1
00:00:09,200 --> 00:00:11,320
[suena bulería flamenca]
2
00:00:29,880 --> 00:00:32,000
[Georgina] Hoy es un partido importante,
3
00:00:32,080 --> 00:00:33,400
Portugal contra Bélgica,
4
00:00:33,480 --> 00:00:35,960
y nos jugamos pasar
de octavos a cuartos de final.
5
00:00:36,640 --> 00:00:39,440
Vamos a un restaurante
que a Edu le encanta.
6
00:00:39,520 --> 00:00:40,600
El mejor de Sevilla.
7
00:00:40,680 --> 00:00:42,400
La primera vez que vinimos aquí,
8
00:00:42,480 --> 00:00:44,640
a los premios MTV,
nos llevó y nos encantó.
9
00:00:44,720 --> 00:00:46,640
Sevilla me trae maravillosos recuerdos
10
00:00:46,720 --> 00:00:48,599
porque, hace dos años, presenté
11
00:00:48,680 --> 00:00:50,000
los premios MTV.
12
00:00:50,520 --> 00:00:52,120
Me acompañó Cristiano.
13
00:00:52,199 --> 00:00:55,000
Era la primera vez
que intercambiábamos los papeles.
14
00:00:55,080 --> 00:00:56,520
Yo estaba en el escenario
15
00:00:56,599 --> 00:00:58,199
y él, en las gradas, viéndome.
16
00:00:58,279 --> 00:01:01,760
[todos] ♪ Sevilla tiene
un color especial. ♪
17
00:01:01,839 --> 00:01:02,800
[Edu] Qué bonito.
18
00:01:02,879 --> 00:01:08,800
♪ Sevilla sigue teniendo su duende,
me sigue oliendo a azahar, ♪
19
00:01:08,880 --> 00:01:11,520
♪ me gusta estar con su gente. ♪
20
00:01:11,600 --> 00:01:14,399
Si alguna vez quiero cantar,
me habéis jodido la carrera.
21
00:01:14,479 --> 00:01:17,040
Cántalo en alto.
Da igual, te puedes dedicar a…
22
00:01:17,119 --> 00:01:20,000
Puedes bailar o hacer mil cosas.
No hace falta que cantes.
23
00:01:20,080 --> 00:01:22,960
"Mocatriz", como me llama Helen.
24
00:01:23,040 --> 00:01:26,440
- ♪ Mocatriz: modelo, cantante, actriz. ♪
- [Julia] No sales.
25
00:01:27,160 --> 00:01:28,600
Me gusta mucho cantar, sí.
26
00:01:29,440 --> 00:01:32,479
Que se me dé bien o mal
es otra cosa. [ríe]
27
00:01:34,040 --> 00:01:36,000
[suena "Danza" de Michael Laucke]
28
00:01:39,440 --> 00:01:41,080
[trote de caballo]
29
00:01:49,080 --> 00:01:51,199
[Edu] Bueno, chicos. Por Gio.
30
00:01:51,280 --> 00:01:52,320
[Elena] Gracias.
31
00:01:52,399 --> 00:01:55,160
Muchas gracias por invitarnos
siempre a estos planazos.
32
00:01:55,240 --> 00:01:58,080
Que gane Portugal y a disfrutar.
33
00:01:58,160 --> 00:02:00,160
[continúa la música]
34
00:02:04,640 --> 00:02:07,280
Contigo nunca he estado
en primera línea de batalla.
35
00:02:07,360 --> 00:02:08,199
Está guay.
36
00:02:08,280 --> 00:02:11,600
[Georgina] Ni yo. Bueno, en el tenis
me cayó la bola en la cabeza.
37
00:02:11,680 --> 00:02:13,680
Cris intenta que no me dé y me la tira.
38
00:02:13,760 --> 00:02:17,040
Yo tengo el don, desde pequeñita,
de llevarme los balonazos.
39
00:02:17,120 --> 00:02:19,239
A los cinco minutos de iniciar el partido…
40
00:02:19,320 --> 00:02:21,320
[ríe] …coge y me viene una bola.
41
00:02:21,400 --> 00:02:24,840
Él, claro, con sus reflejos,
la pudo parar, pero rebotó en mi cabeza.
42
00:02:24,920 --> 00:02:27,400
Aun así, la paró. Me cayó de rebote.
43
00:02:27,480 --> 00:02:31,200
Hoy, si todo va bien,
están aquí Los Rebujitos.
44
00:02:31,280 --> 00:02:33,440
Si lo has organizado tú, quizá no vengan.
45
00:02:34,320 --> 00:02:36,799
Estábamos en Portugal de vacaciones
46
00:02:36,880 --> 00:02:40,239
y a mí se me ocurrió llamar
a un grupo, que son Los Rebujitos,
47
00:02:40,320 --> 00:02:43,000
y quería darles una sorpresa
a Cristiano y a Gio.
48
00:02:43,080 --> 00:02:46,440
Le había hecho la fiesta a Cristiano
con cantantes portugueses
49
00:02:46,519 --> 00:02:48,959
y dije: "Ya que estamos
todos los españoles,
50
00:02:49,040 --> 00:02:51,280
vamos a regalarle a Cris
un concierto con…".
51
00:02:51,360 --> 00:02:52,480
[Julia] Toque español.
52
00:02:52,560 --> 00:02:54,560
Julia dijo: "Me encantan Los Rebujitos".
53
00:02:54,640 --> 00:02:57,640
Y yo dije: "Les conozco
porque han venido a El Chiringuito".
54
00:02:57,720 --> 00:03:01,000
Saqué pecho y dije yo: "Lo asumo".
55
00:03:01,080 --> 00:03:03,840
Me dijeron Los Rebujitos
que genial, que fenomenal,
56
00:03:03,920 --> 00:03:04,760
y que venían.
57
00:03:04,840 --> 00:03:06,080
Llega el día de la cena,
58
00:03:06,160 --> 00:03:08,519
empiezo a hablar con ellos,
cuatro de la tarde,
59
00:03:08,600 --> 00:03:09,600
cinco de la tarde…
60
00:03:09,679 --> 00:03:12,080
Ellos venían desde Cádiz
y estábamos en Portugal.
61
00:03:12,160 --> 00:03:13,799
Todos: "Edu, ¿qué te pasa?".
62
00:03:13,880 --> 00:03:18,560
"Que no vienen. Que se han equivocado.
Que se pensaban que era para otra semana.
63
00:03:18,640 --> 00:03:20,480
Dicen que no vienen. ¿Qué hacemos?".
64
00:03:20,560 --> 00:03:23,440
- Y digo: "No puede ser". [ríe]
- No te creo.
65
00:03:23,519 --> 00:03:25,519
[Edu] Eso sí, lo peor fue en la cena.
66
00:03:25,600 --> 00:03:26,880
Desde que empezó la cena,
67
00:03:26,959 --> 00:03:28,239
me empezó a machacar.
68
00:03:28,320 --> 00:03:30,560
- [Georgina] Lo tenía enfrente.
- Como ahora.
69
00:03:30,640 --> 00:03:33,920
No sabes lo que es
que se junten Georgina, Paixão…
70
00:03:34,000 --> 00:03:35,320
- ¡Buah!
- Toni…
71
00:03:35,399 --> 00:03:39,119
Al final, nos sirvió
porque nos estuvimos riendo
72
00:03:39,200 --> 00:03:41,519
toda la absoluta noche.
73
00:03:42,040 --> 00:03:46,119
- El único que estaba callado: Cris.
- [Georgina] Cris. El único que apaciguó.
74
00:03:46,200 --> 00:03:47,480
[Elena] Pues me extraña…
75
00:03:47,560 --> 00:03:49,679
[Edu] ¿El único que apaciguó fue Cris? No.
76
00:03:49,760 --> 00:03:52,040
Que apacigua
y, luego, a Paixão le hace así
77
00:03:52,119 --> 00:03:53,799
y le dice: "Mete más caña". [ríe]
78
00:03:53,880 --> 00:03:55,399
[ambos ríen]
79
00:03:55,480 --> 00:03:58,079
♪ Todos los besos posibles. ♪
80
00:03:58,160 --> 00:04:01,880
[todos] ♪ La llave para abrir
tu corazón irresistible. ♪
81
00:04:02,679 --> 00:04:04,640
- ¡Los Rebujitos!
- [gritan y celebran]
82
00:04:04,720 --> 00:04:06,720
[suena guitarra española]
83
00:04:08,839 --> 00:04:09,880
- Muy buenas.
- ¡Ey!
84
00:04:09,959 --> 00:04:10,959
- ¡Ay, Señor!
- ¡Oh!
85
00:04:11,040 --> 00:04:12,280
Salud, salud, salud.
86
00:04:12,359 --> 00:04:15,359
¡Claro que sí! ¡Claro que sí!
87
00:04:15,440 --> 00:04:16,880
- ¡Maricarmen!
- ¿Qué tal?
88
00:04:16,959 --> 00:04:18,279
[Toni] Bienvenidos, joder.
89
00:04:18,360 --> 00:04:19,959
Muchas gracias, muchas gracias.
90
00:04:20,039 --> 00:04:22,440
Es un placer. ¿Qué tal por Sevilla? ¿Bien?
91
00:04:22,520 --> 00:04:23,720
- Bien.
- [Edu] ¿Qué tal?
92
00:04:23,800 --> 00:04:26,880
Bien. Vamos con un poquito de música
en directo, ¿no?
93
00:04:26,960 --> 00:04:28,320
Un poquito de calidad.
94
00:04:28,400 --> 00:04:30,160
Que nos quedamos con la espinita.
95
00:04:30,240 --> 00:04:32,360
De todos modos, gracias por no venir
96
00:04:32,440 --> 00:04:35,520
porque nos ha dado contenido este año
para machacar a Edu.
97
00:04:35,599 --> 00:04:38,200
- ¿Te han machacado?
- [Edu] Creen que es mi culpa.
98
00:04:38,280 --> 00:04:41,039
- Vamos a echar un ratito, ¿vale? [ríe]
- Vamos a darle.
99
00:04:41,120 --> 00:04:43,880
[ríe] He cumplido mi sueño
de traer a Los Rebujitos
100
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
y que se acaben las coñas
101
00:04:46,520 --> 00:04:49,720
por no haberles traído
hace un año en Portugal.
102
00:04:49,800 --> 00:04:51,240
[Yerai] Vamos con este tema
103
00:04:51,840 --> 00:04:54,160
que compuse
en una puesta de sol ahí en Tarifa.
104
00:04:54,240 --> 00:04:56,039
- A ver…
- [Yerai] A ver si os suena.
105
00:04:56,120 --> 00:04:58,680
La playa donde estaba
el día que nos dejó plantados.
106
00:04:58,760 --> 00:05:00,760
- [ríen]
- [Georgina] ¿La misma playa?
107
00:05:00,840 --> 00:05:02,720
La playa donde estaba. La misma.
108
00:05:02,800 --> 00:05:04,560
- [música en directo]
- Qué nervios.
109
00:05:04,640 --> 00:05:05,760
¡Ay, me muero!
110
00:05:06,400 --> 00:05:08,400
[todos corean]
111
00:05:08,479 --> 00:05:10,120
[suena "Todos los besos"]
112
00:05:10,720 --> 00:05:16,080
- ¡Oh! ¡Me muero, te lo juro!
- ♪ Eres el motor de mi corazón. ♪
113
00:05:16,599 --> 00:05:21,039
♪ Una mujer hecha canción. ♪
114
00:05:21,560 --> 00:05:24,640
♪ Y buscar en el cajón. ♪
115
00:05:24,720 --> 00:05:26,640
- [Edu] ¡Arriba!
- ¡Vamos a bailar!
116
00:05:27,240 --> 00:05:29,120
[todos] ♪ Todos los besos posibles. ♪
117
00:05:29,200 --> 00:05:33,280
♪ Las llaves para abrir
tu corazón irresistible. ♪
118
00:05:33,359 --> 00:05:36,960
♪ Mil flores
para entregarte a mi manera. ♪
119
00:05:37,039 --> 00:05:39,240
- ♪ Y un sol para que te ayude… ♪
- Espera.
120
00:05:39,320 --> 00:05:41,720
- [Edu] ¡Súbelo! ¡Sube! ¡Sube!
- ♪ Sin mí. ♪
121
00:05:42,359 --> 00:05:44,520
♪ Y un barquito de vela ♪
122
00:05:44,599 --> 00:05:48,440
♪ y un viento de levante
para llevarte a todas partes. ♪
123
00:05:48,520 --> 00:05:52,200
♪ Un cielo, un pentagrama y componerte ♪
124
00:05:52,280 --> 00:05:56,640
♪ con notas de colores
una canción para ti. ♪
125
00:05:56,720 --> 00:05:58,640
[todos] ¡Ole!
126
00:05:58,720 --> 00:05:59,680
[Edu] ¡Vamos!
127
00:06:00,560 --> 00:06:03,240
- [Julia] ¡Ole!
- [vítores y aplausos]
128
00:06:03,800 --> 00:06:05,359
- ¡Bravo!
- [Elena] ¡Esa gitana!
129
00:06:05,440 --> 00:06:06,960
- [Edu] ¡Eso!
- [Yerai] ¡Bravo!
130
00:06:07,039 --> 00:06:08,720
- Ay, que me muero.
- [Yerai ríe]
131
00:06:08,800 --> 00:06:11,160
[Georgina]
Me vine arriba. No lo pude evitar.
132
00:06:11,240 --> 00:06:15,880
La alegría hizo
que mi voz quisiese brillar. [ríe]
133
00:06:16,440 --> 00:06:18,640
[música de expectación]
134
00:06:18,720 --> 00:06:20,479
- [campanas]
- [pajaritos]
135
00:06:20,560 --> 00:06:23,080
[cánticos de fútbol]
136
00:06:27,680 --> 00:06:29,280
[continúa la música]
137
00:06:31,680 --> 00:06:33,000
[Georgina] Estoy nerviosa.
138
00:06:33,520 --> 00:06:34,400
Quiero que ganen.
139
00:06:35,000 --> 00:06:37,640
Que pasen a cuartos de final
y que ganen la Eurocopa.
140
00:06:43,400 --> 00:06:44,320
[Georgina] Hola.
141
00:06:46,160 --> 00:06:48,479
[Edu] El partido de hoy contra Bélgica
142
00:06:48,560 --> 00:06:49,680
es determinante.
143
00:06:50,640 --> 00:06:53,840
Al final, es irte para casa o continuar.
144
00:06:54,599 --> 00:06:55,680
[Edu] Máxima tensión.
145
00:06:55,760 --> 00:06:58,960
- [música de tensión en aumento]
- [jaleo en el campo]
146
00:06:59,039 --> 00:07:01,120
[comentarista en inglés por megafonía]
147
00:07:03,520 --> 00:07:06,320
- [Georgina] Estoy "nervosia".
- [Julia] ¿Nerviosa, Gio?
148
00:07:06,400 --> 00:07:07,680
Estoy "nervosia".
149
00:07:07,760 --> 00:07:11,359
[Julia] ¿"Nervosia"? ¿Cómo van a quedar?
¿Cuál era tu apuesta?
150
00:07:11,440 --> 00:07:12,880
Yo he dicho 2-0 Portugal.
151
00:07:12,960 --> 00:07:15,120
- [Julia] 2-0 Portugal.
- Cristiano Ronaldo.
152
00:07:16,479 --> 00:07:18,239
[Edu] Este sitio está mejor, ¿eh?
153
00:07:18,799 --> 00:07:21,200
[hombre] ¡Joder, bichito!
154
00:07:24,799 --> 00:07:26,159
[hombre grita] ¡Uh!
155
00:07:26,239 --> 00:07:28,359
- [cánticos]
- [música de tensión]
156
00:07:30,840 --> 00:07:33,919
Vemos en la primera parte
que es un partido muy trabado…
157
00:07:35,159 --> 00:07:36,400
Un partido raro.
158
00:07:36,479 --> 00:07:40,039
Un partido en el que no se dan
las cosas como tú esperas.
159
00:07:40,120 --> 00:07:42,120
- [jaleo]
- [música de tensión]
160
00:07:45,599 --> 00:07:46,799
[mujer] ¿Ya ha acabado?
161
00:07:50,120 --> 00:07:51,520
[música en aumento]
162
00:07:54,280 --> 00:07:58,000
[comentarista en inglés]
Portugal cero, Bélgica uno.
163
00:08:01,120 --> 00:08:04,599
Portugal ha sido derrotada por Bélgica.
164
00:08:04,679 --> 00:08:07,479
Un partido
del que no nos esperábamos este final.
165
00:08:07,560 --> 00:08:10,239
Estábamos superconvencidos todos
de que ganaríamos.
166
00:08:10,320 --> 00:08:13,320
[comentarista] Enhorabuena a Bélgica,
que se ha clasificado…
167
00:08:13,400 --> 00:08:16,400
Siempre, en la vida, quieres ganar
y hacer las cosas bien,
168
00:08:16,479 --> 00:08:18,400
pero sabemos que eso es imposible.
169
00:08:18,919 --> 00:08:22,359
Y al ver a un ser querido llorar,
en este caso, Cristianito,
170
00:08:22,440 --> 00:08:23,799
tú sientes, como padre…
171
00:08:24,560 --> 00:08:26,440
te deja molesto.
172
00:08:26,520 --> 00:08:29,479
[Georgina] Vamos, Cris.
Así papá ya puede descansar.
173
00:08:30,359 --> 00:08:32,840
Si llora es porque siente las cosas.
174
00:08:33,360 --> 00:08:36,360
Y, si él ha llorado, es porque está
175
00:08:36,439 --> 00:08:39,159
revuelto por dentro
cuando las cosas no salen bien…
176
00:08:39,240 --> 00:08:42,039
En eso, es como yo.
Y eso me llena de orgullo.
177
00:08:43,120 --> 00:08:45,680
No estés triste,
que le tienes que dar ánimo a papá.
178
00:08:46,199 --> 00:08:47,560
Tienes que estar tranquilo
179
00:08:48,160 --> 00:08:49,199
y el fútbol es así.
180
00:08:49,800 --> 00:08:52,600
Es un momento duro para todos,
181
00:08:52,680 --> 00:08:57,400
pero nosotros tenemos que estar
con las mejores energías y superpositivos
182
00:08:57,480 --> 00:09:00,520
dándole amor a Cristiano
para ayudar a que desconecte.
183
00:09:01,040 --> 00:09:03,079
Si nos hubiesen dicho en ese momento
184
00:09:03,160 --> 00:09:07,720
que, aun así, su padre iba a ser
el máximo goleador de la Eurocopa 20-21,
185
00:09:07,800 --> 00:09:10,760
pues igual se hubiese tomado
un poco mejor la derrota.
186
00:09:10,840 --> 00:09:12,079
Es parte de la vida.
187
00:09:12,160 --> 00:09:15,959
Hay momentos bonitos,
hay momentos menos bonitos,
188
00:09:16,040 --> 00:09:17,440
y hay que estar preparado.
189
00:09:17,520 --> 00:09:18,400
Le digo siempre:
190
00:09:18,480 --> 00:09:20,920
"En la vida,
desde que nacemos hasta que morimos,
191
00:09:21,000 --> 00:09:23,720
nos vamos a enfrentar a cosas difíciles.
192
00:09:23,800 --> 00:09:26,360
Este mundo no es fácil".
193
00:09:26,440 --> 00:09:28,440
[música tristona de piano]
194
00:09:34,640 --> 00:09:39,000
[suena "Casino Royale" de Steve Sidwell]
195
00:09:43,680 --> 00:09:46,360
[Georgina] Por fin,
tras un año largo de trabajo,
196
00:09:46,440 --> 00:09:48,760
arrancan nuestras vacaciones en Mallorca.
197
00:09:53,199 --> 00:09:55,839
Mallorca me encanta.
Es nuestro tercer año.
198
00:09:55,920 --> 00:09:58,760
Son las mejores aguas de Europa.
199
00:10:06,000 --> 00:10:07,640
Todo ha salido a la perfección.
200
00:10:07,720 --> 00:10:10,240
La casa, el sitio, todo.
201
00:10:10,320 --> 00:10:13,160
Todas nuestras demandas
se ajustaron a la perfección,
202
00:10:13,240 --> 00:10:14,400
a nuestras necesidades.
203
00:10:14,480 --> 00:10:16,560
- [suena "Trendy" de 4
- TVmusic]
204
00:10:19,120 --> 00:10:23,280
De vacaciones, intento hacer
lo que durante la temporada no hago.
205
00:10:23,360 --> 00:10:28,520
Quiero estar tranquilo,
hacer lo que me salga… [ríe]
206
00:10:28,600 --> 00:10:30,320
Estar con mis seres queridos,
207
00:10:30,400 --> 00:10:31,400
con mis amigos…
208
00:10:34,040 --> 00:10:35,360
[continúa la música]
209
00:10:39,160 --> 00:10:42,079
Y dejarme libre como un pájaro.
210
00:10:42,160 --> 00:10:44,000
Hacer lo que yo quiera.
211
00:10:44,560 --> 00:10:48,760
Y estar tranquilo, viajar,
212
00:10:49,720 --> 00:10:51,640
salir al mar, estar en el barco…
213
00:10:51,720 --> 00:10:53,520
Disfrutar un poco de la vida.
214
00:10:53,600 --> 00:10:54,959
En casa, eres tú.
215
00:10:55,480 --> 00:10:57,600
O sea, ellos saben cómo es su papá.
216
00:10:58,120 --> 00:11:00,079
Soy realmente Cristiano 100 %.
217
00:11:00,880 --> 00:11:04,880
Mis niños, Gio, mis amigos cercanos
y mi familia me conocen.
218
00:11:07,480 --> 00:11:09,079
[Georgina] La casa es inmensa.
219
00:11:09,160 --> 00:11:10,280
Está a pie de mar,
220
00:11:10,360 --> 00:11:12,760
con una piscina
un poquito alejada de la casa
221
00:11:12,839 --> 00:11:16,920
para, así, si en el momento de la siesta
los niños están jugando, no despertarnos.
222
00:11:17,000 --> 00:11:17,839
Con mucho campo
223
00:11:17,920 --> 00:11:19,360
para que los niños corran
224
00:11:19,440 --> 00:11:23,320
y que no puedan acceder las personas
fácilmente a la villa
225
00:11:23,400 --> 00:11:25,880
y que los paparazis
estén un poco apartados.
226
00:11:28,480 --> 00:11:30,480
[continúa la música]
227
00:11:35,680 --> 00:11:39,480
Hemos estado unos días solos
y luego se unieron nuestros amigos.
228
00:11:39,560 --> 00:11:43,160
Han ido viniendo, pues,
conforme podían, por trabajo.
229
00:11:43,240 --> 00:11:44,400
Y muy bien.
230
00:11:44,480 --> 00:11:46,160
Ha merecido la pena este año.
231
00:11:47,959 --> 00:11:51,120
[Edu] Cristiano y Gio nos invitan
a pasar las vacaciones juntos.
232
00:11:51,199 --> 00:11:53,640
Estando de vacaciones y estando nosotros,
233
00:11:53,719 --> 00:11:56,079
que luego vienen
más amigos, entran y salen,
234
00:11:56,160 --> 00:11:59,199
hace falta poco más para disfrutar.
235
00:11:59,600 --> 00:12:02,959
CUÁNTO AMOR
236
00:12:03,040 --> 00:12:05,800
Todos los momentos
que nos reunimos con amigos
237
00:12:05,880 --> 00:12:07,000
lo pasamos superbién.
238
00:12:07,079 --> 00:12:10,079
Y siempre que hay
una bola de por medio es inevitable
239
00:12:10,160 --> 00:12:13,560
ponerse a dar toques al balón,
jugar a un cuadrado, un no sé qué…
240
00:12:13,640 --> 00:12:15,240
Bueno, juegos y temas de ellos.
241
00:12:15,760 --> 00:12:17,400
[percusión animada]
242
00:12:26,480 --> 00:12:30,920
Cristianito a mí me gustaría
que fuera jugador porque tiene cualidades
243
00:12:31,719 --> 00:12:32,800
para serlo.
244
00:12:32,880 --> 00:12:34,599
Y no quiero que él lo desaproveche
245
00:12:34,680 --> 00:12:38,160
porque yo creo que todo
ser humano tiene una cualidad.
246
00:12:38,240 --> 00:12:39,800
Tiene un don, tiene un talento.
247
00:12:40,320 --> 00:12:42,719
Hay talentos
con los que puedes ganar mucho
248
00:12:42,800 --> 00:12:45,880
y otros con los que ganas poco,
pero sigue siendo un talento.
249
00:12:45,959 --> 00:12:49,240
Tanto en Mallorca
como en cualquier destino,
250
00:12:49,920 --> 00:12:51,240
nos encanta descansar,
251
00:12:51,320 --> 00:12:54,880
nos encanta disfrutar
de la playa, de la piscina
252
00:12:54,959 --> 00:12:57,199
y de los buenos restaurantes…
253
00:12:58,320 --> 00:12:59,920
Y de la cama. Nos gusta…
254
00:13:01,400 --> 00:13:02,719
descansar. [ríe]
255
00:13:07,959 --> 00:13:11,800
[suena "Cannes Couture" de Edward White]
256
00:13:15,640 --> 00:13:18,400
74.º FESTIVAL INTERNACIONAL
DE CINE DE CANNES
257
00:13:18,480 --> 00:13:19,719
[Georgina] Bueno, bueno…
258
00:13:19,800 --> 00:13:22,520
Por fin llega el gran día:
259
00:13:23,240 --> 00:13:25,079
el Festival de Cannes.
260
00:13:25,160 --> 00:13:27,599
He interrumpido mis vacaciones
261
00:13:27,680 --> 00:13:29,560
para asistir al Festival de Cannes.
262
00:13:30,160 --> 00:13:33,000
La verdad es que es un poco difícil
cuando hay trabajo
263
00:13:33,079 --> 00:13:35,000
que, gracias a Dios, lo hay,
264
00:13:35,079 --> 00:13:37,400
desconectar en vacaciones.
265
00:13:38,000 --> 00:13:40,040
Tampoco me importa. Soy feliz así.
266
00:13:40,120 --> 00:13:42,120
[continúa la música]
267
00:13:46,760 --> 00:13:50,079
[Julia] No sabía que Cannes tenía playa.
No me has avisado, perra.
268
00:13:50,599 --> 00:13:52,079
[Georgina] Es la Costa Azul.
269
00:13:52,160 --> 00:13:55,440
Pues está guay. Los yates de ahí
no están nada mal, tampoco, ¿eh?
270
00:13:55,520 --> 00:13:57,640
[Georgina]
Podríamos haber venido en barco.
271
00:13:57,719 --> 00:13:58,640
[Julia] Es verdad.
272
00:13:59,920 --> 00:14:02,480
- [Georgina] ¿Tienes hambre?
- Siempre tengo hambre.
273
00:14:02,560 --> 00:14:05,560
Hoy comeré algo moderado.
Estoy pensando, pero no sé el qué.
274
00:14:05,640 --> 00:14:07,160
Voy a leer en internet.
275
00:14:07,760 --> 00:14:10,199
"Cinco alimentos
para deshinchar el abdomen:
276
00:14:10,280 --> 00:14:11,320
higos,
277
00:14:12,000 --> 00:14:13,839
piña, papaya y kiwi".
278
00:14:14,839 --> 00:14:17,160
- [Julia] ¿Y comida real?
- Eso te iba a decir.
279
00:14:17,240 --> 00:14:20,199
¿Hay algo que no sea fruta, por favor?
280
00:14:20,280 --> 00:14:21,959
Este año he tenido la mala suerte
281
00:14:22,040 --> 00:14:24,240
de que el festival cayera en verano.
282
00:14:24,319 --> 00:14:26,439
¿Qué pasa?
Que yo, cuando tengo vacaciones,
283
00:14:26,520 --> 00:14:27,880
pienso: "Bueno, vacaciones.
284
00:14:27,959 --> 00:14:28,959
Estoy fuera de casa,
285
00:14:29,040 --> 00:14:30,640
vamos a muchos más restaurantes,
286
00:14:30,719 --> 00:14:33,199
muchos más postres, que si un heladito…".
287
00:14:33,280 --> 00:14:37,040
Bueno, pues este año
he estado 15 días con el piquito cerrado.
288
00:14:37,120 --> 00:14:40,079
Yo creo que voy a coger pollo plancha.
289
00:14:41,160 --> 00:14:43,880
Yo no voy a posar.
Puedo comer comida de verdad, ¿no?
290
00:14:43,959 --> 00:14:44,959
[ríe] ¿Eh? Sí.
291
00:14:45,680 --> 00:14:47,719
¡Ay, pero que me vas a dar envidia!
292
00:14:47,800 --> 00:14:50,439
Venga, vale, que sí.
Me tomo también plancha.
293
00:14:50,520 --> 00:14:52,160
No me preocupa nada mi peso.
294
00:14:52,240 --> 00:14:54,719
Me preocupa sentirme bien conmigo misma
295
00:14:54,800 --> 00:14:58,199
y me preocupa alimentarme bien.
296
00:14:59,240 --> 00:15:01,199
- Ensalada de pepino.
- [Julia ríe] Ah.
297
00:15:03,319 --> 00:15:06,160
[Ramón] Que es broma.
Ya le dije que era para el masaje.
298
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
[Ramón ríe]
299
00:15:10,680 --> 00:15:12,640
- Otro.
- [Julia y Ramón ríen]
300
00:15:12,719 --> 00:15:14,959
[Georgina] Los días antes de cada evento,
301
00:15:15,040 --> 00:15:17,079
una duerme peor, más excitada.
302
00:15:17,160 --> 00:15:19,719
Digo: "Voy a pedir unos pepinos
y me los pongo".
303
00:15:19,800 --> 00:15:23,199
Bueno, cuatro euros
la broma de medio pepino.
304
00:15:23,719 --> 00:15:26,959
El pepino más caro de mi vida. ¿Qué hice?
305
00:15:27,680 --> 00:15:30,040
Pues no solo usarlo
para ponérmelo en los ojos.
306
00:15:30,760 --> 00:15:33,079
Luego, el que sobró me lo comí.
307
00:15:33,160 --> 00:15:34,680
[Ramón] Me ha llamado Nicolas
308
00:15:34,760 --> 00:15:37,160
para hacerte las fotos
de llegada a Cannes así.
309
00:15:37,240 --> 00:15:39,680
Que no me voy a hacer
fotos de llegada, Ramón.
310
00:15:39,760 --> 00:15:43,319
[Ramón] Sí, porque tenemos que hacer
una foto del hotel y colgarla.
311
00:15:43,400 --> 00:15:46,120
Pero, Ramón, me puedo hacer la foto
312
00:15:46,199 --> 00:15:49,160
con el vestido
en la barandilla recién maquillada.
313
00:15:49,240 --> 00:15:50,599
[Ramón] Ah, exacto. Sí.
314
00:15:50,680 --> 00:15:53,240
[música sensual]
315
00:16:00,319 --> 00:16:03,040
Vale, ¿empiezo por cuál?
¿Por el marrón? Ven y ayúdame.
316
00:16:03,120 --> 00:16:05,160
[Ramón] Empecemos por el marrón,
317
00:16:05,240 --> 00:16:07,359
que es el vestido que te vas a poner.
318
00:16:07,439 --> 00:16:09,160
- ¿Dónde está…? ¿Julia?
- Yo lo sé.
319
00:16:09,680 --> 00:16:11,240
[Julia] ¿Cuál llevarás primero?
320
00:16:11,319 --> 00:16:13,400
- [Georgina] El de Jean Paul.
- [Julia] Vale.
321
00:16:13,479 --> 00:16:16,079
- [Georgina] Si no, el pesado de Ramón…
- [Ramón ríe]
322
00:16:16,160 --> 00:16:18,479
[Georgina] Va a acabar
en el mar con los peces.
323
00:16:18,560 --> 00:16:20,719
[Julia] La vida de Gio
tiene mil contrastes.
324
00:16:20,800 --> 00:16:22,520
Desde un ama de casa,
325
00:16:22,599 --> 00:16:26,079
a quien yo he visto limpiando, planchando
326
00:16:26,160 --> 00:16:27,760
y pasando la aspiradora,
327
00:16:27,839 --> 00:16:29,280
hasta el contraste
328
00:16:29,359 --> 00:16:30,920
de ella ser como la…
329
00:16:31,479 --> 00:16:33,319
la musa principal del festival.
330
00:16:33,400 --> 00:16:35,479
[Georgina] Julia, no te dejes manipular.
331
00:16:35,560 --> 00:16:37,640
No, yo ya sabes que no me dejo manipular.
332
00:16:37,719 --> 00:16:39,319
- [Georgina] Ya.
- [Ramón] Venga.
333
00:16:40,479 --> 00:16:42,359
- [Julia] ¡Guau!
- ¡Bum!
334
00:16:42,439 --> 00:16:43,680
[en italiano] ¿Te gusta?
335
00:16:43,760 --> 00:16:45,959
- ¿Qué os parece?
- Guau. Tremendo.
336
00:16:46,040 --> 00:16:48,839
- Sería posar… así.
- [Julia] Me encanta con los zapatos.
337
00:16:48,920 --> 00:16:50,560
Mira, como es ajustado aquí…
338
00:16:51,199 --> 00:16:53,319
- [Ramón] Te hace una figura…
- [Julia] Sí.
339
00:16:53,400 --> 00:16:54,400
La que tengo, guapo.
340
00:16:54,479 --> 00:16:57,199
- [Ramón] No, pero te la resalta.
- [Julia] La resalta.
341
00:16:57,280 --> 00:16:58,760
Sin comer. Ayer no cené.
342
00:16:58,839 --> 00:17:01,000
- [Julia] Te falta maquillar.
- No desayuné.
343
00:17:01,079 --> 00:17:03,640
- Y peinar. O sea que… Top, sí.
- [Georgina] ¿Así?
344
00:17:03,719 --> 00:17:05,040
O mírame. ¿Así?
345
00:17:07,200 --> 00:17:08,040
¿O así?
346
00:17:08,599 --> 00:17:10,720
- Como así.
- ¿Por qué? ¿Por moño o suelto?
347
00:17:10,800 --> 00:17:11,880
- O así.
- Yo, suelto.
348
00:17:13,319 --> 00:17:15,919
- A mí me gusta más un poco recogido.
- ¿Sí?
349
00:17:16,000 --> 00:17:17,960
Yo le haría una coleta. Es más limpio.
350
00:17:18,040 --> 00:17:20,040
- Ya hay mucha información.
- ¡Por favor!
351
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
Yo, a mí,
352
00:17:22,319 --> 00:17:25,079
con que vayas
con el Jean Paul Gaultier de alta costura,
353
00:17:25,159 --> 00:17:26,319
me haces feliz.
354
00:17:26,399 --> 00:17:28,440
[Georgina] Este es el de París.
355
00:17:28,520 --> 00:17:30,280
- [Julia] Sí, sí.
- Al atelier.
356
00:17:30,360 --> 00:17:32,399
Y ahora tengo el verde de Ali K,
357
00:17:32,480 --> 00:17:35,840
para el que hicimos el fitting
en el hotel de Cris en Gran Vía.
358
00:17:35,919 --> 00:17:37,320
Ramón insiste tanto
359
00:17:37,399 --> 00:17:40,720
en que me ponga el vestido de Jean Paul
porque es una oportunidad
360
00:17:40,800 --> 00:17:43,640
y es una maravillosa opción.
361
00:17:44,680 --> 00:17:48,360
Vamos, vamos, que quiero ver… ese. ¡Guau!
362
00:17:48,440 --> 00:17:51,760
[suena "Istanbul Kiss"
de Graham Donald H. Preskett]
363
00:17:58,960 --> 00:18:00,600
Bueno, lo voy a pensar.
364
00:18:02,760 --> 00:18:05,000
- [ríen]
- Y ya lo veréis. Ya está.
365
00:18:05,080 --> 00:18:07,159
Es que, cuando me vea maquillada…
366
00:18:07,240 --> 00:18:10,159
Bueno, igualmente con los dos
estás espectacular,
367
00:18:10,240 --> 00:18:11,919
así que da igual cuál sea.
368
00:18:12,000 --> 00:18:13,919
Lo voy a pensar más. Chao.
369
00:18:17,000 --> 00:18:20,120
- [suena música apacible]
- [gaviotas]
370
00:18:24,640 --> 00:18:27,040
Termina de maquillarte y te probamos…
371
00:18:27,120 --> 00:18:29,360
Ahora, a las 17:20, van a traer las joyas.
372
00:18:30,240 --> 00:18:32,080
Las ves. Son muy bonitas.
373
00:18:32,159 --> 00:18:34,560
[Georgina] Pide esmeraldas
por si llevo el verde.
374
00:18:34,640 --> 00:18:37,520
[Ramón] Vale, lo que pasa
es que las esmeraldas no…
375
00:18:37,600 --> 00:18:39,320
[Georgina] ¿Sabes quién viene hoy?
376
00:18:39,399 --> 00:18:40,399
Heidi Klum,
377
00:18:40,480 --> 00:18:41,840
Nicole Kidman,
378
00:18:42,679 --> 00:18:43,960
Sharon Stone…
379
00:18:44,480 --> 00:18:47,720
Y el marrón, de piel, en la playa, apaga.
380
00:18:47,800 --> 00:18:49,080
Los dos te favorecen.
381
00:18:49,159 --> 00:18:52,919
Y es verano porque se te ven,
o sea, la espalda, los brazos,
382
00:18:53,000 --> 00:18:54,760
o sea, más raja…
383
00:18:54,840 --> 00:18:56,679
O sea, ¡si también es sexi!
384
00:18:56,760 --> 00:18:59,760
- Además, hay unas joyas preparadas…
- [hombre] Un collar…
385
00:18:59,840 --> 00:19:01,000
Te van a dar una luz…
386
00:19:01,520 --> 00:19:04,800
La que tiene la última palabra es ella.
Yo le doy mi opinión.
387
00:19:04,880 --> 00:19:10,000
Y, si creo que algo es
realmente importante para ella, insisto.
388
00:19:10,080 --> 00:19:14,360
Mira, Nicole Kidman, que va esta noche.
Sus apariciones en Gaultier.
389
00:19:17,480 --> 00:19:21,440
[hombre] Las famosas más importantes.
Me refiero a que no es una marca desligada
390
00:19:21,520 --> 00:19:24,399
a todas las personalidades
que estabas diciendo antes.
391
00:19:24,480 --> 00:19:25,640
Al contrario.
392
00:19:25,720 --> 00:19:27,800
[Georgina] Me siento presionada por Ramón
393
00:19:27,880 --> 00:19:29,640
y por no quedar mal con nadie.
394
00:19:29,720 --> 00:19:33,960
No quiero que nadie se sienta mal
por no haber elegido su vestido.
395
00:19:34,040 --> 00:19:38,159
Sí, bueno, tampoco te vamos a presionar.
Tú eres la que decides, pero nosotros…
396
00:19:38,240 --> 00:19:42,000
También para eso tienes
un equipo de profesionales que…
397
00:19:42,679 --> 00:19:47,640
que cada uno sabe también
y te aconseja lo que cree mejor para ti.
398
00:19:48,919 --> 00:19:50,480
Piénsatelo, estate tranquila,
399
00:19:50,560 --> 00:19:52,360
termina de maquillarte…
400
00:19:52,440 --> 00:19:54,440
[música de tensión]
401
00:19:57,560 --> 00:19:59,560
[Ramón] Habíamos hecho un fitting antes.
402
00:19:59,640 --> 00:20:01,880
Estaba fabulosa. Le quedaba divino.
403
00:20:02,640 --> 00:20:04,880
Creíamos que ese era el vestido.
404
00:20:04,960 --> 00:20:07,440
Pero yo me voy a buscar
las joyas para el marrón,
405
00:20:07,520 --> 00:20:10,600
llego y algo había pasado
en esa habitación.
406
00:20:11,280 --> 00:20:14,240
- [en inglés] Llevo tres meses con esto.
- No he dicho nada.
407
00:20:14,320 --> 00:20:17,679
- Ya.
- Me ha pedido mi opinión y se la he dado.
408
00:20:17,760 --> 00:20:18,800
Vale.
409
00:20:18,880 --> 00:20:20,040
Yo no decido.
410
00:20:20,120 --> 00:20:22,640
[Georgina en español]
No ha dicho nada. He sido yo.
411
00:20:22,720 --> 00:20:24,440
[en inglés] Sí, no sé qué pasa.
412
00:20:24,520 --> 00:20:27,399
[Georgina] El fotógrafo
que está en la suite es Nicolas,
413
00:20:27,480 --> 00:20:29,280
un fotógrafo de moda.
414
00:20:29,360 --> 00:20:32,640
Para mí, uno de los mejores de Europa.
415
00:20:32,720 --> 00:20:37,800
Y la verdad que me gusta mucho,
cuando hago estos viajes de festivales
416
00:20:37,880 --> 00:20:40,040
o si tengo oportunidad
de hacer una portada,
417
00:20:40,120 --> 00:20:41,480
me gusta hacerlo con él.
418
00:20:42,200 --> 00:20:45,800
Ayer, Cristiano me vio
en la prueba de Jean Paul y me dijo:
419
00:20:45,880 --> 00:20:47,640
"¿El marrón? Ponte el verde".
420
00:20:47,720 --> 00:20:49,240
Que lo ha visto en persona.
421
00:20:49,320 --> 00:20:52,240
Cada uno es experto en su materia, ¿sabes?
422
00:20:52,320 --> 00:20:55,000
O sea, yo no soy fotógrafo,
no voy de fotógrafo.
423
00:20:55,080 --> 00:20:57,280
Yo no soy estilista, no voy de estilista.
424
00:20:57,360 --> 00:20:58,240
Yo soy tu agente…
425
00:20:58,320 --> 00:20:59,720
- Tú vas de estilista.
- No.
426
00:20:59,800 --> 00:21:04,159
Yo soy tu agente
y yo estoy pensando en tu visibilidad,
427
00:21:04,240 --> 00:21:06,800
en qué puede ser mejor para ti,
428
00:21:06,880 --> 00:21:08,520
qué te puede posicionar mejor…
429
00:21:08,600 --> 00:21:10,159
O sea, eso es lo que yo pienso.
430
00:21:11,280 --> 00:21:13,159
Y eso otra gente no lo piensa.
431
00:21:16,040 --> 00:21:19,720
No es que hubiese un momento de tensión
entre Ramón y Nicolas,
432
00:21:19,800 --> 00:21:23,320
es que, ese día, había tensión
entre Ramón y toda la habitación.
433
00:21:23,399 --> 00:21:27,120
O sea, Ramón iba repartiendo cuchillos
a diestro y siniestro.
434
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
[música de expectación]
435
00:21:33,200 --> 00:21:36,360
Al no tener claro qué vestido
ponerme hasta el día de hoy,
436
00:21:36,440 --> 00:21:38,720
pues, claro, tampoco me he visualizado
437
00:21:38,800 --> 00:21:41,200
con un peinado con ese modelo de vestido.
438
00:21:41,280 --> 00:21:43,960
Entonces, todavía estoy
un poquito indecisa.
439
00:21:44,480 --> 00:21:45,919
[continúa la música]
440
00:21:49,480 --> 00:21:53,439
Quedan 20 minutos
para que nos recoja el coche
441
00:21:53,520 --> 00:21:55,880
y aún no ha tomado
la decisión del vestido.
442
00:21:55,960 --> 00:21:59,439
Yo, o sea, que decida lo que quiera,
pero lo tenemos que decidir ya.
443
00:22:05,399 --> 00:22:07,040
- [tímida] Hola.
- [Ramón] ¡Hola!
444
00:22:07,120 --> 00:22:09,480
- Ya estoy… preparada.
- [Ramón] ¡Guau!
445
00:22:10,439 --> 00:22:13,439
Georgina ha tomado
una buena decisión que le conviene.
446
00:22:13,960 --> 00:22:17,720
Hemos subido un escalón
en el mundo de la moda.
447
00:22:17,800 --> 00:22:19,679
¿Collar para aquí no? Es oscuro.
448
00:22:20,280 --> 00:22:21,919
- Podemos probar.
- Si quieres.
449
00:22:22,000 --> 00:22:24,760
¿Soy un poco mimado? Sí. [ríe]
450
00:22:24,840 --> 00:22:26,600
Cuando quiero algo, lo consigo.
451
00:22:27,640 --> 00:22:30,240
[Ramón]
Hemos estado un rato con Laura Lee.
452
00:22:30,320 --> 00:22:32,399
Bueno, ya llevamos unos meses trabajando.
453
00:22:33,000 --> 00:22:34,399
- O este.
- Y es muy Chopard.
454
00:22:34,480 --> 00:22:36,360
Este me recuerda más a otros.
455
00:22:38,159 --> 00:22:41,280
Finalmente, voy a llevar
el vestido de Jean Paul
456
00:22:41,360 --> 00:22:43,880
y sé que voy a causar sensación.
457
00:22:43,960 --> 00:22:45,320
[en inglés] Fantástica.
458
00:22:46,159 --> 00:22:48,040
Sí, eso es. Estás espectacular, Gio.
459
00:22:48,640 --> 00:22:49,880
Fantástica. Genial.
460
00:22:53,399 --> 00:22:55,520
[Georgina] Con este vestido,
me siento de todo.
461
00:22:56,120 --> 00:22:57,919
Entre diosa griega,
462
00:22:58,000 --> 00:22:59,960
Xena la guerrera…
463
00:23:00,040 --> 00:23:02,560
Y también me siento
una princesa con las joyas.
464
00:23:03,080 --> 00:23:03,919
Un poco de todo.
465
00:23:05,800 --> 00:23:07,600
[suena música electrónica]
466
00:23:09,399 --> 00:23:10,919
[varios] ¡Georgina!
467
00:23:11,000 --> 00:23:12,880
[jaleo y gritos indistintos]
468
00:23:18,560 --> 00:23:20,679
[Ramón] La presencia de Georgina en Cannes
469
00:23:20,760 --> 00:23:22,240
genera mucho interés.
470
00:23:22,320 --> 00:23:25,439
Es una personalidad que gusta.
471
00:23:26,040 --> 00:23:28,240
Que gusta a la prensa, a las personas…
472
00:23:28,320 --> 00:23:29,360
Le gusta a mi tía
473
00:23:30,280 --> 00:23:31,120
y te gusta a ti.
474
00:23:31,640 --> 00:23:33,720
[suena "Got the Power" de Nomantics]
475
00:23:35,000 --> 00:23:38,280
He de reconocer
que, siempre que tengo una alfombra roja,
476
00:23:38,360 --> 00:23:39,360
me pongo nerviosa.
477
00:23:39,439 --> 00:23:41,760
Creo que es algo inevitable
y que esos nervios
478
00:23:41,840 --> 00:23:45,200
son necesarios para vivir
y para tener ilusión
479
00:23:45,280 --> 00:23:47,159
porque son bonitos, de entusiasmo.
480
00:23:47,240 --> 00:23:49,000
[disparos de foto]
481
00:23:51,840 --> 00:23:54,320
Nosotros, con Georgina,
soñamos a lo grande.
482
00:23:54,399 --> 00:23:56,520
[continúa la música]
483
00:24:01,600 --> 00:24:04,560
[Georgina] Lo que más me gusta
de las alfombras rojas
484
00:24:04,640 --> 00:24:07,320
es pisar los mismos lugares
485
00:24:07,399 --> 00:24:10,640
que pisan las estrellas del cine.
486
00:24:11,360 --> 00:24:13,320
Es como un sueño.
487
00:24:13,399 --> 00:24:15,399
Y como vivir mi propia película.
488
00:24:15,480 --> 00:24:17,480
[música en aumento]
489
00:24:20,320 --> 00:24:22,600
Las repercusiones son espectaculares.
490
00:24:22,679 --> 00:24:25,720
Incluso medios a nivel internacional,
491
00:24:25,800 --> 00:24:29,679
como CR Fashion Book
o medios especializados en moda
492
00:24:29,760 --> 00:24:32,399
hacen unas críticas muy positivas.
493
00:24:32,480 --> 00:24:34,760
Como de medios importantes.
494
00:24:34,840 --> 00:24:37,840
O sea, realmente, lo hemos cumplido.
495
00:24:44,439 --> 00:24:48,399
[suena "Sea Jewels" de Andreas Boldt]
496
00:24:55,480 --> 00:24:59,520
[Georgina] Después de la alfombra roja,
tengo un evento. Es una cena de Chopard.
497
00:24:59,600 --> 00:25:02,960
Invita a sus clientes más vip.
498
00:25:04,200 --> 00:25:07,960
- ♪ Navidad, Navidad, dulce Navidad. ♪
- [Ramón ríe]
499
00:25:08,040 --> 00:25:09,320
A ver, vamos a probar.
500
00:25:09,399 --> 00:25:12,120
Las cosas hay que probarlas
y, luego, de repente…
501
00:25:12,199 --> 00:25:14,080
[Georgina] Soy embajadora de Chopard.
502
00:25:14,159 --> 00:25:16,520
Me encanta lucir sus diseños.
503
00:25:17,159 --> 00:25:20,640
Para mí, son más que diseños.
Son obras de arte.
504
00:25:20,720 --> 00:25:23,399
Y me siento muy identificada
505
00:25:23,480 --> 00:25:26,120
y siempre elijo las joyas
que me hacen sentir bien,
506
00:25:26,199 --> 00:25:30,080
segura de mí misma
y, además, que van con mi personalidad.
507
00:25:30,159 --> 00:25:34,679
A ver, este es serio.
Esto es: "Voy de gala a una cena".
508
00:25:34,760 --> 00:25:37,439
A ver, este… ¿Qué es lo que se ve caro?
509
00:25:37,520 --> 00:25:38,480
- Expensive.
- Este.
510
00:25:38,560 --> 00:25:39,720
Pues el expensive.
511
00:25:40,120 --> 00:25:45,040
CENA DE GALA
FESTIVAL DE CANNES
512
00:25:45,120 --> 00:25:47,120
[suena "Power" de Muszette]
513
00:25:48,000 --> 00:25:49,800
- [Julia] Hi.
- [hombre] ¡Georgina!
514
00:25:50,399 --> 00:25:53,320
[hombre en italiano]
¡Georgina, Georgina! ¡Aquí, guapa!
515
00:25:53,399 --> 00:25:56,919
[Ramón] ¡Vamos, vamos, vamos! Por favor.
516
00:25:57,760 --> 00:26:01,640
¡Ojo, el niño, el niño!
¡El zapato! ¡El niño! [ríe]
517
00:26:08,600 --> 00:26:10,320
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- [barullo]
518
00:26:18,720 --> 00:26:20,439
[en inglés] Bienvenida al paraíso.
519
00:26:20,520 --> 00:26:21,360
COPRESIDENTA
520
00:26:21,439 --> 00:26:23,880
[música en aumento]
521
00:26:29,720 --> 00:26:31,080
[Georgina en italiano] ¡Salud!
522
00:26:31,159 --> 00:26:33,280
- ¡Suerte, suerte, suerte!
- Eso.
523
00:26:33,360 --> 00:26:34,919
- [Ramón en inglés] Suerte.
- Jamón.
524
00:26:35,000 --> 00:26:37,159
Sí, sí. Dame jamón y suerte.
525
00:26:37,240 --> 00:26:38,840
Eso es lo mejor. [ríe]
526
00:26:38,919 --> 00:26:39,760
Y champán.
527
00:26:39,840 --> 00:26:43,320
Estoy inmensamente agradecida
por toda la gente que ha hecho posible
528
00:26:43,399 --> 00:26:46,560
haber tenido tan buena repercusión
porque no solo depende de mí,
529
00:26:46,640 --> 00:26:49,120
también hay trabajo
de muchísima gente por detrás.
530
00:26:51,640 --> 00:26:53,560
Me voy del festival superfeliz
531
00:26:53,640 --> 00:26:56,480
a continuar mis vacaciones
junto a mi marido y mis hijos.
532
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
[suena "Fado Armadinho"
de Sidónio Pereira]
533
00:27:03,520 --> 00:27:08,000
[Georgina] En Portugal son muy respetuosos
con nosotros, y es la tierra de Cristiano.
534
00:27:08,080 --> 00:27:11,399
Pero vas por la calle
y mantienen muchísimo las distancias.
535
00:27:11,480 --> 00:27:14,120
Es una tierra cómoda para veranear.
536
00:27:14,199 --> 00:27:16,600
En el futuro,
probablemente vivamos en Portugal.
537
00:27:17,280 --> 00:27:19,280
[continúa la música]
538
00:27:23,919 --> 00:27:25,880
¿Y mañana por la mañana vas a entrenar?
539
00:27:25,960 --> 00:27:28,720
- Yo me iré de compras con la Juli.
- Vale.
540
00:27:28,800 --> 00:27:31,520
¿Nos dará tiempo a ir a Cascaes a comer?
541
00:27:31,600 --> 00:27:34,960
Quiero que vean Cascaes, no lo conocen.
Y les enseñamos la casa.
542
00:27:35,040 --> 00:27:37,120
- Luego, en Turín…
- Pues vamos mañana.
543
00:27:37,199 --> 00:27:42,040
- A Cascaes, un buen pescadito…
- Yo termino el entreno y voy directo.
544
00:27:42,120 --> 00:27:45,240
A veces, las pequeñas cosas…
545
00:27:46,360 --> 00:27:49,800
Te puedo contar:
yo vivo en un piso aquí cerca.
546
00:27:49,880 --> 00:27:51,960
[suena "Esta Vontade" de Sidónio Pereira]
547
00:27:54,080 --> 00:27:55,800
[Cristiano] El otro día salí,
548
00:27:55,880 --> 00:27:59,520
fui a tomar un café
justo a seis metros de mi casa.
549
00:28:00,040 --> 00:28:01,600
Estaba con dos amigos míos.
550
00:28:01,679 --> 00:28:02,840
Hablo con ellos y digo:
551
00:28:02,919 --> 00:28:06,240
"Joder, me siento de puta madre aquí".
552
00:28:06,919 --> 00:28:09,679
Y ellos: "¿Qué te pasa, tío?
¿Estás bien de la cabeza?".
553
00:28:09,760 --> 00:28:13,960
Y yo me sentía bien
porque era un sitio muy normal,
554
00:28:14,040 --> 00:28:16,720
pero me sentía
como un pájaro libre, ¿sabes?
555
00:28:17,640 --> 00:28:19,960
Pasaba una persona: "Buenos días" y tal.
556
00:28:20,040 --> 00:28:23,199
Pero no era ese agobio
de ver a la gente observándote.
557
00:28:23,280 --> 00:28:26,800
Estaba ahí disfrutando.
Estaba hasta dando el sol.
558
00:28:26,880 --> 00:28:31,520
Te cuento esto y dirás:
"Pero, Cris, eso es una cosa supernormal".
559
00:28:31,600 --> 00:28:34,199
Ya, pero para ti. Para mí, no.
560
00:28:34,720 --> 00:28:37,679
Pero jamás, lo digo siempre,
jamás me puedo quejar.
561
00:28:37,760 --> 00:28:39,760
- ¿Hablaste con los niños hoy?
- Sí.
562
00:28:39,840 --> 00:28:40,679
- ¿Sí?
- Sí.
563
00:28:40,760 --> 00:28:43,919
Querían ir a la piscina del vecino.
La ven desde la terraza.
564
00:28:44,000 --> 00:28:46,360
- Pero pueden ir.
- Ya, no. Prefiero esperar.
565
00:28:46,439 --> 00:28:48,199
Como vamos ya pasado mañana…
566
00:28:48,280 --> 00:28:50,520
- Les llevamos.
- Vamos el domingo con ellos.
567
00:28:50,600 --> 00:28:51,439
Claro.
568
00:28:51,520 --> 00:28:53,840
Alberto dice
que al islote se va por la mañana.
569
00:28:53,919 --> 00:28:54,800
Ah, pues…
570
00:28:54,879 --> 00:28:57,560
También es el último día que tenemos.
571
00:28:57,639 --> 00:29:00,240
- Después es doble sesión, doble sesión…
- Ya.
572
00:29:01,360 --> 00:29:03,000
Y las vacaciones, chao, chao.
573
00:29:03,080 --> 00:29:07,280
[Cristiano] Lo que hago en las vacaciones
es cosas para mantenerme mejor.
574
00:29:07,360 --> 00:29:11,840
Estoy todavía motivado para seguir
algunos años más jugando al fútbol,
575
00:29:11,919 --> 00:29:13,280
pero lo que yo no hago…
576
00:29:14,360 --> 00:29:17,679
Lo que hago en las vacaciones
es normalmente lo que no hago
577
00:29:17,760 --> 00:29:18,760
cuando compito.
578
00:29:18,840 --> 00:29:20,399
Aún tenemos tres días.
579
00:29:20,480 --> 00:29:21,959
¡Calma! Calma.
580
00:29:22,040 --> 00:29:23,320
Bueno, querida, salud.
581
00:29:23,399 --> 00:29:25,320
- Tengo el don.
- Di que sí.
582
00:29:25,399 --> 00:29:27,320
[ríen]
583
00:29:28,439 --> 00:29:30,280
[música R&B]
584
00:29:37,080 --> 00:29:38,080
[fin de la música]
585
00:29:39,320 --> 00:29:43,159
[música funky]
586
00:29:49,159 --> 00:29:51,959
[Georgina] Hoy le he preparado
una sorpresa a mi hermana
587
00:29:52,040 --> 00:29:55,560
para que sepa el sexo del bebé que espera.
588
00:29:55,639 --> 00:29:57,760
Le voy a hacer
una cena sorpresa con amigos
589
00:29:57,840 --> 00:30:00,720
que sé que son muy importantes para ella.
590
00:30:00,800 --> 00:30:03,439
Y, bueno, le diré hoy a Ivi
591
00:30:03,520 --> 00:30:04,840
qué bebé espera.
592
00:30:04,919 --> 00:30:06,439
A ver qué dicen los padres.
593
00:30:07,240 --> 00:30:08,520
Ella dice que niña.
594
00:30:08,600 --> 00:30:09,720
Yo creo que es niña.
595
00:30:10,240 --> 00:30:12,360
- Yo creo que es niño.
- [Julia] ¿Sí?
596
00:30:12,879 --> 00:30:14,280
O sea que acertamos seguro.
597
00:30:14,360 --> 00:30:16,360
Necesitaba que me lo dijera mi hermana
598
00:30:16,439 --> 00:30:17,639
porque es verdad que yo…
599
00:30:18,439 --> 00:30:21,959
tenía ya, digamos, la analítica genética
600
00:30:22,040 --> 00:30:23,000
que me había hecho,
601
00:30:23,080 --> 00:30:26,040
pero me lo fue a decir el técnico
por teléfono y le dije:
602
00:30:26,120 --> 00:30:28,040
"No, para. No me lo digas.
603
00:30:28,120 --> 00:30:30,480
Quiero que me lo diga
alguien especial para mí".
604
00:30:30,560 --> 00:30:32,679
No me creo que hayas sido capaz
605
00:30:32,760 --> 00:30:34,280
de no decirle el sexo a nadie.
606
00:30:34,360 --> 00:30:36,879
- No me lo creo.
- Bueno, sí. Se lo has dicho a él.
607
00:30:36,959 --> 00:30:39,800
- Cristianito lo sabe.
- [Georgina] Lo sabe Cris…
608
00:30:39,879 --> 00:30:41,439
Pero no se lo he dicho a nadie.
609
00:30:41,520 --> 00:30:43,480
En Mónaco, ya quedó constancia
610
00:30:43,560 --> 00:30:47,360
de lo que yo pensaba
según mis cálculos, mi cadena y mi mano.
611
00:30:47,439 --> 00:30:49,159
Que era niño, ¿no? En Mónaco.
612
00:30:49,240 --> 00:30:50,919
- [Ivana] Niña.
- Chica, me salió.
613
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
- A mí me mareáis.
- Y todos: "No. No sé qué, no sé cuántos".
614
00:30:54,080 --> 00:30:56,000
Yo de la Georgiología no sé si fiarme.
615
00:30:56,080 --> 00:30:58,080
[música de suspense]
616
00:31:02,480 --> 00:31:04,000
- No, raya.
- Raya.
617
00:31:04,080 --> 00:31:05,280
[Georgina] ¿Ves? Chica.
618
00:31:05,360 --> 00:31:06,520
- [Elena] ¡Uh!
- ¿Chica?
619
00:31:06,600 --> 00:31:09,360
Bueno, apostad lo que queráis.
620
00:31:09,439 --> 00:31:12,720
- Sí. Que, si no, nos perdemos el premio.
- Iván no lo sabe.
621
00:31:13,399 --> 00:31:16,760
Pero, como yo no participo,
yo no tengo que aportar en el premio.
622
00:31:16,840 --> 00:31:18,919
[ríen]
623
00:31:19,000 --> 00:31:21,240
- La única con pasta.
- [Iván] La que puede.
624
00:31:21,320 --> 00:31:24,399
[Julia] Por si acaso decíamos:
"Un millón de euros".
625
00:31:24,480 --> 00:31:27,199
Venga, por el bebé,
que es lo que importa aquí.
626
00:31:27,280 --> 00:31:29,439
- Estamos reunidos…
- [Iván] Por más bebés.
627
00:31:29,520 --> 00:31:30,720
- Por el bebé.
- [ríen]
628
00:31:30,800 --> 00:31:32,360
Cada uno un brindis, venga.
629
00:31:32,439 --> 00:31:34,320
Venga, uno cada uno. Eso me gusta.
630
00:31:34,399 --> 00:31:36,959
¡Brindo, brindo, brindo
por mi chocho lindo! Venga.
631
00:31:37,040 --> 00:31:38,639
- ¡Hala!
- [ríen]
632
00:31:38,720 --> 00:31:40,120
¡Ea, ea! [ríe]
633
00:31:42,360 --> 00:31:43,480
Una mosca.
634
00:31:43,560 --> 00:31:45,280
[Mamen] Con todos mis respetos…
635
00:31:45,360 --> 00:31:47,480
- Debe estar coja.
- No, no la toques.
636
00:31:47,560 --> 00:31:48,760
Señor, quíteme la mosca.
637
00:31:48,840 --> 00:31:50,360
[ríen]
638
00:31:50,959 --> 00:31:53,840
- "Quite la mosca".
- Es que está sin alas. No vuela, ¿eh?
639
00:31:53,919 --> 00:31:54,919
- ¡Ay, pobre!
- ¡Ay!
640
00:31:55,000 --> 00:31:56,760
[ríen]
641
00:31:56,840 --> 00:31:58,240
- [Mamen] ¿Qué?
- Una mosca.
642
00:31:58,320 --> 00:32:00,199
"Chiquito, quíteme la mosca". [ríe]
643
00:32:00,280 --> 00:32:03,639
- Coja de aleta, o sea que no volaba.
- Le faltaba un ala. ¡Pobre!
644
00:32:03,719 --> 00:32:06,840
[suena "Dancing Fireflies"
de Altitude Music]
645
00:32:12,120 --> 00:32:13,600
Bueno, llegó la hora
646
00:32:14,719 --> 00:32:16,360
de saber qué es lo que esperáis.
647
00:32:16,439 --> 00:32:18,080
¡Que pase la sorpresa!
648
00:32:18,159 --> 00:32:19,120
[Elena suspira]
649
00:32:19,719 --> 00:32:21,760
[ríen]
650
00:32:22,879 --> 00:32:24,760
- [Iván] Madre mía.
- [Elena] ¡Uh!
651
00:32:24,840 --> 00:32:25,840
[ríen]
652
00:32:26,439 --> 00:32:28,760
- ¡Y encima yo mirando! [ríe]
- Y yo también.
653
00:32:28,840 --> 00:32:31,240
- [Julia] Ahí está tu embrión.
- Estoy sudando.
654
00:32:31,320 --> 00:32:32,439
[ríen]
655
00:32:32,520 --> 00:32:33,840
¿Lo tengo que abrir?
656
00:32:33,919 --> 00:32:35,360
[Julia] Ahí está tu embrión.
657
00:32:35,439 --> 00:32:36,879
Estoy temblorosa.
658
00:32:38,280 --> 00:32:41,959
[Ivana] Muchas gracias por estar aquí
todos conmigo y con Carlitos.
659
00:32:42,040 --> 00:32:42,879
Muy bien.
660
00:32:44,360 --> 00:32:46,240
- [Ivana] Dale la vuelta.
- La vuelta.
661
00:32:46,320 --> 00:32:48,760
- [Georgina] ¡La vuelta, tía!
- [ríen]
662
00:32:50,040 --> 00:32:52,000
[Iván hace redoble de tambor]
663
00:32:52,080 --> 00:32:53,399
[Iván] Estoy muy nervioso.
664
00:32:53,480 --> 00:32:56,959
[gritan y jalean] ¡Uh!
665
00:32:57,760 --> 00:32:59,679
[gritan] ¡Uh!
666
00:32:59,760 --> 00:33:02,360
- [gritan]
- [Iván] ¡No me lo puedo creer!
667
00:33:03,120 --> 00:33:05,719
- [Elena en inglés] Te lo dije.
- [Iván] ¡Qué fuerte!
668
00:33:05,800 --> 00:33:08,360
- [Elena] Te lo dije.
- [Iván] No me lo puedo creer.
669
00:33:08,439 --> 00:33:09,719
[gritan y ríen]
670
00:33:09,800 --> 00:33:11,879
Una niña, qué fuerte. [sorbe emocionada]
671
00:33:13,520 --> 00:33:14,520
Qué guay.
672
00:33:15,560 --> 00:33:18,120
- [Georgina] Querías la niña, ¿no?
- [Iván] ¡Hombre!
673
00:33:19,120 --> 00:33:19,959
Qué ilusión.
674
00:33:20,040 --> 00:33:21,360
[ríen]
675
00:33:21,959 --> 00:33:24,399
Te va a cambiar la vida para mejor.
676
00:33:24,480 --> 00:33:25,639
- ¿Tú crees?
- Sí.
677
00:33:25,719 --> 00:33:27,439
- ¿Para mejor?
- Siempre.
678
00:33:27,959 --> 00:33:29,520
Un bebé siempre cambia la vida.
679
00:33:29,600 --> 00:33:32,719
Yo me pregunto
cómo podía tener una vida tan feliz,
680
00:33:32,800 --> 00:33:34,959
porque me consideraba
una chica superfeliz,
681
00:33:35,480 --> 00:33:38,679
sin tener esta felicidad,
que es absoluta y plena.
682
00:33:38,760 --> 00:33:39,840
Ya.
683
00:33:39,919 --> 00:33:41,199
Es una preocupación,
684
00:33:41,280 --> 00:33:43,520
porque no vas a dejar de preocuparte
685
00:33:43,600 --> 00:33:46,320
hasta por el color de la uña,
por todo, pero…
686
00:33:46,919 --> 00:33:48,360
Ni cuando tenga 50 años.
687
00:33:48,439 --> 00:33:50,679
[Carlos] Nunca dejas de preocuparte.
688
00:33:51,679 --> 00:33:52,800
[Carlos] Qué bien.
689
00:33:52,879 --> 00:33:55,000
[Georgina] Estoy deseando verla como mamá.
690
00:33:55,080 --> 00:33:58,560
Estoy segura de que va a ser
de las mejores madres de este planeta
691
00:33:58,639 --> 00:34:00,760
porque es muy detallista
692
00:34:00,840 --> 00:34:01,879
y muy entregada.
693
00:34:01,959 --> 00:34:04,280
Entonces, va a ser la mejor mamá.
694
00:34:04,360 --> 00:34:06,360
[música emotiva de piano]
695
00:34:08,600 --> 00:34:09,440
[Iván] ¿Nombre?
696
00:34:09,520 --> 00:34:13,480
- Mi hermana quiere que la llame Georgina.
- Gracias, Gio. Muchas gracias.
697
00:34:13,560 --> 00:34:15,159
[Julia] Pues es un gran nombre.
698
00:34:15,239 --> 00:34:18,719
Ella quiere Georgina, pero no García,
sino Georgina Rodríguez.
699
00:34:18,799 --> 00:34:21,120
- [ríe]
- Te quiero, cari.
700
00:34:22,400 --> 00:34:25,719
[Elena] Es tan dulce, tan buena y tan así
que le pega más una chica
701
00:34:25,799 --> 00:34:28,319
porque sé
que le va a poner sus vestiditos…
702
00:34:28,400 --> 00:34:29,719
Sé que ella va a disfrutar
703
00:34:29,799 --> 00:34:31,199
con las cositas de niña,
704
00:34:31,280 --> 00:34:33,000
de las ropitas, de…
705
00:34:33,520 --> 00:34:36,360
[Elena] Las niñas
siempre son más pizpiretas.
706
00:34:36,440 --> 00:34:40,080
¡Ay, encima hay un collar de diamantes!
¡Ni lo había visto! [ríe]
707
00:34:40,760 --> 00:34:43,000
- [Elena] Pues se ve bastante.
- ¿Es para mí?
708
00:34:43,080 --> 00:34:44,199
- ¡Hala!
- ¡Ay!
709
00:34:44,280 --> 00:34:45,239
Qué guay.
710
00:34:45,319 --> 00:34:48,000
[Iván] Resulta que Ivana
abre la caja con los patucos
711
00:34:48,080 --> 00:34:50,880
y en la caja está
ese pedazo collar de diamantes.
712
00:34:50,960 --> 00:34:53,760
Ella dice que no se da cuenta,
que solo ve los patucos.
713
00:34:53,839 --> 00:34:57,520
Hombre, por favor, ¿no vas a ver
esos brillos de miles y miles de euros?
714
00:34:58,120 --> 00:34:59,280
[Ivana] Ay, qué fuerte.
715
00:34:59,360 --> 00:35:02,200
Así ya no me robas el mío.
Ya tienes el tuyo.
716
00:35:02,280 --> 00:35:04,120
- Se llama Rivière, ¿no?
- Sí.
717
00:35:04,200 --> 00:35:06,280
Bueno, este es el regalo para mi sobrina.
718
00:35:07,120 --> 00:35:10,480
Lo podrás usar tú
hasta que ella te lo quiera quitar.
719
00:35:10,560 --> 00:35:12,040
- [Ivana] ¡Ay!
- [Carlos] ¡Oh!
720
00:35:12,120 --> 00:35:13,680
Hasta que tenga 18 años.
721
00:35:13,760 --> 00:35:15,080
[Iván] Qué bonito.
722
00:35:15,760 --> 00:35:16,839
Qué maravilla.
723
00:35:17,960 --> 00:35:20,600
Me encanta.
Siempre he querido tener… Bueno, siempre…
724
00:35:20,680 --> 00:35:24,319
Desde que se lo vi a mi hermana, dije:
"Jo, una Rivière", que se llama.
725
00:35:24,400 --> 00:35:25,360
Digo: "Qué bonito".
726
00:35:25,440 --> 00:35:27,760
- Es lo que creías.
- [Iván] Lo que tú querías.
727
00:35:27,839 --> 00:35:29,200
La Georgiología existe.
728
00:35:29,280 --> 00:35:30,480
[Georgina] He ganado.
729
00:35:30,560 --> 00:35:32,319
Hashtag Georgiología.
730
00:35:33,280 --> 00:35:35,040
Sepan el sexo de su bebé.
731
00:35:35,120 --> 00:35:38,760
¡Os quiero, chicos!
Gracias por la sorpresa.
732
00:35:38,839 --> 00:35:39,960
[Iván] Por muchos más.
733
00:35:40,040 --> 00:35:42,520
- ¡Mi Helen! ¡Ay, mi Mamen!
- [Iván] Enhorabuena.
734
00:35:46,280 --> 00:35:49,240
[música potente y conmovedora]
735
00:35:49,319 --> 00:35:51,799
[Georgina] Jaca, para mí,
es el lugar donde crecí,
736
00:35:51,880 --> 00:35:54,440
donde tengo los recuerdos de mi infancia,
737
00:35:55,480 --> 00:35:58,000
donde disfruté del amor de mi familia,
738
00:35:58,080 --> 00:35:59,200
de mis padres,
739
00:35:59,280 --> 00:36:00,520
de mi hermana…
740
00:36:02,360 --> 00:36:06,319
La historia de vida
que ha tenido ella con su familia
741
00:36:07,960 --> 00:36:10,120
es muy parecida a la mía.
742
00:36:10,200 --> 00:36:13,319
Pasados los años, yo creo
que tenemos muchas cosas en común.
743
00:36:13,920 --> 00:36:15,160
Estoy un poco en shock.
744
00:36:15,240 --> 00:36:16,960
- Es raro.
- [Ivana] Lo que no me…
745
00:36:17,040 --> 00:36:20,560
Me hubiese encantado
invitar a mami y a papá.
746
00:36:20,640 --> 00:36:21,680
Sí.
747
00:36:25,480 --> 00:36:28,480
[suena "Got That Power" de Stine Kinck]