1 00:00:06,520 --> 00:00:10,840 EEN NETFLIX-REALITYSERIE 2 00:00:15,240 --> 00:00:17,160 Ik ben in Jaca opgegroeid. 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,320 Daar zijn mijn jeugdherinneringen. 4 00:00:27,080 --> 00:00:28,080 Daar danste ik. 5 00:00:30,520 --> 00:00:32,560 Had ik de liefde van mijn familie. 6 00:00:35,040 --> 00:00:37,360 Dat alles heeft me gevormd. 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,600 Ik doe het raam open voor wat plattelandslucht. 8 00:00:54,160 --> 00:00:56,320 Ik ben hier negen jaar niet geweest. 9 00:00:56,400 --> 00:01:00,440 Het was alsof alles wat ik had meegemaakt nooit echt was gebeurd. 10 00:01:01,280 --> 00:01:04,760 Ik voelde me zoals ik was toen ik vertrok. Als een kind. 11 00:01:04,840 --> 00:01:08,560 Ik weet nog hoe mijn moeder op deze wegen reed. 12 00:01:11,800 --> 00:01:14,680 We maakten graag een ritje na school. 13 00:01:15,280 --> 00:01:17,160 We vielen dan in slaap. 14 00:01:17,840 --> 00:01:19,680 We waren moe na school. 15 00:01:19,760 --> 00:01:22,280 Mijn moeders trage, oude autootje. 16 00:01:22,360 --> 00:01:25,480 Het bleek steeds meer dat we veel gemeen hebben. 17 00:01:25,560 --> 00:01:29,360 Haar levensverhaal en haar familie… 18 00:01:31,200 --> 00:01:33,600 …lijken erg op die van mij. 19 00:01:33,680 --> 00:01:38,120 Verschillende invloeden en doelen, maar in veel opzichten hetzelfde. 20 00:01:38,200 --> 00:01:42,600 Daarom was het interessant haar beter te leren kennen… 21 00:01:42,680 --> 00:01:45,520 …en te zien wat voor vrouw ze is… 22 00:01:45,600 --> 00:01:48,560 Niet hoe ze eruitziet, hoe mensen haar zien… 23 00:01:48,640 --> 00:01:52,400 …wat ze nu heeft of ons gezin, maar wat daarachter zit. 24 00:01:52,480 --> 00:01:54,240 Er schiet een liedje in mijn hoofd. 25 00:01:54,840 --> 00:01:56,400 Het plopt er zo in. 26 00:01:57,000 --> 00:02:02,200 Het lied dat we op school zongen voor de Maagd. 27 00:02:02,280 --> 00:02:04,440 de morgenster 28 00:02:05,640 --> 00:02:08,560 avondrood 29 00:02:08,640 --> 00:02:11,840 de reden dat we hopen 30 00:02:11,920 --> 00:02:14,880 Maria van Nazareth 31 00:02:15,600 --> 00:02:18,800 JACA SPANJE 32 00:02:29,840 --> 00:02:30,680 Lang geleden. 33 00:02:30,760 --> 00:02:33,120 We kwamen hier op weg naar school. 34 00:02:33,200 --> 00:02:35,240 Op weg van en naar ballet. 35 00:02:35,320 --> 00:02:37,840 Zijn de herten daar? Zullen we kijken? 36 00:02:39,960 --> 00:02:42,480 Wat ik vooral mis aan Jaca… 37 00:02:43,400 --> 00:02:44,600 …is de natuur. 38 00:02:45,160 --> 00:02:47,600 We gingen naar de rivier met mijn moeder. 39 00:02:47,680 --> 00:02:50,760 We deden 's middags in het land huiswerk… 40 00:02:50,840 --> 00:02:53,600 …aten brood en plukten bramen voor jam. 41 00:02:53,680 --> 00:02:56,440 We haalden op zondag melk om vla te maken met mijn moeder. 42 00:02:57,320 --> 00:02:58,960 Er is zoveel stuifmeel. 43 00:02:59,040 --> 00:03:00,480 Ja. - Niets veranderd, hè? 44 00:03:00,560 --> 00:03:01,440 Jeetje. 45 00:03:03,400 --> 00:03:07,840 We liepen jarenlang rond de burcht… 46 00:03:07,920 --> 00:03:09,800 Het is negen jaar terug, maar… 47 00:03:11,000 --> 00:03:12,440 …het voelt als gisteren. 48 00:03:13,080 --> 00:03:14,400 Ja, hè? - Ja. 49 00:03:14,480 --> 00:03:16,200 Het is een schok. 50 00:03:16,280 --> 00:03:19,720 Ik had een goed leven in Jaca. 51 00:03:20,880 --> 00:03:23,440 Omringd door veel liefde, door natuur. 52 00:03:23,520 --> 00:03:27,480 Kijk, de huisjes die je leuk vond. 53 00:03:27,560 --> 00:03:28,880 Mijn droomhuis. 54 00:03:28,960 --> 00:03:30,640 'Ik ga hier later wonen. 55 00:03:31,160 --> 00:03:32,560 Ik koop dit huis.' 56 00:03:32,640 --> 00:03:35,480 Ja, je droomde van dat huis. 57 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 Kijk de herten. 58 00:03:39,000 --> 00:03:41,280 We joegen ze weg. - Hertenjongen. 59 00:03:41,360 --> 00:03:43,200 Zullen we gaan lunchen? - Ja. 60 00:03:43,280 --> 00:03:44,640 Ik heb trek. - Mooi. 61 00:03:50,640 --> 00:03:51,520 Georgina. 62 00:03:52,120 --> 00:03:52,960 Schoonheid. 63 00:03:57,560 --> 00:03:59,480 Iedereen heeft z'n mobiel klaar. 64 00:03:59,560 --> 00:04:01,920 Ik had die ophef in Jaca niet verwacht. 65 00:04:02,000 --> 00:04:04,720 Ik begreep het niet… 66 00:04:04,800 --> 00:04:06,680 …omdat ik niet anders ben. 67 00:04:06,760 --> 00:04:08,840 Ik ken je sinds je klein was. - Ja. 68 00:04:12,400 --> 00:04:14,480 Zij zijn dezelfde mensen. 69 00:04:14,560 --> 00:04:15,800 Ik ben dezelfde. 70 00:04:16,360 --> 00:04:17,680 Het verbaasde me. 71 00:04:17,760 --> 00:04:19,320 Er is veel veranderd, hè? 72 00:04:19,960 --> 00:04:22,400 Weet je nog hoeveel speelgoed we kochten? - Ja. 73 00:04:22,480 --> 00:04:23,840 Diego. - Hoe gaat het? 74 00:04:23,920 --> 00:04:25,520 Geweldig. - Mooi. 75 00:04:25,600 --> 00:04:26,840 Hij zat in mijn klas. 76 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 Kijk, Mario. Die zat ook bij jou. 77 00:04:29,680 --> 00:04:31,000 Waar is hij? - Daar. 78 00:04:31,880 --> 00:04:33,800 Hoi, Mario. - Hoe gaat het? 79 00:04:34,760 --> 00:04:36,640 Nog een speelgoedwinkel? - Nee. 80 00:04:37,560 --> 00:04:39,080 Leuk je te zien. - Insgelijks. 81 00:04:39,160 --> 00:04:40,400 Het beste. - Ciao. 82 00:04:42,040 --> 00:04:45,240 Ik koop een lot. Dat deed ik altijd hier. 83 00:04:45,320 --> 00:04:48,360 Ik hou van de loterij, want ik denk dat ik ooit win. 84 00:04:51,360 --> 00:04:53,400 Ga je me de hele dag fotograferen? 85 00:04:54,000 --> 00:04:56,880 Nooit gedacht dat er paparazzi in Jaca zouden zijn. 86 00:04:58,760 --> 00:05:00,760 Ze verkopen hier geen snoep meer. 87 00:05:00,840 --> 00:05:03,480 Nee, ze hebben het veranderd. 88 00:05:03,560 --> 00:05:04,800 Er is snoep, toch? 89 00:05:06,040 --> 00:05:06,880 Hallo. 90 00:05:06,960 --> 00:05:10,720 Zo veel herinneringen. - We kochten hier vroeger altijd snoep. 91 00:05:10,800 --> 00:05:12,520 Juist. - Ik koop wel wat. 92 00:05:12,600 --> 00:05:15,280 Ik kwam zelfs als ik vijf of tien cent had. 93 00:05:15,360 --> 00:05:17,880 Vijf cent? Een gummibeer. Voor mij alleen. 94 00:05:17,960 --> 00:05:20,120 We kochten kauwgom voor vijf cent. 95 00:05:21,520 --> 00:05:24,080 Ik koop alles voor de verjaardag van de baby's. 96 00:05:24,160 --> 00:05:25,920 Ik voel me weer een meisje. 97 00:05:26,000 --> 00:05:28,560 Ik wil alles nemen wat ik zie. 98 00:05:31,160 --> 00:05:33,760 Ik heb snoep eten nog niet afgeleerd. 99 00:05:33,840 --> 00:05:35,680 Dat gebeurt vast nooit. 100 00:05:35,760 --> 00:05:38,760 Ik was voorheen meer snoepverslaafd. 101 00:05:39,720 --> 00:05:42,080 Ik was als kind gek op snoep. 102 00:05:42,160 --> 00:05:46,280 Mettertijd eet ik het minder. 103 00:05:46,360 --> 00:05:47,400 Omdat het… 104 00:05:48,760 --> 00:05:50,440 Je ziet het. Ik word ouder. 105 00:05:50,520 --> 00:05:53,600 Mijn baby's zijn ook zoetekauwen. 106 00:05:57,640 --> 00:05:59,080 Wat is de schade? 107 00:05:59,160 --> 00:06:01,360 Dat is 95 euro, alstublieft. 108 00:06:04,600 --> 00:06:05,720 Dat is voor jou. 109 00:06:11,080 --> 00:06:11,920 Hallo. 110 00:06:12,560 --> 00:06:14,800 Blij om terug te zijn, Georgina? 111 00:06:15,800 --> 00:06:16,640 Heel erg. 112 00:06:17,480 --> 00:06:19,920 Mam, Jaca wordt gek. 113 00:06:20,520 --> 00:06:23,160 De lokale bevolking flipt. 114 00:06:23,920 --> 00:06:26,080 GRILLRESTAURANT BIARRITZ 115 00:06:26,160 --> 00:06:27,000 Hallo. 116 00:06:27,080 --> 00:06:29,360 Hoe gaat het met jullie? - Heel goed. 117 00:06:29,440 --> 00:06:30,360 Ja. - Mooi. 118 00:06:30,440 --> 00:06:33,400 Dit is niet veranderd, zoals je ziet. - Ja. 119 00:06:33,480 --> 00:06:35,480 Voor mij is restaurant Biarritz… 120 00:06:35,560 --> 00:06:39,360 …die plek die we niet konden betalen toen we kinderen waren. 121 00:06:39,440 --> 00:06:40,640 Ik droomde ervan. 122 00:06:40,720 --> 00:06:42,880 Zo veel herinneringen. 123 00:06:43,600 --> 00:06:44,920 Ik wil zo graag zitten. 124 00:06:46,760 --> 00:06:48,080 Wat is het heet. 125 00:06:49,240 --> 00:06:50,480 Het was ontroerend… 126 00:06:50,560 --> 00:06:54,720 …om terug te kunnen komen in Jaca en in dat restaurant te eten. 127 00:06:55,360 --> 00:06:57,720 Het zegt: 'Ja, het leven verandert.' 128 00:06:57,800 --> 00:07:00,600 Weet je nog hoe we hier als kinderen kwamen? 129 00:07:01,120 --> 00:07:02,000 Jawel. 130 00:07:03,040 --> 00:07:07,840 Ik ben hier een paar keer geweest met ballet. 131 00:07:07,920 --> 00:07:09,520 Ik ook. - Einde schooljaar. 132 00:07:10,600 --> 00:07:14,160 Maar dit was echt een goed restaurant. 133 00:07:14,240 --> 00:07:16,240 Ja. - En we konden niet komen. 134 00:07:21,200 --> 00:07:23,200 Ik keek altijd door het raam… 135 00:07:23,280 --> 00:07:27,480 …en nu zit ik hier te lunchen met mijn zus. 136 00:07:28,080 --> 00:07:28,920 Heel blij. 137 00:07:29,000 --> 00:07:30,440 Weet je… 138 00:07:31,000 --> 00:07:34,120 …ik ga nu altijd naar de beste restaurants… 139 00:07:34,200 --> 00:07:39,200 …en ik mis dat mam ons als kinderen op een broodje trakteerde. 140 00:07:39,280 --> 00:07:41,600 We hadden heerlijke picknicks. 141 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 Ik was een lui kind. 142 00:07:45,320 --> 00:07:48,520 Ik was jong en mam nam ons mee door de bergen… 143 00:07:51,480 --> 00:07:52,360 Ja. 144 00:07:57,000 --> 00:08:00,120 Ik had mam en pap graag uit willen nodigen. 145 00:08:05,680 --> 00:08:07,560 Toen hij overleed… 146 00:08:08,720 --> 00:08:11,520 …veranderden mijn leven en mijn werk. 147 00:08:11,600 --> 00:08:13,880 Ik weet dat hij het is. Het licht. 148 00:08:13,960 --> 00:08:17,400 De dag dat ik hoorde dat mijn vader overleden was… 149 00:08:17,480 --> 00:08:20,800 …tekende ik mijn eerste werkcontract. 150 00:08:21,400 --> 00:08:22,960 Een modecontract. 151 00:08:23,520 --> 00:08:24,360 Dus… 152 00:08:24,920 --> 00:08:27,240 Ik had plannen voor mijn verjaardag. 153 00:08:27,320 --> 00:08:30,240 De dag doorbrengen met mijn kinderen, moeder en zus. 154 00:08:30,760 --> 00:08:32,240 Cris had een wedstrijd. 155 00:08:32,320 --> 00:08:35,000 Ik moest naar Argentinië voor zijn begrafenis. 156 00:08:35,520 --> 00:08:37,920 Het was een rare verjaardag. 157 00:08:38,000 --> 00:08:39,600 Dat had ik nooit gedacht. 158 00:08:40,120 --> 00:08:44,520 Ik weet dat het toen gebeurde omdat mijn vader hoe dan ook… 159 00:08:44,600 --> 00:08:46,480 …op mijn verjaardag wilde zijn. 160 00:08:46,560 --> 00:08:49,520 Hij lag al lang in het ziekenhuis. 161 00:08:51,360 --> 00:08:53,160 Maar ik hoop dat… 162 00:08:53,880 --> 00:08:56,080 Ik voel zijn aanwezigheid bij me. 163 00:08:56,160 --> 00:08:58,200 Ik praat veel met hem en bid naar hem. 164 00:08:58,280 --> 00:09:01,400 Hij is altijd bij me, net als toen ik klein was. 165 00:09:01,480 --> 00:09:04,120 Ondanks dat we niet zo veel samen waren… 166 00:09:04,200 --> 00:09:06,480 …als we hadden gewild… 167 00:09:07,120 --> 00:09:08,840 …was hij altijd bij me. 168 00:09:20,920 --> 00:09:21,840 Ik was zijn baby. 169 00:09:21,920 --> 00:09:26,280 Ik was niet zijn favoriet, want ouders hebben geen favorieten. 170 00:09:28,000 --> 00:09:33,120 Hij sowieso niet, maar we hadden hetzelfde karakter. 171 00:09:37,680 --> 00:09:38,520 Ja. 172 00:09:55,880 --> 00:09:58,360 Ik dacht dat ik terug in Jaca… 173 00:09:59,320 --> 00:10:02,440 …gelukkiger zou zijn, maar ik ben vrij triest. 174 00:10:02,520 --> 00:10:04,840 Onze beste herinnering… 175 00:10:04,920 --> 00:10:07,400 Voor mij ballet. - De dansacademie. 176 00:10:07,920 --> 00:10:09,600 De dansacademie. - School. 177 00:10:09,680 --> 00:10:10,800 Voor mij niet. 178 00:10:12,520 --> 00:10:15,320 Als we om 9.15 uur aankwamen… 179 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 …en de nonnen me kwamen halen… 180 00:10:17,480 --> 00:10:19,840 Je deed moeilijk over naar school gaan. 181 00:10:19,920 --> 00:10:22,760 Ik miste altijd het eerste uur omdat ik huilde. 182 00:10:22,840 --> 00:10:25,400 Zo dramatisch. - 'Mam, laat me niet achter.' 183 00:10:26,080 --> 00:10:27,960 Ik haatte school. 184 00:10:29,480 --> 00:10:32,680 Ik was bang voor de nonnen en zij waren onze leraressen. 185 00:10:33,280 --> 00:10:35,040 Ik voelde me eenzaam op school. 186 00:10:35,120 --> 00:10:37,200 M'n moeder dacht dat ik autistisch was… 187 00:10:37,280 --> 00:10:41,040 …omdat ik in mijn eigen wereld leefde en ze zette me op ballet. 188 00:10:41,120 --> 00:10:44,840 De balletleraressen zeiden: 'Ze is helemaal niet autistisch.' 189 00:10:45,480 --> 00:10:50,080 Ik paste niet bij mijn klasgenoten in het park of op school. 190 00:10:50,160 --> 00:10:52,360 Misschien kon ik niet met ze opschieten. 191 00:10:55,680 --> 00:10:58,480 Op Jaca en dat we zo zijn dankzij… 192 00:10:58,560 --> 00:11:00,480 Ons leven hier. - Onze jeugd. 193 00:11:00,560 --> 00:11:03,120 We gaven elkaar de nodige kracht. 194 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 Wij tweeën. 195 00:11:05,280 --> 00:11:06,120 Ja. 196 00:11:06,800 --> 00:11:10,000 Het zou anders zijn. Ik zou niet zonder m'n zus kunnen. 197 00:11:11,440 --> 00:11:15,400 Tegenspoed en onze ervaringen brachten ons dichter bij elkaar. 198 00:11:15,480 --> 00:11:17,480 We beschermen elkaar zo… 199 00:11:17,560 --> 00:11:19,760 …omdat we het zwaar gehad hebben. 200 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 SUSANA ARA MARRACO DANSACADEMIE 201 00:11:21,720 --> 00:11:24,440 Rekken, luister naar de muziek… 202 00:11:28,080 --> 00:11:29,800 En de hand, tweede… 203 00:11:32,120 --> 00:11:33,640 Twee, drie, vier… 204 00:11:33,720 --> 00:11:35,600 Soutenu. Vijf, zes… 205 00:11:38,600 --> 00:11:41,600 Tendu en sluiten. En soutenu. 206 00:11:47,600 --> 00:11:48,800 Hoe is het, Susana? 207 00:11:48,880 --> 00:11:50,440 Hoe is het met je? - Goed. 208 00:11:50,520 --> 00:11:51,800 Wat lang geleden. - Ja. 209 00:11:51,880 --> 00:11:54,920 Ik was Georgina's balletlerares… 210 00:11:55,000 --> 00:11:59,280 …vanaf haar derde of vierde tot ze 16 was en vertrok. 211 00:11:59,360 --> 00:12:00,760 Weet je nog dat we… 212 00:12:00,840 --> 00:12:04,960 …toen je klein was Het zwanenmeer deden en als zwanen verkleed gingen? 213 00:12:05,040 --> 00:12:06,040 Mijn eerste optreden. 214 00:12:06,120 --> 00:12:10,000 We stonden in een halve cirkel en jouw nek was zo. 215 00:12:10,080 --> 00:12:12,000 Ze zag er zo mooi uit. 216 00:12:12,080 --> 00:12:15,560 Ze had haar nek zo uitgerekt. 217 00:12:16,600 --> 00:12:18,640 Ik zei: 'Moet je dit kind zien. 218 00:12:18,720 --> 00:12:20,880 Ze is vier of vijf jaar oud… 219 00:12:20,960 --> 00:12:22,920 …en staat daar als… 220 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 Ze is een prima ballerina.' 221 00:12:26,520 --> 00:12:28,400 Je hebt ons discipline… 222 00:12:28,480 --> 00:12:29,720 …opoffering… 223 00:12:29,800 --> 00:12:32,240 …werken, dedicatie, camaraderie bijgebracht… 224 00:12:32,320 --> 00:12:33,360 We waren een familie. 225 00:12:33,440 --> 00:12:35,400 Het was meer dan dansen. Het was… 226 00:12:36,520 --> 00:12:39,600 Het was mijn tweede thuis, mijn familie en motivatie. 227 00:12:39,680 --> 00:12:41,360 Je was hier urenlang. - Ja. 228 00:12:41,440 --> 00:12:44,000 Zelfs als je geen les had. 229 00:12:44,080 --> 00:12:45,960 Klopt. - Je bleef hangen. 230 00:12:46,040 --> 00:12:49,280 Je paste je aan en hielp met de kinderen. 231 00:12:49,360 --> 00:12:51,000 Ik herinner me een gesprek… 232 00:12:51,080 --> 00:12:53,280 …toen je 14 of 15 jaar oud was… 233 00:12:53,360 --> 00:12:56,200 …en ik zei: 'Georgina, wil je dansen?' 234 00:12:56,280 --> 00:12:58,640 Je zei: 'Ik denk aan danseres of model.' 235 00:12:58,720 --> 00:13:00,200 Als je jong bent, denk je: 236 00:13:00,280 --> 00:13:03,520 Ik ga naar Madrid, word model en verdien mijn brood. 237 00:13:04,040 --> 00:13:05,880 Zo is het leven niet. 238 00:13:05,960 --> 00:13:07,640 Je leven is echt veranderd. 239 00:13:08,320 --> 00:13:10,560 Heel veel. - Ik ben heel blij voor je. 240 00:13:10,640 --> 00:13:14,040 Ik zie dat ze haar dromen waarmaakt. 241 00:13:14,120 --> 00:13:16,920 Ik wist dat mijn toekomst… 242 00:13:17,560 --> 00:13:19,160 Ik had een goed lot. 243 00:13:19,760 --> 00:13:21,840 Ik wist dat ik een goede toekomst had… 244 00:13:21,920 --> 00:13:26,400 …en had het gevoel dat ik een familie zou hebben, en die heb ik nu. 245 00:13:26,480 --> 00:13:27,960 Dat ik jong moeder zou zijn. 246 00:13:28,480 --> 00:13:30,040 Ze lijkt zelfverzekerd. 247 00:13:31,440 --> 00:13:33,440 Ze lijkt voldaan te zijn. 248 00:13:35,240 --> 00:13:38,800 Ze heeft het leven dat ze wilde. 249 00:13:40,200 --> 00:13:42,000 Ze is zo zelfverzekerd. 250 00:13:42,080 --> 00:13:43,360 Kijk eens wie er is. 251 00:13:46,280 --> 00:13:48,080 Mevrouw Sara. 252 00:13:49,240 --> 00:13:51,680 Sara Lores. - Je lijkt meer een danseres dan ik. 253 00:13:52,920 --> 00:13:55,560 Prachtig om haar in balletkleding te zien. 254 00:13:55,640 --> 00:13:58,360 Ik herinner me haar thuis in de woonkamer… 255 00:13:58,440 --> 00:14:00,200 …waar ze rekoefeningen deed. 256 00:14:07,440 --> 00:14:09,240 Je kwam op bezoek. 257 00:14:09,320 --> 00:14:10,880 Je danst nog steeds, toch? 258 00:14:10,960 --> 00:14:12,320 Uiteraard. - Bofkont. 259 00:14:12,960 --> 00:14:16,160 Ik ben ballerina bij de Compañía Nacional de Danza. 260 00:14:17,520 --> 00:14:21,600 Ik heb weinig anders gedaan met mijn leven dan dansen. 261 00:14:21,680 --> 00:14:23,800 Gaan we nog dansen? - Natuurlijk. 262 00:14:23,880 --> 00:14:25,360 Wat je maar wilt. - Oké. 263 00:14:25,440 --> 00:14:28,440 Laten we eerst opwarmen. Ik ben stijf als… 264 00:14:30,520 --> 00:14:34,760 Weet je nog dat ik in de supermarkt zeurde over mijn slechte kapsel? 265 00:14:34,840 --> 00:14:37,800 Je was zo boos en je tikte een man op de schouder… 266 00:14:37,880 --> 00:14:41,640 …en zei: 'Pardon, meneer, zit het haar van m'n vriendin slecht?' 267 00:14:41,720 --> 00:14:43,880 Hij zei: 'Natuurlijk niet. 268 00:14:43,960 --> 00:14:45,840 Dat kwam niet bij me op.' 269 00:14:45,920 --> 00:14:47,920 Je zei: 'Zie je wel?' 'Laat me.' 270 00:14:48,000 --> 00:14:50,800 Georgina is hetzelfde als vroeger. 271 00:14:50,880 --> 00:14:52,280 Heel ondeugend… 272 00:14:52,360 --> 00:14:53,480 …en leuk. 273 00:14:54,080 --> 00:14:56,160 Heel aanhankelijk. 274 00:14:56,240 --> 00:14:59,840 Ze was vol leven. 275 00:14:59,920 --> 00:15:02,280 Je danste de hele tijd. Hier, thuis. 276 00:15:02,360 --> 00:15:06,040 Je zat de hele dag in de woonkamer. 277 00:15:06,120 --> 00:15:07,200 Weet je dat nog? 278 00:15:07,280 --> 00:15:09,680 Ik was ooit geobsedeerd door ballet. 279 00:15:09,760 --> 00:15:14,160 Ik vond mezelf nooit goed genoeg om door te gaan. Anders had ik dat gedaan. 280 00:15:14,760 --> 00:15:16,920 Ik had geprobeerd te blijven dansen. 281 00:15:17,000 --> 00:15:20,080 Ze was er geschikt voor, werkte hard en was eigenwijs. 282 00:15:20,160 --> 00:15:21,560 Dat is ook belangrijk. 283 00:15:21,640 --> 00:15:23,480 Ook financieel was het… 284 00:15:24,240 --> 00:15:25,720 …een grote uitgave. 285 00:15:25,800 --> 00:15:29,240 Je groeit, hebt nieuwe schoenen nodig, er is een wedstrijd… 286 00:15:29,760 --> 00:15:30,720 Het was te duur. 287 00:15:30,800 --> 00:15:35,560 Ik deed het halfslachtig en dacht: dit is zinloos. 288 00:15:35,640 --> 00:15:38,080 Dans is discipline, opoffering… 289 00:15:38,680 --> 00:15:41,760 …hard werken, vriendschap, camaraderie. 290 00:15:48,880 --> 00:15:52,720 Ik moet zeggen dat ik het gevoel had dat ik veel dingen miste. 291 00:15:52,800 --> 00:15:54,760 Ik heb me vaak eenzaam gevoeld. 292 00:15:57,080 --> 00:15:59,800 Dat alles heeft me gevormd. 293 00:16:00,560 --> 00:16:05,560 Ik denk dat ik ben wie ik ben door dansen en mijn jeugd. 294 00:16:08,440 --> 00:16:11,360 Haar lichaam weet het nog. Het zit in haar. 295 00:16:11,440 --> 00:16:14,200 Alles wat ze heeft geleerd toen ze jong was. 296 00:16:14,800 --> 00:16:19,160 Je ziet dat ze de uitdrukking terugkrijgt die ze als kind had. 297 00:16:19,240 --> 00:16:23,800 Toen ze klein was en met zo veel gevoel danste… 298 00:16:23,880 --> 00:16:25,520 …en geconcentreerd was. 299 00:16:50,120 --> 00:16:51,080 Hallo. 300 00:16:51,800 --> 00:16:52,640 Hoe gaat het? 301 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 Dat is lang geleden. 302 00:16:56,720 --> 00:16:58,040 Mijn tweede moeder. 303 00:16:58,120 --> 00:17:01,000 Zoals Gio zei, ben ik haar tweede moeder. 304 00:17:01,080 --> 00:17:05,080 Ze bracht veel tijd door in mijn huis en we hadden een leuke tijd. 305 00:17:05,680 --> 00:17:07,000 Hoe is het? - Geweldig. 306 00:17:07,080 --> 00:17:08,880 Ik heb iets voor je. - Ja? 307 00:17:09,480 --> 00:17:10,520 Kijk. 308 00:17:14,880 --> 00:17:16,080 Wat leuk. - Kijk. 309 00:17:16,160 --> 00:17:17,800 Je was zo klein. - Jeetje. 310 00:17:17,880 --> 00:17:20,240 Kijk. Weet je het nog? - Ja. 311 00:17:20,320 --> 00:17:22,920 Vakanties op het strand. - Mooie herinneringen. 312 00:17:23,000 --> 00:17:24,360 Nou… 313 00:17:24,440 --> 00:17:26,720 Kijk eens hoe klein je daar was. - Ja. 314 00:17:27,320 --> 00:17:31,080 Ik ben terug in Jaca en het is alsof er niets is veranderd. 315 00:17:31,160 --> 00:17:34,160 Het is zo'n vreemd gevoel. Ik was in de burcht… 316 00:17:34,240 --> 00:17:37,920 …en het is alsof wat er nadat ik ging gebeurd is niet echt is. 317 00:17:42,800 --> 00:17:45,680 GRAUS SPANJE 318 00:17:54,560 --> 00:17:58,640 Ik wilde op mijn 18e in Madrid wonen. 319 00:17:58,720 --> 00:18:00,080 Dat was te duur. 320 00:18:00,160 --> 00:18:03,840 Ik ging niet thuis zitten sippen, dus… 321 00:18:03,920 --> 00:18:06,640 …ik had een sollicitatie… 322 00:18:06,720 --> 00:18:09,160 …in een dorp op twee uur rijden van Jaca. 323 00:18:09,240 --> 00:18:11,240 Ik kwam in een dorp met 200 inwoners. 324 00:18:11,320 --> 00:18:16,120 Er was een lange weg naar het hotel waar ik de sollicitatie had. 325 00:18:16,640 --> 00:18:18,800 HOTEL LLEIDA - RESTAURANT 326 00:18:20,920 --> 00:18:22,520 Ik woonde daar. 327 00:18:24,240 --> 00:18:26,240 Links. Ik weet het nog. - Ja. 328 00:18:26,320 --> 00:18:30,360 De vrachtwagens kwamen langs, mensen gingen naar hun werk. 329 00:18:30,440 --> 00:18:31,360 Ik was alleen. 330 00:18:31,440 --> 00:18:34,880 Je bent altijd zo dapper geweest. 331 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 Ik was altijd bang om 's avonds… 332 00:18:37,040 --> 00:18:39,840 …naar huis te gaan omdat er niemand was. 333 00:18:39,920 --> 00:18:42,560 Als ik niet thuiskwam, wie zou dat dan weten? 334 00:18:42,640 --> 00:18:45,760 Ik belde daarom elke avond mijn moeder of zus. 335 00:18:45,840 --> 00:18:49,000 Als ze niet wakker werden, belde ik tot ze opnamen. 336 00:18:49,080 --> 00:18:50,440 Ze hielden me gezelschap. 337 00:18:50,520 --> 00:18:52,480 De bar is hetzelfde. - Het is gesloten. 338 00:18:52,560 --> 00:18:53,400 Ja. 339 00:18:55,160 --> 00:18:56,400 Het is hetzelfde. 340 00:18:57,760 --> 00:18:59,320 Zo jammer. 341 00:18:59,400 --> 00:19:02,120 De dame is niet veranderd. 342 00:19:02,200 --> 00:19:04,520 Mevrouw Consuelo. - Georgina. 343 00:19:04,600 --> 00:19:05,960 Ik had u niet verwacht. 344 00:19:06,040 --> 00:19:08,440 Ik hoorde dat je hier in Graus was. 345 00:19:08,520 --> 00:19:11,760 U bent niets veranderd. - Je ziet er prachtig uit. 346 00:19:11,840 --> 00:19:13,760 Willen jullie erin? Ik heb de sleutel. 347 00:19:13,840 --> 00:19:16,280 Het is gesloten vanwege COVID. 348 00:19:16,360 --> 00:19:19,080 Zo jammer. We gaan donderdag open. 349 00:19:19,160 --> 00:19:20,720 Mooi. - U ziet er mooi uit. 350 00:19:20,800 --> 00:19:21,880 Nou… 351 00:19:22,400 --> 00:19:24,240 Jullie zien er allebei prachtig uit. 352 00:19:24,320 --> 00:19:25,680 Ja. - Echt waar. 353 00:19:27,600 --> 00:19:30,560 Je was als familie voor ons. 354 00:19:30,640 --> 00:19:31,480 Weet ik. 355 00:19:32,120 --> 00:19:34,840 Ik heb veel van u geleerd en opgestoken. 356 00:19:34,920 --> 00:19:37,800 Je had het niet nodig. Je bent slim en intelligent. 357 00:19:37,880 --> 00:19:40,520 Je leerde snel. Ik hoefde je niets te leren. 358 00:19:40,600 --> 00:19:42,440 Ik wilde echt werken. 359 00:19:42,520 --> 00:19:44,640 Ik ging een keer naar Madrid… 360 00:19:44,720 --> 00:19:47,720 …naar de Gucci-winkel om gedag te zeggen. 361 00:19:47,800 --> 00:19:52,080 We hadden zulke goede herinneringen aan haar en wilden dat niet kwijt. 362 00:19:52,160 --> 00:19:53,680 U was overal. 363 00:19:53,760 --> 00:19:56,720 Ik snapte niet hoe u er eerder dan ik was. 364 00:19:56,800 --> 00:20:00,840 Ik was bezig en zag u uit de verte iemand helpen. 365 00:20:00,920 --> 00:20:03,720 Ik draaide me om en zag u. 'Waar komt ze vandaan?' 366 00:20:03,800 --> 00:20:06,640 Ik was hier eens voor het truffelseizoen… 367 00:20:06,720 --> 00:20:08,720 …en hele menigten kwamen hier. 368 00:20:08,800 --> 00:20:11,280 Daarnaast jagers, skiërs. 369 00:20:11,360 --> 00:20:13,080 Mensen op weg naar Baqueira-Beret. 370 00:20:13,160 --> 00:20:17,760 Een vrouw die met haar man ging skiën… 371 00:20:18,480 --> 00:20:20,200 …zag me hier werken… 372 00:20:20,280 --> 00:20:24,280 …en toen besloot ik dat ik naar Madrid ging verhuizen. 373 00:20:24,360 --> 00:20:27,360 Die dame zag me zo goed werken… 374 00:20:27,440 --> 00:20:30,000 …en zei: 'Kom met me mee naar Madrid.' 375 00:20:30,080 --> 00:20:35,440 Dat verbaast me niet, want je bent je gewicht in goud waard. 376 00:20:35,520 --> 00:20:38,160 Ik aarzelde geen moment. 377 00:20:38,240 --> 00:20:39,560 Ik nam een bus… 378 00:20:39,640 --> 00:20:40,480 Of eigenlijk… 379 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 …acht bussen tot ik in Madrid was. 380 00:20:43,760 --> 00:20:46,960 Ik was verdwaald op het Avenida de América-station. 381 00:20:47,040 --> 00:20:50,200 Ik ging naar buiten, weer naar binnen en huilde. 382 00:20:50,280 --> 00:20:54,160 Ik vroeg voorbijgangers: 'Hierheen?' 'Ja, blijf rechtdoor gaan.' 383 00:20:54,800 --> 00:20:57,160 Ik gaf mijn cv af in La Castellana. 384 00:20:57,720 --> 00:20:58,560 In Inditex. 385 00:20:58,640 --> 00:21:03,440 Terug naar Avenida de América. Ik overnachtte in de bus. 386 00:21:04,120 --> 00:21:08,000 Ik kwam zondag om 9.00 uur aan… 387 00:21:08,080 --> 00:21:09,680 …ging naar huis, douchte. 388 00:21:09,760 --> 00:21:12,240 Ik moest om 12.00 uur werken. 389 00:21:12,320 --> 00:21:13,800 Ik was zo gelukkig. 390 00:21:13,880 --> 00:21:17,600 Ik belde mijn zus: 'Ik heb hier een goed gevoel over. 391 00:21:17,680 --> 00:21:20,560 Ik weet dat ze me gaan bellen.' 392 00:21:20,640 --> 00:21:23,160 Weet u wat ik heb geleerd? Doe het meteen goed. 393 00:21:23,240 --> 00:21:26,080 Doe het meteen goed, dan hoeft het niet nog eens. 394 00:21:26,160 --> 00:21:28,960 Dan is het veel makkelijker en sneller. 395 00:21:29,040 --> 00:21:32,080 Ja… - Doe het goed of doe het niet. 396 00:21:32,160 --> 00:21:34,720 Niets halfslachtigs, dan duurt het langer. 397 00:21:34,800 --> 00:21:37,480 Cristiano Ronaldo heeft geluk gehad. 398 00:21:37,560 --> 00:21:39,360 Ik herhaal, hij had het geluk… 399 00:21:39,440 --> 00:21:43,560 …dat Georgina's oog op hem viel. 400 00:21:43,640 --> 00:21:47,320 Leuk om de hoteldeuren voor jou te openen… 401 00:21:47,400 --> 00:21:49,040 …ondanks dat het dicht is. 402 00:21:49,120 --> 00:21:50,800 Het is me een waar genoegen. 403 00:21:53,480 --> 00:21:55,920 RESTAURANT 404 00:21:57,960 --> 00:21:59,600 Hallo. - Dag. 405 00:22:01,760 --> 00:22:04,280 Ik liep hier vaak alleen. 406 00:22:04,360 --> 00:22:06,360 Elke nacht om 2.00 uur… 407 00:22:06,440 --> 00:22:09,040 …of om 5.30 uur, als het hotel openging. 408 00:22:09,120 --> 00:22:10,880 Vrachtwagens reden voorbij. 409 00:22:11,600 --> 00:22:13,840 Kijk, daar is de slager. 410 00:22:13,920 --> 00:22:15,960 Ik kocht longanizas. 411 00:22:16,040 --> 00:22:17,000 Zo lekker. 412 00:22:17,080 --> 00:22:19,000 Dat was mijn slager. 413 00:22:19,080 --> 00:22:20,560 Goedemorgen. 414 00:22:21,760 --> 00:22:22,800 Welkom. 415 00:22:22,880 --> 00:22:24,360 Bedankt. 416 00:22:25,520 --> 00:22:28,240 Ik deed 's ochtends en 's avonds boodschappen. 417 00:22:28,840 --> 00:22:30,600 Jullie hielden me gezelschap. 418 00:22:30,680 --> 00:22:32,400 Ik was hier een uur. 419 00:22:32,480 --> 00:22:36,000 Ik keek hoe oude vrouwen boodschappen deden. Ik had geen vrienden. 420 00:22:36,080 --> 00:22:37,760 Ik herinner me de secallona. 421 00:22:37,840 --> 00:22:40,800 Je gaf me een cursus. 'Dit is secallona, longaniza… 422 00:22:40,880 --> 00:22:42,080 …dit fuet…' 423 00:22:42,680 --> 00:22:45,920 We hebben ze als… - Je kunt ze proeven als je wilt. 424 00:22:46,000 --> 00:22:46,920 Ja? - Oké. 425 00:22:47,000 --> 00:22:48,680 Het is zo lekker. 426 00:22:49,640 --> 00:22:52,160 Welke is de secallona? - Deze hier. 427 00:22:52,240 --> 00:22:53,440 Deze? - Ja. 428 00:22:54,000 --> 00:22:55,200 Deze heeft het wit. 429 00:22:55,280 --> 00:22:58,040 Het kan zonder. - Ik vond het zonder lekker. 430 00:22:58,120 --> 00:23:00,120 Zonder wit. Ja, dat weet ik nog. 431 00:23:00,760 --> 00:23:01,720 Wat lekker. 432 00:23:01,800 --> 00:23:04,440 De beste… - Het water loopt me in de mond. 433 00:23:04,520 --> 00:23:06,600 Maak broodjes voor de kinderen. 434 00:23:06,680 --> 00:23:09,200 Ze zijn dol op vleeswaren. - Natuurlijk. 435 00:23:09,280 --> 00:23:11,760 Ja. - Ze zijn erg Spaans. 436 00:23:11,840 --> 00:23:12,720 Dat is waar. 437 00:23:12,800 --> 00:23:14,800 Je hield altijd al van vleeswaren. 438 00:23:14,880 --> 00:23:16,880 Door pap. Hij kocht veel voor me. 439 00:23:16,960 --> 00:23:21,280 Ik heb een snelle spijsvertering en hopelijk, afkloppen, blijft dat zo. 440 00:23:21,360 --> 00:23:23,560 En hou en geniet van eten. 441 00:23:23,640 --> 00:23:26,240 Het schept een band met andere mensen. 442 00:23:26,320 --> 00:23:29,480 Ik wil alle secallona zonder schimmel. - Alle secallona? 443 00:23:35,920 --> 00:23:37,800 Oké, we doen het. 444 00:23:37,880 --> 00:23:40,360 Dit is voor Italië en dit voor Spanje. 445 00:23:40,440 --> 00:23:41,640 Nog twee… 446 00:23:42,600 --> 00:23:43,560 En Sofi. 447 00:23:43,640 --> 00:23:45,080 Nog vier. - Nog vier. 448 00:23:53,480 --> 00:23:54,640 ITALIË - MADRID 449 00:23:56,400 --> 00:23:58,800 Mogen we met je op de foto? 450 00:23:58,880 --> 00:23:59,960 Prima, doen we. 451 00:24:02,040 --> 00:24:04,640 Ik ben er nu aan gewend… 452 00:24:04,720 --> 00:24:09,240 …en probeer rustige plekken te vinden waar ik me prettig voel. 453 00:24:09,760 --> 00:24:12,360 Zonder dat ik omringd word door mensen. 454 00:24:12,440 --> 00:24:14,600 Ik vermijd drukke plekken. 455 00:24:14,680 --> 00:24:15,920 Dag, meid. 456 00:24:16,000 --> 00:24:17,760 Een handtekening, Gio? - Ja, waar? 457 00:24:17,840 --> 00:24:19,800 Op mijn helm, misschien? 458 00:24:20,960 --> 00:24:25,520 Ik begrijp mensen die me willen benaderen… 459 00:24:25,600 --> 00:24:29,000 …en begroeten om te zeggen: 'Ik hou van je, Georgina.' 460 00:24:29,080 --> 00:24:31,000 Of 'Georgina, ga met me op de foto.' 461 00:24:36,960 --> 00:24:38,160 Ik snap het. 462 00:24:38,240 --> 00:24:41,640 Maar soms heb je geen zin om… 463 00:24:41,720 --> 00:24:46,160 …op de foto te gaan of zie je er niet goed uit of voel je je slecht. 464 00:24:47,120 --> 00:24:48,160 Hoi, schat. 465 00:24:48,240 --> 00:24:49,080 Kijk. 466 00:24:50,840 --> 00:24:53,760 Ik koop longaniza in Graus. 467 00:24:53,840 --> 00:24:57,600 Het dorp waar ik vroeger werkte. Ik sprak mijn oude bazin mw Consuelo. 468 00:24:57,680 --> 00:24:59,320 We gaan naar de kerk. 469 00:24:59,840 --> 00:25:01,680 Iedereen volgt je. 470 00:25:01,760 --> 00:25:02,600 Wat? 471 00:25:03,360 --> 00:25:04,720 Iedereen volgt je. 472 00:25:04,800 --> 00:25:06,400 Ik ben net de president. 473 00:25:07,040 --> 00:25:08,640 De tweeling staat versteld. 474 00:25:08,720 --> 00:25:11,360 Ze zeggen: 'Dit heeft alleen de president.' 475 00:25:12,320 --> 00:25:13,440 Zeker. 476 00:25:13,520 --> 00:25:15,520 Ik zie mezelf niet als beroemdheid. 477 00:25:16,560 --> 00:25:19,280 Ik weet dat als ik uitga… 478 00:25:19,360 --> 00:25:23,400 …mensen me het gevoel geven dat ik beroemd ben. 479 00:25:23,480 --> 00:25:25,520 Oké, schat. Heb je gegeten? 480 00:25:26,680 --> 00:25:28,320 Nee, ik ga nu eten. 481 00:25:28,400 --> 00:25:30,080 Ga je thuis lunchen? 482 00:25:31,040 --> 00:25:32,080 Hier, kijk. 483 00:25:32,160 --> 00:25:33,920 Alleen. - Gaaf. 484 00:25:34,440 --> 00:25:35,520 In je element. 485 00:25:36,680 --> 00:25:38,800 Natuurlijk. - Zo cool. 486 00:25:38,880 --> 00:25:40,800 Wat ga je eten? - Oké, schat. 487 00:25:41,800 --> 00:25:43,400 De kip die je lekker vindt. 488 00:25:43,480 --> 00:25:44,520 Ik ben jaloers. 489 00:25:45,960 --> 00:25:47,000 Lekker. 490 00:25:47,600 --> 00:25:51,800 Cristiano is geweldig. Hij is zo'n normale jongen. 491 00:25:52,320 --> 00:25:53,720 Hij is normaler… 492 00:25:54,320 --> 00:25:55,600 …dan normale mensen. 493 00:25:56,120 --> 00:25:57,280 Ongelooflijk. 494 00:25:57,360 --> 00:25:59,040 Oké, schat. - Oké. 495 00:25:59,120 --> 00:26:01,640 Kusjes. Tot snel. - Ciao. 496 00:26:07,280 --> 00:26:08,680 Hallo. - Hallo. 497 00:26:08,760 --> 00:26:10,080 Hoe gaat het? - Prima. 498 00:26:10,160 --> 00:26:11,960 Je ziet er prachtig uit. - Bedankt. 499 00:26:17,920 --> 00:26:20,320 Ik had geen vrienden in Graus… 500 00:26:20,400 --> 00:26:23,200 …en was tussen 17.00 en 20.00 uur thuis. 501 00:26:23,280 --> 00:26:25,400 Ik voelde me eenzaam. 502 00:26:25,480 --> 00:26:28,800 'Wat kan ik in Graus doen? Oké, ik ga naar de kerk.' 503 00:26:37,400 --> 00:26:40,840 Ik luisterde hoe de nonnen de rozenkrans… 504 00:26:40,920 --> 00:26:43,040 …en het Onzevader opzeiden. Dan begon de mis. 505 00:26:43,120 --> 00:26:44,840 Op vrije dagen ging ik naar de kapel. 506 00:26:45,680 --> 00:26:46,640 Naar de Basiliek. 507 00:26:46,720 --> 00:26:48,520 Om bloemen bij de Maagd te leggen. 508 00:26:52,920 --> 00:26:55,040 De Basiliek heeft een kracht… 509 00:26:55,680 --> 00:26:57,800 …een vermogen… 510 00:27:05,800 --> 00:27:07,320 Ik ben erg religieus. 511 00:27:16,840 --> 00:27:20,840 Ik heb altijd Gods bescherming gevoeld. 512 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 God is altijd een inspiratiebron en kracht geweest… 513 00:27:34,800 --> 00:27:37,680 …om te ontdekken wat het beste voor me was. 514 00:27:45,520 --> 00:27:48,400 Ik bad tot God: 'Help me. 515 00:27:55,240 --> 00:27:58,280 Leid me en breng me bij mijn lot.' 516 00:28:01,680 --> 00:28:03,200 Ik was naar Graus gegaan… 517 00:28:03,280 --> 00:28:06,480 …wetende dat als mijn zus klaar was met school… 518 00:28:06,560 --> 00:28:08,440 …we in Madrid zouden gaan wonen. 519 00:28:09,080 --> 00:28:09,920 Dat deden we ook. 520 00:28:13,560 --> 00:28:17,000 Gelukkig werd ik vier dagen nadat ik mijn cv achterliet gebeld. 521 00:28:21,880 --> 00:28:25,520 Ze deed haar examen en ik ging een maand eerder naar Madrid. 522 00:28:26,840 --> 00:28:29,680 MADRID SPANJE 523 00:28:34,320 --> 00:28:37,400 Toen ik in Madrid aankwam, was het vreselijk. 524 00:28:44,600 --> 00:28:47,960 Ik zocht een goedkoop appartement. Driehonderd euro. 525 00:28:48,040 --> 00:28:50,680 Ik belandde in een flat in de Avenida de América. 526 00:28:50,760 --> 00:28:53,000 Later hoorde ik dat het een opslagruimte was. 527 00:28:54,960 --> 00:28:58,360 IJskoud in de winter en snoeiheet in de zomer. 528 00:29:06,560 --> 00:29:08,800 Mijn buurvrouw heette mevrouw Carmen. 529 00:29:08,880 --> 00:29:11,360 Ik werkte overdag in Massimo Dutti… 530 00:29:11,440 --> 00:29:16,240 …na vijf uur reizen omdat het zo ver weg was. 531 00:29:16,880 --> 00:29:19,200 Ik serveerde soms op vrijdag… 532 00:29:20,080 --> 00:29:22,640 …en op zaterdag drankjes… 533 00:29:23,680 --> 00:29:25,280 …in een kleine bar. 534 00:29:25,920 --> 00:29:28,360 Ik kwam op een zondag thuis. 535 00:29:28,440 --> 00:29:30,120 Ik had 's nachts gewerkt. 536 00:29:30,640 --> 00:29:34,520 Van donderdag, donderdagnacht, vrijdag, vrijdagnacht… 537 00:29:34,600 --> 00:29:36,880 …zaterdag, zaterdagnacht. 538 00:29:36,960 --> 00:29:39,480 De hele zondag in Massimo Dutti. 539 00:29:39,560 --> 00:29:42,480 Ik kwam huilend thuis, licht in het hoofd. 540 00:29:42,560 --> 00:29:46,120 Ik klopte bij haar aan en zei: 'Toe, Carmen, ik ben uw buurvrouw. 541 00:29:46,200 --> 00:29:49,200 Kunt u rijst en een gebakken ei maken?' 542 00:29:49,960 --> 00:29:51,680 Ze zei: 'Natuurlijk.' 543 00:29:51,760 --> 00:29:53,080 Daarna… 544 00:29:54,680 --> 00:29:56,720 …was ze heel belangrijk voor me. 545 00:29:57,320 --> 00:29:58,720 Ze was zo goed voor me. 546 00:29:58,800 --> 00:30:00,760 Als je een goed mens bent… 547 00:30:00,840 --> 00:30:03,920 …brengt het leven andere goede mensen op je pad. 548 00:30:04,440 --> 00:30:07,000 Daarom vergeet ik nooit waar ik vandaan kom… 549 00:30:07,080 --> 00:30:09,240 …en probeer ik anderen te helpen. 550 00:30:10,400 --> 00:30:15,000 MADRID, SPANJE FAMILIEWONING 551 00:30:20,160 --> 00:30:21,560 Hallo. 552 00:30:21,640 --> 00:30:22,760 Hoe gaat het? 553 00:30:22,840 --> 00:30:25,840 Ik pak de cadeautjes voor de kinderen in. 554 00:30:25,920 --> 00:30:28,760 Ze zijn zo opgewonden. We hebben het gister verteld. 555 00:30:28,840 --> 00:30:30,240 Weten ze dat ik kom? 556 00:30:30,320 --> 00:30:33,880 Hoe gaat het met ze? - Ze zijn zo opgewonden. Echt. 557 00:30:33,960 --> 00:30:35,480 Ik ga naar Nuevo Futuro. 558 00:30:35,560 --> 00:30:38,840 Het is een organisatie voor kinderen die… 559 00:30:38,920 --> 00:30:43,240 Ze komen uit gebroken gezinnen en worden door de staat verzorgd. 560 00:30:43,320 --> 00:30:46,160 Mijn petekinderen. - Zeg het als je hulp nodig hebt. 561 00:30:46,240 --> 00:30:49,160 Het lukt wel. - Mooi, Georgina, bedankt. 562 00:30:49,240 --> 00:30:51,400 Oké, ciao. - Dag. 563 00:30:59,920 --> 00:31:04,960 Schat, ik ben op weg naar het Nuevo Futuro-appartement. 564 00:31:06,360 --> 00:31:10,600 Kun je over 20 of 30 minuten klaar zijn? 565 00:31:10,680 --> 00:31:13,120 We verrassen ze met een telefoontje van jou, oké? 566 00:31:13,200 --> 00:31:16,640 Het team heeft me verteld dat ze zo opgewonden zijn. 567 00:31:16,720 --> 00:31:18,160 Kusje. 568 00:31:18,240 --> 00:31:19,120 Tot later. 569 00:31:19,200 --> 00:31:22,040 Ze zeggen elke keer: 'Wanneer komt Cristiano?' 570 00:31:22,120 --> 00:31:27,080 Alle kinderen hebben posters van hem. Ze willen voetballers zijn zoals hij. 571 00:31:27,160 --> 00:31:29,840 Ze houden van Cris' schoenen, van hem. 572 00:31:29,920 --> 00:31:31,960 Ze vragen altijd wanneer hij komt. 573 00:31:32,040 --> 00:31:34,400 Ik zeg altijd: 'De volgende keer.' 574 00:31:34,480 --> 00:31:35,720 Ik voelde me rot. 575 00:31:35,800 --> 00:31:38,200 Maar met de huidige technologie… 576 00:31:38,280 --> 00:31:41,160 …kunnen ze hem zien met een video-oproep. 577 00:31:41,240 --> 00:31:42,400 Hallo. 578 00:31:42,480 --> 00:31:44,840 Hallo. - Hallo. 579 00:31:46,400 --> 00:31:48,720 Hoe gaat het? Wat ben je groot. 580 00:31:49,240 --> 00:31:51,480 Hoe oud was ze toen ik voor het eerst kwam? 581 00:31:51,560 --> 00:31:53,240 Drie. Toch, Angie? 582 00:31:53,320 --> 00:31:54,960 Drie? - Hoe oud was je? 583 00:31:55,040 --> 00:31:57,120 Is ze zes of zeven? - Zes. 584 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 Zes. 585 00:31:58,800 --> 00:32:00,360 Je bent zo'n grote meid. 586 00:32:00,440 --> 00:32:02,880 Hebben jullie het kerstspeelgoed gebruikt? - Ja. 587 00:32:02,960 --> 00:32:04,480 En de parfums? 588 00:32:04,560 --> 00:32:05,880 Die ook. - Die ook? 589 00:32:06,520 --> 00:32:08,640 Laten we de prachtige broers en zussen zien. 590 00:32:09,880 --> 00:32:11,720 Wow. - Cristiano. 591 00:32:11,800 --> 00:32:13,520 Ja. - En Messi. 592 00:32:14,120 --> 00:32:15,000 Kijk. 593 00:32:15,080 --> 00:32:16,520 Mooi. - Kijk wat ik heb gemaakt. 594 00:32:17,480 --> 00:32:18,720 Zelf gemaakt? 595 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 Echt? - Kijk, het is mijn moeder. 596 00:32:23,480 --> 00:32:25,000 Wat is ze mooi. 597 00:32:26,080 --> 00:32:29,640 Ik was nieuwsgierig naar het appartement. 598 00:32:29,720 --> 00:32:34,200 Hoe is een appartement voor kinderen die verzorgd worden door de staat… 599 00:32:34,280 --> 00:32:35,640 …en de organisatie? 600 00:32:36,720 --> 00:32:40,120 Ze gaven me een warm onthaal en lieten me hun kamers zien. 601 00:32:40,200 --> 00:32:42,760 Ze vertelden me hun verhalen. 602 00:32:42,840 --> 00:32:44,840 Eens zien. Is het een echte diamant? 603 00:32:44,920 --> 00:32:45,760 Nee. 604 00:32:45,840 --> 00:32:48,760 De volgende keer neem ik de kettingen… 605 00:32:49,600 --> 00:32:54,360 …die bij de prinsessenschoenen van mijn dochters horen mee. 606 00:32:54,960 --> 00:32:56,040 Oké? 607 00:32:56,120 --> 00:32:57,320 Heb je dochters? 608 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 Ja, twee meisjes en twee jongens. - Hoe heten ze? 609 00:33:00,280 --> 00:33:02,720 Het jongste meisje heet Alana. 610 00:33:02,800 --> 00:33:04,640 Eva, het oudere meisje. 611 00:33:05,200 --> 00:33:08,080 Mateo, de middelste jongen en Cris, de oudste. 612 00:33:08,680 --> 00:33:11,400 Cris? - Cristiano, net als zijn vader. 613 00:33:14,160 --> 00:33:16,080 De kamer van de oudere meisjes. 614 00:33:16,160 --> 00:33:17,560 Martina, Míriam… 615 00:33:17,640 --> 00:33:19,160 Zijn jullie weg? - Nee. 616 00:33:20,440 --> 00:33:24,440 In het volwassenenappartement? Mooi. Dat is vlak bij Ventas, toch? 617 00:33:24,520 --> 00:33:25,960 Ik woonde aan de overkant. 618 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 Vlak bij Guindalera. 619 00:33:27,880 --> 00:33:30,640 Soms liep ik en andere dagen… - Wat deed je? 620 00:33:30,720 --> 00:33:32,880 Ik werkte in een kledingwinkel. 621 00:33:33,480 --> 00:33:35,000 Welke? - Gucci. 622 00:33:35,080 --> 00:33:37,840 Het gaat niet alleen om cadeaus, spullen… 623 00:33:38,440 --> 00:33:39,920 …gelddonaties. Nee. 624 00:33:40,000 --> 00:33:43,240 Je moet gaan en tijd besteden… 625 00:33:43,320 --> 00:33:47,760 …aan hen op hun gemak stellen en minder eenzaam laten voelen. 626 00:33:48,960 --> 00:33:51,160 Waar zijn de andere kinderen? - Buiten. 627 00:33:51,240 --> 00:33:52,440 Kom hier, jongens. 628 00:33:54,640 --> 00:33:56,400 Op elk staat een naam. 629 00:33:58,000 --> 00:33:59,280 Dit is voor Britany. 630 00:34:02,800 --> 00:34:04,880 Ze heeft Nikes voor me. 631 00:34:05,800 --> 00:34:07,680 Dit is van iedereen. - Echt? 632 00:34:08,360 --> 00:34:10,560 Lees deze eerst. Deze. 633 00:34:11,640 --> 00:34:12,800 Deze? - Deze. 634 00:34:13,920 --> 00:34:15,120 Eens kijken, deze. 635 00:34:16,760 --> 00:34:19,600 'Georgina, je hebt een groot hart.' 636 00:34:36,440 --> 00:34:37,520 Lees jij het maar. 637 00:34:43,080 --> 00:34:44,280 Lees het voor. 638 00:34:44,360 --> 00:34:46,960 'Georgina, je hebt zo'n groot hart. 639 00:34:47,040 --> 00:34:49,520 Waren er maar meer mensen als jij in de wereld. 640 00:34:49,600 --> 00:34:52,520 Je bent aardig, oprecht en een geweldige moeder. 641 00:34:52,600 --> 00:34:54,440 Ik hoop dat je me nooit vergeet.' 642 00:34:55,360 --> 00:34:56,840 Ik zal je nooit vergeten. 643 00:35:02,080 --> 00:35:03,040 Eens kijken… 644 00:35:04,280 --> 00:35:08,880 Ik ben altijd ontroerd als ik ze zie. Als ik aan ze denk, word ik emotioneel. 645 00:35:09,920 --> 00:35:11,760 Het zijn geweldige kinderen. 646 00:35:13,360 --> 00:35:14,640 En zo dankbaar. 647 00:35:14,720 --> 00:35:18,280 Het verbaast me echt dat je ze maar een klein beetje geeft… 648 00:35:18,960 --> 00:35:21,480 …en dat ze dan zulke mooie dingen zeggen. 649 00:35:21,560 --> 00:35:25,480 Meer dan een volwassene of iemand die beter af is… 650 00:35:25,560 --> 00:35:26,600 …ooit zou zeggen. 651 00:35:27,120 --> 00:35:27,960 Weet je wel? 652 00:35:28,040 --> 00:35:29,720 Kevin, lees de jouwe voor. 653 00:35:30,240 --> 00:35:32,320 'Ik hou van je, Georgina. 654 00:35:32,400 --> 00:35:33,400 Kevin. 655 00:35:34,120 --> 00:35:36,320 Ik hou van je, Georgina. 656 00:35:37,600 --> 00:35:42,120 Vertel het Cristiano Ronaldo. Ik hou heel veel van je, Georgina. 657 00:35:44,440 --> 00:35:46,560 En bedankt voor de schoenen. 658 00:35:47,360 --> 00:35:50,000 Je weet dat ik veel van je hou. 659 00:35:50,080 --> 00:35:53,240 Ik heb het nooit tegen je gezegd, Georgina. 660 00:35:54,280 --> 00:35:55,400 Ik hou veel van je.' 661 00:35:57,680 --> 00:35:59,000 Dat heb je wel gezegd. 662 00:35:59,600 --> 00:36:01,840 Dat zeg je altijd als ik je zie. 663 00:36:06,120 --> 00:36:10,000 Ik heb met veel liefde nog een verrassing voor jullie voorbereid. 664 00:36:10,080 --> 00:36:11,120 Hallo. 665 00:36:12,080 --> 00:36:14,280 Hallo. - Hallo. Wauw, Cristiano. 666 00:36:15,880 --> 00:36:17,000 Hoe gaat het? 667 00:36:17,080 --> 00:36:18,800 Hallo. - Kevin. 668 00:36:19,560 --> 00:36:22,200 Alles goed? - Ja, helemaal goed. 669 00:36:22,280 --> 00:36:28,560 Ik wilde jullie gedag zeggen en een virtuele knuffel sturen… 670 00:36:28,640 --> 00:36:33,920 …en zeggen dat ik jullie ooit met Gio zal bezoeken. Met liefde. 671 00:36:34,000 --> 00:36:35,760 Geweldig. 672 00:36:39,840 --> 00:36:44,600 Dus studeer hard en doe het juiste, oké? 673 00:36:44,680 --> 00:36:45,960 Oké. 674 00:36:46,560 --> 00:36:49,280 Een kus voor jullie allemaal en tot snel, oké? 675 00:36:49,360 --> 00:36:51,240 Oké. - Bedankt. 676 00:36:51,320 --> 00:36:52,880 Bedankt. - Kusjes. 677 00:36:52,960 --> 00:36:54,840 Ciao. - Tot ziens. 678 00:36:54,920 --> 00:36:55,920 Een kus. 679 00:36:56,000 --> 00:37:00,040 Lieverd, ik bel je later. - Oké. Ciao. 680 00:37:03,480 --> 00:37:06,200 Ze waren zo geschokt. Ik vond het grappig… 681 00:37:06,280 --> 00:37:08,680 …toen Cristiano zei: 'Lieverd, ik bel je later.' 682 00:37:08,760 --> 00:37:10,800 Ze zeiden allemaal: 'Ach.' 683 00:37:10,880 --> 00:37:13,960 Leuke verrassing? - Mijn hemel, wat een verrassing. 684 00:37:14,880 --> 00:37:16,560 Dat was onverwacht, hè? 685 00:37:16,640 --> 00:37:18,480 Dat had je niet verwacht. 686 00:37:22,760 --> 00:37:25,800 Hij is uiteraard je favoriete speler. 687 00:37:25,880 --> 00:37:27,600 Is hij je favoriet? - Ja. 688 00:37:27,680 --> 00:37:28,520 Dat is mooi. 689 00:37:28,600 --> 00:37:31,000 Kus voor jullie. Ik moet gaan. - Bedankt. 690 00:37:33,000 --> 00:37:35,680 Ik moet niet vergeten waar ik vandaan kom… 691 00:37:35,760 --> 00:37:36,680 …en wie ik ben. 692 00:37:36,760 --> 00:37:40,280 Je ervaringen maken je tot wie je bent. 693 00:37:40,880 --> 00:37:44,040 Dankzij mijn 'populariteit' en zichtbaarheid… 694 00:37:44,120 --> 00:37:46,560 …kan ik veel organisaties… 695 00:37:46,640 --> 00:37:49,320 …en mensen die het nodig hebben helpen. 696 00:37:50,520 --> 00:37:53,600 Jullie zijn echt geliefd, hè? Jullie zijn schattig. 697 00:37:53,680 --> 00:37:56,000 Neem de volgende keer Cristiano mee. - Oké. 698 00:37:59,280 --> 00:38:02,280 MARBELLA SPANJE 699 00:38:04,360 --> 00:38:05,440 PERSONEEL STARLITE 700 00:38:06,040 --> 00:38:08,320 Deze kant op. - Hoe gaat het? 701 00:38:08,400 --> 00:38:11,080 Geweldig, heel blij om hier te zijn. 702 00:38:13,680 --> 00:38:16,520 Een prijs winnen, op het podium staan, publiekelijk spreken… 703 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Ik ben nerveus. 704 00:38:17,680 --> 00:38:19,760 Knikkende knieën. 705 00:38:19,840 --> 00:38:24,320 De StarLite-award 2021 gaat naar Georgina Rodríguez. 706 00:38:24,400 --> 00:38:27,880 Bedankt. Wat een eer om een solidariteitsprijs te krijgen. 707 00:38:27,960 --> 00:38:30,240 Ik zal blijven helpen waar ik kan. 708 00:38:30,320 --> 00:38:32,240 Hoe dan ook het juiste doen. 709 00:38:41,360 --> 00:38:43,800 In voetbal kan alles opeens veranderen. 710 00:38:44,480 --> 00:38:46,320 Je moet op alles voorbereid zijn. 711 00:38:47,560 --> 00:38:50,760 De jaren in Turijn zijn geweldig geweest. 712 00:38:52,240 --> 00:38:54,680 Deze stad heeft me veel geleerd. 713 00:38:55,640 --> 00:38:57,760 Een onvergetelijke ervaring. 714 00:40:38,320 --> 00:40:43,320 Ondertiteld door: Femke Montagne