1 00:00:06,480 --> 00:00:10,840 ‎NETFLIX リアリティシリーズ 2 00:00:15,120 --> 00:00:17,520 ‎ハカは私が育った町 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,320 ‎子供の頃の思い出の地 4 00:00:27,080 --> 00:00:28,240 ‎私が躍り― 5 00:00:30,520 --> 00:00:32,800 ‎家族に愛された場所 6 00:00:35,040 --> 00:00:37,360 ‎私を築き上げた場所 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,600 ‎窓を開けるわ ‎空気を感じたい 8 00:00:54,080 --> 00:00:56,320 ‎9年ぶりの帰郷に 9 00:00:56,400 --> 00:01:00,560 ‎その間の出来事が ‎まるで夢のように感じる 10 00:01:01,240 --> 00:01:03,400 ‎町を去った日を思い出す 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,760 ‎子供の頃 12 00:01:04,840 --> 00:01:08,720 ‎ママがこの道を ‎車で送ってくれた 13 00:01:11,800 --> 00:01:14,680 ‎放課後のドライブが ‎好きだった 14 00:01:15,280 --> 00:01:17,160 ‎私たちは疲れて 15 00:01:17,840 --> 00:01:22,280 ‎ママの古い車の中でよく ‎うたた寝した 16 00:01:22,360 --> 00:01:25,480 ‎僕らは共通点が多いんだ 17 00:01:25,560 --> 00:01:29,360 ‎彼女が家族と ‎過ごしてきた人生は― 18 00:01:31,200 --> 00:01:33,600 ‎僕の人生と似てる 19 00:01:33,680 --> 00:01:36,240 ‎起こった出来事は違うが 20 00:01:36,320 --> 00:01:38,120 ‎通じる点が多い 21 00:01:38,200 --> 00:01:42,600 ‎だから彼女を ‎知れば知るほど興味が湧いて 22 00:01:42,680 --> 00:01:45,520 ‎一層 引かれていった 23 00:01:45,600 --> 00:01:48,560 ‎外見とかではなくて 24 00:01:48,640 --> 00:01:52,400 ‎目に見えない ‎内に秘めたものにね 25 00:01:52,480 --> 00:01:54,240 ‎今 ある歌が― 26 00:01:54,840 --> 00:01:56,400 ‎頭に浮かんだ 27 00:01:57,000 --> 00:02:02,200 ‎学校でよく歌った ‎聖母マリアを称える讃美歌 28 00:02:02,280 --> 00:02:04,440 ‎明けの明星 29 00:02:05,640 --> 00:02:08,560 ‎夕暮れの輝き 30 00:02:08,640 --> 00:02:11,840 ‎私たちに希望を与える 31 00:02:11,920 --> 00:02:14,880 ‎ナザレのマリア 32 00:02:15,600 --> 00:02:18,800 ‎スペイン ハカ 33 00:02:29,840 --> 00:02:30,680 ‎久しぶり 34 00:02:30,760 --> 00:02:33,120 ‎いつもこの道を通って 35 00:02:33,200 --> 00:02:35,240 ‎学校やバレエに通った 36 00:02:35,320 --> 00:02:37,840 ‎鹿がいる 見ていい? 37 00:02:39,960 --> 00:02:42,480 ‎最も恋しいのは 38 00:02:43,400 --> 00:02:44,600 ‎この自然 39 00:02:45,160 --> 00:02:47,600 ‎ママとよく行った川 40 00:02:47,680 --> 00:02:50,760 ‎放課後は自然の中で ‎宿題をしたり 41 00:02:50,840 --> 00:02:56,440 ‎サンドイッチを食べたり ‎ベリーを摘んだりした 42 00:02:57,320 --> 00:02:58,840 ‎花粉が多い 43 00:02:58,920 --> 00:02:59,560 ‎ええ 44 00:02:59,640 --> 00:03:01,440 ‎変わらないわね 45 00:03:03,400 --> 00:03:07,840 ‎この城塞の周りを ‎よく散歩したわね 46 00:03:07,920 --> 00:03:09,800 ‎9年ぶりだけど― 47 00:03:11,000 --> 00:03:12,440 ‎昨日のよう 48 00:03:13,080 --> 00:03:13,720 ‎そう? 49 00:03:13,800 --> 00:03:14,400 ‎ええ 50 00:03:14,480 --> 00:03:16,200 ‎信じられない 51 00:03:16,280 --> 00:03:19,920 ‎ハカでは自然と家族に ‎包まれて 52 00:03:20,880 --> 00:03:23,440 ‎幸せな時間を過ごした 53 00:03:23,520 --> 00:03:27,480 ‎見て 姉さんが憧れてた ‎家がまだある 54 00:03:27,560 --> 00:03:28,880 ‎私の夢の家 55 00:03:28,960 --> 00:03:32,560 ‎“大人になったら ‎あの家を買う”と 56 00:03:32,640 --> 00:03:35,480 ‎あの家に憧れてたわね 57 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 ‎鹿だ 58 00:03:39,000 --> 00:03:40,120 ‎怖がらせた 59 00:03:40,200 --> 00:03:41,280 ‎小鹿ちゃん 60 00:03:41,360 --> 00:03:43,200 ‎ランチに行こう 61 00:03:43,280 --> 00:03:44,640 ‎おなかすいた 62 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 ‎ジョージナ 63 00:03:52,120 --> 00:03:52,960 ‎きれいだ 64 00:03:57,560 --> 00:03:59,480 ‎皆 携帯を取り出した 65 00:03:59,560 --> 00:04:01,920 ‎こんなに騒がれるとはね 66 00:04:02,000 --> 00:04:06,680 ‎ハカでは昔の自分の ‎気分だから 変な感じ 67 00:04:06,760 --> 00:04:08,240 ‎昔から知ってる 68 00:04:08,320 --> 00:04:08,840 ‎ええ 69 00:04:12,400 --> 00:04:15,800 ‎住んでる人々も ‎当時と変わらない 70 00:04:16,360 --> 00:04:17,680 ‎驚いたわ 71 00:04:17,760 --> 00:04:19,480 ‎店は変わったね 72 00:04:19,960 --> 00:04:22,400 ‎ここでおもちゃを買ったわ 73 00:04:22,480 --> 00:04:23,840 ‎ディエゴ 74 00:04:23,920 --> 00:04:24,640 ‎元気? 75 00:04:24,720 --> 00:04:25,520 ‎元気だよ 76 00:04:25,600 --> 00:04:26,840 ‎クラスメイト 77 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 ‎見て マリオもいるわ 78 00:04:29,680 --> 00:04:30,280 ‎どこ? 79 00:04:30,360 --> 00:04:31,000 ‎あそこ 80 00:04:31,880 --> 00:04:33,800 ‎マリオ 元気? 81 00:04:34,760 --> 00:04:36,640 ‎まだ おもちゃ屋を? 82 00:04:37,560 --> 00:04:39,080 ‎会えてうれしい 83 00:04:39,160 --> 00:04:40,400 ‎元気でね 84 00:04:42,040 --> 00:04:45,240 ‎宝くじを買うわ ‎ここでよく買ったの 85 00:04:45,320 --> 00:04:48,360 ‎いつか大当たりすると ‎信じてる 86 00:04:51,360 --> 00:04:53,400 ‎1日中 撮る気? 87 00:04:54,000 --> 00:04:56,880 ‎ハカにパパラッチがいて ‎驚いた 88 00:04:56,960 --> 00:05:00,760 ‎ウソ! ‎もうお菓子売ってないの? 89 00:05:00,840 --> 00:05:03,480 ‎変わっちゃった? 90 00:05:03,560 --> 00:05:04,960 ‎あるよね? 91 00:05:06,040 --> 00:05:06,880 ‎ハイ 92 00:05:06,960 --> 00:05:07,760 ‎懐かしい 93 00:05:07,840 --> 00:05:10,720 ‎昔よくここで ‎お菓子を買ったの 94 00:05:10,800 --> 00:05:11,640 ‎あらそう 95 00:05:11,720 --> 00:05:12,520 ‎買おう 96 00:05:12,600 --> 00:05:15,280 ‎5セントあれば ‎ここに来てた 97 00:05:15,360 --> 00:05:17,880 ‎5セントでグミが買えた 98 00:05:17,960 --> 00:05:20,120 ‎ガムも買えたわ 99 00:05:21,520 --> 00:05:24,080 ‎子供の誕生日用よ 100 00:05:24,160 --> 00:05:28,560 ‎女の子に戻った気分 ‎全部欲しくなっちゃう 101 00:05:31,160 --> 00:05:33,760 ‎今もお菓子はやめられない 102 00:05:33,840 --> 00:05:35,680 ‎やめるつもりもない 103 00:05:35,760 --> 00:05:38,760 ‎昔はもっとお菓子好きだった 104 00:05:39,640 --> 00:05:42,080 ‎子供の頃はいつも食べてた 105 00:05:42,160 --> 00:05:46,280 ‎大人になるにつれて ‎減らしたわ 106 00:05:46,360 --> 00:05:47,400 ‎だって… 107 00:05:48,760 --> 00:05:50,440 ‎もう大人だからね 108 00:05:50,520 --> 00:05:53,600 ‎私の子供たちもお菓子大好き 109 00:05:57,640 --> 00:05:59,080 ‎おいくら? 110 00:05:59,160 --> 00:06:01,360 ‎95ユーロです 111 00:06:04,600 --> 00:06:05,720 ‎チップよ 112 00:06:11,080 --> 00:06:11,920 ‎ハイ 113 00:06:12,560 --> 00:06:14,800 ‎故郷に戻ってうれしい? 114 00:06:15,800 --> 00:06:16,640 ‎とてもね 115 00:06:17,480 --> 00:06:19,920 ‎ママ ハカは大騒ぎよ 116 00:06:20,520 --> 00:06:23,160 ‎地元の人たちが驚いてる 117 00:06:23,920 --> 00:06:26,080 ‎“ロティサリー ビアリッツ” 118 00:06:26,160 --> 00:06:27,000 ‎ハイ 119 00:06:27,080 --> 00:06:28,400 ‎ご機嫌いかが 120 00:06:28,480 --> 00:06:30,360 ‎とてもいいわ 121 00:06:30,440 --> 00:06:33,400 ‎ご覧の通り ‎店は昔のままです 122 00:06:33,480 --> 00:06:35,480 ‎このレストランは 123 00:06:35,560 --> 00:06:39,360 ‎子供の頃は ‎手が届かない店だった 124 00:06:39,440 --> 00:06:40,640 ‎憧れの店よ 125 00:06:40,720 --> 00:06:42,680 ‎思い出深いわ 126 00:06:43,600 --> 00:06:44,920 ‎やっと座れる 127 00:06:46,760 --> 00:06:48,080 ‎暑い 128 00:06:49,240 --> 00:06:50,480 ‎感動したわ 129 00:06:50,560 --> 00:06:54,720 ‎このレストランで ‎食事ができるなんて 130 00:06:55,360 --> 00:06:57,720 ‎生活が変わったわ 131 00:06:57,800 --> 00:07:00,600 ‎子供の頃は来れなかった 132 00:07:01,120 --> 00:07:02,000 ‎ええ 133 00:07:03,040 --> 00:07:07,760 ‎確かバレエのクラスで ‎何度か来たかな 134 00:07:07,840 --> 00:07:08,360 ‎私も 135 00:07:08,440 --> 00:07:09,520 ‎学期末に 136 00:07:10,600 --> 00:07:14,160 ‎でも とても高級だから ‎家族では― 137 00:07:14,240 --> 00:07:14,880 ‎ええ 138 00:07:14,960 --> 00:07:16,240 ‎来れなかった 139 00:07:21,200 --> 00:07:23,200 ‎かつて憧れた店で 140 00:07:23,280 --> 00:07:27,480 ‎今はこうして ‎妹とランチをしてる 141 00:07:28,080 --> 00:07:28,920 ‎幸せよ 142 00:07:29,000 --> 00:07:30,440 ‎今では 143 00:07:31,000 --> 00:07:34,120 ‎いつでも ‎一流レストランへ行ける 144 00:07:34,200 --> 00:07:39,200 ‎でも 子供の頃ママと行った ‎サンドイッチ店が恋しい 145 00:07:39,280 --> 00:07:41,760 ‎よくピクニックをした 146 00:07:42,960 --> 00:07:45,240 ‎動くのが嫌いな私を 147 00:07:45,320 --> 00:07:48,960 ‎ママがよく ‎遠くへ連れ出してくれた 148 00:07:51,480 --> 00:07:52,360 ‎そう 149 00:07:57,000 --> 00:08:00,120 ‎ママとパパを招待したかった 150 00:08:05,680 --> 00:08:07,760 ‎父が他界してから 151 00:08:08,640 --> 00:08:11,520 ‎私の人生が大きく動いた 152 00:08:11,600 --> 00:08:13,880 ‎父が導いてくれてる 153 00:08:13,960 --> 00:08:17,400 ‎父が亡くなったと知った日 154 00:08:17,480 --> 00:08:20,800 ‎仕事で初契約を結んだの 155 00:08:21,400 --> 00:08:24,360 ‎ファッション関係の ‎初の仕事よ 156 00:08:24,840 --> 00:08:27,240 ‎私の誕生日が控えてて 157 00:08:27,320 --> 00:08:32,240 ‎子供と母と妹と ‎誕生日会を予定してた 158 00:08:32,320 --> 00:08:35,040 ‎でも葬儀のため ‎アルゼンチンへ 159 00:08:35,520 --> 00:08:39,600 ‎想定外だったし ‎妙な誕生日だったわ 160 00:08:40,120 --> 00:08:44,520 ‎でも きっと父も一緒に ‎私の誕生日を 161 00:08:44,600 --> 00:08:46,480 ‎祝いたかったのね 162 00:08:46,560 --> 00:08:49,680 ‎父は入院生活が長かったの 163 00:08:51,360 --> 00:08:53,160 ‎でも今は 164 00:08:53,880 --> 00:08:56,080 ‎父を近くに感じる 165 00:08:56,160 --> 00:08:58,200 ‎いつも語りかけて 166 00:08:58,280 --> 00:09:01,400 ‎子供の頃のように守られてる 167 00:09:01,480 --> 00:09:06,480 ‎長い時間を一緒に ‎過ごしてはいないけど 168 00:09:07,040 --> 00:09:08,840 ‎いつも守ってくれた 169 00:09:20,920 --> 00:09:24,160 ‎両親は ‎えこひいきはしないけど 170 00:09:24,240 --> 00:09:26,600 ‎私はとても可愛がられた 171 00:09:28,000 --> 00:09:33,320 ‎特に父と私は ‎とても性格が似ていたの 172 00:09:37,680 --> 00:09:38,520 ‎本当に 173 00:09:55,880 --> 00:09:58,360 ‎ハカへの里帰りは 174 00:09:59,320 --> 00:10:02,440 ‎思ったより切ないものね 175 00:10:02,520 --> 00:10:04,840 ‎1番の思い出は… 176 00:10:04,920 --> 00:10:05,520 ‎バレエ 177 00:10:05,600 --> 00:10:07,400 ‎ダンスアカデミーね 178 00:10:07,840 --> 00:10:08,600 ‎そうね 179 00:10:08,680 --> 00:10:09,600 ‎学校は? 180 00:10:09,680 --> 00:10:10,800 ‎全然! 181 00:10:12,520 --> 00:10:15,320 ‎いつも9時15分になると 182 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 ‎シスターが迎えに来た 183 00:10:17,480 --> 00:10:19,840 ‎すごく嫌がってたわね 184 00:10:19,920 --> 00:10:22,720 ‎大泣きして いつも遅刻 185 00:10:22,800 --> 00:10:24,040 ‎大騒ぎよね 186 00:10:24,120 --> 00:10:25,600 ‎“ママ助けて!” 187 00:10:26,080 --> 00:10:28,120 ‎学校が嫌いだった 188 00:10:29,480 --> 00:10:32,680 ‎先生だったシスターも ‎怖かった 189 00:10:33,280 --> 00:10:35,040 ‎孤独だったわ 190 00:10:35,120 --> 00:10:37,200 ‎殻にこもる私を 191 00:10:37,280 --> 00:10:41,040 ‎母は自閉症だと思い ‎バレエを習わせた 192 00:10:41,120 --> 00:10:44,840 ‎先生は“この子は ‎自閉症じゃないわ”と 193 00:10:45,480 --> 00:10:50,080 ‎公園でも学校でも ‎友達となじめなかった 194 00:10:50,160 --> 00:10:52,480 ‎相性の問題だと思う 195 00:10:55,680 --> 00:10:58,480 ‎ハカと今の私たちに乾杯 196 00:10:58,560 --> 00:11:00,480 ‎当時の私たちにも 197 00:11:00,560 --> 00:11:01,080 ‎私たちはお互いに ‎支え合ってた 198 00:11:01,080 --> 00:11:04,200 ‎私たちはお互いに ‎支え合ってた 199 00:11:01,080 --> 00:11:04,200 イヴァナ・ロドリゲス ジョージナの妹 200 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 イヴァナ・ロドリゲス ジョージナの妹 201 00:11:05,280 --> 00:11:06,120 ‎ええ 202 00:11:06,800 --> 00:11:10,000 ‎姉のいない人生は ‎考えられない 203 00:11:11,440 --> 00:11:15,400 ‎逆境と経験が ‎絆を強めたと思う 204 00:11:15,480 --> 00:11:19,760 ‎お互い支え合って ‎苦労を乗り越えてきた 205 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 ‎“スサナ・アラ・マラコ ‎ダンスアカデミー” 206 00:11:21,720 --> 00:11:24,600 ‎ストレッチ 音楽を聴いて 207 00:11:28,080 --> 00:11:29,800 ‎手を2番に 208 00:11:32,120 --> 00:11:33,640 ‎2 3 4… 209 00:11:33,720 --> 00:11:35,600 ‎ストゥニュー 5 6 210 00:11:38,600 --> 00:11:41,600 ‎タンジュ 閉じて ‎ストゥニュー 211 00:11:47,600 --> 00:11:48,800 ‎スサナ 212 00:11:48,880 --> 00:11:49,520 ‎元気? 213 00:11:49,600 --> 00:11:50,440 ‎元気よ 214 00:11:50,520 --> 00:11:51,800 ‎久しぶりね 215 00:11:51,880 --> 00:11:52,360 ‎彼女にバレエを教えてた 216 00:11:52,360 --> 00:11:54,920 ‎彼女にバレエを教えてた 217 00:11:52,360 --> 00:11:54,920 スサナ・アラ ダンスの先生 218 00:11:54,920 --> 00:11:55,000 スサナ・アラ ダンスの先生 219 00:11:55,000 --> 00:11:56,920 スサナ・アラ ダンスの先生 220 00:11:55,000 --> 00:11:56,920 ‎3〜4歳頃から16歳までね 221 00:11:56,920 --> 00:11:59,280 ‎3〜4歳頃から16歳までね 222 00:11:59,360 --> 00:12:00,760 ‎覚えてる? 223 00:12:00,840 --> 00:12:04,960 ‎あなたがまだ小さい頃 ‎「白鳥の湖」の衣装を 224 00:12:05,040 --> 00:12:06,040 ‎私の初舞台 225 00:12:06,120 --> 00:12:10,000 ‎とても印象的だった ‎あなたは首が長くてね 226 00:12:10,080 --> 00:12:13,000 ‎彼女はとてもきれいで 227 00:12:13,080 --> 00:12:15,560 ‎首がスっと伸びてた 228 00:12:16,600 --> 00:12:18,640 ‎私は“見て!” 229 00:12:18,720 --> 00:12:22,920 ‎“この子は4歳そこそこ ‎だけど立ち姿は―” 230 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 ‎“まるでプリマ” 231 00:12:26,520 --> 00:12:28,400 ‎あなたには規律や 232 00:12:28,480 --> 00:12:33,360 ‎犠牲 努力 チームワークを ‎教えてもらった 233 00:12:33,440 --> 00:12:35,400 ‎ダンスだけじゃなく 234 00:12:36,440 --> 00:12:39,600 ‎第2の家族であり ‎やる気の源だった 235 00:12:39,680 --> 00:12:41,360 ‎ずっとここにいた 236 00:12:41,440 --> 00:12:44,000 ‎レッスンが無い日もね 237 00:12:44,080 --> 00:12:45,960 ‎ずっとこの部屋で 238 00:12:46,040 --> 00:12:49,280 ‎小さい子に教えたりしてた 239 00:12:49,360 --> 00:12:53,280 ‎あなたが15歳の時 ‎将来の目標を聞いた 240 00:12:53,360 --> 00:12:56,200 ‎私が“ダンサー?”と聞くと 241 00:12:56,280 --> 00:12:58,640 ‎“ダンサーかモデル”と 242 00:12:58,720 --> 00:12:59,800 ‎若い時は 243 00:12:59,880 --> 00:13:03,520 ‎“マドリードに行って ‎モデルになる”と 244 00:13:04,000 --> 00:13:05,880 ‎甘く考えてた 245 00:13:05,960 --> 00:13:07,640 ‎人生が様変わりね 246 00:13:08,320 --> 00:13:09,480 ‎本当に 247 00:13:09,560 --> 00:13:10,560 ‎うれしいわ 248 00:13:10,640 --> 00:13:14,040 ‎彼女が夢を叶えてうれしいわ 249 00:13:14,120 --> 00:13:16,920 ‎自分の未来は明るいと― 250 00:13:17,560 --> 00:13:19,160 ‎信じてた 251 00:13:19,760 --> 00:13:21,840 ‎将来を楽観してた 252 00:13:21,920 --> 00:13:26,320 ‎それに 早くに家族を ‎持って若いママになる 253 00:13:26,400 --> 00:13:27,880 ‎そう思ってた 254 00:13:28,480 --> 00:13:30,280 ‎彼女は堂々として 255 00:13:31,440 --> 00:13:33,680 ‎満たされてそうだった 256 00:13:35,200 --> 00:13:38,800 ‎自分の夢をつかんだのよ 257 00:13:40,160 --> 00:13:42,000 ‎自信に満ちてた 258 00:13:42,080 --> 00:13:43,360 ‎ゲストよ 259 00:13:46,280 --> 00:13:48,080 ‎サラ・ロレス 260 00:13:49,240 --> 00:13:50,120 ‎うれしい 261 00:13:50,200 --> 00:13:52,160 ‎私よりダンサーっぽい 262 00:13:52,920 --> 00:13:53,440 ‎ここで会えたのがうれしいわ 263 00:13:53,440 --> 00:13:55,560 ‎ここで会えたのがうれしいわ 264 00:13:53,440 --> 00:13:55,560 サラ・ロレス 幼少期の友人 265 00:13:55,560 --> 00:13:55,640 サラ・ロレス 幼少期の友人 266 00:13:55,640 --> 00:13:58,000 サラ・ロレス 幼少期の友人 267 00:13:55,640 --> 00:13:58,000 ‎彼女は家のリビングで ‎よくストレッチしてた 268 00:13:58,000 --> 00:14:00,200 ‎彼女は家のリビングで ‎よくストレッチしてた 269 00:14:07,440 --> 00:14:09,240 ‎旅行で来たのね 270 00:14:09,320 --> 00:14:10,880 ‎今もダンスを? 271 00:14:10,960 --> 00:14:11,720 ‎ええ 272 00:14:11,800 --> 00:14:12,400 ‎すごい 273 00:14:12,960 --> 00:14:16,560 ‎私は国立ダンスカンパニーの ‎バレリーナ 274 00:14:17,520 --> 00:14:21,600 ‎バレエ一筋の人生を ‎生きてきた 275 00:14:21,680 --> 00:14:22,920 ‎踊りましょ 276 00:14:23,000 --> 00:14:23,800 ‎もちろん 277 00:14:23,880 --> 00:14:25,360 ‎お好きなのを 278 00:14:25,440 --> 00:14:28,440 ‎ウォームアップしなきゃ ‎硬くて… 279 00:14:30,520 --> 00:14:34,760 ‎覚えてる? 私が自分の ‎髪型を嘆いてた時のこと 280 00:14:34,840 --> 00:14:37,800 ‎あなたは通りすがりの人に 281 00:14:37,880 --> 00:14:41,640 ‎“この子の髪 ‎ひどいと思います?”と 282 00:14:41,720 --> 00:14:45,840 ‎彼は“そんなこと ‎全く思わないよ” 283 00:14:45,920 --> 00:14:47,920 ‎あなたは“ほらね” 284 00:14:48,000 --> 00:14:50,800 ‎彼女は幼い頃と変わらない 285 00:14:50,880 --> 00:14:53,480 ‎お茶目で 楽しくて 286 00:14:54,080 --> 00:14:56,160 ‎とても愛情深い 287 00:14:56,240 --> 00:14:59,840 ‎元気いっぱいな少女だった 288 00:14:59,920 --> 00:15:02,280 ‎あなたはいつも踊ってた 289 00:15:02,360 --> 00:15:06,040 ‎ここや 家のリビングでね 290 00:15:06,120 --> 00:15:07,200 ‎覚えてる? 291 00:15:07,280 --> 00:15:09,680 ‎バレエに夢中だった 292 00:15:09,760 --> 00:15:14,160 ‎でもプロになる自信は ‎なかったわ 293 00:15:14,760 --> 00:15:16,920 ‎あれば 続けてた 294 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 ‎彼女は努力家で負けず嫌い 295 00:15:20,080 --> 00:15:21,560 ‎重要なことよ 296 00:15:21,640 --> 00:15:23,480 ‎経済的にも― 297 00:15:24,240 --> 00:15:25,720 ‎厳しかった 298 00:15:25,800 --> 00:15:29,240 ‎新しい靴や ‎大会にかかる費用を 299 00:15:29,760 --> 00:15:30,720 ‎賄えない 300 00:15:30,800 --> 00:15:35,560 ‎結局 中途半端になって ‎やめようと決めた 301 00:15:35,640 --> 00:15:38,080 ‎ダンスは規律 犠牲― 302 00:15:38,680 --> 00:15:41,760 ‎努力 友情 チームワークよ 303 00:15:48,760 --> 00:15:52,720 ‎その後は 多くのものを ‎失った気がして 304 00:15:52,800 --> 00:15:54,760 ‎とても寂しかった 305 00:15:57,040 --> 00:15:59,920 ‎バレエが私を築いた 306 00:16:00,560 --> 00:16:05,880 ‎ダンスに打ち込んだ日々の ‎おかげで今の自分がある 307 00:16:08,440 --> 00:16:11,360 ‎彼女がここで学んだ全てが 308 00:16:11,440 --> 00:16:14,200 ‎今も体に染みついてる 309 00:16:14,800 --> 00:16:19,160 ‎彼女は子供の頃抱いてた ‎ダンスの喜びを 310 00:16:19,240 --> 00:16:22,400 ‎全身で表現していたわ 311 00:16:22,480 --> 00:16:25,520 ‎それに見事な集中力だった 312 00:16:50,120 --> 00:16:51,080 ‎ハイ 313 00:16:51,800 --> 00:16:52,640 ‎うれしい 314 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 ‎久しぶりね 315 00:16:56,720 --> 00:16:58,040 ‎第2のママ 316 00:16:58,120 --> 00:16:59,080 ‎まさに第2のママね 317 00:16:59,080 --> 00:17:01,000 ‎まさに第2のママね 318 00:16:59,080 --> 00:17:01,000 アナ・アラ サラの母親 319 00:17:01,000 --> 00:17:01,080 アナ・アラ サラの母親 320 00:17:01,080 --> 00:17:03,680 アナ・アラ サラの母親 321 00:17:01,080 --> 00:17:03,680 ‎彼女はよくうちで ‎過ごしてたわ 322 00:17:03,680 --> 00:17:05,080 ‎彼女はよくうちで ‎過ごしてたわ 323 00:17:05,680 --> 00:17:06,320 ‎元気? 324 00:17:06,400 --> 00:17:07,000 ‎とても 325 00:17:07,080 --> 00:17:08,280 ‎見せたい物が 326 00:17:08,360 --> 00:17:08,880 ‎何? 327 00:17:09,480 --> 00:17:10,520 ‎見て 328 00:17:11,600 --> 00:17:12,560 ‎ワォ 329 00:17:14,880 --> 00:17:16,080 ‎いい写真 330 00:17:16,160 --> 00:17:17,200 ‎小柄だった 331 00:17:17,280 --> 00:17:17,920 ‎本当に 332 00:17:18,000 --> 00:17:19,520 ‎これ 覚えてる? 333 00:17:19,600 --> 00:17:20,240 ‎ええ 334 00:17:20,320 --> 00:17:22,040 ‎ビーチに行ったね 335 00:17:22,120 --> 00:17:23,040 ‎懐かしい 336 00:17:24,440 --> 00:17:26,720 ‎こんなに小さかったのね 337 00:17:27,320 --> 00:17:30,960 ‎ハカは私が ‎旅立った日と変わらない 338 00:17:31,040 --> 00:17:33,960 ‎城塞を歩いてて ‎変な気分になった 339 00:17:34,040 --> 00:17:37,920 ‎ここ数年のことが ‎夢だったかのように感じる 340 00:17:42,800 --> 00:17:45,680 ‎スペイン グラウス 341 00:17:54,520 --> 00:17:58,600 ‎18歳でマドリードに ‎行きたかったけど 342 00:17:58,680 --> 00:18:00,080 ‎お金が無かった 343 00:18:00,160 --> 00:18:03,840 ‎でも 家にいるのも ‎みじめだった 344 00:18:03,920 --> 00:18:06,640 ‎それでハカから ‎2時間程の町で 345 00:18:06,720 --> 00:18:09,160 ‎仕事の面接を受けた 346 00:18:09,240 --> 00:18:11,240 ‎人口200人の町よ 347 00:18:11,320 --> 00:18:16,120 ‎長い通りの先に ‎面接を受けたホテルがある 348 00:18:16,640 --> 00:18:18,800 〝ホテル リェイダ〞 349 00:18:16,640 --> 00:18:18,800 ‎“レストラン” 350 00:18:20,920 --> 00:18:22,760 ‎あそこに住んでた 351 00:18:24,240 --> 00:18:25,320 ‎左側よね 352 00:18:25,400 --> 00:18:26,240 ‎そう 353 00:18:26,320 --> 00:18:30,360 ‎トラックや人通りが多くて 354 00:18:30,440 --> 00:18:31,360 ‎私は一人 355 00:18:31,440 --> 00:18:34,880 ‎小さい頃から勇敢だったよね 356 00:18:34,960 --> 00:18:39,840 ‎夜 誰もいない家に ‎帰るのが怖かった 357 00:18:39,920 --> 00:18:42,560 ‎何かあっても誰も気付かない 358 00:18:42,640 --> 00:18:45,760 ‎だから夜でも ‎母や妹に電話した 359 00:18:45,840 --> 00:18:49,000 ‎寝てても ‎無理やり起こしたの 360 00:18:49,080 --> 00:18:50,440 ‎出てくれたわ 361 00:18:50,520 --> 00:18:51,120 ‎店は… 362 00:18:51,200 --> 00:18:52,480 ‎閉まってる 363 00:18:52,560 --> 00:18:53,400 ‎そうね 364 00:18:55,160 --> 00:18:56,600 ‎変わらないわ 365 00:18:57,760 --> 00:18:59,320 ‎残念だわ 366 00:18:59,400 --> 00:19:03,440 ‎オーナーも変わってないわ ‎コンスエロさん 367 00:19:03,520 --> 00:19:04,520 ‎ジョージナ 368 00:19:04,600 --> 00:19:05,960 ‎驚いたわ 369 00:19:06,040 --> 00:19:08,440 ‎あなたが来ると聞いたの 370 00:19:08,520 --> 00:19:09,720 ‎お元気そうで 371 00:19:09,800 --> 00:19:11,760 ‎あなたはとてもきれい 372 00:19:11,840 --> 00:19:13,560 ‎中に入る? 373 00:19:13,640 --> 00:19:16,280 ‎コロナの影響で閉店中なの 374 00:19:16,360 --> 00:19:19,080 ‎残念ね 木曜には開けるわ 375 00:19:19,160 --> 00:19:20,720 ‎おきれいですね 376 00:19:20,800 --> 00:19:21,880 ‎あなたは― 377 00:19:22,400 --> 00:19:24,240 ‎2人とも華やかね 378 00:19:24,320 --> 00:19:25,680 ‎本当にきれい 379 00:19:27,600 --> 00:19:30,560 ‎あなたは家族だったわ 380 00:19:30,640 --> 00:19:31,480 ‎ええ 381 00:19:32,120 --> 00:19:34,840 ‎あなたに多くのことを ‎教わった 382 00:19:34,920 --> 00:19:37,800 ‎教えなくても十分 賢かった 383 00:19:37,880 --> 00:19:40,520 ‎覚えるのが早くてね 384 00:19:40,600 --> 00:19:42,360 ‎働きたかったの 385 00:19:42,440 --> 00:19:44,240 ‎一度 マドリードに行った時 386 00:19:44,240 --> 00:19:44,960 ‎一度 マドリードに行った時 387 00:19:44,240 --> 00:19:44,960 コンスエロ・アルカス ホテルのオーナー 388 00:19:44,960 --> 00:19:45,040 コンスエロ・アルカス ホテルのオーナー 389 00:19:45,040 --> 00:19:47,720 コンスエロ・アルカス ホテルのオーナー 390 00:19:45,040 --> 00:19:47,720 ‎グッチに顔を見に行ったの 391 00:19:47,720 --> 00:19:47,800 コンスエロ・アルカス ホテルのオーナー 392 00:19:47,800 --> 00:19:48,840 コンスエロ・アルカス ホテルのオーナー 393 00:19:47,800 --> 00:19:48,840 ‎いい思い出ばかりだから ‎また会いたくてね 394 00:19:48,840 --> 00:19:52,080 ‎いい思い出ばかりだから ‎また会いたくてね 395 00:19:52,160 --> 00:19:53,680 ‎あなたはいつも 396 00:19:53,760 --> 00:19:56,720 ‎驚く程 素早く動いてた 397 00:19:56,800 --> 00:20:00,840 ‎私が接客中 ‎遠くの方に見えたかと思えば 398 00:20:00,920 --> 00:20:03,720 ‎振り向くと すぐ後ろにいる 399 00:20:03,800 --> 00:20:06,640 ‎トリュフの季節になると 400 00:20:06,720 --> 00:20:11,280 ‎ハンターやスキー客で ‎大忙しだった 401 00:20:11,360 --> 00:20:13,080 ‎スキー客は多い 402 00:20:13,160 --> 00:20:17,760 ‎実は夫婦で ‎スキーに来てたお客さんが 403 00:20:18,400 --> 00:20:20,280 ‎声をかけてくれたの 404 00:20:20,360 --> 00:20:24,280 ‎その時マドリードへ ‎行こうと決めた 405 00:20:24,360 --> 00:20:27,360 ‎彼女は私の働きぶりを見て 406 00:20:27,440 --> 00:20:30,000 ‎“マドリードに来ない?”と 407 00:20:30,080 --> 00:20:35,440 ‎驚かないわ ‎あなたはそれだけ勤勉だった 408 00:20:35,520 --> 00:20:38,160 ‎迷いは無かった 409 00:20:38,240 --> 00:20:40,560 ‎バスを7回乗り継いで 410 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 ‎マドリードに着いた 411 00:20:43,760 --> 00:20:46,960 ‎ターミナル駅で ‎迷子になったわ 412 00:20:47,040 --> 00:20:50,200 ‎べそをかいて ‎通行人に聞いた 413 00:20:50,280 --> 00:20:54,160 ‎“こっちですか?” ‎“ああ このまま進みな” 414 00:20:54,800 --> 00:20:58,560 ‎インディテックスに ‎履歴書を出すと 415 00:20:58,640 --> 00:21:03,520 ‎ターミナル駅に戻り ‎夜行バスで一夜を明かした 416 00:21:04,120 --> 00:21:07,880 ‎日曜の朝9時に ‎グラウスに到着し 417 00:21:07,960 --> 00:21:12,240 ‎12時の始業に向けて ‎シャワーを浴びた 418 00:21:12,320 --> 00:21:13,800 ‎上機嫌だった 419 00:21:13,880 --> 00:21:17,600 ‎妹に電話したの ‎“きっと受かるわ” 420 00:21:17,680 --> 00:21:20,560 ‎“そんな予感がする”と 421 00:21:20,640 --> 00:21:23,160 ‎ここで学んだことは 422 00:21:23,240 --> 00:21:26,080 ‎“1度でうまくやれ” 423 00:21:26,160 --> 00:21:28,960 ‎2度やるより ずっと早い 424 00:21:29,040 --> 00:21:29,720 ‎そうね 425 00:21:29,800 --> 00:21:32,080 ‎1度でキメるか やめるか 426 00:21:32,160 --> 00:21:34,720 ‎中途半端は時間のムダ 427 00:21:34,800 --> 00:21:39,360 ‎クリスティアーノ・ ‎ロナウドは果報者よ 428 00:21:39,440 --> 00:21:43,560 ‎ジョージナのような女性と ‎出会えたのだから 429 00:21:43,640 --> 00:21:49,040 ‎今日は営業してないけど ‎入ってもらえて良かったわ 430 00:21:49,120 --> 00:21:50,800 ‎うれしかった 431 00:21:52,080 --> 00:21:53,400 ‎“ホテル リェイダ” 432 00:21:53,480 --> 00:21:55,920 ‎“レストラン” 433 00:21:57,880 --> 00:21:58,400 ‎ハイ 434 00:21:58,480 --> 00:21:59,600 ‎またね 435 00:22:01,760 --> 00:22:04,280 ‎よくここを1人で歩いた 436 00:22:04,360 --> 00:22:09,040 ‎毎朝2時か ‎ホテルが開く5時半にね 437 00:22:09,120 --> 00:22:10,880 ‎トラックがよく通る 438 00:22:11,600 --> 00:22:15,960 ‎あのお肉屋さんで ‎よくロンガニサを買ったわ 439 00:22:16,040 --> 00:22:17,000 ‎絶品よね 440 00:22:17,080 --> 00:22:17,680 ‎お気に入りだった 441 00:22:17,680 --> 00:22:19,000 ‎お気に入りだった 442 00:22:17,680 --> 00:22:19,000 〝アベンティン精肉店 冷肉とハム〞 443 00:22:19,000 --> 00:22:19,080 〝アベンティン精肉店 冷肉とハム〞 444 00:22:19,080 --> 00:22:19,520 〝アベンティン精肉店 冷肉とハム〞 445 00:22:19,080 --> 00:22:19,520 ‎こんにちは 446 00:22:19,520 --> 00:22:20,560 ‎こんにちは 447 00:22:21,760 --> 00:22:22,800 ‎ようこそ 448 00:22:22,880 --> 00:22:24,360 ‎ありがとう 449 00:22:25,520 --> 00:22:28,240 ‎朝や夕方によく買いに来た 450 00:22:28,840 --> 00:22:30,600 ‎見てて楽しいから 451 00:22:30,680 --> 00:22:32,400 ‎1時間いたわ 452 00:22:32,480 --> 00:22:36,000 ‎おばあちゃんたちが ‎買うのを見てた 453 00:22:36,080 --> 00:22:37,760 ‎セカリョーナだわ 454 00:22:37,840 --> 00:22:42,080 ‎いろんな種類の肉を ‎教えてもらった 455 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 ‎もしよければ… 456 00:22:44,160 --> 00:22:45,920 ‎試食があるわ 457 00:22:46,000 --> 00:22:46,920 ‎待って 458 00:22:47,000 --> 00:22:48,680 ‎うれしいわ 459 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 ‎どれかな? 460 00:22:50,680 --> 00:22:52,240 ‎セカリョーナは… 461 00:22:52,320 --> 00:22:53,040 ‎これ? 462 00:22:54,000 --> 00:22:56,520 ‎白カビが有るものも 463 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 ‎無しが好き 464 00:22:58,120 --> 00:23:00,120 ‎そうだったわね 465 00:23:00,760 --> 00:23:01,720 ‎美味しい 466 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 ‎これが1番 467 00:23:02,880 --> 00:23:04,440 ‎ヨダレが出そう 468 00:23:04,520 --> 00:23:06,600 ‎お子さんにもお薦めよ 469 00:23:06,680 --> 00:23:08,400 ‎子供たちも大好き 470 00:23:08,480 --> 00:23:09,200 ‎でしょ 471 00:23:09,280 --> 00:23:10,280 ‎いいわね 472 00:23:10,360 --> 00:23:11,760 ‎スペインらしい 473 00:23:11,840 --> 00:23:12,720 ‎そうね 474 00:23:12,800 --> 00:23:14,800 ‎昔から冷肉が好きよね 475 00:23:14,880 --> 00:23:16,880 ‎パパの影響よ 476 00:23:16,960 --> 00:23:19,680 ‎私は代謝がいいの 477 00:23:19,760 --> 00:23:23,560 ‎食が好きだから ‎ずっとそうであってほしい 478 00:23:23,640 --> 00:23:26,240 ‎食は人と人をつなぐわ 479 00:23:26,320 --> 00:23:29,040 ‎カビ無しの ‎セカリョーナを全部 480 00:23:35,920 --> 00:23:37,800 ‎こうしましょう 481 00:23:37,880 --> 00:23:40,360 ‎イタリア分と スペイン分 482 00:23:40,440 --> 00:23:41,640 ‎あと2つ 483 00:23:42,600 --> 00:23:44,320 ‎あと もう4つ 484 00:23:44,400 --> 00:23:45,080 ‎4つね 485 00:23:53,480 --> 00:23:54,200 ‎“イタリア” 486 00:23:56,400 --> 00:23:58,800 ‎一緒に写真を撮っても? 487 00:23:58,880 --> 00:23:59,960 ‎もちろん 488 00:24:02,000 --> 00:24:04,640 ‎注目されるのには慣れたわ 489 00:24:04,720 --> 00:24:09,240 ‎なるべく落ち着ける場所を ‎探すようにしてる 490 00:24:09,760 --> 00:24:14,600 ‎人が押し寄せるような ‎場所は避けてるわ 491 00:24:14,680 --> 00:24:15,840 ‎ジオ! 492 00:24:15,920 --> 00:24:17,040 ‎サインを 493 00:24:17,120 --> 00:24:17,840 ‎いいわ 494 00:24:17,920 --> 00:24:19,800 ‎ヘルメットに 495 00:24:20,960 --> 00:24:25,520 ‎私のもとに来て ‎挨拶してくれたり 496 00:24:25,600 --> 00:24:29,000 ‎好きだと言ってくれるのは ‎問題ないわ 497 00:24:29,080 --> 00:24:31,000 ‎写真撮影もね 498 00:24:36,960 --> 00:24:38,160 ‎理解してる 499 00:24:38,240 --> 00:24:41,640 ‎でも そんな気分じゃ ‎なかったり 500 00:24:41,720 --> 00:24:46,160 ‎写真を撮られたくない ‎格好の時もある 501 00:24:47,120 --> 00:24:48,160 ‎ハニー 502 00:24:48,240 --> 00:24:49,080 ‎見て 503 00:24:50,840 --> 00:24:53,760 ‎グラウスで買い物してるの 504 00:24:53,840 --> 00:24:57,600 ‎昔の職場に寄って ‎オーナーにも会ったわ 505 00:24:57,680 --> 00:24:59,320 ‎今から教会へ 506 00:24:59,840 --> 00:25:01,680 ‎大勢 ついて来てる 507 00:25:01,760 --> 00:25:02,600 ‎何? 508 00:25:03,360 --> 00:25:04,720 ‎ついて来てる 509 00:25:04,800 --> 00:25:06,440 ‎首相みたいね 510 00:25:07,040 --> 00:25:11,360 ‎こんな騒ぎになるのは ‎首相が来た時くらいだって 511 00:25:12,320 --> 00:25:13,440 ‎そうだね 512 00:25:13,520 --> 00:25:15,880 ‎自分をセレブとは思わない 513 00:25:16,560 --> 00:25:19,280 ‎でも 一歩外に出れば 514 00:25:19,360 --> 00:25:23,400 ‎有名人であることは ‎理解してる 515 00:25:23,480 --> 00:25:25,520 ‎食事はまだ? 516 00:25:26,680 --> 00:25:28,320 ‎今から食べる 517 00:25:28,400 --> 00:25:30,080 ‎家でランチ? 518 00:25:31,040 --> 00:25:32,080 ‎ああ 見て 519 00:25:32,160 --> 00:25:32,920 ‎1人で 520 00:25:33,000 --> 00:25:33,960 ‎いいわね 521 00:25:34,440 --> 00:25:35,520 ‎特等席で 522 00:25:36,680 --> 00:25:38,040 ‎もちろんさ 523 00:25:38,120 --> 00:25:38,800 ‎いいね 524 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 ‎何食べる? 525 00:25:39,960 --> 00:25:40,800 ‎じゃあ… 526 00:25:41,800 --> 00:25:43,400 ‎君の好きなチキン 527 00:25:43,480 --> 00:25:44,520 ‎いいなぁ 528 00:25:45,960 --> 00:25:47,040 ‎おいしそう 529 00:25:47,600 --> 00:25:48,880 ‎クリスは― 530 00:25:48,960 --> 00:25:51,800 ‎驚くほど“普通”な人 531 00:25:52,320 --> 00:25:53,720 ‎普通の人より― 532 00:25:54,320 --> 00:25:55,600 ‎普通なの 533 00:25:56,120 --> 00:25:57,280 ‎本当にね 534 00:25:57,360 --> 00:25:58,240 ‎じゃあね 535 00:25:58,320 --> 00:25:59,040 ‎また 536 00:25:59,120 --> 00:26:00,640 ‎キスを じゃあね 537 00:26:00,720 --> 00:26:01,640 ‎チャオ 538 00:26:06,160 --> 00:26:07,200 ‎“ラ・ペーニャ教会” 539 00:26:07,280 --> 00:26:08,200 ‎ハイ 540 00:26:08,280 --> 00:26:09,160 ‎元気? 541 00:26:09,240 --> 00:26:09,960 ‎ええ 542 00:26:10,040 --> 00:26:10,920 ‎きれいね 543 00:26:11,000 --> 00:26:12,280 ‎ありがとう 544 00:26:17,880 --> 00:26:20,320 ‎グラウスには友達もいなく 545 00:26:20,400 --> 00:26:23,200 ‎夕方5時~8時には家にいた 546 00:26:23,280 --> 00:26:25,400 ‎することもなく 547 00:26:25,480 --> 00:26:28,800 ‎寂しいから教会へ行ったの 548 00:26:37,400 --> 00:26:40,840 ‎修道女のロザリオと ‎主の祈りの後 549 00:26:40,920 --> 00:26:43,040 ‎ミサが始まる 550 00:26:43,120 --> 00:26:46,640 ‎休みの日には ‎ラ・ペーニャ教会へ行き 551 00:26:46,720 --> 00:26:48,640 ‎聖母に花を捧げた 552 00:26:52,920 --> 00:26:55,040 ‎あの教会には― 553 00:26:55,680 --> 00:26:57,800 ‎強いパワーがある 554 00:27:05,800 --> 00:27:07,320 ‎私は信心深い 555 00:27:16,840 --> 00:27:20,840 ‎私は常に ‎神のご加護を感じてる 556 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 ‎神は道を切り開くための 557 00:27:34,800 --> 00:27:37,680 ‎勇気とパワーを授けてくれる 558 00:27:45,520 --> 00:27:48,400 ‎いつも祈ってた ‎“助け下さい” 559 00:27:55,240 --> 00:27:58,280 ‎“私を導いて下さい”と 560 00:28:01,680 --> 00:28:03,200 ‎決めてたの 561 00:28:03,280 --> 00:28:08,440 ‎妹が高校を卒業したら ‎一緒にマドリードへ行くと 562 00:28:09,080 --> 00:28:09,920 ‎そうした 563 00:28:13,560 --> 00:28:17,000 ‎履歴書を出した4日後 ‎採用通知がきた 564 00:28:21,880 --> 00:28:25,520 ‎妹より1ヵ月早く ‎マドリードへ行った 565 00:28:26,840 --> 00:28:29,680 ‎スペイン マドリード 566 00:28:34,320 --> 00:28:37,400 ‎最初の生活はひどかった 567 00:28:44,560 --> 00:28:47,960 ‎300ユーロで借りれる ‎アパートを探した 568 00:28:48,040 --> 00:28:50,760 ‎結局 職場から遠く離れた― 569 00:28:50,840 --> 00:28:53,000 ‎元倉庫の部屋を借りた 570 00:28:54,960 --> 00:28:58,360 ‎冬は寒く 夏はサウナ状態 571 00:29:06,560 --> 00:29:08,800 ‎隣には女性が住んでた 572 00:29:08,880 --> 00:29:11,360 ‎私は通勤に数時間かけ 573 00:29:11,440 --> 00:29:16,240 ‎昼間はマッシモ‎・ ‎ドゥッティで働いてた 574 00:29:16,880 --> 00:29:19,200 ‎金曜と土曜の夜は 575 00:29:20,080 --> 00:29:25,280 ‎時々 小さなバーで ‎飲み物を提供する仕事もした 576 00:29:25,920 --> 00:29:30,120 ‎ある時 昼と夜の仕事が ‎続いた週があった 577 00:29:30,640 --> 00:29:34,520 ‎木曜から昼夜の勤務が続いて 578 00:29:34,600 --> 00:29:39,480 ‎マッシモ・ドゥッティで ‎仕事を終えた日曜日― 579 00:29:39,560 --> 00:29:42,480 ‎泣きながら 帰宅した 580 00:29:42,560 --> 00:29:46,120 ‎そして隣の部屋をノックし ‎“お願いです” 581 00:29:46,200 --> 00:29:49,200 ‎“ご飯と目玉焼きを ‎頂けませんか” 582 00:29:49,960 --> 00:29:51,680 ‎彼女は“もちろん” 583 00:29:51,760 --> 00:29:53,080 ‎それ以降― 584 00:29:54,680 --> 00:29:56,720 ‎彼女は大切な存在よ 585 00:29:57,240 --> 00:29:58,720 ‎優しかったわ 586 00:29:58,800 --> 00:30:03,920 ‎良い行いをしていれば ‎良い人と巡り会えると知った 587 00:30:04,440 --> 00:30:07,000 ‎私もこの経験を忘れず 588 00:30:07,080 --> 00:30:09,240 ‎困ってる人を助けたい 589 00:30:10,400 --> 00:30:15,000 ‎スペイン マドリード ‎家族の家 590 00:30:20,160 --> 00:30:21,560 ‎こんにちは 591 00:30:21,640 --> 00:30:22,760 ‎元気? 592 00:30:22,840 --> 00:30:25,840 ‎ええ ‎今贈り物のラッピングを 593 00:30:25,920 --> 00:30:28,760 ‎子供たち 楽しみにしてるわ 594 00:30:28,840 --> 00:30:30,240 ‎来ると伝えた? 595 00:30:30,320 --> 00:30:31,520 ‎反応は? 596 00:30:31,600 --> 00:30:33,880 ‎とても興奮してるわ 597 00:30:33,960 --> 00:30:38,840 ‎Nuevo Futuroは ‎恵まれない家庭環境にある― 598 00:30:38,920 --> 00:30:43,240 ‎子供たちを ‎守るためのNPOよ 599 00:30:43,320 --> 00:30:46,160 ‎何か手伝えることある? 600 00:30:46,240 --> 00:30:47,280 ‎大丈夫よ 601 00:30:47,360 --> 00:30:49,160 ‎どうもありがとう 602 00:30:49,240 --> 00:30:50,080 ‎またね 603 00:30:50,160 --> 00:30:50,960 ‎チャオ 604 00:30:53,360 --> 00:30:54,640 ‎“ブリタニー” 605 00:30:59,920 --> 00:31:04,960 ‎ハニー 今 Nuevo Futuroに ‎向かってるの 606 00:31:06,360 --> 00:31:10,520 ‎あと20~30分で ‎準備できそう? 607 00:31:10,600 --> 00:31:13,120 ‎あなたからの電話で驚かすわ 608 00:31:13,200 --> 00:31:16,640 ‎子供たちは ‎楽しみにしてるって 609 00:31:16,720 --> 00:31:18,160 ‎キスを 610 00:31:18,240 --> 00:31:19,120 ‎後でね 611 00:31:19,200 --> 00:31:22,040 ‎子供たちにいつも聞かれる 612 00:31:22,120 --> 00:31:24,840 ‎“クリスティアーノは?”と 613 00:31:24,920 --> 00:31:29,840 ‎彼に憧れて ‎ポスターを飾ってる子も 614 00:31:29,920 --> 00:31:31,960 ‎彼が来るか聞かれて 615 00:31:32,040 --> 00:31:35,720 ‎“次回ね”と答えるのが ‎心苦しかった 616 00:31:35,800 --> 00:31:38,200 ‎そこで思いついたの 617 00:31:38,280 --> 00:31:41,160 ‎テレビ電話なら会えると 618 00:31:41,240 --> 00:31:42,400 ‎こんにちは 619 00:31:42,480 --> 00:31:44,840 ‎こんにちは 620 00:31:46,400 --> 00:31:49,160 ‎元気? 大きくなったね 621 00:31:49,240 --> 00:31:51,480 ‎初回の時は何歳だった? 622 00:31:51,560 --> 00:31:53,600 ‎3歳だったわよね 623 00:31:53,680 --> 00:31:54,960 ‎何歳だった? 624 00:31:55,040 --> 00:31:56,440 ‎今は何歳? 625 00:31:56,520 --> 00:31:57,120 ‎6歳 626 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 ‎6歳ね 627 00:31:58,800 --> 00:32:00,360 ‎大きくなったね 628 00:32:00,440 --> 00:32:02,040 ‎あのおもちゃは? 629 00:32:02,120 --> 00:32:02,880 ‎大好き 630 00:32:02,960 --> 00:32:04,480 ‎香水は? 631 00:32:04,560 --> 00:32:05,160 ‎大好き 632 00:32:05,240 --> 00:32:05,880 ‎本当? 633 00:32:06,520 --> 00:32:08,800 ‎お部屋を見てみよう 634 00:32:09,880 --> 00:32:10,840 ‎すごい! 635 00:32:10,920 --> 00:32:11,720 ‎クリスだ 636 00:32:11,800 --> 00:32:12,760 ‎そうね 637 00:32:12,840 --> 00:32:13,640 ‎メッシも 638 00:32:14,120 --> 00:32:16,520 ‎見て これ作ったの 639 00:32:17,480 --> 00:32:19,440 ‎自分で? 本当? 640 00:32:19,520 --> 00:32:21,000 ‎これがママだよ 641 00:32:23,480 --> 00:32:25,000 ‎きれいな人ね 642 00:32:26,080 --> 00:32:29,640 ‎マドリードとNPOが ‎保護するー 643 00:32:29,720 --> 00:32:35,640 ‎子供たちはどんな環境で ‎暮らしてるのか気になった 644 00:32:36,720 --> 00:32:40,120 ‎彼らは喜んで ‎部屋を見せてくれ 645 00:32:40,200 --> 00:32:42,760 ‎話を聞かせてくれた 646 00:32:42,840 --> 00:32:44,840 ‎これ 本物のダイヤ? 647 00:32:44,920 --> 00:32:45,760 ‎いいえ 648 00:32:45,840 --> 00:32:49,040 ‎次回は娘と同じプリンセスの 649 00:32:49,600 --> 00:32:54,360 ‎ネックレスと靴を ‎持ってくるわね 650 00:32:54,960 --> 00:32:55,960 ‎いい? 651 00:32:56,040 --> 00:32:57,320 ‎娘がいるの? 652 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 ‎ええ 娘と息子が2人ずつ 653 00:33:00,280 --> 00:33:02,720 ‎末っ子はアラナ 654 00:33:02,800 --> 00:33:04,720 ‎お姉ちゃんがエヴァ 655 00:33:05,200 --> 00:33:08,080 ‎男の子はマテオとクリス 656 00:33:09,120 --> 00:33:11,400 ‎クリスティアーノよ 657 00:33:11,480 --> 00:33:13,240 ‎“ブリタニー” 658 00:33:14,160 --> 00:33:17,560 ‎ここの年長者の ‎マルティナとミリアム 659 00:33:17,640 --> 00:33:18,920 ‎退所したの? 660 00:33:19,000 --> 00:33:19,560 ‎ええ 661 00:33:20,400 --> 00:33:22,920 ‎青年向けのアパートへ? 662 00:33:23,000 --> 00:33:27,240 ‎ベンタスの近くよね ‎昔近くに住んでたの 663 00:33:27,880 --> 00:33:29,160 ‎時々散歩を… 664 00:33:29,240 --> 00:33:30,640 ‎そこで何を? 665 00:33:30,720 --> 00:33:33,000 ‎服屋さんで働いてた 666 00:33:33,480 --> 00:33:34,200 ‎どこ? 667 00:33:34,280 --> 00:33:35,000 ‎グッチ 668 00:33:35,080 --> 00:33:39,920 ‎贈り物を買ったり ‎寄付をするだけじゃないの 669 00:33:40,000 --> 00:33:44,360 ‎時間を作って ‎直接会うことで彼らは 670 00:33:44,440 --> 00:33:47,760 ‎大事にされていると感じる 671 00:33:48,880 --> 00:33:50,360 ‎他の子たちは? 672 00:33:50,440 --> 00:33:51,160 ‎向こう 673 00:33:51,240 --> 00:33:52,760 ‎みんなおいで 674 00:33:54,560 --> 00:33:56,400 ‎名前が書いてある 675 00:33:58,000 --> 00:33:59,280 ‎ブリタニーよ 676 00:34:02,800 --> 00:34:04,880 ‎私はナイキだ! 677 00:34:05,800 --> 00:34:06,880 ‎みんなから 678 00:34:06,960 --> 00:34:07,680 ‎あら 679 00:34:08,360 --> 00:34:10,560 ‎まずこれを読んで 680 00:34:11,640 --> 00:34:12,800 ‎これ? 681 00:34:13,920 --> 00:34:15,120 ‎どれどれ 682 00:34:16,760 --> 00:34:19,600 ‎“あなたはとても優しい人” 683 00:34:36,440 --> 00:34:37,520 ‎読んで 684 00:34:43,000 --> 00:34:44,280 ‎代読を 685 00:34:44,360 --> 00:34:46,960 ‎“あなたみたいな ‎優しい人が” 686 00:34:47,040 --> 00:34:49,520 ‎“もっといたらいいのに” 687 00:34:49,600 --> 00:34:52,520 ‎“優しくて ‎すばらしいママだよ” 688 00:34:52,600 --> 00:34:54,440 ‎“僕を忘れないで” 689 00:34:55,360 --> 00:34:56,840 ‎忘れないわ 690 00:35:02,080 --> 00:35:03,040 ‎えっと… 691 00:35:04,280 --> 00:35:05,960 ‎あの子たちには 692 00:35:06,040 --> 00:35:08,880 ‎いつも心を動かされる 693 00:35:09,920 --> 00:35:12,200 ‎すばらしい子たちよ 694 00:35:13,360 --> 00:35:14,640 ‎感謝してる 695 00:35:14,720 --> 00:35:18,280 ‎ささいな贈り物にいつも 696 00:35:18,960 --> 00:35:22,200 ‎愛のある言葉で返してくれる 697 00:35:22,280 --> 00:35:25,480 ‎大人や恵まれた子供たちは 698 00:35:25,560 --> 00:35:27,960 ‎言わないような言葉でね 699 00:35:28,040 --> 00:35:29,720 ‎ケビン読んで 700 00:35:30,240 --> 00:35:32,320 ‎“愛してます” 701 00:35:32,400 --> 00:35:33,400 ‎“ケビン” 702 00:35:34,120 --> 00:35:36,320 ‎“ジョージナ 大好き” 703 00:35:37,600 --> 00:35:42,120 ‎“クリスティアーノにも ‎伝えてね” 704 00:35:44,440 --> 00:35:46,560 ‎“靴をありがとう” 705 00:35:47,280 --> 00:35:51,200 ‎“今まで言わなかったけど ‎愛してるよ” 706 00:35:51,280 --> 00:35:53,240 ‎“知ってるよね” 707 00:35:54,280 --> 00:35:55,400 ‎“愛してる” 708 00:35:57,680 --> 00:35:59,000 ‎知ってるわよ 709 00:35:59,600 --> 00:36:02,040 ‎いつも言ってくれてるよ 710 00:36:06,120 --> 00:36:10,000 ‎もう1つ愛を込めた ‎サプライズがある 711 00:36:10,080 --> 00:36:11,120 ‎ハイ 712 00:36:12,080 --> 00:36:12,680 ‎やあ 713 00:36:12,760 --> 00:36:14,600 ‎クリスティアーノだ 714 00:36:15,880 --> 00:36:17,000 ‎元気? 715 00:36:17,080 --> 00:36:17,840 ‎ハイ 716 00:36:17,920 --> 00:36:18,800 ‎ケビン! 717 00:36:19,520 --> 00:36:20,560 ‎調子どう? 718 00:36:20,640 --> 00:36:22,200 ‎いいよ 719 00:36:22,280 --> 00:36:28,560 みんなに挨拶して ハグを送りたくてね 720 00:36:28,640 --> 00:36:33,920 いつかジオと一緒に お邪魔させてもらうよ 721 00:36:34,000 --> 00:36:35,760 ‎イェーイ! 722 00:36:39,840 --> 00:36:44,600 一生懸命勉強して 正しいことをするんだよ 723 00:36:44,680 --> 00:36:45,960 ‎はい 724 00:36:46,560 --> 00:36:49,280 キスを送るよ また会おう 725 00:36:49,360 --> 00:36:50,120 ‎はい 726 00:36:50,200 --> 00:36:51,800 ‎ありがとう 727 00:36:51,880 --> 00:36:52,880 ‎キスを 728 00:36:52,960 --> 00:36:53,920 ‎チャオ 729 00:36:54,000 --> 00:36:54,840 ‎またね 730 00:36:54,920 --> 00:36:55,920 ‎キスを 731 00:36:56,000 --> 00:36:58,240 ‎ハニー 後で電話する 732 00:36:58,320 --> 00:37:00,040 ‎OK チャオ 733 00:37:03,480 --> 00:37:05,040 ‎みんな驚いてた 734 00:37:05,120 --> 00:37:08,680 ‎クリスが ‎“ハニー 後で電話する”って 735 00:37:08,760 --> 00:37:10,800 ‎みんなは“おぉ!” 736 00:37:10,880 --> 00:37:12,440 ‎どうだった? 737 00:37:12,520 --> 00:37:14,800 ‎まったく驚いたね 738 00:37:14,880 --> 00:37:16,560 ‎予想外だろ? 739 00:37:16,640 --> 00:37:18,480 ‎サプライズだ 740 00:37:18,560 --> 00:37:22,160 ‎ケビン どうだ? ‎うれしいだろ 741 00:37:22,760 --> 00:37:25,800 ‎1番好きな選手だもんな 742 00:37:25,880 --> 00:37:27,000 ‎1番好き? 743 00:37:27,080 --> 00:37:27,600 ‎うん 744 00:37:27,680 --> 00:37:28,520 ‎良かった 745 00:37:28,600 --> 00:37:31,000 ‎そろそろ行かなくちゃ 746 00:37:33,000 --> 00:37:36,680 ‎自分の生い立ちや ‎自分らしさを忘れず 747 00:37:36,760 --> 00:37:40,400 ‎良い経験を ‎積み重ねることが大切 748 00:37:40,880 --> 00:37:44,040 ‎私の“人気”のおかげで 749 00:37:44,120 --> 00:37:46,560 ‎多くの団体を支援できる 750 00:37:46,640 --> 00:37:49,320 ‎困ってる人を助けたい 751 00:37:50,520 --> 00:37:53,440 ‎あなたたちは愛されてるのよ 752 00:37:53,520 --> 00:37:55,080 ‎次はクリスと来て 753 00:37:55,160 --> 00:37:56,000 ‎了解 754 00:37:59,280 --> 00:38:02,280 ‎スペイン マルベーリャ 755 00:38:04,360 --> 00:38:05,440 ‎“スターライト・ ‎フェスティバル” 756 00:38:06,360 --> 00:38:07,200 ‎こっちだ 757 00:38:08,400 --> 00:38:09,240 ‎元気? 758 00:38:09,320 --> 00:38:11,080 ‎ええ うれしいわ 759 00:38:13,680 --> 00:38:17,600 ‎授賞式のスピーチは緊張する 760 00:38:17,680 --> 00:38:19,760 ‎足がすくむわ 761 00:38:19,840 --> 00:38:24,320 ‎2021年のスターライト賞 ‎ジョージナ・ロドリゲス 762 00:38:24,400 --> 00:38:27,880 ‎ありがとうございます ‎光栄です 763 00:38:27,960 --> 00:38:30,240 ‎支援はできる限り続ける 764 00:38:30,320 --> 00:38:32,240 ‎正しいことをするわ 765 00:38:41,360 --> 00:38:44,080 ‎サッカーは ‎一瞬で局面が変わる 766 00:38:44,840 --> 00:38:46,320 ‎準備が大事だ 767 00:38:47,560 --> 00:38:51,040 ‎トリノでの生活は ‎すばらしかった 768 00:38:52,240 --> 00:38:54,920 ‎この街から多くを学んだ 769 00:38:55,600 --> 00:38:57,760 ‎忘れられない経験よ 770 00:40:38,320 --> 00:40:43,320 ‎日本語字幕 宇佐見 亜沙