1 00:00:06,400 --> 00:00:10,840 NETFLIXOVA REALITY SERIJA 2 00:00:11,480 --> 00:00:15,160 MADRID, ŠPANJOLSKA 3 00:00:18,680 --> 00:00:20,040 - Mama! - Volim te. 4 00:00:20,120 --> 00:00:22,400 Daj mi pusu. 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,760 - Kamo ideš? - Idem… 6 00:00:30,160 --> 00:00:32,800 Brzo ću se vratiti. Idem po Kinder jaje. 7 00:00:35,640 --> 00:00:37,080 Volim te, ljubavi moja. 8 00:00:42,080 --> 00:00:43,600 Brzo ću se vratiti, može? 9 00:00:44,520 --> 00:00:48,320 Počinje Europsko prvenstvo i Portugal napada svim snagama. 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,400 - Dobro jutro, gđo Georgina. - Dobro jutro. 11 00:00:51,480 --> 00:00:52,760 Kamo idemo? 12 00:00:52,840 --> 00:00:54,640 U Budimpeštu, zar ne? 13 00:00:54,720 --> 00:00:56,760 - Spremni ste? - Sasvim spremna. 14 00:00:56,840 --> 00:01:00,040 Ja sam Toni i Georginin sam prijatelj prije svega. 15 00:01:00,120 --> 00:01:01,240 GEORGININ PRIJATELJ 16 00:01:01,320 --> 00:01:03,400 Ima moje potpuno povjerenje. 17 00:01:03,480 --> 00:01:07,840 Bila je uz mene kad sam je najviše trebao. 18 00:01:07,920 --> 00:01:10,760 Smatram je odličnom prijateljicom. 19 00:01:11,400 --> 00:01:13,160 Možda budem malo drzak 20 00:01:13,240 --> 00:01:16,480 i zamolim tvog tatu da zadrži svoj dres. 21 00:01:17,200 --> 00:01:18,520 Da ga daruje meni. 22 00:01:19,680 --> 00:01:20,840 Što misliš, Gio? 23 00:01:25,560 --> 00:01:27,840 - Pa… - Dopisujem se s Crisom. 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,000 Pišem da putujemo u zračnu luku. 25 00:01:30,080 --> 00:01:35,760 Reci mu da na kraju utakmice pita Mbappéa za njegov dres. 26 00:01:35,840 --> 00:01:40,200 Kad stignemo. Naživcirat ću ga ako mu to stalno budem ponavljala. 27 00:01:40,280 --> 00:01:45,320 Cristiano je uoči Eura u potpunosti koncentriran i usredotočen. 28 00:01:49,360 --> 00:01:52,040 GEORGINAGIO: SPREMNA ZA LJETO! 29 00:01:56,520 --> 00:01:58,480 Muškarci straga, žene sprijeda. 30 00:02:00,360 --> 00:02:02,440 Krećemo, ljudi! 31 00:02:11,000 --> 00:02:13,160 Mogli bismo se kladiti. 32 00:02:13,240 --> 00:02:16,800 Ali ne mogu razgovarati o današnjoj okladi. 33 00:02:16,880 --> 00:02:20,600 - Zašto? - Pa, Gio želi otići na odmor. 34 00:02:22,120 --> 00:02:24,360 Nana i Miguel Paixão… 35 00:02:24,440 --> 00:02:27,640 Paixão je Cristianu poput brata. 36 00:02:27,720 --> 00:02:29,800 Poznaju se od 12. godine. 37 00:02:29,880 --> 00:02:33,080 Upoznali su se na Sportingovoj akademiji. 38 00:02:33,160 --> 00:02:36,480 Jako je važan Cristianu, pa tako i meni. 39 00:02:36,560 --> 00:02:39,760 Uvijek je bio dobar prema meni. 40 00:02:39,840 --> 00:02:41,840 Znate, on… 41 00:02:42,720 --> 00:02:45,880 - Jako je… - Krši sve nogometne standarde. 42 00:02:45,960 --> 00:02:49,240 Igrači se umirove s 33 ili 30 godina. 43 00:02:49,320 --> 00:02:51,560 Cristiano ima 36 godina, 44 00:02:51,640 --> 00:02:55,920 ali pomislili biste da ima 24 ili 25. 45 00:02:56,000 --> 00:02:59,840 Mnogi mladići nemaju sreće biti kao on. 46 00:03:00,360 --> 00:03:02,160 Ali to nije sreća, to je trud. 47 00:03:02,240 --> 00:03:05,240 - Puno se žrtvuje. - Da. To je njegova svakodnevica. 48 00:03:05,320 --> 00:03:08,680 Kad utakmica završi, jer ipak smo mladi i imamo novca, 49 00:03:08,760 --> 00:03:12,200 mogli bismo reći: „Sjest ćemo na avion i otići u London.“ 50 00:03:12,280 --> 00:03:15,240 Ili u Pariz na večeru i koncert. Ali ne. 51 00:03:15,760 --> 00:03:18,440 Kuća, djeca, obrok, odmor… 52 00:03:19,320 --> 00:03:21,960 Nogomet postane vaš život, znate? 53 00:03:22,040 --> 00:03:26,000 Ljudi govore: „Nogometaši puno zarađuju.“ 54 00:03:26,520 --> 00:03:30,200 Ali zapravo, vaš je život jako ograničen. 55 00:03:30,280 --> 00:03:32,640 A budući da sam ja u potpunosti posvećen 56 00:03:33,200 --> 00:03:36,840 održavanju fizičke i psihičke forme, 57 00:03:37,680 --> 00:03:38,880 idem korak dalje. 58 00:03:38,960 --> 00:03:41,280 I to ne samo na treningu. 59 00:03:41,360 --> 00:03:42,760 Ja to radim, 60 00:03:43,400 --> 00:03:45,240 neću reći 24 sata dnevno, 61 00:03:45,800 --> 00:03:50,760 ali svakodnevno posvećujem puno vremena svom tijelu, svom umu 62 00:03:51,800 --> 00:03:53,080 i svom poslu. 63 00:03:56,360 --> 00:03:58,200 Moramo razgovarati. 64 00:03:59,600 --> 00:04:01,280 - Sjećate se… - Vjenčanje? 65 00:04:01,360 --> 00:04:02,320 Ne. 66 00:04:03,640 --> 00:04:05,960 - Ima ona tvrtka… - Da bar ovisi o meni. 67 00:04:06,040 --> 00:04:09,360 …koja ih organizira u dvorcu. Poslali su ti brošuru. 68 00:04:09,440 --> 00:04:10,800 - Vjenčanja? - Da. 69 00:04:10,880 --> 00:04:13,720 Mislim da to ne bi puno promijenilo stvari 70 00:04:13,800 --> 00:04:15,920 jer se osjećam stvarno voljeno. 71 00:04:16,000 --> 00:04:18,360 S Cristianom imam najvažnije stvari. 72 00:04:18,440 --> 00:04:20,560 To su naša predivna djeca 73 00:04:20,640 --> 00:04:22,920 i ljubav koju mi svakodnevno pruža. 74 00:04:23,000 --> 00:04:25,600 Nemam više mjesta za prstenje. 75 00:04:27,120 --> 00:04:31,000 Sjećaš se kad sam učinila ovo, pa su rekli da me je zaprosio? 76 00:04:31,080 --> 00:04:33,960 Stalno se šale na račun vjenčanja: „Kad će biti?“ 77 00:04:34,040 --> 00:04:37,360 Otkako je Jennifer Lopez objavila pjesmu „El Anillo“, 78 00:04:37,440 --> 00:04:39,560 otpjevali su mi je tisuću puta. 79 00:04:39,640 --> 00:04:41,440 Ali to ne ovisi o meni. 80 00:04:41,520 --> 00:04:42,800 Uvijek joj govorim: 81 00:04:43,320 --> 00:04:45,360 „Kad nam klikne.“ 82 00:04:45,440 --> 00:04:49,440 Kao što nam se više puta dogodilo. Ona zna na što mislim. 83 00:04:49,960 --> 00:04:53,920 To može biti za godinu dana, za pola godine ili za mjesec dana. 84 00:04:54,000 --> 00:04:57,120 Sasvim sam siguran da ćemo se vjenčati. 85 00:04:57,200 --> 00:05:01,280 BUDIMPEŠTA, MAĐARSKA 86 00:05:03,760 --> 00:05:04,880 Kako je vruće! 87 00:05:06,760 --> 00:05:08,160 Hvala vam! 88 00:05:11,920 --> 00:05:14,960 - Kako si, mama? - Baš super rođendanski poklon. 89 00:05:15,040 --> 00:05:18,080 Odlično, upravo smo stigli u Mađarsku. 90 00:05:18,160 --> 00:05:19,200 Kvragu! 91 00:05:24,760 --> 00:05:27,760 Uzet ćemo pehar 92 00:05:28,560 --> 00:05:31,800 Navijamo za Portugal 93 00:05:31,880 --> 00:05:34,800 Svi moji prijatelji ludi su za nogometom. 94 00:05:34,880 --> 00:05:38,520 Podivljaju, oni žive za nogomet. 95 00:05:43,000 --> 00:05:44,760 Možeš ponijeti rozi kovčeg? 96 00:05:48,080 --> 00:05:50,640 Stavi klimu na najjače. 97 00:05:53,400 --> 00:05:55,280 Baš bih mogla zaspati. 98 00:05:55,360 --> 00:05:56,840 - Stvarno? - Idi spavati. 99 00:05:57,840 --> 00:05:59,880 Da, na deset minuta. Ili pet. 100 00:05:59,960 --> 00:06:03,040 Zovem se Julia. Georginina sam prijateljica. 101 00:06:03,120 --> 00:06:06,080 Koliko je sati? Nemam pojma. Koliko vremena imamo? 102 00:06:06,160 --> 00:06:08,680 - Sad je 18.08. - Dobro. 103 00:06:08,760 --> 00:06:12,520 Ne viđamo se često, pa volim dobro iskoristiti naša druženja. 104 00:06:12,600 --> 00:06:14,040 GEORGININA PRIJATELJICA 105 00:06:14,560 --> 00:06:17,520 Bilo da je to odlazak na hamburger 106 00:06:17,600 --> 00:06:22,040 ili ležanje na kauču, razgovor i smijeh. 107 00:06:22,560 --> 00:06:26,280 - Mogu se početi spremati. - Probudi me u 18.55. 108 00:06:27,600 --> 00:06:30,120 Ne trebamo puno vremena. Ipak smo… 109 00:06:30,200 --> 00:06:33,720 U najgorem slučaju, samo ću se namirisati kao Francuzi. 110 00:06:34,240 --> 00:06:35,320 Ili kao Poljaci. 111 00:06:35,400 --> 00:06:37,160 - Da. - Poljsko tuširanje. 112 00:06:37,240 --> 00:06:42,840 Poljsko tuširanje je kad operete ovo, ovo i ovo. 113 00:06:43,840 --> 00:06:45,720 - Što? - Helen, poljsko tuširanje? 114 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 - Što je to? - Ja ću se otuširati. 115 00:06:47,880 --> 00:06:50,040 Međunožje, guzica i pazusi. 116 00:06:50,120 --> 00:06:54,320 Potražite na internetu što je poljsko tuširanje. 117 00:06:55,120 --> 00:06:57,120 Draga, što da odjenem? 118 00:06:57,920 --> 00:07:01,560 Ovu haljinu staru pet godina koju nikad nisam nosila? 119 00:07:02,200 --> 00:07:04,560 - Sva ćeš se uznojiti. - Istina. 120 00:07:04,640 --> 00:07:06,720 Zapravo, ne. Ova je gora. 121 00:07:06,800 --> 00:07:10,400 Ovaj samt na 37 stupnjeva… 122 00:07:10,480 --> 00:07:12,920 Draga, ovo je ljetni baršun. 123 00:07:13,000 --> 00:07:14,040 Vidi, elastin. 124 00:07:14,120 --> 00:07:18,080 Ili ovu. Možda je previše provokativna. 125 00:07:18,160 --> 00:07:21,200 Ponijela sam više haljina 126 00:07:21,280 --> 00:07:24,880 i naravno, svi su počeli: „Odjeni ovu. Odjeni onu od trapera.“ 127 00:07:24,960 --> 00:07:27,920 A ja si mislim: „Da, odjenut ću ovu seksi haljinu. 128 00:07:28,000 --> 00:07:31,640 Dugo ga nisam vidjela i odvlačit ću mu pozornost.“ 129 00:07:31,720 --> 00:07:33,400 Onda ću ja biti kriva. 130 00:07:33,480 --> 00:07:37,160 Ne da mu odvlačiš pozornost, nego da vidi da si seksi. 131 00:07:38,200 --> 00:07:40,720 - Misliš? - Bolje ti je da ne izgubimo! 132 00:07:46,040 --> 00:07:47,760 Šminka je u kupaonici. 133 00:07:49,000 --> 00:07:51,520 Izvadite Louisa Vuittona ako želite. 134 00:07:51,600 --> 00:07:53,400 I to je to. Krećemo. 135 00:07:57,880 --> 00:07:58,720 Ova haljina… 136 00:07:58,800 --> 00:08:01,280 - Čija je ovo maska? - Moja. 137 00:08:01,360 --> 00:08:03,400 - Zdravo. - Kako si? 138 00:08:11,400 --> 00:08:17,320 Mislim da ćemo pobijediti i da bi Cris mogao zabiti. 139 00:08:17,880 --> 00:08:19,640 Ne jedan gol. Možda nekoliko. 140 00:08:20,160 --> 00:08:21,560 Jesu li već stigli? 141 00:08:21,640 --> 00:08:23,240 Zagrijavaju se? 142 00:08:25,000 --> 00:08:26,200 Kad stižu? 143 00:08:26,800 --> 00:08:27,920 Za dvadeset minuta. 144 00:08:29,840 --> 00:08:32,280 Kad idem gledati Cristianovu utakmicu, 145 00:08:32,800 --> 00:08:35,200 uvijek se molim da ga Bog čuva, 146 00:08:35,280 --> 00:08:38,320 da ga nadahne i da mu pomogne pobijediti. 147 00:08:40,720 --> 00:08:44,440 Divna atmosfera na stadionu Puskás sa 60 000 navijača. 148 00:08:44,520 --> 00:08:47,720 Ekipe su na terenu. Rui Patrício brani za Portugal. 149 00:08:47,800 --> 00:08:50,680 Bernardo Silva i Diogo Jota su u napadu. 150 00:08:50,760 --> 00:08:54,200 S brojem sedam na leđima, kapetan Cristiano Ronaldo! 151 00:09:04,960 --> 00:09:05,920 Idemo! 152 00:09:07,000 --> 00:09:09,480 Portugal je moj drugi dom. 153 00:09:09,560 --> 00:09:12,520 Svi me Portugalci vole 154 00:09:13,880 --> 00:09:16,640 i ondje se osjećam kao u domovini. 155 00:09:16,720 --> 00:09:18,280 Ja sam građanka svijeta, 156 00:09:18,360 --> 00:09:21,280 ali prije svega Portugala, Španjolske i Argentine. 157 00:09:21,360 --> 00:09:23,360 Cristiano Ronaldo kreće! 158 00:09:23,440 --> 00:09:27,360 Zabio je tri gola na Euru! Želi četvrti da bude najbolji golgeter! 159 00:09:27,440 --> 00:09:28,720 Želi svoj 108. gol! 160 00:09:28,800 --> 00:09:31,160 Stadion grmi! Cristiano puca… 161 00:09:31,240 --> 00:09:33,880 Gol! 162 00:09:35,080 --> 00:09:37,960 Cristiano je očito najbolji igrač na svijetu. 163 00:09:38,480 --> 00:09:40,960 Mislim da će ga biti teško nadmašiti. 164 00:09:43,840 --> 00:09:46,520 Završila je utakmica u Mađarskoj! 165 00:09:46,600 --> 00:09:48,640 Francuska - Portugal, dva - dva! 166 00:09:48,720 --> 00:09:50,840 Završilo je neriješeno. 167 00:09:50,920 --> 00:09:55,760 Odličan rezultat protiv Francuske. Oni su jedna od najjačih ekipa. 168 00:09:55,840 --> 00:09:58,240 Sljedeća je postaja Sevilla. 169 00:09:58,800 --> 00:10:01,640 Suočavaju se Belgija i Portugal. 170 00:10:09,600 --> 00:10:11,840 - Pazite! - Dobro. 171 00:10:18,680 --> 00:10:22,120 Imamo različite vrste pristupa ovisno o zemlji i stadionu. 172 00:10:22,200 --> 00:10:26,320 U Mađarskoj nismo imali izravni pristup. 173 00:10:26,400 --> 00:10:27,480 Što to znači? 174 00:10:27,560 --> 00:10:30,760 Dođu Cristianova partnerica i njegov sin 175 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 i stvari izmaknu kontroli. 176 00:10:35,120 --> 00:10:36,360 Gubimo ih. 177 00:10:42,200 --> 00:10:44,880 Ronaldo Juniore! Ronaldo! Cristiano! 178 00:10:45,840 --> 00:10:47,960 Stvori se lavina ljudi. 179 00:10:48,680 --> 00:10:52,640 Katkad se uplašite jer ne znate je li to obožavatelj koji želi fotku 180 00:10:52,720 --> 00:10:54,920 ili neki opasni luđak. 181 00:10:56,360 --> 00:10:59,160 Georgina. Georgina i Cristiano. 182 00:11:01,760 --> 00:11:02,800 Gdje je Julia? 183 00:11:06,080 --> 00:11:07,320 Cristiano! 184 00:11:13,560 --> 00:11:17,280 Jako se uplašim, pogotovo kad sam sa sinom. 185 00:11:19,560 --> 00:11:20,800 Dezorijentirana sam. 186 00:11:26,360 --> 00:11:27,760 Jesi sad na odmoru? 187 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 - Još nisam. - Ne?! 188 00:11:29,400 --> 00:11:31,200 Ne, idemo u Sevillu. 189 00:11:31,720 --> 00:11:32,720 Na sljedeću. 190 00:11:33,440 --> 00:11:35,720 Sreli smo Coru, Benzeminu ženu. 191 00:11:35,800 --> 00:11:38,840 Bio je Cristianov suigrač u Real Madridu. 192 00:11:38,920 --> 00:11:42,800 Jednom smo se srele u loži nakon što je rodila. 193 00:11:43,400 --> 00:11:45,160 Cris, fotkaj se s njim. 194 00:11:45,240 --> 00:11:47,440 - Cris. - Hajde. Ja ću vas fotkati. 195 00:11:47,520 --> 00:11:49,680 Najbolja fotka ikad. 196 00:11:50,880 --> 00:11:53,840 Bilo mi je drago opet je sresti na stadionu. 197 00:11:54,760 --> 00:11:56,560 Baš si sladak. 198 00:11:58,000 --> 00:12:00,880 - Imam dvije cure za tebe. - Naravno! 199 00:12:00,960 --> 00:12:03,200 - Dvije. Evu i Alanu. - U isto vrijeme. 200 00:12:03,280 --> 00:12:04,320 Vidi ga! 201 00:12:05,760 --> 00:12:09,920 Dogovorile smo druženje s djecom jer ima krasnog sina i znam da… 202 00:12:10,440 --> 00:12:12,520 Ima istu kosu kao Alana. 203 00:12:12,600 --> 00:12:15,240 Znam da će se svi dobro slagati. 204 00:12:15,320 --> 00:12:16,520 Idemo! 205 00:12:22,400 --> 00:12:24,040 - Bok! - Čestitam. 206 00:12:24,120 --> 00:12:24,960 Hvala. 207 00:12:29,480 --> 00:12:33,520 Kad sam se vidjela na snimkama u ovoj haljini, izgledala sam si… 208 00:12:34,320 --> 00:12:36,160 Kako? Savršeno? 209 00:12:36,680 --> 00:12:38,480 - Kao kraljica. - Nisam vidio. 210 00:12:43,320 --> 00:12:46,560 Cris me uvijek hvali. Pravi je šarmer. 211 00:13:02,880 --> 00:13:07,000 Gio me je pitala: „Hoće li biti otrcano ako napravim srce?“ 212 00:13:07,080 --> 00:13:08,240 Rekla sam: „Pa…“ 213 00:13:08,920 --> 00:13:13,320 Htjela sam mu napraviti srce za vrijeme himne jer mi je mahnuo. 214 00:13:13,400 --> 00:13:17,920 Htjela sam napraviti srce, pa sam se zato to zapitala. 215 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Ona je rekla: „Otrcano je, ali ne ako ti to učiniš.“ 216 00:13:21,080 --> 00:13:22,520 Rekoh, dobro. 217 00:13:22,600 --> 00:13:26,360 Prije spavanja razmišljam koliko sam ponosna na njega. 218 00:13:30,440 --> 00:13:32,480 Dajte se više vjenčajte. 219 00:13:47,560 --> 00:13:51,120 TORINO, ITALIJA 220 00:14:01,040 --> 00:14:04,160 Pazi. Ako ga prejako protreseš, sve će izletjeti! 221 00:14:06,320 --> 00:14:08,080 Što to rade, Nikki? 222 00:14:09,600 --> 00:14:10,880 Ne, Alana! 223 00:14:10,960 --> 00:14:12,120 Kad nema škole, 224 00:14:12,200 --> 00:14:17,080 ujutro dovedem učiteljicu da stimulira djecu 225 00:14:17,160 --> 00:14:18,920 i da stignem vježbati. 226 00:14:19,000 --> 00:14:23,280 Jedna profesorica dođe pomoći Junioru sa zadaćom. 227 00:14:23,360 --> 00:14:26,640 Čekaj. Vidi, Alana. Ovo ide ovamo. 228 00:14:26,720 --> 00:14:29,640 Mateo, možeš ovo utočiti ovamo? 229 00:14:30,680 --> 00:14:33,640 Dobro. Toči. Lijepo! 230 00:14:33,720 --> 00:14:35,240 Bravo! 231 00:14:35,840 --> 00:14:36,760 Dobro jutro! 232 00:14:36,840 --> 00:14:39,320 Dobro jutro! 233 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 Kako si? 234 00:14:40,480 --> 00:14:42,080 Ovo je za mamu. 235 00:14:42,160 --> 00:14:43,760 Moja su djeca divna. 236 00:14:43,840 --> 00:14:46,160 Cris je savršen najstariji sin. 237 00:14:46,240 --> 00:14:49,480 On mi je najbolje moguće društvo. 238 00:14:49,560 --> 00:14:51,480 Ljubavi moje! 239 00:14:51,560 --> 00:14:52,400 Uzmi. 240 00:14:53,760 --> 00:14:56,480 - Za tebe! - Ljubavi! 241 00:14:56,560 --> 00:14:57,880 Napravili su ti nešto. 242 00:14:57,960 --> 00:15:02,440 - Baš lijepo. - Mama, što to imaš? Mogu vidjeti? 243 00:15:03,240 --> 00:15:08,080 Eva je sramežljivija, puno osjetljivija i jako vezana za mene. 244 00:15:08,160 --> 00:15:10,560 - Sad ću nešto učiniti. - Možeš otvoriti? 245 00:15:11,360 --> 00:15:14,680 Napravit ću jako lijepog zeku. 246 00:15:15,240 --> 00:15:16,600 Mateo je jako drag. 247 00:15:17,200 --> 00:15:19,440 Nadaren je za sport. 248 00:15:20,240 --> 00:15:23,080 Jako je osjetljiv i dobar. 249 00:15:23,800 --> 00:15:24,960 Jako je dobar. 250 00:15:25,040 --> 00:15:26,760 Gle, trokut. 251 00:15:26,840 --> 00:15:31,000 To je savršen trokut. Pokaži mami. Pokaži joj svoj savršeni trokut. 252 00:15:31,520 --> 00:15:32,760 Ja sam ga napravio. 253 00:15:32,840 --> 00:15:34,760 Jako lijepo, Mateo. 254 00:15:34,840 --> 00:15:36,640 Izgleda kao kuća, Mateo. 255 00:15:37,160 --> 00:15:39,640 - Moraš to podijeliti s mamom, Alana. - Ne. 256 00:15:39,720 --> 00:15:41,560 Ne, jer ti… 257 00:15:41,640 --> 00:15:44,240 - Mama ne dijeli stvari. - Nije istina. 258 00:15:44,320 --> 00:15:46,120 Jest. Ti ne dijeliš. 259 00:15:46,200 --> 00:15:47,400 Lažeš. 260 00:15:48,000 --> 00:15:50,720 Cris, mama sve dijeli s Alanom, zar ne? 261 00:15:50,800 --> 00:15:51,720 Da. 262 00:15:53,000 --> 00:15:56,600 - Daš mi Pepa? - Ne, jako si zločesta. 263 00:15:57,200 --> 00:15:58,320 Alana! 264 00:15:58,400 --> 00:16:00,320 Alana je nasmijano dijete. 265 00:16:00,840 --> 00:16:04,280 Voli biti u središtu pozornosti. 266 00:16:04,360 --> 00:16:05,760 Jako je pričljiva. 267 00:16:05,840 --> 00:16:07,640 Ona je prva progovorila. 268 00:16:08,160 --> 00:16:12,280 I jako je zabavna. Tatina kći. Ne da da se približim njezinom tati. 269 00:16:12,360 --> 00:16:14,400 Ne mogu ga ni poljubiti. 270 00:16:14,480 --> 00:16:15,920 Ona sve radi s njim. 271 00:16:16,000 --> 00:16:19,600 Pozdravite Nikki i recite joj hvala. 272 00:16:19,680 --> 00:16:22,880 Recite: „Hvala na svemu, Nikki.“ 273 00:16:22,960 --> 00:16:26,160 Ne bih ovo smjela govoriti, ali oni su savršena djeca. 274 00:16:26,240 --> 00:16:27,600 Djeca iz sna. 275 00:16:27,680 --> 00:16:32,360 Sad ćemo pozdraviti Nikki jer idemo na odmor i nećemo se vidjeti. 276 00:16:32,440 --> 00:16:34,240 Cijelo ljeto. 277 00:16:34,320 --> 00:16:37,120 Jako ih stimuliram još od malih nogu. 278 00:16:37,200 --> 00:16:40,360 Idemo jahati ponija, ljudi. 279 00:16:40,880 --> 00:16:42,280 - Tko želi pokušati? - Ja. 280 00:16:42,360 --> 00:16:44,600 Samo Cris još nije bio na poniju. 281 00:16:44,680 --> 00:16:46,640 Da, jer bi poni pao. 282 00:16:49,240 --> 00:16:53,520 Želim djeci usaditi iste vrijednosti koje je moja majka usadila meni. 283 00:16:53,600 --> 00:16:55,880 Boravak na selu, 284 00:16:57,040 --> 00:16:59,640 gdje će naći mir i sjediniti se s prirodom. 285 00:16:59,720 --> 00:17:02,200 Dobro je zaprljati ruke, dirati drveće, 286 00:17:02,280 --> 00:17:05,320 ne biti stalno okružen zgradama, 287 00:17:05,840 --> 00:17:08,560 putovanjima, autima, avionima… 288 00:17:09,920 --> 00:17:12,280 Luksuz je svima nadohvat ruke. 289 00:17:12,360 --> 00:17:15,720 To je priroda. Moramo je čuvati i uživati u njoj. 290 00:17:15,800 --> 00:17:16,840 Čvrsto se drži. 291 00:17:17,360 --> 00:17:19,560 Sad ćemo staviti i Evu. 292 00:17:19,640 --> 00:17:21,920 Mateo, ti ideš na malog ponija. 293 00:17:23,040 --> 00:17:25,120 - Drži se za sedlo. - Ne! 294 00:17:25,200 --> 00:17:27,880 - Ti ideš sa mnom. - Mateo! 295 00:17:27,960 --> 00:17:29,440 - Ne! - Ljubavi. 296 00:17:32,600 --> 00:17:34,680 Eva i Alana jako su hrabre 297 00:17:34,760 --> 00:17:37,800 i spremne za akciju, a Mateo je oprezniji. 298 00:17:38,320 --> 00:17:40,960 Godinu dana nije zajahao ponija. 299 00:17:41,040 --> 00:17:42,640 - Dotakni mu glavu. - Čekaj. 300 00:17:42,720 --> 00:17:46,840 Vidi. Ima istu kosu kao Alana. 301 00:17:46,920 --> 00:17:48,360 Kao da je kovrčava. 302 00:17:48,880 --> 00:17:50,400 I on se zove Mateo. 303 00:17:50,480 --> 00:17:52,000 Dobro. Idemo? 304 00:17:52,080 --> 00:17:53,160 Drži se, Alana. 305 00:17:53,920 --> 00:17:55,480 Čvrsto se drži. Idemo. 306 00:17:58,560 --> 00:18:01,320 Ovo je mužjak? Ovo su Lina i… 307 00:18:01,400 --> 00:18:02,600 - Kako se zove? - Yole. 308 00:18:02,680 --> 00:18:03,880 A, dvije ženke. 309 00:18:05,880 --> 00:18:07,800 Mateo će poslije. 310 00:18:07,880 --> 00:18:09,720 Kaže da želi Evina ponija. 311 00:18:09,800 --> 00:18:11,360 Da se promijenimo? 312 00:18:11,440 --> 00:18:13,080 Promjena? Dobro, čekaj. 313 00:18:13,160 --> 00:18:14,120 - Može. - Idemo. 314 00:18:16,880 --> 00:18:18,000 Dobro, Mateo. 315 00:18:18,080 --> 00:18:19,800 Čekaj, nemoj se naginjati. 316 00:18:25,560 --> 00:18:26,880 Ima puno kose. 317 00:18:27,400 --> 00:18:29,560 Mateo i ja baš smo pričali 318 00:18:30,360 --> 00:18:32,880 da onaj ima puno kose, kao ti. 319 00:18:32,960 --> 00:18:34,160 Imaš puno kose. 320 00:18:34,240 --> 00:18:35,960 On je kao ja. 321 00:18:36,760 --> 00:18:39,520 Dobro, idemo. Alana, drži se za sedlo. 322 00:18:39,600 --> 00:18:43,120 Još uvijek se bojim jahanja. 323 00:18:43,200 --> 00:18:46,360 Kad stavimo djecu na ponije, jedna cura hoda slijeva, 324 00:18:46,440 --> 00:18:48,640 a ja zdesna. Idem im na živce. 325 00:18:48,720 --> 00:18:50,320 Kažu da ih pustim, ali ne. 326 00:18:50,400 --> 00:18:52,920 Želim biti uz njih. 327 00:18:53,000 --> 00:18:55,720 Jer nikad ne znate, ipak su to životinje. 328 00:18:55,800 --> 00:18:58,360 Ja sam pala s konja i odgrizao mi je nokat, 329 00:18:58,440 --> 00:19:02,200 tako da zasad ne mogu ostaviti djecu samu. 330 00:19:02,280 --> 00:19:05,520 A ovdje me je konj ugrizao za nokat. 331 00:19:06,440 --> 00:19:07,640 Samo je… 332 00:19:08,160 --> 00:19:10,040 Bojala sam se pogledati prst. 333 00:19:10,120 --> 00:19:11,960 - Krvarila sam. - Krvarila? 334 00:19:12,040 --> 00:19:14,560 Srećom, imala sam gel 335 00:19:14,640 --> 00:19:16,640 i on je zaustavio… Strašno. 336 00:19:16,720 --> 00:19:17,920 Ali sad je savršen. 337 00:19:19,560 --> 00:19:21,720 Kakav je život gore, Crise? 338 00:19:21,800 --> 00:19:23,920 Super. Vidim cijeli Torino. 339 00:19:25,400 --> 00:19:26,680 Visok je, zar ne? 340 00:19:26,760 --> 00:19:29,160 Cris, kreni malo u kas. 341 00:19:32,280 --> 00:19:35,160 Samo se moraš čvrsto držati nogama. 342 00:19:35,240 --> 00:19:36,080 Eva, dođi. 343 00:19:41,360 --> 00:19:42,400 Bravo, Cris. 344 00:19:43,240 --> 00:19:45,880 Nadam se da će moja djeca biti zdrava. 345 00:19:46,400 --> 00:19:48,040 Molim se Bogu za to. 346 00:19:48,120 --> 00:19:50,040 Ovaj konj je miran, u redu? 347 00:19:50,120 --> 00:19:51,520 Dobro je. 348 00:19:52,560 --> 00:19:54,440 - Savršeno. - Kreni u kas! 349 00:19:59,080 --> 00:20:01,840 Želim im sreću. Nadam se da će biti snažni, 350 00:20:01,920 --> 00:20:04,240 sretni i, najvažnije, dobri ljudi. 351 00:20:16,000 --> 00:20:17,560 I, koji je plan? 352 00:20:18,080 --> 00:20:19,720 Posjetit ćemo Eugeniju. 353 00:20:19,800 --> 00:20:23,040 - Upoznala si je u Sanremu, zar ne? - Jesam. 354 00:20:23,120 --> 00:20:25,720 Idem u Milano s prijateljicom Julijom. 355 00:20:25,800 --> 00:20:29,640 Sastat ćemo se s mojom prijateljicom Eugenijom. 356 00:20:29,720 --> 00:20:31,520 Ona je dizajnerica nakita. 357 00:20:31,600 --> 00:20:33,840 Nosit ćeš njezin nakit u Veneciji? 358 00:20:33,920 --> 00:20:36,200 Pokazat će mi ga. Da, nosit ću ga. 359 00:20:36,280 --> 00:20:37,640 Kad stignemo, 360 00:20:37,720 --> 00:20:41,720 ti otiđi do Monte Napoleonea po neke stvari koje sam naručila. 361 00:20:41,800 --> 00:20:46,640 Ja ću razgovarati s Eugenijom, a onda ću doći po tebe. 362 00:20:46,720 --> 00:20:49,200 Julia je jako zabavna. S njom je sve lako. 363 00:20:49,280 --> 00:20:51,280 Pomaže mi da se isključim. 364 00:20:51,800 --> 00:20:54,640 Ona čini posao zabavnim. 365 00:20:55,320 --> 00:20:59,520 Uz nju se zabavljam i veselim. 366 00:20:59,600 --> 00:21:01,840 Kako da znam jesam li dobila na lotu? 367 00:21:02,360 --> 00:21:04,640 Provjeri svoj bankovni račun. 368 00:21:04,720 --> 00:21:05,840 Ne. 369 00:21:05,920 --> 00:21:07,200 Vidi ovo. 370 00:21:07,280 --> 00:21:12,800 Igram Primitivu, Euromillions i sve to, a dobitke dijelim s prijateljicama. 371 00:21:12,880 --> 00:21:16,360 S onima koje imaju račun. I one dijele srećke sa mnom. 372 00:21:16,440 --> 00:21:20,760 Helen je rekla: „Kad ti igraš, uvijek dobijemo bar nekoliko centa.“ 373 00:21:21,400 --> 00:21:23,880 I tako si sretna kad ih dobiješ. 374 00:21:23,960 --> 00:21:25,920 Mislim da ću jednog dana dobiti. 375 00:21:26,000 --> 00:21:27,160 Imam taj osjećaj. 376 00:21:28,720 --> 00:21:32,320 MILANO, ITALIJA 377 00:21:40,960 --> 00:21:43,400 - Dobro jutro, ljubavi. - Dobro jutro. 378 00:21:43,480 --> 00:21:44,800 Kako si? 379 00:21:45,360 --> 00:21:46,800 Dobro, a ti? 380 00:21:46,880 --> 00:21:47,960 Isto. 381 00:21:49,240 --> 00:21:52,400 - Ljepotice. - Drago mi je što te opet vidim. 382 00:21:52,480 --> 00:21:55,240 Sviđa ti se moj nakit? 383 00:21:55,320 --> 00:21:57,000 - Nije loš. - Tvoja kreacija. 384 00:21:57,080 --> 00:22:01,320 Upoznala sam Eugeniju kad je Cristiano potpisao za Juventus. 385 00:22:01,400 --> 00:22:06,800 Tog sam ljeta bila pozvana na Venecijanski filmski festival. 386 00:22:07,400 --> 00:22:10,320 Meni i Ramónu javilo se nekoliko marki. 387 00:22:10,400 --> 00:22:11,320 I… 388 00:22:12,120 --> 00:22:14,760 Eugenijin mi se nakit jako svidio. 389 00:22:14,840 --> 00:22:17,400 Prepoznala sam se u njezinu dizajnu. 390 00:22:17,480 --> 00:22:19,160 Vidiš kako je lijepo? 391 00:22:19,240 --> 00:22:20,560 Predivno. 392 00:22:20,640 --> 00:22:23,560 Zadnji je put bilo jako mračno. 393 00:22:23,640 --> 00:22:27,520 Ovdje bi bilo predivno plesati tango. 394 00:22:27,600 --> 00:22:29,200 - Istina. - Na otvorenome. 395 00:22:30,680 --> 00:22:32,080 Djevojka za tango. 396 00:22:32,160 --> 00:22:33,600 Djevojka za tango. 397 00:22:34,520 --> 00:22:37,000 Jednog sam dana otišla u Milano u šoping 398 00:22:37,080 --> 00:22:40,200 i rekla: „Eugenia, u Milanu sam, rado bih te vidjela.“ 399 00:22:40,280 --> 00:22:41,640 Otišle smo na ručak. 400 00:22:42,160 --> 00:22:43,960 Ondje mi je rekla: 401 00:22:44,040 --> 00:22:47,880 „Gio, zamišljala sam te kako plešeš tango u Sanremu.“ 402 00:22:47,960 --> 00:22:51,680 Sanjala si da plešem tango i nosim tvoj nakit. 403 00:22:51,760 --> 00:22:54,480 Sanremo je predivan zbog glazbe. 404 00:22:55,200 --> 00:22:57,000 Bilo bi krasno 405 00:22:58,360 --> 00:23:00,920 da se ondje pleše tango. 406 00:23:01,000 --> 00:23:03,200 Bilo bi predivno kad bi ti plesala. 407 00:23:03,280 --> 00:23:06,880 Ili neki drugi ples. Ne tango, jer ti ne plešeš… 408 00:23:06,960 --> 00:23:07,960 Ne znaš tango. 409 00:23:08,040 --> 00:23:10,760 Kažem ti, ja ne plešem tango. 410 00:23:10,840 --> 00:23:14,480 Kako da plešem tango? Ja plešem balet, a ne tango. 411 00:23:14,560 --> 00:23:17,040 „Gio, nema veze. Razmisli.“ 412 00:23:17,120 --> 00:23:21,360 Znala sam da je Sanremo jedan od najvažnijih svjetskih festivala. 413 00:23:21,440 --> 00:23:26,120 Pitala sam se kako ću doći onamo, a ne znam talijanski. 414 00:23:26,200 --> 00:23:29,040 Rekla sam: „Da, ona zna tango.“ 415 00:23:29,120 --> 00:23:31,360 Mislila sam da ga znaš. 416 00:23:32,360 --> 00:23:35,480 Poslije sam rekla: „Ipak ne zna, ali brzo uči.“ 417 00:23:35,560 --> 00:23:36,560 Da. 418 00:23:36,640 --> 00:23:39,280 Što se tanga tiče, ples se mora osjetiti. 419 00:23:39,360 --> 00:23:42,640 Želja joj se ispunila. Nisam znala hoću li ja to moći, 420 00:23:42,720 --> 00:23:46,520 ali gdje ima strasti, energije i želje, sve je moguće. 421 00:24:11,200 --> 00:24:14,040 To je odjeknulo cijelim svijetom. 422 00:24:18,720 --> 00:24:22,760 Nikad neću zaboraviti to iskustvo i uvijek ću biti zahvalna na njemu. 423 00:24:25,600 --> 00:24:27,400 - Još jedan model? - Da. 424 00:24:27,480 --> 00:24:28,640 Kako lijepo! 425 00:24:34,800 --> 00:24:36,960 Ovi su dragulji predivni. 426 00:24:37,040 --> 00:24:39,200 Volim smaragde, safire, 427 00:24:39,280 --> 00:24:41,120 rubine, dijamante. 428 00:24:41,200 --> 00:24:43,880 Što je jeftinije, rubin ili dijamant? 429 00:24:43,960 --> 00:24:48,920 Kad ima ovoliko karata, onda dijamant. 430 00:24:49,000 --> 00:24:50,200 Skuplji je? 431 00:24:50,280 --> 00:24:53,840 Katkad ovisi, ali da. 432 00:24:53,920 --> 00:24:55,960 - Bar u ovoj veličini. - Skuplji je? 433 00:24:59,080 --> 00:25:03,120 - Ova je žuta. - Da, napravila sam ih u tri boje. 434 00:25:03,200 --> 00:25:04,360 Imamo sve… 435 00:25:04,440 --> 00:25:10,080 - Jer ova je boja jako popularna. - Da, žuta, a imaš i bijelu. 436 00:25:10,160 --> 00:25:12,720 Ima ih u svim bojama. 437 00:25:12,800 --> 00:25:14,320 Stvarno? I ide uz ovo. 438 00:25:14,400 --> 00:25:16,400 Prvo drago kamenje koje sam imala 439 00:25:17,040 --> 00:25:21,720 bile su dijamantne naušnice i ogrlica u obliku srca. 440 00:25:21,800 --> 00:25:24,280 Cris mi ih je poklonio za Božić. 441 00:25:24,360 --> 00:25:27,480 Predivno. Stoje ti. 442 00:25:30,560 --> 00:25:31,800 Baš lijepo. 443 00:25:32,440 --> 00:25:34,240 - Jako su sjajne. - Da. 444 00:25:37,280 --> 00:25:41,200 Kad mi Eugenia pokaže svoj nakit, poludim. 445 00:25:41,280 --> 00:25:43,880 Ponašam se kao dijete u trgovini igračaka. 446 00:25:44,400 --> 00:25:47,800 Ovo je sigurno popularno u arapskim zemljama. 447 00:25:47,880 --> 00:25:49,280 - Da. - Ova kolekcija. 448 00:25:55,800 --> 00:25:58,160 Predivno. Čudesno. 449 00:25:59,000 --> 00:26:01,440 Ne mogu ga prestati isprobavati. 450 00:26:01,520 --> 00:26:05,600 I mogla bih nositi ovu kolekciju ako odem u Veneciju? 451 00:26:05,680 --> 00:26:07,040 Da, lijepa je. 452 00:26:07,120 --> 00:26:11,520 Prije sam obilazila izloge na takozvanoj Zlatnoj milji 453 00:26:11,600 --> 00:26:16,560 i sanjala sam da ću nositi taj nakit i te kreacije. 454 00:26:16,640 --> 00:26:18,680 Još jednom, snovi se ostvaruju. 455 00:26:30,440 --> 00:26:32,800 Idemo u Cavallija za Cannes? 456 00:26:32,880 --> 00:26:36,720 - Da. Želim nešto kupiti Crisu. - Za superfestival. 457 00:26:36,800 --> 00:26:38,840 Lijepo. Bit će mu drago. 458 00:26:44,360 --> 00:26:46,960 Idemo u Cavalli. To mi je jako draga marka. 459 00:26:47,480 --> 00:26:50,360 Još si tražim haljinu za Cannes. 460 00:26:51,680 --> 00:26:53,520 Haljina za Canneski festival? 461 00:26:53,600 --> 00:26:58,680 Ovo je jedna, a druga je spremna u kabini. 462 00:26:58,760 --> 00:27:00,520 Predivna je straga. 463 00:27:00,600 --> 00:27:02,080 - To je ta haljina? - Da. 464 00:27:02,160 --> 00:27:05,240 Evo je, a cipele su ovdje. 465 00:27:12,160 --> 00:27:15,600 Uvijek je možeš navući na samo jednu nogu. 466 00:27:16,200 --> 00:27:18,080 - Uvuci guzicu. - Ne bi išlo. 467 00:27:18,600 --> 00:27:21,120 Ne možeš imati toliku guzicu! 468 00:27:21,200 --> 00:27:24,480 Previše treniraš i sad je prečvrsta. 469 00:27:25,280 --> 00:27:28,160 Ja mogu uvući guzicu jer je nemam. 470 00:27:28,240 --> 00:27:29,720 Moja je sićušna. 471 00:27:29,800 --> 00:27:33,120 Odabrale smo haljine koje su mi se svidjele na fotkama. 472 00:27:33,200 --> 00:27:36,040 Naravno, neke od njih nisu mi išle preko koljena. 473 00:27:36,120 --> 00:27:37,880 Tražile smo drugu haljinu. 474 00:27:37,960 --> 00:27:39,840 - Drugu? - Da, upravo je nosi. 475 00:27:39,920 --> 00:27:41,080 Odlično. 476 00:27:42,960 --> 00:27:44,920 - Malo je čudna oko poprsja. - Da. 477 00:27:45,440 --> 00:27:47,960 Izgleda kao da će ti ispasti sisa. 478 00:27:48,040 --> 00:27:49,800 Samo trenutak, može? 479 00:27:50,640 --> 00:27:52,920 Ni model ne bi stao u ovo. 480 00:27:53,520 --> 00:27:54,360 Evo je. 481 00:27:54,880 --> 00:27:55,760 Odlično. 482 00:27:55,840 --> 00:27:56,800 Hvala. 483 00:27:59,960 --> 00:28:01,720 - Manja veličina? - Imate manju? 484 00:28:01,800 --> 00:28:03,040 Mislim da da. 485 00:28:03,120 --> 00:28:06,120 Htjela sam osjetiti teksturu, 486 00:28:06,200 --> 00:28:09,240 materijale, sve isprobati. 487 00:28:09,320 --> 00:28:12,960 Želiš li da te krojačica izmjeri i da te nazovemo? 488 00:28:13,040 --> 00:28:15,120 Za Cannes. Kako god želiš. 489 00:28:15,200 --> 00:28:18,600 Problem je u tome što su se godine nakupile. 490 00:28:19,440 --> 00:28:21,760 Znam kako je to. 491 00:28:21,840 --> 00:28:23,040 Godine i hrana. 492 00:28:24,200 --> 00:28:25,840 Ne. Izgledaš predivno. 493 00:28:25,920 --> 00:28:32,000 Ovo su samo jedini brojevi i stvarno su mali. 494 00:28:35,480 --> 00:28:38,280 Vidi, ovo se slaže s mojom haljinom. 495 00:28:38,360 --> 00:28:39,440 Možemo biti isti. 496 00:28:39,520 --> 00:28:40,800 Baš slatko. 497 00:28:40,880 --> 00:28:42,840 - Fora je. - Ima ono nešto. 498 00:28:42,920 --> 00:28:44,200 - Da. - Ima ono nešto. 499 00:28:46,200 --> 00:28:47,040 Odlično. 500 00:28:47,120 --> 00:28:51,680 Cristianu sam kupila košulju, a sebi haljinu, pa sad imamo istu odjeću. 501 00:28:51,760 --> 00:28:53,200 On nosi kratke. 502 00:28:53,280 --> 00:28:54,280 - Slip gaće? - Da. 503 00:28:54,360 --> 00:28:56,400 Onda ovakve bokserice. 504 00:28:57,200 --> 00:28:59,640 - Ili slip gaće. - Ne sviđaju mi se. 505 00:28:59,720 --> 00:29:04,880 Kad mi kaže: „Idemo onamo, samo ću nešto pogledati“, 506 00:29:04,960 --> 00:29:08,880 na kraju izađemo s 350 000 vrećica. 507 00:29:08,960 --> 00:29:10,840 Ovo mi se sviđa. 508 00:29:11,360 --> 00:29:12,680 Jako mi se sviđa. 509 00:29:12,760 --> 00:29:14,640 Jako je popularna. 510 00:29:14,720 --> 00:29:16,880 - To je svakodnevna odjeća. - Super je. 511 00:29:16,960 --> 00:29:19,360 - A ovo? - Model za opuštanje kod kuće. 512 00:29:19,440 --> 00:29:22,800 Jako je zabavno jer na kraju kaže: 513 00:29:22,880 --> 00:29:25,080 „I ovo mi se sviđa, i ovo…“ 514 00:29:25,160 --> 00:29:30,960 Krojačica mi je rekla da je ovo zapravo original. 515 00:29:32,720 --> 00:29:34,800 Ovdje će se previše vidjeti guzica. 516 00:29:34,880 --> 00:29:38,400 Modeli imaju manje guzice od mene. 517 00:29:38,960 --> 00:29:41,080 Znate što se dogodilo? U Veneciji, 518 00:29:42,560 --> 00:29:45,760 kad sam bila mlađa, imala sam 22 ili 23 godine, 519 00:29:46,720 --> 00:29:49,960 nosila sam haljinu s bodijem koja ističe stražnjicu. 520 00:29:50,040 --> 00:29:52,640 S crnom čipkom. 521 00:29:52,720 --> 00:29:57,080 Kad sam vidjela fotku, pomislila sam: „Crveni tepih je za otmjenu odjeću. 522 00:29:57,160 --> 00:29:59,080 Ne mogu pokazivati guzicu.“ 523 00:30:02,200 --> 00:30:03,960 Ovo je stvarno senzualno. 524 00:30:04,480 --> 00:30:05,680 Jako je otvorena. 525 00:30:06,200 --> 00:30:07,480 Sviđa mi se suknja. 526 00:30:07,560 --> 00:30:09,680 Pitala sam ga za košulju. 527 00:30:09,760 --> 00:30:12,040 - Onu košulju. - Odlično. Koju? 528 00:30:12,120 --> 00:30:14,040 - S istim uzorkom. - Ovu. 529 00:30:14,120 --> 00:30:16,320 Ne kupujem previše odjeće. 530 00:30:17,240 --> 00:30:19,840 Kupujem malo, ali kvalitetno. 531 00:30:19,920 --> 00:30:22,160 Izvoli, Georgina. 532 00:30:22,240 --> 00:30:25,400 Kao što smo rekli, dva badića i parfem. 533 00:30:25,480 --> 00:30:28,440 Ovdje su košulja i suknja. 534 00:30:28,520 --> 00:30:31,480 Vlasnik mi je rekao da ovaj put mi častimo. 535 00:30:32,360 --> 00:30:33,560 Da? 536 00:30:33,640 --> 00:30:34,800 Tako je. 537 00:30:34,880 --> 00:30:35,720 - Stvarno? - Da. 538 00:30:35,800 --> 00:30:37,760 - Da. - Pa, hvala vam. 539 00:30:37,840 --> 00:30:40,720 - Ovaj put mi častimo. - Ajme. 540 00:30:40,800 --> 00:30:41,760 Hvala. 541 00:30:42,600 --> 00:30:45,280 Da sam znala, ne bih uzela toliko stvari. 542 00:30:45,800 --> 00:30:47,320 Ajme, baš mi je neugodno. 543 00:30:47,840 --> 00:30:49,520 Puno vam hvala. 544 00:30:50,160 --> 00:30:51,640 Sve mi se sviđa. 545 00:30:51,720 --> 00:30:53,280 Kad sam krenula platiti, 546 00:30:54,840 --> 00:30:57,560 rekli su mi da oni časte. 547 00:30:57,640 --> 00:30:59,840 Nisam mogla vjerovati. 548 00:30:59,920 --> 00:31:03,320 Iako mi imamo sve, 549 00:31:03,400 --> 00:31:05,520 cijenimo svaki dar i lijepu gestu. 550 00:31:05,600 --> 00:31:06,880 Baš lijepo od njih. 551 00:31:10,600 --> 00:31:14,240 MADRID, ŠPANJOLSKA 552 00:31:24,800 --> 00:31:25,680 Dobro jutro. 553 00:31:26,720 --> 00:31:29,560 Ramón preko agencije stupa u kontakt s markama 554 00:31:29,640 --> 00:31:33,440 i mnoge se marke javljaju njemu vezano za reklamne kampanje, 555 00:31:33,520 --> 00:31:34,760 događaje… 556 00:31:34,840 --> 00:31:37,040 - Kupio si zobeno mlijeko? - Da. 557 00:31:37,120 --> 00:31:40,320 Kupio sam sve vrste mlijeka. Od zobi, soje, svega. 558 00:31:40,400 --> 00:31:44,200 - Za slučaj da se predomisliš. - Je li? Predivno, Ramóne. 559 00:31:49,280 --> 00:31:52,600 - Malo sam se udebljala. - Srećom, nećeš nositi badić. 560 00:31:53,120 --> 00:31:54,080 Kvragu. 561 00:31:59,640 --> 00:32:02,680 Jutos su pitali: „Mama, kamo ideš?“ 562 00:32:02,760 --> 00:32:04,000 Posvuda su trčali. 563 00:32:04,080 --> 00:32:05,080 Jadničci. 564 00:32:05,160 --> 00:32:08,800 Ja sam jako aktivna mama. 565 00:32:08,880 --> 00:32:13,680 Po cijele dane radim nešto s djecom. 566 00:32:13,760 --> 00:32:16,400 Onda me stalno zovu. „Mama, mama.“ 567 00:32:16,480 --> 00:32:17,400 Nedostaješ im. 568 00:32:17,480 --> 00:32:18,320 Da. 569 00:32:18,400 --> 00:32:22,280 Znaju da će biti zabavno kad je mama kod kuće. 570 00:32:22,360 --> 00:32:26,800 Kad nešto odlučim, onda dam sve od sebe da to dobro prođe. 571 00:32:33,200 --> 00:32:36,280 Smatram se trendsetericom. 572 00:32:36,360 --> 00:32:41,080 Moje kolegice koje rade u trgovinama različitih marki 573 00:32:41,160 --> 00:32:45,200 kažu mi: „Gio, objavila si ovo na Instagramu 574 00:32:45,280 --> 00:32:49,200 ili si bila u časopisu s ovom torbicom i sad se sve rasprodalo.“ 575 00:32:49,280 --> 00:32:53,400 Haljine, tenisice, cipele, nakit… Da. 576 00:32:59,880 --> 00:33:02,400 - Dobro došli u Pestanu. - Hvala. 577 00:33:10,440 --> 00:33:12,160 - Bok, ljepotice! - Bok! 578 00:33:12,240 --> 00:33:14,920 - Kako si? - Dobro, hvala. 579 00:33:15,000 --> 00:33:16,440 Cvijeće za tebe. 580 00:33:17,800 --> 00:33:21,560 - Drago mi je što te opet vidim u Madridu. - Meni je još draže. 581 00:33:21,640 --> 00:33:23,120 Hvala što si me pozvala. 582 00:33:23,200 --> 00:33:25,960 Alija Karouija upoznala sam u Cannesu. 583 00:33:26,040 --> 00:33:27,600 Na festivalu 2018. 584 00:33:27,680 --> 00:33:30,360 HVALA CANNESU NA GOSTOPRIMSTVU. ODLIČAN TIM. 585 00:33:30,440 --> 00:33:35,240 Svidio mi se. Otad me odjenuo za nagrade u Dubaiju za Cristiana. 586 00:33:35,320 --> 00:33:39,760 KAKAV DAN. ČESTITKE MOJOJ LJUBAVI NA ZASLUŽENOJ NAGRADI. 587 00:33:39,840 --> 00:33:41,840 Želim reći da je ovo… 588 00:33:41,920 --> 00:33:42,800 Ovo… 589 00:33:44,560 --> 00:33:46,560 Da? Predivna si, kao uvijek. 590 00:33:46,640 --> 00:33:47,480 Jest. 591 00:33:47,560 --> 00:33:49,880 - Nisam. - Rasturit ćeš, bez brige. 592 00:33:49,960 --> 00:33:52,920 Njegovi dizajni pristaju svim tjelesnim građama, 593 00:33:53,000 --> 00:33:56,240 od vitkih do krupnijih tijela. 594 00:33:56,320 --> 00:33:57,960 Sugestivni su. 595 00:33:58,040 --> 00:33:59,120 - Sofi. - Što je? 596 00:33:59,200 --> 00:34:00,680 Okupimo ekipu. 597 00:34:00,760 --> 00:34:02,760 - Drago mi je što te vidim! - I meni. 598 00:34:02,840 --> 00:34:04,960 - Nakon toliko vremena. - Da. 599 00:34:07,400 --> 00:34:10,720 - Možda mali korzet, zar ne? - Da. 600 00:34:10,800 --> 00:34:12,760 Da, to bi moglo biti lijepo. 601 00:34:12,840 --> 00:34:14,240 Možda ovako. 602 00:34:14,320 --> 00:34:18,400 Ovakav korzet. Suknja može biti ovakva, ali bez ovoga. 603 00:34:18,480 --> 00:34:21,840 Važno je da vas dizajner poznaje. 604 00:34:23,160 --> 00:34:27,200 Tako štedite vrijeme kod odabira haljine. 605 00:34:28,520 --> 00:34:30,200 Odmah se primite posla. 606 00:34:30,280 --> 00:34:33,960 …ali dužu, jer ovdje… Sjećaš se. 607 00:34:34,040 --> 00:34:35,880 - Da. - Prvi problem. 608 00:34:37,760 --> 00:34:40,960 Ovoliko je visoko… 609 00:34:41,040 --> 00:34:43,600 - Bez brige. - Ovoliko. 610 00:34:43,680 --> 00:34:46,880 - Ovako. Korzet će biti ovakav. - Da. 611 00:34:51,560 --> 00:34:55,480 Ludo je svaki je put vidjeti u mojim haljinama. 612 00:34:55,560 --> 00:34:56,480 MODNI DIZAJNER 613 00:34:56,560 --> 00:34:58,880 U svemu rastura. Ona je žena 614 00:34:59,480 --> 00:35:03,760 koja svaki put rasturi na crvenom tepihu. 615 00:35:04,720 --> 00:35:07,200 Da, s otvorenim leđima. 616 00:35:07,280 --> 00:35:08,320 Da. 617 00:35:08,400 --> 00:35:11,320 Nisu jako otvorena. Struk je visok. 618 00:35:11,400 --> 00:35:14,280 - Ovako. - Neka budu otvorena. Bez brige. 619 00:35:15,160 --> 00:35:16,000 Sviđa mi se. 620 00:35:16,080 --> 00:35:19,240 Poznaje me i točno zna što volim. 621 00:35:19,320 --> 00:35:22,160 Ne želi me promijeniti i osjećam se sigurno. 622 00:35:22,240 --> 00:35:23,120 Zelenu? 623 00:35:23,200 --> 00:35:24,280 Boja nije ista. 624 00:35:24,360 --> 00:35:26,040 Napravio je zelenu haljinu… 625 00:35:27,040 --> 00:35:27,920 Kao… 626 00:35:28,960 --> 00:35:30,160 ovo. Jako sličnu. 627 00:35:30,240 --> 00:35:32,280 I tko ju je nosio? 628 00:35:32,360 --> 00:35:35,280 - Anđeo Victoria's Secreta. - Da. 629 00:35:35,360 --> 00:35:38,680 Bila je jako slična ovoj boji i ovom modelu haljine. 630 00:35:38,760 --> 00:35:40,880 - Dobro. - Promijenit ćemo je. 631 00:35:40,960 --> 00:35:42,080 Zato želim… 632 00:35:42,160 --> 00:35:43,920 Na crvenom tepihu, dobro. 633 00:35:44,000 --> 00:35:46,800 Odjenete se drukčije nego obično. 634 00:35:46,880 --> 00:35:48,880 Ali ne smijete pretjerati. 635 00:35:48,960 --> 00:35:49,920 Odlučile smo. 636 00:35:50,000 --> 00:35:50,840 Sviđa mi se. 637 00:35:51,440 --> 00:35:52,480 Mislim da da. 638 00:35:52,560 --> 00:35:53,800 Ili zelenu. 639 00:35:55,960 --> 00:35:57,280 - Zelenu. - Zelenu? 640 00:35:58,680 --> 00:36:00,480 Možda zelenu i zlatnu 641 00:36:00,560 --> 00:36:04,360 jer se za pet minuta možda predomisli. 642 00:36:04,440 --> 00:36:06,120 Ne, zelenu. 643 00:36:06,200 --> 00:36:07,840 - Sigurno? - Da. 644 00:36:07,920 --> 00:36:08,960 Dobro. 645 00:36:09,040 --> 00:36:09,960 I neka sjaji. 646 00:36:11,400 --> 00:36:13,320 Super je raditi s Georginom. 647 00:36:13,400 --> 00:36:15,720 Uvijek je draga i smiješna. 648 00:36:15,800 --> 00:36:19,640 Mislim da svi dizajneri sanjaju o tome da je odijevaju. 649 00:36:19,720 --> 00:36:23,560 Jako sam sretan i čast mi je surađivati s njom. 650 00:36:23,960 --> 00:36:30,720 BILA MI JE ČAST SUDJELOVATI NA DODJELI ŽENSKIH NAGRADA SESDERMA 651 00:36:30,800 --> 00:36:32,040 Što mislite? 652 00:36:32,960 --> 00:36:33,800 Sviđa mi se. 653 00:36:33,880 --> 00:36:34,720 Još samo… 654 00:36:36,840 --> 00:36:38,320 Moja šunka. 655 00:36:39,240 --> 00:36:41,920 - Znaš što je to? - Da. 656 00:36:42,000 --> 00:36:44,240 - Iberijska šunka. - Iberijska šunka. 657 00:36:44,760 --> 00:36:45,760 Savršena si. 658 00:36:46,560 --> 00:36:48,600 Ne preblizu. Imam suhu kožu. 659 00:36:49,720 --> 00:36:50,560 Ovako. 660 00:36:51,320 --> 00:36:52,480 Baš me izdužuje. 661 00:36:53,320 --> 00:36:54,960 I za Mallorcu. 662 00:36:55,040 --> 00:36:56,000 Za ovo ljeto. 663 00:36:56,520 --> 00:36:57,880 Ona je bomba. 664 00:36:57,960 --> 00:37:01,280 Ludo je koliko je lijepa. 665 00:37:01,360 --> 00:37:02,880 Ona je diva. 666 00:37:14,400 --> 00:37:18,080 MALLORCA, ŠPANJOLSKA 667 00:37:20,920 --> 00:37:23,800 Napokon, nakon duge radne godine, 668 00:37:24,320 --> 00:37:26,320 počinje naš odmor na Mallorci. 669 00:37:26,400 --> 00:37:30,840 Kad smo na odmoru, radimo ono što za vrijeme sezone ne mogu. 670 00:37:32,880 --> 00:37:36,640 Želim se opustiti i raditi što god mi se… 671 00:37:38,000 --> 00:37:39,560 Biti s voljenima 672 00:37:39,640 --> 00:37:42,480 i osjećati se slobodno kao ptica. 673 00:37:42,560 --> 00:37:44,400 Raditi ono što ja želim. 674 00:39:27,240 --> 00:39:30,240 Prijevod titlova: Domagoj Južnić