1 00:00:06,880 --> 00:00:11,320 РЕАЛІТІ-ШОУ NETFLIX 2 00:00:12,240 --> 00:00:15,480 ТУРИН, ІТАЛІЯ 3 00:00:16,360 --> 00:00:19,240 МОЄМУ КОХАННЮ З КОХАННЯМ 4 00:00:24,000 --> 00:00:27,560 Я була трохи засмучена кілька останніх днів у Турині. 5 00:00:28,960 --> 00:00:33,400 Я поволі переносила речі на випадок, якщо доведеться їхати. 6 00:00:35,280 --> 00:00:39,600 Тобі не видно весь будинок, коли ти живеш у ньому. 7 00:00:43,680 --> 00:00:44,880 Машини забрали. 8 00:00:44,960 --> 00:00:47,120 Гараж такий величезний, порожній. 9 00:00:47,200 --> 00:00:49,360 Порожні будинки негарні, так? 10 00:00:51,680 --> 00:00:54,120 Лише Бог знає майбутнє. 11 00:00:54,200 --> 00:00:58,360 Я не хвилююся, бо знаю, що залишуся чи поїду, 12 00:00:59,000 --> 00:01:02,280 це буде просто чергова фаза життя Кріштіану. 13 00:01:25,960 --> 00:01:26,800 Джіо. 14 00:01:26,880 --> 00:01:28,200 Доброго ранку. 15 00:01:28,760 --> 00:01:31,360 - Доброго ранку. Як ти? - Чудово. 16 00:01:32,360 --> 00:01:34,680 Тут так жарко, я плаваю. 17 00:01:35,680 --> 00:01:37,040 - Справді? - Так. 18 00:01:37,120 --> 00:01:38,600 Я хотів, щоб ти знала, 19 00:01:38,680 --> 00:01:43,520 з'явилася дуже цікава пропозиція для проєкту. 20 00:01:43,600 --> 00:01:44,520 Так. 21 00:01:44,600 --> 00:01:48,360 Ми могли б використати пісню Джея Балвіна. 22 00:01:48,440 --> 00:01:49,280 Що думаєш? 23 00:01:50,480 --> 00:01:52,120 Овва, це було б казково. 24 00:01:53,040 --> 00:01:55,880 - Я знав, тобі сподобається ця ідея. - Неймовірно. 25 00:01:55,960 --> 00:01:59,280 Я познайомилася з Джеєм Балвіном на дні народження Кріса, 26 00:01:59,360 --> 00:02:03,880 який найняв його для виступу в нас удома. 27 00:02:03,960 --> 00:02:06,680 Він чудесний, із ним дуже легко. 28 00:02:07,400 --> 00:02:09,400 І він такий завзятий. 29 00:02:09,480 --> 00:02:13,000 Я його дуже добре розумію, як і його тексти. 30 00:02:24,800 --> 00:02:28,080 Співпрацювати з таким виконавцем 31 00:02:28,160 --> 00:02:32,160 у першому ж твоєму проєкті такого масштабу просто фантастика. 32 00:02:32,240 --> 00:02:36,120 Для мене Джей Балвін — один з найкращих співаків у світі. 33 00:02:36,200 --> 00:02:39,720 Я люблю його пісні. 34 00:02:39,800 --> 00:02:42,120 Він дуже енергійний. 35 00:02:42,880 --> 00:02:44,720 Дуже чутливий, дуже людяний. 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,800 Як будуть новини, повідом. 37 00:02:47,600 --> 00:02:49,040 Звичайно, повідомлю. 38 00:02:49,120 --> 00:02:51,520 - Дуже дякую. Цілую, чао. - Дякую. Чао. 39 00:03:10,040 --> 00:03:13,160 Ми прекрасно жили якийсь час у Турині. 40 00:03:14,520 --> 00:03:16,400 Ми були надзвичайно щасливі. 41 00:03:16,480 --> 00:03:20,080 Тут чудові умови для дітей, вони були в контакті з природою. 42 00:03:20,680 --> 00:03:22,000 Я хотіла б лишитися, 43 00:03:22,080 --> 00:03:24,960 та якщо ні, це місто багато чому мене навчило. 44 00:03:27,600 --> 00:03:30,240 У моєму серці залишаться чудові люди 45 00:03:30,320 --> 00:03:31,880 й незабутній досвід. 46 00:03:35,920 --> 00:03:36,760 У футболі 47 00:03:36,840 --> 00:03:38,680 все змінюється вмить. 48 00:03:39,280 --> 00:03:42,080 Ти маєш бути готовим до будь-яких випробувань. 49 00:03:42,160 --> 00:03:44,600 Я готовий із 18 років. 50 00:03:44,680 --> 00:03:46,760 Тож поживемо — побачимо. 51 00:03:49,120 --> 00:03:52,280 МАДРИД, ІСПАНІЯ 52 00:04:01,880 --> 00:04:03,880 - Доброго ранку. - Вітаю. 53 00:04:03,960 --> 00:04:05,560 Я прийшла за подарунками. 54 00:04:05,640 --> 00:04:07,280 У Джуніора день народження. 55 00:04:10,200 --> 00:04:14,200 Люблю дарувати йому одяг, бо це те, що йому найбільше потрібно. 56 00:04:14,280 --> 00:04:18,480 Мені подобається вдавати із себе помічницю, особистого покупця. 57 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 Він носить мій одяг, 58 00:04:19,840 --> 00:04:25,720 бо зараз у нас однаковий розмір взуття й штанів, тому ми ділимося. 59 00:04:25,800 --> 00:04:29,960 - Який у нього розмір? - Йому 11 років, але він носить «S». 60 00:04:30,680 --> 00:04:32,360 - Оця. - Супер. 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,840 - Світшот теж, мабуть. - Так. 62 00:04:34,920 --> 00:04:37,720 Ось цей великорозмірний. Купа принтів. 63 00:04:38,440 --> 00:04:40,720 Я не в захваті від цієї пальми. 64 00:04:40,800 --> 00:04:41,840 Ця теж крута. 65 00:04:43,240 --> 00:04:44,480 Оця краща. 66 00:04:44,560 --> 00:04:47,200 - А для жінок що у вас є… - Для жінок… 67 00:04:48,120 --> 00:04:49,600 Це наче країна мрій. 68 00:04:53,000 --> 00:04:54,040 Я в захваті. 69 00:04:56,520 --> 00:04:57,720 Це мені подобається. 70 00:04:58,400 --> 00:04:59,240 І це. 71 00:05:00,120 --> 00:05:01,400 Білий я теж візьму. 72 00:05:01,480 --> 00:05:04,960 Так, я люблю закупи. Люблю мати гарні речі в шафі. 73 00:05:05,040 --> 00:05:06,200 Мати гарний вигляд. 74 00:05:06,280 --> 00:05:07,960 Оці божественні. 75 00:05:08,040 --> 00:05:09,840 - Я в захваті. - Так. 76 00:05:09,920 --> 00:05:11,640 - Подивитеся… - Так. 77 00:05:12,160 --> 00:05:14,920 - Мені… мабуть, 38-й розмір, так? - Так. 78 00:05:15,000 --> 00:05:17,080 - 38 чи 36? - Ні. 79 00:05:17,160 --> 00:05:18,680 - Я фігуриста. - Ось він. 80 00:05:18,760 --> 00:05:22,640 Я не дуже люблю шопінг, бо не люблю приміряти речі. 81 00:05:22,720 --> 00:05:26,560 Але в крамницях, у які я зазвичай ходжу, 82 00:05:26,640 --> 00:05:30,760 мені полегшують процес повернення речей. 83 00:05:30,840 --> 00:05:31,800 Божественно. 84 00:05:31,880 --> 00:05:33,640 - Ця дуже гарна. - Так. 85 00:05:35,880 --> 00:05:36,760 Або ця. 86 00:05:38,160 --> 00:05:40,160 Така гарна. 87 00:05:47,120 --> 00:05:48,320 Усе тут. 88 00:05:48,400 --> 00:05:49,880 - Гаразд. - Ви це берете? 89 00:05:49,960 --> 00:05:54,400 Футболку? Светр, мабуть, теж? Для повного образу, коли я подорожую. 90 00:05:54,480 --> 00:05:57,640 - Там є ще прикраси. - Мені подобаються ці пластикові. 91 00:05:58,640 --> 00:05:59,640 Скільки коштують? 92 00:05:59,720 --> 00:06:03,280 - Дорого? - Від 50 до 60 євро. 93 00:06:03,360 --> 00:06:05,080 Недорого. 94 00:06:05,160 --> 00:06:08,280 Мені дуже подобається ось це. 95 00:06:08,360 --> 00:06:10,280 Ті теж дуже гарні. 96 00:06:10,360 --> 00:06:12,000 Думаю, помаранчеве. 97 00:06:12,080 --> 00:06:14,240 - Воно мені пасує. - Це правда. 98 00:06:14,320 --> 00:06:16,920 Скільки я їх проношу з моїми дівчатами вдома? 99 00:06:17,440 --> 00:06:20,080 Коли бачать мої прикраси, хочуть їх собі. 100 00:06:20,160 --> 00:06:23,720 Якщо це пластик, а не діамант, мені буде легше їм віддати. 101 00:06:27,640 --> 00:06:31,440 Я можу завжди одягти… Завжди можна вставити сюди пластик. 102 00:06:31,520 --> 00:06:33,160 Навряд чи. 103 00:06:33,960 --> 00:06:35,400 - Ні. - Ні. 104 00:06:35,480 --> 00:06:37,280 - Не бачу мого розміру. - Ні. 105 00:06:37,880 --> 00:06:41,000 - Краще взяти одне вашого розміру. - Не підходить. 106 00:06:41,080 --> 00:06:43,280 - Гаразд, я візьму ці три. - Добре. 107 00:06:50,240 --> 00:06:54,160 Дівки, прийшла за подарунком і скупила пів магазина. 108 00:06:54,240 --> 00:06:55,200 Я вас проведу. 109 00:07:02,200 --> 00:07:04,880 ММР МАДРИДСЬКЕ МИСТЕЦТВО РОЗКОШІ 110 00:07:06,200 --> 00:07:08,120 Скоро день народження Джуніора. 111 00:07:08,200 --> 00:07:11,080 Я радію, бо готую йому сюрприз. 112 00:07:11,160 --> 00:07:15,080 Ми з малюками спечемо разом торт на день народження. 113 00:07:15,160 --> 00:07:16,840 Дзвінок тут. 114 00:07:17,720 --> 00:07:19,560 - Натисни. - Я. 115 00:07:25,040 --> 00:07:27,680 - Привіт. - Вітаю! 116 00:07:27,760 --> 00:07:29,640 Запрошую в дім. 117 00:07:29,720 --> 00:07:31,320 Заходьте. Як ти, Джіо? 118 00:07:31,400 --> 00:07:33,520 - Така рада тебе бачити. - Прекрасно. 119 00:07:33,600 --> 00:07:35,800 Нам так хочеться напекти тортів. 120 00:07:35,880 --> 00:07:36,920 Я Андреа. 121 00:07:37,000 --> 00:07:39,240 Я кондитерка Джіо в Мадриді. 122 00:07:39,320 --> 00:07:41,520 Перший торт, який я спекла для Джіо, 123 00:07:41,600 --> 00:07:46,120 був для Кріса Джуніора чотири чи п'ять років тому. 124 00:07:46,200 --> 00:07:49,680 Андреа готувала торти на день народження Еви й Матео. 125 00:07:50,600 --> 00:07:52,760 Мамина подруга. Вона їх приготувала. 126 00:07:52,840 --> 00:07:55,520 Один із них був із «Крижаного серця», так? 127 00:07:55,600 --> 00:07:59,440 Ще був «Людина-павук». Чий він був? 128 00:07:59,520 --> 00:08:01,480 - Матео. - Матео. 129 00:08:01,560 --> 00:08:03,480 - У ньому не було какао. - Ні. 130 00:08:03,560 --> 00:08:05,120 Ні, там не було цукру. 131 00:08:05,200 --> 00:08:07,560 - У одному не було цукру. - У Матео. 132 00:08:07,640 --> 00:08:09,800 Треба їсти здорову їжу. 133 00:08:09,880 --> 00:08:10,720 Чи не так? 134 00:08:12,040 --> 00:08:15,320 Я не люблю «здоровий» торт. 135 00:08:15,400 --> 00:08:17,080 Не любиш? 136 00:08:17,160 --> 00:08:18,080 Здоровий. 137 00:08:18,160 --> 00:08:19,840 Ні, вона не любить. 138 00:08:19,920 --> 00:08:22,400 Я готую їм так, щоб усе було особливим. 139 00:08:22,480 --> 00:08:23,760 Обідні перекуси, 140 00:08:23,840 --> 00:08:24,920 солодощі, усе. 141 00:08:26,120 --> 00:08:27,120 Готові? 142 00:08:27,200 --> 00:08:28,920 - Так. - Що ми робимо спочатку? 143 00:08:29,000 --> 00:08:31,360 Покладемо борошно й цукор. 144 00:08:35,240 --> 00:08:36,280 Тепер 145 00:08:36,360 --> 00:08:37,920 яйця. 146 00:08:38,000 --> 00:08:39,280 Дуже добре. 147 00:08:40,320 --> 00:08:41,200 Одне… 148 00:08:42,920 --> 00:08:43,960 Моє яйце! 149 00:08:44,040 --> 00:08:45,600 Браво! Ти це бачила, люба? 150 00:08:46,360 --> 00:08:47,520 Я знаю як. 151 00:08:47,600 --> 00:08:50,080 - Ти знаєш як. - Так, знаєш. Дуже добре. 152 00:08:53,720 --> 00:08:56,560 - Олія. На, Ево, я тобі допоможу. - Олія! 153 00:08:56,640 --> 00:08:58,160 Так, кладіть їх усі. 154 00:08:58,240 --> 00:09:00,240 - Усі. - Я свої поклав. 155 00:09:00,320 --> 00:09:01,880 Нарешті молоко. 156 00:09:02,640 --> 00:09:04,320 - Молоко. - Ось. Мама допоможе. 157 00:09:04,400 --> 00:09:06,400 Це буде неймовірно. От побачите. 158 00:09:07,960 --> 00:09:09,320 Я допоможу тобі, Матео. 159 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Хто сильний? 160 00:09:11,840 --> 00:09:12,680 Я! 161 00:09:13,800 --> 00:09:15,000 Ви всі сильні. 162 00:09:15,080 --> 00:09:16,800 Приготуйте ось це. 163 00:09:16,880 --> 00:09:18,160 Дивіться, діти. 164 00:09:18,880 --> 00:09:21,560 - Молодець. - Один, два… Дивіться, по колу. 165 00:09:21,640 --> 00:09:23,320 Ще трохи, Матео. Ось так. 166 00:09:23,400 --> 00:09:26,480 Двома руками. Дивися, як в Алани вийшло двома руками. 167 00:09:28,120 --> 00:09:29,360 Мені подобається. 168 00:09:29,440 --> 00:09:31,480 Хіба торт не смачний? 169 00:09:31,560 --> 00:09:33,560 Побачимо. Дуже добре, Ево. 170 00:09:33,640 --> 00:09:35,600 Матео, закінчив. Молодець. 171 00:09:35,680 --> 00:09:38,360 - Вам подобається готувати торт? - Так. 172 00:09:38,440 --> 00:09:41,520 - Я вже так хочу їсти. - Спочатку приготуймо торт. 173 00:09:42,880 --> 00:09:44,320 Торт… 174 00:09:45,040 --> 00:09:47,080 Майже готово… 175 00:09:47,160 --> 00:09:50,240 Поставимо в духовку на 30 хвилин 176 00:09:50,880 --> 00:09:52,560 на 160 градусів… 177 00:09:53,560 --> 00:09:56,520 Торт підросте, і ми його з'їмо. 178 00:09:58,120 --> 00:10:01,440 Чекаємо 30 хвилин, а тим часом я приготую… 179 00:10:01,520 --> 00:10:02,840 - Так смачно. - …кексики. 180 00:10:02,920 --> 00:10:05,280 Мене хвалять за їхні манери 181 00:10:05,360 --> 00:10:07,280 й за те, які вони розвинені. 182 00:10:07,360 --> 00:10:08,760 Вони дуже розумні. 183 00:10:08,840 --> 00:10:11,080 У них багато різних досвідів. 184 00:10:16,880 --> 00:10:19,080 - Дивіться, ось так. - По колу. 185 00:10:19,160 --> 00:10:21,320 Коло за колом… 186 00:10:28,120 --> 00:10:29,520 Ідеально! 187 00:10:29,600 --> 00:10:31,760 Мені подобається. Браво! 188 00:10:31,840 --> 00:10:35,040 Вітання! Ви чудово впоралися, діти. 189 00:10:43,440 --> 00:10:45,240 МАДРИДСЬКИЙ ПАРК АТРАКЦІОНІВ 190 00:10:47,560 --> 00:10:48,760 Гаразд, друзі. 191 00:10:48,840 --> 00:10:51,880 Ми прийшли відсвяткувати день народження Джуоніора. 192 00:10:52,440 --> 00:10:55,120 Вони відкрили для нас парк. 193 00:10:59,040 --> 00:11:02,920 Розважайтеся, і дуже дякую, що прийшли. 194 00:11:03,000 --> 00:11:04,480 Ми сумуватимемо за татом, 195 00:11:04,560 --> 00:11:08,080 але ми всі зібралися тут заради найстаршого в сім'ї. 196 00:11:08,160 --> 00:11:09,840 Гаразд, нумо розважатися. 197 00:11:11,400 --> 00:11:15,760 Відсвяткувати день народження в парку атракціонів, відкритому лише для нас, 198 00:11:15,840 --> 00:11:16,840 це фантастика. 199 00:11:16,920 --> 00:11:18,600 Таке лиш вона може. 200 00:11:18,680 --> 00:11:21,280 МАДРИДСЬКИЙ ПАРК АТРАКЦІОНІВ 201 00:11:28,360 --> 00:11:29,800 Так круто. 202 00:11:30,720 --> 00:11:31,960 Хто хоче на цей? 203 00:11:32,040 --> 00:11:33,360 - Будь ласка. - Я! 204 00:11:35,720 --> 00:11:39,520 Відгуляти день народження Кріса в парку атракціонів — оце потіха. 205 00:11:39,600 --> 00:11:40,560 Це мрія. 206 00:11:40,640 --> 00:11:42,760 Хіба можна придумати щось ліпше? 207 00:11:44,200 --> 00:11:46,160 Ми зачекаємо тут і подивимося. 208 00:11:47,840 --> 00:11:48,680 Трясця. 209 00:11:51,160 --> 00:11:53,240 Обережно з телефоном, Еду. 210 00:11:56,160 --> 00:11:57,080 Три, два, один… 211 00:12:01,840 --> 00:12:02,880 Боже мій! 212 00:12:02,960 --> 00:12:05,120 Джуніоре, дивися! Помахай. 213 00:12:05,920 --> 00:12:07,880 Кріштіану Джуніор… 214 00:12:07,960 --> 00:12:10,520 Його обличчя, коли ми дісталися нагору… 215 00:12:10,600 --> 00:12:13,520 Мабуть, думав: «Куди ці негідники мене затягнули?» 216 00:12:14,160 --> 00:12:15,520 Але він сміливий. 217 00:12:15,600 --> 00:12:18,080 Думаю, я більше злякався, ніж він. 218 00:12:18,160 --> 00:12:20,600 - Якщо не хочеш, не катайся. - Мене знудить. 219 00:12:20,680 --> 00:12:22,240 Якщо не хочеш, не треба. 220 00:12:22,320 --> 00:12:24,400 Дівчата, ви там помрете. 221 00:12:24,920 --> 00:12:26,960 - Джіо, я потримаю сумку. - Хвилинку. 222 00:12:27,040 --> 00:12:29,040 - Побачимося. - Вони піднімуться? 223 00:12:30,240 --> 00:12:31,560 Побачимо. 224 00:12:31,640 --> 00:12:33,480 Гаразд, що треба робити? 225 00:12:33,560 --> 00:12:35,360 Опусти ось так, люба. 226 00:12:35,440 --> 00:12:37,360 - А пояс? - Це зробить той хлопець. 227 00:12:37,960 --> 00:12:39,360 Він нас пристебне? 228 00:12:39,960 --> 00:12:41,440 Мені так страшно! 229 00:12:43,160 --> 00:12:44,400 - Софі… - Що? 230 00:12:44,480 --> 00:12:45,960 Там до всирачки страшно. 231 00:12:46,040 --> 00:12:49,320 - Спускаєшся так швидко… - Будь ласка. 232 00:12:49,400 --> 00:12:50,320 Так страшно. 233 00:12:51,480 --> 00:12:52,720 Щасти. 234 00:12:52,800 --> 00:12:55,960 Коли я побачив, як Джорджина підіймається, 235 00:12:56,040 --> 00:12:58,640 я сказав: «Вона не знає, як там високо». 236 00:12:58,720 --> 00:13:00,440 Вона ж гадки не має. 237 00:13:02,880 --> 00:13:03,920 Хай йому грець. 238 00:13:04,000 --> 00:13:04,840 Гівнюк! 239 00:13:14,680 --> 00:13:15,760 Так страшно! 240 00:13:19,320 --> 00:13:21,200 Ви знущаєтеся? 241 00:13:23,600 --> 00:13:24,440 Так страшно. 242 00:13:26,360 --> 00:13:28,360 Я дуже боюся гірок. 243 00:13:29,240 --> 00:13:31,200 Друзі підманули мене. 244 00:13:31,960 --> 00:13:32,800 Боже. 245 00:13:32,880 --> 00:13:35,800 У що я дозволила себе втягнути? Думала, що помру. 246 00:13:40,960 --> 00:13:42,240 Я покатаюся на цій. 247 00:13:52,200 --> 00:13:53,040 Їдьмо! 248 00:13:54,360 --> 00:13:56,280 Скажіть їм, щоб не надто швидко. 249 00:13:57,120 --> 00:13:58,960 Крісе, я зараз накладу в штани. 250 00:14:02,560 --> 00:14:03,520 Якщо я обісруся… 251 00:14:04,320 --> 00:14:06,280 Повільно, будь ласка! Повільно! 252 00:14:06,360 --> 00:14:07,280 Повільно! 253 00:14:09,240 --> 00:14:10,720 Хай їде повільно, так? 254 00:14:24,760 --> 00:14:26,960 - Я не зможу. - Помираю зі страху. 255 00:14:31,320 --> 00:14:34,320 - Зупиніть! - Помираю. 256 00:14:39,680 --> 00:14:42,520 Привіт, ми тут… Ви вже приїхали? 257 00:14:44,320 --> 00:14:46,520 Гаразд. Я скажу їм, щоб вас впустили. 258 00:14:47,200 --> 00:14:48,400 Гаразд, до зустрічі. 259 00:14:49,800 --> 00:14:52,080 Зараз буде Веро з дівчатами. 260 00:14:52,160 --> 00:14:55,320 У 2015 році я в Бристолі 261 00:14:55,400 --> 00:14:58,280 няньчила дівчаток-двійнят. 262 00:14:58,360 --> 00:15:00,080 Ми підтримуємо зв'язок, 263 00:15:00,160 --> 00:15:03,120 і я запрошую їх на дні народження дітей. 264 00:15:03,200 --> 00:15:06,720 Ми на зв'язку, відколи я поїхала, і вони досі мої дівчатка. 265 00:15:07,440 --> 00:15:08,280 Ти їх бачила? 266 00:15:09,400 --> 00:15:13,000 Мама наглядала за ними, коли вони були такі ж маленькі, як ви. 267 00:15:21,720 --> 00:15:22,680 Так. 268 00:15:25,480 --> 00:15:27,240 Дивися, у них є сережки. 269 00:15:27,840 --> 00:15:28,800 Які гарні. 270 00:15:34,120 --> 00:15:36,200 Дивися на Алану, вона хоче йти з… 271 00:15:40,280 --> 00:15:41,200 Так мило. 272 00:15:43,560 --> 00:15:45,160 Марі — твоя подруга? 273 00:15:45,840 --> 00:15:48,640 - Вони подруги. - Візьми її за руку. Ось так. 274 00:15:50,160 --> 00:15:51,800 Так мило. 275 00:15:53,960 --> 00:15:57,240 Як довго ви були разом у Бристолі? 276 00:15:57,320 --> 00:15:58,400 Два місяці, так? 277 00:15:59,000 --> 00:16:00,240 Приблизно три місяці. 278 00:16:00,320 --> 00:16:02,000 Так круто. 279 00:16:02,080 --> 00:16:03,440 Вони були їхнього віку. 280 00:16:03,960 --> 00:16:05,200 Три, майже чотири. 281 00:16:05,280 --> 00:16:07,960 Пам'ятаєте, я вчила вас танцювати балет? 282 00:16:08,040 --> 00:16:10,600 - Так. - Я чула, ви гарно танцюєте. 283 00:16:10,680 --> 00:16:12,280 Вони танцюють з мамою. 284 00:16:12,360 --> 00:16:13,920 - Так. - Ось так. 285 00:16:14,000 --> 00:16:15,800 - Дуже добре. - Ви досі танцюєте? 286 00:16:16,320 --> 00:16:17,920 - Що ще? Спорт? - Так. 287 00:16:18,000 --> 00:16:19,360 Дуже добре. 288 00:16:19,440 --> 00:16:20,640 Я дуже їх люблю. 289 00:16:20,720 --> 00:16:22,840 Я гуляла з ними, купала їх, 290 00:16:22,920 --> 00:16:25,840 водила їх до школи, годувала їх. 291 00:16:25,920 --> 00:16:31,040 Я багато дізналася про те, як бути мамою. Саме тоді я навчилася дбати про дітей. 292 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 У Бристолі. 293 00:16:33,160 --> 00:16:35,840 - Це наче… - Вони чудово ладнають. 294 00:16:35,920 --> 00:16:36,760 Так. 295 00:16:36,840 --> 00:16:38,800 - Краще, ніж з іншими дітьми. - Так. 296 00:16:38,880 --> 00:16:40,800 Бо я часто про них розказую. 297 00:16:41,720 --> 00:16:45,320 - Чудово. Ділитися — дуже важливо. - Сюди, дівчата. 298 00:16:47,880 --> 00:16:49,280 На зелений. 299 00:16:51,360 --> 00:16:53,160 - На який ми сядемо? - Хто хоче? 300 00:16:53,240 --> 00:16:54,200 - Добре. - Ану. 301 00:16:54,280 --> 00:16:55,640 Опустимо це. 302 00:16:56,200 --> 00:16:57,240 Ремінь безпеки. 303 00:16:58,160 --> 00:17:00,120 Бувайте! 304 00:17:04,440 --> 00:17:07,000 Ми летимо! 305 00:17:11,600 --> 00:17:15,480 Джіо дуже любляча як мати. 306 00:17:15,560 --> 00:17:18,520 Увесь час їх дивує, ігри… 307 00:17:19,560 --> 00:17:21,440 Вона така жива й енергійна, 308 00:17:21,520 --> 00:17:25,040 тому з нею завжди весело, бо вона постійно грається. 309 00:17:26,400 --> 00:17:27,520 Усе. 310 00:17:28,040 --> 00:17:31,200 - Чудово! - Браво, мої любі. 311 00:17:31,280 --> 00:17:34,560 Ми чудово провели час на дні народження Джуніора, 312 00:17:34,640 --> 00:17:36,760 і він був дуже щасливий. 313 00:17:36,840 --> 00:17:41,560 З днем народження тебе! 314 00:17:41,640 --> 00:17:46,400 З днем народження, Джуніоре 315 00:17:46,480 --> 00:17:49,560 З днем народження тебе! 316 00:17:53,400 --> 00:17:55,480 Фантастичний торт! 317 00:17:55,560 --> 00:17:56,640 Загадай бажання! 318 00:17:57,240 --> 00:17:58,200 Загадай бажання! 319 00:17:58,840 --> 00:18:00,640 - Браво! - Браво! 320 00:18:00,720 --> 00:18:02,280 Цей торт спекли 321 00:18:02,360 --> 00:18:04,960 Алана, Матео та Ева. 322 00:18:05,680 --> 00:18:07,800 Вони спекли тобі торт. 323 00:18:07,880 --> 00:18:09,200 Поцілуйте брата. 324 00:18:11,720 --> 00:18:13,440 - Так мило. - Мої любі. 325 00:18:14,840 --> 00:18:15,800 Прошу… 326 00:18:15,880 --> 00:18:18,920 Джуніору так сподобався сюрприз, 327 00:18:19,000 --> 00:18:22,240 і це для мене як матері найприємніше 328 00:18:22,320 --> 00:18:25,360 після стількох зусиль і витраченого часу. 329 00:18:25,440 --> 00:18:27,920 Організація забирає багато часу. 330 00:18:29,400 --> 00:18:32,320 - Подивіться на цю футболку. Дякую. - Гарна. 331 00:18:32,400 --> 00:18:34,160 - Гарна. - Супер. 332 00:18:34,240 --> 00:18:36,320 Мауро, ходи сюди. Хіба не круто? 333 00:18:36,400 --> 00:18:37,880 Справді? Це вони зробили? 334 00:18:39,600 --> 00:18:40,760 Відкрий ось цей. 335 00:18:40,840 --> 00:18:42,360 - Дякую. - Вони прекрасні. 336 00:18:43,600 --> 00:18:45,680 Джіо — ідеальна мати. 337 00:18:45,760 --> 00:18:47,680 Їй до всього є діло, 338 00:18:47,760 --> 00:18:50,520 вона стежить за всім 24/7. 339 00:18:50,600 --> 00:18:52,880 Вона повністю в це залучена. 340 00:18:52,960 --> 00:18:55,160 У їхню освіту й розвиток. 341 00:18:55,240 --> 00:18:56,840 Ти будеш у захваті. 342 00:18:56,920 --> 00:18:58,000 Ходи, Карлосе. 343 00:19:00,600 --> 00:19:01,840 - Ось, любий. - Овва. 344 00:19:01,920 --> 00:19:04,280 Дуже дякую всім за це. 345 00:19:04,880 --> 00:19:05,760 Носи. 346 00:19:05,840 --> 00:19:06,840 Дякую. 347 00:19:07,360 --> 00:19:08,320 Дякую. 348 00:19:10,600 --> 00:19:14,640 Джіо не просто пречудова мати. Вона набагато більше. 349 00:19:14,720 --> 00:19:18,800 У неї є й інші якості, про які люди не знають. 350 00:19:18,880 --> 00:19:22,080 Вона допомагає мені багато з чим. 351 00:19:23,040 --> 00:19:25,400 «ІНСПАРІЯ» ДОГЛЯД ЗА ВОЛОССЯМ 352 00:19:27,360 --> 00:19:30,520 «Інспарія» — це клініка догляду за волоссям. 353 00:19:30,600 --> 00:19:32,920 Вона належить Кріштіану, а я нею керую. 354 00:19:33,000 --> 00:19:36,960 Це успішний бізнес, який робить багатьох людей щасливими. 355 00:19:37,040 --> 00:19:39,400 Сподіваюся, так буде й надалі. 356 00:19:39,480 --> 00:19:43,920 Вона дуже працьовита. У неї є власні ідеї. 357 00:19:44,000 --> 00:19:46,840 Стосовно мого бізнесу, 358 00:19:46,920 --> 00:19:48,520 готелів, 359 00:19:48,600 --> 00:19:50,400 а також «Інспарії» 360 00:19:50,480 --> 00:19:51,840 в неї є своя думка. 361 00:19:51,920 --> 00:19:55,200 У неї є чуйка, 362 00:19:56,600 --> 00:20:01,240 вона ділиться зі мною своєю думкою, і я їй дуже вдячний. 363 00:20:02,280 --> 00:20:04,360 - Доброго ранку. - Привіт, доброго. 364 00:20:04,440 --> 00:20:07,600 Я розкажу тобі про процедуру. 365 00:20:07,680 --> 00:20:11,000 Лікування полягає в тому, що береться зразок крові. 366 00:20:11,080 --> 00:20:14,320 Ти знаєш, що головна мета БТП — 367 00:20:14,400 --> 00:20:17,160 регенерація фолікулярної одиниці. 368 00:20:17,240 --> 00:20:21,440 У результаті волосся стає набагато здоровішим, 369 00:20:21,520 --> 00:20:25,680 товщим, блискучішим, і врешті ти отримуєш волосся, яке хочеш. 370 00:20:25,760 --> 00:20:28,080 Ми почнемо зі зразка крові, 371 00:20:28,160 --> 00:20:31,480 а далі нанесення на шкіру голови. 372 00:20:31,560 --> 00:20:33,520 - Добре. - Гаразд? Це творить дива. 373 00:20:33,600 --> 00:20:35,920 У мене не найкраще волосся. Але воно є. 374 00:20:36,440 --> 00:20:38,880 - Запиши це, якщо зможеш. - Так. 375 00:20:38,960 --> 00:20:40,840 - Це ж недовго. - Добре. 376 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 Простягни руку… 377 00:20:45,240 --> 00:20:47,320 - Мені стиснути кулак? - Так, стисни. 378 00:20:47,400 --> 00:20:48,640 Я зараз уколю. 379 00:20:49,840 --> 00:20:51,920 Мені взагалі не було боляче. 380 00:20:53,360 --> 00:20:54,680 У тебе добре виходить. 381 00:20:56,480 --> 00:20:58,440 Можеш віднести в центрифугу? 382 00:21:02,080 --> 00:21:04,560 Добре, почнемо лікування. 383 00:21:05,280 --> 00:21:06,360 Гаразд? 384 00:21:06,960 --> 00:21:08,320 Гаразд, починаємо. 385 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 Ми проведемо п'ять уявних ліній. 386 00:21:13,000 --> 00:21:14,880 Ввожу уздовж першої лінії. 387 00:21:14,960 --> 00:21:15,840 Це не боляче. 388 00:21:19,960 --> 00:21:21,920 Добре, друга доза. 389 00:21:29,920 --> 00:21:33,600 У них своя вібраційна техніка, і ти нічого не відчуваєш. 390 00:21:33,680 --> 00:21:36,040 Це справді приємно. Мені сподобалося. 391 00:21:37,000 --> 00:21:39,240 - Готово. Ідеально. - Гаразд. 392 00:21:39,320 --> 00:21:40,280 Дуже добре. 393 00:21:40,360 --> 00:21:42,040 - Дуже просто. - Так. 394 00:21:46,040 --> 00:21:47,600 Ти вмієш орудувати голкою. 395 00:21:47,680 --> 00:21:50,440 - Було не боляче, і кров не йшла. - Ні. 396 00:21:50,520 --> 00:21:52,280 - Чудова робота. - Щасти. 397 00:21:52,360 --> 00:21:53,440 - Тобі теж. - Чао. 398 00:21:53,520 --> 00:21:55,400 Я люблю дбати про себе. Мушу. 399 00:21:55,480 --> 00:21:58,400 Я щодня працюю над тим, 400 00:21:58,480 --> 00:22:01,680 щоб добре почуватися фізично й емоційно. 401 00:22:01,760 --> 00:22:03,760 «ІНСПАРІЯ» 402 00:22:04,640 --> 00:22:08,080 МАРБЕЛЬЯ, ІСПАНІЯ 403 00:22:22,520 --> 00:22:24,120 Вигляд чудовий. 404 00:22:24,640 --> 00:22:26,960 Що це за рис мрії? 405 00:22:28,040 --> 00:22:29,800 Як гарно. 406 00:22:29,880 --> 00:22:32,360 - Сподіваюся, вам смакуватиме. - Дякую. 407 00:22:32,440 --> 00:22:33,760 Дякуємо! 408 00:22:34,640 --> 00:22:35,840 Краса! 409 00:22:37,600 --> 00:22:38,640 Неймовірно, так? 410 00:22:43,960 --> 00:22:47,240 «Дорогенькі» збираються разом, щоб посміятися, 411 00:22:47,320 --> 00:22:48,520 гарно провести час 412 00:22:49,160 --> 00:22:50,480 і відірватися. 413 00:22:50,560 --> 00:22:52,040 Ми любимо поїсти. 414 00:22:52,120 --> 00:22:54,120 Тож ми їмо весело. 415 00:22:54,200 --> 00:22:55,240 Розважаємося. 416 00:22:55,320 --> 00:22:57,840 П'ю за день народження Івана, 417 00:22:58,760 --> 00:23:02,400 який у свої 30 у чудовій формі, і п'ю за ще 100 попереду. 418 00:23:02,480 --> 00:23:05,760 І ще один тост за те, що я сьогодні отримую нагороду. 419 00:23:05,840 --> 00:23:07,240 Я дуже щаслива. 420 00:23:07,320 --> 00:23:10,440 Я нервуюся, бо буду на сцені й не знаю, що казати. 421 00:23:10,520 --> 00:23:11,560 Хай там як, 422 00:23:11,640 --> 00:23:12,680 вип'ємо… 423 00:23:12,760 --> 00:23:15,280 - Тост! - За всіх вас. 424 00:23:15,360 --> 00:23:17,120 Вітання! 425 00:23:17,200 --> 00:23:18,680 З днем народження, Іване. 426 00:23:18,760 --> 00:23:22,520 Сьогодні я отримую нагороду за добрі вчинки. 427 00:23:22,600 --> 00:23:27,280 Ніколи не думала, що отримаю 428 00:23:27,360 --> 00:23:29,360 таку нагороду. 429 00:23:29,440 --> 00:23:33,040 Я дуже вдячна й щаслива. 430 00:23:33,120 --> 00:23:34,880 Що ти сьогодні одягнеш? 431 00:23:34,960 --> 00:23:38,480 Зелену сукню Алі К. Ту, яку я не одягнула в Каннах. 432 00:23:38,560 --> 00:23:41,040 Як завжди, усе вирішує доля. 433 00:23:41,120 --> 00:23:43,040 Я не знала, що отримаю нагороду… 434 00:23:43,120 --> 00:23:44,520 А сукня вже є. 435 00:23:44,600 --> 00:23:46,880 …а в мене є сукня, яка чекає 436 00:23:47,560 --> 00:23:48,960 на особливу нагоду. 437 00:23:49,600 --> 00:23:52,760 Я нарешті одягну сукню Алі К на «Старлайт». 438 00:23:53,520 --> 00:23:56,880 Це перший червоний килим після Канн, 439 00:23:56,960 --> 00:23:59,160 і я дуже хочу її одягти, 440 00:23:59,240 --> 00:24:00,920 тож це мій шанс. 441 00:24:01,000 --> 00:24:03,960 Я точно одягну сукню Алі К. 442 00:24:04,040 --> 00:24:04,880 Привіт! 443 00:24:04,960 --> 00:24:06,800 - Привіт! - Привіт! 444 00:24:06,880 --> 00:24:09,240 Я зараз з'їм цукерку. 445 00:24:09,320 --> 00:24:11,200 - Чудово! - Браво! 446 00:24:12,600 --> 00:24:14,000 А риба? 447 00:24:14,080 --> 00:24:17,120 Я з'їм рибу з цукеркою. 448 00:24:32,440 --> 00:24:37,200 З днем народження тебе 449 00:24:37,280 --> 00:24:41,760 З днем народження тебе 450 00:24:41,840 --> 00:24:47,120 З днем народження, дорогий Іване 451 00:24:47,200 --> 00:24:50,920 З днем народження тебе 452 00:24:52,960 --> 00:24:55,040 Справді, дякую. 453 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 Стільки емоцій. 454 00:24:57,560 --> 00:24:58,640 Стільки емоцій. 455 00:24:58,720 --> 00:25:00,760 Чудове поло із Ла-Заґалети. 456 00:25:01,440 --> 00:25:03,880 - Одягни його! - Ні! 457 00:25:03,960 --> 00:25:06,120 - Нізащо… - Він у «Gucci». 458 00:25:06,200 --> 00:25:07,520 Нізащо! 459 00:25:07,600 --> 00:25:11,680 Я вам скажу дещо. Мало хто бував у Ла-Заґалеті й отримав поло. 460 00:25:11,760 --> 00:25:13,000 У мене є план «Б». 461 00:25:13,080 --> 00:25:15,640 Твоя реакція мене засмутила. 462 00:25:15,720 --> 00:25:19,120 Ти вперше не приміряв подарунок. Оце нахаба! 463 00:25:19,720 --> 00:25:21,800 Не прикидайся. Ми тебе знаємо. 464 00:25:22,520 --> 00:25:25,120 - Дорогий… - Під новорічну ялинку. 465 00:25:25,200 --> 00:25:26,200 Я так хвилююся. 466 00:25:26,920 --> 00:25:27,920 Чи для машини. 467 00:25:28,000 --> 00:25:29,440 Ми наче сороки. 468 00:25:29,520 --> 00:25:30,360 О боже. 469 00:25:32,240 --> 00:25:33,080 Це діамант. 470 00:25:34,000 --> 00:25:35,680 Обережно, бо може розбитися. 471 00:25:37,720 --> 00:25:39,200 Мене трясе. 472 00:25:40,240 --> 00:25:42,640 Перепрошую? Не можу повірити. 473 00:25:42,720 --> 00:25:45,360 Тобі треба піти приміряти… 474 00:25:45,440 --> 00:25:47,880 - Не налазить. - «Хочу, щоб мені поміняли». 475 00:25:51,680 --> 00:25:54,120 Нічогенький діамантовий перстень. 476 00:25:54,200 --> 00:25:55,440 Ти збожеволіла? 477 00:25:56,040 --> 00:25:57,760 - Нема за що, Іване. - Чорт. 478 00:26:00,200 --> 00:26:01,720 Урешті-решт «дорогенькі» 479 00:26:02,360 --> 00:26:03,960 з матріархом Джорджиною — 480 00:26:04,040 --> 00:26:06,240 це наче сім'я, яку ми собі обрали. 481 00:26:21,280 --> 00:26:23,480 «СТАРЛАЙТ» «КАТАЛАНА ОКСІДЕНТЕ» 482 00:26:32,240 --> 00:26:33,320 Вітаємо. 483 00:26:34,280 --> 00:26:35,360 Дякую. 484 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 Сюди, будь ласка. 485 00:26:38,960 --> 00:26:42,560 Отримати нагороду, вийти на сцену, говорити перед купою людей… 486 00:26:42,640 --> 00:26:45,040 Я трохи нервуюся, але щаслива. 487 00:26:54,200 --> 00:26:57,480 - Привіт, як справи? Приємно познайомитися. - Ми знайомі. 488 00:26:57,560 --> 00:26:58,400 - Так? - Так. 489 00:26:58,480 --> 00:26:59,400 Не знаю. 490 00:27:00,200 --> 00:27:01,480 Ви всі прийшли? 491 00:27:01,560 --> 00:27:02,960 - Так. - Твій хлопець теж? 492 00:27:03,040 --> 00:27:05,240 Ні, у нього сьогодні гра в Барселоні. 493 00:27:05,320 --> 00:27:06,640 Ви чудова пара. 494 00:27:06,720 --> 00:27:08,560 - Правда? Дякую. - Так. 495 00:27:08,640 --> 00:27:09,840 Справді. 496 00:27:09,920 --> 00:27:11,560 Прекрасна пара. 497 00:27:11,640 --> 00:27:13,280 Яка гарна сукня. 498 00:27:13,360 --> 00:27:14,640 Як справи? 499 00:27:14,720 --> 00:27:16,800 Подобається? Можу позичити. 500 00:27:16,880 --> 00:27:18,480 Я в захваті. Де мені стати? 501 00:27:18,560 --> 00:27:20,520 - Ви знайомі? - Так, із часів Мадриду. 502 00:27:20,600 --> 00:27:24,360 Ми знайомі, але не спілкуємося, бо вона переїхала в Турин. 503 00:27:24,440 --> 00:27:25,280 Вітаю. 504 00:27:25,360 --> 00:27:27,040 Не знаю, як вітатися. 505 00:27:27,120 --> 00:27:29,800 Поцілуймося. Повітряні поцілунки. 506 00:27:29,840 --> 00:27:31,520 Я вже вітався з тобою. 507 00:27:31,600 --> 00:27:33,000 Гаразд, ходи сюди. 508 00:27:33,080 --> 00:27:34,760 Мене затисли. 509 00:27:34,840 --> 00:27:35,680 Мене теж. 510 00:27:36,400 --> 00:27:40,520 Антоніо, я знаю, тобі тут гарно, але мені сказали теж знятися. 511 00:27:40,600 --> 00:27:43,560 Люди вищих за мене не буде на цьому знімку. 512 00:27:43,640 --> 00:27:44,680 Я тобі дозволяю. 513 00:27:44,760 --> 00:27:46,200 - Твоя маска. - Точно. 514 00:27:55,920 --> 00:27:57,480 - Я вас представлю. - Привіт. 515 00:27:57,560 --> 00:27:59,080 - Як справи? - Чудово. 516 00:27:59,160 --> 00:28:01,120 - Рада познайомитися. - Я теж. 517 00:28:01,200 --> 00:28:04,640 Мої друзі завжди купують мені вашу соломку в «Меркадоні». 518 00:28:04,720 --> 00:28:06,320 - З ковбасою. - Справді? 519 00:28:06,400 --> 00:28:09,440 Набиваємо шлунки вашою соломкою. Соломкою Бертіна. 520 00:28:09,520 --> 00:28:11,600 - Вона найкраща. - Так. 521 00:28:20,640 --> 00:28:21,480 Чудово. 522 00:28:22,080 --> 00:28:23,000 Сюди. 523 00:28:37,320 --> 00:28:38,160 Сюди? 524 00:28:38,640 --> 00:28:39,880 Нарешті. 525 00:28:39,960 --> 00:28:41,360 Я бажаю всім нам… 526 00:28:42,120 --> 00:28:44,080 Сподіваюся, голос не тремтить. 527 00:28:44,160 --> 00:28:45,120 - Привіт. - Привіт. 528 00:28:45,200 --> 00:28:48,000 - Як справи? - Репетирую промову, 529 00:28:48,080 --> 00:28:49,200 мої подяки. 530 00:28:49,280 --> 00:28:52,080 - Так? - Так, але голос тремтить. 531 00:28:52,160 --> 00:28:55,560 Я не витягую ось тут. 532 00:28:55,640 --> 00:28:56,600 Це довгий рядок. 533 00:28:56,680 --> 00:28:59,320 Це лише гра для тебе, нічого більше 534 00:28:59,400 --> 00:29:01,600 Ти завжди був револьвером, а я кулею 535 00:29:01,680 --> 00:29:03,800 Хіба якщо низько, тоді візьму. 536 00:29:03,880 --> 00:29:06,720 - Я все проспіваю, не хвилюйся. - Точно. 537 00:29:06,800 --> 00:29:08,920 Приєднаєшся, коли захочеш. 538 00:29:09,000 --> 00:29:10,920 Друзі, треба виходити на сцену. 539 00:29:11,000 --> 00:29:13,680 Ми не могли не скористатися цією нагодою, 540 00:29:13,760 --> 00:29:15,320 щоб нагородити Джорджину. 541 00:29:16,080 --> 00:29:20,240 Її скромне походження — ключ до розуміння її покликання й співчуття. 542 00:29:20,840 --> 00:29:23,000 Серед ініціатив, які вона підтримує, 543 00:29:23,080 --> 00:29:25,960 заслуговує на увагу її робота з «Новим майбутнім». 544 00:29:26,040 --> 00:29:30,280 Вона фінансово допомагає дітям із неблагополучних сімей 545 00:29:30,360 --> 00:29:32,040 і навідує їх у притулках. 546 00:29:32,120 --> 00:29:35,440 Також вона підтримує тісний зв'язок із фундацією «Есфера» 547 00:29:35,520 --> 00:29:38,680 й присвячує свій людям з інвалідністю. 548 00:29:38,760 --> 00:29:41,080 Люба, я ледве стою на ногах. 549 00:29:41,920 --> 00:29:43,160 Я візьму її із собою. 550 00:29:45,200 --> 00:29:46,560 Через усе перелічене 551 00:29:46,640 --> 00:29:51,600 нагорода «Старлайт 2021» присуджується Джорджині Родріґес. 552 00:29:54,160 --> 00:29:55,680 Вітаю, Джорджино. 553 00:29:55,760 --> 00:29:57,240 - Дякую. - Вітання. 554 00:29:57,320 --> 00:29:58,280 Дякую. 555 00:29:59,720 --> 00:30:01,040 - Вітання. - Дякую. 556 00:30:01,120 --> 00:30:02,000 Дякую. 557 00:30:02,080 --> 00:30:03,280 - Вітання. - Вона твоя. 558 00:30:06,680 --> 00:30:08,000 Я люблю допомагати. 559 00:30:08,080 --> 00:30:10,160 Це робить мене щасливою — 560 00:30:10,240 --> 00:30:12,320 допомагати іншим грошима 561 00:30:12,400 --> 00:30:14,000 чи віддавати їм мій час. 562 00:30:14,800 --> 00:30:16,240 Чи привертати увагу. 563 00:30:16,320 --> 00:30:21,760 Ділитися увагою, яка прикута до мене, щоб їх також побачили й почули. 564 00:30:21,840 --> 00:30:25,320 Чому ні? Якщо я можу допомогти. 565 00:30:25,400 --> 00:30:26,960 Дуже дякую. 566 00:30:27,040 --> 00:30:31,200 Для мене честь стояти тут й отримати нагороду взаємодопомоги. 567 00:30:31,840 --> 00:30:34,920 Я прошу про здоров'я для себе й усіх інших. 568 00:30:36,560 --> 00:30:39,080 Взаємодопомога йде від серця. 569 00:30:39,640 --> 00:30:42,120 Неважливо коли. 570 00:30:42,200 --> 00:30:43,160 «КАСА ТАВЕРНА» 571 00:30:43,240 --> 00:30:45,840 Важливо робити це швидко. 572 00:30:45,920 --> 00:30:46,960 Коли це потрібно. 573 00:30:48,040 --> 00:30:49,120 Вітаю! 574 00:30:50,480 --> 00:30:52,880 Ви всі маєте чудовий вигляд. 575 00:30:52,960 --> 00:30:55,160 - Як справи? - Вітаю! 576 00:30:55,240 --> 00:30:58,760 Давати голос організаціям, про які люди не знають. 577 00:30:58,840 --> 00:31:02,200 Джіо хотіла запросити вас поїсти тут. 578 00:31:02,280 --> 00:31:03,840 - Дякуємо. - Дякуємо. 579 00:31:03,920 --> 00:31:06,120 Браво, Джорджино. 580 00:31:06,200 --> 00:31:08,840 - Ну що, голодні? - Так. 581 00:31:11,680 --> 00:31:12,920 Я дуже турботлива. 582 00:31:13,000 --> 00:31:16,160 Я дбаю про людей. 583 00:31:16,240 --> 00:31:18,480 Особливо про тих, що цього потребують. 584 00:31:27,320 --> 00:31:29,600 У нас для тебе дещо є. 585 00:31:29,680 --> 00:31:31,040 - Справді? - Від фундації. 586 00:31:31,640 --> 00:31:33,560 - Дуже дякую. - Подивися. 587 00:31:34,400 --> 00:31:37,240 У мене також є лист і малюнок для тебе. 588 00:31:37,320 --> 00:31:38,960 «Люба подруго, Джорджино. 589 00:31:39,040 --> 00:31:42,920 Ми знаємо, що ти любиш дітей, і тому в тебе така чудова сім'я. 590 00:31:43,000 --> 00:31:46,400 Ти стала прекрасною мамою. Віддаєш стільки любові. 591 00:31:46,480 --> 00:31:50,520 Це демонструє, яка ти чудова людина, і що тобі не байдуже до інших. 592 00:31:50,600 --> 00:31:52,600 Ти підтримуєш тих, 593 00:31:52,680 --> 00:31:56,480 кого недолюбили, чи хто має особливості. Як ми. 594 00:31:56,560 --> 00:32:00,760 Ти завжди даруєш надію тим, кому вона потрібна. 595 00:32:00,840 --> 00:32:02,800 Дякуємо за співпрацю з нами». 596 00:32:02,880 --> 00:32:04,280 Дякую, Марісо. 597 00:32:06,960 --> 00:32:09,880 Разом ми зможемо змінити світ на краще. 598 00:32:09,960 --> 00:32:11,880 Нам треба виявити солідарність. 599 00:32:11,960 --> 00:32:13,040 Дякую. 600 00:32:15,640 --> 00:32:18,080 Коли отримала нагороду, думала про маму, 601 00:32:18,160 --> 00:32:21,160 цінності, яким вона мене навчила, і про тата також. 602 00:32:21,240 --> 00:32:22,960 Про сестру, Кріштіану, 603 00:32:23,760 --> 00:32:25,560 нашу сім'ю, дітей. 604 00:32:25,640 --> 00:32:28,600 Я присвячую її всім, хто мене теж любить. 605 00:32:29,200 --> 00:32:32,000 - Я попрошу вас залишитися. - Добре. 606 00:32:32,080 --> 00:32:34,080 Зараз буде особлива мить. 607 00:32:34,160 --> 00:32:38,520 Залиштеся з нами на сцені, щоб привітати Берета. 608 00:32:42,840 --> 00:32:45,040 СТАРЛАЙТ-ГАЛА 609 00:32:48,400 --> 00:32:49,240 Вітаю. 610 00:33:44,880 --> 00:33:46,800 Це початок. 611 00:33:46,880 --> 00:33:49,520 Я далі допомагатиму, чим зможу. 612 00:33:49,600 --> 00:33:52,920 Я закликаю людей допомагати. 613 00:33:53,000 --> 00:33:54,920 Чиніть правильно, хай там що. 614 00:33:55,000 --> 00:33:59,280 Дякую, що вибрала мою пісню й проспівала її зі мною. 615 00:33:59,360 --> 00:34:03,160 Мені було дуже приємно зробити це для доброї справи. 616 00:34:03,240 --> 00:34:05,240 - Дуже дякую. - Дякую, Берете. 617 00:34:05,320 --> 00:34:06,280 Оплески. 618 00:34:06,360 --> 00:34:07,560 Дякую. 619 00:34:22,520 --> 00:34:25,800 Для мене дуже важливо не забувати, звідки я. 620 00:34:25,880 --> 00:34:27,120 Хто я. 621 00:34:27,200 --> 00:34:31,400 Урешті-решт досвід життя визначає, хто ти. 622 00:34:31,480 --> 00:34:34,400 Я дуже щаслива бути тією, ким я є. 623 00:34:36,760 --> 00:34:38,000 Усі зможуть побачити, 624 00:34:38,080 --> 00:34:40,480 хто така Джорджина, 625 00:34:40,560 --> 00:34:43,080 що стоїть за соцмережами, 626 00:34:43,160 --> 00:34:45,240 новинами, 627 00:34:45,320 --> 00:34:47,720 тим, що про мене пишуть у пресі. 628 00:34:50,840 --> 00:34:52,680 Багато людей знають моє ім'я, 629 00:34:52,760 --> 00:34:55,040 бо я дівчина Кріштіану Роналду. 630 00:34:55,120 --> 00:34:57,320 Тепер люди знають мене справжню. 631 00:34:57,400 --> 00:34:58,840 Я — Джорджина. 632 00:35:07,560 --> 00:35:09,800 Я змогла повернутися до свого коріння. 633 00:35:12,400 --> 00:35:13,480 Голосно сміятися. 634 00:35:16,480 --> 00:35:17,560 Розрюмсатися. 635 00:35:18,400 --> 00:35:21,800 Радіти життю щохвилини, щодня 636 00:35:23,440 --> 00:35:25,680 й розділяти це щастя зі своєю сім'єю. 637 00:35:33,400 --> 00:35:36,680 МАНЧЕСТЕР, АНГЛІЯ 638 00:35:37,200 --> 00:35:39,840 «МАНЧЕСТЕР ЮНАЙТЕД» ПІДПИСАВ КОНТРАКТ ІЗ РОНАЛДУ 639 00:35:39,920 --> 00:35:41,880 КРІШТІАНУ НОСИТИМЕ СЬОМИЙ НОМЕР 640 00:35:41,960 --> 00:35:44,480 РОНАЛДУ ПОВЕРТАЄТЬСЯ В «ЮНАЙТЕД» «СІТІ» ВІДСТУПАЄ 641 00:35:44,560 --> 00:35:46,800 ЛЮДИНА ДНЯ! 642 00:35:46,880 --> 00:35:49,200 ПОВЕРНЕННЯ В «МАНЧЕСТЕР» ПІСЛЯ 12 РОКІВ 643 00:35:49,280 --> 00:35:51,440 «МАНЧЕСТЕР» І «ЮВЕНТУС» ДОМОВИЛИСЯ 644 00:35:51,520 --> 00:35:53,720 Ми таки переїжджаємо. 645 00:35:53,800 --> 00:35:55,000 Я страшенно рада. 646 00:35:55,080 --> 00:35:56,440 Я знаю, все буде супер. 647 00:35:56,520 --> 00:36:00,920 Урешті-решт моє місце там, де щасливий мій коханий, 648 00:36:01,000 --> 00:36:02,720 і ми дуже раді, що їдемо. 649 00:36:02,800 --> 00:36:06,840 Це ще одна нагода для людей насолодитися моєю грою, моїми голами. 650 00:36:06,920 --> 00:36:08,120 Це ще не кінець. 651 00:36:08,200 --> 00:36:09,960 Це не кінець, це початок. 652 00:36:10,040 --> 00:36:12,400 МИ ЧЕКАЄМО НА ДВІЙНЮ У НАШИХ СЕРЦЯХ ЛЮБОВ 653 00:36:12,480 --> 00:36:13,920 НЕ МОЖЕМО ВАС ДОЧЕКАТИСЯ 654 00:36:16,160 --> 00:36:17,920 - Як твої справи? - Дуже добре. 655 00:36:18,000 --> 00:36:20,600 Я все ще записую. 656 00:36:20,680 --> 00:36:23,000 Чула музику в червні. Подумала: «Боже». 657 00:36:23,080 --> 00:36:26,720 Не могла дочекатися, коли побачу шоу з цією чудовою піснею. 658 00:36:26,800 --> 00:36:29,360 Вона мене заторкнула. 659 00:36:30,120 --> 00:36:32,680 Якщо чесно, як і багато твоїх текстів. 660 00:36:32,760 --> 00:36:36,760 Я працювала в «Gucci», і Кріс мене часто підвозив. 661 00:36:36,840 --> 00:36:40,320 Він підвозив мене в «Бугатті» чи в якійсь іншій його машині. 662 00:36:40,400 --> 00:36:42,360 Мої співробітники навісніли. 663 00:36:42,440 --> 00:36:45,880 Казали: «Приїжджаєш на автобусі, а їдеш у шикарній машині». 664 00:36:45,960 --> 00:36:49,840 І твоя музика про це ж. Я не могла повірити. 665 00:36:51,440 --> 00:36:54,120 Так, це те, через що нам доводиться проходити. 666 00:36:54,200 --> 00:36:55,440 Думаю, це... 667 00:36:56,560 --> 00:36:58,520 - Це дуже правдива пісня. - Так. 668 00:36:58,600 --> 00:37:02,720 Це подяка людям, що були з тобою від самого початку. 669 00:37:02,800 --> 00:37:06,440 Друзям. Це складно, так? Люди думають... 670 00:37:07,040 --> 00:37:07,880 Саме так. 671 00:37:09,360 --> 00:37:11,840 Друзі — це сім'я, яку ти вибираєш собі сам. 672 00:37:11,920 --> 00:37:14,040 Вітання із сином. 673 00:37:14,720 --> 00:37:18,200 Це така радість і натхнення. Діти — це найкраще в житті. 674 00:37:18,280 --> 00:37:24,920 Вони дають силу й наснагу, які нам потрібні, щоб жити далі. 675 00:37:25,000 --> 00:37:29,440 Тож я мрію про зустріч, і що ми зможемо 676 00:37:30,880 --> 00:37:32,960 попрацювати разом. 677 00:37:34,440 --> 00:37:38,280 Звичайно. Радий поговорити з тобою, і до скорої зустрічі. 678 00:37:38,360 --> 00:37:43,560 «Я Джорджина», 0617002. 679 00:37:43,640 --> 00:37:44,480 Дубль один. 680 00:37:45,600 --> 00:37:47,120 Ну ж бо, постарайся. 681 00:37:47,200 --> 00:37:49,160 Джорджино. Мотор. 682 00:37:49,240 --> 00:37:51,680 Я була офіціанткою, прибиральницею, 683 00:37:52,560 --> 00:37:53,680 продавчинею. 684 00:37:53,760 --> 00:37:56,560 - Але тепер… - Але тепер, блін, я головна. 685 00:37:57,000 --> 00:37:58,240 Так! 686 00:38:02,680 --> 00:38:05,080 «Джорджино, у вас є досвід?» 687 00:38:05,160 --> 00:38:09,120 Я не знала, як учтиво з ним привітатися. 688 00:38:09,200 --> 00:38:10,080 Почтиво. 689 00:38:10,160 --> 00:38:12,000 - Що я сказала? - «Учтиво». 690 00:38:15,920 --> 00:38:17,960 Ось так. 691 00:38:18,040 --> 00:38:19,560 Так нормально? 692 00:38:19,640 --> 00:38:22,760 - Фігуру було видно в камеру чи ні? - Її. 693 00:38:22,840 --> 00:38:24,920 Я не знала, що оточена 694 00:38:25,800 --> 00:38:29,240 членами королівської родини й чиновниками. 695 00:38:36,200 --> 00:38:37,440 Як це сказати? 696 00:38:39,280 --> 00:38:40,720 «Аристократами». 697 00:38:40,800 --> 00:38:42,880 У мене в голові лиш «Аристокрейзі». 698 00:38:43,880 --> 00:38:45,920 - Моїй собаці довіряти не можна. - Чому? 699 00:38:46,000 --> 00:38:47,360 Вона така сучка. 700 00:38:47,440 --> 00:38:49,440 Дивиться на мене й робить ось так… 701 00:38:50,960 --> 00:38:51,800 Повернися. 702 00:38:51,880 --> 00:38:53,320 Дуже добре. 703 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 Оле. 704 00:38:55,240 --> 00:38:56,480 Ну як вона? 705 00:39:00,240 --> 00:39:02,480 Люди побачать всі мої пори. Далі. 706 00:39:02,560 --> 00:39:03,680 Я була така зла… 707 00:39:03,760 --> 00:39:06,840 Ви покажете всі мої вади. 708 00:39:08,200 --> 00:39:10,200 На моєму манто жук? 709 00:39:12,360 --> 00:39:14,520 - Шмат лайна. - Тепер він цінний. 710 00:39:18,240 --> 00:39:19,080 Тече. 711 00:39:20,200 --> 00:39:21,080 Лови. 712 00:39:22,040 --> 00:39:22,880 Гаразд? 713 00:39:23,640 --> 00:39:24,480 Я — ДЖОРДЖИНА 714 00:39:25,920 --> 00:39:27,760 Не підрізай, бо я розізлюся. 715 00:39:27,840 --> 00:39:28,840 Ми вже закінчили? 716 00:39:30,240 --> 00:39:33,240 Повернімося трохи назад. 717 00:39:33,320 --> 00:39:35,960 Щоб створити собі пошту, треба вічність. 718 00:39:36,440 --> 00:39:38,160 Мозок не працює. 719 00:39:38,240 --> 00:39:41,400 Я за ручку й папір. 720 00:39:41,480 --> 00:39:44,040 Я стаю блондинкою, і нічого не заходить. 721 00:39:44,120 --> 00:39:47,160 Цемент. Нічого не пропускає. 722 00:39:47,240 --> 00:39:49,160 Не знімай. У мене щось у зубах. 723 00:39:49,240 --> 00:39:50,320 Я маю… 724 00:39:50,400 --> 00:39:51,440 Не знімай це. 725 00:39:52,440 --> 00:39:54,040 Шматок баранини застряг. 726 00:39:54,120 --> 00:39:57,360 Звісно, я покажу вам, що роблю найкраще. 727 00:40:00,760 --> 00:40:03,720 Антоніо багато пукає. 728 00:40:03,800 --> 00:40:06,120 - Так. - Знаєш, хто пукає найбільше? Пепе. 729 00:40:06,920 --> 00:40:10,720 Пепе товстий, бо він багато їсть. 730 00:40:12,280 --> 00:40:13,640 Я була така, а моє око… 731 00:40:14,480 --> 00:40:15,360 І моя сестра… 732 00:40:16,680 --> 00:40:18,760 Гаразд. Тепер дайте мені спокій. 733 00:40:19,560 --> 00:40:21,320 Можеш більше не вдавати 734 00:40:21,400 --> 00:40:23,680 Це не моя документалка. 735 00:40:23,760 --> 00:40:25,600 Гаразд? Наступна буде про мене. 736 00:40:26,920 --> 00:40:28,600 До скорої зустрічі. 737 00:42:19,160 --> 00:42:23,360 Переклад субтитрів: Людмила Речич