1 00:00:06,000 --> 00:00:10,840 SEBUAH SIRI REALITI NETFLIX 2 00:00:10,920 --> 00:00:15,240 SEPANYOL 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,040 - Mak! - Mak sayang awak. 4 00:00:20,120 --> 00:00:22,360 Ayuh, cium mak. Satu ciuman saja. 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,720 - Mak nak ke mana? - Mak nak pergi… 6 00:00:30,160 --> 00:00:32,800 Nanti mak balik. Mak nak beli telur Kinder. 7 00:00:35,600 --> 00:00:36,880 Mak sayang awak. 8 00:00:42,040 --> 00:00:43,360 Nanti mak balik, okey? 9 00:00:44,520 --> 00:00:48,320 Kejuaraan Eropah nak bermula dan Portugal sedang berusaha keras. 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,320 - Selamat pagi, Puan Georgina. - Selamat pagi. 11 00:00:51,400 --> 00:00:54,600 - Kita nak ke mana? - Kita nak ke Budapest, bukan? 12 00:00:54,680 --> 00:00:56,760 - Awak dah sedia? - Sangat sedia! 13 00:00:56,840 --> 00:01:01,240 Saya Toni dan pertama sekali, saya kawan Georgina. 14 00:01:01,320 --> 00:01:03,400 Saya percayakan dia sepenuhnya. 15 00:01:03,480 --> 00:01:07,440 Dia ada di sisi saya ketika saya sangat memerlukan dia. 16 00:01:07,920 --> 00:01:10,760 Bagi saya dia seorang kawan yang baik. 17 00:01:11,400 --> 00:01:13,200 Saya mungkin agak nakal 18 00:01:13,280 --> 00:01:16,240 dan saya minta ayah awak simpan jersi dia. 19 00:01:17,120 --> 00:01:18,240 Sebagai hadiah. 20 00:01:19,600 --> 00:01:20,520 Bagaimana, Gio? 21 00:01:25,560 --> 00:01:27,800 - Okey… - Saya sedang mesej Cris. 22 00:01:27,880 --> 00:01:29,880 Saya cakap kita nak ke lapangan terbang. 23 00:01:29,960 --> 00:01:32,800 Suruh dia minta jersi Mbappé 24 00:01:32,880 --> 00:01:35,320 untuk Cris di hujung perlawanan. 25 00:01:35,800 --> 00:01:37,400 Okey, apabila kita sampai. 26 00:01:37,480 --> 00:01:40,200 Jika saya asyik ingatkan, dia akan menyampah. 27 00:01:40,280 --> 00:01:45,320 Cristiano sangat bekerja keras dan fokus dalam persediaan untuk Piala Eropah. 28 00:01:49,040 --> 00:01:52,040 BERSEDIA UNTUK MUSIM PANAS! 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,240 Lelaki di belakang, wanita di depan. 30 00:02:00,360 --> 00:02:02,440 Baiklah, kita bertolak sekarang. 31 00:02:11,000 --> 00:02:13,160 Kita patut buat taruhan. 32 00:02:13,240 --> 00:02:16,720 Masalahnya, saya tak boleh cakap tentang taruhan hari ini. 33 00:02:16,800 --> 00:02:17,640 Kenapa? 34 00:02:17,720 --> 00:02:20,600 Sebab Gio nak pergi bercuti sekarang! 35 00:02:22,120 --> 00:02:24,320 Nana dan Miguel Paixão… 36 00:02:24,400 --> 00:02:26,920 Paixão kawan baik Cristiano. Dia macam abang. 37 00:02:27,720 --> 00:02:29,800 Mereka kenal sejak umur 12 tahun. 38 00:02:29,880 --> 00:02:33,080 Mereka bertemu di Akademi Sporting. 39 00:02:33,160 --> 00:02:36,480 Dia sangat penting bagi Cristiano dan bagi saya juga. 40 00:02:36,560 --> 00:02:39,760 Dia sentiasa layan saya dengan sangat baik. 41 00:02:39,840 --> 00:02:41,840 Sebenarnya, dia… 42 00:02:43,440 --> 00:02:45,960 Dia pecahkan semua tradisi bola sepak, 43 00:02:46,040 --> 00:02:49,240 biasanya pemain bersara pada usia 33 atau 30 tahun. 44 00:02:49,320 --> 00:02:51,560 Cristiano berusia 36 tahun, 45 00:02:51,640 --> 00:02:55,920 tapi tentu awak ingat dia berusia 24 atau 25 tahun. 46 00:02:56,000 --> 00:02:59,480 Ada ramai anak muda yang tak bertuah untuk jadi seperti dia. 47 00:03:00,360 --> 00:03:02,160 Bukan tuah, tapi kerja keras. 48 00:03:02,240 --> 00:03:05,160 - Dia banyak berkorban. - Itu dah jadi rutin dia. 49 00:03:05,240 --> 00:03:08,680 Selepas perlawanan, memandangkan kami masih muda, ada duit, 50 00:03:08,760 --> 00:03:12,200 kami boleh saja naik pesawat dan pergi ke London. 51 00:03:12,280 --> 00:03:15,240 Atau ke Paris untuk makan malam dan tonton konsert, tapi tak. 52 00:03:15,760 --> 00:03:18,360 Rumah, anak-anak, makan, berehat… 53 00:03:19,360 --> 00:03:22,000 Bola sepak banyak ambil masa awak, bukan? 54 00:03:22,080 --> 00:03:26,000 Orang boleh kata, "Gaji pemain banyak dan sebagainya." 55 00:03:26,520 --> 00:03:29,040 Sebenarnya, hidup awak sangat terhad. 56 00:03:29,120 --> 00:03:30,160 Sangat terhad. 57 00:03:30,240 --> 00:03:32,280 Sebab saya betul-betul berdedikasi 58 00:03:33,200 --> 00:03:36,840 untuk menjaga diri saya dari segi fizikal dan mental, 59 00:03:37,640 --> 00:03:38,880 saya berusaha lebih. 60 00:03:38,960 --> 00:03:41,280 Ia bukan hanya sekadar latihan. 61 00:03:41,360 --> 00:03:42,720 Kecekapan, bagi saya, 62 00:03:43,360 --> 00:03:44,960 bukanlah setiap masa, tapi 63 00:03:45,800 --> 00:03:50,400 awak luangkan banyak masa pada waktu siang untuk tubuh, minda… 64 00:03:51,760 --> 00:03:53,080 Berdedikasi kepada kerja. 65 00:03:56,280 --> 00:03:58,200 Kita perlu berbincang. 66 00:03:59,600 --> 00:04:02,120 - Ingat parti itu? Tidak. - Perkahwinan? 67 00:04:03,520 --> 00:04:06,680 - Ada syarikat di istana. - Kalaulah saya boleh putuskan! 68 00:04:06,760 --> 00:04:09,360 Mereka hantar brosur perancangan perkahwinan. 69 00:04:09,440 --> 00:04:10,800 - Perkahwinan? - Ya. 70 00:04:10,880 --> 00:04:13,760 Saya tak rasa ia akan mengubah banyak perkara 71 00:04:13,840 --> 00:04:15,960 sebab saya rasa sangat disayangi. 72 00:04:16,040 --> 00:04:18,320 Kami ada harta paling berharga. 73 00:04:18,400 --> 00:04:22,920 Anak-anak kami yang comel dan kasih sayang yang dia beri setiap hari. 74 00:04:23,000 --> 00:04:25,600 Jari saya dah penuh dengan cincin. 75 00:04:27,080 --> 00:04:31,000 Awak ingat saya buat begini dan orang kata dia dah melamar saya? 76 00:04:31,080 --> 00:04:33,960 Mereka selalu gurau tanya bila kami nak kahwin. 77 00:04:34,040 --> 00:04:37,240 Sejak Jennifer Lopez keluarkan lagu itu, "The Ring," 78 00:04:37,320 --> 00:04:39,520 banyak kali mereka menyanyikannya. 79 00:04:39,600 --> 00:04:41,440 Bukan saya yang buat keputusan. 80 00:04:41,520 --> 00:04:45,320 Saya selalu beritahu dia, "Apabila masanya sesuai." 81 00:04:45,400 --> 00:04:49,280 Macam banyak benda lain dalam hidup kami. Dia faham maksud saya. 82 00:04:49,920 --> 00:04:53,920 Ia mungkin berlaku dalam masa setahun atau enam bulan atau sebulan. 83 00:04:54,000 --> 00:04:57,120 Saya benar-benar pasti ia akan berlaku. 84 00:04:57,200 --> 00:05:01,280 HUNGARY 85 00:05:03,680 --> 00:05:04,560 Sangat panas! 86 00:05:06,720 --> 00:05:08,160 Okey, terima kasih. 87 00:05:11,760 --> 00:05:12,960 Apa khabar, mak? 88 00:05:13,040 --> 00:05:14,920 Hadiah hari jadi yang hebat. 89 00:05:15,000 --> 00:05:18,080 Bagus, kami baru saja sampai di Hungary. 90 00:05:18,160 --> 00:05:19,200 Tak guna! 91 00:05:24,720 --> 00:05:27,760 Kami akan meraikan Piala itu! 92 00:05:28,560 --> 00:05:31,760 Kami menyokong Portugal! 93 00:05:31,840 --> 00:05:34,800 Semua kawan saya sangat meminati bola sepak. 94 00:05:34,880 --> 00:05:36,000 Mereka amat teruja… 95 00:05:36,080 --> 00:05:38,520 Mereka amat menyukainya dan bersemangat. 96 00:05:42,960 --> 00:05:44,560 Boleh bawa beg merah jambu? 97 00:05:48,080 --> 00:05:50,640 Buka suhu penyaman udara paling sejuk. 98 00:05:53,360 --> 00:05:55,280 Saya pasti akan tidur lena. 99 00:05:55,360 --> 00:05:56,840 - Yakah? - Pergilah tidur. 100 00:05:57,840 --> 00:05:59,880 Ya, sepuluh minit atau lima minit. 101 00:05:59,960 --> 00:06:03,040 Nama saya Julia dan saya kawan Georgina. 102 00:06:03,120 --> 00:06:06,160 Pukul berapa? Entahlah. Berapa lama masa kita ada? 103 00:06:06,240 --> 00:06:08,680 - Sekarang pukul 6:08. - Okey. 104 00:06:08,760 --> 00:06:10,560 Saya jarang jumpa dia, 105 00:06:10,640 --> 00:06:13,720 apabila kami jumpa, saya guna peluang itu sebaiknya. 106 00:06:14,560 --> 00:06:17,520 Sama ada kami makan burger 107 00:06:17,600 --> 00:06:22,000 atau berbaring di sofa, berbual dan ketawa tentang sesuatu. 108 00:06:22,560 --> 00:06:25,800 - Mereka boleh mula bersiap. - Kejutkan saya pukul 6:55. 109 00:06:27,560 --> 00:06:29,400 Kita bersiap sekejap saja. 110 00:06:29,480 --> 00:06:31,640 - Kita… - Kalau paling teruk pun, 111 00:06:31,720 --> 00:06:33,480 mandi cara orang Perancis. 112 00:06:34,240 --> 00:06:37,160 - Orang Poland. Mandi cara orang Poland. - Ya. 113 00:06:37,240 --> 00:06:39,360 Ia sejenis mandian 114 00:06:39,440 --> 00:06:42,840 di mana awak basuh bahagian-bahagian ini saja. 115 00:06:43,840 --> 00:06:45,880 - Apa? - Mandi cara orang Poland? 116 00:06:45,960 --> 00:06:47,800 - Apa itu? - Saya nak mandi betul-betul. 117 00:06:47,880 --> 00:06:50,040 Celah kangkang, punggung dan ketiak. 118 00:06:50,120 --> 00:06:54,320 Awak boleh buat carian dan lihat apa itu mandi cara orang Poland. 119 00:06:55,120 --> 00:06:57,040 Apa patut saya pakai, sayang? 120 00:06:57,920 --> 00:07:01,400 Gaun yang dah lima tahun saya beli dan tak pernah pakai ini? 121 00:07:02,200 --> 00:07:04,560 - Awak akan berpeluh. - Betul, bukan? 122 00:07:04,640 --> 00:07:06,720 Tak juga. Rasanya ini lebih teruk. 123 00:07:06,800 --> 00:07:10,400 Maksud saya, kord ini, pada suhu 37 darjah… 124 00:07:10,480 --> 00:07:12,920 Sayang, ini baldu untuk musim panas. 125 00:07:13,000 --> 00:07:14,040 Ini spandeks. 126 00:07:14,120 --> 00:07:15,560 Atau gaun ini. 127 00:07:16,320 --> 00:07:18,080 Mungkin terlalu provokatif. 128 00:07:18,160 --> 00:07:21,200 Saya dah pilih beberapa gaun 129 00:07:21,280 --> 00:07:24,800 dan semua orang kata, "Pakai gaun itu. Pakai gaun denim." 130 00:07:24,880 --> 00:07:27,920 Saya terfikir, "Saya nak pakai gaun yang amat seksi. 131 00:07:28,000 --> 00:07:31,600 Saya di stadium, dah lama tak jumpa Cris dan fokusnya akan terganggu." 132 00:07:31,680 --> 00:07:33,400 Nanti saya pula disalahkan. 133 00:07:33,480 --> 00:07:37,080 Bukan untuk alihkan fokusnya, tapi agar dia nampak awak seksi. 134 00:07:38,240 --> 00:07:40,720 - Patutkah saya pakai? - Jangan buat kita kalah! 135 00:07:46,000 --> 00:07:47,680 Alat solek ada di tandas. 136 00:07:49,000 --> 00:07:51,080 Keluarkan Louis Vuitton jika mahu. 137 00:07:51,600 --> 00:07:53,840 Itu saja. Kemudian kita akan bertolak. 138 00:07:58,120 --> 00:07:59,200 Okey, gaun ini… 139 00:07:59,280 --> 00:08:01,280 - Ini pelitup muka siapa? - Saya. 140 00:08:01,360 --> 00:08:03,400 - Helo. - Apa khabar? 141 00:08:11,400 --> 00:08:16,720 Saya rasa kami akan menang dan Cris mungkin akan jaring beberapa gol. 142 00:08:17,800 --> 00:08:19,640 Bukan satu. Mungkin beberapa. 143 00:08:20,160 --> 00:08:21,480 Mereka dah sampai? 144 00:08:21,560 --> 00:08:23,280 Mereka sedang panaskan badan? 145 00:08:24,920 --> 00:08:26,040 Bila mereka sampai? 146 00:08:26,760 --> 00:08:28,200 Dua puluh minit sebelum. 147 00:08:29,760 --> 00:08:32,680 Apabila ke stadium untuk tonton perlawanan dia, 148 00:08:32,760 --> 00:08:35,200 saya sentiasa doa agar Tuhan lindunginya, 149 00:08:35,280 --> 00:08:37,960 beri dia inspirasi dan bantu dia untuk menang. 150 00:08:40,720 --> 00:08:42,000 Suasana menakjubkan 151 00:08:42,080 --> 00:08:44,440 di Stadium Puskás dengan 60,000 peminat. 152 00:08:44,520 --> 00:08:47,680 Pasukan berada di padang. Rui Patrício penjaga gol Portugal. 153 00:08:47,760 --> 00:08:50,640 Bernardo Silva dan Diogo Jota di barisan hadapan. 154 00:08:50,720 --> 00:08:54,040 Kapten, dengan jersi nombor tujuh, Cristiano Ronaldo! 155 00:09:05,000 --> 00:09:05,920 Ayuh! 156 00:09:07,000 --> 00:09:09,480 Portugal seperti rumah kedua saya. 157 00:09:09,560 --> 00:09:12,520 Saya rasa sangat disayangi oleh orang Portugis 158 00:09:13,880 --> 00:09:18,320 dan saya rasa ia seperti negara saya juga. Saya rasa saya warganegara dunia, 159 00:09:18,400 --> 00:09:21,280 tapi paling penting, saya dari Portugal, Sepanyol dan Argentina. 160 00:09:21,360 --> 00:09:23,320 Cristiano Ronaldo sedang berlari! 161 00:09:23,400 --> 00:09:27,360 Dia dah jaringkan tiga gol dan nak gol keempat untuk jadi penjaring terbanyak. 162 00:09:27,440 --> 00:09:28,600 Dia nak gol ke-108. 163 00:09:28,680 --> 00:09:31,160 Para penonton bersorak. Cristiano menyepak… 164 00:09:31,240 --> 00:09:33,880 Gol! 165 00:09:35,080 --> 00:09:37,800 Cristiano memang pemain terbaik di dunia. 166 00:09:38,480 --> 00:09:40,960 Saya rasa pencapaian dia sukar ditandingi. 167 00:09:43,800 --> 00:09:46,520 Perlawanan di Hungary sudah berakhir! 168 00:09:46,600 --> 00:09:48,640 Perancis dua, Portugal dua! 169 00:09:48,720 --> 00:09:50,840 Perlawanan itu berakhir dengan seri. 170 00:09:50,920 --> 00:09:55,760 Keputusan yang hebat menentang Perancis kerana mereka antara pasukan terkuat. 171 00:09:55,840 --> 00:09:58,160 Hentian seterusnya, Seville. 172 00:09:58,800 --> 00:10:01,640 Belgium dan Portugal akan berentap. 173 00:10:09,600 --> 00:10:11,840 - Hati-hati! - Baiklah, okey. 174 00:10:18,680 --> 00:10:22,120 Kami dapat akses berbeza bergantung kepada negara atau stadium. 175 00:10:22,200 --> 00:10:26,320 Di Hungary, kami tak dapat akses secara langsung. 176 00:10:26,400 --> 00:10:27,400 Apa maksudnya? 177 00:10:27,480 --> 00:10:30,480 Kekasih Cristiano dan anaknya pergi… 178 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 Agak keterlaluan… 179 00:10:35,160 --> 00:10:36,360 Mereka dah terlepas. 180 00:10:42,200 --> 00:10:44,400 Ronaldo Júnior! Ronaldo! Cristiano! 181 00:10:45,760 --> 00:10:47,760 Sangat ramai orang di sana. 182 00:10:48,640 --> 00:10:52,640 Kadangkala kami takut sebab kami tak tahu jika peminat nak bergambar 183 00:10:52,720 --> 00:10:54,920 atau orang gila nak cederakan kami. 184 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 Georgina dan Cristiano. 185 00:11:01,760 --> 00:11:02,600 Di mana Julia? 186 00:11:06,120 --> 00:11:07,000 Cristiano! 187 00:11:13,560 --> 00:11:17,280 Saya sangat takut. Lebih-lebih lagi apabila dengan anak saya. 188 00:11:19,520 --> 00:11:20,400 Huru-hara. 189 00:11:26,400 --> 00:11:27,720 Percutian dah bermula? 190 00:11:27,800 --> 00:11:29,280 - Belum lagi, bukan? - Ya? 191 00:11:29,360 --> 00:11:31,160 - Kami nak ke Seville. - Ke Seville. 192 00:11:31,640 --> 00:11:32,760 Hentian seterusnya. 193 00:11:33,400 --> 00:11:35,800 Kami berjumpa Cora, isteri Benzema. 194 00:11:35,880 --> 00:11:38,880 Dia rakan sepasukan Cristiano di Real Madrid. 195 00:11:38,960 --> 00:11:42,800 Saya ingat kami pernah jumpa di petak khas selepas dia bersalin. 196 00:11:42,880 --> 00:11:45,120 Cris, bergambar dengan dia. 197 00:11:45,200 --> 00:11:47,440 - Cris. - Biar saya tangkapkan gambar. 198 00:11:47,520 --> 00:11:49,680 Ini gambar terbaik. 199 00:11:50,880 --> 00:11:53,720 Seronok dapat jumpa dia lagi di stadium. 200 00:11:54,720 --> 00:11:56,560 Awak sangat comel. 201 00:11:58,000 --> 00:12:00,680 - Saya ada dua kekasih untuk awak. - Ya. 202 00:12:00,760 --> 00:12:03,160 - Dua. Eva dan Alana. - Dua sekali gus. 203 00:12:03,240 --> 00:12:04,200 Dia buat begini… 204 00:12:05,680 --> 00:12:10,360 Kami aturkan untuk anak-anak kami bertemu kerana anaknya comel dan saya tahu… 205 00:12:10,440 --> 00:12:12,520 Rambutnya sama dengan Alana. 206 00:12:12,600 --> 00:12:15,240 Saya tahu mereka akan serasi. 207 00:12:15,320 --> 00:12:16,520 Mari pergi. 208 00:12:22,400 --> 00:12:23,960 - Helo! - Tahniah. 209 00:12:24,040 --> 00:12:24,960 Terima kasih. 210 00:12:29,480 --> 00:12:30,880 Saya perlu katakan 211 00:12:30,960 --> 00:12:33,400 dengan gaun ini, saya rasa saya seperti… 212 00:12:34,320 --> 00:12:35,560 Apa? Tak. 213 00:12:36,640 --> 00:12:38,480 - Permaisuri. - Saya tak nampak dia. 214 00:12:43,360 --> 00:12:46,200 Cris selalu jaga saya. Dia sangat menawan. 215 00:13:02,880 --> 00:13:07,040 Tadi Gio tanya saya, nampak geli sangatkah jika dia buat bentuk hati. 216 00:13:07,120 --> 00:13:08,120 Biar betul? 217 00:13:08,800 --> 00:13:11,560 Saya nak tunjuk bentuk hati semasa lagu kebangsaan dimainkan. 218 00:13:12,040 --> 00:13:14,680 Dia lambai saya dan saya nak buat bentuk hati 219 00:13:14,760 --> 00:13:18,000 dan saya tanya, "Tak apakah atau nampak menggelikan?" 220 00:13:18,080 --> 00:13:21,000 Dia kata, "Menggelikan, jika awak buat tak apa." 221 00:13:21,080 --> 00:13:22,520 Saya kata, "Okey." 222 00:13:22,600 --> 00:13:26,280 Saya fikir betapa bangganya saya dengan dia sebelum saya tidur. 223 00:13:30,600 --> 00:13:32,480 Kahwinlah cepat. 224 00:13:47,040 --> 00:13:51,080 ITALI 225 00:14:01,040 --> 00:14:03,960 Awas, jika goncang terlalu kuat, ia akan meletup. 226 00:14:06,560 --> 00:14:08,320 Apa mereka letak pada Nikki? 227 00:14:09,560 --> 00:14:10,800 Tidak, Alana. 228 00:14:10,880 --> 00:14:12,120 Apabila cuti sekolah, 229 00:14:12,200 --> 00:14:17,120 saya akan cuba upah tutor pada waktu pagi untuk merangsang otak anak-anak. 230 00:14:17,200 --> 00:14:18,960 Saya ada masa untuk bersenam. 231 00:14:19,040 --> 00:14:23,280 Cikgu akan beri Júnior kelas tambahan dan bantu dia buat kerja sekolah. 232 00:14:23,360 --> 00:14:26,680 Tunggu sekejap. Lihat, Alana, yang ini masuk ke sini. 233 00:14:26,760 --> 00:14:29,160 Mateo, boleh tuangkan di sini? 234 00:14:30,680 --> 00:14:32,040 Bagus. Teruskan tuang. 235 00:14:32,120 --> 00:14:35,200 Bagus! Syabas. 236 00:14:35,840 --> 00:14:39,320 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 237 00:14:39,400 --> 00:14:40,880 Apa khabar pagi ini? 238 00:14:40,960 --> 00:14:42,040 Ini untuk mak. 239 00:14:42,120 --> 00:14:46,160 Anak-anak saya sangat hebat. Cris anak sulung yang sempurna. 240 00:14:46,240 --> 00:14:49,480 Dia teman terbaik saya. 241 00:14:49,560 --> 00:14:51,480 Anak-anak mak! 242 00:14:51,560 --> 00:14:52,400 Nah. 243 00:14:53,760 --> 00:14:56,440 - Untuk mak. - Sayang! 244 00:14:56,520 --> 00:14:58,640 - Mereka buatkan posyen. - Baiknya. 245 00:14:59,200 --> 00:15:02,440 Mak, ada apa di sini? Boleh saya lihat? 246 00:15:03,240 --> 00:15:08,080 Eva lebih pemalu, sangat sensitif dan sangat rapat dengan saya. 247 00:15:08,160 --> 00:15:10,480 - Mak, saya nak buat sesuatu. - Boleh bukakan? 248 00:15:11,400 --> 00:15:14,680 Saya nak buat arnab yang sangat cantik. 249 00:15:15,200 --> 00:15:16,600 Mateo sangat penyayang. 250 00:15:16,680 --> 00:15:19,360 Dia sangat bagus dalam sukan. 251 00:15:20,240 --> 00:15:21,440 Dia sangat sensitif. 252 00:15:22,160 --> 00:15:23,080 Dia budak baik. 253 00:15:23,800 --> 00:15:25,000 Dia sangat baik. 254 00:15:25,080 --> 00:15:26,760 Lihat, segi tiga. 255 00:15:26,840 --> 00:15:29,320 Itu segi tiga sempurna. Tunjuk kepada mak. 256 00:15:29,400 --> 00:15:31,000 Tunjukkan segi tiga sempurna. 257 00:15:31,600 --> 00:15:32,760 Saya yang buat. 258 00:15:32,840 --> 00:15:34,240 Cantiknya, Mateo. 259 00:15:34,720 --> 00:15:36,560 Nampak macam rumah, Mateo. 260 00:15:37,120 --> 00:15:39,640 - Berkongsilah dengan mak, Alana. - Tak. 261 00:15:39,720 --> 00:15:42,080 Tak, sebab mak… 262 00:15:42,160 --> 00:15:44,240 - Mak tak suka berkongsi. - Tak. 263 00:15:44,320 --> 00:15:46,120 Betul, mak tak suka berkongsi. 264 00:15:46,200 --> 00:15:47,280 Tipu. 265 00:15:48,000 --> 00:15:50,720 Cris, mak kongsi segalanya dengan Alana, bukan? 266 00:15:50,800 --> 00:15:51,640 Ya. 267 00:15:53,000 --> 00:15:56,600 - Boleh beri saya Pepo? - Tak, mak jahat. Sangat jahat. 268 00:15:56,680 --> 00:15:58,320 Alana! 269 00:15:58,400 --> 00:15:59,880 Alana budak yang periang. 270 00:16:00,800 --> 00:16:04,280 Dia suka menjadi tumpuan ramai. 271 00:16:04,360 --> 00:16:07,600 Dia sangat becok. Antara mereka, dia mula bercakap dulu. 272 00:16:08,080 --> 00:16:08,960 Dia amat ceria. 273 00:16:09,040 --> 00:16:12,200 Manja dengan ayahnya. Saya tak boleh dekati ayahnya. 274 00:16:12,280 --> 00:16:15,920 Saya tak boleh cium ayah dia. Dia buat semuanya dengan Cris. 275 00:16:16,000 --> 00:16:19,600 Ucap selamat tinggal dan terima kasih kepada Nikki. 276 00:16:19,680 --> 00:16:22,880 Cakap, "Terima kasih untuk segalanya, Nikki." 277 00:16:22,960 --> 00:16:26,040 Saya tak patut cakap begini, tapi mereka sempurna. 278 00:16:26,120 --> 00:16:27,600 Anak-anak yang diimpikan. 279 00:16:27,680 --> 00:16:32,360 Ucap selamat tinggal kepada Nikki sebab kita nak bercuti dan takkan jumpa dia. 280 00:16:32,440 --> 00:16:34,240 Sepanjang musim panas. 281 00:16:34,320 --> 00:16:37,120 Saya merangsang otak mereka sejak kecil lagi. 282 00:16:37,200 --> 00:16:40,240 Kita akan tunggang kuda padi, anak-anak. 283 00:16:40,840 --> 00:16:42,280 - Siapa nak cuba? - Saya. 284 00:16:42,360 --> 00:16:46,640 - Cris saja yang belum tunggang kuda padi. - Ya, sebab ia akan tumbang. 285 00:16:49,160 --> 00:16:54,200 Saya nak ajar anak-anak saya apa yang mak saya ajar saya. 286 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 Berada di desa, 287 00:16:57,040 --> 00:16:59,560 menikmati, bersatu dengan alam semula jadi. 288 00:16:59,640 --> 00:17:02,240 Baguslah mereka dapat kotorkan tangan, sentuh pokok, 289 00:17:02,320 --> 00:17:05,280 mereka tak selalu dikelilingi bangunan, 290 00:17:05,840 --> 00:17:08,360 melancong, kereta dan pesawat. 291 00:17:09,880 --> 00:17:11,880 Semua orang boleh hidup mewah. 292 00:17:12,360 --> 00:17:15,720 Alam semula jadilah yang kita perlu jaga dan nikmati. 293 00:17:15,800 --> 00:17:16,800 Pegang kuat-kuat. 294 00:17:17,360 --> 00:17:19,600 Okey, mari kita naikkan Eva. 295 00:17:19,680 --> 00:17:21,840 Mateo naik kuda padi kecil itu. 296 00:17:23,040 --> 00:17:25,080 - Pegang pelana ini. - Tidak! 297 00:17:25,160 --> 00:17:27,480 - Awak akan ikut saya. - Mateo! 298 00:17:27,960 --> 00:17:29,440 - Tidak! - Sayang. 299 00:17:32,640 --> 00:17:34,680 Eva dan Alana sangat berani, 300 00:17:34,760 --> 00:17:36,360 mereka sukakan cabaran. 301 00:17:36,440 --> 00:17:38,240 Mateo pula lebih berhati-hati. 302 00:17:38,320 --> 00:17:40,960 Dah setahun saya tak dapat pujuk dia tunggang. 303 00:17:41,040 --> 00:17:42,640 - Sentuh kepalanya. - Nanti. 304 00:17:42,720 --> 00:17:46,400 Lihatlah… Rambutnya macam Alana. 305 00:17:46,920 --> 00:17:50,400 Sedikit keriting, tapi tak. Namanya Mateo, sama macam awak. 306 00:17:50,480 --> 00:17:51,960 Okey, mari pergi? 307 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 Tunggu, Alana. 308 00:17:53,840 --> 00:17:55,400 Pegang kuat-kuat. Mari. 309 00:17:58,560 --> 00:18:01,240 Kuda padi ini jantan? Atau Lina bersama… 310 00:18:01,320 --> 00:18:02,560 - Apa namanya? - Yole. 311 00:18:02,640 --> 00:18:03,840 Kedua-duanya betina. 312 00:18:05,880 --> 00:18:07,800 Mateo akan tunggang selepas ini. 313 00:18:07,880 --> 00:18:09,720 Dia nak tunggang kuda padi Eva. 314 00:18:09,800 --> 00:18:11,360 Apa kata kami tukar? 315 00:18:11,440 --> 00:18:13,080 Tukar? Okey, sekejap. 316 00:18:13,160 --> 00:18:14,120 - Okey. - Ayuh. 317 00:18:16,840 --> 00:18:19,560 Okey, Mateo. Tunggu, jangan ikat di belakang. 318 00:18:25,360 --> 00:18:26,840 Bulunya sangat lebat. 319 00:18:27,400 --> 00:18:29,560 Tadi saya dan Mateo baru saja cakap 320 00:18:30,320 --> 00:18:32,920 bulunya sangat lebat sama macam rambut awak. 321 00:18:33,000 --> 00:18:35,800 - Rambut awak lebat. - Ia sama macam saya. 322 00:18:36,760 --> 00:18:39,520 Okey, mari pergi. Alana, pegang pelana itu. 323 00:18:39,600 --> 00:18:43,040 Saya masih takut menunggang kuda. 324 00:18:43,120 --> 00:18:46,360 Lepas letak mereka di atas kuda, pelatih ke sebelah kiri 325 00:18:46,440 --> 00:18:48,640 dan saya ke kanan. Mereka rimas dengan saya. 326 00:18:48,720 --> 00:18:52,880 Mereka suruh lepaskan, tapi saya tak nak. Saya nak ada di sisi mereka. 327 00:18:52,960 --> 00:18:55,720 Kita takkan tahu apa jadi, sebab ia haiwan. 328 00:18:55,800 --> 00:18:58,360 Saya pernah jatuh dari atas kuda, ia gigit kuku saya 329 00:18:58,440 --> 00:19:02,200 dan buat masa ini saya akan sentiasa menemani mereka. 330 00:19:02,280 --> 00:19:03,120 Di sinilah 331 00:19:03,760 --> 00:19:05,680 tempat kuda itu gigit kuku saya. 332 00:19:06,440 --> 00:19:10,000 Ia gigit begini dan saya tak sanggup tengok jari saya. 333 00:19:10,080 --> 00:19:11,840 - Saya berdarah. - Berdarah? 334 00:19:11,920 --> 00:19:15,560 Nasib baik saya pakai varnis gel dan pendarahan berhenti… 335 00:19:15,640 --> 00:19:17,920 Menakutkan. Ia dah cantik sekarang. 336 00:19:19,600 --> 00:19:21,720 Bagaimana kehidupan dari atas sana? 337 00:19:21,800 --> 00:19:24,360 Bagus. Saya boleh nampak seluruh Turin. 338 00:19:25,400 --> 00:19:26,680 Ia tinggi, bukan? 339 00:19:26,760 --> 00:19:29,160 Cris, ligas sedikit. 340 00:19:32,280 --> 00:19:35,160 Cuma perlu buat begini. Kepit kaki kuat-kuat. 341 00:19:35,240 --> 00:19:36,160 Eva, mari sini. 342 00:19:40,960 --> 00:19:42,400 Syabas, Cris. 343 00:19:43,240 --> 00:19:45,800 Saya harap anak-anak saya sihat. 344 00:19:46,400 --> 00:19:48,040 Itu doa saya kepada Tuhan. 345 00:19:48,120 --> 00:19:50,040 Kuda ini sangat jinak, okey? 346 00:19:50,120 --> 00:19:51,520 Okey, awak tak apa-apa. 347 00:19:52,560 --> 00:19:54,440 - Sempurna. - Ayuh, ligas. 348 00:19:59,080 --> 00:20:01,840 Saya doakan mereka hidup gembira, kuat, 349 00:20:01,920 --> 00:20:04,240 bahagia dan paling penting, baik budi. 350 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Jadi, apa rancangannya? 351 00:20:18,080 --> 00:20:19,720 Kita akan jumpa Eugenia. 352 00:20:19,800 --> 00:20:23,040 - Awak jumpa dia di San Remo, bukan? - Ya, betul. 353 00:20:23,120 --> 00:20:25,720 Kami akan ke Milan bersama kawan saya, Julia, 354 00:20:25,800 --> 00:20:29,240 untuk jumpa seorang lagi kawan saya, Eugenia. 355 00:20:29,720 --> 00:20:31,520 Dia pereka barang kemas. 356 00:20:31,600 --> 00:20:33,760 Awak nak pakai rekaan dia di Venice? 357 00:20:33,840 --> 00:20:36,040 Dia akan tunjukkannya. Ya, saya akan pakai. 358 00:20:36,120 --> 00:20:37,640 Apabila sampai ke sana, 359 00:20:37,720 --> 00:20:41,280 pergi ke Monte Napoleone dan ambil barang yang saya pesan. 360 00:20:41,800 --> 00:20:45,240 Saya akan jumpa Eugenia dan kita jumpa selepas itu. 361 00:20:45,720 --> 00:20:46,640 Saya jemput awak. 362 00:20:46,720 --> 00:20:49,280 Julia menyeronokkan dan buat semuanya mudah. 363 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 Dia bantu saya bertenang. 364 00:20:51,760 --> 00:20:54,440 Dia buat kerja jadi menyeronokkan. 365 00:20:55,360 --> 00:20:56,520 Dia jadikannya 366 00:20:56,600 --> 00:20:59,520 menghiburkan dan menyeronokkan. 367 00:20:59,600 --> 00:21:04,640 - Saya nak periksa jika menang loteri. - Jika duit di akaun bank bertambah… 368 00:21:04,720 --> 00:21:05,840 Tidak. 369 00:21:05,920 --> 00:21:07,200 Nah, tengok ini. 370 00:21:07,280 --> 00:21:09,320 Saya main Primitiva, EuroMillions, 371 00:21:09,400 --> 00:21:12,400 dan seumpamanya. Saya kongsi kemenangan dengan kawan-kawan. 372 00:21:12,880 --> 00:21:16,360 Yang ada akaun dalam aplikasi. Mereka selalu kongsi tiket. 373 00:21:16,440 --> 00:21:20,760 Helen kata apabila saya main, kami selalu menang walau hanya beberapa sen. 374 00:21:21,400 --> 00:21:23,880 Awak sangat gembira menang beberapa sen. 375 00:21:23,960 --> 00:21:27,600 Rasanya satu hari nanti saya akan menang. Saya dapat rasakan. 376 00:21:28,480 --> 00:21:32,320 ITALI 377 00:21:40,960 --> 00:21:43,360 - Selamat pagi, sayang. - Selamat pagi. 378 00:21:43,440 --> 00:21:44,800 Apa khabar? 379 00:21:45,360 --> 00:21:46,720 Baik dan awak pula? 380 00:21:46,800 --> 00:21:47,880 Sangat baik. 381 00:21:49,200 --> 00:21:52,400 - Cantik. - Gembira dapat jumpa awak lagi. 382 00:21:52,480 --> 00:21:54,840 Awak suka apa yang saya pakai? 383 00:21:55,320 --> 00:21:57,000 - Boleh tahan. - Rekaan awak. 384 00:21:57,080 --> 00:22:01,280 Saya jumpa Eugenia di Turin, semasa Cris bermain untuk Juventus. 385 00:22:01,360 --> 00:22:06,800 Pada musim panas itu, saya dijemput ke Festival Filem Venice. 386 00:22:07,400 --> 00:22:10,320 Beberapa jenama hubungi saya dan Ramón. 387 00:22:10,400 --> 00:22:11,280 Dan 388 00:22:12,120 --> 00:22:14,680 saya tertarik dengan barang kemas Eugenia. 389 00:22:14,760 --> 00:22:17,400 Rekaan dia sesuai dengan saya. 390 00:22:17,480 --> 00:22:20,560 - Awak dah lihat betapa cantiknya ia? - Sangat hebat. 391 00:22:20,640 --> 00:22:23,560 Keadaan gelap semasa saya datang sebelum ini. 392 00:22:23,640 --> 00:22:27,520 Ia tempat yang indah untuk menari tango. 393 00:22:27,600 --> 00:22:29,280 - Betul. - Di tempat terbuka. 394 00:22:30,680 --> 00:22:32,080 Gadis Tango. 395 00:22:32,160 --> 00:22:33,120 Gadis Tango. 396 00:22:34,520 --> 00:22:37,000 Suatu hari saya ke Milan untuk beli-belah, 397 00:22:37,080 --> 00:22:40,200 saya beritahu Eugenia saya di Milan dan nak jumpa dia. 398 00:22:40,280 --> 00:22:41,640 Kami makan tengah hari. 399 00:22:42,160 --> 00:22:45,720 Semasa kami makan tengah hari dia cakap dia bayangkan saya 400 00:22:46,320 --> 00:22:47,880 menari tango di San Remo. 401 00:22:47,960 --> 00:22:51,680 Awak bayangkan saya menari tango memakai barang kemas awak. 402 00:22:51,760 --> 00:22:54,360 San Remo sangat indah dengan muzik… 403 00:22:55,200 --> 00:22:57,000 Pasti hebat 404 00:22:57,600 --> 00:23:00,920 jika ada persembahan tango di San Remo. 405 00:23:01,000 --> 00:23:03,200 Jika awak menari, pasti hebat. 406 00:23:03,280 --> 00:23:06,600 Atau tarian lain. Bukan tango, sebab awak tak menari… 407 00:23:06,680 --> 00:23:07,960 Awak tak tahu menari. 408 00:23:08,040 --> 00:23:10,760 Apabila awak cakap begitu saya tercengang. 409 00:23:10,840 --> 00:23:14,480 Bagaimana nak menari tango? Saya cuma menari balet klasik. 410 00:23:14,560 --> 00:23:17,000 "Gio, ia tak penting. Fikirkannya." 411 00:23:17,080 --> 00:23:21,360 Saya tahu San Remo adalah salah satu festival paling penting di dunia. 412 00:23:21,440 --> 00:23:26,120 Saya kata, "Bagaimana nak ke San Remo jika saya tak boleh berbahasa Itali?" 413 00:23:26,200 --> 00:23:29,040 Saya kata, "Ya, dia menari tango." 414 00:23:29,120 --> 00:23:31,200 Saya ingat awak boleh menari tango. 415 00:23:32,320 --> 00:23:36,120 Kemudian saya kata, "Dia tak boleh menari, tapi cepat belajar." 416 00:23:36,600 --> 00:23:39,280 Tango… Kita perlu menjiwai tarian itu. 417 00:23:39,360 --> 00:23:40,840 Hajatnya tercapai juga. 418 00:23:40,920 --> 00:23:42,640 Saya tak pasti saya boleh buat, 419 00:23:42,720 --> 00:23:46,520 jika ada semangat, tenaga dan dorongan, kita boleh buat apa saja. 420 00:24:11,200 --> 00:24:14,040 Ia memberi impak yang besar. 421 00:24:18,720 --> 00:24:22,760 Saya takkan lupakan pengalaman itu dan saya akan sentiasa bersyukur. 422 00:24:27,200 --> 00:24:28,040 Cantiknya. 423 00:24:34,760 --> 00:24:36,600 Barang kemas ini sangat cantik. 424 00:24:37,080 --> 00:24:39,200 Saya suka zamrud, nilam, 425 00:24:39,280 --> 00:24:41,120 rubi, berlian. 426 00:24:41,200 --> 00:24:43,880 Mana satu lebih murah? Rubi atau berlian? 427 00:24:43,960 --> 00:24:48,920 Berlian, apabila ia ada banyak karat. 428 00:24:49,000 --> 00:24:50,200 Ia lebih mahal? 429 00:24:50,280 --> 00:24:53,720 Kadangkala ia bergantung, tapi ya. 430 00:24:53,800 --> 00:24:55,960 - Berlian saiz ini. - Lebih mahal. 431 00:24:58,960 --> 00:25:03,000 - Ini warna kuning. - Ya, saya hasilkan dalam tiga warna. 432 00:25:03,080 --> 00:25:04,360 Kami ada semua… 433 00:25:04,440 --> 00:25:06,600 Warna ini sangat popular sekarang. 434 00:25:06,680 --> 00:25:10,080 Ya, warna kuning dan awak juga ada warna putih. 435 00:25:10,160 --> 00:25:12,240 Ia datang dalam semua warna. 436 00:25:12,320 --> 00:25:14,320 - Betul? - Betul. 437 00:25:14,400 --> 00:25:16,280 Barang kemas pertama saya 438 00:25:17,080 --> 00:25:21,720 adalah subang berlian berbentuk hati dan rantai berbentuk sama yang sepadan. 439 00:25:21,800 --> 00:25:24,280 Cris beri kepada saya untuk Krismas. 440 00:25:24,360 --> 00:25:27,400 Hebat. Ia sesuai dengan awak. 441 00:25:30,560 --> 00:25:31,680 Cantiknya. 442 00:25:32,400 --> 00:25:34,160 - Ia bersinar. - Ya. 443 00:25:37,280 --> 00:25:41,200 Apabila Eugenia tunjukkan barang kemasnya, saya terus jadi gila. 444 00:25:41,280 --> 00:25:43,680 Saya seperti budak di kedai mainan. 445 00:25:44,400 --> 00:25:47,880 Saya pasti ini sangat popular di negara-negara Arab, bukan? 446 00:25:47,960 --> 00:25:49,080 - Ya. - Koleksi ini. 447 00:25:55,800 --> 00:25:57,920 Cantik. Hebat. 448 00:25:59,000 --> 00:26:01,440 Saya tak boleh berhenti mencuba semuanya. 449 00:26:01,520 --> 00:26:05,720 Jika kami ke Venice, boleh saya pakai koleksi ini? 450 00:26:05,800 --> 00:26:07,040 Ya, ia cantik. 451 00:26:07,120 --> 00:26:11,080 Bertahun-tahun lalu, saya pernah ke Golden Mile 452 00:26:11,600 --> 00:26:16,560 dan saya berangan memakai semua barang kemas dan rekaan itu. 453 00:26:16,640 --> 00:26:18,680 Dan impian itu menjadi kenyataan. 454 00:26:30,480 --> 00:26:33,640 Nak cari sesuatu di Cavalli untuk Cannes? 455 00:26:33,720 --> 00:26:36,840 - Saya nak beli barang untuk Cris. - Untuk festival hebat. 456 00:26:36,920 --> 00:26:38,840 Bagus. Dia pasti akan suka. 457 00:26:44,360 --> 00:26:47,000 Kami ke Cavalli, salah satu jenama kesukaan saya. 458 00:26:47,480 --> 00:26:50,360 Saya masih lagi mencari gaun untuk Cannes. 459 00:26:51,480 --> 00:26:53,520 Satu untuk Festival Filem Cannes. 460 00:26:53,600 --> 00:26:56,080 Ini dan satu lagi 461 00:26:56,160 --> 00:26:58,680 kami dah sediakan di bilik persalinan. 462 00:26:58,760 --> 00:27:00,520 Bahagian belakang gaun ini… 463 00:27:00,600 --> 00:27:02,080 - Itu gaunnya. - Betul. 464 00:27:02,160 --> 00:27:05,240 Gaun ini dipadankan dengan kasut itu. 465 00:27:12,160 --> 00:27:15,600 Boleh saja pakai satu kaki di dalam, satu di luar, bukan? 466 00:27:15,680 --> 00:27:17,800 - Kemutkan punggung awak. - Mustahil. 467 00:27:18,600 --> 00:27:20,960 Tak mudah untuk dapat punggung begini. 468 00:27:21,040 --> 00:27:22,640 Lepas susah payah bersenam 469 00:27:23,120 --> 00:27:24,640 sekarang ia tak nak mengecil. 470 00:27:25,240 --> 00:27:28,040 Saya boleh kemut sebab saya tiada punggung. 471 00:27:28,120 --> 00:27:29,680 Punggung saya kecil. 472 00:27:29,760 --> 00:27:33,120 Kami pilih beberapa gaun yang saya suka daripada gambar yang kami lihat. 473 00:27:33,200 --> 00:27:36,040 Malangnya sesetengah gaun cuma muat sampai lutut. 474 00:27:36,120 --> 00:27:37,880 Kami minta gaun lain. 475 00:27:37,960 --> 00:27:39,840 - Gaun lain? - Dia sedang bawa. 476 00:27:39,920 --> 00:27:41,040 Okey, bagus. 477 00:27:42,880 --> 00:27:45,360 - Bahagian dada agak pelik, bukan? - Ya. 478 00:27:45,440 --> 00:27:47,960 Nampak macam payudara awak nak terkeluar. 479 00:27:48,040 --> 00:27:49,760 Tunggu sekejap, okey? 480 00:27:50,640 --> 00:27:52,920 Model pun pasti tak muat. 481 00:27:53,520 --> 00:27:54,360 Ini dia. 482 00:27:54,840 --> 00:27:55,760 Bagus. 483 00:27:55,840 --> 00:27:56,800 Terima kasih. 484 00:27:59,880 --> 00:28:01,720 - Saiz lebih kecil? - Lebih kecil? 485 00:28:01,800 --> 00:28:03,040 Saya rasa ada. 486 00:28:03,120 --> 00:28:06,120 Saya nak sentuh tekstur, 487 00:28:06,200 --> 00:28:07,800 fabrik, 488 00:28:07,880 --> 00:28:09,240 cuba semuanya. 489 00:28:09,320 --> 00:28:12,760 Awak nak tukang jahit ukur saiz awak dan kami telefon awak? 490 00:28:12,840 --> 00:28:15,120 Untuk Cannes. Apa saja yang awak suka. 491 00:28:15,200 --> 00:28:18,560 Masalahnya saya semakin tua dan berat semakin bertambah. 492 00:28:19,440 --> 00:28:21,760 Ya, saya faham maksud awak. 493 00:28:21,840 --> 00:28:23,320 Faktor usia dan makanan. 494 00:28:24,200 --> 00:28:25,840 Tak, awak nampak cantik. 495 00:28:25,920 --> 00:28:32,000 Kebetulan saja gaun ini rekaan unik dan ia agak kecil. 496 00:28:35,480 --> 00:28:39,440 Lihat, ini sepadan dengan gaun saya. Kami boleh berpakaian sedondon. 497 00:28:39,520 --> 00:28:40,600 Comelnya. 498 00:28:40,680 --> 00:28:42,640 - Seronoknya. - Ia menarik. 499 00:28:42,720 --> 00:28:44,200 - Ya. - Menarik. 500 00:28:46,200 --> 00:28:47,040 Bagus. 501 00:28:47,120 --> 00:28:50,200 Saya beli kemeja untuk Cristiano dan gaun untuk saya, 502 00:28:50,280 --> 00:28:51,680 agar baju kami sepadan. 503 00:28:51,760 --> 00:28:53,120 Dia pakai yang pendek. 504 00:28:53,200 --> 00:28:54,280 - Brief? - Ya. 505 00:28:54,360 --> 00:28:56,400 Tentu boxer, begini. 506 00:28:57,160 --> 00:28:59,640 - Jika tidak, tentu brief. - Rasanya bukan. 507 00:28:59,720 --> 00:29:01,600 Apabila dia kata, 508 00:29:01,680 --> 00:29:05,000 "Mari masuk ke sini, saya cuma nak tengok-tengok." 509 00:29:05,080 --> 00:29:08,880 Akhirnya, kami keluar… Dia keluar dengan banyak beg beli-belah. 510 00:29:08,960 --> 00:29:10,720 Saya suka ini. 511 00:29:11,360 --> 00:29:12,680 Saya sangat suka ini. 512 00:29:12,760 --> 00:29:14,640 Ia sangat popular sekarang. 513 00:29:14,720 --> 00:29:16,880 - Ini baju santai. - Saya suka. 514 00:29:16,960 --> 00:29:19,360 - Dan ini? - Untuk bersantai di rumah. 515 00:29:19,440 --> 00:29:21,480 Memang seronok sebab 516 00:29:21,560 --> 00:29:25,080 dia kata, "Saya suka ini juga, mari beli untuk dia dan dia." 517 00:29:25,160 --> 00:29:30,960 Tukang jahit cakap sebenarnya ini yang asli. 518 00:29:32,720 --> 00:29:34,800 Bahagian punggung terlalu terdedah. 519 00:29:34,880 --> 00:29:38,240 Punggung model tak sama dengan punggung saya. 520 00:29:38,960 --> 00:29:40,920 Awak tahu apa berlaku? Di Venice 521 00:29:41,960 --> 00:29:44,040 - Mereka… - sewaktu saya muda, 522 00:29:44,120 --> 00:29:45,720 sekitar 22 atau 23 tahun. 523 00:29:46,600 --> 00:29:49,960 Saya pakai gaun yang ketat dan sangat terdedah. 524 00:29:50,040 --> 00:29:52,640 Dengan kain renda hitam. 525 00:29:52,720 --> 00:29:57,080 Kemudian saya nampak foto itu dan fikir, "Bukan untuk karpet merah. Tak cantik. 526 00:29:57,160 --> 00:29:59,080 Saya tak boleh dedahkan punggung." 527 00:30:02,200 --> 00:30:03,600 Ini sangat sensual. 528 00:30:04,480 --> 00:30:06,120 Ia sangat terdedah. 529 00:30:06,200 --> 00:30:07,480 Saya suka skirt itu. 530 00:30:07,560 --> 00:30:09,680 Saya minta dia ambilkan kemeja itu. 531 00:30:09,760 --> 00:30:12,200 - Ini dan kemeja itu. - Bagus. Mana satu? 532 00:30:12,280 --> 00:30:14,040 - Coraknya sama, bukan? - Ini. 533 00:30:14,120 --> 00:30:16,160 Saya jarang beli banyak pakaian. 534 00:30:17,240 --> 00:30:19,840 Saya beli sedikit, tapi berkualiti tinggi. 535 00:30:19,920 --> 00:30:22,120 Okey, Georgina. Ini barang-barangnya. 536 00:30:22,200 --> 00:30:25,440 Macam kita cakap, dua baju renang dengan minyak wangi. 537 00:30:25,520 --> 00:30:28,440 Ini pula kemeja dan skirt. 538 00:30:28,520 --> 00:30:31,240 Pemilik butik beritahu saya semua ini percuma. 539 00:30:32,280 --> 00:30:34,080 - Ya? - Tepat sekali. 540 00:30:34,800 --> 00:30:35,720 - Yakah? - Ya. 541 00:30:35,800 --> 00:30:38,080 - Ya. - Baiklah, terima kasih. 542 00:30:38,160 --> 00:30:40,720 - Jadi kali ini percuma. - Oh, Tuhan. 543 00:30:40,800 --> 00:30:41,760 Terima kasih. 544 00:30:42,560 --> 00:30:45,600 Saya tak tahu. Jika tahu, saya takkan beli banyak. 545 00:30:45,680 --> 00:30:47,120 Aduhai, ini memalukan. 546 00:30:47,840 --> 00:30:49,560 Terima kasih banyak. 547 00:30:50,160 --> 00:30:51,640 Saya suka semuanya. 548 00:30:51,720 --> 00:30:53,280 Semasa saya nak bayar, 549 00:30:54,760 --> 00:30:57,600 mereka beritahu semuanya percuma. 550 00:30:57,680 --> 00:30:59,840 Saya tak sangka. 551 00:30:59,920 --> 00:31:03,240 Walaupun kami yang beli dan kami ada segalanya, 552 00:31:03,320 --> 00:31:05,840 seronok juga diberi hadiah, bukan? 553 00:31:05,920 --> 00:31:06,880 Kami sukakannya. 554 00:31:10,480 --> 00:31:14,240 SEPANYOL 555 00:31:24,840 --> 00:31:25,680 Selamat pagi. 556 00:31:26,720 --> 00:31:29,480 Ramón berhubung dengan jenama-jenama melalui agensi 557 00:31:29,560 --> 00:31:33,440 dan ramai hubungi dia jika nak saya sertai kempen publisiti, 558 00:31:33,520 --> 00:31:34,760 untuk majlis-majlis… 559 00:31:34,840 --> 00:31:38,640 - Awak ada beli susu oat? - Ya. Saya beli semua jenis susu. 560 00:31:38,720 --> 00:31:40,440 Oat, soya, semuanya. 561 00:31:40,520 --> 00:31:44,200 - Manalah tahu awak ubah fikiran. - Baiklah! Hebat, Ramón. 562 00:31:49,280 --> 00:31:54,120 - Badan saya semakin berisi. Betul. - Mujurlah bukan penggambaran baju renang. 563 00:31:59,640 --> 00:32:02,680 Pagi tadi anak-anak awak tanya, "Mak nak ke mana?" 564 00:32:02,760 --> 00:32:03,840 Berlari-lari. 565 00:32:03,920 --> 00:32:05,080 Kasihan mereka. 566 00:32:05,160 --> 00:32:06,640 Saya seorang ibu 567 00:32:07,480 --> 00:32:08,800 yang sangat aktif. 568 00:32:08,880 --> 00:32:09,920 Sepanjang hari, 569 00:32:10,960 --> 00:32:13,680 saya buat aktiviti dengan anak-anak saya. 570 00:32:13,760 --> 00:32:16,520 Mereka seperti, "Mak…" 571 00:32:16,600 --> 00:32:18,320 - Mereka rindukan awak. - Ya. 572 00:32:18,400 --> 00:32:22,280 Mereka tahu apabila saya ada di rumah, itu masa untuk berparti. 573 00:32:22,360 --> 00:32:26,800 Apabila dah tetapkan fikiran, saya buat sebaiknya agar berjalan lancar. 574 00:32:33,160 --> 00:32:36,280 Saya rasa saya seorang pengasas trend. 575 00:32:36,360 --> 00:32:41,080 Selalunya rakan-rakan sekerja saya yang bekerja di butik-butik lain, 576 00:32:41,160 --> 00:32:45,720 cakap, "Aduhai, Gio, awak muat naik ini di Instagram 577 00:32:45,800 --> 00:32:49,200 atau pegang beg ini dalam majalah dan ia habis dijual." 578 00:32:49,280 --> 00:32:52,480 Begitu juga dengan baju, sniker, kasut, barang kemas. 579 00:32:52,560 --> 00:32:53,400 Ya. 580 00:32:53,480 --> 00:32:54,720 HOTEL PESTANA CR7 581 00:32:59,880 --> 00:33:01,520 Selamat datang ke Pestana. 582 00:33:01,600 --> 00:33:02,440 Terima kasih. 583 00:33:10,360 --> 00:33:12,160 - Helo, si cantik. - Helo. 584 00:33:12,240 --> 00:33:15,000 - Apa khabar? - Baik, terima kasih. 585 00:33:15,080 --> 00:33:16,320 Ada bunga untuk awak. 586 00:33:17,760 --> 00:33:21,560 - Saya gembira jumpa awak lagi di Madrid. - Saya lebih gembira jumpa awak. 587 00:33:21,640 --> 00:33:23,120 Terima kasih jemput saya. 588 00:33:23,200 --> 00:33:25,880 Saya jumpa Ali Karoui buat kali pertama di Cannes. 589 00:33:25,960 --> 00:33:29,640 Untuk Festival Filem Cannes pada tahun 2018. 590 00:33:29,720 --> 00:33:30,640 Saya suka dia. 591 00:33:30,720 --> 00:33:32,840 Sejak itu, dia yang gayakan saya 592 00:33:32,920 --> 00:33:35,240 untuk anugerah Dubai untuk Cristiano. 593 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 HARI YANG HEBAT. 594 00:33:36,400 --> 00:33:39,760 TAHNIAH UNTUK ANUGERAH YANG AWAK LAYAK TERIMA INI, SAYANG. 595 00:33:39,840 --> 00:33:41,840 Maksud saya, ini… 596 00:33:41,920 --> 00:33:42,800 Ini… 597 00:33:44,280 --> 00:33:45,120 Ya. 598 00:33:45,200 --> 00:33:47,480 -  Awak cantik seperti biasa. - Betul. 599 00:33:47,560 --> 00:33:49,880 - Taklah. - Awak pasti nampak cantik, jangan risau. 600 00:33:49,960 --> 00:33:52,920 Rekaannya sesuai untuk semua jenis badan. 601 00:33:53,000 --> 00:33:56,240 Daripada badan yang kurus sehingga badan yang gempal. 602 00:33:56,320 --> 00:33:57,960 Ia menghairahkan. 603 00:33:58,040 --> 00:33:59,640 - Sofi. - Apa khabar? 604 00:33:59,720 --> 00:34:01,080 Mari kumpulkan pasukan. 605 00:34:01,160 --> 00:34:04,680 - Gembira bertemu selepas sekian lama. - Saya juga. Ya. 606 00:34:07,400 --> 00:34:10,720 - Apa kata letak sedikit korset? - Ya. 607 00:34:10,800 --> 00:34:12,760 Ya, cantik juga letak di dalam. 608 00:34:12,840 --> 00:34:14,160 Mungkin seperti ini. 609 00:34:14,240 --> 00:34:18,400 Korset begini. Kita buat skirt begini, tapi tanpa ini. 610 00:34:18,480 --> 00:34:21,520 Penting untuk pereka fesyen itu kenal awak, 611 00:34:23,080 --> 00:34:27,200 agar waktu boleh dijimatkan semasa memilih gaun. 612 00:34:28,480 --> 00:34:30,200 Terus bincang apa kita nak. 613 00:34:30,280 --> 00:34:33,960 …tapi lebih panjang di sini sebab… Awak ingat. 614 00:34:34,040 --> 00:34:35,880 - Ya. - Masalah pertama. 615 00:34:37,720 --> 00:34:40,880 Seperti ini… Setinggi ini… Ia 616 00:34:40,960 --> 00:34:43,600 - Jangan risau. - Macam setinggi ini. 617 00:34:43,680 --> 00:34:46,880 - Seperti ini, korset akan jadi begini. - Ya. 618 00:34:51,560 --> 00:34:55,360 Saya rasa macam bermimpi setiap kali lihat dia pakai gaun saya. 619 00:34:55,440 --> 00:34:57,160 Dia nampak cantik dalam semua gaya. 620 00:34:57,240 --> 00:34:58,880 Dia 621 00:34:58,960 --> 00:35:03,840 salah seorang wanita yang nampak cantik setiap kali hadir di karpet merah. 622 00:35:04,720 --> 00:35:07,720 - Ya, dengan belakang terdedah. - Belakang terdedah, ya. 623 00:35:08,680 --> 00:35:11,320 Tak terlalu terdedah. Sampai paras pinggang. 624 00:35:11,400 --> 00:35:14,280 - Begini. - Terdedah habis. Jangan risau. 625 00:35:15,160 --> 00:35:16,000 Saya suka. 626 00:35:16,080 --> 00:35:19,200 Dia kenal saya dan tahu apa yang saya suka. 627 00:35:19,280 --> 00:35:22,160 Dia tak cuba ubah saya. Dia buat saya rasa yakin. 628 00:35:22,240 --> 00:35:25,760 Warna hijau? Masalahnya, dia pernah buat gaun hijau… 629 00:35:26,960 --> 00:35:27,800 Macam 630 00:35:28,880 --> 00:35:30,160 ini. Sangat sama. 631 00:35:30,240 --> 00:35:32,280 Siapa yang memakainya? 632 00:35:32,360 --> 00:35:34,520 - Model Victoria's Secret memakainya. - Ya. 633 00:35:34,600 --> 00:35:38,680 Warna dan rekaan gaun itu sangat sama. 634 00:35:38,760 --> 00:35:40,880 - Okey. - Kita boleh ubah. Jangan risau. 635 00:35:40,960 --> 00:35:42,080 Sebab itu saya nak… 636 00:35:42,160 --> 00:35:43,960 Di atas karpet merah, tak apa. 637 00:35:44,040 --> 00:35:46,760 Awak berpakaian berbeza daripada biasa. 638 00:35:46,840 --> 00:35:48,880 Awak juga boleh berlebih-lebihan. 639 00:35:48,960 --> 00:35:50,840 - Kami pasti. - Saya suka. 640 00:35:50,920 --> 00:35:52,480 Rasanyalah, bukan? 641 00:35:52,560 --> 00:35:53,800 Atau hijau. 642 00:35:55,840 --> 00:35:57,280 - Hijau. - Hijau? 643 00:35:58,680 --> 00:36:00,480 Mari pilih emas dan hijau 644 00:36:00,560 --> 00:36:04,000 sebab dia mungkin akan tukar ke emas dalam masa lima minit. 645 00:36:04,960 --> 00:36:07,840 - Tak, saya rasa hijau. Ya. - Awak pasti? 646 00:36:07,920 --> 00:36:08,960 Okey. 647 00:36:09,040 --> 00:36:10,400 Saya nak kilauan. 648 00:36:11,400 --> 00:36:13,360 Seronok bekerja dengan Georgina. 649 00:36:13,440 --> 00:36:15,640 Dia sentiasa baik dan kelakar. 650 00:36:15,720 --> 00:36:19,640 Saya rasa semua pereka fesyen teringin nak menggayakan dia. 651 00:36:19,720 --> 00:36:23,560 Saya sangat gembira dan berbesar hati dapat bekerja dengan dia. 652 00:36:23,640 --> 00:36:27,000 SAYA BERBESAR HATI DAPAT MENGHADIRI 653 00:36:27,080 --> 00:36:30,720 ANUGERAH WANITA SESDERMA MALAM SEMALAM 654 00:36:30,800 --> 00:36:31,880 Apa pendapat awak? 655 00:36:32,960 --> 00:36:34,720 - Saya suka. - Tunjukkan ini. 656 00:36:36,840 --> 00:36:38,240 Kaki ham saya. 657 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 - Awak tahu apa itu ham? - Ya. 658 00:36:42,000 --> 00:36:43,880 - Ham Iberia. - Ham Iberia. 659 00:36:44,680 --> 00:36:45,760 Awak sempurna. 660 00:36:46,440 --> 00:36:48,000 Jauh sedikit. Gaun ini pendek. 661 00:36:49,720 --> 00:36:50,560 Begini. 662 00:36:51,160 --> 00:36:52,760 Ia menyerlahkan kecantikan. 663 00:36:53,320 --> 00:36:54,960 Untuk Majorca. 664 00:36:55,040 --> 00:36:56,280 Musim panas ini. 665 00:36:56,360 --> 00:36:57,880 Dia sangat menarik. 666 00:36:57,960 --> 00:37:01,280 Tak masuk akal bagaimana dia… Dia cantik. 667 00:37:01,360 --> 00:37:02,880 Dia seperti diva. 668 00:37:14,320 --> 00:37:18,040 SEPANYOL 669 00:37:20,920 --> 00:37:23,840 Akhirnya, selepas setahun sibuk bekerja, 670 00:37:24,320 --> 00:37:26,320 percutian kami bermula di Majorca. 671 00:37:26,400 --> 00:37:30,840 Semasa bercuti, kami cuba buat apa yang saya tak buat semasa musim latihan. 672 00:37:32,800 --> 00:37:34,960 Saya nak berehat. Buat apa saja 673 00:37:35,800 --> 00:37:36,640 yang saya nak… 674 00:37:38,000 --> 00:37:40,600 Bersama dengan orang yang saya sayang 675 00:37:40,680 --> 00:37:42,520 dan bebas seperti burung. 676 00:37:42,600 --> 00:37:44,400 Bebas buat apa yang saya mahu. 677 00:39:35,640 --> 00:39:37,640 Terjemahan sari kata oleh Mimi