1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,483 --> 00:00:57,817
Tajná společnost byla vždy.
4
00:00:57,900 --> 00:00:59,692
Narodíš se ve stínu.
5
00:00:59,775 --> 00:01:02,733
Vládneš ve stínu. Umíráš ve stínu.
6
00:01:04,233 --> 00:01:06,400
Víš, co dnes v této čtvrti zbylo?
7
00:01:09,233 --> 00:01:12,483
Posty na internetu, sociální sítě.
8
00:01:12,567 --> 00:01:14,358
Naparování se jako páv.
9
00:01:16,233 --> 00:01:19,442
Něco vám řeknu.
My tu o pávy nestojíme.
10
00:01:19,525 --> 00:01:22,483
Potřebujeme lišky, co mají nos.
11
00:01:22,567 --> 00:01:25,108
Co vycítí nebezpečí.
12
00:01:25,192 --> 00:01:29,233
Potřebujeme lvy,
co si dají tyhle parchanty k snídani.
13
00:01:31,400 --> 00:01:35,400
Hele, je to prostě tak, jak to je.
14
00:01:35,483 --> 00:01:38,025
To je Tajná společnost.
15
00:01:38,192 --> 00:01:39,358
Ale to ty přece víš.
16
00:01:39,442 --> 00:01:41,358
Tvůj taťka tam byl.
17
00:01:41,442 --> 00:01:44,733
Posadili nás ke stolu,
jako by byli zakladatelé.
18
00:01:44,817 --> 00:01:49,400
Mluvím o Gambinovi,
Profacim, Genovesovi, Bonannovi.
19
00:01:49,483 --> 00:01:51,650
To oni stanovili pravidla.
20
00:01:51,733 --> 00:01:54,733
Stvořili nás.
21
00:01:54,817 --> 00:01:57,983
Víš, říká se tomu povinnost.
22
00:01:58,067 --> 00:01:59,108
Závazek.
23
00:01:59,192 --> 00:02:02,108
A ty to víš.
24
00:02:02,192 --> 00:02:03,692
Tak tam neseď a nezírej na mě,
25
00:02:03,775 --> 00:02:06,150
jako bych byl uvězněný
v nějaký svý bublině.
26
00:02:06,233 --> 00:02:08,233
V nějakým smyšleným světě.
27
00:02:09,442 --> 00:02:11,983
Hele, vidíš tu ulici?
28
00:02:12,067 --> 00:02:13,233
Vidíš to okno?
29
00:02:13,317 --> 00:02:17,567
Padesát let se z toho okna
dívám na ulici.
30
00:02:17,650 --> 00:02:19,900
A víš, co vidím?
31
00:02:19,983 --> 00:02:21,733
Vidím nezdolnost.
32
00:02:23,067 --> 00:02:25,775
Vidím odhodlání. Rozumíš?
33
00:02:25,858 --> 00:02:27,692
Buongiorno. Vaše espreso.
34
00:02:27,775 --> 00:02:30,983
Chodím sem každý den.
Dávám si dvojité espreso.
35
00:02:31,067 --> 00:02:33,608
Pak jdu ke svým knihám.
36
00:02:33,692 --> 00:02:36,275
Žiju knihami.
37
00:02:36,358 --> 00:02:38,983
Někdo třeba peče.
38
00:02:39,067 --> 00:02:40,567
Někdo krájí prosciutto.
39
00:02:42,067 --> 00:02:44,442
- Chcete si objednat?
- Tiramisu.
40
00:02:45,692 --> 00:02:47,983
Hned to bude.
41
00:02:48,233 --> 00:02:49,817
Děkuju.
42
00:02:53,942 --> 00:02:58,192
Člověk se občas cítí trapně.
43
00:03:02,233 --> 00:03:03,733
Ale to ty znáš.
44
00:03:08,067 --> 00:03:09,858
To ty znáš.
45
00:03:55,400 --> 00:03:58,567
DON Q
46
00:06:15,233 --> 00:06:17,858
- Dobrej, Done Q.
- Jak se máš, Jackie?
47
00:06:17,942 --> 00:06:20,108
Včera chtěl někdo
parkovat na vaše místo.
48
00:06:20,192 --> 00:06:22,233
- Ale houby.
- Na místě jsem ho odprásknul.
49
00:06:22,317 --> 00:06:25,942
- Co bych si bez vás počal?
- Neslibuju nic, co bych nedodržel.
50
00:06:26,025 --> 00:06:28,692
Skvělej chlap. Pěknej den, Done Q.
51
00:06:46,858 --> 00:06:48,525
Hotovo, Done Q.
52
00:06:54,400 --> 00:06:58,233
- Copak jsem nějakej Anastasio?
- Omlouvám se, je tu nový.
53
00:06:58,317 --> 00:07:00,192
Kdo je Anastasia? Žádnou neznám.
54
00:07:00,275 --> 00:07:02,442
- Anastasia, mafián. Je to cvok.
- Jasně.
55
00:07:02,525 --> 00:07:05,108
- Co je to s tebou?
- Vidím ho poprvé.
56
00:07:05,192 --> 00:07:06,442
Zbláznil ses?
57
00:07:06,525 --> 00:07:08,025
No jo, dobře.
58
00:07:22,692 --> 00:07:24,108
Done Q. Prosím.
59
00:07:24,192 --> 00:07:26,608
Pět minut.
Jenom vám zastřihnu vlasy na krku.
60
00:07:26,692 --> 00:07:29,025
- Posaďte se.
- Omlouvám se, pane Done Q.
61
00:08:12,942 --> 00:08:14,442
Bacha! Pankáči!
62
00:08:21,525 --> 00:08:22,858
Pro vás Done.
63
00:08:22,942 --> 00:08:24,358
Děkuju, Joan.
64
00:08:25,858 --> 00:08:27,525
Kéž by ty zdi mohly mluvit.
65
00:08:29,192 --> 00:08:32,442
Zažily skvělý časy.
66
00:08:32,525 --> 00:08:34,900
A teď se dívají
na toho nejskvělejšího.
67
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
Páni. Čím jsem si to zasloužil?
68
00:08:46,358 --> 00:08:48,775
- Co tu děláte?
- Co asi?
69
00:08:48,858 --> 00:08:50,358
- Jezdíme.
- Někoho srazíte.
70
00:08:50,442 --> 00:08:53,192
Tohle je moje čtvrť.
Já rozhoduju, jestli tu budete.
71
00:08:53,275 --> 00:08:54,650
Co s tím uděláš?
72
00:08:54,733 --> 00:08:56,150
Můžem si jezdit, kde chceme.
73
00:08:56,233 --> 00:08:58,025
- Neslyším tě.
- Vysmahni odtud.
74
00:08:58,192 --> 00:08:59,775
- Co jsi mi řekl?
- Vysmahni!
75
00:08:59,858 --> 00:09:02,400
Vysmahni? Mám vysmahnout?
76
00:09:02,483 --> 00:09:03,692
- Co uděláš?
- Odpal.
77
00:09:03,775 --> 00:09:05,608
Dej pokoj a vypadni odsud.
78
00:09:05,692 --> 00:09:06,900
Co si myslíš, že děláš?
79
00:09:06,983 --> 00:09:09,400
- Táhni do háje...
- Nech ho, Sticky!
80
00:09:09,483 --> 00:09:11,608
Co si o sobě myslíš?
Nechtěl bys vypadnout?
81
00:09:11,692 --> 00:09:13,108
Padej, chlapečku.
82
00:09:13,192 --> 00:09:14,817
No tak, blbečku.
83
00:09:14,900 --> 00:09:17,483
Chceš předvést kickflip? Padejte.
84
00:09:18,942 --> 00:09:20,692
VÍTEJTE V MALÉ ITÁLII
85
00:09:24,275 --> 00:09:27,108
Tak prosím, pane, vaše carbonara.
86
00:09:27,192 --> 00:09:28,317
To jsem si neobjednal.
87
00:09:28,775 --> 00:09:30,317
Promiňte. Co jste si objednal?
88
00:09:30,400 --> 00:09:32,650
Penne arrabbiata.
89
00:09:33,442 --> 00:09:34,775
- Jistě, pane.
- Nech to.
90
00:09:34,858 --> 00:09:37,108
Omlouvám se.
Hned přinesu penne arrabbiata.
91
00:09:37,192 --> 00:09:38,442
Už musím jít.
92
00:09:38,525 --> 00:09:40,608
- Je mi to moc líto.
- Přeju hezký večer.
93
00:09:40,817 --> 00:09:42,317
- Co jsi udělal?
- Říkal...
94
00:09:42,400 --> 00:09:43,608
Furt je s tebou problém!
95
00:09:43,858 --> 00:09:45,942
Přísahám, myslel jsem,
že říká carb...
96
00:09:46,025 --> 00:09:47,067
A zákazník je fuč!
97
00:10:37,525 --> 00:10:38,817
Pusť mě!
98
00:10:44,358 --> 00:10:45,608
Co to děláš?
99
00:10:45,692 --> 00:10:48,608
Nech ji! Ruce pryč!
100
00:10:48,692 --> 00:10:51,900
Slyšel jsi? Jen počkej, ty sráči!
101
00:10:51,983 --> 00:10:53,650
Dej ty ruce pryč!
102
00:10:55,067 --> 00:10:57,192
Hele, starej se o svý.
103
00:10:59,192 --> 00:11:01,192
Tak ty máš koule?
104
00:11:05,192 --> 00:11:07,608
Podělanej mameluk.
105
00:11:12,442 --> 00:11:14,483
Co s tím uděláš?
106
00:11:17,358 --> 00:11:19,150
Buď chlap, Done.
107
00:11:22,025 --> 00:11:24,400
No tak, Done, měl bys něco udělat.
108
00:11:26,692 --> 00:11:29,067
Co s tím uděláš?
109
00:11:29,150 --> 00:11:30,192
- Tak, Done.
- Čekáme.
110
00:11:30,275 --> 00:11:32,900
Seber se, co uděláš?
111
00:11:32,983 --> 00:11:34,983
Buď tvrdej, Done. Udělej něco.
112
00:11:35,067 --> 00:11:36,150
Měl bys pohnout.
113
00:11:36,275 --> 00:11:37,775
Done, vymyslel jsi něco?
114
00:11:37,858 --> 00:11:39,233
Buď chlap, Done.
115
00:11:39,317 --> 00:11:41,900
- Tak co s tím uděláš?
- Všichni čekají, Done.
116
00:11:41,983 --> 00:11:44,650
- Už s tím něco udělej, jasný?
- Rozhodni se, Done.
117
00:11:44,733 --> 00:11:46,358
No, tak, Done. Co budeš dělat?
118
00:11:46,442 --> 00:11:49,358
- Všichni na tebe čekají.
- No, musím s tím něco udělat.
119
00:11:49,442 --> 00:11:51,733
- Musíš s tím něco udělat.
- Musím něco udělat.
120
00:11:51,817 --> 00:11:53,900
- Tak s tím něco udělej.
- Musím něco udělat.
121
00:11:53,983 --> 00:11:56,150
Tak co uděláš?
122
00:11:56,233 --> 00:11:57,567
Buď chlap, Done.
123
00:11:57,650 --> 00:11:59,358
Už s tím něco udělej.
124
00:11:59,442 --> 00:12:00,983
- Dělej, Done.
- Tak co uděláš?
125
00:12:01,150 --> 00:12:03,650
Čekáme na tebe. No tak, co uděláš?
126
00:12:03,733 --> 00:12:05,150
Co s tím budeš dělat, Done?
127
00:12:05,233 --> 00:12:07,317
Buď tvrdej, Done. Udělej něco.
128
00:12:07,400 --> 00:12:08,900
Měl bys ale pohnout, Done.
129
00:12:08,983 --> 00:12:11,942
Všichni čekají, Done.
130
00:12:12,025 --> 00:12:13,442
Buď chlap, Done.
131
00:12:13,525 --> 00:12:15,108
Udělej s tím něco, jasný?
132
00:12:15,192 --> 00:12:16,942
Dělej, Done. Co s tím hodláš dělat?
133
00:12:17,025 --> 00:12:18,483
Rozhodni se, Done.
134
00:12:18,567 --> 00:12:20,650
Tak už něco udělej!
135
00:12:44,775 --> 00:12:45,817
Co je?
136
00:12:47,317 --> 00:12:49,317
Chceš mě s tím majznout?
137
00:12:50,525 --> 00:12:51,692
Co...
138
00:12:53,150 --> 00:12:55,275
Kde jsi vzala klíče?
139
00:12:55,358 --> 00:12:57,858
- Chci, abys mi je vrátila.
- Jo, jasně.
140
00:12:57,942 --> 00:13:01,650
Co kdybys umřel?
Jak bych se to dozvěděla?
141
00:13:02,900 --> 00:13:06,358
Nezapomeň,
půlka tady toho je moje, zlato.
142
00:13:06,442 --> 00:13:09,692
Máma a táta ho odkázali nám oběma.
143
00:13:09,775 --> 00:13:12,358
Bože, je tu vedro.
144
00:13:12,442 --> 00:13:14,900
Co je s klimatizací?
145
00:13:16,817 --> 00:13:18,400
Dveře.
146
00:13:18,483 --> 00:13:21,442
Zajímalo by mě,
co je za nimi tak tajnýho.
147
00:13:21,525 --> 00:13:23,150
To bys chtěla vědět.
148
00:13:23,233 --> 00:13:24,900
Jo, a jednou se to dozvím.
149
00:13:24,983 --> 00:13:27,192
Na to zapomeň.
150
00:13:27,275 --> 00:13:28,358
Co má tohle být?
151
00:13:29,150 --> 00:13:31,067
Zase si hraješ?
152
00:13:31,150 --> 00:13:32,483
- Mám schůzku.
- Schůzku?
153
00:13:32,567 --> 00:13:33,650
Jakou schůzku?
154
00:13:33,733 --> 00:13:35,275
Obchodní.
155
00:13:36,650 --> 00:13:37,733
Jasně.
156
00:13:37,817 --> 00:13:38,900
Obchodní.
157
00:13:38,983 --> 00:13:41,317
Pořád nějakou máš.
158
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
Jo, a bereš léky?
159
00:13:44,525 --> 00:13:46,733
Nepotřebuju léky, mami.
160
00:13:49,317 --> 00:13:50,358
Cos to řekl?
161
00:13:50,442 --> 00:13:52,150
Nepotřebuju léky, jasný?
162
00:13:52,233 --> 00:13:54,233
Potřebuješ.
163
00:13:54,317 --> 00:13:55,983
A musíš je brát.
164
00:13:56,067 --> 00:13:57,233
Nemusím!
165
00:13:57,317 --> 00:14:00,150
Víš, co se děje,
když ty léky nebereš!
166
00:14:00,233 --> 00:14:02,025
Mám schůzku. Musím jít.
167
00:14:02,108 --> 00:14:03,233
Proč nechceš léky?
168
00:14:03,317 --> 00:14:05,150
Nechci se hádat.
169
00:14:06,650 --> 00:14:09,483
Až budeš odcházet,
nech všechno tak, jak je.
170
00:14:11,025 --> 00:14:12,233
- Jak je? Dobrý?
- Jo.
171
00:14:12,317 --> 00:14:15,983
- Dobrý ráno, pane Quinto.
- Jo.
172
00:14:16,150 --> 00:14:20,442
Jo, mimochodem,
nefunguje klimatizace.
173
00:14:20,525 --> 00:14:23,150
Aha. Řeknu to domácímu.
174
00:14:23,233 --> 00:14:26,983
On vždycky nejdřív pošle někoho,
kdo zjistí, jestli to nejde spravit.
175
00:14:27,067 --> 00:14:29,983
- O čem to mluvíš?
- Novej postup.
176
00:14:30,067 --> 00:14:32,317
- Prej musí šetřit.
- Jde o peníze?
177
00:14:32,400 --> 00:14:34,233
S nima jde vždycky hlavně o peníze.
178
00:14:34,317 --> 00:14:35,900
- Pojď sem.
- Ne. Počkejte.
179
00:14:35,983 --> 00:14:38,067
Pane Quinto. Já vaše peníze nechci...
180
00:14:38,150 --> 00:14:40,733
Nech si je pro sebe.
181
00:14:40,817 --> 00:14:42,442
Ještě stovku. Ať do večera běží.
182
00:14:42,525 --> 00:14:44,692
Já...
183
00:14:45,650 --> 00:14:48,942
Hele, mám tě rád. Kam to spějeme?
184
00:14:49,025 --> 00:14:50,442
Kam to spějeme?
185
00:14:52,192 --> 00:14:54,192
- Zdravím.
- Dobrej, pane Q!
186
00:14:54,275 --> 00:14:56,692
- Jak se daří?
- Bezva vohoz, Done Q.
187
00:14:56,775 --> 00:14:57,858
Sekne vám.
188
00:14:58,775 --> 00:15:00,817
Jdete ke králi?
189
00:15:00,900 --> 00:15:02,525
To si piš.
190
00:15:02,608 --> 00:15:04,483
Tak hezkej den, Done Q.
191
00:15:11,983 --> 00:15:14,567
- Čau.
- Zdravím.
192
00:15:14,650 --> 00:15:16,692
- Máš minutku?
- Teď ne. Ne tady.
193
00:15:16,775 --> 00:15:19,733
Posaď se venku. Za patnáct minut.
194
00:15:19,817 --> 00:15:21,775
- Jdi si sednout ven.
- Tak jo.
195
00:15:21,858 --> 00:15:23,275
Běž, běž.
196
00:15:23,358 --> 00:15:24,858
Dělej!
197
00:15:24,942 --> 00:15:27,567
Jeď, jeď.
198
00:15:27,650 --> 00:15:29,067
O co jde? Nemám lidi.
199
00:15:29,150 --> 00:15:31,692
Nemám servírky. A do toho přijdeš ty.
200
00:15:31,775 --> 00:15:34,400
Copak jsme někde v parku?
Co ty podělaný pankáči?
201
00:15:34,483 --> 00:15:37,983
Támhle ti. S těma baccalas.
Na těch kolečkách?
202
00:15:39,192 --> 00:15:41,900
Za našich časů
by nás za takovou neúctu zbili.
203
00:15:41,983 --> 00:15:44,567
Za našich časů bych vzal
basebalovou pálku
204
00:15:44,650 --> 00:15:46,067
a zpřerážel jim nohy.
205
00:15:46,150 --> 00:15:49,233
Jo, chci s tím něco udělat.
206
00:15:49,317 --> 00:15:51,108
Radši by sis měl vzít ten Dorasin,
207
00:15:51,192 --> 00:15:52,775
nebo jaký prášky to bereš.
208
00:15:52,858 --> 00:15:54,900
Bacha, ať neuklouzneš po oleji.
209
00:15:54,983 --> 00:15:57,067
Sejdeme se ve cvokárně.
210
00:16:09,817 --> 00:16:11,483
Brácha má pravdu.
211
00:16:11,567 --> 00:16:13,900
S těma skejťákama
jsme nikdy problém neměli.
212
00:16:13,983 --> 00:16:15,942
Přijdou, sednou si,
213
00:16:16,025 --> 00:16:18,858
objednaj si, nají se, napijou,
214
00:16:18,942 --> 00:16:21,108
zaplatěj útratu. Finito.
215
00:16:21,192 --> 00:16:23,358
Takže najíst a zaplatit.
216
00:16:23,442 --> 00:16:27,233
Copak nevidíte,
že je to taková válka?
217
00:16:27,317 --> 00:16:29,942
- Nebo možná podraz.
- Od koho?
218
00:16:30,192 --> 00:16:33,858
Nevím. Od jiný rodiny.
219
00:16:33,942 --> 00:16:37,150
Možná od vlády.
220
00:16:37,233 --> 00:16:40,067
Znáte to, napadají lidi.
221
00:16:40,150 --> 00:16:43,233
Možná jsi vůl.
Akorát si z tebe utahujou.
222
00:16:43,317 --> 00:16:47,692
- Už mi říkali hůř. Říkali mi hůř.
- Ale on to tak nemyslel,
223
00:16:47,775 --> 00:16:50,608
je to horká hlava. Ale máš pravdu,
224
00:16:50,692 --> 00:16:53,900
dohlídneme ti na ně.
225
00:16:53,983 --> 00:16:59,942
Víš, nikdy jsem úplně nepochopil,
že bude nějaký zítra. Chápeš?
226
00:17:00,025 --> 00:17:01,192
Jak to?
227
00:17:01,275 --> 00:17:04,858
Nedokážu si představit, co by mohl
228
00:17:04,942 --> 00:17:06,983
zítřek přinést.
229
00:17:07,817 --> 00:17:12,650
- Kdo jo?
- Salut.
230
00:19:27,317 --> 00:19:29,567
Vaše carbonara.
231
00:19:30,483 --> 00:19:31,817
Buon appetito.
232
00:19:33,275 --> 00:19:36,525
- Pořád děláš tu samou chybu, no tak.
- Ale... dobře, Marcello.
233
00:19:36,608 --> 00:19:38,942
- Marcello, dobře.
- Jsou s tebou jen problémy!
234
00:19:39,025 --> 00:19:40,108
Marcello, pardon.
235
00:19:40,192 --> 00:19:42,400
Nech toho!
Každou chvíli něco rozbiješ!
236
00:19:42,483 --> 00:19:44,483
- Marcello, prosím.
- Co máš za problém?
237
00:19:44,567 --> 00:19:46,567
Nech toho! Rozuměl jsi mi?
238
00:19:46,650 --> 00:19:47,942
- Už dost.
- Dobře, pardon.
239
00:19:48,025 --> 00:19:49,150
Omlouvám se, jasný?
240
00:19:50,317 --> 00:19:51,567
Co máš za problém?
241
00:19:51,650 --> 00:19:54,442
Co máš za problém?
Co máš za problém, chlape?
242
00:19:54,525 --> 00:19:56,233
- Co máš za problém?
- Co?
243
00:19:56,317 --> 00:19:57,442
Já jsem tvůj problém!
244
00:19:57,525 --> 00:19:58,858
- Ale.
- Jsem tvůj problém!
245
00:19:58,942 --> 00:20:00,317
- No tak.
- Vypadni odsud.
246
00:20:00,400 --> 00:20:01,983
Chceš si začít?
247
00:20:02,150 --> 00:20:03,192
- Dost.
- Uvidíš.
248
00:20:03,275 --> 00:20:04,567
- Nechte toho.
- Co uděláš?
249
00:20:04,650 --> 00:20:05,692
- Praštíš mě?
- Ne.
250
00:20:05,775 --> 00:20:07,067
- Uhoď mě.
- Nechte toho.
251
00:20:07,150 --> 00:20:08,608
Běž do kuchyně.
252
00:20:08,692 --> 00:20:10,358
Mazej do kuchyně.
253
00:20:10,442 --> 00:20:12,067
- Ale no tak.
- Běž do kuchyně.
254
00:20:12,150 --> 00:20:14,608
- Mazej do tý podělaný kuchyně!
- Tak dost!
255
00:20:14,692 --> 00:20:16,358
- Hraješ si?
- Vyjebáváš se mnou?
256
00:20:16,442 --> 00:20:17,692
- Řekl jsem dost.
- Aha.
257
00:20:17,775 --> 00:20:19,858
- Dost!
- Spálím ti ten tvůj tlustej zadek!
258
00:20:19,942 --> 00:20:21,858
Pojď sem! Vrať se!
259
00:20:21,942 --> 00:20:23,358
Spálím ti ten tlustej zadek!
260
00:20:24,275 --> 00:20:25,942
- Přestaňte.
- Lidi, mrzí mě to.
261
00:20:26,942 --> 00:20:28,192
Jen menší výměna názorů.
262
00:20:28,275 --> 00:20:29,608
Skleničku vína na podnik.
263
00:20:30,733 --> 00:20:32,317
Co je, na mě si netroufneš?
264
00:20:33,150 --> 00:20:34,900
Spálím ti ten tvůj tlustej zadek.
265
00:20:35,608 --> 00:20:37,358
- Chceš se rvát?
- Dost! Prosím!
266
00:20:49,150 --> 00:20:51,192
Proboha, co se stalo?
267
00:20:51,275 --> 00:20:53,983
Pitomej Marcello. Pohádali jsme se.
268
00:20:54,150 --> 00:20:57,067
- Zase?
- Zase.
269
00:20:57,150 --> 00:20:58,692
Je to vůl.
270
00:20:58,858 --> 00:21:00,817
Zlato, strašně mě to mrzí.
271
00:21:00,900 --> 00:21:02,775
Cože? Proč?
272
00:21:02,858 --> 00:21:05,275
No, protože já,
273
00:21:05,358 --> 00:21:06,858
že nepracuju.
274
00:21:06,942 --> 00:21:08,483
Zbláznila ses?
275
00:21:08,567 --> 00:21:10,192
Podívej, co všechno děláš?
276
00:21:10,275 --> 00:21:13,150
Vždyť doslova vytváříš
novou lidskou bytost.
277
00:21:13,233 --> 00:21:16,983
- Víš, jak je to těžký?
- Jo. Vím, jak je to těžký.
278
00:21:17,150 --> 00:21:18,942
Ale no tak. Takhle nemluv.
279
00:21:19,025 --> 00:21:20,358
O mě si starost nedělej.
280
00:21:20,442 --> 00:21:23,275
Já se o sebe postarám.
281
00:21:28,983 --> 00:21:30,483
Jak ses měl?
282
00:21:33,275 --> 00:21:37,192
Tak kromě toho s Marcellem,
283
00:21:37,275 --> 00:21:38,608
to nebylo zlý.
284
00:21:42,858 --> 00:21:45,775
Bože. To byl ale divný večer.
285
00:21:45,858 --> 00:21:47,692
Vyhodil tě?
286
00:21:50,525 --> 00:21:53,900
- Čekáte tady na mě?
- Jak se jmenuješ?
287
00:21:53,983 --> 00:21:56,650
- Santo.
- Odkud jsi?
288
00:21:56,733 --> 00:21:58,358
Z Brooklynu.
289
00:21:58,442 --> 00:22:00,067
Odkud jsou rodiče?
290
00:22:00,150 --> 00:22:02,775
Z Itálie. Z Neapole.
291
00:22:04,275 --> 00:22:06,942
- Dobré místo.
- Znáte to tam?
292
00:22:07,025 --> 00:22:08,442
Co bude dál?
293
00:22:10,025 --> 00:22:11,442
Dnes to bylo triko.
294
00:22:12,692 --> 00:22:14,233
Za týden noha.
295
00:22:15,775 --> 00:22:17,775
Co bude pak?
296
00:22:17,858 --> 00:22:19,692
Najdu tě zabalenýho do koberce
297
00:22:19,775 --> 00:22:21,192
na Belt Parkway?
298
00:22:23,358 --> 00:22:25,358
- Myslíte?
- Nemyslím.
299
00:22:26,650 --> 00:22:27,858
Vím.
300
00:22:27,942 --> 00:22:30,358
Netuším, co na to říct.
301
00:22:30,442 --> 00:22:32,567
Mám pro tebe návrh.
302
00:22:32,650 --> 00:22:34,192
Menší obchod.
303
00:22:34,275 --> 00:22:35,817
Já o žádný obchody nestojím.
304
00:22:35,900 --> 00:22:38,608
Michael Jordan? Znáš ty jeho kecky?
305
00:22:40,025 --> 00:22:41,108
Ne.
306
00:22:41,192 --> 00:22:44,400
Zítra tady. Jasný? V poledne.
307
00:22:45,942 --> 00:22:47,525
- Dobře.
- Přijď včas.
308
00:22:49,942 --> 00:22:52,525
- Co chtěl?
- To fakt netuším.
309
00:22:52,608 --> 00:22:53,733
Ale vypadá mile.
310
00:22:55,317 --> 00:22:57,233
Buď opatrný, ano?
311
00:22:58,567 --> 00:22:59,692
Jo.
312
00:23:24,192 --> 00:23:25,900
Děkuju, že jsi přišel.
313
00:23:25,983 --> 00:23:29,108
- Rocco.
- Děkuju. Krásko, ahoj.
314
00:23:31,150 --> 00:23:34,025
- Tati, vypadáš skvěle.
- Basa mi prospěla.
315
00:23:35,525 --> 00:23:39,067
- I po dvaceti letech vypadám stejně.
- To teda jo, papá.
316
00:23:39,150 --> 00:23:40,192
- Jo.
- Jasně.
317
00:23:41,275 --> 00:23:43,442
Pojďte, dáme si drink.
318
00:23:43,525 --> 00:23:45,067
Pojďte, napijeme se.
319
00:23:45,150 --> 00:23:46,192
Lidi.
320
00:23:56,358 --> 00:23:58,442
V předchozích dílech Smashe.
321
00:23:58,525 --> 00:24:01,858
To ta zatracená Leoneho rodina.
Odkrágrovali Moma.
322
00:24:01,942 --> 00:24:03,942
Jsou to parchanti!
323
00:24:04,025 --> 00:24:05,275
Měl jsem ho rád.
324
00:24:05,358 --> 00:24:07,108
Za tohle draze zaplatí.
325
00:24:07,192 --> 00:24:08,567
- Hodně draze.
- Jo.
326
00:24:08,650 --> 00:24:11,442
Chci Smashe
a chci ho, kurva, mrtvýho!
327
00:24:11,525 --> 00:24:13,317
Nechoď, Smashi. Je to nebezpečné.
328
00:24:13,400 --> 00:24:15,233
Takový život jsem si zvolil, lásko.
329
00:24:15,317 --> 00:24:17,692
Nechci,
abys kvůli mně zemřel, Smashi.
330
00:24:20,817 --> 00:24:22,275
Stevie.
331
00:24:22,358 --> 00:24:24,483
S tímhle jsi asi nepočítal.
332
00:24:26,317 --> 00:24:29,192
Smashi, musíš mít pořádný koule,
že jsi sem přišel sám.
333
00:24:29,275 --> 00:24:31,150
Pořádně velký koule.
334
00:24:34,400 --> 00:24:36,942
Přišel tvůj čas, Smashi.
Je s tebou konec.
335
00:24:37,025 --> 00:24:39,067
Naser si, Serpico.
336
00:24:39,150 --> 00:24:40,275
Hele, pomalu.
337
00:24:50,442 --> 00:24:52,650
Dělá to nějakejch 22, 25 babek.
338
00:24:52,733 --> 00:24:54,650
Ale ježiši.
339
00:24:54,733 --> 00:24:57,775
- Co je?
- Don Q. Zase.
340
00:24:57,858 --> 00:24:59,317
Ne, teď ne.
341
00:24:59,400 --> 00:25:01,525
- Jde sem?
- Jo.
342
00:25:01,608 --> 00:25:02,650
Do hajzlu.
343
00:25:07,733 --> 00:25:10,275
Jak se máte?
344
00:25:11,275 --> 00:25:12,775
Dej mi dvě tyhle.
345
00:25:15,400 --> 00:25:17,858
Dávám dohromady lidi,
346
00:25:17,942 --> 00:25:19,400
jestli máte zájem.
347
00:25:20,733 --> 00:25:22,817
Dávám vám
348
00:25:22,900 --> 00:25:24,775
čtyřiadvacet hodin.
349
00:25:24,858 --> 00:25:25,983
Tak co?
350
00:25:26,150 --> 00:25:27,525
Mario.
351
00:25:27,608 --> 00:25:28,817
Rundu na mě,
352
00:25:28,900 --> 00:25:30,733
všem.
353
00:25:30,817 --> 00:25:32,150
Dobře.
354
00:25:33,483 --> 00:25:34,817
Uvidíme.
355
00:25:34,900 --> 00:25:36,692
Ciao.
356
00:25:39,817 --> 00:25:41,567
No, to je teda ale magor.
357
00:25:42,733 --> 00:25:45,442
Dominicu, co to mělo bejt?
358
00:25:45,525 --> 00:25:47,483
- Kašli na to, Rocco.
- Kdo je ten blbec?
359
00:25:47,567 --> 00:25:49,525
Nestojí za to.
360
00:25:49,608 --> 00:25:51,317
Nestojí?
361
00:25:51,400 --> 00:25:55,067
Mluví s tebou jako s šuntem
362
00:25:55,150 --> 00:25:56,608
a vy neuděláte ani hovno?
363
00:25:56,692 --> 00:25:57,817
Ne, ne, ne, tati.
364
00:25:57,900 --> 00:25:59,317
Ty to nechápeš.
365
00:25:59,400 --> 00:26:02,900
Ten chlap je magor, jasný?
366
00:26:02,983 --> 00:26:04,567
Po nocích jenom čte
367
00:26:04,650 --> 00:26:07,358
knížky o mafiánech.
Kouká na mafiánský filmy,
368
00:26:07,442 --> 00:26:09,608
má vymletej mozek.
369
00:26:11,400 --> 00:26:15,358
Ale dobrý je, že sedí
na pořádný hromadě prachů.
370
00:26:18,483 --> 00:26:22,483
- Na jak velký hromadě?
- Olejářský prachy.
371
00:26:22,567 --> 00:26:23,650
Olejářský?
372
00:26:23,733 --> 00:26:25,317
- Jo.
- Balík.
373
00:26:25,400 --> 00:26:27,817
Takhle jsem Malou Itálii
nikdy neviděl.
374
00:26:27,900 --> 00:26:30,358
Vidíš tu ulici tam dole?
375
00:26:30,442 --> 00:26:31,483
Jo.
376
00:26:33,483 --> 00:26:36,150
Moje rodina tu žije už 130 let.
377
00:26:37,400 --> 00:26:39,358
S regulovaným nájemným.
378
00:26:40,275 --> 00:26:42,400
15 babek měsíčně.
379
00:26:44,275 --> 00:26:45,442
- No, páni.
- Jo.
380
00:26:45,525 --> 00:26:51,192
Před 130 lety tu byli
jen Neapolitánci.
381
00:26:56,983 --> 00:27:00,025
Elizabeth Street. Ta byla sicilská.
382
00:27:03,233 --> 00:27:06,692
Math Street, kalabréská.
Přemýšlej o tom.
383
00:27:06,775 --> 00:27:08,400
Od Bowery tady po Lafayette,
384
00:27:08,483 --> 00:27:11,983
od Houstonu až do Worthu. Jen Itálie.
385
00:27:12,067 --> 00:27:14,233
A co se stalo?
386
00:27:14,317 --> 00:27:16,817
Proč jsme sem přišli?
387
00:27:16,900 --> 00:27:17,983
- Za lepším.
- Ne.
388
00:27:18,067 --> 00:27:20,192
Proč jsme přišli sem?
389
00:27:20,275 --> 00:27:22,275
Já myslím,
že proto sem má rodina přišla.
390
00:27:22,358 --> 00:27:27,567
Utekli jsme sem před svými iluzemi,
391
00:27:28,317 --> 00:27:31,650
před těmi malými mafió-kraciemi,
392
00:27:31,733 --> 00:27:33,567
co vládnou v restauraci, kde děláš.
393
00:27:33,650 --> 00:27:36,692
Marcellino a jeho banda,
kterým před 130 lety
394
00:27:36,775 --> 00:27:38,858
přezdívali Mott Street z Davosu.
395
00:27:38,942 --> 00:27:40,900
Co strašnýho bys musel spáchat,
aby ti
396
00:27:40,983 --> 00:27:42,108
Italové tak říkali?
397
00:27:42,192 --> 00:27:45,025
Italové sem přišli před 130 lety.
398
00:27:45,108 --> 00:27:47,317
Tyhle ulice jsou dlážděný zlatem.
399
00:27:47,400 --> 00:27:52,317
Brodili se koňskýma hovnama
až po oční bulvy cestou do práce.
400
00:27:52,400 --> 00:27:53,692
Dřeli stovky hodin týdně.
401
00:27:53,775 --> 00:27:57,067
Na konci týdne už toužili
402
00:27:57,150 --> 00:27:58,567
jen po chlastu.
403
00:27:58,650 --> 00:28:00,900
Pak se objevili ti klauni.
Dodávali chlast.
404
00:28:00,983 --> 00:28:03,942
A co se nestalo?
Chlast už jim nestačil,
405
00:28:04,025 --> 00:28:06,483
začali s výpalným.
406
00:28:06,567 --> 00:28:08,650
Přijedeš z Itálie,
teď jsi v New Yorku.
407
00:28:08,733 --> 00:28:10,983
Ale splácíš
v pětimístných cifrách v Itálii.
408
00:28:11,067 --> 00:28:12,733
Pro kontrolu.
409
00:28:14,525 --> 00:28:16,233
To je mafie.
410
00:28:18,192 --> 00:28:20,775
Kriminálníci.
411
00:28:20,900 --> 00:28:23,275
Proradní kriminálníci.
412
00:28:23,358 --> 00:28:24,983
- Rozumíme si?
- Jo. Můžu
413
00:28:25,150 --> 00:28:27,400
jen něco rychle říct?
414
00:28:27,483 --> 00:28:30,192
Vážím si tý příležitosti,
kterou jste mi dal,
415
00:28:30,275 --> 00:28:33,233
ale nemůžu to přijmout, víte?
416
00:28:33,317 --> 00:28:35,692
Co nechceš říct?
Vidím ti to na očích.
417
00:28:35,775 --> 00:28:37,983
Co nechceš říct? Prostě to řekni.
418
00:28:38,067 --> 00:28:41,317
- Tím říkám "ne, děkuju".
- Co tím myslíš?
419
00:28:41,400 --> 00:28:42,900
- Cením si toho.
- Máme dohodu.
420
00:28:42,983 --> 00:28:44,942
Můj instinkt nelže.
Proč se dohaduješ?
421
00:28:45,025 --> 00:28:47,317
Vážím si toho.
A ještě jednou děkuju za to,
422
00:28:47,400 --> 00:28:48,817
co jste pro mě včera udělal.
423
00:28:48,900 --> 00:28:51,483
- S kým mluvíš?
- Poslouchejte, je to jen práce.
424
00:28:51,567 --> 00:28:52,650
- No tak.
- No...
425
00:28:52,733 --> 00:28:54,900
- Jsi se mnou.
- Jde o to, co jsem o vás slyšel.
426
00:28:54,983 --> 00:28:57,650
- O co? Co jsi slyšel?
- Jsem spokojený tak, jak to je.
427
00:28:57,733 --> 00:29:00,150
Prostě budu dál dělat, co dělám.
428
00:29:00,233 --> 00:29:02,150
Říká kdo?
429
00:29:02,233 --> 00:29:04,150
Co chcete dělat? Prosím.
430
00:29:04,233 --> 00:29:08,733
- Neudělejte nějakou šílenost.
- Hej, sráči!
431
00:29:08,817 --> 00:29:11,942
- Ty sráči!
- Jste cvok?
432
00:29:12,025 --> 00:29:13,108
- Ty sráči!
- Co?
433
00:29:13,358 --> 00:29:15,983
- Prosím, prosím.
- Ty sráči!
434
00:29:16,150 --> 00:29:17,983
- Jste cvok?
- Pojď sem!
435
00:29:19,900 --> 00:29:20,942
Dobrej, otče Petere.
436
00:29:23,192 --> 00:29:24,650
Děkuji.
437
00:29:25,192 --> 00:29:26,358
Moc mě těšilo.
438
00:29:38,650 --> 00:29:41,400
Otec Peter, muž se svými potřebami.
439
00:29:42,692 --> 00:29:44,108
Copak?
440
00:29:44,192 --> 00:29:47,192
Znám pár holek ze sousedství,
co by si rády vrzly.
441
00:29:48,358 --> 00:29:51,358
Stále samý vtip, Rocco.
Nezměnil jste se.
442
00:29:51,442 --> 00:29:54,608
To je jedna z mnoha,
která přišla hledat útěchu.
443
00:29:55,317 --> 00:29:57,275
Samozřejmě ve stánku Božím.
444
00:29:57,358 --> 00:29:58,775
- Jasně, chápu.
- Vypadni!
445
00:29:58,858 --> 00:30:01,483
Znáte toho chlápka, Dona Q?
446
00:30:01,567 --> 00:30:04,067
Don Q, můj Don, to je klenot.
447
00:30:05,233 --> 00:30:08,442
S tím se člověk nikdy nenudí,
to vám řeknu.
448
00:30:08,525 --> 00:30:11,483
Jeden ptáček mi vyštěbetal,
že má hromadu prachů.
449
00:30:11,567 --> 00:30:12,650
Ano,
450
00:30:12,733 --> 00:30:15,317
on a jeho sestra
jsou štědrými přispěvateli církvi.
451
00:30:15,400 --> 00:30:20,067
Jeho rodiče
byli mezi největšími dovozci oleje.
452
00:30:20,567 --> 00:30:25,692
Byly časy,
kdy v každé rajčatové omáčce
453
00:30:25,775 --> 00:30:29,483
široko daleko
byl jen jejich olivový olej.
454
00:30:29,567 --> 00:30:30,983
Olivový olej?
455
00:30:31,067 --> 00:30:33,650
Já myslel, že mluví o ropě.
456
00:30:33,733 --> 00:30:36,317
Ale co, olej jako olej.
457
00:30:36,400 --> 00:30:38,317
Když rodiče tragicky zemřeli,
458
00:30:38,400 --> 00:30:40,483
odkázali firmu jemu a sestře.
459
00:30:40,567 --> 00:30:43,983
Ti ji prodali a do konce života
nemusí hnout prstem.
460
00:30:45,442 --> 00:30:46,608
Q a sestra?
461
00:30:46,692 --> 00:30:47,817
Spálím ti tvůj zadek.
462
00:30:47,900 --> 00:30:48,942
Jo.
463
00:30:49,025 --> 00:30:50,442
Můžeme to vyřešit v klidu?
464
00:30:51,733 --> 00:30:52,775
Jako normální lidi?
465
00:30:52,858 --> 00:30:55,275
Neschovávej se!
466
00:30:55,358 --> 00:30:56,942
Co se tady děje?
467
00:30:59,692 --> 00:31:02,067
Proč ho nesrovnáš? Co má za problém?
468
00:31:02,150 --> 00:31:04,108
- Vyrvu ti jazyk.
- No tak, klid.
469
00:31:04,192 --> 00:31:06,775
Běž dovnitř.
470
00:31:07,900 --> 00:31:10,567
Jerry, přiveď ho sem.
471
00:31:10,650 --> 00:31:12,858
Ano. Prosím, posaďte se.
472
00:31:13,983 --> 00:31:15,025
Klídek.
473
00:31:19,650 --> 00:31:21,150
Posaďte se!
474
00:31:23,233 --> 00:31:25,942
Vyrvu mu ten proradný jazyk.
475
00:31:26,025 --> 00:31:27,733
Vyrvu mu ten proradný jazyk.
476
00:31:27,817 --> 00:31:30,233
Jsem Rocco Esposito. Pocházím odtud.
477
00:31:30,317 --> 00:31:31,858
Slyšel jsem, že hledáte lidi.
478
00:31:31,942 --> 00:31:33,775
A že chcete,
aby to tu bylo jako dřív.
479
00:31:36,150 --> 00:31:37,983
Jaký lidi?
480
00:31:38,150 --> 00:31:41,108
- Hele, jsme v tom s vámi.
- Ano?
481
00:31:41,192 --> 00:31:43,692
Zvažte to. Víte, kde nás najdete.
482
00:31:44,900 --> 00:31:47,108
- Tak jo.
- Zvážím to.
483
00:31:47,192 --> 00:31:50,067
Klídek, jo?
484
00:31:50,150 --> 00:31:52,275
Zvážím to.
485
00:31:52,358 --> 00:31:53,983
- Co ty?
- Nemusel jste to dělat.
486
00:31:54,067 --> 00:31:58,442
Jdeš do toho? Už do toho jdeš?
487
00:31:58,525 --> 00:31:59,817
Jo.
488
00:31:59,900 --> 00:32:01,692
Jo, jdu.
489
00:32:01,775 --> 00:32:02,942
Tak do toho jdeme.
490
00:32:45,150 --> 00:32:47,317
Dej ty ruce pryč!
491
00:32:47,400 --> 00:32:49,192
Hele, starej se o svý.
492
00:33:52,150 --> 00:33:56,733
Dobrý den, pane. Máte hlad?
Děláme tu nejlepší pekingskou kachnu.
493
00:33:56,817 --> 00:33:58,275
Nechcete jít dál?
494
00:34:01,192 --> 00:34:04,150
Vy běžte. Neobtěžujte moje dívky.
495
00:35:47,900 --> 00:35:49,608
Teď jsi jeden z nás.
496
00:35:49,692 --> 00:35:53,692
Velký tlak, velká zodpovědnost.
497
00:35:55,192 --> 00:35:56,817
Myslíš, že to zvládneš?
498
00:35:58,192 --> 00:36:00,775
Nepřestávej tancovat, Done.
499
00:36:00,858 --> 00:36:02,150
Tancuj.
500
00:36:09,692 --> 00:36:10,942
Oběd!
501
00:36:11,025 --> 00:36:13,733
Prohlédněte si menu.
Jídlo je vynikající.
502
00:36:13,817 --> 00:36:15,608
Odkud že jsi?
503
00:36:15,692 --> 00:36:17,317
Španělsko, nádhera.
504
00:36:17,400 --> 00:36:19,817
Umbertovy mušle, vynikající Itálie.
505
00:36:19,900 --> 00:36:21,525
Pojďte dál, připravíme vám stůl.
506
00:36:21,608 --> 00:36:22,650
Dobrý den, pane.
507
00:36:22,733 --> 00:36:24,525
Nechcete ochutnat nejlepší jídlo?
508
00:36:24,608 --> 00:36:27,442
Mám pro vás ten nejlepší stůl u okna.
509
00:36:27,525 --> 00:36:29,858
- Jdem do Café Neapol.
- To nemůžete.
510
00:36:29,942 --> 00:36:31,817
Mám tu pro vás stůl.
511
00:36:31,900 --> 00:36:32,942
- Ne. Tommy!
- Co?
512
00:36:33,025 --> 00:36:35,275
- Chodím sem už 40 let.
- Máme skvělé jídlo.
513
00:36:36,442 --> 00:36:38,150
To ne, oběd je na účet podniku.
514
00:36:40,275 --> 00:36:42,108
Jenom klid, nechte mě.
515
00:36:42,317 --> 00:36:44,150
Je tu moc hezkej byt.
516
00:36:44,233 --> 00:36:47,817
I když je teď situace na trhu šílená,
určitě se prodá.
517
00:36:47,900 --> 00:36:50,233
Po telefonu zněl jako opravdový hráč.
518
00:36:50,317 --> 00:36:53,650
Tak je tady.
Dobře, už musím jít, nashle!
519
00:36:53,733 --> 00:36:55,650
Jerry! Moc mě těší!
520
00:36:55,733 --> 00:36:58,150
- Ahoj.
- Tak jo, tak jo.
521
00:37:14,775 --> 00:37:17,067
Ti všichni chtějí nemovitost koupit?
522
00:37:25,233 --> 00:37:26,775
Dal jsem ti dvě stovky, Andy.
523
00:37:26,858 --> 00:37:29,400
Co ta klimoška?
524
00:37:29,483 --> 00:37:31,525
Jak to myslíš, že ji opravili?
525
00:37:31,608 --> 00:37:33,858
Vždyť mám zpocenej celej zadek.
526
00:37:34,192 --> 00:37:36,733
Prostě to zařiď, prosím.
527
00:37:46,317 --> 00:37:47,608
Jo?
528
00:37:48,567 --> 00:37:50,275
Ahoj.
529
00:37:50,608 --> 00:37:51,650
Máš to?
530
00:37:53,692 --> 00:37:55,192
Je to fakt on?
531
00:37:56,858 --> 00:37:58,275
Kolik?
532
00:38:01,358 --> 00:38:02,525
Uvidíme se večer.
533
00:38:59,692 --> 00:39:01,233
Kdo jste?
534
00:39:01,317 --> 00:39:03,067
Jdu za Ninem.
535
00:39:03,150 --> 00:39:05,233
- Nino.
- Jste sám?
536
00:39:05,317 --> 00:39:07,400
No jo, jsem sám.
537
00:39:07,483 --> 00:39:08,692
Jaký je heslo?
538
00:39:08,775 --> 00:39:11,233
No... Pompeje.
539
00:39:13,067 --> 00:39:14,650
Je to v pořádku.
540
00:39:16,900 --> 00:39:19,442
- Běžte.
- Dobře.
541
00:39:24,983 --> 00:39:28,067
- Tak kde to je?
- Momentík. Klídek.
542
00:39:28,150 --> 00:39:30,692
Musíte se uklidnit. Dýchejte.
543
00:39:32,608 --> 00:39:35,233
Už dobrý. Jo.
544
00:39:35,317 --> 00:39:37,317
- Mám ji v kufru, jdeme.
- Dobře.
545
00:39:47,608 --> 00:39:49,942
Podívejte. Zbraň Al Caponeho.
546
00:39:50,025 --> 00:39:55,567
V celý svý kráse. Zabavená
policií při jeho zatčení v 1928!
547
00:39:57,150 --> 00:39:58,817
Je nádherná, že jo?
548
00:40:01,150 --> 00:40:02,650
Počkat, počkat. Máte scarol ?
549
00:40:08,650 --> 00:40:10,192
Tady je dvacet.
550
00:40:10,275 --> 00:40:12,192
Nenechte se s ní chytit.
551
00:40:12,567 --> 00:40:13,942
Je k nezaplacení.
552
00:40:14,150 --> 00:40:17,067
Doma ji někam schovejte.
553
00:40:17,150 --> 00:40:19,567
Ne abyste ji ukazoval návštěvám.
554
00:40:19,650 --> 00:40:20,692
Jasný?
555
00:40:20,858 --> 00:40:22,317
Ještě něco.
556
00:40:22,400 --> 00:40:24,692
Kdybyste chtěl toho macka provětrat.
557
00:40:24,775 --> 00:40:26,775
Jistě, jistě.
558
00:40:26,858 --> 00:40:29,900
Alfonso. Člověk nikdy neví.
559
00:40:30,442 --> 00:40:32,608
Člověk nikdy neví.
560
00:41:46,650 --> 00:41:48,733
Konečně.
Už jsme mysleli, že nepřijdeš.
561
00:41:48,817 --> 00:41:49,983
- Hele.
- Už jsi tady.
562
00:41:50,150 --> 00:41:52,067
- Tak jo.
- Podívejte se.
563
00:41:52,150 --> 00:41:55,108
Tady je můj drahoušek.
Přinesl jsi mi ji zpátky.
564
00:41:55,192 --> 00:41:57,733
- Děkuju, Done.
- Ne, není to tu bezpečný.
565
00:41:57,817 --> 00:42:00,275
Done, ty jsi mi ji našel.
Je moje, drahoušek můj.
566
00:42:00,358 --> 00:42:02,733
- Nejsme v bezpečí!
- Je moje.
567
00:42:02,817 --> 00:42:04,233
- Co je?
- Nejsme v bezpečí!
568
00:42:04,317 --> 00:42:05,650
- Hele.
- Nejsme v bezpečí!
569
00:42:05,733 --> 00:42:06,983
- Co?
- Nejsme v bezpečí!
570
00:42:07,150 --> 00:42:09,692
Co jsi čekal?
Je to Don, podělanej magor.
571
00:42:09,775 --> 00:42:12,233
- Nejsme v bezpečí.
- Done, dej mi tu pistoli.
572
00:42:12,317 --> 00:42:14,275
- Je to můj brouček.
- Nejsme v bezpečí.
573
00:42:29,775 --> 00:42:31,400
Tak jo.
574
00:42:31,483 --> 00:42:34,275
To by pro tebe měla být čest.
575
00:42:34,358 --> 00:42:37,150
Budeš vyfocen, zdokumentován,
prověřen federálama.
576
00:42:37,233 --> 00:42:39,067
Musíš vypadat tvrdě.
577
00:42:39,150 --> 00:42:41,067
Čím tvrději, tím tvrdší budou.
578
00:42:41,150 --> 00:42:43,733
Všichni budou spokojení.
579
00:42:43,817 --> 00:42:45,567
Grandissimo bravo.
580
00:42:45,650 --> 00:42:47,733
Teď vypadáš jako klasická hudba.
581
00:42:47,817 --> 00:42:48,858
Ocení to Teresa?
582
00:42:48,942 --> 00:42:51,983
Jo! Vypadáš jako holandská piňáta.
583
00:42:52,150 --> 00:42:53,983
Seš šmrncovní fešák.
584
00:42:55,358 --> 00:42:56,692
Teresa by vás ráda poznala.
585
00:42:56,942 --> 00:42:58,067
Ano?
586
00:42:58,150 --> 00:43:00,067
Aby poděkovala, že to pro mě děláte.
587
00:43:00,150 --> 00:43:01,567
Nedělám nic.
588
00:43:01,650 --> 00:43:03,233
Co večeře v neděli? Přijdete?
589
00:43:03,317 --> 00:43:04,858
Copak, bereš nové objednávky?
590
00:43:06,733 --> 00:43:09,108
- No jo, dobře.
- Šmrncovní. Fešák.
591
00:43:09,192 --> 00:43:12,650
Šéfe, a co vy?
Máte výjimečnou ženu v životě?
592
00:43:14,442 --> 00:43:15,692
Jen jedinou.
593
00:43:17,650 --> 00:43:19,483
VÍTEJTE V CHINATOWNU
594
00:43:31,983 --> 00:43:35,233
Dobrý večer, pane. Být sám?
595
00:43:35,317 --> 00:43:37,317
Pojďte, posaďte se.
596
00:43:46,692 --> 00:43:47,733
Prosím.
597
00:43:47,817 --> 00:43:50,608
- Děkuju.
- Tady lístek.
598
00:43:59,150 --> 00:44:00,900
- Vás si pamatuju.
- Ahoj.
599
00:44:02,775 --> 00:44:04,567
- Jak se jmenujete?
- Suzie.
600
00:44:04,650 --> 00:44:08,067
Ale no tak, doopravdy.
601
00:44:08,150 --> 00:44:12,400
- Li Ming.
- Li Ming? Moc hezké.
602
00:44:13,483 --> 00:44:15,150
Co byste si dal?
603
00:44:16,150 --> 00:44:17,608
No...
604
00:44:20,692 --> 00:44:23,942
- Co jste říkala?
- Že jste moc milý.
605
00:44:24,025 --> 00:44:27,900
- Jste tu poprvé?
- To je hezké.
606
00:44:27,983 --> 00:44:29,900
Co byste mi doporučila?
607
00:44:29,983 --> 00:44:33,858
Tohle. Pekingskou kachnu
a naši vaječnou polévku s nudlemi.
608
00:44:33,942 --> 00:44:38,817
- To dobré.
- Věřím vám.
609
00:44:38,900 --> 00:44:42,067
Je to specialita kuchaře.
Hned se vrátím.
610
00:44:42,150 --> 00:44:45,108
- Vinnie, váš šek.
- Děkuju, drahoušku.
611
00:44:45,192 --> 00:44:48,067
- Platíte za všechny?
- To ne. To si nemůžu dovolit.
612
00:44:48,150 --> 00:44:50,525
- Na, to je tvoje.
- Ale no tak.
613
00:44:50,608 --> 00:44:52,608
Děkuju. Ještě se uvidíme.
614
00:44:52,692 --> 00:44:55,150
Nashle, lidi. Opatrujte se. Mějte se.
615
00:44:55,233 --> 00:44:57,400
Sbohem, bavte se.
616
00:44:57,483 --> 00:44:58,525
Tak jo.
617
00:44:58,608 --> 00:45:02,025
- Vinnie, vy už odcházíte?
- Jo, ale poslyš.
618
00:45:02,108 --> 00:45:04,858
- Příště chci na menu masový kuličky.
- Dobře, jistě.
619
00:45:04,942 --> 00:45:07,442
Zařídíme to. Děkujeme.
620
00:45:38,108 --> 00:45:39,650
Tady je vaše polévka.
621
00:45:39,733 --> 00:45:41,317
Otravuje tě?
622
00:45:42,317 --> 00:45:45,025
Ne, je dobrý člověk.
Jen se chytil špatných lidí.
623
00:45:45,108 --> 00:45:47,525
Je tvůj přítel?
624
00:45:47,608 --> 00:45:48,942
Chtěl by.
625
00:45:51,108 --> 00:45:55,483
Kdyby tě otravoval, dej vědět.
Postarám se o něj.
626
00:46:00,275 --> 00:46:02,358
Jste dobrý člověk.
627
00:46:02,442 --> 00:46:06,108
Máte milý obličej a statečné srdce.
628
00:46:38,608 --> 00:46:40,108
To není dobrý člověk.
629
00:46:40,192 --> 00:46:42,108
Je hlava hada.
630
00:46:42,192 --> 00:46:43,775
Moc nebezpečný.
631
00:47:03,108 --> 00:47:05,025
Teď zase čínská mafie?
632
00:47:05,108 --> 00:47:07,358
Vážně?
633
00:47:07,442 --> 00:47:10,192
Akorát z tebe nadělají sekanou.
634
00:47:10,275 --> 00:47:11,608
Ztichni.
635
00:47:11,692 --> 00:47:15,192
Blíží se chvíle, kdy Don
dostane konečně na frak.
636
00:47:15,275 --> 00:47:16,650
Řekl jsem ztichni.
637
00:47:16,817 --> 00:47:18,567
S těma není legrace.
638
00:47:18,650 --> 00:47:20,942
Už to nejsou kšeftaři s opiem,
639
00:47:21,108 --> 00:47:23,067
jedou v něčem mnohem větším.
640
00:47:23,150 --> 00:47:24,858
Co ta ženská?
641
00:47:24,942 --> 00:47:26,358
Co s ní máš za lubem?
642
00:47:26,442 --> 00:47:29,067
Stáhne tě s sebou ke dnu.
643
00:47:29,150 --> 00:47:32,067
Už se odtamtud nikdy nevyhrabeš.
644
00:47:45,775 --> 00:47:48,483
Done. Vážně?
645
00:47:52,983 --> 00:47:54,525
Popíchni je.
646
00:47:54,608 --> 00:47:55,942
Vyprovokuj.
647
00:47:56,025 --> 00:47:57,900
Znervózni je.
648
00:47:57,983 --> 00:48:00,650
Buď jednotka pyrotechniků.
649
00:48:00,733 --> 00:48:02,608
Jak to má být.
650
00:48:07,983 --> 00:48:09,150
Na nás.
651
00:48:09,233 --> 00:48:10,942
Salut. Na tisíc let.
652
00:48:16,108 --> 00:48:18,067
Santo.
653
00:48:18,150 --> 00:48:19,650
Obálky.
654
00:48:19,733 --> 00:48:21,108
Rozumím, šéfe.
655
00:48:22,400 --> 00:48:23,692
Tady.
656
00:48:23,775 --> 00:48:25,942
- Menší inspirace.
- Tak prosím.
657
00:48:26,108 --> 00:48:27,733
- Dominicu.
- Menší inspirace
658
00:48:35,317 --> 00:48:36,608
Děkuju, šéfe.
659
00:48:36,692 --> 00:48:37,817
Děkuju.
660
00:48:37,900 --> 00:48:40,317
Na, pošli to dál.
661
00:48:41,775 --> 00:48:44,483
Páni. Omluvte mě. Jenom na chvilku.
662
00:48:44,567 --> 00:48:46,108
Ano?
663
00:48:51,025 --> 00:48:53,025
Pět set dolarů.
664
00:48:53,108 --> 00:48:54,817
To je teda terno.
665
00:48:54,900 --> 00:48:56,608
Dává nám akorát drobný.
666
00:48:58,442 --> 00:49:00,275
Tak jo.
667
00:49:00,358 --> 00:49:02,733
Už mám toho chlapa po krk.
668
00:49:04,442 --> 00:49:06,733
Zjistíme, kde starouš
schovává svý prachy.
669
00:49:06,817 --> 00:49:08,775
To myslíš vážně?
670
00:49:08,858 --> 00:49:10,108
Proč?
671
00:49:11,483 --> 00:49:12,525
Seš můj syn,
672
00:49:12,608 --> 00:49:15,317
nebo tě matka našla u dveří
673
00:49:15,400 --> 00:49:16,942
a celý ty roky mi lhala?
674
00:49:17,108 --> 00:49:19,525
Jen říkám, že je mi ho líto.
675
00:49:19,608 --> 00:49:21,775
- Koukni na něj.
- Drž hubu!
676
00:49:23,358 --> 00:49:25,942
Vidíš, s čím musím pracovat?
677
00:49:26,025 --> 00:49:27,942
V každý rodině je nějakej Fredo.
678
00:49:28,025 --> 00:49:31,192
- A v týhle je Fredo můj pitomej syn.
- Jo, díky, tati.
679
00:49:31,275 --> 00:49:32,608
Jo.
680
00:49:32,692 --> 00:49:36,275
Musíme zjistit,
kde ten magor schovává svý prachy.
681
00:49:36,358 --> 00:49:39,733
Tyhle starý papriky bankám nevěřej.
682
00:49:39,817 --> 00:49:42,817
Určitě je schovává
v tom svým bytečku.
683
00:49:42,900 --> 00:49:44,358
Rocco.
684
00:49:44,442 --> 00:49:45,650
Co?
685
00:49:45,733 --> 00:49:47,692
Ten kluk, je tady.
686
00:49:47,775 --> 00:49:49,025
Ten kluk.
687
00:49:49,108 --> 00:49:50,650
Hele, já nic neřeknu.
688
00:49:50,733 --> 00:49:53,400
Santo ví, kdy má držet jazyk za zuby.
689
00:49:53,483 --> 00:49:56,775
Nejenom že bude držet hubu,
ale taky nám pomůže.
690
00:49:58,442 --> 00:49:59,942
- Slyšel jsi mě?
- Jo.
691
00:50:00,025 --> 00:50:02,067
Vidíš ty chlapy za mnou?
Maj kurva hlad.
692
00:50:02,150 --> 00:50:04,233
A tebe si daj k večeři.
693
00:50:04,317 --> 00:50:08,442
- Rozuměl jsi mi?
- Ano, rozuměl, Rocco.
694
00:50:21,442 --> 00:50:24,858
Ještě jednou. Grazie.
695
00:50:59,400 --> 00:51:01,108
Děkuju za to, co pro muže děláte.
696
00:51:01,317 --> 00:51:02,525
Ale prosím vás,
697
00:51:02,608 --> 00:51:03,650
je mi potěšením.
698
00:51:03,733 --> 00:51:05,567
Má skvělou pracovní morálku.
699
00:51:05,650 --> 00:51:07,692
Je jako znovuzrozený.
700
00:51:07,775 --> 00:51:08,817
Jo.
701
00:51:10,108 --> 00:51:13,025
- A skvělý parťák.
- Děkuju. Děkuju, šéfe.
702
00:51:13,108 --> 00:51:15,150
- Přinesu lasagne.
- Už je čas?
703
00:51:17,608 --> 00:51:19,067
Tak jo.
704
00:51:19,150 --> 00:51:20,733
Dobře.
705
00:51:20,817 --> 00:51:22,233
Bože.
706
00:51:22,317 --> 00:51:25,692
- Jakou jste měl cestu? Dobrou?
- Fenomenální.
707
00:51:25,775 --> 00:51:26,900
Výborně.
708
00:51:28,150 --> 00:51:29,358
Páni. Jaká krása.
709
00:51:29,442 --> 00:51:31,942
Ano.
710
00:51:32,025 --> 00:51:34,483
- Díky.
- Tak jo.
711
00:51:36,733 --> 00:51:40,150
- Odkud jste?
- Z Bath Avenue.
712
00:51:41,025 --> 00:51:45,692
Lásko, vedle zvoní telefon.
Zvedl bys ho, prosím?
713
00:51:45,775 --> 00:51:48,150
- Nic neslyším.
- Prosím.
714
00:51:49,442 --> 00:51:50,775
Dobře.
715
00:52:01,108 --> 00:52:04,858
Nevím, kdo jste nebo o co vám jde,
716
00:52:04,942 --> 00:52:07,733
ale manžela ohrožujete.
717
00:52:07,817 --> 00:52:09,317
Já teď vezmu tenhle nůž
718
00:52:09,400 --> 00:52:11,233
a vrazím vám ho mezi nohy.
719
00:52:16,650 --> 00:52:18,858
Tak ne.
720
00:52:18,942 --> 00:52:20,733
Nikdo nevolal, zlato.
721
00:52:20,817 --> 00:52:22,233
Omlouvám se.
722
00:52:22,317 --> 00:52:24,442
To nic, to nic.
723
00:52:29,983 --> 00:52:32,942
To je pořádný cigáro.
Už jsi ho zkusil?
724
00:52:33,025 --> 00:52:35,108
- Ne, ještě ne.
- Hele, kdo přišel.
725
00:52:35,192 --> 00:52:37,317
Chtělo by to chodítko!
726
00:52:40,233 --> 00:52:42,025
Víš, co je šílené?
727
00:52:42,108 --> 00:52:46,400
Kdykoliv vás potkám, chlapci,
smrdíte jak použitý plíny.
728
00:52:46,775 --> 00:52:48,275
Sprchujete se někdy?
729
00:52:48,358 --> 00:52:50,150
- Cože?
- Omluvte mýho šéfa.
730
00:52:50,233 --> 00:52:52,525
Omluvit? Měl bych mu nakopat prdel.
731
00:52:52,608 --> 00:52:54,692
Co kdybych ji nakopal vám?
732
00:52:54,775 --> 00:52:58,067
Klid. Povím ti pravidlo inteligence.
733
00:52:58,150 --> 00:53:01,483
Výše inteligence ovlivňuje to,
734
00:53:01,567 --> 00:53:05,733
kým se obklopuješ.
735
00:53:05,817 --> 00:53:07,400
Vtipný, vidím jen malýho hňupa.
736
00:53:07,483 --> 00:53:08,525
Sám seš hňup.
737
00:53:08,608 --> 00:53:11,317
- Co uděláš?
- Víš, kdo to řekl?
738
00:53:11,400 --> 00:53:13,192
Niccolo Machiavelli.
739
00:53:13,275 --> 00:53:15,775
- Kdy ses narodil?
- 1995.
740
00:53:15,858 --> 00:53:17,775
On 1469.
741
00:53:17,858 --> 00:53:20,067
Mám pocit, že jste podcenili situaci.
742
00:53:20,150 --> 00:53:21,358
Podcenili?
743
00:53:21,442 --> 00:53:25,483
A taky řekl,
nesnaž se dostat k moci silou.
744
00:53:26,400 --> 00:53:28,608
Protože pak by to byl podvod.
745
00:53:28,692 --> 00:53:30,317
- Já tomu...
- Překvápko, sráči!
746
00:53:30,400 --> 00:53:32,650
To je fakt na hlavu.
747
00:53:32,733 --> 00:53:34,400
Jo. Pojďte sem!
748
00:53:54,233 --> 00:53:56,733
Ty seš bejk. Já jsem toreador.
749
00:54:01,692 --> 00:54:03,317
Hej!
750
00:54:05,567 --> 00:54:07,817
Toro. Hele!
751
00:54:09,358 --> 00:54:10,525
Tady!
752
00:54:13,608 --> 00:54:15,108
Hele!
753
00:54:15,858 --> 00:54:17,608
Tady!
754
00:54:32,483 --> 00:54:34,775
Trochu se nám to vymklo z rukou, ne?
755
00:54:34,858 --> 00:54:36,233
Co se vymklo?
756
00:54:36,733 --> 00:54:40,483
No, jak z těch kluků
Rocco vymlátil duši.
757
00:54:40,567 --> 00:54:42,317
Z jakých kluků?
758
00:54:42,400 --> 00:54:43,942
No z těch skejťáků.
759
00:54:44,108 --> 00:54:45,775
Skejťáků?
760
00:54:45,858 --> 00:54:47,317
Jo.
761
00:54:47,400 --> 00:54:49,442
Něco ti povím.
762
00:54:49,525 --> 00:54:51,358
Když jsem byl kluk...
763
00:54:51,442 --> 00:54:53,650
Možná jsi řídil Corvettu.
764
00:54:54,817 --> 00:54:58,358
Nejezdil jsi kolem a neříkal sis:
"Jsem Corvetta."
765
00:54:59,483 --> 00:55:01,733
Nesměj se.
766
00:55:01,817 --> 00:55:03,817
Víš, kolik chodců zemře ve městě
767
00:55:03,900 --> 00:55:05,567
kvůli takovým pitomcům?
768
00:55:05,650 --> 00:55:07,900
Tak si to spočítej.
769
00:55:07,983 --> 00:55:09,275
Spočítej si to.
770
00:55:13,775 --> 00:55:17,233
Jistě, omlouvám se. To mě nenapadlo.
771
00:55:17,317 --> 00:55:20,025
Jen jsem měl pocit,
že už to bylo moc.
772
00:55:32,192 --> 00:55:34,692
- Šéfe, můžu se něco zeptat?
- Jo, ptej se.
773
00:55:34,775 --> 00:55:38,025
Víte, tak mě napadlo.
774
00:55:40,067 --> 00:55:42,775
Ty peníze od vás...
775
00:55:44,317 --> 00:55:47,025
Nevím, kam je uložit.
776
00:55:47,108 --> 00:55:51,317
Víte, nikdy jsem tolik peněz neviděl.
777
00:55:51,400 --> 00:55:53,108
Jsem jenom
778
00:55:53,192 --> 00:55:54,317
zvědavej,
779
00:55:54,400 --> 00:55:56,358
kam bych je měl schovat.
780
00:55:58,817 --> 00:56:03,900
Co když je někdo bude chtít ukrást?
Víte?
781
00:56:04,858 --> 00:56:06,400
Nedávej je do krabice od bot.
782
00:56:08,108 --> 00:56:09,400
Ani pod postel.
783
00:56:10,567 --> 00:56:11,858
Jasně.
784
00:56:13,192 --> 00:56:14,608
Dej je tam, kde budou
785
00:56:15,942 --> 00:56:17,358
v bezpečí.
786
00:56:19,983 --> 00:56:23,108
Ale kam? Kde by to mělo bejt?
787
00:56:28,108 --> 00:56:29,567
Do matčiny dělohy.
788
00:56:35,150 --> 00:56:37,567
Vezmem ji dědovi a babi,
tátovi a mámě a Katrien.
789
00:56:37,650 --> 00:56:39,275
- Katrien.
- Katrien.
790
00:56:39,983 --> 00:56:41,817
Jsou úplně jiný než my.
791
00:56:41,900 --> 00:56:43,233
Jo.
792
00:56:43,317 --> 00:56:46,108
Scusate , kmotře. Je mi ctí vás vidět.
793
00:56:46,192 --> 00:56:48,608
Tommy, no tak, Tommy, nech toho.
794
00:56:49,525 --> 00:56:50,817
Neponižuj se, zatraceně.
795
00:56:50,900 --> 00:56:52,025
Hele, to je kmotr.
796
00:56:52,108 --> 00:56:53,233
Vyfotíme se.
797
00:56:53,317 --> 00:56:54,567
Můžeme se s vámi vyfotit?
798
00:56:54,650 --> 00:56:56,483
- Můžeme...
- Jo, prosím.
799
00:56:56,567 --> 00:56:58,067
Můžete nás vyfotit?
800
00:56:58,150 --> 00:56:59,442
- Jo, jasně.
- Tak jo.
801
00:56:59,525 --> 00:57:01,525
KMOTR
802
00:57:01,608 --> 00:57:03,483
- Co to je? Panebože.
- Trochu výš.
803
00:57:03,567 --> 00:57:05,942
Takhle. Můžete.
804
00:57:08,192 --> 00:57:09,358
- A je to.
- Díky.
805
00:57:09,442 --> 00:57:10,567
- Moc děkujeme.
- Díky.
806
00:57:10,650 --> 00:57:11,983
- Jste laskav.
- Není zač.
807
00:57:12,067 --> 00:57:13,483
- Moc děkujeme.
- No problem.
808
00:57:13,567 --> 00:57:15,150
To byl vážně kmotr.
809
00:57:19,483 --> 00:57:21,858
Bože můj.
810
00:57:21,942 --> 00:57:23,233
Panebože.
811
00:58:00,400 --> 00:58:02,400
Panebože.
812
01:00:32,192 --> 01:00:34,025
Ty seš vážně na nic.
813
01:00:36,233 --> 01:00:37,775
Čau, brácho.
814
01:00:39,025 --> 01:00:40,192
Skvělej byznys.
815
01:00:45,442 --> 01:00:47,942
Čau, šéfe. Nedáte si knedlíčky?
816
01:00:48,025 --> 01:00:50,233
- Co tady hledáte?
- Kšeftík a potěšení.
817
01:00:50,317 --> 01:00:52,692
Pachtuješ se s tím hadem?
818
01:00:52,775 --> 01:00:54,525
- Ale no tak.
- Chceš si to rozdat?
819
01:00:54,608 --> 01:00:55,775
- Cože?
- Co?
820
01:00:55,858 --> 01:00:57,150
Slyšel jsi.
821
01:00:57,233 --> 01:00:58,817
- Děláš si prdel?
- Jsme ve válce.
822
01:00:58,900 --> 01:01:00,067
Co není, může bejt.
823
01:01:00,150 --> 01:01:02,442
Tati, nech to.
824
01:01:02,525 --> 01:01:03,692
Nechci...
825
01:01:03,775 --> 01:01:04,858
Nepleť se mi do cesty.
826
01:01:04,942 --> 01:01:07,525
- Co s tím uděláš?
- Pánové, prosím.
827
01:01:07,608 --> 01:01:08,817
Chceš si to rozdat?
828
01:01:08,900 --> 01:01:10,358
- Prosím, odejděte.
- Jo?
829
01:01:10,442 --> 01:01:13,067
Nestojím o žádné potíže.
830
01:01:13,150 --> 01:01:15,317
Prosím.
831
01:01:15,400 --> 01:01:16,858
Přesně tak.
832
01:01:16,942 --> 01:01:17,983
Je kurva mrtvej.
833
01:01:21,358 --> 01:01:23,525
No, a o tom jsem mluvil. To je ono.
834
01:01:23,608 --> 01:01:24,817
Hodnej kluk, Done.
835
01:01:24,900 --> 01:01:27,025
- Kryjeme ti záda, drsňáku.
- Vidíte?
836
01:01:27,108 --> 01:01:28,900
- Vidíte ho?
- Tentokrát to zvládne.
837
01:01:28,983 --> 01:01:30,983
- Donny, chlapče.
- Donny.
838
01:01:31,067 --> 01:01:33,192
Bude v pohodě. Donny.
839
01:01:38,525 --> 01:01:40,483
Pojď blíž, ty parchante.
840
01:01:40,567 --> 01:01:43,358
Ještě blíž.
Ustřelím ti tu pitomou palici.
841
01:01:43,442 --> 01:01:44,483
Pojď blíž.
842
01:01:45,858 --> 01:01:47,233
Joe! Co to děláš?
843
01:01:47,317 --> 01:01:48,442
Dostanu tě.
844
01:01:48,525 --> 01:01:49,608
Vynech rodinu.
845
01:01:49,692 --> 01:01:51,108
Ne! Joe! Ne!
846
01:01:51,192 --> 01:01:54,150
Nesmíš mu ustřelit palici!
Nechci do toho zaplést rodinu.
847
01:01:54,233 --> 01:01:56,733
- To nemůžeš!
- Joe. Hele!
848
01:01:56,817 --> 01:01:59,025
- Tohle je válka.
- Jdu dolů!
849
01:01:59,108 --> 01:02:01,525
Slyšel jsi mě? Jdu dolů!
850
01:02:01,608 --> 01:02:04,025
- Jdu dolů!
- Kam to jdeš, Donny?
851
01:02:04,108 --> 01:02:05,233
Tohle je kurva válka.
852
01:02:06,192 --> 01:02:08,733
Dej od ní ty ruce pryč!
853
01:02:08,817 --> 01:02:11,275
Starej se o svý, magore jeden.
854
01:02:12,025 --> 01:02:13,650
Tak ty máš koule?
855
01:03:10,108 --> 01:03:13,858
Antonio, omlouvám se,
že jsem vás nechal čekat.
856
01:03:13,942 --> 01:03:15,192
V pořádku.
857
01:03:17,025 --> 01:03:21,692
Takže, ano, chtěl jsem...
858
01:03:21,775 --> 01:03:25,317
Ano. Jen jsem jí ukazoval cestu,
potřebovala to,
859
01:03:25,400 --> 01:03:27,942
když se rozvádí. Chtěla byste...
860
01:03:29,192 --> 01:03:33,233
Ta jeho posedlost,
už je toho opravdu moc.
861
01:03:33,317 --> 01:03:35,150
Měl byste ho vidět.
862
01:03:35,233 --> 01:03:38,567
Nedávno nutil lidi,
aby mu líbali ruku.
863
01:03:38,650 --> 01:03:40,817
Antonio, taková tragédie.
864
01:03:42,150 --> 01:03:44,858
Nebere mi telefon.
865
01:03:44,942 --> 01:03:47,400
Musela jsem se vplížit do jeho bytu,
866
01:03:47,483 --> 01:03:50,442
abych se ujistila, že neumřel.
867
01:03:50,525 --> 01:03:52,983
- Víš, Antonio...
- Nevím, co mám víc dělat.
868
01:03:53,067 --> 01:03:58,108
Zamysli se nad tím.
Je to stejné jako jiné závislosti.
869
01:03:58,192 --> 01:04:03,192
Třeba na pornografii,
hrách, drogách, alkoholu.
870
01:04:05,108 --> 01:04:10,233
Ale na posedlost mafií
neexistuje odvykací zařízení.
871
01:04:10,317 --> 01:04:14,858
- Nevím, jestli vám rozumím, otče.
- Dobře.
872
01:04:14,942 --> 01:04:16,692
Jak nás to učí pán?
873
01:04:16,775 --> 01:04:22,108
Nemůžeš vstoupit do žhavého uhlí
a nepopálit si nohy.
874
01:04:22,192 --> 01:04:25,942
Zbav hříšníka pokušení
a nebude hřešit.
875
01:04:26,108 --> 01:04:30,192
- Myslíte, že to pomůže?
- Je to dobrý začátek.
876
01:04:31,192 --> 01:04:35,900
Jsem tu pro vás 24 hodin,
ve dne v noci.
877
01:04:35,983 --> 01:04:38,775
Když mě budete potřebovat,
budu tu pro vás.
878
01:04:38,858 --> 01:04:42,192
- Moc vám děkuju.
- Jistě, Antonio.
879
01:04:42,275 --> 01:04:45,025
- Vážím si toho.
- Dobře.
880
01:04:45,108 --> 01:04:47,525
- Děkuji.
- Na shledanou.
881
01:04:48,858 --> 01:04:50,317
Ještě.
882
01:04:53,858 --> 01:04:55,692
- Ciao.
- Ciao.
883
01:04:58,983 --> 01:05:00,567
Šéfe, to jsem já.
884
01:05:06,858 --> 01:05:09,108
Šéfe, no tak, otevřete.
Vím, že tam jste.
885
01:05:11,733 --> 01:05:14,067
- Jsi sám?
- Jo.
886
01:05:14,150 --> 01:05:17,067
- Nesledovali tě?
- Ne. Proč?
887
01:05:17,150 --> 01:05:19,358
Víš to jistě?
888
01:05:19,442 --> 01:05:21,275
Jo. Jistě. Na sto procent.
889
01:05:22,692 --> 01:05:24,817
Jste v pořádku? Co to...
890
01:05:24,900 --> 01:05:26,108
Dovnitř!
891
01:05:41,150 --> 01:05:44,192
Šéfe, musím se zeptat.
Je všechno v pořádku?
892
01:05:46,400 --> 01:05:49,483
Nejste to vy.
Od rána jste se neozval.
893
01:05:49,567 --> 01:05:52,317
Jenom tu sedíte a píšete? Co se děje?
894
01:05:53,483 --> 01:05:55,108
Jsme ve válce.
895
01:05:56,025 --> 01:05:59,233
- V čem?
- Řekl jsem, jsme ve válce.
896
01:06:01,942 --> 01:06:04,525
- Se skejťákama?
- S Roccem.
897
01:06:06,483 --> 01:06:09,692
- Překročil hranici.
- Co to...
898
01:06:09,775 --> 01:06:11,150
Chceš překročit hranici?
899
01:06:12,817 --> 01:06:14,442
Překroč hranici.
900
01:06:22,108 --> 01:06:23,733
Co je to?
901
01:06:23,817 --> 01:06:27,067
- Co je co?
- Kdo je to?
902
01:06:27,150 --> 01:06:29,400
Ne, to je Teresa.
903
01:06:29,483 --> 01:06:31,025
Tak to vezmi.
904
01:06:31,108 --> 01:06:32,942
Vezmi to.
905
01:06:33,108 --> 01:06:34,358
Bude to minutka.
906
01:06:43,983 --> 01:06:45,317
Haló?
907
01:06:45,400 --> 01:06:46,775
Hele, to se mi jako vyhýbáš?
908
01:06:46,858 --> 01:06:48,192
Ne, Dominicu.
909
01:06:48,275 --> 01:06:50,567
Ten cvok řekl,
že jsme přestali s tou komedií.
910
01:06:50,650 --> 01:06:52,692
- Jo. Řekl.
- To neznamená, že seš venku.
911
01:06:53,900 --> 01:06:56,150
- Ne?
- Koukej to zjistit.
912
01:06:56,233 --> 01:06:58,567
Jinak dostaneš pořádnou nakládačku.
913
01:06:58,650 --> 01:07:01,983
A to ti neříkám jenom já,
ale i Rocco.
914
01:07:02,067 --> 01:07:04,858
Jasný? Dělej, co máš.
915
01:07:04,942 --> 01:07:06,025
Odpoledne.
916
01:07:07,817 --> 01:07:09,025
Jasně.
917
01:07:14,858 --> 01:07:17,275
Jsi v pořádku?
918
01:07:17,358 --> 01:07:19,483
- Jo.
- Teď poslouchej.
919
01:07:20,983 --> 01:07:23,775
Moje holka v restauraci.
920
01:07:23,858 --> 01:07:26,233
Ano? Má potíže.
921
01:07:26,317 --> 01:07:29,983
Takže mi musíš krýt záda.
922
01:07:31,650 --> 01:07:32,900
Seš na to připravený?
923
01:07:32,983 --> 01:07:34,983
Jo. Ne, já... Ano.
924
01:07:36,108 --> 01:07:38,317
- Jsi na to připravený?
- Jo. Udělám všechno.
925
01:07:38,400 --> 01:07:40,733
Dobře. Převlíknu se.
926
01:08:04,525 --> 01:08:06,192
Tak co chcete dělat?
927
01:08:06,275 --> 01:08:09,733
Jak to chcete provést?
928
01:08:09,817 --> 01:08:10,858
Jen počkej.
929
01:08:13,108 --> 01:08:14,692
To je moje holka.
930
01:08:14,775 --> 01:08:15,858
Je nádherná, šéfe.
931
01:08:28,817 --> 01:08:30,900
Tak jo, je sama.
932
01:08:30,983 --> 01:08:32,650
- Tak jdeme.
- Zadrž.
933
01:08:32,733 --> 01:08:34,858
Klídek.
934
01:08:34,942 --> 01:08:37,358
- Co?
- Provedeme tah.
935
01:08:55,358 --> 01:08:56,775
Bingo!
936
01:08:57,900 --> 01:09:00,192
Kam si zajdem na jídlo? Kam půjdeme?
937
01:09:00,275 --> 01:09:03,692
K Nicovi.
Řekl jsem mu, že se tam stavím.
938
01:09:03,775 --> 01:09:06,608
- Proč ne k Millerovi?
- Chci jít k Nicovi.
939
01:09:06,692 --> 01:09:07,817
Tak to máme 50/50.
940
01:09:07,900 --> 01:09:09,525
- Pane Pastore!
- Soudce, jak je?
941
01:09:09,608 --> 01:09:11,150
Pánové, to je moje žena Renee.
942
01:09:11,233 --> 01:09:12,400
- Těší mě.
- Pan Pastor.
943
01:09:12,483 --> 01:09:15,108
Ten herec. Jak se máte?
944
01:09:15,192 --> 01:09:18,108
Dobře. Točím nový seriál. Smash.
945
01:09:18,192 --> 01:09:20,233
- To máte štěstí.
- No jo, je to dobrý.
946
01:09:20,317 --> 01:09:23,275
- Zadařilo se. Jde nám to dobře.
- Výborně.
947
01:09:23,358 --> 01:09:26,067
- Jak jdou prospěšné práce?
- Prospěšný práce?
948
01:09:26,150 --> 01:09:28,317
Musím hrabat listí v Central Parku.
949
01:09:28,400 --> 01:09:31,067
- Pozvu vás na zahradu.
- Naser si, parchante.
950
01:09:31,150 --> 01:09:33,400
- Máš ho pořád za zadkem, co?
- Do hajzlu s ním.
951
01:09:33,483 --> 01:09:35,608
Donutil mě hrabat listí jako chudáka.
952
01:09:35,692 --> 01:09:38,108
- Jako zatracenej lichvář.
- K čertu se všema.
953
01:09:38,192 --> 01:09:41,900
- Je jako falešnej pětník.
- Jdu do důchodu. Mrkej na tu kočku.
954
01:09:41,983 --> 01:09:44,067
- Pane Pastore!
- Jo?
955
01:09:44,150 --> 01:09:45,233
Můžeme se vyfotit?
956
01:09:45,317 --> 01:09:47,025
No jo, Butchie, vyfoť nás.
957
01:09:47,108 --> 01:09:49,192
- Tady. Tak.
- Tak jo, můžeme.
958
01:09:49,275 --> 01:09:50,525
Pardon.
959
01:09:50,608 --> 01:09:53,400
Sem, Butchie. Do světla, do světla.
960
01:09:53,483 --> 01:09:55,275
Můžeme?
961
01:09:59,483 --> 01:10:01,358
- To je dobrý.
- Dobrý? Tak jo.
962
01:10:01,442 --> 01:10:03,483
- A je to. Děkuju.
- Moc děkuju. Díky.
963
01:10:03,567 --> 01:10:04,942
- Ahoj.
- Táta vás zbožňuje.
964
01:10:05,108 --> 01:10:06,275
Vyřiďte mu mý pozdravy.
965
01:10:06,358 --> 01:10:07,483
- Jistě.
- Pěkná.
966
01:10:07,567 --> 01:10:09,942
- Odkud ji znáš?
- Teď jsem ji potkal.
967
01:10:10,108 --> 01:10:12,233
- Jak se dívala...
- Mohla by bejt má dcera.
968
01:10:12,317 --> 01:10:15,108
Co kdybys mi našel někoho v mým věku?
969
01:10:15,192 --> 01:10:16,692
Tak jak to jde? Měl jsi štěstí?
970
01:10:16,775 --> 01:10:18,025
- Já...
- Co?
971
01:10:18,108 --> 01:10:20,733
Pořád ti to funguje?
972
01:10:20,817 --> 01:10:23,108
- Tak, jak na tom seš?
- Možná zaboduju.
973
01:10:23,192 --> 01:10:26,233
Tvůj klub zaboduje.
Bacha na toho chlapa. Je to šmírák.
974
01:10:26,317 --> 01:10:27,817
- Vinnie! Vin?
- Jo, co je? Jo.
975
01:10:27,900 --> 01:10:29,108
- Hele.
- Frankie.
976
01:10:29,192 --> 01:10:30,442
- Poslouchej.
- Jak je?
977
01:10:30,525 --> 01:10:32,733
Fajn. Mám pro tebe roli.
Napsal jsem scénář.
978
01:10:32,817 --> 01:10:34,192
Běž za mým agentem.
979
01:10:34,275 --> 01:10:36,608
- Přečti si to.
- Nechci brát žádný scénáře.
980
01:10:36,692 --> 01:10:38,192
Jenom si to přečti, prosím.
981
01:10:38,275 --> 01:10:39,317
Je to i pro Butchieho?
982
01:10:39,400 --> 01:10:40,567
- Jo.
- Na, Butchie.
983
01:10:40,650 --> 01:10:42,817
Jestli chceš pro někoho roli,
tak bude.
984
01:10:42,900 --> 01:10:44,400
Napiš něco pro Butchieho.
985
01:10:44,483 --> 01:10:46,733
- Butchi!
- Osina v zadku.
986
01:10:46,817 --> 01:10:48,858
Butchie, přijdeme pozdě na večeři.
987
01:10:48,942 --> 01:10:51,525
- Vezmu si ho pak.
- Pohni, Butchi.
988
01:10:51,608 --> 01:10:53,275
Počkej na mě. Támhle to je.
989
01:10:53,358 --> 01:10:56,775
- Hele, musíš se na něj podívat.
- Už jsem ho viděl.
990
01:10:56,858 --> 01:10:58,192
Hodil ho do koše.
991
01:10:58,275 --> 01:11:00,900
Koukám se na scénář a vracím ti ho.
992
01:11:01,108 --> 01:11:03,275
- Ale proč?
- Protože jsem v důchodu.
993
01:11:03,358 --> 01:11:06,108
Skončil jsem. Do hajzlu s tím.
994
01:11:07,192 --> 01:11:09,067
Pořád nám cpe ty svý scénáře.
995
01:11:09,150 --> 01:11:11,900
- Dneska píše každej.
- Dneska píše každej.
996
01:11:11,983 --> 01:11:14,025
Bože můj. Ať už mi daj všichni pokoj.
997
01:11:16,150 --> 01:11:17,900
Najíme se tady.
998
01:11:17,983 --> 01:11:19,400
- Je tu plno.
- Máš prachy?
999
01:11:19,483 --> 01:11:22,400
- Mám kartu.
- Ne, tady kreditky neberou.
1000
01:11:22,483 --> 01:11:24,942
Dělej, pojď. Jdeme.
1001
01:11:25,108 --> 01:11:27,358
- Wade, jak se máš?
- Ahoj, Vinnie.
1002
01:11:27,442 --> 01:11:28,775
- Znáš Butchieho?
- Ahoj.
1003
01:11:28,858 --> 01:11:29,900
- Jak se vede?
- Dobře.
1004
01:11:29,983 --> 01:11:31,942
- Tak o co jde?
- No, stavil jsem se,
1005
01:11:32,025 --> 01:11:33,775
že se najím, omrknu to tu, vorazím.
1006
01:11:33,858 --> 01:11:35,858
Každej po mně teď jde.
1007
01:11:35,942 --> 01:11:37,608
Nahoře mám pro tebe stůl.
1008
01:11:37,692 --> 01:11:39,067
- Nahoře?
- Jo.
1009
01:11:39,150 --> 01:11:40,233
Máš tu výtah?
1010
01:11:40,317 --> 01:11:42,192
Proč jíme tady?
1011
01:11:42,275 --> 01:11:45,108
Protože za to nic nechce.
Seš snad boháč?
1012
01:11:45,192 --> 01:11:47,775
- To zrovna ne.
- Co? Šli jsme k La Melovi.
1013
01:11:47,858 --> 01:11:51,067
- Máš škváru?
- Chtěl padesát babek za těstoviny.
1014
01:11:51,150 --> 01:11:53,067
- Ahoj, Vinnie a Butchi.
- Jak je?
1015
01:11:53,150 --> 01:11:54,317
- Díky.
- Jak se máte?
1016
01:11:54,400 --> 01:11:57,192
- Ale jde to.
- Vinnie, podepíšeš mi to pro tátu?
1017
01:11:57,275 --> 01:11:58,858
- Je vážně nemocný.
- Co mu je?
1018
01:11:58,942 --> 01:12:01,150
Má nemocný srdce.
1019
01:12:01,233 --> 01:12:03,608
- Bože. Jak se jmenuje?
- Ben.
1020
01:12:03,692 --> 01:12:08,483
Bene, brzy se uzdrav.
1021
01:12:10,650 --> 01:12:13,192
- Viděla jsi už můj nový pořad?
- Jo.
1022
01:12:13,275 --> 01:12:14,567
- Líbil se ti?
- Jo.
1023
01:12:14,650 --> 01:12:15,692
- Smash?
- Je parádní.
1024
01:12:15,775 --> 01:12:17,192
- Ještě hraješ?
- Jo.
1025
01:12:17,275 --> 01:12:18,817
Zejtra se tu stavím.
1026
01:12:18,900 --> 01:12:21,858
A ty přines fotku a životopis.
1027
01:12:21,942 --> 01:12:24,358
- To by bylo skvělý.
- Dám ho produkci.
1028
01:12:24,442 --> 01:12:25,775
- Děkuju.
- Tak zatím.
1029
01:12:25,858 --> 01:12:28,858
- Miluju tě.
- Tak, Butchie.
1030
01:12:28,942 --> 01:12:30,608
Nemáš zapnutej knoflík.
1031
01:12:32,358 --> 01:12:36,067
Co tady děláte?
Co chcete? Podpis nebo co?
1032
01:12:36,150 --> 01:12:37,483
Co to bylo? Naparuješ se?
1033
01:12:37,567 --> 01:12:39,400
- Mám svý fanynky.
- Kam to dáváš?
1034
01:12:39,483 --> 01:12:41,775
Na TikTok? Facebook?
1035
01:12:43,108 --> 01:12:45,775
Určitě tak jednou tejdně.
Taky s tím začnu.
1036
01:12:46,900 --> 01:12:49,192
Kam s tím chceš jít? Za liberálama?
1037
01:12:49,275 --> 01:12:50,650
Nestačí, že seš krysa.
1038
01:12:50,733 --> 01:12:52,067
Už jsem to říkal...
1039
01:12:52,150 --> 01:12:53,525
Nadáváš mi, že jsem krysa?
1040
01:12:53,608 --> 01:12:55,150
Víš, co by udělal tvůj táta?
1041
01:12:55,233 --> 01:12:56,608
Předhodil by tě...
1042
01:12:56,692 --> 01:12:59,692
- Přeskočilo ti?
- Co to děláte? Je to herec.
1043
01:12:59,775 --> 01:13:01,025
Co ta čínská restaurace?
1044
01:13:01,108 --> 01:13:02,150
Mluvím o tý holce.
1045
01:13:02,233 --> 01:13:04,858
- Líbí se mi.
- A co ten had tý holky?
1046
01:13:05,275 --> 01:13:07,192
- Kdo, ten hajzl?
- Ten slizký hajzl...
1047
01:13:07,275 --> 01:13:09,650
Kašli na nějaký kung-fu.
1048
01:13:10,108 --> 01:13:11,483
Rozmlátil bych mu ksicht.
1049
01:13:11,567 --> 01:13:12,817
- Víš, co dělá?
- Co?
1050
01:13:12,900 --> 01:13:14,400
- Šéfe?
- Drž hubu!
1051
01:13:16,942 --> 01:13:19,275
Prodává ledviny.
1052
01:13:19,358 --> 01:13:21,567
- Ledviny?
- Jo, ženský ledviny.
1053
01:13:24,150 --> 01:13:25,608
Už si rozumíme?
1054
01:13:28,108 --> 01:13:29,775
Ano, šéfe.
1055
01:13:29,858 --> 01:13:34,608
Dobře, tak hele,
ta holka si to pořádně odskáče.
1056
01:13:34,692 --> 01:13:36,942
- Musíme jí pomoct.
- Jo, ale proč já?
1057
01:13:37,108 --> 01:13:38,317
Protože jsi Smash.
1058
01:13:39,483 --> 01:13:41,317
- Poslouchejte.
- Ne, ne.
1059
01:13:41,400 --> 01:13:44,358
Dobře.
1060
01:13:44,442 --> 01:13:45,692
Jsem Smash.
1061
01:13:53,483 --> 01:13:55,275
- Už jde.
- Je tady. Ahoj, Santo.
1062
01:13:55,358 --> 01:13:57,525
Santo! Ahoj, jak se máš, kámo?
1063
01:13:57,608 --> 01:13:58,650
Do hajzlu!
1064
01:14:02,192 --> 01:14:05,483
Rocco, prosím. Musím domů za ženou.
Potřebuje mě, prosím.
1065
01:14:09,608 --> 01:14:12,192
Nechci slyšet žádný kraviny
o tvý pitomý ženský.
1066
01:14:12,275 --> 01:14:15,233
O tu se postarám.
Našel jsi mý prachy?
1067
01:14:15,317 --> 01:14:17,358
Ne, přísahám. Díval jsem se všude.
1068
01:14:17,442 --> 01:14:19,775
Já nevím, kde jsou.
1069
01:14:19,983 --> 01:14:23,150
Co se děje? Nechceš podrazit
podělanýho, vyšinutýho šéfa?
1070
01:14:23,233 --> 01:14:25,900
- Rocco, věř mi, prosím.
- Myslím, že mi kurva lžeš.
1071
01:14:25,983 --> 01:14:27,358
Proč bych ti lhal? Prosím.
1072
01:14:27,442 --> 01:14:31,400
Víš, co udělám?
Potrestám tě a něco ti ufiknu.
1073
01:14:34,650 --> 01:14:39,400
- Nejspíš prst.
- Ne, má jich deset. To nemá smysl.
1074
01:14:39,483 --> 01:14:41,317
Radši bysme mu měli ufiknout ptáka,
1075
01:14:41,400 --> 01:14:42,942
pak neopíchá svou ženušku.
1076
01:14:43,025 --> 01:14:45,858
To je zatraceně dobrej nápad.
1077
01:14:45,942 --> 01:14:49,025
Jerry, stáhni mu ty podělaný kalhoty.
1078
01:14:49,192 --> 01:14:51,108
- Děláš si srandu?
- Neslyšel jsi mě?
1079
01:14:51,192 --> 01:14:53,900
- Stáhni mu ty kalhoty.
- To neudělám.
1080
01:14:53,983 --> 01:14:55,817
Tati. Chceš mu uříznout ptáka?
1081
01:14:55,900 --> 01:14:58,150
O co ti jde?
Už tě nebude moct ojebávat.
1082
01:14:58,233 --> 01:15:00,150
- Neudělám to.
- Zešíleli jste?
1083
01:15:00,233 --> 01:15:02,733
Buď přijde o ptáka on nebo ty.
1084
01:15:02,817 --> 01:15:04,775
- Kterej to bude?
- Hele, chlapi.
1085
01:15:05,108 --> 01:15:06,358
Podívej se.
1086
01:15:09,108 --> 01:15:10,942
Víte co? Kašlu na něj.
1087
01:15:11,108 --> 01:15:12,942
Stejně ho má malýho.
1088
01:15:37,108 --> 01:15:39,858
Budeš moct řídit domů,
když jsi vypila tolik vína?
1089
01:15:39,942 --> 01:15:41,192
Rocco.
1090
01:15:42,400 --> 01:15:43,942
Panebože.
1091
01:15:44,108 --> 01:15:45,608
Vypadáš skvěle.
1092
01:15:45,692 --> 01:15:46,775
Děkuju.
1093
01:15:46,858 --> 01:15:48,025
Myslela jsem, že jsi...
1094
01:15:48,108 --> 01:15:49,733
Jsem zpátky.
1095
01:16:26,858 --> 01:16:29,442
Říkám si,
1096
01:16:29,525 --> 01:16:34,775
jaké by to bylo, kdybys nepotkal ji.
1097
01:16:36,942 --> 01:16:39,733
Ty a já bychom třeba měli děti.
1098
01:16:39,817 --> 01:16:41,525
Antonio, přestaň.
1099
01:16:41,608 --> 01:16:43,358
- Nechci to slyšet.
- Co?
1100
01:16:43,442 --> 01:16:46,275
Po všech těch letech
strávených ve vězení
1101
01:16:46,358 --> 01:16:50,067
jsem přemejšlel, jaký to mohlo bejt.
1102
01:16:50,150 --> 01:16:51,317
Nechci to poslouchat.
1103
01:16:54,442 --> 01:16:55,608
Dobře.
1104
01:16:58,275 --> 01:17:01,025
Hele, co se děje?
1105
01:17:01,108 --> 01:17:02,400
Jsi smutná.
1106
01:17:04,567 --> 01:17:09,525
Můj bratr Al. Potkal jsi ho někdy?
1107
01:17:09,608 --> 01:17:12,317
Nevím. Ne.
1108
01:17:13,567 --> 01:17:17,608
Prochází si teď takovou krizí.
1109
01:17:19,150 --> 01:17:22,275
Když rodiče zemřeli, uzavřel se.
1110
01:17:24,400 --> 01:17:26,358
Bydlí v domě,
ve kterém jsme vyrostli.
1111
01:17:27,317 --> 01:17:34,067
A v jednom kuse čte knížky
a kouká na filmy o mafii.
1112
01:17:35,442 --> 01:17:38,192
Začal se oblíkat
jako nějaký gangster.
1113
01:17:38,275 --> 01:17:40,733
A teď se tak dokonce i chová.
1114
01:17:45,483 --> 01:17:47,733
To s tvým bráchou mě fakt mrzí.
1115
01:17:49,650 --> 01:17:51,525
Nejspíš uvnitř trpí.
1116
01:17:55,400 --> 01:17:58,900
Byla jsem u psychiatra.
1117
01:17:58,983 --> 01:18:01,858
Takže se musím
1118
01:18:01,942 --> 01:18:05,650
zbavit všeho,
co podněcuje jeho představivost.
1119
01:18:07,400 --> 01:18:11,358
Musím se dostat do jeho domu
a dát všechno pryč.
1120
01:18:13,275 --> 01:18:15,192
Ale sama to nedokážu.
1121
01:18:16,900 --> 01:18:20,233
Drahoušku, nejsi sama.
1122
01:18:20,983 --> 01:18:23,358
Pomůžu ti.
1123
01:18:23,442 --> 01:18:26,275
Zajdu tam a všechno odstěhuju.
1124
01:18:27,608 --> 01:18:30,567
- To bys pro mě udělal?
- Rozhodně.
1125
01:18:36,483 --> 01:18:38,483
Šlo by, aby to vypadalo jako loupež?
1126
01:18:38,567 --> 01:18:40,858
Seděl jsem dvacet let jen tak?
1127
01:18:50,358 --> 01:18:51,733
Klíče od domu?
1128
01:19:50,775 --> 01:19:52,358
Q je pryč.
1129
01:20:06,692 --> 01:20:08,067
Je to tu jako v sauně.
1130
01:20:08,150 --> 01:20:10,025
- Vedro.
- Musíme rychle.
1131
01:20:10,108 --> 01:20:11,650
Máš tašku na ty věci?
1132
01:20:11,733 --> 01:20:13,608
Mám.
1133
01:20:16,608 --> 01:20:19,108
Přinesl jsi pytel na mrtvoly?
1134
01:20:19,192 --> 01:20:21,650
Říkal hromada peněz.
Tak velkej pytel.
1135
01:20:21,733 --> 01:20:23,650
Prostě...
1136
01:20:23,733 --> 01:20:25,317
- Jdeme.
- Co?
1137
01:20:27,400 --> 01:20:28,483
Říkal jsi to.
1138
01:21:51,150 --> 01:21:53,900
- Je tohleto vůbec možný?
- Je to cvok.
1139
01:21:53,983 --> 01:21:56,900
Hele, tati, to musíš vidět.
1140
01:22:03,067 --> 01:22:06,442
Ten chlap nás má vytapetovaný
po celých zdech.
1141
01:22:06,525 --> 01:22:09,108
Crazy Joe. Lucky. Galante.
1142
01:22:09,192 --> 01:22:11,233
Pamatuju si to,
jako by to bylo včera.
1143
01:22:11,983 --> 01:22:13,650
To se vsadím.
1144
01:22:13,733 --> 01:22:16,108
Co je ten pitomej chlap zač?
1145
01:22:17,067 --> 01:22:18,317
Našli jste prachy?
1146
01:22:18,400 --> 01:22:20,025
- Ne.
- Našli jste nějaký prachy?
1147
01:22:20,233 --> 01:22:22,525
- Ne.
- Někde tu musej bejt, Rocco.
1148
01:22:22,608 --> 01:22:26,442
- Ale ne tady.
- Je to jenom ztráta času.
1149
01:22:26,525 --> 01:22:31,067
Vypadneme odtud.
Než odejdeme, všechno to strhejte.
1150
01:22:33,275 --> 01:22:34,692
Jasně.
1151
01:22:42,942 --> 01:22:44,275
Akorát ztráta času.
1152
01:22:44,358 --> 01:22:47,192
Honili jsme si koule úplně nadarmo.
1153
01:22:47,275 --> 01:22:49,608
Nech toho, tati, o nic nejde.
1154
01:22:49,692 --> 01:22:51,150
Co budeme dělat?
1155
01:22:51,233 --> 01:22:55,608
- Co je tohle, Fredo?
- Myslel jsem, že se ti to líbí.
1156
01:22:55,692 --> 01:22:57,067
Nelíbí.
1157
01:23:21,150 --> 01:23:23,233
Dělej, Fredo, jdeme.
1158
01:23:26,692 --> 01:23:28,483
Fredo, jo?
1159
01:23:28,567 --> 01:23:29,858
Naser si.
1160
01:23:50,650 --> 01:23:52,900
Tak, Smashi.
1161
01:23:52,983 --> 01:23:55,067
Už jsi viděl toho šaška?
1162
01:23:55,150 --> 01:23:56,858
Tu hlavu hada?
1163
01:23:56,942 --> 01:23:59,317
Zatím jsem žádný hady neviděl.
1164
01:24:01,192 --> 01:24:04,442
- Jak dlouho tady seš?
- Už hodinu.
1165
01:24:06,108 --> 01:24:07,567
Tak to zabalíme.
1166
01:24:10,067 --> 01:24:12,900
Zabalit?
Vážně chce, abych někoho zabil?
1167
01:24:13,150 --> 01:24:15,192
- Moje filmová hvězda.
- Počkej.
1168
01:24:15,275 --> 01:24:17,983
To jsou moji přátelé.
Chtějí říct něco důležitýho.
1169
01:24:18,067 --> 01:24:22,275
- Jo. Jde o Li Ming. Je tady?
- Li Ming? Ano. Je tam.
1170
01:24:22,358 --> 01:24:23,817
Tady jsi. Jak ti je?
1171
01:24:23,900 --> 01:24:25,317
- Vrátil jste se!
- Jo.
1172
01:24:25,400 --> 01:24:27,483
Nic mi do toho není,
1173
01:24:27,567 --> 01:24:29,442
ale minule tady byl jeden chlápek.
1174
01:24:29,525 --> 01:24:33,733
Je mi fuk, jestli je tvůj amant,
přítel nebo co.
1175
01:24:33,817 --> 01:24:37,775
Chce tě jenom využít,
i tohle místo a tvoji rodinu.
1176
01:24:37,858 --> 01:24:39,150
Využije tě jako cargo.
1177
01:24:39,233 --> 01:24:41,150
Lásko, ozvu se ti.
1178
01:24:42,067 --> 01:24:44,108
Co, teď?
1179
01:24:44,192 --> 01:24:48,108
Zavolej si taxi,
sejdeme se před nemocnicí.
1180
01:24:48,192 --> 01:24:49,483
- Pusu.
- O čem mluvíte?
1181
01:24:49,567 --> 01:24:53,067
Obchodujou s lidma
jako s bramborama na nákladní lodi.
1182
01:24:53,150 --> 01:24:54,358
- O čem mluvíte?
- O něm!
1183
01:24:54,442 --> 01:24:55,483
Tady o tom mluvím.
1184
01:24:55,567 --> 01:24:56,692
Zůstaň tady.
1185
01:24:57,942 --> 01:24:59,525
- Jak to je?
- Dívejte se na mě.
1186
01:24:59,608 --> 01:25:01,317
- Chci to vědět.
- Dívejte se na mě.
1187
01:25:01,400 --> 01:25:03,983
- Chci to vědět.
- Vypadněte odtud pryč!
1188
01:25:04,067 --> 01:25:06,733
Jdeme, jdeme.
1189
01:25:06,817 --> 01:25:08,150
Prosím, odejděte.
1190
01:25:08,233 --> 01:25:12,067
Co kdyby ses sakra uklidnil,
ty kung-fu sráči?
1191
01:25:12,192 --> 01:25:14,525
- Kurva.
- Říznul jsi mě, ty jeden parchante.
1192
01:25:14,608 --> 01:25:17,525
- Vinnie, jdeme.
- Naser si.
1193
01:25:17,692 --> 01:25:19,650
- Vinnie!
- Do prdele.
1194
01:25:19,733 --> 01:25:22,650
No tak, co uděláš?
1195
01:25:22,733 --> 01:25:23,775
Co uděláš?
1196
01:25:25,233 --> 01:25:28,150
- Šéfe, co uděláme?
- Musím to promyslet, jasný?
1197
01:25:28,358 --> 01:25:29,483
Chci do nemocnice.
1198
01:25:29,567 --> 01:25:32,067
Nechci umřít v čínský restauraci.
1199
01:25:35,400 --> 01:25:38,650
Šéfe, můj telefon je mrtvej.
1200
01:25:38,733 --> 01:25:41,483
Co teď budu dělat? Čeká tam na mě.
1201
01:25:45,567 --> 01:25:48,275
- Promiňte, šéfe.
- Za co se omlouváš?
1202
01:25:48,358 --> 01:25:50,650
Za to, jak se to zvrtlo s Li Ming.
1203
01:25:50,733 --> 01:25:53,858
Takový jsou lidi.
Opovrhují těmi, co milují.
1204
01:25:53,942 --> 01:25:57,275
Milují lidi, kteří je ne.
1205
01:25:57,358 --> 01:26:00,442
- Tak to prostě je.
- Asi máte pravdu.
1206
01:28:32,775 --> 01:28:35,358
Hele, zavolej si Uber, nebo taxíka.
1207
01:28:35,442 --> 01:28:38,233
Tohle nesmíš zmeškat. Tak běž.
1208
01:28:38,317 --> 01:28:39,567
- Hodně štěstí.
- Co vy?
1209
01:28:39,650 --> 01:28:42,067
Já jsem v pohodě.
Bude to skvělé. Běž!
1210
01:29:31,858 --> 01:29:35,442
Ještě jednou přijít do Čínská čtvrť
a mluvit s moje žena, ty mrtvý.
1211
01:29:36,858 --> 01:29:38,525
JSEM HADÍ HLAVA
1212
01:29:58,733 --> 01:30:00,525
Co se děje?
1213
01:30:04,025 --> 01:30:05,358
Li Ming.
1214
01:30:22,400 --> 01:30:24,608
Mluvit s moje žena,
1215
01:30:24,692 --> 01:30:25,733
ty mrtvý.
1216
01:30:40,858 --> 01:30:42,817
Pro rány boží, šéfe.
1217
01:30:42,900 --> 01:30:44,608
Panebože.
1218
01:30:44,692 --> 01:30:47,108
Jste v pořádku?
1219
01:30:47,192 --> 01:30:49,817
Šéfe, co vám to kurva udělal?
1220
01:30:49,900 --> 01:30:51,275
Panebože.
1221
01:30:54,358 --> 01:30:55,442
Ukažte, pomůžu vám.
1222
01:30:55,525 --> 01:30:57,025
- Pomůžu vám.
- Jsem v pořádku.
1223
01:30:57,108 --> 01:30:59,775
- Počkejte, otevřu vám.
- V pohodě.
1224
01:32:13,900 --> 01:32:15,817
Done.
1225
01:32:15,900 --> 01:32:17,275
Co nám to udělali, Done?
1226
01:32:18,817 --> 01:32:21,733
Dostaň ty parchanty.
1227
01:32:21,817 --> 01:32:23,483
Postarej se o to, Done.
1228
01:32:23,567 --> 01:32:25,067
Vyřiď je.
1229
01:33:14,817 --> 01:33:16,900
Jeď, jeď, jeď.
1230
01:33:57,775 --> 01:34:00,317
Chtěl jsem ti to vrátit hned,
jakmile tě pustí.
1231
01:34:00,400 --> 01:34:02,150
Jsem venku. Kde jsou mý prachy?
1232
01:34:02,233 --> 01:34:04,733
Dej mi dva dny. Dám ti tvý dva tácy.
1233
01:34:04,817 --> 01:34:06,608
To bylo před dvaceti lety.
1234
01:34:06,692 --> 01:34:09,400
S úrokama a inflací
to teď dělá dvacet táců.
1235
01:34:09,483 --> 01:34:11,733
Dvacet táců? To nejde!
1236
01:34:11,817 --> 01:34:13,150
Kde mám sehnat tolik peněz?
1237
01:34:13,233 --> 01:34:14,275
Nemám ani na nájem.
1238
01:34:14,358 --> 01:34:17,567
Máš dva dny, dvacet táců.
1239
01:34:17,650 --> 01:34:18,775
- Dva dny.
- Radši pojď.
1240
01:34:18,858 --> 01:34:20,983
Ty odtud padej.
1241
01:34:21,067 --> 01:34:22,150
Co vy sráči?
1242
01:34:22,233 --> 01:34:23,567
Co lezete do naší čtvrti?
1243
01:34:23,650 --> 01:34:26,483
Jo, jo. Chcete jít s náma do války?
1244
01:34:31,233 --> 01:34:32,900
Hele, Done.
1245
01:34:33,067 --> 01:34:34,233
Koukej.
1246
01:34:38,067 --> 01:34:39,483
Támhle.
1247
01:34:54,650 --> 01:34:55,900
Vidíš.
1248
01:34:56,067 --> 01:34:58,358
Přišel čas, Done.
1249
01:34:58,442 --> 01:34:59,483
Koukni na sebe.
1250
01:34:59,567 --> 01:35:03,442
Chtěl jsem toho sráče zabít
od první chvíle, co jsi ho viděl.
1251
01:35:04,483 --> 01:35:06,858
Co na tom nechápeš, Done?
1252
01:35:06,942 --> 01:35:08,192
Tvoje sestra.
1253
01:35:08,275 --> 01:35:11,025
Píchal tvoji malou sestřičku.
1254
01:35:11,108 --> 01:35:13,108
A máma s tátou to zjistili.
1255
01:35:13,192 --> 01:35:16,317
A řeknu ti, radost z toho neměli.
1256
01:35:18,233 --> 01:35:22,567
Pak nasedli do auta a pohádali se.
1257
01:35:22,650 --> 01:35:25,067
- A pak prásk!
- Drž hubu!
1258
01:35:36,317 --> 01:35:38,567
Šéfe, co s tím chcete dělat?
1259
01:35:38,650 --> 01:35:41,733
- Uhni!
- Proboha.
1260
01:35:41,817 --> 01:35:43,858
Šéfe, prosím.
1261
01:35:43,942 --> 01:35:45,317
Šéfe, počkejte.
1262
01:35:52,233 --> 01:35:54,067
Šéfe, prosím.
1263
01:35:54,150 --> 01:35:56,108
Šéfe, prosím, nedělejte to.
1264
01:35:56,192 --> 01:35:59,567
Šéfe, já vás prosím.
Šéfe! Poslouchejte mě!
1265
01:35:59,650 --> 01:36:01,400
Dost! To stačilo!
1266
01:36:01,483 --> 01:36:04,108
Nejste žádnej podělanej gangster,
1267
01:36:04,192 --> 01:36:06,733
ale zbláznil jste se.
1268
01:36:06,817 --> 01:36:09,858
- Tohle je šílenství.
- Proč?
1269
01:36:09,942 --> 01:36:13,442
Protože to vidím, jak to je?
Ne, jak by mělo bejt?
1270
01:36:13,525 --> 01:36:16,858
Vidět to, jak by mělo bejt,
bylo by pozdě.
1271
01:36:16,942 --> 01:36:18,650
Já pozdě nechodím.
1272
01:36:41,692 --> 01:36:43,233
Parchante jeden!
1273
01:36:45,067 --> 01:36:46,608
Parchante!
1274
01:36:46,692 --> 01:36:49,108
Tak ty bys mi chtěl ublížit, jo?
1275
01:36:49,192 --> 01:36:51,233
Tak ty bys mě chtěl zastřelit,
parchante?
1276
01:36:51,317 --> 01:36:53,400
Naser si!
1277
01:36:53,483 --> 01:36:56,608
Hele, chceš mě zabít?
1278
01:36:56,692 --> 01:36:57,942
Je čas umřít...
1279
01:37:15,067 --> 01:37:16,650
Panebože.
1280
01:37:18,567 --> 01:37:20,692
Panebože.
1281
01:37:20,775 --> 01:37:22,650
Panebože.
1282
01:37:22,733 --> 01:37:24,150
Tati?
1283
01:37:37,192 --> 01:37:38,608
Podívej se na sebe.
1284
01:37:40,942 --> 01:37:42,983
Podívej se na svou tvář.
1285
01:37:46,317 --> 01:37:48,233
Antonio.
1286
01:37:48,317 --> 01:37:49,608
Alfonso.
1287
01:37:49,692 --> 01:37:50,942
Podívejte.
1288
01:37:51,025 --> 01:37:52,400
Podívejte, co se děje.
1289
01:37:52,483 --> 01:37:53,733
HEREC VINCENT PASTORE...
1290
01:37:53,817 --> 01:37:55,233
Zase jsme v sedmdesátkách.
1291
01:37:55,317 --> 01:37:57,192
Děkuju, že jste přišel, otče Petere.
1292
01:37:57,275 --> 01:37:59,192
Pro vás cokoliv.
1293
01:37:59,275 --> 01:38:06,317
Jsme tady, abychom probrali,
že můj bratr Alfonso
1294
01:38:06,400 --> 01:38:08,858
nebere předepsané léky.
1295
01:38:08,942 --> 01:38:11,525
Nikdo nebude říkat, co mám brát,
kdy a jak to mám brát
1296
01:38:11,608 --> 01:38:16,358
a s kým to mám brát.
Nikdo mi nebude rozkazovat.
1297
01:38:16,442 --> 01:38:23,025
Podívej, Alfonso, já vím jen,
že seš až úchylně posedlý mafií
1298
01:38:23,108 --> 01:38:24,192
z minulého století.
1299
01:38:24,275 --> 01:38:27,567
Antonio, každý má nějakou úchylku.
1300
01:38:28,858 --> 01:38:33,400
Alfonso, úchylky jsou problémy,
1301
01:38:33,483 --> 01:38:36,733
které bys neměl tajit
a uzavírat ve tmě.
1302
01:38:36,817 --> 01:38:39,817
Musíme se našim úchylkám
postavit čelem.
1303
01:38:39,900 --> 01:38:42,858
Ana Maria Berdugo. Říká vám to něco?
1304
01:38:42,942 --> 01:38:46,108
Oddával jste ji. Byl jsem tam.
1305
01:38:46,192 --> 01:38:48,192
Znal jsem je ještě jako malý děti.
1306
01:38:48,275 --> 01:38:50,817
Víte, něco mi o vás řekla.
1307
01:38:50,900 --> 01:38:51,983
Jo.
1308
01:38:52,067 --> 01:38:53,900
Měl jste s ní poměr.
1309
01:38:53,983 --> 01:38:55,608
Panebože.
1310
01:38:56,942 --> 01:38:59,858
Vážila si vás.
Říkala o vás hezký věci.
1311
01:38:59,942 --> 01:39:02,233
Dobrý věci. Dobrý.
1312
01:39:02,317 --> 01:39:04,983
Řekla mi to, když vás načapala
v posteli s její matkou.
1313
01:39:05,067 --> 01:39:07,567
- Pane na nebi.
- Alfonso, prosím.
1314
01:39:07,650 --> 01:39:08,900
Máte mít ptáka v sutaně.
1315
01:39:09,067 --> 01:39:10,192
To je absurdní.
1316
01:39:10,275 --> 01:39:11,983
O tom byste měl mluvit sám se sebou.
1317
01:39:12,067 --> 01:39:13,733
Nebo s Bohem. Ne se mnou.
1318
01:39:13,817 --> 01:39:16,817
Já nikdy lidi neodsuzuju,
dokud neznám fakta.
1319
01:39:16,900 --> 01:39:18,650
To sis vymyslel, Alfonso.
1320
01:39:18,733 --> 01:39:23,025
Když mluvíme o faktech,
slečno "já nic, já muzikant".
1321
01:39:23,108 --> 01:39:26,150
Vyměnila jsi matku a otce,
1322
01:39:26,233 --> 01:39:29,192
moji matku a otce
za zdegenerovaný přátele.
1323
01:39:29,275 --> 01:39:31,067
Víš, co mě na tom štve?
1324
01:39:31,150 --> 01:39:35,025
Stála jsi tam omámená,
když se na tebe vykašlali.
1325
01:39:35,108 --> 01:39:36,692
Kde se to v tobě bere?
1326
01:39:36,775 --> 01:39:40,275
Myslíš, že to někoho
v týhle čtvrti zajímá?
1327
01:39:40,358 --> 01:39:43,900
Jestli mluvím sám se sebou?
Že žiju v jiným světě?
1328
01:39:43,983 --> 01:39:45,775
Že se tím bavím?
1329
01:39:45,858 --> 01:39:48,358
Že si s těma ubožákama
hraju na kovboje?
1330
01:39:48,442 --> 01:39:51,692
Že beru prášky?
Že chci, abych se cítil líp?
1331
01:39:51,775 --> 01:39:53,775
Že si vymejšlím svý fantazie?
1332
01:39:53,858 --> 01:39:55,858
I oni mají svý fantazie.
1333
01:39:56,192 --> 01:39:57,358
Každej chce přežít den.
1334
01:39:57,442 --> 01:39:58,525
- Alfonso.
- A víš co?
1335
01:39:58,608 --> 01:40:00,900
Půlka týhle čtvrti,
půlka tohohle národa
1336
01:40:01,233 --> 01:40:03,525
je zralá pro cvokaře!
1337
01:40:03,608 --> 01:40:05,900
A koukej, pořád jsme tady!
1338
01:40:06,067 --> 01:40:07,983
A každej den bojujeme!
1339
01:40:08,067 --> 01:40:09,150
Jeden s druhým.
1340
01:40:09,233 --> 01:40:10,858
- A víš co?
- Alfonso, uklidni se.
1341
01:40:10,942 --> 01:40:13,233
- Prosím.
- A víš co?
1342
01:40:15,567 --> 01:40:17,067
Máš pravdu.
1343
01:40:18,400 --> 01:40:19,442
Jsem v pasti.
1344
01:40:23,233 --> 01:40:25,192
Musím zpátky.
1345
01:40:25,275 --> 01:40:26,692
Zpátky do svých knih.
1346
01:40:26,775 --> 01:40:29,025
Bože.
1347
01:40:29,108 --> 01:40:31,775
Musím zpátky ke svým knihám.
1348
01:40:31,858 --> 01:40:33,525
Vracím se ke svým knihám.
1349
01:40:33,608 --> 01:40:35,567
Jestli jsi je nespálila. Spálila?
1350
01:40:35,650 --> 01:40:37,525
Žádný knížky jsem nespálila!
1351
01:40:37,608 --> 01:40:38,858
Spálila jsi moje knihy?
1352
01:40:38,942 --> 01:40:41,483
- Ne!
- Jestli jsi mi...
1353
01:40:41,567 --> 01:40:43,942
- Spálila jsi je...
- O čem to mluvíš?
1354
01:40:44,108 --> 01:40:46,108
Alfonso, prosím.
1355
01:40:48,233 --> 01:40:50,983
Býval jsem někdo.
1356
01:40:51,067 --> 01:40:53,483
Kdysi jsem býval někdo.
1357
01:40:53,567 --> 01:40:55,525
Někde.
1358
01:40:55,608 --> 01:40:57,817
Někdy.
1359
01:40:57,900 --> 01:41:00,025
Někdy.
1360
01:41:00,108 --> 01:41:02,442
Byl jsem chlap, víš?
1361
01:41:02,525 --> 01:41:04,067
Byl jsem chlap.
1362
01:41:06,067 --> 01:41:08,442
Taky jsem toužil po spáse.
1363
01:41:08,525 --> 01:41:10,025
Víš?
1364
01:41:10,108 --> 01:41:11,858
Chtěl jsem spasit.
1365
01:41:11,942 --> 01:41:13,858
Potřeboval jsem ujištění,
1366
01:41:13,942 --> 01:41:16,983
vzbudit pobouření. Chtěl jsem
1367
01:41:17,067 --> 01:41:18,775
probudit vztek.
1368
01:41:18,858 --> 01:41:21,733
Víš? Opravdový vztek.
1369
01:41:21,817 --> 01:41:24,900
To jsem chtěl. Co ty a tvůj vztek?
1370
01:41:24,983 --> 01:41:27,983
- Mrzí mě to, ano? Omlouvám se.
- Kde je tvůj vztek?
1371
01:41:28,067 --> 01:41:30,192
Vidíš ty děti dole na ulici?
1372
01:41:30,275 --> 01:41:32,650
Ty malý holčičky z Číny?
1373
01:41:32,733 --> 01:41:34,650
Nemají žádný lidský práva.
1374
01:41:34,733 --> 01:41:39,900
Rozumíš?
Jsou krok od toho stát se otroky.
1375
01:41:40,067 --> 01:41:41,983
Otroky.
1376
01:41:42,067 --> 01:41:44,525
Tvýho přítele připomínám,
tvýho Rocca.
1377
01:41:44,608 --> 01:41:47,692
Jasný.
V posteli s tím zatraceným hadem.
1378
01:41:47,775 --> 01:41:51,400
Obchod s lidmi! To je past!
1379
01:41:51,483 --> 01:41:55,317
Tak co chceš, abych udělala.
Už jsem se omluvila.
1380
01:41:59,108 --> 01:42:00,692
Víš, o co se musíš snažit?
1381
01:42:04,067 --> 01:42:05,608
Aby věci prostě byly zjevný.
1382
01:42:08,650 --> 01:42:09,983
Nic víc.
1383
01:42:10,067 --> 01:42:11,692
Kam jdeš?
1384
01:42:11,775 --> 01:42:13,442
Alfonso, vrať se.
1385
01:42:16,400 --> 01:42:18,650
Panebože.
1386
01:42:19,692 --> 01:42:21,942
Je mi to moc líto.
1387
01:42:27,108 --> 01:42:29,067
Můžeme se jenom modlit.
1388
01:42:30,692 --> 01:42:32,317
Modlit?
1389
01:42:32,400 --> 01:42:33,442
Modlit!