1 00:00:06,720 --> 00:00:11,320 SEBUAH SIRI REALITI NETFLIX 2 00:00:12,360 --> 00:00:16,080 SEPANYOL 3 00:00:29,880 --> 00:00:32,000 Perlawanan hari ini sangat penting. 4 00:00:32,080 --> 00:00:35,920 Portugal menentang Belgium untuk berebut tempat ke suku akhir. 5 00:00:36,640 --> 00:00:40,640 - Kita akan ke restoran yang Edu suka. - Restoran terbaik di Seville. 6 00:00:40,720 --> 00:00:44,600 Semasa kali pertama kami ke Seville dia bawa kami ke sana dan kami sukakannya. 7 00:00:44,680 --> 00:00:46,400 Saya ada kenangan indah di Seville 8 00:00:46,480 --> 00:00:50,400 kerana dua tahun lalu, saya sampaikan anugerah MTV di sini. 9 00:00:50,480 --> 00:00:52,200 Cristiano datang dengan saya. 10 00:00:52,280 --> 00:00:55,000 Itu kali pertama kami bertukar tempat. 11 00:00:55,080 --> 00:00:58,200 Saya di pentas dan dia di tempat duduk penonton. 12 00:00:58,280 --> 00:01:01,880 Seville ada warna istimewa 13 00:01:01,960 --> 00:01:02,800 Saya suka. 14 00:01:02,880 --> 00:01:05,960 Seville masih ada daya tarikannya… 15 00:01:11,600 --> 00:01:14,600 Hei, awak rosakkan peluang saya untuk jadi penyanyi. 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,200 Terus menyanyi. Tak penting. Awak boleh… 17 00:01:17,280 --> 00:01:20,000 Awak ada banyak bakat. Tak perlu jadi penyanyi. 18 00:01:20,080 --> 00:01:22,960 "Mopenyakon" seperti yang Helen panggil saya. 19 00:01:23,040 --> 00:01:26,440 Mopenyakon, model, penyanyi, pelakon 20 00:01:27,160 --> 00:01:28,600 Saya suka menyanyi. 21 00:01:29,640 --> 00:01:31,560 Sedap atau tak, itu lain cerita. 22 00:01:45,640 --> 00:01:46,720 MEDAN ALTOZANO 23 00:01:49,080 --> 00:01:51,960 - Okey, semua. Untuk Gio. - Terima kasih jemput kami. 24 00:01:52,040 --> 00:01:55,000 - Terima kasih jemput kami, Gio. - Idea yang hebat. 25 00:01:55,080 --> 00:01:58,080 Untuk kemenangan Portugal dan keseronokan. 26 00:02:04,680 --> 00:02:07,360 Saya tak pernah duduk di depan dengan awak. 27 00:02:07,440 --> 00:02:09,040 - Baris depan. - Tak pernah. 28 00:02:09,120 --> 00:02:11,600 Kepala saya pernah terkena bola di perlawanan tenis. 29 00:02:11,680 --> 00:02:13,680 Cris cuba halang, tapi kena juga. 30 00:02:13,760 --> 00:02:17,040 Saya ada bakat istimewa untuk terkena balingan bola. 31 00:02:17,120 --> 00:02:21,320 Lima minit selepas perlawanan bermula, ada bola terbang ke arah saya. 32 00:02:21,400 --> 00:02:25,360 Dengan refleksnya, dia dapat halang, tapi ia lantun ke kepala saya. 33 00:02:25,440 --> 00:02:27,400 Dia hentikannya dan ia melantun. 34 00:02:27,480 --> 00:02:31,200 Jika semuanya lancar hari ini, Los Rebujitos akan datang. 35 00:02:31,280 --> 00:02:33,440 Jika awak yang aturkan, mungkin tak. 36 00:02:34,360 --> 00:02:36,800 Waktu itu kami sedang bercuti di Portugal 37 00:02:36,880 --> 00:02:39,640 dan saya hubungi Los Rebujitos. 38 00:02:39,720 --> 00:02:42,240 Saya nak beri Gio dan Cristiano kejutan. 39 00:02:43,080 --> 00:02:46,440 Saya atur parti untuk Cristiano dan ajak penyanyi Portugal 40 00:02:46,520 --> 00:02:49,000 dan memandangkan kita semua orang Sepanyol 41 00:02:49,080 --> 00:02:52,480 - saya nak beri Cris konsert dengan… - Sentuhan Sepanyol. 42 00:02:52,560 --> 00:02:54,560 Julia kata dia suka Los Rebujitos 43 00:02:54,640 --> 00:02:57,640 dan saya kenal mereka sebab mereka pernah tampil di El Chiringuito. 44 00:02:57,720 --> 00:03:01,000 Jadi, saya tawar diri dan kata, "Biar saya uruskannya." 45 00:03:01,080 --> 00:03:04,760 Los Rebujitos kata itu idea yang bagus dan mereka akan datang. 46 00:03:04,840 --> 00:03:09,840 Hari itu tiba, saya mula mesej mereka. Pukul 4:00 petang bertukar ke 5:00 petang. 47 00:03:09,920 --> 00:03:12,080 Mereka dari Cádiz ke Portugal. 48 00:03:12,160 --> 00:03:13,800 Kami tanya, "Edu, kenapa?" 49 00:03:13,880 --> 00:03:16,840 "Mereka takkan datang. Mereka salah faham. 50 00:03:16,920 --> 00:03:20,480 Mereka ingat minggu depan. Mereka tak datang. Apa nak buat?" 51 00:03:20,560 --> 00:03:23,440 - Saya tak sangka ia berlaku. - Saya tak sangka. 52 00:03:23,520 --> 00:03:25,520 Sewaktu makan malam paling teruk. 53 00:03:25,600 --> 00:03:28,280 Saat makan malam bermula, mereka marah saya. 54 00:03:28,360 --> 00:03:30,560 - Dia di depan saya. - Macam sekarang. 55 00:03:30,640 --> 00:03:35,320 Apabila Georgina, Paixão dan Toni berkumpul, percayalah… 56 00:03:35,400 --> 00:03:41,480 Ia beri kami alasan sempurna untuk ketawa sepanjang malam. 57 00:03:42,080 --> 00:03:44,760 Cris seorang saja yang tak cakap apa-apa. 58 00:03:44,840 --> 00:03:46,680 Dia tak nak masuk campur. 59 00:03:47,560 --> 00:03:49,680 Cris tak nak masuk campur? Mustahil. 60 00:03:49,760 --> 00:03:53,800 Mulanya dia diam, kemudian menyiku Paixão dan cakap, "Kenakan dia." 61 00:03:55,480 --> 00:03:58,080 Semua ciuman yang mungkin berlaku 62 00:03:58,160 --> 00:04:01,880 Kunci untuk buka hatimu yang sangat menarik itu 63 00:04:02,680 --> 00:04:03,920 Los Rebujitos! 64 00:04:08,840 --> 00:04:10,960 - Apa khabar, semua? - Oh, Tuhan! 65 00:04:11,040 --> 00:04:12,280 Minum! 66 00:04:12,360 --> 00:04:14,840 Sudah tentulah. 67 00:04:14,920 --> 00:04:16,920 - Kita akan menyanyi hari ini! - Apa khabar? 68 00:04:17,000 --> 00:04:18,360 Selamat datang. 69 00:04:18,440 --> 00:04:19,960 Terima kasih banyak. 70 00:04:20,040 --> 00:04:22,440 - Selamat datang! - Terima kasih. Bagaimana Seville? 71 00:04:22,520 --> 00:04:23,600 - Okey? - Sempurna. 72 00:04:23,680 --> 00:04:24,880 - Apa khabar? - Baik. 73 00:04:24,960 --> 00:04:26,880 Nak kami nyanyi secara langsung? 74 00:04:26,960 --> 00:04:28,320 Lagu yang berkualiti. 75 00:04:28,400 --> 00:04:30,160 Maaf atas apa yang berlaku. 76 00:04:30,240 --> 00:04:32,280 Terima kasih kerana tak datang, 77 00:04:32,360 --> 00:04:35,440 awak beri kami alasan untuk usik dia sepanjang tahun. 78 00:04:35,520 --> 00:04:38,200 - Mereka kenakan awak? - Mereka salahkan saya. 79 00:04:38,280 --> 00:04:40,320 - Kami pergi ke sana dulu. - Okey. 80 00:04:41,160 --> 00:04:43,880 Saya tunaikan impian untuk bawa Los Rebujitos, 81 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 supaya mereka berhenti usik saya 82 00:04:46,600 --> 00:04:49,720 kerana gagal bawa mereka ke Portugal tahun lepas. 83 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 Ini lagu 84 00:04:51,840 --> 00:04:54,160 yang saya tulis semasa matahari terbenam di Tarifa. 85 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 Kamu mungkin tahu. 86 00:04:56,080 --> 00:04:58,680 Pantai tempat awak kecewakan kami. 87 00:04:59,880 --> 00:05:00,760 Pantai sama? 88 00:05:00,840 --> 00:05:02,720 Pantai itulah. Tepat sekali. 89 00:05:02,800 --> 00:05:03,720 Ini mengujakan. 90 00:05:04,320 --> 00:05:05,760 Saya suka lagu ini. 91 00:05:24,080 --> 00:05:26,640 - Ayuh! - Mari menari! 92 00:05:37,040 --> 00:05:38,320 Sekejap. 93 00:05:56,600 --> 00:05:57,840 Syabas! 94 00:05:58,720 --> 00:05:59,680 Ayuh! 95 00:06:00,560 --> 00:06:01,520 Syabas! 96 00:06:03,760 --> 00:06:06,760 - Syabas! - Lihatlah tarian gipsi itu. 97 00:06:07,680 --> 00:06:08,760 Saya amat teruja. 98 00:06:08,840 --> 00:06:15,160 Saya terus menyanyi. Saya tak dapat tahan. Suasana ceria itu buat saya nak menyanyi. 99 00:06:31,680 --> 00:06:32,800 Saya gementar. 100 00:06:33,560 --> 00:06:34,920 Saya nak mereka menang. 101 00:06:35,000 --> 00:06:38,200 Saya nak mereka ke suku akhir dan menang Piala Eropah. 102 00:06:43,400 --> 00:06:44,240 Helo. 103 00:06:46,160 --> 00:06:49,680 Perlawanan menentang Belgium hari ini merupakan penentunya. 104 00:06:50,640 --> 00:06:53,840 Sama ada mereka pulang atau mara ke suku akhir. 105 00:06:54,760 --> 00:06:55,760 Ia sangat tegang. 106 00:07:03,000 --> 00:07:04,320 Saya gementar. 107 00:07:04,840 --> 00:07:06,240 Awak gementar, Gio? 108 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Saya sangat gementar. 109 00:07:07,760 --> 00:07:08,840 "Sangat gementar"? 110 00:07:09,320 --> 00:07:12,680 - Awak rasa apa keputusannya? - Portugal menang dua-sifar. 111 00:07:12,760 --> 00:07:14,680 - Dua-sifar. - Cristiano Ronaldo. 112 00:07:16,480 --> 00:07:18,720 - Prestasi Cris baik. - Bagaimana keadaan dia? 113 00:07:18,800 --> 00:07:21,120 Ayuh, kawan! 114 00:07:30,840 --> 00:07:34,040 Separuh masa pertama sangat sengit. 115 00:07:35,160 --> 00:07:36,400 Permainan yang pelik. 116 00:07:36,480 --> 00:07:40,040 Keadaan tak berakhir seperti yang awak harapkan. 117 00:07:45,600 --> 00:07:46,560 Dah berakhir? 118 00:07:54,320 --> 00:07:57,760 Portugal sifar, Belgium satu. 119 00:08:01,120 --> 00:08:04,600 Belgium kalahkan Portugal. 120 00:08:04,680 --> 00:08:07,440 Kami tak sangka akan jadi begitu. 121 00:08:07,520 --> 00:08:10,240 Kami yakin yang kami akan menang. 122 00:08:10,320 --> 00:08:13,240 Tahniah kepada Belgium yang layak ke… 123 00:08:13,320 --> 00:08:16,400 Kita selalu nak menang, buat perkara yang betul, 124 00:08:16,480 --> 00:08:18,480 tapi kita semua tahu itu mustahil. 125 00:08:19,440 --> 00:08:22,360 Apabila saya dapat tahu Cristianito menangis, 126 00:08:22,440 --> 00:08:26,440 sebagai seorang ayah, saya rasa sedih. 127 00:08:26,520 --> 00:08:29,480 Sudahlah, Cris. Ayah boleh berehat sekarang. 128 00:08:30,360 --> 00:08:32,920 Dia menangis sebab dia dapat merasakannya. 129 00:08:33,400 --> 00:08:39,160 Jika dia menangis, maknanya dia sedih sebab keadaan tak berjalan lancar. 130 00:08:39,240 --> 00:08:42,040 Dia seperti saya dan itu buat saya bangga. 131 00:08:43,280 --> 00:08:45,840 Janganlah sedih. Awak perlu ceriakan ayah. 132 00:08:45,920 --> 00:08:47,320 Awak perlu bertenang. 133 00:08:48,080 --> 00:08:49,200 Itu adat perlawanan. 134 00:08:49,280 --> 00:08:52,640 Ia sangat sukar buat kami semua, 135 00:08:52,720 --> 00:08:55,960 tapi kami perlu cuba sedaya upaya 136 00:08:56,040 --> 00:08:57,400 untuk bersikap positif 137 00:08:57,480 --> 00:09:00,960 dan beri Cristiano sokongan supaya dia boleh tenangkan diri. 138 00:09:01,040 --> 00:09:03,120 Jika waktu itu mereka beritahu kami 139 00:09:03,200 --> 00:09:07,760 yang ayah dia tetap akan jadi penjaring gol terbanyak di Piala Eropah 2021, 140 00:09:07,840 --> 00:09:10,760 mungkin dia takkan sesedih itu. 141 00:09:10,840 --> 00:09:12,080 Itu lumrah kehidupan. 142 00:09:12,160 --> 00:09:15,560 Kadangkala kita gembira dan kadangkala kita sedih 143 00:09:16,080 --> 00:09:17,440 dan dia perlu bersedia. 144 00:09:17,520 --> 00:09:18,400 Saya selalu kata, 145 00:09:18,480 --> 00:09:23,720 "Dari saat kita lahir sehingga kita mati, kita akan hadapi banyak cabaran. 146 00:09:23,800 --> 00:09:26,360 Dunia ini tak mudah." 147 00:09:36,040 --> 00:09:39,520 MAJORCA, SEPANYOL 148 00:09:43,160 --> 00:09:46,360 Akhirnya, selepas setahun sibuk bekerja, 149 00:09:46,440 --> 00:09:48,760 percutian kami bermula di Majorca. 150 00:09:53,200 --> 00:09:55,840 Saya suka Majorca. Ini tahun ketiga kami ke sana. 151 00:09:55,920 --> 00:09:58,760 Ia ada perairan terbaik di Eropah. 152 00:10:06,040 --> 00:10:07,680 Semuanya berjalan lancar. 153 00:10:07,760 --> 00:10:10,240 Rumah, lokasi, semuanya. 154 00:10:10,320 --> 00:10:13,160 Semua yang kami minta disediakan dengan sempurna. 155 00:10:13,240 --> 00:10:14,400 Keperluan kami. 156 00:10:19,120 --> 00:10:23,280 Semasa bercuti, kami cuba buat apa saya tak buat semasa musim latihan. 157 00:10:23,360 --> 00:10:26,960 Saya nak berehat. Buat apa saja… 158 00:10:28,600 --> 00:10:31,560 Bersama dengan orang yang saya sayang, kawan-kawan. 159 00:10:39,160 --> 00:10:42,080 Rasa bebas macam burung. 160 00:10:42,160 --> 00:10:44,000 Bebas buat apa yang saya mahu. 161 00:10:44,640 --> 00:10:46,360 Hanya 162 00:10:47,320 --> 00:10:48,760 berehat, bercuti, 163 00:10:49,760 --> 00:10:51,640 berlayar, naik kapal persiar. 164 00:10:51,720 --> 00:10:53,560 Menikmati kehidupan. 165 00:10:53,640 --> 00:10:57,960 Di rumah, saya jadi diri sendiri. Mereka tahu perangai ayah mereka. 166 00:10:58,040 --> 00:11:00,040 Cristiano sebenar, 100 peratus. 167 00:11:00,880 --> 00:11:04,880 Anak-anak, Gio, kawan baik, keluarga saya. Mereka semua kenal saya. 168 00:11:07,520 --> 00:11:10,280 Rumah itu sangat besar. Di tepi pantai. 169 00:11:10,360 --> 00:11:12,960 Kolamnya agak jauh dari rumah, 170 00:11:13,040 --> 00:11:16,880 jadi anak-anak takkan buat kami terjaga jika kami tidur siang. 171 00:11:16,960 --> 00:11:19,480 Ada banyak rumput untuk anak-anak berlari, 172 00:11:19,560 --> 00:11:23,360 akses ke rumah itu juga dikawal ketat, 173 00:11:23,440 --> 00:11:25,880 jadi paparazi tak dapat dekati kami. 174 00:11:35,680 --> 00:11:39,480 Kami luangkan beberapa hari sendirian, kemudian baru kawan-kawan datang. 175 00:11:39,560 --> 00:11:43,160 Mereka datang apabila dapat cuti kerja. 176 00:11:43,240 --> 00:11:44,400 Menyeronokkan. 177 00:11:44,480 --> 00:11:46,600 Berbaloi untuk tahun ini. 178 00:11:47,960 --> 00:11:51,120 Cristiano dan Gio ajak kami bercuti bersama mereka. 179 00:11:51,200 --> 00:11:55,560 Dapat bercuti dan lepak bersama, lebih ramai kawan datang dan pergi, 180 00:11:56,200 --> 00:11:59,200 apa lagi yang kami perlukan untuk berseronok? 181 00:11:59,280 --> 00:12:02,960 SALAM SAYANG 182 00:12:03,040 --> 00:12:07,000 Setiap kali berkumpul dengan kawan-kawan, kami sangat gembira. 183 00:12:07,080 --> 00:12:11,960 Setiap kali ada bola, seseorang pasti akan menendangnya, 184 00:12:12,040 --> 00:12:15,680 beri kepada orang lain, apa-apa saja… Aktiviti biasa lelaki. 185 00:12:26,480 --> 00:12:27,320 Cristianito. 186 00:12:27,400 --> 00:12:32,880 Saya nak dia jadi pemain bola sepak sebab dia ada kemahiran yang diperlukan. 187 00:12:32,960 --> 00:12:38,120 Saya tak nak dia sia-siakannya sebab saya rasa semua orang ada kemahiran. 188 00:12:38,200 --> 00:12:39,760 Dia ada anugerah, bakat. 189 00:12:40,360 --> 00:12:42,720 Ada bakat yang boleh jadikan awak kaya 190 00:12:42,800 --> 00:12:45,880 dan ada yang tidak, tapi ia tetap satu bakat. 191 00:12:45,960 --> 00:12:49,240 Di Majorca, sama seperti di tempat lain, 192 00:12:49,920 --> 00:12:52,760 kami suka berehat, bersantai di pantai 193 00:12:53,320 --> 00:12:54,880 kolam 194 00:12:54,960 --> 00:12:57,200 dan ke restoran-restoran yang hebat. 195 00:12:58,320 --> 00:13:01,960 Serta katil kami. Kami suka berehat. 196 00:13:08,840 --> 00:13:12,560 PERANCIS 197 00:13:15,640 --> 00:13:18,400 FESTIVAL FILEM ANTARABANGSA CANNES KE-74 198 00:13:18,480 --> 00:13:19,720 Baiklah 199 00:13:19,800 --> 00:13:22,440 akhirnya, hari itu tiba. 200 00:13:23,320 --> 00:13:25,080 Festival Filem Cannes. 201 00:13:25,160 --> 00:13:29,560 Saya tangguhkan percutian sekejap untuk ke Festival Filem Cannes. 202 00:13:30,160 --> 00:13:33,000 Agak sukar bekerja semasa sedang bercuti 203 00:13:33,080 --> 00:13:35,000 dan nasib baiklah ada kerja, 204 00:13:35,080 --> 00:13:37,400 untuk tenangkan diri semasa bercuti. 205 00:13:37,920 --> 00:13:40,040 Saya tak kisah. Saya gembira begitu. 206 00:13:41,760 --> 00:13:44,720 HOTEL MARTINEZ 207 00:13:46,800 --> 00:13:50,000 Tak sangka Cannes ada pantai. Awak patut beritahu saya. 208 00:13:50,560 --> 00:13:52,080 Itu French Riviera. 209 00:13:52,160 --> 00:13:55,440 Sangat hebat. Kapal persiar itu boleh tahan cantik. 210 00:13:55,520 --> 00:13:58,440 - Kita boleh datang dengan kapal persiar. - Betul. 211 00:13:59,920 --> 00:14:00,880 Awak lapar? 212 00:14:01,560 --> 00:14:02,480 Sentiasa. 213 00:14:02,560 --> 00:14:05,560 Saya nak sesuatu yang ringan. Tapi tak tahu apa. 214 00:14:05,640 --> 00:14:07,160 Saya akan buat carian. 215 00:14:07,240 --> 00:14:10,200 "Lima makanan untuk kurangkan kembung perut. 216 00:14:10,280 --> 00:14:11,320 Buah tin, 217 00:14:12,080 --> 00:14:13,840 nanas, betik dan kiwi." 218 00:14:14,880 --> 00:14:16,080 Okey, makanan berat? 219 00:14:16,160 --> 00:14:20,200 Saya baru saja nak cakap begitu. Apa-apa saja selain buah. 220 00:14:20,280 --> 00:14:24,240 Malangnya tahun ini, festival itu berlangsung pada musim panas. 221 00:14:24,320 --> 00:14:28,960 Apabila bercuti, saya fikir, "Saya sedang bercuti, jauh dari rumah, 222 00:14:29,040 --> 00:14:33,200 kami kerap makan di restoran, kerap makan aiskrim semasa musim panas." 223 00:14:33,280 --> 00:14:37,040 Tahun ini, saya habiskan masa selama 15 hari untuk berdiet. 224 00:14:37,120 --> 00:14:39,880 Saya rasa saya nak pesan ayam panggang. 225 00:14:41,160 --> 00:14:43,880 Saya tak perlu bergaya dan boleh makan makanan berat, bukan? 226 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 Awak akan buat saya cemburu. 227 00:14:47,800 --> 00:14:50,440 Okey, saya akan pesan makanan panggang. 228 00:14:50,520 --> 00:14:54,720 Saya tak risau tentang berat badan. Saya risau tentang keyakinan diri 229 00:14:54,800 --> 00:14:58,200 dan tentang menjaga pemakanan yang sihat. 230 00:14:59,360 --> 00:15:00,400 Salad timun. 231 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 Saya bergurau saja. Ini untuk urutan badan. 232 00:15:10,760 --> 00:15:11,600 Satu lagi. 233 00:15:12,720 --> 00:15:17,080 Sebelum festival itu, saya tak tidur lena sebab terlalu teruja. 234 00:15:17,160 --> 00:15:19,760 Jadi, saya minta timun dan letak di mata. 235 00:15:19,840 --> 00:15:23,240 Separuh timun itu berharga empat euro. 236 00:15:23,760 --> 00:15:26,040 Itu timun termahal saya pernah beli. 237 00:15:26,120 --> 00:15:26,960 Apa saya buat? 238 00:15:27,720 --> 00:15:30,040 Saya gunakannya untuk letak di mata, 239 00:15:30,760 --> 00:15:33,080 kemudian saya makan lebihannya. 240 00:15:33,160 --> 00:15:37,160 Nicolas hubungi saya, dia nak tangkap gambar ketibaan awak di Cannes. 241 00:15:37,240 --> 00:15:39,680 Saya tak nak buat begitu, Ramón. 242 00:15:39,760 --> 00:15:43,320 Kita perlu tangkap gambar hotel dan muat naik di Instagram. 243 00:15:43,400 --> 00:15:46,120 Ramón, saya boleh tangkap gambar 244 00:15:46,200 --> 00:15:49,160 siap dengan gaun dan solekan di tangga. 245 00:15:49,240 --> 00:15:50,600 Baiklah. 246 00:16:00,360 --> 00:16:03,040 Nak mula dari mana? Gaun coklat? Tolong saya. 247 00:16:03,120 --> 00:16:07,000 Kita mulakan dengan gaun coklat yang awak akan pakai itu. 248 00:16:07,520 --> 00:16:09,040 - Saya pasti. - Julia? 249 00:16:09,640 --> 00:16:13,120 -  Awak nak cuba gaun apa dulu? Okey. - Gaun Jean Paul. 250 00:16:13,200 --> 00:16:14,920 Jika tidak, Ramón yang malang 251 00:16:16,000 --> 00:16:18,360 akan dicampak ke laut dengan ikan-ikan. 252 00:16:18,440 --> 00:16:20,720 Gio ada dua sisi kehidupan berbeza. 253 00:16:20,800 --> 00:16:26,080 Daripada menjadi suri rumah, saya pernah lihat dia cuci, seterika baju 254 00:16:26,160 --> 00:16:27,760 dan memvakum rumah, 255 00:16:27,840 --> 00:16:33,320 kepada sisi yang berbeza, menjadi tumpuan di majlis-majlis. 256 00:16:33,400 --> 00:16:35,480 Julia, jangan cepat berubah hati. 257 00:16:35,560 --> 00:16:37,640 Awak tahu saya bukan begitu. 258 00:16:37,720 --> 00:16:39,360 - Sedia. - Ayuh. 259 00:16:40,480 --> 00:16:42,360 - Amboi! - Lihatlah! 260 00:16:42,440 --> 00:16:43,480 Awak suka? 261 00:16:43,560 --> 00:16:46,040 - Apa pendapat awak? - Amboi. Cantik. 262 00:16:46,120 --> 00:16:48,720 - Saya akan bergaya begini. - Saya suka gaun itu. 263 00:16:48,800 --> 00:16:50,360 Lihatlah ia terletak elok. 264 00:16:51,360 --> 00:16:53,200 - Badan awak nampak hebat. - Ya. 265 00:16:53,280 --> 00:16:54,400 Hei, semuanya asli. 266 00:16:54,480 --> 00:16:57,160 - Maksud saya, gaun itu serlahkannya. - Betul. 267 00:16:57,240 --> 00:17:02,040 - Saya tak makan seharian semalam. - Tanpa solekan dan dandanan rambut. 268 00:17:02,120 --> 00:17:04,720 - Begini? Atau begini? - Saya suka. Ya. 269 00:17:07,160 --> 00:17:08,000 Atau begini. 270 00:17:08,720 --> 00:17:10,680 - Begini. - Lepaskan rambut? 271 00:17:10,760 --> 00:17:11,840 Lepaskan rambut. 272 00:17:13,320 --> 00:17:15,920 - Saya lebih suka awak ikat rambut. - Yakah? 273 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Ikat ekor kuda. Lebih kemas. 274 00:17:18,080 --> 00:17:20,040 Ikat ekor kuda? Tolonglah. 275 00:17:20,120 --> 00:17:21,680 Asalkan awak pilih 276 00:17:22,320 --> 00:17:24,880 busana anggun Jean Paul Gaultier, 277 00:17:24,960 --> 00:17:26,320 saya dah cukup gembira. 278 00:17:26,400 --> 00:17:28,440 Ini gaun yang kita pilih di Paris. 279 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 - Betul. - Dari studio. 280 00:17:30,360 --> 00:17:32,400 Saya ada gaun hijau rekaan Ali K, 281 00:17:32,480 --> 00:17:35,840 semasa kami ambil ukuran di hotel Cris di Gran Vía. 282 00:17:35,920 --> 00:17:38,640 Ramón berkeras nak saya pakai gaun Jean Paul 283 00:17:38,720 --> 00:17:43,640 kerana itu peluang keemasan dan ia pilihan yang hebat. 284 00:17:44,680 --> 00:17:47,240 Keluarlah, saya nak tengok gaun itu. 285 00:17:58,960 --> 00:18:00,800 Baiklah, saya akan fikirkannya. 286 00:18:03,680 --> 00:18:07,160 Tengoklah nanti. Itu saja. Apabila saya dah bersiap… 287 00:18:07,240 --> 00:18:10,160 Awak nampak cantik memakai kedua-dua gaun itu. 288 00:18:10,240 --> 00:18:11,880 Pilihlah mana-mana saja. 289 00:18:11,960 --> 00:18:14,040 Saya akan fikirkannya. Jumpa nanti. 290 00:18:24,720 --> 00:18:29,360 Selepas bersolek, awak akan pakai gaun dan barang kemas akan sampai pukul 5:20. 291 00:18:30,240 --> 00:18:32,080 Tengoklah nanti, sangat cantik. 292 00:18:32,160 --> 00:18:34,560 Ada zamrud, manalah tahu saya pilih gaun hijau? 293 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Sebenarnya, zamrud tiada… 294 00:18:37,600 --> 00:18:40,400 Awak tahu siapa datang hari ini? Heidi Klum. 295 00:18:40,480 --> 00:18:41,760 Nicole Kidman. 296 00:18:42,720 --> 00:18:43,760 Sharon Stone. 297 00:18:44,480 --> 00:18:47,720 Memakai gaun kulit coklat di pantai tak nampak menonjol. 298 00:18:47,800 --> 00:18:49,120 Dua-dua sesuai dengan awak. 299 00:18:49,200 --> 00:18:52,920 Sekarang musim panas dan awak dedahkan belakang, lengan, 300 00:18:53,000 --> 00:18:54,760 serta belahan… 301 00:18:54,840 --> 00:18:56,680 Nampak seksi. 302 00:18:56,760 --> 00:18:59,680 - Barang kemas itu dah siap… - Ada rantai… 303 00:18:59,760 --> 00:19:01,440 Ia akan buat awak menyerlah. 304 00:19:01,520 --> 00:19:04,800 Dia yang akan buat keputusan. Saya cuma beri pendapat. 305 00:19:04,880 --> 00:19:07,360 Jika saya rasa ia sangat 306 00:19:07,440 --> 00:19:08,560 EJEN UNO MODELS 307 00:19:08,640 --> 00:19:10,000 penting, saya berkeras. 308 00:19:10,080 --> 00:19:14,360 Nicole Kidman yang datang malam ini, akan memakai gaun Gaultier. 309 00:19:17,360 --> 00:19:18,720 Selebriti penting… 310 00:19:18,800 --> 00:19:24,280 Ia bukannya jenama yang tiada kaitan dengan selebriti yang awak sebut tadi. 311 00:19:24,360 --> 00:19:25,320 Tapi sebaliknya. 312 00:19:25,800 --> 00:19:29,640 Saya rasa tekanan daripada Ramón dan saya tak nak menyinggung sesiapa. 313 00:19:29,720 --> 00:19:33,960 Saya tak nak sesiapa rasa sedih sebab saya tak pilih gaun mereka. 314 00:19:34,040 --> 00:19:37,640 Kami takkan paksa awak. Awak perlu buat keputusan. 315 00:19:37,720 --> 00:19:42,000 Tapi itulah sebabnya awak ada pasukan profesional. 316 00:19:42,680 --> 00:19:44,520 Kami tahu apa yang kami buat 317 00:19:44,600 --> 00:19:47,440 dan kami nasihatkan apa yang terbaik untuk awak. 318 00:19:48,880 --> 00:19:50,480 Fikirkanlah, bertenang, 319 00:19:50,560 --> 00:19:52,360 selesaikan solekan awak. 320 00:19:57,720 --> 00:19:59,560 Kami dah cuba gaun pagi itu. 321 00:19:59,640 --> 00:20:01,720 Dia nampak cantik dan menawan. 322 00:20:02,640 --> 00:20:04,880 Kami sangka dia akan pilih gaun itu. 323 00:20:04,960 --> 00:20:07,440 Saya pilih barang kemas untuk gaun coklat, 324 00:20:07,520 --> 00:20:10,520 apabila saya kembali, suasana di bilik jadi tegang. 325 00:20:11,280 --> 00:20:14,280 - Tiga bulan kami kerja keras. - Saya tak cakap apa-apa. 326 00:20:14,360 --> 00:20:17,680 Dia minta pendapat saya dan saya berikan kepada dia. 327 00:20:17,760 --> 00:20:18,800 Okey. 328 00:20:18,880 --> 00:20:20,040 Bukan saya… 329 00:20:20,120 --> 00:20:22,520 Nicolas tak kata apa-apa. Saya yang nak… 330 00:20:22,600 --> 00:20:24,440 Ya, saya tak tahu apa berlaku. 331 00:20:24,520 --> 00:20:27,400 Nicolas merupakan jurugambar di suite itu, 332 00:20:27,480 --> 00:20:29,280 jurugambar fesyen. 333 00:20:29,360 --> 00:20:32,640 Saya rasa dia antara jurugambar yang terbaik di Eropah. 334 00:20:32,720 --> 00:20:37,800 Apabila saya pergi ke mana-mana festival 335 00:20:37,880 --> 00:20:41,480 dan dapat peluang muncul di kulit depan, saya suka dia yang tangkap gambar. 336 00:20:42,200 --> 00:20:47,240 Cristiano nampak saya cuba gaun Jean Paul dan katanya gaun hijau itu lebih sesuai. 337 00:20:47,800 --> 00:20:49,240 Dia nampak sendiri. 338 00:20:49,320 --> 00:20:52,240 Semua orang mahir dalam bidang masing-masing. 339 00:20:52,320 --> 00:20:54,960 Saya bukan jurugambar, jadi saya tak cuba jadi jurugambar. 340 00:20:55,040 --> 00:20:57,280 Saya bukan jurugaya, saya tak cuba jadi jurugaya. 341 00:20:57,360 --> 00:20:59,720 - Saya ejen… Tak. - Awak berlagak macam jurugaya. 342 00:20:59,800 --> 00:21:04,160 Saya ejen awak dan saya fikirkan tentang pendedahan awak, 343 00:21:04,240 --> 00:21:08,520 apa yang terbaik untuk awak dan apa yang terbaik untuk kerjaya awak. 344 00:21:08,600 --> 00:21:10,080 Itu yang saya fikirkan. 345 00:21:11,400 --> 00:21:13,360 Orang lain tak fikir tentang itu. 346 00:21:16,040 --> 00:21:19,720 Ada ketegangan bukan saja antara Ramón dan Nicolas, 347 00:21:19,800 --> 00:21:23,160 tapi dengan orang lain di dalam bilik itu. 348 00:21:23,240 --> 00:21:27,120 Ramón marah dan cari pasal dengan semua orang. 349 00:21:33,200 --> 00:21:36,440 Sebab waktu itu saya tak pasti nak pakai gaun apa, 350 00:21:36,520 --> 00:21:41,640 saya belum bayangkan dandanan rambut apa yang sesuai untuk gaun itu. 351 00:21:42,200 --> 00:21:44,400 Saya masih tak pasti. 352 00:21:49,480 --> 00:21:53,040 Tinggal 20 minit lagi sebelum kereta menjemput kami 353 00:21:53,520 --> 00:21:55,880 dan dia masih belum putuskan baju mana. 354 00:21:55,960 --> 00:21:59,440 Dia perlu buat keputusan, tapi dia perlu buat sekarang juga. 355 00:22:05,520 --> 00:22:06,880 - Helo. - Helo. 356 00:22:06,960 --> 00:22:09,480 Saya dah sedia. 357 00:22:10,440 --> 00:22:13,400 Georgina buat keputusan yang terbaik untuk dirinya. 358 00:22:13,920 --> 00:22:17,720 Kami dah semakin dikenali dalam dunia fesyen. 359 00:22:17,800 --> 00:22:19,680 Tiada rantai di sini. Ia gelap. 360 00:22:20,280 --> 00:22:21,920 - Kita boleh cuba. - Jika awak suka. 361 00:22:22,000 --> 00:22:23,480 Saya agak manja? Betul. 362 00:22:24,840 --> 00:22:26,600 Apabila saya nak sesuatu, saya dapat. 363 00:22:27,640 --> 00:22:30,240 Dah lama kami bersama Laura Lee. 364 00:22:30,320 --> 00:22:32,280 Sudah berbulan kami bekerjasama. 365 00:22:33,000 --> 00:22:34,320 Nampak sangat Chopard. 366 00:22:34,400 --> 00:22:36,360 Ini mengingatkan saya kepada subang lain. 367 00:22:38,160 --> 00:22:41,280 Akhirnya, saya memilih gaun Jean Paul 368 00:22:41,360 --> 00:22:43,880 dan saya tahu ia akan dapat perhatian. 369 00:22:43,960 --> 00:22:45,320 Sangat cantik. 370 00:22:46,160 --> 00:22:48,040 Ya, sangat bagus. Cantik. 371 00:22:48,120 --> 00:22:49,080 Cantik. 372 00:22:49,960 --> 00:22:53,320 JALANI KEHIDUPAN TERBAIK 373 00:22:53,400 --> 00:22:57,480 Gaun ini buat saya rasa banyak benda. Dewi Yunani, 374 00:22:58,080 --> 00:23:03,000 Xena, si pahlawan dan barang kemasnya buat saya rasa seperti seorang puteri. 375 00:23:03,080 --> 00:23:03,920 Serba sedikit. 376 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 Georgina! 377 00:23:12,960 --> 00:23:14,880 - Gembira bertemu. - Gembira bertemu. 378 00:23:18,560 --> 00:23:21,680 Kehadiran Georgina di Cannes mendapat perhatian ramai. 379 00:23:22,320 --> 00:23:25,400 Dia selebriti yang disukai. 380 00:23:26,120 --> 00:23:28,240 Pihak media dan orang awam suka dia. 381 00:23:28,320 --> 00:23:29,640 Mak cik saya suka dia. 382 00:23:30,360 --> 00:23:31,560 Awak suka dia. 383 00:23:35,000 --> 00:23:39,400 Saya perlu akui setiap kali ada acara karpet merah, saya rasa gementar. 384 00:23:39,480 --> 00:23:42,840 Rasanya ia tak dapat dielak dan rasa gementar itu penting 385 00:23:42,920 --> 00:23:47,160 untuk buat awak teruja dan bersemangat tentang kehidupan. 386 00:23:51,720 --> 00:23:54,320 Apabila berkaitan dia, impian kami besar. 387 00:24:01,600 --> 00:24:04,560 Apa saya paling suka tentang acara karpet merah 388 00:24:04,640 --> 00:24:07,320 saya dapat peluang untuk pijak di tempat sama 389 00:24:07,400 --> 00:24:10,520 yang bintang-bintang filem terkenal pernah pijak. 390 00:24:11,360 --> 00:24:15,400 Ia seperti satu mimpi. Seperti saya dalam filem saya sendiri. 391 00:24:20,320 --> 00:24:22,680 Hasilnya mengagumkan. 392 00:24:22,760 --> 00:24:25,720 Pihak media antarabangsa, 393 00:24:25,800 --> 00:24:29,680 seperti CR Fashion Book dan media fesyen lain, 394 00:24:29,760 --> 00:24:32,120 menerbitkan ulasan yang positif. 395 00:24:32,600 --> 00:24:34,760 Dan rangkaian penting lain. 396 00:24:34,840 --> 00:24:37,840 Pendek kata, kami buat dengan baik. 397 00:24:55,560 --> 00:24:57,960 Selepas itu, saya ada acara lain. 398 00:24:58,040 --> 00:25:02,960 Majlis makan malam Chopard. Mereka jemput klien-klien VIP mereka. 399 00:25:04,240 --> 00:25:07,960 Loceng berbunyi, loceng berbunyi kuat 400 00:25:08,040 --> 00:25:10,680 Mari kita cuba. Awak perlu cuba pakai, 401 00:25:10,760 --> 00:25:12,280 dan selepas itu pasti… 402 00:25:12,360 --> 00:25:16,560 Saya duta jenama Chopard. Saya suka pakai rekaan mereka. 403 00:25:17,160 --> 00:25:20,280 Ia bukan sekadar barang kemas. Ia satu karya seni. 404 00:25:20,760 --> 00:25:23,400 Saya serasi dengan rekaannya 405 00:25:23,480 --> 00:25:26,680 dan saya selalu pilih barang kemas yang buat saya rasa cantik, 406 00:25:26,760 --> 00:25:30,080 buat saya rasa yakin dan sesuai dengan personaliti saya. 407 00:25:30,160 --> 00:25:34,680 Ini serius. Nampak macam saya nak pergi ke majlis makan malam gala. 408 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Okey, yang ini… Yang mana nampak mahal? 409 00:25:37,520 --> 00:25:38,480 - Mahal. - Ini. 410 00:25:38,560 --> 00:25:39,720 Kita pilih itu. 411 00:25:39,800 --> 00:25:45,040 MAJLIS MAKAN MALAM #FESTIVALFILEMCANNES 412 00:25:53,400 --> 00:25:55,680 Mari. 413 00:25:55,760 --> 00:25:56,600 Ke tepi. 414 00:25:57,920 --> 00:26:00,480 Hati-hati dengan budak itu! Kasut budak itu! 415 00:26:08,600 --> 00:26:09,760 Mari. 416 00:26:18,880 --> 00:26:20,360 - Selamat datang. - Terima kasih. 417 00:26:20,440 --> 00:26:21,360 PRESIDEN BERSAMA 418 00:26:29,880 --> 00:26:31,080 Minum! 419 00:26:31,160 --> 00:26:33,480 - Semoga berjaya. - Ya. 420 00:26:33,560 --> 00:26:34,920 - Semoga berjaya. - Ham. 421 00:26:35,000 --> 00:26:36,960 Ya, beri saya ham dan juga tuah. 422 00:26:37,040 --> 00:26:39,760 Itu yang terbaik. Dan champagne. 423 00:26:39,840 --> 00:26:43,320 Saya sangat berterima kasih kepada semua yang bantu merealisasikannya. 424 00:26:43,400 --> 00:26:46,560 Untuk dapat ulasan yang baik, itu bukan usaha saya seorang. 425 00:26:46,640 --> 00:26:49,080 Ada ramai yang membantu di sebalik tabir. 426 00:26:51,640 --> 00:26:53,680 Saya balik dengan perasaan gembira 427 00:26:53,760 --> 00:26:56,920 untuk sambung percutian dengan kekasih dan anak-anak. 428 00:26:58,040 --> 00:27:01,760 LISBON 429 00:27:03,560 --> 00:27:07,320 Disebabkan ia tempat kelahiran Cristiano, kami sangat dihormati. 430 00:27:08,160 --> 00:27:11,440 Semasa kami jalan di jalanan, orang jauhkan diri mereka. 431 00:27:11,520 --> 00:27:14,200 Tempat yang tenang untuk habiskan musim panas. 432 00:27:14,280 --> 00:27:17,200 Kami mungkin akan tinggal di Portugal pada masa depan. 433 00:27:23,920 --> 00:27:25,880 Awak ada latihan esok? 434 00:27:25,960 --> 00:27:28,720 - Saya nak membeli-belah dengan Julia. - Okey. 435 00:27:28,800 --> 00:27:31,520 Kita ada masakah nak pergi ke Cascais? 436 00:27:31,600 --> 00:27:34,960 Saya nak mereka lihat Cascais. Kita boleh tunjuk rumah itu. 437 00:27:35,040 --> 00:27:37,120 Okey, mari kita pergi esok. 438 00:27:37,200 --> 00:27:39,800 - Dan makan ikan yang enak. - Latihan tamat… 439 00:27:39,880 --> 00:27:42,040 Selepas latihan, saya terus ke sana. 440 00:27:42,120 --> 00:27:45,240 Kadangkala, perkara-perkara kecillah… 441 00:27:46,440 --> 00:27:49,800 Maksud saya, saya tinggal di apartmen berdekatan sini. 442 00:27:54,240 --> 00:27:55,800 Saya keluar tempoh hari. 443 00:27:55,880 --> 00:27:59,480 Saya minum kopi beberapa meter dari rumah saya. 444 00:28:00,040 --> 00:28:02,840 Saya lepak dengan kawan-kawan dan saya cakap, 445 00:28:02,920 --> 00:28:06,240 "Tak guna, saya rasa sangat seronok di sini." 446 00:28:06,960 --> 00:28:09,800 Mereka kata, "Kenapa dengan awak? Awak dah gila?" 447 00:28:09,880 --> 00:28:13,960 Saya rasa seronok sebab ia tempat yang sangat normal 448 00:28:14,040 --> 00:28:17,080 dan saya rasa bebas seperti burung. 449 00:28:17,680 --> 00:28:19,960 Orang lalu dan ucap, "Selamat pagi" dan sebagainya. 450 00:28:20,040 --> 00:28:23,200 Tiada orang pun yang memerhatikan awak. 451 00:28:23,280 --> 00:28:26,800 Saya benar-benar seronok. Matahari pun bersinar terang. 452 00:28:26,880 --> 00:28:31,520 Mungkin bagi awak ini perkara yang sangat normal. 453 00:28:31,600 --> 00:28:34,200 Normal bagi awak. Tapi tak normal bagi saya. 454 00:28:34,720 --> 00:28:37,680 Saya selalu ingatkan diri saya tak patut merungut. 455 00:28:37,760 --> 00:28:39,760 - Dah cakap dengan anak-anak hari ini? - Dah. 456 00:28:39,840 --> 00:28:40,680 - Yakah? - Ya. 457 00:28:40,760 --> 00:28:43,920 Mereka nak pergi ke kolam sebelah. Mereka nampak dari balkoni. 458 00:28:44,000 --> 00:28:48,200 - Mereka boleh pergi. - Ya. Saya lebih suka tunggu hingga esok. 459 00:28:48,280 --> 00:28:51,560 - Kita pergi hari Ahad. Okey. - Ya, kita akan bawa mereka. 460 00:28:51,640 --> 00:28:53,840 Alberto kata kita akan ke pulau waktu pagi. 461 00:28:53,920 --> 00:28:54,800 Betul. 462 00:28:54,880 --> 00:28:57,560 Pada hari terakhir percutian kita. 463 00:28:57,640 --> 00:29:00,360 - Selepas itu, sesi latihan akan bermula. - Ya. 464 00:29:01,400 --> 00:29:03,000 Berakhirlah percutian kita. 465 00:29:03,080 --> 00:29:07,280 Saya bersenam semasa sedang bercuti untuk pastikan saya kekal cergas. 466 00:29:07,360 --> 00:29:11,880 Saya masih bersemangat untuk bermain bola sepak selama beberapa tahun lagi, 467 00:29:11,960 --> 00:29:13,320 tapi apa saya tak buat… 468 00:29:14,360 --> 00:29:18,760 Semasa cuti saya buat aktiviti yang saya tak buat semasa musim perlawanan. 469 00:29:18,840 --> 00:29:20,400 Kita masih ada tiga hari. 470 00:29:20,480 --> 00:29:21,960 Tak perlu tergopoh-gopoh. 471 00:29:22,040 --> 00:29:23,320 Minum, sayang. 472 00:29:23,400 --> 00:29:25,320 - Saya sangat beruntung. - Betul. 473 00:29:40,200 --> 00:29:43,760 SEPANYOL 474 00:29:49,200 --> 00:29:52,040 Saya sediakan satu kejutan untuk kakak saya, 475 00:29:52,120 --> 00:29:55,560 untuk mengetahui jantina anaknya. 476 00:29:55,640 --> 00:30:00,720 Saya akan adakan majlis makan malam bersama kawan-kawan yang penting bagi dia. 477 00:30:00,800 --> 00:30:04,840 Jadi, hari ini saya akan beritahu Ivi jantina anak dia. 478 00:30:04,920 --> 00:30:06,760 Mari dengar tekaan ibu bapanya. 479 00:30:07,320 --> 00:30:08,520 Dia rasa perempuan. 480 00:30:08,600 --> 00:30:09,800 Saya rasa perempuan. 481 00:30:10,280 --> 00:30:12,360 - Saya rasa lelaki. - Yakah? 482 00:30:12,880 --> 00:30:14,280 Salah seorang pasti betul. 483 00:30:14,360 --> 00:30:16,360 Saya nak adik saya yang beritahu 484 00:30:16,440 --> 00:30:17,520 sebab memang betul 485 00:30:18,480 --> 00:30:22,600 saya dah buat pemeriksaan. 486 00:30:23,120 --> 00:30:25,680 Pihak makmal nak beritahu melalui telefon, 487 00:30:25,760 --> 00:30:30,480 tapi saya halang dan kata saya nak dengar daripada seseorang yang istimewa. 488 00:30:30,560 --> 00:30:34,280 Saya tak sangka awak berjaya rahsiakan jantina bayi itu. 489 00:30:34,360 --> 00:30:35,360 Saya tak sangka. 490 00:30:35,440 --> 00:30:37,960 - Ya. Awak beritahu… - Cristianito tahu. 491 00:30:38,040 --> 00:30:41,440 - Cris tahu sebab… - Saya tak beritahu sesiapa. 492 00:30:41,520 --> 00:30:44,600 Di Monaco, saya betul-betul yakin 493 00:30:44,680 --> 00:30:47,360 mengikut pengiraan, rantai dan tangan saya. 494 00:30:47,440 --> 00:30:49,320 Bayi lelaki, bukan? Di Monaco. 495 00:30:49,400 --> 00:30:50,960 - Perempuan. - Perempuan. 496 00:30:51,040 --> 00:30:54,000 - Awak mengelirukan saya. - Tapi kamu tak percaya. 497 00:30:54,080 --> 00:30:56,000 Saya tak percayakan Georgiologi. 498 00:31:01,960 --> 00:31:04,000 - Tidak, lurus. - Lurus. 499 00:31:04,080 --> 00:31:06,560 - Nampak? Bayi Perempuan. - Bayi Perempuan. 500 00:31:06,640 --> 00:31:09,360 Okey, mari bertaruh. 501 00:31:09,440 --> 00:31:12,720 - Ayuh, atau kita kehilangan hadiah. - Iván tak tahu. 502 00:31:13,440 --> 00:31:16,680 Saya tak ambil bahagian, jadi saya tak perlu bayar. 503 00:31:18,520 --> 00:31:20,720 Dia seorang saja yang ada wang tunai. 504 00:31:21,320 --> 00:31:24,400 Manalah tahu kita cakap, "Satu juta euro." 505 00:31:24,480 --> 00:31:26,840 Untuk bayi, orang yang paling penting. 506 00:31:27,360 --> 00:31:29,440 - Kita berkumpul… - Untuk lebih ramai anak. 507 00:31:29,520 --> 00:31:30,720 Untuk bayi itu. 508 00:31:30,800 --> 00:31:32,360 Mari buat ucapan, semua. 509 00:31:32,440 --> 00:31:36,880 - Setiap orang beri ucapan. Saya suka. - Minum untuk kawan saya yang cantik! 510 00:31:42,360 --> 00:31:43,400 Ada lalat. 511 00:31:45,520 --> 00:31:48,760 - Ia cacat. Encik, halau lalat itu. - Jangan sentuh. 512 00:31:50,920 --> 00:31:52,880 - "Halau lalat." - Ia tiada sayap. 513 00:31:52,960 --> 00:31:54,920 - Ia tak boleh terbang. - Kasihan. 514 00:31:56,840 --> 00:31:58,560 - Apa yang berlaku? - Lalat. 515 00:31:58,640 --> 00:32:00,080 Dia kata, "Halau lalat." 516 00:32:00,160 --> 00:32:03,640 - Ia tiada sayap. - Ia tiada sayap, kasihannya. 517 00:32:12,160 --> 00:32:13,480 Jadi, dah tiba masanya 518 00:32:14,840 --> 00:32:18,040 untuk dedahkan jantina bayi awak. Bawa kejutan ke sini! 519 00:32:22,880 --> 00:32:24,520 Oh, Tuhan. 520 00:32:25,920 --> 00:32:28,760 - Saya mencari di sana. - Saya pun. 521 00:32:28,840 --> 00:32:30,800 - Ada embrio. - Saya berpeluh. 522 00:32:32,640 --> 00:32:33,840 Saya perlu buka? 523 00:32:33,920 --> 00:32:35,320 Itu embrio awak. 524 00:32:35,400 --> 00:32:36,720 Saya menggeletar. 525 00:32:37,760 --> 00:32:41,960 Semua, terima kasih kerana ada di sini bersama saya dan Carlitos. 526 00:32:42,040 --> 00:32:43,320 Sangat bagus. 527 00:32:44,560 --> 00:32:47,520 - Pusingkan. - Pusingkannya. 528 00:32:52,080 --> 00:32:53,320 Saya sangat gementar. 529 00:33:00,600 --> 00:33:02,320 Saya tak percaya. 530 00:33:03,120 --> 00:33:05,520 - Saya dah cakap. - Hebatnya. 531 00:33:05,600 --> 00:33:08,000 - Saya dah cakap. - Saya tak sangka. 532 00:33:09,760 --> 00:33:10,920 Bayi perempuan. 533 00:33:13,520 --> 00:33:14,400 Hebatnya. 534 00:33:15,600 --> 00:33:17,920 - Awak nak perempuan, bukan? - Tentulah. 535 00:33:19,040 --> 00:33:20,160 Saya sangat teruja. 536 00:33:21,960 --> 00:33:24,400 Hidup awak akan berubah jadi lebih baik. 537 00:33:24,480 --> 00:33:25,560 - Yakah? - Ya. 538 00:33:25,640 --> 00:33:29,200 - Jadi lebih baik? - Anak sentiasa mengubah hidup awak. 539 00:33:29,280 --> 00:33:32,720 Saya tanya diri sendiri bagaimana saya boleh hidup gembira, 540 00:33:32,800 --> 00:33:34,720 kerana saya rasa sangat gembira, 541 00:33:35,440 --> 00:33:38,680 tanpa merasai kebahagiaan mutlak sebagai seorang ibu. 542 00:33:38,760 --> 00:33:39,840 Betul. 543 00:33:39,920 --> 00:33:43,520 Ia membimbangkan sebab awak takkan berhenti rasa risau, 544 00:33:43,600 --> 00:33:46,320 tentang warna kuku dan segalanya. 545 00:33:46,400 --> 00:33:48,600 Walaupun mereka dah berusia 50 tahun. 546 00:33:48,680 --> 00:33:50,680 Awak takkan berhenti rasa risau. 547 00:33:52,040 --> 00:33:52,880 Sangat hebat. 548 00:33:52,960 --> 00:33:54,800 Saya tak sabar nak tengok dia jadi ibu. 549 00:33:54,880 --> 00:34:00,760 Dia pasti akan jadi antara ibu terbaik di dunia kerana dia sangat bertimbang rasa 550 00:34:00,840 --> 00:34:01,880 dan penyayang. 551 00:34:01,960 --> 00:34:04,280 Jadi, dia akan jadi ibu yang terbaik. 552 00:34:08,600 --> 00:34:09,440 Nama? 553 00:34:09,520 --> 00:34:13,480 - Adik saya nak saya panggil dia Georgina. - Gio, terima kasih. 554 00:34:13,560 --> 00:34:16,120 - Nama yang hebat. - Dia nak saya panggil dia Georgina. 555 00:34:16,200 --> 00:34:18,720 Bukan Georgina García, tapi Georgina Rodíguez. 556 00:34:19,480 --> 00:34:20,960 Saya sayang awak. 557 00:34:22,360 --> 00:34:25,680 Dia amat manis dan baik. Bayi perempuan sesuai dengannya 558 00:34:25,760 --> 00:34:28,320 sebab saya tahu dia pasti akan suka gayakan anaknya. 559 00:34:28,400 --> 00:34:31,240 Saya pasti dia akan suka buat aktiviti perempuan, 560 00:34:31,320 --> 00:34:33,440 memilih pakaian… 561 00:34:33,520 --> 00:34:36,360 Perempuan sentiasa menyeronokkan. 562 00:34:36,440 --> 00:34:38,400 Ada rantai berlian di sini! 563 00:34:38,480 --> 00:34:40,040 Saya tak sedar pun tadi. 564 00:34:40,840 --> 00:34:42,760 - Sangat jelas. - Ini untuk saya? 565 00:34:44,320 --> 00:34:45,240 Hebatnya. 566 00:34:45,320 --> 00:34:48,000 Ivana buka kotak yang mengandungi kasut bayi 567 00:34:48,080 --> 00:34:50,880 dan ada rantai berlian besar di dalamnya. 568 00:34:50,960 --> 00:34:53,640 Dia kata dia tak sedar. Dia cuma nampak kasut. 569 00:34:53,720 --> 00:34:57,520 Tolonglah, awak tak nampak kilauan yang bernilai ribuan euro itu? 570 00:34:57,600 --> 00:34:59,520 Ini menakjubkan. 571 00:34:59,600 --> 00:35:02,200 Awak takkan ambil rantai saya lagi. Kini awak dah ada. 572 00:35:02,280 --> 00:35:03,840 - Ini Rivière, bukan? - Ya. 573 00:35:04,320 --> 00:35:06,400 Ini hadiah untuk anak saudara saya. 574 00:35:07,120 --> 00:35:10,560 Awak boleh gunakannya sehingga dia ambil daripada awak. 575 00:35:12,120 --> 00:35:15,000 - Sehingga dia berumur 18 tahun. - Cantiknya. 576 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 Menakjubkan. 577 00:35:18,000 --> 00:35:20,480 Saya suka. Saya selalu mahukan… Tak selalu… 578 00:35:20,560 --> 00:35:24,320 Apabila nampak Gio pakai, saya kata, "Wah, Rivière," iaitu namanya. 579 00:35:24,400 --> 00:35:25,360 Cantiknya. 580 00:35:25,440 --> 00:35:27,680 - Tekaan awak betul. - Tekaan awak betul. 581 00:35:27,760 --> 00:35:30,480 - Georgiologi wujud. - Saya menang. 582 00:35:30,560 --> 00:35:32,240 Tanda pagar Georgiologi. 583 00:35:33,320 --> 00:35:35,040 "Ketahui jantina bayi anda." 584 00:35:35,120 --> 00:35:38,800 Saya sayang kamu semua. Terima kasih banyak untuk kejutan ini. 585 00:35:38,880 --> 00:35:39,960 Untuk banyak lagi. 586 00:35:40,040 --> 00:35:42,520 Helen saya. Mamen saya. 587 00:35:47,400 --> 00:35:49,320 SEPANYOL 588 00:35:49,440 --> 00:35:51,800 Jaca merupakan tempat saya membesar. 589 00:35:51,880 --> 00:35:54,680 Tempat kenangan zaman kanak-kanak saya tercipta. 590 00:35:55,480 --> 00:35:58,000 Tempat saya dapat kasih sayang keluarga. 591 00:35:58,080 --> 00:35:59,200 ibu bapa saya, 592 00:35:59,280 --> 00:36:00,520 kakak saya. 593 00:36:02,360 --> 00:36:06,240 Kisah hidup dia dan keluarga dia, 594 00:36:08,040 --> 00:36:10,120 sangat sama dengan saya. 595 00:36:10,200 --> 00:36:13,320 Kami ada banyak persamaan. 596 00:36:13,400 --> 00:36:15,160 Ia agak mengejutkan. 597 00:36:15,240 --> 00:36:16,960 Pelik. 598 00:36:17,040 --> 00:36:20,560 Saya teringin nak belanja mak dan ayah. 599 00:36:20,640 --> 00:36:21,480 Ya. 600 00:38:13,280 --> 00:38:15,280 Terjemahan sari kata oleh Mimi