1 00:00:06,480 --> 00:00:10,840 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ VALÓSÁGSHOW-JA 2 00:00:15,240 --> 00:00:17,160 Jacában nőttem fel. 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,320 Ide kötnek a gyerekkori emlékeim. 4 00:00:27,080 --> 00:00:28,080 Itt táncoltam. 5 00:00:30,520 --> 00:00:32,560 Itt szeretett a családom. 6 00:00:35,040 --> 00:00:37,360 Minden, ami formált. 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,600 Hadd nyissam ki az ablakot, hogy érezzem a vidéki levegőt. 8 00:00:54,160 --> 00:00:56,320 Kilenc éve nem voltam itt. 9 00:00:56,400 --> 00:01:00,440 Mintha az átéltek meg sem történtek volna. 10 00:01:01,280 --> 00:01:03,400 Úgy éreztem magam, mint amikor elmentem. 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,760 Gyereknek érzem magam. 12 00:01:04,840 --> 00:01:08,560 Emlékszem, amikor anya vitt ezeken az utakon. 13 00:01:11,800 --> 00:01:14,680 Imádtunk autózni suli után. 14 00:01:15,280 --> 00:01:17,160 Elaludtunk. 15 00:01:17,840 --> 00:01:19,680 Fáradtak voltunk suli után. 16 00:01:19,760 --> 00:01:22,280 Anyám régi kocsija. 17 00:01:22,360 --> 00:01:25,480 Idővel egyre jobban azt éreztem, hogy sok bennünk a közös. 18 00:01:25,560 --> 00:01:29,360 Az ő és a családja története 19 00:01:31,200 --> 00:01:33,600 hasonló az enyémhez. 20 00:01:33,680 --> 00:01:36,240 Különböző hatások és célok, 21 00:01:36,320 --> 00:01:38,120 mégis sok mindenben hasonlítunk. 22 00:01:38,200 --> 00:01:42,600 Ezért is volt érdekes látni, 23 00:01:42,680 --> 00:01:45,520 hogy milyen nő... 24 00:01:45,600 --> 00:01:48,560 Nem arra gondolok, hogy néz ki, mások hogyan látják, 25 00:01:48,640 --> 00:01:52,400 mije van most vagy a családunknak, hanem arra, ami emögött van. 26 00:01:52,480 --> 00:01:54,240 Beugrott egy dal. 27 00:01:54,840 --> 00:01:56,400 Csak úgy. 28 00:01:57,000 --> 00:02:02,200 Az óda, amit Szűz Máriának énekeltünk az iskolában. 29 00:02:02,280 --> 00:02:04,440 A hajnalcsillag 30 00:02:05,640 --> 00:02:08,560 Esti fény 31 00:02:08,640 --> 00:02:11,840 Minden reményünk ő 32 00:02:11,920 --> 00:02:14,880 Názáreti Mária 33 00:02:15,600 --> 00:02:18,800 JACA, SPANYOLORSZÁG 34 00:02:29,840 --> 00:02:30,680 Régen jártunk itt. 35 00:02:30,760 --> 00:02:33,120 Erre mentünk az iskolába, 36 00:02:33,200 --> 00:02:35,240 amikor balettre mentünk vagy jöttünk. 37 00:02:35,320 --> 00:02:37,840 Arra vannak a szarvasok. Megnézzük? 38 00:02:39,960 --> 00:02:42,480 Ami a leginkább hiányzik, 39 00:02:43,400 --> 00:02:44,600 az a természet. 40 00:02:45,160 --> 00:02:47,600 Amikor a folyóhoz mentünk anyámmal. 41 00:02:47,680 --> 00:02:50,760 A szabadban írtam a házit délutánonként, 42 00:02:50,840 --> 00:02:53,600 szendvicset ettem, szedret szedtem a lekvárhoz. 43 00:02:53,680 --> 00:02:56,440 Vasárnap tejért mentünk, hogy sodót csináljunk anyával. 44 00:02:57,320 --> 00:02:58,960 Annyi virágpor van. 45 00:02:59,040 --> 00:03:00,480 - Igen. - Ugyanolyan, nem? 46 00:03:00,560 --> 00:03:01,440 Te jó ég! 47 00:03:03,400 --> 00:03:07,840 Sok éven át mászkáltunk a fellegvárban... 48 00:03:07,920 --> 00:03:09,800 Kilenc éve nem jártam itt, de... 49 00:03:11,000 --> 00:03:12,440 Mintha tegnap lett volna. 50 00:03:13,080 --> 00:03:14,400 - Ugye? - Aha. 51 00:03:14,480 --> 00:03:16,200 Kicsit sokkoló. 52 00:03:16,280 --> 00:03:19,720 Nagyszerű életem volt Jacában. 53 00:03:20,880 --> 00:03:23,440 Körülvett a szeretet, a természet. 54 00:03:23,520 --> 00:03:27,480 Ott vannak azok a pici házak, amiket szerettél. 55 00:03:27,560 --> 00:03:28,880 Álmaim otthona. 56 00:03:28,960 --> 00:03:30,640 „Itt fogok lakni, ha nagy leszek.” 57 00:03:31,160 --> 00:03:32,560 „Megveszem ezt a házat.” 58 00:03:32,640 --> 00:03:35,480 Igen, régen arról a házról álmodtál. 59 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 Nézd az őzeket! 60 00:03:39,000 --> 00:03:41,280 - Elijesztettük őket. - Még kicsik. 61 00:03:41,360 --> 00:03:43,200 - Menjünk ebédelni? - Igen. 62 00:03:43,280 --> 00:03:44,640 - Éhes vagyok. - Nagyszerű. 63 00:03:50,640 --> 00:03:51,520 Georgina! 64 00:03:52,120 --> 00:03:52,960 Gyönyörű! 65 00:03:57,560 --> 00:03:59,480 Mindenki elővette a mobilját. 66 00:03:59,560 --> 00:04:01,920 Nem hittem, hogy így felfigyelnek rám. 67 00:04:02,000 --> 00:04:04,720 Nem igazán értettem, 68 00:04:04,800 --> 00:04:06,680 mert ugyanolyannak látom magam. 69 00:04:06,760 --> 00:04:08,840 - Kiskorod óta ismerlek. - Igen. 70 00:04:12,400 --> 00:04:14,480 Ők nem változtak. 71 00:04:14,560 --> 00:04:15,800 És én sem. 72 00:04:16,360 --> 00:04:17,680 Meglepett. 73 00:04:17,760 --> 00:04:19,320 Sokat változott, nem? 74 00:04:19,960 --> 00:04:22,400 - Emlékszel, hány játékot vettünk itt? - Igen. 75 00:04:22,480 --> 00:04:23,840 - Diego! - Hogy vagy? 76 00:04:23,920 --> 00:04:25,520 - Jól. - Rendben. 77 00:04:25,600 --> 00:04:26,840 Az osztálytársam volt. 78 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 Nézd, Mario is az osztálytársad volt. 79 00:04:29,680 --> 00:04:31,000 - Hol van? - Ott. 80 00:04:31,880 --> 00:04:33,800 - Szia, Mario! - Hogy vagy? 81 00:04:34,760 --> 00:04:36,640 - Ez még mindig játékbolt? - Nem. 82 00:04:37,560 --> 00:04:39,080 - Jó látni téged. - Téged is. 83 00:04:39,160 --> 00:04:40,400 - Vigyázz magadra! - Csáó! 84 00:04:42,040 --> 00:04:45,240 Veszek egy lottószelvényt. Régen is itt vettem. 85 00:04:45,320 --> 00:04:48,360 Szeretek lottózni, mert hiszem, hogy egy nap nyerek. 86 00:04:51,360 --> 00:04:53,400 Egész nap fotózni fog? 87 00:04:54,000 --> 00:04:56,880 Nem hittem volna, hogy Jacában is van paparazzi. 88 00:04:56,960 --> 00:04:58,200 Azta! 89 00:04:58,760 --> 00:05:00,760 Itt már nem árulnak édességet. 90 00:05:00,840 --> 00:05:03,480 Igen, megváltoztatták. 91 00:05:03,560 --> 00:05:04,800 Van cukorka, nem? 92 00:05:06,040 --> 00:05:06,880 Helló! 93 00:05:06,960 --> 00:05:10,720 - Mennyi emlék! - Gyerekként mindig cukorkát vettünk itt. 94 00:05:10,800 --> 00:05:12,520 - Igen. - Hozok. 95 00:05:12,600 --> 00:05:15,280 Ha csak öt-tíz centem volt, akkor is idejöttem. 96 00:05:15,360 --> 00:05:17,880 Öt cent? Egy gumimaci. Nekem. 97 00:05:17,960 --> 00:05:20,120 Öt centért rágót vettünk. 98 00:05:21,520 --> 00:05:24,080 Mindenből veszek a kicsik születésnapjára. 99 00:05:24,160 --> 00:05:25,920 Újra kislánynak érzem magam. 100 00:05:26,000 --> 00:05:28,560 Mindent meg akarok venni. 101 00:05:31,160 --> 00:05:33,760 Továbbra sem tudok lemondani az édességről. 102 00:05:33,840 --> 00:05:35,680 Szerintem sosem tudok. 103 00:05:35,760 --> 00:05:38,760 Most még inkább édességfüggő vagyok. 104 00:05:39,720 --> 00:05:42,080 Gyerekként is az voltam. 105 00:05:42,160 --> 00:05:46,280 De egyre kevesebbet eszem. 106 00:05:46,360 --> 00:05:47,400 Mert... 107 00:05:48,760 --> 00:05:50,440 Már meglátszik. Öregszem. 108 00:05:50,520 --> 00:05:53,600 A picik is édesszájúak. 109 00:05:57,640 --> 00:05:59,080 Mennyi? 110 00:05:59,160 --> 00:06:01,360 Ez 95 euró lesz. 111 00:06:04,600 --> 00:06:05,720 Tartsa meg! 112 00:06:11,080 --> 00:06:11,920 Helló! 113 00:06:12,560 --> 00:06:14,800 Georgina, jó visszajönni ide? 114 00:06:15,800 --> 00:06:16,640 Nagyon. 115 00:06:17,480 --> 00:06:19,920 Anya, Jaca megőrült. 116 00:06:20,520 --> 00:06:23,160 A helyiek kiborultak. 117 00:06:23,920 --> 00:06:26,080 BIARRITZ ROTISSERIE 118 00:06:26,160 --> 00:06:27,000 Helló! 119 00:06:27,080 --> 00:06:29,360 - Hogy vagytok? - Nagyon jól. 120 00:06:29,440 --> 00:06:30,360 - Igen. - Jó. 121 00:06:30,440 --> 00:06:33,400 - Ez nem változott. - Igen. 122 00:06:33,480 --> 00:06:35,480 Számomra a Biarritz 123 00:06:35,560 --> 00:06:39,360 olyan hely, amire gyerekkoromban nem futotta. 124 00:06:39,440 --> 00:06:40,640 Itt akartam enni. 125 00:06:40,720 --> 00:06:42,880 Mennyi emlék. 126 00:06:43,600 --> 00:06:44,920 Alig várom, hogy leüljek. 127 00:06:46,760 --> 00:06:48,080 Meleg van. 128 00:06:49,240 --> 00:06:50,480 Olyan megindító volt, 129 00:06:50,560 --> 00:06:54,720 hogy amikor visszajöttem, ott ehettem. 130 00:06:55,360 --> 00:06:57,720 Mert megváltozott az életem. 131 00:06:57,800 --> 00:07:00,600 Emlékszel, hogy gyerekkorunkban sosem jöttünk ide? 132 00:07:01,120 --> 00:07:02,000 Igen. 133 00:07:03,040 --> 00:07:07,840 Párszor jártam itt a társulattal. 134 00:07:07,920 --> 00:07:09,520 - Én is. - Talán félév végén. 135 00:07:10,600 --> 00:07:14,160 De ez egy nagyon jó étterem volt. 136 00:07:14,240 --> 00:07:16,240 - Igen. - És nem tudtunk eljönni. 137 00:07:21,200 --> 00:07:23,200 Egykor csak benézhettem, 138 00:07:23,280 --> 00:07:27,480 de most itt ebédelhetek a testvéremmel. 139 00:07:28,080 --> 00:07:28,920 Úgy örülök. 140 00:07:29,000 --> 00:07:30,440 Tudod, 141 00:07:31,000 --> 00:07:34,120 most a legjobb éttermekbe járok, 142 00:07:34,200 --> 00:07:39,200 de hiányzik, hogy anya szendvicsezni vitt minket. 143 00:07:39,280 --> 00:07:41,600 Szuper piknikekre mentünk. 144 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 Emlékszem, lusta voltam. 145 00:07:45,320 --> 00:07:48,520 Kicsi voltam, és anyával túrázni mentünk. 146 00:07:51,480 --> 00:07:52,360 Igen. 147 00:07:57,000 --> 00:08:00,120 Szívesen meghívnám anyát és apát. 148 00:08:05,680 --> 00:08:07,560 Amikor apa meghalt, 149 00:08:08,720 --> 00:08:11,520 megváltozott az életem és a munkám is. 150 00:08:11,600 --> 00:08:13,880 Tudom, hogy miatta. Ő a fény. 151 00:08:13,960 --> 00:08:17,400 Amikor megtudtam, hogy apám meghalt, 152 00:08:17,480 --> 00:08:20,800 éppen aláírtam az első munkaszerződésemet. 153 00:08:21,400 --> 00:08:22,960 Egy divatszerződést. 154 00:08:23,520 --> 00:08:24,360 Szóval... 155 00:08:24,920 --> 00:08:27,240 kitaláltam valamit a szülinapomra. 156 00:08:27,320 --> 00:08:30,240 Torinóba menni a gyerekekkel, anyával és a testvéremmel. 157 00:08:30,760 --> 00:08:32,240 Crisnek meccse volt. 158 00:08:32,320 --> 00:08:35,000 Argentínába mentem a temetésre. 159 00:08:35,520 --> 00:08:37,920 Nagyon furcsa szülinap volt. 160 00:08:38,000 --> 00:08:39,600 Sosem hittem volna. 161 00:08:40,120 --> 00:08:44,520 Tudom, hogy azért történt akkor, mert apám ott akart lenni, 162 00:08:44,600 --> 00:08:46,480 így vagy úgy, a szülinapomon. 163 00:08:46,560 --> 00:08:49,520 Régóta kórházban volt. 164 00:08:51,360 --> 00:08:53,160 De remélem,... 165 00:08:53,880 --> 00:08:56,080 Érzem a jelenlétét. Tudom, hogy velem van. 166 00:08:56,160 --> 00:08:58,200 Sokat beszélek vele. Imádkozom hozzá. 167 00:08:58,280 --> 00:09:01,400 Érzem, hogy velem van, ahogy gyerekkoromban is. 168 00:09:01,480 --> 00:09:04,120 Bár nem töltöttünk együtt annyi időt, 169 00:09:04,200 --> 00:09:06,480 amennyit szerettünk volna, 170 00:09:07,120 --> 00:09:08,840 mindig mellettem állt. 171 00:09:20,920 --> 00:09:21,840 A kislánya voltam. 172 00:09:21,920 --> 00:09:26,280 Nem a kedvence, mert a szüleimnek nem volt kedvence. 173 00:09:28,000 --> 00:09:33,120 Tudom, hogy neki nem volt. De hasonló a természetünk. 174 00:09:37,680 --> 00:09:38,520 Igen. 175 00:09:55,880 --> 00:09:58,360 Azt hittem, ha visszajövök, 176 00:09:59,320 --> 00:10:02,440 boldogabb leszek, de szomorú vagyok. 177 00:10:02,520 --> 00:10:04,840 A legszebb emlékünk... 178 00:10:04,920 --> 00:10:07,400 - Nekem a balett. - A táncsuli. 179 00:10:07,920 --> 00:10:09,600 - A táncakadémia. - Az iskola. 180 00:10:09,680 --> 00:10:10,800 Nekem nem! 181 00:10:12,520 --> 00:10:15,320 Negyed tízre mentünk, 182 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 és az apácák eljöttek értem. 183 00:10:17,480 --> 00:10:19,840 Nem akartál iskolába menni. 184 00:10:19,920 --> 00:10:22,760 Mindig kihagytam az első órát, mert olyan sokat sírtam. 185 00:10:22,840 --> 00:10:25,400 - Mindig hisztiztél. - „Anya, ne hagyj el!” 186 00:10:26,080 --> 00:10:27,960 Utáltam az iskolát. 187 00:10:29,480 --> 00:10:32,680 Féltem az apácáktól, és ők voltak a tanáraink. 188 00:10:33,280 --> 00:10:35,040 Magányos voltam. 189 00:10:35,120 --> 00:10:37,200 Anyám azt hitte, autista vagyok, 190 00:10:37,280 --> 00:10:41,040 mert szerettem a saját világomban lenni. Aztán beíratott balettre. 191 00:10:41,120 --> 00:10:44,840 A tanárok megmondták, hogy nem vagyok az. 192 00:10:45,480 --> 00:10:50,080 A parkban és az iskolában nem jöttem ki a társaimmal. 193 00:10:50,160 --> 00:10:52,360 Talán nem illettem közéjük. 194 00:10:55,680 --> 00:10:56,840 Jacára, 195 00:10:56,920 --> 00:10:58,480 azokra, akiknek hálásak lehetünk. 196 00:10:58,560 --> 00:11:00,480 - Az életünkre. - A gyerekkorunkra. 197 00:11:00,560 --> 00:11:03,120 Egymásból merítettünk erőt. 198 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 Mi ketten. 199 00:11:05,280 --> 00:11:06,120 Igen. 200 00:11:06,800 --> 00:11:10,000 Nem lett volna ugyanaz. Nélküle nem tudnám elképzelni az életemet. 201 00:11:11,440 --> 00:11:15,400 A sorsunk és az élményeink közelebb hoztak egymáshoz. 202 00:11:15,480 --> 00:11:17,480 Annyira védjük egymást, 203 00:11:17,560 --> 00:11:19,760 mivel a múltunk nehéz volt. 204 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 SUSANA ARA MARRACO TÁNCAKADÉMIA 205 00:11:21,720 --> 00:11:24,440 Nyújtás! Figyeld a zenét! 206 00:11:28,080 --> 00:11:29,800 Kezet fel! 207 00:11:32,120 --> 00:11:33,640 Kettő, három, négy! 208 00:11:33,720 --> 00:11:35,600 Soutenu. Öt, hat… 209 00:11:38,600 --> 00:11:41,600 Tendu és zár. És soutenu. 210 00:11:47,600 --> 00:11:48,800 Hogy vagy, Susana? 211 00:11:48,880 --> 00:11:50,440 - Hogy vagy? - Jól. 212 00:11:50,520 --> 00:11:51,800 - Rég találkoztunk. - Igen. 213 00:11:51,880 --> 00:11:54,920 Georgina balett tanára voltam 214 00:11:55,000 --> 00:11:59,280 három-négy éves korától egészen 16 éves koráig, amikor elment. 215 00:11:59,360 --> 00:12:00,760 Emlékszel, amikor kiskorodban 216 00:12:00,840 --> 00:12:04,960 a Hattyúk tavára készültünk, és hattyúnak öltöztünk? 217 00:12:05,040 --> 00:12:06,040 Az első fellépésem. 218 00:12:06,120 --> 00:12:10,000 Emlékszem, félkörben álltunk és így tartottuk a fejünket. 219 00:12:10,080 --> 00:12:12,000 Gyönyörű volt. 220 00:12:12,080 --> 00:12:15,560 Tökéletesen tartotta a fejét. 221 00:12:16,600 --> 00:12:18,640 „Nézd ezt a gyereket!” 222 00:12:18,720 --> 00:12:20,880 "Négy vagy öt éves 223 00:12:20,960 --> 00:12:22,920 és úgy áll ott, 224 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 mint egy prímabalerina” 225 00:12:26,520 --> 00:12:28,400 Fegyelemre neveltél minket, 226 00:12:28,480 --> 00:12:29,720 önfeláldozásra, 227 00:12:29,800 --> 00:12:32,240 munkára, elszántságra, bajtársiasságra. 228 00:12:32,320 --> 00:12:33,360 Egy család voltunk. 229 00:12:33,440 --> 00:12:35,400 Nem csak a táncról szólt. 230 00:12:36,520 --> 00:12:39,600 A második otthonom volt, a családom, a motivációm. 231 00:12:39,680 --> 00:12:41,360 - Órákat töltöttél itt. - Igen. 232 00:12:41,440 --> 00:12:44,000 Akkor is, ha nem volt órád. 233 00:12:44,080 --> 00:12:45,960 - Igen. - Itt maradtál. 234 00:12:46,040 --> 00:12:49,280 Alkalmazkodtál és segítettél a gyerekekkel. 235 00:12:49,360 --> 00:12:51,000 Emlékszem egy beszélgetésre, 236 00:12:51,080 --> 00:12:53,280 14 vagy 15 éves voltál, 237 00:12:53,360 --> 00:12:56,200 és megkérdeztem, hogy akarsz-e táncolni. 238 00:12:56,280 --> 00:12:58,640 Azt mondtad, táncos vagy modell akarsz lenni. 239 00:12:58,720 --> 00:13:00,200 Fiatalon mindenki 240 00:13:00,280 --> 00:13:03,520 Madridba akar menni modellkedni. 241 00:13:04,040 --> 00:13:05,880 Az élet nem ilyen. 242 00:13:05,960 --> 00:13:07,640 Nagyon megváltozott az életed. 243 00:13:08,320 --> 00:13:10,560 - Nagyon. - Úgy örülök neki. 244 00:13:10,640 --> 00:13:14,040 Látom, hogy beteljesíti az álmait. 245 00:13:14,120 --> 00:13:16,920 Tudtam, hogy a jövőm… 246 00:13:17,560 --> 00:13:19,160 Jó sorsom volt. 247 00:13:19,760 --> 00:13:21,840 Tudtam, hogy jó jövőm lesz, 248 00:13:21,920 --> 00:13:26,400 és éreztem, hogy családom is lesz. És így lett. 249 00:13:26,480 --> 00:13:27,880 Fiatal anya vagyok. 250 00:13:28,480 --> 00:13:30,040 Magabiztosnak tűnik. 251 00:13:31,440 --> 00:13:33,440 Elégedettnek. 252 00:13:35,240 --> 00:13:38,800 Olyan élete van, amilyet akart. 253 00:13:40,200 --> 00:13:42,000 Olyan magabiztos. 254 00:13:42,080 --> 00:13:43,360 Nézd, ki van itt! 255 00:13:46,280 --> 00:13:48,080 Ms. Sara. 256 00:13:49,240 --> 00:13:51,680 - Sara Lores. - Te táncosnak is nézel ki. 257 00:13:52,920 --> 00:13:55,560 Örülök, hogy balettruhában látom. 258 00:13:55,640 --> 00:13:58,360 Emlékszem, amikor a nappalijukban 259 00:13:58,440 --> 00:14:00,200 ugráltunk, nyújtottunk. 260 00:14:07,440 --> 00:14:09,240 Meglátogattál. 261 00:14:09,320 --> 00:14:10,880 Még mindig táncolsz, igaz? 262 00:14:10,960 --> 00:14:12,320 - Persze. - Szerencsés vagy. 263 00:14:12,960 --> 00:14:16,160 Balerina vagyok. A Nemzeti Táncegyüttesnek dolgozom. 264 00:14:17,520 --> 00:14:21,600 Semmi mást nem csináltam, csak táncoltam. 265 00:14:21,680 --> 00:14:23,800 - Táncolni fogsz? - Persze. 266 00:14:23,880 --> 00:14:25,360 - Amit csak akarsz. - Rendben. 267 00:14:25,440 --> 00:14:28,440 De előbb bemelegítsünk. Merev vagyok. 268 00:14:30,520 --> 00:14:34,760 Emlékszel, amikor a boltban a hajamról panaszkodtam? 269 00:14:34,840 --> 00:14:37,800 Már eleged volt. Megkérdeztél egy férfit, 270 00:14:37,880 --> 00:14:41,640 hogy szerinte is pocsék-e a hajam. 271 00:14:41,720 --> 00:14:43,880 Azt mondta, hogy nem. 272 00:14:43,960 --> 00:14:45,840 „Ez fel sem merült bennem.” 273 00:14:45,920 --> 00:14:47,920 Azt mondtad, „Látod?” „Hagyj békén!” 274 00:14:48,000 --> 00:14:50,800 Georgina olyan, mint kicsi korában. 275 00:14:50,880 --> 00:14:52,280 Nagyon huncut, 276 00:14:52,360 --> 00:14:53,480 jófej. 277 00:14:54,080 --> 00:14:56,160 Nagyon szeretetteljes. 278 00:14:56,240 --> 00:14:59,840 Tele volt élettel. 279 00:14:59,920 --> 00:15:02,280 Folyton táncoltál. Itt, otthon. 280 00:15:02,360 --> 00:15:06,040 Egész nap. A nappaliban. 281 00:15:06,120 --> 00:15:07,200 Emlékszel? 282 00:15:07,280 --> 00:15:09,680 Egyszer a balett megszállottja voltam. 283 00:15:09,760 --> 00:15:14,160 Sosem éreztem elég jónak magam. Máskülönben folytattam volna. 284 00:15:14,760 --> 00:15:16,920 Tovább táncoltam volna. 285 00:15:17,000 --> 00:15:20,080 Megvolt hozzá az esze. Szorgalmas volt és makacs. 286 00:15:20,160 --> 00:15:21,560 Ez is fontos. 287 00:15:21,640 --> 00:15:23,480 Anyagilag is... 288 00:15:24,240 --> 00:15:25,720 nagy kiadás, tudod? 289 00:15:25,800 --> 00:15:29,240 Nőttél, új cipő, a versenyek. 290 00:15:29,760 --> 00:15:30,720 Nem telt rá. 291 00:15:30,800 --> 00:15:35,560 Félgőzzel nem lett volna értelme. 292 00:15:35,640 --> 00:15:38,080 A tánc fegyelem, áldozat, 293 00:15:38,680 --> 00:15:41,760 kemény munka, barátság, bajtársiasság. 294 00:15:48,880 --> 00:15:52,720 Úgy éreztem, sok minden hiányzik belőlem. 295 00:15:52,800 --> 00:15:54,760 Sokszor nagyon magányosnak éreztem magam. 296 00:15:57,080 --> 00:15:59,800 Ezek formáltak engem. 297 00:16:00,560 --> 00:16:05,560 A táncnak és a gyerekkoromnak köszönhetően lettem ilyen. 298 00:16:08,440 --> 00:16:09,520 A teste emlékszik. 299 00:16:09,600 --> 00:16:11,360 Benne van. 300 00:16:11,440 --> 00:16:14,200 Minden, amit fiatalon tanult. 301 00:16:14,800 --> 00:16:19,160 Újra ott van az az arckifejezés. 302 00:16:19,240 --> 00:16:23,800 Amikor kicsi volt és átérzéssel táncolt, 303 00:16:23,880 --> 00:16:25,520 és erősen koncentrált. 304 00:16:50,120 --> 00:16:51,080 Helló! 305 00:16:51,800 --> 00:16:52,640 Hogy vagy? 306 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 Rég találkoztunk. 307 00:16:56,720 --> 00:16:58,040 A második anyám. 308 00:16:58,120 --> 00:17:01,000 Ahogy Gio mondta, a másik anyja vagyok. 309 00:17:01,080 --> 00:17:05,080 Sok időt töltött nálunk, és remekül szórakoztunk. 310 00:17:05,680 --> 00:17:07,000 - Hogy vagy? - Jól. 311 00:17:07,080 --> 00:17:08,880 - Hoztam valamit. - Tényleg? 312 00:17:09,480 --> 00:17:10,520 Nézd! 313 00:17:11,600 --> 00:17:12,560 Hűha! 314 00:17:14,880 --> 00:17:16,080 - Nahát! - Nézd! 315 00:17:16,160 --> 00:17:17,800 - Olyan kicsi voltál. - Istenem. 316 00:17:17,880 --> 00:17:20,240 - Nézd! Emlékszel? - Igen. 317 00:17:20,320 --> 00:17:22,920 - A tengerparti nyaralások. - Szuper emlékek. 318 00:17:23,000 --> 00:17:24,360 Nos… 319 00:17:24,440 --> 00:17:26,720 - Nézd, milyen kicsi voltál. - Igen. 320 00:17:27,320 --> 00:17:31,080 Visszatértem Jacához, és semmi sem változott. 321 00:17:31,160 --> 00:17:34,160 Olyan furcsa érzés. A fellegvárban voltam, 322 00:17:34,240 --> 00:17:37,920 és mintha semmi sem történt volna meg. 323 00:17:42,800 --> 00:17:45,680 GRAUS, SPANYOLORSZÁG 324 00:17:54,560 --> 00:17:58,640 Tizennyolc évesen Madridban akartam élni. 325 00:17:58,720 --> 00:18:00,080 De nem telt rá. 326 00:18:00,160 --> 00:18:03,840 Otthon maradtam és sajnáltam magam. 327 00:18:03,920 --> 00:18:06,640 Aztán állásinterjúra mentem 328 00:18:06,720 --> 00:18:09,160 egy városba, Jacától két órányira. 329 00:18:09,240 --> 00:18:11,240 Egy 200 fős városba érkeztem. 330 00:18:11,320 --> 00:18:16,120 Egy hosszú utca vezetett a hotelhez, ahová interjúra mentem. 331 00:18:16,640 --> 00:18:18,800 HOTEL LLEIDA ÉTTEREM 332 00:18:20,920 --> 00:18:22,520 Ott laktam. 333 00:18:24,240 --> 00:18:26,240 - A bal oldalon. Emlékszem. - Igen. 334 00:18:26,320 --> 00:18:30,360 Kamionok hajtottak itt el, az emberek munkába mentek. 335 00:18:30,440 --> 00:18:31,360 Egyedül voltam. 336 00:18:31,440 --> 00:18:34,880 Kicsi korod óta mindig bátor vagy. 337 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 Éjjel mindig féltem 338 00:18:37,040 --> 00:18:39,840 egyedül hazamenni, mert senki sem volt ott. 339 00:18:39,920 --> 00:18:42,560 Ha hazaérek, remek. De ha nem, kinek tűnne fel? 340 00:18:42,640 --> 00:18:45,760 Esténként felhívtam az anyámat vagy a testvéremet. 341 00:18:45,840 --> 00:18:49,000 Ha nem ébredtek fel, addig hívtam őket, amíg felvették. 342 00:18:49,080 --> 00:18:50,440 Így volt társaságom. 343 00:18:50,520 --> 00:18:52,480 - A bár ugyanolyan. - Zárva van. 344 00:18:52,560 --> 00:18:53,400 Aha. 345 00:18:55,160 --> 00:18:56,400 De ugyanolyan. 346 00:18:57,760 --> 00:18:59,320 De kár! 347 00:18:59,400 --> 00:19:02,120 A tulaj sem változott. 348 00:19:02,200 --> 00:19:04,520 - Ms. Consuelo. - Georgina. 349 00:19:04,600 --> 00:19:05,960 Nem számítottam rád. 350 00:19:06,040 --> 00:19:08,440 Mondták, hogy eljöttél Grausba. 351 00:19:08,520 --> 00:19:11,760 - Egyáltalán nem változott. - Lenyűgözően nézel ki. 352 00:19:11,840 --> 00:19:13,760 Bejössz? Itt a kulcs. 353 00:19:13,840 --> 00:19:16,280 A COVID miatt zárva van. 354 00:19:16,360 --> 00:19:19,080 Nagy kár! Csütörtökön nyitunk. 355 00:19:19,160 --> 00:19:20,720 - Remek. - Fantasztikusan nézel ki. 356 00:19:20,800 --> 00:19:21,880 Hát... 357 00:19:22,400 --> 00:19:24,240 Mindketten gyönyörűek vagytok. 358 00:19:24,320 --> 00:19:25,680 - Igen. - Tényleg. 359 00:19:27,600 --> 00:19:30,560 Szinte családtag voltál. 360 00:19:30,640 --> 00:19:31,480 Tudom. 361 00:19:32,120 --> 00:19:34,840 Sokat tanított nekem, és sokat tanultam öntől. 362 00:19:34,920 --> 00:19:37,800 Nem volt szükséged rá. Okos és eszes vagy. 363 00:19:37,880 --> 00:19:40,520 Gyorsan tanultál. Nem kellett tanítani. 364 00:19:40,600 --> 00:19:42,440 Dolgozni akartam. 365 00:19:42,520 --> 00:19:44,640 Egyszer elmentem Madridba, 366 00:19:44,720 --> 00:19:47,720 Elmentem a Gucci boltba. 367 00:19:47,800 --> 00:19:50,520 Olyan szép emlékeim voltak róla, 368 00:19:50,600 --> 00:19:52,080 amiket nem akartam elveszíteni. 369 00:19:52,160 --> 00:19:53,680 Mindenhol ott volt. 370 00:19:53,760 --> 00:19:56,720 Mindig megelőzött. 371 00:19:56,800 --> 00:20:00,840 Megcsináltam valamit, de láttam, hogy közben mással foglalkozik, 372 00:20:00,920 --> 00:20:03,720 aztán megfordultam és ott volt. 373 00:20:03,800 --> 00:20:06,640 Emlékszem, hogy itt voltam a szarvasgomba-szezonban, 374 00:20:06,720 --> 00:20:08,720 és rengetegen jöttek ide. 375 00:20:08,800 --> 00:20:11,280 A vadászok, a síelők. 376 00:20:11,360 --> 00:20:13,080 Azok, akik Baqueira Beretbe mentek. 377 00:20:13,160 --> 00:20:17,760 Egy nő, aki síelni ment a férjével, 378 00:20:18,480 --> 00:20:20,200 látta, hogy itt dolgozom, 379 00:20:20,280 --> 00:20:24,280 és ekkor döntöttem úgy, hogy Madridba költözöm. 380 00:20:24,360 --> 00:20:27,360 Látta, hogy milyen jól dolgozom, 381 00:20:27,440 --> 00:20:30,000 és állást ajánlott Madridban. 382 00:20:30,080 --> 00:20:35,440 Nem lep meg, mert aranyat érsz. 383 00:20:35,520 --> 00:20:38,160 Nem is hezitáltam. 384 00:20:38,240 --> 00:20:39,560 Buszra ültem... 385 00:20:39,640 --> 00:20:40,480 Nos... 386 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Nyolc buszra, és Madridba mentem. 387 00:20:43,760 --> 00:20:46,960 Eltévedtem az Avenida de América állomáson. 388 00:20:47,040 --> 00:20:50,200 Elindultam, majd visszamentem és sírtam. 389 00:20:50,280 --> 00:20:54,160 A járókelőktől kértem útbaigazítást. „Igen, menjen egyenesen.” 390 00:20:54,800 --> 00:20:57,160 Bevittem az önéletrajzomat a La Castellanába. 391 00:20:57,720 --> 00:20:58,560 Az Inditexbe. 392 00:20:58,640 --> 00:21:00,280 Aztán visszamentem az állomásra. 393 00:21:00,360 --> 00:21:03,440 Az éjszakát a buszon töltöttem. 394 00:21:04,120 --> 00:21:08,000 Vasárnap reggel kilenckor megérkeztem, 395 00:21:08,080 --> 00:21:09,680 hazamentem, lezuhanyoztam. 396 00:21:09,760 --> 00:21:12,240 Délre mentem dolgozni. 397 00:21:12,320 --> 00:21:13,800 Olyan boldog voltam. 398 00:21:13,880 --> 00:21:17,600 Felhívtam a testvéremet. „Olyan jó előérzetem van.” 399 00:21:17,680 --> 00:21:20,560 „Tudom, hogy felhívnak.” 400 00:21:20,640 --> 00:21:23,160 Tudja, mire jöttem rá? Elsőre sikerülnie kell. 401 00:21:23,240 --> 00:21:26,080 Csináld elsőre jól és nem kell újra próbálkoznod. 402 00:21:26,160 --> 00:21:28,960 Így sokkal könnyebb és gyorsabb. 403 00:21:29,040 --> 00:21:32,080 - Igaz. - Csináld jól vagy sehogy. 404 00:21:32,160 --> 00:21:34,720 Félgőzzel minden tovább tart. 405 00:21:34,800 --> 00:21:37,480 Cristiano Ronaldo nagyon szerencsés. 406 00:21:37,560 --> 00:21:39,360 Ismétlem, nagyon szerencsés, 407 00:21:39,440 --> 00:21:43,560 hogy Georgina felfigyelt rá. 408 00:21:43,640 --> 00:21:47,320 Olyan jó érzés, hogy kinyithattam neked a hotelt, 409 00:21:47,400 --> 00:21:49,040 még ha ma zárva is van. 410 00:21:49,120 --> 00:21:50,800 Nekem is nagy öröm. 411 00:21:52,080 --> 00:21:53,400 HOTEL LLEIDA 412 00:21:53,480 --> 00:21:55,920 ÉTTEREM 413 00:21:57,960 --> 00:21:59,600 - Helló! - Viszlát! 414 00:22:01,760 --> 00:22:04,280 Egykor egyedül sétáltam itt. 415 00:22:04,360 --> 00:22:06,360 Éjjel kettőkor, 416 00:22:06,440 --> 00:22:09,040 vagy fél hatkor, amikor nyitott a hotel. 417 00:22:09,120 --> 00:22:10,880 Jöttek a kamionok. 418 00:22:11,600 --> 00:22:13,840 Nézd, ott a hentes. 419 00:22:13,920 --> 00:22:15,960 Ott vettem longanizát. 420 00:22:16,040 --> 00:22:17,000 Olyan jó volt. 421 00:22:17,080 --> 00:22:19,000 Ez volt a hentesem. 422 00:22:19,080 --> 00:22:20,560 Jó reggelt! 423 00:22:21,760 --> 00:22:22,800 Üdv! 424 00:22:22,880 --> 00:22:24,360 Köszönjük. 425 00:22:25,520 --> 00:22:28,240 Emlékszem, reggel és este vásároltam. 426 00:22:28,840 --> 00:22:30,600 Boldog voltam. Itt volt társaságom. 427 00:22:30,680 --> 00:22:32,400 Egy órát voltam itt. 428 00:22:32,480 --> 00:22:36,000 Néztem a vásárló idős hölgyeket. Nem voltak barátaim. 429 00:22:36,080 --> 00:22:37,760 Emlékszem a secallonára. 430 00:22:37,840 --> 00:22:40,800 Mindent megmutatott. „Ez a secallona, ez a longaniza, 431 00:22:40,880 --> 00:22:42,080 ez a fuet...” 432 00:22:42,680 --> 00:22:45,920 - Adhatunk, ha... - Kóstolja meg, ha akarja. 433 00:22:46,000 --> 00:22:46,920 - Jó? - Oké. 434 00:22:47,000 --> 00:22:48,680 Nagyon jó! 435 00:22:49,640 --> 00:22:52,160 - Melyik a secallona? - Ez itt. 436 00:22:52,240 --> 00:22:53,440 - Ez? - Igen. 437 00:22:54,000 --> 00:22:55,200 A fehérpenészes. 438 00:22:55,280 --> 00:22:58,040 - Nélküle is megeheti. - Úgy jó lesz. 439 00:22:58,120 --> 00:23:00,120 A penész nélkül. Már emlékszem. 440 00:23:00,760 --> 00:23:01,720 Nagyon jó! 441 00:23:01,800 --> 00:23:04,440 - Messze a legjobb. - Összefutott a nyál a számban. 442 00:23:04,520 --> 00:23:06,600 Csinálhatsz szendvicset a gyerekeknek. 443 00:23:06,680 --> 00:23:09,200 - Imádják a felvágottakat. - Igen. 444 00:23:09,280 --> 00:23:11,760 - Igen. - Igazi spanyolok. 445 00:23:11,840 --> 00:23:12,720 Ez igaz. 446 00:23:12,800 --> 00:23:14,800 Mindig is imádtad a felvágottat. 447 00:23:14,880 --> 00:23:16,880 Apa miatt. Sokat vett nekem. 448 00:23:16,960 --> 00:23:19,040 Nagyon gyors az anyagcserém, 449 00:23:19,120 --> 00:23:21,280 és remélem, hogy ez nem változik. 450 00:23:21,360 --> 00:23:23,560 Imádok enni, élvezni az ízeket. 451 00:23:23,640 --> 00:23:26,240 Ez összeköt másokkal. 452 00:23:26,320 --> 00:23:29,480 - Elviszem a penész nélküli secallonát. - Mindet? 453 00:23:35,920 --> 00:23:37,800 Jó, legyen! 454 00:23:37,880 --> 00:23:40,360 Ez Olaszországé, ez Spanyolországé. 455 00:23:40,440 --> 00:23:41,640 Még kettő… 456 00:23:42,600 --> 00:23:43,560 És Sofinak. 457 00:23:43,640 --> 00:23:45,080 - Még négy. - Még négy. 458 00:23:53,480 --> 00:23:54,640 OLASZORSZÁG - MADRID 459 00:23:56,400 --> 00:23:58,800 Kérhetünk egy közös képet? 460 00:23:58,880 --> 00:23:59,960 Persze, hogyne. 461 00:24:02,040 --> 00:24:04,640 Már megszoktam. 462 00:24:04,720 --> 00:24:09,240 Próbálok csendes helyeket találni, ahol jól érezhetem magam. 463 00:24:09,760 --> 00:24:12,360 Ahol nem ugrálnak körbe. 464 00:24:12,440 --> 00:24:14,600 Kerülöm a zsúfolt helyeket. 465 00:24:14,680 --> 00:24:15,920 Szia, csajszi! 466 00:24:16,000 --> 00:24:17,760 - Kérhetek autogramot? - Igen, hová? 467 00:24:17,840 --> 00:24:19,800 A sisakomra? 468 00:24:20,960 --> 00:24:25,520 Megértem azokat, akik odajönnek, 469 00:24:25,600 --> 00:24:29,000 és azt mondják, szeretnek. 470 00:24:29,080 --> 00:24:31,000 Vagy közös képet kérnek. 471 00:24:36,960 --> 00:24:38,160 Megértem. 472 00:24:38,240 --> 00:24:41,640 Néha nincs kedvem ahhoz, 473 00:24:41,720 --> 00:24:46,160 hogy lefotóznak, mert nem nézek ki jól vagy nem vagyok jól. 474 00:24:47,120 --> 00:24:48,160 Szia, drágám! 475 00:24:48,240 --> 00:24:49,080 Nézd! 476 00:24:50,840 --> 00:24:53,760 Longanizát veszek Grausban. 477 00:24:53,840 --> 00:24:57,600 A városban, ahol dolgoztam. Elmentem a főnökömhöz, Ms. Consuleóhoz. 478 00:24:57,680 --> 00:24:59,320 Most a templomba megyünk. 479 00:24:59,840 --> 00:25:01,680 Mindenki követ téged. 480 00:25:01,760 --> 00:25:02,600 Micsoda? 481 00:25:03,360 --> 00:25:04,720 Mindenki követ téged. 482 00:25:04,800 --> 00:25:06,400 Mintha én lennék az elnök. 483 00:25:07,040 --> 00:25:08,640 Az ikrek sem értik. 484 00:25:08,720 --> 00:25:11,360 Mondták, hogy ilyen csak az elnökkel történik. 485 00:25:12,320 --> 00:25:13,440 Persze. 486 00:25:13,520 --> 00:25:15,520 Nem tartom magam hírességnek. 487 00:25:16,560 --> 00:25:19,280 Tudom, hogy ha elmegyek valahova, 488 00:25:19,360 --> 00:25:23,400 híresnek érezhetem magam. 489 00:25:23,480 --> 00:25:25,520 Oké, drágám. Ettél már? 490 00:25:26,680 --> 00:25:28,320 Most megyek enni. 491 00:25:28,400 --> 00:25:30,080 Otthon ebédelsz? 492 00:25:31,040 --> 00:25:32,080 Nézd! 493 00:25:32,160 --> 00:25:33,920 - Egyedül. - Szép. 494 00:25:34,440 --> 00:25:35,520 Nyugalomban. 495 00:25:36,680 --> 00:25:38,800 - Természetesen. - Annyira király! 496 00:25:38,880 --> 00:25:40,800 - Mit fogsz enni? - Oké, drágám. 497 00:25:41,800 --> 00:25:43,400 Csirkét, ahogy te szereted. 498 00:25:43,480 --> 00:25:44,520 Irigy vagyok. 499 00:25:45,960 --> 00:25:47,000 Nyami. 500 00:25:47,600 --> 00:25:48,880 Cristiano csodálatos. 501 00:25:48,960 --> 00:25:51,800 Ő csak egy átlagos srác. 502 00:25:52,320 --> 00:25:53,720 Átlagosabb 503 00:25:54,320 --> 00:25:55,600 az átlagembereknél. 504 00:25:56,120 --> 00:25:57,280 Elképesztő. 505 00:25:57,360 --> 00:25:59,040 - Oké, drágám. - Oké. 506 00:25:59,120 --> 00:26:01,640 - Puszi! Hamarosan találkozunk. - Ciao. 507 00:26:06,160 --> 00:26:07,200 LA PEÑA BAZILIKA 508 00:26:07,280 --> 00:26:08,680 - Helló! - Helló! 509 00:26:08,760 --> 00:26:10,080 - Hogy vagy? - Nagyon jól. 510 00:26:10,160 --> 00:26:11,960 - Gyönyörű vagy. - Köszönöm. 511 00:26:17,920 --> 00:26:20,320 Grausban nem voltak barátaim, 512 00:26:20,400 --> 00:26:23,200 délután öt és nyolc között otthon voltam. 513 00:26:23,280 --> 00:26:25,400 Magányosnak éreztem magam. 514 00:26:25,480 --> 00:26:28,800 Mit lehet Grausban csinálni? Jó, elmegyek a templomba. 515 00:26:37,400 --> 00:26:43,040 Elmentem és meghallgattam az apácák imáit, aztán kezdődött a mise. 516 00:26:43,120 --> 00:26:44,840 A szabadnapjaimon a kápolnába mentem. 517 00:26:45,680 --> 00:26:46,640 A bazilikába. 518 00:26:46,720 --> 00:26:48,520 Virágot vittem a Szűznek. 519 00:26:52,920 --> 00:26:55,040 A bazilikának ereje van... 520 00:26:55,680 --> 00:26:57,800 hatalma… 521 00:27:05,800 --> 00:27:07,320 Nagyon vallásos vagyok. 522 00:27:16,840 --> 00:27:20,840 Mindig is éreztem Isten védelmét. 523 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Isten mindig erőt adott a harchoz, 524 00:27:34,800 --> 00:27:37,680 mindig tudom, mi a legjobb nekem. 525 00:27:45,520 --> 00:27:48,400 Imádkoznék Istenhez, „Segíts!” 526 00:27:55,240 --> 00:27:58,280 „Irányíts és vezess a célom felé.” 527 00:28:01,680 --> 00:28:03,200 Elmentem Grausba, 528 00:28:03,280 --> 00:28:06,480 mert tudtam, hogy ha a húgom befejezte az iskolát, 529 00:28:06,560 --> 00:28:08,440 együtt megyünk Madridba. 530 00:28:09,080 --> 00:28:09,920 És így lett. 531 00:28:13,560 --> 00:28:17,000 Szerencsére négy nappal azután, hogy beadtam az önéletrajzomat, felhívtak. 532 00:28:21,880 --> 00:28:25,520 A húgom levizsgázott, és én egy hónappal előbb Madridba mentem. 533 00:28:26,840 --> 00:28:29,680 MADRID, SPANYOLORSZÁG 534 00:28:34,320 --> 00:28:37,400 Szörnyű volt, amikor először jártam ott. 535 00:28:44,600 --> 00:28:46,520 Olcsó lakást kerestem. 536 00:28:46,600 --> 00:28:47,960 Háromszáz euróért. 537 00:28:48,040 --> 00:28:50,680 Az Avenida de Américán találtam lakást. 538 00:28:50,760 --> 00:28:53,000 Később megtudtam, hogy tároló volt. 539 00:28:54,960 --> 00:28:58,360 Télen hideg volt, nyáron katlan. 540 00:29:06,560 --> 00:29:08,800 Volt egy szomszédom, Ms. Carmen. 541 00:29:08,880 --> 00:29:11,360 Nappal a Massimo Duttiban dolgoztam, 542 00:29:11,440 --> 00:29:16,240 majd öt órát dolgoztam, mert olyan messze laktam. 543 00:29:16,880 --> 00:29:19,200 Néha péntekenként 544 00:29:20,080 --> 00:29:22,640 és szombatonként felszolgáltam 545 00:29:23,680 --> 00:29:25,280 egy kis bárban. 546 00:29:25,920 --> 00:29:28,360 Emlékszem, egyik vasárnap hazamentem. 547 00:29:28,440 --> 00:29:30,120 Esténként dolgoztam. 548 00:29:30,640 --> 00:29:34,520 Csütörtök este, péntek este, 549 00:29:34,600 --> 00:29:36,880 szombat este. 550 00:29:36,960 --> 00:29:39,480 Vasárnap a Massimo Duttiban. 551 00:29:39,560 --> 00:29:42,480 Sírva mentem haza. 552 00:29:42,560 --> 00:29:46,120 Bekopogtam hozzá: „Kérlek, Carmen, a szomszéd vagyok.” 553 00:29:46,200 --> 00:29:49,200 „Főznél nekem rizst és rántottát?” 554 00:29:49,960 --> 00:29:51,680 Azt mondta, „Persze.” 555 00:29:51,760 --> 00:29:53,080 Azután 556 00:29:54,680 --> 00:29:56,720 nagyon fontos lett nekem. 557 00:29:57,320 --> 00:29:58,720 Olyan jó volt hozzám. 558 00:29:58,800 --> 00:30:00,760 Ha jó ember vagy, 559 00:30:00,840 --> 00:30:03,920 az élet összehoz jó emberekkel. 560 00:30:04,440 --> 00:30:07,000 Ezért nem felejtem el, honnan jöttem, 561 00:30:07,080 --> 00:30:09,240 és ha lehet, segítek másoknak. 562 00:30:10,400 --> 00:30:15,000 MADRID, SPANYOLORSZÁG A CSALÁD HÁZA 563 00:30:20,160 --> 00:30:21,560 Helló! 564 00:30:21,640 --> 00:30:22,760 Hogy vagy? 565 00:30:22,840 --> 00:30:25,840 A gyerekek ajándékát csomagolom. 566 00:30:25,920 --> 00:30:28,760 Úgy izgulnak. Tegnap elmondtuk nekik. 567 00:30:28,840 --> 00:30:30,240 Mondtad, hogy jövök? 568 00:30:30,320 --> 00:30:33,880 - Hogy vannak? - Izgulnak. Nagyon. 569 00:30:33,960 --> 00:30:35,480 A Nuevo Futuroba megyek. 570 00:30:35,560 --> 00:30:38,840 Ez egy egyesület gyerekeknek, akik... 571 00:30:38,920 --> 00:30:43,240 rossz körülmények közül kerültek állami gondozásba. 572 00:30:43,320 --> 00:30:46,160 - A keresztgyerekeim. - Szólj, ha segíthetek. 573 00:30:46,240 --> 00:30:49,160 - Nem kell. Megoldom. - Remek, Georgina, köszönöm. 574 00:30:49,240 --> 00:30:51,400 - Oké, ciao. - Szia! 575 00:30:53,640 --> 00:30:54,640 BRITANY 576 00:30:59,920 --> 00:31:04,960 Édesem, úton vagyok a Nuevo Futuro lakásba. 577 00:31:06,360 --> 00:31:10,600 Elkészülsz 20-30 percen belül? 578 00:31:10,680 --> 00:31:13,120 Meglepjük őket egy hívással, jó? 579 00:31:13,200 --> 00:31:16,640 A csapat azt mondta, nagyon izgulnak. 580 00:31:16,720 --> 00:31:18,160 Puszi! 581 00:31:18,240 --> 00:31:19,120 Később beszélünk. 582 00:31:19,200 --> 00:31:22,040 Mindig megkérdezik, hogy mikor jön Cristiano. 583 00:31:22,120 --> 00:31:27,080 Rengeteg plakátjuk van róla. Olyanok akarnak lenni, mint ő. 584 00:31:27,160 --> 00:31:29,840 Imádják Cris cipőit, imádják őt. 585 00:31:29,920 --> 00:31:31,960 Mindig azt kérdezik, mikor jön. 586 00:31:32,040 --> 00:31:34,400 Mindig azt mondom, „Legközelebb.” 587 00:31:34,480 --> 00:31:35,720 Rosszul éreztem magam. 588 00:31:35,800 --> 00:31:38,200 Arra gondoltam, hogy a modern technológiával 589 00:31:38,280 --> 00:31:41,160 egy videóhívásban is találkozhatnak vele. 590 00:31:41,240 --> 00:31:42,400 Helló! 591 00:31:42,480 --> 00:31:44,840 - Szia! - Helló! 592 00:31:46,400 --> 00:31:48,720 Hogy vagy? Hogy megnőttél! 593 00:31:49,240 --> 00:31:51,480 Hány éves volt, amikor először jöttem? 594 00:31:51,560 --> 00:31:53,240 Három. Ugye, Angie? 595 00:31:53,320 --> 00:31:54,960 - Három? - Hány éves voltál? 596 00:31:55,040 --> 00:31:57,120 - Hat vagy hét éves? - Hat. 597 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 Hat. 598 00:31:58,800 --> 00:32:00,360 Olyan nagy lány vagy. 599 00:32:00,440 --> 00:32:02,880 - Játszottatok a karácsonyi ajándékokkal? - Igen. 600 00:32:02,960 --> 00:32:04,480 És a parfümök? 601 00:32:04,560 --> 00:32:05,880 - Használtuk. - Használtátok? 602 00:32:06,520 --> 00:32:08,640 Lássuk a gyönyörű testvéreket! 603 00:32:09,880 --> 00:32:11,720 - Azta! - Cristiano! 604 00:32:11,800 --> 00:32:13,520 - Igen. - És Messi. 605 00:32:14,120 --> 00:32:15,000 Nézd! 606 00:32:15,080 --> 00:32:16,520 - Szép! - Ezt csináltam! 607 00:32:17,480 --> 00:32:18,720 Te csináltad? 608 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 - Tényleg? - Nézd, ez az anyukám. 609 00:32:23,480 --> 00:32:25,000 Olyan gyönyörű! 610 00:32:26,080 --> 00:32:29,640 Egy nap kíváncsi lettem a lakásra. 611 00:32:29,720 --> 00:32:34,200 Milyen lakásban élnek az állami gondozottak, 612 00:32:34,280 --> 00:32:35,640 és az egyesület gondozottjai? 613 00:32:36,720 --> 00:32:40,120 Üdvözöltek, megmutatták a szobájukat. 614 00:32:40,200 --> 00:32:42,760 Elmesélték a történeteiket. 615 00:32:42,840 --> 00:32:44,840 Lássuk! Igazi gyémánt? 616 00:32:44,920 --> 00:32:45,760 Nem. 617 00:32:45,840 --> 00:32:48,760 Ígérem, legközelebb elhozom neked 618 00:32:49,600 --> 00:32:54,360 a nyakláncokat, amiket a hercegnős cipőhöz adtak. 619 00:32:54,960 --> 00:32:56,040 Jó? 620 00:32:56,120 --> 00:32:57,320 Van lányod? 621 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 - Igen, két lányom és két fiam van. - Mi a nevük? 622 00:33:00,280 --> 00:33:02,720 A legfiatalabb lány Alana. 623 00:33:02,800 --> 00:33:04,640 Eva a legidősebb. 624 00:33:05,200 --> 00:33:08,080 Mateo a középső fiú, Cris pedig a legnagyobb. 625 00:33:08,680 --> 00:33:11,400 - Cris? - Cristiano, mint az apja. 626 00:33:11,480 --> 00:33:13,240 BRITANY 627 00:33:14,160 --> 00:33:16,080 Ő az egyik legidősebb lány. 628 00:33:16,160 --> 00:33:17,560 Martina, Míriam, 629 00:33:17,640 --> 00:33:19,160 - már nem itt vagytok? - Nem. 630 00:33:20,440 --> 00:33:24,440 A felnőttekkel laktok? Jó. Az közel van Ventashoz, ugye? 631 00:33:24,520 --> 00:33:25,960 A másik oldalon laktam. 632 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 Guindalera közelében. 633 00:33:27,880 --> 00:33:30,640 - Néha gyalog mentem. - Mit csináltál? 634 00:33:30,720 --> 00:33:32,880 Egy ruhaboltban dolgoztam. 635 00:33:33,480 --> 00:33:35,000 - Melyikben? - Gucci. 636 00:33:35,080 --> 00:33:37,840 Nem az ajándékozásról szól. 637 00:33:38,440 --> 00:33:39,920 A pénzadományokról. Nem. 638 00:33:40,000 --> 00:33:43,240 Rá kell szánni az időt, 639 00:33:43,320 --> 00:33:47,760 hogy biztonságban érezzék magukat, hogy tudják, nincsenek egyedül. 640 00:33:48,960 --> 00:33:51,160 - És a többiek? - Kint vannak. 641 00:33:51,240 --> 00:33:52,440 Gyertek ide! 642 00:33:54,640 --> 00:33:56,400 Mindegyiken van egy név. 643 00:33:58,000 --> 00:33:59,280 Ez Britanyé. 644 00:34:02,800 --> 00:34:04,880 Nike cipőt kaptam! 645 00:34:05,800 --> 00:34:07,680 - Ezt tőlünk kapod. - Tényleg? 646 00:34:08,360 --> 00:34:10,560 Ezt olvasd el először. 647 00:34:11,640 --> 00:34:12,800 - Ezt? - Ezt. 648 00:34:13,920 --> 00:34:15,120 Lássuk csak! 649 00:34:16,760 --> 00:34:19,600 „Georgina, nagy szíved van.” 650 00:34:36,440 --> 00:34:37,520 Tessék, olvasd el! 651 00:34:43,080 --> 00:34:44,280 Olvasd fel nekem. 652 00:34:44,360 --> 00:34:46,960 „Georgina, nagy szíved van.” 653 00:34:47,040 --> 00:34:49,520 „Bár több olyan ember lenne, mint te.” 654 00:34:49,600 --> 00:34:52,520 „Kedves, őszinte és csodálatos anya vagy.” 655 00:34:52,600 --> 00:34:54,440 „Remélem, sosem felejtesz el.” 656 00:34:55,360 --> 00:34:56,840 Sosem foglak elfelejteni. 657 00:35:02,080 --> 00:35:03,040 Lássuk csak! 658 00:35:04,280 --> 00:35:05,960 Mindig meghatódom, ha odamegyek. 659 00:35:06,040 --> 00:35:08,880 Elérzékenyülök, ha rájuk gondolok. 660 00:35:09,920 --> 00:35:11,760 Csodás gyerekek. 661 00:35:13,360 --> 00:35:14,640 Olyan hálásak. 662 00:35:14,720 --> 00:35:18,280 Mindig meglep, hogy bár apróságokat kapnak, 663 00:35:18,960 --> 00:35:21,480 de olyan szépeket mondanak, 664 00:35:21,560 --> 00:35:25,480 szebb dolgokat, mint egy felnőtt vagy az, 665 00:35:25,560 --> 00:35:26,600 aki jobban él. 666 00:35:27,120 --> 00:35:27,960 Érted? 667 00:35:28,040 --> 00:35:29,720 Kevin, olvasd fel a tiéd! 668 00:35:30,240 --> 00:35:32,320 „Szeretlek, Georgina.” 669 00:35:32,400 --> 00:35:33,400 „Kevin.” 670 00:35:34,120 --> 00:35:36,320 „Szeretlek, Georgina.” 671 00:35:37,600 --> 00:35:42,120 „Mondd el Cristiano Ronaldónak!” „Nagyon szeretlek, Georgina.” 672 00:35:44,440 --> 00:35:46,560 „És köszönöm a cipőt, Georgina.” 673 00:35:47,360 --> 00:35:50,000 „Tudod, hogy nagyon szeretlek.” 674 00:35:50,080 --> 00:35:53,240 „Sosem mondtam neked, Georgina.” 675 00:35:54,280 --> 00:35:55,400 „Nagyon szeretlek.” 676 00:35:57,680 --> 00:35:59,000 Már mondtad. 677 00:35:59,600 --> 00:36:01,840 Mindig mondod, amikor találkozunk. 678 00:36:06,120 --> 00:36:10,000 Van még egy meglepetésem, amit szeretettel készítettem elő. 679 00:36:10,080 --> 00:36:11,120 Helló! 680 00:36:12,080 --> 00:36:14,280 - Helló! - Helló! Hűha, Cristiano. 681 00:36:15,880 --> 00:36:17,000 Hogy vagytok? 682 00:36:17,080 --> 00:36:18,800 - Helló! - Kevin. 683 00:36:19,560 --> 00:36:22,200 - Minden rendben? - Igen. 684 00:36:22,280 --> 00:36:28,560 Gondoltam, beköszönök. Ölelek mindenkit. 685 00:36:28,640 --> 00:36:33,920 Egyszer majd Gióval tartok és meglátogatlak titeket. Szívesen mennék. 686 00:36:34,000 --> 00:36:35,760 Szuper! 687 00:36:39,840 --> 00:36:44,600 Tanuljatok és legyetek jók, rendben? 688 00:36:44,680 --> 00:36:45,960 Rendben. 689 00:36:46,560 --> 00:36:49,280 Csókolok mindenkit, és nemsokára találkozunk, jó? 690 00:36:49,360 --> 00:36:51,240 - Rendben. - Köszönjük. 691 00:36:51,320 --> 00:36:52,880 - Köszönjük. - Puszi! 692 00:36:52,960 --> 00:36:54,840 - Ciao. - Viszlát! 693 00:36:54,920 --> 00:36:55,920 Puszi! 694 00:36:56,000 --> 00:37:00,040 - Drágám, később hívlak. - Oké. Ciao. 695 00:37:03,480 --> 00:37:05,040 Nagyon meglepődtek. 696 00:37:05,120 --> 00:37:06,200 Viccesnek tartottam, 697 00:37:06,280 --> 00:37:08,680 amikor Cristiano azt mondta, „Drágám, később hívlak.” 698 00:37:08,760 --> 00:37:10,800 Meglepődtek. 699 00:37:10,880 --> 00:37:13,960 - Tetszett a meglepetés? - Istenem, micsoda meglepetés! 700 00:37:14,880 --> 00:37:16,560 Erre nem számítottál, igaz? 701 00:37:16,640 --> 00:37:18,480 Nem számítottál rá. 702 00:37:18,560 --> 00:37:20,240 Kevin! 703 00:37:20,960 --> 00:37:22,000 Kevin. 704 00:37:22,760 --> 00:37:25,800 Persze, ő a kedvenced. 705 00:37:25,880 --> 00:37:27,600 - Ő a kedvenced? - Igen. 706 00:37:27,680 --> 00:37:28,520 Remek. 707 00:37:28,600 --> 00:37:31,000 - Mindenkit csókolok. Mennem kell. - Kösz, Georgina. 708 00:37:33,000 --> 00:37:35,680 Nem felejthetem el, honnan jöttem, 709 00:37:35,760 --> 00:37:36,680 hogy ki vagyok. 710 00:37:36,760 --> 00:37:40,280 A tapasztalatok tesznek azzá, aki vagy. 711 00:37:40,880 --> 00:37:44,040 A népszerűségemnek köszönhetően 712 00:37:44,120 --> 00:37:46,560 sok szervezetnek segíthetek, 713 00:37:46,640 --> 00:37:49,320 olyanoknak, akiknek szüksége van rá. 714 00:37:50,520 --> 00:37:53,600 Szeretnek titeket, igaz? Imádnivaló vagy. 715 00:37:53,680 --> 00:37:56,000 - Legközelebb hozd el Cristianót! - Oké. 716 00:37:59,280 --> 00:38:02,280 MARBELLA, SPANYOLORSZÁG 717 00:38:04,360 --> 00:38:05,440 STARLITE SZEMÉLYZET 718 00:38:06,040 --> 00:38:07,200 Erre! 719 00:38:07,280 --> 00:38:08,320 Hogy vagy? 720 00:38:08,400 --> 00:38:11,080 Jól. Nagyon örülök, hogy itt lehetek. 721 00:38:13,680 --> 00:38:16,520 Díjat kapok, színpadon állok, beszédet mondok. 722 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Kicsit ideges vagyok. 723 00:38:17,680 --> 00:38:19,760 Remeg a térdem. 724 00:38:19,840 --> 00:38:24,320 A Starlite 2021 díjat Georgina Rodríguez kapja. 725 00:38:24,400 --> 00:38:27,880 Köszönöm. Megtiszteltetés ilyen díjat kapni. 726 00:38:27,960 --> 00:38:30,240 Továbbra is segíteni fogok másokon. 727 00:38:30,320 --> 00:38:32,240 Jót teszek, ahol csak lehet. 728 00:38:41,360 --> 00:38:43,800 A fociban minden gyorsan megváltozhat. 729 00:38:44,480 --> 00:38:46,320 Fel kell készülni rá. 730 00:38:47,560 --> 00:38:50,760 A torinói évek csodásak voltak. 731 00:38:52,240 --> 00:38:54,680 Sokat tanultam ott. 732 00:38:55,640 --> 00:38:57,760 Felejthetetlen élmény volt. 733 00:40:38,320 --> 00:40:43,320 A feliratot fordította: Csányi Edina