v pořádku? Co to... 890 01:05:24,900 --> 01:05:26,108 Dovnitř! 891 01:05:41,150 --> 01:05:44,192 Šéfe, musím se zeptat. Je všechno v pořádku? 892 01:05:46,400 --> 01:05:49,483 Nejste to vy. Od rána jste se neozval. 893 01:05:49,567 --> 01:05:52,317 Jenom tu sedíte a píšete? Co se děje? 894 01:05:53,483 --> 01:05:55,108 Jsme ve válce. 895 01:05:56,025 --> 01:05:59,233 - V čem? - Řekl jsem, jsme ve válce. 896 01:06:01,942 --> 01:06:04,525 - Se skejťákama? - S Roccem. 897 01:06:06,483 --> 01:06:09,692 - Překročil hranici. - Co to... 898 01:06:09,775 --> 01:06:11,150 Chceš překročit hranici? 899 01:06:12,817 --> 01:06:14,442 Překroč hranici. 900 01:06:22,108 --> 01:06:23,733 Co je to? 901 01:06:23,817 --> 01:06:27,067 - Co je co? - Kdo je to? 902 01:06:27,150 --> 01:06:29,400 Ne, to je Teresa. 903 01:06:29,483 --> 01:06:31,025 Tak to vezmi. 904 01:06:31,108 --> 01:06:32,942 Vezmi to. 905 01:06:33,108 --> 01:06:34,358 Bude to minutka. 906 01:06:43,983 --> 01:06:45,317 Haló? 907 01:06:45,400 --> 01:06:46,775 Hele, to se mi jako vyhýbáš? 908 01:06:46,858 --> 01:06:48,192 Ne, Dominicu. 909 01:06:48,275 --> 01:06:50,567 Ten cvok řekl, že jsme přestali s tou komedií. 910 01:06:50,650 --> 01:06:52,692 - Jo. Řekl. - To neznamená, že seš venku. 911 01:06:53,900 --> 01:06:56,150 - Ne? - Koukej to zjistit. 912 01:06:56,233 --> 01:06:58,567 Jinak dostaneš pořádnou nakládačku. 913 01:06:58,650 --> 01:07:01,983 A to ti neříkám jenom já, ale i Rocco. 914 01:07:02,067 --> 01:07:04,858 Jasný? Dělej, co máš. 915 01:07:04,942 --> 01:07:06,025 Odpoledne. 916 01:07:07,817 --> 01:07:09,025 Jasně. 917 01:07:14,858 --> 01:07:17,275 Jsi v pořádku? 918 01:07:17,358 --> 01:07:19,483 - Jo. - Teď poslouchej. 919 01:07:20,983 --> 01:07:23,775 Moje holka v restauraci. 920 01:07:23,858 --> 01:07:26,233 Ano? Má potíže. 921 01:07:26,317 --> 01:07:29,983 Takže mi musíš krýt záda. 922 01:07:31,650 --> 01:07:32,900 Seš na to připravený? 923 01:07:32,983 --> 01:07:34,983 Jo. Ne, já... Ano. 924 01:07:36,108 --> 01:07:38,317 - Jsi na to připravený? - Jo. Udělám všechno. 925 01:07:38,400 --> 01:07:40,733 Dobře. Převlíknu se. 926 01:08:04,525 --> 01:08:06,192 Tak co chcete dělat? 927 01:08:06,275 --> 01:08:09,733 Jak to chcete provést? 928 01:08:09,817 --> 01:08:10,858 Jen počkej. 929 01:08:13,108 --> 01:08:14,692 To je moje holka. 930 01:08:14,775 --> 01:08:15,858 Je nádherná, šéfe. 931 01:08:28,817 --> 01:08:30,900 Tak jo, je sama. 932 01:08:30,983 --> 01:08:32,650 - Tak jdeme. - Zadrž. 933 01:08:32,733 --> 01:08:34,858 Klídek. 934 01:08:34,942 --> 01:08:37,358 - Co? - Provedeme tah. 935 01:08:55,358 --> 01:08:56,775 Bingo! 936 01:08:57,900 --> 01:09:00,192 Kam si zajdem na jídlo? Kam půjdeme? 937 01:09:00,275 --> 01:09:03,692 K Nicovi. Řekl jsem mu, že se tam stavím. 938 01:09:03,775 --> 01:09:06,608 - Proč ne k Millerovi? - Chci jít k Nicovi. 939 01:09:06,692 --> 01:09:07,817 Tak to máme 50/50. 940 01:09:07,900 --> 01:09:09,525 - Pane Pastore! - Soudce, jak je? 941 01:09:09,608 --> 01:09:11,150 Pánové, to je moje žena Renee. 942 01:09:11,233 --> 01:09:12,400 - Těší mě. - Pan Pastor. 943 01:09:12,483 --> 01:09:15,108 Ten herec. Jak se máte? 944 01:09:15,192 --> 01:09:18,108 Dobře. Točím nový seriál. Smash. 945 01:09:18,192 --> 01:09:20,233 - To máte štěstí. - No jo, je to dobrý. 946 01:09:20,317 --> 01:09:23,275 - Zadařilo se. Jde nám to dobře. - Výborně. 947 01:09:23,358 --> 01:09:26,067 - Jak jdou prospěšné práce? - Prospěšný práce? 948 01:09:26,150 --> 01:09:28,317 Musím hrabat listí v Central Parku. 949 01:09:28,400 --> 01:09:31,067 - Pozvu vás na zahradu. - Naser si, parchante. 950 01:09:31,150 --> 01:09:33,400 - Máš ho pořád za zadkem, co? - Do hajzlu s ním. 951 01:09:33,483 --> 01:09:35,608 Donutil mě hrabat listí jako chudáka. 952 01:09:35,692 --> 01:09:38,108 - Jako zatracenej lichvář. - K čertu se všema. 953 01:09:38,192 --> 01:09:41,900 - Je jako falešnej pětník. - Jdu do důchodu. Mrkej na tu kočku. 954 01:09:41,983 --> 01:09:44,067 - Pane Pastore! - Jo? 955 01:09:44,150 --> 01:09:45,233 Můžeme se vyfotit? 956 01:09:45,317 --> 01:09:47,025 No jo, Butchie, vyfoť nás. 957 01:09:47,108 --> 01:09:49,192 - Tady. Tak. - Tak jo, můžeme. 958 01:09:49,275 --> 01:09:50,525 Pardon. 959 01:09:50,608 --> 01:09:53,400 Sem, Butchie. Do světla, do světla. 960 01:09:53,483 --> 01:09:55,275 Můžeme? 961 01:09:59,483 --> 01:10:01,358 - To je dobrý. - Dobrý? Tak jo. 962 01:10:01,442 --> 01:10:03,483 - A je to. Děkuju. - Moc děkuju. Díky. 963 01:10:03,567 --> 01:10:04,942 - Ahoj. - Táta vás zbožňuje. 964 01:10:05,108 --> 01:10:06,275 Vyřiďte mu mý pozdravy. 965 01:10:06,358 --> 01:10:07,483 - Jistě. - Pěkná. 966 01:10:07,567 --> 01:10:09,942 - Odkud ji znáš? - Teď jsem ji potkal. 967 01:10:10,108 --> 01:10:12,233 - Jak se dívala... - Mohla by bejt má dcera. 968 01:10:12,317 --> 01:10:15,108 Co kdybys mi našel někoho v mým věku? 969 01:10:15,192 --> 01:10:16,692 Tak jak to jde? Měl jsi štěstí? 970 01:10:16,775 --> 01:10:18,025 - Já... - Co? 971 01:10:18,108 --> 01:10:20,733 Pořád ti to funguje? 972 01:10:20,817 --> 01:10:23,108 - Tak, jak na tom seš? - Možná zaboduju. 973 01:10:23,192 --> 01:10:26,233 Tvůj klub zaboduje. Bacha na toho chlapa. Je to šmírák. 974 01:10:26,317 --> 01:10:27,817 - Vinnie! Vin? - Jo, co je? Jo. 975 01:10:27,900 --> 01:10:29,108 - Hele. - Frankie. 976 01:10:29,192 --> 01:10:30,442 - Poslouchej. - Jak je? 977 01:10:30,525 --> 01:10:32,733 Fajn. Mám pro tebe roli. Napsal jsem scénář. 978 01:10:32,817 --> 01:10:34,192 Běž za mým agentem. 979 01:10:34,275 --> 01:10:36,608 - Přečti si to. - Nechci brát žádný scénáře. 980 01:10:36,692 --> 01:10:38,192 Jenom si to přečti, prosím. 981 01:10:38,275 --> 01:10:39,317 Je to i pro Butchieho? 982 01:10:39,400 --> 01:10:40,567 - Jo. - Na, Butchie. 983 01:10:40,650 --> 01:10:42,817 Jestli chceš pro někoho roli, tak bude. 984 01:10:42,900 --> 01:10:44,400 Napiš něco pro Butchieho. 985 01:10:44,483 --> 01:10:46,733 - Butchi! - Osina v zadku. 986 01:10:46,817 --> 01:10:48,858 Butchie, přijdeme pozdě na večeři. 987 01:10:48,942 --> 01:10:51,525 - Vezmu si ho pak. - Pohni, Butchi. 988 01:10:51,608 --> 01:10:53,275 Počkej na mě. Támhle to je. 989 01:10:53,358 --> 01:10:56,775 - Hele, musíš se na něj podívat. - Už jsem ho viděl. 990 01:10:56,858 --> 01:10:58,192 Hodil ho do koše. 991 01:10:58,275 --> 01:11:00,900 Koukám se na scénář a vracím ti ho. 992 01:11:01,108 --> 01:11:03,275 - Ale proč? - Protože jsem v důchodu. 993 01:11:03,358 --> 01:11:06,108 Skončil jsem. Do hajzlu s tím. 994 01:11:07,192 --> 01:11:09,067 Pořád nám cpe ty svý scénáře. 995 01:11:09,150 --> 01:11:11,900 - Dneska píše každej. - Dneska píše každej. 996 01:11:11,983 --> 01:11:14,025 Bože můj. Ať už mi daj všichni pokoj. 997 01:11:16,150 --> 01:11:17,900 Najíme se tady. 998 01:11:17,983 --> 01:11:19,400 - Je tu plno. - Máš prachy? 999 01:11:19,483 --> 01:11:22,400 - Mám kartu. - Ne, tady kreditky neberou. 1000 01:11:22,483 --> 01:11:24,942 Dělej, pojď. Jdeme. 1001 01:11:25,108 --> 01:11:27,358 - Wade, jak se máš? - Ahoj, Vinnie. 1002 01:11:27,442 --> 01:11:28,775 - Znáš Butchieho? - Ahoj. 1003 01:11:28,858 --> 01:11:29,900 - Jak se vede? - Dobře. 1004 01:11:29,983 --> 01:11:31,942 - Tak o co jde? - No, stavil jsem se, 1005 01:11:32,025 --> 01:11:33,775 že se najím, omrknu to tu, vorazím. 1006 01:11:33,858 --> 01:11:35,858 Každej po mně teď jde. 1007 01:11:35,942 --> 01:11:37,608 Nahoře mám pro tebe stůl. 1008 01:11:37,692 --> 01:11:39,067 - Nahoře? - Jo. 1009 01:11:39,150 --> 01:11:40,233 Máš tu výtah? 1010 01:11:40,317 --> 01:11:42,192 Proč jíme tady? 1011 01:11:42,275 --> 01:11:45,108 Protože za to nic nechce. Seš snad boháč? 1012 01:11:45,192 --> 01:11:47,775 - To zrovna ne. - Co? Šli jsme k La Melovi. 1013 01:11:47,858 --> 01:11:51,067 - Máš škváru? - Chtěl padesát babek za těstoviny. 1014 01:11:51,150 --> 01:11:53,067 - Ahoj, Vinnie a Butchi. - Jak je? 1015 01:11:53,150 --> 01:11:54,317 - Díky. - Jak se máte? 1016 01:11:54,400 --> 01:11:57,192 - Ale jde to. - Vinnie, podepíšeš mi to pro tátu? 1017 01:11:57,275 --> 01:11:58,858 - Je vážně nemocný. - Co mu je? 1018 01:11:58,942 --> 01:12:01,150 Má nemocný srdce. 1019 01:12:01,233 --> 01:12:03,608 - Bože. Jak se jmenuje? - Ben. 1020 01:12:03,692 --> 01:12:08,483 Bene, brzy se uzdrav. 1021 01:12:10,650 --> 01:12:13,192 - Viděla jsi už můj nový pořad? - Jo. 1022 01:12:13,275 --> 01:12:14,567 - Líbil se ti? - Jo. 1023 01:12:14,650 --> 01:12:15,692 - Smash? - Je parádní. 1024 01:12:15,775 --> 01:12:17,192 - Ještě hraješ? - Jo. 1025 01:12:17,275 --> 01:12:18,817 Zejtra se tu stavím. 1026 01:12:18,900 --> 01:12:21,858 A ty přines fotku a životopis. 1027 01:12:21,942 --> 01:12:24,358 - To by bylo skvělý. - Dám ho produkci. 1028 01:12:24,442 --> 01:12:25,775 - Děkuju. - Tak zatím. 1029 01:12:25,858 --> 01:12:28,858 - Miluju tě. - Tak, Butchie. 1030 01:12:28,942 --> 01:12:30,608 Nemáš zapnutej knoflík. 1031 01:12:32,358 --> 01:12:36,067 Co tady děláte? Co chcete? Podpis nebo co? 1032 01:12:36,150 --> 01:12:37,483 Co to bylo? Naparuješ se? 1033 01:12:37,567 --> 01:12:39,400 - Mám svý fanynky. - Kam to dáváš? 1034 01:12:39,483 --> 01:12:41,775 Na TikTok? Facebook? 1035 01:12:43,108 --> 01:12:45,775 Určitě tak jednou tejdně. Taky s tím začnu. 1036 01:12:46,900 --> 01:12:49,192 Kam s tím chceš jít? Za liberálama? 1037 01:12:49,275 --> 01:12:50,650 Nestačí, že seš krysa. 1038 01:12:50,733 --> 01:12:52,067 Už jsem to říkal... 1039 01:12:52,150 --> 01:12:53,525 Nadáváš mi, že jsem krysa? 1040 01:12:53,608 --> 01:12:55,150 Víš, co by udělal tvůj táta? 1041 01:12:55,233 --> 01:12:56,608 Předhodil by tě... 1042 01:12:56,692 --> 01:12:59,692 - Přeskočilo ti? - Co to děláte? Je to herec. 1043 01:12:59,775 --> 01:13:01,025 Co ta čínská restaurace? 1044 01:13:01,108 --> 01:13:02,150 Mluvím o tý holce. 1045 01:13:02,233 --> 01:13:04,858 - Líbí se mi. - A co ten had tý holky? 1046 01:13:05,275 --> 01:13:07,192 - Kdo, ten hajzl? - Ten slizký hajzl... 1047 01:13:07,275 --> 01:13:09,650 Kašli na nějaký kung-fu. 1048 01:13:10,108 --> 01:13:11,483 Rozmlátil bych mu ksicht. 1049 01:13:11,567 --> 01:13:12,817 - Víš, co dělá? - Co? 1050 01:13:12,900 --> 01:13:14,400 - Šéfe? - Drž hubu! 1051 01:13:16,942 --> 01:13:19,275 Prodává ledviny. 1052 01:13:19,358 --> 01:13:21,567 - Ledviny? - Jo, ženský ledviny. 1053 01:13:24,150 --> 01:13:25,608 Už si rozumíme? 1054 01:13:28,108 --> 01:13:29,775 Ano, šéfe. 1055 01:13:29,858 --> 01:13:34,608 Dobře, tak hele, ta holka si to pořádně odskáče. 1056 01:13:34,692 --> 01:13:36,942 - Musíme jí pomoct. - Jo, ale proč já? 1057 01:13:37,108 --> 01:13:38,317 Protože jsi Smash. 1058 01:13:39,483 --> 01:13:41,317 - Poslouchejte. - Ne, ne. 1059 01:13:41,400 --> 01:13:44,358 Dobře. 1060 01:13:44,442 --> 01:13:45,692 Jsem Smash. 1061 01:13:53,483 --> 01:13:55,275 - Už jde. - Je tady. Ahoj, Santo. 1062 01:13:55,358 --> 01:13:57,525 Santo! Ahoj, jak se máš, kámo? 1063 01:13:57,608 --> 01:13:58,650 Do hajzlu! 1064 01:14:02,192 --> 01:14:05,483 Rocco, prosím. Musím domů za ženou. Potřebuje mě, prosím. 1065 01:14:09,608 --> 01:14:12,192 Nechci slyšet žádný kraviny o tvý pitomý ženský. 1066 01:14:12,275 --> 01:14:15,233 O tu se postarám. Našel jsi mý prachy? 1067 01:14:15,317 --> 01:14:17,358 Ne, přísahám. Díval jsem se všude. 1068 01:14:17,442 --> 01:14:19,775 Já nevím, kde jsou. 1069 01:14:19,983 --> 01:14:23,150 Co se děje? Nechceš podrazit podělanýho, vyšinutýho šéfa? 1070 01:14:23,233 --> 01:14:25,900 - Rocco, věř mi, prosím. - Myslím, že mi kurva lžeš. 1071 01:14:25,983 --> 01:14:27,358 Proč bych ti lhal? Prosím. 1072 01:14:27,442 --> 01:14:31,400 Víš, co udělám? Potrestám tě a něco ti ufiknu. 1073 01:14:34,650 --> 01:14:39,400 - Nejspíš prst. - Ne, má jich deset. To nemá smysl. 1074 01:14:39,483 --> 01:14:41,317 Radši bysme mu měli ufiknout ptáka, 1075 01:14:41,400 --> 01:14:42,942 pak neopíchá svou ženušku. 1076 01:14:43,025 --> 01:14:45,858 To je zatraceně dobrej nápad. 1077 01:14:45,942 --> 01:14:49,025 Jerry, stáhni mu ty podělaný kalhoty. 1078 01:14:49,192 --> 01:14:51,108 - Děláš si srandu? - Neslyšel jsi mě? 1079 01:14:51,192 --> 01:14:53,900 - Stáhni mu ty kalhoty. - To neudělám. 1080 01:14:53,983 --> 01:14:55,817 Tati. Chceš mu uříznout ptáka? 1081 01:14:55,900 --> 01:14:58,150 O co ti jde? Už tě nebude moct ojebávat. 1082 01:14:58,233 --> 01:15:00,150 - Neudělám to. - Zešíleli jste? 1083 01:15:00,233 --> 01:15:02,733 Buď přijde o ptáka on nebo ty. 1084 01:15:02,817 --> 01:15:04,775 - Kterej to bude? - Hele, chlapi. 1085 01:15:05,108 --> 01:15:06,358 Podívej se. 1086 01:15:09,108 --> 01:15:10,942 Víte co? Kašlu na něj. 1087 01:15:11,108 --> 01:15:12,942 Stejně ho má malýho. 1088 01:15:37,108 --> 01:15:39,858 Budeš moct řídit domů, když jsi vypila tolik vína? 1089 01:15:39,942 --> 01:15:41,192 Rocco. 1090 01:15:42,400 --> 01:15:43,942 Panebože. 1091 01:15:44,108 --> 01:15:45,608 Vypadáš skvěle. 1092 01:15:45,692 --> 01:15:46,775 Děkuju. 1093 01:15:46,858 --> 01:15:48,025 Myslela jsem, že jsi... 1094 01:15:48,108 --> 01:15:49,733 Jsem zpátky. 1095 01:16:26,858 --> 01:16:29,442 Říkám si, 1096 01:16:29,525 --> 01:16:34,775 jaké by to bylo, kdybys nepotkal ji. 1097 01:16:36,942 --> 01:16:39,733 Ty a já bychom třeba měli děti. 1098 01:16:39,817 --> 01:16:41,525 Antonio, přestaň. 1099 01:16:41,608 --> 01:16:43,358 - Nechci to slyšet. - Co? 1100 01:16:43,442 --> 01:16:46,275 Po všech těch letech strávených ve vězení 1101 01:16:46,358 --> 01:16:50,067 jsem přemejšlel, jaký to mohlo bejt. 1102 01:16:50,150 --> 01:16:51,317 Nechci to poslouchat. 1103 01:16:54,442 --> 01:16:55,608 Dobře. 1104 01:16:58,275 --> 01:17:01,025 Hele, co se děje? 1105 01:17:01,108 --> 01:17:02,400 Jsi smutná. 1106 01:17:04,567 --> 01:17:09,525 Můj bratr Al. Potkal jsi ho někdy? 1107 01:17:09,608 --> 01:17:12,317 Nevím. Ne. 1108 01:17:13,567 --> 01:17:17,608 Prochází si teď takovou krizí. 1109 01:17:19,150 --> 01:17:22,275 Když rodiče zemřeli, uzavřel se. 1110 01:17:24,400 --> 01:17:26,358 Bydlí v domě, ve kterém jsme vyrostli. 1111 01:17:27,317 --> 01:17:34,067 A v jednom kuse čte knížky a kouká na filmy o mafii. 1112 01:17:35,442 --> 01:17:38,192 Začal se oblíkat jako nějaký gangster. 1113 01:17:38,275 --> 01:17:40,733 A teď se tak dokonce i chová. 1114 01:17:45,483 --> 01:17:47,733 To s tvým bráchou mě fakt mrzí. 1115 01:17:49,650 --> 01:17:51,525 Nejspíš uvnitř trpí. 1116 01:17:55,400 --> 01:17:58,900 Byla jsem u psychiatra. 1117 01:17:58,983 --> 01:18:01,858 Takže se musím 1118 01:18:01,942 --> 01:18:05,650 zbavit všeho, co podněcuje jeho představivost. 1119 01:18:07,400 --> 01:18:11,358 Musím se dostat do jeho domu a dát všechno pryč. 1120 01:18:13,275 --> 01:18:15,192 Ale sama to nedokážu. 1121 01:18:16,900 --> 01:18:20,233 Drahoušku, nejsi sama. 1122 01:18:20,983 --> 01:18:23,358 Pomůžu ti. 1123 01:18:23,442 --> 01:18:26,275 Zajdu tam a všechno odstěhuju. 1124 01:18:27,608 --> 01:18:30,567 - To bys pro mě udělal? - Rozhodně. 1125 01:18:36,483 --> 01:18:38,483 Šlo by, aby to vypadalo jako loupež? 1126 01:18:38,567 --> 01:18:40,858 Seděl jsem dvacet let jen tak? 1127 01:18:50,358 --> 01:18:51,733 Klíče od domu? 1128 01:19:50,775 --> 01:19:52,358 Q je pryč. 1129 01:20:06,692 --> 01:20:08,067 Je to tu jako v sauně. 1130 01:20:08,150 --> 01:20:10,025 - Vedro. - Musíme rychle. 1131 01:20:10,108 --> 01:20:11,650 Máš tašku na ty věci? 1132 01:20:11,733 --> 01:20:13,608 Mám. 1133 01:20:16,608 --> 01:20:19,108 Přinesl jsi pytel na mrtvoly? 1134 01:20:19,192 --> 01:20:21,650 Říkal hromada peněz. Tak velkej pytel. 1135 01:20:21,733 --> 01:20:23,650 Prostě... 1136 01:20:23,733 --> 01:20:25,317 - Jdeme. - Co? 1137 01:20:27,400 --> 01:20:28,483 Říkal jsi to. 1138 01:21:51,150 --> 01:21:53,900 - Je tohleto vůbec možný? - Je to cvok. 1139 01:21:53,983 --> 01:21:56,900 Hele, tati, to musíš vidět. 1140 01:22:03,067 --> 01:22:06,442 Ten chlap nás má vytapetovaný po celých zdech. 1141 01:22:06,525 --> 01:22:09,108 Crazy Joe. Lucky. Galante. 1142 01:22:09,192 --> 01:22:11,233 Pamatuju si to, jako by to bylo včera. 1143 01:22:11,983 --> 01:22:13,650 To se vsadím. 1144 01:22:13,733 --> 01:22:16,108 Co je ten pitomej chlap zač? 1145 01:22:17,067 --> 01:22:18,317 Našli jste prachy? 1146 01:22:18,400 --> 01:22:20,025 - Ne. - Našli jste nějaký prachy? 1147 01:22:20,233 --> 01:22:22,525 - Ne. - Někde tu musej bejt, Rocco. 1148 01:22:22,608 --> 01:22:26,442 - Ale ne tady. - Je to jenom ztráta času. 1149 01:22:26,525 --> 01:22:31,067 Vypadneme odtud. Než odejdeme, všechno to strhejte. 1150 01:22:33,275 --> 01:22:34,692 Jasně. 1151 01:22:42,942 --> 01:22:44,275 Akorát ztráta času. 1152 01:22:44,358 --> 01:22:47,192 Honili jsme si koule úplně nadarmo. 1153 01:22:47,275 --> 01:22:49,608 Nech toho, tati, o nic nejde. 1154 01:22:49,692 --> 01:22:51,150 Co budeme dělat? 1155 01:22:51,233 --> 01:22:55,608 - Co je tohle, Fredo? - Myslel jsem, že se ti to líbí. 1156 01:22:55,692 --> 01:22:57,067 Nelíbí. 1157 01:23:21,150 --> 01:23:23,233 Dělej, Fredo, jdeme. 1158 01:23:26,692 --> 01:23:28,483 Fredo, jo? 1159 01:23:28,567 --> 01:23:29,858 Naser si. 1160 01:23:50,650 --> 01:23:52,900 Tak, Smashi. 1161 01:23:52,983 --> 01:23:55,067 Už jsi viděl toho šaška? 1162 01:23:55,150 --> 01:23:56,858 Tu hlavu hada? 1163 01:23:56,942 --> 01:23:59,317 Zatím jsem žádný hady neviděl. 1164 01:24:01,192 --> 01:24:04,442 - Jak dlouho tady seš? - Už hodinu. 1165 01:24:06,108 --> 01:24:07,567 Tak to zabalíme. 1166 01:24:10,067 --> 01:24:12,900 Zabalit? Vážně chce, abych někoho zabil? 1167 01:24:13,150 --> 01:24:15,192 - Moje filmová hvězda. - Počkej. 1168 01:24:15,275 --> 01:24:17,983 To jsou moji přátelé. Chtějí říct něco důležitýho. 1169 01:24:18,067 --> 01:24:22,275 - Jo. Jde o Li Ming. Je tady? - Li Ming? Ano. Je tam. 1170 01:24:22,358 --> 01:24:23,817 Tady jsi. Jak ti je? 1171 01:24:23,900 --> 01:24:25,317 - Vrátil jste se! - Jo. 1172 01:24:25,400 --> 01:24:27,483 Nic mi do toho není, 1173 01:24:27,567 --> 01:24:29,442 ale minule tady byl jeden chlápek. 1174 01:24:29,525 --> 01:24:33,733 Je mi fuk, jestli je tvůj amant, přítel nebo co. 1175 01:24:33,817 --> 01:24:37,775 Chce tě jenom využít, i tohle místo a tvoji rodinu. 1176 01:24:37,858 --> 01:24:39,150 Využije tě jako cargo. 1177 01:24:39,233 --> 01:24:41,150 Lásko, ozvu se ti. 1178 01:24:42,067 --> 01:24:44,108 Co, teď? 1179 01:24:44,192 --> 01:24:48,108 Zavolej si taxi, sejdeme se před nemocnicí. 1180 01:24:48,192 --> 01:24:49,483 - Pusu. - O čem mluvíte? 1181 01:24:49,567 --> 01:24:53,067 Obchodujou s lidma jako s bramborama na nákladní lodi. 1182 01:24:53,150 --> 01:24:54,358 - O čem mluvíte? - O něm! 1183 01:24:54,442 --> 01:24:55,483 Tady o tom mluvím. 1184 01:24:55,567 --> 01:24:56,692 Zůstaň tady. 1185 01:24:57,942 --> 01:24:59,525 - Jak to je? - Dívejte se na mě. 1186 01:24:59,608 --> 01:25:01,317 - Chci to vědět. - Dívejte se na mě. 1187 01:25:01,400 --> 01:25:03,983 - Chci to vědět. - Vypadněte odtud pryč! 1188 01:25:04,067 --> 01:25:06,733 Jdeme, jdeme. 1189 01:25:06,817 --> 01:25:08,150 Prosím, odejděte. 1190 01:25:08,233 --> 01:25:12,067 Co kdyby ses sakra uklidnil, ty kung-fu sráči? 1191 01:25:12,192 --> 01:25:14,525 - Kurva. - Říznul jsi mě, ty jeden parchante. 1192 01:25:14,608 --> 01:25:17,525 - Vinnie, jdeme. - Naser si. 1193 01:25:17,692 --> 01:25:19,650 - Vinnie! - Do prdele. 1194 01:25:19,733 --> 01:25:22,650 No tak, co uděláš? 1195 01:25:22,733 --> 01:25:23,775 Co uděláš? 1196 01:25:25,233 --> 01:25:28,150 - Šéfe, co uděláme? - Musím to promyslet, jasný? 1197 01:25:28,358 --> 01:25:29,483 Chci do nemocnice. 1198 01:25:29,567 --> 01:25:32,067 Nechci umřít v čínský restauraci. 1199 01:25:35,400 --> 01:25:38,650 Šéfe, můj telefon je mrtvej. 1200 01:25:38,733 --> 01:25:41,483 Co teď budu dělat? Čeká tam na mě. 1201 01:25:45,567 --> 01:25:48,275 - Promiňte, šéfe. - Za co se omlouváš? 1202 01:25:48,358 --> 01:25:50,650 Za to, jak se to zvrtlo s Li Ming. 1203 01:25:50,733 --> 01:25:53,858 Takový jsou lidi. Opovrhují těmi, co milují. 1204 01:25:53,942 --> 01:25:57,275 Milují lidi, kteří je ne. 1205 01:25:57,358 --> 01:26:00,442 - Tak to prostě je. - Asi máte pravdu. 1206 01:28:32,775 --> 01:28:35,358 Hele, zavolej si Uber, nebo taxíka. 1207 01:28:35,442 --> 01:28:38,233 Tohle nesmíš zmeškat. Tak běž. 1208 01:28:38,317 --> 01:28:39,567 - Hodně štěstí. - Co vy? 1209 01:28:39,650 --> 01:28:42,067 Já jsem v pohodě. Bude to skvělé. Běž! 1210 01:29:31,858 --> 01:29:35,442 Ještě jednou přijít do Čínská čtvrť a mluvit s moje žena, ty mrtvý. 1211 01:29:36,858 --> 01:29:38,525 JSEM HADÍ HLAVA 1212 01:29:58,733 --> 01:30:00,525 Co se děje? 1213 01:30:04,025 --> 01:30:05,358 Li Ming. 1214 01:30:22,400 --> 01:30:24,608 Mluvit s moje žena, 1215 01:30:24,692 --> 01:30:25,733 ty mrtvý. 1216 01:30:40,858 --> 01:30:42,817 Pro rány boží, šéfe. 1217 01:30:42,900 --> 01:30:44,608 Panebože. 1218 01:30:44,692 --> 01:30:47,108 Jste v pořádku? 1219 01:30:47,192 --> 01:30:49,817 Šéfe, co vám to kurva udělal? 1220 01:30:49,900 --> 01:30:51,275 Panebože. 1221 01:30:54,358 --> 01:30:55,442 Ukažte, pomůžu vám. 1222 01:30:55,525 --> 01:30:57,025 - Pomůžu vám. - Jsem v pořádku. 1223 01:30:57,108 --> 01:30:59,775 - Počkejte, otevřu vám. - V pohodě. 1224 01:32:13,900 --> 01:32:15,817 Done. 1225 01:32:15,900 --> 01:32:17,275 Co nám to udělali, Done? 1226 01:32:18,817 --> 01:32:21,733 Dostaň ty parchanty. 1227 01:32:21,817 --> 01:32:23,483 Postarej se o to, Done. 1228 01:32:23,567 --> 01:32:25,067 Vyřiď je. 1229 01:33:14,817 --> 01:33:16,900 Jeď, jeď, jeď. 1230 01:33:57,775 --> 01:34:00,317 Chtěl jsem ti to vrátit hned, jakmile tě pustí. 1231 01:34:00,400 --> 01:34:02,150 Jsem venku. Kde jsou mý prachy? 1232 01:34:02,233 --> 01:34:04,733 Dej mi dva dny. Dám ti tvý dva tácy. 1233 01:34:04,817 --> 01:34:06,608 To bylo před dvaceti lety. 1234 01:34:06,692 --> 01:34:09,400 S úrokama a inflací to teď dělá dvacet táců. 1235 01:34:09,483 --> 01:34:11,733 Dvacet táců? To nejde! 1236 01:34:11,817 --> 01:34:13,150 Kde mám sehnat tolik peněz? 1237 01:34:13,233 --> 01:34:14,275 Nemám ani na nájem. 1238 01:34:14,358 --> 01:34:17,567 Máš dva dny, dvacet táců. 1239 01:34:17,650 --> 01:34:18,775 - Dva dny. - Radši pojď. 1240 01:34:18,858 --> 01:34:20,983 Ty odtud padej. 1241 01:34:21,067 --> 01:34:22,150 Co vy sráči? 1242 01:34:22,233 --> 01:34:23,567 Co lezete do naší čtvrti? 1243 01:34:23,650 --> 01:34:26,483 Jo, jo. Chcete jít s náma do války? 1244 01:34:31,233 --> 01:34:32,900 Hele, Done. 1245 01:34:33,067 --> 01:34:34,233 Koukej. 1246 01:34:38,067 --> 01:34:39,483 Támhle. 1247 01:34:54,650 --> 01:34:55,900 Vidíš. 1248 01:34:56,067 --> 01:34:58,358 Přišel čas, Done. 1249 01:34:58,442 --> 01:34:59,483 Koukni na sebe. 1250 01:34:59,567 --> 01:35:03,442 Chtěl jsem toho sráče zabít od první chvíle, co jsi ho viděl. 1251 01:35:04,483 --> 01:35:06,858 Co na tom nechápeš, Done? 1252 01:35:06,942 --> 01:35:08,192 Tvoje sestra. 1253 01:35:08,275 --> 01:35:11,025 Píchal tvoji malou sestřičku. 1254 01:35:11,108 --> 01:35:13,108 A máma s tátou to zjistili. 1255 01:35:13,192 --> 01:35:16,317 A řeknu ti, radost z toho neměli. 1256 01:35:18,233 --> 01:35:22,567 Pak nasedli do auta a pohádali se. 1257 01:35:22,650 --> 01:35:25,067 - A pak prásk! - Drž hubu! 1258 01:35:36,317 --> 01:35:38,567 Šéfe, co s tím chcete dělat? 1259 01:35:38,650 --> 01:35:41,733 - Uhni! - Proboha. 1260 01:35:41,817 --> 01:35:43,858 Šéfe, prosím. 1261 01:35:43,942 --> 01:35:45,317 Šéfe, počkejte. 1262 01:35:52,233 --> 01:35:54,067 Šéfe, prosím. 1263 01:35:54,150 --> 01:35:56,108 Šéfe, prosím, nedělejte to. 1264 01:35:56,192 --> 01:35:59,567 Šéfe, já vás prosím. Šéfe! Poslouchejte mě! 1265 01:35:59,650 --> 01:36:01,400 Dost! To stačilo! 1266 01:36:01,483 --> 01:36:04,108 Nejste žádnej podělanej gangster, 1267 01:36:04,192 --> 01:36:06,733 ale zbláznil jste se. 1268 01:36:06,817 --> 01:36:09,858 - Tohle je šílenství. - Proč? 1269 01:36:09,942 --> 01:36:13,442 Protože to vidím, jak to je? Ne, jak by mělo bejt? 1270 01:36:13,525 --> 01:36:16,858 Vidět to, jak by mělo bejt, bylo by pozdě. 1271 01:36:16,942 --> 01:36:18,650 Já pozdě nechodím. 1272 01:36:41,692 --> 01:36:43,233 Parchante jeden! 1273 01:36:45,067 --> 01:36:46,608 Parchante! 1274 01:36:46,692 --> 01:36:49,108 Tak ty bys mi chtěl ublížit, jo? 1275 01:36:49,192 --> 01:36:51,233 Tak ty bys mě chtěl zastřelit, parchante? 1276 01:36:51,317 --> 01:36:53,400 Naser si! 1277 01:36:53,483 --> 01:36:56,608 Hele, chceš mě zabít? 1278 01:36:56,692 --> 01:36:57,942 Je čas umřít... 1279 01:37:15,067 --> 01:37:16,650 Panebože. 1280 01:37:18,567 --> 01:37:20,692 Panebože. 1281 01:37:20,775 --> 01:37:22,650 Panebože. 1282 01:37:22,733 --> 01:37:24,150 Tati? 1283 01:37:37,192 --> 01:37:38,608 Podívej se na sebe. 1284 01:37:40,942 --> 01:37:42,983 Podívej se na svou tvář. 1285 01:37:46,317 --> 01:37:48,233 Antonio. 1286 01:37:48,317 --> 01:37:49,608 Alfonso. 1287 01:37:49,692 --> 01:37:50,942 Podívejte. 1288 01:37:51,025 --> 01:37:52,400 Podívejte, co se děje. 1289 01:37:52,483 --> 01:37:53,733 HEREC VINCENT PASTORE... 1290 01:37:53,817 --> 01:37:55,233 Zase jsme v sedmdesátkách. 1291 01:37:55,317 --> 01:37:57,192 Děkuju, že jste přišel, otče Petere. 1292 01:37:57,275 --> 01:37:59,192 Pro vás cokoliv. 1293 01:37:59,275 --> 01:38:06,317 Jsme tady, abychom probrali, že můj bratr Alfonso 1294 01:38:06,400 --> 01:38:08,858 nebere předepsané léky. 1295 01:38:08,942 --> 01:38:11,525 Nikdo nebude říkat, co mám brát, kdy a jak to mám brát 1296 01:38:11,608 --> 01:38:16,358 a s kým to mám brát. Nikdo mi nebude rozkazovat. 1297 01:38:16,442 --> 01:38:23,025 Podívej, Alfonso, já vím jen, že seš až úchylně posedlý mafií 1298 01:38:23,108 --> 01:38:24,192 z minulého století. 1299 01:38:24,275 --> 01:38:27,567 Antonio, každý má nějakou úchylku. 1300 01:38:28,858 --> 01:38:33,400 Alfonso, úchylky jsou problémy, 1301 01:38:33,483 --> 01:38:36,733 které bys neměl tajit a uzavírat ve tmě. 1302 01:38:36,817 --> 01:38:39,817 Musíme se našim úchylkám postavit čelem. 1303 01:38:39,900 --> 01:38:42,858 Ana Maria Berdugo. Říká vám to něco? 1304 01:38:42,942 --> 01:38:46,108 Oddával jste ji. Byl jsem tam. 1305 01:38:46,192 --> 01:38:48,192 Znal jsem je ještě jako malý děti. 1306 01:38:48,275 --> 01:38:50,817 Víte, něco mi o vás řekla. 1307 01:38:50,900 --> 01:38:51,983 Jo. 1308 01:38:52,067 --> 01:38:53,900 Měl jste s ní poměr. 1309 01:38:53,983 --> 01:38:55,608 Panebože. 1310 01:38:56,942 --> 01:38:59,858 Vážila si vás. Říkala o vás hezký věci. 1311 01:38:59,942 --> 01:39:02,233 Dobrý věci. Dobrý. 1312 01:39:02,317 --> 01:39:04,983 Řekla mi to, když vás načapala v posteli s její matkou. 1313 01:39:05,067 --> 01:39:07,567 - Pane na nebi. - Alfonso, prosím. 1314 01:39:07,650 --> 01:39:08,900 Máte mít ptáka v sutaně. 1315 01:39:09,067 --> 01:39:10,192 To je absurdní. 1316 01:39:10,275 --> 01:39:11,983 O tom byste měl mluvit sám se sebou. 1317 01:39:12,067 --> 01:39:13,733 Nebo s Bohem. Ne se mnou. 1318 01:39:13,817 --> 01:39:16,817 Já nikdy lidi neodsuzuju, dokud neznám fakta. 1319 01:39:16,900 --> 01:39:18,650 To sis vymyslel, Alfonso. 1320 01:39:18,733 --> 01:39:23,025 Když mluvíme o faktech, slečno "já nic, já muzikant". 1321 01:39:23,108 --> 01:39:26,150 Vyměnila jsi matku a otce, 1322 01:39:26,233 --> 01:39:29,192 moji matku a otce za zdegenerovaný přátele. 1323 01:39:29,275 --> 01:39:31,067 Víš, co mě na tom štve? 1324 01:39:31,150 --> 01:39:35,025 Stála jsi tam omámená, když se na tebe vykašlali. 1325 01:39:35,108 --> 01:39:36,692 Kde se to v tobě bere? 1326 01:39:36,775 --> 01:39:40,275 Myslíš, že to někoho v týhle čtvrti zajímá? 1327 01:39:40,358 --> 01:39:43,900 Jestli mluvím sám se sebou? Že žiju v jiným světě? 1328 01:39:43,983 --> 01:39:45,775 Že se tím bavím? 1329 01:39:45,858 --> 01:39:48,358 Že si s těma ubožákama hraju na kovboje? 1330 01:39:48,442 --> 01:39:51,692 Že beru prášky? Že chci, abych se cítil líp? 1331 01:39:51,775 --> 01:39:53,775 Že si vymejšlím svý fantazie? 1332 01:39:53,858 --> 01:39:55,858 I oni mají svý fantazie. 1333 01:39:56,192 --> 01:39:57,358 Každej chce přežít den. 1334 01:39:57,442 --> 01:39:58,525 - Alfonso. - A víš co? 1335 01:39:58,608 --> 01:40:00,900 Půlka týhle čtvrti, půlka tohohle národa 1336 01:40:01,233 --> 01:40:03,525 je zralá pro cvokaře! 1337 01:40:03,608 --> 01:40:05,900 A koukej, pořád jsme tady! 1338 01:40:06,067 --> 01:40:07,983 A každej den bojujeme! 1339 01:40:08,067 --> 01:40:09,150 Jeden s druhým. 1340 01:40:09,233 --> 01:40:10,858 - A víš co? - Alfonso, uklidni se. 1341 01:40:10,942 --> 01:40:13,233 - Prosím. - A víš co? 1342 01:40:15,567 --> 01:40:17,067 Máš pravdu. 1343 01:40:18,400 --> 01:40:19,442 Jsem v pasti. 1344 01:40:23,233 --> 01:40:25,192 Musím zpátky. 1345 01:40:25,275 --> 01:40:26,692 Zpátky do svých knih. 1346 01:40:26,775 --> 01:40:29,025 Bože. 1347 01:40:29,108 --> 01:40:31,775 Musím zpátky ke svým knihám. 1348 01:40:31,858 --> 01:40:33,525 Vracím se ke svým knihám. 1349 01:40:33,608 --> 01:40:35,567 Jestli jsi je nespálila. Spálila? 1350 01:40:35,650 --> 01:40:37,525 Žádný knížky jsem nespálila! 1351 01:40:37,608 --> 01:40:38,858 Spálila jsi moje knihy? 1352 01:40:38,942 --> 01:40:41,483 - Ne! - Jestli jsi mi... 1353 01:40:41,567 --> 01:40:43,942 - Spálila jsi je... - O čem to mluvíš? 1354 01:40:44,108 --> 01:40:46,108 Alfonso, prosím. 1355 01:40:48,233 --> 01:40:50,983 Býval jsem někdo. 1356 01:40:51,067 --> 01:40:53,483 Kdysi jsem býval někdo. 1357 01:40:53,567 --> 01:40:55,525 Někde. 1358 01:40:55,608 --> 01:40:57,817 Někdy. 1359 01:40:57,900 --> 01:41:00,025 Někdy. 1360 01:41:00,108 --> 01:41:02,442 Byl jsem chlap, víš? 1361 01:41:02,525 --> 01:41:04,067 Byl jsem chlap. 1362 01:41:06,067 --> 01:41:08,442 Taky jsem toužil po spáse. 1363 01:41:08,525 --> 01:41:10,025 Víš? 1364 01:41:10,108 --> 01:41:11,858 Chtěl jsem spasit. 1365 01:41:11,942 --> 01:41:13,858 Potřeboval jsem ujištění, 1366 01:41:13,942 --> 01:41:16,983 vzbudit pobouření. Chtěl jsem 1367 01:41:17,067 --> 01:41:18,775 probudit vztek. 1368 01:41:18,858 --> 01:41:21,733 Víš? Opravdový vztek. 1369 01:41:21,817 --> 01:41:24,900 To jsem chtěl. Co ty a tvůj vztek? 1370 01:41:24,983 --> 01:41:27,983 - Mrzí mě to, ano? Omlouvám se. - Kde je tvůj vztek? 1371 01:41:28,067 --> 01:41:30,192 Vidíš ty děti dole na ulici? 1372 01:41:30,275 --> 01:41:32,650 Ty malý holčičky z Číny? 1373 01:41:32,733 --> 01:41:34,650 Nemají žádný lidský práva. 1374 01:41:34,733 --> 01:41:39,900 Rozumíš? Jsou krok od toho stát se otroky. 1375 01:41:40,067 --> 01:41:41,983 Otroky. 1376 01:41:42,067 --> 01:41:44,525 Tvýho přítele připomínám, tvýho Rocca. 1377 01:41:44,608 --> 01:41:47,692 Jasný. V posteli s tím zatraceným hadem. 1378 01:41:47,775 --> 01:41:51,400 Obchod s lidmi! To je past! 1379 01:41:51,483 --> 01:41:55,317 Tak co chceš, abych udělala. Už jsem se omluvila. 1380 01:41:59,108 --> 01:42:00,692 Víš, o co se musíš snažit? 1381 01:42:04,067 --> 01:42:05,608 Aby věci prostě byly zjevný. 1382 01:42:08,650 --> 01:42:09,983 Nic víc. 1383 01:42:10,067 --> 01:42:11,692 Kam jdeš? 1384 01:42:11,775 --> 01:42:13,442 Alfonso, vrať se. 1385 01:42:16,400 --> 01:42:18,650 Panebože. 1386 01:42:19,692 --> 01:42:21,942 Je mi to moc líto. 1387 01:42:27,108 --> 01:42:29,067 Můžeme se jenom modlit. 1388 01:42:30,692 --> 01:42:32,317 Modlit? 1389 01:42:32,400 --> 01:42:33,442 Modlit!