1 00:00:06,920 --> 00:00:09,880 EEN NETFLIX-REALITYSERIE 2 00:00:09,960 --> 00:00:13,880 MONACO VORSTENDOM MONACO 3 00:00:31,760 --> 00:00:33,200 Wat mooi, zeg. 4 00:00:33,920 --> 00:00:37,560 Cris zei: 'Gio, de boot ligt in Monaco. 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,960 Neem de kinderen mee als je dit weekend zin hebt. 6 00:00:41,720 --> 00:00:43,600 Neem je vrienden mee.' 7 00:00:44,240 --> 00:00:45,760 Dus ik zei: 'Oké.' 8 00:00:45,840 --> 00:00:46,680 'Oké.' 9 00:00:46,760 --> 00:00:50,440 Ik stuurde donderdag om 1.00 uur 's nachts een bericht. 10 00:00:51,080 --> 00:00:55,120 Aan de Schattengroep: 'Jongens, willen jullie iets idioots doen?' 11 00:00:55,200 --> 00:00:59,160 Ze hadden er zo'n zin in dat ze er waren voor ik er was. 12 00:00:59,240 --> 00:01:01,600 Is het niet maf dat we om middernacht… 13 00:01:01,680 --> 00:01:04,600 …een appje krijgen: 'Zin in iets idioots? Monaco.' 14 00:01:04,680 --> 00:01:07,640 'Doen we. Vandaag, morgen en overmorgen Monaco.' 15 00:01:07,720 --> 00:01:10,160 Ik heb altijd zin in Monaco. 16 00:01:10,240 --> 00:01:13,600 Met mijn zus moet je je tas altijd ingepakt hebben. 17 00:01:13,680 --> 00:01:16,560 Je weet nooit… - Je mist in een oogwenk een feest. 18 00:01:16,640 --> 00:01:17,760 Inderdaad. - Echt. 19 00:01:17,840 --> 00:01:20,880 Het Schattenteam wil alles doen. 20 00:01:22,080 --> 00:01:23,600 Wij zijn de harde kern. 21 00:01:23,680 --> 00:01:26,520 Ik heb Mamen en Elena aan mijn zus voorgesteld. 22 00:01:26,600 --> 00:01:27,760 Sofiá… 23 00:01:28,720 --> 00:01:30,800 …werkte met mijn zus, Iván ook. 24 00:01:30,880 --> 00:01:33,680 Is Georgi met al Cris naar de Formule 1 geweest? 25 00:01:34,280 --> 00:01:35,120 Ja, toch? - Ja. 26 00:01:35,200 --> 00:01:38,440 Ze waren er vorig jaar met… 27 00:01:38,520 --> 00:01:40,560 …Hamilton, een vriend van Cris. 28 00:01:40,640 --> 00:01:41,960 Ze zaten bij Mercedes. 29 00:01:42,040 --> 00:01:43,920 Is dit jullie eerste keer? 30 00:01:44,000 --> 00:01:47,800 Uiteraard, schat. Dit is een unieke kans. 31 00:01:47,880 --> 00:01:50,480 Met Georgina kun je niets plannen. 32 00:01:50,560 --> 00:01:55,560 Je weet nooit waar je wakker wordt of waar je de volgende dag bent. 33 00:01:58,200 --> 00:01:59,760 Er is een wesp. - Wat? 34 00:01:59,840 --> 00:02:01,840 Er zit een bij op de tas. 35 00:02:07,160 --> 00:02:09,200 Heeft hij gestoken? - Nee. 36 00:02:11,360 --> 00:02:13,480 In Monaco zijn bijen chique. 37 00:02:15,040 --> 00:02:16,960 Shit, ze gaan gelijk voor goud. 38 00:02:17,720 --> 00:02:20,200 Het beste aan op een jacht zitten… 39 00:02:20,280 --> 00:02:23,840 …is dat alles klaarstaat. Het is als een tweede thuis. 40 00:02:23,920 --> 00:02:25,800 Ik hoef niets… 41 00:02:25,880 --> 00:02:28,760 Ik hoef niets in te pakken, want alles is er al. 42 00:02:29,880 --> 00:02:32,120 Kijk jullie eens. 43 00:02:32,760 --> 00:02:33,800 Mateo. 44 00:02:35,120 --> 00:02:38,200 Lieverds. 45 00:02:38,280 --> 00:02:39,760 Prins. 46 00:02:39,840 --> 00:02:41,160 Hallo. - Hoe is het? 47 00:02:41,240 --> 00:02:43,240 Hoi, schat. 48 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 Hallo, lieverd. - Lieverd. 49 00:02:46,160 --> 00:02:47,960 Hallo, lieverd. Schat. 50 00:02:48,040 --> 00:02:49,600 Hoe gaat het, schatten? 51 00:02:50,640 --> 00:02:53,000 Als dat mijn schatje niet is. 52 00:02:53,080 --> 00:02:54,160 Hoe is het, Cris? 53 00:02:55,120 --> 00:02:56,000 Hoe is het? 54 00:02:56,080 --> 00:02:57,600 Mateo. - Hoe was de reis? 55 00:02:57,680 --> 00:02:59,760 Hoe was de reis, schat? - Goed. 56 00:02:59,840 --> 00:03:01,320 Je ziet er mooi uit. - Fijn. 57 00:03:01,400 --> 00:03:02,360 Mateo. - Alana. 58 00:03:03,840 --> 00:03:06,320 Mijn neefjes en nichtjes zijn alles voor me. 59 00:03:06,840 --> 00:03:11,480 Ze zijn het beste wat ik heb. Mijn hart smelt als ik ze zie. 60 00:03:11,560 --> 00:03:14,600 Vind je de 'boem' mooi? - Ik vind de 'boem' heel mooi. 61 00:03:14,680 --> 00:03:16,080 Heel mooi. - Ik niet. 62 00:03:16,160 --> 00:03:18,120 Luister… - Er is een baby. 63 00:03:18,200 --> 00:03:21,000 Waar? - Wacht, laat me die nagels zien. 64 00:03:21,080 --> 00:03:22,520 Waar is de baby? 65 00:03:22,600 --> 00:03:24,680 Laat me die nagels zien. 66 00:03:24,760 --> 00:03:27,320 Alana heeft gezegd dat er een baby is… 67 00:03:27,400 --> 00:03:29,600 Er is een baby. - Wat? 68 00:03:29,680 --> 00:03:31,000 Ik ben zwanger. 69 00:03:31,080 --> 00:03:32,280 Niet. 70 00:03:34,240 --> 00:03:35,080 Pardon? 71 00:03:35,160 --> 00:03:36,960 We zijn zwanger. - Zo, zo… 72 00:03:37,040 --> 00:03:40,760 Ik wist van Ivi's zwangerschap sinds ze het ontdekte. 73 00:03:40,840 --> 00:03:44,920 Ik zat op de eerste rij. Ik wilde de reacties zien. 74 00:03:45,000 --> 00:03:48,600 Maar het overviel me omdat ik niet wist dat ze het ging zeggen. 75 00:03:49,320 --> 00:03:50,360 Maar ik wist het. 76 00:03:50,440 --> 00:03:52,440 Tante Ivi heeft een baby in zich. 77 00:03:52,520 --> 00:03:55,040 Dat is geweldig. - Ja. 78 00:03:55,720 --> 00:03:57,240 Ik vind het zo spannend. 79 00:03:57,320 --> 00:03:58,320 Ja, schat. 80 00:03:58,400 --> 00:04:00,680 Gefeliciteerd, meid. - Dank je. 81 00:04:00,760 --> 00:04:03,960 De Schatten zijn blij in Monaco te zijn… 82 00:04:04,040 --> 00:04:05,600 …na een lange nacht… 83 00:04:05,680 --> 00:04:07,080 Nou, het nieuws… 84 00:04:08,160 --> 00:04:10,200 Ik weet niet wat het geslacht is… 85 00:04:10,280 --> 00:04:12,160 Laat je handen zien. - Wat denk je? 86 00:04:14,160 --> 00:04:16,400 Een meisje. - Een meisje? 87 00:04:16,480 --> 00:04:19,240 Als je zegt 'Laat je handen zien', en het is zo… 88 00:04:19,320 --> 00:04:21,440 …dan was het steeds een jongen… 89 00:04:21,520 --> 00:04:23,440 …en als het zo is een meisje. 90 00:04:23,520 --> 00:04:24,840 Mijn zus deed dit. 91 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Ik zei: 'Eens kijken.' 92 00:04:26,880 --> 00:04:27,760 Een meisje. 93 00:04:27,840 --> 00:04:30,960 Ik heb de Georgiologie-test gedaan. 94 00:04:33,840 --> 00:04:34,720 Hij is zwaar. 95 00:04:34,800 --> 00:04:38,360 Nee, het is de schoen… - De schoen van Cris. 96 00:04:41,720 --> 00:04:43,800 Hij is recht. - Recht. 97 00:04:43,880 --> 00:04:45,080 Zie je? Een meisje. 98 00:04:45,160 --> 00:04:46,480 Het is een meisje. 99 00:04:46,560 --> 00:04:47,480 Dit is echt. 100 00:04:47,560 --> 00:04:49,240 Het is Georgiologie-wetenschap. 101 00:04:49,320 --> 00:04:52,320 Georgiologie bestaat en werkt. Het is een meisje. 102 00:04:53,400 --> 00:04:54,960 Ik krijg een nichtje. 103 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 gek op jou 104 00:04:59,600 --> 00:05:02,200 Zodra we hoorden dat Ivi zwanger was… 105 00:05:02,280 --> 00:05:04,160 …zetten we muziek op. 106 00:05:05,720 --> 00:05:08,360 Om het te vieren. Mijn kinderen dansen dan. 107 00:05:11,400 --> 00:05:13,080 CASINO VAN MONTE CARLO 108 00:05:20,520 --> 00:05:23,560 Het idee van 'Schatten' is dat Georgi je altijd 'schat' noemt. 109 00:05:23,640 --> 00:05:25,600 Ze zegt 'schat'. - Zo'n charmeur. 110 00:05:25,680 --> 00:05:27,440 'Schat, wat doe je?' 111 00:05:27,520 --> 00:05:32,160 Ze noemt ons allemaal 'schatten' en het is zo lief en aardig… 112 00:05:32,240 --> 00:05:33,920 …en nu zijn we allemaal 'schatten'. 113 00:05:34,000 --> 00:05:36,360 Niet te geloven hoe lang het geleden is. 114 00:05:36,440 --> 00:05:38,960 En al die busuren op weg naar mijn werk. 115 00:05:39,040 --> 00:05:40,640 Welke bus? Wanneer was dat? 116 00:05:41,240 --> 00:05:43,920 Toen ik in Madrid aankwam en Iván ontmoette. 117 00:05:44,600 --> 00:05:45,800 Je had veel vrije tijd. 118 00:05:45,880 --> 00:05:48,200 Je huilde in de trein. - Ja, heel veel. 119 00:05:48,280 --> 00:05:50,600 Ik verdwaalde in Madrid. Vreselijk. 120 00:05:50,680 --> 00:05:52,120 In Madrid ontmoette ik… 121 00:05:53,040 --> 00:05:54,760 …als eerste Ivancico. 122 00:05:54,840 --> 00:05:57,080 Hij werkte bij Massimo Dutti. 123 00:05:57,160 --> 00:06:00,080 Hij studeerde en we werkten samen. 124 00:06:00,840 --> 00:06:06,600 Ik was er kapot van toen hij besloot de winkel te verlaten. 125 00:06:06,680 --> 00:06:08,720 Wat gebeurde er in de metro? 126 00:06:09,360 --> 00:06:11,360 Stil. - Je slikte een scheet in. 127 00:06:11,440 --> 00:06:12,880 Vertel dat niet. 128 00:06:12,960 --> 00:06:15,120 Kom op. - Vertel dat verhaal. 129 00:06:15,200 --> 00:06:18,400 We zaten in de metro en opeens… 130 00:06:18,480 --> 00:06:20,720 Zij moet het vertellen. - Ik was… 131 00:06:20,800 --> 00:06:24,080 We waren net in Madrid aangekomen. We wisten niet hoe ze waren. 132 00:06:24,160 --> 00:06:25,240 Een oudere man… 133 00:06:26,400 --> 00:06:28,720 …stond voor mijn zus, met mij erachter. 134 00:06:28,800 --> 00:06:32,960 Opeens had je zijn kont en mijn gezicht, en hij doet… 135 00:06:35,080 --> 00:06:37,720 Nee, niet zo, hij deed het zo. 136 00:06:38,440 --> 00:06:40,720 Het was intens. - En mijn zus… 137 00:06:41,720 --> 00:06:43,040 Haar haar ging… 138 00:06:44,400 --> 00:06:45,960 Compleet in shock. 139 00:06:46,040 --> 00:06:47,760 De man draaide zich om… 140 00:06:47,840 --> 00:06:49,400 …en staarde ons aan. 141 00:06:49,480 --> 00:06:51,040 Alsof jullie het deden. 142 00:06:51,120 --> 00:06:53,040 'Meneer, doe een dop in uw kont.' 143 00:06:54,360 --> 00:06:55,360 Idiote dingen. 144 00:06:55,440 --> 00:06:58,320 Mensen zien haar vast als serieus… 145 00:06:58,960 --> 00:07:02,760 …of als iemand die graag poseert, maar ze is een gewone meid. 146 00:07:02,840 --> 00:07:06,520 Ze houdt van eten, lachen… Ik weet niet… 147 00:07:06,600 --> 00:07:09,840 …plezier hebben, praten, samen zijn. 148 00:07:11,280 --> 00:07:14,760 We praten hier weinig over, maar mensen vragen altijd… 149 00:07:14,840 --> 00:07:16,880 …'Hoe is Georgina echt? 150 00:07:16,960 --> 00:07:19,480 Is ze veranderd?' Ik zeg dan: 'Ze is hetzelfde.' 151 00:07:19,560 --> 00:07:21,120 Ik krijg kippenvel. 152 00:07:21,200 --> 00:07:23,880 Klopt, ze is hetzelfde. - Inderdaad. 153 00:07:23,960 --> 00:07:26,960 Wat haar echt gelukkig maakt, is familie. 154 00:07:27,040 --> 00:07:29,040 Bij haar familie en vrienden zijn. 155 00:07:29,120 --> 00:07:35,240 Ze is het type dat haar vriendengroep als familie ziet. 156 00:07:35,320 --> 00:07:38,200 Het klopt dat bij een publiek figuur… 157 00:07:38,960 --> 00:07:40,720 …iedereen denkt dat die… 158 00:07:40,800 --> 00:07:43,400 Recht heeft… - Recht heeft op een mening. 159 00:07:43,480 --> 00:07:47,640 Ze kunnen een mening hebben alsof ze je kennen, maar dat doen ze niet. 160 00:07:47,720 --> 00:07:49,480 Precies. - Mensen weten alles. 161 00:07:49,560 --> 00:07:50,720 Dat verbaast me. 162 00:07:50,800 --> 00:07:53,760 Alsof ze meer over ons weten dan wijzelf. 163 00:07:53,840 --> 00:07:56,440 Ze weten in feite weinig omdat we… 164 00:07:56,520 --> 00:07:58,880 In mijn geval laat ik niet alles zien. 165 00:07:58,960 --> 00:07:59,880 Nee. - Precies. 166 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 Het was eerst moeilijk. 167 00:08:02,040 --> 00:08:05,240 Ik vond het vervelend dat ik geen antwoord kon geven. 168 00:08:05,320 --> 00:08:09,600 Van: verdomme, mensen praten en ik wil mijn kant vertellen. 169 00:08:09,680 --> 00:08:11,240 Wel zo eerlijk, toch? 170 00:08:12,440 --> 00:08:13,520 Maar… 171 00:08:14,120 --> 00:08:16,400 …zo is het niet, want iemand kan… 172 00:08:16,480 --> 00:08:20,120 …met nepnieuws komen dat ik dan ontken. Dat is geen leven. 173 00:08:20,200 --> 00:08:23,640 Ik laat het los en klaar. 174 00:08:23,720 --> 00:08:27,480 Ik moet wel zeggen dat ik niet veel kritiek krijg. 175 00:08:29,080 --> 00:08:32,680 Ik herinner me dat de pers eens zei dat je zwanger was… 176 00:08:32,760 --> 00:08:35,880 …en dat we hadden afgesproken in Madrid. 177 00:08:35,960 --> 00:08:38,000 Ik zei: 'Ik dacht dat je zwanger was.' 178 00:08:38,080 --> 00:08:40,240 Hoelang duurt mijn olifantenzwangerschap nu al? 179 00:08:40,320 --> 00:08:41,600 Vier jaar? - Ja. 180 00:08:41,680 --> 00:08:44,360 Zolang jullie, mijn dierbaren, van me houden… 181 00:08:45,240 --> 00:08:46,360 …maakt de rest niet uit. 182 00:08:46,440 --> 00:08:48,920 Gio is leuk… 183 00:08:49,000 --> 00:08:50,320 …vrijgevig… 184 00:08:50,400 --> 00:08:52,320 …beleefd, beschaafd… 185 00:08:53,000 --> 00:08:54,240 …houdt van familie… 186 00:08:54,320 --> 00:08:57,920 …en is een zeer trouwe vriendin. 187 00:08:58,000 --> 00:08:59,440 Ik herinner me… 188 00:08:59,520 --> 00:09:02,200 …dat ik uit een wedstrijd in Bernabéu kwam… 189 00:09:02,280 --> 00:09:05,400 …en iedereen riep: 'Georgina, een foto.' 190 00:09:05,480 --> 00:09:06,640 Na een wedstrijd. 191 00:09:06,720 --> 00:09:08,320 'Georgina'. Ik stak over. 192 00:09:09,080 --> 00:09:13,480 En een ordinair meisje liep langs met een liter bier in de hand. 193 00:09:13,560 --> 00:09:16,120 'Wat is dit allemaal met Georgina? 194 00:09:16,200 --> 00:09:19,800 Ze verkocht tot voor kort nog tassen.' 195 00:09:19,880 --> 00:09:21,800 Ik wilde zeggen: 196 00:09:21,880 --> 00:09:24,760 'Maar meisje toch.' 197 00:09:24,840 --> 00:09:28,960 Ik wilde zeggen: 'Eerst verkocht ik ze, nu koop ik ze. 198 00:09:29,800 --> 00:09:30,920 Zoek een hobby.' 199 00:09:31,720 --> 00:09:33,800 Georgina's vriendin zijn is top. 200 00:09:33,880 --> 00:09:37,040 Ze is als een gewone vriendin, want dat is ze nog… 201 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 …maar met mogelijkheden die anderen niet hebben. 202 00:09:41,600 --> 00:09:43,800 Ze is een vriendin met superkrachten. 203 00:09:54,560 --> 00:09:56,480 Hoi, schatten. - Juist… 204 00:09:59,280 --> 00:10:02,520 Ik heb koffie gezet zoals ik die lekker vind en drink. 205 00:10:02,600 --> 00:10:04,320 Ik weet dat jij van cortado houdt. 206 00:10:04,400 --> 00:10:06,960 Rol je zo uit bed? Hemeltjelief. 207 00:10:07,040 --> 00:10:09,480 Zeg je dat niet over ons? - Nee. 208 00:10:10,800 --> 00:10:12,040 Mijn God. 209 00:10:12,120 --> 00:10:14,720 Ik heb slecht geslapen. - O, ja? 210 00:10:14,800 --> 00:10:17,280 Heb je meer nodig? - Ik heb het op mijn manier gezet. 211 00:10:17,360 --> 00:10:20,520 Oploskoffie met heet water en koude havermelk. 212 00:10:20,600 --> 00:10:21,960 Oké, perfect. 213 00:10:22,040 --> 00:10:23,720 Wil je het opwarmen? - Nee. 214 00:10:23,800 --> 00:10:27,640 Ik doe de kinderen in bad, douche en dan gaan we naar de Ferrari-pits. 215 00:10:27,720 --> 00:10:31,640 Ik ben uitgenodigd om te lunchen met John, de eigenaar van Ferrari. 216 00:10:31,720 --> 00:10:34,360 Eigenaar van Ferrari? - Wat chique. 217 00:10:34,440 --> 00:10:37,080 Weet je, niets verbaast mij nog. 218 00:10:37,160 --> 00:10:39,360 Ik weet niet wie die Ferrari-vent is. 219 00:10:39,440 --> 00:10:40,840 Dus… 220 00:10:40,920 --> 00:10:43,080 …die ontmoeting boeit me niet. 221 00:10:43,160 --> 00:10:44,360 Ik ga niet liegen. 222 00:10:45,520 --> 00:10:48,120 Alleen Júnior gaat. Kom jij ook, Sofí? - Goed. 223 00:10:48,200 --> 00:10:51,240 We nemen foto's, kijken wat rond… 224 00:10:51,320 --> 00:10:53,000 Wensen Ferrari succes. 225 00:10:53,080 --> 00:10:56,600 We bezorgen ze veel geluk. - Vandaag ben ik bij Ferrari. 226 00:10:56,680 --> 00:10:58,320 Ik vind Mercedes ook leuk. 227 00:10:58,880 --> 00:11:00,640 Vanwege Hamilton. - Ja. 228 00:11:00,720 --> 00:11:03,800 Want jullie zijn toch goede vrienden met Hamilton? 229 00:11:04,480 --> 00:11:06,480 Cris. Ja, die mag hem graag. - Ja. 230 00:11:06,560 --> 00:11:10,680 Ik ging drie jaar voor het eerst na de rode loper van Cannes. 231 00:11:10,760 --> 00:11:13,440 Cristiano wachtte me op in Monaco… 232 00:11:13,520 --> 00:11:15,880 …en er was een Formule 1-race. 233 00:11:15,960 --> 00:11:18,200 We gingen naar de pits en waren bij Hamilton. 234 00:11:18,280 --> 00:11:20,560 We konden de auto's zien. 235 00:11:20,640 --> 00:11:24,280 We voelden die magische sfeer en de spanning. 236 00:11:24,360 --> 00:11:26,120 Goedemorgen. 237 00:11:26,200 --> 00:11:28,880 Goedemorgen. - Hoi. 238 00:11:28,960 --> 00:11:30,840 Ik heb iets voor je. 239 00:11:30,920 --> 00:11:33,600 Kijk eens aan… - Iets van de Schatten. 240 00:11:33,680 --> 00:11:35,520 Eens zien. - Zo, zo… 241 00:11:35,600 --> 00:11:36,960 Kijk, een cadeau. 242 00:11:37,040 --> 00:11:38,960 Het is voor mama. - Voor mama. 243 00:11:39,040 --> 00:11:40,680 Jullie zullen het mooi vinden, maar… 244 00:11:40,760 --> 00:11:41,680 Wat is het? 245 00:11:41,760 --> 00:11:43,240 Een cadeautje. 246 00:11:43,320 --> 00:11:45,960 Is het voor jou? - Ja, lieverd. 247 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 Voor mama. 248 00:11:48,120 --> 00:11:50,120 Eens kijken. Ik maak het open. - Goed. 249 00:11:51,240 --> 00:11:52,840 Maak maar open. 250 00:11:52,920 --> 00:11:54,920 Mateo is goed in uitpakken. 251 00:11:55,000 --> 00:11:57,320 Mateo is een expert in uitpakken. 252 00:12:00,080 --> 00:12:01,520 Een bedankje. 253 00:12:01,600 --> 00:12:03,280 Niet laten vallen. - Oké. 254 00:12:03,360 --> 00:12:05,520 En voor mij? - Nu jij. 255 00:12:05,600 --> 00:12:08,520 Het is voor iedereen. - Kijk. 256 00:12:08,600 --> 00:12:10,960 De ketting die mama wilde. 257 00:12:11,560 --> 00:12:12,960 Wacht, niet breken. 258 00:12:13,040 --> 00:12:15,440 Na anderhalf jaar zoeken. 259 00:12:15,520 --> 00:12:18,720 Anderhalf jaar. - Ik noem hem Monaco. 260 00:12:18,800 --> 00:12:20,800 Goed. 261 00:12:21,400 --> 00:12:23,520 Kijk haar schitteren. - Ik draag hem vandaag. 262 00:12:23,600 --> 00:12:25,520 De Schatten gaven me… 263 00:12:25,600 --> 00:12:29,840 …een gouden ketting die ik al anderhalf jaar zocht. 264 00:12:29,920 --> 00:12:32,720 Mijn zus werd er gek van. 265 00:12:32,800 --> 00:12:33,800 'Ik wil er een.' 266 00:12:33,880 --> 00:12:36,640 Mijn vriendin Mamen, die met sieraden werkte: 267 00:12:36,720 --> 00:12:39,880 'Help hem te vinden.' Tegen Elena: 'Als je hem ziet…' 268 00:12:39,960 --> 00:12:41,200 'Waar?' 269 00:12:41,280 --> 00:12:43,720 Uiteindelijk vond mijn zus hem… 270 00:12:43,800 --> 00:12:46,080 …en kochten ze hem voor me. 271 00:12:46,160 --> 00:12:47,880 Op meer jaren in Monaco. 272 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 Ja. - Reken maar. 273 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 Met melk. 274 00:12:51,120 --> 00:12:53,200 Met zulke kettingen neem ik jullie weer mee. 275 00:12:53,280 --> 00:12:55,440 Niet overdrijven, hè? 276 00:12:55,520 --> 00:12:58,120 Een bedankje voor Monaco. 277 00:12:58,720 --> 00:13:01,280 Bedankt, schat. - Bedankt, jongens. 278 00:13:01,360 --> 00:13:03,120 Je hebt iets te doen. 279 00:13:24,240 --> 00:13:25,560 Koninginnen. 280 00:13:26,480 --> 00:13:28,440 Koningin van de zee van Monaco. 281 00:13:32,240 --> 00:13:34,200 John Elkann is de eigenaar van Ferrari. 282 00:13:34,280 --> 00:13:36,920 Hij is een goede vriend van Cristiano. 283 00:13:37,000 --> 00:13:40,080 Cristiano bewondert hem en hij bewondert Cristiano. 284 00:13:40,160 --> 00:13:42,720 We mochten bij hem langskomen… 285 00:13:42,800 --> 00:13:45,000 …met Cristianito… 286 00:13:45,080 --> 00:13:47,960 …om de spanning en zenuwen te ervaren. 287 00:13:56,840 --> 00:13:59,240 Dat geluid is onvoorstelbaar. 288 00:13:59,840 --> 00:14:01,120 Het is een compleet… 289 00:14:01,200 --> 00:14:02,400 …andere… 290 00:14:03,920 --> 00:14:07,520 …wereld dan die waar wij in leven. 291 00:14:08,280 --> 00:14:09,640 Ik vond het geweldig. 292 00:14:16,000 --> 00:14:17,400 Er was niemand. 293 00:14:18,040 --> 00:14:20,880 Alleen de eigenaar met zijn drie kinderen… 294 00:14:20,960 --> 00:14:22,080 …en nog een stel. 295 00:14:22,160 --> 00:14:24,880 John Elkanns vrienden? - Ja, we zijn voorgesteld. 296 00:14:24,960 --> 00:14:28,120 Ze hoorden bij de prinses, zijn schoonzus. Ik wist het niet. 297 00:14:28,200 --> 00:14:30,520 En de prins. Hoe heet hij? 298 00:14:30,600 --> 00:14:31,920 Beatrice Borromeo en… 299 00:14:32,000 --> 00:14:34,080 Beatrice Borromeo. - En Pierre Casiraghi. 300 00:14:34,160 --> 00:14:36,200 We wisten niet dat zij er waren. 301 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 Ze is zijn schoonzus. - Schoonzus? 302 00:14:39,400 --> 00:14:41,360 Hij zei: 'Mijn vrouw en schoonzus.' 303 00:14:41,440 --> 00:14:44,880 Er was daar een prins, toch? John Elkanns schoonzus. 304 00:14:45,480 --> 00:14:47,280 De prinses en Pierre Casiraghi. 305 00:14:47,360 --> 00:14:48,840 Wie is de prins? 306 00:14:48,920 --> 00:14:51,000 Andrea of… - Het zijn broers. 307 00:14:51,080 --> 00:14:52,920 Het zijn… - Zijn het broers? 308 00:14:53,000 --> 00:14:56,680 Andrea en Pierre zijn broers. - Hij zei: 'De man van mijn schoonzus.' 309 00:14:58,040 --> 00:14:59,320 Dus hij… 310 00:15:00,080 --> 00:15:01,480 Ik weet niet wie hij is. 311 00:15:01,560 --> 00:15:04,480 We hadden gevraagd wie er zou komen. 312 00:15:04,560 --> 00:15:07,160 Er waren twee prinsen en de echtgenoot van de prinses. 313 00:15:07,240 --> 00:15:08,760 Hij is ook een prins. 314 00:15:09,760 --> 00:15:12,160 Het zijn geen broers. Hij is de echtgenoot. 315 00:15:12,240 --> 00:15:15,680 Dat is een verknipte stamboom. 316 00:15:16,640 --> 00:15:19,040 En ik uit Jaca, geen flauw benul. 317 00:15:19,680 --> 00:15:22,000 De prinses. Ik zei: 'Ciao, hoi.' 318 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 Maakt niet uit. 319 00:15:27,000 --> 00:15:30,280 Wij hadden petten en shirts op, zij droegen pakken… 320 00:15:30,360 --> 00:15:31,960 En wij hadden iets van… 321 00:15:33,440 --> 00:15:35,960 Ze dachten vast: wie zijn die rare mensen? 322 00:15:41,160 --> 00:15:42,880 Beatrice, ik zeg het hier. 323 00:15:42,960 --> 00:15:45,280 Ik nodig je uit voor lunch. 324 00:15:51,920 --> 00:15:53,680 Ik kom naar beneden. - Mama. 325 00:15:54,560 --> 00:15:57,400 Waar blijft mijn knuffel? Kom op. 326 00:15:57,480 --> 00:16:00,320 Mijn prachtige lieverds. 327 00:16:07,400 --> 00:16:09,400 Hier, kijk eens. 328 00:16:10,640 --> 00:16:12,560 Kijk, dat is papa. 329 00:16:13,360 --> 00:16:14,560 Schat. 330 00:16:15,480 --> 00:16:16,320 Hoe is het? 331 00:16:16,400 --> 00:16:18,240 Goed. We zijn terug. 332 00:16:18,320 --> 00:16:21,360 Ik ging naar Ferrari met Cris en Sofía. 333 00:16:21,440 --> 00:16:22,520 Hoe ging het? 334 00:16:22,600 --> 00:16:24,760 Geweldig. Alles was heel leuk. 335 00:16:26,200 --> 00:16:28,880 De spanning was om te snijden. Hemeltjelief. 336 00:16:30,520 --> 00:16:31,920 Snap ik… - Adrenaline… 337 00:16:32,000 --> 00:16:33,880 Ze vertrekken nu. - Pap. 338 00:16:35,200 --> 00:16:37,320 Vond je het leuk? - Ja. 339 00:16:38,720 --> 00:16:40,640 We zitten wel in dubio. 340 00:16:42,520 --> 00:16:44,240 Ja? - Papa. 341 00:16:45,440 --> 00:16:46,840 Hoe is het met mijn lieverds? 342 00:16:48,080 --> 00:16:50,120 Wie heeft dit bij je aangedaan? 343 00:16:50,200 --> 00:16:51,280 Hé, schoonheid. 344 00:16:51,960 --> 00:16:53,000 Mama deed dat. 345 00:16:53,080 --> 00:16:56,480 Als Cristiano en ik door werk gescheiden zijn… 346 00:16:56,560 --> 00:16:58,120 …zeker met het nationaal elftal… 347 00:16:58,200 --> 00:16:59,680 …mis je hem… 348 00:17:00,600 --> 00:17:04,480 …maar dankzij de technologie voelt hij heel dichtbij. 349 00:17:04,560 --> 00:17:06,480 We bellen elkaar met FaceTime. 350 00:17:07,040 --> 00:17:10,680 Met de kinderen erbij. Terwijl we lunchen, dineren. 351 00:17:10,760 --> 00:17:12,960 Wie hebben we gezien, hij lijkt op… 352 00:17:13,040 --> 00:17:17,640 Ik zag Norris, Leclerc en Sainz. 353 00:17:19,280 --> 00:17:21,520 Vond je het leuk? - Het was cool. 354 00:17:22,200 --> 00:17:23,400 Het geluid was als… 355 00:17:24,920 --> 00:17:26,920 Zo, de motoren. 356 00:17:28,280 --> 00:17:29,440 Toch? - Ja. 357 00:17:30,040 --> 00:17:31,600 Ga je naar de race kijken? 358 00:17:32,480 --> 00:17:34,040 Ik ga eerst slapen. 359 00:17:34,120 --> 00:17:37,560 Oké. Jij ook succes. 360 00:17:37,640 --> 00:17:39,640 Succes, pap. Kusjes. - Bedankt. Tot later. 361 00:17:39,720 --> 00:17:41,080 Oké, kusjes. - Succes. 362 00:17:41,160 --> 00:17:42,360 Ciao. - Ciao. 363 00:17:42,440 --> 00:17:45,880 Ze is als moeder… voor mij een van de belangrijkste dingen… 364 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 …omdat we vier kinderen hebben… 365 00:17:48,480 --> 00:17:51,160 …en zij is de steunpilaar. 366 00:17:51,240 --> 00:17:54,320 CASINO VAN MONTE CARLO 367 00:17:57,280 --> 00:18:00,800 Jammer dat Leclerc vijfde ligt. 368 00:18:00,880 --> 00:18:02,200 Ja, dat is jammer. 369 00:18:02,280 --> 00:18:05,080 Gisteren was hij eerste. Jammer voor hem. 370 00:18:05,160 --> 00:18:07,840 Ze gaan zo snel. - Het is echt ongelooflijk. 371 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 Inhalen is onmogelijk op dit circuit. 372 00:18:13,240 --> 00:18:16,680 Als je naar de Formule 1 kijkt vanaf een jacht… 373 00:18:17,600 --> 00:18:19,440 …zie je het op een scherm… 374 00:18:19,520 --> 00:18:21,640 …en omdat de auto's zo snel gaan… 375 00:18:21,720 --> 00:18:23,080 …heb je geen tijd… 376 00:18:24,080 --> 00:18:26,560 …om te zien wie er langsreed. 377 00:18:27,240 --> 00:18:28,440 Het is ongelooflijk. 378 00:18:28,520 --> 00:18:29,600 Kijk naar Sainz. 379 00:18:30,560 --> 00:18:31,440 Zo snel. 380 00:18:31,520 --> 00:18:32,960 Ja? - Hij doet het goed. 381 00:18:33,800 --> 00:18:34,880 Hij werd tweede. 382 00:18:34,960 --> 00:18:36,640 Evis, wil je hier liggen? 383 00:18:36,720 --> 00:18:40,160 Het enige is… Het is zo'n geweldige ervaring… 384 00:18:40,240 --> 00:18:42,040 …vanwege het geluid… 385 00:18:42,640 --> 00:18:44,240 …en de snelheid van de auto's. 386 00:18:44,320 --> 00:18:46,320 Ferrari tweede. 387 00:18:47,760 --> 00:18:49,760 Kijk. Carlos. 388 00:18:49,840 --> 00:18:51,840 Carlos. 389 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Bravo, Ferrari. Kom op. 390 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 Spanje. 391 00:18:57,040 --> 00:18:58,960 Dan gaan de boten toeteren. 392 00:19:05,360 --> 00:19:06,480 Spectaculair. 393 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Iedereen is dronken van geluk. 394 00:19:09,040 --> 00:19:10,080 Ongelooflijk. 395 00:19:10,160 --> 00:19:13,840 Ongelooflijk wat vrienden en plezier hebben kunnen doen. 396 00:19:17,080 --> 00:19:18,640 Carlos. 397 00:19:18,720 --> 00:19:20,280 Carlos. 398 00:19:30,640 --> 00:19:34,240 TURIJN ITALIË 399 00:19:54,720 --> 00:19:55,840 Schat. 400 00:19:56,360 --> 00:19:57,520 Hoi, schat. 401 00:19:59,200 --> 00:20:00,520 Kun je me zien? - Wat doe je? 402 00:20:00,600 --> 00:20:03,600 Ik maak de tassen schoon. 403 00:20:04,880 --> 00:20:06,680 Ze zitten vol vingerafdrukken… 404 00:20:06,760 --> 00:20:09,080 …en ik ben aan het inpakken. 405 00:20:11,240 --> 00:20:16,280 Voor de vakantie en evenementen in Madrid. 406 00:20:16,360 --> 00:20:17,560 Alsjeblieft, zeg. 407 00:20:17,640 --> 00:20:19,720 Ik hield als kind al van mode. 408 00:20:20,440 --> 00:20:23,800 Ik lette altijd op iedereens jurken. 409 00:20:23,880 --> 00:20:27,640 Toen ik in Madrid aankwam, ging ik bij Massimo Dutti werken. 410 00:20:27,720 --> 00:20:29,000 Later bij Gucci. 411 00:20:29,080 --> 00:20:33,600 Ik raakte geïnteresseerder. Ik leefde het meer en begreep het. 412 00:20:34,280 --> 00:20:35,400 Oké. Eens kijken. 413 00:20:35,480 --> 00:20:38,040 De mooie grijze blazer die je gekocht hebt… 414 00:20:38,600 --> 00:20:39,640 …en de broek… 415 00:20:40,400 --> 00:20:41,720 Je bedoelt de Balmain. 416 00:20:43,280 --> 00:20:44,160 Deze? 417 00:20:49,440 --> 00:20:52,640 De Wi-Fi is altijd zo slecht in dit huis. 418 00:20:54,600 --> 00:20:58,200 Vier routers in huis en de Wi-Fi doet het verdorie nooit. 419 00:21:01,760 --> 00:21:03,840 Schat. - Hoi. 420 00:21:03,920 --> 00:21:07,800 Twintig routers in huis en toch valt de telefoon steeds weg. 421 00:21:08,760 --> 00:21:10,120 Serieus. 422 00:21:10,640 --> 00:21:13,600 Je bent waar je ook gaat vervloekt door techniek. 423 00:21:13,680 --> 00:21:14,520 Ja. 424 00:21:14,600 --> 00:21:20,280 Ik neem deze jurk uit Monaco mee, die pistachio-groene. 425 00:21:20,360 --> 00:21:21,480 Deze. 426 00:21:22,080 --> 00:21:22,920 Laat zien. 427 00:21:24,400 --> 00:21:25,440 O, ja. 428 00:21:25,520 --> 00:21:27,040 Heel zomers en sexy. 429 00:21:28,120 --> 00:21:29,800 Geweldig. Goedgekeurd. 430 00:21:29,880 --> 00:21:33,920 We bellen elkaar regelmatig om de kast te organiseren. 431 00:21:34,000 --> 00:21:37,320 Van: 'Weet je nog dat we deze daar kochten?' 432 00:21:37,400 --> 00:21:39,560 Kijk hoe goed die past bij deze gele tas. 433 00:21:40,360 --> 00:21:42,080 Ja. - Prachtig. 434 00:21:42,160 --> 00:21:45,680 Ik hou van Hermès, Gucci, Prada. Zo vrouwelijk. 435 00:21:45,760 --> 00:21:47,800 Vind je deze Prada mooi? 436 00:21:48,320 --> 00:21:50,760 Ik heb ook zijn neefje van Prada. 437 00:21:50,840 --> 00:21:52,560 Er zit een ketting aan. 438 00:21:54,880 --> 00:21:57,040 Ik vind deze mooier. - Ja? 439 00:21:57,120 --> 00:22:01,200 Ik hou van Louis Vuitton, ik hou van Inditex. 440 00:22:01,280 --> 00:22:02,520 Ik hou van Decathlon. 441 00:22:04,040 --> 00:22:05,640 Ik hou van Nike. 442 00:22:05,720 --> 00:22:08,400 Ik hou van Mayoral. Ik hou van alle merken. 443 00:22:09,600 --> 00:22:10,960 Je eerste kindje. 444 00:22:11,040 --> 00:22:11,920 De eerste… 445 00:22:13,800 --> 00:22:15,040 …Hermès die ik had. 446 00:22:17,160 --> 00:22:18,840 Cris gaf me die voor kerst. 447 00:22:18,920 --> 00:22:20,000 Ik stond versteld. 448 00:22:20,520 --> 00:22:23,960 Wat me meer versteld deed staan dan de… 449 00:22:24,040 --> 00:22:25,640 Uiteraard de tas zelf… 450 00:22:25,720 --> 00:22:28,880 …maar vooral omdat je moeilijk aan een Hermès komt. 451 00:22:30,280 --> 00:22:32,120 Oké, schoenen. 452 00:22:32,200 --> 00:22:34,760 De roze schoenen zijn een must. 453 00:22:34,840 --> 00:22:37,040 Deze? - Die zijn onweerstaanbaar. 454 00:22:37,120 --> 00:22:38,480 Ik neem jeans mee. 455 00:22:38,560 --> 00:22:41,600 Ik kan niet met de eer strijken in een jurk. 456 00:22:41,680 --> 00:22:44,520 Ik ga ze in alle kleuren dragen. 457 00:22:44,600 --> 00:22:47,920 Ik hou van sneakers en platte schoenen. 458 00:22:48,000 --> 00:22:51,560 Ik hou ook van hakken, tassen en jurken. 459 00:22:51,640 --> 00:22:53,320 Ik heb deze net nieuw. 460 00:22:55,800 --> 00:22:57,000 Van Le Silla. 461 00:22:57,080 --> 00:22:58,040 Trouwens… 462 00:22:58,920 --> 00:23:00,240 …er zat een kaart… 463 00:23:01,440 --> 00:23:02,600 …in de doos… 464 00:23:03,720 --> 00:23:06,600 …van Le Silla en ik zag dat ze ik erop stond. 465 00:23:06,680 --> 00:23:07,560 Kijk. 466 00:23:08,800 --> 00:23:09,760 Dat ben ik. 467 00:23:09,840 --> 00:23:11,440 Wauw, is dat in Venetië? 468 00:23:11,520 --> 00:23:12,640 Of in Cannes? Waar? 469 00:23:12,720 --> 00:23:14,800 Dit was vorig jaar in Venetië. 470 00:23:14,880 --> 00:23:17,080 Wat cool. - In de zwarte jurk. 471 00:23:17,160 --> 00:23:20,400 Die dag heb ik Almodóvar ontmoet. 472 00:23:20,480 --> 00:23:22,120 Ik heb mijn eigen stijl. 473 00:23:22,200 --> 00:23:25,920 Ze hebben geprobeerd mijn stijl te veranderen, wilden dat ik… 474 00:23:26,000 --> 00:23:29,520 Maar als het niet bij me past, draag ik het niet. Ik voel geen druk. 475 00:23:29,600 --> 00:23:32,880 Die hoge schoenen die ik zo mooi vind. 476 00:23:32,960 --> 00:23:35,320 Je weet wel, Jordan met Dior. 477 00:23:35,960 --> 00:23:37,200 Deze? 478 00:23:37,280 --> 00:23:38,480 Die, ja. 479 00:23:39,000 --> 00:23:41,840 Die wil ik niet te veel dragen. 480 00:23:41,920 --> 00:23:43,720 Ik wil dat mijn baby's ze krijgen. 481 00:23:43,800 --> 00:23:46,480 Dit is een mooie look… 482 00:23:49,240 --> 00:23:51,080 Alles zo. Als een jumpsuit. 483 00:23:52,280 --> 00:23:54,120 Met de transparante. 484 00:23:54,200 --> 00:23:58,480 Ik combineer graag een trainingspak van vijf euro… 485 00:23:58,560 --> 00:24:00,360 …met een ongelooflijke tas. 486 00:24:00,440 --> 00:24:01,640 Of mooie sneakers. 487 00:24:02,280 --> 00:24:05,480 Ik combineer graag. Sieraden met een trainingspak. 488 00:24:05,560 --> 00:24:09,800 Sommige mensen willen of kunnen dat niet begrijpen, maar dat komt wel. 489 00:24:14,480 --> 00:24:16,800 Ik draag elke dag een trainingspak. 490 00:24:16,880 --> 00:24:18,360 Ik hou van comfort. 491 00:24:18,880 --> 00:24:21,560 Ik ben wat dat betreft heel efficiënt. 492 00:24:21,640 --> 00:24:23,960 Ik hou van comfort zodat ik snel weg kan. 493 00:24:26,760 --> 00:24:29,400 Mijn kinderen maken me altijd vies, dus… 494 00:24:30,480 --> 00:24:32,680 Ik rijd toch altijd naar school. 495 00:24:34,520 --> 00:24:37,960 Ik draag vanwege het comfort niet vaak jeans. 496 00:24:38,040 --> 00:24:40,720 Misschien moet ik op de schommel of de glijbaan… 497 00:24:40,800 --> 00:24:44,200 …of knielen, in de tuin zitten, noem het maar op… 498 00:24:46,080 --> 00:24:46,960 Hallo. 499 00:24:50,200 --> 00:24:51,440 Hallo. 500 00:24:51,520 --> 00:24:53,080 Lieverds. 501 00:24:53,640 --> 00:24:55,000 Lieverds. 502 00:24:55,080 --> 00:24:57,000 Hallo. - Hallo, Kevin. 503 00:24:57,080 --> 00:24:58,920 Hoe gaat het? 504 00:24:59,520 --> 00:25:03,320 Moeder zijn houdt in dat je 24 uur per dag bezorgd bent. 505 00:25:04,240 --> 00:25:08,240 Je denkt altijd aan hetzelfde: mijn kinderen. 506 00:25:08,320 --> 00:25:09,920 Ze zijn alles voor me. 507 00:25:10,000 --> 00:25:11,400 Kom op. 508 00:25:12,400 --> 00:25:13,600 Laten we gaan eten. 509 00:25:13,680 --> 00:25:16,480 We gaan opschrijven wat jullie willen eten, oké? 510 00:25:17,200 --> 00:25:18,480 Kom op. 511 00:25:18,560 --> 00:25:20,160 Niet huilen. Kom op. 512 00:25:21,080 --> 00:25:26,720 Als meisje had ik al een sterk moederinstinct. 513 00:25:26,800 --> 00:25:29,280 Ik was moederlijk en had altijd Baby Borns. 514 00:25:29,360 --> 00:25:32,120 Voor ik naar school ging, liet ik de keuken en wieg staan. 515 00:25:32,960 --> 00:25:34,640 Zodat ze klaar stonden. 516 00:25:34,720 --> 00:25:38,320 Bij thuiskomst ging ik met ze wandelen in ons huisje. 517 00:25:38,880 --> 00:25:41,040 Ik zorgde altijd goed voor ze. 518 00:25:42,160 --> 00:25:44,600 Hoe laat ging je slapen? - Vrij laat. 519 00:25:44,680 --> 00:25:48,200 Ik hoorde je rondsluipen als een muis. 520 00:25:49,760 --> 00:25:53,760 Ze is erg beschermend. De meest beschermende… 521 00:25:53,840 --> 00:25:55,360 …liefdevolle… 522 00:25:55,440 --> 00:25:57,040 …en liefhebbende moeder. 523 00:25:57,120 --> 00:26:01,280 En… ze denkt altijd aan ze. 524 00:26:01,360 --> 00:26:03,840 Alles wat ze doet, is voor haar kinderen. 525 00:26:07,600 --> 00:26:08,600 Dat is eng. 526 00:26:09,880 --> 00:26:13,280 Kom op, knapperd. - Mam, geef je hem geen beker? 527 00:26:13,360 --> 00:26:14,520 Natuurlijk wel. 528 00:26:14,600 --> 00:26:18,400 Cristianito en de drie baby's Mateo, Alana en Eva… 529 00:26:20,040 --> 00:26:21,640 …zijn alles voor me. 530 00:26:21,720 --> 00:26:23,120 Dat was altijd mijn droom. 531 00:26:23,200 --> 00:26:26,720 Ik heb altijd gezegd dat ik een groot gezin wilde. 532 00:26:26,800 --> 00:26:29,760 Ga je eten? - Ja. 533 00:26:29,840 --> 00:26:32,760 Een lekker toetje als je je gedraagt. 534 00:26:33,400 --> 00:26:34,840 Heb je crème op? 535 00:26:34,920 --> 00:26:37,840 Kijk, je doet hem open en doet het op. - Ja? 536 00:26:37,920 --> 00:26:40,040 Ik ben elke dag dankbaar… 537 00:26:40,120 --> 00:26:43,080 …dat ik niet om 7.00 uur op hoef en om 21.00 uur thuiskom… 538 00:26:43,160 --> 00:26:44,480 …zoals veel anderen. 539 00:26:44,560 --> 00:26:45,840 Wat ik vroeger deed. 540 00:26:45,920 --> 00:26:50,280 Ik vertrok om 8.00, 9.00 of 10.00 uur en kwam om 22.00 uur thuis. 541 00:26:50,360 --> 00:26:53,640 Ik kan het me veroorloven thuis te zijn bij hen. 542 00:26:53,720 --> 00:26:58,720 Ik ben me ervan bewust dat ik zelf voor ze kan zorgen. 543 00:27:00,720 --> 00:27:01,960 Wil je wat? 544 00:27:02,040 --> 00:27:03,320 Wat zonnebrandolie. 545 00:27:04,080 --> 00:27:06,160 Ik ben zo gelukkig… 546 00:27:07,200 --> 00:27:09,280 …en weet dat zij de juiste persoon is… 547 00:27:09,800 --> 00:27:15,640 …om onze kinderen een goede opvoeding te geven. 548 00:27:16,160 --> 00:27:19,320 Ze is de juiste persoon… 549 00:27:19,400 --> 00:27:22,080 …om ze op te voeden, lief te hebben en voor ze te zorgen. 550 00:27:23,120 --> 00:27:26,760 Cristianito deed weinig crème op. - Hier, voor je armen. 551 00:27:26,840 --> 00:27:29,440 Het zijn vier kinderen. Drie ervan… 552 00:27:29,520 --> 00:27:32,000 …zijn nog peuters van drie, vier jaar oud… 553 00:27:32,600 --> 00:27:37,080 …en als je moeder je niet volledig steunt… 554 00:27:37,600 --> 00:27:39,480 Dan kun je de beste vader zijn… 555 00:27:39,560 --> 00:27:44,920 …maar je schiet tekort als je geen vrouw hebt als zij. 556 00:27:45,480 --> 00:27:50,360 Het zou totaal anders zijn. Veel moeilijker. Zonder twijfel. 557 00:27:54,280 --> 00:27:55,480 Ben ik niet mooi? 558 00:27:56,400 --> 00:27:58,960 Mag ik het Kinder-ei? - Je gaat huilen. 559 00:28:01,840 --> 00:28:04,360 Ik heb erge honger. 560 00:28:04,440 --> 00:28:07,000 Ik heb honger. - Mama ook. 561 00:28:07,680 --> 00:28:08,800 Zijn ze hetzelfde? 562 00:28:08,880 --> 00:28:11,560 Ik wil het Kinder-ei. - Nee. 563 00:28:11,640 --> 00:28:14,400 Als ze moe uit school komen… 564 00:28:14,480 --> 00:28:17,680 …of vervelend doen… 565 00:28:17,760 --> 00:28:19,440 …dan maak ik mijn borst nat. 566 00:28:19,520 --> 00:28:22,520 Eén huilt, de ander huilt, één wil de telefoon. 567 00:28:22,600 --> 00:28:24,960 Ik heb honger. 568 00:28:25,040 --> 00:28:27,440 Ik heb echt honger. 569 00:28:28,560 --> 00:28:29,960 Ik wil kauwgom. 570 00:28:30,480 --> 00:28:32,840 Als je wilt, geef ik je een gummibeertje. 571 00:28:33,440 --> 00:28:36,080 Ja. 572 00:28:37,680 --> 00:28:40,600 Als moeder ben ik liefdevol… 573 00:28:41,400 --> 00:28:42,920 …en een zacht ei. 574 00:28:43,440 --> 00:28:46,240 Ze kunnen met me doen wat ze willen. 575 00:28:46,320 --> 00:28:51,480 Ik hou zo veel van ze. Ik kan gewoon niet streng zijn voor ze. 576 00:28:51,560 --> 00:28:53,640 Als je buikpijn hebt door de pasta… 577 00:28:54,160 --> 00:28:56,280 …dan wordt dat erger door ijs, goed? 578 00:28:59,560 --> 00:29:01,040 Mama. - Wat is er, lieverd? 579 00:29:01,560 --> 00:29:04,840 Hou je van citroen, of wil je de jouwe? - De mijne. 580 00:29:07,080 --> 00:29:10,800 TURIJN ITALIË 581 00:29:17,960 --> 00:29:19,480 INSTYLE MODE 582 00:29:24,280 --> 00:29:25,960 Volgens mij is dat het laatste. 583 00:29:27,600 --> 00:29:28,440 Deze. 584 00:29:31,720 --> 00:29:33,960 De reclame gaat me afleiden. 585 00:29:35,680 --> 00:29:37,000 In Turijn wonen is fijn. 586 00:29:37,080 --> 00:29:39,840 Het is heel goed gelegen. Alles is dichtbij. 587 00:29:39,920 --> 00:29:42,520 Als we sneeuw willen, gaan we naar de sneeuw. 588 00:29:42,600 --> 00:29:46,120 Als we zin hebben in een stedentrip, gaan we naar Milaan. 589 00:29:46,200 --> 00:29:49,560 Als we naar de zee willen, gaan we naar Savona of Monaco. 590 00:29:49,640 --> 00:29:51,720 Schat, dit servies… 591 00:29:52,560 --> 00:29:54,320 …voor het tweede huis. 592 00:29:54,400 --> 00:29:57,560 We hebben het witte en dat met gouden details. 593 00:29:57,640 --> 00:29:59,320 Dat met zebra. 594 00:30:01,200 --> 00:30:02,240 Dit voor Madrid. 595 00:30:02,320 --> 00:30:04,920 Of we in Turijn blijven, hangt van veel dingen af. 596 00:30:05,720 --> 00:30:08,280 Uiteraard van Cris. 597 00:30:08,360 --> 00:30:12,200 Ik kan niet meer vragen aangezien ik thuis gelukkig ben. 598 00:30:12,280 --> 00:30:13,560 Ik werk vanuit huis. 599 00:30:13,640 --> 00:30:14,800 Zorg voor de kinderen. 600 00:30:14,880 --> 00:30:17,720 Mijn kinderen zijn overal gelukkig… 601 00:30:17,800 --> 00:30:23,240 …omdat we de beste scholen en activiteiten kunnen krijgen… 602 00:30:23,320 --> 00:30:25,880 In 2017, bij de huisrenovatie in Madrid… 603 00:30:25,960 --> 00:30:27,560 …kocht ik dit servies bij Hermès. 604 00:30:27,640 --> 00:30:29,360 Het heeft een mooie kleur… 605 00:30:29,440 --> 00:30:31,800 Ik gebruik het zelden omdat ik het zonde vind. 606 00:30:31,880 --> 00:30:33,120 Het is prachtig. 607 00:30:35,520 --> 00:30:37,400 Het is zo mooi dat ik niet… 608 00:30:39,320 --> 00:30:40,400 De kleren zijn klaar. 609 00:30:40,480 --> 00:30:42,240 De vakantiespullen ook. 610 00:30:42,840 --> 00:30:44,640 De donatie. Het servies. 611 00:30:44,720 --> 00:30:46,960 Laten we dat achter? - Winterspullen in dozen. 612 00:30:47,040 --> 00:30:49,560 De zomerspullen zijn deels in mijn kamer, maar… 613 00:30:49,640 --> 00:30:52,520 Cris blijft voorlopig in Turijn… 614 00:30:52,600 --> 00:30:56,400 …maar in de winter en zomer staat de transfermarkt open. 615 00:30:56,480 --> 00:30:59,800 Er moeten veel dingen samenkomen, maar ik ben gelukkig. 616 00:30:59,880 --> 00:31:02,240 Gelukkig en klaar voor elke verandering. 617 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 Weet je wat ik me beseft hebt? 618 00:31:05,680 --> 00:31:08,800 Welke dingen ik zoek in de plekken waar ik woon? 619 00:31:09,600 --> 00:31:11,760 Land, paarden… 620 00:31:12,880 --> 00:31:16,040 …parken om te rennen, nu ik er met de kinderen heen kan… 621 00:31:16,120 --> 00:31:18,080 …er 's avonds en 's ochtends zijn. 622 00:31:18,720 --> 00:31:20,600 Dat komt door mijn jeugd. 623 00:31:21,520 --> 00:31:23,800 Ik zou graag langer blijven. 624 00:31:23,880 --> 00:31:26,960 Mijn leven is zeer georganiseerd… 625 00:31:27,040 --> 00:31:28,440 …met de school… 626 00:31:29,000 --> 00:31:33,240 …de buitenschoolse activiteiten. Alles is geregeld voor volgend jaar. 627 00:31:34,000 --> 00:31:37,040 Het huis is ingericht. We hebben al onze spullen. 628 00:31:37,120 --> 00:31:40,520 Als ik het snel hoor, moet ik een dag gaan. 629 00:31:41,200 --> 00:31:44,000 Ik ga er een dag heen om naar huizen te kijken. 630 00:31:44,080 --> 00:31:45,560 Toen we hierheen kwamen… 631 00:31:45,640 --> 00:31:48,160 …bekeken we het huis… Het was net gebouwd. 632 00:31:48,240 --> 00:31:49,320 Gloednieuw. 633 00:31:50,600 --> 00:31:52,480 Het was liefde op het eerste gezicht. 634 00:31:52,560 --> 00:31:54,480 We hadden een afspraak in Griekenland… 635 00:31:54,560 --> 00:31:58,720 …hij tekende een contract bij Juventus en… 636 00:31:59,760 --> 00:32:03,160 …een week later gingen we naar Turijn. 637 00:32:03,240 --> 00:32:06,440 Hij tekende het contract. Toen gingen we op huizenjacht. 638 00:32:06,520 --> 00:32:08,760 Dat huis was voor ons gemaakt. 639 00:32:17,400 --> 00:32:18,360 Hallo. 640 00:32:18,440 --> 00:32:21,520 Hoi, Georgina, hoe gaat het? - Geweldig, met jou? 641 00:32:22,240 --> 00:32:23,400 Ook heel goed. 642 00:32:24,080 --> 00:32:25,160 We zijn gestrest. 643 00:32:25,240 --> 00:32:28,360 Uiteraard is het leven goed als er werk is. 644 00:32:28,440 --> 00:32:31,000 Oké, ik wilde je vragen… 645 00:32:31,600 --> 00:32:35,600 …om ideeën over waar we de zomer kunnen doorbrengen. 646 00:32:36,160 --> 00:32:37,960 We willen Europa niet uit. 647 00:32:38,560 --> 00:32:42,400 We willen hier blijven. Spanje kan, de Balearen. 648 00:32:42,480 --> 00:32:45,400 Anders kan Italië, Kroatië, Griekenland… 649 00:32:45,920 --> 00:32:47,400 …Frankrijk, de Côte d'Azur… 650 00:32:47,480 --> 00:32:50,320 Ik herinner me mijn jeugdvakanties. 651 00:32:50,400 --> 00:32:53,760 Ik herinner me dat mijn moeder ons met de auto… 652 00:32:54,840 --> 00:32:56,960 …naar ons huisje bij het strand bracht. 653 00:33:00,960 --> 00:33:04,320 We waren de hele dag op het strand en aten watermeloen. 654 00:33:04,400 --> 00:33:08,400 We gingen in de supermarkt een grote watermeloen en brood kopen. 655 00:33:08,480 --> 00:33:10,440 M'n moeder maakte Spaanse omelet. 656 00:33:11,040 --> 00:33:13,760 Of we gingen naar een strandrestaurant… 657 00:33:14,360 --> 00:33:15,800 …om broodjes te kopen… 658 00:33:15,880 --> 00:33:20,240 …en dan probeerden we drukte te vermijden zodat we konden uitrusten. 659 00:33:21,040 --> 00:33:24,120 Ze waren geweldig. Echt leuk. 660 00:33:24,720 --> 00:33:28,920 Wil je een hotel of een villa? - Een villa. 661 00:33:29,000 --> 00:33:33,400 Je kunt kijken of er een villa is… 662 00:33:33,480 --> 00:33:36,440 …met veel kamers en een privézwembad. 663 00:33:36,960 --> 00:33:39,480 Een villa met toegang tot een haven. 664 00:33:40,000 --> 00:33:41,960 Dan kunnen we een bootje nemen. 665 00:33:42,040 --> 00:33:47,080 Er moet een zwembad en een tuin voor de kinderen zijn. 666 00:33:47,160 --> 00:33:50,760 We willen de villa niet uit om een wandeling te maken. 667 00:33:50,840 --> 00:33:54,240 Indien mogelijk met wat land eromheen. 668 00:33:54,320 --> 00:33:58,080 Nu kan ik naar de beste plekken ter wereld reizen… 669 00:33:58,160 --> 00:34:00,480 …zonder zorgen om de betaling… 670 00:34:00,560 --> 00:34:01,800 …al dan niet in termijnen. 671 00:34:01,880 --> 00:34:06,520 Ik geniet nog evenveel van dingen als vroeger. 672 00:34:06,600 --> 00:34:08,760 Geen probleem als er geen sportschool is… 673 00:34:08,840 --> 00:34:13,280 …omdat we kijken of er ruimte is voor zijn apparatuur… 674 00:34:13,360 --> 00:34:15,760 …en dat nemen we dan zelf mee. 675 00:34:16,360 --> 00:34:19,280 Er moet… Er moet veel privacy zijn. 676 00:34:20,600 --> 00:34:24,160 Ik heb wat in Marbella gezien, maar die hebben geen… 677 00:34:24,240 --> 00:34:27,320 …directe toegang tot de zee, en we zijn vanaf de zee te zien. 678 00:34:27,400 --> 00:34:33,520 Marbella sluit ik uit vanwege privacy. 679 00:34:33,600 --> 00:34:38,000 Vorig jaar waren we in de Côte d'Azur… 680 00:34:38,080 --> 00:34:41,280 …en gingen we naar Menorca, Mallorca en later Formentera en Ibiza. 681 00:34:41,360 --> 00:34:43,920 Maar één nacht in Ibiza omdat de paparazzi… 682 00:34:44,000 --> 00:34:46,800 …ons niet met rust lieten en je niet kon ontspannen. 683 00:34:46,880 --> 00:34:52,080 Ik zit te denken aan een in Italië en een andere mooie op Mallorca. 684 00:34:52,160 --> 00:34:55,960 Oké, stuur me wat opties, dan kijken we ernaar. 685 00:34:56,040 --> 00:34:57,440 Heel erg bedankt. 686 00:34:58,080 --> 00:34:59,440 Bedankt. - We spreken elkaar. 687 00:34:59,520 --> 00:35:01,520 Kusjes, ciao. - Kusjes. 688 00:35:02,280 --> 00:35:03,480 Vrijstaande… 689 00:35:04,600 --> 00:35:06,120 …villa. 690 00:35:12,280 --> 00:35:14,240 Oké, klaar. 691 00:35:15,240 --> 00:35:16,440 O, de hond. 692 00:35:16,960 --> 00:35:20,800 Toñi, ik wist niet dat je achter mama stond. 693 00:35:20,880 --> 00:35:23,880 Je was daar en ik stapte op je bips. 694 00:35:24,720 --> 00:35:26,320 Je sliep, arme schat. 695 00:35:26,400 --> 00:35:27,440 Mijn koningin. 696 00:35:46,680 --> 00:35:48,720 Rustig. - Eén. 697 00:35:49,560 --> 00:35:50,520 Toñi. 698 00:35:50,600 --> 00:35:51,520 Ik viel. 699 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 Toñi. 700 00:35:59,680 --> 00:36:02,400 We zijn als ieder ander gezin. 701 00:36:03,440 --> 00:36:05,080 We ontbijten samen. 702 00:36:05,680 --> 00:36:08,720 Cris gaat trainen, ik doe wat er gedaan moet worden. 703 00:36:08,800 --> 00:36:11,720 Als het een huis is, regel ik dat. Onze vakantie… 704 00:36:11,800 --> 00:36:14,720 …een reisje, toekomstige professionele projecten… 705 00:36:16,080 --> 00:36:17,360 Mijn kinderen. 706 00:36:17,440 --> 00:36:19,600 Prachtig. - Toñi ligt te zonnen. 707 00:36:19,680 --> 00:36:23,040 Kom op. Genoeg. Doe de spagaten niet hier, Alana. 708 00:36:23,120 --> 00:36:24,480 Die doe je op de vloer. 709 00:36:24,560 --> 00:36:25,520 Oké, dus… 710 00:36:27,600 --> 00:36:29,760 Ik ben zo terug, schatjes. - Oké. 711 00:36:32,160 --> 00:36:36,240 Voor mij is mijn huis mijn tempel. Een plek om tot rust te komen. 712 00:36:42,520 --> 00:36:44,360 Daar heb ik de nodige rust. 713 00:36:49,720 --> 00:36:53,160 Als ik bij mijn familie ben, voel ik me mezelf. 714 00:36:53,240 --> 00:36:54,680 Verzorgd, gewaardeerd. 715 00:36:54,760 --> 00:36:55,920 Verwend. 716 00:36:56,000 --> 00:36:57,040 Een geliefd. 717 00:36:58,000 --> 00:37:00,120 Soms zeg ik: 'Verdorie, wat ben ik gelukkig.' 718 00:37:02,200 --> 00:37:05,680 MADRID SPANJE 719 00:37:09,240 --> 00:37:10,720 Mama. - Ik hou van je. 720 00:37:10,800 --> 00:37:12,480 Geef me een kus, kom op. 721 00:37:14,360 --> 00:37:15,680 Waar ga je heen? 722 00:37:15,760 --> 00:37:16,640 Ik ga… 723 00:37:20,800 --> 00:37:23,360 Oké, ik ben zo terug. Ik haal een Kinder-ei. 724 00:37:23,440 --> 00:37:27,240 Het Europees kampioenschap begint en Portugal gaat ervoor. 725 00:37:27,320 --> 00:37:30,320 Goedemorgen, mevrouw Georgina. - Goedemorgen. 726 00:37:30,400 --> 00:37:31,600 Waar gaan we heen? 727 00:37:31,680 --> 00:37:33,320 Naar Boedapest, toch? 728 00:37:33,400 --> 00:37:36,560 Het Europees kampioenschap is zenuwslopend… 729 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 …maar ook leuk. 730 00:37:38,200 --> 00:37:41,040 Ik weet dat het belangrijk is voor Cristiano. 731 00:37:41,120 --> 00:37:45,080 Hij bereidt zich hier al sinds het begin van het seizoen op voor. 732 00:37:54,880 --> 00:37:56,200 We moeten praten. 733 00:37:57,320 --> 00:37:59,240 Herinner jullie je het feest? - De bruiloft? 734 00:37:59,320 --> 00:38:00,280 Nee. 735 00:38:01,440 --> 00:38:04,280 Er is een bedrijf. - Mocht ik dat maar beslissen. 736 00:38:04,360 --> 00:38:08,680 In een kasteel. Ze stuurden een bruiloftbrochure. 737 00:38:08,760 --> 00:38:12,120 Ze grappen altijd over een huwelijk en wanneer dat is. 738 00:38:12,200 --> 00:38:15,480 Sinds Jennifer Lopez het liedje 'The Ring' uitbracht… 739 00:38:15,560 --> 00:38:17,560 …hebben ze dat vaak gezongen. 740 00:40:07,760 --> 00:40:12,760 Ondertiteld door: Femke Montagne