1 00:00:06,520 --> 00:00:10,840 РЕАЛІТІ-ШОУ NETFLIX 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,160 МАДРИД ІСПАНІЯ 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,040 - Мамо! - Я тебе люблю. 4 00:00:20,120 --> 00:00:22,400 Ну ж бо, поцілуй мене. Один цілунок. 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,640 - Куди ти їдеш? - Я їду… 6 00:00:30,160 --> 00:00:32,800 Я скоро повернуся. Привезу шоколадне яйце. 7 00:00:35,600 --> 00:00:37,040 Я тебе люблю, моє сонце. 8 00:00:42,080 --> 00:00:43,480 Мама скоро повернеться. 9 00:00:44,520 --> 00:00:48,320 Починається чемпіонат Європи, і Португалія докладає всіх зусиль. 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,280 - Доброго ранку, пані Джорджино. - «Buongiorno». 11 00:00:51,360 --> 00:00:52,680 Куди? 12 00:00:52,760 --> 00:00:54,680 У Будапешт, так же? 13 00:00:54,760 --> 00:00:56,760 - Ви готові? - Завжди готова! 14 00:00:56,840 --> 00:01:01,240 Я Тоні, і передусім я друг Джорджини. 15 00:01:01,320 --> 00:01:03,400 Я повністю їй довіряю. 16 00:01:03,480 --> 00:01:07,800 Вона підтримувала мене в найважчі хвилини. 17 00:01:07,880 --> 00:01:10,760 Я вважаю її чудовим другом. 18 00:01:11,400 --> 00:01:13,160 Може, це нахабство, 19 00:01:13,240 --> 00:01:16,480 але я попрошу твого тата не віддавати сорочку. 20 00:01:17,200 --> 00:01:18,200 Це мій подарунок. 21 00:01:19,600 --> 00:01:20,560 Як гадаєш, Джіо? 22 00:01:25,560 --> 00:01:27,800 - Ну… - Я розмовляю з Крісом. 23 00:01:27,880 --> 00:01:29,960 Пишу, що ми їдемо в аеропорт. 24 00:01:30,040 --> 00:01:32,800 Попроси його, щоб Мбаппе віддав йому 25 00:01:32,880 --> 00:01:35,760 футболку в кінці гри. 26 00:01:35,840 --> 00:01:37,480 Коли будемо там. 27 00:01:37,560 --> 00:01:40,200 Якщо ще раз нагадаю, це його роздратує. 28 00:01:40,280 --> 00:01:45,320 Перед Євро Кріштіану дуже сконцентрований, зосереджений. 29 00:01:49,520 --> 00:01:52,040 ДЖОРДЖИНАДЖІО ГОТОВА ДО ЛІТА! 30 00:01:56,520 --> 00:01:58,320 Хлопці ззаду, дівчата cпереду. 31 00:02:00,360 --> 00:02:02,440 Відправляємося, друзі. 32 00:02:11,000 --> 00:02:13,160 Треба закластися. 33 00:02:13,240 --> 00:02:16,680 Річ у тім, що я не можу говорити про сьогоднішню ставку. 34 00:02:16,760 --> 00:02:17,600 Чому? 35 00:02:17,680 --> 00:02:20,520 Джіо хоче у відпустку! 36 00:02:22,120 --> 00:02:24,320 Нана і Міґель Пайсао… 37 00:02:24,400 --> 00:02:27,600 Пайсао — найкращий друг Кріштіану. Він йому як брат. 38 00:02:27,680 --> 00:02:29,800 Вони знайомі з 12 років. 39 00:02:29,880 --> 00:02:33,080 Зустрілися в Академії «Спортінга». 40 00:02:33,160 --> 00:02:36,480 Кріштіану його дуже цінує, і я теж. 41 00:02:36,560 --> 00:02:39,760 Він зажди дуже добрий до мене. 42 00:02:39,840 --> 00:02:41,760 Розумієте, він… 43 00:02:43,440 --> 00:02:46,000 Він руйнує всі стереотипи у футболі, 44 00:02:46,080 --> 00:02:49,240 де на пенсію йдуть у 33, чи навіть 30. 45 00:02:49,320 --> 00:02:51,560 Кріштіану 36 років, 46 00:02:51,640 --> 00:02:55,920 але йому даси хіба 24 чи 25. 47 00:02:56,000 --> 00:02:59,520 Є багато молодих хлопців, яким так не пощастило, як йому. 48 00:03:00,360 --> 00:03:02,160 Це не удача, а важка праця. 49 00:03:02,240 --> 00:03:05,240 - Він багато чим пожертвував у житті. - Жертвує щодня. 50 00:03:05,320 --> 00:03:08,680 Ми ж молоді, маємо гроші й після гри 51 00:03:08,760 --> 00:03:12,240 можемо сказати: «Нумо на літак і летімо до Лондона. 52 00:03:12,320 --> 00:03:15,120 Або в Париж на вечерю й концерт». Але не робимо. 53 00:03:15,760 --> 00:03:18,360 Додому, до дітей, їсти, відпочивати… 54 00:03:19,440 --> 00:03:22,000 Футбол підпорядковує твоє життя. 55 00:03:22,080 --> 00:03:26,000 Люди кажуть: «Гравці заробляють купу грошей і так далі». 56 00:03:26,520 --> 00:03:29,040 Але твій час дуже обмежений. 57 00:03:29,120 --> 00:03:30,200 Дуже обмежений. 58 00:03:30,280 --> 00:03:32,560 Я максимально присвячую його 59 00:03:33,200 --> 00:03:36,760 підтримці форми, фізичної та моральної, 60 00:03:37,560 --> 00:03:38,880 і навіть більше. 61 00:03:38,960 --> 00:03:41,280 Йдеться не лише про тренування вдень. 62 00:03:41,360 --> 00:03:42,800 Найефективніше, коли це, 63 00:03:43,360 --> 00:03:45,000 не скажу, 24 години, але 64 00:03:45,800 --> 00:03:50,440 коли присвячуєш багато годин на день своєму тілу, розуму… 65 00:03:51,840 --> 00:03:53,080 Присвячуєш роботі. 66 00:03:56,280 --> 00:03:58,080 Треба все обговорити. 67 00:03:59,600 --> 00:04:01,120 - Пам'ятаєш… - Весілля? 68 00:04:01,200 --> 00:04:02,120 Ні. 69 00:04:03,640 --> 00:04:06,360 - Є компанія… - Якби це залежало від мене! 70 00:04:06,440 --> 00:04:09,360 …у замку. Вони прислали буклет із планом весілля. 71 00:04:09,440 --> 00:04:10,800 - Весілля? - Так. 72 00:04:10,880 --> 00:04:13,760 Не думає, що це б щось змінило, 73 00:04:13,840 --> 00:04:15,960 бо я відчуваю себе коханою. 74 00:04:16,040 --> 00:04:18,360 У нас із Кріштіану є все. 75 00:04:18,440 --> 00:04:20,560 Наші чудові діти 76 00:04:20,640 --> 00:04:22,920 й кохання, яке він дарує мені щодня. 77 00:04:23,000 --> 00:04:25,480 У мене місця для обручки нема. 78 00:04:27,080 --> 00:04:31,000 Пам'ятаєш, як я його одягнула, і всі говорили, що ми заручилися? 79 00:04:31,080 --> 00:04:33,960 Завжди жартують про весілля: «Коли вже воно?» 80 00:04:34,040 --> 00:04:37,280 Відколи Дженніфер Лопес випустила цю пісню про обручку, 81 00:04:37,360 --> 00:04:39,560 весь час мені її співають. 82 00:04:39,640 --> 00:04:41,440 Це не я вирішую. 83 00:04:41,520 --> 00:04:43,160 Я зажди їй кажу: 84 00:04:43,240 --> 00:04:45,360 «Коли я це відчую». 85 00:04:45,440 --> 00:04:49,200 Як часто буває в житті. Вона це розуміє. 86 00:04:49,920 --> 00:04:53,920 Це може бути через рік, шість місяців чи через місяць. 87 00:04:54,000 --> 00:04:57,120 Я на 1000 % певен, що це станеться. 88 00:04:57,200 --> 00:05:01,280 БУДАПЕШТ УГОРЩИНА 89 00:05:03,680 --> 00:05:04,720 Так жарко! 90 00:05:06,720 --> 00:05:08,160 Добре, дякую. 91 00:05:11,760 --> 00:05:12,960 Як ти, мамо? 92 00:05:13,040 --> 00:05:15,000 Оце подарунок на день народження. 93 00:05:15,080 --> 00:05:18,080 Чудово, ми щойно прибули в Угорщину. 94 00:05:18,160 --> 00:05:19,200 Трясця! 95 00:05:22,640 --> 00:05:24,640 ПОРТУГАЛІЯ 96 00:05:24,720 --> 00:05:27,760 Кубок буде нашим! 97 00:05:28,560 --> 00:05:31,760 Ми за Португалію! 98 00:05:31,840 --> 00:05:34,800 Усі мої друзі шаленіють від футболу. 99 00:05:34,880 --> 00:05:36,000 Божеволіють… 100 00:05:36,080 --> 00:05:38,520 Вони живуть і дихають ним. 101 00:05:42,960 --> 00:05:44,640 Можеш занести рожеву валізу? 102 00:05:48,080 --> 00:05:50,640 Увімкни кондиціонер на повну. 103 00:05:53,400 --> 00:05:55,160 Я б поспала. 104 00:05:55,240 --> 00:05:56,720 - А ти? - Іди поспи. 105 00:05:57,840 --> 00:05:59,880 Так, десять хвилин. Чи п'ять. 106 00:05:59,960 --> 00:06:03,040 Мене звати Хулія, я подруга Джорджини. 107 00:06:03,120 --> 00:06:06,160 Котра година? Я щось не уявляю. Скільки в нас часу? 108 00:06:06,240 --> 00:06:08,680 - Зараз 18:08. - Гаразд. 109 00:06:08,760 --> 00:06:10,560 Ми бачимося нечасто, 110 00:06:10,640 --> 00:06:13,640 тому, коли я з нею, я цим користуюся. 111 00:06:14,560 --> 00:06:17,520 Чи йдеться про те, щоб з'їсти по гамбургеру, 112 00:06:17,600 --> 00:06:22,040 чи полежати на дивані, побалакати й посміятися. 113 00:06:22,560 --> 00:06:26,280 - Вони можуть почати готуватися. - Розбуди мене о 18:55. 114 00:06:27,560 --> 00:06:29,400 Нам багато часу не треба. 115 00:06:29,480 --> 00:06:31,680 - Ми… - У найгіршому випадку 116 00:06:31,760 --> 00:06:33,600 зроблю французький душ. 117 00:06:34,240 --> 00:06:35,360 Польський. 118 00:06:35,440 --> 00:06:37,160 - Точно. - Польський душ. 119 00:06:37,240 --> 00:06:39,360 Польський душ — 120 00:06:39,440 --> 00:06:42,840 це коли миєш тут, тут і тут. 121 00:06:43,840 --> 00:06:45,840 - Що це таке? - Елено, польський душ? 122 00:06:45,920 --> 00:06:47,800 - Що це? - Піду в душ. 123 00:06:47,880 --> 00:06:50,040 Помию промежину, сраку й пахви. 124 00:06:50,120 --> 00:06:54,320 Можете пошукати в інтернеті, що таке польський душ. 125 00:06:55,120 --> 00:06:57,040 Що мені надіти, люба? 126 00:06:57,920 --> 00:07:01,320 Їй п'ять років, і я ніколи її не одягала. 127 00:07:02,200 --> 00:07:04,560 - Ти вся спітнієш. - Правда? 128 00:07:04,640 --> 00:07:06,680 Та ні. Просто ця гірша. 129 00:07:06,760 --> 00:07:10,400 Це брезент, а на вулиці 37 градусів… 130 00:07:10,480 --> 00:07:12,920 Люба, це літній вельвет. 131 00:07:13,000 --> 00:07:14,040 Це спандекс. 132 00:07:14,120 --> 00:07:15,520 Чи цю. 133 00:07:16,320 --> 00:07:18,080 Занадто провокативна. 134 00:07:18,160 --> 00:07:21,200 Я вибрала кілька суконь, 135 00:07:21,280 --> 00:07:24,880 і всі мені: «Одягни ту. Одягни з деніму». 136 00:07:24,960 --> 00:07:27,920 Я подумала: «Одягну суперсексі плаття. 137 00:07:28,000 --> 00:07:31,600 А я бозна-коли бачила свого хлопця, і він відволікатиметься». 138 00:07:31,680 --> 00:07:33,400 І я буду винна. 139 00:07:33,480 --> 00:07:36,800 Щоб не відволікати, але щоб він бачив, яка ти приваблива. 140 00:07:38,280 --> 00:07:40,720 - Думаєш? - Програвати нам не можна! 141 00:07:46,000 --> 00:07:47,720 Косметика у ванній. 142 00:07:49,000 --> 00:07:51,520 Візьми «Louis Vuitton», якщо хочеш. 143 00:07:51,600 --> 00:07:53,840 І все. Йдемо. 144 00:07:58,200 --> 00:07:59,200 Гаразд, ця сукня… 145 00:07:59,280 --> 00:08:01,280 - Чия це маска? - Моя. 146 00:08:01,360 --> 00:08:03,400 - Вітаю. - Як справи? 147 00:08:11,400 --> 00:08:16,720 Думаю, виграємо, і Кріс, мабуть, заб'є кілька голів. 148 00:08:17,880 --> 00:08:19,640 Не один. Кілька. 149 00:08:20,160 --> 00:08:21,480 Вони вже прибули? 150 00:08:21,560 --> 00:08:23,240 Хлопці розігріваються? 151 00:08:24,960 --> 00:08:26,200 Коли вони будуть тут? 152 00:08:26,800 --> 00:08:28,120 За 20 хвилин до того. 153 00:08:29,760 --> 00:08:32,680 Коли я йду на якусь гру Кріштіану, 154 00:08:32,760 --> 00:08:35,200 завжди молюся, щоб Господь його захистив, 155 00:08:35,280 --> 00:08:37,880 надихнув і допоміг виграти. 156 00:08:40,680 --> 00:08:44,440 Чудова атмосфера на «Арені Пушкаш», тут 60 000 уболівальників. 157 00:08:44,520 --> 00:08:47,760 Команди на полі. Руй Патрісіо від Португалії на воротах. 158 00:08:47,840 --> 00:08:50,640 Бернарду Сілва й Діогу Жота на передній лінії. 159 00:08:50,720 --> 00:08:54,200 Капітан із цифрою сім на спині, Кріштіану Роналду! 160 00:09:05,000 --> 00:09:05,920 Уперед! 161 00:09:07,000 --> 00:09:09,480 Португалія для мене другий дім. 162 00:09:09,560 --> 00:09:12,480 Мене так люблять португальці, 163 00:09:13,880 --> 00:09:16,600 і я відчуваю, що це й моя країна. 164 00:09:16,680 --> 00:09:18,240 Я громадянка світу, 165 00:09:18,320 --> 00:09:21,280 але передусім я з Португалії, Іспанії та Аргентини. 166 00:09:21,360 --> 00:09:23,320 Кріштіану Роналду в офсайді! 167 00:09:23,400 --> 00:09:27,360 Він забив три гола на Євро. Ще один, і буде найкращим бомбардиром. 168 00:09:27,440 --> 00:09:28,800 Він хоче 108-й. 169 00:09:28,880 --> 00:09:31,120 Стадіон реве. Кріштіану б'є… 170 00:09:31,200 --> 00:09:33,880 Гол! 171 00:09:35,080 --> 00:09:37,760 Кріштіану, без сумнівів, найкращий у світі. 172 00:09:38,480 --> 00:09:40,960 Ще одного такого важко знайти. 173 00:09:43,800 --> 00:09:46,520 Гру завершено! 174 00:09:46,600 --> 00:09:48,640 Франція — два, Португалія — два! 175 00:09:48,720 --> 00:09:50,840 Гра закінчилася нічиєю. 176 00:09:50,920 --> 00:09:55,760 Чудовий результат із Францією, бо вони одна з найсильніших команд. 177 00:09:55,840 --> 00:09:58,240 Наступна зупинка — Севілья. 178 00:09:58,800 --> 00:10:01,640 Протистояння Бельгії та Португалії. 179 00:10:09,600 --> 00:10:11,840 - Обережно! - Добре… 180 00:10:18,680 --> 00:10:22,120 Доступ усюди різний залежно від країни чи стадіону. 181 00:10:22,200 --> 00:10:26,320 В Угорщині в нас не було прямого доступу. 182 00:10:26,400 --> 00:10:27,320 Що це означає? 183 00:10:27,400 --> 00:10:30,440 Дівчина Кріштіану та його син будуть… 184 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 Це трохи занадто… 185 00:10:35,120 --> 00:10:36,320 Ми відірвалися. 186 00:10:42,200 --> 00:10:44,600 Роналду Джуніор! Роналду! Кріштіану! 187 00:10:45,720 --> 00:10:47,840 Маса людей. 188 00:10:48,640 --> 00:10:50,520 Інколи страшно, 189 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 бо не знаєш, чи це фан хоче фото, 190 00:10:52,720 --> 00:10:54,920 чи це навіжений хоче тебе покалічити. 191 00:10:57,040 --> 00:10:59,400 Джорджина. Джорджина й Кріштіану. 192 00:11:01,760 --> 00:11:02,680 Де Хулія? 193 00:11:06,120 --> 00:11:07,080 Кріштіану! 194 00:11:13,560 --> 00:11:17,280 Я дуже лякаюся, а ще більше, коли із сином. 195 00:11:19,520 --> 00:11:20,440 Божевілля. 196 00:11:26,360 --> 00:11:27,760 Ви у відпустці? 197 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 - Поки ні. - Правда? 198 00:11:29,400 --> 00:11:31,560 - Ні, ми їдемо в Севілью. - У Севілью. 199 00:11:31,640 --> 00:11:32,560 Наступний. 200 00:11:33,440 --> 00:11:35,800 Ми зустрілися з Корою, дружиною Бензема. 201 00:11:35,880 --> 00:11:38,720 Він грав із Роналду в «Реал Мадриді». 202 00:11:38,800 --> 00:11:42,800 Пам'ятаю, як зустріла її на стадіоні, щойно вона народила. 203 00:11:43,400 --> 00:11:45,160 Крісе, сфотографуйся з ним. 204 00:11:45,240 --> 00:11:47,440 - Крісе. - Сфотографуй. А тоді я тебе. 205 00:11:47,520 --> 00:11:49,680 Це найкращий знімок з усіх. 206 00:11:50,880 --> 00:11:53,840 Було так гарно знову її побачити на стадіоні. 207 00:11:54,720 --> 00:11:56,560 Ти такий солоденький… 208 00:11:58,000 --> 00:12:00,640 - У мене для тебе дві подружки. - Ясно. 209 00:12:00,720 --> 00:12:03,120 - Дві. Ева й Алана. - Водночас. 210 00:12:03,200 --> 00:12:04,200 Що він робить… 211 00:12:05,760 --> 00:12:07,520 Ми зустрінемося з дітьми, 212 00:12:07,600 --> 00:12:09,920 бо її син чудовий, і я знаю… 213 00:12:10,440 --> 00:12:12,520 У нього таке ж волосся, як в Алани. 214 00:12:12,600 --> 00:12:15,240 Вони всі чудово поладнають. 215 00:12:15,320 --> 00:12:16,520 Ходімо. 216 00:12:22,400 --> 00:12:23,960 - Привіт! - Вітання. 217 00:12:24,040 --> 00:12:24,960 Дякую. 218 00:12:29,480 --> 00:12:30,880 Мушу сказати, 219 00:12:30,960 --> 00:12:33,760 у цій сукні, я була наче… 220 00:12:34,320 --> 00:12:35,560 Що? Ні. 221 00:12:36,600 --> 00:12:38,160 - Королева. - Я її не бачила. 222 00:12:43,320 --> 00:12:46,560 Кріс завжди про мене дбає. Він такий чарівний. 223 00:13:02,880 --> 00:13:04,280 Джіо спитала мене: 224 00:13:04,360 --> 00:13:07,000 «Якщо я зроблю серце, це не буде заяложено?» 225 00:13:07,080 --> 00:13:08,120 Я така: «Ну…» 226 00:13:08,880 --> 00:13:11,480 Я хотіла показати йому серце під час гімну, 227 00:13:12,040 --> 00:13:14,680 бо він мені помахав, і я збиралася це зробити 228 00:13:14,760 --> 00:13:18,000 й питаю: «Це нормально чи заяложено?» 229 00:13:18,080 --> 00:13:21,000 Вона: «Заяложено, але якщо це зробиш ти, то — ні». 230 00:13:21,080 --> 00:13:22,520 Я кажу: «Гаразд». 231 00:13:22,600 --> 00:13:25,920 Думаю перед сном, як я ним пишаюся. 232 00:13:30,600 --> 00:13:32,480 Одружіться нарешті. 233 00:13:47,560 --> 00:13:51,160 ТУРИН ІТАЛІЯ 234 00:14:01,040 --> 00:14:03,720 Обережно, сильно трястимеш, вона вистрелить. 235 00:14:06,320 --> 00:14:08,080 Що вони влаштовують Ніккі? 236 00:14:09,560 --> 00:14:10,760 Ні, Алано. 237 00:14:10,840 --> 00:14:12,120 Коли нема школи, 238 00:14:12,200 --> 00:14:17,080 я намагаюся запросити зранку виховательку, щоб їх стимулювати, 239 00:14:17,160 --> 00:14:18,960 а мене є час на руханку. 240 00:14:19,040 --> 00:14:21,760 Учитель забирає Джуніора на додаткові заняття, 241 00:14:21,840 --> 00:14:23,280 допомогти із школою. 242 00:14:23,360 --> 00:14:26,640 Чекай. Алано, це ставиш сюди. 243 00:14:26,720 --> 00:14:29,280 І, Матео, можеш це налити сюди? 244 00:14:30,680 --> 00:14:33,640 Добре. Лий. Добре! 245 00:14:33,720 --> 00:14:35,160 Молодець. 246 00:14:35,840 --> 00:14:39,320 - Доброго ранку. - Доброго ранку. 247 00:14:39,400 --> 00:14:40,880 Як ти сьогодні зранку? 248 00:14:40,960 --> 00:14:42,080 Це для мами. 249 00:14:42,160 --> 00:14:43,760 У мене чудові діти. 250 00:14:43,840 --> 00:14:46,160 Кріс — ідеальний старший син. 251 00:14:46,240 --> 00:14:49,480 Він найкраща компанія, яка може бути. 252 00:14:49,560 --> 00:14:51,480 Мої любі! 253 00:14:51,560 --> 00:14:52,400 На. 254 00:14:53,760 --> 00:14:56,520 - Це тобі. - Любове моя! 255 00:14:56,600 --> 00:14:57,880 Зробили вам відвару. 256 00:14:57,960 --> 00:14:59,080 Це так люб'язно. 257 00:14:59,160 --> 00:15:02,640 Мамусю, що в тебе тут? Можна подивитися? 258 00:15:03,240 --> 00:15:08,080 Ева сором'язливіша, чутливіша, і ми з нею дуже близькі. 259 00:15:08,160 --> 00:15:10,480 - Мамусю, я дещо зроблю. - Можеш вікрити? 260 00:15:11,400 --> 00:15:14,520 Я зроблю дуже гарного кролика. 261 00:15:15,200 --> 00:15:16,600 Матео дуже люблячий. 262 00:15:17,200 --> 00:15:19,400 Він дуже спортивний. 263 00:15:20,240 --> 00:15:21,400 Дуже чутливий. 264 00:15:22,200 --> 00:15:23,080 Хороша дитина. 265 00:15:23,760 --> 00:15:24,960 Дуже хороша. 266 00:15:25,040 --> 00:15:26,760 Дивися, трикутник. 267 00:15:26,840 --> 00:15:29,320 Це ідеальний трикутник. Покажи мамусі. 268 00:15:29,400 --> 00:15:31,000 Покажи ідеальний трикутник. 269 00:15:31,520 --> 00:15:32,760 Це я зробив. 270 00:15:32,840 --> 00:15:34,560 Як гарно, Матео. 271 00:15:34,640 --> 00:15:36,600 Він схожий на дім, Матео. 272 00:15:37,160 --> 00:15:39,640 - Поділися з мамусею, Алано. - Ні. 273 00:15:39,720 --> 00:15:42,080 Ні, бо ти… 274 00:15:42,160 --> 00:15:44,240 - Мамуся ні з ким не ділиться. - Ні. 275 00:15:44,320 --> 00:15:46,120 Ні. Ти не ділишся. 276 00:15:46,200 --> 00:15:47,200 Це брехня. 277 00:15:48,000 --> 00:15:50,720 Крісе, мама усім ділиться з Аланою, правда ж? 278 00:15:50,800 --> 00:15:51,680 Так. 279 00:15:53,000 --> 00:15:56,600 - Даси мені Пепо? - Ні, ти нечемна. Дуже нечемна. 280 00:15:57,200 --> 00:15:58,320 Алано! 281 00:15:58,400 --> 00:16:00,080 Алана — дуже щаслива дитина. 282 00:16:00,800 --> 00:16:04,280 Вона любить бути в центрі уваги. 283 00:16:04,360 --> 00:16:05,760 Любить побалакати. 284 00:16:05,840 --> 00:16:08,040 Вона першою з них заговорила. 285 00:16:08,120 --> 00:16:09,840 Дуже весела. Татусина доця. 286 00:16:09,920 --> 00:16:12,200 Не можна підійти до її татка. 287 00:16:12,280 --> 00:16:14,400 Не можна його поцілувати. 288 00:16:14,480 --> 00:16:15,920 Вона все робить з ним. 289 00:16:16,000 --> 00:16:19,600 Попрощаймося з Ніккі й подякуємо їй. 290 00:16:19,680 --> 00:16:22,880 Скажіть: «Дякуємо за все, Ніккі». 291 00:16:22,960 --> 00:16:26,160 Не варто це казати, але вони ідеальні діти. 292 00:16:26,240 --> 00:16:27,600 Це мрія. 293 00:16:27,680 --> 00:16:30,080 Попрощаємося з Ніккі, бо ми їдемо 294 00:16:30,160 --> 00:16:32,360 на канікули й не бачитимемо її. 295 00:16:32,440 --> 00:16:34,240 Ціле літо. 296 00:16:34,320 --> 00:16:37,120 Я багато стимулюю їх із дуже раннього віку. 297 00:16:37,200 --> 00:16:40,280 Ходімо покатаємо на поні. 298 00:16:40,840 --> 00:16:42,280 - Хто хоче спробувати? - Я. 299 00:16:42,360 --> 00:16:44,640 Лише Кріс не катався на поні. 300 00:16:44,720 --> 00:16:46,640 Так, бо поні впаде. 301 00:16:49,160 --> 00:16:54,200 Я хочу навчити дітей того, чого навчила мене мама. 302 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 Бувати в селі, 303 00:16:57,040 --> 00:16:59,640 серед спокою, наодинці із природою. 304 00:16:59,720 --> 00:17:02,240 Вони бруднять руки, торкаються дерев. 305 00:17:02,320 --> 00:17:05,280 Добре, що не завжди довкола них будівлі, 306 00:17:05,840 --> 00:17:08,760 не завжди вони в подорожах, на машинах, у літаках. 307 00:17:09,880 --> 00:17:12,240 Розкіш доступна кожному. 308 00:17:12,320 --> 00:17:15,720 Це природа, і про неї треба дбати, насолоджуватися нею. 309 00:17:15,800 --> 00:17:16,720 Тримайся добре. 310 00:17:17,360 --> 00:17:19,560 Добре, посадімо Еву. 311 00:17:19,640 --> 00:17:21,840 Матео на маленькому поні. 312 00:17:23,040 --> 00:17:25,040 - Тримайся за сідло. - Ні! 313 00:17:25,120 --> 00:17:27,840 - Ви їдете зі мною. - Матео! 314 00:17:27,920 --> 00:17:29,440 - Ні! - Любове моя. 315 00:17:32,600 --> 00:17:34,680 Ева й Алана дуже сміливі, 316 00:17:34,760 --> 00:17:36,360 вони пробивні. 317 00:17:36,440 --> 00:17:37,640 Матео обачливіший. 318 00:17:38,320 --> 00:17:40,880 Не могла змусити його покататися рік. 319 00:17:40,960 --> 00:17:42,640 - Доторкнися до голови. - Стій. 320 00:17:42,720 --> 00:17:46,760 Дивися сюди… У нього волосся, як в Алани. 321 00:17:46,840 --> 00:17:48,760 Майже кучеряве, але не насправді 322 00:17:48,840 --> 00:17:50,400 Його звуть Матео, як тебе. 323 00:17:50,480 --> 00:17:51,960 Добре, їдьмо? 324 00:17:52,040 --> 00:17:53,000 Тримайся, Алано. 325 00:17:53,840 --> 00:17:55,480 Тримайся міцно. Уперед. 326 00:17:58,560 --> 00:18:01,160 Це жеребець? Чи Ліна з… 327 00:18:01,240 --> 00:18:02,600 - Як його кличуть? - Йоль. 328 00:18:02,680 --> 00:18:04,320 Це дві самиці. 329 00:18:05,880 --> 00:18:07,800 Матео покатається потім. 330 00:18:07,880 --> 00:18:09,720 Каже, що хоче сісти на Евиного. 331 00:18:09,800 --> 00:18:11,360 Може поміняємося? 332 00:18:11,440 --> 00:18:13,080 Поміняєтеся? Гаразд, чекай. 333 00:18:13,160 --> 00:18:14,120 - Добре. - Ану. 334 00:18:16,840 --> 00:18:17,960 Гаразд, Матео. 335 00:18:18,040 --> 00:18:19,640 Чекай, ззаду не зав'язуй. 336 00:18:25,360 --> 00:18:27,320 Він дуже волохатий. 337 00:18:27,400 --> 00:18:29,560 Ми з Матео говорили, 338 00:18:30,320 --> 00:18:32,840 що він волохатий. Як ти. 339 00:18:32,920 --> 00:18:34,160 Ти дуже волохата. 340 00:18:34,240 --> 00:18:35,840 Він як я. 341 00:18:36,760 --> 00:18:39,520 Гаразд, їдьмо. Алано, тримайся за сідло, сонце. 342 00:18:39,600 --> 00:18:43,080 Я досі боюся кататися на конях. 343 00:18:43,160 --> 00:18:46,360 Коли ми саджаємо дітей на поні, одна дівчина йде зліва, 344 00:18:46,440 --> 00:18:48,640 а я йду справа. Втомилися від мене. 345 00:18:48,720 --> 00:18:50,440 Кажуть: «Відпусти його». «Ні». 346 00:18:50,520 --> 00:18:52,920 Я хочу бути поруч. 347 00:18:53,000 --> 00:18:55,720 Хтозна, що може статися, це ж тварини. 348 00:18:55,800 --> 00:18:58,360 Я впала з коня, він відкусив мені ніготь, 349 00:18:58,440 --> 00:19:02,200 і тепер не можу лишити дітей у спокої. 350 00:19:02,280 --> 00:19:03,120 Тут 351 00:19:03,720 --> 00:19:05,440 кінь відкусив мені ніготь. 352 00:19:06,440 --> 00:19:10,000 Таке було… Я не хотіла дивитися на палець. 353 00:19:10,080 --> 00:19:11,960 - Ішла кров. - Кров? 354 00:19:12,040 --> 00:19:14,200 На щастя, на ньому був гель-лак, 355 00:19:14,280 --> 00:19:16,600 і кров зупинилася… Так настрахалася. 356 00:19:16,680 --> 00:19:17,920 Зараз усе ідеально. 357 00:19:19,560 --> 00:19:21,720 Як тобі там, Крісе? 358 00:19:21,800 --> 00:19:24,360 Чудово. Видно весь Турин. 359 00:19:25,400 --> 00:19:26,680 Він високий, так? 360 00:19:26,760 --> 00:19:29,160 Крісе, проїдься трохи клусом. 361 00:19:32,280 --> 00:19:35,160 Просто роби так. Міцно тримайся ногами. 362 00:19:35,240 --> 00:19:36,160 Ево, ходи сюди. 363 00:19:40,960 --> 00:19:42,400 Молодець, Крісе. 364 00:19:43,240 --> 00:19:46,320 Сподіваюся, діти здорові. 365 00:19:46,400 --> 00:19:48,040 Я молюся про це Богові. 366 00:19:48,120 --> 00:19:50,040 Це лагідний кінь, гаразд? 367 00:19:50,120 --> 00:19:51,400 Добре, спокійно. 368 00:19:52,560 --> 00:19:54,440 - Ідеально. - Уперед, клусом. 369 00:19:59,080 --> 00:20:01,840 Я бажаю їм щастя. Сподіваюся, вони сильні, 370 00:20:01,920 --> 00:20:04,240 щасливі й, головне, хороші діти. 371 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 То який план? 372 00:20:18,080 --> 00:20:19,800 Їдемо на зустріч із Євгенією. 373 00:20:19,880 --> 00:20:23,040 - Ви бачилися в Сан-Ремо, так? - Так, бачилися. 374 00:20:23,120 --> 00:20:25,720 Ми їдемо з Хулією до Мілану, 375 00:20:25,800 --> 00:20:29,520 зустрітися з моєю подругою Євгенією. 376 00:20:29,600 --> 00:20:31,520 Вона дизайнер ювелірних виробів. 377 00:20:31,600 --> 00:20:33,760 Будеш у її прикрасах у Венеції? 378 00:20:33,840 --> 00:20:36,200 Вона покаже їх мені. Так, у її. 379 00:20:36,280 --> 00:20:37,640 Коли приїдемо, 380 00:20:37,720 --> 00:20:41,760 можеш піти на Монтенаполеоне й забрати кілька речей, що я замовила. 381 00:20:41,840 --> 00:20:45,400 Я поговорю з Євгенією, а потім зустрінемося. 382 00:20:45,480 --> 00:20:46,640 Я заберу тебе. 383 00:20:46,720 --> 00:20:49,280 З Хулією дуже весело. Вона дуже помічна. 384 00:20:49,360 --> 00:20:51,160 Допомагає мені про все забути. 385 00:20:51,760 --> 00:20:54,480 З роботи робить розвагу. 386 00:20:55,320 --> 00:20:56,520 Робить її 387 00:20:56,600 --> 00:20:59,520 цікавою й веселою. 388 00:21:00,240 --> 00:21:02,200 Перевіряю, чи виграла в лотерею. 389 00:21:02,280 --> 00:21:04,640 Перевіряєш рахунок у банку, чи виріс… 390 00:21:04,720 --> 00:21:05,840 Ні. 391 00:21:05,920 --> 00:21:07,200 Ось, дивися. 392 00:21:07,280 --> 00:21:09,400 Я граю в «Примітиву», «Євромільйони» 393 00:21:09,480 --> 00:21:12,720 й таке інше й ділюся виграшем з друзями. 394 00:21:12,800 --> 00:21:16,360 Тими, у кого є додаток. Вони завжди діляться своїми квитками. 395 00:21:16,440 --> 00:21:20,760 Елена сказала: «Коли ти граєш, ми завжди виграємо, хоча б кілька центів». 396 00:21:21,400 --> 00:21:23,880 І ти завжди радієш кільком центам. 397 00:21:23,960 --> 00:21:25,880 Я вірю, що колись виграю. 398 00:21:25,960 --> 00:21:27,600 У мене таке відчуття. 399 00:21:28,560 --> 00:21:32,080 МІЛАН ІТАЛІЯ 400 00:21:40,960 --> 00:21:43,400 - Доброго ранку, люба. - Доброго ранку. 401 00:21:43,480 --> 00:21:44,800 Як справи? 402 00:21:45,360 --> 00:21:46,680 Добре, а в тебе? 403 00:21:46,760 --> 00:21:47,760 Дуже добре. 404 00:21:49,200 --> 00:21:52,400 - «Bella». - Така рада тебе бачити. 405 00:21:52,480 --> 00:21:55,240 Як тобі те, що на мені? 406 00:21:55,320 --> 00:21:57,000 - Непогано. - Твої творіння. 407 00:21:57,080 --> 00:22:01,280 Я познайомилася з Евгенією, коли Роналду грав за «Ювентус». 408 00:22:01,360 --> 00:22:06,800 Того літа мене запросили на Венеційський кінофестиваль. 409 00:22:07,400 --> 00:22:10,320 Кілька брендів зв'язалися зі мною та Рамоном. 410 00:22:10,400 --> 00:22:11,320 І… 411 00:22:12,120 --> 00:22:14,760 Я дуже захопилася прикрасами Евгенії. 412 00:22:14,840 --> 00:22:17,400 Це мій стиль. 413 00:22:17,480 --> 00:22:19,160 Ти бачила, як гарно? 414 00:22:19,240 --> 00:22:20,560 Надзвичайно. 415 00:22:20,640 --> 00:22:23,560 Востаннє, коли я тут була, вже було дуже темно. 416 00:22:23,640 --> 00:22:27,520 Тут було б гарно танцювати танго. 417 00:22:27,600 --> 00:22:29,200 - Так. - На свіжому повітрі. 418 00:22:30,680 --> 00:22:32,080 Танцівниця танго. 419 00:22:32,160 --> 00:22:33,160 Танцівниця танго. 420 00:22:34,520 --> 00:22:37,000 Якось у Мілані я пішла на шопінг 421 00:22:37,080 --> 00:22:40,200 і кажу їй: «Євгеніє, я в Мілані, хочу тебе бачити». 422 00:22:40,280 --> 00:22:41,560 І ми пообідали. 423 00:22:42,160 --> 00:22:47,880 Тоді вона сказала: «Джіо, я уявила, як ти танцюєш танго в Сан-Ремо». 424 00:22:47,960 --> 00:22:51,680 Ти уявила, що я танцюю танго у твоїх виробах. 425 00:22:51,760 --> 00:22:54,360 У Сан-Ремо дуже гарно, і музика… 426 00:22:55,200 --> 00:22:57,000 Було б неймовірно, 427 00:22:57,600 --> 00:23:00,920 якби на «Сан-Ремо» влаштувати шоу з танго. 428 00:23:01,000 --> 00:23:03,200 Якби ти станцювала, було б чудово. 429 00:23:03,280 --> 00:23:06,600 Або якийсь інший танець. Не танго, бо ти не танцюєш… 430 00:23:06,680 --> 00:23:07,960 Ти не вмієш. 431 00:23:08,040 --> 00:23:10,760 Тоді я відповіла: «Я не танцюю танго». 432 00:23:10,840 --> 00:23:14,640 Як я танцюватиму танго? Я займаюся класичний балетом, а не танго. 433 00:23:14,720 --> 00:23:17,040 «Джіо, це не має значення. Подумай». 434 00:23:17,120 --> 00:23:21,360 Я знала, що «Сан-Ремо» — один з найважливіших фестивалів у світі. 435 00:23:21,440 --> 00:23:26,120 Кажу: «Як я там з'явлюся, коли я ледве говорю італійською?» 436 00:23:26,200 --> 00:23:29,040 Я сказала: «Так, вона танцює танго». 437 00:23:29,120 --> 00:23:31,160 Вирішила, що ти вмієш. 438 00:23:32,360 --> 00:23:36,040 Потім кажу: «Ні, не танцює, але вона швидко вчиться». 439 00:23:36,600 --> 00:23:39,280 Танго… Його треба відчувати. 440 00:23:39,360 --> 00:23:40,840 Вона свого добилася. 441 00:23:40,920 --> 00:23:42,640 Я сумнівалася, що зможу, 442 00:23:42,720 --> 00:23:46,520 але якщо є пристрасть, енергія й натхнення, ти можеш усе. 443 00:24:11,200 --> 00:24:14,040 Це мало великий резонанс. 444 00:24:18,720 --> 00:24:22,760 Ніколи цього не забуду й довіку буду вдячна. 445 00:24:27,440 --> 00:24:28,640 Яка краса. 446 00:24:34,800 --> 00:24:36,960 Ці прикраси такі гарні. 447 00:24:37,040 --> 00:24:39,200 Люблю смарагди, сапфіри, 448 00:24:39,280 --> 00:24:41,120 рубіни, діаманти. 449 00:24:41,200 --> 00:24:43,880 Що дешевше? Рубін чи діамант? 450 00:24:43,960 --> 00:24:48,920 Діамант, коли в нього так багато каратів. 451 00:24:49,000 --> 00:24:50,160 Він дорожчий? 452 00:24:50,240 --> 00:24:53,720 Буває по-різному, але так. 453 00:24:53,800 --> 00:24:55,960 - Діамант такого розміру. - Дорожчий. 454 00:24:58,960 --> 00:25:03,000 - Це в жовтому. - Так, я зробила їх у трьох кольорах. 455 00:25:03,080 --> 00:25:04,360 У нас є всі… 456 00:25:04,440 --> 00:25:06,920 Цей колір зараз користується попитом. 457 00:25:07,000 --> 00:25:10,080 Так, у жовтому кольорі, і в білому теж є. 458 00:25:10,160 --> 00:25:12,240 Вони є в усіх кольорах. 459 00:25:12,320 --> 00:25:14,320 - Так? - Так, теж є. 460 00:25:14,400 --> 00:25:16,280 Перші мої коштовності — 461 00:25:17,040 --> 00:25:19,760 діамантові сережки у формі сердець 462 00:25:19,840 --> 00:25:21,720 з таким же намистом. 463 00:25:21,800 --> 00:25:24,280 Кріс подарував мені їх на Різдво. 464 00:25:24,360 --> 00:25:27,480 Чудово. Вони тобі личать. 465 00:25:30,560 --> 00:25:31,680 Як гарно. 466 00:25:32,400 --> 00:25:34,680 - Сяють. - Так. 467 00:25:37,280 --> 00:25:41,200 Коли Євгенія показує мені свої прикраси, я втрачаю глузд. 468 00:25:41,280 --> 00:25:43,840 Як дитина в магазині іграшок. 469 00:25:44,400 --> 00:25:47,880 Упевнена, вона дуже популярна в арабських країнах, так? 470 00:25:47,960 --> 00:25:49,080 - Так. - Ця колекція. 471 00:25:55,720 --> 00:25:58,160 Дуже гарне. Чудесне. 472 00:25:59,000 --> 00:26:01,440 Не можу зупинитися приміряти. 473 00:26:01,520 --> 00:26:05,720 Якщо поїдемо у Венецію, можна щось взяти з цієї колекції? 474 00:26:05,800 --> 00:26:07,040 Так, прекрасно. 475 00:26:07,120 --> 00:26:11,520 Багато років тому я любила розглядати вітрини на «Золотій милі», 476 00:26:11,600 --> 00:26:16,560 і мріяти, що сама носитиму ці речі. 477 00:26:16,640 --> 00:26:18,680 Все-таки мрії здійснюються. 478 00:26:30,440 --> 00:26:33,600 Може, спробуємо в «Cavalli» знайти щось для Канн? 479 00:26:33,680 --> 00:26:36,880 - Так, хочу купити щось Крісові. - Для суперфестивалю. 480 00:26:36,960 --> 00:26:38,840 Чудово. Йому сподобається. 481 00:26:44,360 --> 00:26:46,840 Підемо в «Cavalli», люблю цей бренд. 482 00:26:47,480 --> 00:26:50,360 Я досі шукаю сукню на Канни. 483 00:26:51,480 --> 00:26:53,520 Для Каннського кінофестивалю. 484 00:26:53,600 --> 00:26:56,080 Це одна, а інша 485 00:26:56,160 --> 00:26:58,680 вже в приміряльній. 486 00:26:58,760 --> 00:27:00,520 Ззаду вона… 487 00:27:00,600 --> 00:27:02,080 - Це ця сукня. - Саме так. 488 00:27:02,160 --> 00:27:05,240 Ось ця з туфлями. 489 00:27:12,160 --> 00:27:15,600 Одна нога буде прикрита, а інші ні. 490 00:27:15,680 --> 00:27:17,800 - Втягни дупу. - Ніяк. 491 00:27:18,600 --> 00:27:20,960 Не можна ж мати таку дупу. 492 00:27:21,040 --> 00:27:22,400 Ти скільки тренуєшся, 493 00:27:23,120 --> 00:27:24,480 що нічого не налазить. 494 00:27:25,240 --> 00:27:28,040 Мені нема що втягувати. 495 00:27:28,120 --> 00:27:29,720 У мене крихітна дупа. 496 00:27:29,800 --> 00:27:33,120 Ми вибрали кілька суконь, що мені сподобалися на фото. 497 00:27:33,200 --> 00:27:36,040 Просто не пощастило, що не всі вони налізли. 498 00:27:36,120 --> 00:27:37,880 Ми попросили іншу сукню. 499 00:27:37,960 --> 00:27:39,840 - Іншу? - Вона зараз її принесе. 500 00:27:39,920 --> 00:27:41,080 Добре, ідеально. 501 00:27:42,760 --> 00:27:45,360 - Бюст трохи дивний, ні? - Так. 502 00:27:45,440 --> 00:27:47,960 Здається, що груди вилазитимуть. 503 00:27:48,040 --> 00:27:49,760 Одну секунду. 504 00:27:50,640 --> 00:27:52,920 Це навіть на модель не налізе. 505 00:27:53,520 --> 00:27:54,760 Ось. 506 00:27:54,840 --> 00:27:55,760 Чудово. 507 00:27:55,840 --> 00:27:56,800 Дякую. 508 00:27:59,960 --> 00:28:01,720 - Меншого розміру? - Меншого? 509 00:28:01,800 --> 00:28:03,040 Гадаю, так. 510 00:28:03,120 --> 00:28:06,160 Я хотіла помацати текстуру, 511 00:28:06,240 --> 00:28:07,800 тканини, 512 00:28:07,880 --> 00:28:09,240 приміряти все. 513 00:28:09,320 --> 00:28:12,760 Хочете, щоб швачка зробила заміри, і ми вам зателефонували? 514 00:28:12,840 --> 00:28:15,120 Для Канн. Як забажаєте. 515 00:28:15,200 --> 00:28:18,600 Роки беруть своє. А потім ось таке. 516 00:28:19,440 --> 00:28:21,760 Так, я все про роки знаю. 517 00:28:21,840 --> 00:28:23,040 Роки та їжа. 518 00:28:24,120 --> 00:28:25,840 Та у вас фантастичний вигляд. 519 00:28:25,920 --> 00:28:32,000 Просто це унікальні речі, і вони досить малі. 520 00:28:35,480 --> 00:28:38,000 Ця підійде до мого вбрання. 521 00:28:38,080 --> 00:28:39,440 Одягнетеся відповідно. 522 00:28:39,520 --> 00:28:40,600 Ця гарна. 523 00:28:40,680 --> 00:28:42,640 - Кумедна. - Ця цікава. 524 00:28:42,720 --> 00:28:44,200 - Так. - Ця цікава. 525 00:28:46,200 --> 00:28:47,040 Ідеально. 526 00:28:47,120 --> 00:28:51,680 Я купила сорочку Кріштіану, а собі сукню, щоб наш одяг гарно поєднувався. 527 00:28:51,760 --> 00:28:53,200 Він носить короткі. 528 00:28:53,280 --> 00:28:54,280 - Плавки? - Так. 529 00:28:54,360 --> 00:28:56,400 Мають бути боксери, як ось ці. 530 00:28:57,200 --> 00:28:59,640 - Якщо ні, тоді труси. - Не думаю. 531 00:28:59,720 --> 00:29:01,600 Коли вона мені каже: 532 00:29:01,680 --> 00:29:04,960 «Ходімо, я лише подивлюся». 533 00:29:05,040 --> 00:29:08,880 Це означає, що ми вийдемо… Вона вийде із 350 000 клунків. 534 00:29:08,960 --> 00:29:10,840 Мені подобається ось ця. 535 00:29:11,360 --> 00:29:12,680 Справді подобається. 536 00:29:12,760 --> 00:29:14,600 Це дуже модна річ зараз. 537 00:29:14,680 --> 00:29:16,880 - Одяг для відпочинку. - Клас. 538 00:29:16,960 --> 00:29:19,360 - А ця? - Для відпочинку вдома. 539 00:29:19,440 --> 00:29:21,480 Так кумедно, 540 00:29:21,560 --> 00:29:25,080 коли вона каже: «І це я теж хочу, візьмемо для того й того». 541 00:29:25,160 --> 00:29:30,960 Кравець говорив, що це оригінал. 542 00:29:32,720 --> 00:29:34,800 Занадто видно дупу. 543 00:29:34,880 --> 00:29:38,240 У моделі дупа не така, як у мене. 544 00:29:38,960 --> 00:29:41,120 Знаєте, що сталося? У Венеції… 545 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 - Вони… - …коли я була молодша, 546 00:29:44,080 --> 00:29:45,640 мені тоді було 22 чи 23. 547 00:29:46,720 --> 00:29:49,960 Я подумала: «Так, одягну боді, щоб було все видно». 548 00:29:50,040 --> 00:29:52,640 З чорного мережива. 549 00:29:52,720 --> 00:29:54,680 Потім побачила знімок й думаю: 550 00:29:54,760 --> 00:29:57,080 «Не на червоний килим. Це не вишукано». 551 00:29:57,160 --> 00:29:59,080 «Не можна показувати дупу». 552 00:30:02,200 --> 00:30:03,560 Ось це таке чуттєве. 553 00:30:04,480 --> 00:30:06,120 Вона дуже відкрита. 554 00:30:06,200 --> 00:30:07,480 Гарна спідниця. 555 00:30:07,560 --> 00:30:09,680 Я попросила його сорочку. 556 00:30:09,760 --> 00:30:12,200 - Ось ця. Із тією сорочкою. - Ідеально. Яка? 557 00:30:12,280 --> 00:30:14,040 - Той же візерунок? - Ось. 558 00:30:14,120 --> 00:30:16,200 Я не накуповую одягу. 559 00:30:17,240 --> 00:30:19,840 Щось купую, але найкращої якості. 560 00:30:19,920 --> 00:30:22,120 Гаразд, Джорджино, це ваше. 561 00:30:22,200 --> 00:30:25,440 Як ми домовлялися, два купальники й парфуми. 562 00:30:25,520 --> 00:30:28,440 Ось сорочка й спідниця. 563 00:30:28,520 --> 00:30:31,120 Власник сказав мені, це за наш рахунок. 564 00:30:32,280 --> 00:30:33,960 - Так? - Саме так. 565 00:30:34,800 --> 00:30:35,720 - Справді? - Так. 566 00:30:35,800 --> 00:30:38,080 - Так. - Ну, дякую. 567 00:30:38,160 --> 00:30:40,720 - Цього разу за наш рахунок. - Чорт. 568 00:30:40,800 --> 00:30:41,640 Дякую. 569 00:30:42,560 --> 00:30:45,600 Я не знала. Якби знала, не набирала б так багато. 570 00:30:45,680 --> 00:30:47,320 Мені так соромно. 571 00:30:47,840 --> 00:30:49,520 Дуже дякую. 572 00:30:50,200 --> 00:30:51,640 Я в захваті. Від усього. 573 00:30:51,720 --> 00:30:53,280 Коли я хотіла заплатити, 574 00:30:54,760 --> 00:30:57,600 мені сказали, що це за їхній рахунок. 575 00:30:57,680 --> 00:30:59,840 Я не могла повірити. 576 00:30:59,920 --> 00:31:03,200 Навіть якщо в нас усе є, 577 00:31:03,280 --> 00:31:05,800 подарунок чи який такий жест це приємно. 578 00:31:05,880 --> 00:31:06,880 Ми це любимо. 579 00:31:10,480 --> 00:31:14,240 МАДРИД ІСПАНІЯ 580 00:31:24,840 --> 00:31:25,680 Доброго ранку. 581 00:31:26,720 --> 00:31:29,560 Рамон підтримує зв'язок із брендами через агентство. 582 00:31:29,640 --> 00:31:33,440 Багато хто зв'язується з ним для участі в рекламних кампаніях, 583 00:31:33,520 --> 00:31:34,760 для різних заходів… 584 00:31:34,840 --> 00:31:37,040 - Ти купив вівсяне молоко? - Так. 585 00:31:37,120 --> 00:31:38,640 Я купив усіх видів. 586 00:31:38,720 --> 00:31:40,440 Вівсяне, соєве, будь-яке. 587 00:31:40,520 --> 00:31:44,200 - Раптом передумаєш. - Оце так! Це вражає, Рамоне. 588 00:31:49,280 --> 00:31:53,040 - Я товстішаю. - На щастя, це не зйомка в купальнику. 589 00:31:53,120 --> 00:31:54,040 Щира правда. 590 00:31:59,640 --> 00:32:02,680 Зранку питають: «Мамо, ти куди?» 591 00:32:02,760 --> 00:32:03,840 Бігають довкола… 592 00:32:03,920 --> 00:32:05,080 Бідолашні. 593 00:32:05,160 --> 00:32:06,600 Я дуже активна 594 00:32:07,480 --> 00:32:08,800 мама. 595 00:32:08,880 --> 00:32:09,920 Увесь день 596 00:32:10,960 --> 00:32:13,760 ми щось робимо з дітьми. 597 00:32:13,840 --> 00:32:16,520 Вони такі: «Мамо…» 598 00:32:16,600 --> 00:32:18,320 - Сумують за вами. - Звісно. 599 00:32:18,400 --> 00:32:21,000 Вони знають, коли мама вдома, 600 00:32:21,080 --> 00:32:22,280 ми розважаємося. 601 00:32:22,360 --> 00:32:25,200 Коли я щось задумаю повністю цьому віддаюся, 602 00:32:25,720 --> 00:32:26,800 тому й виходить. 603 00:32:33,160 --> 00:32:36,280 Я думаю, я трендсеттерка. 604 00:32:36,360 --> 00:32:38,200 Часто мої колеги, 605 00:32:38,280 --> 00:32:41,080 що працюють у магазинах різних брендів, 606 00:32:41,160 --> 00:32:42,120 кажуть: «Джіо, 607 00:32:42,200 --> 00:32:45,720 ти виклала це в інстаграмі 608 00:32:45,800 --> 00:32:49,200 чи була в магазині з цією сумкою, і все розпродали». 609 00:32:49,280 --> 00:32:52,480 Сумки, кросівки, туфлі, прикраси… 610 00:32:52,560 --> 00:32:53,400 Так. 611 00:32:53,480 --> 00:32:54,720 ГОТЕЛЬ «PESTANA CR7» 612 00:32:59,880 --> 00:33:01,520 Вітаємо в «Пестані», пані. 613 00:33:01,600 --> 00:33:02,480 Дякую. 614 00:33:10,160 --> 00:33:12,160 - Вітаю, красуне. - Вітаю. 615 00:33:12,240 --> 00:33:15,000 - Як справи? - Добре, дякую. 616 00:33:15,080 --> 00:33:16,440 Це квіти для тебе. 617 00:33:17,800 --> 00:33:19,840 Рада тебе бачити… 618 00:33:19,920 --> 00:33:21,600 - Я більше радію. - …у Мадриді. 619 00:33:21,680 --> 00:33:23,120 Дякую за запрошення. 620 00:33:23,200 --> 00:33:25,880 Я познайомилася з Алі Каруї в Каннах. 621 00:33:25,960 --> 00:33:29,640 На фестивалі в 2018 році. 622 00:33:29,720 --> 00:33:30,680 Я його полюбила. 623 00:33:30,760 --> 00:33:32,840 Потім він мене одягав 624 00:33:32,920 --> 00:33:35,240 на нагородження Кріштіану в Дубаї. 625 00:33:35,320 --> 00:33:37,200 ДЖОРДЖИНАДЖІО ЩО ЗА ДЕНЬ. 626 00:33:37,280 --> 00:33:39,760 ВІТАЮ, ЛЮБИЙ, ІЗ ЦІЄЮ ЗАСЛУЖЕНОЮ НАГОРОДОЮ. 627 00:33:39,840 --> 00:33:41,840 Я про те, що це… 628 00:33:41,920 --> 00:33:42,760 Це… 629 00:33:44,280 --> 00:33:45,120 Так. 630 00:33:45,200 --> 00:33:46,560 Ти прекрасна, як завше. 631 00:33:46,640 --> 00:33:47,480 Це правда. 632 00:33:47,560 --> 00:33:49,880 - Я так не думаю. - Ти всім утреш носа. 633 00:33:49,960 --> 00:33:52,920 Його крій пасує до будь-якої фігури, 634 00:33:53,000 --> 00:33:56,240 від дуже худих до більших. 635 00:33:56,320 --> 00:33:57,960 Дуже звабливий. 636 00:33:58,040 --> 00:33:59,640 - Софі. - Як справи? 637 00:33:59,720 --> 00:34:01,080 Уся команда вкупі. 638 00:34:01,160 --> 00:34:02,760 - Рада тебе бачити. - Я теж. 639 00:34:02,840 --> 00:34:04,720 - Бо вже частенько. - Так. 640 00:34:07,400 --> 00:34:10,720 - З невеличким корсетом, ні? - Так. 641 00:34:10,800 --> 00:34:12,760 Так, усередині, було б гарно. 642 00:34:12,840 --> 00:34:14,160 Як тут, мабуть. 643 00:34:14,240 --> 00:34:18,400 Такий корсет. Можемо зробити таку спідницю, але без цього. 644 00:34:18,480 --> 00:34:21,440 Важливо, щоб дизайнер тебе знав. 645 00:34:23,120 --> 00:34:26,920 Це зберігає час, коли вибираєш сукню. 646 00:34:28,480 --> 00:34:30,200 І не треба відволікатися. 647 00:34:30,280 --> 00:34:33,960 …але тут довше, бо… Ти пам'ятаєш. 648 00:34:34,040 --> 00:34:35,880 - Так. - Найбільша проблема. 649 00:34:37,720 --> 00:34:40,880 Просто… Тут високо… Це… 650 00:34:40,960 --> 00:34:43,600 - Не хвилюйся. - Ось такої висоти. 651 00:34:43,680 --> 00:34:46,880 - Корсет буде як тут. - Так. 652 00:34:51,560 --> 00:34:55,360 Шалію, щоразу коли бачу її в моїй сукні. 653 00:34:55,440 --> 00:34:57,160 Їй все пасує. 654 00:34:57,240 --> 00:34:58,880 Вона просто… 655 00:34:59,520 --> 00:35:03,760 з тих жінок, які щоразу підкорюють червоний килим. 656 00:35:04,720 --> 00:35:07,200 Так, із відкритою спиною. 657 00:35:07,280 --> 00:35:08,640 Відкрита спина, так. 658 00:35:08,720 --> 00:35:11,320 Воно не дуже відкрите. З високою талією. 659 00:35:11,400 --> 00:35:14,280 - Як тут. - Усе відкрито. Не хвилюйся. 660 00:35:15,160 --> 00:35:16,000 Я згодна. 661 00:35:16,080 --> 00:35:19,200 Він знає мене і знає, що мені подобається. 662 00:35:19,280 --> 00:35:20,760 Він не хоче мене змінити. 663 00:35:20,840 --> 00:35:22,160 Робить упевненішою. 664 00:35:22,240 --> 00:35:23,120 Зелена? 665 00:35:23,200 --> 00:35:25,960 Річ у тім, що він пошив зелену сукню… 666 00:35:26,960 --> 00:35:27,920 Як 667 00:35:28,880 --> 00:35:30,160 тут. Дуже схожу. 668 00:35:30,240 --> 00:35:32,280 Хто її носив? 669 00:35:32,360 --> 00:35:34,520 - Янгол «Victoria Secret». - Так. 670 00:35:34,600 --> 00:35:38,680 Дуже схожу, такого кольору й та ж модель. Сукня. 671 00:35:38,760 --> 00:35:40,880 - Добре. - Можна поміняти. Не хвилюйся. 672 00:35:40,960 --> 00:35:42,080 Тому я хочу… 673 00:35:42,160 --> 00:35:43,880 Це червоний килим. 674 00:35:43,960 --> 00:35:46,760 Одягаєшся інакше, ніж зазвичай. 675 00:35:46,840 --> 00:35:48,880 Але коли занадто — теж недобре. 676 00:35:48,960 --> 00:35:50,840 - Вирішили. - Мені подобається. 677 00:35:51,440 --> 00:35:52,480 Гадаю, так. 678 00:35:52,560 --> 00:35:53,760 Чи зелена. 679 00:35:55,640 --> 00:35:57,280 - Зелена. - Зелена? 680 00:35:58,680 --> 00:36:00,480 Пошиймо золоту й зелену, 681 00:36:00,560 --> 00:36:04,360 бо вона може передумати через п'ять хвилин. 682 00:36:04,440 --> 00:36:06,080 Ні, хай буде зелена. 683 00:36:06,160 --> 00:36:07,840 - Точно? - Так. 684 00:36:07,920 --> 00:36:08,960 Гаразд. 685 00:36:09,040 --> 00:36:10,040 Я хочу блискіток. 686 00:36:11,400 --> 00:36:13,480 Працювати із Джорджиною неймовірно. 687 00:36:13,560 --> 00:36:15,600 Вона завжди чарівна й весела. 688 00:36:15,680 --> 00:36:19,640 Думаю, всі дизайнери хочуть її одягати. 689 00:36:19,720 --> 00:36:23,560 Мені дуже пощастило, і працювати з нею для мене честь. 690 00:36:24,160 --> 00:36:25,520 ДЖОРДЖИНАДЖІО 691 00:36:25,600 --> 00:36:30,720 МАЛА ЧЕСТЬ ВІДВІДАТИ ЖІНОЧУ ПРЕМІЮ «SESDERMA» МИНУЛОГО ВЕЧОРА 692 00:36:30,800 --> 00:36:31,960 Що думаєте? 693 00:36:32,960 --> 00:36:34,720 - Я в захваті. - Покажи. 694 00:36:36,840 --> 00:36:38,240 Мій окіст. 695 00:36:39,200 --> 00:36:41,920 - Ти знаєш, що таке окіст? - Так. 696 00:36:42,000 --> 00:36:43,800 - Іберійська шинка. - Іберійська. 697 00:36:44,680 --> 00:36:45,760 Ти неперевершена. 698 00:36:46,440 --> 00:36:48,600 Не наближайся. Це коротке плаття. 699 00:36:49,720 --> 00:36:50,680 Ось так. 700 00:36:50,760 --> 00:36:52,480 Це подовжує красу. 701 00:36:53,320 --> 00:36:54,960 Для Майорки. 702 00:36:55,040 --> 00:36:56,280 Цього літа. 703 00:36:56,360 --> 00:36:57,880 Вона секс-бомба. 704 00:36:57,960 --> 00:37:01,280 Вона… Збожеволіти можна… Вона прекрасна. 705 00:37:01,360 --> 00:37:02,880 Наче діва. 706 00:37:14,400 --> 00:37:18,040 МАЙОРКА ІСПАНІЯ 707 00:37:20,920 --> 00:37:24,240 Нарешті після довгого трудового року 708 00:37:24,320 --> 00:37:26,320 починається відпустка на Майорці. 709 00:37:26,400 --> 00:37:30,840 Коли ми у відпустці, ми робимо те, що я зазвичай не роблю в сезон. 710 00:37:32,480 --> 00:37:33,680 Я хочу розслабитися. 711 00:37:33,760 --> 00:37:35,120 Робити, 712 00:37:35,800 --> 00:37:36,720 що заманеться… 713 00:37:37,880 --> 00:37:39,560 З тими, кого люблю. 714 00:37:39,640 --> 00:37:42,480 І почуватися вільним, як сокіл. 715 00:37:42,560 --> 00:37:44,400 Робити, що захочеться. 716 00:39:27,560 --> 00:39:32,560 Переклад субтитрів: Людмила Речич