1 00:00:06,920 --> 00:00:09,880 NETFLIX REALITY DİZİSİ 2 00:00:09,960 --> 00:00:13,880 MONAKO MONAKO PRENSLİĞİ 3 00:00:31,760 --> 00:00:33,200 Burası çok güzel. 4 00:00:33,920 --> 00:00:37,560 Cris bana "Gio, tekne Monako'da" dedi. 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,960 "İstersen bu hafta sonu arkadaşlarını alabilirsin." 6 00:00:41,720 --> 00:00:43,600 "Arkadaşlarını al." 7 00:00:44,240 --> 00:00:45,760 Ben de "Tamam" dedim. 8 00:00:45,840 --> 00:00:46,680 "Tamam." 9 00:00:46,760 --> 00:00:50,440 Perşembe sabahı saat birde bir mesaj attım. 10 00:00:51,080 --> 00:00:55,120 Canlarım grubuna, "Çocuklar, çılgınca bir şey yapalım mı?" yazdım. 11 00:00:55,200 --> 00:00:59,160 Dünden hazırdılar, benden önce geldiler. 12 00:00:59,240 --> 00:01:04,600 Tam delilik. Gece yarısı mesaj geliyor. "Çılgınca bir şey yapalım mı? Monako." 13 00:01:04,680 --> 00:01:05,640 "Hadi yapalım!" 14 00:01:05,720 --> 00:01:10,160 "Bugün, yarın ve sonraki gün Monako." Monako için hep hazırım. 15 00:01:10,240 --> 00:01:13,600 Kız kardeşimleyken çantalarınız daima hazır olmalı. 16 00:01:13,680 --> 00:01:16,560 - Belli olmaz. - Bir bakmışsın partiyi kaçırmışsın. 17 00:01:16,640 --> 00:01:17,760 - Doğru. - Çok doğru. 18 00:01:17,840 --> 00:01:20,880 Canlarım grubu her şeye hazır. 19 00:01:22,080 --> 00:01:23,600 Çekirdek bir grubuz. 20 00:01:23,680 --> 00:01:26,520 Mamen ve Elena'yı kız kardeşimle tanıştırdım. 21 00:01:26,600 --> 00:01:27,760 Sofía. 22 00:01:28,720 --> 00:01:30,800 Kardeşimin işten arkadaşı. Iván da. 23 00:01:30,880 --> 00:01:33,680 Georgi, Cris'le Formula 1'e gitmişti. 24 00:01:34,280 --> 00:01:38,440 - Değil mi? - Evet. Geçen sene buradaydılar. 25 00:01:38,520 --> 00:01:40,560 Hamilton'la. Cris'in arkadaşı. 26 00:01:40,640 --> 00:01:41,960 Mercedes'teydiler. 27 00:01:42,040 --> 00:01:43,920 Hepiniz ilk kez mi geldiniz? 28 00:01:44,000 --> 00:01:47,800 Tabii canım. Bu, hayatta karşına bir kez çıkacak bir fırsat. 29 00:01:47,880 --> 00:01:50,480 Georgina'yla asla plan yapamazsın. 30 00:01:50,560 --> 00:01:55,560 Nerede uyanacağını ya da ertesi gün nerede olacağını asla bilemezsin. 31 00:01:58,200 --> 00:01:59,760 - Eşek arısı var. - Ne? 32 00:01:59,840 --> 00:02:01,840 Çantanın üstünde eşek arısı var. 33 00:02:07,160 --> 00:02:09,200 - Soktu mu? - Hayır. 34 00:02:11,360 --> 00:02:13,480 Monako'daki arılar da çok şıkmış. 35 00:02:15,040 --> 00:02:17,000 Siktir, direkt altına gidiyorlar. 36 00:02:17,720 --> 00:02:20,200 Bir yatta olmanın en iyi yanı 37 00:02:20,280 --> 00:02:23,840 her şeyin hazır olması, ikinci bir evin olması. 38 00:02:23,920 --> 00:02:25,800 Çok düşünmeme gerek yok… 39 00:02:25,880 --> 00:02:28,760 Çanta yapmama bile gerek yok çünkü her şey var. 40 00:02:29,880 --> 00:02:32,120 Şuna bak! 41 00:02:32,760 --> 00:02:33,800 Mateo! 42 00:02:35,120 --> 00:02:38,200 Aşklarım! 43 00:02:38,280 --> 00:02:39,760 Prens! 44 00:02:39,840 --> 00:02:41,160 - Selam. - Ne yapıyorsun? 45 00:02:41,240 --> 00:02:43,240 Selam canım. 46 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 - Merhaba aşkım. - Aşkım. 47 00:02:46,160 --> 00:02:47,960 Merhaba aşkım. Bebeğim. 48 00:02:48,040 --> 00:02:49,600 Nasılsınız canlarım? 49 00:02:50,640 --> 00:02:53,000 Benim bebeğim gelmiş! 50 00:02:53,080 --> 00:02:54,160 Nasılsın Cris? 51 00:02:55,120 --> 00:02:56,000 Nasılsın? 52 00:02:56,080 --> 00:02:57,600 - Mateo. - Yolculuk nasıldı? 53 00:02:57,680 --> 00:02:59,760 - Yolculuk nasıldı canım? - Harikaydı. 54 00:02:59,840 --> 00:03:01,320 - Çok iyi olmuşsun. - Güzel. 55 00:03:01,400 --> 00:03:02,360 - Mateo. - Alana. 56 00:03:03,840 --> 00:03:06,160 Yeğenlerim benim her şeyim. 57 00:03:06,840 --> 00:03:11,480 Onlar benim en değerlilerim. Onları görünce eriyip bitiyorum. 58 00:03:11,560 --> 00:03:14,560 - Bu "çiçe"yi sevdin mi? - Bu "çiçe"ye bayıldım. 59 00:03:14,640 --> 00:03:16,080 - Bayıldım. - Ben sevmedim. 60 00:03:16,160 --> 00:03:18,120 - Dinle. - Bir bebek var. 61 00:03:18,200 --> 00:03:21,000 - Nerede? - Bekle. Bana tırnaklarını göster. 62 00:03:21,080 --> 00:03:22,520 Bebek nerede? 63 00:03:22,600 --> 00:03:24,680 Bana tırnaklarını göster. 64 00:03:24,760 --> 00:03:27,320 Alana bir bebek olduğunu söylüyor. 65 00:03:27,400 --> 00:03:29,600 - Bir bebek var. - Ne? 66 00:03:29,680 --> 00:03:31,000 Hamileyim. 67 00:03:31,080 --> 00:03:32,280 Olamaz! 68 00:03:34,240 --> 00:03:35,080 Pardon? 69 00:03:35,160 --> 00:03:36,960 - Hamileyim. - Harika. 70 00:03:37,040 --> 00:03:40,760 Ivi'nin hamile olduğunu en başından beri biliyordum. 71 00:03:40,840 --> 00:03:44,920 En güzel yere oturdum. Tepkilerini izlemek istedim. 72 00:03:45,000 --> 00:03:48,600 Hazır değildim çünkü Ivi'nin söyleyeceğini bilmiyordum. 73 00:03:49,320 --> 00:03:50,360 Biliyordum, evet. 74 00:03:50,440 --> 00:03:52,440 Ivi teyzenin karnında bebek var. 75 00:03:52,520 --> 00:03:55,040 - Bu harika. - Evet. 76 00:03:55,720 --> 00:03:57,240 Çok heyecanlıyım. 77 00:03:57,320 --> 00:03:58,320 Evet canım. 78 00:03:58,400 --> 00:04:00,680 - Tebrikler kızım. - Teşekkür ederim. 79 00:04:00,760 --> 00:04:03,960 Canlarım Monako'da olmaktan zaten heyecanlıydı. 80 00:04:04,040 --> 00:04:05,600 Uzun bir geceden sonra… 81 00:04:05,680 --> 00:04:07,080 Haberi aldılar. 82 00:04:08,160 --> 00:04:10,200 Erkek mi, kız mı bilmiyorum. 83 00:04:10,280 --> 00:04:12,160 - Ellerini göster. - Ne dersin? 84 00:04:14,160 --> 00:04:16,400 - Kız olacak. - Kız mı? 85 00:04:16,480 --> 00:04:19,200 "Ellerini göster" dediğinde böyle yaparsa… 86 00:04:19,280 --> 00:04:21,440 Böyle yaparsa erkek oluyor. 87 00:04:21,520 --> 00:04:23,440 Böyle yaparsa kız oluyor. 88 00:04:23,520 --> 00:04:24,840 Kardeşim böyle yaptı. 89 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Ben de "Bakalım" dedim. 90 00:04:26,880 --> 00:04:27,760 Kız olacak. 91 00:04:27,840 --> 00:04:30,960 Georgioloji testi yaptım. 92 00:04:33,840 --> 00:04:34,720 Ağırmış. 93 00:04:34,800 --> 00:04:38,360 - Hayır, Cris'in… - Cris'in ayakkabısı. 94 00:04:41,720 --> 00:04:43,800 - Düz. - Düz. 95 00:04:43,880 --> 00:04:45,200 Gördün mü? Kız olacak. 96 00:04:45,280 --> 00:04:46,480 Kız olacak. 97 00:04:46,560 --> 00:04:47,480 Bu bir gerçek. 98 00:04:47,560 --> 00:04:49,240 Georgioloji bilimi. 99 00:04:49,320 --> 00:04:52,320 Georgioloji var ve işe yarıyor. Kız olacak. 100 00:04:53,400 --> 00:04:54,960 Bir kız yeğenim olacak. 101 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 Sana deli oluyorum… 102 00:04:59,600 --> 00:05:02,200 Ivi'nin hamile olduğunu duyar duymaz 103 00:05:02,280 --> 00:05:04,160 müzik açtık. 104 00:05:05,720 --> 00:05:08,360 Kutlamak için. Çocuklar dans ederek kutluyor. 105 00:05:11,400 --> 00:05:13,080 MONTE-CARLO KUMARHANESİ 106 00:05:20,520 --> 00:05:23,560 Georgi bize hep "canım" der, canlarım grubu oradan çıktı. 107 00:05:23,640 --> 00:05:25,600 - "Canım" diyor. - Çok tatlı kız. 108 00:05:25,680 --> 00:05:27,440 "Canım, ne yapıyorsun?" 109 00:05:27,520 --> 00:05:32,160 Hepimize "canlarım" diyor. Çok sevgi dolu ve hoş. 110 00:05:32,240 --> 00:05:33,920 Hepimiz "canlarım" olduk. 111 00:05:34,000 --> 00:05:36,360 Kaç yıl geçtiğine inanamıyorum. 112 00:05:36,440 --> 00:05:38,960 İşe giderken otobüste geçen onca saat. 113 00:05:39,040 --> 00:05:40,640 Ne otobüsü? Ne zamandı o? 114 00:05:41,240 --> 00:05:43,920 Madrid'e geldiğimde Iván'la tanıştım. 115 00:05:44,560 --> 00:05:45,800 Çok boş vaktin vardı. 116 00:05:45,880 --> 00:05:48,200 - Trende ağlardın. - Evet. Çok ağladım. 117 00:05:48,280 --> 00:05:50,600 Madrid'de kayboluyordum. Berbattı. 118 00:05:50,680 --> 00:05:52,120 Madrid'de tanıştığım 119 00:05:53,040 --> 00:05:54,760 ilk kişi Ivancico'ydu. 120 00:05:54,840 --> 00:05:57,080 Massimo Dutti'de çalışıyordu. 121 00:05:57,160 --> 00:06:00,080 Okuyordu ve birlikte çalışıyorduk. 122 00:06:00,840 --> 00:06:06,600 Mağazadan ayrılmaya karar verdiğinde çok üzülmüştüm. 123 00:06:06,680 --> 00:06:08,720 Metro merdiveninde ne olmuştu? 124 00:06:09,360 --> 00:06:11,360 - Kapa çeneni. - Osuruk koklamıştın. 125 00:06:11,440 --> 00:06:12,880 Sussana. 126 00:06:12,960 --> 00:06:15,120 - Devam et. - Anlat hadi. 127 00:06:15,200 --> 00:06:18,400 Metroda merdivendeydik ve birden… 128 00:06:18,480 --> 00:06:20,720 - Anlatması gerek. - O… 129 00:06:20,800 --> 00:06:24,080 Madrid'e yeni gelmiştik. İnsanları hiç bilmiyorduk. 130 00:06:24,160 --> 00:06:25,240 Kardeşimin önünde 131 00:06:26,400 --> 00:06:28,720 yaşlı bir adam vardı, arkada da ben. 132 00:06:28,800 --> 00:06:32,960 Adamın götü burada, benim yüzüm burada ve adam birden… 133 00:06:35,080 --> 00:06:37,720 Hayır, öyle değildi. Şöyle bir şeydi… 134 00:06:38,440 --> 00:06:40,720 - Çok yoğundu. - Kız kardeşim de… 135 00:06:41,720 --> 00:06:43,040 Kız kardeşimin saçı… 136 00:06:44,400 --> 00:06:45,960 Şok olmuştuk. 137 00:06:46,040 --> 00:06:47,760 Adam arkasına dönüp 138 00:06:47,840 --> 00:06:49,400 bize bakmaya başladı. 139 00:06:49,480 --> 00:06:51,040 Sen yapmışsın gibi. 140 00:06:51,120 --> 00:06:53,040 "Beyefendi, poponuzu kapatın!" 141 00:06:54,360 --> 00:06:55,360 Manyaklık. 142 00:06:55,440 --> 00:06:58,320 İnsanlar muhtemelen onun çok ciddi olduğunu 143 00:06:58,920 --> 00:07:02,760 ya da poz vermeyi sevdiğini düşünüyordur ama o çok normal bir kız. 144 00:07:02,840 --> 00:07:06,520 Yemek yemeyi, gülmeyi seviyor. O… Ne bileyim, 145 00:07:06,600 --> 00:07:09,840 Eğlenmeyi, sohbet etmeyi, takılmayı seviyor. 146 00:07:11,280 --> 00:07:14,760 Bu konuda pek konuşmuyoruz ama insanlar hep şunu soruyor. 147 00:07:14,840 --> 00:07:16,880 "Georgina gerçekte nasıl biri?" 148 00:07:16,960 --> 00:07:19,360 "Değişti mi?" "Hâlâ aynı" diyorum. 149 00:07:19,440 --> 00:07:21,120 Tüylerim diken diken oluyor. 150 00:07:21,200 --> 00:07:23,880 - Doğru, hâlâ aynı. - Hayır, doğru. 151 00:07:23,960 --> 00:07:29,040 Onu asıl mutlu eden şey ailesi. Ailesi ve arkadaşlarıyla vakit geçirmesi. 152 00:07:29,120 --> 00:07:35,240 Arkadaş grubunu da ailesi gibi gören biri. 153 00:07:35,320 --> 00:07:38,200 Tanınmış biri olduğunda herkes şey sanıyor… 154 00:07:38,960 --> 00:07:43,400 - Yorum yapma hakkı olduğunu sanıyor. - Yorum yapma hakkı… 155 00:07:43,480 --> 00:07:47,600 Seni tanıyormuş gibi yorum yapıyorlar ama tanımıyorlar. 156 00:07:47,680 --> 00:07:49,480 - Evet. - Her şeyini biliyorlar. 157 00:07:49,560 --> 00:07:50,720 Çok şaşırıyorum. 158 00:07:50,800 --> 00:07:53,760 Sanki bizim hakkımızda bizden çok şey biliyorlar. 159 00:07:53,840 --> 00:07:56,440 Çok bir şey bilmiyorlar çünkü… 160 00:07:56,520 --> 00:07:58,880 Şahsen her şeyimi yansıtmıyorum. 161 00:07:58,960 --> 00:07:59,880 - Evet. - Doğru. 162 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 Başta çok zordu. 163 00:08:02,040 --> 00:08:05,240 Cevap verememek canımı sıkıyordu. 164 00:08:05,320 --> 00:08:09,600 "Kahretsin, herkes bir şey söylüyor ve kendimi açıklamam gerek." 165 00:08:09,680 --> 00:08:11,240 Adil olurdu, değil mi? 166 00:08:12,360 --> 00:08:13,520 Ama… 167 00:08:14,120 --> 00:08:17,640 Öyle olmuyor çünkü herkes bir şey uydurabilir. 168 00:08:17,720 --> 00:08:20,120 Onu yalanlamam gerekir, böyle yaşanmaz. 169 00:08:20,200 --> 00:08:23,640 Ben de saldım, hepsi bu. 170 00:08:23,720 --> 00:08:27,480 Ama çok fazla eleştiri almadığımı söylemeliyim. 171 00:08:29,080 --> 00:08:32,680 Bir keresinde basın hamile olduğunu söylüyordu 172 00:08:32,760 --> 00:08:35,840 ve Madrid'de buluşmuştuk. 173 00:08:35,920 --> 00:08:38,000 "Hamile olduğunu sanıyordum" dedim. 174 00:08:38,080 --> 00:08:40,240 Ne kadar sürdü? Fil hamileliği gibi. 175 00:08:40,320 --> 00:08:41,600 - Dört yıl mı? - Aynen. 176 00:08:41,680 --> 00:08:44,360 Beni seven insanları önemsiyorum. 177 00:08:45,240 --> 00:08:46,360 Gerisini boş ver. 178 00:08:46,440 --> 00:08:50,320 Gio eğlenceli, cömert, 179 00:08:50,400 --> 00:08:54,240 kibar, saygılı ve ailesini seven biri. 180 00:08:54,320 --> 00:08:57,920 Çok da sadık bir arkadaş. 181 00:08:58,000 --> 00:08:59,440 Bir keresinde 182 00:08:59,520 --> 00:09:02,200 Bernabéu'da bir maçtan çıkıyordum. 183 00:09:02,280 --> 00:09:05,400 Herkes "Georgina, bir fotoğraf" diyordu. 184 00:09:05,480 --> 00:09:08,320 Maçtan sonraydı. "Georgina!" Karşıya geçiyordum. 185 00:09:09,080 --> 00:09:13,480 Çok kaba saba bir kız elinde bir litre birayla yanımdan geçti. 186 00:09:13,560 --> 00:09:16,120 "Tüm bunların, bu Georgina'nın olayı ne?" 187 00:09:16,200 --> 00:09:19,800 "Daha dün çanta satıyordu." 188 00:09:19,880 --> 00:09:21,800 Şey diyecektim. 189 00:09:21,880 --> 00:09:24,760 "Ama kızım!" 190 00:09:24,840 --> 00:09:28,960 "Eskiden satıyordum ama şimdi alıyorum" diyecektim. 191 00:09:29,800 --> 00:09:30,920 "İşine bak." 192 00:09:31,720 --> 00:09:33,800 Georgina'nın arkadaşı olmak harika. 193 00:09:33,880 --> 00:09:37,040 Sıradan bir arkadaşın gibi çünkü hâlâ arkadaşın 194 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 ama diğerlerinin sahip olmadığı olanaklara sahip. 195 00:09:41,600 --> 00:09:43,800 Süper güçleri olan bir arkadaş. 196 00:09:54,560 --> 00:09:56,480 - Selam canlarım. - Evet… 197 00:09:56,560 --> 00:09:59,200 - Günaydın. - Günaydın. Ne haber? 198 00:09:59,280 --> 00:10:02,520 Kahveyi kendi sevdiğim gibi, içtiğim gibi yaptım. 199 00:10:02,600 --> 00:10:04,320 Cortado sevdiğini biliyorum. 200 00:10:04,400 --> 00:10:06,960 Böyle mi uyanıyorsun? Tanrım. 201 00:10:07,040 --> 00:10:09,480 - Bizi mi kastediyorsun? - Hayır. 202 00:10:10,800 --> 00:10:12,040 Tanrım. 203 00:10:12,120 --> 00:10:14,720 - Çok kötü uyudum. - Öyle mi? 204 00:10:14,800 --> 00:10:17,280 - Başka ne lazım? - Sevdiğim gibi yaptım. 205 00:10:17,360 --> 00:10:20,520 Sıcak suyla hazır kahve ve soğuk yulaf sütü. 206 00:10:20,600 --> 00:10:21,960 Tamam, mükemmel. 207 00:10:22,040 --> 00:10:23,720 - Sıcak mı istersiniz? - Hayır. 208 00:10:23,800 --> 00:10:27,640 Bebekleri yıkayacağım, duş alacağım ve Ferrari pitine gideceğiz. 209 00:10:27,720 --> 00:10:31,640 Ferrari'nin sahibi John'la bir öğle yemeğine davet edildim. 210 00:10:31,720 --> 00:10:34,360 - Ferrari'nin sahibi mi? - Çok klas. 211 00:10:34,440 --> 00:10:37,080 Artık hiçbir şey beni şaşırtmıyor. 212 00:10:37,160 --> 00:10:39,360 Ferrari'nin sahibini tanımıyorum. 213 00:10:39,440 --> 00:10:40,840 Yani… 214 00:10:40,920 --> 00:10:43,080 Onunla tanışması umurumda değil. 215 00:10:43,160 --> 00:10:44,360 Yalan yok. 216 00:10:45,520 --> 00:10:48,120 - Sadece Júnior geliyor. Sofi, ya sen? - Olur. 217 00:10:48,200 --> 00:10:51,240 Birkaç fotoğraf çekeriz, etrafa bakarız. 218 00:10:51,320 --> 00:10:53,000 Ferrari'ye şans dileriz. 219 00:10:53,080 --> 00:10:56,600 - Onlara şans getireceğiz. - Bugün Ferrari'yi tutuyorum. 220 00:10:56,680 --> 00:10:58,320 Mercedes'i tutuyorum. 221 00:10:58,880 --> 00:11:00,640 - Hamilton sayesinde. - Tabii. 222 00:11:01,200 --> 00:11:03,800 Hamilton'la iyi arkadaşsınız, değil mi? 223 00:11:04,480 --> 00:11:06,480 - Cris. Evet, onu seviyor. - Evet. 224 00:11:06,560 --> 00:11:10,680 İlk kez üç yıl önce Cannes'daki kırmızı halıdan sonra gitmiştim. 225 00:11:10,760 --> 00:11:13,440 Cristiano beni Monako'da bekliyordu 226 00:11:13,520 --> 00:11:15,880 ve Formula 1 yarışı vardı. 227 00:11:15,960 --> 00:11:18,200 Pite gittik, Hamilton'la birlikteydik. 228 00:11:18,280 --> 00:11:20,560 Arabaları görme fırsatımız oldu. 229 00:11:20,640 --> 00:11:24,280 O büyülü atmosfere, gerilime şahitlik ettik. 230 00:11:24,360 --> 00:11:26,120 Günaydın. 231 00:11:26,200 --> 00:11:28,840 - Günaydın. - Merhaba. 232 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 Sana bir şey getirdim. 233 00:11:30,920 --> 00:11:33,600 - Evet… - Canlarım grubundan bir şey. 234 00:11:33,680 --> 00:11:35,520 - Bakalım. - Evet… 235 00:11:35,600 --> 00:11:36,960 Bak, hediye. 236 00:11:37,040 --> 00:11:38,960 - Anneniz için. - Anneniz için. 237 00:11:39,040 --> 00:11:40,680 Bayılacaksınız ama… 238 00:11:40,760 --> 00:11:41,680 Ne o? 239 00:11:41,760 --> 00:11:43,240 Bir hediye. 240 00:11:43,320 --> 00:11:45,960 - Senin için mi? - Evet aşkım. 241 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 Annen için. 242 00:11:48,120 --> 00:11:50,120 - Bakalım. Ben açayım. - Bakalım. 243 00:11:51,240 --> 00:11:52,840 Aç bakalım. 244 00:11:52,920 --> 00:11:54,920 Mateo hediye açmayı biliyor. 245 00:11:55,000 --> 00:11:57,320 Mateo hediye açma konusunda uzman. 246 00:12:00,080 --> 00:12:01,520 Teşekkür hediyesi. 247 00:12:01,600 --> 00:12:03,280 - Dikkat et, düşürme. - Tamam. 248 00:12:03,360 --> 00:12:05,520 - Ya benim için? - Zavallıcık. 249 00:12:05,600 --> 00:12:08,520 - Bu herkes için. - Bak. 250 00:12:08,600 --> 00:12:10,960 Annenin istediği kolye. 251 00:12:11,560 --> 00:12:12,960 Dur, kırma. 252 00:12:13,040 --> 00:12:15,440 Bir buçuk yıl aradıktan sonra. 253 00:12:15,520 --> 00:12:18,720 - Bir buçuk yıl aradım. - Adını Monako koyacağım. 254 00:12:18,800 --> 00:12:20,800 Güzel. 255 00:12:21,400 --> 00:12:23,520 - Şu ışıltısına bak. - Bugün takacağım. 256 00:12:23,600 --> 00:12:25,520 Canlarım bana 257 00:12:25,600 --> 00:12:29,840 bir buçuk yıldır aradığım bir altın zincir verdi. 258 00:12:29,920 --> 00:12:33,760 Kız kardeşimi "İstiyorum" diye diye delirtiyordum. 259 00:12:33,840 --> 00:12:36,600 Lüks mücevher satan arkadaşım Mamen'e 260 00:12:36,680 --> 00:12:39,880 "Bulmama yardım et" dedim. Elena'ya "Olur da görürsen…" 261 00:12:39,960 --> 00:12:41,200 "Nerede?" 262 00:12:41,280 --> 00:12:43,720 Sonunda kız kardeşim bir tane bulmuş 263 00:12:43,800 --> 00:12:46,080 ve bana almışlar. 264 00:12:46,160 --> 00:12:47,880 Monako'ya yeniden gelmeye. 265 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 - Tabii. - Kesinlikle. 266 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 Sütlü. 267 00:12:51,120 --> 00:12:53,200 Böyle kolyeler alırsanız getiririm. 268 00:12:53,280 --> 00:12:55,440 Fazla abartmayalım, değil mi? 269 00:12:55,520 --> 00:12:58,120 Monako için teşekkür hediyesi. 270 00:12:58,720 --> 00:13:01,280 - Sağ ol canım. - Sağ olun çocuklar. 271 00:13:01,360 --> 00:13:03,120 Sana da var. 272 00:13:24,240 --> 00:13:25,560 Kraliçeler! 273 00:13:26,480 --> 00:13:28,440 Monako denizinin kraliçesi. 274 00:13:32,240 --> 00:13:34,200 John Elkann, Ferrari'nin sahibi. 275 00:13:34,280 --> 00:13:36,920 Cristiano'nun iyi bir arkadaşı. 276 00:13:37,000 --> 00:13:40,080 İkisi de birbirine hayran. 277 00:13:40,160 --> 00:13:42,720 Cristianito'yla orayı ziyaret etmemize 278 00:13:42,800 --> 00:13:45,000 ve o gerilime, o heyecana 279 00:13:45,080 --> 00:13:47,960 şahit olmamıza olanak sağladı. 280 00:13:56,880 --> 00:13:59,240 Sesi hayal bile edemezsiniz. 281 00:13:59,840 --> 00:14:01,120 Farklı bir dünya. 282 00:14:01,200 --> 00:14:02,400 Tamamen farklı. 283 00:14:03,920 --> 00:14:07,520 Yani içinde yaşadığımız bu dünyadan. 284 00:14:08,280 --> 00:14:09,640 Çok sevdim. 285 00:14:16,000 --> 00:14:17,400 Orada kimse yoktu. 286 00:14:18,040 --> 00:14:20,880 Kimse. Sadece sahibi, üç çocuğu 287 00:14:20,960 --> 00:14:22,080 ve bir çift vardı. 288 00:14:22,160 --> 00:14:24,880 - Elkann'ın arkadaşları mı? - Evet, tanıştık. 289 00:14:24,960 --> 00:14:28,120 Prensesle birlikteydiler, baldızı. Hiç bilmiyordum. 290 00:14:28,200 --> 00:14:30,520 Bir de prensle. Adı neydi? 291 00:14:30,600 --> 00:14:31,880 Beatrice Borromeo ve… 292 00:14:31,960 --> 00:14:34,160 - Beatrice Borromeo. - Pierre Casiraghi. 293 00:14:34,240 --> 00:14:36,200 Orada olduklarını söylemediler. 294 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 - Baldızıymış. - Baldızı mı? 295 00:14:39,400 --> 00:14:41,360 "Eşim ve baldızım" dedi. 296 00:14:41,440 --> 00:14:44,880 Prens de oradaydı, değil mi? John Elkann'ın baldızı. 297 00:14:45,480 --> 00:14:47,280 Prenses ve Pierre Casiraghi. 298 00:14:47,360 --> 00:14:48,840 Prens kim? 299 00:14:48,920 --> 00:14:51,000 - Andrea ya da… - Onlar kardeş. 300 00:14:51,080 --> 00:14:52,920 - Onlar… - Onlar kardeş mi? 301 00:14:53,000 --> 00:14:56,680 - Andrea ve Pierre kardeş. - "Baldızımın eşi" dedi. 302 00:14:58,040 --> 00:14:59,320 Yani o… 303 00:15:00,040 --> 00:15:01,480 Kim olduğunu bilmiyorum. 304 00:15:01,560 --> 00:15:04,480 Kimin geleceğini sormuştuk. 305 00:15:04,560 --> 00:15:07,160 Yani iki prens ve prensesin kocası oradaydı. 306 00:15:07,240 --> 00:15:08,760 O da bir prens. 307 00:15:09,760 --> 00:15:12,160 Kardeş değiller. Kocası. 308 00:15:12,240 --> 00:15:15,680 Çok kafa karıştırıcı bir aile. 309 00:15:16,640 --> 00:15:19,120 Yazık bana, Jaca'lıyım. Hiçbir fikrim yok. 310 00:15:19,680 --> 00:15:22,000 Prenses'e "Ciao, selam" dedim. 311 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 Fark etmez. 312 00:15:25,400 --> 00:15:26,920 Sonra kafam karıştı. 313 00:15:27,000 --> 00:15:30,280 Şapkayla, tişörtle gittik. Onlar takım giymişti. 314 00:15:30,360 --> 00:15:31,960 Bizse… 315 00:15:33,440 --> 00:15:35,960 "Bu ucubeler de kim?" demişlerdir. 316 00:15:41,160 --> 00:15:42,880 Beatrice, sana sesleniyorum. 317 00:15:42,960 --> 00:15:45,280 Seni öğle yemeğine davet ediyorum. 318 00:15:51,920 --> 00:15:53,680 - Aşağı ineceğim. - Anneciğim! 319 00:15:54,560 --> 00:15:57,400 Hani kucak? Hadi bakayım. 320 00:15:57,480 --> 00:16:00,320 Benim güzel aşklarım. 321 00:16:07,400 --> 00:16:09,400 Al, bak. 322 00:16:10,640 --> 00:16:12,560 Bak, baban. 323 00:16:13,360 --> 00:16:14,560 Canım. 324 00:16:15,480 --> 00:16:16,320 Nasılsın? 325 00:16:16,400 --> 00:16:18,240 Harikayım. Geri döndük. 326 00:16:18,320 --> 00:16:21,360 Cris ve Sofía'yla Ferrari'ye gittik. 327 00:16:21,440 --> 00:16:22,520 Nasıl geçti? 328 00:16:22,600 --> 00:16:24,760 Harikaydı. Her şey çok güzeldi. 329 00:16:26,200 --> 00:16:28,880 O gerilimi hissedebiliyorsun. Tanrım. 330 00:16:30,520 --> 00:16:31,920 - Evet… - Adrenalin dolu. 331 00:16:32,000 --> 00:16:33,880 - Şimdi gidiyorlar. - Baba. 332 00:16:35,200 --> 00:16:37,320 - Eğlendin mi? - Evet. 333 00:16:38,720 --> 00:16:40,640 İki arada kaldık. 334 00:16:42,520 --> 00:16:44,240 - Öyle mi? - Babacığım. 335 00:16:45,440 --> 00:16:46,840 Aşklarım nasıllar? 336 00:16:48,080 --> 00:16:50,120 Bunu sana kim taktı? 337 00:16:50,200 --> 00:16:51,280 Selam güzelim. 338 00:16:51,960 --> 00:16:53,000 Annem taktı. 339 00:16:53,080 --> 00:16:58,120 Cristiano'yla iş yüzünden ayrıldığımızda, özellikle de millî takıma gittiğinde 340 00:16:58,200 --> 00:16:59,680 teknoloji sayesinde 341 00:17:00,600 --> 00:17:04,480 onu özlesen de yakınındaymış gibi geliyor. 342 00:17:04,560 --> 00:17:06,560 Birbirimizi FaceTime'dan arıyoruz. 343 00:17:07,040 --> 00:17:10,680 Çocuklarla birlikte. Öğle ya da akşam yemeği yerken. 344 00:17:10,760 --> 00:17:12,960 Kimleri gördük? O… 345 00:17:13,040 --> 00:17:17,640 Norris, Leclerc ve Sainz'ı gördüm. 346 00:17:19,280 --> 00:17:21,520 - Sevdin mi? - Harikaydı. 347 00:17:22,200 --> 00:17:23,400 O ses… 348 00:17:24,920 --> 00:17:26,920 Yani o motorlar. 349 00:17:28,280 --> 00:17:29,440 - Değil mi? - Evet. 350 00:17:30,040 --> 00:17:31,600 Yarışı izleyecek misin? 351 00:17:32,480 --> 00:17:34,040 Önce uyuyacağım. 352 00:17:34,120 --> 00:17:37,560 Tamam. Sana da iyi şanslar. 353 00:17:37,640 --> 00:17:39,640 - Bol şans baba. - Sağ ol. Konuşuruz. 354 00:17:39,720 --> 00:17:41,080 - Öpüyorum. - Bol şans. 355 00:17:41,160 --> 00:17:42,360 - Ciao. - Ciao. 356 00:17:42,440 --> 00:17:45,880 O, bir anne olarak benim için çok önemli 357 00:17:46,440 --> 00:17:48,400 çünkü dört çocuğumuz var 358 00:17:48,480 --> 00:17:51,160 ve o, bu evin her şeyi. 359 00:17:51,240 --> 00:17:54,320 MONTE-CARLO KUMARHANESİ 360 00:17:57,280 --> 00:18:00,800 Leclerc'in beşinci olması çok kötü oldu. 361 00:18:00,880 --> 00:18:02,200 Aynen. Yazık. 362 00:18:02,280 --> 00:18:05,080 Dün birinciydi. Tam bir fiyasko. 363 00:18:05,160 --> 00:18:07,840 - Çok hızlı gidiyorlar. - Gerçekten inanılmaz. 364 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 Bu pistte sollamak imkânsız. 365 00:18:13,240 --> 00:18:16,680 Formula 1'i yattan izlerken 366 00:18:17,600 --> 00:18:19,440 ekranda görüyorsun. 367 00:18:19,520 --> 00:18:21,640 Arabalar çok hızlı gittiği için 368 00:18:21,720 --> 00:18:23,080 kimin geçtiğini 369 00:18:24,080 --> 00:18:26,560 görmek için vaktin olmuyor. 370 00:18:27,240 --> 00:18:28,440 İnanılmaz. 371 00:18:28,520 --> 00:18:29,600 Sainz'a bak. 372 00:18:30,560 --> 00:18:31,440 Çok hızlı. 373 00:18:31,520 --> 00:18:32,960 - Değil mi?. - İyi gidiyor. 374 00:18:33,800 --> 00:18:34,880 İkinci oldu. 375 00:18:34,960 --> 00:18:36,640 Evis, yatmak ister misin? 376 00:18:36,720 --> 00:18:40,160 Bu… Arabaların gürültüsü 377 00:18:40,240 --> 00:18:42,040 ve hızı sebebiyle 378 00:18:42,640 --> 00:18:44,240 heyecan verici bir deneyim. 379 00:18:44,320 --> 00:18:46,320 Ferrari ikinci oldu. 380 00:18:47,760 --> 00:18:49,760 Bak! Carlos! 381 00:18:49,840 --> 00:18:51,840 Carlos! 382 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Bravo Ferrari. Hadi. 383 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 İspanya. 384 00:18:57,040 --> 00:18:58,960 Tekneler korna çalmaya başladı. 385 00:19:05,360 --> 00:19:06,480 Muhteşemdi. 386 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Herkes zafer sarhoşuydu. 387 00:19:09,040 --> 00:19:10,080 İnanılmazdı. 388 00:19:10,160 --> 00:19:13,840 Arkadaşlarla takılmak ve eğlenmek çok iyi oluyor. 389 00:19:17,080 --> 00:19:18,640 Carlos! 390 00:19:18,720 --> 00:19:20,280 Carlos! 391 00:19:30,640 --> 00:19:34,240 TORİNO İTALYA 392 00:19:54,720 --> 00:19:55,840 Canım. 393 00:19:56,360 --> 00:19:57,520 Selam canım. 394 00:19:59,160 --> 00:20:00,520 - Oldu mu? - Ne haber? 395 00:20:00,600 --> 00:20:03,600 Çantaları temizliyorum. 396 00:20:04,880 --> 00:20:06,680 Hep parmak izi olmuşlar 397 00:20:06,760 --> 00:20:09,080 ve toparlanıyorum. 398 00:20:11,240 --> 00:20:16,280 Tatil ve Madrid'deki birkaç etkinlik için. 399 00:20:16,360 --> 00:20:17,560 Lütfen. 400 00:20:17,640 --> 00:20:19,760 Çocukluğumdan beri modayı seviyorum. 401 00:20:20,440 --> 00:20:23,800 İnsanların kıyafetlerini hep fark ederdim. 402 00:20:23,880 --> 00:20:27,640 Madrid'e geldiğimde Massimo Dutti'de çalışmaya başladım. 403 00:20:27,720 --> 00:20:29,000 Sonra Gucci'de. 404 00:20:29,080 --> 00:20:33,600 Daha çok ilgilenmeye başladım, daha çok yaşadım, anladım. 405 00:20:34,280 --> 00:20:35,400 Tamam. Bakalım. 406 00:20:35,480 --> 00:20:38,040 Aldığın o muhteşem gri blazer ceket 407 00:20:38,600 --> 00:20:39,640 ve pantolon… 408 00:20:40,400 --> 00:20:41,720 Balmain'i diyorsun. 409 00:20:43,280 --> 00:20:44,160 Bu mu? 410 00:20:49,440 --> 00:20:52,640 Bu evdeki internet hep bok gibi. 411 00:20:54,600 --> 00:20:58,200 Evde dört modem var ve internet çekmiyor. 412 00:21:01,760 --> 00:21:03,840 - Canım. - Selam. 413 00:21:03,920 --> 00:21:07,800 Evde 20 tane modem var ve telefon sürekli kopuyor. 414 00:21:08,760 --> 00:21:10,120 Gerçekten. 415 00:21:10,640 --> 00:21:13,600 Teknoloji lanetini gittiğin her yere götürüyorsun. 416 00:21:13,680 --> 00:21:14,520 Evet. 417 00:21:14,600 --> 00:21:20,280 Monako'dan aldığım bu elbiseyi alıyorum, fıstık yeşili. 418 00:21:20,360 --> 00:21:21,480 Bunu. 419 00:21:22,080 --> 00:21:22,920 Bakayım. 420 00:21:24,400 --> 00:21:25,440 Evet. 421 00:21:25,520 --> 00:21:27,040 Tam yaz elbisesi, seksi. 422 00:21:28,120 --> 00:21:29,800 Sevdim. Olur. 423 00:21:29,880 --> 00:21:33,920 Son zamanlarda dolabı düzenlemek için hep birbirimizi arıyoruz. 424 00:21:34,000 --> 00:21:37,320 "Bunu nereden aldığımızı hatırlıyor musun?" 425 00:21:37,400 --> 00:21:39,880 Baksana, sarı çantayla ne kadar güzel oldu. 426 00:21:40,400 --> 00:21:42,080 - Evet. - Harika. 427 00:21:42,160 --> 00:21:45,680 Hermès'i, Gucci'yi, Prada'yı seviyorum. Çok kadınsılar. 428 00:21:45,760 --> 00:21:47,800 Bu Prada'yı beğendin mi? 429 00:21:48,320 --> 00:21:50,760 Prada'dan kuzeni de var. 430 00:21:50,840 --> 00:21:52,560 Küçük bir zinciri var. 431 00:21:54,880 --> 00:21:57,040 - Bunu daha çok sevdim. - Öyle mi? 432 00:21:57,120 --> 00:22:01,200 Louis Vuitton'u seviyorum. Inditex'i seviyorum. 433 00:22:01,280 --> 00:22:02,600 Decathlon'u seviyorum. 434 00:22:04,040 --> 00:22:05,640 Nike'yi seviyorum. 435 00:22:05,720 --> 00:22:08,400 Mayoral'ı seviyorum. Tüm markaları seviyorum. 436 00:22:09,600 --> 00:22:10,960 İlk bebeğin. 437 00:22:11,040 --> 00:22:11,920 İlk… 438 00:22:13,800 --> 00:22:15,040 İlk Hermès'im. 439 00:22:17,160 --> 00:22:18,840 Cris, Noel'de vermişti. 440 00:22:18,920 --> 00:22:20,000 Çok şaşırmıştım. 441 00:22:20,520 --> 00:22:23,960 Beni asıl şaşırtan şey… 442 00:22:24,040 --> 00:22:25,640 Tabii ki çantanın kendisi 443 00:22:25,720 --> 00:22:29,080 ama bir de Hermès almanın çok zor olması. 444 00:22:30,280 --> 00:22:32,120 Tamam, ayakkabılar. 445 00:22:32,200 --> 00:22:34,760 Pembe ayakkabılar olmazsa olmaz. 446 00:22:34,840 --> 00:22:37,000 - Bunlar mı? - Onlar çok iyi. 447 00:22:37,080 --> 00:22:38,480 Kot pantolon alayım. 448 00:22:38,560 --> 00:22:41,600 Bir elbiseyle bunu arka plana itemem. 449 00:22:41,680 --> 00:22:44,520 Bende olan tüm renklerini alacağım. 450 00:22:44,600 --> 00:22:47,920 Spor ayakkabı seviyorum. Düz ayakkabı giymeyi seviyorum. 451 00:22:48,000 --> 00:22:51,560 Topukluları, çantaları, elbiseleri seviyorum. 452 00:22:51,640 --> 00:22:53,320 Yenilerini aldım. 453 00:22:55,800 --> 00:22:57,000 Le Silla'dan. 454 00:22:57,080 --> 00:22:58,040 Bu arada 455 00:22:58,920 --> 00:23:00,240 kutunun içinde 456 00:23:01,440 --> 00:23:02,760 Le Silla'nın 457 00:23:03,720 --> 00:23:06,600 bir kartı vardı ve ona beni koymuşlar. 458 00:23:06,680 --> 00:23:07,560 Bak. 459 00:23:08,800 --> 00:23:09,760 Ben. 460 00:23:09,840 --> 00:23:12,640 Vay be, Venedik'te mi? Cannes'da mı? Nerede? 461 00:23:12,720 --> 00:23:14,800 Geçen sene Venedik'te. 462 00:23:14,880 --> 00:23:17,080 - Çok güzel. - Siyah elbise giyerken. 463 00:23:17,160 --> 00:23:20,400 Almodóvar'la tanıştığım gün. 464 00:23:20,480 --> 00:23:22,120 Kendi stilim var. 465 00:23:22,200 --> 00:23:25,880 Çok kez stilimi değiştirmeye çalıştılar, kıyafet verdiler. 466 00:23:25,960 --> 00:23:29,520 Ama bana göre değilse giymem. Güvensiz hissetmeyi sevmiyorum. 467 00:23:29,600 --> 00:23:32,880 O harika yüksek tabanlı ayakkabıları çok beğeniyorum. 468 00:23:32,960 --> 00:23:35,440 Hangisini dediğimi biliyorsun, Jordan Dior. 469 00:23:35,960 --> 00:23:37,200 Bunları mı? 470 00:23:37,280 --> 00:23:38,480 Onları. 471 00:23:39,000 --> 00:23:41,840 Bunları çok fazla kullanmak istemiyorum. 472 00:23:41,920 --> 00:23:43,720 Bebeklerimin olsun istiyorum. 473 00:23:43,800 --> 00:23:46,480 Bu tarzı seviyorum. 474 00:23:49,240 --> 00:23:51,080 Bunun gibi şeyleri. Tulum gibi. 475 00:23:52,280 --> 00:23:54,120 Transparan olanları. 476 00:23:54,200 --> 00:24:00,320 Mesela beş avroluk bir eşofmanla güzel bir çantayı birleştirmeyi seviyorum. 477 00:24:00,400 --> 00:24:01,760 Veya spor ayakkabıyı. 478 00:24:02,240 --> 00:24:05,480 Birleştirmeyi seviyorum. Mücevheri. Eşofmanla mücevheri. 479 00:24:05,560 --> 00:24:09,800 Bunu anlayamayacak, anlayamayan insanlar olacaktır ama anlayacaklar. 480 00:24:14,480 --> 00:24:16,760 Her gün eşofman giyiyorum. 481 00:24:16,840 --> 00:24:18,400 Rahat giyinmeyi seviyorum. 482 00:24:18,880 --> 00:24:21,520 Bu konuda çok pratiğim. 483 00:24:21,600 --> 00:24:23,960 Rahatı seviyorum, hızlıca çıkabiliyorum. 484 00:24:26,760 --> 00:24:29,080 Çocuklarım hep üstümü kirletiyor. 485 00:24:30,480 --> 00:24:32,680 Hep okula gidiyorum. 486 00:24:34,520 --> 00:24:37,960 Rahat olmadığı için çok fazla kot pantolon giymiyorum. 487 00:24:38,040 --> 00:24:40,720 Bazen salıncağa, kaydırağa gitmem, 488 00:24:40,800 --> 00:24:44,200 diz çöküp bahçede oturmam falan gerekiyor. 489 00:24:46,080 --> 00:24:46,960 Merhaba. 490 00:24:50,200 --> 00:24:51,440 Merhaba. 491 00:24:51,520 --> 00:24:53,080 Aşklarım. 492 00:24:53,640 --> 00:24:55,000 Aşklarım. 493 00:24:55,080 --> 00:24:57,000 - Merhaba. - Merhaba Kevin. 494 00:24:57,080 --> 00:24:58,920 Nasılsın? 495 00:24:59,520 --> 00:25:03,320 Anne olmak 24 saat endişelenmek demek. 496 00:25:04,240 --> 00:25:08,240 Hep aynı şeyi, çocuklarını düşünmek demek. 497 00:25:08,320 --> 00:25:09,920 Onlar benim her şeyim. 498 00:25:10,000 --> 00:25:11,400 Gidelim. 499 00:25:12,400 --> 00:25:13,600 Hadi yemeğe gidelim. 500 00:25:13,680 --> 00:25:16,320 Ne yemek istediğinizi yazacağız, tamam mı? 501 00:25:17,200 --> 00:25:18,480 Hadi. 502 00:25:18,560 --> 00:25:20,160 Ağlama. Hadi. 503 00:25:21,080 --> 00:25:26,720 Bir kız olarak hep güçlü bir annelik içgüdüm vardı. 504 00:25:26,800 --> 00:25:29,280 Çok anaçtım. Hep bebeklerle oynardım. 505 00:25:29,360 --> 00:25:32,240 Okula gitmeden mutfağımı ve beşiğimi bırakırdım. 506 00:25:32,960 --> 00:25:34,640 Hepsini hazır bırakırdım. 507 00:25:34,720 --> 00:25:38,320 Eve geldiğimde onları küçük evimizde yürüyüşe çıkarırdım. 508 00:25:38,880 --> 00:25:41,040 Onlara her zaman çok iyi bakardım. 509 00:25:42,160 --> 00:25:44,600 - Kaçta uyudun? - Biraz geç. 510 00:25:44,680 --> 00:25:48,200 Duydum, fare gibi dolaşıyordun. 511 00:25:49,760 --> 00:25:53,760 Çok korumacı. En korumacı anne o. 512 00:25:53,840 --> 00:25:55,360 En içten, 513 00:25:55,440 --> 00:25:57,040 en sevgi dolu anne. 514 00:25:57,120 --> 00:26:01,280 Ayrıca hep aklındalar. 515 00:26:01,360 --> 00:26:03,840 Yaptığı her şey çocuklar için. 516 00:26:07,600 --> 00:26:08,600 Korkunç. 517 00:26:09,880 --> 00:26:13,280 - Hadi yakışıklı. - Anne, ona bardak vermeyecek misin? 518 00:26:13,360 --> 00:26:14,520 Tabii. 519 00:26:14,600 --> 00:26:18,400 Cristianito, üç bebeğim Mateo, Alana ve Eva 520 00:26:20,040 --> 00:26:21,640 benim hayatım. 521 00:26:21,720 --> 00:26:23,120 Bu hep hayalimdi. 522 00:26:23,200 --> 00:26:26,720 Hep büyük bir aile istediğimi söylerdim. 523 00:26:26,800 --> 00:26:29,760 - Yemek yiyecek misin? - Evet, yiyeceğiz. 524 00:26:29,840 --> 00:26:32,760 Uslu durursan güzel de bir tatlı yeriz. 525 00:26:33,400 --> 00:26:34,840 Kremini sürdün mü? 526 00:26:34,920 --> 00:26:37,840 - Bak. Sen aç, ben süreyim. - Öyle mi? 527 00:26:37,920 --> 00:26:40,040 Çok şükür 528 00:26:40,120 --> 00:26:44,440 birçok anne gibi yedide kalkıp akşam dokuzda eve gelmeme gerek yok. 529 00:26:44,520 --> 00:26:45,840 Eskiden yaptığım gibi. 530 00:26:45,920 --> 00:26:50,280 Eskiden evden sekiz, dokuz, on gibi çıkar ve akşam onda dönerdim. 531 00:26:50,360 --> 00:26:53,640 Onlarla evde kalabilirim. 532 00:26:53,720 --> 00:26:58,720 Onlara kendim bakabilirim, öyle bir olanağım var. 533 00:27:00,720 --> 00:27:01,960 İster misin? 534 00:27:02,040 --> 00:27:03,320 Biraz güneş kremi. 535 00:27:04,080 --> 00:27:06,160 Çok mutluyum. 536 00:27:07,200 --> 00:27:09,280 Çocuklarımızı iyi yetiştirmek için 537 00:27:09,800 --> 00:27:15,640 doğru kişi olduğunu biliyorum. 538 00:27:16,160 --> 00:27:22,080 Onları eğitmek, sevgi göstermek ve onlarla ilgilenmek için doğru kişi. 539 00:27:23,120 --> 00:27:26,760 - Cristiano fazla krem sürmedi. - Al, kolların için. 540 00:27:26,840 --> 00:27:32,000 Dört çocuğumuz var, üçü daha yeni yürümeye başladı. Üç, dört yaşındalar. 541 00:27:32,600 --> 00:27:37,080 Sana her konuda destek olacak bir annen yoksa… 542 00:27:37,600 --> 00:27:39,480 Dünyanın en iyi babası da olsan 543 00:27:39,560 --> 00:27:44,920 yanında onun gibi biri yoksa yetersiz kalırsın. 544 00:27:45,480 --> 00:27:50,360 Tamamen farklı olurdu. Çok daha zor. Ona hiç şüphem yok. 545 00:27:54,280 --> 00:27:55,480 Güzel değil miyim? 546 00:27:56,360 --> 00:27:59,040 - Kinder yumurta alabilir miyim? - Ağlayacaksın. 547 00:28:01,840 --> 00:28:04,360 Çok açım. 548 00:28:04,440 --> 00:28:07,000 - Açım. - Annen de aç. 549 00:28:07,680 --> 00:28:08,800 Aynısı mı? 550 00:28:08,880 --> 00:28:11,560 - Kinder yumurta istiyorum. - Hayır. 551 00:28:11,640 --> 00:28:17,680 Okuldan yorgun ya da huysuz bir şekilde geldiklerinde 552 00:28:17,760 --> 00:28:19,440 çok zorlanıyorum. 553 00:28:19,520 --> 00:28:22,520 İkisi birden ağlıyor, biri cep telefonunu istiyor. 554 00:28:22,600 --> 00:28:24,960 Acıktım. 555 00:28:25,040 --> 00:28:27,440 Çok acıktım. 556 00:28:28,560 --> 00:28:29,960 Sakız istiyorum. 557 00:28:30,480 --> 00:28:32,840 İstersen bir jöleli ayıcık veririm. 558 00:28:33,440 --> 00:28:36,080 Evet! 559 00:28:37,680 --> 00:28:40,600 Çok sevecen bir anneyim. 560 00:28:41,400 --> 00:28:42,920 Biraz da yumuşak. 561 00:28:43,440 --> 00:28:46,240 Yanımda istediklerini yapabiliyorlar. 562 00:28:46,320 --> 00:28:51,480 Onları o kadar çok seviyorum ki onlara karşı katı olamıyorum. 563 00:28:51,560 --> 00:28:53,600 Makarna yüzünden karnın ağrıdıysa 564 00:28:54,080 --> 00:28:56,280 dondurma yüzünden de ağrır, tamam mı? 565 00:28:59,560 --> 00:29:01,040 - Anne. - Ne aşkım? 566 00:29:01,600 --> 00:29:04,840 - Limonlu mu istersin, önündekini mi? - Önümdekini. 567 00:29:07,080 --> 00:29:10,800 TORİNO İTALYA 568 00:29:24,280 --> 00:29:25,960 Sanırım bu sonuncusu. 569 00:29:27,600 --> 00:29:28,440 Bu. 570 00:29:31,720 --> 00:29:33,960 Reklamlar beni meşgul tutar. 571 00:29:35,680 --> 00:29:39,840 Torino'da yaşamayı seviyorum. Konumu çok iyi. Her şey yakında. 572 00:29:39,920 --> 00:29:42,520 Kar görmek istersek kar görmeye gidiyoruz. 573 00:29:42,600 --> 00:29:46,120 Şehirde gezmek istersek Milano'ya gidiyoruz. 574 00:29:46,200 --> 00:29:49,560 Denize gitmek istersek Savona ya da Monako'ya gidiyoruz. 575 00:29:49,640 --> 00:29:51,720 Canım, bu porselen 576 00:29:52,560 --> 00:29:54,320 ikinci ev için. 577 00:29:54,400 --> 00:29:57,560 Bir beyaz olan var, bir de altın detaylı olan. 578 00:29:57,640 --> 00:29:59,320 Zebra olan. 579 00:30:01,200 --> 00:30:02,240 Bu Madrid için. 580 00:30:02,320 --> 00:30:04,920 Torino'da kalmak birçok şeye bağlı. 581 00:30:05,720 --> 00:30:08,280 Tabii ki Cris'e bağlı. 582 00:30:08,360 --> 00:30:12,200 Daha fazlasını isteyemem çünkü evimde mutluyum. 583 00:30:12,280 --> 00:30:13,520 Evden çalışıyorum. 584 00:30:13,600 --> 00:30:14,800 Çocuklara bakıyorum. 585 00:30:14,880 --> 00:30:17,720 Çocuklarım gittiğimiz her yerde mutlu oluyor. 586 00:30:17,800 --> 00:30:23,240 En iyi okulları, en iyi ders dışı aktiviteleri buluyoruz. 587 00:30:23,320 --> 00:30:27,560 2017'de Madrid'deki evi yenilediğimizde bu porseleni Hermès'ten aldım. 588 00:30:27,640 --> 00:30:29,360 Muhteşem çünkü rengi… 589 00:30:29,440 --> 00:30:31,800 Çok kullanmıyorum, eskisin istemiyorum. 590 00:30:31,880 --> 00:30:33,120 Çok güzel. 591 00:30:35,520 --> 00:30:37,400 O kadar çok seviyorum ki… 592 00:30:39,320 --> 00:30:40,400 Kıyafetler hazır. 593 00:30:40,480 --> 00:30:42,240 Tatil eşyaları hazır. 594 00:30:42,840 --> 00:30:44,640 Bağış. Porselen. 595 00:30:44,720 --> 00:30:46,960 - O kalıyor mu? - Kışlıklar kutularda. 596 00:30:47,040 --> 00:30:49,560 Yazlık eşyalarsa… Odada biraz var ama… 597 00:30:49,640 --> 00:30:52,520 Cris şu an için Torino'da kalacak 598 00:30:52,600 --> 00:30:56,400 ama yaz veya kış transfer döneminde transfer olabilir. 599 00:30:56,480 --> 00:30:59,800 Denk gelmesi gereken çok şey var ama mutluyum. 600 00:30:59,880 --> 00:31:02,240 Mutluyum ve değişime hazırım. 601 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 Ne fark ettim biliyor musun? 602 00:31:05,680 --> 00:31:08,800 Taşındığım yerlerde şunları arıyorum. 603 00:31:09,600 --> 00:31:11,760 Kırsal bir bölge, atlar, 604 00:31:12,880 --> 00:31:16,040 koşu parkları. Şimdi çocuklarla gidiyoruz. 605 00:31:16,120 --> 00:31:18,080 Sabahları, akşamları oradayız. 606 00:31:18,720 --> 00:31:20,600 Çocukluğumdan kalma bir şey. 607 00:31:21,520 --> 00:31:23,800 Biraz daha kalmak isterim. 608 00:31:23,880 --> 00:31:26,960 Hayatım çok düzenli. 609 00:31:27,040 --> 00:31:28,440 Gelecek yıl için 610 00:31:29,000 --> 00:31:33,240 çocukların okulunu, ders dışı aktivitelerini ayarladım. 611 00:31:34,000 --> 00:31:37,040 Ev hazır. Her şeyimiz var. 612 00:31:37,120 --> 00:31:40,520 Bir anlaşma olursa bir günlüğüne gitmem gerekecek. 613 00:31:41,200 --> 00:31:44,000 Günübirlik gidip evlere bakacağım. 614 00:31:44,080 --> 00:31:45,560 Buraya taşındığımızda 615 00:31:45,640 --> 00:31:48,160 bu eve baktık. Daha yeni yapılmıştı. 616 00:31:48,240 --> 00:31:49,320 Yepyeniydi. 617 00:31:50,600 --> 00:31:52,480 Geldik ve anında vurulduk. 618 00:31:52,560 --> 00:31:54,520 Yunanistan'da bir görüşme yaptık, 619 00:31:54,600 --> 00:31:58,720 Juventus'la yeni sözleşme imzaladı 620 00:31:59,760 --> 00:32:03,160 ve bir hafta kadar sonra Torino'ya gittik. 621 00:32:03,240 --> 00:32:06,440 Sözleşmeyi imzaladı ve ev bulmak için geldik. 622 00:32:06,520 --> 00:32:08,760 Bu ev bizim için yapılmış. 623 00:32:17,400 --> 00:32:18,360 Merhaba. 624 00:32:18,440 --> 00:32:21,520 - Selam Georgina, nasılsın? - İyiyim, ya sen? 625 00:32:22,240 --> 00:32:23,400 Gayet iyiyim. 626 00:32:24,080 --> 00:32:25,160 Çok stresliyiz. 627 00:32:25,240 --> 00:32:28,360 Tabii, iş olunca hayat güzel. 628 00:32:28,440 --> 00:32:31,000 Tamam, sana bir şey sormak istiyorum. 629 00:32:31,600 --> 00:32:35,600 Yazın gitmelik bir yer önerin var mı? 630 00:32:36,120 --> 00:32:38,040 Avrupa'dan ayrılmak istemiyoruz. 631 00:32:38,560 --> 00:32:42,400 Burada kalmak istiyoruz. İspanya veya Balear Adaları olabilir. 632 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 İtalya, Hırvatistan, Yunanistan olabilir. 633 00:32:45,840 --> 00:32:47,400 Fransa, Fransız Rivierası. 634 00:32:47,480 --> 00:32:50,320 Çocukluğumdaki tatilleri hatırlıyorum da… 635 00:32:50,400 --> 00:32:53,760 Annemin arabayı alıp bizi sahilin yakınındaki 636 00:32:54,840 --> 00:32:56,960 evimize getirdiğini hatırlıyorum. 637 00:33:00,960 --> 00:33:04,320 Bütün günü sahilde geçirirdik, karpuz yerdik. 638 00:33:04,400 --> 00:33:08,400 Süpermarkete gidip kocaman bir karpuz ve ekmek alırdık. 639 00:33:08,480 --> 00:33:10,440 Annem İspanyol omleti yapardı. 640 00:33:11,040 --> 00:33:13,760 Ya da sahile yakın bir restoranda durup 641 00:33:14,400 --> 00:33:15,800 sandviç alırdık 642 00:33:15,880 --> 00:33:20,240 ve dinlenip rahatlamak için kalabalıktan uzak durmaya çalışırdık. 643 00:33:21,040 --> 00:33:24,120 Çok güzeldi. Gerçekten harikaydı. 644 00:33:24,720 --> 00:33:28,920 - Otel mi istersin, villa mı? - Villa. 645 00:33:29,000 --> 00:33:33,400 Bir sürü odası, özel havuzu olan 646 00:33:33,480 --> 00:33:36,440 bir villa var mı diye bakabilirsin. 647 00:33:36,960 --> 00:33:39,480 İskeleye kolayca erişimi olan bir villa. 648 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 Küçük bir tekne kullanabiliriz. 649 00:33:42,040 --> 00:33:47,080 Havuzu olmalı, çocuklarla gezmek için bir bahçesi olmalı. 650 00:33:47,160 --> 00:33:50,760 Yürüyüşe çıkmak için villadan ayrılmak istemeyiz. 651 00:33:50,840 --> 00:33:54,240 Mümkünse etrafında alan da olsun. 652 00:33:54,320 --> 00:33:58,080 Artık dünyanın en iyi yerlerine 653 00:33:58,160 --> 00:34:01,800 ücretini ya da taksitlerini dert etmeden seyahat edebiliyorum. 654 00:34:01,880 --> 00:34:06,520 Her şeyden hâlâ eskisi kadar keyif alıyorum. 655 00:34:06,600 --> 00:34:08,800 Spor salonu olup olmaması sorun değil 656 00:34:08,880 --> 00:34:13,280 çünkü spor aletlerini koyacak bir yer var mı diye bakacağız 657 00:34:13,360 --> 00:34:15,760 ve onları taşıyacağız. 658 00:34:16,360 --> 00:34:19,280 Tabii… Mahremiyet olmalı. 659 00:34:20,600 --> 00:34:24,160 Marbella'da birkaç eve baktım. Direkt denize erişimi yoktu 660 00:34:24,240 --> 00:34:27,320 ama denizden görülebiliyorduk. 661 00:34:27,400 --> 00:34:33,520 Marbella'yı mahremiyet açısından eledim. 662 00:34:33,600 --> 00:34:37,920 Geçen sene Fransız Rivierası'ndaydık. 663 00:34:38,000 --> 00:34:41,280 Önce Minorka ve Mallorca'da, sonra Formentera ve İbiza'da durduk. 664 00:34:41,360 --> 00:34:43,920 İbiza'da bir gece kaldık çünkü paparazziler 665 00:34:44,000 --> 00:34:46,800 rahat bırakmadı, hiç dinlenemedik. 666 00:34:46,880 --> 00:34:52,080 Bir tane İtalya'da, bir tane de Mallorca'da güzel bir yer düşünüyorum. 667 00:34:52,160 --> 00:34:55,960 Tamam, bana birkaç seçenek yolla, bir bakalım. 668 00:34:56,040 --> 00:34:57,440 Çok sağ ol. 669 00:34:58,080 --> 00:34:59,440 - Sağ ol. - Haberleşiriz. 670 00:34:59,520 --> 00:35:01,520 - Öptüm, ciao. - Öptüm. 671 00:35:02,280 --> 00:35:03,480 Bağımsız 672 00:35:04,600 --> 00:35:06,120 villa. 673 00:35:12,280 --> 00:35:14,240 Tamam, hazır. 674 00:35:15,240 --> 00:35:16,440 Ah be köpek. 675 00:35:16,960 --> 00:35:20,800 Toñi, tatlım. Annenin arkasında olduğunu bilmiyordum. 676 00:35:20,880 --> 00:35:23,880 Oradaymışsın, popona bastım. 677 00:35:24,720 --> 00:35:26,320 Uyuyordun, zavallı şey. 678 00:35:26,400 --> 00:35:27,440 Kraliçem. 679 00:35:46,680 --> 00:35:48,720 - Yavaş. - Bir. 680 00:35:49,560 --> 00:35:50,520 Toñi. 681 00:35:50,600 --> 00:35:51,520 Düştüm. 682 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 Toñi. 683 00:35:59,680 --> 00:36:02,400 Sıradan aileler gibiyiz. 684 00:36:03,440 --> 00:36:05,080 Birlikte kahvaltı ediyoruz. 685 00:36:05,680 --> 00:36:08,720 Cris idmana gidiyor, ben işleri hallediyorum. 686 00:36:08,800 --> 00:36:10,640 Ev işi varsa onu yapıyorum. 687 00:36:10,720 --> 00:36:14,720 Tatil, seyahat, yaklaşan profesyonel projeler… 688 00:36:16,080 --> 00:36:17,360 Çocuklarım. 689 00:36:17,440 --> 00:36:19,600 - Muhteşem. - Toñi'nin keyfine bak. 690 00:36:19,680 --> 00:36:23,040 Hadi. Yeter. Bacaklarını burada açma Alana. 691 00:36:23,120 --> 00:36:24,480 Yerde aç. 692 00:36:24,560 --> 00:36:25,520 Tamam, yani… 693 00:36:27,600 --> 00:36:29,760 - Hemen döneceğim şekerler. - Tamam. 694 00:36:32,160 --> 00:36:36,240 Evim benim tapınağım. Rahatladığım yer. 695 00:36:42,520 --> 00:36:44,360 Aradığım huzur burada. 696 00:36:49,760 --> 00:36:53,160 Ailemle birlikteyken yaşadığımı hissediyorum. 697 00:36:53,240 --> 00:36:55,920 Önemsenmek, değer görmek, şımartılmak. 698 00:36:56,000 --> 00:36:57,040 Ve sevilmek. 699 00:36:58,000 --> 00:37:00,200 Bazen "Vay be, çok mutluyum" diyorum. 700 00:37:02,200 --> 00:37:05,680 MADRID İSPANYA 701 00:37:09,240 --> 00:37:10,720 - Anne! - Seni seviyorum. 702 00:37:10,800 --> 00:37:12,480 Öpücük ver, hadi. 703 00:37:14,360 --> 00:37:15,680 Nereye gidiyorsun? 704 00:37:15,760 --> 00:37:16,640 Ben… 705 00:37:20,800 --> 00:37:23,360 Hemen döneceğim. Kinder yumurta alacağım. 706 00:37:23,440 --> 00:37:27,240 Avrupa Şampiyonası başlayacak. Portekiz de mücadele edecek. 707 00:37:27,320 --> 00:37:30,320 - Günaydın Georgina Hanım. - Günaydın. 708 00:37:30,400 --> 00:37:31,600 Nereye gidiyoruz? 709 00:37:31,680 --> 00:37:33,320 Budapeşte'ye gidiyoruz. 710 00:37:33,400 --> 00:37:37,640 Avrupa Futbol Şampiyonası için gerginim ama aynı zamanda heyecanlıyım. 711 00:37:38,200 --> 00:37:41,040 Cristiano için çok önemli olduğunu biliyorum. 712 00:37:41,120 --> 00:37:45,080 Sezon başından beri buna hazırlanıyor. 713 00:37:54,880 --> 00:37:56,200 Konuşmamız gerek. 714 00:37:57,440 --> 00:37:59,240 - Partiyi hatırlıyor musun? - Düğünü mü? 715 00:37:59,320 --> 00:38:00,280 Hayır. 716 00:38:01,440 --> 00:38:04,280 - Bir şirket var. - Keşke bana bağlı olsa. 717 00:38:04,360 --> 00:38:08,680 Yer kalenin içinde. Düğün için broşür göndermişler. 718 00:38:08,760 --> 00:38:12,120 Hep düğünle, ne zaman olacağıyla ilgili dalga geçiyorlar. 719 00:38:12,200 --> 00:38:15,480 Jennifer Lopez "The Ring" şarkısını çıkarttığından beri 720 00:38:15,560 --> 00:38:17,560 durmadan bana söylüyorlar. 721 00:38:22,880 --> 00:38:27,120 PORTEKİZ 722 00:40:08,520 --> 00:40:12,760 Alt yazı çevirmeni: Serbay Öznalcı