1 00:00:06,480 --> 00:00:10,840 ‎(ซีรีส์เรียลลิตี้จาก NETFLIX) 2 00:00:15,240 --> 00:00:17,160 ‎ฉันเติบโตที่ฆากา 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,320 ‎ความทรงจำวัยเด็กของฉันอยู่ที่นั่น 4 00:00:27,080 --> 00:00:28,080 ‎ที่ที่ฉันเต้นรำ 5 00:00:30,520 --> 00:00:32,560 ‎ที่ที่ฉันมีความรักจากครอบครัว 6 00:00:35,040 --> 00:00:37,360 ‎ทุกอย่างนั้นหล่อหลอมฉัน 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,600 ‎ฉันขอเปิดหน้าต่างสูดกลิ่นอากาศในชนบทหน่อยนะ 8 00:00:54,160 --> 00:00:56,320 ‎ฉันไม่ได้กลับมาที่นี่เก้าปีแล้ว 9 00:00:56,400 --> 00:01:00,440 ‎มันเหมือนกับว่า ‎ทุกอย่างที่ฉันเจอมาไม่เคยเกิดขึ้นจริงๆ 10 00:01:01,280 --> 00:01:03,400 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเป็น ‎ผู้หญิงคนเดียวกับตอนที่ฉันจากไป 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,760 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเป็นเด็ก 12 00:01:04,840 --> 00:01:08,560 ‎ฉันจำได้ตอนที่แม่ขับรถพาฉันไปตามถนนพวกนี้ 13 00:01:11,800 --> 00:01:14,680 ‎เราชอบนั่งรถเที่ยวหลังเลิกเรียน 14 00:01:15,280 --> 00:01:17,160 ‎แล้วเราก็หลับกัน 15 00:01:17,840 --> 00:01:19,680 ‎หลังเลิกเรียนเราเหนื่อยกันมากน่ะค่ะ 16 00:01:19,760 --> 00:01:22,280 ‎ในรถคันเล็กๆ เก่าๆ ของแม่ฉัน 17 00:01:22,360 --> 00:01:25,480 ‎เมื่อเวลาผ่านไป ‎ผมรู้สึกว่าเรามีอะไรเหมือนกันหลายอย่าง 18 00:01:25,560 --> 00:01:29,360 ‎เรื่องราวชีวิตของเธอและครอบครัวของเธอ 19 00:01:31,200 --> 00:01:33,600 ‎คล้ายกับของผมมาก 20 00:01:33,680 --> 00:01:36,240 ‎ได้รับอิทธิพลต่างกันและมีเป้าหมายต่างกัน 21 00:01:36,320 --> 00:01:38,120 ‎แต่คล้ายกันมากในหลายๆ แง่ 22 00:01:38,200 --> 00:01:42,600 ‎มันถึงได้น่าสนใจเมื่อผมได้รู้จักเธอมากขึ้น 23 00:01:42,680 --> 00:01:45,520 ‎ได้เห็นว่าเธอเป็นผู้หญิงแบบไหน 24 00:01:45,600 --> 00:01:48,560 ‎ผมไม่ได้หมายถึงเธอดูเป็นยังไง ‎คนมองเธอยังไง 25 00:01:48,640 --> 00:01:52,400 ‎สิ่งที่เธอมีตอนนี้ หรือครอบครัวของเรา ‎แต่เป็นสิ่งที่อยู่เบื้องหลังมัน 26 00:01:52,480 --> 00:01:54,240 ‎มีเพลงหนึ่งผุดขึ้นมาในหัวฉัน 27 00:01:54,840 --> 00:01:56,400 ‎จู่ๆ ฉันก็นึกถึงมัน 28 00:01:57,000 --> 00:02:02,200 ‎เพลงสวดที่เราเคยร้องให้พระแม่ที่โรงเรียน 29 00:02:02,280 --> 00:02:04,440 ‎ดาวรุ่งประกายฟ้า 30 00:02:05,640 --> 00:02:08,560 ‎แสงสนธยายามเย็น 31 00:02:08,640 --> 00:02:11,840 ‎เป็นเหตุผลที่เราหวัง 32 00:02:11,920 --> 00:02:14,880 ‎มาเรียแห่งนาซาเรธ 33 00:02:15,600 --> 00:02:18,800 ‎(ฆากา ‎สเปน) 34 00:02:29,840 --> 00:02:30,680 ‎ไม่ได้มาที่นี่นานมาก 35 00:02:30,760 --> 00:02:33,120 ‎เราเคยเดินไปโรงเรียนกันทางนี้ 36 00:02:33,200 --> 00:02:35,240 ‎ไปและกลับจากเรียนบัลเลต์ 37 00:02:35,320 --> 00:02:37,840 ‎มีกวางอยู่ตรงนั้น ไปดูกันไหม 38 00:02:39,960 --> 00:02:42,480 ‎สิ่งหนึ่งที่ฉันคิดถึงที่สุดเกี่ยวกับฆากา 39 00:02:43,400 --> 00:02:44,600 ‎ก็คือธรรมชาติของมัน 40 00:02:45,160 --> 00:02:47,600 ‎ตอนเราไปที่แม่น้ำกับแม่ฉัน 41 00:02:47,680 --> 00:02:50,760 ‎ช่วงบ่ายทำการบ้านในชนบท 42 00:02:50,840 --> 00:02:53,600 ‎กินแซนด์วิช เก็บแบล็กเบอร์รีเอาไปทำแยม 43 00:02:53,680 --> 00:02:56,440 ‎ไปเอานมวันอาทิตย์เพื่อทำคัสตาร์ดกับแม่ฉัน 44 00:02:57,320 --> 00:02:58,960 ‎มีละอองเกสรเต็มไปหมด 45 00:02:59,040 --> 00:03:00,560 ‎- ใช่ ‎- ยังเหมือนเดิมเลย ว่าไหม 46 00:03:00,640 --> 00:03:01,520 ‎ให้ตายสิ 47 00:03:03,400 --> 00:03:07,840 ‎เรามาเดินเล่นกันที่ป้อมปราการนานหลายปี 48 00:03:07,920 --> 00:03:09,800 ‎ฉันไม่ได้กลับมาเก้าปีแล้ว แต่… 49 00:03:11,000 --> 00:03:12,440 ‎มันรู้สึกเหมือนเมื่อวานเลย 50 00:03:13,080 --> 00:03:14,400 ‎- ใช่ไหม ‎- ใช่ 51 00:03:14,480 --> 00:03:16,200 ‎มันน่าตกใจนิดหน่อย 52 00:03:16,280 --> 00:03:19,720 ‎ฉันเคยมีชีวิตที่ดีในฆากา 53 00:03:20,880 --> 00:03:23,440 ‎อยู่ท่ามกลางความรักมากมาย และธรรมชาติ 54 00:03:23,520 --> 00:03:27,480 ‎ดูสิ บ้านหลังเล็กๆ ที่เธอชอบ มันอยู่ตรงโน้น 55 00:03:27,560 --> 00:03:28,880 ‎บ้านในฝันของฉัน 56 00:03:28,960 --> 00:03:30,640 ‎"โตขึ้นฉันจะมาอยู่ที่นี่" 57 00:03:31,160 --> 00:03:32,560 ‎"ฉันจะซื้อบ้านหลังนี้" 58 00:03:32,640 --> 00:03:35,480 ‎ใช่ เธอเคยฝันเกี่ยวกับบ้านหลังนั้น 59 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 ‎ดูกวางพวกนั้นสิ 60 00:03:39,000 --> 00:03:41,280 ‎- เราทำให้พวกมันกลัววิ่งหนีไป ‎- พวกลูกกวาง 61 00:03:41,360 --> 00:03:43,200 ‎- ไปกินมื้อเที่ยงกันไหม ‎- ไปสิ 62 00:03:43,280 --> 00:03:44,640 ‎- ฉันหิวแล้ว ‎- เยี่ยม 63 00:03:50,640 --> 00:03:51,520 ‎จอร์จิน่า 64 00:03:52,120 --> 00:03:52,960 ‎สวยมาก 65 00:03:57,560 --> 00:03:59,480 ‎ทุกคนหยิบโทรศัพท์มือถือออกมา 66 00:03:59,560 --> 00:04:01,920 ‎ฉันไม่คิดว่าจะทำให้คนในฆากาตื่นเต้นกันขนาดนั้น 67 00:04:02,000 --> 00:04:04,720 ‎ฉันไม่เข้าใจเลยจริงๆ 68 00:04:04,800 --> 00:04:06,680 ‎เพราะฉันรู้สึกว่าฉันเป็นคนเดิม 69 00:04:06,760 --> 00:04:08,840 ‎- ผมรู้จักคุณมาตั้งแต่คุณยังเด็ก ‎- ค่ะ 70 00:04:12,400 --> 00:04:14,480 ‎พวกเขาเป็นคนเดิม 71 00:04:14,560 --> 00:04:15,800 ‎ฉันก็ยังเหมือนเดิม 72 00:04:16,360 --> 00:04:17,680 ‎มันทำให้ฉันแปลกใจ 73 00:04:17,760 --> 00:04:19,320 ‎มันเปลี่ยนไปเยอะเลย ว่าไหม 74 00:04:19,960 --> 00:04:22,400 ‎- จำได้ไหมว่าเราซื้อของเล่นที่นี่เยอะแค่ไหน ‎- จำได้ 75 00:04:22,480 --> 00:04:23,840 ‎- ดิเอโก ‎- เป็นไงบ้าง 76 00:04:23,920 --> 00:04:25,520 ‎- เยี่ยมค่ะ ‎- ดีครับ 77 00:04:25,600 --> 00:04:26,840 ‎เขาเคยเรียนห้องเดียวกับฉัน 78 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 ‎ดูสิ นั่นมาริโอ เขาก็เคยเรียนห้องเดียวกับเธอ 79 00:04:29,680 --> 00:04:31,000 ‎- เขาอยู่ไหน ‎- นั่นไง 80 00:04:31,880 --> 00:04:33,800 ‎- สวัสดี มาริโอ ‎- สบายดีไหม 81 00:04:34,760 --> 00:04:36,760 ‎- ยังเป็นร้านขายของเล่นอยู่ไหม ‎- ไม่เป็นแล้ว 82 00:04:37,560 --> 00:04:39,080 ‎- ดีใจที่ได้เจอนะ ‎- เช่นกัน 83 00:04:39,160 --> 00:04:40,400 ‎- ดูแลตัวเองด้วย ‎- บาย 84 00:04:42,040 --> 00:04:45,240 ‎ฉันจะซื้อลอตเตอรี่ ฉันเคยซื้อที่นี่ 85 00:04:45,320 --> 00:04:48,360 ‎ฉันชอบซื้อลอตเตอรี่ ‎เพราะฉันเชื่อว่าสักวันฉันจะถูกลอตเตอรี่ 86 00:04:51,360 --> 00:04:53,400 ‎คุณจะถ่ายรูปฉันทั้งวันเลยหรือไง 87 00:04:54,000 --> 00:04:56,880 ‎ฉันไม่เคยคิดว่าจะมีปาปารัซซีในฆากา 88 00:04:56,960 --> 00:04:58,200 ‎ว้าว! 89 00:04:58,760 --> 00:05:00,760 ‎ที่นี่ไม่ขายลูกกวาดแล้ว 90 00:05:00,840 --> 00:05:03,480 ‎ใช่ พวกเขาเปลี่ยนมันแล้ว 91 00:05:03,560 --> 00:05:04,800 ‎นั่นลูกกวาดนี่ ใช่ไหม 92 00:05:06,040 --> 00:05:06,880 ‎สวัสดีค่ะ 93 00:05:06,960 --> 00:05:10,720 ‎- ความทรงจำเยอะมาก ‎- ตอนเด็กๆ เราเคยซื้อลูกกวาดที่นี่ 94 00:05:10,800 --> 00:05:12,520 ‎- อ๋อ ใช่ ‎- ฉันจะซื้อสักหน่อย 95 00:05:12,600 --> 00:05:15,280 ‎ต่อให้มีแค่ห้าหรือสิบเซนต์ฉันก็จะมาที่นี่ 96 00:05:15,360 --> 00:05:17,880 ‎ห้าเซนต์เหรอ กัมมี่แบร์ สำหรับฉัน 97 00:05:17,960 --> 00:05:20,120 ‎เราซื้อหมากฝรั่งราคาห้าเซนต์ 98 00:05:21,520 --> 00:05:24,080 ‎ฉันจะซื้อทุกอย่างสำหรับวันเกิดลูก 99 00:05:24,160 --> 00:05:25,920 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเป็นเด็กผู้หญิงอีกครั้ง 100 00:05:26,000 --> 00:05:28,560 ‎ฉันอยากซื้อทุกอย่างที่ฉันเห็น 101 00:05:31,160 --> 00:05:33,760 ‎ฉันยังเลิกกินลูกกวาดไม่ได้ 102 00:05:33,840 --> 00:05:35,680 ‎ฉันว่าฉันคงเลิกกินไม่ได้หรอก 103 00:05:35,760 --> 00:05:38,760 ‎เมื่อก่อนฉันชอบกินลูกกวาดมากกว่านี้ 104 00:05:39,720 --> 00:05:42,080 ‎ตอนเด็กๆ ฉันบ้าลูกกวาดมาก 105 00:05:42,160 --> 00:05:46,280 ‎พอเวลาผ่านไป ฉันก็กินน้อยลงเรื่อยๆ 106 00:05:46,360 --> 00:05:47,400 ‎เพราะแบบว่า… 107 00:05:48,760 --> 00:05:50,440 ‎มันเริ่มเห็นชัดแล้ว ฉันแก่ลงแล้วน่ะค่ะ 108 00:05:50,520 --> 00:05:53,600 ‎ลูกๆ ฉันก็ชอบกินของหวานเหมือนกัน 109 00:05:57,640 --> 00:05:59,080 ‎เท่าไหร่คะ 110 00:05:59,160 --> 00:06:01,360 ‎ทั้งหมด 95 ยูโรค่ะ 111 00:06:04,600 --> 00:06:05,720 ‎นี่ให้คุณค่ะ 112 00:06:11,080 --> 00:06:11,920 ‎สวัสดีค่ะ 113 00:06:12,560 --> 00:06:14,800 ‎จอร์จิน่า ตื่นเต้นไหมที่ได้กลับมา 114 00:06:15,800 --> 00:06:16,640 ‎มากเลยค่ะ 115 00:06:17,480 --> 00:06:19,920 ‎แม่คะ ฆากาบ้าไปแล้ว 116 00:06:20,520 --> 00:06:23,160 ‎ชาวบ้านสติแตกกันใหญ่เลย 117 00:06:23,920 --> 00:06:26,080 ‎(บิอาร์ริตซ์ โรติสเซอรี) 118 00:06:26,160 --> 00:06:27,000 ‎สวัสดีค่ะ 119 00:06:27,080 --> 00:06:29,360 ‎- คุณสองคนเป็นยังไงบ้าง ‎- สบายดีค่ะ 120 00:06:29,440 --> 00:06:30,360 ‎- ค่ะ ‎- ดีค่ะ 121 00:06:30,440 --> 00:06:33,400 ‎- ที่นี่ไม่ได้เปลี่ยนไปเลย ก็อย่างที่คุณเห็น ‎- ใช่ค่ะ 122 00:06:33,480 --> 00:06:35,480 ‎สำหรับฉันร้านอาหารบิอาร์ริตซ์ 123 00:06:35,560 --> 00:06:39,360 ‎เป็นที่ที่เราไม่มีเงินไปนั่งกินตอนที่เรายังเด็กๆ 124 00:06:39,440 --> 00:06:40,640 ‎ฉันฝันว่าจะได้กินอาหารที่นั่น 125 00:06:40,720 --> 00:06:42,880 ‎ความทรงจำเยอะมากเลย 126 00:06:43,600 --> 00:06:44,920 ‎ฉันอยากนั่งจะแย่แล้ว 127 00:06:46,760 --> 00:06:48,080 ‎ร้อนจัง 128 00:06:49,240 --> 00:06:50,480 ‎มันตื่นเต้นมากเลย 129 00:06:50,560 --> 00:06:54,720 ‎ที่ได้กลับไปฆากาและกินอาหารในร้านนั้น 130 00:06:55,360 --> 00:06:57,720 ‎เหมือนจะบอกว่า "ชีวิตเปลี่ยนไปแล้ว" 131 00:06:57,800 --> 00:07:00,600 ‎จำได้ไหมว่าตอนเด็กๆ เราไม่เคยได้มาที่นี่เลย 132 00:07:01,120 --> 00:07:02,000 ‎จำได้ 133 00:07:03,040 --> 00:07:07,720 ‎ฉันเคยมาที่นี่ครั้งหรือสองครั้ง ‎กับชั้นเรียนบัลเลต์ คิดว่านะ 134 00:07:07,800 --> 00:07:09,520 ‎- ฉันก็เหมือนกัน ‎- น่าจะช่วงปลายเทอม 135 00:07:10,600 --> 00:07:14,160 ‎แต่นี่เป็นร้านอาหารที่ดีมาก 136 00:07:14,240 --> 00:07:16,240 ‎- ใช่ ‎- และเราก็มาไม่ได้ 137 00:07:21,200 --> 00:07:23,200 ‎ฉันเคยมองเข้าไปทางหน้าต่าง 138 00:07:23,280 --> 00:07:27,480 ‎แล้ววันนี้ฉันก็มากินมื้อเที่ยงกับพี่สาวที่นี่ 139 00:07:28,080 --> 00:07:28,920 ‎มีความสุขมากเลย 140 00:07:29,000 --> 00:07:30,440 ‎รู้ไหม 141 00:07:31,000 --> 00:07:34,120 ‎เดี๋ยวนี้ฉันไปร้านอาหารที่ดีที่สุดเสมอ 142 00:07:34,200 --> 00:07:39,200 ‎และฉันคิดถึงตอนเราเด็กๆ ‎ที่แม่พาเราไปกินแซนด์วิช 143 00:07:39,280 --> 00:07:41,600 ‎เราเคยไปปิกนิกกัน 144 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 ‎ฉันจำได้ว่าฉันเป็นเด็กขี้เกียจ 145 00:07:45,320 --> 00:07:48,520 ‎ฉันเป็นเด็กตัวเล็กๆ ‎และแม่ก็พาเราไปตามทุ่งตามเขา 146 00:07:51,480 --> 00:07:52,360 ‎ใช่ค่ะ 147 00:07:57,000 --> 00:08:00,120 ‎ฉันอยากชวนพ่อกับแม่มากินอาหารจังเลย 148 00:08:05,680 --> 00:08:07,560 ‎ตอนที่พ่อตาย 149 00:08:08,720 --> 00:08:11,520 ‎ฉันสังเกตเห็นความเปลี่ยนแปลงในชีวิต ‎และงานของฉัน 150 00:08:11,600 --> 00:08:13,880 ‎ฉันรู้ว่าเป็นเพราะเขา เขาคือแสงสว่าง 151 00:08:13,960 --> 00:08:17,400 ‎วันที่ฉันรู้ว่าพ่อฉันตาย 152 00:08:17,480 --> 00:08:20,800 ‎ฉันกำลังเซ็นสัญญางานแรกของฉัน 153 00:08:21,400 --> 00:08:22,960 ‎สัญญางานแฟชั่น 154 00:08:23,520 --> 00:08:24,360 ‎แล้ว… 155 00:08:24,920 --> 00:08:27,240 ‎ฉันมีแผนสำหรับวันเกิดของฉัน 156 00:08:27,320 --> 00:08:30,240 ‎ใช้เวลาทั้งวันในตูรินกับลูกๆ แม่ และพี่สาว 157 00:08:30,760 --> 00:08:32,240 ‎คริสมีแข่ง 158 00:08:32,320 --> 00:08:35,000 ‎ฉันต้องไปงานศพพ่อที่อาร์เจนตินา 159 00:08:35,520 --> 00:08:37,920 ‎มันเป็นวันเกิดที่แปลกมาก 160 00:08:38,000 --> 00:08:39,600 ‎ฉันไม่เคยคิดเลยว่าจะเป็นแบบนั้น 161 00:08:40,120 --> 00:08:44,520 ‎ฉันรู้ว่ามันเกิดขึ้นเพราะพ่อฉันอยากอยู่ที่นั่น 162 00:08:44,600 --> 00:08:46,480 ‎ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง เพื่อวันเกิดฉัน 163 00:08:46,560 --> 00:08:49,520 ‎เขาอยู่ในโรงพยาบาลมานานมาก 164 00:08:51,360 --> 00:08:53,160 ‎แต่ฉันก็หวังว่า… 165 00:08:53,880 --> 00:08:56,080 ‎ฉันรู้สึกได้ว่ามีเขาอยู่ ฉันรู้ว่าเขาอยู่กับฉัน 166 00:08:56,160 --> 00:08:58,200 ‎ฉันคุยกับเขาบ่อยมาก ฉันสวดภาวนาให้เขา 167 00:08:58,280 --> 00:09:01,400 ‎ฉันรู้สึกเสมอว่าเขาอยู่กับฉัน ‎เหมือนตอนที่ฉันยังเด็กๆ 168 00:09:01,480 --> 00:09:04,120 ‎ถึงเราจะไม่ได้ใช้เวลาอยู่ด้วยกัน 169 00:09:04,200 --> 00:09:06,480 ‎มากเท่าที่เราต้องการ 170 00:09:07,120 --> 00:09:08,840 ‎แต่เขาก็อยู่กับฉันเสมอ 171 00:09:20,920 --> 00:09:22,040 ‎ฉันเป็นลูกคนเล็กของเขา 172 00:09:22,120 --> 00:09:26,280 ‎ฉันไม่ใช่คนโปรดของเขา ‎เพราะฉันไม่คิดว่าพ่อแม่มีลูกคนโปรด 173 00:09:28,000 --> 00:09:33,120 ‎ฉันรู้ว่าเขาไม่มี แต่เรามีบุคลิกที่คล้ายกันมาก 174 00:09:37,680 --> 00:09:38,520 ‎ค่ะ 175 00:09:55,880 --> 00:09:58,360 ‎ฉันคิดว่ากลับมาที่ฆากาแล้ว 176 00:09:59,320 --> 00:10:02,440 ‎ฉันจะมีความสุขกว่านี้เยอะ ‎แต่ฉันค่อนข้างเศร้าใจ 177 00:10:02,520 --> 00:10:04,840 ‎ฉันว่าความทรงจำที่ดีที่สุดของเรา… 178 00:10:04,920 --> 00:10:07,400 ‎- สำหรับฉันคือบัลเลต์ ใช่ ‎- คือโรงเรียนสอนเต้นรำ 179 00:10:07,920 --> 00:10:09,600 ‎- โรงเรียนสอนเต้นรำ ‎- โรงเรียน 180 00:10:09,680 --> 00:10:10,800 ‎ไม่ใช่สำหรับฉัน 181 00:10:12,520 --> 00:10:15,320 ‎ตอนเราไปถึงตอนเก้าโมงสิบห้า 182 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 ‎แล้วแม่ชีก็มาเล่นงานฉัน 183 00:10:17,480 --> 00:10:19,840 ‎เธอทำให้วุ่นวายไปหมดตอนไปโรงเรียน 184 00:10:19,920 --> 00:10:22,760 ‎ฉันคิดถึงชั่วโมงแรกตลอด ‎เพราะฉันร้องไห้หนักมาก 185 00:10:22,840 --> 00:10:25,400 ‎- เธอดราม่ามากเลย ‎- "แม่ อย่าอย่าทิ้งหนูไป" 186 00:10:26,080 --> 00:10:27,960 ‎ฉันเกลียดโรงเรียน 187 00:10:29,480 --> 00:10:32,680 ‎ฉันกลัวแม่ชี และพวกเธอก็เป็นครูของเรา 188 00:10:33,280 --> 00:10:35,040 ‎ฉันอยู่ที่โรงเรียนแล้วรู้สึกเหงา 189 00:10:35,120 --> 00:10:37,200 ‎แม่ฉันคิดว่าฉันเป็นออทิสติก 190 00:10:37,280 --> 00:10:41,040 ‎เพราะฉันชอบอยู่คนเดียวในโลกของฉัน ‎เธอเลยให้ฉันเรียนบัลเลต์ 191 00:10:41,120 --> 00:10:44,840 ‎ครูบอกว่า "ไม่ใช่เลย เธอไม่ได้เป็นออทิสติก" 192 00:10:45,480 --> 00:10:50,080 ‎ไม่ว่าจะที่สวนสาธารณะ หรือที่โรงเรียน ‎ฉันเข้ากับเพื่อนร่วมชั้นไม่ได้ 193 00:10:50,160 --> 00:10:52,360 ‎อาจเป็นเพราะฉันไม่เข้ากันกับพวกเขา 194 00:10:55,680 --> 00:10:56,840 ‎แด่ฆากา 195 00:10:56,920 --> 00:10:58,480 ‎และการเป็นคนที่เราเป็นเพราะ… 196 00:10:58,560 --> 00:11:00,480 ‎- แด่ชีวิตของเราที่นี่ ‎- แด่วัยเด็กของเรา 197 00:11:00,560 --> 00:11:03,120 ‎เรามอบความแข็งแกร่งให้กันและกัน 198 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 ‎เราสองคน 199 00:11:05,280 --> 00:11:06,120 ‎ใช่ค่ะ 200 00:11:06,800 --> 00:11:10,000 ‎มันคงไม่เหมือนเดิม ‎ฉันนึกภาพชีวิตที่ไม่มีน้องสาวฉันไม่ออกเลย 201 00:11:11,440 --> 00:11:15,400 ‎ฉันคิดว่าความทุกข์ยากและประสบการณ์ของเรา ‎ทำให้เราใกล้ชิดกันมากขึ้น 202 00:11:15,480 --> 00:11:17,480 ‎เราปกป้องกันและกันมาก 203 00:11:17,560 --> 00:11:19,760 ‎เพราะเราเคยมีช่วงเวลาที่ยากลำบาก 204 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 ‎(โรงเรียนสอนเต้นรำ ‎ซูซาน่า อารา มาร์ราโก) 205 00:11:21,720 --> 00:11:24,440 ‎ยืด ฟังเพลง… 206 00:11:28,080 --> 00:11:29,800 ‎มืออยู่ตำแหน่งที่สอง… 207 00:11:32,120 --> 00:11:33,640 ‎สอง สาม สี่… 208 00:11:33,720 --> 00:11:35,600 ‎ค้างไว้ ห้า หก… 209 00:11:38,600 --> 00:11:41,600 ‎ยืดและปิด และค้างไว้ 210 00:11:47,600 --> 00:11:48,800 ‎สบายดีไหม ซูซาน่า 211 00:11:48,880 --> 00:11:50,440 ‎- สบายดีไหม ‎- ฉันสบายดีค่ะ 212 00:11:50,520 --> 00:11:51,800 ‎- ไม่เจอกันนานเลย ‎- ใช่ 213 00:11:51,880 --> 00:11:54,920 ‎ฉันเป็นครูสอนบัลเลต์ของจอร์จิน่า 214 00:11:55,000 --> 00:11:59,280 ‎ตั้งแต่ตอนอายุสามหรือสี่ขวบ ‎จนถึง 16 ปีตอนที่เธอไปจากที่นี่ 215 00:11:59,360 --> 00:12:00,760 ‎จำตอนที่คุณยังเด็กได้ไหม 216 00:12:00,840 --> 00:12:04,960 ‎ตอนที่เราทำอะไรอย่างสวอนเลค ‎แล้วเราแต่งตัวเป็นหงส์ 217 00:12:05,040 --> 00:12:06,120 ‎การแสดงครั้งแรกของฉัน 218 00:12:06,200 --> 00:12:10,000 ‎ฉันจำได้ชัดเจนว่าเราอยู่ในครึ่งวงกลม ‎และคอของคุณก็เป็นแบบนี้ 219 00:12:10,080 --> 00:12:12,000 ‎เธอสวยมากเลย 220 00:12:12,080 --> 00:12:15,560 ‎เธอยืดคอขึ้นมาแบบนี้ 221 00:12:16,600 --> 00:12:18,640 ‎ฉันพูดว่า "ดูเด็กคนนี้สิ" 222 00:12:18,720 --> 00:12:20,880 ‎"เธออายุสี่หรือห้าขวบ 223 00:12:20,960 --> 00:12:22,920 ‎และเธอก็ยืนอยู่ตรงนั้นเหมือน…" 224 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 ‎"เธอเหมือนตัวชูโรงคณะบัลเลต์…" 225 00:12:26,520 --> 00:12:28,400 ‎คุณปลูกฝังวินัยให้เรา 226 00:12:28,480 --> 00:12:29,720 ‎เสียสละ 227 00:12:29,800 --> 00:12:32,160 ‎งาน อุทิศตน ความเป็นเพื่อน… 228 00:12:32,240 --> 00:12:33,360 ‎เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 229 00:12:33,440 --> 00:12:35,400 ‎มันไม่ใช่แค่เรื่องเต้น มันเป็น… 230 00:12:36,520 --> 00:12:39,600 ‎มันเป็นบ้านหลังที่สอง ‎ครอบครัวของฉัน แรงจูงใจของฉัน 231 00:12:39,680 --> 00:12:41,360 ‎- คุณอยู่ที่นี่หลายชั่วโมง ‎- ใช่ค่ะ 232 00:12:41,440 --> 00:12:44,000 ‎แม้แต่ตอนที่คุณไม่มีเรียน 233 00:12:44,080 --> 00:12:45,960 ‎- ใช่ค่ะ ‎- คุณก็อยู่ในชั้นเรียน 234 00:12:46,040 --> 00:12:49,280 ‎คุณปรับตัวเข้ากับสิ่งที่เกิดขึ้นและช่วยเด็กคนอื่นๆ 235 00:12:49,360 --> 00:12:51,000 ‎ฉันจำตอนที่เราคุยกันได้ 236 00:12:51,080 --> 00:12:53,280 ‎ฉันคิดว่าคุณอายุประมาณ 14 หรือ 15 237 00:12:53,360 --> 00:12:56,200 ‎ฉันพูดว่า "จอร์จิน่า เธออยากเต้นไหม" 238 00:12:56,280 --> 00:12:58,640 ‎คุณพูดว่า "หนูกำลังคิดว่า ‎จะเป็นนักเต้นหรือนางแบบดี" 239 00:12:58,720 --> 00:13:00,200 ‎ตอนคุณยังเด็ก คุณคิดว่า 240 00:13:00,280 --> 00:13:03,520 ‎"ฉันจะไปมาดริด เป็นนางแบบ ‎และทำมาหากิน" 241 00:13:04,040 --> 00:13:05,880 ‎ชีวิตไม่ได้เป็นแบบนั้น 242 00:13:05,960 --> 00:13:07,640 ‎ชีวิตคุณเปลี่ยนไปจริงๆ 243 00:13:08,320 --> 00:13:10,560 ‎- มากเลยค่ะ ‎- ฉันดีใจกับคุณด้วยจริงๆ 244 00:13:10,640 --> 00:13:14,040 ‎ฉันเห็นว่าเธอกำลังทำตามความฝันของเธอ 245 00:13:14,120 --> 00:13:16,920 ‎ฉันรู้ว่าอนาคตของฉัน… 246 00:13:17,560 --> 00:13:19,160 ‎ฉันมีโชคชะตาที่ดี 247 00:13:19,760 --> 00:13:21,840 ‎ฉันรู้ว่าฉันจะมีอนาคตที่ดี 248 00:13:21,920 --> 00:13:26,400 ‎ฉันรู้สึกว่าฉันจะมีครอบครัว แล้วฉันก็มี 249 00:13:26,480 --> 00:13:27,880 ‎ฉันจะเป็นแม่ที่ยังสาว 250 00:13:28,480 --> 00:13:30,040 ‎เธอดูมั่นใจในตัวเอง 251 00:13:31,440 --> 00:13:33,440 ‎ดูเธอทำได้สมดังตั้งใจ 252 00:13:35,240 --> 00:13:38,800 ‎เธอมีชีวิตที่เธออยากมี 253 00:13:40,200 --> 00:13:42,000 ‎เธอมั่นใจมาก 254 00:13:42,080 --> 00:13:43,360 ‎ดูสิว่าใครมา 255 00:13:46,280 --> 00:13:48,080 ‎คุณซาร่า 256 00:13:49,240 --> 00:13:51,680 ‎- ซาร่า ลอเรส ‎- คุณดูเหมือนนักเต้นมากกว่าฉันซะอีก 257 00:13:52,920 --> 00:13:55,560 ‎ดีใจที่ได้เห็นเธอใส่ชุดบัลเลต์ 258 00:13:55,640 --> 00:13:58,360 ‎ฉันจำได้ว่าเธออยู่ที่บ้าน ในห้องนั่งเล่น 259 00:13:58,440 --> 00:14:00,200 ‎ขยับไปมา ยืดเส้นยืดสาย 260 00:14:07,440 --> 00:14:09,240 ‎คุณมาเยี่ยม 261 00:14:09,320 --> 00:14:10,880 ‎คุณยังเต้นอยู่ใช่ไหม 262 00:14:10,960 --> 00:14:12,320 ‎- ค่ะ แน่นอน ‎- โชคดีจัง 263 00:14:12,960 --> 00:14:16,160 ‎ฉันเป็นนักบัลเลต์ ‎ฉันทำงานให้บริษัทนาฏศิลป์แห่งชาติ 264 00:14:17,520 --> 00:14:21,600 ‎ฉันไม่ได้ทำอย่างอื่นในชีวิตนอกจากเต้น 265 00:14:21,680 --> 00:14:23,800 ‎- คุณจะเต้นไหม ‎- แน่นอน 266 00:14:23,880 --> 00:14:25,360 ‎- อะไรก็ได้ที่คุณต้องการ ‎- โอเค 267 00:14:25,440 --> 00:14:28,440 ‎แต่มาอุ่นเครื่องกันก่อน ฉันเส้นตึงมาก 268 00:14:30,520 --> 00:14:34,760 ‎จำวันนั้นได้ไหมที่ร้านขายของชำ ‎ที่ฉันบ่นเรื่องผมไม่สวยน่ะ 269 00:14:34,840 --> 00:14:37,800 ‎คุณหงุดหงิดมาก แล้วก็ตบไหล่ผู้ชายคนหนึ่ง 270 00:14:37,880 --> 00:14:41,640 ‎แล้วก็พูดว่า "ขอโทษนะคะ ‎คุณคิดว่าผมเพื่อนฉันยุ่งไหม" 271 00:14:41,720 --> 00:14:43,880 ‎แล้วเขาก็พูดว่า "ไม่เลย" 272 00:14:43,960 --> 00:14:45,840 ‎"ผมไม่เคยคิดอย่างนั้นเลย" 273 00:14:45,920 --> 00:14:47,920 ‎คุณบอกว่า "เห็นไหม" "อย่ามายุ่งกับฉัน" 274 00:14:48,000 --> 00:14:50,800 ‎จอร์จิน่าก็เหมือนตอนที่เธอเด็กๆ 275 00:14:50,880 --> 00:14:52,280 ‎ซนมาก 276 00:14:52,360 --> 00:14:53,480 ‎สนุกมาก 277 00:14:54,080 --> 00:14:56,160 ‎น่ารักมาก 278 00:14:56,240 --> 00:14:59,840 ‎เธอเต็มไปด้วยชีวิตชีวา 279 00:14:59,920 --> 00:15:02,280 ‎คุณเต้นตลอดเวลา ที่นี่ ที่บ้าน 280 00:15:02,360 --> 00:15:06,040 ‎คุณอยู่ที่นั่นทั้งวันในห้องนั่งเล่น 281 00:15:06,120 --> 00:15:07,200 ‎จำได้ไหม 282 00:15:07,280 --> 00:15:09,680 ‎มีครั้งหนึ่งที่ฉันหมกมุ่นกับบัลเลต์มาก 283 00:15:09,760 --> 00:15:14,160 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกว่าตัวเองเก่งพอ ‎ที่จะเต้นมันต่อไป ไม่งั้นฉันก็คงเต้นต่อ 284 00:15:14,760 --> 00:15:16,920 ‎ฉันคงพยายามเต้นต่อไป 285 00:15:17,000 --> 00:15:20,080 ‎เธอมีความสามารถที่จะทำมันได้ดี ‎เธอฝึกซ้อมหนัก และก็ดื้อรั้น 286 00:15:20,160 --> 00:15:21,560 ‎นั่นก็สำคัญเหมือนกัน 287 00:15:21,640 --> 00:15:23,480 ‎ด้านการเงินด้วย มันเป็น… 288 00:15:24,240 --> 00:15:25,720 ‎ค่าใช้จ่ายที่แพงมาก รู้ไหม 289 00:15:25,800 --> 00:15:29,240 ‎คุณโตขึ้น ต้องเปลี่ยนรองเท้าใหม่ การแข่งขัน… 290 00:15:29,760 --> 00:15:30,720 ‎ฉันไม่มีเงินจ่ายมัน 291 00:15:30,800 --> 00:15:35,560 ‎ดังนั้นการทำมันครึ่งๆ กลางๆ… ‎ฉันคิดว่า "มันไม่มีประโยชน์" 292 00:15:35,640 --> 00:15:38,080 ‎การเต้นคือการมีวินัย การเสียสละ 293 00:15:38,680 --> 00:15:41,760 ‎การฝึกซ้อมอย่างหนัก มิตรภาพ ความเป็นเพื่อน 294 00:15:48,880 --> 00:15:52,720 ‎ฉันต้องบอกว่า ‎ฉันรู้สึกเหมือนขาดอะไรไปหลายอย่าง 295 00:15:52,800 --> 00:15:54,760 ‎หลายครั้งที่ฉันรู้สึกเหงา 296 00:15:57,080 --> 00:15:59,800 ‎ทั้งหมดนั่นหล่อหลอมฉัน 297 00:16:00,560 --> 00:16:05,560 ‎ตอนนี้ฉันรู้สึกว่าฉันเป็นอย่างที่เป็นอยู่นี้ ‎เพราะการเต้นและวัยเด็กของฉัน 298 00:16:08,440 --> 00:16:09,520 ‎ร่างกายของเธอจำได้ 299 00:16:09,600 --> 00:16:11,360 ‎มันอยู่ในตัวเธอ 300 00:16:11,440 --> 00:16:14,200 ‎ทุกอย่างที่เธอเรียนรู้ตอนเด็กๆ 301 00:16:14,800 --> 00:16:19,160 ‎คุณเห็นได้เลยว่า ‎เธอมีสีหน้าเหมือนที่เธอมีตอนเด็กๆ 302 00:16:19,240 --> 00:16:23,800 ‎ตอนเด็กๆ เธอเต้นด้วยความรู้สึกแบบนั้น 303 00:16:23,880 --> 00:16:25,520 ‎และมีสมาธิมาก 304 00:16:50,120 --> 00:16:51,080 ‎สวัสดีค่ะ 305 00:16:51,800 --> 00:16:52,640 ‎สบายดีไหม 306 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 ‎ไม่เจอกันนานเลย 307 00:16:56,720 --> 00:16:58,040 ‎แม่คนที่สองของฉัน 308 00:16:58,120 --> 00:17:01,000 ‎ก็อย่างที่จิโอบอก ‎ฉันเป็นเหมือนแม่คนที่สองของเธอ 309 00:17:01,080 --> 00:17:05,080 ‎เธอใช้เวลาอยู่ที่บ้านฉันบ่อยมาก ‎และเราก็มีช่วงเวลาที่ดีๆ 310 00:17:05,680 --> 00:17:07,000 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ดีค่ะ 311 00:17:07,080 --> 00:17:08,880 ‎- ฉันมีอะไรจะให้คุณ ‎- จริงเหรอ 312 00:17:09,480 --> 00:17:10,520 ‎ดูสิ 313 00:17:11,600 --> 00:17:12,560 ‎ว้าว… 314 00:17:14,880 --> 00:17:16,080 ‎- ดูนั่นสิ ‎- ดูสิ 315 00:17:16,160 --> 00:17:17,800 ‎- คุณตัวเล็กมากเลย ‎- ให้ตายสิ 316 00:17:17,880 --> 00:17:20,240 ‎- ดูสิ จำได้ไหม ‎- จำได้ค่ะ 317 00:17:20,320 --> 00:17:22,920 ‎- ไปเที่ยววันหยุดที่ชายหาด ‎- เป็นความทรงจำที่ดีมากเลย 318 00:17:23,000 --> 00:17:24,360 ‎ค่ะ 319 00:17:24,440 --> 00:17:26,720 ‎- ดูสิว่าคุณตัวเล็กแค่ไหน ‎- ใช่ค่ะ 320 00:17:27,320 --> 00:17:31,080 ‎ฉันกลับมาที่ฆากา ‎แล้วมันเหมือนไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย 321 00:17:31,160 --> 00:17:34,160 ‎มันเป็นความรู้สึกที่แปลกมาก ‎ฉันอยู่ในป้อมปราการ 322 00:17:34,240 --> 00:17:37,920 ‎และมันเหมือนสิ่งที่เกิดขึ้นไปแล้ว ‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้นจริงๆ เลย 323 00:17:42,800 --> 00:17:45,680 ‎(กราอุส ‎สเปน) 324 00:17:54,560 --> 00:17:58,640 ‎ตอนฉันอายุ 18 ฉันอยากอยู่ในมาดริด 325 00:17:58,720 --> 00:18:00,080 ‎แต่ฉันไม่มีเงินพอที่จะไปอยู่ได้ 326 00:18:00,160 --> 00:18:03,840 ‎ฉันไม่อยากอยู่บ้านสงสารตัวเอง ก็เลย… 327 00:18:03,920 --> 00:18:06,640 ‎ฉันไปสัมภาษณ์งาน 328 00:18:06,720 --> 00:18:09,160 ‎ในเมืองที่อยู่ห่างจากฆากาสองชั่วโมง 329 00:18:09,240 --> 00:18:11,240 ‎ฉันไปถึงเมืองที่มีประชากร 200 คน 330 00:18:11,320 --> 00:18:16,120 ‎มันเป็นถนนยาวๆ เส้นหนึ่งไปยัง ‎โรงแรมที่พวกเขารอสัมภาษณ์ฉัน 331 00:18:16,640 --> 00:18:18,800 ‎(โรงแรมเยดา - ร้านอาหาร) 332 00:18:20,920 --> 00:18:22,520 ‎ฉันเคยอยู่ที่นั่น 333 00:18:24,240 --> 00:18:26,240 ‎- ทางซ้ายมือ ฉันจำได้ ‎- ใช่ 334 00:18:26,320 --> 00:18:30,360 ‎รถบรรทุกแล่นผ่านไป คนไปทำงาน 335 00:18:30,440 --> 00:18:31,360 ‎ฉันอยู่คนเดียว 336 00:18:31,440 --> 00:18:34,880 ‎เธอกล้าหาญมาตลอด ตั้งแต่เธอยังเด็กๆ 337 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 ‎ตอนกลางคืนฉันกลัวตลอด 338 00:18:37,040 --> 00:18:39,840 ‎ที่กลับบ้านคนเดียว เพราะไม่มีใครอยู่ที่นั่น 339 00:18:39,920 --> 00:18:42,560 ‎ถ้าฉันกลับถึงบ้านก็เยี่ยมเลย ‎ถ้าฉันกลับไม่ถึงบ้าน แล้วใครจะรู้ 340 00:18:42,640 --> 00:18:45,760 ‎ฉันเลยโทรหาแม่หรือพี่สาวทุกคืน 341 00:18:45,840 --> 00:18:49,000 ‎ถ้าพวกเธอไม่ตื่น ‎ฉันก็จะโทรหาจนกว่าพวกเธอจะรับสาย 342 00:18:49,080 --> 00:18:50,440 ‎พวกเธอจะคุยเป็นเพื่อนฉัน 343 00:18:50,520 --> 00:18:52,480 ‎- บาร์ก็เหมือนกัน ‎- มันปิดแล้ว 344 00:18:52,560 --> 00:18:53,400 ‎ใช่ 345 00:18:55,160 --> 00:18:56,400 ‎มันยังเหมือนเดิมเลย 346 00:18:57,760 --> 00:18:59,320 ‎น่าเสียดายจริงๆ 347 00:18:59,400 --> 00:19:02,120 ‎เจ้าของก็ไม่เปลี่ยนไปเลย 348 00:19:02,200 --> 00:19:04,520 ‎- คุณกอนซูเอโล ‎- จอร์จิน่า 349 00:19:04,600 --> 00:19:05,960 ‎ฉันไม่คิดว่าคุณจะมาที่นี่ 350 00:19:06,040 --> 00:19:08,440 ‎มีคนบอกว่าคุณอยู่ในกราอุส 351 00:19:08,520 --> 00:19:11,760 ‎- คุณไม่เปลี่ยนไปเลยนะคะ ‎- คุณสวยมากเลย 352 00:19:11,840 --> 00:19:13,760 ‎คุณอยากเข้าไปข้างในไหม ฉันมีกุญแจ 353 00:19:13,840 --> 00:19:16,280 ‎มันปิดเพราะโควิด 354 00:19:16,360 --> 00:19:19,080 ‎น่าเสียดายจริงๆ เราเปิดวันพฤหัสบดี 355 00:19:19,160 --> 00:19:20,720 ‎- เยี่ยมเลยค่ะ ‎- คุณดูดีมากเลย 356 00:19:20,800 --> 00:19:21,880 ‎ค่ะ 357 00:19:22,400 --> 00:19:24,240 ‎คุณสวยทั้งคู่เลยนะคะ 358 00:19:24,320 --> 00:19:25,680 ‎- ค่ะ ‎- คุณสวยจริงๆ 359 00:19:27,600 --> 00:19:30,560 ‎คุณเป็นเหมือนครอบครัวเรา 360 00:19:30,640 --> 00:19:31,480 ‎ฉันรู้ค่ะ 361 00:19:32,120 --> 00:19:34,840 ‎คุณสอนฉันหลายอย่าง ‎และฉันก็เรียนรู้จากคุณเยอะมาก 362 00:19:34,920 --> 00:19:37,800 ‎คุณไม่ต้องการมันหรอก ‎คุณหัวไวและฉลาดมาก 363 00:19:37,880 --> 00:19:40,520 ‎คุณเรียนรู้เร็ว ฉันไม่จำเป็นต้องสอนคุณ 364 00:19:40,600 --> 00:19:42,440 ‎ตอนนั้นฉันอยากทำงานจริงๆ 365 00:19:42,520 --> 00:19:44,640 ‎มีครั้งหนึ่ง ฉันไปมาดริด 366 00:19:44,720 --> 00:19:47,720 ‎ฉันไปที่ร้านกุชชีเพื่อทักทาย 367 00:19:47,800 --> 00:19:50,520 ‎เรามีความทรงจำดีๆ เกี่ยวกับเธอ 368 00:19:50,600 --> 00:19:52,080 ‎เราไม่อยากเสียมันไป 369 00:19:52,160 --> 00:19:53,680 ‎คุณอยู่ทุกที่เลย 370 00:19:53,760 --> 00:19:56,720 ‎ฉันไม่อยากเชื่อเลย ‎คุณถึงตัวลูกค้าก่อนฉันได้ยังไง 371 00:19:56,800 --> 00:20:00,840 ‎ฉันกำลังทำบางอย่าง ‎และก็เห็นจากไกลๆ ว่าคุณกำลังดูแลลูกค้า 372 00:20:00,920 --> 00:20:03,720 ‎ฉันหันมาเห็นคุณ "เธอมาจากไหน" 373 00:20:03,800 --> 00:20:06,640 ‎ฉันจำได้ว่าฉันมาที่นี่ในฤดูเห็ดทรัฟเฟิล 374 00:20:06,720 --> 00:20:08,720 ‎และผู้คนจะมาแวะพักที่นี่ 375 00:20:08,800 --> 00:20:11,280 ‎นักล่าสัตว์ นักสกี 376 00:20:11,360 --> 00:20:13,080 ‎ผู้คนที่กำลังเดินทางไปบาเกรา เบเรต 377 00:20:13,160 --> 00:20:17,760 ‎ที่จริง ผู้หญิงที่จะไปเล่นสกีกับสามี 378 00:20:18,480 --> 00:20:20,200 ‎เห็นฉันทำงานที่นี่ 379 00:20:20,280 --> 00:20:24,280 ‎ตอนนั้นแหละที่ฉันตัดสินใจย้ายไปมาดริด 380 00:20:24,360 --> 00:20:27,360 ‎ผู้หญิงคนนั้นเห็นฉันทำงานดีมาก 381 00:20:27,440 --> 00:20:30,000 ‎เธอพูดว่า "ไปมาดริดกับฉันเถอะ" 382 00:20:30,080 --> 00:20:35,440 ‎ฉันไม่แปลกใจเลย เพราะคุณเป็นคนที่มีค่ามาก 383 00:20:35,520 --> 00:20:38,160 ‎ฉันไม่ลังเลใจเลย 384 00:20:38,240 --> 00:20:39,560 ‎ฉันนั่งรถบัส… 385 00:20:39,640 --> 00:20:40,480 ‎เอ้อ… 386 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 ‎แปดคันจนไปถึงมาดริด 387 00:20:43,760 --> 00:20:46,960 ‎ฉันหลงทางอยู่ที่สถานีอเบนิดา เด อเมริกา 388 00:20:47,040 --> 00:20:50,200 ‎ฉันออกไป แล้วก็กลับเข้าไปข้างใน ฉันร้องไห้ 389 00:20:50,280 --> 00:20:54,160 ‎ฉันถามคนที่เดินผ่านมาว่า "ใช่ทางนี้ไหมคะ" ‎"ใช่ เดินตรงไปเรื่อยๆ" 390 00:20:54,800 --> 00:20:57,160 ‎ฉันเลยทิ้งประวัติไว้ที่ลา กัสเตยานา 391 00:20:57,720 --> 00:20:58,560 ‎ในอินดิเท็กซ์ 392 00:20:58,640 --> 00:21:00,280 ‎ฉันกลับไปที่อเบนิดา เด อเมริกา 393 00:21:00,360 --> 00:21:03,440 ‎ฉันหลับบนรถบัสทั้งคืน 394 00:21:04,120 --> 00:21:08,000 ‎ฉันไปถึงวันอาทิตย์ตอนเก้าโมงเช้า 395 00:21:08,080 --> 00:21:09,680 ‎ฉันกลับบ้าน อาบน้ำ 396 00:21:09,760 --> 00:21:12,240 ‎ฉันต้องเริ่มทำงานตอนเที่ยง 397 00:21:12,320 --> 00:21:13,800 ‎ฉันมีความสุขมาก 398 00:21:13,880 --> 00:21:17,600 ‎ฉันโทรบอกพี่สาวว่า "ฉันรู้สึกดีกับเรื่องนี้" 399 00:21:17,680 --> 00:21:20,560 ‎"ฉันรู้ว่าพวกเขาจะโทรหาฉัน" 400 00:21:20,640 --> 00:21:23,160 ‎รู้ไหมว่าฉันได้เรียนรู้อะไร ‎ทำครั้งแรกให้ถูกต้อง 401 00:21:23,240 --> 00:21:26,080 ‎ทำครั้งแรกให้ถูกต้อง ไม่จำเป็นต้องทำอีก 402 00:21:26,160 --> 00:21:28,960 ‎แบบนั้นจะง่ายกว่าและเร็วกว่ามาก 403 00:21:29,040 --> 00:21:32,080 ‎- จริงค่ะ ‎- ทำมันให้ถูกต้องหรือไม่ก็ไม่ต้องทำมัน 404 00:21:32,160 --> 00:21:34,720 ‎ไม่ทำอะไรครึ่งๆ กลางๆ ‎เพราะมันใช้เวลานานกว่า 405 00:21:34,800 --> 00:21:37,480 ‎คริสเตียโน โรนัลโดโชคดีมาก 406 00:21:37,560 --> 00:21:39,360 ‎ขอย้ำนะคะ เขาโชคดีมาก 407 00:21:39,440 --> 00:21:43,560 ‎ที่สะดุดตาของจอร์จิน่า 408 00:21:43,640 --> 00:21:47,320 ‎ดีจังที่ได้เปิดประตูโรงแรมให้คุณ 409 00:21:47,400 --> 00:21:49,040 ‎ถึงวันนี้มันจะปิดอยู่ 410 00:21:49,120 --> 00:21:50,800 ‎ฉันดีใจมากเลยค่ะ 411 00:21:52,080 --> 00:21:53,400 ‎(โรงแรมเยดา) 412 00:21:53,480 --> 00:21:55,920 ‎(ร้านอาหาร) 413 00:21:57,960 --> 00:21:59,600 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- บาย 414 00:22:01,760 --> 00:22:04,280 ‎ฉันเคยเดินมาทางนี้คนเดียว 415 00:22:04,360 --> 00:22:06,360 ‎ทุกคืนตอนตีสอง 416 00:22:06,440 --> 00:22:09,040 ‎หรือตีห้าครึ่งตอนที่โรงแรมเปิด 417 00:22:09,120 --> 00:22:10,880 ‎รถบรรทุกแล่นผ่านไป 418 00:22:11,600 --> 00:22:13,840 ‎ดูสิ นั่นร้านขายเนื้อ 419 00:22:13,920 --> 00:22:15,960 ‎ฉันเคยซื้อลองกานิซา 420 00:22:16,040 --> 00:22:17,000 ‎มันอร่อยมากเลย 421 00:22:17,080 --> 00:22:19,000 ‎นั่นร้านขายเนื้อร้านโปรดของฉัน 422 00:22:19,080 --> 00:22:20,560 ‎สวัสดีค่ะ 423 00:22:21,760 --> 00:22:22,800 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ 424 00:22:22,880 --> 00:22:24,360 ‎ขอบคุณค่ะ 425 00:22:25,520 --> 00:22:28,240 ‎ฉันจำได้ว่าฉันเคยมา ‎ซื้อของที่นี่ตอนเช้ากับตอนเย็น 426 00:22:28,840 --> 00:22:30,640 ‎คุณทำให้ฉันมีความสุขและคอยอยู่เป็นเพื่อน 427 00:22:30,720 --> 00:22:32,400 ‎ฉันอยู่ที่นี่เป็นชั่วโมง 428 00:22:32,480 --> 00:22:36,000 ‎ดูผู้หญิงแก่ๆ ซื้อของ และฉันก็ไม่มีเพื่อนที่นี่ 429 00:22:36,080 --> 00:22:37,760 ‎ฉันจำเซกาโยนาได้ 430 00:22:37,840 --> 00:22:40,800 ‎คุณบอกฉันว่ามีไส้กรอกอะไรบ้าง ‎"นี่เซกาโยนา นี่ลองกานิซา 431 00:22:40,880 --> 00:22:42,080 ‎นี่ฟูเอต…" 432 00:22:42,680 --> 00:22:45,920 ‎- เรามีมัน ถ้า… ‎- คุณลองชิมมันก็ได้นะคะ 433 00:22:46,000 --> 00:22:46,920 ‎- เหรอคะ ‎- โอเค 434 00:22:47,000 --> 00:22:48,680 ‎มันอร่อยมากเลย 435 00:22:49,640 --> 00:22:52,160 ‎- อันไหนเซกาโยนาคะ ‎- อันนี้ค่ะ 436 00:22:52,240 --> 00:22:53,440 ‎- อันนี้เหรอ ‎- ค่ะ 437 00:22:54,000 --> 00:22:55,200 ‎อันนี้มีราขาว 438 00:22:55,280 --> 00:22:58,040 ‎- คุณกินอันที่ไม่มีได้ค่ะ ‎- ฉันชอบที่ไม่มีราขาว 439 00:22:58,120 --> 00:23:00,120 ‎แบบไม่มีราขาว ค่ะ ฉันจำได้ 440 00:23:00,760 --> 00:23:01,720 ‎มันอร่อยมากเลย 441 00:23:01,800 --> 00:23:04,440 ‎- อร่อยสุด… ‎- ฉันน้ำลายไหลแล้วเนี่ย 442 00:23:04,520 --> 00:23:06,600 ‎คุณทำแซนด์วิชให้เด็กๆ ได้ 443 00:23:06,680 --> 00:23:09,200 ‎- พวกเขาชอบกินเนื้อตัดเย็นมากเลย ‎- ใช่ค่ะ 444 00:23:09,280 --> 00:23:11,760 ‎- ใช่ค่ะ ‎- พวกเขาเป็นคนสเปนมากเลย 445 00:23:11,840 --> 00:23:12,720 ‎จริงๆ นะ 446 00:23:12,800 --> 00:23:14,800 ‎คุณชอบเนื้อตัดเย็นมาตลอด 447 00:23:14,880 --> 00:23:16,880 ‎เป็นเพราะพ่อฉัน เขาเคยซื้อให้ฉันกินบ่อยมาก 448 00:23:16,960 --> 00:23:19,040 ‎ฉันมีการเผาผลาญที่เร็วมาก 449 00:23:19,120 --> 00:23:21,280 ‎และหวังว่ามันจะไม่เปลี่ยนแปลง 450 00:23:21,360 --> 00:23:23,560 ‎ฉันชอบกินและชอบอาหารมาก 451 00:23:23,640 --> 00:23:26,240 ‎มันเป็นสิ่งที่ทำให้ฉันผูกพันกับคนอื่น 452 00:23:26,320 --> 00:23:29,480 ‎- ฉันอยากได้เซกาโยนาแบบไม่มีรา ‎- เซกาโยนาทั้งหมดเลยเหรอ 453 00:23:35,920 --> 00:23:37,800 ‎โอเค ทำแบบนี้ค่ะ 454 00:23:37,880 --> 00:23:40,360 ‎นี่สำหรับอิตาลี และนี่สำหรับสเปน 455 00:23:40,440 --> 00:23:41,640 ‎เอาอีกสองห่อ 456 00:23:42,600 --> 00:23:43,560 ‎และก็โซฟี่ 457 00:23:43,640 --> 00:23:45,080 ‎- ตรงนี้อีกสี่ห่อ ‎- อีกสี่ห่อ 458 00:23:53,480 --> 00:23:54,640 ‎(อิตาลี - มาดริด) 459 00:23:56,400 --> 00:23:58,800 ‎ถ่ายรูปให้หน่อยได้ไหมคะ 460 00:23:58,880 --> 00:23:59,960 ‎ได้ค่ะ มาถ่ายรูปกัน 461 00:24:02,040 --> 00:24:04,640 ‎ตอนนี้ฉันชินกับมันแล้ว 462 00:24:04,720 --> 00:24:09,240 ‎และพยายามหาที่เงียบๆ ที่ฉันสบายใจ 463 00:24:09,760 --> 00:24:12,360 ‎ไม่มีคนมารุมล้อมฉัน 464 00:24:12,440 --> 00:24:14,600 ‎ฉันหลีกเลี่ยงที่ที่มีคนเยอะๆ 465 00:24:14,680 --> 00:24:15,920 ‎บายค่ะ 466 00:24:16,000 --> 00:24:17,920 ‎- ขอลายเซ็นได้ไหมคะ ‎- ได้ค่ะ ตรงไหน 467 00:24:18,000 --> 00:24:19,800 ‎บนหมวกกันน็อกก็ได้ค่ะ 468 00:24:20,960 --> 00:24:25,520 ‎ฉันเข้าใจคนที่อยากมาดูฉัน 469 00:24:25,600 --> 00:24:29,000 ‎มาทักทาย มาเจอฉัน มาบอกว่า ‎"ฉันรักคุณ จอร์จิน่า" 470 00:24:29,080 --> 00:24:31,000 ‎หรือ "จอร์จิน่า ถ่ายรูปกับฉันหน่อย" 471 00:24:36,960 --> 00:24:38,160 ‎ฉันเข้าใจค่ะ 472 00:24:38,240 --> 00:24:41,640 ‎บางครั้งเราก็ไม่รู้สึก 473 00:24:41,720 --> 00:24:46,160 ‎อยากให้ใครถ่ายรูป ‎หรือไม่เราก็ดูไม่สวยที่สุดหรือรู้สึกดีที่สุด 474 00:24:47,120 --> 00:24:48,160 ‎สวัสดี ที่รัก 475 00:24:48,240 --> 00:24:49,080 ‎ดูสิ 476 00:24:50,840 --> 00:24:53,760 ‎ฉันซื้อลองกานิซาในกราอุส 477 00:24:53,840 --> 00:24:57,600 ‎ในเมืองที่ฉันเคยทำงาน ‎ฉันไปหาคุณกอนซูเอโลเจ้านายของฉันมา 478 00:24:57,680 --> 00:24:59,320 ‎เรากำลังจะไปโบสถ์ 479 00:24:59,840 --> 00:25:01,680 ‎ทุกคนกำลังเดินตามคุณ 480 00:25:01,760 --> 00:25:02,600 ‎อะไรนะ 481 00:25:03,360 --> 00:25:04,720 ‎ทุกคนกำลังเดินตามคุณ 482 00:25:04,800 --> 00:25:06,400 ‎ฉันเหมือนเป็นประธานาธิบดีเลย 483 00:25:07,040 --> 00:25:08,640 ‎ฝาแฝดทึ่งมาก 484 00:25:08,720 --> 00:25:11,360 ‎พวกเขาพูดว่า ‎"มันเกิดขึ้นกับประธานาธิบดีเท่านั้น" 485 00:25:12,320 --> 00:25:13,440 ‎ใช่ 486 00:25:13,520 --> 00:25:15,520 ‎ฉันไม่ได้มองว่าตัวเองเป็นคนดัง 487 00:25:16,560 --> 00:25:19,280 ‎ฉันรู้ว่าเวลาฉันออกไปข้างนอก 488 00:25:19,360 --> 00:25:23,400 ‎ผู้คนทำให้ฉันรู้สึกเหมือนฉันเป็นคนมีชื่อเสียง 489 00:25:23,480 --> 00:25:25,520 ‎โอเค ที่รัก คุณกินอะไรหรือยัง 490 00:25:26,680 --> 00:25:28,320 ‎ยัง กำลังจะกินนี่แหละ 491 00:25:28,400 --> 00:25:30,080 ‎คุณกินมื้อเที่ยงที่บ้านเหรอ 492 00:25:31,040 --> 00:25:32,080 ‎นี่ไง ดูสิ 493 00:25:32,160 --> 00:25:33,920 ‎- กินคนเดียว ‎- ดีค่ะ 494 00:25:34,440 --> 00:25:35,520 ‎ในที่ที่คุณสบายใจ 495 00:25:36,680 --> 00:25:38,800 ‎- แน่นอน ‎- เยี่ยมมากเลย 496 00:25:38,880 --> 00:25:40,800 ‎- คุณจะกินอะไร ‎- โอเค ที่รัก 497 00:25:41,800 --> 00:25:43,400 ‎ไก่ที่คุณชอบน่ะ 498 00:25:43,480 --> 00:25:44,520 ‎อิจฉาจังเลย 499 00:25:45,960 --> 00:25:47,000 ‎น่าอร่อย 500 00:25:47,600 --> 00:25:48,880 ‎คริสเตียโนเยี่ยมมาก 501 00:25:48,960 --> 00:25:51,800 ‎เขาเป็นผู้ชายที่ธรรมดามากๆ 502 00:25:52,320 --> 00:25:53,720 ‎เขาธรรมดามากกว่า… 503 00:25:54,320 --> 00:25:55,600 ‎คนธรรมดาทั่วไปซะอีก 504 00:25:56,120 --> 00:25:57,280 ‎เหลือเชื่อจริงๆ 505 00:25:57,360 --> 00:25:59,040 ‎- โอเค ที่รัก ‎- โอเคค่ะ 506 00:25:59,120 --> 00:26:01,640 ‎- จุ๊บๆ แล้วเจอกันค่ะ ‎- บาย 507 00:26:06,160 --> 00:26:07,200 ‎(มหาวิหารลา เปญญา) 508 00:26:07,280 --> 00:26:08,680 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 509 00:26:08,760 --> 00:26:10,080 ‎- สบายดีไหม ‎- สบายดีค่ะ 510 00:26:10,160 --> 00:26:11,960 ‎- คุณสวยมากเลย ‎- ขอบคุณค่ะ 511 00:26:17,760 --> 00:26:20,320 ‎ฉันไม่มีเพื่อนอยู่ที่กราอุส 512 00:26:20,400 --> 00:26:23,200 ‎ฉันอยู่ที่บ้านช่วงห้าโมงเย็นถึงสองทุ่ม 513 00:26:23,280 --> 00:26:25,400 ‎ฉันเหงามากเลย 514 00:26:25,480 --> 00:26:28,800 ‎"ฉันจะทำอะไรที่กราอุสได้บ้าง" ‎"โอเค ฉันจะไปโบสถ์" 515 00:26:37,400 --> 00:26:40,840 ‎ฉันเคยไปฟังแม่ชีสวดสายประคำ 516 00:26:40,920 --> 00:26:43,040 ‎สวดภาวนาต่อพระบิดาของเราแล้วก็เริ่มพิธีมิสซา 517 00:26:43,120 --> 00:26:44,840 ‎ในวันหยุด ฉันจะไปที่โบสถ์ 518 00:26:45,680 --> 00:26:46,640 ‎ไปมหาวิหาร 519 00:26:46,720 --> 00:26:48,520 ‎เอาดอกไม้ไปถวายพระแม่ 520 00:26:52,920 --> 00:26:55,040 ‎มหาวิหารมีพลัง… 521 00:26:55,680 --> 00:26:57,800 ‎อำนาจ… 522 00:27:05,800 --> 00:27:07,320 ‎ฉันเคร่งศาสนามาก 523 00:27:16,840 --> 00:27:20,840 ‎ฉันรู้สึกถึงการปกป้องของพระเจ้าอยู่ตลอด 524 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 ‎พระเจ้าเป็นแรงบันดาลใจ ‎และเป็นพลังให้ต่อสู้ 525 00:27:34,800 --> 00:27:37,680 ‎ช่วยให้รู้ว่าอะไรดีที่สุดสำหรับฉัน 526 00:27:45,520 --> 00:27:48,400 ‎ฉันสวดภาวนาต่อพระเจ้า "ช่วยลูกด้วย" 527 00:27:55,240 --> 00:27:58,280 ‎"นำทางลูก และพาลูกไปสู่โชคชะตาของลูก" 528 00:28:01,680 --> 00:28:03,200 ‎ฉันไปที่กราอุส 529 00:28:03,280 --> 00:28:06,480 ‎เพราะรู้ว่าพอพี่สาวฉันเรียนจบมัธยมปลาย 530 00:28:06,560 --> 00:28:08,440 ‎เราจะไปอยู่ที่มาดริดด้วยกัน 531 00:28:09,080 --> 00:28:09,920 ‎และเราก็ไป 532 00:28:13,560 --> 00:28:17,000 ‎ขอบคุณพระเจ้า ฉันได้รับโทรศัพท์ ‎หลังจากที่ฉันทิ้งประวัติส่วนตัวไว้สี่วัน 533 00:28:21,880 --> 00:28:25,520 ‎เธอสอบเสร็จ ‎และฉันก็ไปมาดริดก่อนเธอหนึ่งเดือน 534 00:28:26,840 --> 00:28:29,680 ‎(มาดริด ‎สเปน) 535 00:28:34,320 --> 00:28:37,400 ‎ตอนแรกที่ฉันมาถึงมาดริด มันแย่มากเลย 536 00:28:44,600 --> 00:28:46,520 ‎ฉันหาอะพาร์ตเมนต์ถูกๆ 537 00:28:46,600 --> 00:28:47,960 ‎ค่าเช่าสัก 300 ยูโร 538 00:28:48,040 --> 00:28:50,680 ‎ฉันไปลงเอยที่แฟลตในอเบนิดา เด อเมริกา 539 00:28:50,760 --> 00:28:53,000 ‎ฉันมารู้ทีหลังว่ามันเป็นห้องเก็บของ 540 00:28:54,960 --> 00:28:58,360 ‎หนาวมากในฤดูหนาว และร้อนมากในฤดูร้อน 541 00:29:06,560 --> 00:29:08,800 ‎ฉันมีเพื่อนบ้านชื่อคุณการ์เมน 542 00:29:08,880 --> 00:29:11,360 ‎ตอนกลางวันฉันทำงานที่มัสซิโม ดุตติ 543 00:29:11,440 --> 00:29:16,240 ‎หลังจากนั่งรถสาธารณะไปห้าชั่วโมง ‎เพราะฉันอยู่ไกลมาก 544 00:29:16,880 --> 00:29:19,200 ‎บางครั้งในวันศุกร์ 545 00:29:20,080 --> 00:29:22,640 ‎และวันเสาร์บางวัน ฉันเสิร์ฟเครื่องดื่ม 546 00:29:23,680 --> 00:29:25,280 ‎ในบาร์เล็กๆ 547 00:29:25,920 --> 00:29:28,360 ‎ฉันจำได้ว่าวันอาทิตย์วันหนึ่งฉันกลับบ้าน 548 00:29:28,440 --> 00:29:30,120 ‎ฉันทำงานตอนกลางคืนหลายคืน 549 00:29:30,640 --> 00:29:34,520 ‎ตั้งแต่วันพฤหัสบดี คืนวันพฤหัสบดี ‎วันศุกร์ คืนวันศุกร์ 550 00:29:34,600 --> 00:29:36,880 ‎วันเสาร์และก็คืนวันเสาร์ 551 00:29:36,960 --> 00:29:39,480 ‎วันอาทิตย์ทั้งวันในมัสซิโม ดุตติ 552 00:29:39,560 --> 00:29:42,480 ‎ฉันกลับบ้านร้องไห้ เวียนหัว 553 00:29:42,560 --> 00:29:46,120 ‎ฉันไปเคาะประตูห้องเธอและพูดว่า ‎"ขอร้องละ การ์เมน ฉันเป็นเพื่อนบ้านคุณ" 554 00:29:46,200 --> 00:29:49,200 ‎"คุณทำข้าวกับไข่ดาวให้ฉันกินหน่อยได้ไหม" 555 00:29:49,960 --> 00:29:51,680 ‎เธอก็พูดว่า "ได้สิ" 556 00:29:51,760 --> 00:29:53,080 ‎ตั้งแต่นั้นมา 557 00:29:54,680 --> 00:29:56,720 ‎เธอก็สำคัญกับฉันมาก 558 00:29:57,320 --> 00:29:58,720 ‎เธอดีกับฉันมากเลย 559 00:29:58,800 --> 00:30:00,760 ‎เมื่อคุณเป็นคนดี 560 00:30:00,840 --> 00:30:03,920 ‎ชีวิตทำให้คุณได้เจอคนดีๆ 561 00:30:04,440 --> 00:30:07,000 ‎นั่นคือเหตุผลที่ฉันไม่เคยลืมว่าฉันมาจากไหน 562 00:30:07,080 --> 00:30:09,240 ‎และฉันก็พยายามช่วยคนอื่นเมื่อช่วยได้ 563 00:30:10,400 --> 00:30:15,000 ‎(มาดริด สเปน ‎บ้านของครอบครัว) 564 00:30:20,160 --> 00:30:21,560 ‎สวัสดีค่ะ 565 00:30:21,640 --> 00:30:22,760 ‎เป็นไงบ้าง 566 00:30:22,840 --> 00:30:25,840 ‎ฉันกำลังห่อของขวัญให้เด็กๆ 567 00:30:25,920 --> 00:30:28,760 ‎พวกเขาตื่นเต้นมากเลย ‎เราบอกพวกเขาเมื่อวาน 568 00:30:28,840 --> 00:30:30,240 ‎คุณบอกพวกเขาเหรอว่าฉันจะไป 569 00:30:30,320 --> 00:30:33,880 ‎- พวกเขาเป็นยังไงบ้าง ‎- พวกเขาตื่นเต้น ตื่นเต้นมากเลย 570 00:30:33,960 --> 00:30:35,480 ‎ฉันจะไปนูเอโบ ฟูตูโร 571 00:30:35,560 --> 00:30:38,840 ‎มันเป็นสมาคมสำหรับเด็กที่… 572 00:30:38,920 --> 00:30:43,240 ‎พวกเขามาจากบ้านแตก ‎และรัฐก็เป็นผู้ดูแลพวกเขา 573 00:30:43,320 --> 00:30:46,160 ‎- ลูกทูนหัวของฉัน ‎- ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือก็บอกฉันนะ 574 00:30:46,240 --> 00:30:49,160 ‎- ไม่เป็นไรค่ะ ฉันจัดการเอง ‎- เยี่ยมค่ะ จอร์จิน่า ขอบคุณนะคะ 575 00:30:49,240 --> 00:30:51,400 ‎- โอเค บายค่ะ ‎- บาย 576 00:30:53,640 --> 00:30:54,640 ‎(บริตานี) 577 00:30:59,920 --> 00:31:04,960 ‎ที่รัก ฉันกำลังไปอะพาร์ตเมนต์นูเอโบ ฟูตูโร 578 00:31:06,360 --> 00:31:10,600 ‎คุณพร้อมใน 20 หรือ 30 นาทีได้ไหม 579 00:31:10,680 --> 00:31:13,120 ‎เราจะให้คุณเซอร์ไพรส์พวกเขาทางโทรศัพท์ ‎โอเคไหม 580 00:31:13,200 --> 00:31:16,640 ‎ทีมงานบอกว่าพวกเขาตื่นเต้นมากเลย 581 00:31:16,720 --> 00:31:18,160 ‎จุ๊บๆ 582 00:31:18,240 --> 00:31:19,120 ‎แล้วคุยกันค่ะ 583 00:31:19,200 --> 00:31:22,040 ‎ทุกครั้งที่ฉันไป พวกเขาพูดว่า ‎"คริสเตียโนจะมาเมื่อไหร่" 584 00:31:22,120 --> 00:31:27,080 ‎เด็กๆ ทุกคนมีโปสเตอร์ของเขาเยอะมาก ‎พวกเขาอยากเป็นนักฟุตบอลเหมือนเขา 585 00:31:27,160 --> 00:31:29,840 ‎พวกเขาชอบรองเท้าฟุตบอลของคริส ‎พวกเขารักเขา 586 00:31:29,920 --> 00:31:31,960 ‎พวกเขาถามตลอดว่าเขาจะมาเมื่อไหร่ 587 00:31:32,040 --> 00:31:34,400 ‎ฉันก็พูดตลอดว่า "คราวหน้า" 588 00:31:34,480 --> 00:31:35,720 ‎ฉันรู้สึกแย่กับมัน 589 00:31:35,800 --> 00:31:38,200 ‎แล้วฉันก็คิดว่าด้วยเทคโนโลยีสมัยนี้ 590 00:31:38,280 --> 00:31:41,160 ‎จะมีอะไรดีไปกว่าได้เห็นเขาในวิดีโอคอล 591 00:31:41,240 --> 00:31:42,400 ‎สวัสดีค่ะ 592 00:31:42,480 --> 00:31:44,840 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดีค่ะ 593 00:31:46,400 --> 00:31:48,720 ‎เป็นไงบ้าง โตขึ้นเยอะเลย 594 00:31:49,240 --> 00:31:51,480 ‎เธออายุเท่าไหร่ ตอนที่ฉันมาครั้งแรก 595 00:31:51,560 --> 00:31:53,160 ‎สามขวบใช่ไหม อันจี้ 596 00:31:53,240 --> 00:31:54,960 ‎- สามเหรอ ‎- ตอนนั้นเธออายุเท่าไหร่ 597 00:31:55,040 --> 00:31:57,120 ‎- เธอหกหรือเจ็ดขวบ ‎- หกค่ะ 598 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 ‎หกขวบ 599 00:31:58,800 --> 00:32:00,360 ‎เธอตัวโตจริงๆ 600 00:32:00,440 --> 00:32:02,880 ‎- ได้ใช้ของเล่นคริสต์มาสหรือเปล่า ‎- ใช้ค่ะ 601 00:32:02,960 --> 00:32:04,480 ‎แล้วน้ำหอมล่ะ 602 00:32:04,560 --> 00:32:05,880 ‎- ใช้ค่ะ ‎- ใช้เหรอ 603 00:32:06,520 --> 00:32:08,640 ‎มาดูพี่น้องที่น่ารักกัน 604 00:32:09,880 --> 00:32:11,720 ‎- ว้าว! ‎- คริสเตียโน 605 00:32:11,800 --> 00:32:13,520 ‎- ใช่จ้ะ ‎- และเมสซี่ 606 00:32:14,120 --> 00:32:15,000 ‎ดูสิ 607 00:32:15,080 --> 00:32:16,520 ‎- น่ารักจัง ‎- ดูสิว่าผมทำอะไร 608 00:32:17,480 --> 00:32:18,720 ‎เธอทำเองเหรอ 609 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 ‎- จริงเหรอ ‎- ดูสิ นี่แม่ผม 610 00:32:23,480 --> 00:32:25,000 ‎แม่เธอสวยมากเลย 611 00:32:26,080 --> 00:32:29,640 ‎วันหนึ่งฉันอยากเห็นอะพาร์ตเมนต์ 612 00:32:29,720 --> 00:32:34,200 ‎อะพาร์ตเมนต์เป็นยังไงสำหรับเด็กที่รัฐ 613 00:32:34,280 --> 00:32:35,640 ‎และสมาคมเป็นผู้ดูแล 614 00:32:36,720 --> 00:32:40,120 ‎พวกเขาต้อนรับฉันอย่างดี ‎พาฉันไปดูห้องของพวกเขา 615 00:32:40,200 --> 00:32:42,760 ‎พวกเขาเล่าเรื่องราวของตัวเองให้ฉันฟัง 616 00:32:42,840 --> 00:32:44,840 ‎ขอดูหน่อยค่ะ เพชรแท้เหรอคะ 617 00:32:44,920 --> 00:32:45,760 ‎ไม่จ้ะ 618 00:32:45,840 --> 00:32:48,760 ‎คราวหน้าฉันสัญญาว่าจะเอา 619 00:32:49,600 --> 00:32:54,360 ‎สร้อยคอที่มีรองเท้าเจ้าหญิง ‎ที่ฉันซื้อให้ลูกสาวฉันมาให้เธอ 620 00:32:54,960 --> 00:32:56,040 ‎โอเคไหม 621 00:32:56,120 --> 00:32:57,320 ‎คุณมีลูกสาวเหรอคะ 622 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 ‎- ใช่ ฉันมีลูกผู้หญิงสองคนกับผู้ชายสองคน ‎- พวกเขาชื่ออะไรคะ 623 00:33:00,280 --> 00:33:02,720 ‎ลูกสาวคนเล็กชื่ออาลาน่า 624 00:33:02,800 --> 00:33:04,640 ‎ลูกสาวคนโตชื่อเอวา 625 00:33:05,200 --> 00:33:08,080 ‎ลูกชายคนรองชื่อมาเตโอ ‎และก็คริส คนโตสุด 626 00:33:08,680 --> 00:33:11,400 ‎- คริส ‎- คริสเตียโน ชื่อเหมือนพ่อเขา 627 00:33:11,480 --> 00:33:13,240 ‎(บริตานี) 628 00:33:14,160 --> 00:33:16,080 ‎เธอเป็นหนึ่งในบรรดาเด็กที่โตสุด 629 00:33:16,160 --> 00:33:17,560 ‎มาร์ตินา มีเรียม 630 00:33:17,640 --> 00:33:19,160 ‎- คุณไม่ได้อยู่ที่นี่แล้วเหรอ ‎- ไม่ค่ะ 631 00:33:20,440 --> 00:33:24,440 ‎คุณอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์ของผู้ใหญ่เหรอ ‎เยี่ยมเลย ใกล้ๆ เบนตัสใช่ไหม 632 00:33:24,520 --> 00:33:25,960 ‎ฉันอยู่ฝั่งตรงข้าม 633 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 ‎ใกล้ๆ กูอินดาเลรา 634 00:33:27,880 --> 00:33:30,640 ‎- บางครั้งฉันจะเดินไปและบางวัน… ‎- คุณทำอะไรคะ 635 00:33:30,720 --> 00:33:32,880 ‎ฉันทำงานในร้านขายเสื้อผ้า 636 00:33:33,480 --> 00:33:35,000 ‎- ร้านไหนคะ ‎- กุชชี 637 00:33:35,080 --> 00:33:37,840 ‎มันไม่ใช่แค่เรื่องของขวัญ ‎การซื้อของให้พวกเขา 638 00:33:38,440 --> 00:33:39,920 ‎การบริจาคเงินของฉัน ไม่ใช่ค่ะ 639 00:33:40,000 --> 00:33:43,240 ‎คุณต้องไป ทุ่มเทเวลาของคุณ 640 00:33:43,320 --> 00:33:46,280 ‎ทำให้พวกเขารู้สึกปลอดภัย 641 00:33:46,360 --> 00:33:47,760 ‎รู้สึกว่าไม่ได้อยู่เพียงลำพัง 642 00:33:48,960 --> 00:33:51,160 ‎- เด็กคนอื่นๆ อยู่ไหน ‎- ข้างนอกโน่น 643 00:33:51,240 --> 00:33:52,440 ‎มานี่จ้ะ ทุกคน 644 00:33:54,640 --> 00:33:56,400 ‎ทุกกล่องมีชื่อเขียนไว้นะจ๊ะ 645 00:33:58,000 --> 00:33:59,280 ‎นี่สำหรับบริตานี 646 00:34:02,800 --> 00:34:04,880 ‎เธอเอาไนกี้มาให้ฉัน 647 00:34:05,800 --> 00:34:07,680 ‎- นี่จากทุกคนครับ ‎- เหรอจ๊ะ 648 00:34:08,360 --> 00:34:10,560 ‎อ่านแผ่นนี้ก่อนครับ แผ่นนี้ 649 00:34:11,640 --> 00:34:12,800 ‎- แผ่นนี้เหรอ ‎- แผ่นนี้ 650 00:34:13,920 --> 00:34:15,120 ‎ไหนดูซิ แผ่นนี้ 651 00:34:16,760 --> 00:34:19,600 ‎"จอร์จิน่า คุณใจดีมาก" 652 00:34:36,440 --> 00:34:37,520 ‎นี่ค่ะ คุณอ่านมันหน่อย 653 00:34:43,080 --> 00:34:44,280 ‎คุณอ่านให้ฉันฟังหน่อย 654 00:34:44,360 --> 00:34:46,960 ‎"จอร์จิน่า คุณใจดีมากเลย" 655 00:34:47,040 --> 00:34:49,520 ‎"ถ้าโลกนี้มีคนแบบคุณมากกว่านี้ก็คงดี" 656 00:34:49,600 --> 00:34:52,520 ‎"คุณใจดี จริงใจและเป็นแม่ที่น่าทึ่ง" 657 00:34:52,600 --> 00:34:54,440 ‎"หวังว่าคุณคงจะไม่ลืมผม" 658 00:34:55,360 --> 00:34:56,840 ‎ฉันจะไม่มีวันลืมเธอ 659 00:35:02,080 --> 00:35:03,040 ‎มาดูกันซิ… 660 00:35:04,280 --> 00:35:05,960 ‎ฉันประทับใจเสมอเมื่อเห็นพวกเขา 661 00:35:06,040 --> 00:35:08,880 ‎เวลาฉันคิดถึงพวกเขา ฉันจะรู้สึกตื้นตันใจ 662 00:35:09,920 --> 00:35:11,760 ‎พวกเขาเป็นเด็กที่เยี่ยมมาก 663 00:35:13,360 --> 00:35:14,640 ‎และกตัญญูรู้คุณมาก 664 00:35:14,720 --> 00:35:18,280 ‎มันทำให้ฉันทึ่ง ที่คุณให้พวกเขาแค่นิดเดียว 665 00:35:18,960 --> 00:35:21,480 ‎แล้วพวกเขาพูดอะไรที่น่ารักมากๆ 666 00:35:21,560 --> 00:35:25,480 ‎มากกว่าผู้ใหญ่หรือคนที่รู้ดีกว่า ‎หรือคนที่อยู่ในสถานะที่ดีกว่า 667 00:35:25,560 --> 00:35:26,600 ‎เคยพูดมันออกมาซะอีก 668 00:35:27,120 --> 00:35:27,960 ‎รู้ไหม 669 00:35:28,040 --> 00:35:29,720 ‎มาดูกันซิ เกวิน อ่านของเธอสิ 670 00:35:30,240 --> 00:35:32,320 ‎"ผมรักคุณ จอร์จิน่า" 671 00:35:32,400 --> 00:35:33,400 ‎"เกวิน" 672 00:35:34,120 --> 00:35:36,320 ‎"ผมรักคุณ จอร์จิน่า" 673 00:35:37,600 --> 00:35:42,120 ‎"บอกคริสเตียโน โรนัลโด" ‎"ผมรักคุณมาก จอร์จิน่า" 674 00:35:44,440 --> 00:35:46,560 ‎"ขอบคุณสำหรับรองเท้า จอร์จิน่า" 675 00:35:47,360 --> 00:35:50,000 ‎"คุณก็รู้ว่าผมรักคุณมาก" 676 00:35:50,080 --> 00:35:53,240 ‎"ผมไม่เคยบอกคุณ จอร์จิน่า" 677 00:35:54,280 --> 00:35:55,400 ‎"ผมรักคุณมาก" 678 00:35:57,680 --> 00:35:59,000 ‎เธอบอกฉันแล้ว 679 00:35:59,600 --> 00:36:01,840 ‎เธอบอกฉันตลอดเวลาฉันเจอเธอ 680 00:36:06,120 --> 00:36:10,000 ‎ฉันมีเซอร์ไพรส์อีกอย่าง ‎ที่เตรียมไว้ให้ทุกคนด้วยความรักมากๆ 681 00:36:10,080 --> 00:36:11,120 ‎สวัสดีค่ะ 682 00:36:12,080 --> 00:36:14,280 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี ว้าว คริสเตียโน 683 00:36:15,880 --> 00:36:17,000 ‎สบายดีไหม 684 00:36:17,080 --> 00:36:18,800 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- เกวิน 685 00:36:19,560 --> 00:36:22,200 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ‎- ค่ะ เรียบร้อยดี 686 00:36:22,280 --> 00:36:28,560 ‎ทุกคน ฉันแค่อยากทักทาย และส่งกอดให้ 687 00:36:28,640 --> 00:36:33,920 ‎และบอกว่าสักวันหนึ่ง ฉันจะไปหา ‎พวกเธอทุกคนกับจิโอ ฉันอยากไปนะ 688 00:36:34,000 --> 00:36:35,760 ‎เยี่ยม! 689 00:36:39,840 --> 00:36:44,600 ‎ฉะนั้นตั้งใจเรียน ‎และทำสิ่งที่ถูกต้อง โอเคไหม 690 00:36:44,680 --> 00:36:45,960 ‎โอเค 691 00:36:46,560 --> 00:36:49,280 ‎จุ๊บๆ นะ ทุกคน แล้วเจอกันเร็วๆ นี้ โอเคนะ 692 00:36:49,360 --> 00:36:51,240 ‎- โอเค ‎- ขอบคุณค่ะ 693 00:36:51,320 --> 00:36:52,880 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- จุ๊บๆ 694 00:36:52,960 --> 00:36:54,840 ‎- บาย ‎- ลาก่อน 695 00:36:54,920 --> 00:36:55,920 ‎จุ๊บๆ ค่ะ 696 00:36:56,000 --> 00:37:00,040 ‎- ที่รัก เดี๋ยวผมโทรหานะ ‎- โอเค บายค่ะ 697 00:37:03,480 --> 00:37:05,040 ‎พวกเขาช็อกมากเลย 698 00:37:05,120 --> 00:37:06,200 ‎ฉันคิดว่ามันตลกดี 699 00:37:06,280 --> 00:37:08,680 ‎ตอนที่คริสเตียโนพูดว่า ‎"โอเค ที่รัก เดี๋ยวผมโทรหานะ" 700 00:37:08,760 --> 00:37:10,800 ‎พวกเขาร้อง "โอว!" 701 00:37:10,880 --> 00:37:13,960 ‎- ชอบเซอร์ไพรส์นั้นไหม ‎- ให้ตายสิ เซอร์ไพรส์จริงๆ 702 00:37:14,880 --> 00:37:16,560 ‎ไม่ได้คาดหวังกันไว้ใช่ไหม 703 00:37:16,640 --> 00:37:18,480 ‎พวกเธอไม่ได้คาดหวังกันไว้ 704 00:37:18,560 --> 00:37:20,240 ‎เกวิน! 705 00:37:20,960 --> 00:37:22,000 ‎เกวิน! 706 00:37:22,760 --> 00:37:25,800 ‎ใช่ เขาเป็นนักฟุตบอลคนโปรดของเธอ 707 00:37:25,880 --> 00:37:27,600 ‎- เขาเป็นคนโปรดของเธอเหรอ ‎- ครับ 708 00:37:27,680 --> 00:37:28,520 ‎เยี่ยมเลย 709 00:37:28,600 --> 00:37:31,000 ‎- จุ๊บๆ นะ ทุกคน ฉันต้องไปแล้ว ‎- ขอบคุณ จอร์จิน่า 710 00:37:33,000 --> 00:37:35,680 ‎มันสำคัญมากที่ต้องไม่ลืมว่าฉันมาจากไหน 711 00:37:35,760 --> 00:37:36,680 ‎ฉันเป็นใคร 712 00:37:36,760 --> 00:37:40,280 ‎ประสบการณ์ของคุณทำให้คุณเป็นตัวคุณ 713 00:37:40,880 --> 00:37:44,040 ‎เพราะความเป็นที่นิยมของฉัน ‎หรือทัศนวิสัยของฉัน 714 00:37:44,120 --> 00:37:46,560 ‎ฉันเลยช่วยสมาคมได้หลายแห่ง 715 00:37:46,640 --> 00:37:49,320 ‎และคนมากมายที่ต้องการมัน 716 00:37:50,520 --> 00:37:53,600 ‎เธอเป็นที่รักจริงๆ นะ รู้ไหม ‎เธอน่ารักมาก 717 00:37:53,680 --> 00:37:56,000 ‎- คราวหน้าพาคริสเตียโนมาด้วยนะครับ ‎- โอเคจ้ะ 718 00:37:59,280 --> 00:38:02,280 ‎(มาร์เบยา ‎สเปน) 719 00:38:04,360 --> 00:38:05,440 ‎(เจ้าหน้าที่สตาร์ไลต์) 720 00:38:06,040 --> 00:38:07,200 ‎ทางนี้ครับ 721 00:38:07,280 --> 00:38:08,320 ‎เป็นไงบ้าง 722 00:38:08,400 --> 00:38:11,080 ‎เยี่ยมค่ะ ดีใจที่ได้อยู่กับพวกคุณทุกคนที่นี่ 723 00:38:13,680 --> 00:38:16,520 ‎การได้รับรางวัล การขึ้นเวที ‎การพูดในที่สาธารณะ… 724 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 ‎ฉันประหม่านิดหน่อย 725 00:38:17,680 --> 00:38:19,760 ‎ฉันเข่าอ่อนหมดแล้วเนี่ย 726 00:38:19,840 --> 00:38:24,320 ‎ผู้ได้รับรางวัลสตาร์ไลต์ 2021 คือ ‎จอร์จิน่า โรดริเกซ 727 00:38:24,400 --> 00:38:27,880 ‎ขอบคุณค่ะ ‎เป็นเกียรติมากที่ได้รับรางวัลสมานฉันท์ 728 00:38:27,960 --> 00:38:30,240 ‎ฉันจะช่วยทุกเมื่อที่ช่วยได้ต่อไป 729 00:38:30,320 --> 00:38:32,240 ‎ทำสิ่งที่ถูกต้อง ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น 730 00:38:41,360 --> 00:38:43,800 ‎ในวงการฟุตบอล ‎อะไรๆ ก็เปลี่ยนไปได้ในพริบตา 731 00:38:44,480 --> 00:38:46,320 ‎คุณต้องพร้อมสำหรับมัน 732 00:38:47,560 --> 00:38:50,760 ‎หลายปีมานี้ในตูริน มันเยี่ยมมากเลย 733 00:38:52,240 --> 00:38:54,680 ‎มันเป็นเมืองที่สอนอะไรๆ ฉันเยอะมาก 734 00:38:55,640 --> 00:38:57,760 ‎เป็นประสบการณ์ที่น่าจดจำจริงๆ ค่ะ 735 00:40:38,320 --> 00:40:43,320 ‎คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง