1 00:00:06,000 --> 00:00:10,840 SEBUAH SIRI REALITI NETFLIX 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,320 Jaca merupakan tempat saya membesar. 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,760 Tempat kenangan zaman kanak-kanak saya tercipta. 4 00:00:27,080 --> 00:00:28,200 Tempat saya menari. 5 00:00:30,440 --> 00:00:32,800 Tempat saya dapat kasih sayang keluarga. 6 00:00:35,040 --> 00:00:37,360 Tempat yang telah membentuk diri saya. 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,600 Biar saya turunkan tingkap sedikit untuk hirup udara desa. 8 00:00:54,120 --> 00:00:56,320 Sudah sembilan tahun saya tak balik. 9 00:00:56,400 --> 00:01:00,320 Segala yang saya lalui seperti tak pernah berlaku. 10 00:01:01,280 --> 00:01:03,400 Saya masih sama seperti sebelum berpindah. 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,840 Rasa macam budak-budak. 12 00:01:04,920 --> 00:01:08,600 Saya masih ingat mak saya bawa saya naik kereta ikut jalan ini. 13 00:01:12,320 --> 00:01:15,200 Kami suka bersiar-siar naik kereta lepas sekolah. 14 00:01:15,280 --> 00:01:17,160 Kami pasti tertidur. 15 00:01:17,800 --> 00:01:22,280 Sebab kepenatan selepas balik sekolah. Kami naik kereta usang kecil mak saya. 16 00:01:22,360 --> 00:01:25,480 Kami ada banyak persamaan. 17 00:01:25,560 --> 00:01:29,360 Kisah hidup dia dan keluarga dia, 18 00:01:31,240 --> 00:01:33,600 sangat sama dengan saya. 19 00:01:33,680 --> 00:01:38,120 Didikan dan matlamat yang berbeza, tapi sangat sama dalam pelbagai cara. 20 00:01:38,200 --> 00:01:42,120 Sebab itulah apabila semakin mengenali dia saya rasa menarik 21 00:01:42,680 --> 00:01:45,440 untuk lihat dia jenis wanita yang bagaimana… 22 00:01:45,520 --> 00:01:48,520 Saya tak maksudkan rupa, layanan orang terhadap dia, 23 00:01:48,600 --> 00:01:52,400 apa dia ada sekarang, keluarga kami, tapi apa ada di sebalik itu. 24 00:01:52,480 --> 00:01:54,040 Saya teringat sebuah lagu. 25 00:01:54,760 --> 00:01:56,480 Tiba-tiba saja saya teringat. 26 00:01:57,000 --> 00:02:02,200 Pujian yang kita pernah nyanyi di sekolah kepada Mary. 27 00:02:02,280 --> 00:02:04,440 Bintang pagi 28 00:02:05,640 --> 00:02:08,560 Cahaya siang 29 00:02:08,640 --> 00:02:11,840 Sebab kita berharap 30 00:02:11,920 --> 00:02:14,880 Mary dari Nazareth 31 00:02:14,960 --> 00:02:19,080 SEPANYOL 32 00:02:29,840 --> 00:02:30,680 Lama tak ke sini. 33 00:02:30,760 --> 00:02:35,240 Dulu kami ikut jalan ini ke sekolah, semasa pergi dan balik dari kelas balet. 34 00:02:35,320 --> 00:02:37,840 Ada rusa. Apa kata kita pergi tengok? 35 00:02:39,960 --> 00:02:42,600 Antara perkara saya paling rindu tentang Jaca 36 00:02:43,360 --> 00:02:44,560 alam semula jadinya. 37 00:02:45,160 --> 00:02:47,600 Pergi ke sungai dengan mak saya. 38 00:02:47,680 --> 00:02:50,760 Buat kerja sekolah di desa pada waktu tengah hari, 39 00:02:50,840 --> 00:02:53,560 makan sandwic, petik beri hitam untuk marmalad. 40 00:02:53,640 --> 00:02:56,440 Perah susu pada hari Ahad untuk buat kastard dengan mak saya. 41 00:02:57,320 --> 00:02:58,560 Ada banyak debunga. 42 00:02:59,040 --> 00:03:00,520 - Ya. - Masih sama, bukan? 43 00:03:00,600 --> 00:03:01,440 Oh, Tuhan. 44 00:03:03,400 --> 00:03:07,800 Dulu kita selalu berjalan-jalan di kubu kota… 45 00:03:07,880 --> 00:03:09,800 Dah sembilan tahun saya tak balik, tapi… 46 00:03:11,000 --> 00:03:12,440 rasanya seperti semalam. 47 00:03:13,160 --> 00:03:14,400 - Betul, bukan? - Ya. 48 00:03:14,480 --> 00:03:16,200 Ia agak mengejutkan. 49 00:03:16,280 --> 00:03:19,680 Saya hidup bahagia di Jaca. 50 00:03:20,880 --> 00:03:23,440 Dikelilingi kasih sayang, alam semula jadi. 51 00:03:23,520 --> 00:03:27,480 Lihat, rumah-rumah kecil jauh di sana yang awak suka dulu. 52 00:03:27,560 --> 00:03:30,440 Rumah impian saya. "Saya akan tinggal di sini apabila besar. 53 00:03:31,080 --> 00:03:32,640 Saya akan beli rumah ini." 54 00:03:32,720 --> 00:03:35,560 Ya, dulu awak berimpian untuk miliki rumah itu. 55 00:03:36,760 --> 00:03:37,680 Lihat rusa itu. 56 00:03:39,040 --> 00:03:41,280 - Kita dah takutkannya. - Anak rusa. 57 00:03:41,360 --> 00:03:43,200 - Mari makan tengah hari? - Ya. 58 00:03:43,280 --> 00:03:44,520 - Saya lapar. - Bagus. 59 00:03:50,640 --> 00:03:51,520 Georgina! 60 00:03:52,120 --> 00:03:52,960 Cantik! 61 00:03:57,600 --> 00:03:59,480 Semua orang keluarkan telefon. 62 00:03:59,560 --> 00:04:01,960 Saya tak sangka akan jadi tumpuan di Jaca. 63 00:04:02,040 --> 00:04:06,680 Saya benar-benar tak faham sebab saya rasa saya masih orang yang sama. 64 00:04:06,760 --> 00:04:08,840 - Saya kenal awak sejak kecil. - Ya. 65 00:04:12,400 --> 00:04:14,480 Mereka masih orang yang sama. 66 00:04:14,560 --> 00:04:15,760 Saya pun masih sama. 67 00:04:16,360 --> 00:04:17,680 Ia mengejutkan saya. 68 00:04:17,760 --> 00:04:19,320 Dah banyak berubah, bukan? 69 00:04:19,960 --> 00:04:22,400 - Ingat kita beli banyak mainan di sini? - Ya. 70 00:04:22,480 --> 00:04:24,640 - Diego! Sihat. - Apa khabar? Bagus. 71 00:04:25,640 --> 00:04:26,600 Kami sekelas. 72 00:04:27,560 --> 00:04:29,640 Itu Mario, rakan sekelas awak juga. 73 00:04:29,720 --> 00:04:31,160 - Di mana dia? - Di sana. 74 00:04:31,880 --> 00:04:33,800 - Hai, Mario. - Apa khabar? 75 00:04:34,800 --> 00:04:36,600 - Ia masih kedai mainan? - Tak. 76 00:04:37,560 --> 00:04:39,080 - Gembira bertemu. - Awak juga. 77 00:04:39,160 --> 00:04:40,400 - Jaga diri. - Jumpa lagi. 78 00:04:42,040 --> 00:04:45,240 Saya nak beli tiket loteri. Dulu saya beli di sini. 79 00:04:45,320 --> 00:04:48,360 Saya suka main loteri, sebab saya percaya saya akan menang. 80 00:04:51,360 --> 00:04:53,400 Awak nak tangkap gambar saya seharian? 81 00:04:54,000 --> 00:04:56,880 Saya tak sangka ada paparazi di Jaca. 82 00:04:56,960 --> 00:04:58,200 Alamak! 83 00:04:58,760 --> 00:05:00,760 Mereka dah tak jual gula-gula. 84 00:05:00,840 --> 00:05:03,480 Ya, dah tukar kedai lain. 85 00:05:03,560 --> 00:05:04,800 Ada gula-gula, bukan? 86 00:05:06,040 --> 00:05:06,880 Helo. 87 00:05:06,960 --> 00:05:10,720 - Banyak kenangan. - Dulu kami selalu beli gula-gula di sini. 88 00:05:10,800 --> 00:05:12,520 - Ya. - Saya nak beli sedikit. 89 00:05:12,600 --> 00:05:15,280 Walau cuma ada lima atau sepuluh sen, saya tetap datang. 90 00:05:15,360 --> 00:05:17,880 Lima sen? Gula-gula jeli. Hanya untuk saya. 91 00:05:17,960 --> 00:05:20,120 Kami beli gula-gula getah lima sen. 92 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 Saya nak beli semuanya untuk hari jadi anak-anak. 93 00:05:24,200 --> 00:05:28,560 Saya rasa macam budak-budak kembali. Saya nak beli semua yang saya nampak. 94 00:05:31,160 --> 00:05:33,840 Saya masih tak boleh berhenti makan gula-gula. 95 00:05:33,920 --> 00:05:35,680 Saya tak rasa boleh berhenti. 96 00:05:35,760 --> 00:05:38,680 Dulu saya ketagih makan gula-gula. 97 00:05:39,720 --> 00:05:42,080 Saya sangat suka gula-gula semasa kecil. 98 00:05:42,160 --> 00:05:46,280 Apabila semakin dewasa, saya semakin kurang makan. 99 00:05:46,360 --> 00:05:47,360 Kerana, biasalah… 100 00:05:48,800 --> 00:05:50,440 Saya dah semakin tua. 101 00:05:50,520 --> 00:05:53,600 Anak-anak saya pun suka gula-gula juga. 102 00:05:57,640 --> 00:05:59,080 Berapa harganya? 103 00:05:59,160 --> 00:06:01,360 Semuanya 95 euro. 104 00:06:04,600 --> 00:06:05,720 Ini untuk awak. 105 00:06:11,080 --> 00:06:11,920 Helo! 106 00:06:12,560 --> 00:06:14,600 Georgina, awak teruja dapat balik? 107 00:06:15,800 --> 00:06:16,640 Sangat teruja. 108 00:06:18,000 --> 00:06:19,920 Mak, keadaan di Jaca riuh. 109 00:06:20,520 --> 00:06:23,160 Penduduk tempatan sangat teruja 110 00:06:23,920 --> 00:06:26,080 RESTORAN BIARRITZ 111 00:06:26,160 --> 00:06:27,000 Helo. 112 00:06:27,080 --> 00:06:29,400 - Kamu apa khabar? - Sangat sihat. 113 00:06:29,480 --> 00:06:30,360 - Ya. - Bagus. 114 00:06:30,440 --> 00:06:33,400 - Semuanya masih sama, macam awak nampak. - Ya. 115 00:06:33,480 --> 00:06:35,400 Bagi saya, Restoran Biarritz 116 00:06:35,480 --> 00:06:40,640 adalah restoran yang kami tak mampu pergi semasa kecil. Saya teringin nak ke sana. 117 00:06:40,720 --> 00:06:42,680 Ada banyak kenangan di sini. 118 00:06:43,600 --> 00:06:44,840 Tak sabar nak duduk. 119 00:06:46,760 --> 00:06:48,000 Panasnya. 120 00:06:49,240 --> 00:06:50,480 Saya rasa terharu 121 00:06:50,560 --> 00:06:54,720 dapat kembali ke Jaca dan makan di restoran itu. 122 00:06:55,280 --> 00:06:57,720 Seperti menunjukkan yang hidup saya dah berubah. 123 00:06:57,800 --> 00:07:00,280 Ingat kita tak pernah ke sini semasa kecil? 124 00:07:01,120 --> 00:07:01,960 Ya. 125 00:07:03,040 --> 00:07:07,800 Saya pernah datang ke sini sekali, rasanya beberapa kali dengan pasukan balet. 126 00:07:07,880 --> 00:07:09,520 - Saya pun. - Mungkin akhir semester. 127 00:07:10,600 --> 00:07:14,160 Tapi ini restoran yang sangat mewah. 128 00:07:14,240 --> 00:07:16,160 - Ya. - Kita tak mampu datang. 129 00:07:21,200 --> 00:07:23,280 Dulu saya cuma tengok ikut tingkap, 130 00:07:23,360 --> 00:07:27,480 tapi hari ini saya mampu makan tengah hari di sini bersama kakak saya. 131 00:07:28,080 --> 00:07:28,920 Amat gembira. 132 00:07:29,000 --> 00:07:30,440 Awak tahu, 133 00:07:31,000 --> 00:07:34,120 memandangkan sekarang saya selalu ke restoran terbaik, 134 00:07:34,200 --> 00:07:39,200 saya rindu saat mak bawa kita makan sandwic semasa kita kecil. 135 00:07:39,280 --> 00:07:41,280 Dulu kami selalu berkelah. 136 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 Semasa kecil saya sangat malas. 137 00:07:45,320 --> 00:07:48,520 Saya masih kecil dan mak kami bawa kami berjalan-jalan… 138 00:07:51,480 --> 00:07:52,360 Ya. 139 00:07:56,480 --> 00:08:00,120 Saya teringin nak belanja mak dan ayah. 140 00:08:05,680 --> 00:08:07,440 Selepas ayah saya meninggal, 141 00:08:08,680 --> 00:08:11,520 saya perasan perubahan dalam hidup dan kerja saya. 142 00:08:11,600 --> 00:08:13,880 Saya tahu dia orangnya. Dia cahayanya. 143 00:08:13,960 --> 00:08:17,400 Pada hari saya dapat tahu ayah saya meninggal, 144 00:08:17,480 --> 00:08:20,800 saya sedang tandatangan kontrak pertama saya. 145 00:08:21,400 --> 00:08:22,840 Kontrak model. 146 00:08:23,520 --> 00:08:24,360 Jadi, 147 00:08:24,880 --> 00:08:27,240 saya ada rancangan untuk hari jadi saya. 148 00:08:27,320 --> 00:08:30,280 Luangkan masa di Turin dengan anak-anak, mak dan kakak saya. 149 00:08:30,760 --> 00:08:32,200 Cris ada perlawanan. 150 00:08:32,280 --> 00:08:34,880 Saya pergi ke Argentina untuk pengebumiannya. 151 00:08:35,560 --> 00:08:37,840 Itu hari jadi yang sangat pelik. 152 00:08:37,920 --> 00:08:39,640 Saya tak pernah bayangkannya. 153 00:08:40,120 --> 00:08:44,480 Saya tahu ia berlaku ketika itu sebab ayah saya nak datang 154 00:08:44,560 --> 00:08:46,480 sambut hari jadi saya tak kira apa. 155 00:08:46,560 --> 00:08:49,480 Sudah lama dia terlantar sakit di hospital. 156 00:08:51,360 --> 00:08:53,160 Tapi saya harap… 157 00:08:53,880 --> 00:08:56,120 Saya rasai kehadirannya. Dia ada di sisi saya. 158 00:08:56,200 --> 00:08:58,160 Kami selalu bercakap. Saya berdoa untuk dia. 159 00:08:58,240 --> 00:09:01,400 Saya selalu rasa dia bersama saya, seperti masa kecil. 160 00:09:01,480 --> 00:09:04,160 Walaupun kami tak luangkan banyak masa bersama 161 00:09:04,240 --> 00:09:06,440 seperti yang kami mahukan, 162 00:09:07,160 --> 00:09:08,840 dia sentiasa bersama saya. 163 00:09:20,920 --> 00:09:21,760 Saya anak dia. 164 00:09:21,840 --> 00:09:26,240 Saya bukan anak kesayangan dia, saya rasa ibu bapa tiada anak kesayangan. 165 00:09:28,000 --> 00:09:33,000 Saya tahu dia tiada anak kesayangan, tapi personaliti kami sangat sama. 166 00:09:37,680 --> 00:09:38,520 Ya. 167 00:09:55,880 --> 00:09:58,120 Saya sangka apabila kembali ke Jaca, 168 00:09:59,320 --> 00:10:02,440 saya akan lebih gembira, tapi saya agak sedih. 169 00:10:02,520 --> 00:10:04,840 Saya rasa kenangan terindah kita 170 00:10:04,920 --> 00:10:07,240 - Bagi saya balet. Ya. - akademi tarian. 171 00:10:07,880 --> 00:10:09,600 - Akademi tarian. - Sekolah. 172 00:10:09,680 --> 00:10:10,800 Bukan bagi saya! 173 00:10:12,520 --> 00:10:17,400 Jika kita sampai pukul 9:15 pagi, rahib-rahib itu akan datang cari saya. 174 00:10:17,480 --> 00:10:20,040 Awak buat kecoh sebab tak nak ke sekolah. 175 00:10:20,120 --> 00:10:22,280 Saya selalu terlepas kelas pertama sebab nangis. 176 00:10:22,760 --> 00:10:26,000 - Awak sangat dramatik… - "Mak, jangan tinggalkan saya!" 177 00:10:26,080 --> 00:10:27,960 Saya benci sekolah. 178 00:10:29,440 --> 00:10:32,680 Saya takut dengan rahib dan mereka merupakan cikgu kami. 179 00:10:32,760 --> 00:10:37,200 Saya rasa sunyi di sekolah. Mak saya fikir saya menghidap autistik, 180 00:10:37,280 --> 00:10:41,040 sebab saya suka bersendirian, jadi saya didaftar ke kelas balet. 181 00:10:41,120 --> 00:10:44,440 Kemudian cikgu-cikgu kata saya tak menghidap autistik. 182 00:10:45,480 --> 00:10:50,040 Di taman atau di sekolah, saya tak serasi dengan rakan sekelas saya. 183 00:10:50,120 --> 00:10:52,560 Mungkin saya tak sefahaman dengan mereka. 184 00:10:55,680 --> 00:10:58,480 Untuk Jaca dan diri kita sekarang disebabkan 185 00:10:58,560 --> 00:11:00,480 - Kehidupan di sini. - zaman kanak-kanak. 186 00:11:00,560 --> 00:11:03,840 Kami saling beri kekuatan yang kami perlukan. 187 00:11:05,280 --> 00:11:06,120 Ya. 188 00:11:06,760 --> 00:11:09,880 Takkan sama. Saya tak boleh bayangkan hidup tanpa dia. 189 00:11:11,480 --> 00:11:15,400 Saya rasa kesusahan dan pengalaman yang merapatkan kami berdua. 190 00:11:15,480 --> 00:11:17,480 Kami saling melindungi 191 00:11:17,560 --> 00:11:19,760 sebab kehidupan kami dulu sukar. 192 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 AKADEMI TARIAN SUSANA ARA MARRACO 193 00:11:21,720 --> 00:11:24,160 Buat regangan, dengar muzik. 194 00:11:28,080 --> 00:11:29,800 Naikkan tangan sekejap. 195 00:11:32,120 --> 00:11:33,640 Dua, tiga, empat. 196 00:11:33,720 --> 00:11:35,600 Soutenu. Lima, enam. 197 00:11:38,600 --> 00:11:41,600 Tendu dan rapatkan kaki. Dan soutenu. 198 00:11:47,640 --> 00:11:48,800 Apa khabar, Susana? 199 00:11:48,880 --> 00:11:50,360 - Apa khabar? - Sihat. 200 00:11:50,440 --> 00:11:51,800 - Lama tak jumpa. - Ya. 201 00:11:51,880 --> 00:11:54,920 Saya guru balet Georgina 202 00:11:55,000 --> 00:11:59,280 daripada dia berumur 3 atau 4 tahun sehingga 16 tahun. 203 00:11:59,360 --> 00:12:00,760 Ingat waktu awak kecil, 204 00:12:00,840 --> 00:12:04,360 kita buat persembahan Swan Lake dan berpakaian macam angsa? 205 00:12:04,440 --> 00:12:06,040 Persembahan pertama saya. 206 00:12:06,120 --> 00:12:10,000 Saya ingat kita dalam separuh bulatan dan leher awak begini. 207 00:12:10,080 --> 00:12:12,000 Dia nampak sangat cantik. 208 00:12:12,080 --> 00:12:15,560 Lehernya terletak elok begini, tegang. 209 00:12:16,640 --> 00:12:20,880 Saya kata, "Tengoklah budak ini. Dia baru berusia empat atau lima tahun 210 00:12:20,960 --> 00:12:22,920 dan dia berdiri di sana seperti… 211 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 Dia seperti penari utama." 212 00:12:26,520 --> 00:12:29,680 Awak terapkan disiplin dalam diri kami, pengorbanan, 213 00:12:29,760 --> 00:12:33,360 kerja keras, dedikasi, semangat keakraban. Kita satu keluarga. 214 00:12:33,440 --> 00:12:35,400 Ia bukan sekadar tarian. Ia… 215 00:12:36,480 --> 00:12:40,360 - Rumah kedua, keluarga, motivasi saya. - Awak banyak habiskan masa di sini. 216 00:12:40,440 --> 00:12:44,000 - Ya. - Walaupun semasa awak tiada kelas. 217 00:12:44,080 --> 00:12:45,880 - Ya. - Awak duduk di sini. 218 00:12:45,960 --> 00:12:49,280 Awak sesuaikan diri dengan keadaan dan bantu penari lain. 219 00:12:49,360 --> 00:12:53,280 Saya ingat perbualan kita, waktu itu rasanya awak 14 atau 15 tahun 220 00:12:53,360 --> 00:12:56,200 dan saya tanya, "Georgina, awak nak jadi penari?" 221 00:12:56,280 --> 00:12:58,640 Awak jawab nak jadi penari atau model. 222 00:12:58,720 --> 00:13:00,200 Semasa kecil, saya fikir, 223 00:13:00,280 --> 00:13:03,400 "Saya akan pergi ke Madrid, jadi model dan cari duit." 224 00:13:04,040 --> 00:13:07,640 - Hidup bukan begitu. - Hidup awak dah banyak berubah. 225 00:13:08,240 --> 00:13:10,560 - Sangat banyak. - Saya tumpang gembira. 226 00:13:10,640 --> 00:13:14,040 Nampaknya, dia dah berjaya mencapai impiannya. 227 00:13:14,120 --> 00:13:16,920 Saya tahu masa depan saya… 228 00:13:17,560 --> 00:13:19,120 Saya ada takdir yang baik. 229 00:13:19,800 --> 00:13:21,840 Saya tahu masa depan saya cerah 230 00:13:22,440 --> 00:13:26,320 dan saya dapat rasa saya akan berkeluarga dan memang betul. 231 00:13:26,400 --> 00:13:28,400 Saya tahu saya akan jadi ibu muda. 232 00:13:28,480 --> 00:13:29,960 Dia yakin dengan dirinya. 233 00:13:31,480 --> 00:13:33,280 Dia nampak bahagia. 234 00:13:35,240 --> 00:13:38,680 Dia miliki kehidupan yang dia idamkan selama ini. 235 00:13:40,240 --> 00:13:42,000 Dia sangat yakin. 236 00:13:42,080 --> 00:13:43,360 Tengok siapa datang. 237 00:13:46,280 --> 00:13:48,040 Cik Sara. 238 00:13:49,320 --> 00:13:52,040 - Sara Lores. - Awak lebih nampak macam penari. 239 00:13:52,920 --> 00:13:55,560 Seronok melihat dia memakai baju balet. 240 00:13:55,640 --> 00:14:00,200 Saya ingat dia ke sana sini, buat regangan di ruang tamu rumahnya. 241 00:14:07,440 --> 00:14:09,240 Awak datang melawat. 242 00:14:09,320 --> 00:14:10,880 Awak masih menari, bukan? 243 00:14:10,960 --> 00:14:12,880 - Ya, sudah tentu. - Bertuahnya. 244 00:14:12,960 --> 00:14:16,440 Saya penari balet dan bekerja di Syarikat Tarian Kebangsaan. 245 00:14:17,560 --> 00:14:21,600 Tak banyak saya buat dalam hidup ini selain daripada menari. 246 00:14:21,680 --> 00:14:23,720 - Awak nak menari? - Sudah tentu. 247 00:14:23,800 --> 00:14:25,360 - Suka hati awak. - Okey. 248 00:14:25,440 --> 00:14:28,440 Tapi mari panaskan badan dulu. Badan saya keras… 249 00:14:30,560 --> 00:14:34,760 Ingat lagi kejadian di kedai semasa saya sedih disebabkan rambut saya? 250 00:14:34,840 --> 00:14:37,760 Sehingga awak bosan dan sentuh bahu seorang lelaki 251 00:14:37,840 --> 00:14:41,640 dan tanya, "Maaf, encik. Awak rasa rambut kawan saya teruk? 252 00:14:41,720 --> 00:14:45,840 Dia jawab, "Sudah tentulah tak. Ia tak terlintas di fikiran saya pun." 253 00:14:45,920 --> 00:14:47,920 Awak kata, "Nampak? Jangan ganggu saya." 254 00:14:48,000 --> 00:14:50,800 Georgina masih sama seperti sewaktu dia kecil. 255 00:14:50,880 --> 00:14:52,280 Sangat nakal, 256 00:14:52,360 --> 00:14:53,440 menyeronokkan. 257 00:14:54,080 --> 00:14:56,160 Sangat penyayang. 258 00:14:56,240 --> 00:14:59,840 Dia sangat bersemangat. 259 00:14:59,920 --> 00:15:02,280 Awak sentiasa menari. Di sini, di rumah. 260 00:15:02,360 --> 00:15:06,040 Awak menari di ruang tamu sepanjang hari. 261 00:15:06,120 --> 00:15:07,200 Awak ingat? 262 00:15:07,280 --> 00:15:09,680 Ada satu masa saya taasub dengan balet. 263 00:15:09,760 --> 00:15:14,200 Saya tak rasa saya cukup bagus untuk teruskannya. Jika tak, saya pasti buat. 264 00:15:14,760 --> 00:15:16,920 Saya dah cuba untuk terus menari. 265 00:15:17,000 --> 00:15:20,080 Dia ada bakat, dia bekerja keras dan degil. 266 00:15:20,160 --> 00:15:21,560 Itu juga penting. 267 00:15:21,640 --> 00:15:23,160 Dari segi kewangan, 268 00:15:24,240 --> 00:15:25,680 perbelanjaannya banyak. 269 00:15:25,760 --> 00:15:29,200 Apabila kita membesar, perlu beli kasut baru, pertandingan… 270 00:15:29,800 --> 00:15:30,720 Saya tak mampu. 271 00:15:30,800 --> 00:15:35,560 Jadi, saya rasa tiada gunanya jika buat separuh jalan saja. 272 00:15:35,640 --> 00:15:38,000 Tarian memerlukan disiplin, pengorbanan, 273 00:15:38,680 --> 00:15:41,760 kerja keras, persahabatan, semangat keakraban. 274 00:15:48,840 --> 00:15:52,720 Saya akui yang saya rasa saya kekurangan banyak perkara. 275 00:15:52,800 --> 00:15:54,400 Kerap kali saya rasa sunyi. 276 00:15:57,080 --> 00:15:59,560 Semua itu telah membentuk diri saya. 277 00:16:00,600 --> 00:16:05,400 Saya jadi diri saya sekarang disebabkan tarian dan zaman kanak-kanak saya. 278 00:16:08,520 --> 00:16:09,520 Badan dia ingat. 279 00:16:09,600 --> 00:16:11,360 Dia tahu caranya. 280 00:16:11,440 --> 00:16:14,200 Semua yang dia belajar semasa kecil. 281 00:16:14,280 --> 00:16:19,160 Awak boleh nampak dia dapat ingat semula ekspresi yang dia lakukan semasa kecil. 282 00:16:19,240 --> 00:16:23,880 Semasa dia kecil, dia menari dengan penuh perasaan 283 00:16:23,960 --> 00:16:25,520 dan sangat fokus. 284 00:16:50,160 --> 00:16:51,080 Helo. 285 00:16:51,800 --> 00:16:52,640 Apa khabar? 286 00:16:55,680 --> 00:16:56,640 Lama tak jumpa. 287 00:16:56,720 --> 00:16:58,040 Mak kedua saya. 288 00:16:58,120 --> 00:17:01,000 Seperti yang Gio kata, saya seperti mak keduanya. 289 00:17:01,080 --> 00:17:05,080 Dia banyak luangkan masa di rumah saya dan kami seronok bersama. 290 00:17:05,720 --> 00:17:07,000 - Apa khabar? - Sihat. 291 00:17:07,080 --> 00:17:09,920 - Mak cik ada sesuatu untuk awak. Lihat. - Yakah? 292 00:17:11,600 --> 00:17:12,520 Amboi. 293 00:17:14,880 --> 00:17:17,960 - Tengoklah itu. Aduhai. - Tengok. Awak sangat kecil. 294 00:17:18,040 --> 00:17:20,200 - Tengok. Awak ingat? - Ya. 295 00:17:20,280 --> 00:17:23,440 - Kita bercuti di pantai. - Memori indah. Aduhai. 296 00:17:24,480 --> 00:17:26,720 - Lihat betapa kecilnya awak. - Ya. 297 00:17:27,320 --> 00:17:31,040 Selepas balik ke Jaca saya rasa seperti tiada apa pun berubah. 298 00:17:31,120 --> 00:17:34,120 Perasaan yang pelik. Tempoh hari saya ke kubu kota, 299 00:17:34,200 --> 00:17:37,920 saya rasa apa yang saya miliki sekarang seperti satu mimpi. 300 00:17:42,280 --> 00:17:46,120 SEPANYOL 301 00:17:54,560 --> 00:17:58,640 Semasa saya berumur 18 tahun, saya teringin nak tinggal di Madrid. 302 00:17:58,720 --> 00:18:00,080 Tapi saya tak mampu. 303 00:18:00,160 --> 00:18:03,840 Saya tak nak duduk saja di rumah kasihankan diri sendiri, jadi… 304 00:18:03,920 --> 00:18:08,520 Saya dapat temu duga kerja di pekan yang terletak dua jam dari Jaca. 305 00:18:09,240 --> 00:18:11,240 Saya tiba di pekan dengan 200 penduduk. 306 00:18:11,320 --> 00:18:16,560 Ada satu jalan yang panjang ke hotel tempat mereka menemu duga saya. 307 00:18:16,640 --> 00:18:18,800 RESTORAN 308 00:18:20,920 --> 00:18:22,480 Dulu saya tinggal di sana. 309 00:18:24,200 --> 00:18:26,240 - Di belah kiri. Saya ingat. - Ya. 310 00:18:26,320 --> 00:18:29,760 Trak lalu-lalang, orang pergi kerja. 311 00:18:29,840 --> 00:18:31,360 Saya bersendirian. 312 00:18:31,440 --> 00:18:34,840 Awak memang berani sejak daripada kecil lagi. 313 00:18:34,920 --> 00:18:39,760 Saya selalu takut pulang sendirian pada waktu malam kerana tiada sesiapa di sana. 314 00:18:39,840 --> 00:18:42,560 Jika saya balik, bagus. Jika tak, siapa akan tahu? 315 00:18:42,640 --> 00:18:45,760 Jadi, setiap malam, saya akan telefon mak atau Ivi. 316 00:18:45,840 --> 00:18:49,080 Jika mereka tidur, saya akan telefon hingga mereka jawab. 317 00:18:49,160 --> 00:18:50,440 Mereka menemani saya. 318 00:18:50,520 --> 00:18:53,120 - Ia masih bar yang sama. Ya. - Ia dah tutup. 319 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 Ia masih sama. 320 00:18:57,760 --> 00:18:59,320 Sayang sekali. 321 00:18:59,400 --> 00:19:02,160 Pemiliknya masih nampak sama seperti dulu. 322 00:19:02,240 --> 00:19:04,440 - Cik Consuelo. - Georgina. 323 00:19:04,520 --> 00:19:08,440 - Tak sangka awak ada di sini. - Saya diberitahu awak ada di Graus. 324 00:19:08,520 --> 00:19:11,760 - Awak langsung tak berubah. - Awak nampak cantik. 325 00:19:11,840 --> 00:19:13,760 Awak nak masuk? Saya ada kunci. 326 00:19:13,840 --> 00:19:16,160 Ia ditutup kerana COVID. 327 00:19:16,240 --> 00:19:19,080 Sayang sekali. Kami buka pada hari Khamis. 328 00:19:19,160 --> 00:19:20,800 - Bagus. - Awak nampak hebat. 329 00:19:20,880 --> 00:19:21,760 Itu… 330 00:19:22,400 --> 00:19:24,240 Kamu berdua nampak cantik. 331 00:19:24,320 --> 00:19:25,680 - Ya. - Betul. 332 00:19:27,600 --> 00:19:30,040 Awak dah seperti keluarga kami. 333 00:19:30,640 --> 00:19:31,480 Saya tahu. 334 00:19:32,120 --> 00:19:34,840 Awak banyak ajar saya dan saya banyak belajar daripada awak. 335 00:19:34,920 --> 00:19:37,800 Awak tak perlukannya. Awak sangat bijak. 336 00:19:37,880 --> 00:19:40,520 Awak cepat belajar. Saya tak perlu ajar awak. 337 00:19:40,600 --> 00:19:42,440 Saya betul-betul nak bekerja. 338 00:19:42,520 --> 00:19:44,560 Pernah sekali saya ke Madrid, 339 00:19:44,640 --> 00:19:47,720 saya pergi ke butik Gucci untuk ucap helo kepada dia. 340 00:19:47,800 --> 00:19:52,080 Kami ada kenangan indah dengan dia, kami tak nak kehilangannya. 341 00:19:52,160 --> 00:19:53,640 Awak ada di mana-mana. 342 00:19:53,720 --> 00:19:55,960 Awak sentiasa cepat melayan pelanggan. 343 00:19:56,720 --> 00:20:00,760 Saya buat sesuatu dan nampak awak dari jauh menguruskan pelanggan, 344 00:20:00,840 --> 00:20:03,720 saya berpaling dan nampak awak. "Dari mana dia datang?" 345 00:20:03,800 --> 00:20:06,640 Saya ingat bekerja di sini semasa musim trufel, 346 00:20:06,720 --> 00:20:08,680 ramai orang akan singgah di sini. 347 00:20:08,760 --> 00:20:13,000 - Pemburu, pemain ski. - Orang yang nak pergi ke Baqueira Beret. 348 00:20:13,080 --> 00:20:17,760 Malah, seorang wanita yang nak pergi bermain ski dengan suaminya 349 00:20:18,480 --> 00:20:20,280 nampak saya bekerja di sini, 350 00:20:20,360 --> 00:20:24,280 waktu itulah saya buat keputusan untuk berpindah ke Madrid. 351 00:20:24,360 --> 00:20:27,360 Wanita itu nampak saya bekerja dengan baik, 352 00:20:27,440 --> 00:20:30,000 dia kata, "Mari ikut saya ke Madrid." 353 00:20:30,080 --> 00:20:35,440 Saya tak terkejut sebab awak sangat cekap bekerja. 354 00:20:35,520 --> 00:20:38,160 Saya tak fikir dua kali. 355 00:20:38,240 --> 00:20:39,560 Saya naik bas… 356 00:20:39,640 --> 00:20:40,480 Sebenarnya… 357 00:20:41,520 --> 00:20:43,680 Lapan bas sehingga sampai ke Madrid. 358 00:20:43,760 --> 00:20:46,960 Saya betul-betul sesat di Stesen Avenida de América. 359 00:20:47,040 --> 00:20:50,120 Saya keluar, masuk semula, kemudian saya menangis. 360 00:20:50,200 --> 00:20:54,160 Saya tanya orang yang lalu, "Ikut sini?" "Ya, teruskan." 361 00:20:54,800 --> 00:20:58,560 Jadi, saya tinggalkan resume di Inditex, di La Castellana. 362 00:20:58,640 --> 00:21:00,280 Saya kembali ke Avenida de América. 363 00:21:00,360 --> 00:21:03,440 Saya bermalam di atas bas. 364 00:21:04,120 --> 00:21:07,520 Saya sampai pada hari Ahad pukul 9:00 pagi. 365 00:21:08,080 --> 00:21:09,680 Saya pulang dan mandi. 366 00:21:09,760 --> 00:21:12,240 Saya perlu kerja pukul 12:00 tengah hari. 367 00:21:12,320 --> 00:21:13,800 Saya sangat gembira. 368 00:21:13,880 --> 00:21:17,600 Saya telefon kakak saya dan kata saya pasti dapat kerja itu. 369 00:21:17,680 --> 00:21:20,560 Mereka pasti akan hubungi saya. 370 00:21:20,640 --> 00:21:23,160 Tahu apa saya belajar? Buat betul-betul kali pertama. 371 00:21:23,240 --> 00:21:26,080 Buat betul-betul kali pertama agar tak perlu ulang. 372 00:21:26,160 --> 00:21:28,960 Ia lebih mudah dan lebih cepat. 373 00:21:29,040 --> 00:21:32,080 - Betul… - Buat dengan betul atau jangan buat. 374 00:21:32,160 --> 00:21:34,720 Jangan buat separuh jalan sebab ia ambil masa lama. 375 00:21:34,800 --> 00:21:37,480 Cristiano Ronaldo sangat bertuah. 376 00:21:37,560 --> 00:21:39,360 Saya ulang, dia sangat bertuah 377 00:21:39,440 --> 00:21:43,560 kerana berjaya menarik perhatian Georgina. 378 00:21:43,640 --> 00:21:47,320 Seronok dapat jemput awak masuk ke hotel ini 379 00:21:47,400 --> 00:21:49,120 walaupun hari ini kami tutup. 380 00:21:49,200 --> 00:21:50,800 Saya sangat berbesar hati. 381 00:21:53,480 --> 00:21:55,920 RESTORAN 382 00:21:58,000 --> 00:21:59,600 - Helo. - Selamat tinggal. 383 00:22:01,760 --> 00:22:04,280 Dulu saya berjalan di sini sendirian. 384 00:22:04,360 --> 00:22:06,360 Setiap malam pada pukul 2:00 pagi 385 00:22:06,440 --> 00:22:08,600 atau 5:30 pagi apabila hotel buka. 386 00:22:09,120 --> 00:22:10,880 Trak lalu-lalang di sini. 387 00:22:11,640 --> 00:22:13,840 Lihat, ada kedai daging. 388 00:22:13,920 --> 00:22:17,000 - Dulu saya beli longaniza di sana. - Ia sangat enak. 389 00:22:17,080 --> 00:22:18,920 Itu kedai daging kesukaan saya. 390 00:22:19,600 --> 00:22:20,440 Selamat pagi. 391 00:22:21,760 --> 00:22:22,760 Selamat datang. 392 00:22:22,840 --> 00:22:24,360 Terima kasih. 393 00:22:25,560 --> 00:22:28,240 Saya ingat beli-belah waktu pagi dan petang. 394 00:22:28,320 --> 00:22:30,600 Awak buat saya gembira dan teman saya. 395 00:22:30,680 --> 00:22:32,400 Saya di sini selama sejam. 396 00:22:32,480 --> 00:22:36,000 Lihat wanita-wanita tua beli-belah dan saya tiada kawan. 397 00:22:36,080 --> 00:22:37,760 Saya masih ingat secallona. 398 00:22:37,840 --> 00:22:40,800 Awak terangkan mana satu secallona dan longaniza, 399 00:22:40,880 --> 00:22:42,080 mana satu fuet… 400 00:22:42,680 --> 00:22:45,920 - Kami ada sampel jika… - Awak boleh cuba, jika nak. 401 00:22:46,000 --> 00:22:46,920 - Ya? - Okey. 402 00:22:47,000 --> 00:22:48,680 Ia sangat sedap. 403 00:22:49,640 --> 00:22:52,160 - Mana satu secallona? - Ini. 404 00:22:52,240 --> 00:22:53,320 - Ini? - Ya. 405 00:22:54,000 --> 00:22:55,120 Ada kulapuk putih. 406 00:22:55,200 --> 00:22:58,040 - Awak boleh makan tanpanya. - Saya suka tanpanya. 407 00:22:58,120 --> 00:23:00,240 Tanpa kulapuk putih. Ya, saya ingat. 408 00:23:00,880 --> 00:23:01,720 Sangat sedap. 409 00:23:01,800 --> 00:23:04,320 - Secallona paling… - Ia buat saya terliur. 410 00:23:04,400 --> 00:23:06,640 Buatlah sandwic untuk anak-anak awak. 411 00:23:06,720 --> 00:23:09,200 - Mereka amat suka ibérico. - Sudah tentu. 412 00:23:09,280 --> 00:23:11,760 - Betul. - Mereka orang Sepanyol sejati. 413 00:23:11,840 --> 00:23:12,680 Betul. 414 00:23:12,760 --> 00:23:16,880 - Sejak dulu lagi awak sukakannya. - Sebab ayah selalu beli untuk saya. 415 00:23:16,960 --> 00:23:19,040 Metabolisme saya sangat tinggi 416 00:23:19,120 --> 00:23:21,280 dan saya harap ia kekal begitu. 417 00:23:21,360 --> 00:23:26,240 Saya suka makan dan menikmati makanan. Ia menghubungkan saya dengan orang lain. 418 00:23:26,320 --> 00:23:29,480 - Saya nak semua secallona tanpa kulapuk. - Semuanya? 419 00:23:35,920 --> 00:23:37,800 Okey, mari lakukannya. 420 00:23:37,880 --> 00:23:40,360 Ini untuk Itali dan ini untuk Sepanyol. 421 00:23:40,440 --> 00:23:41,640 Dua lagi… 422 00:23:42,600 --> 00:23:43,560 Sofi. 423 00:23:43,640 --> 00:23:45,080 - Empat lagi. - Empat lagi. 424 00:23:53,480 --> 00:23:54,640 ITALI - MADRID 425 00:23:56,400 --> 00:23:59,960 - Boleh awak bergambar dengan kami? - Boleh, mari bergambar. 426 00:24:02,080 --> 00:24:04,640 Saya dah biasa dengannya sekarang 427 00:24:04,720 --> 00:24:09,120 dan saya cuba cari tempat yang sunyi supaya saya rasa lebih selesa. 428 00:24:09,840 --> 00:24:12,360 Tanpa orang ramai mengerumuni saya. 429 00:24:12,440 --> 00:24:14,600 Saya mengelak tempat yang sesak. 430 00:24:14,680 --> 00:24:17,880 - Selamat tinggal. Boleh beri autograf? - Ya, di mana? 431 00:24:17,960 --> 00:24:19,720 Mungkin di helmet saya? 432 00:24:21,000 --> 00:24:25,520 Saya faham mereka nak datang lebih dekat 433 00:24:25,600 --> 00:24:28,880 untuk ucap helo, jumpa dan beritahu mereka sayang saya. 434 00:24:29,640 --> 00:24:31,000 Atau nak bergambar. 435 00:24:36,960 --> 00:24:37,800 Saya faham. 436 00:24:38,280 --> 00:24:41,760 Tapi kadangkala saya tak rasa 437 00:24:41,840 --> 00:24:46,160 nak bergambar atau saya nampak atau rasa selekeh. 438 00:24:47,120 --> 00:24:48,080 Hai, sayang. 439 00:24:48,160 --> 00:24:49,000 Tengok. 440 00:24:50,880 --> 00:24:55,360 Saya beli longaniza di Graus. Di pekan tempat kerja lama saya. 441 00:24:55,440 --> 00:24:59,400 Saya jumpa bos saya tadi, Cik Consuelo. Sekarang kami nak ke gereja. 442 00:24:59,880 --> 00:25:01,680 Semua orang ikut awak. 443 00:25:01,760 --> 00:25:02,600 Apa? 444 00:25:03,400 --> 00:25:04,720 Semua orang ikut awak. 445 00:25:04,800 --> 00:25:06,320 Saya macam presiden. 446 00:25:07,040 --> 00:25:08,560 Kembar itu kagum. 447 00:25:08,640 --> 00:25:11,240 Mereka kata, "Ini cuma jadi kepada presiden." 448 00:25:12,360 --> 00:25:13,440 Betul. 449 00:25:13,520 --> 00:25:15,640 Saya tak anggap diri saya selebriti. 450 00:25:16,560 --> 00:25:18,880 Tapi saya tahu apabila saya keluar, 451 00:25:19,360 --> 00:25:23,400 orang ramai buat saya rasa seperti saya terkenal. 452 00:25:23,480 --> 00:25:25,480 Okey, sayang. Awak dah makan? 453 00:25:26,680 --> 00:25:28,320 Saya nak pergi makan sekarang. 454 00:25:28,400 --> 00:25:30,120 Awak makan tengah hari di rumah? 455 00:25:31,040 --> 00:25:32,080 Nah, tengok. 456 00:25:32,160 --> 00:25:33,840 - Saya sendirian. - Bagus. 457 00:25:34,400 --> 00:25:35,520 Awak nampak selesa. 458 00:25:36,680 --> 00:25:38,800 - Sudah tentu. - Sangat hebat. 459 00:25:38,880 --> 00:25:40,840 - Awak nak makan apa? - Okey, sayang. 460 00:25:41,800 --> 00:25:43,400 Ayam yang awak suka. 461 00:25:43,480 --> 00:25:44,440 Cemburunya saya. 462 00:25:45,960 --> 00:25:46,920 Sedapnya. 463 00:25:47,600 --> 00:25:48,880 Cristiano amat hebat. 464 00:25:48,960 --> 00:25:51,760 Dia lelaki yang sangat normal. 465 00:25:52,360 --> 00:25:53,440 Dia lebih normal 466 00:25:54,320 --> 00:25:55,560 daripada orang biasa. 467 00:25:56,120 --> 00:25:57,280 Hebat. 468 00:25:57,360 --> 00:25:59,040 - Okey, sayang. - Okey. 469 00:25:59,120 --> 00:26:01,640 - Cium. Jumpa nanti. - Selamat tinggal. 470 00:26:06,160 --> 00:26:07,200 LA PEÑA BASILICA 471 00:26:07,280 --> 00:26:08,680 - Helo. - Helo. 472 00:26:08,760 --> 00:26:10,040 - Apa khabar? - Baik. 473 00:26:10,120 --> 00:26:12,240 - Awak nampak cantik. - Terima kasih. 474 00:26:17,920 --> 00:26:23,160 Saya tiada kawan di Graus, saya di rumah antara pukul 5:00 petang ke 8:00 malam. 475 00:26:23,240 --> 00:26:25,360 Saya rasa sangat sunyi. 476 00:26:25,440 --> 00:26:28,800 "Apa saya boleh buat di Graus? Okey, saya akan ke gereja." 477 00:26:37,400 --> 00:26:40,800 Saya selalu ke gereja dan dengar rahib ucapkan rosario, 478 00:26:40,880 --> 00:26:43,040 berdoa dan barulah misa bermula. 479 00:26:43,120 --> 00:26:45,080 Pada hari cuti, saya ke gereja kecil. 480 00:26:45,680 --> 00:26:46,640 Ke Basilica. 481 00:26:46,720 --> 00:26:48,520 Untuk bawa bunga kepada Mary. 482 00:26:52,920 --> 00:26:55,040 Basilica ada kekuatan, 483 00:26:55,680 --> 00:26:57,800 kuasa… 484 00:27:05,800 --> 00:27:07,320 Saya sangat kuat agama. 485 00:27:16,840 --> 00:27:20,840 Saya sentiasa merasai perlindungan Tuhan. 486 00:27:31,040 --> 00:27:34,000 Tuhan sentiasa jadi inspirasi dan sumber kekuatan untuk berjuang, 487 00:27:34,800 --> 00:27:37,600 untuk tahu apa yang terbaik untuk saya. 488 00:27:45,000 --> 00:27:48,400 Saya berdoa kepada Tuhan, "Tolong saya. 489 00:27:55,280 --> 00:27:58,280 Bimbing saya dan bawa saya ke takdir saya." 490 00:28:01,720 --> 00:28:02,720 Saya ke Graus, 491 00:28:03,280 --> 00:28:08,240 dan tahu apabila kakak saya tamat belajar, kami akan tinggal di Madrid bersama. 492 00:28:09,080 --> 00:28:09,920 Memang betul. 493 00:28:13,560 --> 00:28:16,960 Syukur, saya dapat panggilan empat hari lepas beri resume. 494 00:28:21,880 --> 00:28:25,520 Dia tamat peperiksaan dan saya ke Madrid sebulan sebelum dia. 495 00:28:26,440 --> 00:28:30,160 SEPANYOL 496 00:28:34,320 --> 00:28:37,400 Semasa kali pertama saya ke Madrid, sangat teruk. 497 00:28:44,640 --> 00:28:46,520 Saya mencari apartmen murah. 498 00:28:46,600 --> 00:28:47,560 Tiga ratus euro. 499 00:28:48,040 --> 00:28:50,840 Akhirnya saya sewa rumah pangsa di Avenida de América. 500 00:28:50,920 --> 00:28:53,000 Saya dapat tahu kemudian ia unit simpanan. 501 00:28:54,920 --> 00:28:58,640 Amat sejuk semasa musim sejuk dan amat panas semasa musim panas. 502 00:29:06,560 --> 00:29:08,720 Saya ada jiran bernama Cik Carmen. 503 00:29:08,800 --> 00:29:11,360 Siang saya bekerja di Massimo Dutti, 504 00:29:11,440 --> 00:29:15,960 selepas lima jam naik pengangkutan awam kerana saya tinggal sangat jauh. 505 00:29:16,880 --> 00:29:19,080 Kadangkala pada hari Jumaat 506 00:29:20,080 --> 00:29:22,440 dan hari Sabtu, saya jadi pelayan 507 00:29:23,680 --> 00:29:25,240 di bar kecil. 508 00:29:25,920 --> 00:29:28,320 Saya ingat balik pada suatu hari Ahad. 509 00:29:28,400 --> 00:29:29,800 Saya bekerja malam. 510 00:29:30,640 --> 00:29:34,520 Daripada Khamis, malam Khamis, Jumaat, malam Jumaat, 511 00:29:34,600 --> 00:29:36,880 Sabtu, malam Sabtu. 512 00:29:36,960 --> 00:29:39,480 Sepanjang hari Ahad di Massimo Dutti. 513 00:29:39,560 --> 00:29:42,440 Saya pulang sambil menangis, rasa nak pitam. 514 00:29:42,520 --> 00:29:46,120 Saya ketuk pintu dan kata, "Tolong, Carmen, saya jiran awak. 515 00:29:46,200 --> 00:29:49,160 Boleh berikan saya nasi dan telur goreng?" 516 00:29:50,000 --> 00:29:51,680 Dia kata, "Sudah tentu." 517 00:29:51,760 --> 00:29:52,960 Sejak itu, 518 00:29:54,680 --> 00:29:56,680 dia sangat penting bagi saya. 519 00:29:57,240 --> 00:29:58,320 Dia baik dengan saya. 520 00:29:58,840 --> 00:30:00,720 Apabila awak orang baik, 521 00:30:00,800 --> 00:30:03,920 awak akan bertemu orang baik yang lain. 522 00:30:04,440 --> 00:30:09,240 Sebab itu saya tak pernah lupa asal usul dan cuba bantu orang lain apabila mampu. 523 00:30:10,040 --> 00:30:15,680 SEPANYOL, RUMAH KELUARGA 524 00:30:20,160 --> 00:30:21,560 Helo. 525 00:30:21,640 --> 00:30:22,720 Apa khabar? 526 00:30:22,800 --> 00:30:25,840 Saya sedang bungkus hadiah budak-budak itu. 527 00:30:25,920 --> 00:30:28,800 Mereka amat teruja. Kami beritahu mereka semalam. 528 00:30:28,880 --> 00:30:30,240 Awak cakap saya nak datang? 529 00:30:30,320 --> 00:30:33,880 - Bagaimana keadaan mereka? - Mereka sangat teruja. 530 00:30:33,960 --> 00:30:35,520 Saya akan ke Nuevo Futuro. 531 00:30:35,600 --> 00:30:38,840 Ia persatuan untuk kanak-kanak… 532 00:30:38,920 --> 00:30:43,240 Mereka daripada keluarga yang berpecah belah dan dijaga oleh kerajaan. 533 00:30:43,320 --> 00:30:46,160 - Anak-anak angkat saya. - Jika perlu bantuan, cakap. 534 00:30:46,240 --> 00:30:49,160 - Tak apa, saya boleh uruskan. - Bagus, Georgina, terima kasih. 535 00:30:49,240 --> 00:30:51,400 - Okey, jumpa nanti. - Jumpa nanti. 536 00:30:59,920 --> 00:31:04,840 Sayang, saya dalam perjalanan ke apartmen Nuevo Futuro. 537 00:31:06,360 --> 00:31:10,560 Boleh awak bersedia dalam 20 atau 30 minit? 538 00:31:10,640 --> 00:31:13,120 Kami akan kejutkan mereka dengan panggilan awak, okey? 539 00:31:13,200 --> 00:31:16,680 Pihak persatuan beritahu saya mereka sangat teruja. 540 00:31:16,760 --> 00:31:19,200 Cium. Kita cakap lagi nanti. 541 00:31:19,280 --> 00:31:22,120 Setiap kali ke sana, mereka tanya, "Bila Cristiano nak datang?" 542 00:31:22,200 --> 00:31:27,080 Mereka ada banyak poster dia dan nak jadi pemain bola sepak macam dia. 543 00:31:27,160 --> 00:31:31,960 Mereka suka but Cris, mereka suka dia. Mereka selalu tanya bila Cris nak datang. 544 00:31:32,040 --> 00:31:33,960 Saya selalu jawab, "Lain kali." 545 00:31:34,480 --> 00:31:35,720 Saya rasa bersalah. 546 00:31:35,800 --> 00:31:37,800 Tapi dengan teknologi sekarang, 547 00:31:38,320 --> 00:31:41,160 mereka boleh berhubung melalui panggilan video. 548 00:31:41,240 --> 00:31:42,400 Helo. 549 00:31:42,480 --> 00:31:44,760 - Helo! - Helo. 550 00:31:46,320 --> 00:31:48,600 Apa khabar? Awak dah besar. 551 00:31:49,240 --> 00:31:51,480 Berapa umur dia semasa kali pertama saya ke sini? 552 00:31:51,560 --> 00:31:53,120 Tiga. Betul, Angie? 553 00:31:53,200 --> 00:31:54,920 - Tiga? - Berapa umur awak? 554 00:31:55,000 --> 00:31:57,120 - Dia enam atau tujuh tahun? - Enam. 555 00:31:57,200 --> 00:31:58,040 Enam. 556 00:31:58,720 --> 00:32:00,360 Awak dah besar. 557 00:32:00,440 --> 00:32:02,880 - Awak dah guna mainan Krismas itu? - Ya. 558 00:32:02,960 --> 00:32:04,080 Minyak wangi pula? 559 00:32:04,560 --> 00:32:05,880 - Itu juga. - Itu juga? 560 00:32:06,520 --> 00:32:08,640 Mari lihat adik-beradik yang cantik. 561 00:32:09,880 --> 00:32:11,760 - Wah! - Cristiano. 562 00:32:11,840 --> 00:32:13,520 - Ya. - Serta Messi. 563 00:32:14,120 --> 00:32:16,480 - Tengoklah apa yang saya buat. - Cantik. 564 00:32:17,480 --> 00:32:18,720 Awak buat sendiri? 565 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 - Betulkah? - Tengok, ini mak saya. 566 00:32:23,480 --> 00:32:24,680 Dia sangat cantik. 567 00:32:26,120 --> 00:32:29,640 Satu hari saya teringin nak tengok apartmen itu. 568 00:32:29,720 --> 00:32:34,200 Bagaimana keadaan apartmen kanak-kanak yang dijaga oleh kerajaan 569 00:32:34,280 --> 00:32:35,640 dan persatuan? 570 00:32:36,720 --> 00:32:39,840 Mereka mengalu-alukan saya dan tunjukkan bilik mereka. 571 00:32:40,320 --> 00:32:42,760 Mereka beritahu saya kisah mereka. 572 00:32:42,840 --> 00:32:44,840 Mari lihat. Ini berlian sebenar? 573 00:32:44,920 --> 00:32:45,760 Tidak. 574 00:32:45,840 --> 00:32:48,680 Lain kali, saya janji akan bawa 575 00:32:49,600 --> 00:32:54,360 rantai yang datang dengan kasut puteri yang saya beli untuk anak-anak saya. 576 00:32:54,960 --> 00:32:57,320 - Okey? - Awak ada anak perempuan? 577 00:32:57,400 --> 00:32:59,800 - Dua perempuan dan dua lelaki. - Siapa nama mereka? 578 00:33:00,280 --> 00:33:02,720 Yang bongsu bernama Alana. 579 00:33:02,800 --> 00:33:04,640 Eva, yang paling tua. 580 00:33:05,200 --> 00:33:08,080 Mateo, anak tengah dan Cris, anak sulung. 581 00:33:08,160 --> 00:33:11,400 - Cris? - Cristiano, seperti nama ayahnya. 582 00:33:14,160 --> 00:33:16,080 Dia antara penghuni paling tua. 583 00:33:16,160 --> 00:33:17,560 Martina, Míriam, 584 00:33:17,640 --> 00:33:19,560 - Awak tak tinggal di sini? - Tak. 585 00:33:20,400 --> 00:33:24,400 Awak di apartmen orang dewasa? Bagus. Itu dekat dengan Ventas, bukan? 586 00:33:24,480 --> 00:33:27,160 Saya pernah tinggal di situ. Dekat Guindalera. 587 00:33:27,880 --> 00:33:30,680 - Kadangkala saya jalan dan… - Awak buat apa? 588 00:33:30,760 --> 00:33:32,240 Saya kerja di kedai pakaian. 589 00:33:33,520 --> 00:33:35,000 - Yang mana satu? - Gucci! 590 00:33:35,080 --> 00:33:37,680 Ia bukan sekadar beri hadiah, belikan barang. 591 00:33:38,480 --> 00:33:39,920 Derma wang. Tak. 592 00:33:40,000 --> 00:33:43,240 Awak perlu pergi ke sana, luangkan masa bersama mereka, 593 00:33:43,320 --> 00:33:47,760 buat mereka rasa selamat agar mereka tak rasa mereka bersendirian. 594 00:33:48,960 --> 00:33:51,160 - Di mana budak-budak lain? - Di luar. 595 00:33:51,240 --> 00:33:52,360 Mari sini, semua. 596 00:33:54,640 --> 00:33:56,400 Setiap hadiah ada nama. 597 00:33:58,000 --> 00:33:59,280 Ini untuk Britany. 598 00:34:02,800 --> 00:34:04,880 Dia belikan saya Nike! 599 00:34:05,800 --> 00:34:07,880 - Ini daripada semua orang. - Yakah? 600 00:34:08,360 --> 00:34:10,560 Baca ini dulu. Ini. 601 00:34:11,640 --> 00:34:12,800 - Ini? - Ini. 602 00:34:13,920 --> 00:34:15,120 Mari baca yang ini. 603 00:34:16,800 --> 00:34:19,480 "Georgina, hati awak sangat baik." 604 00:34:36,480 --> 00:34:37,560 Nah, awak bacalah. 605 00:34:43,120 --> 00:34:44,280 Bacakan untuk saya. 606 00:34:44,360 --> 00:34:46,960 "Georgina, hati awak sangat baik. 607 00:34:47,040 --> 00:34:49,520 Kalaulah ada lebih ramai orang macam awak. 608 00:34:49,600 --> 00:34:54,280 Awak baik hati, ikhlas dan ibu yang hebat. Saya harap awak takkan lupakan saya." 609 00:34:55,360 --> 00:34:56,840 Saya takkan lupakan awak. 610 00:35:02,080 --> 00:35:02,920 Mari lihat… 611 00:35:04,280 --> 00:35:05,960 Saya sedih setiap kali jumpa mereka. 612 00:35:06,040 --> 00:35:08,880 Apabila fikir tentang mereka, saya jadi beremosi. 613 00:35:09,920 --> 00:35:11,800 Mereka budak-budak yang baik. 614 00:35:13,360 --> 00:35:14,640 Dan sangat bersyukur. 615 00:35:14,720 --> 00:35:18,280 Saya sangat kagum, saya cuma bantu mereka sedikit 616 00:35:18,960 --> 00:35:21,480 dan mereka balas dengan ucapan yang indah, 617 00:35:21,560 --> 00:35:26,560 lebih daripada orang dewasa atau orang yang membesar dengan selesa mampu ucapkan. 618 00:35:27,120 --> 00:35:27,960 Awak tahu? 619 00:35:28,040 --> 00:35:30,160 Mari lihat, Kevin, baca surat awak. 620 00:35:30,240 --> 00:35:32,360 "Saya sayang awak, Georgina. 621 00:35:32,440 --> 00:35:33,280 Kevin. 622 00:35:34,240 --> 00:35:36,320 Saya sayang awak, Georgina. 623 00:35:37,600 --> 00:35:42,120 Beritahu Cristiano Ronaldo. Saya sangat sayangkan awak, Georgina. 624 00:35:44,440 --> 00:35:46,760 Terima kasih untuk kasut itu, Georgina. 625 00:35:47,360 --> 00:35:50,000 Awak tahu saya sangat sayangkan awak. 626 00:35:50,080 --> 00:35:53,240 Saya tak pernah beritahu awak, Georgina. 627 00:35:54,240 --> 00:35:55,400 Saya sangat sayang awak." 628 00:35:57,680 --> 00:35:59,040 Awak dah beritahu saya. 629 00:35:59,600 --> 00:36:01,920 Awak selalu beritahu setiap kali kita jumpa. 630 00:36:06,120 --> 00:36:10,000 Ada satu lagi kejutan yang saya sediakan dengan kasih sayang. 631 00:36:10,080 --> 00:36:11,040 Helo. 632 00:36:12,080 --> 00:36:14,280 - Helo. - Helo. Cristiano. 633 00:36:15,920 --> 00:36:17,000 Apa khabar? 634 00:36:17,080 --> 00:36:18,800 - Helo. - Kevin. 635 00:36:19,600 --> 00:36:22,200 - Semuanya okey? - Ya, semuanya okey. 636 00:36:22,280 --> 00:36:28,560 Saya cuma nak ucap helo dan peluk kamu semua, 637 00:36:28,640 --> 00:36:33,920 satu hari nanti saya akan ikut Gio melawat kamu semua. Saya teringin ke sana. 638 00:36:34,000 --> 00:36:35,760 Bagus! 639 00:36:39,840 --> 00:36:44,600 Jadi, belajar bersungguh-sungguh dan buat perkara yang betul, okey? 640 00:36:44,680 --> 00:36:45,960 Okey. 641 00:36:46,560 --> 00:36:49,280 Ciuman untuk kamu dan kita jumpa nanti, okey? 642 00:36:49,360 --> 00:36:51,240 - Okey. - Terima kasih. 643 00:36:51,320 --> 00:36:52,880 - Terima kasih. - Cium. 644 00:36:52,960 --> 00:36:55,960 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. Cium. 645 00:36:56,040 --> 00:37:00,040 - Sayang, saya telefon awak nanti. - Okey, selamat tinggal. 646 00:37:03,480 --> 00:37:05,040 Mereka semua terkejut. 647 00:37:05,120 --> 00:37:08,920 Saya rasa kelakar, apabila Cristiano kata, "Sayang, saya telefon awak nanti." 648 00:37:09,000 --> 00:37:10,800 Mereka semua kata, "Wah!" 649 00:37:10,880 --> 00:37:13,960 - Awak suka kejutan itu? - Aduhai, kejutan hebat. 650 00:37:14,880 --> 00:37:16,560 Awak tak sangka, bukan? 651 00:37:16,640 --> 00:37:18,480 Awak tak sangka. 652 00:37:18,560 --> 00:37:20,240 Kevin! 653 00:37:20,960 --> 00:37:21,960 Kevin. 654 00:37:22,760 --> 00:37:27,000 - Sudah tentu, dia pemain kegemaran awak. - Dia pemain kegemaran awak? 655 00:37:27,080 --> 00:37:28,520 - Ya. - Baguslah. 656 00:37:28,600 --> 00:37:31,000 - Cium. Saya perlu balik. - Terima kasih. 657 00:37:32,480 --> 00:37:35,680 Sangat penting untuk tak lupa asal usul saya, 658 00:37:35,760 --> 00:37:36,720 siapa diri saya. 659 00:37:36,800 --> 00:37:40,280 Pengalamanlah yang membentuk diri kita. 660 00:37:40,880 --> 00:37:44,040 Disebabkan "populariti" atau pengaruh saya, 661 00:37:44,120 --> 00:37:46,560 saya dapat bantu banyak persatuan 662 00:37:46,640 --> 00:37:49,320 dan orang-orang yang memerlukannya. 663 00:37:50,520 --> 00:37:53,600 Awak sangat disayangi. Awak comel. 664 00:37:53,680 --> 00:37:56,000 - Lain kali bawa Cristiano. - Okey. 665 00:37:58,560 --> 00:38:02,600 SEPANYOL 666 00:38:04,360 --> 00:38:05,440 STAF STARLITE 667 00:38:06,040 --> 00:38:07,200 Ikut sini. 668 00:38:07,280 --> 00:38:08,320 Apa khabar? 669 00:38:08,400 --> 00:38:11,080 Baik, saya gembira dapat bersama kamu semua. 670 00:38:13,680 --> 00:38:16,520 Terima anugerah, naik ke pentas, beri ucapan… 671 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Saya agak gementar. 672 00:38:17,680 --> 00:38:19,760 Saya rasa sangat gementar. 673 00:38:19,840 --> 00:38:24,320 Anugerah Starlite 2021 jatuh kepada Georgina Rodíguez. 674 00:38:24,400 --> 00:38:27,880 Terima kasih. Saya berbesar hati terima anugerah perpaduan. 675 00:38:27,960 --> 00:38:30,240 Saya akan terus membantu selagi mampu. 676 00:38:30,320 --> 00:38:32,240 Buat apa yang betul, tak kira apa pun. 677 00:38:41,360 --> 00:38:44,000 Dalam bola sepak, keadaan berubah sekelip mata. 678 00:38:44,480 --> 00:38:46,320 Awak perlu bersedia. 679 00:38:47,560 --> 00:38:50,680 Masa yang kami luangkan di Turin memang hebat. 680 00:38:52,240 --> 00:38:54,480 Bandar itu dah banyak mengajar saya. 681 00:38:55,640 --> 00:38:57,760 Pengalaman yang tak dapat dilupakan. 682 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 Terjemahan sari kata oleh Mimi