1 00:00:09,200 --> 00:00:11,320 [suena bulería flamenca] 2 00:00:29,880 --> 00:00:32,000 [Georgina] Hoy es un partido importante, 3 00:00:32,080 --> 00:00:33,400 Portugal contra Bélgica, 4 00:00:33,480 --> 00:00:35,960 y nos jugamos pasar de octavos a cuartos de final. 5 00:00:36,640 --> 00:00:39,440 Vamos a un restaurante que a Edu le encanta. 6 00:00:39,520 --> 00:00:40,600 El mejor de Sevilla. 7 00:00:40,680 --> 00:00:42,400 La primera vez que vinimos aquí, 8 00:00:42,480 --> 00:00:44,640 a los premios MTV, nos llevó y nos encantó. 9 00:00:44,720 --> 00:00:46,640 Sevilla me trae maravillosos recuerdos 10 00:00:46,720 --> 00:00:48,599 porque, hace dos años, presenté 11 00:00:48,680 --> 00:00:50,000 los premios MTV. 12 00:00:50,520 --> 00:00:52,120 Me acompañó Cristiano. 13 00:00:52,199 --> 00:00:55,000 Era la primera vez que intercambiábamos los papeles. 14 00:00:55,080 --> 00:00:56,520 Yo estaba en el escenario 15 00:00:56,599 --> 00:00:58,199 y él, en las gradas, viéndome. 16 00:00:58,279 --> 00:01:01,760 [todos] ♪ Sevilla tiene un color especial. ♪ 17 00:01:01,839 --> 00:01:02,800 [Edu] Qué bonito. 18 00:01:02,879 --> 00:01:08,800 ♪ Sevilla sigue teniendo su duende, me sigue oliendo a azahar, ♪ 19 00:01:08,880 --> 00:01:11,520 ♪ me gusta estar con su gente. ♪ 20 00:01:11,600 --> 00:01:14,399 Si alguna vez quiero cantar, me habéis jodido la carrera. 21 00:01:14,479 --> 00:01:17,040 Cántalo en alto. Da igual, te puedes dedicar a… 22 00:01:17,119 --> 00:01:20,000 Puedes bailar o hacer mil cosas. No hace falta que cantes. 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,960 "Mocatriz", como me llama Helen. 24 00:01:23,040 --> 00:01:26,440 - ♪ Mocatriz: modelo, cantante, actriz. ♪ - [Julia] No sales. 25 00:01:27,160 --> 00:01:28,600 Me gusta mucho cantar, sí. 26 00:01:29,440 --> 00:01:32,479 Que se me dé bien o mal es otra cosa. [ríe] 27 00:01:34,040 --> 00:01:36,000 [suena "Danza" de Michael Laucke] 28 00:01:39,440 --> 00:01:41,080 [trote de caballo] 29 00:01:49,080 --> 00:01:51,199 [Edu] Bueno, chicos. Por Gio. 30 00:01:51,280 --> 00:01:52,320 [Elena] Gracias. 31 00:01:52,399 --> 00:01:55,160 Muchas gracias por invitarnos siempre a estos planazos. 32 00:01:55,240 --> 00:01:58,080 Que gane Portugal y a disfrutar. 33 00:01:58,160 --> 00:02:00,160 [continúa la música] 34 00:02:04,640 --> 00:02:07,280 Contigo nunca he estado en primera línea de batalla. 35 00:02:07,360 --> 00:02:08,199 Está guay. 36 00:02:08,280 --> 00:02:11,600 [Georgina] Ni yo. Bueno, en el tenis me cayó la bola en la cabeza. 37 00:02:11,680 --> 00:02:13,680 Cris intenta que no me dé y me la tira. 38 00:02:13,760 --> 00:02:17,040 Yo tengo el don, desde pequeñita, de llevarme los balonazos. 39 00:02:17,120 --> 00:02:19,239 A los cinco minutos de iniciar el partido… 40 00:02:19,320 --> 00:02:21,320 [ríe] …coge y me viene una bola. 41 00:02:21,400 --> 00:02:24,840 Él, claro, con sus reflejos, la pudo parar, pero rebotó en mi cabeza. 42 00:02:24,920 --> 00:02:27,400 Aun así, la paró. Me cayó de rebote. 43 00:02:27,480 --> 00:02:31,200 Hoy, si todo va bien, están aquí Los Rebujitos. 44 00:02:31,280 --> 00:02:33,440 Si lo has organizado tú, quizá no vengan. 45 00:02:34,320 --> 00:02:36,799 Estábamos en Portugal de vacaciones 46 00:02:36,880 --> 00:02:40,239 y a mí se me ocurrió llamar a un grupo, que son Los Rebujitos, 47 00:02:40,320 --> 00:02:43,000 y quería darles una sorpresa a Cristiano y a Gio. 48 00:02:43,080 --> 00:02:46,440 Le había hecho la fiesta a Cristiano con cantantes portugueses 49 00:02:46,519 --> 00:02:48,959 y dije: "Ya que estamos todos los españoles, 50 00:02:49,040 --> 00:02:51,280 vamos a regalarle a Cris un concierto con…". 51 00:02:51,360 --> 00:02:52,480 [Julia] Toque español. 52 00:02:52,560 --> 00:02:54,560 Julia dijo: "Me encantan Los Rebujitos". 53 00:02:54,640 --> 00:02:57,640 Y yo dije: "Les conozco porque han venido a El Chiringuito". 54 00:02:57,720 --> 00:03:01,000 Saqué pecho y dije yo: "Lo asumo". 55 00:03:01,080 --> 00:03:03,840 Me dijeron Los Rebujitos que genial, que fenomenal, 56 00:03:03,920 --> 00:03:04,760 y que venían. 57 00:03:04,840 --> 00:03:06,080 Llega el día de la cena, 58 00:03:06,160 --> 00:03:08,519 empiezo a hablar con ellos, cuatro de la tarde, 59 00:03:08,600 --> 00:03:09,600 cinco de la tarde… 60 00:03:09,679 --> 00:03:12,080 Ellos venían desde Cádiz y estábamos en Portugal. 61 00:03:12,160 --> 00:03:13,799 Todos: "Edu, ¿qué te pasa?". 62 00:03:13,880 --> 00:03:18,560 "Que no vienen. Que se han equivocado. Que se pensaban que era para otra semana. 63 00:03:18,640 --> 00:03:20,480 Dicen que no vienen. ¿Qué hacemos?". 64 00:03:20,560 --> 00:03:23,440 - Y digo: "No puede ser". [ríe] - No te creo. 65 00:03:23,519 --> 00:03:25,519 [Edu] Eso sí, lo peor fue en la cena. 66 00:03:25,600 --> 00:03:26,880 Desde que empezó la cena, 67 00:03:26,959 --> 00:03:28,239 me empezó a machacar. 68 00:03:28,320 --> 00:03:30,560 - [Georgina] Lo tenía enfrente. - Como ahora. 69 00:03:30,640 --> 00:03:33,920 No sabes lo que es que se junten Georgina, Paixão… 70 00:03:34,000 --> 00:03:35,320 - ¡Buah! - Toni… 71 00:03:35,399 --> 00:03:39,119 Al final, nos sirvió porque nos estuvimos riendo 72 00:03:39,200 --> 00:03:41,519 toda la absoluta noche. 73 00:03:42,040 --> 00:03:46,119 - El único que estaba callado: Cris. - [Georgina] Cris. El único que apaciguó. 74 00:03:46,200 --> 00:03:47,480 [Elena] Pues me extraña… 75 00:03:47,560 --> 00:03:49,679 [Edu] ¿El único que apaciguó fue Cris? No. 76 00:03:49,760 --> 00:03:52,040 Que apacigua y, luego, a Paixão le hace así 77 00:03:52,119 --> 00:03:53,799 y le dice: "Mete más caña". [ríe] 78 00:03:53,880 --> 00:03:55,399 [ambos ríen] 79 00:03:55,480 --> 00:03:58,079 ♪ Todos los besos posibles. ♪ 80 00:03:58,160 --> 00:04:01,880 [todos] ♪ La llave para abrir tu corazón irresistible. ♪ 81 00:04:02,679 --> 00:04:04,640 - ¡Los Rebujitos! - [gritan y celebran] 82 00:04:04,720 --> 00:04:06,720 [suena guitarra española] 83 00:04:08,839 --> 00:04:09,880 - Muy buenas. - ¡Ey! 84 00:04:09,959 --> 00:04:10,959 - ¡Ay, Señor! - ¡Oh! 85 00:04:11,040 --> 00:04:12,280 Salud, salud, salud. 86 00:04:12,359 --> 00:04:15,359 ¡Claro que sí! ¡Claro que sí! 87 00:04:15,440 --> 00:04:16,880 - ¡Maricarmen! - ¿Qué tal? 88 00:04:16,959 --> 00:04:18,279 [Toni] Bienvenidos, joder. 89 00:04:18,360 --> 00:04:19,959 Muchas gracias, muchas gracias. 90 00:04:20,039 --> 00:04:22,440 Es un placer. ¿Qué tal por Sevilla? ¿Bien? 91 00:04:22,520 --> 00:04:23,720 - Bien. - [Edu] ¿Qué tal? 92 00:04:23,800 --> 00:04:26,880 Bien. Vamos con un poquito de música en directo, ¿no? 93 00:04:26,960 --> 00:04:28,320 Un poquito de calidad. 94 00:04:28,400 --> 00:04:30,160 Que nos quedamos con la espinita. 95 00:04:30,240 --> 00:04:32,360 De todos modos, gracias por no venir 96 00:04:32,440 --> 00:04:35,520 porque nos ha dado contenido este año para machacar a Edu. 97 00:04:35,599 --> 00:04:38,200 - ¿Te han machacado? - [Edu] Creen que es mi culpa. 98 00:04:38,280 --> 00:04:41,039 - Vamos a echar un ratito, ¿vale? [ríe] - Vamos a darle. 99 00:04:41,120 --> 00:04:43,880 [ríe] He cumplido mi sueño de traer a Los Rebujitos 100 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 y que se acaben las coñas 101 00:04:46,520 --> 00:04:49,720 por no haberles traído hace un año en Portugal. 102 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 [Yerai] Vamos con este tema 103 00:04:51,840 --> 00:04:54,160 que compuse en una puesta de sol ahí en Tarifa. 104 00:04:54,240 --> 00:04:56,039 - A ver… - [Yerai] A ver si os suena. 105 00:04:56,120 --> 00:04:58,680 La playa donde estaba el día que nos dejó plantados. 106 00:04:58,760 --> 00:05:00,760 - [ríen] - [Georgina] ¿La misma playa? 107 00:05:00,840 --> 00:05:02,720 La playa donde estaba. La misma. 108 00:05:02,800 --> 00:05:04,560 - [música en directo] - Qué nervios. 109 00:05:04,640 --> 00:05:05,760 ¡Ay, me muero! 110 00:05:06,400 --> 00:05:08,400 [todos corean] 111 00:05:08,479 --> 00:05:10,120 [suena "Todos los besos"] 112 00:05:10,720 --> 00:05:16,080 - ¡Oh! ¡Me muero, te lo juro! - ♪ Eres el motor de mi corazón. ♪ 113 00:05:16,599 --> 00:05:21,039 ♪ Una mujer hecha canción. ♪ 114 00:05:21,560 --> 00:05:24,640 ♪ Y buscar en el cajón. ♪ 115 00:05:24,720 --> 00:05:26,640 - [Edu] ¡Arriba! - ¡Vamos a bailar! 116 00:05:27,240 --> 00:05:29,120 [todos] ♪ Todos los besos posibles. ♪ 117 00:05:29,200 --> 00:05:33,280 ♪ Las llaves para abrir tu corazón irresistible. ♪ 118 00:05:33,359 --> 00:05:36,960 ♪ Mil flores para entregarte a mi manera. ♪ 119 00:05:37,039 --> 00:05:39,240 - ♪ Y un sol para que te ayude… ♪ - Espera. 120 00:05:39,320 --> 00:05:41,720 - [Edu] ¡Súbelo! ¡Sube! ¡Sube! - ♪ Sin mí. ♪ 121 00:05:42,359 --> 00:05:44,520 ♪ Y un barquito de vela ♪ 122 00:05:44,599 --> 00:05:48,440 ♪ y un viento de levante para llevarte a todas partes. ♪ 123 00:05:48,520 --> 00:05:52,200 ♪ Un cielo, un pentagrama y componerte ♪ 124 00:05:52,280 --> 00:05:56,640 ♪ con notas de colores una canción para ti. ♪ 125 00:05:56,720 --> 00:05:58,640 [todos] ¡Ole! 126 00:05:58,720 --> 00:05:59,680 [Edu] ¡Vamos! 127 00:06:00,560 --> 00:06:03,240 - [Julia] ¡Ole! - [vítores y aplausos] 128 00:06:03,800 --> 00:06:05,359 - ¡Bravo! - [Elena] ¡Esa gitana! 129 00:06:05,440 --> 00:06:06,960 - [Edu] ¡Eso! - [Yerai] ¡Bravo! 130 00:06:07,039 --> 00:06:08,720 - Ay, que me muero. - [Yerai ríe] 131 00:06:08,800 --> 00:06:11,160 [Georgina] Me vine arriba. No lo pude evitar. 132 00:06:11,240 --> 00:06:15,880 La alegría hizo que mi voz quisiese brillar. [ríe] 133 00:06:16,440 --> 00:06:18,640 [música de expectación] 134 00:06:18,720 --> 00:06:20,479 - [campanas] - [pajaritos] 135 00:06:20,560 --> 00:06:23,080 [cánticos de fútbol] 136 00:06:27,680 --> 00:06:29,280 [continúa la música] 137 00:06:31,680 --> 00:06:33,000 [Georgina] Estoy nerviosa. 138 00:06:33,520 --> 00:06:34,400 Quiero que ganen. 139 00:06:35,000 --> 00:06:37,640 Que pasen a cuartos de final y que ganen la Eurocopa. 140 00:06:43,400 --> 00:06:44,320 [Georgina] Hola. 141 00:06:46,160 --> 00:06:48,479 [Edu] El partido de hoy contra Bélgica 142 00:06:48,560 --> 00:06:49,680 es determinante. 143 00:06:50,640 --> 00:06:53,840 Al final, es irte para casa o continuar. 144 00:06:54,599 --> 00:06:55,680 [Edu] Máxima tensión. 145 00:06:55,760 --> 00:06:58,960 - [música de tensión en aumento] - [jaleo en el campo] 146 00:06:59,039 --> 00:07:01,120 [comentarista en inglés por megafonía] 147 00:07:03,520 --> 00:07:06,320 - [Georgina] Estoy "nervosia". - [Julia] ¿Nerviosa, Gio? 148 00:07:06,400 --> 00:07:07,680 Estoy "nervosia". 149 00:07:07,760 --> 00:07:11,359 [Julia] ¿"Nervosia"? ¿Cómo van a quedar? ¿Cuál era tu apuesta? 150 00:07:11,440 --> 00:07:12,880 Yo he dicho 2-0 Portugal. 151 00:07:12,960 --> 00:07:15,120 - [Julia] 2-0 Portugal. - Cristiano Ronaldo. 152 00:07:16,479 --> 00:07:18,239 [Edu] Este sitio está mejor, ¿eh? 153 00:07:18,799 --> 00:07:21,200 [hombre] ¡Joder, bichito! 154 00:07:24,799 --> 00:07:26,159 [hombre grita] ¡Uh! 155 00:07:26,239 --> 00:07:28,359 - [cánticos] - [música de tensión] 156 00:07:30,840 --> 00:07:33,919 Vemos en la primera parte que es un partido muy trabado… 157 00:07:35,159 --> 00:07:36,400 Un partido raro. 158 00:07:36,479 --> 00:07:40,039 Un partido en el que no se dan las cosas como tú esperas. 159 00:07:40,120 --> 00:07:42,120 - [jaleo] - [música de tensión] 160 00:07:45,599 --> 00:07:46,799 [mujer] ¿Ya ha acabado? 161 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 [música en aumento] 162 00:07:54,280 --> 00:07:58,000 [comentarista en inglés] Portugal cero, Bélgica uno. 163 00:08:01,120 --> 00:08:04,599 Portugal ha sido derrotada por Bélgica. 164 00:08:04,679 --> 00:08:07,479 Un partido del que no nos esperábamos este final. 165 00:08:07,560 --> 00:08:10,239 Estábamos superconvencidos todos de que ganaríamos. 166 00:08:10,320 --> 00:08:13,320 [comentarista] Enhorabuena a Bélgica, que se ha clasificado… 167 00:08:13,400 --> 00:08:16,400 Siempre, en la vida, quieres ganar y hacer las cosas bien, 168 00:08:16,479 --> 00:08:18,400 pero sabemos que eso es imposible. 169 00:08:18,919 --> 00:08:22,359 Y al ver a un ser querido llorar, en este caso, Cristianito, 170 00:08:22,440 --> 00:08:23,799 tú sientes, como padre… 171 00:08:24,560 --> 00:08:26,440 te deja molesto. 172 00:08:26,520 --> 00:08:29,479 [Georgina] Vamos, Cris. Así papá ya puede descansar. 173 00:08:30,359 --> 00:08:32,840 Si llora es porque siente las cosas. 174 00:08:33,360 --> 00:08:36,360 Y, si él ha llorado, es porque está 175 00:08:36,439 --> 00:08:39,159 revuelto por dentro cuando las cosas no salen bien… 176 00:08:39,240 --> 00:08:42,039 En eso, es como yo. Y eso me llena de orgullo. 177 00:08:43,120 --> 00:08:45,680 No estés triste, que le tienes que dar ánimo a papá. 178 00:08:46,199 --> 00:08:47,560 Tienes que estar tranquilo 179 00:08:48,160 --> 00:08:49,199 y el fútbol es así. 180 00:08:49,800 --> 00:08:52,600 Es un momento duro para todos, 181 00:08:52,680 --> 00:08:57,400 pero nosotros tenemos que estar con las mejores energías y superpositivos 182 00:08:57,480 --> 00:09:00,520 dándole amor a Cristiano para ayudar a que desconecte. 183 00:09:01,040 --> 00:09:03,079 Si nos hubiesen dicho en ese momento 184 00:09:03,160 --> 00:09:07,720 que, aun así, su padre iba a ser el máximo goleador de la Eurocopa 20-21, 185 00:09:07,800 --> 00:09:10,760 pues igual se hubiese tomado un poco mejor la derrota. 186 00:09:10,840 --> 00:09:12,079 Es parte de la vida. 187 00:09:12,160 --> 00:09:15,959 Hay momentos bonitos, hay momentos menos bonitos, 188 00:09:16,040 --> 00:09:17,440 y hay que estar preparado. 189 00:09:17,520 --> 00:09:18,400 Le digo siempre: 190 00:09:18,480 --> 00:09:20,920 "En la vida, desde que nacemos hasta que morimos, 191 00:09:21,000 --> 00:09:23,720 nos vamos a enfrentar a cosas difíciles. 192 00:09:23,800 --> 00:09:26,360 Este mundo no es fácil". 193 00:09:26,440 --> 00:09:28,440 [música tristona de piano] 194 00:09:34,640 --> 00:09:39,000 [suena "Casino Royale" de Steve Sidwell] 195 00:09:43,680 --> 00:09:46,360 [Georgina] Por fin, tras un año largo de trabajo, 196 00:09:46,440 --> 00:09:48,760 arrancan nuestras vacaciones en Mallorca. 197 00:09:53,199 --> 00:09:55,839 Mallorca me encanta. Es nuestro tercer año. 198 00:09:55,920 --> 00:09:58,760 Son las mejores aguas de Europa. 199 00:10:06,000 --> 00:10:07,640 Todo ha salido a la perfección. 200 00:10:07,720 --> 00:10:10,240 La casa, el sitio, todo. 201 00:10:10,320 --> 00:10:13,160 Todas nuestras demandas se ajustaron a la perfección, 202 00:10:13,240 --> 00:10:14,400 a nuestras necesidades. 203 00:10:14,480 --> 00:10:16,560 - [suena "Trendy" de 4 - TVmusic] 204 00:10:19,120 --> 00:10:23,280 De vacaciones, intento hacer lo que durante la temporada no hago. 205 00:10:23,360 --> 00:10:28,520 Quiero estar tranquilo, hacer lo que me salga… [ríe] 206 00:10:28,600 --> 00:10:30,320 Estar con mis seres queridos, 207 00:10:30,400 --> 00:10:31,400 con mis amigos… 208 00:10:34,040 --> 00:10:35,360 [continúa la música] 209 00:10:39,160 --> 00:10:42,079 Y dejarme libre como un pájaro. 210 00:10:42,160 --> 00:10:44,000 Hacer lo que yo quiera. 211 00:10:44,560 --> 00:10:48,760 Y estar tranquilo, viajar, 212 00:10:49,720 --> 00:10:51,640 salir al mar, estar en el barco… 213 00:10:51,720 --> 00:10:53,520 Disfrutar un poco de la vida. 214 00:10:53,600 --> 00:10:54,959 En casa, eres tú. 215 00:10:55,480 --> 00:10:57,600 O sea, ellos saben cómo es su papá. 216 00:10:58,120 --> 00:11:00,079 Soy realmente Cristiano 100 %. 217 00:11:00,880 --> 00:11:04,880 Mis niños, Gio, mis amigos cercanos y mi familia me conocen. 218 00:11:07,480 --> 00:11:09,079 [Georgina] La casa es inmensa. 219 00:11:09,160 --> 00:11:10,280 Está a pie de mar, 220 00:11:10,360 --> 00:11:12,760 con una piscina un poquito alejada de la casa 221 00:11:12,839 --> 00:11:16,920 para, así, si en el momento de la siesta los niños están jugando, no despertarnos. 222 00:11:17,000 --> 00:11:17,839 Con mucho campo 223 00:11:17,920 --> 00:11:19,360 para que los niños corran 224 00:11:19,440 --> 00:11:23,320 y que no puedan acceder las personas fácilmente a la villa 225 00:11:23,400 --> 00:11:25,880 y que los paparazis estén un poco apartados. 226 00:11:28,480 --> 00:11:30,480 [continúa la música] 227 00:11:35,680 --> 00:11:39,480 Hemos estado unos días solos y luego se unieron nuestros amigos. 228 00:11:39,560 --> 00:11:43,160 Han ido viniendo, pues, conforme podían, por trabajo. 229 00:11:43,240 --> 00:11:44,400 Y muy bien. 230 00:11:44,480 --> 00:11:46,160 Ha merecido la pena este año. 231 00:11:47,959 --> 00:11:51,120 [Edu] Cristiano y Gio nos invitan a pasar las vacaciones juntos. 232 00:11:51,199 --> 00:11:53,640 Estando de vacaciones y estando nosotros, 233 00:11:53,719 --> 00:11:56,079 que luego vienen más amigos, entran y salen, 234 00:11:56,160 --> 00:11:59,199 hace falta poco más para disfrutar. 235 00:11:59,600 --> 00:12:02,959 CUÁNTO AMOR 236 00:12:03,040 --> 00:12:05,800 Todos los momentos que nos reunimos con amigos 237 00:12:05,880 --> 00:12:07,000 lo pasamos superbién. 238 00:12:07,079 --> 00:12:10,079 Y siempre que hay una bola de por medio es inevitable 239 00:12:10,160 --> 00:12:13,560 ponerse a dar toques al balón, jugar a un cuadrado, un no sé qué… 240 00:12:13,640 --> 00:12:15,240 Bueno, juegos y temas de ellos. 241 00:12:15,760 --> 00:12:17,400 [percusión animada] 242 00:12:26,480 --> 00:12:30,920 Cristianito a mí me gustaría que fuera jugador porque tiene cualidades 243 00:12:31,719 --> 00:12:32,800 para serlo. 244 00:12:32,880 --> 00:12:34,599 Y no quiero que él lo desaproveche 245 00:12:34,680 --> 00:12:38,160 porque yo creo que todo ser humano tiene una cualidad. 246 00:12:38,240 --> 00:12:39,800 Tiene un don, tiene un talento. 247 00:12:40,320 --> 00:12:42,719 Hay talentos con los que puedes ganar mucho 248 00:12:42,800 --> 00:12:45,880 y otros con los que ganas poco, pero sigue siendo un talento. 249 00:12:45,959 --> 00:12:49,240 Tanto en Mallorca como en cualquier destino, 250 00:12:49,920 --> 00:12:51,240 nos encanta descansar, 251 00:12:51,320 --> 00:12:54,880 nos encanta disfrutar de la playa, de la piscina 252 00:12:54,959 --> 00:12:57,199 y de los buenos restaurantes… 253 00:12:58,320 --> 00:12:59,920 Y de la cama. Nos gusta… 254 00:13:01,400 --> 00:13:02,719 descansar. [ríe] 255 00:13:07,959 --> 00:13:11,800 [suena "Cannes Couture" de Edward White] 256 00:13:15,640 --> 00:13:18,400 74.º FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE CANNES 257 00:13:18,480 --> 00:13:19,719 [Georgina] Bueno, bueno… 258 00:13:19,800 --> 00:13:22,520 Por fin llega el gran día: 259 00:13:23,240 --> 00:13:25,079 el Festival de Cannes. 260 00:13:25,160 --> 00:13:27,599 He interrumpido mis vacaciones 261 00:13:27,680 --> 00:13:29,560 para asistir al Festival de Cannes. 262 00:13:30,160 --> 00:13:33,000 La verdad es que es un poco difícil cuando hay trabajo 263 00:13:33,079 --> 00:13:35,000 que, gracias a Dios, lo hay, 264 00:13:35,079 --> 00:13:37,400 desconectar en vacaciones. 265 00:13:38,000 --> 00:13:40,040 Tampoco me importa. Soy feliz así. 266 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 [continúa la música] 267 00:13:46,760 --> 00:13:50,079 [Julia] No sabía que Cannes tenía playa. No me has avisado, perra. 268 00:13:50,599 --> 00:13:52,079 [Georgina] Es la Costa Azul. 269 00:13:52,160 --> 00:13:55,440 Pues está guay. Los yates de ahí no están nada mal, tampoco, ¿eh? 270 00:13:55,520 --> 00:13:57,640 [Georgina] Podríamos haber venido en barco. 271 00:13:57,719 --> 00:13:58,640 [Julia] Es verdad. 272 00:13:59,920 --> 00:14:02,480 - [Georgina] ¿Tienes hambre? - Siempre tengo hambre. 273 00:14:02,560 --> 00:14:05,560 Hoy comeré algo moderado. Estoy pensando, pero no sé el qué. 274 00:14:05,640 --> 00:14:07,160 Voy a leer en internet. 275 00:14:07,760 --> 00:14:10,199 "Cinco alimentos para deshinchar el abdomen: 276 00:14:10,280 --> 00:14:11,320 higos, 277 00:14:12,000 --> 00:14:13,839 piña, papaya y kiwi". 278 00:14:14,839 --> 00:14:17,160 - [Julia] ¿Y comida real? - Eso te iba a decir. 279 00:14:17,240 --> 00:14:20,199 ¿Hay algo que no sea fruta, por favor? 280 00:14:20,280 --> 00:14:21,959 Este año he tenido la mala suerte 281 00:14:22,040 --> 00:14:24,240 de que el festival cayera en verano. 282 00:14:24,319 --> 00:14:26,439 ¿Qué pasa? Que yo, cuando tengo vacaciones, 283 00:14:26,520 --> 00:14:27,880 pienso: "Bueno, vacaciones. 284 00:14:27,959 --> 00:14:28,959 Estoy fuera de casa, 285 00:14:29,040 --> 00:14:30,640 vamos a muchos más restaurantes, 286 00:14:30,719 --> 00:14:33,199 muchos más postres, que si un heladito…". 287 00:14:33,280 --> 00:14:37,040 Bueno, pues este año he estado 15 días con el piquito cerrado. 288 00:14:37,120 --> 00:14:40,079 Yo creo que voy a coger pollo plancha. 289 00:14:41,160 --> 00:14:43,880 Yo no voy a posar. Puedo comer comida de verdad, ¿no? 290 00:14:43,959 --> 00:14:44,959 [ríe] ¿Eh? Sí. 291 00:14:45,680 --> 00:14:47,719 ¡Ay, pero que me vas a dar envidia! 292 00:14:47,800 --> 00:14:50,439 Venga, vale, que sí. Me tomo también plancha. 293 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 No me preocupa nada mi peso. 294 00:14:52,240 --> 00:14:54,719 Me preocupa sentirme bien conmigo misma 295 00:14:54,800 --> 00:14:58,199 y me preocupa alimentarme bien. 296 00:14:59,240 --> 00:15:01,199 - Ensalada de pepino. - [Julia ríe] Ah. 297 00:15:03,319 --> 00:15:06,160 [Ramón] Que es broma. Ya le dije que era para el masaje. 298 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 [Ramón ríe] 299 00:15:10,680 --> 00:15:12,640 - Otro. - [Julia y Ramón ríen] 300 00:15:12,719 --> 00:15:14,959 [Georgina] Los días antes de cada evento, 301 00:15:15,040 --> 00:15:17,079 una duerme peor, más excitada. 302 00:15:17,160 --> 00:15:19,719 Digo: "Voy a pedir unos pepinos y me los pongo". 303 00:15:19,800 --> 00:15:23,199 Bueno, cuatro euros la broma de medio pepino. 304 00:15:23,719 --> 00:15:26,959 El pepino más caro de mi vida. ¿Qué hice? 305 00:15:27,680 --> 00:15:30,040 Pues no solo usarlo para ponérmelo en los ojos. 306 00:15:30,760 --> 00:15:33,079 Luego, el que sobró me lo comí. 307 00:15:33,160 --> 00:15:34,680 [Ramón] Me ha llamado Nicolas 308 00:15:34,760 --> 00:15:37,160 para hacerte las fotos de llegada a Cannes así. 309 00:15:37,240 --> 00:15:39,680 Que no me voy a hacer fotos de llegada, Ramón. 310 00:15:39,760 --> 00:15:43,319 [Ramón] Sí, porque tenemos que hacer una foto del hotel y colgarla. 311 00:15:43,400 --> 00:15:46,120 Pero, Ramón, me puedo hacer la foto 312 00:15:46,199 --> 00:15:49,160 con el vestido en la barandilla recién maquillada. 313 00:15:49,240 --> 00:15:50,599 [Ramón] Ah, exacto. Sí. 314 00:15:50,680 --> 00:15:53,240 [música sensual] 315 00:16:00,319 --> 00:16:03,040 Vale, ¿empiezo por cuál? ¿Por el marrón? Ven y ayúdame. 316 00:16:03,120 --> 00:16:05,160 [Ramón] Empecemos por el marrón, 317 00:16:05,240 --> 00:16:07,359 que es el vestido que te vas a poner. 318 00:16:07,439 --> 00:16:09,160 - ¿Dónde está…? ¿Julia? - Yo lo sé. 319 00:16:09,680 --> 00:16:11,240 [Julia] ¿Cuál llevarás primero? 320 00:16:11,319 --> 00:16:13,400 - [Georgina] El de Jean Paul. - [Julia] Vale. 321 00:16:13,479 --> 00:16:16,079 - [Georgina] Si no, el pesado de Ramón… - [Ramón ríe] 322 00:16:16,160 --> 00:16:18,479 [Georgina] Va a acabar en el mar con los peces. 323 00:16:18,560 --> 00:16:20,719 [Julia] La vida de Gio tiene mil contrastes. 324 00:16:20,800 --> 00:16:22,520 Desde un ama de casa, 325 00:16:22,599 --> 00:16:26,079 a quien yo he visto limpiando, planchando 326 00:16:26,160 --> 00:16:27,760 y pasando la aspiradora, 327 00:16:27,839 --> 00:16:29,280 hasta el contraste 328 00:16:29,359 --> 00:16:30,920 de ella ser como la… 329 00:16:31,479 --> 00:16:33,319 la musa principal del festival. 330 00:16:33,400 --> 00:16:35,479 [Georgina] Julia, no te dejes manipular. 331 00:16:35,560 --> 00:16:37,640 No, yo ya sabes que no me dejo manipular. 332 00:16:37,719 --> 00:16:39,319 - [Georgina] Ya. - [Ramón] Venga. 333 00:16:40,479 --> 00:16:42,359 - [Julia] ¡Guau! - ¡Bum! 334 00:16:42,439 --> 00:16:43,680 [en italiano] ¿Te gusta? 335 00:16:43,760 --> 00:16:45,959 - ¿Qué os parece? - Guau. Tremendo. 336 00:16:46,040 --> 00:16:48,839 - Sería posar… así. - [Julia] Me encanta con los zapatos. 337 00:16:48,920 --> 00:16:50,560 Mira, como es ajustado aquí… 338 00:16:51,199 --> 00:16:53,319 - [Ramón] Te hace una figura… - [Julia] Sí. 339 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 La que tengo, guapo. 340 00:16:54,479 --> 00:16:57,199 - [Ramón] No, pero te la resalta. - [Julia] La resalta. 341 00:16:57,280 --> 00:16:58,760 Sin comer. Ayer no cené. 342 00:16:58,839 --> 00:17:01,000 - [Julia] Te falta maquillar. - No desayuné. 343 00:17:01,079 --> 00:17:03,640 - Y peinar. O sea que… Top, sí. - [Georgina] ¿Así? 344 00:17:03,719 --> 00:17:05,040 O mírame. ¿Así? 345 00:17:07,200 --> 00:17:08,040 ¿O así? 346 00:17:08,599 --> 00:17:10,720 - Como así. - ¿Por qué? ¿Por moño o suelto? 347 00:17:10,800 --> 00:17:11,880 - O así. - Yo, suelto. 348 00:17:13,319 --> 00:17:15,919 - A mí me gusta más un poco recogido. - ¿Sí? 349 00:17:16,000 --> 00:17:17,960 Yo le haría una coleta. Es más limpio. 350 00:17:18,040 --> 00:17:20,040 - Ya hay mucha información. - ¡Por favor! 351 00:17:20,640 --> 00:17:21,640 Yo, a mí, 352 00:17:22,319 --> 00:17:25,079 con que vayas con el Jean Paul Gaultier de alta costura, 353 00:17:25,159 --> 00:17:26,319 me haces feliz. 354 00:17:26,399 --> 00:17:28,440 [Georgina] Este es el de París. 355 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 - [Julia] Sí, sí. - Al atelier. 356 00:17:30,360 --> 00:17:32,399 Y ahora tengo el verde de Ali K, 357 00:17:32,480 --> 00:17:35,840 para el que hicimos el fitting en el hotel de Cris en Gran Vía. 358 00:17:35,919 --> 00:17:37,320 Ramón insiste tanto 359 00:17:37,399 --> 00:17:40,720 en que me ponga el vestido de Jean Paul porque es una oportunidad 360 00:17:40,800 --> 00:17:43,640 y es una maravillosa opción. 361 00:17:44,680 --> 00:17:48,360 Vamos, vamos, que quiero ver… ese. ¡Guau! 362 00:17:48,440 --> 00:17:51,760 [suena "Istanbul Kiss" de Graham Donald H. Preskett] 363 00:17:58,960 --> 00:18:00,600 Bueno, lo voy a pensar. 364 00:18:02,760 --> 00:18:05,000 - [ríen] - Y ya lo veréis. Ya está. 365 00:18:05,080 --> 00:18:07,159 Es que, cuando me vea maquillada… 366 00:18:07,240 --> 00:18:10,159 Bueno, igualmente con los dos estás espectacular, 367 00:18:10,240 --> 00:18:11,919 así que da igual cuál sea. 368 00:18:12,000 --> 00:18:13,919 Lo voy a pensar más. Chao. 369 00:18:17,000 --> 00:18:20,120 - [suena música apacible] - [gaviotas] 370 00:18:24,640 --> 00:18:27,040 Termina de maquillarte y te probamos… 371 00:18:27,120 --> 00:18:29,360 Ahora, a las 17:20, van a traer las joyas. 372 00:18:30,240 --> 00:18:32,080 Las ves. Son muy bonitas. 373 00:18:32,159 --> 00:18:34,560 [Georgina] Pide esmeraldas por si llevo el verde. 374 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 [Ramón] Vale, lo que pasa es que las esmeraldas no… 375 00:18:37,600 --> 00:18:39,320 [Georgina] ¿Sabes quién viene hoy? 376 00:18:39,399 --> 00:18:40,399 Heidi Klum, 377 00:18:40,480 --> 00:18:41,840 Nicole Kidman, 378 00:18:42,679 --> 00:18:43,960 Sharon Stone… 379 00:18:44,480 --> 00:18:47,720 Y el marrón, de piel, en la playa, apaga. 380 00:18:47,800 --> 00:18:49,080 Los dos te favorecen. 381 00:18:49,159 --> 00:18:52,919 Y es verano porque se te ven, o sea, la espalda, los brazos, 382 00:18:53,000 --> 00:18:54,760 o sea, más raja… 383 00:18:54,840 --> 00:18:56,679 O sea, ¡si también es sexi! 384 00:18:56,760 --> 00:18:59,760 - Además, hay unas joyas preparadas… - [hombre] Un collar… 385 00:18:59,840 --> 00:19:01,000 Te van a dar una luz… 386 00:19:01,520 --> 00:19:04,800 La que tiene la última palabra es ella. Yo le doy mi opinión. 387 00:19:04,880 --> 00:19:10,000 Y, si creo que algo es realmente importante para ella, insisto. 388 00:19:10,080 --> 00:19:14,360 Mira, Nicole Kidman, que va esta noche. Sus apariciones en Gaultier. 389 00:19:17,480 --> 00:19:21,440 [hombre] Las famosas más importantes. Me refiero a que no es una marca desligada 390 00:19:21,520 --> 00:19:24,399 a todas las personalidades que estabas diciendo antes. 391 00:19:24,480 --> 00:19:25,640 Al contrario. 392 00:19:25,720 --> 00:19:27,800 [Georgina] Me siento presionada por Ramón 393 00:19:27,880 --> 00:19:29,640 y por no quedar mal con nadie. 394 00:19:29,720 --> 00:19:33,960 No quiero que nadie se sienta mal por no haber elegido su vestido. 395 00:19:34,040 --> 00:19:38,159 Sí, bueno, tampoco te vamos a presionar. Tú eres la que decides, pero nosotros… 396 00:19:38,240 --> 00:19:42,000 También para eso tienes un equipo de profesionales que… 397 00:19:42,679 --> 00:19:47,640 que cada uno sabe también y te aconseja lo que cree mejor para ti. 398 00:19:48,919 --> 00:19:50,480 Piénsatelo, estate tranquila, 399 00:19:50,560 --> 00:19:52,360 termina de maquillarte… 400 00:19:52,440 --> 00:19:54,440 [música de tensión] 401 00:19:57,560 --> 00:19:59,560 [Ramón] Habíamos hecho un fitting antes. 402 00:19:59,640 --> 00:20:01,880 Estaba fabulosa. Le quedaba divino. 403 00:20:02,640 --> 00:20:04,880 Creíamos que ese era el vestido. 404 00:20:04,960 --> 00:20:07,440 Pero yo me voy a buscar las joyas para el marrón, 405 00:20:07,520 --> 00:20:10,600 llego y algo había pasado en esa habitación. 406 00:20:11,280 --> 00:20:14,240 - [en inglés] Llevo tres meses con esto. - No he dicho nada. 407 00:20:14,320 --> 00:20:17,679 - Ya. - Me ha pedido mi opinión y se la he dado. 408 00:20:17,760 --> 00:20:18,800 Vale. 409 00:20:18,880 --> 00:20:20,040 Yo no decido. 410 00:20:20,120 --> 00:20:22,640 [Georgina en español] No ha dicho nada. He sido yo. 411 00:20:22,720 --> 00:20:24,440 [en inglés] Sí, no sé qué pasa. 412 00:20:24,520 --> 00:20:27,399 [Georgina] El fotógrafo que está en la suite es Nicolas, 413 00:20:27,480 --> 00:20:29,280 un fotógrafo de moda. 414 00:20:29,360 --> 00:20:32,640 Para mí, uno de los mejores de Europa. 415 00:20:32,720 --> 00:20:37,800 Y la verdad que me gusta mucho, cuando hago estos viajes de festivales 416 00:20:37,880 --> 00:20:40,040 o si tengo oportunidad de hacer una portada, 417 00:20:40,120 --> 00:20:41,480 me gusta hacerlo con él. 418 00:20:42,200 --> 00:20:45,800 Ayer, Cristiano me vio en la prueba de Jean Paul y me dijo: 419 00:20:45,880 --> 00:20:47,640 "¿El marrón? Ponte el verde". 420 00:20:47,720 --> 00:20:49,240 Que lo ha visto en persona. 421 00:20:49,320 --> 00:20:52,240 Cada uno es experto en su materia, ¿sabes? 422 00:20:52,320 --> 00:20:55,000 O sea, yo no soy fotógrafo, no voy de fotógrafo. 423 00:20:55,080 --> 00:20:57,280 Yo no soy estilista, no voy de estilista. 424 00:20:57,360 --> 00:20:58,240 Yo soy tu agente… 425 00:20:58,320 --> 00:20:59,720 - Tú vas de estilista. - No. 426 00:20:59,800 --> 00:21:04,159 Yo soy tu agente y yo estoy pensando en tu visibilidad, 427 00:21:04,240 --> 00:21:06,800 en qué puede ser mejor para ti, 428 00:21:06,880 --> 00:21:08,520 qué te puede posicionar mejor… 429 00:21:08,600 --> 00:21:10,159 O sea, eso es lo que yo pienso. 430 00:21:11,280 --> 00:21:13,159 Y eso otra gente no lo piensa. 431 00:21:16,040 --> 00:21:19,720 No es que hubiese un momento de tensión entre Ramón y Nicolas, 432 00:21:19,800 --> 00:21:23,320 es que, ese día, había tensión entre Ramón y toda la habitación. 433 00:21:23,399 --> 00:21:27,120 O sea, Ramón iba repartiendo cuchillos a diestro y siniestro. 434 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 [música de expectación] 435 00:21:33,200 --> 00:21:36,360 Al no tener claro qué vestido ponerme hasta el día de hoy, 436 00:21:36,440 --> 00:21:38,720 pues, claro, tampoco me he visualizado 437 00:21:38,800 --> 00:21:41,200 con un peinado con ese modelo de vestido. 438 00:21:41,280 --> 00:21:43,960 Entonces, todavía estoy un poquito indecisa. 439 00:21:44,480 --> 00:21:45,919 [continúa la música] 440 00:21:49,480 --> 00:21:53,439 Quedan 20 minutos para que nos recoja el coche 441 00:21:53,520 --> 00:21:55,880 y aún no ha tomado la decisión del vestido. 442 00:21:55,960 --> 00:21:59,439 Yo, o sea, que decida lo que quiera, pero lo tenemos que decidir ya. 443 00:22:05,399 --> 00:22:07,040 - [tímida] Hola. - [Ramón] ¡Hola! 444 00:22:07,120 --> 00:22:09,480 - Ya estoy… preparada. - [Ramón] ¡Guau! 445 00:22:10,439 --> 00:22:13,439 Georgina ha tomado una buena decisión que le conviene. 446 00:22:13,960 --> 00:22:17,720 Hemos subido un escalón en el mundo de la moda. 447 00:22:17,800 --> 00:22:19,679 ¿Collar para aquí no? Es oscuro. 448 00:22:20,280 --> 00:22:21,919 - Podemos probar. - Si quieres. 449 00:22:22,000 --> 00:22:24,760 ¿Soy un poco mimado? Sí. [ríe] 450 00:22:24,840 --> 00:22:26,600 Cuando quiero algo, lo consigo. 451 00:22:27,640 --> 00:22:30,240 [Ramón] Hemos estado un rato con Laura Lee. 452 00:22:30,320 --> 00:22:32,399 Bueno, ya llevamos unos meses trabajando. 453 00:22:33,000 --> 00:22:34,399 - O este. - Y es muy Chopard. 454 00:22:34,480 --> 00:22:36,360 Este me recuerda más a otros. 455 00:22:38,159 --> 00:22:41,280 Finalmente, voy a llevar el vestido de Jean Paul 456 00:22:41,360 --> 00:22:43,880 y sé que voy a causar sensación. 457 00:22:43,960 --> 00:22:45,320 [en inglés] Fantástica. 458 00:22:46,159 --> 00:22:48,040 Sí, eso es. Estás espectacular, Gio. 459 00:22:48,640 --> 00:22:49,880 Fantástica. Genial. 460 00:22:53,399 --> 00:22:55,520 [Georgina] Con este vestido, me siento de todo. 461 00:22:56,120 --> 00:22:57,919 Entre diosa griega, 462 00:22:58,000 --> 00:22:59,960 Xena la guerrera… 463 00:23:00,040 --> 00:23:02,560 Y también me siento una princesa con las joyas. 464 00:23:03,080 --> 00:23:03,919 Un poco de todo. 465 00:23:05,800 --> 00:23:07,600 [suena música electrónica] 466 00:23:09,399 --> 00:23:10,919 [varios] ¡Georgina! 467 00:23:11,000 --> 00:23:12,880 [jaleo y gritos indistintos] 468 00:23:18,560 --> 00:23:20,679 [Ramón] La presencia de Georgina en Cannes 469 00:23:20,760 --> 00:23:22,240 genera mucho interés. 470 00:23:22,320 --> 00:23:25,439 Es una personalidad que gusta. 471 00:23:26,040 --> 00:23:28,240 Que gusta a la prensa, a las personas… 472 00:23:28,320 --> 00:23:29,360 Le gusta a mi tía 473 00:23:30,280 --> 00:23:31,120 y te gusta a ti. 474 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 [suena "Got the Power" de Nomantics] 475 00:23:35,000 --> 00:23:38,280 He de reconocer que, siempre que tengo una alfombra roja, 476 00:23:38,360 --> 00:23:39,360 me pongo nerviosa. 477 00:23:39,439 --> 00:23:41,760 Creo que es algo inevitable y que esos nervios 478 00:23:41,840 --> 00:23:45,200 son necesarios para vivir y para tener ilusión 479 00:23:45,280 --> 00:23:47,159 porque son bonitos, de entusiasmo. 480 00:23:47,240 --> 00:23:49,000 [disparos de foto] 481 00:23:51,840 --> 00:23:54,320 Nosotros, con Georgina, soñamos a lo grande. 482 00:23:54,399 --> 00:23:56,520 [continúa la música] 483 00:24:01,600 --> 00:24:04,560 [Georgina] Lo que más me gusta de las alfombras rojas 484 00:24:04,640 --> 00:24:07,320 es pisar los mismos lugares 485 00:24:07,399 --> 00:24:10,640 que pisan las estrellas del cine. 486 00:24:11,360 --> 00:24:13,320 Es como un sueño. 487 00:24:13,399 --> 00:24:15,399 Y como vivir mi propia película. 488 00:24:15,480 --> 00:24:17,480 [música en aumento] 489 00:24:20,320 --> 00:24:22,600 Las repercusiones son espectaculares. 490 00:24:22,679 --> 00:24:25,720 Incluso medios a nivel internacional, 491 00:24:25,800 --> 00:24:29,679 como CR Fashion Book o medios especializados en moda 492 00:24:29,760 --> 00:24:32,399 hacen unas críticas muy positivas. 493 00:24:32,480 --> 00:24:34,760 Como de medios importantes. 494 00:24:34,840 --> 00:24:37,840 O sea, realmente, lo hemos cumplido. 495 00:24:44,439 --> 00:24:48,399 [suena "Sea Jewels" de Andreas Boldt] 496 00:24:55,480 --> 00:24:59,520 [Georgina] Después de la alfombra roja, tengo un evento. Es una cena de Chopard. 497 00:24:59,600 --> 00:25:02,960 Invita a sus clientes más vip. 498 00:25:04,200 --> 00:25:07,960 - ♪ Navidad, Navidad, dulce Navidad. ♪ - [Ramón ríe] 499 00:25:08,040 --> 00:25:09,320 A ver, vamos a probar. 500 00:25:09,399 --> 00:25:12,120 Las cosas hay que probarlas y, luego, de repente… 501 00:25:12,199 --> 00:25:14,080 [Georgina] Soy embajadora de Chopard. 502 00:25:14,159 --> 00:25:16,520 Me encanta lucir sus diseños. 503 00:25:17,159 --> 00:25:20,640 Para mí, son más que diseños. Son obras de arte. 504 00:25:20,720 --> 00:25:23,399 Y me siento muy identificada 505 00:25:23,480 --> 00:25:26,120 y siempre elijo las joyas que me hacen sentir bien, 506 00:25:26,199 --> 00:25:30,080 segura de mí misma y, además, que van con mi personalidad. 507 00:25:30,159 --> 00:25:34,679 A ver, este es serio. Esto es: "Voy de gala a una cena". 508 00:25:34,760 --> 00:25:37,439 A ver, este… ¿Qué es lo que se ve caro? 509 00:25:37,520 --> 00:25:38,480 - Expensive. - Este. 510 00:25:38,560 --> 00:25:39,720 Pues el expensive. 511 00:25:40,120 --> 00:25:45,040 CENA DE GALA FESTIVAL DE CANNES 512 00:25:45,120 --> 00:25:47,120 [suena "Power" de Muszette] 513 00:25:48,000 --> 00:25:49,800 - [Julia] Hi. - [hombre] ¡Georgina! 514 00:25:50,399 --> 00:25:53,320 [hombre en italiano] ¡Georgina, Georgina! ¡Aquí, guapa! 515 00:25:53,399 --> 00:25:56,919 [Ramón] ¡Vamos, vamos, vamos! Por favor. 516 00:25:57,760 --> 00:26:01,640 ¡Ojo, el niño, el niño! ¡El zapato! ¡El niño! [ríe] 517 00:26:08,600 --> 00:26:10,320 - ¡Vamos, vamos, vamos! - [barullo] 518 00:26:18,720 --> 00:26:20,439 [en inglés] Bienvenida al paraíso. 519 00:26:20,520 --> 00:26:21,360 COPRESIDENTA 520 00:26:21,439 --> 00:26:23,880 [música en aumento] 521 00:26:29,720 --> 00:26:31,080 [Georgina en italiano] ¡Salud! 522 00:26:31,159 --> 00:26:33,280 - ¡Suerte, suerte, suerte! - Eso. 523 00:26:33,360 --> 00:26:34,919 - [Ramón en inglés] Suerte. - Jamón. 524 00:26:35,000 --> 00:26:37,159 Sí, sí. Dame jamón y suerte. 525 00:26:37,240 --> 00:26:38,840 Eso es lo mejor. [ríe] 526 00:26:38,919 --> 00:26:39,760 Y champán. 527 00:26:39,840 --> 00:26:43,320 Estoy inmensamente agradecida por toda la gente que ha hecho posible 528 00:26:43,399 --> 00:26:46,560 haber tenido tan buena repercusión porque no solo depende de mí, 529 00:26:46,640 --> 00:26:49,120 también hay trabajo de muchísima gente por detrás. 530 00:26:51,640 --> 00:26:53,560 Me voy del festival superfeliz 531 00:26:53,640 --> 00:26:56,480 a continuar mis vacaciones junto a mi marido y mis hijos. 532 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 [suena "Fado Armadinho" de Sidónio Pereira] 533 00:27:03,520 --> 00:27:08,000 [Georgina] En Portugal son muy respetuosos con nosotros, y es la tierra de Cristiano. 534 00:27:08,080 --> 00:27:11,399 Pero vas por la calle y mantienen muchísimo las distancias. 535 00:27:11,480 --> 00:27:14,120 Es una tierra cómoda para veranear. 536 00:27:14,199 --> 00:27:16,600 En el futuro, probablemente vivamos en Portugal. 537 00:27:17,280 --> 00:27:19,280 [continúa la música] 538 00:27:23,919 --> 00:27:25,880 ¿Y mañana por la mañana vas a entrenar? 539 00:27:25,960 --> 00:27:28,720 - Yo me iré de compras con la Juli. - Vale. 540 00:27:28,800 --> 00:27:31,520 ¿Nos dará tiempo a ir a Cascaes a comer? 541 00:27:31,600 --> 00:27:34,960 Quiero que vean Cascaes, no lo conocen. Y les enseñamos la casa. 542 00:27:35,040 --> 00:27:37,120 - Luego, en Turín… - Pues vamos mañana. 543 00:27:37,199 --> 00:27:42,040 - A Cascaes, un buen pescadito… - Yo termino el entreno y voy directo. 544 00:27:42,120 --> 00:27:45,240 A veces, las pequeñas cosas… 545 00:27:46,360 --> 00:27:49,800 Te puedo contar: yo vivo en un piso aquí cerca. 546 00:27:49,880 --> 00:27:51,960 [suena "Esta Vontade" de Sidónio Pereira] 547 00:27:54,080 --> 00:27:55,800 [Cristiano] El otro día salí, 548 00:27:55,880 --> 00:27:59,520 fui a tomar un café justo a seis metros de mi casa. 549 00:28:00,040 --> 00:28:01,600 Estaba con dos amigos míos. 550 00:28:01,679 --> 00:28:02,840 Hablo con ellos y digo: 551 00:28:02,919 --> 00:28:06,240 "Joder, me siento de puta madre aquí". 552 00:28:06,919 --> 00:28:09,679 Y ellos: "¿Qué te pasa, tío? ¿Estás bien de la cabeza?". 553 00:28:09,760 --> 00:28:13,960 Y yo me sentía bien porque era un sitio muy normal, 554 00:28:14,040 --> 00:28:16,720 pero me sentía como un pájaro libre, ¿sabes? 555 00:28:17,640 --> 00:28:19,960 Pasaba una persona: "Buenos días" y tal. 556 00:28:20,040 --> 00:28:23,199 Pero no era ese agobio de ver a la gente observándote. 557 00:28:23,280 --> 00:28:26,800 Estaba ahí disfrutando. Estaba hasta dando el sol. 558 00:28:26,880 --> 00:28:31,520 Te cuento esto y dirás: "Pero, Cris, eso es una cosa supernormal". 559 00:28:31,600 --> 00:28:34,199 Ya, pero para ti. Para mí, no. 560 00:28:34,720 --> 00:28:37,679 Pero jamás, lo digo siempre, jamás me puedo quejar. 561 00:28:37,760 --> 00:28:39,760 - ¿Hablaste con los niños hoy? - Sí. 562 00:28:39,840 --> 00:28:40,679 - ¿Sí? - Sí. 563 00:28:40,760 --> 00:28:43,919 Querían ir a la piscina del vecino. La ven desde la terraza. 564 00:28:44,000 --> 00:28:46,360 - Pero pueden ir. - Ya, no. Prefiero esperar. 565 00:28:46,439 --> 00:28:48,199 Como vamos ya pasado mañana… 566 00:28:48,280 --> 00:28:50,520 - Les llevamos. - Vamos el domingo con ellos. 567 00:28:50,600 --> 00:28:51,439 Claro. 568 00:28:51,520 --> 00:28:53,840 Alberto dice que al islote se va por la mañana. 569 00:28:53,919 --> 00:28:54,800 Ah, pues… 570 00:28:54,879 --> 00:28:57,560 También es el último día que tenemos. 571 00:28:57,639 --> 00:29:00,240 - Después es doble sesión, doble sesión… - Ya. 572 00:29:01,360 --> 00:29:03,000 Y las vacaciones, chao, chao. 573 00:29:03,080 --> 00:29:07,280 [Cristiano] Lo que hago en las vacaciones es cosas para mantenerme mejor. 574 00:29:07,360 --> 00:29:11,840 Estoy todavía motivado para seguir algunos años más jugando al fútbol, 575 00:29:11,919 --> 00:29:13,280 pero lo que yo no hago… 576 00:29:14,360 --> 00:29:17,679 Lo que hago en las vacaciones es normalmente lo que no hago 577 00:29:17,760 --> 00:29:18,760 cuando compito. 578 00:29:18,840 --> 00:29:20,399 Aún tenemos tres días. 579 00:29:20,480 --> 00:29:21,959 ¡Calma! Calma. 580 00:29:22,040 --> 00:29:23,320 Bueno, querida, salud. 581 00:29:23,399 --> 00:29:25,320 - Tengo el don. - Di que sí. 582 00:29:25,399 --> 00:29:27,320 [ríen] 583 00:29:28,439 --> 00:29:30,280 [música R&B] 584 00:29:37,080 --> 00:29:38,080 [fin de la música] 585 00:29:39,320 --> 00:29:43,159 [música funky] 586 00:29:49,159 --> 00:29:51,959 [Georgina] Hoy le he preparado una sorpresa a mi hermana 587 00:29:52,040 --> 00:29:55,560 para que sepa el sexo del bebé que espera. 588 00:29:55,639 --> 00:29:57,760 Le voy a hacer una cena sorpresa con amigos 589 00:29:57,840 --> 00:30:00,720 que sé que son muy importantes para ella. 590 00:30:00,800 --> 00:30:03,439 Y, bueno, le diré hoy a Ivi 591 00:30:03,520 --> 00:30:04,840 qué bebé espera. 592 00:30:04,919 --> 00:30:06,439 A ver qué dicen los padres. 593 00:30:07,240 --> 00:30:08,520 Ella dice que niña. 594 00:30:08,600 --> 00:30:09,720 Yo creo que es niña. 595 00:30:10,240 --> 00:30:12,360 - Yo creo que es niño. - [Julia] ¿Sí? 596 00:30:12,879 --> 00:30:14,280 O sea que acertamos seguro. 597 00:30:14,360 --> 00:30:16,360 Necesitaba que me lo dijera mi hermana 598 00:30:16,439 --> 00:30:17,639 porque es verdad que yo… 599 00:30:18,439 --> 00:30:21,959 tenía ya, digamos, la analítica genética 600 00:30:22,040 --> 00:30:23,000 que me había hecho, 601 00:30:23,080 --> 00:30:26,040 pero me lo fue a decir el técnico por teléfono y le dije: 602 00:30:26,120 --> 00:30:28,040 "No, para. No me lo digas. 603 00:30:28,120 --> 00:30:30,480 Quiero que me lo diga alguien especial para mí". 604 00:30:30,560 --> 00:30:32,679 No me creo que hayas sido capaz 605 00:30:32,760 --> 00:30:34,280 de no decirle el sexo a nadie. 606 00:30:34,360 --> 00:30:36,879 - No me lo creo. - Bueno, sí. Se lo has dicho a él. 607 00:30:36,959 --> 00:30:39,800 - Cristianito lo sabe. - [Georgina] Lo sabe Cris… 608 00:30:39,879 --> 00:30:41,439 Pero no se lo he dicho a nadie. 609 00:30:41,520 --> 00:30:43,480 En Mónaco, ya quedó constancia 610 00:30:43,560 --> 00:30:47,360 de lo que yo pensaba según mis cálculos, mi cadena y mi mano. 611 00:30:47,439 --> 00:30:49,159 Que era niño, ¿no? En Mónaco. 612 00:30:49,240 --> 00:30:50,919 - [Ivana] Niña. - Chica, me salió. 613 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 - A mí me mareáis. - Y todos: "No. No sé qué, no sé cuántos". 614 00:30:54,080 --> 00:30:56,000 Yo de la Georgiología no sé si fiarme. 615 00:30:56,080 --> 00:30:58,080 [música de suspense] 616 00:31:02,480 --> 00:31:04,000 - No, raya. - Raya. 617 00:31:04,080 --> 00:31:05,280 [Georgina] ¿Ves? Chica. 618 00:31:05,360 --> 00:31:06,520 - [Elena] ¡Uh! - ¿Chica? 619 00:31:06,600 --> 00:31:09,360 Bueno, apostad lo que queráis. 620 00:31:09,439 --> 00:31:12,720 - Sí. Que, si no, nos perdemos el premio. - Iván no lo sabe. 621 00:31:13,399 --> 00:31:16,760 Pero, como yo no participo, yo no tengo que aportar en el premio. 622 00:31:16,840 --> 00:31:18,919 [ríen] 623 00:31:19,000 --> 00:31:21,240 - La única con pasta. - [Iván] La que puede. 624 00:31:21,320 --> 00:31:24,399 [Julia] Por si acaso decíamos: "Un millón de euros". 625 00:31:24,480 --> 00:31:27,199 Venga, por el bebé, que es lo que importa aquí. 626 00:31:27,280 --> 00:31:29,439 - Estamos reunidos… - [Iván] Por más bebés. 627 00:31:29,520 --> 00:31:30,720 - Por el bebé. - [ríen] 628 00:31:30,800 --> 00:31:32,360 Cada uno un brindis, venga. 629 00:31:32,439 --> 00:31:34,320 Venga, uno cada uno. Eso me gusta. 630 00:31:34,399 --> 00:31:36,959 ¡Brindo, brindo, brindo por mi chocho lindo! Venga. 631 00:31:37,040 --> 00:31:38,639 - ¡Hala! - [ríen] 632 00:31:38,720 --> 00:31:40,120 ¡Ea, ea! [ríe] 633 00:31:42,360 --> 00:31:43,480 Una mosca. 634 00:31:43,560 --> 00:31:45,280 [Mamen] Con todos mis respetos… 635 00:31:45,360 --> 00:31:47,480 - Debe estar coja. - No, no la toques. 636 00:31:47,560 --> 00:31:48,760 Señor, quíteme la mosca. 637 00:31:48,840 --> 00:31:50,360 [ríen] 638 00:31:50,959 --> 00:31:53,840 - "Quite la mosca". - Es que está sin alas. No vuela, ¿eh? 639 00:31:53,919 --> 00:31:54,919 - ¡Ay, pobre! - ¡Ay! 640 00:31:55,000 --> 00:31:56,760 [ríen] 641 00:31:56,840 --> 00:31:58,240 - [Mamen] ¿Qué? - Una mosca. 642 00:31:58,320 --> 00:32:00,199 "Chiquito, quíteme la mosca". [ríe] 643 00:32:00,280 --> 00:32:03,639 - Coja de aleta, o sea que no volaba. - Le faltaba un ala. ¡Pobre! 644 00:32:03,719 --> 00:32:06,840 [suena "Dancing Fireflies" de Altitude Music] 645 00:32:12,120 --> 00:32:13,600 Bueno, llegó la hora 646 00:32:14,719 --> 00:32:16,360 de saber qué es lo que esperáis. 647 00:32:16,439 --> 00:32:18,080 ¡Que pase la sorpresa! 648 00:32:18,159 --> 00:32:19,120 [Elena suspira] 649 00:32:19,719 --> 00:32:21,760 [ríen] 650 00:32:22,879 --> 00:32:24,760 - [Iván] Madre mía. - [Elena] ¡Uh! 651 00:32:24,840 --> 00:32:25,840 [ríen] 652 00:32:26,439 --> 00:32:28,760 - ¡Y encima yo mirando! [ríe] - Y yo también. 653 00:32:28,840 --> 00:32:31,240 - [Julia] Ahí está tu embrión. - Estoy sudando. 654 00:32:31,320 --> 00:32:32,439 [ríen] 655 00:32:32,520 --> 00:32:33,840 ¿Lo tengo que abrir? 656 00:32:33,919 --> 00:32:35,360 [Julia] Ahí está tu embrión. 657 00:32:35,439 --> 00:32:36,879 Estoy temblorosa. 658 00:32:38,280 --> 00:32:41,959 [Ivana] Muchas gracias por estar aquí todos conmigo y con Carlitos. 659 00:32:42,040 --> 00:32:42,879 Muy bien. 660 00:32:44,360 --> 00:32:46,240 - [Ivana] Dale la vuelta. - La vuelta. 661 00:32:46,320 --> 00:32:48,760 - [Georgina] ¡La vuelta, tía! - [ríen] 662 00:32:50,040 --> 00:32:52,000 [Iván hace redoble de tambor] 663 00:32:52,080 --> 00:32:53,399 [Iván] Estoy muy nervioso. 664 00:32:53,480 --> 00:32:56,959 [gritan y jalean] ¡Uh! 665 00:32:57,760 --> 00:32:59,679 [gritan] ¡Uh! 666 00:32:59,760 --> 00:33:02,360 - [gritan] - [Iván] ¡No me lo puedo creer! 667 00:33:03,120 --> 00:33:05,719 - [Elena en inglés] Te lo dije. - [Iván] ¡Qué fuerte! 668 00:33:05,800 --> 00:33:08,360 - [Elena] Te lo dije. - [Iván] No me lo puedo creer. 669 00:33:08,439 --> 00:33:09,719 [gritan y ríen] 670 00:33:09,800 --> 00:33:11,879 Una niña, qué fuerte. [sorbe emocionada] 671 00:33:13,520 --> 00:33:14,520 Qué guay. 672 00:33:15,560 --> 00:33:18,120 - [Georgina] Querías la niña, ¿no? - [Iván] ¡Hombre! 673 00:33:19,120 --> 00:33:19,959 Qué ilusión. 674 00:33:20,040 --> 00:33:21,360 [ríen] 675 00:33:21,959 --> 00:33:24,399 Te va a cambiar la vida para mejor. 676 00:33:24,480 --> 00:33:25,639 - ¿Tú crees? - Sí. 677 00:33:25,719 --> 00:33:27,439 - ¿Para mejor? - Siempre. 678 00:33:27,959 --> 00:33:29,520 Un bebé siempre cambia la vida. 679 00:33:29,600 --> 00:33:32,719 Yo me pregunto cómo podía tener una vida tan feliz, 680 00:33:32,800 --> 00:33:34,959 porque me consideraba una chica superfeliz, 681 00:33:35,480 --> 00:33:38,679 sin tener esta felicidad, que es absoluta y plena. 682 00:33:38,760 --> 00:33:39,840 Ya. 683 00:33:39,919 --> 00:33:41,199 Es una preocupación, 684 00:33:41,280 --> 00:33:43,520 porque no vas a dejar de preocuparte 685 00:33:43,600 --> 00:33:46,320 hasta por el color de la uña, por todo, pero… 686 00:33:46,919 --> 00:33:48,360 Ni cuando tenga 50 años. 687 00:33:48,439 --> 00:33:50,679 [Carlos] Nunca dejas de preocuparte. 688 00:33:51,679 --> 00:33:52,800 [Carlos] Qué bien. 689 00:33:52,879 --> 00:33:55,000 [Georgina] Estoy deseando verla como mamá. 690 00:33:55,080 --> 00:33:58,560 Estoy segura de que va a ser de las mejores madres de este planeta 691 00:33:58,639 --> 00:34:00,760 porque es muy detallista 692 00:34:00,840 --> 00:34:01,879 y muy entregada. 693 00:34:01,959 --> 00:34:04,280 Entonces, va a ser la mejor mamá. 694 00:34:04,360 --> 00:34:06,360 [música emotiva de piano] 695 00:34:08,600 --> 00:34:09,440 [Iván] ¿Nombre? 696 00:34:09,520 --> 00:34:13,480 - Mi hermana quiere que la llame Georgina. - Gracias, Gio. Muchas gracias. 697 00:34:13,560 --> 00:34:15,159 [Julia] Pues es un gran nombre. 698 00:34:15,239 --> 00:34:18,719 Ella quiere Georgina, pero no García, sino Georgina Rodríguez. 699 00:34:18,799 --> 00:34:21,120 - [ríe] - Te quiero, cari. 700 00:34:22,400 --> 00:34:25,719 [Elena] Es tan dulce, tan buena y tan así que le pega más una chica 701 00:34:25,799 --> 00:34:28,319 porque sé que le va a poner sus vestiditos… 702 00:34:28,400 --> 00:34:29,719 Sé que ella va a disfrutar 703 00:34:29,799 --> 00:34:31,199 con las cositas de niña, 704 00:34:31,280 --> 00:34:33,000 de las ropitas, de… 705 00:34:33,520 --> 00:34:36,360 [Elena] Las niñas siempre son más pizpiretas. 706 00:34:36,440 --> 00:34:40,080 ¡Ay, encima hay un collar de diamantes! ¡Ni lo había visto! [ríe] 707 00:34:40,760 --> 00:34:43,000 - [Elena] Pues se ve bastante. - ¿Es para mí? 708 00:34:43,080 --> 00:34:44,199 - ¡Hala! - ¡Ay! 709 00:34:44,280 --> 00:34:45,239 Qué guay. 710 00:34:45,319 --> 00:34:48,000 [Iván] Resulta que Ivana abre la caja con los patucos 711 00:34:48,080 --> 00:34:50,880 y en la caja está ese pedazo collar de diamantes. 712 00:34:50,960 --> 00:34:53,760 Ella dice que no se da cuenta, que solo ve los patucos. 713 00:34:53,839 --> 00:34:57,520 Hombre, por favor, ¿no vas a ver esos brillos de miles y miles de euros? 714 00:34:58,120 --> 00:34:59,280 [Ivana] Ay, qué fuerte. 715 00:34:59,360 --> 00:35:02,200 Así ya no me robas el mío. Ya tienes el tuyo. 716 00:35:02,280 --> 00:35:04,120 - Se llama Rivière, ¿no? - Sí. 717 00:35:04,200 --> 00:35:06,280 Bueno, este es el regalo para mi sobrina. 718 00:35:07,120 --> 00:35:10,480 Lo podrás usar tú hasta que ella te lo quiera quitar. 719 00:35:10,560 --> 00:35:12,040 - [Ivana] ¡Ay! - [Carlos] ¡Oh! 720 00:35:12,120 --> 00:35:13,680 Hasta que tenga 18 años. 721 00:35:13,760 --> 00:35:15,080 [Iván] Qué bonito. 722 00:35:15,760 --> 00:35:16,839 Qué maravilla. 723 00:35:17,960 --> 00:35:20,600 Me encanta. Siempre he querido tener… Bueno, siempre… 724 00:35:20,680 --> 00:35:24,319 Desde que se lo vi a mi hermana, dije: "Jo, una Rivière", que se llama. 725 00:35:24,400 --> 00:35:25,360 Digo: "Qué bonito". 726 00:35:25,440 --> 00:35:27,760 - Es lo que creías. - [Iván] Lo que tú querías. 727 00:35:27,839 --> 00:35:29,200 La Georgiología existe. 728 00:35:29,280 --> 00:35:30,480 [Georgina] He ganado. 729 00:35:30,560 --> 00:35:32,319 Hashtag Georgiología. 730 00:35:33,280 --> 00:35:35,040 Sepan el sexo de su bebé. 731 00:35:35,120 --> 00:35:38,760 ¡Os quiero, chicos! Gracias por la sorpresa. 732 00:35:38,839 --> 00:35:39,960 [Iván] Por muchos más. 733 00:35:40,040 --> 00:35:42,520 - ¡Mi Helen! ¡Ay, mi Mamen! - [Iván] Enhorabuena. 734 00:35:46,280 --> 00:35:49,240 [música potente y conmovedora] 735 00:35:49,319 --> 00:35:51,799 [Georgina] Jaca, para mí, es el lugar donde crecí, 736 00:35:51,880 --> 00:35:54,440 donde tengo los recuerdos de mi infancia, 737 00:35:55,480 --> 00:35:58,000 donde disfruté del amor de mi familia, 738 00:35:58,080 --> 00:35:59,200 de mis padres, 739 00:35:59,280 --> 00:36:00,520 de mi hermana… 740 00:36:02,360 --> 00:36:06,319 La historia de vida que ha tenido ella con su familia 741 00:36:07,960 --> 00:36:10,120 es muy parecida a la mía. 742 00:36:10,200 --> 00:36:13,319 Pasados los años, yo creo que tenemos muchas cosas en común. 743 00:36:13,920 --> 00:36:15,160 Estoy un poco en shock. 744 00:36:15,240 --> 00:36:16,960 - Es raro. - [Ivana] Lo que no me… 745 00:36:17,040 --> 00:36:20,560 Me hubiese encantado invitar a mami y a papá. 746 00:36:20,640 --> 00:36:21,680 Sí. 747 00:36:25,480 --> 00:36:28,480 [suena "Got That Power" de Stine Kinck]