1 00:00:06,920 --> 00:00:11,320 NETFLIX REALITY TV 2 00:00:12,720 --> 00:00:15,840 SEVILLA ŠPANĚLSKO 3 00:00:29,880 --> 00:00:32,000 Dnešní zápas je obzvlášť důležitý. 4 00:00:32,080 --> 00:00:36,040 Portugalsko hraje s Belgií o postup do čtvrtfinále. 5 00:00:36,640 --> 00:00:39,440 Půjdeme do restaurace, kterou Edu zbožňuje. 6 00:00:39,520 --> 00:00:40,680 Nejlepší v Seville. 7 00:00:40,760 --> 00:00:44,600 Líbilo se nám tam, když jsme byli v Seville na cenách MTV. 8 00:00:44,680 --> 00:00:46,720 Na Sevillu mám krásné vzpomínky. 9 00:00:46,800 --> 00:00:50,320 Před dvěma lety jsem tam uváděla předávání cen MTV. 10 00:00:50,400 --> 00:00:55,000 Cristiano tam byl se mnou. Bylo to poprvé, co jsme si prohodili role. 11 00:00:55,080 --> 00:00:58,200 Já byla na pódiu a on v publiku. 12 00:00:58,280 --> 00:01:01,760 Sevilla má zvláštní barvu. 13 00:01:01,840 --> 00:01:02,800 Krása! 14 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 Sevilla má zvláštní kouzlo… 15 00:01:11,600 --> 00:01:14,680 Teď jsi mi zničila vyhlídku, že budu zpěvačka. 16 00:01:14,760 --> 00:01:17,200 Klidně zpívej, je to fuk. Můžeš… 17 00:01:17,280 --> 00:01:20,000 dělat tisíce věcí, nemusíš být zpěvačka. 18 00:01:20,080 --> 00:01:22,960 „Hezpělka“, jak mi říká Helen. 19 00:01:23,040 --> 00:01:26,440 Hezpělka: herečka, zpěvačka, modelka. 20 00:01:27,160 --> 00:01:28,600 Zpívám moc ráda. 21 00:01:29,640 --> 00:01:31,800 Jestli mi to jde, je jiná otázka. 22 00:01:49,080 --> 00:01:52,320 - Tak, lidi, na Gio. - Díky za pozvání. 23 00:01:52,400 --> 00:01:55,000 - Díky, že nás bereš s sebou. - Super nápad. 24 00:01:55,080 --> 00:01:58,080 Ať Portugalsko vyhraje a ať si to užijeme. 25 00:02:04,680 --> 00:02:07,400 V první linii jsem s tebou asi nikdy nebyla. 26 00:02:07,480 --> 00:02:09,000 - V první řadě. - Nikdy. 27 00:02:09,080 --> 00:02:13,680 Na tenise jsem dostala míčkem do hlavy. Cris ho zkoušel chytit, ale marně. 28 00:02:13,760 --> 00:02:17,040 Od narození mám talent dostávat rány míčem. 29 00:02:17,120 --> 00:02:21,320 Začali hrát a po pěti minutách už na mě letěl míček. 30 00:02:21,400 --> 00:02:25,360 Cris ho se svými reflexy chytil, ale stejně se mi odrazil od hlavy. 31 00:02:25,440 --> 00:02:27,400 Ale byl to už jen odraz. 32 00:02:27,480 --> 00:02:31,200 Když to dopadne dobře, půjdeme na flamenco na Los Rebujitos. 33 00:02:31,280 --> 00:02:33,440 Jestli to zařizuješ ty, tak spíš ne. 34 00:02:34,320 --> 00:02:36,800 Byli jsme na dovolené v Portugalsku 35 00:02:36,880 --> 00:02:39,640 a já zavolal Los Rebujitos. 36 00:02:40,240 --> 00:02:42,560 Chtěl jsem Cristiana a Gio překvapit. 37 00:02:43,080 --> 00:02:46,880 Už jsem pro Cristiana připravila oslavu s portugalskými zpěváky 38 00:02:46,960 --> 00:02:51,480 a napadlo mě: „Jsme tu všichni Španělé, tak mu zorganizuju koncert…“ 39 00:02:51,560 --> 00:02:55,120 - S dotykem Španělska. - Julia řekla: „Miluju Los Rebujitos.“ 40 00:02:55,200 --> 00:02:57,640 A já: „Ty znám ze svého pořadu.“ 41 00:02:57,720 --> 00:03:01,000 A tak jsem se hrdinně nabídl, že to zařídím. 42 00:03:01,080 --> 00:03:04,760 Los Rebujitos odpověděli, že to je super nápad a že přijedou. 43 00:03:04,840 --> 00:03:06,080 Nadešel ten den 44 00:03:06,160 --> 00:03:09,760 a já jim píšu, protože byly čtyři hodiny, pět hodin… 45 00:03:09,840 --> 00:03:12,080 Měli přijet z Cádizu do Portugalska. 46 00:03:12,160 --> 00:03:13,880 A my: „Edu, tak co?“ 47 00:03:13,960 --> 00:03:18,560 Prý že nepřijedou. Spletli si to. Mysleli, že to je až za týden. 48 00:03:18,640 --> 00:03:20,480 Nepřijedou. Co si počneme? 49 00:03:20,560 --> 00:03:23,440 - A já: „To snad ne!“ - Nevěřím. 50 00:03:23,520 --> 00:03:25,520 Nejhorší to bylo u večeře. 51 00:03:25,600 --> 00:03:28,320 Jakmile začala, hned se do mě pustili. 52 00:03:28,400 --> 00:03:30,560 - Seděl naproti. - Jako teď. 53 00:03:30,640 --> 00:03:35,320 Nevěřila bys, co spolu dokážou Georgina, Paixão a Toni. 54 00:03:35,400 --> 00:03:41,480 Nakonec to dopadlo dobře, protože jsme se tomu smáli celou noc. 55 00:03:42,040 --> 00:03:44,720 Jediný Cris neřekl ani slovo. 56 00:03:44,800 --> 00:03:47,000 Nemíchal se do toho. 57 00:03:47,560 --> 00:03:49,680 Nemíchal? Ne, ne! 58 00:03:49,760 --> 00:03:53,800 Byl zticha, pak šťouchl do Paixãa a řekl: „Jen mu to osolte.“ 59 00:03:55,480 --> 00:03:58,080 Všechny možné polibky, 60 00:03:58,160 --> 00:04:01,880 klíč k otevření tvého neodolatelného srdce. 61 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Los Rebujitos! 62 00:04:08,840 --> 00:04:09,880 Jak se máte? 63 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 Kruci! 64 00:04:11,040 --> 00:04:12,280 Na zdraví! 65 00:04:12,360 --> 00:04:16,880 - Jasně, že si zazpíváme! - Jak se máte? 66 00:04:16,960 --> 00:04:18,360 Vítejte. 67 00:04:18,440 --> 00:04:19,960 Díky moc. 68 00:04:20,040 --> 00:04:22,440 - Vítejte. - Rádi. Jak to jde v Seville? 69 00:04:22,520 --> 00:04:23,520 - Dobrý? - Super. 70 00:04:23,600 --> 00:04:24,880 - Jak je? - Skvěle. 71 00:04:24,960 --> 00:04:28,320 - Trošku živé muzičky? - Nějakou kvalitní. 72 00:04:28,400 --> 00:04:30,160 Mrzelo nás, co se stalo. 73 00:04:30,240 --> 00:04:32,360 Každopádně díky, že jste nedorazili, 74 00:04:32,440 --> 00:04:35,520 aspoň jsme ho za to mohli celý rok grilovat. 75 00:04:35,600 --> 00:04:38,200 - Dali ti to sežrat? - Prý za to můžu já. 76 00:04:38,280 --> 00:04:40,440 - Za chvíli jsme tu. - Dobře. 77 00:04:41,120 --> 00:04:43,960 Splnil se mi sen dostat sem Los Rebujitos 78 00:04:44,040 --> 00:04:49,720 a snad teď přestanu dostávat kouř za to, že jsem je loni nedostal do Portugalska. 79 00:04:49,800 --> 00:04:54,160 Tuhle písničku jsem napsal při západu slunce v Tarifě. 80 00:04:54,920 --> 00:04:55,960 Možná ji znáte. 81 00:04:56,040 --> 00:04:58,680 Byl tam na pláži, zatímco jsme na něj čekali. 82 00:04:59,720 --> 00:05:00,760 Na téhle? 83 00:05:00,840 --> 00:05:02,720 Tam jsem byl. Přesně tak. 84 00:05:02,800 --> 00:05:03,840 To je vzrušující. 85 00:05:04,320 --> 00:05:05,760 Tuhle zbožňuju. 86 00:05:24,080 --> 00:05:26,640 - Do toho! - Pojďme tančit! 87 00:05:37,040 --> 00:05:38,640 Moment. 88 00:05:56,600 --> 00:05:57,800 Olé! 89 00:05:58,720 --> 00:05:59,680 Do toho! 90 00:06:00,560 --> 00:06:01,480 Olé! 91 00:06:03,800 --> 00:06:05,840 - Bravo! - Ta má flamenco v krvi! 92 00:06:05,920 --> 00:06:06,840 Bravo! 93 00:06:07,680 --> 00:06:08,720 Mám radost! 94 00:06:08,800 --> 00:06:11,240 Šla jsem do toho. Nemohla jsem si pomoct. 95 00:06:11,320 --> 00:06:15,240 Ze všeho toho veselí dostal můj hlas chuť zazářit. 96 00:06:31,680 --> 00:06:34,480 Jsem nervózní. Chci, aby vyhráli. 97 00:06:35,000 --> 00:06:38,240 Chci, aby postoupili do čtvrtfinále a vyhráli Euro. 98 00:06:43,480 --> 00:06:44,440 Dobrý den. 99 00:06:46,160 --> 00:06:49,680 V dnešním zápase proti Belgii jde o všechno. 100 00:06:50,640 --> 00:06:53,840 Buď pojedou domů, nebo budou pokračovat. 101 00:06:54,760 --> 00:06:55,920 Spousta napětí. 102 00:07:03,000 --> 00:07:04,200 Jsem nervózní. 103 00:07:04,840 --> 00:07:06,240 Jsi nervózní, Gio? 104 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Na maximum. 105 00:07:07,760 --> 00:07:10,240 Na maximum? Jak to dopadne? 106 00:07:10,760 --> 00:07:12,760 - Co myslíš? - 2:0 pro Portugalsko. 107 00:07:12,840 --> 00:07:14,800 - 2:0. - Cristiano Ronaldo. 108 00:07:16,480 --> 00:07:18,720 - Cris se zlepšil. - Jak to jde? 109 00:07:18,800 --> 00:07:21,200 Do toho, kámo! 110 00:07:30,840 --> 00:07:33,920 V prvním poločase to bylo hodně zatažené. 111 00:07:35,160 --> 00:07:36,400 Podivná hra. 112 00:07:36,480 --> 00:07:40,040 Zápas, ve kterém to nešlo podle očekávání. 113 00:07:45,680 --> 00:07:46,800 To je konec? 114 00:07:54,280 --> 00:07:57,840 Portugalsko nula, Belgie jedna. 115 00:08:01,120 --> 00:08:04,600 Portugalsko prohrálo s Belgií. 116 00:08:04,680 --> 00:08:06,880 Takový výsledek jsme nečekali. 117 00:08:06,960 --> 00:08:10,240 Byli jsme přesvědčení, že vyhrajeme. 118 00:08:10,320 --> 00:08:13,240 Gratulace Belgii, která postupuje do… 119 00:08:13,320 --> 00:08:16,400 Člověk chce vždycky odvést dobrou práci a vyhrát. 120 00:08:16,480 --> 00:08:18,840 Ale pokaždé to samozřejmě nevyjde. 121 00:08:18,920 --> 00:08:22,360 A když vím, že to Cristianita rozplakalo, 122 00:08:22,440 --> 00:08:26,440 tak mě to jako otce… trápí. 123 00:08:26,520 --> 00:08:29,480 No tak, Crisi. Aspoň si teď táta odpočine. 124 00:08:30,360 --> 00:08:33,280 Pláče, protože to prožívá. 125 00:08:33,360 --> 00:08:39,160 Pláče, protože se nemůže smířit s tím, že to nevyšlo. 126 00:08:39,240 --> 00:08:42,040 V tom je jako já a já jsem na něj hrdý. 127 00:08:43,120 --> 00:08:46,040 Nebuď smutný. Musíš tatínka povzbudit. 128 00:08:46,120 --> 00:08:47,600 Musíš být v klidu. 129 00:08:48,160 --> 00:08:49,200 To je hra. 130 00:08:49,280 --> 00:08:52,600 Takové chvíle jsou pro nás všechny těžké, 131 00:08:52,680 --> 00:08:56,960 ale musíme si udržet dobrou náladu, zůstat pozitivní 132 00:08:57,040 --> 00:09:00,560 a zahrnout Cristiana láskou, aby to mohl pustit z hlavy. 133 00:09:01,040 --> 00:09:03,080 Kdyby nám hned řekli, 134 00:09:03,160 --> 00:09:07,720 že se táta i přesto stane nejlepším střelcem na Euru 2021, 135 00:09:07,800 --> 00:09:10,760 tak by Cristianito tu prohru snášel líp. 136 00:09:10,840 --> 00:09:12,080 To už je život. 137 00:09:12,160 --> 00:09:17,440 Někdy se daří a někdy se daří trochu méně a Cristianito na to musí být připravený. 138 00:09:17,520 --> 00:09:23,720 Pořád mu říkám: „Od narození až do smrti budeme v životě čelit spoustě výzev. 139 00:09:23,800 --> 00:09:26,360 Na světě to není snadné.“ 140 00:09:36,240 --> 00:09:39,400 MALLORCA ŠPANĚLSKO 141 00:09:43,640 --> 00:09:48,760 Konečně nám po dlouhém roce plném práce začíná dovolená na Mallorce. 142 00:09:53,200 --> 00:09:55,840 Mallorku miluju. Jsme tam už potřetí. 143 00:09:55,920 --> 00:09:58,760 Má nejlepší vody v Evropě. 144 00:10:05,920 --> 00:10:07,640 Všechno vyšlo skvěle. 145 00:10:07,720 --> 00:10:10,240 Ubytování, místo, všechno. 146 00:10:10,320 --> 00:10:14,400 Všechno, co jsme požadovali, bylo pro naše potřeby perfektní. 147 00:10:19,120 --> 00:10:23,280 Na dovolené se snažíme dělat to, co během sezóny nedělám. 148 00:10:23,360 --> 00:10:26,960 Chci pohodičku. Dělat si, co sakra chci. 149 00:10:28,600 --> 00:10:31,400 Být se svými blízkými a s přáteli. 150 00:10:39,240 --> 00:10:42,080 Cítit se volný jako pták. 151 00:10:42,160 --> 00:10:44,000 Dělat to, co chci já. 152 00:10:44,560 --> 00:10:46,480 Prostě… 153 00:10:47,240 --> 00:10:49,080 odpočívat, cestovat, 154 00:10:49,760 --> 00:10:51,640 jezdit na moře, být na jachtě… 155 00:10:51,720 --> 00:10:53,520 Užívat si života. 156 00:10:53,600 --> 00:10:55,320 Doma je člověk sám sebou. 157 00:10:55,400 --> 00:10:58,000 Oni vědí, jaký jejich táta je. 158 00:10:58,080 --> 00:11:00,080 Skutečný Cristiano na 100 %. 159 00:11:00,880 --> 00:11:04,880 Moje děti, Gio, moji blízcí přátelé, rodina… Ti mě znají. 160 00:11:07,480 --> 00:11:10,280 Dům je obrovský. Přímo na pláži. 161 00:11:10,360 --> 00:11:12,800 Bazén je kousek stranou od domu, 162 00:11:12,880 --> 00:11:16,880 takže nás děti nebudí, když odpočíváme během siesty. 163 00:11:16,960 --> 00:11:19,600 Je tam spousta místa, kde děti můžou běhat, 164 00:11:19,680 --> 00:11:25,880 a přístup k vile je omezený, což od nás drží paparazzi trochu dál. 165 00:11:35,680 --> 00:11:39,480 Pár dní jsme tam byli sami a pak se k nám přidalo pár přátel. 166 00:11:39,560 --> 00:11:43,160 Jezdili za námi, když se utrhli z práce. 167 00:11:43,240 --> 00:11:44,400 Byla to paráda. 168 00:11:44,480 --> 00:11:46,600 Letos to stálo za to. 169 00:11:47,960 --> 00:11:50,680 Cristiano a Gio nás pozvali na dovolenou. 170 00:11:51,200 --> 00:11:56,080 Užívat si společně na dovče, kde se občas zastaví další kamarádi… 171 00:11:56,160 --> 00:11:59,200 Jak víc byste si chtěli užívat? 172 00:11:59,600 --> 00:12:02,960 GEORGINAGIO: S LÁSKOU 173 00:12:03,040 --> 00:12:07,000 Pokaždé, když se sejdeme s přáteli, skvěle se bavíme. 174 00:12:07,080 --> 00:12:11,960 Jakmile se tam objeví míč, hned si s ním někdo začne kopat, 175 00:12:12,040 --> 00:12:14,120 přihrávají si a tak… 176 00:12:14,200 --> 00:12:15,680 Klučičí záležitosti. 177 00:12:26,480 --> 00:12:27,320 Cristianito. 178 00:12:27,400 --> 00:12:32,800 Chtěl bych, aby z něj byl fotbalista, protože k tomu má vlohy. 179 00:12:32,880 --> 00:12:38,160 Nechci, aby to zahodil, protože podle mě má každý na něco talent. 180 00:12:38,240 --> 00:12:40,200 Má nějaký dar, nějaké schopnosti. 181 00:12:40,280 --> 00:12:42,720 Některý talent vám vydělá hodně, 182 00:12:42,800 --> 00:12:45,880 jiný tolik ne, ale pořád je to talent. 183 00:12:45,960 --> 00:12:49,240 Na Mallorce, stejně jako všude jinde, 184 00:12:49,920 --> 00:12:52,760 rádi odpočíváme, rádi si užíváme na pláži, 185 00:12:53,320 --> 00:12:54,880 u bazénu 186 00:12:54,960 --> 00:12:57,200 a ve skvělých restauracích… 187 00:12:58,320 --> 00:12:59,240 A v posteli. 188 00:12:59,320 --> 00:13:02,720 Rádi… odpočíváme. 189 00:13:08,800 --> 00:13:12,200 CANNES FRANCIE 190 00:13:15,640 --> 00:13:18,400 74. MEZINÁRODNÍ FILMOVÝ FESTIVAL V CANNES 191 00:13:18,480 --> 00:13:19,720 A je to tu, 192 00:13:19,800 --> 00:13:22,520 konečně nadešel ten velký den. 193 00:13:23,240 --> 00:13:25,080 Festival v Cannes. 194 00:13:25,160 --> 00:13:29,560 Přerušila jsem dovolenou a jela na festival v Cannes. 195 00:13:30,160 --> 00:13:33,000 Někdy je trochu těžké, když mám práci, 196 00:13:33,080 --> 00:13:35,000 díkybohu za ni, 197 00:13:35,080 --> 00:13:37,400 a musím přerušit dovolenou. 198 00:13:37,920 --> 00:13:40,040 Ale nevadí mi to. Jsem šťastná. 199 00:13:46,760 --> 00:13:50,040 Nevěděla jsem, že v Cannes mají pláž. Tos mi měla říct. 200 00:13:50,560 --> 00:13:52,080 Azurové pobřeží. 201 00:13:52,160 --> 00:13:55,440 Paráda. Ty jachty nevypadají marně. 202 00:13:55,520 --> 00:13:58,360 - Mohly jsme připlout na jachtě. - To jo. 203 00:13:59,920 --> 00:14:00,960 Máš hlad? 204 00:14:01,560 --> 00:14:02,480 Vždycky. 205 00:14:02,560 --> 00:14:05,560 Já si musím dát něco lehkého. Přemýšlím co. 206 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 Podívám se. 207 00:14:07,760 --> 00:14:10,200 „Pět potravin proti nadýmání. 208 00:14:10,280 --> 00:14:11,320 Fíky, 209 00:14:12,000 --> 00:14:13,840 ananas, papája a kiwi.“ 210 00:14:14,880 --> 00:14:17,120 - A skutečné jídlo? - Přesně! 211 00:14:17,200 --> 00:14:20,200 Nenašlo by se něco, co není ovoce? 212 00:14:20,280 --> 00:14:24,240 Letos byl festival bohužel v létě. 213 00:14:24,320 --> 00:14:26,440 Když jsem na dovolené, 214 00:14:26,520 --> 00:14:28,960 říkám si: „Výborně, mám volno.“ 215 00:14:29,040 --> 00:14:33,200 Chodíme do restaurací, jíme dezerty, člověk má chuť na zmrzlinu. 216 00:14:33,280 --> 00:14:37,040 Ale letos jsem 15 dní držela dietu. 217 00:14:37,120 --> 00:14:40,080 Asi si dám grilované kuře. 218 00:14:41,160 --> 00:14:43,880 Já pózovat nemusím, tak se můžu najíst, ne? 219 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 Budu ti závidět. 220 00:14:47,800 --> 00:14:50,440 Dobře, tak si taky dám něco grilovaného. 221 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 O váhu se nestarám. 222 00:14:52,240 --> 00:14:54,720 Jde mi o to, abych se cítila dobře 223 00:14:54,800 --> 00:14:58,200 a jedla výživnou stravu. 224 00:14:59,360 --> 00:15:00,520 Okurkový salát. 225 00:15:03,320 --> 00:15:06,160 Dělám si srandu. Ta je na masáž. 226 00:15:10,760 --> 00:15:11,600 Ještě. 227 00:15:12,720 --> 00:15:17,080 Před nějakou akcí člověk moc dobře nespí, je rozrušený. 228 00:15:17,160 --> 00:15:19,720 Tak jsem poprosila o okurku na oči. 229 00:15:19,800 --> 00:15:23,640 Půlka okurky mě přišla na čtyři eura. 230 00:15:23,720 --> 00:15:26,960 Dražší okurku jsem v životě neměla. Tak co s tím? 231 00:15:27,680 --> 00:15:30,040 Něco jsem si položila na víčka 232 00:15:30,760 --> 00:15:33,080 a zbytek jsem snědla. 233 00:15:33,160 --> 00:15:37,160 Volal mi Nicolas, že nafotí, jak přijíždíš do Cannes. 234 00:15:37,240 --> 00:15:39,760 Už jsem říkala, že to dělat nebudu, Ramóne. 235 00:15:39,840 --> 00:15:43,320 Ale musíme vyfotit hotel a dát to na sítě. 236 00:15:43,400 --> 00:15:46,120 Ramóne, ale můžeme vyfotit, 237 00:15:46,200 --> 00:15:49,160 jak stojím nalíčená a v šatech na schodišti. 238 00:15:49,240 --> 00:15:50,600 To je fakt, tak jo. 239 00:16:00,320 --> 00:16:03,040 Tak kterými začneme? Těmi hnědými? Pomoz mi. 240 00:16:03,120 --> 00:16:07,400 Začneme hnědými, protože ty si nakonec vezmeš. 241 00:16:07,480 --> 00:16:09,120 - Určitě. - Julio? 242 00:16:09,600 --> 00:16:11,240 Co si bereš nejdřív? 243 00:16:11,320 --> 00:16:13,080 - Jeana-Paula. - Dobře. 244 00:16:13,160 --> 00:16:15,160 Jinak chudák Ramón 245 00:16:16,000 --> 00:16:18,400 skončí v moři mezi rybami. 246 00:16:18,480 --> 00:16:20,720 Georginin život je plný protikladů. 247 00:16:20,800 --> 00:16:26,080 V jednu chvíli je ženou v domácnosti, a já už ji viděla uklízet, žehlit 248 00:16:26,160 --> 00:16:27,760 i luxovat, 249 00:16:27,840 --> 00:16:31,400 a v dalším okamžiku už je… 250 00:16:31,480 --> 00:16:33,320 hlavní hvězdou večera. 251 00:16:33,400 --> 00:16:35,480 Julio, nenech se nikým zviklat. 252 00:16:35,560 --> 00:16:37,640 To přece není můj styl. 253 00:16:37,720 --> 00:16:39,320 - Hotovo. - Běž. 254 00:16:40,480 --> 00:16:42,360 - Wow! - Bum! 255 00:16:42,440 --> 00:16:43,480 Líbí? 256 00:16:43,560 --> 00:16:46,000 - Co ty na to? - Wow. Nádhera. 257 00:16:46,080 --> 00:16:48,720 - Pózovala bych takhle. - Krásné šaty. 258 00:16:48,800 --> 00:16:50,560 Koukněte se, jak mi sedí. 259 00:16:51,280 --> 00:16:53,200 - Máš v nich super postavu. - Jo. 260 00:16:53,280 --> 00:16:54,480 A všechno pravé. 261 00:16:54,560 --> 00:16:57,160 - V těch šatech to vynikne. - To jo. 262 00:16:57,240 --> 00:16:58,960 Bez jídla. Nevečeřela jsem. 263 00:16:59,040 --> 00:17:01,000 - Bez make-upu. - Bez snídaně. 264 00:17:01,080 --> 00:17:02,560 - Bez účesu. - Takhle? 265 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 Krása. Jo. 266 00:17:03,720 --> 00:17:04,760 Nebo takhle? 267 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 Nebo takhle? 268 00:17:08,680 --> 00:17:10,680 - Takhle. - Rozpuštěné vlasy? 269 00:17:10,760 --> 00:17:11,840 Rozpuštěné. 270 00:17:13,320 --> 00:17:15,920 - Spíš si je vyčesej. - Myslíš? 271 00:17:16,000 --> 00:17:20,040 - Udělal bych ti culík. Je uhlazenější. - Culík? Neblbni! 272 00:17:20,640 --> 00:17:21,760 Když si vybereš 273 00:17:22,320 --> 00:17:26,320 ty haute couture šaty od Gaultiera, budu spokojený. 274 00:17:26,400 --> 00:17:28,440 Tyhle jsou z Paříže. 275 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 - Aha. - Z ateliéru. 276 00:17:30,360 --> 00:17:32,400 Ještě mám ty zelené od Aliho K, 277 00:17:32,480 --> 00:17:35,840 které jsme vymýšleli v Crisově hotelu na Gran Via. 278 00:17:35,920 --> 00:17:37,320 Ramón trvá na tom, 279 00:17:37,400 --> 00:17:40,720 abych využila příležitosti vzít si ty od Jeana-Paula, 280 00:17:40,800 --> 00:17:43,640 což je úžasná možnost. 281 00:17:44,680 --> 00:17:47,240 Honem, chci je vidět. 282 00:17:58,960 --> 00:18:00,720 Fajn, promyslím to. 283 00:18:03,600 --> 00:18:07,160 Uvidíte. Už to stačí. Až se uvidím nalíčená a s účesem… 284 00:18:07,240 --> 00:18:11,920 Vypadáš úžasně v obou. Takže je fuk, které si vezmeš. 285 00:18:12,000 --> 00:18:14,040 Promyslím to. Zatím. 286 00:18:24,640 --> 00:18:26,360 Skončíte s líčením, 287 00:18:26,440 --> 00:18:29,360 zkusíme šaty a v 17:20 přinesou šperky. 288 00:18:30,240 --> 00:18:34,560 - Podíváš se. Jsou krásné. - Jsou tam smaragdy k těm zeleným šatům? 289 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 No, ale smaragdy nejsou… 290 00:18:37,600 --> 00:18:40,400 Víš, kdo dneska přijede? Heidi Klum. 291 00:18:40,480 --> 00:18:41,840 Nicole Kidman. 292 00:18:42,680 --> 00:18:43,960 Sharon Stone. 293 00:18:44,480 --> 00:18:47,720 A hnědá kůže na pláži nevynikne. 294 00:18:47,800 --> 00:18:49,080 Sluší ti oboje. 295 00:18:49,160 --> 00:18:52,920 Jsou letní, protože ti odhalují záda, paže, 296 00:18:53,000 --> 00:18:54,760 mají rozparek… 297 00:18:54,840 --> 00:18:56,680 Jsou sexy. 298 00:18:56,760 --> 00:18:59,760 - Šperky jsou připravené. - Mají tam náhrdelník… 299 00:18:59,840 --> 00:19:01,440 Rozzáří tě. 300 00:19:01,520 --> 00:19:04,800 Poslední slovo má ona. Já svůj názor vyjádřil. 301 00:19:04,880 --> 00:19:07,400 Ale když něco pokládám za důležité… 302 00:19:08,560 --> 00:19:10,000 tak na tom trvám. 303 00:19:10,080 --> 00:19:14,360 Hele, tady je Nicole Kidman, která dnes přijede, v šatech od Gaultiera. 304 00:19:17,360 --> 00:19:18,720 Důležitá jména… 305 00:19:18,800 --> 00:19:23,040 Není to tak, že by ta značka s těmi hvězdami, které jsi vyjmenovala, 306 00:19:23,120 --> 00:19:25,680 neměla co do činění. Právě naopak. 307 00:19:25,760 --> 00:19:29,640 Cítím, jak na mě Ramón trochu tlačí, a nechci nikoho urazit. 308 00:19:29,720 --> 00:19:33,960 Nechci, aby byl někdo smutný, že jsem si nevybrala jeho šaty. 309 00:19:34,040 --> 00:19:37,640 Nebudeme na tebe tlačit. Je to tvoje volba. 310 00:19:37,720 --> 00:19:42,000 Ale právě kvůli tomuhle máš tým profesionálů, 311 00:19:42,680 --> 00:19:44,520 kteří vědí, co dělají. 312 00:19:44,600 --> 00:19:47,680 Radíme ti to, co pro tebe považujeme za nejlepší. 313 00:19:48,800 --> 00:19:52,360 V klidu si to promysli, nech si dodělat líčení. 314 00:19:57,560 --> 00:19:59,560 Ráno jsme je zkoušeli. 315 00:19:59,640 --> 00:20:01,960 Byla nádherná. Vypadala božsky. 316 00:20:02,640 --> 00:20:04,880 Mysleli jsme, že máme vybráno. 317 00:20:04,960 --> 00:20:07,440 Šel jsem pro šperky k těm hnědým, 318 00:20:07,520 --> 00:20:10,520 a když jsem se vrátil, něco bylo jinak. 319 00:20:11,280 --> 00:20:14,280 - Pracujeme na tom už tři měsíce. - Nic jsem neřekl. 320 00:20:14,360 --> 00:20:17,680 Zeptala se mě na názor, tak jsem jí ho poskytl. 321 00:20:17,760 --> 00:20:18,800 Dobře. 322 00:20:18,880 --> 00:20:20,040 Já jsem ne… 323 00:20:20,120 --> 00:20:22,520 Nicolas nic neřekl. To já chci… 324 00:20:22,600 --> 00:20:24,440 Jo, já nevím, co se tu děje. 325 00:20:24,520 --> 00:20:27,400 Ten fotograf na pokoji je Nicolas, 326 00:20:27,480 --> 00:20:32,640 módní fotograf, podle mě jeden z nejlepších v Evropě. 327 00:20:32,720 --> 00:20:35,960 Když jezdím po festivalech 328 00:20:36,040 --> 00:20:39,400 a je možnost, že se objevím na obálce časopisu, 329 00:20:39,480 --> 00:20:41,480 jsem ráda, když mě fotí on. 330 00:20:42,200 --> 00:20:45,640 Cristiano mě viděl v těch od Jeana-Paula a řekl: 331 00:20:45,720 --> 00:20:47,640 „Ty hnědé? Vezmi si ty zelené.“ 332 00:20:47,720 --> 00:20:49,240 Viděl to na vlastní oči. 333 00:20:49,320 --> 00:20:52,240 Každý je odborníkem v nějaké oblasti, chápeš? 334 00:20:52,320 --> 00:20:54,960 Já nejsem fotograf, tak se o to ani nesnažím. 335 00:20:55,040 --> 00:20:57,280 Nejsem stylista, tak se o to nesnažím. 336 00:20:57,360 --> 00:20:58,240 Jsem agent… 337 00:20:58,320 --> 00:21:01,040 - Hraješ si na stylistu. - Ne. Jsem tvůj agent 338 00:21:01,120 --> 00:21:04,160 a jde mi o tvoji publicitu, 339 00:21:04,240 --> 00:21:08,520 o to, co je pro tebe nejlepší a co tě posune dál. 340 00:21:08,600 --> 00:21:10,160 Tím se řídím. 341 00:21:11,280 --> 00:21:13,240 Ostatní lidi tohle neřeší. 342 00:21:16,040 --> 00:21:19,720 Bylo tam napětí, a to nejen mezi Ramónem a Nicolasem, 343 00:21:19,800 --> 00:21:23,320 ale mezi Ramónem a úplně všemi v tom pokoji. 344 00:21:23,400 --> 00:21:27,120 Ramón útočil na každého, kdo mu přišel pod ruku. 345 00:21:33,200 --> 00:21:36,360 Až dodneška jsem nevěděla, co si obléknu, 346 00:21:36,440 --> 00:21:41,640 takže jsem ani nepřemýšlela, jaký účes si k těm vybraným šatům udělat. 347 00:21:42,200 --> 00:21:44,400 A pořád nejsem úplně rozhodnutá. 348 00:21:49,480 --> 00:21:53,440 Za 20 minut pro ni přijede auto 349 00:21:53,520 --> 00:21:55,880 a ona si ještě nevybrala šaty. 350 00:21:55,960 --> 00:21:59,440 Je to její rozhodnutí, ale musí ho udělat teď hned. 351 00:22:05,440 --> 00:22:06,880 - Ahoj. - Ahoj. 352 00:22:06,960 --> 00:22:09,480 Už jsem hotová. 353 00:22:10,440 --> 00:22:13,400 Georgina se rozhodla pro to, co jí prospěje. 354 00:22:13,920 --> 00:22:17,720 Ve světě módy jsme tak postoupili o úroveň výš. 355 00:22:17,800 --> 00:22:19,680 Žádný náhrdelník? 356 00:22:20,280 --> 00:22:21,920 - Zkusme to. - Jak chceš. 357 00:22:22,000 --> 00:22:23,680 Jsem trochu rozmazlený. 358 00:22:24,840 --> 00:22:26,600 Když něco chci, dostanu to. 359 00:22:27,640 --> 00:22:30,200 Strávili jsme chvilku s Laurou Lee. 360 00:22:30,280 --> 00:22:32,520 Spolupracujeme s ní už několik měsíců. 361 00:22:33,000 --> 00:22:34,240 Klasický Chopard. 362 00:22:34,320 --> 00:22:36,360 Připomíná mi to jiné náušnice. 363 00:22:38,160 --> 00:22:41,280 Nakonec půjdu v šatech od Jeana-Paula 364 00:22:41,360 --> 00:22:43,880 a vím, že z toho bude senzace. 365 00:22:43,960 --> 00:22:45,320 Výborně. 366 00:22:46,160 --> 00:22:48,040 Ano, krása. Nádhera. 367 00:22:48,120 --> 00:22:49,080 Nádhera. 368 00:22:49,960 --> 00:22:53,320 GEORGINAGIO: ŽIJU SI SVŮJ SEN 369 00:22:53,400 --> 00:22:58,000 V těch šatech si připadám jako různé postavy, jako řecká bohyně, 370 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 jako bojovnice Xena… 371 00:23:00,040 --> 00:23:03,920 A v těch špercích se cítím jako princezna. Od každého trochu. 372 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 Georgino! 373 00:23:12,960 --> 00:23:15,200 - Těší mě. - Mě taky. 374 00:23:18,560 --> 00:23:21,760 Georginina přítomnost v Cannes vzbudila velký zájem. 375 00:23:22,320 --> 00:23:25,440 Je to sympatická celebrita. 376 00:23:26,040 --> 00:23:29,640 Tisk ji má rád, lidi ji mají rádi. Moje teta ji má ráda. 377 00:23:30,360 --> 00:23:31,560 A ty taky. 378 00:23:35,000 --> 00:23:38,280 Musím přiznat, že pokaždé, když jdu na červený koberec, 379 00:23:38,360 --> 00:23:39,520 jsem nervózní. 380 00:23:39,600 --> 00:23:43,240 Asi se tomu nedá vyhnout, ale je to krásná nervozita, 381 00:23:43,320 --> 00:23:47,160 díky které člověk cítí radost a nadšení ze života. 382 00:23:51,760 --> 00:23:54,320 S Georginou naše sny neznají hranic. 383 00:24:01,600 --> 00:24:05,240 Když jdu po červeném koberci, tak se mi nejvíc líbí, 384 00:24:05,320 --> 00:24:10,640 že můžu kráčet ve stopách všech těch filmových hvězd. 385 00:24:11,360 --> 00:24:15,400 Je to jako sen. Jako bych žila ve vlastním filmu. 386 00:24:20,320 --> 00:24:22,600 Výsledky byly úžasné. 387 00:24:22,680 --> 00:24:25,720 Mezinárodní média, 388 00:24:25,800 --> 00:24:29,680 třeba CR Fashion Book a další módní média, 389 00:24:29,760 --> 00:24:32,400 zveřejnila velmi kladné recenze. 390 00:24:32,480 --> 00:24:34,760 Stejně tak další důležitá média. 391 00:24:34,840 --> 00:24:37,840 Takže jsme si vedli dobře. 392 00:24:55,560 --> 00:24:57,960 Po červeném koberci mě čeká akce. 393 00:24:58,040 --> 00:25:02,960 Večeře firmy Chopard, kam pozvali své VIP klienty. 394 00:25:08,040 --> 00:25:12,200 Zkus si ho. Musíš si je zkusit a pak přijde moment, kdy najednou… 395 00:25:12,280 --> 00:25:16,520 Jsem ambasadorka firmy Chopard, jejich design miluju. 396 00:25:17,160 --> 00:25:20,640 Nejsou to jen šperky. Jsou to umělecká díla. 397 00:25:20,720 --> 00:25:23,400 Dokážu se s nimi skutečně ztotožnit. 398 00:25:23,480 --> 00:25:26,720 Vždycky si vyberu šperk, se kterým se cítím dobře, 399 00:25:26,800 --> 00:25:30,080 který mi dodá sebevědomí a rezonuje s mou osobností. 400 00:25:30,160 --> 00:25:34,680 Tenhle je vážný. Říká: „Jdu na slavnostní večeři.“ 401 00:25:34,760 --> 00:25:37,400 No, tenhle… Který působí draze? 402 00:25:37,480 --> 00:25:38,480 - Draze. - Tenhle. 403 00:25:38,560 --> 00:25:39,720 Tak ten. 404 00:25:39,800 --> 00:25:45,040 GEORGINAGIO: VEČEŘE #FILMOVÝFESTIVALVCANNES 405 00:25:53,400 --> 00:25:55,680 Jdeme. 406 00:25:55,760 --> 00:25:56,920 Prosím. 407 00:25:57,920 --> 00:26:00,480 Pozor na to dítě, má tam botu! To dítě! 408 00:26:08,600 --> 00:26:09,760 Jdeme. 409 00:26:16,600 --> 00:26:18,800 VICEPREZIDENTKA FIRMY CHOPARD 410 00:26:18,880 --> 00:26:20,960 - Vítejte v ráji. - Díky. 411 00:26:30,080 --> 00:26:31,080 Na zdraví! 412 00:26:31,160 --> 00:26:33,480 - Hodně štěstí. - Vám taky. 413 00:26:33,560 --> 00:26:34,920 - Štěstí. - A šunku. 414 00:26:35,000 --> 00:26:36,880 Ano, dejte mi šunku a štěstí. 415 00:26:36,960 --> 00:26:39,760 To je to nejlepší. A šampaňské. 416 00:26:39,840 --> 00:26:43,320 Jsem moc vděčná všem, kteří mi tohle umožnili 417 00:26:43,400 --> 00:26:45,400 a kterým vděčím za kladné reakce. 418 00:26:45,480 --> 00:26:49,200 Není to totiž jen na mně, stojí za tím obrovské množství lidí. 419 00:26:51,640 --> 00:26:54,040 Celá nadšená jsem z festivalu odjela 420 00:26:54,120 --> 00:26:56,920 zpátky na dovolenou za partnerem a dětmi. 421 00:26:58,160 --> 00:27:01,560 LISABON PORTUGALSKO 422 00:27:03,640 --> 00:27:07,480 V Portugalsku si nás hodně váží, protože je to Cristianova vlast. 423 00:27:08,080 --> 00:27:11,400 Když jdeme po ulici, lidi si drží odstup. 424 00:27:11,480 --> 00:27:14,120 Je to pohodové místo, kde trávit léto. 425 00:27:14,200 --> 00:27:17,200 V budoucnu se do Portugalska nejspíš přestěhujeme. 426 00:27:23,840 --> 00:27:25,880 Máš zítra trénink? 427 00:27:25,960 --> 00:27:28,720 - Půjdu nakupovat s Juliou. - Dobře. 428 00:27:28,800 --> 00:27:31,520 Bude čas zajet si do Cascais? 429 00:27:31,600 --> 00:27:34,960 Chci, aby to tam viděli. Můžeme jim ukázat dům. 430 00:27:35,040 --> 00:27:37,120 Tak pojedeme zítra. 431 00:27:37,200 --> 00:27:42,040 - Do Cascais, na dobrou rybu. - Skončím trénink a hned tam přijedu. 432 00:27:42,120 --> 00:27:45,240 Někdy stačí maličkosti. 433 00:27:46,440 --> 00:27:49,800 Bydlím v bytě kousek odsud. 434 00:27:54,240 --> 00:27:59,520 Nedávno jsem šel na kafe jen pár metrů od baráku. 435 00:28:00,040 --> 00:28:02,840 Byl jsem tam s přáteli a říkám: 436 00:28:02,920 --> 00:28:06,240 „Sakra, mně je tady tak kurevsky dobře.“ 437 00:28:06,920 --> 00:28:09,600 A oni na to: „Co blbneš?“ „Hráblo ti?“ 438 00:28:09,680 --> 00:28:13,960 Cítil jsem se tam dobře, protože to bylo úplně obyčejné místo 439 00:28:14,040 --> 00:28:17,080 a já si tam připadal volný jako pták. 440 00:28:17,640 --> 00:28:19,960 Občas někdo prošel a pozdravil. 441 00:28:20,040 --> 00:28:23,200 Ale nebylo to tak, že by mě lidi pozorovali. 442 00:28:23,280 --> 00:28:26,800 Užíval jsem si to. Dokonce i svítilo sluníčko. 443 00:28:26,880 --> 00:28:31,520 A vy mi na to teď řeknete: „Ale, Crisi, to je úplně normální.“ 444 00:28:31,600 --> 00:28:34,240 Jo, pro vás jo. Ale ne pro mě. 445 00:28:34,320 --> 00:28:37,680 Ale já vždycky říkám, že si rozhodně nemůžu stěžovat. 446 00:28:37,760 --> 00:28:39,680 - Mluvila jsi dnes s dětmi? - Jo. 447 00:28:39,760 --> 00:28:40,680 - Jo? - Jo. 448 00:28:40,760 --> 00:28:43,920 Chtěli jít do bazénu vedle. Vidí ho z balkónu. 449 00:28:44,000 --> 00:28:45,400 - Vždyť můžou. - Já vím. 450 00:28:45,480 --> 00:28:48,200 Ale radši bych počkala do pozítří. 451 00:28:48,280 --> 00:28:50,600 - V neděli jedeme. - Pak je tam vezmeme. 452 00:28:50,680 --> 00:28:51,520 Jasně. 453 00:28:51,600 --> 00:28:57,560 - Alberto říkal, že ráno jedeme na ostrov. - Jo. Je to náš poslední den. 454 00:28:57,640 --> 00:29:00,360 - Pak budou dva tréninky denně. - Jo. 455 00:29:01,360 --> 00:29:03,000 A sbohem, dovolená. 456 00:29:03,080 --> 00:29:07,280 Na dovolené dělám věci, které mě udržují ve formě. 457 00:29:07,360 --> 00:29:13,360 Chci ještě pár let hrát fotbal, ale na dovolené nedělám… 458 00:29:14,280 --> 00:29:18,760 Teda dělám to, co normálně během sezóny dělat nemůžu. 459 00:29:18,840 --> 00:29:21,960 Máme ještě tři dny. Tak klídek. 460 00:29:22,040 --> 00:29:23,320 Na zdraví, zlato. 461 00:29:23,400 --> 00:29:25,320 - Díky za ty dary. - To jo. 462 00:29:40,320 --> 00:29:43,760 MADRID ŠPANĚLSKO 463 00:29:49,160 --> 00:29:51,960 Připravila jsem pro sestru překvapení. 464 00:29:52,040 --> 00:29:55,560 Řeknu jí, jakého pohlaví bude dítě, které čeká. 465 00:29:55,640 --> 00:30:00,720 Překvapím ji večeří s přáteli, kteří jsou důležití i pro ni. 466 00:30:00,800 --> 00:30:04,840 A řeknu jí, jestli bude mít holčičku, nebo kluka. 467 00:30:04,920 --> 00:30:06,760 Co si myslí rodiče? 468 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 - Podle ní je to holka. - Myslím, že holka. 469 00:30:10,240 --> 00:30:12,360 - Podle mě je to kluk. - Fakt? 470 00:30:12,880 --> 00:30:14,280 A jedno z toho to bude. 471 00:30:14,360 --> 00:30:16,360 Potřebuju, aby mi to řekla ségra. 472 00:30:16,440 --> 00:30:17,880 Je pravda, 473 00:30:18,440 --> 00:30:21,960 že jsem si nechala udělat genetický test, 474 00:30:22,040 --> 00:30:25,680 ale když mi to chtěl pracovník laboratoře po telefonu říct, 475 00:30:25,760 --> 00:30:30,480 zastavila jsem ho: „Chci, aby mi to řekl někdo, kdo je pro mě důležitý.“ 476 00:30:30,560 --> 00:30:34,280 Nechápu, že ses udržela a nikomu to pohlaví neprozradila. 477 00:30:34,360 --> 00:30:35,400 To nepochopím. 478 00:30:35,480 --> 00:30:36,880 No, řekla jsi to… 479 00:30:36,960 --> 00:30:40,080 - Cristianito to ví. - Cris to ví, protože… 480 00:30:40,160 --> 00:30:41,440 Já to nikomu neřekl. 481 00:30:41,520 --> 00:30:44,600 V Monaku to bylo úplně jasné, 482 00:30:44,680 --> 00:30:47,360 podle těch výpočtů, řetízku a rukou. 483 00:30:47,440 --> 00:30:49,240 V Monaku to byl kluk, ne? 484 00:30:49,320 --> 00:30:50,960 - Holka. - Vyšla holka. 485 00:30:51,040 --> 00:30:52,040 Teď jsem zmatený. 486 00:30:52,120 --> 00:30:53,960 A všichni říkali, že ne a tak. 487 00:30:54,040 --> 00:30:56,000 Nevím, jestli georgiologii věřit. 488 00:31:01,960 --> 00:31:04,000 - Je to rovné. - Rovné. 489 00:31:04,080 --> 00:31:05,280 Vidíš? Holčička. 490 00:31:05,360 --> 00:31:06,520 Je to holka! 491 00:31:06,600 --> 00:31:09,360 Tak šup, vsaďte si. 492 00:31:09,440 --> 00:31:12,720 - Ať nepřijdeme o cenu. - Iván to neví. 493 00:31:13,400 --> 00:31:16,760 Já se neúčastním, takže nemusím platit. 494 00:31:18,480 --> 00:31:20,720 A to je tu jediná, co má prachy! 495 00:31:21,320 --> 00:31:24,400 Abychom neřekli: „Milion eur, prosím!“ 496 00:31:24,480 --> 00:31:27,200 Na miminko, na kterém záleží nejvíc. 497 00:31:27,280 --> 00:31:29,440 - Sešli jsme se… - Na další miminka! 498 00:31:29,520 --> 00:31:30,720 Na miminko. 499 00:31:30,800 --> 00:31:34,320 - Přípitky. - Od každého jeden. Tak se mi to líbí! 500 00:31:34,400 --> 00:31:36,880 Připíjím ze sklínky na zdraví své prcinky! 501 00:31:42,360 --> 00:31:43,480 Moucha! 502 00:31:45,360 --> 00:31:47,760 - Je nějaká kulhavá. - Nesahej na ni. 503 00:31:47,840 --> 00:31:49,520 Pane, odneste tu mouchu. 504 00:31:50,960 --> 00:31:53,080 - „Odneste tu mouchu!“ - Nemá křídla. 505 00:31:53,160 --> 00:31:54,920 - Nemůže létat. - Chudinka. 506 00:31:56,840 --> 00:31:58,480 - Co to je? - Moucha. 507 00:31:58,560 --> 00:32:00,160 Řekla: „Odneste tu mouchu.“ 508 00:32:00,240 --> 00:32:03,640 - Neměla křídla. - Neměla křidýlka, ubožátko. 509 00:32:12,120 --> 00:32:13,600 Tak, nadešel čas 510 00:32:14,720 --> 00:32:16,360 zjistit, co čekáš. 511 00:32:16,440 --> 00:32:17,960 Přineste překvapení! 512 00:32:22,880 --> 00:32:24,480 Bože! 513 00:32:25,920 --> 00:32:28,760 - A já koukám tam! - Já taky. 514 00:32:28,840 --> 00:32:31,240 - Je v tom embryo. - Úplně se potím. 515 00:32:32,640 --> 00:32:33,840 Mám to otevřít? 516 00:32:33,920 --> 00:32:35,320 Máte tam embryo. 517 00:32:35,400 --> 00:32:36,880 Úplně se třesu. 518 00:32:37,760 --> 00:32:41,960 Všem vám moc děkuju, že tu se mnou a s Carlitosem jste. 519 00:32:42,040 --> 00:32:43,320 Výborně. 520 00:32:44,560 --> 00:32:47,480 - Otoč to. - Otoč to. Otočit! 521 00:32:52,080 --> 00:32:53,240 To jsou nervy! 522 00:33:00,600 --> 00:33:02,360 Nemůžu tomu uvěřit! 523 00:33:03,120 --> 00:33:04,040 Říkala jsem to. 524 00:33:04,120 --> 00:33:05,520 To je úžasné. 525 00:33:05,600 --> 00:33:08,080 - Říkala jsem to. - Nemůžu tomu uvěřit. 526 00:33:09,600 --> 00:33:10,920 Holčička. Páni. 527 00:33:13,520 --> 00:33:14,440 To je super. 528 00:33:15,640 --> 00:33:17,800 - Holčičku jsi chtěla, ne? - Jasně. 529 00:33:19,000 --> 00:33:20,040 Taková radost. 530 00:33:21,960 --> 00:33:24,400 Změní se ti život k lepšímu. 531 00:33:24,480 --> 00:33:25,640 - Myslíš? - Jo. 532 00:33:25,720 --> 00:33:29,200 - K lepšímu? - Dítě ti vždycky změní život. 533 00:33:29,280 --> 00:33:32,720 Říkám si, jak jsem vlastně dřív mohla být tak šťastná, 534 00:33:32,800 --> 00:33:34,880 protože jsem si připadala šťastná, 535 00:33:35,440 --> 00:33:38,680 když mi tohle štěstí chybělo. Je to naprostá radost. 536 00:33:38,760 --> 00:33:39,840 Jo. 537 00:33:39,920 --> 00:33:43,520 Jsou s tím starosti, protože se o ně neustále bojíš, 538 00:33:43,600 --> 00:33:46,320 dělá ti starost i to, jaké mají nehtíky, ale… 539 00:33:46,400 --> 00:33:48,560 I když je jim padesát. 540 00:33:48,640 --> 00:33:50,680 Nikdy se nepřestaneš strachovat. 541 00:33:52,040 --> 00:33:52,920 Skvělý. 542 00:33:53,000 --> 00:33:54,840 Těším se, až z ní bude máma. 543 00:33:54,920 --> 00:33:57,640 Bude jednou z nejlepších matek světa, 544 00:33:57,720 --> 00:34:01,880 protože je hodně pozorná a naprosto oddaná. 545 00:34:01,960 --> 00:34:04,280 Proto bude ta nejlepší máma. 546 00:34:08,600 --> 00:34:09,440 A jméno? 547 00:34:09,520 --> 00:34:12,000 Ségra chce, aby to byla Georgina. 548 00:34:12,080 --> 00:34:13,480 Gio, díky moc. 549 00:34:13,560 --> 00:34:16,120 - Je to super jméno. - Chce Georginu. 550 00:34:16,200 --> 00:34:18,720 Ne Georginu Garcíu, ale Georginu Rodríguez. 551 00:34:19,480 --> 00:34:21,120 Mám tě ráda, zlato. 552 00:34:22,400 --> 00:34:25,680 Je tak milá a hodná, že se k ní holčička hodí víc. 553 00:34:25,760 --> 00:34:28,320 Určitě si ji bude ráda oblékat 554 00:34:28,400 --> 00:34:31,200 a bude si užívat všechny ty holčičí věci, 555 00:34:31,280 --> 00:34:33,440 ty šatečky… 556 00:34:33,520 --> 00:34:36,360 Holčičky jsou vždycky čipernější. 557 00:34:36,440 --> 00:34:40,080 Je tady i diamantový náhrdelník! Vůbec jsem ho neviděla! 558 00:34:40,840 --> 00:34:42,760 - Září až sem. - Ten je pro mě? 559 00:34:44,280 --> 00:34:45,240 Úžasný. 560 00:34:45,320 --> 00:34:48,000 Ivana otevřela krabici s dětskými botičkami 561 00:34:48,080 --> 00:34:50,880 a byl tam velký diamantový náhrdelník. 562 00:34:50,960 --> 00:34:53,760 Prý si ho nevšimla. Viděla jen ty botičky. 563 00:34:53,840 --> 00:34:57,520 Prosím tebe, tys neviděla ten třpyt za několik tisíc eur? 564 00:34:57,600 --> 00:34:59,240 To je úžasný. 565 00:34:59,320 --> 00:35:02,200 Už mi nebudeš krást můj. Teď máš vlastní. 566 00:35:02,280 --> 00:35:04,200 - Tomu se říká rivière, ne? - Jo. 567 00:35:04,280 --> 00:35:06,160 Vlastně je to dárek pro neteř. 568 00:35:07,120 --> 00:35:10,760 Můžeš ho nosit, dokud ti ho nesundá. 569 00:35:12,120 --> 00:35:13,680 Než jí bude 18. 570 00:35:13,760 --> 00:35:15,080 Taková nádhera. 571 00:35:15,760 --> 00:35:17,080 Je překrásný. 572 00:35:18,000 --> 00:35:19,640 Zbožňuju ho. Vždycky jsem…  573 00:35:19,720 --> 00:35:24,400 To ne, ale co s ním vídám ségru, pořád říkám: „Wow, rivière!“ Tak se mu říká. 574 00:35:24,480 --> 00:35:25,360 „Nádhera.“ 575 00:35:25,440 --> 00:35:27,680 - Tak jsi to říkala, viď? - Tos chtěla. 576 00:35:27,760 --> 00:35:29,200 Georgiologie funguje. 577 00:35:29,280 --> 00:35:30,480 Vyhrála jsem. 578 00:35:30,560 --> 00:35:32,320 Hashtag Georgiologie. 579 00:35:33,120 --> 00:35:35,040 „Zjistěte pohlaví svého dítěte.“ 580 00:35:35,120 --> 00:35:38,880 Mám vás moc ráda, lidi. Děkuju vám za překvapení! 581 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 Na další! 582 00:35:40,040 --> 00:35:42,520 Helenko. Mamenko. 583 00:35:47,440 --> 00:35:49,360 JACA ŠPANĚLSKO 584 00:35:49,440 --> 00:35:51,800 Jaca je místo, kde jsem vyrostla. 585 00:35:51,880 --> 00:35:54,440 Mám s ním spjaté vzpomínky na dětství. 586 00:35:55,480 --> 00:35:58,000 Tady jsem si užívala lásku rodiny, 587 00:35:58,080 --> 00:35:59,200 mých rodičů 588 00:35:59,280 --> 00:36:00,520 a sestry. 589 00:36:02,360 --> 00:36:06,320 Její životní příběh a příběh její rodiny 590 00:36:07,960 --> 00:36:10,120 se velmi podobá tomu mému. 591 00:36:10,200 --> 00:36:13,320 Po těch letech si myslím, že máme spoustu společného. 592 00:36:13,400 --> 00:36:15,160 Je to trochu šok. 593 00:36:15,240 --> 00:36:16,960 Je to divný. 594 00:36:17,040 --> 00:36:20,560 Bývala bych ráda pozvala mámu a tátu. 595 00:36:20,640 --> 00:36:21,760 Ano. 596 00:38:06,000 --> 00:38:11,000 Překlad titulků: Kristýna Wanková