1 00:00:06,920 --> 00:00:11,320 РЕАЛИТИ-ШОУ NETFLIX 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,720 СЕВИЛЬЯ, ИСПАНИЯ 3 00:00:29,880 --> 00:00:32,000 Сегодня очень важный матч. 4 00:00:32,080 --> 00:00:36,040 Португалия играет с Бельгией за место в четвертьфинале. 5 00:00:36,640 --> 00:00:39,440 Мы идем в ресторан, который любит Эду. 6 00:00:39,520 --> 00:00:40,600 Лучший в Севилье. 7 00:00:40,680 --> 00:00:44,520 Когда приезжали сюда на премию MTV, нам там очень понравилось. 8 00:00:44,600 --> 00:00:48,600 У меня прекрасные воспоминания о Севилье. Два года назад я вела здесь 9 00:00:48,680 --> 00:00:50,480 церемонию вручения премий MTV. 10 00:00:50,560 --> 00:00:52,120 Криштиану поехал со мной. 11 00:00:52,200 --> 00:00:55,000 Мы впервые поменялись ролями. 12 00:00:55,080 --> 00:00:58,200 Я была на сцене, а он был в зале. 13 00:00:58,280 --> 00:01:01,760 У Севильи особый цвет 14 00:01:01,840 --> 00:01:02,800 Мне нравится. 15 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 У Севильи особый шарм 16 00:01:11,600 --> 00:01:14,680 Да, из-за тебя не быть мне певицей. 17 00:01:14,760 --> 00:01:17,200 Продолжай петь. Это неважно. Ты можешь… 18 00:01:17,280 --> 00:01:20,000 Можешь делать что угодно. Зачем быть певицей? 19 00:01:20,080 --> 00:01:22,960 Элена зовет меня Певмодиса. 20 00:01:23,040 --> 00:01:26,440 Певмодиса: певица, модель, актриса. 21 00:01:27,160 --> 00:01:28,600 Я очень люблю петь. 22 00:01:29,600 --> 00:01:31,680 А насколько хорошо — другой вопрос. 23 00:01:45,640 --> 00:01:46,720 ПЛОЩАДЬ АЛЬТОСАНО 24 00:01:49,080 --> 00:01:52,320 - Ладно, ребята. За Джио. - Спасибо за приглашение. 25 00:01:52,400 --> 00:01:55,000 - Всегда берешь нас с собой. - Суперидея. 26 00:01:55,080 --> 00:01:58,080 За победу Португалии и отличное времяпровождение! 27 00:02:04,680 --> 00:02:07,400 Я еще не была под прицелом камер. 28 00:02:07,480 --> 00:02:08,960 - В VIP-зоне. - Ни разу. 29 00:02:09,040 --> 00:02:11,600 Мне как-то теннисным мячом по голове попали. 30 00:02:11,680 --> 00:02:13,680 Крис пытался поймать, но не успел. 31 00:02:13,760 --> 00:02:17,040 У меня с детства особый дар притягивать к себе мячи. 32 00:02:17,120 --> 00:02:19,240 Прошло пять минут с начала матча, 33 00:02:19,320 --> 00:02:21,320 а в меня уже летит мяч. 34 00:02:21,400 --> 00:02:24,840 С его сноровкой он его поймал, но тот уже отскочил от меня. 35 00:02:25,440 --> 00:02:27,400 Мяч он поймал, но мне досталось. 36 00:02:27,480 --> 00:02:31,200 Если всё сложится, сегодня приедут «Лос Ребухитос». 37 00:02:31,280 --> 00:02:33,440 Если организатор ты, это вряд ли. 38 00:02:34,840 --> 00:02:36,800 Мы были в Португалии в отпуске. 39 00:02:36,880 --> 00:02:39,640 И я позвонил группе «Лос Ребухитос». 40 00:02:40,240 --> 00:02:42,560 Я хотел удивить Джио и Криштиану. 41 00:02:43,080 --> 00:02:46,560 Я устроила вечеринку для Криштиану с португальскими певцами. 42 00:02:46,640 --> 00:02:48,960 Подумала: «Раз здесь столько испанцев, 43 00:02:49,040 --> 00:02:51,320 устроим Крису концерт…». 44 00:02:51,400 --> 00:02:52,480 В испанском стиле. 45 00:02:52,560 --> 00:02:54,880 Хулия сказала: «Люблю "Лос Ребухитос"». 46 00:02:54,960 --> 00:02:57,640 А я с ними знаком по шоу El Chiringuito. 47 00:02:57,720 --> 00:03:01,000 Так что я предложил помощь в организации. 48 00:03:01,080 --> 00:03:04,760 «Лос Ребухитос» сказали, что идея отличная и обещали приехать. 49 00:03:04,840 --> 00:03:06,080 Наступила суббота. 50 00:03:06,160 --> 00:03:09,760 Пишу им сообщение. На часах 16:00. Потом 17:00. 51 00:03:09,840 --> 00:03:12,080 Им нужно ехать из Кадиса в Португалию. 52 00:03:12,160 --> 00:03:13,440 «Эду, что случилось?» 53 00:03:13,960 --> 00:03:18,560 «Они не приедут. Неверно меня поняли. Они думали, что на следующей неделе. 54 00:03:18,640 --> 00:03:20,480 Их не будет. Что будем делать?» 55 00:03:20,560 --> 00:03:23,440 - «Этого не может быть». - Я тебе не верю. 56 00:03:23,520 --> 00:03:25,520 Хуже всего было за ужином. 57 00:03:25,600 --> 00:03:26,880 Как только сели, 58 00:03:26,960 --> 00:03:28,440 все на меня набросились. 59 00:03:28,520 --> 00:03:30,560 - Он сидел напротив. - Как сейчас. 60 00:03:30,640 --> 00:03:35,320 Когда Джорджина, Пайшау и Тони объединяются, уж поверьте… 61 00:03:35,400 --> 00:03:41,480 Благодаря этому мы смеялись всю ночь напролет. 62 00:03:42,040 --> 00:03:44,720 Крис был единственным, кто не сказал ни слова. 63 00:03:44,800 --> 00:03:47,000 Он не вмешивался. 64 00:03:47,560 --> 00:03:49,680 Крис не вмешивался? Ни за что. 65 00:03:49,760 --> 00:03:52,080 Сидел тихонько, потом толкнул Пайшау: 66 00:03:52,160 --> 00:03:53,800 «Задайте ему перцу». 67 00:03:55,480 --> 00:03:58,080 Всевозможные поцелуи 68 00:03:58,160 --> 00:04:01,880 Как ключ К твоему притягательному сердцу 69 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 «Лос Ребухитос»! 70 00:04:08,840 --> 00:04:09,880 Как дела? 71 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 Чёрт! 72 00:04:11,040 --> 00:04:12,280 Ура! 73 00:04:12,360 --> 00:04:14,880 Вот и они. Конечно. 74 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 - Сегодня будем петь! - Как дела? 75 00:04:16,960 --> 00:04:18,360 Добро пожаловать. 76 00:04:18,440 --> 00:04:19,960 Большое спасибо. 77 00:04:20,040 --> 00:04:22,440 - Добро пожаловать! - Спасибо. Как дела? 78 00:04:22,520 --> 00:04:23,520 - Хорошо? - Да. 79 00:04:23,600 --> 00:04:24,880 - Как дела? - Отлично. 80 00:04:24,960 --> 00:04:26,880 Как насчет музыки? 81 00:04:26,960 --> 00:04:28,320 Настоящей музыки. 82 00:04:28,400 --> 00:04:30,160 Простите за прошлый раз. 83 00:04:30,240 --> 00:04:32,360 Спасибо, что не приехали. 84 00:04:32,440 --> 00:04:35,520 Мы целый год пилим его за тот случай. 85 00:04:35,600 --> 00:04:38,200 - Тебе сильно досталось? - Очень, винят меня. 86 00:04:38,280 --> 00:04:40,440 - Ладно, мы сейчас. - Хорошо. 87 00:04:41,120 --> 00:04:42,000 Мечта сбылась. 88 00:04:42,080 --> 00:04:43,880 «Лос Ребухитос» здесь. 89 00:04:43,960 --> 00:04:46,000 Наконец-то оставят меня в покое 90 00:04:46,600 --> 00:04:49,720 за ту неудачу в Португалии в прошлом году. 91 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 Эту песню я написал 92 00:04:51,880 --> 00:04:54,160 на закате в Тарифе. 93 00:04:54,920 --> 00:04:55,960 Вы там бывали. 94 00:04:56,040 --> 00:04:58,680 Тот пляж, где ты нас кинул. 95 00:04:59,720 --> 00:05:00,760 Тот самый пляж? 96 00:05:00,840 --> 00:05:02,720 Точно, это он. 97 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 Как здорово! 98 00:05:04,320 --> 00:05:05,840 Обожаю эту песню. 99 00:05:24,080 --> 00:05:26,640 - Идем! - Давайте потанцуем! 100 00:05:37,040 --> 00:05:38,640 Погоди-ка. 101 00:05:56,600 --> 00:05:57,800 Оле! 102 00:05:58,720 --> 00:05:59,680 Да! 103 00:06:00,560 --> 00:06:01,480 Оле! 104 00:06:03,800 --> 00:06:05,840 - Браво! - Какая танцовщица! 105 00:06:05,920 --> 00:06:06,840 Браво! 106 00:06:07,680 --> 00:06:08,720 Я так рада. 107 00:06:08,800 --> 00:06:10,560 Было так здорово. 108 00:06:10,640 --> 00:06:12,280 Я не могла сдержаться. 109 00:06:12,360 --> 00:06:15,240 От хорошего настроения мне захотелось петь. 110 00:06:31,680 --> 00:06:32,840 Я нервничаю. 111 00:06:33,520 --> 00:06:34,480 Пусть победят. 112 00:06:35,000 --> 00:06:37,640 Пусть выйдут в четвертьфинал и выиграют Евро. 113 00:06:43,400 --> 00:06:44,320 Привет. 114 00:06:46,160 --> 00:06:49,680 Сегодняшний матч с Бельгией решающий. 115 00:06:50,640 --> 00:06:53,840 Либо вылетят, либо идут дальше. 116 00:06:54,760 --> 00:06:55,880 Напряженный момент. 117 00:07:03,000 --> 00:07:04,200 Я нервничаю. 118 00:07:04,840 --> 00:07:06,240 Нервничаешь, Джио? 119 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Вся на взводе. 120 00:07:07,760 --> 00:07:09,200 На взводе? 121 00:07:09,280 --> 00:07:10,280 Какой будет счет? 122 00:07:10,800 --> 00:07:12,800 - Какой? - Португалия выиграет 2:0. 123 00:07:12,880 --> 00:07:14,800 - 2:0. - Криштиану Роналду. 124 00:07:16,480 --> 00:07:18,720 - Крис разыгрался. - Как он? 125 00:07:18,800 --> 00:07:21,200 Давай, дружище! 126 00:07:30,840 --> 00:07:33,920 Первый тайм они шли наравне. 127 00:07:35,160 --> 00:07:36,400 Странная игра. 128 00:07:36,480 --> 00:07:40,040 Дела идут не так, как все ожидали. 129 00:07:45,600 --> 00:07:46,720 Всё кончено? 130 00:07:54,280 --> 00:07:57,840 Португалия — ноль, Бельгия — один. 131 00:08:01,120 --> 00:08:02,160 Бельгия 132 00:08:02,240 --> 00:08:04,600 обыграла Португалию. 133 00:08:04,680 --> 00:08:07,480 Мы не ожидали такого исхода. 134 00:08:07,560 --> 00:08:10,240 Мы были уверены, что Португалия победит. 135 00:08:10,320 --> 00:08:13,240 Поздравляю Бельгию с выходом в четвертьфинал. 136 00:08:13,320 --> 00:08:16,400 Всегда хочется побеждать, добиваться успеха. 137 00:08:16,480 --> 00:08:18,840 Но все знают, что это невозможно. 138 00:08:18,920 --> 00:08:22,360 Когда знаешь, что Криштианиту расплачется… 139 00:08:22,440 --> 00:08:26,440 Как отца, меня это расстраивает. 140 00:08:26,520 --> 00:08:29,480 Перестань, Крис. Зато теперь папа сможет отдохнуть. 141 00:08:30,360 --> 00:08:33,280 Он плачет, потому что переживает. 142 00:08:33,360 --> 00:08:35,160 Он расстроен, 143 00:08:35,240 --> 00:08:39,160 ведь всё пошло не так, как хотелось. 144 00:08:39,240 --> 00:08:42,040 Весь в меня. И я этим горжусь. 145 00:08:43,120 --> 00:08:46,040 Не расстраивайся. Ты должен поддержать отца. 146 00:08:46,120 --> 00:08:47,600 Нужно подбодрить его. 147 00:08:48,160 --> 00:08:49,200 Таков футбол. 148 00:08:49,280 --> 00:08:52,600 Нам всем очень тяжело. 149 00:08:52,680 --> 00:08:55,960 Но нужно собраться, 150 00:08:56,040 --> 00:08:57,400 излучать позитив 151 00:08:57,480 --> 00:09:00,520 и помочь Криштиану расслабиться и отдохнуть. 152 00:09:01,040 --> 00:09:03,080 Если бы нам тогда сказали, 153 00:09:03,160 --> 00:09:07,720 что его отец станет лучшим бомбардиром Евро 2021, 154 00:09:07,800 --> 00:09:10,760 Крис не стал бы так расстраиваться. 155 00:09:10,840 --> 00:09:12,080 Жизнь такая. 156 00:09:12,160 --> 00:09:15,840 Бывают хорошие времена. И те, что не очень. 157 00:09:15,920 --> 00:09:18,400 Нужно быть к этому готовым. Всегда говорю ему: 158 00:09:18,480 --> 00:09:20,880 «Со дня рождения и до самой смерти 159 00:09:20,960 --> 00:09:23,720 мы сталкиваемся со множеством проблем. 160 00:09:23,800 --> 00:09:26,360 Это непростой мир». 161 00:09:36,800 --> 00:09:39,040 МАЙОРКА, ИСПАНИЯ 162 00:09:43,680 --> 00:09:46,360 Наконец, после долгого года работы, 163 00:09:46,440 --> 00:09:48,760 наш отпуск начинается на Майорке. 164 00:09:53,200 --> 00:09:55,840 Я люблю Майорку. Отдыхаем там уже третий год. 165 00:09:55,920 --> 00:09:58,760 Здесь лучшие воды в Европе. 166 00:10:05,920 --> 00:10:07,640 Всё отлично сложилось. 167 00:10:07,720 --> 00:10:10,240 Дом, место, всё. 168 00:10:10,320 --> 00:10:13,160 Все, о чём мы просили, было просто идеально. 169 00:10:13,240 --> 00:10:14,400 То, что нужно. 170 00:10:19,120 --> 00:10:23,280 В отпуске мы стараемся делать то, что я не делаю во время сезона. 171 00:10:23,360 --> 00:10:26,960 Я хочу расслабиться, заняться тем, что по душе… 172 00:10:28,600 --> 00:10:31,400 Быть со своими близкими, с друзьями. 173 00:10:39,160 --> 00:10:42,080 Чувствовать себя свободным, как птица. 174 00:10:42,160 --> 00:10:44,000 Делать то, что хочу я. 175 00:10:44,560 --> 00:10:46,480 Просто… 176 00:10:47,240 --> 00:10:49,000 Отдыхать, путешествовать. 177 00:10:49,760 --> 00:10:51,640 Кататься на яхте. 178 00:10:51,720 --> 00:10:53,520 Наслаждаться жизнью. 179 00:10:53,600 --> 00:10:55,320 Дома можно быть самим собой. 180 00:10:55,400 --> 00:10:58,000 Они знают, какой их отец. 181 00:10:58,080 --> 00:11:00,080 Настоящий Криштиану, 100%. 182 00:11:00,880 --> 00:11:04,880 Мои дети, Джио, близкие друзья, моя семья. Они все меня знают. 183 00:11:07,520 --> 00:11:08,680 Дом огромный. 184 00:11:09,160 --> 00:11:10,280 Прямо на пляже. 185 00:11:10,360 --> 00:11:13,000 Бассейн не слишком близко к дому. 186 00:11:13,080 --> 00:11:16,880 Если мы спим, играющие дети не будут нам мешать. 187 00:11:16,960 --> 00:11:19,480 Вокруг газоны, детям есть где побегать. 188 00:11:19,560 --> 00:11:23,360 Доступ на территорию закрыт, 189 00:11:23,440 --> 00:11:25,880 так что папарацци держатся на расстоянии. 190 00:11:35,680 --> 00:11:37,400 Пару дней были только мы, 191 00:11:37,480 --> 00:11:39,480 потом приехали наши друзья. 192 00:11:39,560 --> 00:11:43,160 Как только смогли вырваться с работы. 193 00:11:43,240 --> 00:11:44,400 Было здорово. 194 00:11:44,480 --> 00:11:46,600 В этом году отдых удался на славу. 195 00:11:47,960 --> 00:11:50,720 Криштиану и Джио пригласили нас отдохнуть вместе. 196 00:11:51,200 --> 00:11:53,640 Отпуск, досуг с друзьями, 197 00:11:53,720 --> 00:11:56,080 кто-то постоянно приезжает и уезжает. 198 00:11:56,160 --> 00:11:59,200 Что еще нужно для веселья? 199 00:11:59,600 --> 00:12:02,960 ДЖОРДЖИНАДЖИО МОРЕ ЛЮБВИ 200 00:12:03,040 --> 00:12:07,000 Когда мы собираемся с друзьями, мы отлично проводим время. 201 00:12:07,080 --> 00:12:11,960 Каждый раз под рукой оказывается мяч, кто-то начинает с ним играть. 202 00:12:12,040 --> 00:12:14,120 Пас, другой… 203 00:12:14,200 --> 00:12:15,240 Мужские игры. 204 00:12:26,480 --> 00:12:27,320 Криштианиту. 205 00:12:27,400 --> 00:12:29,960 Мне бы хотелось, чтобы он стал футболистом. 206 00:12:30,040 --> 00:12:32,920 У него есть для этого все данные. 207 00:12:33,000 --> 00:12:38,160 Не хочу, чтобы он упустил шанс. Я верю, что у каждого есть талант. 208 00:12:38,240 --> 00:12:40,200 У всех есть способности. 209 00:12:40,280 --> 00:12:42,720 Одни могут сделать тебя богатым, 210 00:12:42,800 --> 00:12:45,880 другие — нет. Но это всё равно талант. 211 00:12:45,960 --> 00:12:49,240 На Майорке, как и везде, 212 00:12:49,920 --> 00:12:52,760 мы любим отдыхать. Проводить время на пляже, 213 00:12:53,320 --> 00:12:54,880 у бассейна, 214 00:12:54,960 --> 00:12:57,200 в хороших ресторанах. 215 00:12:58,320 --> 00:12:59,160 В постели. 216 00:12:59,240 --> 00:13:01,960 Мы любим отдыхать. 217 00:13:09,600 --> 00:13:11,880 КАННЫ, ФРАНЦИЯ 218 00:13:15,640 --> 00:13:18,400 74-Й МЕЖДУНАРОДНЫЙ КАННСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ 219 00:13:18,480 --> 00:13:19,720 Что ж, 220 00:13:19,800 --> 00:13:22,520 наконец-то этот день настал. 221 00:13:23,240 --> 00:13:25,080 Каннский кинофестиваль. 222 00:13:25,160 --> 00:13:29,560 Я прервала отпуск, чтобы поехать на Каннский фестиваль. 223 00:13:30,160 --> 00:13:33,000 Когда я работаю, бывает непросто… 224 00:13:33,080 --> 00:13:35,000 Слава богу, работы хватает. 225 00:13:35,080 --> 00:13:37,400 …бывает непросто переключиться на отдых. 226 00:13:37,920 --> 00:13:40,040 Но я не против. Мне это в радость. 227 00:13:41,760 --> 00:13:44,720 ОТЕЛЬ «МАРТИНЕС» 228 00:13:46,760 --> 00:13:50,120 Не знала, что здесь есть пляж. Жаль, меня не предупредили. 229 00:13:50,600 --> 00:13:52,080 Это Лазурный берег. 230 00:13:52,160 --> 00:13:55,440 Так круто. Яхты очень даже неплохие. 231 00:13:55,520 --> 00:13:58,360 - Мы могли приплыть на яхте. - Верно. 232 00:13:59,920 --> 00:14:00,960 Ты голодна? 233 00:14:01,560 --> 00:14:02,480 Всегда. 234 00:14:02,560 --> 00:14:05,560 Мне нужно съесть что-нибудь легкое. Но не знаю что. 235 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 Посмотрю. 236 00:14:07,760 --> 00:14:10,200 «Пять продуктов от вздутия живота». 237 00:14:10,280 --> 00:14:11,320 «Инжир, 238 00:14:12,240 --> 00:14:13,840 ананас, папайя и киви». 239 00:14:14,880 --> 00:14:17,120 - А настоящая еда? - Сняла с языка. 240 00:14:17,200 --> 00:14:20,200 Что-нибудь кроме фруктов, пожалуйста? 241 00:14:20,280 --> 00:14:24,240 К сожалению, в этом году фестиваль проходил летом. 242 00:14:24,320 --> 00:14:26,440 Когда я в отпуске, думаю: 243 00:14:26,520 --> 00:14:28,960 «Ладно, я в отпуске. Новые места, 244 00:14:29,040 --> 00:14:30,640 мы ходим по ресторанам, 245 00:14:30,720 --> 00:14:33,200 много десертов, летом хочется мороженого». 246 00:14:33,280 --> 00:14:37,040 В этом году я провела 15 дней на диете. 247 00:14:37,120 --> 00:14:40,080 Думаю, я возьму курицу гриль. 248 00:14:41,160 --> 00:14:43,880 Мне не позировать. Могу есть нормальную еду, да? 249 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 Как я тебе завидую. 250 00:14:47,800 --> 00:14:50,440 Ладно, тоже возьму что-нибудь на гриле. 251 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 Меня не волнует мой вес. 252 00:14:52,240 --> 00:14:54,720 Мне важно хорошо себя чувствовать, 253 00:14:54,800 --> 00:14:58,200 и я слежу за правильным питанием. 254 00:14:59,360 --> 00:15:00,520 Огуречный салат. 255 00:15:03,320 --> 00:15:06,160 Шучу. Это для массажа. 256 00:15:10,760 --> 00:15:11,600 Еще один. 257 00:15:12,720 --> 00:15:14,960 В преддверии мероприятия 258 00:15:15,040 --> 00:15:17,080 не спится, ты вся на нервах. 259 00:15:17,160 --> 00:15:19,720 Я попросила принести мне огурец. 260 00:15:19,800 --> 00:15:23,640 Половина огурца обошлась мне в четыре евро. 261 00:15:23,720 --> 00:15:26,040 Самый дорогой огурец в моей жизни. 262 00:15:26,120 --> 00:15:26,960 Что я сделала? 263 00:15:27,680 --> 00:15:30,040 Положила на глаза, 264 00:15:30,760 --> 00:15:33,080 а потом съела остатки. 265 00:15:33,160 --> 00:15:34,680 Звонил Николя, 266 00:15:34,760 --> 00:15:37,160 по поводу фотосессии в Каннах. 267 00:15:37,240 --> 00:15:39,680 Я не буду этого делать, Рамон. 268 00:15:39,760 --> 00:15:43,320 Надо сделать фото в отеле и запостить его. 269 00:15:43,400 --> 00:15:46,120 Рамон, я могу сфотографироваться 270 00:15:46,200 --> 00:15:49,160 на лестнице в платье и с макияжем. 271 00:15:49,240 --> 00:15:50,600 Хорошо. 272 00:16:00,320 --> 00:16:03,040 С чего начнем? Коричневое? Помоги мне. 273 00:16:03,120 --> 00:16:07,400 Начнем с коричневого, которое ты наденешь. 274 00:16:07,480 --> 00:16:09,080 - Уверен. - Хулия? 275 00:16:09,680 --> 00:16:11,240 Которое наденешь первым? 276 00:16:11,320 --> 00:16:13,080 - От Жан-Поля. - Хорошо. 277 00:16:13,160 --> 00:16:15,160 Иначе бедный Рамон 278 00:16:16,000 --> 00:16:18,400 будет плавать в море вместе с рыбой. 279 00:16:18,480 --> 00:16:20,720 Жизнь Джио полна контрастов. 280 00:16:20,800 --> 00:16:26,080 Она домохозяйка. Я видела ее с тряпкой, с утюгом, 281 00:16:26,160 --> 00:16:27,760 с пылесосом. 282 00:16:27,840 --> 00:16:31,400 И при этом она умудряется 283 00:16:31,480 --> 00:16:33,320 блистать на фестивале. 284 00:16:33,400 --> 00:16:35,480 Хулия, не поддавайся его влиянию. 285 00:16:35,560 --> 00:16:37,640 Ты знаешь, что я не такая. 286 00:16:37,720 --> 00:16:39,320 - Готово. - Давай. 287 00:16:40,480 --> 00:16:42,360 - Ух ты! - Бум! 288 00:16:42,440 --> 00:16:43,480 Нравится? 289 00:16:43,560 --> 00:16:46,000 - Что скажешь? - Ух ты. Здорово. 290 00:16:46,080 --> 00:16:48,720 - Вот в такой позе. - Мне нравится платье. 291 00:16:48,800 --> 00:16:50,560 Смотри, какая посадка. 292 00:16:51,280 --> 00:16:53,200 - Идеальная фигура. - Да. 293 00:16:53,280 --> 00:16:54,480 Всё от природы. 294 00:16:54,560 --> 00:16:57,160 - Я имею в виду, всё подчеркнуто. - Да. 295 00:16:57,240 --> 00:16:58,960 Без обеда. И вчера без ужина. 296 00:16:59,040 --> 00:17:01,000 - Без макияжа. - Без завтрака. 297 00:17:01,080 --> 00:17:02,560 - Хороша как есть. - Так? 298 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 Мне нравится. Да. 299 00:17:03,720 --> 00:17:04,760 Или так? 300 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 Или вот так. 301 00:17:08,680 --> 00:17:10,680 - Вот так. - С распущенными? 302 00:17:10,760 --> 00:17:12,200 С распущенными волосами. 303 00:17:13,320 --> 00:17:15,920 - А мне нравится с поднятыми. - Да? 304 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Я бы заплел косу. Так аккуратнее. 305 00:17:18,080 --> 00:17:20,040 Косу? Да брось. 306 00:17:20,640 --> 00:17:21,760 Если выберешь 307 00:17:22,320 --> 00:17:24,920 платье Жан-Поля Готье, 308 00:17:25,000 --> 00:17:26,320 я буду счастлив. 309 00:17:26,400 --> 00:17:28,440 Это из Парижа. 310 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 - Верно. - Из ателье. 311 00:17:30,360 --> 00:17:32,400 Еще есть зеленое от Али Каруя, 312 00:17:32,480 --> 00:17:35,840 которое мы выбирали в отеле Криса в Мадриде. 313 00:17:35,920 --> 00:17:37,320 Рамон настаивает, 314 00:17:37,400 --> 00:17:40,720 чтобы я надела платье Жан-Поля. Это прекрасный повод. 315 00:17:40,800 --> 00:17:43,640 И само платье — отличный вариант. 316 00:17:44,680 --> 00:17:47,240 Скорей, не терпится увидеть. 317 00:17:58,960 --> 00:18:00,720 Ладно, я подумаю. 318 00:18:03,600 --> 00:18:05,000 Посмотрим. Вот так. 319 00:18:05,080 --> 00:18:07,160 Когда я вижу себя при параде… 320 00:18:07,240 --> 00:18:10,160 Ты сногсшибательна в обоих. 321 00:18:10,240 --> 00:18:11,920 Неважно, какое выберешь. 322 00:18:12,000 --> 00:18:14,040 Мне надо подумать. Чао. 323 00:18:24,720 --> 00:18:26,360 Закончим с макияжем, 324 00:18:26,440 --> 00:18:29,360 проведем примерку, и в 17:20 принесут украшения. 325 00:18:30,240 --> 00:18:32,080 Вот увидишь. Они прекрасны. 326 00:18:32,160 --> 00:18:34,560 Есть изумруды? Если надену зеленое? 327 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Ну, изумрудов не… 328 00:18:37,600 --> 00:18:40,400 Знаешь, кто сегодня будет? Хайди Клум. 329 00:18:40,480 --> 00:18:41,840 Николь Кидман. 330 00:18:42,680 --> 00:18:43,960 Шэрон Стоун. 331 00:18:44,480 --> 00:18:47,720 Коричневая кожа на пляже не будет смотреться. 332 00:18:47,800 --> 00:18:49,080 Тебе идут оба платья. 333 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 Сейчас лето. 334 00:18:50,280 --> 00:18:52,920 Продемонстрируешь спину, руки. 335 00:18:53,000 --> 00:18:54,760 И разрез… 336 00:18:54,840 --> 00:18:56,680 Очень сексуально. 337 00:18:56,760 --> 00:18:59,760 - Украшения подобраны. - Ожерелье… 338 00:18:59,840 --> 00:19:01,440 Ты будешь в них блистать. 339 00:19:01,520 --> 00:19:04,800 Последнее слово за ней. Я высказываю свое мнение. 340 00:19:04,880 --> 00:19:07,440 Если считаю, что это очень важно… 341 00:19:07,520 --> 00:19:08,880 РАМОН ХОРДАНА АГЕНТ 342 00:19:08,960 --> 00:19:10,000 …я настаиваю. 343 00:19:10,080 --> 00:19:10,960 Смотрите, 344 00:19:11,040 --> 00:19:14,360 Николь Кидман будет в платье от Готье. 345 00:19:17,360 --> 00:19:18,720 Знаменитости… 346 00:19:18,800 --> 00:19:24,320 Этот бренд носят все те, кого ты упомянула. 347 00:19:24,400 --> 00:19:25,480 Доверяют ему. 348 00:19:25,560 --> 00:19:27,800 Я чувствую давление со стороны Рамона. 349 00:19:27,880 --> 00:19:29,640 Я не хочу никого обидеть. 350 00:19:29,720 --> 00:19:33,960 Не хочу, чтобы кто-то расстроился, что я не выбрала его платье. 351 00:19:34,040 --> 00:19:36,240 Мы не будем на тебя давить. 352 00:19:36,320 --> 00:19:37,640 Тебе решать. 353 00:19:37,720 --> 00:19:42,000 Просто в этом наш долг, как команды профессионалов. 354 00:19:42,680 --> 00:19:44,520 Мы знаем свое дело. 355 00:19:44,600 --> 00:19:47,680 И советуем так, как будет лучше для тебя. 356 00:19:48,800 --> 00:19:50,480 Подумай об этом, расслабься, 357 00:19:50,560 --> 00:19:52,360 закончи макияж. 358 00:19:57,720 --> 00:19:59,560 Утром мы провели примерку. 359 00:19:59,640 --> 00:20:01,960 Она потрясающе выглядела. 360 00:20:02,640 --> 00:20:04,880 Мы думали, что выбор сделан. 361 00:20:04,960 --> 00:20:07,440 Я пошел за украшениями для коричневого. 362 00:20:07,520 --> 00:20:10,520 Вернулся и почувствовал, что что-то изменилось. 363 00:20:11,280 --> 00:20:14,280 - Мы работали над этим три месяца. - Я молчал. 364 00:20:14,360 --> 00:20:17,680 Она спросила мое мнение. И я его высказал. 365 00:20:17,760 --> 00:20:18,800 Ладно. 366 00:20:18,880 --> 00:20:20,040 Не мне… 367 00:20:20,120 --> 00:20:22,520 Николя ничего не говорил. Это я хочу… 368 00:20:22,600 --> 00:20:24,440 Да, я не знаю, что происходит. 369 00:20:24,520 --> 00:20:27,400 Фотограф в номере — Николя, 370 00:20:27,480 --> 00:20:29,280 модный фотограф. 371 00:20:29,360 --> 00:20:32,640 Для меня он один из лучших в Европе. 372 00:20:32,720 --> 00:20:37,800 Когда отправляюсь на фестивали, или если нужно фото для обложки, 373 00:20:37,880 --> 00:20:41,480 я выбираю именно его в качестве своего фотографа. 374 00:20:42,200 --> 00:20:45,800 Криштиану видел примерку платья от Жан-Поля. 375 00:20:45,880 --> 00:20:47,640 Сказал надеть зеленое. 376 00:20:47,720 --> 00:20:49,240 Он видел оба платья. 377 00:20:49,320 --> 00:20:52,240 Каждый эксперт в своем деле, верно? 378 00:20:52,320 --> 00:20:55,000 Я не фотограф, поэтому не пытаюсь им быть. 379 00:20:55,080 --> 00:20:58,080 Я не стилист, и не пытаюсь им быть. Я твой агент… 380 00:20:58,160 --> 00:20:59,720 - Ведешь себя как стилист. - Нет. 381 00:20:59,800 --> 00:21:04,160 Я твой агент. Думаю о том, как тебе лучше себя подать, 382 00:21:04,240 --> 00:21:06,800 о том, что для тебя лучше, 383 00:21:06,880 --> 00:21:08,520 что пойдет тебе на пользу. 384 00:21:08,600 --> 00:21:10,160 Вот о чём я думаю. 385 00:21:11,320 --> 00:21:13,200 Другие это не учитывают. 386 00:21:16,040 --> 00:21:19,720 Напряжение было не только между Рамоном и Николя. 387 00:21:19,800 --> 00:21:23,320 Между Рамоном и всеми остальными. 388 00:21:23,400 --> 00:21:27,120 Рамон разнес всех, критиковал направо и налево. 389 00:21:33,200 --> 00:21:36,360 До сегодняшнего дня я так и не определилась с платьем. 390 00:21:36,440 --> 00:21:38,720 Не подобрала нужную прическу 391 00:21:38,800 --> 00:21:41,640 под конкретное платье. 392 00:21:42,200 --> 00:21:44,400 Я всё еще не уверена. 393 00:21:49,480 --> 00:21:50,520 До приезда машины 394 00:21:50,600 --> 00:21:53,040 осталось 20 минут. 395 00:21:53,520 --> 00:21:55,880 Она так и не решила, какое платье надеть. 396 00:21:55,960 --> 00:21:59,440 Пусть сама решает, но это нужно сделать немедленно. 397 00:22:05,440 --> 00:22:06,880 - Привет. - Привет. 398 00:22:06,960 --> 00:22:09,480 Вот и я. Готова. 399 00:22:10,440 --> 00:22:13,400 Джорджина сделала правильный выбор. 400 00:22:13,920 --> 00:22:17,720 Мы поднялись на ступеньку выше в мире моды. 401 00:22:17,800 --> 00:22:19,680 Без ожерелья? Платье темное. 402 00:22:20,280 --> 00:22:21,920 - Попробуем. - Если хочешь. 403 00:22:22,000 --> 00:22:23,600 Я избалован? Да. 404 00:22:24,840 --> 00:22:26,600 Я добиваюсь задуманного. 405 00:22:27,640 --> 00:22:30,240 Мы работали какое-то время с Лорой Ли. 406 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 Сотрудничали пару месяцев. 407 00:22:33,000 --> 00:22:34,240 В духе Chopard. 408 00:22:34,320 --> 00:22:36,360 Эти напоминают мне о других. 409 00:22:38,160 --> 00:22:41,280 В конце концов я надела платье Жан-Поля. 410 00:22:41,360 --> 00:22:43,880 Уверена, оно произведет фурор. 411 00:22:43,960 --> 00:22:45,320 Очень хорошо. 412 00:22:46,160 --> 00:22:48,040 Отлично. Здорово. 413 00:22:48,120 --> 00:22:49,080 Прекрасно. 414 00:22:49,960 --> 00:22:53,320 ДЖОРДЖИНАДЖИО МЕЧТА ОСУЩЕСТВИЛАСЬ 415 00:22:53,400 --> 00:22:55,520 Кем ощущаю себя в этом платье? 416 00:22:56,120 --> 00:22:58,000 Греческой богиней, 417 00:22:58,080 --> 00:22:59,760 Зеной, королевой воинов. 418 00:23:00,240 --> 00:23:01,520 А в этих украшениях 419 00:23:01,600 --> 00:23:02,880 я словно принцесса. 420 00:23:02,960 --> 00:23:03,920 Всего понемногу. 421 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 Джорджина! 422 00:23:12,960 --> 00:23:15,200 Рады тебя видеть! 423 00:23:18,560 --> 00:23:21,760 Появление Джорджины в Каннах привлекло широкий интерес. 424 00:23:22,320 --> 00:23:25,440 Она вызывает симпатию. 425 00:23:26,000 --> 00:23:28,240 Она нравится прессе, нравится публике. 426 00:23:28,320 --> 00:23:29,480 Нравится моей тете. 427 00:23:30,360 --> 00:23:31,560 И вам нравится. 428 00:23:35,000 --> 00:23:38,280 Каждый раз, когда иду на красную дорожку, 429 00:23:38,360 --> 00:23:39,360 я нервничаю. 430 00:23:39,440 --> 00:23:41,080 Думаю, это неизбежно. 431 00:23:41,160 --> 00:23:42,960 И это даже хорошо. 432 00:23:43,040 --> 00:23:47,160 Подобное возбуждение поддерживает вкус к жизни, энтузиазм. 433 00:23:51,760 --> 00:23:54,320 Для Джорджины мы не мелочимся. 434 00:24:01,600 --> 00:24:07,320 Больше всего в красной дорожке мне нравится возможность 435 00:24:07,400 --> 00:24:10,640 пройти следом за кинозвездами. 436 00:24:11,360 --> 00:24:13,320 Это как сон. 437 00:24:13,400 --> 00:24:15,400 Будто я в собственном кино. 438 00:24:20,320 --> 00:24:22,600 Потрясающий результат. 439 00:24:22,680 --> 00:24:25,720 Внимание международных изданий. 440 00:24:25,800 --> 00:24:29,680 Таких как CR Fashion Book и других модных журналов. 441 00:24:29,760 --> 00:24:32,400 Они опубликовали положительные отзывы. 442 00:24:32,480 --> 00:24:34,760 И другие важные СМИ. 443 00:24:34,840 --> 00:24:37,840 Мы отлично справились. 444 00:24:55,560 --> 00:24:57,960 После красной дорожки у меня мероприятие. 445 00:24:58,040 --> 00:24:59,520 Ужин Chopard. 446 00:24:59,600 --> 00:25:02,960 Они пригласили своих VIP-клиентов. 447 00:25:04,720 --> 00:25:07,960 Рождество, Рождество Скоро Рождество 448 00:25:08,040 --> 00:25:10,680 Посмотрим. Надо примерить… 449 00:25:10,760 --> 00:25:12,200 Вот так. 450 00:25:12,280 --> 00:25:13,920 Я посол Chopard. 451 00:25:14,000 --> 00:25:16,520 Мне нравится носить их творения. 452 00:25:17,160 --> 00:25:20,640 Это не просто украшения. Это произведения искусства. 453 00:25:20,720 --> 00:25:23,400 Они близки мне по духу. 454 00:25:23,480 --> 00:25:26,720 Я всегда выбираю украшения, в которых мне комфортно, 455 00:25:26,800 --> 00:25:30,080 в которых чувствую себя уверенно, которые мне подходят. 456 00:25:30,160 --> 00:25:34,680 Это для особого повода. Будто говорит: «Я иду на званый вечер». 457 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Так, это… Какое выглядит дорого? 458 00:25:37,520 --> 00:25:38,480 - Дорого. - Это. 459 00:25:38,560 --> 00:25:39,720 Тогда это. 460 00:25:39,800 --> 00:25:45,040 ДЖОРДЖИНАДЖИО ЗВАНЫЙ УЖИН, #КАННСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ 461 00:25:53,400 --> 00:25:55,680 Пропустите. 462 00:25:55,760 --> 00:25:56,920 Пожалуйста. 463 00:25:57,920 --> 00:26:00,480 Осторожнее с ребенком! Туфля! Ребенок! 464 00:26:08,600 --> 00:26:09,760 Идем. 465 00:26:16,600 --> 00:26:18,760 КАРОЛИНА ШОЙФЕЛЕ CОПРЕЗИДЕНТ CHOPARD 466 00:26:18,840 --> 00:26:20,920 - Добро пожаловать в рай. - Спасибо. 467 00:26:29,880 --> 00:26:31,080 Ваше здоровье! 468 00:26:31,160 --> 00:26:33,600 - За удачу. - Точно. 469 00:26:33,680 --> 00:26:34,920 - Удачи. - И хамона. 470 00:26:35,000 --> 00:26:36,880 Точно, за удачу и хамон. 471 00:26:36,960 --> 00:26:39,760 Лучше всего. И шампанское. 472 00:26:39,840 --> 00:26:43,320 Я очень благодарна всем, кто сделал это возможным. 473 00:26:43,400 --> 00:26:46,560 Кто обеспечил положительные отзывы. Это не только я. 474 00:26:46,640 --> 00:26:49,200 Над этим работает целая команда. 475 00:26:51,640 --> 00:26:53,720 Довольная, я покинула фестиваль, 476 00:26:53,800 --> 00:26:56,480 чтобы продолжить отпуск с мужем и детьми. 477 00:26:58,800 --> 00:27:01,240 ЛИССАБОН, ПОРТУГАЛИЯ 478 00:27:03,640 --> 00:27:07,480 На родине Криштиану, в Португалии, к нам относятся с уважением. 479 00:27:08,080 --> 00:27:11,400 Идешь по улице, и люди держатся на расстоянии. 480 00:27:11,480 --> 00:27:14,120 Здесь комфортно проводить лето. 481 00:27:14,200 --> 00:27:16,760 Возможно, в будущем мы будем жить здесь. 482 00:27:23,840 --> 00:27:25,880 Ты завтра тренируешься? 483 00:27:25,960 --> 00:27:28,720 - Я пойду за покупками с Хулией. - Хорошо. 484 00:27:28,800 --> 00:27:31,520 У нас будет время съездить в Кашкайш? 485 00:27:31,600 --> 00:27:34,960 Я хочу, чтобы они увидели Кашкайш. Покажем им дом. 486 00:27:35,040 --> 00:27:37,120 Ладно, поедем завтра. 487 00:27:37,200 --> 00:27:38,600 Полакомимся рыбой. 488 00:27:38,680 --> 00:27:42,040 После тренировки сразу поеду туда. 489 00:27:42,120 --> 00:27:45,240 Иногда всякие мелочи… 490 00:27:46,440 --> 00:27:49,800 Я живу в квартире недалеко отсюда. 491 00:27:54,240 --> 00:27:55,800 На днях вышел из дома. 492 00:27:55,880 --> 00:27:59,520 Решил выпить кофе в соседнем кафе. 493 00:28:00,040 --> 00:28:02,840 Я был с друзьями. Говорю им: 494 00:28:02,920 --> 00:28:06,240 «Чёрт, как же мне здесь хорошо!» 495 00:28:06,920 --> 00:28:09,600 Они такие: «Ты чего, с ума сошел?» 496 00:28:09,680 --> 00:28:13,960 Мне было так хорошо. Это было самое обычное кафе. 497 00:28:14,040 --> 00:28:16,160 Но я чувствовал себя свободным, 498 00:28:16,240 --> 00:28:17,080 как птица. 499 00:28:17,640 --> 00:28:20,000 Кто-то прошел мимо, пожелал доброго утра. 500 00:28:20,080 --> 00:28:23,200 Но никто за тобой не наблюдает. 501 00:28:23,280 --> 00:28:26,800 Я отлично проводил время. Даже солнце светило. 502 00:28:26,880 --> 00:28:29,080 Если кому сказать, мне ответят: 503 00:28:29,160 --> 00:28:31,520 «Крис, да это же обычное дело». 504 00:28:31,600 --> 00:28:34,240 «Да, для вас. Но не для меня». 505 00:28:34,320 --> 00:28:37,680 Я всегда говорю, что мне грех жаловаться. 506 00:28:37,760 --> 00:28:39,720 - Говорила сегодня с детьми? - Да. 507 00:28:39,800 --> 00:28:40,680 - Да? - Да. 508 00:28:40,760 --> 00:28:43,920 Хотят в соседский бассейн. Видят его с балкона. 509 00:28:44,000 --> 00:28:45,400 - Им можно. - Я знаю. 510 00:28:45,480 --> 00:28:48,200 Но лучше подождать до послезавтра. 511 00:28:48,280 --> 00:28:50,720 - В воскресение уезжаем. - Да, возьмем их. 512 00:28:50,800 --> 00:28:51,640 Конечно. 513 00:28:51,720 --> 00:28:53,840 Альберто сказал, поедем утром. 514 00:28:53,920 --> 00:28:54,800 Да. 515 00:28:54,880 --> 00:28:57,560 Это наш последний день. 516 00:28:57,640 --> 00:29:00,360 - Потом начнутся двойные тренировки. - Точно. 517 00:29:01,360 --> 00:29:03,000 И прощай отпуск. 518 00:29:03,080 --> 00:29:05,000 Даже в отпуске 519 00:29:05,080 --> 00:29:07,280 я поддерживаю себя в форме. 520 00:29:07,360 --> 00:29:11,840 Я планирую играть в футбол еще несколько лет. 521 00:29:11,920 --> 00:29:13,360 Но то, что не делаю… 522 00:29:14,280 --> 00:29:15,600 Я делаю в отпуске то, 523 00:29:15,680 --> 00:29:18,760 что я обычно не делаю в течение сезона. 524 00:29:18,840 --> 00:29:20,400 У нас еще три дня. 525 00:29:20,480 --> 00:29:21,960 Успокойся. 526 00:29:22,040 --> 00:29:23,320 За тебя, дорогая. 527 00:29:23,400 --> 00:29:25,320 - Я счастливица. - Конечно. 528 00:29:41,000 --> 00:29:43,400 МАДРИД, ИСПАНИЯ 529 00:29:49,240 --> 00:29:52,080 Я организовала сюрприз для сестры. 530 00:29:52,160 --> 00:29:55,560 Мы узнаем пол ее ребенка. 531 00:29:55,640 --> 00:30:00,720 Я устраиваю ужин-сюрприз с друзьями, которые важны для нее. 532 00:30:00,800 --> 00:30:04,840 Сегодня я скажу Иви, кто у нее будет. 533 00:30:04,920 --> 00:30:06,760 Посмотрим, что скажут родители. 534 00:30:07,280 --> 00:30:08,520 Думает, это девочка. 535 00:30:08,600 --> 00:30:09,720 Думаю, это девочка. 536 00:30:10,240 --> 00:30:12,360 - Я думаю, это мальчик. - Да? 537 00:30:12,880 --> 00:30:14,280 Кто-то точно прав. 538 00:30:14,360 --> 00:30:16,360 Я хочу, чтобы мне сообщила сестра. 539 00:30:16,440 --> 00:30:17,880 Я уже прошла 540 00:30:18,440 --> 00:30:23,000 все необходимые обследования. 541 00:30:23,080 --> 00:30:25,680 Лаборант хотел сказать мне по телефону, 542 00:30:25,760 --> 00:30:30,480 но я попросила: «Стойте, не говорите. Я хочу узнать это от члена семьи». 543 00:30:30,560 --> 00:30:34,280 Я не верю, что ты вытерпела и не разболтала пол ребенка. 544 00:30:34,360 --> 00:30:35,400 Не верю. 545 00:30:35,480 --> 00:30:36,880 Да. Ты сказала… 546 00:30:36,960 --> 00:30:40,080 - Криштианиту знает. - Он знает, потому что… 547 00:30:40,160 --> 00:30:41,440 Я никому не сказал. 548 00:30:41,520 --> 00:30:44,600 В Монако я была уверена, 549 00:30:44,680 --> 00:30:47,360 по моим подсчетам, цепочке и тесту по рукам. 550 00:30:47,440 --> 00:30:49,240 Мальчик, да? В Монако. 551 00:30:49,320 --> 00:30:50,960 - Девочка. - По приметам. 552 00:30:51,040 --> 00:30:52,040 Вы меня запутали. 553 00:30:52,120 --> 00:30:54,000 Вы все такие: «Не может быть…» 554 00:30:54,080 --> 00:30:56,000 Я не верю в твои методы. 555 00:31:01,960 --> 00:31:04,000 - Прямо. - Точно, прямо. 556 00:31:04,080 --> 00:31:05,280 Видишь? Девочка. 557 00:31:05,360 --> 00:31:06,520 Это девочка! 558 00:31:06,600 --> 00:31:09,360 Ладно, делайте ставки. 559 00:31:09,440 --> 00:31:12,720 - Давайте, или останемся без выигрыша. - Иван не знает. 560 00:31:13,400 --> 00:31:16,760 Поскольку я не участвую, мне не нужно платить. 561 00:31:18,480 --> 00:31:20,720 А ведь она единственная при деньгах. 562 00:31:21,320 --> 00:31:24,000 Вдруг скажем: «Миллион евро». 563 00:31:24,480 --> 00:31:27,200 За малыша, это самое главное. 564 00:31:27,280 --> 00:31:29,440 - Мы собрались здесь… - За малышей. 565 00:31:29,520 --> 00:31:30,720 За малыша. 566 00:31:30,800 --> 00:31:32,360 Пусть каждый скажет тост. 567 00:31:32,440 --> 00:31:34,320 Давайте, будет здорово. 568 00:31:34,400 --> 00:31:36,720 За мою прекрасную киску! 569 00:31:42,360 --> 00:31:43,480 Муха. 570 00:31:45,360 --> 00:31:47,760 - Наверное, хромает. - Не трогай. 571 00:31:47,840 --> 00:31:49,520 Уберите, пожалуйста, муху. 572 00:31:51,000 --> 00:31:53,040 - «Уберите муху». - У нее нет крыльев. 573 00:31:53,120 --> 00:31:54,920 - Не может улететь. - Бедняжка. 574 00:31:56,840 --> 00:31:58,560 - Что это? - Муха. 575 00:31:58,640 --> 00:32:00,080 «Уберите муху». 576 00:32:00,160 --> 00:32:03,640 - Ни одного крылышка. - Без крыльев, бедняжка. 577 00:32:12,120 --> 00:32:13,600 Пришло время узнать, 578 00:32:14,720 --> 00:32:16,360 кого вы ждете. 579 00:32:16,440 --> 00:32:17,960 Принесите сюрприз! 580 00:32:22,880 --> 00:32:24,480 Боже мой. 581 00:32:25,920 --> 00:32:28,760 - А я туда смотрю. - Я тоже. 582 00:32:28,840 --> 00:32:31,240 - Это эмбрион. - Я вся взмокла. 583 00:32:32,640 --> 00:32:33,840 Мне открыть? 584 00:32:33,920 --> 00:32:35,320 Вот твой эмбрион. 585 00:32:35,400 --> 00:32:36,880 Меня трясет. 586 00:32:37,760 --> 00:32:40,560 Спасибо, что вы рядом со мной. 587 00:32:40,640 --> 00:32:41,960 И с Карлитосом. 588 00:32:42,040 --> 00:32:43,320 Очень хорошо. 589 00:32:44,560 --> 00:32:47,480 - Переверни. - Да, вот так, переверни. 590 00:32:52,080 --> 00:32:53,240 Я так волнуюсь. 591 00:33:00,600 --> 00:33:02,360 Невероятно. 592 00:33:03,120 --> 00:33:03,960 Я же говорила. 593 00:33:04,040 --> 00:33:05,520 Потрясающе. 594 00:33:05,600 --> 00:33:08,080 - Я же говорила. - Невероятно. 595 00:33:09,600 --> 00:33:10,920 Девочка. Ух ты. 596 00:33:13,520 --> 00:33:14,440 Здорово. 597 00:33:15,640 --> 00:33:17,800 - Ты же хотела девочку? - Конечно. 598 00:33:19,000 --> 00:33:19,960 Я так рада. 599 00:33:21,960 --> 00:33:24,400 Твоя жизнь изменится к лучшему. 600 00:33:24,480 --> 00:33:25,640 - Думаешь? - Да. 601 00:33:25,720 --> 00:33:29,200 - К лучшему? - Конечно. Ребенок всегда меняет жизнь. 602 00:33:29,280 --> 00:33:32,720 Я спрашиваю себя, как я могла бы быть так счастлива, 603 00:33:32,800 --> 00:33:34,880 а я чувствую себя очень счастливой, 604 00:33:35,440 --> 00:33:37,600 не имей я этого счастья. 605 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 Это море радости. 606 00:33:38,760 --> 00:33:39,840 Верно. 607 00:33:39,920 --> 00:33:41,200 Да, это беспокойство. 608 00:33:41,280 --> 00:33:43,520 Ты вечно будешь переживать, 609 00:33:43,600 --> 00:33:46,320 даже из-за цвета ногтей. 610 00:33:46,400 --> 00:33:48,560 Даже когда детям будет за 50. 611 00:33:48,640 --> 00:33:50,680 Ты не перестаешь беспокоиться. 612 00:33:52,040 --> 00:33:52,920 Так здорово. 613 00:33:53,000 --> 00:33:54,840 Я очень за нее рада. 614 00:33:54,920 --> 00:33:57,200 Уверена, она будет одной из лучших мам 615 00:33:57,720 --> 00:34:00,760 на планете, ведь она очень заботливая. 616 00:34:00,840 --> 00:34:01,920 И очень преданная. 617 00:34:02,000 --> 00:34:04,280 Так что она будет лучшей мамой. 618 00:34:08,600 --> 00:34:09,440 Имя? 619 00:34:09,520 --> 00:34:12,080 Сестра хочет, чтобы я назвала ее Джорджиной. 620 00:34:12,160 --> 00:34:13,480 Джио, спасибо тебе. 621 00:34:13,560 --> 00:34:16,120 - Отличное имя. - Хочет назвать Джорджиной. 622 00:34:16,200 --> 00:34:18,720 Не Джорджина Гарсия, а Джорджина Родригес. 623 00:34:19,480 --> 00:34:21,120 Я люблю тебя, милая. 624 00:34:22,400 --> 00:34:25,720 Она такая милая и добрая, что ей больше подойдет девочка. 625 00:34:25,800 --> 00:34:28,320 Она будет ее наряжать. 626 00:34:28,400 --> 00:34:31,200 Я знаю, что ей понравятся девчачьи штучки, 627 00:34:31,280 --> 00:34:33,440 платьица, наряды… 628 00:34:33,520 --> 00:34:36,360 Девочки всегда такие живые. 629 00:34:36,440 --> 00:34:38,400 Здесь бриллиантовое ожерелье! 630 00:34:38,480 --> 00:34:40,080 Я не заметила! 631 00:34:40,840 --> 00:34:42,760 - Его же видно. - Это мне? 632 00:34:44,280 --> 00:34:45,240 Так круто. 633 00:34:45,320 --> 00:34:48,000 Ивана открыла коробку с пинетками, 634 00:34:48,080 --> 00:34:50,880 а внутри — бриллиантовое ожерелье. 635 00:34:50,960 --> 00:34:53,760 Она его не заметила. Увидела только пинетки. 636 00:34:53,840 --> 00:34:57,520 Да ладно, ты не увидела блеск, стоимостью в тысячи евро? 637 00:34:57,600 --> 00:34:59,440 Просто потрясающе. 638 00:34:59,520 --> 00:35:02,200 Больше не нужно одалживать у меня. Будет свое. 639 00:35:02,280 --> 00:35:04,120 - Колье-ривьера, да? - Да. 640 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 Это подарок моей племяннице. 641 00:35:07,120 --> 00:35:10,760 Можешь пользоваться, пока она не подрастет. 642 00:35:12,120 --> 00:35:13,680 Пока ей не исполнится 18. 643 00:35:13,760 --> 00:35:15,080 Шикарно. 644 00:35:15,760 --> 00:35:17,080 Очень красиво. 645 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Я в восторге. 646 00:35:19,080 --> 00:35:20,520 Всегда хотела… 647 00:35:20,600 --> 00:35:24,400 Как увидела у сестры. Оно называется ривьера. С тех пор мечтала. 648 00:35:24,480 --> 00:35:25,360 Шикарно. 649 00:35:25,440 --> 00:35:27,680 - То, что ты хотела. - Точно такое. 650 00:35:27,760 --> 00:35:29,200 Твой метод работает. 651 00:35:29,280 --> 00:35:30,480 Я выиграла. 652 00:35:30,560 --> 00:35:32,320 Хэштег Метод Джорджины. 653 00:35:33,160 --> 00:35:35,040 «Узнай пол ребенка». 654 00:35:35,120 --> 00:35:38,880 Я люблю вас, ребята. Спасибо за сюрприз. 655 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 За будущих детей. 656 00:35:40,040 --> 00:35:42,520 За мою Элен. За мою Мамен. 657 00:35:48,080 --> 00:35:49,360 ХАКА, ИСПАНИЯ 658 00:35:49,440 --> 00:35:51,800 Хака для меня — это место, где я выросла. 659 00:35:51,880 --> 00:35:54,440 Там все мои детские воспоминания. 660 00:35:55,480 --> 00:35:58,000 У меня была любовь моей семьи, 661 00:35:58,080 --> 00:35:59,200 моих родителей, 662 00:35:59,280 --> 00:36:00,520 моей сестры. 663 00:36:02,360 --> 00:36:06,320 История ее жизни и ее семьи 664 00:36:07,960 --> 00:36:10,120 очень похожа на мою. 665 00:36:10,200 --> 00:36:13,320 У нас с ней очень много общего. 666 00:36:13,400 --> 00:36:15,160 Я немного шокирована. 667 00:36:15,240 --> 00:36:16,960 Так странно. 668 00:36:17,040 --> 00:36:20,560 Я бы хотела пригласить маму и папу. 669 00:36:20,640 --> 00:36:21,760 Да. 670 00:38:08,880 --> 00:38:11,080 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова