1 00:00:06,920 --> 00:00:11,320 UM REALITY SHOW NETFLIX 2 00:00:12,720 --> 00:00:15,480 SEVILHA, ESPANHA 3 00:00:29,880 --> 00:00:32,000 O jogo de hoje é muito importante. 4 00:00:32,080 --> 00:00:36,120 Portugal joga contra a Bélgica, para passar aos quartos de final. 5 00:00:36,640 --> 00:00:39,440 Vamos a um restaurante que o Edu adora. 6 00:00:39,520 --> 00:00:43,120 - O melhor de Sevilha. - Quando viemos aos Prémios MTV cá, 7 00:00:43,200 --> 00:00:44,680 ele levou-nos lá e adorámos. 8 00:00:44,760 --> 00:00:46,600 Tenho boas recordações de Sevilha, 9 00:00:46,680 --> 00:00:50,320 porque, há dois anos, apresentei os Prémios MTV. 10 00:00:50,400 --> 00:00:52,120 O Cristiano veio comigo. 11 00:00:52,200 --> 00:00:55,000 Foi a primeira vez que trocámos os papéis. 12 00:00:55,080 --> 00:00:58,200 Eu estava no palco e ele estava a ver-me na plateia. 13 00:00:58,280 --> 00:01:01,760 Sevilha tem uma cor especial 14 00:01:01,840 --> 00:01:02,800 Adoro. 15 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 Sevilha tem o seu encanto 16 00:01:11,600 --> 00:01:14,680 Se quiser ser cantora, vocês arruinaram as minhas hipóteses. 17 00:01:14,760 --> 00:01:17,200 Continua a cantar. Não importa. Podes ser… 18 00:01:17,280 --> 00:01:20,000 Podes fazer muitas coisas. Não tens de ser cantora. 19 00:01:20,080 --> 00:01:22,960 "Mocatriz", como me chama a Helen. 20 00:01:23,040 --> 00:01:26,440 "Mocatriz": modelo, cantora e atriz. 21 00:01:27,160 --> 00:01:28,600 Adoro cantar. 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,880 Se canto bem ou mal é outra história. 23 00:01:49,080 --> 00:01:52,320 - Brindemos à Gio. - Obrigada por nos convidares. 24 00:01:52,400 --> 00:01:55,000 - Obrigada por nos convidares sempre. - Ótima ideia! 25 00:01:55,080 --> 00:01:58,080 Brindemos à vitória de Portugal e muita diversão. 26 00:02:04,520 --> 00:02:07,360 Acho que nunca estive contigo na linha da frente. 27 00:02:07,440 --> 00:02:09,120 - Na primeira fila. - Nunca lá estive. 28 00:02:09,200 --> 00:02:11,600 No ténis, levei com uma bola na cabeça. 29 00:02:11,680 --> 00:02:13,680 O Cris tentou impedir, mas acertou-me. 30 00:02:13,760 --> 00:02:17,040 Desde pequena, sempre tive o talento de levar com bolas. 31 00:02:17,120 --> 00:02:21,320 Cinco minutos após o início da partida, uma bola acertou-me. 32 00:02:21,400 --> 00:02:24,840 Com os reflexos dele, conseguiu travá-la, mas fez ricochete em mim. 33 00:02:24,920 --> 00:02:27,400 Ele travou-a, mas fez ricochete em mim. 34 00:02:27,480 --> 00:02:31,200 Se tudo correr bem hoje, os Los Rebujitos estarão aqui. 35 00:02:31,280 --> 00:02:33,440 Se tu organizaste tudo, não devem vir. 36 00:02:34,320 --> 00:02:36,800 Estávamos de férias em Portugal 37 00:02:36,880 --> 00:02:39,640 e eu liguei aos Los Rebujitos. 38 00:02:40,240 --> 00:02:42,560 Queria surpreender o Cristiano e a Gio. 39 00:02:43,080 --> 00:02:47,320 Tinha feito uma festa para o Cristiano com cantores portugueses e pensei: 40 00:02:47,400 --> 00:02:51,480 "Já que os espanhóis estão aqui, vamos dar um concerto ao Cris com…" 41 00:02:51,560 --> 00:02:52,480 Um toque espanhol. 42 00:02:52,560 --> 00:02:54,560 A Julia disse: "Adoro Los Rebujitos". 43 00:02:54,640 --> 00:02:57,640 E eu disse: "Eu conheço-os, porque estiveram no El Chiringuito." 44 00:02:57,720 --> 00:03:01,000 Então, disse: "Eu trato disto." 45 00:03:01,080 --> 00:03:04,760 Os Los Rebujitos adoraram a ideia e disseram que viriam. 46 00:03:04,840 --> 00:03:07,520 Chegou o dia e comecei a falar com eles. 47 00:03:07,600 --> 00:03:12,080 Eram 16 horas, 17 horas… Eles vinham de Cádiz para Portugal. 48 00:03:12,160 --> 00:03:13,880 Perguntámos ao Edu o que se passava. 49 00:03:13,960 --> 00:03:18,560 Ele disse: "Eles não vêm. Pensavam que era na próxima semana. 50 00:03:18,640 --> 00:03:20,480 Disseram que não vêm. O que fazemos?" 51 00:03:20,560 --> 00:03:23,440 - Eu disse: "Isto não está a acontecer!" - Não acredito. 52 00:03:23,520 --> 00:03:25,520 O jantar foi o pior. 53 00:03:25,600 --> 00:03:28,320 Quando o jantar começou, começaram a chatear-me. 54 00:03:28,400 --> 00:03:30,560 - Ele estava à minha frente. - Como agora. 55 00:03:30,640 --> 00:03:35,320 Quando a Georgina, o Paixão e o Toni se juntam… 56 00:03:35,400 --> 00:03:41,480 Acabou por ser a desculpa perfeita para nos rirmos a noite toda. 57 00:03:42,040 --> 00:03:44,720 O Cris foi o único que não disse nada. 58 00:03:44,800 --> 00:03:49,680 - Foi o único que não se envolveu. - O único que ficou de fora foi o Cris? 59 00:03:49,760 --> 00:03:53,800 Ele estava calado, mas o Paixão fez-lhe assim e disse: "Goza com ele." 60 00:03:55,480 --> 00:03:58,080 Todos os beijos possíveis 61 00:03:58,160 --> 00:04:01,880 A chave para abrir O teu coração irresistível 62 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Los Rebujitos! 63 00:04:08,840 --> 00:04:09,880 Como estão? 64 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 Caraças! 65 00:04:11,040 --> 00:04:12,280 Saúde! 66 00:04:12,360 --> 00:04:14,920 Claro que sim! 67 00:04:15,000 --> 00:04:16,880 - Hoje vamos cantar! - Tudo bem? 68 00:04:16,960 --> 00:04:18,360 Bem-vindos! 69 00:04:18,440 --> 00:04:19,960 Muito obrigado. 70 00:04:20,040 --> 00:04:22,440 - Bem-vindos! - É um prazer. Como estão? 71 00:04:22,520 --> 00:04:23,520 - Tudo bem? - Sim. 72 00:04:23,600 --> 00:04:24,880 - Como estás? - Ótimo. 73 00:04:24,960 --> 00:04:26,880 Vamos ter música ao vivo. 74 00:04:26,960 --> 00:04:28,320 Música de qualidade. 75 00:04:28,400 --> 00:04:30,160 Ficámos tristes da última vez. 76 00:04:30,240 --> 00:04:32,360 Mas obrigada por não terem ido. 77 00:04:32,440 --> 00:04:35,520 Deram-nos uma razão para gozar com o Edu o ano todo. 78 00:04:35,600 --> 00:04:38,200 - Eles gozaram contigo? - Culparam-me. 79 00:04:38,280 --> 00:04:40,440 - Voltamos já. - Está bem. 80 00:04:41,120 --> 00:04:43,880 Realizei o meu sonho de trazer os Los Rebujitos 81 00:04:43,960 --> 00:04:46,520 para pararem de gozar comigo 82 00:04:46,600 --> 00:04:49,720 por não os ter levado a Portugal, no ano passado. 83 00:04:49,800 --> 00:04:54,160 Esta é uma canção que compus ao pôr do sol em Tarifa. 84 00:04:54,920 --> 00:04:55,960 Talvez a conheçam. 85 00:04:56,040 --> 00:04:58,680 A praia onde nos deixaram pendurados. 86 00:04:59,720 --> 00:05:00,760 É a mesma praia? 87 00:05:00,840 --> 00:05:02,720 Era aí onde estava. Exato. 88 00:05:02,800 --> 00:05:04,240 Isto é empolgante. 89 00:05:04,320 --> 00:05:05,760 Adoro esta canção. 90 00:05:24,080 --> 00:05:26,640 - Vá lá! - Vamos dançar! 91 00:05:37,040 --> 00:05:38,640 Espera. 92 00:05:56,600 --> 00:05:57,800 Olé! 93 00:05:58,720 --> 00:05:59,680 Vamos lá! 94 00:06:00,560 --> 00:06:01,480 Olé! 95 00:06:03,800 --> 00:06:05,840 - Bravo! - Vejam a cigana! 96 00:06:05,920 --> 00:06:06,840 Bravo! 97 00:06:07,680 --> 00:06:08,720 Que emoção! 98 00:06:08,800 --> 00:06:15,240 Fiquei entusiasmada. Não consegui evitar. A alegria deu-me vontade de cantar. 99 00:06:31,680 --> 00:06:32,840 Estou nervosa. 100 00:06:33,520 --> 00:06:34,920 Quero que ganhem. 101 00:06:35,000 --> 00:06:38,600 Quero que cheguem aos quartos de final e que vençam o Europeu. 102 00:06:43,400 --> 00:06:44,320 Olá. 103 00:06:46,160 --> 00:06:50,280 O jogo de hoje contra a Bélgica é decisivo. 104 00:06:50,800 --> 00:06:53,840 Ou vão para casa ou continuam. 105 00:06:54,760 --> 00:06:55,840 Há muita tensão. 106 00:07:03,000 --> 00:07:04,200 Estou nervosa. 107 00:07:04,840 --> 00:07:06,240 Estás nervosa, Gio? 108 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Estou nervosa. 109 00:07:07,760 --> 00:07:09,200 Muito nervosa? 110 00:07:09,280 --> 00:07:10,720 Qual será o resultado? 111 00:07:10,800 --> 00:07:12,720 - O que achas? - Portugal ganhará 2-0. 112 00:07:12,800 --> 00:07:14,800 - Dois-zero. - Cristiano Ronaldo. 113 00:07:16,480 --> 00:07:18,720 - O Cris está melhor. - Como está? 114 00:07:18,800 --> 00:07:21,200 Força! 115 00:07:30,840 --> 00:07:33,920 A primeira parte foi muito renhida. 116 00:07:35,160 --> 00:07:36,400 Foi um jogo estranho. 117 00:07:36,480 --> 00:07:40,040 As coisas não correram como esperávamos. 118 00:07:45,600 --> 00:07:46,720 Já acabou? 119 00:07:54,280 --> 00:07:57,840 Portugal, zero. Bélgica, um. 120 00:08:01,120 --> 00:08:04,600 A Bélgica venceu Portugal. 121 00:08:04,680 --> 00:08:07,480 Não estávamos à espera disso. 122 00:08:07,560 --> 00:08:10,240 Estávamos convencidos de que íamos ganhar. 123 00:08:10,320 --> 00:08:13,240 Parabéns à Bélgica, que se qualificou para… 124 00:08:13,320 --> 00:08:16,440 Na vida, queremos sempre ganhar e fazer as coisas bem, 125 00:08:16,520 --> 00:08:18,840 mas sabemos que isso é impossível. 126 00:08:18,920 --> 00:08:22,360 Saber que alguém de quem gostamos chora, neste caso, o Cristianito, 127 00:08:22,440 --> 00:08:26,440 como pai, fico triste. 128 00:08:26,520 --> 00:08:29,480 Deixa lá, Cris. Assim o pai vai poder descansar. 129 00:08:30,360 --> 00:08:33,280 Ele chora porque sente as coisas. 130 00:08:33,360 --> 00:08:39,160 Ele chorou, porque fica revoltado quando as coisas não correm bem. 131 00:08:39,240 --> 00:08:42,040 Nesse aspeto, é como eu e isso deixa-me orgulhoso. 132 00:08:43,120 --> 00:08:46,040 Não fiques triste. Tens de animar o pai. 133 00:08:46,120 --> 00:08:49,200 Tens de estar tranquilo. O futebol é mesmo assim. 134 00:08:49,800 --> 00:08:52,600 É muito difícil para todos, 135 00:08:52,680 --> 00:08:55,960 mas temos de manter a cabeça erguida, 136 00:08:56,040 --> 00:08:57,400 pensar positivo 137 00:08:57,480 --> 00:09:00,520 e dar amor ao Cristiano para o ajudar a descontrair. 138 00:09:01,040 --> 00:09:03,080 Naquele momento, se soubéssemos 139 00:09:03,160 --> 00:09:07,720 que o pai dele ia ser o melhor marcador do Europeu 2021, 140 00:09:07,800 --> 00:09:10,760 talvez ele tivesse aceitado melhor a derrota. 141 00:09:10,840 --> 00:09:12,080 A vida é assim. 142 00:09:12,160 --> 00:09:17,440 Há bons momentos e momentos menos bons. E ele tem de estar preparado. 143 00:09:17,520 --> 00:09:20,880 Eu costumo dizer-lhe: "Desde que nascemos até morrermos, 144 00:09:20,960 --> 00:09:23,720 vamos enfrentar muitos desafios. 145 00:09:23,800 --> 00:09:26,360 O mundo não é fácil." 146 00:09:36,240 --> 00:09:39,400 MAIORCA, ESPANHA 147 00:09:43,680 --> 00:09:46,360 Finalmente, após um ano de muito trabalho, 148 00:09:46,440 --> 00:09:48,760 as nossas férias começam em Maiorca. 149 00:09:53,200 --> 00:09:55,840 Adoro Maiorca. É o terceiro ano que vimos aqui. 150 00:09:55,920 --> 00:09:58,760 Tem as melhores águas da Europa. 151 00:10:05,920 --> 00:10:07,640 Estava tudo perfeito. 152 00:10:07,720 --> 00:10:10,240 A casa, a localização, tudo. 153 00:10:10,320 --> 00:10:13,160 Tudo o que pedimos estava perfeito. 154 00:10:13,240 --> 00:10:14,400 O que precisávamos. 155 00:10:19,120 --> 00:10:23,280 Nas férias, tentamos fazer o que não faço durante a temporada. 156 00:10:23,360 --> 00:10:27,040 Quero relaxar e fazer o que me apetece. 157 00:10:28,600 --> 00:10:31,400 Estar com a minha família e com os meus amigos. 158 00:10:39,160 --> 00:10:42,080 Ser livre como um pássaro. 159 00:10:42,160 --> 00:10:44,000 Fazer o que quero. 160 00:10:44,560 --> 00:10:46,480 E estar… 161 00:10:47,240 --> 00:10:49,000 … descontraído, viajar, 162 00:10:49,760 --> 00:10:51,640 ir para o mar e estar no iate. 163 00:10:51,720 --> 00:10:53,520 Desfrutar um pouco da vida. 164 00:10:53,600 --> 00:10:55,320 Em casa, sou eu mesmo. 165 00:10:55,400 --> 00:10:58,000 Eles sabem como o pai deles é. 166 00:10:58,080 --> 00:11:00,080 O verdadeiro Cristiano. 167 00:11:00,880 --> 00:11:04,880 Os meus filhos, a Gio, os meus amigos e a minha família conhecem-me. 168 00:11:07,480 --> 00:11:10,280 A casa é enorme. Fica ao pé da praia. 169 00:11:10,360 --> 00:11:12,800 A piscina é um pouco afastada da casa, 170 00:11:12,880 --> 00:11:16,880 para as crianças não nos acordarem durante a sesta. 171 00:11:16,960 --> 00:11:19,480 Há muito terreno para as crianças correrem. 172 00:11:19,560 --> 00:11:23,360 E o acesso à casa é restrito 173 00:11:23,440 --> 00:11:26,040 e os paparazzi não têm como nos ver. 174 00:11:35,680 --> 00:11:39,480 Passámos uns dias sozinhos e, depois, alguns amigos juntaram-se a nós. 175 00:11:39,560 --> 00:11:43,160 Eles foram lá ter conforme puderam, por causa do trabalho. 176 00:11:43,240 --> 00:11:44,400 Correu muito bem. 177 00:11:44,480 --> 00:11:46,600 Este ano valeu a pena. 178 00:11:47,960 --> 00:11:51,120 O Cristiano e a Gio convidaram-nos para ir de férias com eles. 179 00:11:51,200 --> 00:11:53,640 Passámos as férias juntos 180 00:11:53,720 --> 00:11:56,080 e recebemos vários amigos. 181 00:11:56,160 --> 00:11:59,200 Não podemos pedir muito mais. 182 00:11:59,600 --> 00:12:02,960 MUITO AMOR. 183 00:12:03,040 --> 00:12:07,000 Quando nos juntamos com amigos, divertimo-nos sempre muito. 184 00:12:07,080 --> 00:12:11,960 Sempre que há uma bola, alguém começa a dar toques, 185 00:12:12,040 --> 00:12:14,120 a passar a bola, seja o que for. 186 00:12:14,200 --> 00:12:15,680 Coisas de rapazes. 187 00:12:26,480 --> 00:12:27,320 O Cristianito. 188 00:12:27,400 --> 00:12:32,800 Gostava que fosse jogador de futebol, porque ele tem o que é preciso. 189 00:12:32,880 --> 00:12:38,160 Não quero que ele desperdice isso, porque acho que todos temos um talento. 190 00:12:38,240 --> 00:12:40,200 Todos temos um dom, um talento. 191 00:12:40,280 --> 00:12:42,720 Há talentos em que podemos ganhar muito dinheiro 192 00:12:42,800 --> 00:12:45,880 e outros em que ganhamos pouco, mas são talentos na mesma. 193 00:12:45,960 --> 00:12:49,240 Em Maiorca, como em qualquer outro sítio, 194 00:12:49,920 --> 00:12:52,760 adoramos descansar, desfrutar da praia, 195 00:12:53,320 --> 00:12:54,880 desfrutar da piscina 196 00:12:54,960 --> 00:12:57,080 e dos bons restaurantes. 197 00:12:57,160 --> 00:12:58,240 O UNIVERSO OUVE SEMPRE 198 00:12:58,320 --> 00:13:01,960 E desfrutar da cama. Gostamos de descansar. 199 00:13:08,800 --> 00:13:12,200 CANNES, FRANÇA 200 00:13:15,640 --> 00:13:18,400 74.º FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINEMA DE CANNES 201 00:13:18,480 --> 00:13:19,720 Bom… 202 00:13:19,800 --> 00:13:22,520 Finalmente, chegou o grande dia. 203 00:13:23,240 --> 00:13:25,080 O Festival de Cannes. 204 00:13:25,160 --> 00:13:29,560 Interrompi as minhas férias para ir ao Festival de Cannes. 205 00:13:30,160 --> 00:13:33,000 É difícil, quando há trabalho, 206 00:13:33,080 --> 00:13:35,000 e graças a Deus que há trabalho, 207 00:13:35,080 --> 00:13:37,400 descontrair nas férias. 208 00:13:37,920 --> 00:13:40,040 Mas não me importo. Sou feliz assim. 209 00:13:46,760 --> 00:13:50,040 Não sabia que Cannes tinha praia. Não me disseste. 210 00:13:50,560 --> 00:13:52,080 É a Costa Azul. 211 00:13:52,160 --> 00:13:55,440 É tão bonita. E aqueles iates também não são nada maus. 212 00:13:55,520 --> 00:13:58,360 - Podíamos ter vindo de iate. - É verdade. 213 00:13:59,920 --> 00:14:00,960 Tens fome? 214 00:14:01,640 --> 00:14:02,480 Sempre. 215 00:14:02,560 --> 00:14:05,560 Tenho de comer algo leve, mas não sei o quê. 216 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 Vou ver na Internet. 217 00:14:07,240 --> 00:14:10,200 "Cinco alimentos para desinchar a barriga: 218 00:14:10,280 --> 00:14:11,320 figos, 219 00:14:12,000 --> 00:14:13,840 ananás, papaia e kiwi." 220 00:14:14,880 --> 00:14:17,120 - Certo. E comida a sério? - Eu ia dizer isso. 221 00:14:17,200 --> 00:14:20,200 Há algo que não seja fruta, por favor? 222 00:14:20,280 --> 00:14:24,240 Este ano, infelizmente, o festival foi no verão. 223 00:14:24,320 --> 00:14:27,080 Quando estou de férias, penso: 224 00:14:27,160 --> 00:14:30,600 "Estou de férias, estou fora de casa, comemos mais fora, 225 00:14:30,680 --> 00:14:33,200 comemos mais sobremesas e no verão apetece-nos gelados." 226 00:14:33,280 --> 00:14:37,040 Este ano, fiz dieta durante 15 dias. 227 00:14:37,120 --> 00:14:40,080 Acho que vou comer frango grelhado. 228 00:14:41,160 --> 00:14:43,880 Eu não vou posar. Posso comer comida a sério, certo? 229 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 Assim vou ficar com inveja. 230 00:14:47,800 --> 00:14:50,440 Está bem. Também como grelhados. 231 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 O peso não me preocupa. 232 00:14:52,240 --> 00:14:54,720 Quero sentir-me bem comigo mesma 233 00:14:54,800 --> 00:14:58,200 e alimentar-me bem. 234 00:14:59,360 --> 00:15:00,520 Salada de pepino. 235 00:15:03,320 --> 00:15:06,160 Estou a brincar. É para a massagem. 236 00:15:10,760 --> 00:15:11,600 Mais um. 237 00:15:12,720 --> 00:15:17,080 Nos dias antes de um evento, não durmo tão bem, porque estou empolgada. 238 00:15:17,160 --> 00:15:19,720 Então, pedi pepinos para colocar. 239 00:15:19,800 --> 00:15:23,640 Meio pepino custou-me quatro euros. 240 00:15:23,720 --> 00:15:26,040 O pepino mais caro da minha vida. 241 00:15:26,120 --> 00:15:26,960 O que fiz? 242 00:15:27,680 --> 00:15:30,040 Usei-o para pôr nos olhos 243 00:15:30,760 --> 00:15:33,080 e comi o que sobrou. 244 00:15:33,160 --> 00:15:37,160 O Nicolas ligou-me para te tirar as fotos de chegada a Cannes. 245 00:15:37,240 --> 00:15:39,680 Não vou fazer isso, Ramón. 246 00:15:39,760 --> 00:15:43,320 Temos de tirar uma foto do hotel e partilhá-la. 247 00:15:43,400 --> 00:15:46,120 Ramón, posso tirar a foto 248 00:15:46,200 --> 00:15:49,160 nas escadas, com o vestido e acabada de maquilhar. 249 00:15:49,240 --> 00:15:50,600 Está bem. 250 00:16:00,320 --> 00:16:03,040 Por qual começo? Pelo castanho? Ajuda-me. 251 00:16:03,120 --> 00:16:07,400 Vamos começar pelo castanho, que é o vestido que vais usar. 252 00:16:07,480 --> 00:16:09,520 - Eu sei que o vais levar. - Julia! 253 00:16:09,600 --> 00:16:11,240 Qual vais vestir primeiro? 254 00:16:11,320 --> 00:16:13,080 - O do Jean Paul. - Está bem. 255 00:16:13,160 --> 00:16:15,160 Senão, o coitado do Ramón… 256 00:16:16,000 --> 00:16:18,400 … vai acabar no mar, com os peixes. 257 00:16:18,480 --> 00:16:20,720 A vida da Gio tem muitos contrastes. 258 00:16:20,800 --> 00:16:26,080 Ela é dona de casa, eu já a vi a limpar, a passar a ferro 259 00:16:26,160 --> 00:16:27,760 e a aspirar. 260 00:16:27,840 --> 00:16:33,320 E também é a musa principal do festival. 261 00:16:33,400 --> 00:16:35,480 Julia, não te deixes influenciar. 262 00:16:35,560 --> 00:16:37,640 Sabes que não me deixo influenciar. 263 00:16:37,720 --> 00:16:39,320 - Estou pronta. - Passa. 264 00:16:42,440 --> 00:16:43,480 Gostas? 265 00:16:43,560 --> 00:16:46,000 - O que achas? - É lindíssimo. 266 00:16:46,080 --> 00:16:48,720 - Seria para posar assim. - Adoro o vestido. 267 00:16:48,800 --> 00:16:50,560 Vê como me assenta. 268 00:16:51,280 --> 00:16:53,160 - O teu corpo fica incrível. - Sim. 269 00:16:53,240 --> 00:16:54,480 É o corpo que tenho. 270 00:16:54,560 --> 00:16:57,160 - Não é isso. Assenta-te bem. - Sim. 271 00:16:57,240 --> 00:16:58,960 Sem comer. Não jantei ontem. 272 00:16:59,040 --> 00:17:01,000 - Não estás maquilhada. - Nem comi de manhã. 273 00:17:01,080 --> 00:17:02,560 - Nem estás penteada. - Assim? 274 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 Adoro. Sim. 275 00:17:03,720 --> 00:17:04,760 Vê, assim. 276 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 Ou assim. 277 00:17:08,680 --> 00:17:10,680 - Assim. - Com o cabelo solto? 278 00:17:10,760 --> 00:17:11,840 Sim. 279 00:17:13,320 --> 00:17:15,920 - Eu gosto mais de o ver apanhado. - A sério? 280 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Ficas melhor de rabo de cavalo. 281 00:17:18,080 --> 00:17:20,040 De rabo de cavalo? Por favor! 282 00:17:20,640 --> 00:17:24,920 Desde que escolhas o vestido do Jean Paul Gaultier, 283 00:17:25,000 --> 00:17:26,320 eu fico feliz. 284 00:17:26,400 --> 00:17:28,440 Este é o vestido de Paris. 285 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 - Certo. - Do atelier. 286 00:17:30,360 --> 00:17:32,400 Tenho o vestido verde do Ali K, 287 00:17:32,480 --> 00:17:35,840 aquele que experimentei no hotel do Cris em Gran Vía. 288 00:17:35,920 --> 00:17:37,320 O Ramón insistiu muito 289 00:17:37,400 --> 00:17:40,720 para usar o vestido do Jean Paul, porque é uma oportunidade 290 00:17:40,800 --> 00:17:43,640 e uma opção maravilhosa. 291 00:17:44,680 --> 00:17:47,240 Vá lá, quero ver esse. 292 00:17:58,960 --> 00:18:00,720 Bom, vou pensar. 293 00:18:03,600 --> 00:18:05,000 Já vão ver. 294 00:18:05,080 --> 00:18:07,160 Quando me vejo maquilhada… 295 00:18:07,240 --> 00:18:10,160 Ficas deslumbrante com os dois vestidos. 296 00:18:10,240 --> 00:18:11,920 Não importa qual escolhes. 297 00:18:12,000 --> 00:18:14,040 Vou pensar no assunto. Adeus. 298 00:18:24,640 --> 00:18:26,360 Quando estiveres maquilhada, 299 00:18:26,440 --> 00:18:29,720 vais experimentar as joias, que vão trazer agora, às 17h20. 300 00:18:30,240 --> 00:18:32,080 Vais ver. São lindíssimas. 301 00:18:32,160 --> 00:18:34,560 Há esmeraldas, caso escolha o vestido verde? 302 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Bom, as esmeraldas… 303 00:18:37,600 --> 00:18:40,400 Sabes quem vem hoje? A Heidi Klum. 304 00:18:40,480 --> 00:18:41,840 A Nicole Kidman. 305 00:18:42,680 --> 00:18:43,960 A Sharon Stone. 306 00:18:44,480 --> 00:18:47,720 E o couro castanho não se destaca na praia. 307 00:18:47,800 --> 00:18:49,080 Ambos te ficam bem. 308 00:18:49,160 --> 00:18:52,920 Faz pensar no verão, porque mostra as costas, os braços 309 00:18:53,000 --> 00:18:54,760 e tem uma racha. 310 00:18:54,840 --> 00:18:56,680 É sexy. 311 00:18:56,760 --> 00:18:59,760 - As joias estão preparadas. - Arranjaram um colar… 312 00:18:59,840 --> 00:19:01,440 Vão iluminar-te. 313 00:19:01,520 --> 00:19:04,800 A decisão é dela. Eu dou a minha opinião. 314 00:19:04,880 --> 00:19:10,000 E quando acho que é muito importante para ela, eu insisto. 315 00:19:10,080 --> 00:19:14,360 A Nicole Kidman, que vem esta noite, a usar Gaultier. 316 00:19:17,360 --> 00:19:18,720 As celebridades… 317 00:19:18,800 --> 00:19:24,320 A marca não está desligada das pessoas todas que referiste. 318 00:19:24,400 --> 00:19:25,480 Pelo contrário. 319 00:19:25,560 --> 00:19:29,640 Sinto-me pressionada pelo Ramón e não quero ofender ninguém. 320 00:19:29,720 --> 00:19:33,960 Não quero que alguém se sinta mal por não ter escolhido o seu vestido. 321 00:19:34,040 --> 00:19:36,240 Não te vamos pressionar. 322 00:19:36,320 --> 00:19:37,640 A decisão é tua. 323 00:19:37,720 --> 00:19:42,000 Mas é para isso que tens uma equipa de profissionais. 324 00:19:42,680 --> 00:19:44,520 Sabemos o que estamos a fazer 325 00:19:44,600 --> 00:19:47,680 e aconselhamos-te o que achamos que é melhor para ti. 326 00:19:48,800 --> 00:19:52,360 Pensa nisso, descontrai e acaba de te maquilhar. 327 00:19:57,560 --> 00:20:01,960 Tinha experimentado o vestido de manhã. Estava deslumbrante. 328 00:20:02,640 --> 00:20:04,880 Pensámos que era aquele vestido. 329 00:20:04,960 --> 00:20:07,640 Mas fui buscar as joias para o vestido castanho, 330 00:20:07,720 --> 00:20:10,640 voltei e alguma coisa tinha acontecido. 331 00:20:11,280 --> 00:20:14,640 - Trabalhámos nisto durante três meses. - Eu não disse nada. 332 00:20:14,720 --> 00:20:17,680 Ela pediu-me a opinião e eu dei-lha. 333 00:20:17,760 --> 00:20:18,800 Certo. 334 00:20:18,880 --> 00:20:20,040 Não sou eu que… 335 00:20:20,120 --> 00:20:22,560 O Nicolas não disse nada. Eu é que quero… 336 00:20:22,640 --> 00:20:24,440 Não sei o que se passa. 337 00:20:24,520 --> 00:20:27,400 O fotógrafo que está na suite é o Nicolas, 338 00:20:27,480 --> 00:20:29,280 um fotógrafo de moda. 339 00:20:29,360 --> 00:20:32,640 Na minha opinião, é um dos melhores da Europa. 340 00:20:32,720 --> 00:20:37,800 E quando viajo para ir a festivais 341 00:20:37,880 --> 00:20:41,480 e tenho oportunidade de aparecer numa capa, gosto de trabalhar com ele. 342 00:20:42,200 --> 00:20:45,800 O Cristiano viu-me com o vestido do Jean Paul e disse: 343 00:20:45,880 --> 00:20:47,640 "O castanho? Leva o verde." 344 00:20:47,720 --> 00:20:49,240 Ele viu-o pessoalmente. 345 00:20:49,320 --> 00:20:52,240 Cada um é perito na sua área. 346 00:20:52,320 --> 00:20:55,000 Eu não sou fotógrafo e não tento sê-lo. 347 00:20:55,080 --> 00:20:58,160 Não sou estilista e não tento sê-lo. Sou o teu agente. 348 00:20:58,240 --> 00:20:59,720 - Ages como um estilista. - Não. 349 00:20:59,800 --> 00:21:04,160 Sou o teu agente e estou a pensar na tua exposição, 350 00:21:04,240 --> 00:21:08,520 no que é melhor para ti e no que te pode posicionar melhor. 351 00:21:08,600 --> 00:21:10,160 É nisso que penso. 352 00:21:11,280 --> 00:21:13,400 As outras pessoas não pensam nisso. 353 00:21:16,040 --> 00:21:19,720 Houve um momento de tensão entre o Ramón e o Nicolas 354 00:21:19,800 --> 00:21:23,320 e também houve tensão entre o Ramón e todos os outros. 355 00:21:23,400 --> 00:21:27,120 O Ramón atacou toda a gente, estava furioso. 356 00:21:33,200 --> 00:21:36,360 E eu não sabia que vestido usar até hoje. 357 00:21:36,440 --> 00:21:38,720 Eu não me tinha visualizado 358 00:21:38,800 --> 00:21:41,640 com o penteado adequado para aquele vestido. 359 00:21:42,200 --> 00:21:44,400 Ainda estou um pouco indecisa. 360 00:21:49,480 --> 00:21:53,120 Faltam 20 minutos para irmos para o carro 361 00:21:53,640 --> 00:21:55,880 e ela ainda não escolheu o vestido. 362 00:21:55,960 --> 00:21:59,440 Ela tem de decidir, mas tem de o fazer já. 363 00:22:05,440 --> 00:22:06,880 - Olá. - Olá. 364 00:22:06,960 --> 00:22:09,480 Já estou pronta. 365 00:22:10,440 --> 00:22:13,840 A Georgina tomou uma boa decisão para ela. 366 00:22:13,920 --> 00:22:17,720 Subimos um nível no mundo da moda. 367 00:22:17,800 --> 00:22:19,680 Não quero um colar aqui. É escuro. 368 00:22:20,280 --> 00:22:21,920 - Podemos ver. - Se quiseres. 369 00:22:22,000 --> 00:22:23,600 Sou um pouco mimado? Sim. 370 00:22:24,840 --> 00:22:26,600 Consigo sempre o que quero. 371 00:22:27,640 --> 00:22:30,240 Estivemos um pouco com a Laura Lee. 372 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 Trabalhamos com ela há alguns meses. 373 00:22:33,000 --> 00:22:34,240 É muito Chopard. 374 00:22:34,320 --> 00:22:36,360 Faz-me lembrar outros brincos. 375 00:22:38,160 --> 00:22:41,280 Por fim, vou levar o vestido do Jean Paul 376 00:22:41,360 --> 00:22:43,880 e sei que vou causar sensação. 377 00:22:43,960 --> 00:22:45,320 Muito bem. 378 00:22:46,160 --> 00:22:48,040 Muito bem. Lindíssima. 379 00:22:48,120 --> 00:22:49,080 Muito bonita. 380 00:22:49,960 --> 00:22:53,320 A VIVER OS SONHOS 381 00:22:53,400 --> 00:22:56,120 Este vestido faz-me sentir muitas coisas. 382 00:22:56,200 --> 00:22:58,000 Uma deusa grega. 383 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 Xena, a guerreira. 384 00:23:00,040 --> 00:23:02,920 E as joias fazem-me sentir uma princesa. 385 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Um pouco de tudo. 386 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 Georgina! 387 00:23:12,960 --> 00:23:15,280 - Prazer em conhecer-te. - Muito prazer. 388 00:23:18,560 --> 00:23:21,760 A presença da Georgina em Cannes dá que falar. 389 00:23:22,320 --> 00:23:25,440 É uma celebridade popular. 390 00:23:26,040 --> 00:23:28,240 A imprensa e as pessoas gostam dela. 391 00:23:28,320 --> 00:23:29,800 A minha tia gosta dela. 392 00:23:30,360 --> 00:23:31,560 Tu gostas dela. 393 00:23:35,000 --> 00:23:39,360 Admito que sempre que tenho uma passadeira vermelha, fico nervosa. 394 00:23:39,440 --> 00:23:41,080 Acho que é inevitável 395 00:23:41,160 --> 00:23:43,760 e que esses nervos são necessários para viver 396 00:23:43,840 --> 00:23:47,160 e estar empolgada com a vida, porque são nervos bons. 397 00:23:51,520 --> 00:23:54,320 Quando se trata da Georgina, sonhamos em grande. 398 00:24:01,600 --> 00:24:04,560 O que mais gosto na passadeira vermelha 399 00:24:04,640 --> 00:24:07,320 é pisar os mesmos lugares 400 00:24:07,400 --> 00:24:10,640 que pisam as estrelas de cinema. 401 00:24:11,360 --> 00:24:13,320 É como um sonho. 402 00:24:13,400 --> 00:24:15,400 É como se estivesse num filme. 403 00:24:20,320 --> 00:24:22,600 Os resultados foram fantásticos. 404 00:24:22,680 --> 00:24:25,720 Incluindo a nível internacional. 405 00:24:25,800 --> 00:24:29,680 A revista CR Fashion Book e outros meios de comunicação da moda 406 00:24:29,760 --> 00:24:32,400 publicaram críticas muito positivas. 407 00:24:32,480 --> 00:24:34,760 E outros média importantes também. 408 00:24:34,840 --> 00:24:37,840 Ou seja, saímo-nos bem. 409 00:24:55,560 --> 00:24:57,960 Depois da passadeira vermelha, vou a um evento. 410 00:24:58,040 --> 00:24:59,520 Um jantar de Chopard. 411 00:24:59,600 --> 00:25:02,960 Ele convida os clientes mais VIP. 412 00:25:04,200 --> 00:25:07,960 É Natal! É Natal! Já nasceu Jesus 413 00:25:08,040 --> 00:25:10,680 Vamos ver como fica. Tens de experimentar. 414 00:25:10,760 --> 00:25:12,200 E depois… 415 00:25:12,280 --> 00:25:13,920 Sou embaixadora da Chopard. 416 00:25:14,000 --> 00:25:16,520 Adoro usar as joias deles. 417 00:25:17,160 --> 00:25:20,640 Para mim, são mais do que joias. São obras-primas. 418 00:25:20,720 --> 00:25:23,400 Eu identifico-me com as joias 419 00:25:23,480 --> 00:25:26,720 e escolho sempre joias que me fazem sentir bem, 420 00:25:26,800 --> 00:25:30,080 confiante e que condizem com a minha personalidade. 421 00:25:30,160 --> 00:25:34,680 Isto é sério, do tipo: "Vou a um jantar de gala." 422 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Certo, esse… Qual parece caríssimo? 423 00:25:37,520 --> 00:25:38,480 - Este. - Esse. 424 00:25:38,560 --> 00:25:39,720 Então leva esse. 425 00:25:39,800 --> 00:25:45,040 JANTAR DE GALA 426 00:25:53,400 --> 00:25:55,680 Vamos. 427 00:25:55,760 --> 00:25:56,920 Por favor. 428 00:25:57,920 --> 00:26:00,480 Cuidado com o menino! O sapato dele! 429 00:26:08,600 --> 00:26:09,760 Vamos! 430 00:26:18,880 --> 00:26:21,360 - Bem-vinda ao paraíso. - Obrigada. 431 00:26:29,880 --> 00:26:31,080 Saúde! 432 00:26:31,160 --> 00:26:33,600 - Boa sorte. - Exato. 433 00:26:33,680 --> 00:26:34,920 - Boa sorte. - Boa sorte! 434 00:26:35,000 --> 00:26:36,880 Quero muita sorte. 435 00:26:36,960 --> 00:26:39,760 A sorte é o melhor. E o champanhe. 436 00:26:39,840 --> 00:26:43,320 Estou muito agradecida a todos os que tornaram isto possível. 437 00:26:43,400 --> 00:26:46,560 Por ter tido tão bom feedback, porque não depende só de mim. 438 00:26:46,640 --> 00:26:49,200 Há trabalho de muitas pessoas por trás. 439 00:26:51,640 --> 00:26:53,720 Vou sair do festival muito feliz 440 00:26:53,800 --> 00:26:56,920 e continuar as minhas férias com o meu amor e os meus filhos. 441 00:27:03,640 --> 00:27:07,480 Em Portugal, respeitam-nos muito e é a terra do Cristiano. 442 00:27:08,080 --> 00:27:11,400 Andamos na rua e as pessoas não se aproximam. 443 00:27:11,480 --> 00:27:14,120 É um local tranquilo para passear férias. 444 00:27:14,200 --> 00:27:16,760 No futuro, provavelmente, viveremos lá. 445 00:27:24,040 --> 00:27:25,880 Vais treinar amanhã? 446 00:27:25,960 --> 00:27:28,720 - Vou às compras com a Julia. - Está bem. 447 00:27:28,800 --> 00:27:31,520 Teremos tempo de ir comer a Cascais? 448 00:27:31,600 --> 00:27:34,960 Quero que vejam Cascais. Podemos mostrar-lhes a casa. 449 00:27:35,040 --> 00:27:37,120 Então, vamos amanhã. 450 00:27:37,200 --> 00:27:42,040 - Vamos lá comer bom peixe. - Depois do treino, vou direto para lá. 451 00:27:42,120 --> 00:27:45,240 Às vezes, são as pequenas coisas… 452 00:27:46,440 --> 00:27:49,800 Por exemplo, eu vivo num apartamento aqui perto. 453 00:27:54,240 --> 00:27:55,800 No outro dia, fui à rua. 454 00:27:55,880 --> 00:27:59,520 Fui tomar um café a poucos metros de minha casa. 455 00:28:00,040 --> 00:28:02,840 Estava com dois amigos. Eu disse-lhes: 456 00:28:02,920 --> 00:28:06,240 "Caramba! Sinto-me mesmo bem aqui." 457 00:28:06,920 --> 00:28:09,800 E eles disseram: "O que tens? Perdeste a cabeça?" 458 00:28:09,880 --> 00:28:13,960 Eu sentia-me bem, porque era um sítio normalíssimo, 459 00:28:14,040 --> 00:28:17,080 mas eu sentia-me livre como um pássaro. 460 00:28:17,640 --> 00:28:19,960 Passava uma pessoa e dizia: "Bom dia!" 461 00:28:20,040 --> 00:28:23,200 Não havia pessoas a observar-me. 462 00:28:23,280 --> 00:28:26,800 Estava a desfrutar. Estava a aproveitar o sol. 463 00:28:26,880 --> 00:28:31,520 Eu conto-te isto e tu dizes: "Mas, Cris, isso é algo muito normal." 464 00:28:31,600 --> 00:28:34,240 Sim, para ti. Para mim, não. 465 00:28:34,320 --> 00:28:37,680 Mas, como costumo dizer, não me posso queixar. 466 00:28:37,760 --> 00:28:39,680 - Falaste com os miúdos? - Sim. 467 00:28:39,760 --> 00:28:40,680 - A sério? - Sim. 468 00:28:40,760 --> 00:28:43,920 Queriam ir para a piscina do vizinho. Veem-na da varanda. 469 00:28:44,000 --> 00:28:45,400 - E podem ir. - Eu sei. 470 00:28:45,480 --> 00:28:48,200 Mas prefiro esperar até depois de amanhã. 471 00:28:48,280 --> 00:28:50,560 - Vamos no domingo. - Sim, e levamo-los. 472 00:28:50,640 --> 00:28:51,520 Sim. 473 00:28:51,600 --> 00:28:53,840 O Alberto disse que vamos à ilha de manhã. 474 00:28:53,920 --> 00:28:54,800 Certo. 475 00:28:54,880 --> 00:28:57,560 É o último dia que temos. 476 00:28:57,640 --> 00:29:00,360 - Depois, tenho treinos duplos. - Certo. 477 00:29:01,360 --> 00:29:03,000 E as férias acabam-se. 478 00:29:03,080 --> 00:29:07,280 Nas férias, faço coisas para me manter em forma. 479 00:29:07,360 --> 00:29:11,840 Ainda estou motivado para jogar futebol mais alguns anos, 480 00:29:11,920 --> 00:29:13,360 mas o que não faço… 481 00:29:14,280 --> 00:29:18,760 O que faço nas férias é, normalmente, o que não faço durante a temporada. 482 00:29:18,840 --> 00:29:20,400 Ainda temos três dias. 483 00:29:20,480 --> 00:29:21,960 Vamos com calma. 484 00:29:22,040 --> 00:29:23,320 Saúde, querida. 485 00:29:23,400 --> 00:29:25,320 - Tenho o dom. - Claro que sim. 486 00:29:40,320 --> 00:29:43,480 MADRID, ESPANHA 487 00:29:49,160 --> 00:29:51,960 Esta noite, organizei uma surpresa para a minha irmã, 488 00:29:52,040 --> 00:29:55,560 será a revelação do sexo do bebé. 489 00:29:55,640 --> 00:30:00,720 Vou dar um jantar surpresa com amigos que sei que são importantes para ela. 490 00:30:00,800 --> 00:30:04,840 Hoje direi à Ivi qual é o sexo do bebé dela. 491 00:30:04,920 --> 00:30:06,680 Veremos o que os pais dizem. 492 00:30:07,200 --> 00:30:08,520 Ela acha que é menina. 493 00:30:08,600 --> 00:30:09,720 Acho que é menina. 494 00:30:10,240 --> 00:30:12,360 - Eu acho que é menino. - A sério? 495 00:30:12,880 --> 00:30:14,280 De certeza que acertamos. 496 00:30:14,360 --> 00:30:18,360 Precisava que a minha irmã me dissesse, porque a verdade é que… 497 00:30:18,440 --> 00:30:23,000 Eu fiz o teste de ADN, 498 00:30:23,080 --> 00:30:26,160 mas quando o técnico me ia dizer ao telefone, eu disse: 499 00:30:26,240 --> 00:30:30,480 "Não me digas! Quero saber por alguém especial." 500 00:30:30,560 --> 00:30:34,280 Não acredito que conseguiste manter o sexo do bebé em segredo. 501 00:30:34,360 --> 00:30:35,400 Não acredito! 502 00:30:35,480 --> 00:30:36,880 Bom, tu disseste… 503 00:30:36,960 --> 00:30:40,080 - O Cristianito sabe. - O Cris sabe porque… 504 00:30:40,160 --> 00:30:41,440 Mas eu não contei a ninguém. 505 00:30:41,520 --> 00:30:44,600 No Mónaco, ficou claro aquilo que eu pensava 506 00:30:44,680 --> 00:30:47,360 segundo os meus cálculos, o meu colar e a minha mão. 507 00:30:47,440 --> 00:30:49,320 Achavas que era menino, certo? No Mónaco. 508 00:30:49,400 --> 00:30:50,960 - Menina. - Saiu-me menina. 509 00:30:51,040 --> 00:30:52,000 Estou confuso. 510 00:30:52,080 --> 00:30:54,000 E todos disseram: "Enfim e não sei quê." 511 00:30:54,080 --> 00:30:56,000 Não confio na Georgiologia. 512 00:31:01,960 --> 00:31:04,000 - Não, uma linha. - Uma linha. 513 00:31:04,080 --> 00:31:05,280 Vês? Uma menina. 514 00:31:05,360 --> 00:31:06,520 É uma menina. 515 00:31:06,600 --> 00:31:09,360 Vá lá, toca a apostar. 516 00:31:09,440 --> 00:31:12,720 - Vá lá ou perdemos o prémio. - O Iván não sabe. 517 00:31:13,400 --> 00:31:16,760 Como não vou participar, não tenho de pagar. 518 00:31:18,480 --> 00:31:20,720 Ela é a única que tem dinheiro! 519 00:31:21,320 --> 00:31:24,400 Mesmo assim, vamos dizer: "Um milhão de euros." 520 00:31:24,480 --> 00:31:27,200 Brindemos ao bebé, que é o que importa. 521 00:31:27,280 --> 00:31:29,440 - Estamos aqui… - E a mais bebés. 522 00:31:29,520 --> 00:31:30,720 Ao bebé. 523 00:31:30,800 --> 00:31:32,360 Vamos brindar. 524 00:31:32,440 --> 00:31:34,320 Façam um brinde cada um. Gosto disso! 525 00:31:34,400 --> 00:31:36,720 Um brinde à minha linda pessoa! 526 00:31:42,360 --> 00:31:43,480 Uma mosca. 527 00:31:45,360 --> 00:31:47,760 - Deve estar coxa. - Não lhe toques. 528 00:31:47,840 --> 00:31:49,520 Senhor, leve a mosca. 529 00:31:50,960 --> 00:31:52,960 - "Leve a mosca." - Não tem asas. 530 00:31:53,040 --> 00:31:54,920 - Não voa. - Coitadinha. 531 00:31:56,840 --> 00:31:58,560 - O que é? - Uma mosca. 532 00:31:58,640 --> 00:32:00,080 Ela disse: "Leve a mosca." 533 00:32:00,160 --> 00:32:03,640 - Não tinha asas. - Coitadinha dela. 534 00:32:12,120 --> 00:32:13,600 Chegou a hora 535 00:32:14,640 --> 00:32:16,360 de descobrir o sexo do bebé. 536 00:32:16,440 --> 00:32:17,960 Tragam a surpresa! 537 00:32:22,880 --> 00:32:24,480 Meu Deus! 538 00:32:25,920 --> 00:32:28,760 - E eu a olhar para ali. - E eu também. 539 00:32:28,840 --> 00:32:31,240 - Há um embrião. - Estou a suar. 540 00:32:32,640 --> 00:32:33,840 Tenho de abrir? 541 00:32:33,920 --> 00:32:35,320 O teu embrião está aí. 542 00:32:35,400 --> 00:32:36,880 Estou a tremer. 543 00:32:38,280 --> 00:32:41,960 Obrigada a todos por estarem aqui comigo e com o Carlitos. 544 00:32:42,040 --> 00:32:43,320 Muito bem. 545 00:32:44,560 --> 00:32:47,480 - Vira. - Vira ao contrário. 546 00:32:52,080 --> 00:32:53,240 Estou nervoso. 547 00:33:00,600 --> 00:33:02,360 Não acredito! 548 00:33:03,120 --> 00:33:03,960 Eu disse-te. 549 00:33:04,040 --> 00:33:05,520 É incrível! 550 00:33:05,600 --> 00:33:08,080 - Eu disse-te. - Não acredito. 551 00:33:09,600 --> 00:33:10,920 É uma menina. 552 00:33:13,520 --> 00:33:14,440 Tão fixe. 553 00:33:15,640 --> 00:33:17,800 - Querias uma menina, certo? - Claro. 554 00:33:19,000 --> 00:33:20,360 Estou tão entusiasmada. 555 00:33:21,960 --> 00:33:24,400 A tua vida vai mudar para melhor. 556 00:33:24,480 --> 00:33:25,640 - Achas? - Sim. 557 00:33:25,720 --> 00:33:29,200 - Para melhor? - Sempre. Um bebé muda a nossa vida. 558 00:33:29,280 --> 00:33:32,720 Questiono-me como podia ter uma vida tão feliz, 559 00:33:32,800 --> 00:33:34,880 porque eu era muito feliz, 560 00:33:35,440 --> 00:33:37,640 sem ter esta felicidade pura. 561 00:33:37,720 --> 00:33:38,680 É uma alegria. 562 00:33:38,760 --> 00:33:39,840 Certo. 563 00:33:39,920 --> 00:33:43,520 É uma preocupação, porque nunca te deixarás de preocupar, 564 00:33:43,600 --> 00:33:46,320 seja pela cor de uma unha, por tudo. 565 00:33:46,400 --> 00:33:48,560 Mesmo quando eles tiverem 50 anos. 566 00:33:48,640 --> 00:33:50,680 É uma preocupação para sempre. 567 00:33:52,040 --> 00:33:52,920 Tão bom. 568 00:33:53,000 --> 00:33:54,840 Estou ansiosa de a ver como mãe. 569 00:33:54,920 --> 00:33:58,360 De certeza que será uma das melhores mães do mundo, 570 00:33:58,440 --> 00:34:01,880 porque ela é muito atenciosa e muito dedicada. 571 00:34:01,960 --> 00:34:04,280 Vai ser a melhor mãe. 572 00:34:08,600 --> 00:34:09,440 Nome? 573 00:34:09,520 --> 00:34:12,000 A minha irmã quer que lhe chame Georgina. 574 00:34:12,080 --> 00:34:13,480 Gio, muito obrigado. 575 00:34:13,560 --> 00:34:16,120 - É um ótimo nome. - Ela quer que lhe chame Georgina. 576 00:34:16,200 --> 00:34:18,720 Mas não Georgina García. Georgina Rodríguez. 577 00:34:19,480 --> 00:34:21,120 Adoro-te, querida. 578 00:34:22,400 --> 00:34:25,680 Ela é tão querida que é bom que tenha uma menina, 579 00:34:25,760 --> 00:34:28,320 porque eu sei que vai adorar aperaltá-la. 580 00:34:28,400 --> 00:34:31,200 Sei que ela vai gostar das coisas de meninas, 581 00:34:31,280 --> 00:34:33,000 das roupas… 582 00:34:33,520 --> 00:34:36,360 As meninas são mais animadas. 583 00:34:36,440 --> 00:34:38,400 Há um colar de diamantes! 584 00:34:38,480 --> 00:34:40,080 Não o tinha visto. 585 00:34:40,840 --> 00:34:42,760 - Vê-se muito bem. - É para mim? 586 00:34:44,280 --> 00:34:45,240 Tão fixe. 587 00:34:45,320 --> 00:34:50,880 A Ivana abriu a caixa com as botas da bebé e havia um grande colar de diamantes. 588 00:34:50,960 --> 00:34:53,760 Ela disse que não o tinha visto, que só viu as botinhas. 589 00:34:53,840 --> 00:34:57,520 Por favor! Não viste o brilho que vale vários milhares de euros? 590 00:34:58,120 --> 00:34:59,240 Isto é incrível. 591 00:34:59,320 --> 00:35:02,200 Assim não roubarás mais o meu. Tens um para ti. 592 00:35:02,280 --> 00:35:04,120 - É um Rivière, certo? - Sim. 593 00:35:04,200 --> 00:35:06,400 É um presente para a minha sobrinha. 594 00:35:07,120 --> 00:35:10,760 Podes usá-lo até ela decidir tirar-to. 595 00:35:12,120 --> 00:35:13,680 Até fazer 18 anos. 596 00:35:13,760 --> 00:35:15,080 É lindo. 597 00:35:15,760 --> 00:35:17,080 É deslumbrante. 598 00:35:18,000 --> 00:35:20,480 Adoro. Sempre quis ter… Bom, sempre, não. 599 00:35:20,560 --> 00:35:24,400 Desde que vi a minha irmã com um, ela disse-me que era um Rivière. 600 00:35:24,480 --> 00:35:25,360 É lindo. 601 00:35:25,440 --> 00:35:27,680 - É o que querias. - O que tu querias. 602 00:35:27,760 --> 00:35:29,200 A Georgiologia existe. 603 00:35:29,280 --> 00:35:30,480 Ganhei. 604 00:35:30,560 --> 00:35:32,320 #Georgiologia. 605 00:35:33,160 --> 00:35:35,040 "Descubra o sexo do seu bebé." 606 00:35:35,120 --> 00:35:38,880 Adoro-vos a todos. Obrigada pela surpresa. 607 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 A muitos mais. 608 00:35:40,040 --> 00:35:42,520 A minha Helen. A minha Mamen. 609 00:35:47,440 --> 00:35:48,800 JACA, ESPANHA 610 00:35:49,440 --> 00:35:51,800 Jaca, para mim, é onde cresci. 611 00:35:51,880 --> 00:35:54,800 As minhas recordações de infância são de lá. 612 00:35:55,480 --> 00:35:58,000 Desfrutei do amor da minha família, 613 00:35:58,080 --> 00:36:00,520 dos meus pais e da minha irmã. 614 00:36:02,360 --> 00:36:06,320 A história da vida dela e da família dela 615 00:36:07,960 --> 00:36:10,120 é muito parecida com a minha. 616 00:36:10,200 --> 00:36:13,320 Com o passar do tempo, sinto que temos muito em comum. 617 00:36:13,920 --> 00:36:15,160 Estou em choque. 618 00:36:15,240 --> 00:36:16,960 É estranho. 619 00:36:17,560 --> 00:36:20,560 Adorava ter convidado a mãe e o pai. 620 00:36:20,640 --> 00:36:21,760 Sim. 621 00:38:06,080 --> 00:38:11,080 Legendas: Maria João Fernandes