1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,440 --> 00:00:54,640
Тайното общество винаги го е имало.
4
00:00:54,720 --> 00:00:56,440
Раждаш се в сенките.
5
00:00:56,520 --> 00:00:59,360
Царуваш в сенките.
Умираш в сенките.
6
00:01:00,800 --> 00:01:04,480
Знаеш ли какво остана в квартала?
Четирима палячовци...
7
00:01:05,600 --> 00:01:08,720
... които публикуват цитати
в социалните мрежи.
8
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
Перчат се като пауни.
9
00:01:12,320 --> 00:01:15,400
Ще ти кажа нещо.
Нямаме нужда от пауни тук.
10
00:01:15,480 --> 00:01:18,320
Нужни са ни лисици с остър нюх,
11
00:01:18,400 --> 00:01:20,840
които могат да надушат опасността.
12
00:01:20,920 --> 00:01:24,800
Нужни са ни лъвове,
които да сдъвчат тези копелета.
13
00:01:26,880 --> 00:01:30,720
Затова нещата стоят по този начин.
14
00:01:30,800 --> 00:01:33,320
Това е "тайното общество".
15
00:01:33,400 --> 00:01:34,520
Стига, наясно си.
16
00:01:34,600 --> 00:01:36,440
Баща ти е бил част от него.
17
00:01:36,520 --> 00:01:39,680
Те положиха основата,
те го основаха.
18
00:01:39,760 --> 00:01:44,160
Говоря за Гамбино, за Профачи,
за Дженовезе, за Бонано.
19
00:01:44,240 --> 00:01:46,320
Те определиха правилата.
20
00:01:46,400 --> 00:01:49,280
Те начертаха схемата.
21
00:01:49,360 --> 00:01:52,400
Това е наш дълг.
22
00:01:52,480 --> 00:01:53,480
Задължение.
23
00:01:53,560 --> 00:01:56,360
И ти го знаеш.
24
00:01:56,440 --> 00:01:57,880
Така че недей да ме зяпаш,
25
00:01:57,960 --> 00:02:00,240
сякаш живея
в някакъв измислен свят.
26
00:02:00,320 --> 00:02:02,320
В някакъв вид утопия.
27
00:02:03,400 --> 00:02:05,840
Виждаш ли тази улица?
28
00:02:05,920 --> 00:02:07,040
Виждаш ли онзи прозорец?
29
00:02:07,120 --> 00:02:11,200
Цели 50 години наблюдавам тази улица
от онзи прозорец.
30
00:02:11,280 --> 00:02:13,440
Знаеш ли какво виждам?
31
00:02:13,520 --> 00:02:15,520
Виждам жилавост.
32
00:02:16,480 --> 00:02:19,080
Виждам морална подкрепа.
33
00:02:19,160 --> 00:02:20,920
Добър ден. Ето еспресото ви.
34
00:02:21,000 --> 00:02:24,080
Всеки ден идвам тук
и пия двойно еспресо.
35
00:02:24,160 --> 00:02:26,600
После се връщам при книгите си.
36
00:02:26,680 --> 00:02:29,160
Те са моят живот.
37
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
Някои хора приготвят разни печива.
38
00:02:31,840 --> 00:02:33,840
Други режат свински врат.
39
00:02:34,720 --> 00:02:38,120
- Какво ще поръчате?
- Донеси му тирамису.
40
00:02:38,200 --> 00:02:40,560
Веднага.
41
00:02:40,640 --> 00:02:42,640
Благодаря.
42
00:02:46,120 --> 00:02:50,200
Понякога се срамуваш.
43
00:02:54,080 --> 00:02:56,080
Не биваше да постъпвам така.
44
00:02:59,680 --> 00:03:01,680
Не биваше.
45
00:03:45,120 --> 00:03:48,160
ДОН КЮ
46
00:05:59,360 --> 00:06:01,880
- Добро утро, Дон Кю.
- Как си, Джаки?
47
00:06:01,960 --> 00:06:04,040
Завчера един се опита
да заеме твоето място.
48
00:06:04,120 --> 00:06:06,080
- Сериозно?
- Гръмнах го на мига.
49
00:06:06,160 --> 00:06:09,640
- Какво ли бих правил без вас?
- Не давам празни обещания.
50
00:06:09,720 --> 00:06:12,320
Много сте точен.
Всичко хубаво, Дон Кю.
51
00:06:29,720 --> 00:06:31,720
Добре изглеждате, Дон Кю.
52
00:06:36,960 --> 00:06:40,640
- Не искам прическата на Анастасия.
- Извинете. Той е нов.
53
00:06:40,720 --> 00:06:42,520
Коя е Анастасия? Не я познавам.
54
00:06:42,600 --> 00:06:44,680
- Той е откачен.
- Ясно.
55
00:06:44,760 --> 00:06:47,240
- Какво те прихваща?
- Не го познавам.
56
00:06:47,320 --> 00:06:48,520
Полудял си.
57
00:06:48,600 --> 00:06:50,600
Ще донеса...
58
00:07:04,120 --> 00:07:05,480
Дон Кю, моля ви.
59
00:07:05,560 --> 00:07:07,880
Пет минути.
Да довърша врата. Моля ви.
60
00:07:07,960 --> 00:07:10,960
- Седнете на стола.
- Извинявам се, г-н Дон Кю.
61
00:07:52,360 --> 00:07:54,360
Хулигани!
62
00:08:00,600 --> 00:08:01,880
Специално за вас.
63
00:08:01,960 --> 00:08:04,680
Благодаря, Джоан.
64
00:08:04,760 --> 00:08:07,240
Ако тези стени можеха да говорят...
65
00:08:07,960 --> 00:08:11,080
Виждали са велики мъже.
66
00:08:11,160 --> 00:08:14,640
А сега гледат най-великия от всички.
67
00:08:17,760 --> 00:08:19,760
С какво съм го заслужил?
68
00:08:24,440 --> 00:08:26,760
- Какво правите?
- Ти как мислиш?
69
00:08:26,840 --> 00:08:28,280
- Караме скейтборд.
- Ще прегазите някого.
70
00:08:28,360 --> 00:08:31,000
Това е моят квартал.
Аз командвам тук.
71
00:08:31,080 --> 00:08:32,400
Какво ще направиш, а?
72
00:08:32,480 --> 00:08:33,840
Ще караме където пожелаем.
73
00:08:33,920 --> 00:08:35,720
- Не те чувам.
- Разкарай се. Чупката.
74
00:08:35,800 --> 00:08:37,320
- Какво каза?
- Да ти го начукам!
75
00:08:37,400 --> 00:08:39,840
Кой ще чука? Мен ли искаш да чукаш?
76
00:08:39,920 --> 00:08:41,080
- Давай.
- Никой нищо няма да чука.
77
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
Отстъпи назад и се разкарай.
78
00:08:43,000 --> 00:08:44,160
Какво си въобразяваш?
79
00:08:44,240 --> 00:08:46,560
- Разкарай се, скапан...
- Стига, Стики!
80
00:08:46,640 --> 00:08:48,680
Какво ти става? Искаш да се бием ли?
81
00:08:48,760 --> 00:08:50,120
Ела, братле!
82
00:08:50,200 --> 00:08:51,760
Хайде, скапаняко!
83
00:08:51,840 --> 00:08:54,760
Покажи какво умееш!
Хайде да те видим!
84
00:08:56,040 --> 00:08:58,280
Добре дошли в Малката Италия
85
00:09:00,840 --> 00:09:03,560
Заповядайте спагетите "Карбонара".
86
00:09:03,640 --> 00:09:05,080
Аз не поръчах това.
87
00:09:05,160 --> 00:09:06,640
Много съжалявам. Какво поръчахте?
88
00:09:06,720 --> 00:09:08,800
Поръчах "Пене Арабиата".
89
00:09:09,640 --> 00:09:10,920
- Много се извинявам.
- Нищо.
90
00:09:11,000 --> 00:09:13,160
Не, веднага ще поръчам да приготвят.
91
00:09:13,240 --> 00:09:14,440
Тръгвам си.
92
00:09:14,520 --> 00:09:16,640
- Много съжалявам.
- Приятна вечер.
93
00:09:16,720 --> 00:09:18,160
- Какво става?
- Казах ти.
94
00:09:18,240 --> 00:09:19,560
С този винаги има някакъв проблем.
95
00:09:19,640 --> 00:09:21,640
- Кълна се.
- Помислих, че поръча...
96
00:09:21,720 --> 00:09:24,840
Губим клиенти заради теб.
97
00:10:11,160 --> 00:10:13,160
Пусни ме!
98
00:10:17,720 --> 00:10:18,920
Какво правиш?
99
00:10:19,000 --> 00:10:21,800
Ей, пусни я!
100
00:10:21,880 --> 00:10:24,960
Чуваш ли ме? Ще те пипна, копеле!
101
00:10:25,040 --> 00:10:27,040
Пусни я!
102
00:10:28,000 --> 00:10:30,040
Гледай си работата.
103
00:10:31,960 --> 00:10:33,960
Куражлия си, значи?
104
00:10:37,720 --> 00:10:40,040
Скапан кретен.
105
00:10:44,680 --> 00:10:46,880
Какво ще предприемеш?
106
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
Бъди мъж, Дон.
107
00:10:53,880 --> 00:10:56,600
Хайде, Дон. Време е да действаш.
108
00:10:58,360 --> 00:11:00,640
Какво ще предприемеш?
109
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
- Хайде, Дон.
- Чакаме те.
110
00:11:01,800 --> 00:11:04,320
Какво се мотаеш?
111
00:11:04,400 --> 00:11:06,320
Бъди корав, Дон. Направи нещо.
112
00:11:06,400 --> 00:11:07,480
Погрижи се, Дон.
113
00:11:07,560 --> 00:11:09,000
Дон, имаш ли решение?
114
00:11:09,080 --> 00:11:10,400
Бъди мъж, Дон.
115
00:11:10,480 --> 00:11:12,960
- Какво ще направиш?
- Всички теб чакат.
116
00:11:13,040 --> 00:11:15,600
- Направи нещо.
- Вземи решение, Дон.
117
00:11:15,680 --> 00:11:17,240
Давай, Дон. Действай.
118
00:11:17,320 --> 00:11:20,120
- Всички теб чакат.
- Трябва да направя нещо.
119
00:11:20,200 --> 00:11:22,400
- Да направим нещо.
- Трябва да действам.
120
00:11:22,480 --> 00:11:24,480
- Направи нещо.
- Трябва да направя нещо.
121
00:11:24,560 --> 00:11:26,640
Какво ще предприемеш?
122
00:11:26,720 --> 00:11:28,000
Бъди мъж, Дон.
123
00:11:28,080 --> 00:11:29,720
Направи нещо.
124
00:11:29,800 --> 00:11:31,360
- Давай, Дон.
- Какво ще направиш?
125
00:11:31,440 --> 00:11:33,840
Чакаме те. Хайде. Какво се мотаеш?
126
00:11:33,920 --> 00:11:35,280
Какво ще предприемеш?
127
00:11:35,360 --> 00:11:37,360
Бъди корав, Дон. Направи нещо.
128
00:11:37,440 --> 00:11:38,880
Погрижи се, Дон.
129
00:11:38,960 --> 00:11:41,800
Всички теб чакат, Дон.
130
00:11:41,880 --> 00:11:43,240
Бъди мъж, Дон.
131
00:11:43,320 --> 00:11:44,840
Направи нещо.
132
00:11:44,920 --> 00:11:46,600
Хайде. Какво ще направиш?
133
00:11:46,680 --> 00:11:48,080
Вземи решение, Дон.
134
00:11:48,160 --> 00:11:50,360
Направи нещо.
135
00:12:13,320 --> 00:12:15,680
Какво?
136
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
Ще ме удариш ли?
137
00:12:18,840 --> 00:12:21,280
Какво?
138
00:12:21,360 --> 00:12:23,400
Защо ключът ми е у теб?
139
00:12:23,480 --> 00:12:25,880
- Искам да ми го върнеш.
- Да бе.
140
00:12:25,960 --> 00:12:29,520
Ами ако пукнеш? Как ще разбера?
141
00:12:30,720 --> 00:12:34,040
Не забравяй, че това жилище
е наполовина мое, миличък.
142
00:12:34,120 --> 00:12:37,240
Мама и татко го завещаха
и на двама ни.
143
00:12:37,320 --> 00:12:39,800
Боже! Ама че горещо!
144
00:12:39,880 --> 00:12:42,560
Повреден ли е климатикът?
145
00:12:44,080 --> 00:12:45,600
Тази врата.
146
00:12:45,680 --> 00:12:48,520
Какво толкова криеш вътре?
147
00:12:48,600 --> 00:12:50,160
Искаш ли да разбереш?
148
00:12:50,240 --> 00:12:51,840
Един ден ще разбера.
149
00:12:51,920 --> 00:12:54,040
Недей да си вреш носа.
150
00:12:54,120 --> 00:12:55,840
Какво е това?
151
00:12:55,920 --> 00:12:57,760
Компания ли си каниш вече?
152
00:12:57,840 --> 00:12:59,120
- Имах среща.
- Среща ли?
153
00:12:59,200 --> 00:13:00,240
Каква среща?
154
00:13:00,320 --> 00:13:03,040
Делова среща.
155
00:13:03,120 --> 00:13:04,160
Ясно.
156
00:13:04,240 --> 00:13:05,280
Срещи.
157
00:13:05,360 --> 00:13:07,600
Постоянно имаш някакви срещи.
158
00:13:07,680 --> 00:13:10,600
Пиеш ли си лекарството?
159
00:13:10,680 --> 00:13:12,800
Нямам нужда от лекарства, мамо.
160
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
Какво каза?
161
00:13:16,360 --> 00:13:18,000
Нямам нужда от лекарства.
162
00:13:18,080 --> 00:13:20,000
Напротив, Ал.
163
00:13:20,080 --> 00:13:21,680
Имаш нужда.
164
00:13:21,760 --> 00:13:22,880
Не, нямам.
165
00:13:22,960 --> 00:13:25,680
Знаеш какво става,
когато не ги пиеш.
166
00:13:25,760 --> 00:13:27,480
Имам среща. Тръгвам.
167
00:13:27,560 --> 00:13:28,640
Защо не си пиеш лекарството?
168
00:13:28,720 --> 00:13:30,720
Не искам да се караме.
169
00:13:31,920 --> 00:13:34,640
Когато си тръгваш,
не размествай нищо.
170
00:13:36,120 --> 00:13:37,280
Как я караш? Добре ли си?
171
00:13:37,360 --> 00:13:40,960
Добро утро, г-н Куинто.
172
00:13:41,040 --> 00:13:45,160
Между другото,
климатикът ми е повреден.
173
00:13:45,240 --> 00:13:47,760
Трябва да поговоря с хазяина.
174
00:13:47,840 --> 00:13:51,440
Вече първо пращат майстор,
за да се опита да го поправи.
175
00:13:51,520 --> 00:13:54,320
- За какво говорим?
- Такава е новата процедура.
176
00:13:54,400 --> 00:13:56,560
- Искат да спестят пари.
- Значи опира до пари.
177
00:13:56,640 --> 00:13:58,400
При тях всичко опира до пари.
178
00:13:58,480 --> 00:14:00,000
- Ела.
- Не, чакайте.
179
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
Не, не искам парите ви.
180
00:14:02,160 --> 00:14:04,640
Тази стотачка е за теб.
181
00:14:04,720 --> 00:14:06,280
Ето още една.
Да си го уредил до довечера.
182
00:14:06,360 --> 00:14:08,440
Аз...
183
00:14:09,360 --> 00:14:12,520
Обичам те. Закъде сме иначе?
184
00:14:12,600 --> 00:14:14,600
Закъде?
185
00:14:15,640 --> 00:14:17,560
- Здрасти.
- Здравей, Дон Кю.
186
00:14:17,640 --> 00:14:19,960
- Как си?
- Хубав костюм, Дон Кю.
187
00:14:20,040 --> 00:14:21,880
Много си елегантен.
188
00:14:21,960 --> 00:14:23,920
При Краля ли отиваш?
189
00:14:24,000 --> 00:14:25,560
И още как.
190
00:14:25,640 --> 00:14:27,640
Приятен ден, Дон Кю.
191
00:14:34,640 --> 00:14:37,120
- Привет.
- Здрасти.
192
00:14:37,200 --> 00:14:39,160
- Имаш ли минутка?
- Не сега. Не тук.
193
00:14:39,240 --> 00:14:42,080
Седни отвън.
Ще дойда след 15 минути.
194
00:14:42,160 --> 00:14:44,040
- Изчакай ме отвън.
- Добре.
195
00:14:44,120 --> 00:14:45,480
Хайде!
196
00:14:45,560 --> 00:14:47,000
Давайте!
197
00:14:47,080 --> 00:14:49,600
По-бързо!
198
00:14:49,680 --> 00:14:51,040
Нямам персонал.
199
00:14:51,120 --> 00:14:53,560
Нямам сервитьори, а ти ме притискаш.
200
00:14:53,640 --> 00:14:56,160
Да не живеем в парк?
Какви са тези хулигани?
201
00:14:56,240 --> 00:14:59,600
Онези кретени с дъските с колелца.
202
00:15:00,760 --> 00:15:03,360
Едно време те спукваха от бой
за такова неуважение.
203
00:15:03,440 --> 00:15:05,920
По мое време,
ако имах бейзболна бухалка,
204
00:15:06,000 --> 00:15:07,360
щях да им счупя краката.
205
00:15:07,440 --> 00:15:10,400
Искам да направя нещо по въпроса.
206
00:15:10,480 --> 00:15:12,200
Съветвам те
да си пиеш обезболяващите
207
00:15:12,280 --> 00:15:13,800
или каквито там лекарства приемаш.
208
00:15:13,880 --> 00:15:15,840
Да не се хлъзнеш на обелката,
която хвърляш.
209
00:15:15,920 --> 00:15:17,920
Ще се видим в лудницата.
210
00:15:30,160 --> 00:15:31,760
Ал, брат ми е прав.
211
00:15:31,840 --> 00:15:34,080
Не сме имали проблем
с тези скейтбордисти.
212
00:15:34,160 --> 00:15:36,040
Идват, сядат,
213
00:15:36,120 --> 00:15:38,840
поръчват си, ядат, пият,
214
00:15:38,920 --> 00:15:41,000
плащат си сметката, и толкова.
215
00:15:41,080 --> 00:15:43,160
Значи поръчват и плащат.
216
00:15:43,240 --> 00:15:46,880
Но не го възприемате
като военна тактика.
217
00:15:46,960 --> 00:15:49,640
- Или може би като заблуда.
- От кого?
218
00:15:49,720 --> 00:15:53,240
Не знам.
Може зад това да стои друга фамилия.
219
00:15:53,320 --> 00:15:56,400
Или правителството.
220
00:15:56,480 --> 00:15:59,200
Нападат хора все пак.
221
00:15:59,280 --> 00:16:02,240
Може би ти си глупакът.
Може би заблуждават теб.
222
00:16:02,320 --> 00:16:06,520
- Наричали са ме и с по-груби епитети.
- Той не искаше да те обиди.
223
00:16:06,600 --> 00:16:09,320
Малко е сприхав, но ти си прав.
224
00:16:09,400 --> 00:16:12,480
Ще ги държим под око.
225
00:16:12,560 --> 00:16:18,280
Никога не бих могъл
да приема понятието "утре".
226
00:16:18,360 --> 00:16:19,480
Защо?
227
00:16:19,560 --> 00:16:23,000
Не бих могъл да си представя
228
00:16:23,080 --> 00:16:25,760
какво би донесъл утрешният ден.
229
00:16:25,840 --> 00:16:30,480
- Кой би могъл?
- Така е. Наздраве.
230
00:18:39,760 --> 00:18:41,920
Ето спагетите "Карбонара".
231
00:18:42,800 --> 00:18:45,400
Добър апетит.
232
00:18:45,480 --> 00:18:48,600
- Винаги допускаш една и съща грешка.
- Спокойно, Марчело.
233
00:18:48,680 --> 00:18:50,920
- Успокой се.
- Все едно и също.
234
00:18:51,000 --> 00:18:52,040
Извинявай, Марчело.
235
00:18:52,120 --> 00:18:54,240
Престани. Постоянно чупиш чаши.
236
00:18:54,320 --> 00:18:56,240
- Марчело, моля те...
- Какъв ти е проблемът?
237
00:18:56,320 --> 00:18:58,240
Трябва да спреш. Разбираш ли?
238
00:18:58,320 --> 00:18:59,560
- Престани.
- Съжалявам.
239
00:18:59,640 --> 00:19:01,760
Извинявай.
240
00:19:01,840 --> 00:19:03,040
Какво те прихваща?
241
00:19:03,120 --> 00:19:05,800
Какъв ти е проблемът, човече?
242
00:19:05,880 --> 00:19:07,520
- Какъв ти е проблемът?
- Да ти кажа ли?
243
00:19:07,600 --> 00:19:08,680
Аз съм твоят проблем.
244
00:19:08,760 --> 00:19:10,040
- Стига...
- Аз съм твоят проблем!
245
00:19:10,120 --> 00:19:11,440
- Стига.
- Махни се.
246
00:19:11,520 --> 00:19:13,120
Предизвикваш ли ме?
247
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
- Спри.
- Аз съм твоят проблем.
248
00:19:14,280 --> 00:19:15,520
- Стига.
- Какво ще направиш?
249
00:19:15,600 --> 00:19:16,600
- Ще ме удариш ли?
- Не.
250
00:19:16,680 --> 00:19:17,920
- Хайде, удари ме.
- Стига.
251
00:19:18,000 --> 00:19:19,400
Давай.
252
00:19:19,480 --> 00:19:21,080
Влизай в кухнята.
253
00:19:21,160 --> 00:19:22,720
- Стига.
- Хайде!
254
00:19:22,800 --> 00:19:25,160
- Влизай в кухнята!
- Спри.
255
00:19:25,240 --> 00:19:26,840
Шегуваш ли се с мен?
256
00:19:26,920 --> 00:19:28,120
Казах да престанеш!
257
00:19:28,200 --> 00:19:30,200
- Стига.
- Ще стопя мазнините от задника ти.
258
00:19:30,280 --> 00:19:32,120
Ела.
259
00:19:32,200 --> 00:19:34,360
Ще стопя мазнините от задника ти.
260
00:19:34,440 --> 00:19:36,920
- Моля ви, престанете.
- Хора, той се извинява.
261
00:19:37,000 --> 00:19:38,200
Малко се увлякохме.
262
00:19:38,280 --> 00:19:40,560
Съжалявам.
Всички получават по чаша вино.
263
00:19:40,640 --> 00:19:42,880
Какво те прихваща?
264
00:19:42,960 --> 00:19:45,240
Ще ти стопя мазнините.
265
00:19:45,320 --> 00:19:47,840
- Искаш да се бием ли?
- Чакай, моля те.
266
00:19:58,320 --> 00:20:00,280
Божичко! Какво е станало?
267
00:20:00,360 --> 00:20:03,040
Проклетият Марчело. Скарахме се.
268
00:20:03,120 --> 00:20:05,920
- Пак ли?
- Пак.
269
00:20:06,000 --> 00:20:07,560
Той е гадняр.
270
00:20:07,640 --> 00:20:09,520
Скъпи, чувствам се адски гузна.
271
00:20:09,600 --> 00:20:11,400
Защо?
272
00:20:11,480 --> 00:20:13,800
Знаеш защо.
273
00:20:13,880 --> 00:20:15,320
Не мога да работя.
274
00:20:15,400 --> 00:20:16,880
Луда ли си?
275
00:20:16,960 --> 00:20:18,520
Скъпа, виж какво вършиш.
276
00:20:18,600 --> 00:20:21,360
Ти буквално създаваш
малко човешко същество.
277
00:20:21,440 --> 00:20:25,120
- Осъзнаваш ли колко е трудно?
- Да, осъзнавам.
278
00:20:25,200 --> 00:20:26,920
Стига, не говори така.
279
00:20:27,000 --> 00:20:28,280
Не се тревожи за мен.
280
00:20:28,360 --> 00:20:31,080
Аз ще се погрижа за моята си работа.
281
00:20:36,560 --> 00:20:38,560
Как мина денят ти?
282
00:20:40,680 --> 00:20:44,440
Като изключим случката с Марчело,
283
00:20:44,520 --> 00:20:46,520
мина добре.
284
00:20:49,880 --> 00:20:52,680
Обаче беше странна вечер.
285
00:20:52,760 --> 00:20:54,760
Просто те пуснаха да си ходиш?
286
00:20:57,240 --> 00:21:00,480
- Мен ли чакахте?
- Как се казваш?
287
00:21:00,560 --> 00:21:03,120
- Санто.
- Откъде си?
288
00:21:03,200 --> 00:21:04,760
От Бруклин.
289
00:21:04,840 --> 00:21:06,400
Откъде са родителите ти?
290
00:21:06,480 --> 00:21:09,000
От Италия. От Неапол.
291
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
- Хубав град.
- Явно го знаете.
292
00:21:13,080 --> 00:21:15,080
И какво следва?
293
00:21:15,960 --> 00:21:18,440
Днес е тениската ти.
294
00:21:18,520 --> 00:21:20,520
След седмица ще е кракът ти.
295
00:21:21,480 --> 00:21:23,400
А после?
296
00:21:23,480 --> 00:21:25,240
Ще те намеря увит в килим?
297
00:21:25,320 --> 00:21:27,320
В някой парк?
298
00:21:28,760 --> 00:21:30,760
- Мислите ли?
- Не го мисля.
299
00:21:31,920 --> 00:21:33,080
Знам го.
300
00:21:33,160 --> 00:21:35,480
Не знам какво да кажа.
301
00:21:35,560 --> 00:21:37,600
Имам малко предложение за теб.
302
00:21:37,680 --> 00:21:39,160
Бизнес предложение.
303
00:21:39,240 --> 00:21:40,720
Не разбирам нищо от бизнес.
304
00:21:40,800 --> 00:21:44,680
Чувал ли си за Майкъл Джордан?
Разбираш ли от маратонки?
305
00:21:44,760 --> 00:21:45,800
Не.
306
00:21:45,880 --> 00:21:49,000
Да се срещнем тук утре. По обед.
307
00:21:50,440 --> 00:21:52,440
- Добре.
- Не закъснявай.
308
00:21:54,280 --> 00:21:56,760
- С какво се занимава?
- Нямам представа.
309
00:21:56,840 --> 00:21:59,360
Обаче изглежда свестен.
310
00:21:59,440 --> 00:22:01,440
Само внимавай. Чу ли?
311
00:22:02,560 --> 00:22:04,560
Да.
312
00:22:27,160 --> 00:22:28,800
Благодаря ти, че дойде.
313
00:22:28,880 --> 00:22:31,880
- Роко!
- Страхотно. Здравей, скъпа.
314
00:22:33,840 --> 00:22:37,960
- Татко, изглеждаш прекрасно.
- Затворът ме запази млад.
315
00:22:38,040 --> 00:22:41,440
- Не съм мръднал за 20 години.
- Така е, татко.
316
00:22:41,520 --> 00:22:43,480
- Да.
- Категорично.
317
00:22:43,560 --> 00:22:45,640
Да му сипем едно питие.
318
00:22:45,720 --> 00:22:47,200
Дайте му питие!
319
00:22:47,280 --> 00:22:49,280
Момчета!
320
00:22:58,040 --> 00:23:00,040
Досега в "Смаш".
321
00:23:00,120 --> 00:23:03,320
Били са проклетите Леоне.
Те са очистили Момо.
322
00:23:03,400 --> 00:23:05,320
Копелета.
323
00:23:05,400 --> 00:23:06,600
Обичам Момо.
324
00:23:06,680 --> 00:23:08,360
Ще си платят.
325
00:23:08,440 --> 00:23:09,760
- И то здравата.
- Да.
326
00:23:09,840 --> 00:23:12,520
Искам Смаш. Искам го мъртъв.
327
00:23:12,600 --> 00:23:14,320
Не отивай, Смаш. Опасно е.
328
00:23:14,400 --> 00:23:16,160
Това е животът, който избрах, скъпа.
329
00:23:16,240 --> 00:23:18,720
Не искам да те загубя, Смаш.
330
00:23:21,520 --> 00:23:22,920
Стиви!
331
00:23:23,000 --> 00:23:25,200
Явно не си го очаквал.
332
00:23:26,800 --> 00:23:29,560
Кармайн Смаш, голям куражлия си,
щом идваш тук сам.
333
00:23:29,640 --> 00:23:31,640
Страшен куражлия.
334
00:23:34,560 --> 00:23:37,000
Край, Смаш. Свършено е с теб.
335
00:23:37,080 --> 00:23:39,040
Майната ти, Серпико!
336
00:23:39,120 --> 00:23:41,120
По-леко.
337
00:23:49,960 --> 00:23:52,080
Ще дам пет. 22 или 25...
338
00:23:52,160 --> 00:23:54,000
Божичко!
339
00:23:54,080 --> 00:23:57,000
- Какво има?
- Дон Кю. Отново.
340
00:23:57,080 --> 00:23:58,480
Не сега.
341
00:23:58,560 --> 00:24:00,600
- Ще влезе ли?
- Да.
342
00:24:00,680 --> 00:24:02,680
По дяволите!
343
00:24:06,560 --> 00:24:09,000
Как сте?
344
00:24:09,960 --> 00:24:11,960
Искам две от тези.
345
00:24:13,920 --> 00:24:16,280
Събирам екип.
346
00:24:16,360 --> 00:24:18,960
Ако някой иска да се включи.
347
00:24:19,040 --> 00:24:21,040
Давам ви...
348
00:24:21,120 --> 00:24:22,920
Давам ви 24 часа.
349
00:24:23,000 --> 00:24:24,160
Какво ще кажете?
350
00:24:24,240 --> 00:24:25,560
Марио?
351
00:24:25,640 --> 00:24:28,640
Пиши всичко на моя сметка, моля.
352
00:24:28,720 --> 00:24:31,200
Чудесно.
353
00:24:31,280 --> 00:24:32,560
До скоро.
354
00:24:32,640 --> 00:24:34,640
Чао.
355
00:24:37,360 --> 00:24:40,080
Тоя тип здраво е изперкал.
356
00:24:40,160 --> 00:24:42,760
Доминик, какво беше това?
357
00:24:42,840 --> 00:24:44,720
- Остави, Роко.
- Кой е този педал?
358
00:24:44,800 --> 00:24:46,680
Не си заслужава.
359
00:24:46,760 --> 00:24:48,400
Не си заслужава ли?
360
00:24:48,480 --> 00:24:52,000
Някакъв задник влиза тук,
дрънка ви глупости,
361
00:24:52,080 --> 00:24:53,480
а вие не го ступвате.
362
00:24:53,560 --> 00:24:54,640
Не, татко.
363
00:24:54,720 --> 00:24:56,080
Ти не разбираш.
364
00:24:56,160 --> 00:24:59,520
Тоя тип е побъркан.
365
00:24:59,600 --> 00:25:01,120
Будува по цяла нощ
366
00:25:01,200 --> 00:25:03,800
и чете мафиотски книги,
гледа мафиотски филми.
367
00:25:03,880 --> 00:25:05,960
Умът му е изфирясал.
368
00:25:07,680 --> 00:25:12,080
Хубавото е, че е фрашкан с кинти.
369
00:25:14,480 --> 00:25:18,320
- За колко говорим?
- Говорим за кинти от масло.
370
00:25:18,400 --> 00:25:19,440
Стига бе.
371
00:25:19,520 --> 00:25:21,040
- Да.
- За доста кинти.
372
00:25:21,120 --> 00:25:23,440
Не съм виждал Малката Италия
отвисоко.
373
00:25:23,520 --> 00:25:25,880
Виждаш ли тази улица?
Мълбери Стрийт.
374
00:25:25,960 --> 00:25:27,960
Да.
375
00:25:28,880 --> 00:25:32,560
Семейството ми живее на долния етаж
от 130 години.
376
00:25:32,640 --> 00:25:35,320
Жилищата в сградата са под наем.
377
00:25:35,400 --> 00:25:37,440
По 15 долара на месец.
378
00:25:39,240 --> 00:25:40,360
- Майко мила!
- Да.
379
00:25:40,440 --> 00:25:45,880
Преди 130 години
тук са живели само неаполитанци.
380
00:25:51,440 --> 00:25:54,360
На Елизабет Стрийт
са живели сицилианци.
381
00:25:57,440 --> 00:26:00,760
На Мат Стрийт - калабрийци.
Замисли се.
382
00:26:00,840 --> 00:26:02,400
От Бауъри чак до Лафайет
383
00:26:02,480 --> 00:26:05,840
и от Хюстън чак до Уърт -
само италианци.
384
00:26:05,920 --> 00:26:08,000
Какво се е случило според теб?
385
00:26:08,080 --> 00:26:10,480
Защо сме дошли тук?
386
00:26:10,560 --> 00:26:11,600
- За по-добър живот.
- Не.
387
00:26:11,680 --> 00:26:13,720
Защо сме дошли тук?
388
00:26:13,800 --> 00:26:15,720
Моето семейство е дошло заради това.
389
00:26:15,800 --> 00:26:20,680
Дошли сме тук,
за да избягаме от илюзиите си.
390
00:26:21,520 --> 00:26:24,720
Дошли сме,
за да избягаме от мафиотщините.
391
00:26:24,800 --> 00:26:26,560
Ресторантът, в който работиш.
392
00:26:26,640 --> 00:26:29,560
При Марселино и приятелчетата му,
които преди 130 години
393
00:26:29,640 --> 00:26:31,640
са си спечелили прякора
"факирите от Мот Стрийт".
394
00:26:31,720 --> 00:26:33,600
Трябва да вършиш нещо нечувано,
395
00:26:33,680 --> 00:26:34,760
за да те нарекат така.
396
00:26:34,840 --> 00:26:37,560
Италианците са дошли тук
преди 130 години.
397
00:26:37,640 --> 00:26:39,760
Улиците тук са павирани със злато.
398
00:26:39,840 --> 00:26:44,560
Газили са през конски фъшкии
до шията, за да отидат на работа.
399
00:26:44,640 --> 00:26:45,880
И са работили по сто часа
на седмица.
400
00:26:45,960 --> 00:26:49,120
В края на седмицата
си умираш за едно скапано питие.
401
00:26:49,200 --> 00:26:50,560
За едно питие.
402
00:26:50,640 --> 00:26:52,800
Тогава са се появили онези клоуни.
Те са осигурявали пиячка.
403
00:26:52,880 --> 00:26:55,720
Когато приходите от нея
не са покривали нуждите,
404
00:26:55,800 --> 00:26:58,160
са събирали наема, само че с лихва.
405
00:26:58,240 --> 00:27:00,240
Идваш от Италия, живееш в Ню Йорк.
406
00:27:00,320 --> 00:27:02,480
Плащаш сметките си в Италия с лихва.
407
00:27:02,560 --> 00:27:04,560
За да не изпуснеш кокала.
408
00:27:05,880 --> 00:27:07,880
Това е мафия, хлапе.
409
00:27:09,400 --> 00:27:11,920
Това са престъпници.
410
00:27:12,000 --> 00:27:14,280
Дребни престъпници.
411
00:27:14,360 --> 00:27:16,000
- Ясно ли е?
- Да, но...
412
00:27:16,080 --> 00:27:18,240
Може ли да кажа нещо набързо?
413
00:27:18,320 --> 00:27:20,920
Оценявам възможността,
която ми предоставяте,
414
00:27:21,000 --> 00:27:23,840
но няма да мога да се възползвам.
415
00:27:23,920 --> 00:27:26,200
Какво ми казваш?
Погледът ти говори друго.
416
00:27:26,280 --> 00:27:28,400
Какво ми казваш с неохота?
417
00:27:28,480 --> 00:27:31,600
- Казвам: "Не, благодаря".
- Как така?
418
00:27:31,680 --> 00:27:33,120
- Оценявам жеста.
- Договорихме се.
419
00:27:33,200 --> 00:27:35,080
Усещам те. Защо спориш с мен?
420
00:27:35,160 --> 00:27:37,360
Оценявам го и ви благодаря отново.
421
00:27:37,440 --> 00:27:38,800
Благодаря за снощи.
422
00:27:38,880 --> 00:27:41,360
- С кого си говорил?
- Това е просто работа...
423
00:27:41,440 --> 00:27:42,480
Сега си с мен.
424
00:27:42,560 --> 00:27:44,640
- С мен си.
- Чух разни неща за вас.
425
00:27:44,720 --> 00:27:47,280
- Какво си чул?
- Добре ми е там, където съм.
426
00:27:47,360 --> 00:27:49,680
Ще продължа
да се занимавам със същото.
427
00:27:49,760 --> 00:27:51,600
Кой го каза?
428
00:27:51,680 --> 00:27:53,520
Какво смятате да правите?
429
00:27:53,600 --> 00:27:57,920
- Не говорете откачени неща.
- Майната ти!
430
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Недей. Луд ли си?
431
00:28:01,080 --> 00:28:02,280
Спри се.
432
00:28:02,360 --> 00:28:04,960
- Моля ви.
- Майната ти!
433
00:28:05,040 --> 00:28:07,040
- Ти си побъркан.
- Изправи се!
434
00:28:08,640 --> 00:28:10,640
Здравей, отче Питър.
435
00:28:11,800 --> 00:28:13,640
Благодаря.
436
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
Беше ми приятно да те видя.
437
00:28:26,640 --> 00:28:29,280
Отец Питър - мъж със своите нужди.
438
00:28:30,520 --> 00:28:31,880
Какво?
439
00:28:31,960 --> 00:28:35,880
Познавам няколко момичета
в квартала. Искаш ли да те огрее?
440
00:28:35,960 --> 00:28:38,840
Винаги се шегуваш, Рок.
Не си се променил.
441
00:28:38,920 --> 00:28:42,560
Тя е една от многото,
които търсят утеха.
442
00:28:42,640 --> 00:28:44,520
В дома Господен, разбира се.
443
00:28:44,600 --> 00:28:45,960
- Да, все едно.
- Махай се!
444
00:28:46,040 --> 00:28:48,560
Какъв е случаят с този Дон Кю?
445
00:28:48,640 --> 00:28:51,320
Моят Дон е страшен образ.
446
00:28:52,160 --> 00:28:55,240
Никога не скучаеш,
когато си край него.
447
00:28:55,320 --> 00:28:58,160
Едно птиченце ми каза,
че е фрашкан с пари.
448
00:28:58,240 --> 00:28:59,280
Да, така е.
449
00:28:59,360 --> 00:29:01,840
Той и сестра му са щедри дарители
на църквата.
450
00:29:01,920 --> 00:29:06,040
Родителите му бяха
най-големите вносители на зехтин.
451
00:29:06,880 --> 00:29:11,800
В един момент
всяка лъжица доматен сос
452
00:29:11,880 --> 00:29:15,440
в този квартал съдържаше
от тяхното маслиново масло.
453
00:29:15,520 --> 00:29:16,880
Маслиново ли?
454
00:29:16,960 --> 00:29:19,440
Мислех,
че става дума за друг вид масло.
455
00:29:19,520 --> 00:29:22,000
Но маслото си е масло.
456
00:29:22,080 --> 00:29:23,920
След трагичната смърт на родителите
457
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
той и сестра му наследиха бизнеса.
458
00:29:26,080 --> 00:29:30,680
Продадоха го и не са работили
нито ден през живота си.
459
00:29:30,760 --> 00:29:31,880
Семейство Куинто?
460
00:29:31,960 --> 00:29:33,040
Ще ти стопя мазнините.
461
00:29:33,120 --> 00:29:34,120
Да.
462
00:29:34,200 --> 00:29:36,720
Има начин да се разберем.
463
00:29:36,800 --> 00:29:37,800
Като нормални хора.
464
00:29:37,880 --> 00:29:40,200
Ела ми!
465
00:29:40,280 --> 00:29:43,400
- Какво става тук?
- Какво става?
466
00:29:44,440 --> 00:29:46,720
Защо не го вразумиш?
Какъв ти е проблемът?
467
00:29:46,800 --> 00:29:48,680
- Ще ти изтръгна езика.
- Ела.
468
00:29:48,760 --> 00:29:51,240
- Влез вътре.
- Влизай вътре!
469
00:29:52,320 --> 00:29:54,880
Джери, доведи го тук.
470
00:29:54,960 --> 00:29:58,080
Моля те, седни.
471
00:29:58,160 --> 00:30:00,160
Успокой се.
472
00:30:03,600 --> 00:30:05,600
Седни.
473
00:30:07,040 --> 00:30:09,640
Ще му изтръгна езика.
474
00:30:09,720 --> 00:30:11,360
Ще му го изтръгна.
475
00:30:11,440 --> 00:30:13,760
Казвам се Роко Еспозито.
От квартала съм.
476
00:30:13,840 --> 00:30:15,320
Чух, че търсиш биячи
477
00:30:15,400 --> 00:30:19,360
и искаш да върнеш ситуацията
от едно време.
478
00:30:19,440 --> 00:30:21,280
Кои са биячите?
479
00:30:21,360 --> 00:30:24,200
- Виж, ние сме с теб.
- Така ли?
480
00:30:24,280 --> 00:30:27,760
Обмисли го. Ще бъдем в квартала.
481
00:30:27,840 --> 00:30:29,960
- Чу ли?
- Обмисли го.
482
00:30:30,040 --> 00:30:32,800
Успокой малко топката. Чу ли?
483
00:30:32,880 --> 00:30:34,920
Ще го обмисля.
484
00:30:35,000 --> 00:30:36,560
- Ами ти?
- Нямаше нужда да го правите.
485
00:30:36,640 --> 00:30:40,840
Ще се включиш ли?
Ще участваш ли вече?
486
00:30:40,920 --> 00:30:42,160
Да.
487
00:30:42,240 --> 00:30:43,960
Ще участвам.
488
00:30:44,040 --> 00:30:46,040
Всички ще участваме.
489
00:31:25,680 --> 00:31:27,760
Пусни я!
490
00:31:27,840 --> 00:31:29,840
Гледай си работата.
491
00:32:30,000 --> 00:32:34,400
Здравейте. Гладен ли сте? Ние правим
най-вкусната патица по пекински.
492
00:32:34,480 --> 00:32:36,480
Искате ли да влезете?
493
00:32:38,680 --> 00:32:41,800
Върви си по пътя.
Не досаждай на момичетата ми.
494
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
Вече си един от нас.
495
00:34:22,840 --> 00:34:26,680
Много напрежение,
много отговорности.
496
00:34:28,120 --> 00:34:30,920
Сигурен ли си, че ще се справиш?
497
00:34:31,000 --> 00:34:33,480
Продължавай да танцуваш, Дон.
498
00:34:33,560 --> 00:34:35,560
Не спирай.
499
00:34:42,040 --> 00:34:43,240
Обяд!
500
00:34:43,320 --> 00:34:45,920
Разгледайте менюто.
Храната е вкусна.
501
00:34:46,000 --> 00:34:47,720
Откъде сте?
502
00:34:47,800 --> 00:34:49,360
Испания е много красива.
503
00:34:49,440 --> 00:34:51,760
"Мидената къща на Умберто" -
вкусна италианска кухня.
504
00:34:51,840 --> 00:34:53,400
Заповядайте, ще ви настаним.
505
00:34:53,480 --> 00:34:54,480
Здравейте.
506
00:34:54,560 --> 00:34:56,280
Тук е най-вкусната храна в квартала.
507
00:34:56,360 --> 00:34:59,080
Ще ви настаня на прекрасна маса
до прозореца.
508
00:34:59,160 --> 00:35:01,400
- Отивам в кафене "Наполи".
- Да не сте посмели!
509
00:35:01,480 --> 00:35:03,280
Имам външна маса.
510
00:35:03,360 --> 00:35:04,360
- Томи!
- Какво?
511
00:35:04,440 --> 00:35:07,640
- Идвам тук от 40 години.
- Храната е вкусна.
512
00:35:07,720 --> 00:35:09,800
Обядът ще е за наша сметка.
513
00:35:11,400 --> 00:35:13,280
По-кротко.
514
00:35:13,360 --> 00:35:15,120
Жилището е прекрасно.
515
00:35:15,200 --> 00:35:18,640
Дори при този пощурял пазар
съм убеден, че ще го продадем.
516
00:35:18,720 --> 00:35:20,960
Човекът звучеше като играч
по телефона.
517
00:35:21,040 --> 00:35:24,240
Пристигна. Трябва да затварям. Чао.
518
00:35:24,320 --> 00:35:26,160
Джери, приятно ми е да се запознаем.
519
00:35:26,240 --> 00:35:28,560
- Здрасти.
- Чудесно.
520
00:35:44,520 --> 00:35:47,200
За да купят имота ли
са дошли тези хора?
521
00:35:54,560 --> 00:35:56,040
Дадох ти 200 долара, Анди.
522
00:35:56,120 --> 00:35:58,560
Къде е климатикът ми?
523
00:35:58,640 --> 00:36:00,600
Как така са го поправили?
Да не си друсан?
524
00:36:00,680 --> 00:36:03,080
Задникът ми тъне в пот.
525
00:36:03,160 --> 00:36:05,600
Уреди го, моля те.
526
00:36:14,800 --> 00:36:16,880
Да?
527
00:36:16,960 --> 00:36:18,840
Здрасти.
528
00:36:18,920 --> 00:36:20,920
Намери ли го?
529
00:36:21,880 --> 00:36:23,880
Истински ли е?
530
00:36:24,920 --> 00:36:26,920
Колко струва?
531
00:36:29,240 --> 00:36:31,240
Ще се видим довечера.
532
00:37:25,240 --> 00:37:26,720
Кой си ти?
533
00:37:26,800 --> 00:37:28,480
Търся Нино.
534
00:37:28,560 --> 00:37:30,560
- Нино.
- Сам ли си?
535
00:37:30,640 --> 00:37:32,640
Да, сам съм.
536
00:37:32,720 --> 00:37:33,880
Каква е кодовата дума?
537
00:37:33,960 --> 00:37:36,320
Помп... Помпей.
538
00:37:38,080 --> 00:37:40,080
Всичко е наред.
539
00:37:41,760 --> 00:37:44,200
- Отивай.
- Добре.
540
00:37:49,520 --> 00:37:52,480
- Къде е?
- Момент, успокой се.
541
00:37:52,560 --> 00:37:55,000
Трябва да се успокоиш. Дишай.
542
00:37:56,840 --> 00:37:59,360
Добре, успокоих се.
543
00:37:59,440 --> 00:38:01,440
- В багажника е. Ела.
- Идвам.
544
00:38:11,240 --> 00:38:13,480
Погледни. Пистолет на Ал Капоне.
545
00:38:13,560 --> 00:38:18,880
С автентичен цвят, конфискуван
от данъчните при арест през 1928 г.!
546
00:38:20,400 --> 00:38:23,000
Красив е, нали? Погледни го.
547
00:38:24,240 --> 00:38:26,960
Момент, не бързай. Носиш ли кинтите?
548
00:38:31,440 --> 00:38:32,920
Ето 20 бона.
549
00:38:33,000 --> 00:38:35,120
Гледай да не те спипат с него.
550
00:38:35,200 --> 00:38:36,640
Безценен е.
551
00:38:36,720 --> 00:38:39,520
Прибери го
на сигурно място в дома си.
552
00:38:39,600 --> 00:38:41,920
Не го излагай на видно място.
553
00:38:42,000 --> 00:38:43,080
Ясно?
554
00:38:43,160 --> 00:38:44,560
Още нещо.
555
00:38:44,640 --> 00:38:46,840
В случай че решиш да го изпробваш.
556
00:38:46,920 --> 00:38:48,840
Хубаво.
557
00:38:48,920 --> 00:38:51,520
Алфонсо, човек никога не знае.
558
00:38:52,360 --> 00:38:54,440
Никога не се знае.
559
00:40:05,520 --> 00:40:07,520
Най-накрая.
Мислехме, че няма да дойдеш.
560
00:40:07,600 --> 00:40:08,800
- Погледнете.
- Ето те.
561
00:40:08,880 --> 00:40:10,720
- Супер.
- Гледайте.
562
00:40:10,800 --> 00:40:13,640
Ето го малкото ми сладурче.
Ти ми го върна.
563
00:40:13,720 --> 00:40:16,160
- Благодаря ти, Дон.
- Не, не сме в безопасност.
564
00:40:16,240 --> 00:40:18,600
Ти ми го върна. Мое си е.
565
00:40:18,680 --> 00:40:20,960
- Не сме в безопасност!
- Дай ми го.
566
00:40:21,040 --> 00:40:22,400
- Какво правиш?
- Не сме в безопасност!
567
00:40:22,480 --> 00:40:23,760
- Погледни.
- Не сме в безопасност.
568
00:40:23,840 --> 00:40:25,120
- Къде тръгна?
- Не сме в безопасност.
569
00:40:25,200 --> 00:40:27,640
Ти какво очакваше?
Дон си е все същият пъзльо.
570
00:40:27,720 --> 00:40:30,080
- Не сме в безопасност.
- Дай ми оръжието.
571
00:40:30,160 --> 00:40:33,880
- Това е моето сладурче. Върни се.
- Не сме в безопасност.
572
00:40:46,920 --> 00:40:48,480
Така.
573
00:40:48,560 --> 00:40:51,240
Трябва да се възприемаш
като достоен мъж.
574
00:40:51,320 --> 00:40:54,000
Федералните ще те снимат,
ще те документират, ще те следят.
575
00:40:54,080 --> 00:40:55,840
Трябва да си елегантен.
576
00:40:55,920 --> 00:40:57,760
Те ще копират стила ти.
577
00:40:57,840 --> 00:41:00,320
Замисли се.
Всички ще останат доволни.
578
00:41:00,400 --> 00:41:02,080
Голямо браво.
579
00:41:02,160 --> 00:41:04,160
Вече приличаш на класическа музика.
580
00:41:04,240 --> 00:41:05,240
Дали ще хареса на Териса?
581
00:41:05,320 --> 00:41:08,320
Да. Приличаш на холандска пинята.
582
00:41:08,400 --> 00:41:10,520
Голям хубавец си.
583
00:41:11,480 --> 00:41:12,920
Териса иска да се запознаете.
584
00:41:13,000 --> 00:41:14,080
Така ли?
585
00:41:14,160 --> 00:41:16,000
Иска да ти благодари за всичко,
което правиш за мен.
586
00:41:16,080 --> 00:41:17,440
Не правя нищо.
587
00:41:17,520 --> 00:41:19,040
Вечеря в неделя. Ще дойдеш ли?
588
00:41:19,120 --> 00:41:21,120
Нови поръчки ли приемаш?
589
00:41:22,400 --> 00:41:24,680
- Забавно.
- Голям хубавец.
590
00:41:24,760 --> 00:41:28,360
А ти, шефе?
Има ли специална жена в живота ти?
591
00:41:29,800 --> 00:41:31,800
Само една.
592
00:41:32,880 --> 00:41:34,960
Добре дошли в Китайския квартал
593
00:41:46,640 --> 00:41:49,760
Добър вечер, господине. Сам ли сте?
594
00:41:49,840 --> 00:41:51,840
Елате, седнете.
595
00:42:00,760 --> 00:42:01,760
Заповядайте.
596
00:42:01,840 --> 00:42:04,520
- Благодаря.
- Ето менюто.
597
00:42:12,720 --> 00:42:14,720
- Помня ви.
- Здравей.
598
00:42:16,200 --> 00:42:17,920
- Как се казваш?
- Сузи.
599
00:42:18,000 --> 00:42:21,280
Стига. Как е истинското ти име?
600
00:42:21,360 --> 00:42:25,440
- Ли Мин.
- Ли Мин ли? Много красиво име.
601
00:42:26,480 --> 00:42:28,960
Какво ще поръчате?
602
00:42:29,040 --> 00:42:31,040
Ами...
603
00:42:33,400 --> 00:42:36,520
- Какво каза?
- Казах, че сте много сладък.
604
00:42:36,600 --> 00:42:40,320
- Всичко това е ново за вас.
- Много мило.
605
00:42:40,400 --> 00:42:42,240
Какво ще ми препоръчаш?
606
00:42:42,320 --> 00:42:46,040
Това и това. Патица по пекински
и супа с яйчени нудли.
607
00:42:46,120 --> 00:42:50,800
- Много е вкусна.
- Доверявам ти се.
608
00:42:50,880 --> 00:42:53,920
Ще ви уредя специалитет.
Веднага се връщам.
609
00:42:54,000 --> 00:42:56,840
- Вини, ето ти сметката.
- Благодаря, скъпа.
610
00:42:56,920 --> 00:42:59,680
- Как е храната?
- Не мога да си я позволя.
611
00:42:59,760 --> 00:43:02,040
- Ти я плати.
- Стига.
612
00:43:02,120 --> 00:43:04,040
Благодаря. До скоро.
613
00:43:04,120 --> 00:43:06,480
Чао. Всичко хубаво.
614
00:43:06,560 --> 00:43:08,640
Чао, деца. Приятно изкарване.
615
00:43:08,720 --> 00:43:09,720
Тръгвам.
616
00:43:09,800 --> 00:43:13,080
- Вини, тръгваш ли си?
- Да, но слушай.
617
00:43:13,160 --> 00:43:15,800
- Другия път в менюто да има кюфтета.
- Добре.
618
00:43:15,880 --> 00:43:18,480
- Хубаво.
- Благодаря ти.
619
00:43:47,720 --> 00:43:49,200
Заповядайте супата.
620
00:43:49,280 --> 00:43:51,680
Той досажда ли ти?
621
00:43:51,760 --> 00:43:54,360
Не, той е добър човек,
но срещна лоши приятели.
622
00:43:54,440 --> 00:43:56,760
Гадже ли ти е?
623
00:43:56,840 --> 00:43:58,840
Иска му се.
624
00:44:00,200 --> 00:44:04,400
Ако ти досажда, само ми кажи.
Ще се погрижа за него.
625
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Вие сте добър човек.
626
00:44:11,080 --> 00:44:14,600
Имате мило лице и смело сърце.
627
00:44:45,800 --> 00:44:47,240
Той не е добро момче.
628
00:44:47,320 --> 00:44:49,160
Гангстер е.
629
00:44:49,240 --> 00:44:51,240
Много е опасен.
630
00:45:09,320 --> 00:45:11,160
Сега пък китайската мафия.
631
00:45:11,240 --> 00:45:13,400
Сериозно ли?
632
00:45:13,480 --> 00:45:16,120
Ще те направят на кайма.
633
00:45:16,200 --> 00:45:17,480
Млъкни.
634
00:45:17,560 --> 00:45:20,920
Явно така ще ти светят маслото.
635
00:45:21,000 --> 00:45:22,400
Казах да млъкнеш.
636
00:45:22,480 --> 00:45:24,160
С тези типове шега не бива.
637
00:45:24,240 --> 00:45:26,520
Вече не ръководят
опиумни свърталища.
638
00:45:26,600 --> 00:45:28,480
Занимават се с по-сериозни неща.
639
00:45:28,560 --> 00:45:30,200
Какво те е обсебила тази жена?
640
00:45:30,280 --> 00:45:31,640
Какви са намеренията ти?
641
00:45:31,720 --> 00:45:34,240
Тя ще те завлече в дупка,
642
00:45:34,320 --> 00:45:37,120
от която никога няма да изпълзиш.
643
00:45:50,280 --> 00:45:52,880
Дон? Сериозно ли?
644
00:45:57,200 --> 00:45:58,680
Подтикнете ги!
645
00:45:58,760 --> 00:46:00,040
Подстрекайте ги!
646
00:46:00,120 --> 00:46:01,920
Сръчкайте ги!
647
00:46:02,000 --> 00:46:04,560
Бъдете сапьорски отряд,
648
00:46:04,640 --> 00:46:06,640
за какъвто сте родени!
649
00:46:11,600 --> 00:46:12,720
Наздраве!
650
00:46:12,800 --> 00:46:15,320
Наздраве.
Да живеем още хиляда години.
651
00:46:19,400 --> 00:46:21,280
Санто?
652
00:46:21,360 --> 00:46:22,800
Пликовете.
653
00:46:22,880 --> 00:46:25,360
Вадя ги, шефе.
654
00:46:25,440 --> 00:46:26,680
Ето ги.
655
00:46:26,760 --> 00:46:28,920
- Малко вдъхновение.
- Заповядай.
656
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
- Доминик?
- Малко...
657
00:46:37,840 --> 00:46:39,080
Благодаря, шефе.
658
00:46:39,160 --> 00:46:40,240
Благодаря.
659
00:46:40,320 --> 00:46:42,640
Раздай ги.
660
00:46:44,040 --> 00:46:46,640
Извинете ме за момент.
661
00:46:46,720 --> 00:46:48,720
Става ли?
662
00:46:52,920 --> 00:46:54,840
500 долара.
663
00:46:54,920 --> 00:46:56,560
Голяма работа!
664
00:46:56,640 --> 00:46:58,640
Дава ни пари за бензин.
665
00:47:00,040 --> 00:47:01,800
Разбирате ли?
666
00:47:01,880 --> 00:47:04,280
Писна ми от простотиите на този тип.
667
00:47:05,800 --> 00:47:08,000
Ще разберем къде държи парите си.
668
00:47:08,080 --> 00:47:09,960
Сериозно ли, татко?
669
00:47:10,040 --> 00:47:12,480
Защо?
670
00:47:12,560 --> 00:47:13,560
Ти мой син ли си
671
00:47:13,640 --> 00:47:16,240
или майка ти те е намерила на прага
672
00:47:16,320 --> 00:47:17,880
и ме е лъгала толкова години?
673
00:47:17,960 --> 00:47:20,280
Стига, татко.
Само казвам, че ми е мъчно за него.
674
00:47:20,360 --> 00:47:22,440
- Погледни го.
- Млъквай.
675
00:47:23,960 --> 00:47:26,440
Доминик,
погледни какво трябва да търпя.
676
00:47:26,520 --> 00:47:28,360
Във всяко семейство
има по един Фредо.
677
00:47:28,440 --> 00:47:31,480
- Синът ми е скапаният Фредо.
- Благодаря, татко.
678
00:47:31,560 --> 00:47:32,840
Да.
679
00:47:32,920 --> 00:47:36,360
Трябва да разберем
къде държи парите си тази откачалка.
680
00:47:36,440 --> 00:47:39,680
Дъртите особняци не използват банки.
681
00:47:39,760 --> 00:47:42,640
Вероятно са скрити в апартамента му.
682
00:47:42,720 --> 00:47:44,120
Роко?
683
00:47:44,200 --> 00:47:45,360
Какво?
684
00:47:45,440 --> 00:47:47,320
Хлапето е тук.
685
00:47:47,400 --> 00:47:48,600
Вярно.
686
00:47:48,680 --> 00:47:50,160
Нищо няма да кажа.
687
00:47:50,240 --> 00:47:52,800
Санто умее
да си държи устата затворена.
688
00:47:52,880 --> 00:47:57,560
Не само че ще си трае,
а ще ни помогне да разберем.
689
00:47:57,640 --> 00:47:59,080
- Чуваш ли ме?
- Да.
690
00:47:59,160 --> 00:48:01,120
Виждаш ли типовете зад мен?
Гладни са,
691
00:48:01,200 --> 00:48:03,200
а ти ще бъдеш тяхната вечеря.
692
00:48:03,280 --> 00:48:07,240
- Разбираш ли ме?
- Да, разбирам, Роко.
693
00:48:19,720 --> 00:48:23,000
По още едно за всички. Благодаря.
694
00:48:56,160 --> 00:48:57,920
Благодаря за това,
което правите за мъжа ми.
695
00:48:58,000 --> 00:48:59,160
Моля ви.
696
00:48:59,240 --> 00:49:00,240
За мен е удоволствие.
697
00:49:00,320 --> 00:49:02,080
Той има феноменална работна етика.
698
00:49:02,160 --> 00:49:04,120
Съвсем нов човек е.
699
00:49:04,200 --> 00:49:06,360
Да.
700
00:49:06,440 --> 00:49:09,240
- И страхотен приятел.
- Благодаря, шефе.
701
00:49:09,320 --> 00:49:13,560
- Ще донеса лазанята.
- Стана ли време?
702
00:49:13,640 --> 00:49:15,040
Добре.
703
00:49:15,120 --> 00:49:16,640
Супер.
704
00:49:16,720 --> 00:49:18,080
Майчице!
705
00:49:18,160 --> 00:49:21,400
- Добре ли мина пътуването дотук?
- Феноменално.
706
00:49:21,480 --> 00:49:23,680
Леле!
707
00:49:23,760 --> 00:49:24,920
Колко е красива!
708
00:49:25,000 --> 00:49:27,400
Супер е.
709
00:49:27,480 --> 00:49:29,840
- Така.
- Режи.
710
00:49:32,000 --> 00:49:35,280
- Вие откъде сте?
- От Бат Авеню.
711
00:49:36,120 --> 00:49:40,600
Чувам телефона си в другата стая.
Би ли ми го донесъл, моля?
712
00:49:40,680 --> 00:49:42,960
- Аз не чувам нищо.
- Моля те.
713
00:49:44,200 --> 00:49:46,200
Добре.
714
00:49:55,400 --> 00:49:59,000
Не знам кой сте,
нито с какво се занимавате,
715
00:49:59,080 --> 00:50:01,760
но излагате съпруга ми на опасност.
716
00:50:01,840 --> 00:50:03,280
Ще взема този нож
717
00:50:03,360 --> 00:50:06,160
и ще го набуча в топките ви.
718
00:50:10,320 --> 00:50:12,440
Ето ме.
719
00:50:12,520 --> 00:50:14,240
Причуло ти се е, скъпа.
720
00:50:14,320 --> 00:50:15,680
Извинявай.
721
00:50:15,760 --> 00:50:17,800
Няма нищо.
722
00:50:23,120 --> 00:50:25,960
Един ми даде страшна цигара.
Пробвал ли си я?
723
00:50:26,040 --> 00:50:28,040
- Още не.
- Погледни.
724
00:50:28,120 --> 00:50:30,520
Старецът е излязъл на разходка.
725
00:50:32,960 --> 00:50:34,680
Знаете ли кое е откачено?
726
00:50:34,760 --> 00:50:39,160
Всеки път, щом ви срещна,
ми мирише на мръсни пелени.
727
00:50:39,240 --> 00:50:40,680
Къпете ли се изобщо?
728
00:50:40,760 --> 00:50:42,480
- Какво?
- Извини се на шефа ми.
729
00:50:42,560 --> 00:50:44,760
За какво?
Ще взема да ти сритам задника.
730
00:50:44,840 --> 00:50:46,840
Искаш ли аз да сритам твоя?
731
00:50:46,920 --> 00:50:50,080
Интелигентността на един владетел
732
00:50:50,160 --> 00:50:53,360
се проявява
733
00:50:53,440 --> 00:50:57,440
в ролите, с които е заобиколен.
734
00:50:57,520 --> 00:50:59,040
Виждам само това копеленце.
735
00:50:59,120 --> 00:51:00,120
Ти си копеленце.
736
00:51:00,200 --> 00:51:02,800
- Какво ще направиш?
- Знаете ли кой го е казал?
737
00:51:02,880 --> 00:51:04,600
Николо Макиавели.
738
00:51:04,680 --> 00:51:07,080
- Ти кога си роден?
- През 1995 г.
739
00:51:07,160 --> 00:51:09,000
Той е роден през 1469 г.
740
00:51:09,080 --> 00:51:11,200
Мисля, че подценявате ситуацията.
741
00:51:11,280 --> 00:51:12,440
Нима?
742
00:51:12,520 --> 00:51:17,200
Казал е също, че човек не бива
да се опитва да победи със сила,
743
00:51:17,280 --> 00:51:19,400
защото ще управлява чрез измама.
744
00:51:19,480 --> 00:51:21,040
- Този тип е...
- Изненада, копелета!
745
00:51:21,120 --> 00:51:23,280
Играта загрубя.
746
00:51:23,360 --> 00:51:25,360
Елате тук.
747
00:51:44,000 --> 00:51:46,400
Ти си бикът, аз съм тореадорът.
748
00:51:54,880 --> 00:51:57,040
Бик?
749
00:52:20,720 --> 00:52:22,920
Малко прекалиха. Не мислиш ли?
750
00:52:23,000 --> 00:52:24,720
За какво говориш?
751
00:52:24,800 --> 00:52:28,400
За това как Роко и другите
спукаха от бой онези хлапета.
752
00:52:28,480 --> 00:52:30,160
Кои хлапета?
753
00:52:30,240 --> 00:52:31,800
Скейтбордистите.
754
00:52:31,880 --> 00:52:33,480
Скейтбордистите ли?
755
00:52:33,560 --> 00:52:34,960
Да.
756
00:52:35,040 --> 00:52:37,000
Ще ти кажа нещо.
757
00:52:37,080 --> 00:52:38,840
Когато аз бях малък...
758
00:52:38,920 --> 00:52:41,040
Ти може би си карал "Корвет".
759
00:52:42,160 --> 00:52:46,560
Не си обикалял наперено,
мислейки си: "Аз съм "Корвет".
760
00:52:46,640 --> 00:52:48,800
Не се смей.
761
00:52:48,880 --> 00:52:52,480
Знаеш ли по колко пешеходци
убиват тези кретени всеки ден?
762
00:52:52,560 --> 00:52:54,720
Хайде, изчисли.
763
00:52:54,800 --> 00:52:56,800
Давай.
764
00:53:00,360 --> 00:53:03,680
Добре де, съжалявам.
Не се замислих за това,
765
00:53:03,760 --> 00:53:06,840
но ми се стори малко прекалено.
766
00:53:18,040 --> 00:53:20,440
- Шефе, може ли да те попитам нещо?
- Питай.
767
00:53:20,520 --> 00:53:23,720
Нещо, за което мисля напоследък.
768
00:53:25,600 --> 00:53:28,320
Парите, с които ми плащаш...
769
00:53:29,680 --> 00:53:32,280
Не знам къде да ги държа.
770
00:53:32,360 --> 00:53:36,400
Никога не съм разполагал
с толкова много пари.
771
00:53:36,480 --> 00:53:38,120
И просто...
772
00:53:38,200 --> 00:53:42,440
Чудя се къде да ги държа.
Ти какво ще ме посъветваш?
773
00:53:43,600 --> 00:53:48,480
Ако някой дойде
и се опита да ги открадне?
774
00:53:49,400 --> 00:53:51,600
Не ги прибирай в кутия от обувки.
775
00:53:52,520 --> 00:53:54,800
Или под леглото.
776
00:53:54,880 --> 00:53:57,320
Добре.
777
00:53:57,400 --> 00:53:59,960
Прибери ги на сигурно място.
778
00:54:00,040 --> 00:54:02,040
На сигурно място.
779
00:54:03,920 --> 00:54:07,240
Кое място би било подходящо?
780
00:54:11,720 --> 00:54:13,720
В майчина утроба.
781
00:54:18,480 --> 00:54:20,800
Подарък за дядо и баба,
за татко и мама и за Катрин.
782
00:54:20,880 --> 00:54:23,040
- За Катрин.
- Точно така.
783
00:54:23,120 --> 00:54:24,880
Много различна култура.
784
00:54:24,960 --> 00:54:26,240
Да.
785
00:54:26,320 --> 00:54:29,000
Извинете, Кръстник?
За мен е чест да ви видя.
786
00:54:29,080 --> 00:54:32,200
Томи,
би ли престанал с тези глупости?
787
00:54:32,280 --> 00:54:33,520
Не се унижавай.
788
00:54:33,600 --> 00:54:34,680
Погледни, това е Кръстникът!
789
00:54:34,760 --> 00:54:35,840
Искам снимка.
790
00:54:35,920 --> 00:54:37,120
Може ли да се снимаме?
791
00:54:37,200 --> 00:54:38,960
- Може ли...
- Елате.
792
00:54:39,040 --> 00:54:40,480
Може ли да ни снимате?
793
00:54:40,560 --> 00:54:41,800
Разбира се.
794
00:54:41,880 --> 00:54:43,800
Кръстникът
795
00:54:43,880 --> 00:54:45,680
- Какво става?
- Дръжте го по-високо.
796
00:54:45,760 --> 00:54:48,160
Дръжте го ето така.
797
00:54:50,200 --> 00:54:51,320
- Готово.
- Благодаря.
798
00:54:51,400 --> 00:54:52,480
- Благодаря.
- Благодаря много.
799
00:54:52,560 --> 00:54:53,840
- Много мило.
- Благодаря.
800
00:54:53,920 --> 00:54:55,280
- Благодаря ви.
- За нищо.
801
00:54:55,360 --> 00:54:57,480
Ето го Кръстника.
802
00:55:01,040 --> 00:55:03,320
Господи!
803
00:55:03,400 --> 00:55:05,400
Мили боже!
804
00:55:40,320 --> 00:55:42,320
Божичко!
805
00:58:06,040 --> 00:58:08,240
Трябва да разтоваря самосвала.
806
00:58:09,920 --> 00:58:12,520
До скоро, братле.
807
00:58:12,600 --> 00:58:14,880
Беше ми приятно да работим заедно.
808
00:58:18,760 --> 00:58:21,160
Здрасти, шефе.
Хапват ли ти се кнедли?
809
00:58:21,240 --> 00:58:23,360
- Какво правите тук?
- Малко бизнес и удоволствие.
810
00:58:23,440 --> 00:58:25,720
Да не сте се сдушили с този мафиот?
811
00:58:25,800 --> 00:58:27,480
- Стига.
- Война ли искате?
812
00:58:27,560 --> 00:58:28,680
- Какво?
- Моля?
813
00:58:28,760 --> 00:58:30,000
Чухте ме.
814
00:58:30,080 --> 00:58:31,600
- Шегуваш ли се?
- Започвам война.
815
00:58:31,680 --> 00:58:32,800
Какви са тези инсинуации?
816
00:58:32,880 --> 00:58:35,080
Стига, татко.
817
00:58:35,160 --> 00:58:36,280
Не искам...
818
00:58:36,360 --> 00:58:37,400
Не ми се бъркай.
819
00:58:37,480 --> 00:58:39,960
- Какво ще направиш, а?
- Моля ви.
820
00:58:40,040 --> 00:58:41,200
Война ли искаш?
821
00:58:41,280 --> 00:58:42,680
Моля ви, вървете си.
822
00:58:42,760 --> 00:58:45,280
Не искам неприятности.
823
00:58:45,360 --> 00:58:47,440
Моля ви.
824
00:58:47,520 --> 00:58:48,920
Край.
825
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
С тоя е свършено.
826
00:58:53,240 --> 00:58:55,320
Ето за това говоря.
827
00:58:55,400 --> 00:58:56,560
Браво, Дон.
828
00:58:56,640 --> 00:58:58,680
- С теб сме. Още си корав.
- Виж го.
829
00:58:58,760 --> 00:59:00,480
- Погледни го.
- Този път ще успее.
830
00:59:00,560 --> 00:59:02,480
- Дони!
- Браво.
831
00:59:02,560 --> 00:59:05,040
Ще се справи.
832
00:59:09,720 --> 00:59:11,600
Приближи се малко, копеле.
833
00:59:11,680 --> 00:59:14,360
Още малко. Ще ти пръсна мозъка.
834
00:59:14,440 --> 00:59:16,680
Ела по-близо.
835
00:59:16,760 --> 00:59:18,080
Джо! Какви ги вършиш?
836
00:59:18,160 --> 00:59:19,240
Ще те гръмна.
837
00:59:19,320 --> 00:59:20,360
Не искам да замесвам фамилиите.
838
00:59:20,440 --> 00:59:21,800
Недей, Джо!
839
00:59:21,880 --> 00:59:24,720
Не го убивай.
Не искам да замесвам фамилиите.
840
00:59:24,800 --> 00:59:27,200
- Не бива да се намесваш.
- Джо!
841
00:59:27,280 --> 00:59:29,400
- Това е война.
- Слизам.
842
00:59:29,480 --> 00:59:31,800
Чуваш ли? Слизам долу.
843
00:59:31,880 --> 00:59:34,200
- Слизам.
- Какво правиш, Дони?
844
00:59:34,280 --> 00:59:36,200
Водим война.
845
00:59:36,280 --> 00:59:38,720
Пусни я!
846
00:59:38,800 --> 00:59:41,800
Гледай си работата, откачалке.
847
00:59:41,880 --> 00:59:43,880
Куражлия си, а?
848
01:00:37,640 --> 01:00:41,240
Антония, извинявай много,
че те накарах да чакаш.
849
01:00:41,320 --> 01:00:43,320
Няма нищо.
850
01:00:44,280 --> 01:00:48,760
Аз просто...
851
01:00:48,840 --> 01:00:52,240
Тя имаше нужда от напътствия
852
01:00:52,320 --> 01:00:55,880
след развода си.
Би ли желала да...
853
01:00:55,960 --> 01:00:59,840
Тази негова мания
премина всякакви граници.
854
01:00:59,920 --> 01:01:01,680
Трябва да го видите.
855
01:01:01,760 --> 01:01:04,960
Завчера караше хората
да целуват ръката му.
856
01:01:05,040 --> 01:01:07,120
Каква трагедия!
857
01:01:08,400 --> 01:01:11,000
Не си вдига телефона.
858
01:01:11,080 --> 01:01:13,440
Налага се
да се промъквам в апартамента,
859
01:01:13,520 --> 01:01:16,360
за да се уверя, че не е умрял.
860
01:01:16,440 --> 01:01:18,800
- Виж, Антония...
- Вече не знам какво да правя.
861
01:01:18,880 --> 01:01:23,720
Ако се замислиш,
това си е чисто пристрастяване.
862
01:01:23,800 --> 01:01:28,600
Същото като към порнографията,
хазарта, наркотиците, алкохола.
863
01:01:30,440 --> 01:01:35,360
Разликата е, че няма клиники
за пристрастени към мафията.
864
01:01:35,440 --> 01:01:39,800
- Не съм сигурна, че разбирам, отче.
- Добре.
865
01:01:39,880 --> 01:01:41,560
Господ ни учи,
866
01:01:41,640 --> 01:01:46,760
че не може да стъпиш върху горещи
въглени, без да си изгориш краката.
867
01:01:46,840 --> 01:01:50,520
Отнемеш ли изкушението от грешника,
той няма да съгрешава.
868
01:01:50,600 --> 01:01:55,400
- Дали ще се получи?
- Мисля, че е добро начало.
869
01:01:55,480 --> 01:02:00,000
Можеш да разчиташ на мен
по 24 часа в денонощието.
870
01:02:00,080 --> 01:02:02,760
Потрябвам ли ти, насреща съм.
871
01:02:02,840 --> 01:02:06,040
- Много ви благодаря.
- Моля.
872
01:02:06,120 --> 01:02:08,760
Оценявам го.
873
01:02:08,840 --> 01:02:11,160
- Благодаря ви.
- Довиждане.
874
01:02:12,440 --> 01:02:14,440
Хайде пак.
875
01:02:17,240 --> 01:02:19,240
- Чао.
- До скоро.
876
01:02:22,160 --> 01:02:24,160
Шефе, аз съм.
877
01:02:29,720 --> 01:02:32,800
Шефе, хайде, отвори.
Знам, че си вътре.
878
01:02:34,400 --> 01:02:36,640
- Сам ли си, приятелю?
- Да.
879
01:02:36,720 --> 01:02:39,520
- Проследиха ли те?
- Не. Защо?
880
01:02:39,600 --> 01:02:41,720
Сигурен ли си?
881
01:02:41,800 --> 01:02:43,800
Да, убеден съм.
882
01:02:44,920 --> 01:02:46,960
Добре ли си? Какво...
883
01:02:47,040 --> 01:02:49,040
Влизай.
884
01:03:02,640 --> 01:03:05,840
Шефе, трябва да те попитам.
Наред ли е всичко?
885
01:03:07,680 --> 01:03:10,640
Държиш се странно.
Не сме се чували цяла сутрин.
886
01:03:10,720 --> 01:03:14,400
Седиш си тук тихо и пишеш.
Какво става?
887
01:03:14,480 --> 01:03:16,840
Във война сме.
888
01:03:16,920 --> 01:03:20,000
- Какво?
- Казах, че сме във война.
889
01:03:22,600 --> 01:03:25,320
- С кого? Със скейтбордистите ли?
- С Роко.
890
01:03:26,960 --> 01:03:30,040
- Прекрачи границата.
- Ама какво...
891
01:03:30,120 --> 01:03:32,960
Искаш ли да прекрачиш границата?
892
01:03:33,040 --> 01:03:35,040
Давай.
893
01:03:41,960 --> 01:03:43,520
Какво става?
894
01:03:43,600 --> 01:03:46,720
- Какво да става?
- Кой те търси?
895
01:03:46,800 --> 01:03:48,960
Териса.
896
01:03:49,040 --> 01:03:50,520
Обади се тогава.
897
01:03:50,600 --> 01:03:52,440
Давай.
898
01:03:52,520 --> 01:03:54,640
Няма да се бавя.
899
01:04:02,960 --> 01:04:04,240
Ало?
900
01:04:04,320 --> 01:04:05,640
Нарочно ли не се обаждаш?
901
01:04:05,720 --> 01:04:07,000
Не, Доминик, стига.
902
01:04:07,080 --> 01:04:09,280
Откачалникът сигурно ти е казал,
че театърът приключи.
903
01:04:09,360 --> 01:04:12,400
- Да.
- Това не значи, че си се измъкнал.
904
01:04:12,480 --> 01:04:14,640
- Така ли?
- Свърши си работата.
905
01:04:14,720 --> 01:04:16,960
Иначе ще те спукаме от бой.
906
01:04:17,040 --> 01:04:20,240
Заплахата не идва само от мен,
а и от Роко.
907
01:04:20,320 --> 01:04:23,000
Чу ли? Действай.
908
01:04:23,080 --> 01:04:25,760
Следобед.
909
01:04:25,840 --> 01:04:27,840
Така.
910
01:04:32,600 --> 01:04:34,920
Добре ли си?
911
01:04:35,000 --> 01:04:37,040
- Да.
- Слушай ме.
912
01:04:38,480 --> 01:04:41,160
Моето момиче от ресторанта.
913
01:04:41,240 --> 01:04:43,520
В беда е.
914
01:04:43,600 --> 01:04:47,120
Трябва да ме подкрепиш.
Трябва да наблюдаваш.
915
01:04:48,720 --> 01:04:49,920
Готов ли си за това?
916
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
Да, да речем.
917
01:04:53,000 --> 01:04:55,120
- Готов ли си?
- Да, каквото поискаш.
918
01:04:55,200 --> 01:04:57,440
Добре. Ще се облека.
919
01:05:20,280 --> 01:05:21,880
Какво да направя?
920
01:05:21,960 --> 01:05:25,280
Как искаш да действаме?
921
01:05:25,360 --> 01:05:27,360
Изчакай.
922
01:05:28,520 --> 01:05:30,040
Ето го моето момиче.
923
01:05:30,120 --> 01:05:32,120
Красиво е, шефе.
924
01:05:43,600 --> 01:05:45,600
Сега е сама.
925
01:05:45,680 --> 01:05:47,280
- Да вървим.
- Чакай.
926
01:05:47,360 --> 01:05:49,400
Успокой се.
927
01:05:49,480 --> 01:05:51,800
- Какво?
- Ще отидем.
928
01:06:09,080 --> 01:06:11,440
Бинго!
929
01:06:11,520 --> 01:06:13,720
Къде ще ядем?
930
01:06:13,800 --> 01:06:17,080
Ще ядем в "При Нико".
Казах му, че ще се отбия.
931
01:06:17,160 --> 01:06:19,880
- Какво му е на "Милър"?
- Искам в "При Нико".
932
01:06:19,960 --> 01:06:21,040
На еднакво разстояние са.
933
01:06:21,120 --> 01:06:22,680
- Г-н Пасторе!
- Как сте, г-н съдия?
934
01:06:22,760 --> 01:06:24,240
Това е съпругата ми Рене.
935
01:06:24,320 --> 01:06:25,440
- Приятно ми е.
- Това е г-н Пасторе.
936
01:06:25,520 --> 01:06:28,040
Актьорът. Как я карате?
937
01:06:28,120 --> 01:06:30,920
Добре.
Участвам в нов сериал - "Смаш".
938
01:06:31,000 --> 01:06:32,960
- Голям късметлия сте.
- Да.
939
01:06:33,040 --> 01:06:35,880
- Нещата вървят добре.
- Чудесно.
940
01:06:35,960 --> 01:06:38,560
- Как върви общественополезният труд?
- Как ли?
941
01:06:38,640 --> 01:06:40,720
Накараха ме
да събирам листа в Сентрал Парк.
942
01:06:40,800 --> 01:06:43,360
- Трябваше да ви наема за моя двор.
- Майната ти, отрепко!
943
01:06:43,440 --> 01:06:45,600
- Не те оставят на мира.
- Скапан съдия!
944
01:06:45,680 --> 01:06:47,720
Прати ме да събирам листа
сякаш съм бедняк.
945
01:06:47,800 --> 01:06:50,120
- Сякаш си лихвар.
- Майната им на всички!
946
01:06:50,200 --> 01:06:53,760
- Не спират да те тормозят.
- Ще се пенсионирам. Сладурана.
947
01:06:53,840 --> 01:06:55,840
- Г-н Пасторе?
- Да?
948
01:06:55,920 --> 01:06:56,960
Може ли една снимка?
949
01:06:57,040 --> 01:06:58,680
Да. Снимай ни, Бучи.
950
01:06:58,760 --> 01:07:00,760
- Ето.
- Хайде.
951
01:07:00,840 --> 01:07:02,040
Извинете.
952
01:07:02,120 --> 01:07:04,800
Застани тук, Бучи. Където е светло.
953
01:07:04,880 --> 01:07:06,880
Готова ли си?
954
01:07:10,640 --> 01:07:12,440
- Чудесно.
- Стана ли?
955
01:07:12,520 --> 01:07:14,480
- Да. Благодаря.
- Много благодаря.
956
01:07:14,560 --> 01:07:15,960
- Чао.
- Баща ми ви обожава.
957
01:07:16,040 --> 01:07:17,160
Поздрави го от мен.
958
01:07:17,240 --> 01:07:18,320
- Непременно.
- Сладка е.
959
01:07:18,400 --> 01:07:20,760
- Откъде я познаваш?
- Току-що я срещнах.
960
01:07:20,840 --> 01:07:22,880
- Ама как те гледаше...
- Може да ми бъде дъщеря.
961
01:07:22,960 --> 01:07:25,640
Остави ме на мира.
Намери ми някоя на моята възраст.
962
01:07:25,720 --> 01:07:27,160
Теб огрява ли те напоследък?
963
01:07:27,240 --> 01:07:28,440
Ами...
964
01:07:28,520 --> 01:07:31,040
Още ли стреля патлакът ти?
965
01:07:31,120 --> 01:07:33,320
- Как е?
- Справя се.
966
01:07:33,400 --> 01:07:36,320
Така ли? Внимавай с този. Все дебне.
967
01:07:36,400 --> 01:07:37,840
- Вини!
- Какво има?
968
01:07:37,920 --> 01:07:39,080
- Слушай.
- Здрасти, Франки.
969
01:07:39,160 --> 01:07:40,360
- Как си?
- Как я караш?
970
01:07:40,440 --> 01:07:42,560
Добре. Имам роля за теб.
Написах сценарий.
971
01:07:42,640 --> 01:07:43,960
Говори с агента ми.
972
01:07:44,040 --> 01:07:46,280
- Но моля те...
- Не вземам сценарии.
973
01:07:46,360 --> 01:07:47,800
Само го прочети, моля те.
974
01:07:47,880 --> 01:07:48,880
Има ли роля за Бучи?
975
01:07:48,960 --> 01:07:50,080
- Да.
- Вземи, Бучи.
976
01:07:50,160 --> 01:07:52,240
Има роля за когото пожелаеш.
977
01:07:52,320 --> 01:07:53,760
Искам роля за Бучи.
978
01:07:53,840 --> 01:07:56,000
- Буч!
- Досадник.
979
01:07:56,080 --> 01:07:58,040
Да вървим, Бучи.
Закъсняваме за вечеря.
980
01:07:58,120 --> 01:08:00,600
- Ще го взема после.
- Хайде.
981
01:08:00,680 --> 01:08:02,280
Джони, ела.
982
01:08:02,360 --> 01:08:05,640
- Прегледай сценария.
- Дадох ти го.
983
01:08:05,720 --> 01:08:07,000
Той го хвърли в боклука.
984
01:08:07,080 --> 01:08:09,720
Прегледах го и ти го връщам.
985
01:08:09,800 --> 01:08:11,880
- Защо?
- Защото се пенсионирам.
986
01:08:11,960 --> 01:08:14,600
Напускам. Майната му на този бизнес!
987
01:08:15,640 --> 01:08:17,440
Само предлага сценарии.
988
01:08:17,520 --> 01:08:20,160
- Всеки има сценарий.
- Така е.
989
01:08:20,240 --> 01:08:23,160
Боже! Искам да се кача горе
и да си отдъхна.
990
01:08:24,240 --> 01:08:25,920
Тук ще ядем, нали?
991
01:08:26,000 --> 01:08:27,360
- Претъпкано е.
- Имаш ли пари?
992
01:08:27,440 --> 01:08:30,240
- Имам карта.
- Той не приема кредитни карти.
993
01:08:30,320 --> 01:08:32,760
Хайде, да влезем.
994
01:08:32,840 --> 01:08:35,000
- Уейд, какво правиш?
- Здрасти, Вини.
995
01:08:35,080 --> 01:08:36,360
- Познаваш ли Бучи?
- Здрасти.
996
01:08:36,440 --> 01:08:37,440
- Как си, Буч?
- Добре.
997
01:08:37,520 --> 01:08:39,400
- Какво става?
- Ами аз...
998
01:08:39,480 --> 01:08:41,160
Идвам да хапна и да си отдъхна.
999
01:08:41,240 --> 01:08:43,160
Всички ме тормозят.
1000
01:08:43,240 --> 01:08:44,840
Подготвили сме ти маса горе.
1001
01:08:44,920 --> 01:08:46,240
- Горе ли?
- Да.
1002
01:08:46,320 --> 01:08:47,360
Има ли асансьор?
1003
01:08:47,440 --> 01:08:49,240
Защо ядем тук?
1004
01:08:49,320 --> 01:08:52,040
Защото не ни таксува. Богат ли си?
1005
01:08:52,120 --> 01:08:54,600
- Не ми допада.
- Ходихме в "Ла Мела".
1006
01:08:54,680 --> 01:08:57,760
- Имаш ли кинти?
- Взе ми 50 евро за порция фузили.
1007
01:08:57,840 --> 01:08:59,680
- Здрасти, Вини. Здрасти, Буч.
- Здрасти.
1008
01:08:59,760 --> 01:09:00,880
- Благодаря.
- Как си?
1009
01:09:00,960 --> 01:09:03,640
- Добре.
- Вини, може ли автограф за татко?
1010
01:09:03,720 --> 01:09:05,240
- Тежко болен е.
- Какво му е?
1011
01:09:05,320 --> 01:09:07,440
Има сърдечна недостатъчност.
1012
01:09:07,520 --> 01:09:09,800
- Боже! Как се казва?
- Бен.
1013
01:09:09,880 --> 01:09:14,480
"Бен, оздравявай!"
1014
01:09:16,560 --> 01:09:19,000
- Гледаш ли новия ми сериал?
- Да.
1015
01:09:19,080 --> 01:09:20,320
- Харесва ли ти?
- Много.
1016
01:09:20,400 --> 01:09:21,400
- "Смаш"?
- Супер е.
1017
01:09:21,480 --> 01:09:22,840
- Играеш ли още?
- Да.
1018
01:09:22,920 --> 01:09:24,400
Ще се отбия утре.
1019
01:09:24,480 --> 01:09:27,320
Дай ми
портретна снимка и автобиография.
1020
01:09:27,400 --> 01:09:29,720
- Чудесно.
- Ще ги дам на продуцентите.
1021
01:09:29,800 --> 01:09:31,080
- Благодаря ти.
- Чао.
1022
01:09:31,160 --> 01:09:34,040
- Обичам те.
- Бучи?
1023
01:09:34,120 --> 01:09:36,120
Ти си голяма работа.
1024
01:09:37,400 --> 01:09:40,960
Какво правите?
Какво искате? Автограф ли?
1025
01:09:41,040 --> 01:09:42,320
Автографи ли раздаваш?
1026
01:09:42,400 --> 01:09:44,160
- Имам почитатели.
- Къде качваш снимката?
1027
01:09:44,240 --> 01:09:46,440
В ТикТок? Във Фейсбук?
1028
01:09:47,720 --> 01:09:51,280
Аз бих качвал по веднъж седмично.
1029
01:09:51,360 --> 01:09:53,560
Какво целиш
с тази либерална пропаганда?
1030
01:09:53,640 --> 01:09:54,960
Не стига, че си скапан доносник.
1031
01:09:55,040 --> 01:09:56,320
Казах на комисията...
1032
01:09:56,400 --> 01:09:57,720
Защо ме наричаш "доносник"?
1033
01:09:57,800 --> 01:09:59,280
Знаеш ли
какво щеше да направи баща ти?
1034
01:09:59,360 --> 01:10:00,680
Щеше да те хвърли от...
1035
01:10:00,760 --> 01:10:03,640
- Какво те прихваща?
- Шефе, какво правиш? Той е актьор.
1036
01:10:03,720 --> 01:10:04,920
Какво търсиш в китайски ресторант?
1037
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
Говоря за мацката.
1038
01:10:06,080 --> 01:10:08,920
- Харесвам я.
- А влечугото с нея?
1039
01:10:09,000 --> 01:10:10,840
- Онова копеле ли?
- Да, мафиотчето.
1040
01:10:10,920 --> 01:10:13,560
Скапано кунгфу. Майната му!
1041
01:10:13,640 --> 01:10:14,960
Има гадна мутра.
1042
01:10:15,040 --> 01:10:16,240
- Знаеш ли с какво се занимава?
- С какво?
1043
01:10:16,320 --> 01:10:18,320
- Шефе?
- Млъкни!
1044
01:10:20,200 --> 01:10:22,440
Продава бъбреци.
1045
01:10:22,520 --> 01:10:24,720
- Бъбреци ли?
- Да, женски бъбреци.
1046
01:10:27,120 --> 01:10:29,120
Изяснихме ли нещата вече?
1047
01:10:30,920 --> 01:10:32,520
Да, шефе.
1048
01:10:32,600 --> 01:10:37,160
Виж, жената ще пострада.
1049
01:10:37,240 --> 01:10:39,480
- Нужна ни е помощта ти.
- Защо избрахте мен?
1050
01:10:39,560 --> 01:10:41,760
Защото си Смаш.
1051
01:10:41,840 --> 01:10:43,600
- Слушайте, г-н Пасторе.
- Не.
1052
01:10:43,680 --> 01:10:46,520
Добре.
1053
01:10:46,600 --> 01:10:48,600
Името ми е Смаш.
1054
01:10:55,280 --> 01:10:57,000
- Идва.
- Ето го. Здрасти, Санто.
1055
01:10:57,080 --> 01:10:59,160
Здрасти, Санто. Как си, приятелю?
1056
01:10:59,240 --> 01:11:01,240
Какво правите?
1057
01:11:03,640 --> 01:11:08,040
Роко, моля те, трябва да се прибера
при жена си. Нуждае се от мен.
1058
01:11:10,760 --> 01:11:13,240
Не ми се слушат глупости за жена ти.
1059
01:11:13,320 --> 01:11:16,160
Аз ще се погрижа за нея.
Намери ли парите?
1060
01:11:16,240 --> 01:11:18,200
Не, кълна се, търсих навсякъде.
1061
01:11:18,280 --> 01:11:20,640
Не знам къде са.
1062
01:11:20,720 --> 01:11:23,760
Какво? Не искаш да предадеш
побъркания си шеф ли?
1063
01:11:23,840 --> 01:11:26,400
- Роко, повярвай ми, моля те.
- Лъжеш ме.
1064
01:11:26,480 --> 01:11:27,800
Защо да те лъжа? Моля те.
1065
01:11:27,880 --> 01:11:32,360
Знаеш ли какво ми се иска?
Да те накажа, като ти отрежа нещо.
1066
01:11:34,800 --> 01:11:39,360
- Може би пръст.
- Не, има десет. Какъв е смисълът?
1067
01:11:39,440 --> 01:11:41,200
Да му отрежем патката,
1068
01:11:41,280 --> 01:11:42,760
за да не може
да чука красивата си жена.
1069
01:11:42,840 --> 01:11:45,560
Страхотна идея.
1070
01:11:45,640 --> 01:11:48,680
Джери, смъкни му гащите.
1071
01:11:48,760 --> 01:11:50,600
- Шегуваш ли се?
- Не ме ли чу?
1072
01:11:50,680 --> 01:11:53,280
- Казах да му смъкнеш гащите.
- Няма.
1073
01:11:53,360 --> 01:11:55,120
Стига. Как ще му отрежеш патката?
1074
01:11:55,200 --> 01:11:57,360
Какво има?
Няма да може да те чука вече?
1075
01:11:57,440 --> 01:11:59,280
- Няма да го направя.
- Полудяхте ли?
1076
01:11:59,360 --> 01:12:01,760
Или неговата, или твоята.
1077
01:12:01,840 --> 01:12:03,960
- Избирай.
- Чакайте, момчета.
1078
01:12:04,040 --> 01:12:06,040
Гледайте.
1079
01:12:07,880 --> 01:12:09,720
Зарежете го тоя.
1080
01:12:09,800 --> 01:12:12,280
И без това
патката му е твърде малка.
1081
01:12:34,760 --> 01:12:37,400
Ще можеш ли да се прибереш,
след като изпиеш толкова вино?
1082
01:12:37,480 --> 01:12:39,760
Роко!
1083
01:12:39,840 --> 01:12:41,400
Господи!
1084
01:12:41,480 --> 01:12:42,920
Изглеждаш страхотно.
1085
01:12:43,000 --> 01:12:44,040
Благодаря.
1086
01:12:44,120 --> 01:12:45,240
Мислех, че си...
1087
01:12:45,320 --> 01:12:47,320
Върнах се, скъпа.
1088
01:13:22,520 --> 01:13:25,000
Все се чудя
1089
01:13:25,080 --> 01:13:30,120
какво ли щеше да бъде,
ако не я беше срещнал.
1090
01:13:32,200 --> 01:13:34,880
Двамата можеше да имаме деца.
1091
01:13:34,960 --> 01:13:36,600
Антония, спри.
1092
01:13:36,680 --> 01:13:38,360
- Не ми се слуша.
- Какво?
1093
01:13:38,440 --> 01:13:41,160
Години наред седях в онази килия
1094
01:13:41,240 --> 01:13:44,800
и си мислех какъв е животът ми,
какъв можеше да бъде.
1095
01:13:44,880 --> 01:13:46,880
Не ми се слуша.
1096
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Добре.
1097
01:13:52,680 --> 01:13:55,320
Какво има?
1098
01:13:55,400 --> 01:13:57,400
Изглеждаш тъжна.
1099
01:13:58,720 --> 01:14:03,480
Брат ми Ал... Срещал ли си го?
1100
01:14:03,560 --> 01:14:06,160
Не знам. Май не.
1101
01:14:07,360 --> 01:14:11,240
Преживява някаква криза.
1102
01:14:12,720 --> 01:14:16,120
След смъртта на родителите ни
се затвори в себе си.
1103
01:14:17,760 --> 01:14:20,480
Заживя в къщата,
в която сме израснали.
1104
01:14:20,560 --> 01:14:27,040
Постоянно четеше книги
и гледаше филми за мафията.
1105
01:14:28,360 --> 01:14:31,000
Започна да се облича
като старовремски гангстер,
1106
01:14:31,080 --> 01:14:33,440
а вече и се държи като такъв.
1107
01:14:38,000 --> 01:14:40,480
Много ми е мъчно за брат ти.
1108
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Сигурно страда вътрешно.
1109
01:14:47,520 --> 01:14:50,880
Потърсих помощ.
1110
01:14:50,960 --> 01:14:53,720
Посъветваха ме
1111
01:14:53,800 --> 01:14:57,520
да се отърва от всичко,
което разпалва въображението му.
1112
01:14:59,040 --> 01:15:02,960
Трябва да вляза в дома му
и да разкарам всичко.
1113
01:15:04,680 --> 01:15:06,680
Но не мога да се справя сама.
1114
01:15:08,160 --> 01:15:11,240
Скъпа, не си сама.
1115
01:15:12,080 --> 01:15:14,360
Аз ще ти помогна.
1116
01:15:14,440 --> 01:15:17,520
Мога да отида и да изнеса всичко.
1117
01:15:18,440 --> 01:15:21,280
- Ще го направиш ли за мен?
- И още как.
1118
01:15:26,960 --> 01:15:28,880
Може ли да инсценираш грабеж?
1119
01:15:28,960 --> 01:15:31,440
За какво лежах цели 20 години?
1120
01:15:40,280 --> 01:15:42,360
Това ключовете за къщата ли са?
1121
01:16:38,280 --> 01:16:40,280
Кю излезе.
1122
01:16:53,560 --> 01:16:54,880
Тук е като в сауна.
1123
01:16:54,960 --> 01:16:56,760
- Адски горещо е.
- Да действаме бързо.
1124
01:16:56,840 --> 01:16:58,320
Донесе ли чувал?
1125
01:16:58,400 --> 01:17:00,400
Да.
1126
01:17:03,080 --> 01:17:05,480
Що за простотия?
Донесъл си чувал за труп?
1127
01:17:05,560 --> 01:17:07,920
Той каза "много кинти".
Значи голям чувал.
1128
01:17:08,000 --> 01:17:09,840
Стига бе...
1129
01:17:09,920 --> 01:17:11,920
- Да действаме.
- Какво?
1130
01:17:13,440 --> 01:17:15,440
Това каза.
1131
01:18:33,840 --> 01:18:36,480
Не мога да повярвам.
Тоя тип е побъркан.
1132
01:18:36,560 --> 01:18:39,360
Татко, ела да видиш нещо.
1133
01:18:45,280 --> 01:18:48,520
Облепил е стените с наши хора.
1134
01:18:48,600 --> 01:18:51,080
Лудия Джо. Лъки. Галанте.
1135
01:18:51,160 --> 01:18:53,760
Помня всичко сякаш беше вчера.
1136
01:18:53,840 --> 01:18:55,440
Сигурно.
1137
01:18:55,520 --> 01:18:58,640
Ама че откачалка!
1138
01:18:58,720 --> 01:18:59,920
Намери ли пари?
1139
01:19:00,000 --> 01:19:01,680
- Не.
- А ти?
1140
01:19:01,760 --> 01:19:03,960
- Не.
- Трябва да са все някъде, Роко.
1141
01:19:04,040 --> 01:19:07,720
- Не са тук.
- Пълна загуба на време.
1142
01:19:07,800 --> 01:19:12,920
Да изчезваме.
Преди това скъсайте всичко.
1143
01:19:14,280 --> 01:19:16,280
Добре.
1144
01:19:23,560 --> 01:19:24,840
Пълна загуба на време.
1145
01:19:24,920 --> 01:19:27,640
Потим се като прасета за тоя,
дето духа.
1146
01:19:27,720 --> 01:19:29,960
Стига, татко. Не е толкова страшно.
1147
01:19:30,040 --> 01:19:31,440
Какво ще правим?
1148
01:19:31,520 --> 01:19:35,720
- Какво е това, Фредо?
- Очаквах да ти хареса.
1149
01:19:35,800 --> 01:19:37,800
Не ми харесва.
1150
01:20:00,240 --> 01:20:02,240
Фредо, да тръгваме.
1151
01:20:05,560 --> 01:20:07,280
Фредо, а?
1152
01:20:07,360 --> 01:20:09,360
Майната ти!
1153
01:20:28,560 --> 01:20:30,720
Смаш?
1154
01:20:30,800 --> 01:20:32,800
Видя ли палячото?
1155
01:20:32,880 --> 01:20:34,520
Мафиота?
1156
01:20:34,600 --> 01:20:38,600
Стоя тук от известно време,
но не съм мяркал мафиоти.
1157
01:20:38,680 --> 01:20:42,200
- От колко време си тук?
- От един час.
1158
01:20:43,400 --> 01:20:45,400
Дано носиш патлак.
1159
01:20:47,200 --> 01:20:50,080
Патлак ли?
Да не иска да убия някого?
1160
01:20:50,160 --> 01:20:52,120
- Ето я и моята филмова звезда.
- Момент.
1161
01:20:52,200 --> 01:20:54,800
Това са мои приятели.
Искат да кажат нещо важно.
1162
01:20:54,880 --> 01:20:58,920
- Отнася се за Ли Мин. Тя тук ли е?
- Да, тук е.
1163
01:20:59,000 --> 01:21:00,400
Ето те и теб. Как си?
1164
01:21:00,480 --> 01:21:01,840
- Вие се върнахте!
- Да.
1165
01:21:01,920 --> 01:21:03,920
Виж, не е моя работа,
1166
01:21:04,000 --> 01:21:05,800
но онзи тип,
който беше тук завчера...
1167
01:21:05,880 --> 01:21:09,920
Не ме интересува
дали ти е любовник, брат, или гадже.
1168
01:21:10,000 --> 01:21:13,800
Смята да отмъкне теб,
това място и семейството ти.
1169
01:21:13,880 --> 01:21:15,120
Ще ви използват като товар.
1170
01:21:15,200 --> 01:21:17,840
Скъпа, ще ти звънна после.
1171
01:21:17,920 --> 01:21:19,880
Сега ли?
1172
01:21:19,960 --> 01:21:23,720
Повикай си такси
и ще се видим в болницата.
1173
01:21:23,800 --> 01:21:25,040
- Чао. Обичам те.
- За какво говорите?
1174
01:21:25,120 --> 01:21:28,480
Търгуват с хора
подобно на картофи на товарен кораб.
1175
01:21:28,560 --> 01:21:29,720
- За какво говорите?
- За него!
1176
01:21:29,800 --> 01:21:30,800
Ето за кого говоря.
1177
01:21:30,880 --> 01:21:33,080
Ела тук.
1178
01:21:33,160 --> 01:21:34,680
- Кажи ми.
- Погледнете ме.
1179
01:21:34,760 --> 01:21:36,400
- Кажи ми.
- Погледнете ме.
1180
01:21:36,480 --> 01:21:38,960
- Искам да знам.
- Излезте оттук!
1181
01:21:39,040 --> 01:21:41,600
Да тръгваме.
1182
01:21:41,680 --> 01:21:42,960
Моля ви, вървете си.
1183
01:21:43,040 --> 01:21:46,760
Я се успокой, китайско копеле!
1184
01:21:46,840 --> 01:21:49,080
- Мамка му!
- Ти ме наръга, кучи сине.
1185
01:21:49,160 --> 01:21:52,040
- Вини, да се махаме.
- Майната ти!
1186
01:21:52,120 --> 01:21:54,000
- Вини!
- Стига бе!
1187
01:21:54,080 --> 01:21:56,880
Ела. Какво ще ми направиш?
1188
01:21:56,960 --> 01:21:59,280
Какво ще направиш?
1189
01:21:59,360 --> 01:22:02,280
- Шефе, какво ще правим?
- Трябва да помисля.
1190
01:22:02,360 --> 01:22:03,440
Заведи ме в болницата.
1191
01:22:03,520 --> 01:22:06,320
Не искам да умра
в китайски ресторант.
1192
01:22:09,120 --> 01:22:12,240
Шефе, батерията ми падна.
1193
01:22:12,320 --> 01:22:16,000
Какво ще правя? Тя ме чака там.
1194
01:22:18,880 --> 01:22:21,480
- Съжалявам, шефе.
- За какво съжаляваш?
1195
01:22:21,560 --> 01:22:23,760
За това как се развиха събитията
с Ли Мин.
1196
01:22:23,840 --> 01:22:26,840
Хората са такива.
Презират хората, които ги обичат.
1197
01:22:26,920 --> 01:22:30,120
Обичат хората, които не ги обичат.
Такива са хората.
1198
01:22:30,200 --> 01:22:33,600
- Приеми го.
- Предполагам, че си прав.
1199
01:24:59,400 --> 01:25:01,880
Хвани си убер или такси,
каквото е нужно.
1200
01:25:01,960 --> 01:25:04,640
Не бива да закъсняваш. Тръгвай.
1201
01:25:04,720 --> 01:25:05,920
- Тръгвай. Успех.
- Ами ти?
1202
01:25:06,000 --> 01:25:09,200
Аз ще се оправя. Спокойно. Тръгвай!
1203
01:25:56,120 --> 01:26:00,840
Стъпиш ли пак в този квартал,
заговориш ли моята жена, си мъртъв.
1204
01:26:00,920 --> 01:26:02,920
Аз съм опасен.
1205
01:26:21,920 --> 01:26:23,920
Какво има?
1206
01:26:27,000 --> 01:26:29,000
Ли Мин.
1207
01:26:44,640 --> 01:26:46,760
Заговориш ли моята жена,
1208
01:26:46,840 --> 01:26:48,840
си мъртъв.
1209
01:27:02,360 --> 01:27:04,240
Мамка му, шефе!
1210
01:27:04,320 --> 01:27:05,960
Божичко!
1211
01:27:06,040 --> 01:27:08,360
Добре ли си?
1212
01:27:08,440 --> 01:27:10,960
Той какво ти направи?
1213
01:27:11,040 --> 01:27:13,040
Господи!
1214
01:27:15,320 --> 01:27:16,360
Шефе, нека ти помогна.
1215
01:27:16,440 --> 01:27:17,880
- Ще ти помогна.
- Няма нужда.
1216
01:27:17,960 --> 01:27:20,880
- Чакай тук. Дай на мен.
- Добре съм.
1217
01:28:31,680 --> 01:28:33,520
Дон?
1218
01:28:33,600 --> 01:28:36,320
Какво направиха с нас, Дон?
1219
01:28:36,400 --> 01:28:39,200
Хвани копелетата.
1220
01:28:39,280 --> 01:28:40,880
Погрижи се, Дон.
1221
01:28:40,960 --> 01:28:42,960
Пипни ги.
1222
01:29:30,160 --> 01:29:32,160
Давайте!
1223
01:30:11,400 --> 01:30:13,840
Смятах да ти се издължа,
щом излезеш.
1224
01:30:13,920 --> 01:30:15,600
Е, излязох. Къде са ми парите?
1225
01:30:15,680 --> 01:30:18,080
Дай ми два дена
и ще ти върна двата бона.
1226
01:30:18,160 --> 01:30:19,880
Минаха 20 години.
1227
01:30:19,960 --> 01:30:22,560
С лихвата и инфлацията
вече са 20 бона.
1228
01:30:22,640 --> 01:30:24,800
20 бона! Замисли се!
1229
01:30:24,880 --> 01:30:26,160
Откъде да намеря толкова пари?
1230
01:30:26,240 --> 01:30:27,240
Нямам дори за наема!
1231
01:30:27,320 --> 01:30:30,400
Давам ти два дена
да събереш 20 бона.
1232
01:30:30,480 --> 01:30:31,560
- Два дена.
- Погледни.
1233
01:30:31,640 --> 01:30:33,680
Разкарай се.
1234
01:30:33,760 --> 01:30:34,800
Какво става?
1235
01:30:34,880 --> 01:30:36,160
Какво търсят в нашия квартал?
1236
01:30:36,240 --> 01:30:39,040
Война ли искате?
1237
01:30:43,520 --> 01:30:45,200
Здрасти, Дон.
1238
01:30:45,280 --> 01:30:47,280
Погледни.
1239
01:30:50,080 --> 01:30:52,080
Ето там.
1240
01:31:06,000 --> 01:31:07,280
Край.
1241
01:31:07,360 --> 01:31:09,560
Това е твоят момент, Дон.
1242
01:31:09,640 --> 01:31:10,640
Виж се.
1243
01:31:10,720 --> 01:31:15,360
Искаш да убиеш това копеле от мига,
в който го видя.
1244
01:31:15,440 --> 01:31:17,720
Какво не разбираш, Дон?
1245
01:31:17,800 --> 01:31:19,000
Твоята сестра.
1246
01:31:19,080 --> 01:31:21,720
Той чукаше малката ти сестричка.
1247
01:31:21,800 --> 01:31:23,720
Мама и татко разбраха.
1248
01:31:23,800 --> 01:31:26,800
И да знаеш,
че никак не се зарадваха.
1249
01:31:28,640 --> 01:31:32,800
След това се качиха в колата
и се скараха.
1250
01:31:32,880 --> 01:31:35,200
- И после бум!
- Млъкни!
1251
01:31:46,000 --> 01:31:48,160
Шефе, какво ще правиш
с този пистолет?
1252
01:31:48,240 --> 01:31:51,200
- Махни се!
- Господи!
1253
01:31:51,280 --> 01:31:53,240
Шефе, моля те.
1254
01:31:53,320 --> 01:31:55,320
Чакай.
1255
01:32:01,280 --> 01:32:03,040
Шефе, моля те.
1256
01:32:03,120 --> 01:32:05,000
Моля те, не го прави.
1257
01:32:05,080 --> 01:32:08,320
Шефе, умолявам те.
Чуй ме! Погледни ме!
1258
01:32:08,400 --> 01:32:10,080
Стига! Край!
1259
01:32:10,160 --> 01:32:12,680
Ти не си гангстер, Ал.
1260
01:32:12,760 --> 01:32:15,200
Побъркал си се!
1261
01:32:15,280 --> 01:32:18,200
- Това е лудост!
- Защо?
1262
01:32:18,280 --> 01:32:21,640
Защото го виждам каквото е,
а не каквото би трябвало да е.
1263
01:32:21,720 --> 01:32:24,920
Ако го видя по втория начин,
ще закъснея.
1264
01:32:25,000 --> 01:32:27,000
Аз никога не закъснявам!
1265
01:32:48,760 --> 01:32:50,760
Копеле!
1266
01:32:52,000 --> 01:32:53,480
Мръсно копеле!
1267
01:32:53,560 --> 01:32:55,880
Искаш да ме нараниш, а?
1268
01:32:55,960 --> 01:32:57,920
Искаш да ме гръмнеш ли, копеле?
1269
01:32:58,000 --> 01:33:00,000
Майната ти!
1270
01:33:00,080 --> 01:33:03,080
Искаш да ме убиеш ли?
1271
01:33:03,160 --> 01:33:05,160
Време е да умреш, копе...
1272
01:33:20,800 --> 01:33:22,800
Господи!
1273
01:33:24,160 --> 01:33:26,200
Божичко!
1274
01:33:26,280 --> 01:33:28,080
Мили боже!
1275
01:33:28,160 --> 01:33:30,160
Татко?
1276
01:33:42,040 --> 01:33:44,040
Погледни се.
1277
01:33:45,640 --> 01:33:47,640
Погледни лицето си.
1278
01:33:50,800 --> 01:33:52,640
Антония.
1279
01:33:52,720 --> 01:33:53,960
Алфонсо.
1280
01:33:54,040 --> 01:33:55,240
Погледнете
1281
01:33:55,320 --> 01:33:56,640
накъде отива този град.
1282
01:33:56,720 --> 01:33:57,920
Актьорът Винсънт Пасторе
е намушкан
1283
01:33:58,000 --> 01:33:59,360
Все едно живеем през 70-те г.
1284
01:33:59,440 --> 01:34:01,240
Благодаря, че дойдохте, отец Питър.
1285
01:34:01,320 --> 01:34:03,160
За мен е удоволствие.
1286
01:34:03,240 --> 01:34:10,000
Събрали сме се, за да обсъдим факта,
че брат ми Алфонсо
1287
01:34:10,080 --> 01:34:12,440
не си пие лекарствата.
1288
01:34:12,520 --> 01:34:15,000
Не искам
да ми казват какво, къде, как
1289
01:34:15,080 --> 01:34:19,640
и с кого да пия.
Не искам да ми нареждат.
1290
01:34:19,720 --> 01:34:26,040
Знам само, че си развил
перверзно влечение към мафията
1291
01:34:26,120 --> 01:34:27,160
отпреди век.
1292
01:34:27,240 --> 01:34:30,400
Антония, всички имаме перверзии.
1293
01:34:31,640 --> 01:34:36,000
Алфонсо, перверзиите са проблеми,
1294
01:34:36,080 --> 01:34:39,200
които не бива да се потулват.
1295
01:34:39,280 --> 01:34:42,160
Трябва да се изправим срещу тях.
1296
01:34:42,240 --> 01:34:45,080
Ана Мария Бердуго.
Сещате ли се коя е?
1297
01:34:45,160 --> 01:34:48,200
Вие извършихте венчавката.
Присъствах на нея.
1298
01:34:48,280 --> 01:34:50,200
Познавам семейството още от деца.
1299
01:34:50,280 --> 01:34:52,720
Тя ми довери нещо за вас.
1300
01:34:52,800 --> 01:34:53,840
Да.
1301
01:34:53,920 --> 01:34:55,680
Имали сте връзка с нея.
1302
01:34:55,760 --> 01:34:57,760
Господи!
1303
01:34:58,600 --> 01:35:01,400
Изпитваше голямо уважение към вас.
Каза хубави неща.
1304
01:35:01,480 --> 01:35:03,680
Хубави неща.
1305
01:35:03,760 --> 01:35:06,320
Сложила е край, защото ви е заварила
в леглото с майка й.
1306
01:35:06,400 --> 01:35:08,800
- Божичко!
- Алфонсо, моля те.
1307
01:35:08,880 --> 01:35:10,160
Дръжте патката си под расото.
1308
01:35:10,240 --> 01:35:11,320
Това е нелепо.
1309
01:35:11,400 --> 01:35:13,040
Проведете този разговор със себе си.
1310
01:35:13,120 --> 01:35:14,720
Може би с Господ, не с мен.
1311
01:35:14,800 --> 01:35:17,680
Аз не съдя хората,
докато не потвърдя фактите.
1312
01:35:17,760 --> 01:35:19,440
Измисляш си.
1313
01:35:19,520 --> 01:35:23,640
Като заговорихме за факти,
Г-це Добродетелност, ти ме съсипа.
1314
01:35:23,720 --> 01:35:26,640
Замени майка си и баща си,
1315
01:35:26,720 --> 01:35:29,560
моята майка и моя баща
с пропадналите си приятели.
1316
01:35:29,640 --> 01:35:31,360
Знаеш ли какво ме гложди?
1317
01:35:31,440 --> 01:35:35,160
Стоеше онемяла, когато те зарязаха.
1318
01:35:35,240 --> 01:35:36,760
Защо говориш такива неща?
1319
01:35:36,840 --> 01:35:40,200
Да не мислиш,
че на хората в този квартал им пука,
1320
01:35:40,280 --> 01:35:43,680
че си говоря сам по цял ден?
Че живея в друг свят?
1321
01:35:43,760 --> 01:35:45,480
Че се забавлявам?
1322
01:35:45,560 --> 01:35:47,960
Че си играя на каубои и индианци
с тези аматьори?
1323
01:35:48,040 --> 01:35:51,160
Че вземам медикаменти? Че се опитвам
да се почувствам по-добре?
1324
01:35:51,240 --> 01:35:53,160
Че сбъдвам фантазиите си?
1325
01:35:53,240 --> 01:35:55,400
Те си имат собствени фантазии.
1326
01:35:55,480 --> 01:35:56,600
Мъчат се да изкарат деня.
1327
01:35:56,680 --> 01:35:57,720
- Алфонсо, моля те.
- Знаеш ли какво?
1328
01:35:57,800 --> 01:36:00,240
Половината от този квартал,
половината от нацията
1329
01:36:00,320 --> 01:36:02,520
прилича на лудница в момента.
1330
01:36:02,600 --> 01:36:04,880
Познай. Ние още сме тук.
1331
01:36:04,960 --> 01:36:06,800
И се борим всеки ден.
1332
01:36:06,880 --> 01:36:07,920
- Моля те.
- Помежду си.
1333
01:36:08,000 --> 01:36:09,560
- Знаеш ли?
- Успокой се.
1334
01:36:09,640 --> 01:36:11,840
- Моля те.
- Знаеш ли какво?
1335
01:36:14,080 --> 01:36:16,720
Ти си права.
1336
01:36:16,800 --> 01:36:18,800
Аз съм в капан.
1337
01:36:21,440 --> 01:36:23,320
Трябва да се върна.
1338
01:36:23,400 --> 01:36:24,760
Към книгите си.
1339
01:36:24,840 --> 01:36:27,000
Господи!
1340
01:36:27,080 --> 01:36:29,640
Ще се върна към книгите си.
1341
01:36:29,720 --> 01:36:31,320
Точно така.
1342
01:36:31,400 --> 01:36:33,280
Ако не ги беше изгорила.
Защо ги изгори?
1343
01:36:33,360 --> 01:36:35,160
Не съм изгорила книгите ти!
1344
01:36:35,240 --> 01:36:36,440
Ти ли ги изгори?
1345
01:36:36,520 --> 01:36:38,960
- Не!
- Ако си ги изгорила...
1346
01:36:39,040 --> 01:36:41,400
- Ако си изгорила книгите ми...
- Какви ги говориш?
1347
01:36:41,480 --> 01:36:43,480
Алфонсо, моля те.
1348
01:36:45,440 --> 01:36:48,080
Бил съм важен човек.
1349
01:36:48,160 --> 01:36:50,480
Бил съм важен човек навремето.
1350
01:36:50,560 --> 01:36:52,440
Някъде.
1351
01:36:52,520 --> 01:36:54,640
Някога.
1352
01:36:54,720 --> 01:36:56,760
Някога.
1353
01:36:56,840 --> 01:36:59,080
Бях човек.
1354
01:36:59,160 --> 01:37:01,160
Бях човек.
1355
01:37:02,560 --> 01:37:04,840
И аз исках спасение.
1356
01:37:04,920 --> 01:37:06,360
Разбираш ли?
1357
01:37:06,440 --> 01:37:08,120
Исках спасение.
1358
01:37:08,200 --> 01:37:10,040
Исках да изказвам мнение.
1359
01:37:10,120 --> 01:37:13,040
Исках да се възмущавам.
1360
01:37:13,120 --> 01:37:14,760
Исках да се гневя.
1361
01:37:14,840 --> 01:37:17,600
Да изпитвам силен гняв.
1362
01:37:17,680 --> 01:37:20,640
Ето това исках.
Къде е твоето възмущение?
1363
01:37:20,720 --> 01:37:23,600
- Съжалявам.
- Къде е твоето възмущение?
1364
01:37:23,680 --> 01:37:25,720
Виждаш ли онези хлапета?
1365
01:37:25,800 --> 01:37:28,080
Онези момиченца от Китай?
1366
01:37:28,160 --> 01:37:30,000
Те нямат човешки права.
1367
01:37:30,080 --> 01:37:35,120
Разбираш ли?
Една крачка ги дели от робството.
1368
01:37:35,200 --> 01:37:37,040
От това да са роби.
1369
01:37:37,120 --> 01:37:39,480
На твоето гадже, на твоя Роко.
1370
01:37:39,560 --> 01:37:42,520
Лягаш си с проклет мафиот.
1371
01:37:42,600 --> 01:37:46,080
Трафик на хора! Ето това е капан!
1372
01:37:46,160 --> 01:37:49,840
Какво искаш да направя?
Извинявам се.
1373
01:37:53,480 --> 01:37:56,200
Знаете ли
какво прави човек в този живот?
1374
01:37:58,240 --> 01:38:00,640
Опитва се да направи нещата видими.
1375
01:38:02,640 --> 01:38:03,920
Това е.
1376
01:38:04,000 --> 01:38:05,560
Къде отиваш?
1377
01:38:05,640 --> 01:38:07,640
Алфонсо, върни се тук!
1378
01:38:10,080 --> 01:38:12,240
Божичко!
1379
01:38:13,240 --> 01:38:15,400
Много съжалявам.
1380
01:38:20,360 --> 01:38:23,720
Не можем да направим друго,
освен да се молим.
1381
01:38:23,800 --> 01:38:25,360
Да се молим ли?
1382
01:38:25,440 --> 01:38:27,440
Да се молим!
1383
01:39:34,720 --> 01:39:37,440
Превод
ТЕОДОРА ЦОНЕВА
1384
01:39:37,520 --> 01:39:40,440
Филмът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО