1 00:00:06,960 --> 00:00:11,320 РЕАЛІТІ-ШОУ NETFLIX 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,720 Я Джорджина Родріґес. Мені 27 років. 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,160 І п'ять років тому моє життя змінилося. 4 00:00:20,240 --> 00:00:23,160 ¡HOLA! ПРО НОВУ ЛЮБОВ КРІШТІАНУ РОНАЛДУ 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,800 У КРІШТІАНУ РОНАЛДУ НОВА ДІВЧИНА? 6 00:00:25,880 --> 00:00:28,840 НОВА ДІВЧИНА КРІШТІАНУ ПОВЕРТАЄТЬСЯ НА РОБОТУ 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,000 ДЖОРДЖИНА ЗАЧАРОВУЄ КАННИ 8 00:00:31,080 --> 00:00:34,000 Завдяки коханню моє життя перетворилося на мрію. 9 00:00:34,840 --> 00:00:37,480 ХТО ТАКА ДЖОРДЖИНА РОДРІҐЕС? 10 00:00:44,640 --> 00:00:48,480 Я продавала розкішний одяг, а тепер ношу його на червоній доріжці. 11 00:00:52,280 --> 00:00:56,600 У мене мільйони підписників, і я з найпопулярнішим чоловіком у світі. 12 00:00:57,400 --> 00:00:58,360 Кіршітану б'є… 13 00:00:58,440 --> 00:01:00,480 - Гол! - Кріштіану! 14 00:01:01,720 --> 00:01:03,400 Багато людей знає моє ім'я. 15 00:01:03,480 --> 00:01:04,800 Мало хто знає, хто я. 16 00:01:07,280 --> 00:01:08,920 Я Джорджина. 17 00:01:10,320 --> 00:01:12,520 Джорджино! Подивися сюди, красуне. 18 00:01:12,600 --> 00:01:15,080 - Фото, Джорджино. - Ну ж бо. 19 00:01:21,440 --> 00:01:23,200 Мені все дається нелегко. 20 00:01:23,800 --> 00:01:26,920 Я б хотіла, щоб мама з татом тут були. 21 00:01:27,520 --> 00:01:28,880 Тоді це було неможливо. 22 00:01:31,960 --> 00:01:34,120 Історія її життя 23 00:01:34,200 --> 00:01:36,160 і її сім'ї 24 00:01:36,240 --> 00:01:38,400 дуже схожа на мою. 25 00:01:39,000 --> 00:01:39,880 Вітаю. 26 00:01:39,960 --> 00:01:42,880 Зніматимете мене весь день? 27 00:01:43,520 --> 00:01:47,280 Не думаю, що я особлива, але гадаю, мені пощастило. 28 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 Як пройшов ваш день, молі любі? 29 00:01:50,640 --> 00:01:54,760 Я знаю, як це, не мати нічого, і знаю, як мати геть усе. 30 00:01:59,560 --> 00:02:00,880 - Ну? - Мені подобається. 31 00:02:01,560 --> 00:02:02,760 Мені треба вирішити. 32 00:02:02,840 --> 00:02:04,960 Ви всі знаєте, яка мені подобається. 33 00:02:05,040 --> 00:02:06,480 Хай одягне Жана-Поля. 34 00:02:10,800 --> 00:02:14,080 - Ми за Португалію! - Оле! 35 00:02:14,160 --> 00:02:15,880 Уперед! 36 00:02:18,560 --> 00:02:20,080 Оле! 37 00:02:23,000 --> 00:02:26,520 З днем народження! 38 00:02:29,720 --> 00:02:31,480 Я влаштувала своє життя, 39 00:02:32,280 --> 00:02:35,040 а тепер наповнюю його коханням. 40 00:02:35,680 --> 00:02:38,640 Було так: я увійшов, а Джіо стояла там. 41 00:02:38,720 --> 00:02:40,520 Вона вже йшла з роботи. 42 00:02:41,040 --> 00:02:43,960 Тоді я побачив її вперше. 43 00:02:44,040 --> 00:02:46,560 - Цілую. - Я передзвоню, кохана. 44 00:02:46,640 --> 00:02:47,480 Гаразд. 45 00:02:51,520 --> 00:02:54,080 Господь зажди надихав мене і давав сили… 46 00:02:55,600 --> 00:02:58,120 «Джорджино, у тебе велике серце. 47 00:02:58,200 --> 00:03:01,040 Якби ж у світі було більше людей, як ти». 48 00:03:01,120 --> 00:03:03,360 …знати, що для мене найкраще. 49 00:03:04,320 --> 00:03:05,440 А весілля? 50 00:03:05,520 --> 00:03:07,280 Якби ж то я вирішувала! 51 00:03:07,360 --> 00:03:09,400 Джорджина дуже мені підходить. 52 00:03:09,480 --> 00:03:13,440 Я по вуха в неї закоханий. 53 00:03:22,400 --> 00:03:23,800 МОЄМУ КОХАННЮ З ЛЮБОВ'Ю 54 00:03:23,880 --> 00:03:25,920 Я зустріла Кріштіану 55 00:03:27,040 --> 00:03:29,440 літнього вівторка. 56 00:03:32,800 --> 00:03:33,840 Я пішла на роботу 57 00:03:34,400 --> 00:03:37,120 по Картахени та Ортеги-і-Гассета. 58 00:03:37,720 --> 00:03:40,280 Дісталася до «Gucci», як завше. 59 00:03:42,160 --> 00:03:45,480 Робочий день закінчувався о п'ятій того вечора. 60 00:03:46,360 --> 00:03:49,920 Одна з моїх колег подзвонила й сказала: «Джіо, я у відпустці, 61 00:03:50,000 --> 00:03:52,320 але приїде моя клієнтка, 62 00:03:52,400 --> 00:03:54,440 купити собі кілька пальт. 63 00:03:54,520 --> 00:03:55,360 Будь ласка, 64 00:03:56,520 --> 00:03:59,440 залишся на півгодини й приглянь за нею». 65 00:04:01,200 --> 00:04:03,760 Коли я виходила з магазину, 66 00:04:04,960 --> 00:04:08,680 побачила дуже симпатичного хлопця, 67 00:04:09,240 --> 00:04:10,760 майже два метри на зріст, 68 00:04:10,840 --> 00:04:12,960 разом із малим та друзями. 69 00:04:13,760 --> 00:04:15,280 Я завмерла на місці. 70 00:04:16,640 --> 00:04:18,440 Джуніор зупинився переді мною, 71 00:04:19,040 --> 00:04:21,520 він був дуже чемним, привітався. 72 00:04:21,600 --> 00:04:23,520 Вони його дражнили. 73 00:04:24,040 --> 00:04:28,560 І ось цей хлопчик вітається з дівчиною. Гарною дівчиною. 74 00:04:28,640 --> 00:04:31,440 У мене метелики в животі. 75 00:04:31,520 --> 00:04:34,120 Я собі подумала: «Що зі мною?» 76 00:04:34,200 --> 00:04:37,160 Я навіть підвести очі не могла. Так засоромилася. 77 00:04:40,640 --> 00:04:42,400 Було так: 78 00:04:42,480 --> 00:04:46,040 я увійшов, а тут Джо. Вона йшла з роботи. 79 00:04:46,120 --> 00:04:47,440 Це сталося 80 00:04:48,320 --> 00:04:50,040 миттєво. 81 00:04:50,120 --> 00:04:53,680 Важко це описати. Щось сталося. 82 00:04:53,760 --> 00:04:56,560 Вона запала мені в душу. 83 00:04:56,640 --> 00:04:58,760 Це щира правда. 84 00:05:01,840 --> 00:05:05,600 Він був моїм клієнтом у «Gucci». Сказав, що йде на один захід. 85 00:05:06,680 --> 00:05:08,200 Спитав, чи я там буду. 86 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 Я відповіла: «Так. 87 00:05:09,680 --> 00:05:11,640 Мене також запрошено. Я зайду». 88 00:05:12,240 --> 00:05:14,560 Думала про це весь день. 89 00:05:14,640 --> 00:05:16,560 «Що одягти?» 90 00:05:16,640 --> 00:05:18,160 «Що робити з волоссям?» 91 00:05:18,240 --> 00:05:20,680 Я приїхала, і він мав прекрасний вигляд. 92 00:05:20,760 --> 00:05:23,400 Я пам'ятаю, у що саме ми були вбрані. 93 00:05:24,440 --> 00:05:26,840 Ми випили шампанського. 94 00:05:27,920 --> 00:05:31,400 Потім я мала йти на корпоративну вечерю. 95 00:05:31,480 --> 00:05:34,520 Мені зовсім не хотілося, 96 00:05:34,600 --> 00:05:38,160 але це було на краще, бо лише розпалило наше бажання. 97 00:05:38,240 --> 00:05:41,880 Потроху ми почали більше спілкуватися, 98 00:05:41,960 --> 00:05:48,160 і все просувалося природно, поволі, 99 00:05:48,240 --> 00:05:50,000 бо 100 00:05:51,120 --> 00:05:53,680 все це тривало два місяці, 101 00:05:53,760 --> 00:05:55,680 і протягом цього часу 102 00:05:55,760 --> 00:06:00,240 ми нечасто бачилися. 103 00:06:00,320 --> 00:06:03,440 У нього було багато ігор, збірна… 104 00:06:03,520 --> 00:06:06,000 І те, що сталося з моїм батьком… 105 00:06:06,080 --> 00:06:09,760 Я поїхала на якийсь час і була засмучена. 106 00:06:10,640 --> 00:06:14,720 А потім ми зустрілися на іншому заході. 107 00:06:14,800 --> 00:06:18,440 Він був із друзями й братом Уго. 108 00:06:18,520 --> 00:06:21,840 Спитав: «Джіо, хочеш повечеряти?» 109 00:06:21,920 --> 00:06:23,440 Я відповіла: «Нарешті! 110 00:06:23,520 --> 00:06:25,240 Саме час». 111 00:06:25,320 --> 00:06:28,800 Ми почали зближуватися 112 00:06:28,880 --> 00:06:32,520 після зустрічі на одному заході. 113 00:06:32,600 --> 00:06:34,080 Ми трохи поспілкувалися. 114 00:06:34,160 --> 00:06:35,880 Я запросив її на вечерю. 115 00:06:35,960 --> 00:06:37,920 Мій брат теж там був. 116 00:06:38,000 --> 00:06:39,520 Вона прийшла. 117 00:06:40,120 --> 00:06:42,240 Я так раділа. 118 00:06:42,320 --> 00:06:43,600 По дорозі 119 00:06:44,680 --> 00:06:45,640 в ресторан 120 00:06:46,320 --> 00:06:47,720 наші руки торкалися. 121 00:06:48,800 --> 00:06:52,000 Мені здалося, наче це вже було зі мною 122 00:06:53,200 --> 00:06:54,840 багато разів. 123 00:06:54,920 --> 00:06:59,640 І коли вони знову випадково торкнулися, ми почали триматися за руки. 124 00:06:59,720 --> 00:07:02,000 Коли наші руки доторкнулися… 125 00:07:05,600 --> 00:07:06,520 це була… 126 00:07:08,680 --> 00:07:09,800 особлива мить. 127 00:07:09,880 --> 00:07:11,680 Його руки здавалися знайомими. 128 00:07:13,640 --> 00:07:15,520 Вони чудово поєдналися з моїми. 129 00:07:16,000 --> 00:07:17,120 Ми пішли на вечерю. 130 00:07:18,280 --> 00:07:19,400 Я вернулася додому. 131 00:07:19,480 --> 00:07:22,880 Треба було рано на роботу, а в нього тренування, гра… 132 00:07:22,960 --> 00:07:26,840 Ні. Він не ходить у ресторан перед грою. У нього було тренування. 133 00:07:26,920 --> 00:07:28,560 Він підвіз мене додому, 134 00:07:28,640 --> 00:07:30,400 а моє серце тьохкало. 135 00:07:37,680 --> 00:07:41,320 Потім у неділю сталося дещо особливе. 136 00:07:41,400 --> 00:07:43,200 Вони грали з «Атлетиком». 137 00:07:43,280 --> 00:07:48,280 Я страшенно за ним сумувала, але не хотіла йому писати. 138 00:07:48,360 --> 00:07:49,800 Що мені сказати? 139 00:07:49,880 --> 00:07:51,960 Він написав мені після гри. 140 00:07:52,800 --> 00:07:55,560 Питає: «Як справи? Де ти?» 141 00:07:56,480 --> 00:07:59,920 Я подумала: «Що, сказати йому, що я все поробила: 142 00:08:00,000 --> 00:08:01,120 прибрала, 143 00:08:01,200 --> 00:08:03,280 купила продукти в супермаркеті, 144 00:08:03,360 --> 00:08:06,560 уніформу попрала, душ прийняла, сиджу чекаю?» 145 00:08:06,640 --> 00:08:10,440 Тому я відповіла: «Відпочиваю вдома. Збиралася йти спати». 146 00:08:10,520 --> 00:08:11,960 Він пише: «Повечеряємо?» 147 00:08:12,040 --> 00:08:14,880 Я йому: «Гаразд». Хоча я вже поїла. 148 00:08:15,720 --> 00:08:17,600 Гаразд, повечеряймо». 149 00:08:17,680 --> 00:08:20,720 Він заїхав за мною після гри. 150 00:08:20,800 --> 00:08:22,360 Я жила на першому поверсі. 151 00:08:22,960 --> 00:08:27,280 Я помила підлогу й відчинила вікно, щоб вона висохла. 152 00:08:27,360 --> 00:08:31,160 І раптом чую машину: «Це він». 153 00:08:31,240 --> 00:08:33,840 Я вийшла з рюкзаком. Така щаслива. 154 00:08:33,920 --> 00:08:36,320 Мені треба було на роботу зранку. 155 00:08:36,400 --> 00:08:37,600 Ми поїхали до нього, 156 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 його пюре вже було готове… 157 00:08:40,440 --> 00:08:43,640 Овочі й курка. Я знову повечеряла як леді. 158 00:08:46,120 --> 00:08:46,960 Вона 159 00:08:47,680 --> 00:08:49,520 дуже приваблива дівчина, 160 00:08:49,600 --> 00:08:51,720 дуже зріла на свій вік. 161 00:08:52,320 --> 00:08:54,360 Я трохи старший за неї. 162 00:08:55,000 --> 00:08:56,440 Мене це привабило. 163 00:08:57,840 --> 00:09:01,080 Я зацікавився. 164 00:09:01,160 --> 00:09:04,160 Він приїжджав після роботи. Я звільнялася о десятій. 165 00:09:05,040 --> 00:09:05,880 Він приїжджав… 166 00:09:08,000 --> 00:09:10,200 Інколи він приїжджав на «Буґатті». 167 00:09:10,280 --> 00:09:11,680 Мої колеги скаженіли. 168 00:09:11,760 --> 00:09:16,200 Я приїжджала на автобусі, а їхала звідти на «Буґатті». Люди не вірили. 169 00:09:16,280 --> 00:09:20,200 Для мене це було «нормально». 170 00:09:20,840 --> 00:09:22,920 Вона була моєю дівчиною. 171 00:09:23,000 --> 00:09:26,080 Такі в мене машини. Я ж не можу забирати її на таксі. 172 00:09:26,600 --> 00:09:29,120 Але це було кумедно, бо вона виходила, 173 00:09:29,200 --> 00:09:30,400 а я чекав її надворі 174 00:09:31,240 --> 00:09:34,200 в цих шикарних машинах. 175 00:09:34,960 --> 00:09:36,920 Вона це сприймала добре. 176 00:09:37,000 --> 00:09:40,680 Вибігала, сідала в машину, і ми їхали додому. 177 00:09:40,760 --> 00:09:43,240 Вона пізно йшла з роботи. 178 00:09:44,040 --> 00:09:48,400 Ми поверталися й занурювалися у власний світ. 179 00:09:48,480 --> 00:09:52,760 Початок наших стосунків був дуже особливим. 180 00:09:52,840 --> 00:09:53,680 Дуже гарним. 181 00:09:54,800 --> 00:09:56,400 Я ніколи не думав, 182 00:09:56,480 --> 00:09:58,960 що так сильно закохаюся в неї. 183 00:09:59,040 --> 00:10:01,200 Якщо чесно, я такого не чекав. 184 00:10:01,800 --> 00:10:05,080 Через якийсь час я відчув, що… 185 00:10:06,800 --> 00:10:09,200 Що це моя жінка. 186 00:10:13,360 --> 00:10:17,160 ТУРИН ІТАЛІЯ 187 00:10:20,920 --> 00:10:23,520 - Усе… - Ось так. 188 00:10:25,720 --> 00:10:27,680 - Привіт. - Доброго ранку. 189 00:10:27,760 --> 00:10:28,960 Як справи? 190 00:10:29,040 --> 00:10:32,240 У подорожах на літаку Кріса 191 00:10:32,320 --> 00:10:34,800 найкраще — 192 00:10:34,880 --> 00:10:36,680 це команда, без сумнівів. 193 00:10:37,960 --> 00:10:40,680 Літак робить життя набагато простішим. 194 00:10:40,760 --> 00:10:43,960 Неможливо висидіти дві години в аеропорту з Кріштіану. 195 00:10:44,040 --> 00:10:46,600 Я б не змогла. Я ліпше нікуди не полечу. 196 00:10:46,680 --> 00:10:50,200 Хочеш я зніму, як ти піднімаєшся, дивлячись на мене? 197 00:10:53,520 --> 00:10:56,160 Хіба там, бо мені сонце світить в очі. 198 00:10:57,760 --> 00:11:00,680 Коли я подорожую, то беру когось із друзів, 199 00:11:00,760 --> 00:11:03,800 щоб вони теж мали трохи такого досвіду. 200 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 Я люблю ділитися. 201 00:11:04,960 --> 00:11:06,640 Хочете зробити фото? 202 00:11:06,720 --> 00:11:07,640 - Так. - Хочете? 203 00:11:07,720 --> 00:11:09,800 Найкращий кут звідси. Дивіться. 204 00:11:09,880 --> 00:11:11,560 - Ось. - Хай стане тут. 205 00:11:11,640 --> 00:11:13,320 Люди постійно мене питають: 206 00:11:13,400 --> 00:11:16,960 «У неї, мабуть, купа фотографів?» 207 00:11:17,040 --> 00:11:19,160 Я кажу: «Ніхто не вірить, 208 00:11:19,240 --> 00:11:22,840 але в Джіо нема фотографа, і вона не редагує свої фото». 209 00:11:26,120 --> 00:11:27,400 Хай усміхнеться. 210 00:11:28,000 --> 00:11:31,440 ДЖОРДЖИНАДЖІО — ДОБРОГО РАНКУ, ПАРИЖЕ 211 00:11:36,200 --> 00:11:37,280 Не так. 212 00:11:37,360 --> 00:11:38,200 Ось так. 213 00:11:38,280 --> 00:11:40,160 Трохи відійди, добре? 214 00:11:40,240 --> 00:11:42,200 Якщо я з нею, фотографую я. 215 00:11:42,280 --> 00:11:45,560 Джуніор це робить, якщо він є. Він робить чудові знімки. 216 00:11:45,640 --> 00:11:47,440 Джуніор, або хто є під рукою. 217 00:11:47,520 --> 00:11:49,200 На рахунок три, забирай. 218 00:11:50,240 --> 00:11:51,720 Один, два, три. 219 00:11:54,920 --> 00:11:56,560 Занадто сонячно. Усе. 220 00:12:03,200 --> 00:12:05,480 Я лечу в Париж, в ательє Жана-Поля, 221 00:12:05,560 --> 00:12:09,760 бо готуюся до Каннського кінофестивалю. 222 00:12:10,560 --> 00:12:12,160 Я підшуковую собі сукню. 223 00:12:14,040 --> 00:12:15,280 Будьмо, дорогенька. 224 00:12:16,920 --> 00:12:18,760 Натуральний, без додатків. 225 00:12:18,840 --> 00:12:19,960 Без пластику. 226 00:12:22,080 --> 00:12:23,240 Ось. 227 00:12:29,480 --> 00:12:31,600 Цей колір навіть кращий. 228 00:12:31,680 --> 00:12:33,840 На фото вона була не така гарна. 229 00:12:37,320 --> 00:12:38,360 Елена — 230 00:12:39,040 --> 00:12:41,200 одна з моїх ліпших подруг. 231 00:12:41,280 --> 00:12:44,600 Вона допомагає мені з одягом, 232 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 дітьми, усім. 233 00:12:46,680 --> 00:12:49,120 Ми чудово одна одну розуміємо. 234 00:12:49,960 --> 00:12:54,200 У подорожі їжа, яку замовляє для мене Ребека, дуже мене підтримує. 235 00:12:54,280 --> 00:12:55,400 Ребека найкраща. 236 00:12:56,320 --> 00:12:59,400 Ми говоримо про їжу, яку ти для нас вибираєш. 237 00:12:59,480 --> 00:13:00,720 Дякую. 238 00:13:00,800 --> 00:13:02,120 Це найкраще в польоті. 239 00:13:04,120 --> 00:13:07,120 Ваша команда найкраща, усі ви. 240 00:13:07,200 --> 00:13:08,160 Серйозно… 241 00:13:08,240 --> 00:13:10,560 - Дякую. - …ви мені дуже допомагаєте. 242 00:13:10,640 --> 00:13:13,400 Ребека знайшла чудовий кейтеринг. 243 00:13:13,480 --> 00:13:15,880 Вони готують смачнющий іспанський омлет, 244 00:13:15,960 --> 00:13:17,880 і вона купує шинку, яку я люблю. 245 00:13:18,920 --> 00:13:20,760 Подає все дуже гарно. 246 00:13:21,600 --> 00:13:23,480 Так смачно. Ця тапа найкраща. 247 00:13:25,160 --> 00:13:27,440 Я лечу на зустріч із Жаном-Полем, 248 00:13:27,520 --> 00:13:29,840 а моя талія на вісім розмірів більша. 249 00:13:29,920 --> 00:13:33,400 Скажемо їм: «Розпустіть на два сантиметра». 250 00:13:33,480 --> 00:13:36,360 - Улітку худнеш. - Може, ти! 251 00:13:37,520 --> 00:13:39,000 - Я — ні. - Справді? 252 00:13:40,320 --> 00:13:41,840 Більше пітнієш. 253 00:13:42,720 --> 00:13:43,720 Я не пітнію. 254 00:13:44,440 --> 00:13:45,280 Так? 255 00:13:47,160 --> 00:13:49,960 І протягом літніх канікул ти їси. Я їм багато. 256 00:13:52,000 --> 00:13:55,120 Якби не їжа, я б не працювала, 257 00:13:55,200 --> 00:13:57,360 бо ви б бачили, як я їм. 258 00:13:58,800 --> 00:13:59,800 Здорова дівчинка. 259 00:13:59,880 --> 00:14:02,960 - Джіо не довіряє людям, які не їдять. - Так. 260 00:14:03,040 --> 00:14:06,160 Я багато їм, і мені кажуть: «Може, попостиш день?» 261 00:14:06,240 --> 00:14:07,120 «Хто, я? 262 00:14:07,200 --> 00:14:09,480 Як я переживу цей день?» 263 00:14:10,920 --> 00:14:13,320 Я отримую енергію з їжі, крапка. 264 00:14:13,400 --> 00:14:17,720 Рамон — один із моїх агентів. Я з ним, відколи зійшлася з Кріштіану. 265 00:14:17,800 --> 00:14:20,720 Мені писало багато агенцій. 266 00:14:20,800 --> 00:14:24,640 Я зустрілася з ним на каву біля дому на авеню Америки. 267 00:14:25,600 --> 00:14:28,480 Ми відразу поладнали, і ось де ми тепер. 268 00:14:28,560 --> 00:14:31,760 Мені з ним подобається, і я маю надію, це триватиме. 269 00:14:31,840 --> 00:14:34,520 Джорджина в житті чудова. 270 00:14:35,280 --> 00:14:39,840 Бо вона не зациклена на собі. 271 00:14:39,920 --> 00:14:42,600 Вона розпитує про мене. 272 00:14:42,680 --> 00:14:45,920 Питає про моїх племінників, питає про… Розумієте? 273 00:14:46,000 --> 00:14:47,040 Про моїх батьків. 274 00:14:47,120 --> 00:14:49,040 Вона добра до людей. 275 00:14:49,640 --> 00:14:52,120 Гадаю, це й робить її такою чарівною. 276 00:14:56,520 --> 00:14:59,800 ПАРИЖ ФРАНЦІЯ 277 00:15:02,200 --> 00:15:04,080 У мене гарні спогади про Париж… 278 00:15:04,160 --> 00:15:05,000 - Знаю. - Чому? 279 00:15:05,680 --> 00:15:07,480 Перша подорож із Крісом. 280 00:15:07,560 --> 00:15:10,480 Точно. Ви їздили в «Євро Діснейленд», так? 281 00:15:10,560 --> 00:15:11,440 Так. 282 00:15:11,520 --> 00:15:12,720 Це нагадує мені про 283 00:15:14,120 --> 00:15:15,520 мій перший… 284 00:15:15,600 --> 00:15:19,120 Перший раз, коли я потрапила в цю столицю романтики. 285 00:15:19,200 --> 00:15:21,120 - Як це було? Розкажи. - Так. 286 00:15:22,120 --> 00:15:23,160 Він замаскувався. 287 00:15:24,400 --> 00:15:27,080 У вас була… Де ви придбали перуку? 288 00:15:27,160 --> 00:15:28,880 Не знаю. Усе було влаштовано. 289 00:15:34,600 --> 00:15:38,600 У мене було кілька перук у Мадриді зі справжнього волосся. 290 00:15:38,680 --> 00:15:42,480 Ці перуки кращі, за моє власне волосся. Серйозно. 291 00:15:42,560 --> 00:15:44,560 Чудові перуки. Я сказав: «Гаразд». 292 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 Я ризикну. 293 00:15:46,640 --> 00:15:49,000 Я надів перуку, шарф, 294 00:15:50,240 --> 00:15:51,080 окуляри, 295 00:15:51,960 --> 00:15:55,240 і ми поїхали в «Діснейленд». Жакет. Великий. 296 00:15:55,320 --> 00:15:57,080 - Перука не твоя ідея? - Ні. 297 00:15:58,080 --> 00:16:01,040 Аж ніяк. Я не знала про існування папараці. 298 00:16:01,120 --> 00:16:04,440 Не знала, що вони існують і що взагалі роблять. 299 00:16:04,520 --> 00:16:05,880 У якийсь момент, 300 00:16:05,960 --> 00:16:08,480 не пам'ятаю, де це було, 301 00:16:08,560 --> 00:16:12,360 ми каталися на гірках, і перука почала спадати. 302 00:16:12,440 --> 00:16:14,160 От-от і полетить. 303 00:16:14,240 --> 00:16:16,480 Я намагався її втримати. 304 00:16:16,560 --> 00:16:19,040 Унизу були люди, вони всі дивилися на мене 305 00:16:19,120 --> 00:16:20,880 в очікуванні. 306 00:16:20,960 --> 00:16:24,080 Перука з'їхала. Я такий: «Вони мене спіймають». 307 00:16:24,160 --> 00:16:25,960 Одягнув її назад, 308 00:16:26,040 --> 00:16:27,200 шарф… 309 00:16:27,280 --> 00:16:31,800 У мене була така штука на шиї, як у мого батька, 310 00:16:31,880 --> 00:16:34,720 високий комір, і він трохи виступає. 311 00:16:35,640 --> 00:16:37,960 І всі такі: «Це Кріштіану». 312 00:16:38,040 --> 00:16:40,880 Потім вони почали зі мною говорити. Усмішка. 313 00:16:40,960 --> 00:16:44,800 Людей, які мене знають, важко обдурити. 314 00:16:44,880 --> 00:16:46,360 Треба гарне маскування. 315 00:16:46,440 --> 00:16:48,400 Вони його впізнали. 316 00:16:48,480 --> 00:16:50,040 Діти його впізнали. 317 00:16:50,120 --> 00:16:55,200 Він був у перуці, шарфі, але вони впізнали його щелепу й адамове яблуко. 318 00:16:56,040 --> 00:16:58,480 Розумієте… Діти його знали. 319 00:16:58,560 --> 00:17:00,840 Тут теж всі обожнюють футбол, так? 320 00:17:00,920 --> 00:17:03,320 Я зовсім про це не шкодую. 321 00:17:03,400 --> 00:17:06,760 Це був момент, коли я знову перетворився на дитину. 322 00:17:06,840 --> 00:17:11,080 Знаєте, як ховаєшся, коли ти в школі. 323 00:17:11,160 --> 00:17:15,320 Цілуєшся вперше з дівчиною й ховаєшся, щоб ваші друзі не побачили. 324 00:17:15,400 --> 00:17:16,640 Я чудово провів час. 325 00:17:16,720 --> 00:17:20,440 Це була дівчина, з якою я гуляв. 326 00:17:20,520 --> 00:17:22,280 Просто як друзі. 327 00:17:22,360 --> 00:17:25,040 Кажу вам, це чудова історія. 328 00:17:25,120 --> 00:17:27,200 Я досі її пам'ятаю, 329 00:17:27,280 --> 00:17:30,960 і це був один із найкращих наших моментів із Джіо. 330 00:17:31,520 --> 00:17:37,160 На початку стосунків такі миті незабутні. 331 00:17:37,240 --> 00:17:40,200 Альба, стиліст, уже там, чекає нас. 332 00:17:41,840 --> 00:17:45,440 І Ґреґорі. Вони про нас подбають. 333 00:17:45,520 --> 00:17:47,680 Вони відкрили майстерню Ґотьє, 334 00:17:47,760 --> 00:17:50,840 щоб ми підібрали сукню для Канн. 335 00:17:50,920 --> 00:17:53,640 Мабуть, буде так… Ти щось приміряєш, 336 00:17:53,720 --> 00:17:58,520 вони зроблять заміри й пошиють копію їхньої культової сукні. 337 00:17:58,600 --> 00:18:00,280 - Так. - Яка тобі сподобається. 338 00:18:00,360 --> 00:18:03,280 Не знаю, чи ти знаєш, але це його день народження. 339 00:18:03,360 --> 00:18:05,600 - Мабуть, тому його не буде. - Справді? 340 00:18:05,680 --> 00:18:07,080 - Так. - Який збіг. 341 00:18:07,160 --> 00:18:09,400 Якби я знала, привезла б подарунок. 342 00:18:09,480 --> 00:18:11,360 - Так. - Чому ти не попередив? 343 00:18:11,440 --> 00:18:13,720 - Ну… - Дві хвилини тому! 344 00:18:13,800 --> 00:18:16,240 Ти б привезла йому шинки. 345 00:18:16,320 --> 00:18:18,840 Шинки… Вона в мене навіть у літаку є. 346 00:18:18,920 --> 00:18:21,920 - Я б приготувала йому щось. - Та свинина така смачна. 347 00:18:22,000 --> 00:18:23,840 А він скаже: «Я вегетаріанець». 348 00:18:27,920 --> 00:18:29,240 ЖАН-ПОЛЬ ГОТЬЄ 349 00:18:30,480 --> 00:18:32,040 - Ґреґорі. - Привіт. 350 00:18:32,120 --> 00:18:33,640 - Як справи? - Добре. Як ти? 351 00:18:33,720 --> 00:18:34,560 Добре. 352 00:18:35,120 --> 00:18:36,480 - Привіт. Ґреґ. - Вітаю. 353 00:18:36,560 --> 00:18:38,120 - Як справи? - Дуже приємно. 354 00:18:38,200 --> 00:18:40,000 - Приємно. - Привіт, Джорджино. 355 00:18:40,080 --> 00:18:41,960 Ґреґ. Вітаю в Жана-Поля Готьє. 356 00:18:42,040 --> 00:18:43,360 І в сонячному Парижі. 357 00:18:44,280 --> 00:18:45,360 ЖАН-ПОЛЬ ГОТЬЄ 358 00:18:49,240 --> 00:18:50,560 - Вітаю. - Вітаю. 359 00:18:51,240 --> 00:18:52,080 Привіт. 360 00:18:59,360 --> 00:19:01,400 Ательє Жана-Поля — 361 00:19:02,320 --> 00:19:04,640 це мистецтво від стіни до стіни. 362 00:19:04,720 --> 00:19:05,680 Неймовірно. 363 00:19:09,880 --> 00:19:13,080 Це одяг з колекції весна-літо 2020, 364 00:19:13,160 --> 00:19:15,080 останньої модної колекції Готьє. 365 00:19:15,160 --> 00:19:16,960 - І архівні речі також. - Овва. 366 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 Це честь бути тут. 367 00:19:24,320 --> 00:19:25,400 Гарно, так? 368 00:19:26,160 --> 00:19:27,920 Я хотіла потрапити в ательє, 369 00:19:28,000 --> 00:19:32,760 щоб скористатися нагодою й побачити його моделі особисто. 370 00:19:32,840 --> 00:19:35,400 Це Леді Ґаґи. 371 00:19:35,480 --> 00:19:37,440 З відео «G.U.Y.». 372 00:19:37,480 --> 00:19:38,600 Ясно. 373 00:19:38,640 --> 00:19:41,040 У неї ще був величезний убір із пір'я. 374 00:19:41,920 --> 00:19:48,360 Один із перших луків Наомі Кемпбелл у 2000-х. 375 00:19:49,640 --> 00:19:52,400 Це радше музейні експонати, ніж… 376 00:19:52,480 --> 00:19:56,520 Так. Воно щойно повернулося з музею. 377 00:19:56,600 --> 00:19:59,160 Слів бракує описати 378 00:19:59,240 --> 00:20:01,960 цю будівлю з вітражними вікнами, 379 00:20:02,040 --> 00:20:04,040 ці прекрасні сходи, 380 00:20:04,120 --> 00:20:07,480 ці сукні от кутюр, які носили зірки. 381 00:20:07,560 --> 00:20:11,480 Дивовижно потрапити в майстерню Жана-Поля Готьє. 382 00:20:11,560 --> 00:20:13,120 Ходімо міряти. 383 00:20:13,760 --> 00:20:15,320 Почувайтеся як удома. 384 00:20:15,360 --> 00:20:16,840 Мені сподобалася оця. 385 00:20:16,920 --> 00:20:18,800 Я ніколи такого не носила, 386 00:20:18,880 --> 00:20:21,160 але я не знаю, чи цей колір у липні… 387 00:20:21,240 --> 00:20:22,120 Так. 388 00:20:22,200 --> 00:20:23,400 Але вона прекрасна. 389 00:20:23,480 --> 00:20:25,200 Для Канн у липні, можливо… 390 00:20:25,280 --> 00:20:27,680 Це плаття належало… 391 00:20:27,760 --> 00:20:32,120 Вони зробили копію для клієнтки, що купувала високу моду, 392 00:20:32,200 --> 00:20:34,760 та вона померла, тож ви можете… 393 00:20:34,840 --> 00:20:37,280 - Вона мала ексклюзивні права. - Звісно. 394 00:20:37,360 --> 00:20:39,080 - Пробачте. - Яка краса. 395 00:20:39,160 --> 00:20:42,520 Мода — це мистецтво, творчість. Це фантазія. 396 00:20:42,600 --> 00:20:44,640 Це жіночність, мужність. 397 00:20:46,360 --> 00:20:47,280 Краса. 398 00:20:49,240 --> 00:20:50,600 Прекрасно! 399 00:20:51,960 --> 00:20:54,680 Трясця, воно наче пошите на тебе. 400 00:20:54,760 --> 00:20:56,200 Воно мені якраз. 401 00:20:56,280 --> 00:20:58,760 - Як почуваєшся? - Дуже добре. 402 00:20:58,840 --> 00:21:01,200 Мені подобається, що ця сукня… Так. 403 00:21:01,280 --> 00:21:03,080 - Вона чудова. - Саме так. 404 00:21:03,160 --> 00:21:05,120 Елено, що думаєш? 405 00:21:05,680 --> 00:21:08,880 Без цього можна побачити весь корсет. 406 00:21:08,960 --> 00:21:11,040 Усю форму, дивися. 407 00:21:11,120 --> 00:21:13,760 Мені здається, так краще. 408 00:21:14,440 --> 00:21:16,120 - Вона прекрасна. - Щаслива? 409 00:21:16,680 --> 00:21:18,960 - Так. - Любов із першого погляду. 410 00:21:19,040 --> 00:21:20,520 Я люблю моду. Живу нею. 411 00:21:26,600 --> 00:21:28,840 - Тобі подобається? - Гарно огортає дупу. 412 00:21:30,320 --> 00:21:32,320 Добре видно задню частину. 413 00:21:35,000 --> 00:21:37,640 Мені подобається ця, з меншим воланом. 414 00:21:37,720 --> 00:21:38,640 Але… 415 00:21:39,360 --> 00:21:40,600 Приміряймо ще щось. 416 00:21:41,200 --> 00:21:42,080 Подобається? 417 00:21:49,520 --> 00:21:53,760 Я наче живу в мрії. 418 00:21:57,520 --> 00:22:03,520 Я так багато разів бачила, як зірки носять його одяг, 419 00:22:03,600 --> 00:22:06,960 і самій доторкнутися до нього, досі не можу 420 00:22:08,400 --> 00:22:09,360 в це повірити. 421 00:22:16,320 --> 00:22:18,360 Сьогодні був чудовий день. 422 00:22:18,440 --> 00:22:20,160 Це просто мрія, так? 423 00:22:20,240 --> 00:22:21,120 Кажу тобі. 424 00:22:21,200 --> 00:22:23,800 Щоразу, коли в мене 425 00:22:23,880 --> 00:22:27,360 якийсь захід, я намагаюся зробити все в один день. 426 00:22:28,200 --> 00:22:30,520 Я йду зранку й повертаюся увечері, 427 00:22:30,600 --> 00:22:34,160 щоб мати змогу прокинутися й подбати про дітей. 428 00:22:34,680 --> 00:22:36,640 Побажати їм гарного ранку. 429 00:22:41,320 --> 00:22:42,720 Коли ми сіли, 430 00:22:42,800 --> 00:22:47,200 я отримала повідомлення від Кріса. Пише: «Ви приземляєтеся?» 431 00:22:47,280 --> 00:22:51,280 Він знав, бо бачив, як сідає літак. 432 00:22:51,360 --> 00:22:53,440 Я пишу: «Зараз приземляємося». 433 00:22:53,520 --> 00:22:55,520 Він мені: «Гаразд, я вже їду». 434 00:23:00,880 --> 00:23:02,440 - Як справи? - Добре, в тебе? 435 00:23:02,960 --> 00:23:03,840 Як усе було? 436 00:23:03,920 --> 00:23:04,960 - Добре. - Так? 437 00:23:05,040 --> 00:23:06,120 Ага, чудово. 438 00:23:07,320 --> 00:23:08,720 Як ти? Добре. 439 00:23:08,800 --> 00:23:11,160 Який збіг. Побачив, як ми приземляємося? 440 00:23:11,240 --> 00:23:12,080 Так. 441 00:23:12,760 --> 00:23:14,080 Я тебе виглядав. 442 00:23:14,160 --> 00:23:16,560 З Парижа летіти приблизно годину. 443 00:23:16,640 --> 00:23:18,080 Я чекав і… 444 00:23:18,160 --> 00:23:20,560 Ми щойно приїхали, коли ви приземлялися. 445 00:23:20,640 --> 00:23:21,880 Вона була онлайн. 446 00:23:21,960 --> 00:23:25,040 Кумедно, але це вперше ми так зустрілися в аеропорту. 447 00:23:27,200 --> 00:23:30,120 - То все добре? - Так, було дуже весело. 448 00:23:30,200 --> 00:23:32,760 Гаразд, люба… 449 00:23:32,840 --> 00:23:34,760 Я поїду додому до цих скаженців. 450 00:23:34,840 --> 00:23:37,520 Було шкода їх уранці. Вони спустилися зі мною. 451 00:23:38,400 --> 00:23:41,200 Так, вони були з батьком, наче я бозна який… 452 00:23:41,280 --> 00:23:42,120 Так. 453 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 - Вони чудові - Вони скажені. 454 00:23:45,480 --> 00:23:47,440 Добре, люба. Поговоримо пізніше. 455 00:23:47,520 --> 00:23:48,800 - До завтра. - Добре. 456 00:23:48,880 --> 00:23:50,560 - Чао. - Чао. Щасти, Крісе. 457 00:23:51,800 --> 00:23:54,080 Мені затишно вдома 458 00:23:54,960 --> 00:23:57,800 з Крісом і нашими дітьми. 459 00:24:02,120 --> 00:24:03,600 Мої любі! 460 00:24:04,880 --> 00:24:06,360 Мої любі! 461 00:24:07,000 --> 00:24:10,560 - Ти привезла сюрприз? - Так, любове моя. 462 00:24:10,640 --> 00:24:14,960 - Яйце «Кіндер»! - Мої любі. Як ви? 463 00:24:18,640 --> 00:24:20,840 Поцілуйте маму. Поцілуночок. 464 00:24:22,680 --> 00:24:25,600 Мамо, я поцілував Алану. 465 00:24:25,680 --> 00:24:26,960 Так? Це чудово. 466 00:24:27,040 --> 00:24:28,960 Яйце «Кіндер»! 467 00:24:37,800 --> 00:24:42,640 МАДРИД, ІСПАНІЯ РОДИННИЙ ДІМ 468 00:24:51,760 --> 00:24:54,360 Уперше, коли я приїхала до Кріштіану… 469 00:24:54,440 --> 00:24:56,320 Я заблукала. 470 00:24:56,880 --> 00:25:00,600 Намагалася знайти кухню, щоб випити води, і не знала, куди йти. 471 00:25:00,680 --> 00:25:03,720 Мені знадобилося півгодини, щоб знайти вітальню, 472 00:25:03,800 --> 00:25:05,480 бо я не знала дороги назад. 473 00:25:06,520 --> 00:25:10,760 Будинок величезний, а я з дитинства жила в маленьких квартирках. 474 00:25:10,840 --> 00:25:14,480 Я попала сюди й заблукала. 475 00:25:14,560 --> 00:25:15,400 Я не знала… 476 00:25:15,480 --> 00:25:18,440 Здається, лише через шість місяців 477 00:25:18,520 --> 00:25:22,360 мені вдалося з'ясувати, де яка кімната, і життя налагодилося. 478 00:25:29,960 --> 00:25:32,320 - Привіт, люба. Як ти? Добре? - Привіт. 479 00:25:32,400 --> 00:25:35,640 Паула Бріто — одна з дизайнерок, яким ми довіряємо. 480 00:25:35,720 --> 00:25:38,080 Вона трудоголік, і я її люблю. 481 00:25:38,160 --> 00:25:42,000 Зараз розробляється план будівництва. 482 00:25:42,080 --> 00:25:46,040 У мене він буде в кінці… Ні, на початку червня. 483 00:25:46,120 --> 00:25:50,840 Я подзвонила Паулі, бо хочу зробити ремонт у великому будинку 484 00:25:50,920 --> 00:25:56,000 й використати меблі в маленькому. 485 00:25:56,080 --> 00:25:57,440 Вона їх там розмістить, 486 00:25:57,520 --> 00:26:00,520 і я хочу, щоб вона допомогла мені з перевезенням. 487 00:26:00,600 --> 00:26:05,000 Ці меблі не пасують до оформлення, яке я хочу. 488 00:26:05,080 --> 00:26:08,520 Шкода, бо їм усього три роки. 489 00:26:08,600 --> 00:26:10,960 - Так, три. Чотири роки. - Я використаю їх. 490 00:26:11,040 --> 00:26:12,640 - У сусідньому будинку. - Так. 491 00:26:12,720 --> 00:26:15,440 Той, що в Ля Фінка практично порожній. 492 00:26:15,520 --> 00:26:17,200 Ми його здаємо, а тепер… 493 00:26:17,280 --> 00:26:21,640 І я їй сказала: «Я хочу, щоб усе було однорідне. 494 00:26:21,720 --> 00:26:25,560 Не треба змішувати принти з мармуром, освітленням. 495 00:26:25,640 --> 00:26:28,640 Не треба пластикових квіток, книжок. 496 00:26:28,720 --> 00:26:31,560 Щоб було менше пилу й мороки з прибиранням». 497 00:26:31,640 --> 00:26:35,000 І я подумала, що люстри тут не треба. 498 00:26:35,080 --> 00:26:38,520 Ви маєте бути з нею дуже обережні. 499 00:26:38,600 --> 00:26:41,240 Ти казала, що цей камінь йде з рамою чи без? 500 00:26:41,320 --> 00:26:43,480 - Без. - Камінь і рама знімаються? 501 00:26:43,560 --> 00:26:44,400 Ми побачимо. 502 00:26:44,480 --> 00:26:46,960 - Можна використати раму? - Ми це зробимо. 503 00:26:52,240 --> 00:26:55,320 Дивани й крісла. Які б ти використала? 504 00:26:55,400 --> 00:26:57,000 Ми можемо їх оббити. 505 00:26:57,080 --> 00:26:59,680 Замінити тканину. 506 00:27:01,000 --> 00:27:02,720 - Килим? - Ні. 507 00:27:03,640 --> 00:27:06,320 - Я б хотіла іншого кольору. - Бо вовна… 508 00:27:06,400 --> 00:27:07,840 Вовна легша. 509 00:27:07,880 --> 00:27:11,400 Щось дешевше. Не хочу нищити кашемір. 510 00:27:11,480 --> 00:27:13,240 Відколи я стала матір'ю, 511 00:27:13,320 --> 00:27:16,200 я завжди думаю про дітей, коли обираю. 512 00:27:16,280 --> 00:27:17,760 Усе. 513 00:27:18,360 --> 00:27:23,000 У Турині я постелила вовняний і кашеміровий килим. 514 00:27:23,080 --> 00:27:26,120 Під час першого ж обіду вони їли полуницю… 515 00:27:26,200 --> 00:27:27,560 Одна впала… 516 00:27:27,640 --> 00:27:29,880 Пляма досі там. 517 00:27:29,960 --> 00:27:32,920 Це хороший стіл, «Армані», і я хочу поставити його… 518 00:27:33,000 --> 00:27:37,200 Унизу є ціла кімната, повністю порожня. 519 00:27:37,280 --> 00:27:40,320 - Три двадцять. - Так. 520 00:27:40,400 --> 00:27:44,760 - Вона має бути п'ять на п'ять, щоб дихати. - Так, він не влізе. 521 00:27:44,840 --> 00:27:47,760 - Матрац забираємо? - Я його залишу. 522 00:27:47,840 --> 00:27:51,680 - Залишиш? - Так, бо я можу покласти дешевший. 523 00:27:51,760 --> 00:27:53,280 - Там. - Цей хороший. 524 00:27:53,360 --> 00:27:55,120 Так. Він геть новий. 525 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 Ти його покладеш… 526 00:27:57,280 --> 00:27:58,680 - Він дуже хороший. - Так. 527 00:27:58,760 --> 00:28:00,440 Я залишу його на ліжку… 528 00:28:00,520 --> 00:28:02,840 - Коли кімнату закінчать… - Ми все лишимо. 529 00:28:02,920 --> 00:28:05,880 Як професіонал Паула дуже енергійна, з нею весело. 530 00:28:05,960 --> 00:28:08,880 Вона розуміє, що мені потрібно. 531 00:28:08,960 --> 00:28:10,800 Треба це поміряти. 532 00:28:10,880 --> 00:28:13,720 - Де б ти його поставила? - Треба побачити будинок. 533 00:28:13,800 --> 00:28:14,760 Метр тридцять. 534 00:28:14,840 --> 00:28:16,880 Два сімдесят п'ять. 535 00:28:16,960 --> 00:28:19,840 - У вас усе тут XXL! - Еге ж. 536 00:28:19,920 --> 00:28:21,960 Я не зможу його забрати. 537 00:28:22,040 --> 00:28:24,400 - Він важить тонну. - Так. 538 00:28:25,200 --> 00:28:26,320 Що робитимемо? 539 00:28:26,400 --> 00:28:28,200 Продамо в інтернеті. 540 00:28:28,280 --> 00:28:29,840 Можеш просити 10 000 євро. 541 00:28:29,960 --> 00:28:31,560 Усе, що не заберу, продамо. 542 00:28:31,640 --> 00:28:34,240 Оскільки ми робили ремонт у великому будинку, 543 00:28:34,320 --> 00:28:36,400 багато меблів були вже не потрібні, 544 00:28:36,480 --> 00:28:38,880 а вони належного розміру, величезні. 545 00:28:38,960 --> 00:28:41,640 Вони не влізуть у менший будинок. 546 00:28:42,520 --> 00:28:45,640 Я попросила її дізнатися про сайт, 547 00:28:45,720 --> 00:28:46,960 де я можу їх продати. 548 00:28:47,040 --> 00:28:48,600 У мене багато друзів, 549 00:28:48,680 --> 00:28:51,160 котрі купують вживане, коли їм треба меблі. 550 00:28:51,760 --> 00:28:54,120 Ці речі не влізуть у багато будинків. 551 00:28:54,200 --> 00:28:58,200 Гадаю, є якийсь додаток 552 00:28:58,280 --> 00:29:01,320 для великих меблів чи предметів розкоші. 553 00:29:01,400 --> 00:29:03,840 Я не розміщу це на «Wallapop», наприклад. 554 00:29:09,160 --> 00:29:10,720 Я візьму ще зразки. 555 00:29:12,280 --> 00:29:14,200 Тут такий безлад. 556 00:29:15,640 --> 00:29:16,720 Що думаєш? 557 00:29:16,800 --> 00:29:19,720 - Усі три кімнати однакові? - Ні, різні. 558 00:29:19,800 --> 00:29:22,040 - Тканина? - Подивися на цей колір. 559 00:29:22,680 --> 00:29:24,440 - Цей зелений. - Так. 560 00:29:24,520 --> 00:29:26,920 - Мені подобається оцей. - Дуже елегантний. 561 00:29:27,000 --> 00:29:29,480 Рожевий, зелений, блакитний 562 00:29:30,200 --> 00:29:31,880 і ще… 563 00:29:31,960 --> 00:29:35,200 Я думаю про коричневий для нашої кімнати. Дуже чуттєвий. 564 00:29:35,280 --> 00:29:37,640 У мене є колір, який тобі сподобається. 565 00:29:37,720 --> 00:29:39,240 Це «Дедар» і «Ермес». 566 00:29:42,720 --> 00:29:46,080 Як на мене, колір кожної речі дуже важливий. 567 00:29:46,160 --> 00:29:49,160 Ти ж не будеш оформлювати 568 00:29:49,240 --> 00:29:51,360 вітальню, 569 00:29:51,440 --> 00:29:53,800 так само, як кімнату для розваг. 570 00:29:53,880 --> 00:29:55,920 Цей синій гарний, так? 571 00:29:56,560 --> 00:29:58,720 Було б гарне узголів'я. 572 00:29:58,800 --> 00:30:01,400 У білому чи бежевому? 573 00:30:01,480 --> 00:30:04,000 Цей бежевий нагадує ті інші. 574 00:30:04,080 --> 00:30:06,960 У них тон один, бо цей дуже білий. 575 00:30:07,040 --> 00:30:10,520 - Тобі подобається цей? - Чекай. Є один… 576 00:30:11,080 --> 00:30:14,760 Мені дуже подобається цей. Такий, землистий, білий і землистий. 577 00:30:14,840 --> 00:30:16,760 Гаразд, є. 578 00:30:16,840 --> 00:30:19,840 - Я знаю який. - Подивимося, що нас найбільше надихне. 579 00:30:26,000 --> 00:30:27,920 Розкажи. Які плани на завтра? 580 00:30:28,680 --> 00:30:30,400 Хочу погуляти з дівчиною. 581 00:30:31,440 --> 00:30:34,920 Хочеш я приготую щось перекусити? Я можу щось організувати. 582 00:30:35,600 --> 00:30:38,200 Я маю її перевірити, бо ж я буду свекрухою. 583 00:30:38,280 --> 00:30:39,360 Я буду свекрухою. 584 00:30:41,000 --> 00:30:43,040 Кумедно, що в Джуніора є дівчина. 585 00:30:43,120 --> 00:30:45,160 Я сказала, що хочу познайомитися. 586 00:30:45,240 --> 00:30:46,600 І я маю її схвалити. 587 00:30:47,400 --> 00:30:52,360 Я не буду скалкою в дупі. 588 00:30:52,440 --> 00:30:53,480 Цілую. 589 00:30:53,560 --> 00:30:55,960 У нього вже є дівчина. 590 00:30:57,640 --> 00:30:59,600 Вони починають змалечку. 591 00:31:00,240 --> 00:31:03,520 - Самі ще діти, а в них уже є подружки. - Так. 592 00:31:06,480 --> 00:31:11,760 ТУРИН, ІТАЛІЯ БУДИНОК ДЖОРДЖИНИ Й КРІШТІАНУ 593 00:31:23,200 --> 00:31:25,040 Що ти ще хочеш взяти? 594 00:31:25,120 --> 00:31:28,880 Мені треба скласти все в цю коробку. 595 00:31:36,480 --> 00:31:37,480 КРІШТІАНУ ДЖУНІОР 596 00:31:37,560 --> 00:31:41,160 Джуніор грає за «Ювентус». Коли він грає, викапаний батько. 597 00:31:41,240 --> 00:31:43,480 У них схожий характер. 598 00:31:43,560 --> 00:31:46,040 РОНАЛДУ 599 00:31:49,480 --> 00:31:50,920 Він так ним пишається. 600 00:31:51,000 --> 00:31:53,600 Щоразу як бачить батька, показує щось нове. 601 00:31:53,680 --> 00:31:56,760 Він дивиться ютуб, копіює й відпрацьовує. 602 00:31:56,840 --> 00:31:59,000 Спускається в сад і тренується. 603 00:31:59,960 --> 00:32:03,960 Чи у вітальні, але я сказала, щоб був обережним з лампами й вікнами, 604 00:32:04,040 --> 00:32:05,160 бо це небезпечно. 605 00:32:06,920 --> 00:32:09,160 - То з ким ви сьогодні граєте? - «Мілан». 606 00:32:11,360 --> 00:32:13,200 Побачимо, скільки голів заб'єш. 607 00:32:13,280 --> 00:32:15,200 Я забив три минулого разу. 608 00:32:16,120 --> 00:32:17,080 Але ми програли. 609 00:32:18,720 --> 00:32:19,760 Програли 6:5. 610 00:32:20,360 --> 00:32:22,160 Коли заб'єш, знаєш, що робити. 611 00:32:23,720 --> 00:32:24,600 Що зробиш? 612 00:32:25,280 --> 00:32:27,000 «G» на твою честь. 613 00:32:27,960 --> 00:32:31,320 Люблю, коли він присвячує мені голи. Він і його батько. 614 00:32:31,400 --> 00:32:32,640 І як у слові «геній». 615 00:32:34,960 --> 00:32:36,080 Ти смієшся, так? 616 00:32:37,720 --> 00:32:39,320 Який, думаєш, буде рахунок? 617 00:32:39,400 --> 00:32:41,600 Я думаю, буде, 618 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 «Юве» — шість, 619 00:32:45,480 --> 00:32:46,600 «Мілан» — два. 620 00:32:47,360 --> 00:32:48,200 Що? 621 00:32:48,880 --> 00:32:52,800 Ні? Коли я ходила, ви забили 14 голів. 622 00:32:53,360 --> 00:32:55,720 Ні, ми програли, коли ти приходила. 623 00:32:55,800 --> 00:32:57,720 - У них? - Було 6:5. 624 00:32:57,800 --> 00:33:00,840 - Цього року ви виграєте. - Так. 625 00:33:00,920 --> 00:33:03,000 Джуніор хоче бути як батько. 626 00:33:03,080 --> 00:33:05,040 Він рівняється на нього й… 627 00:33:05,920 --> 00:33:07,040 Уявіть собі, 628 00:33:07,640 --> 00:33:10,640 ти граєш у футбол, а твій батько найкращий у світі. 629 00:33:12,480 --> 00:33:13,360 Ось як воно. 630 00:33:13,440 --> 00:33:15,680 У Кріштіаніту є дані, потенціал. 631 00:33:16,440 --> 00:33:21,600 Гадаю, він справді може стати футболістом і професіоналом. 632 00:33:26,920 --> 00:33:29,080 Коли він тренується чи грає, 633 00:33:29,160 --> 00:33:31,160 я хочу знати, як у нього справи. 634 00:33:31,240 --> 00:33:33,640 Якщо я надто зайнятий, 635 00:33:33,720 --> 00:33:35,760 Джіо його провідує час від часу, 636 00:33:35,840 --> 00:33:37,680 і він розказує, коли приїжджає. 637 00:33:37,760 --> 00:33:40,920 Розказує, як пройшло, що він робив, який він швидкий, 638 00:33:41,000 --> 00:33:43,640 і я радий, коли в нього все гаразд. 639 00:33:43,720 --> 00:33:46,200 - Який рахунок? - «Юве» виграв 7:5. 640 00:33:47,760 --> 00:33:49,200 - Вони виграли 7:5? - Так. 641 00:33:50,840 --> 00:33:51,720 Він забивав? 642 00:33:51,800 --> 00:33:53,720 Ні, зробив три гольові передачі. 643 00:33:54,920 --> 00:33:56,160 Гаразд. 644 00:33:56,240 --> 00:33:57,720 - Чудові передачі. - Добре. 645 00:33:58,880 --> 00:34:01,120 Ти їх не записала? Надішли мені… 646 00:34:01,200 --> 00:34:03,080 Я пришлю одну. 647 00:34:03,160 --> 00:34:04,280 Час покаже. 648 00:34:04,360 --> 00:34:06,520 Я не буду на нього тиснути. 649 00:34:07,240 --> 00:34:09,560 Він робитиме, що захоче. 650 00:34:09,640 --> 00:34:11,280 Якщо чесно, 651 00:34:11,360 --> 00:34:13,960 я хочу, щоб він, як і решта, 652 00:34:14,040 --> 00:34:16,840 були щасливі й обирали самі, що хочуть. 653 00:34:16,920 --> 00:34:18,440 Я завжди їх підтримаю. 654 00:34:18,520 --> 00:34:22,000 Іди поговори з батьком. Розкажи, як ти поводився. Ходи сюди. 655 00:34:23,520 --> 00:34:25,880 Поговори з батьком і розкажи, що накоїв. 656 00:34:29,520 --> 00:34:30,880 Розкажи йому. 657 00:34:30,960 --> 00:34:33,040 - Привіт, Метью. - Ти гарно поводився? 658 00:34:33,680 --> 00:34:35,680 Вийми пальці з рота. 659 00:34:37,160 --> 00:34:38,440 Як ти поводився? 660 00:34:38,960 --> 00:34:40,360 Ні, розкажи таткові. 661 00:34:41,160 --> 00:34:43,240 От як ти поводився. Ні! 662 00:34:44,120 --> 00:34:45,680 Зроби палець униз. 663 00:34:45,760 --> 00:34:47,880 Дуже погано. Дуже. 664 00:34:47,960 --> 00:34:49,840 Алано, ходи сюди. Ево, ходи. 665 00:34:49,920 --> 00:34:51,680 Я намочив одяг і штани. 666 00:34:53,560 --> 00:34:56,280 Ходіть розкажете татові, як ви поводилися. 667 00:35:00,680 --> 00:35:02,160 Вони мене ігнорують. 668 00:35:03,280 --> 00:35:04,960 Найкраще в житті — 669 00:35:05,040 --> 00:35:06,680 це діти, їх виховання 670 00:35:08,200 --> 00:35:11,120 й безмежна любов до них. 671 00:35:11,200 --> 00:35:15,960 Це важко пояснити. Тільки батьки знають, про що я. 672 00:35:16,040 --> 00:35:17,760 І мати 673 00:35:17,840 --> 00:35:20,120 я повторюю, жінку, яка тебе підтримує, 674 00:35:20,200 --> 00:35:22,240 забезпечує стабільність. 675 00:35:23,800 --> 00:35:26,320 Виховання дітей це прекрасно. 676 00:35:26,400 --> 00:35:28,240 Я майже забив гол, але… 677 00:35:28,320 --> 00:35:30,120 Чудово. Ти зробив передачу. 678 00:35:30,200 --> 00:35:33,680 - Майже всі асисти були твої. - Так. 679 00:35:33,760 --> 00:35:35,760 Я досі ставлю дурні питання. 680 00:35:35,840 --> 00:35:37,920 Кріштіану каже: «Коли ти навчишся?» 681 00:35:38,000 --> 00:35:41,520 А я відповідаю: «Мабуть, коли Джуніор почне грати…» 682 00:35:41,600 --> 00:35:43,360 Діти, їдьмо. 683 00:35:55,200 --> 00:35:58,200 Я мріяла про чудову сім'ю. 684 00:36:00,760 --> 00:36:01,840 Власний дім. 685 00:36:04,040 --> 00:36:07,080 Мріяла про чарівного принца, 686 00:36:07,160 --> 00:36:08,400 і тепер це в мене є. 687 00:36:08,480 --> 00:36:10,200 З чудовими дітьми, 688 00:36:10,880 --> 00:36:12,760 які так мене люблять. 689 00:36:12,840 --> 00:36:15,960 Так, я можу сказати, що мрії збуваються. 690 00:36:22,920 --> 00:36:24,160 Поцілуй мамусю. 691 00:36:29,240 --> 00:36:30,440 Я сховаюся тут. 692 00:36:31,880 --> 00:36:35,840 МОНАКО 693 00:36:40,400 --> 00:36:41,800 Тут так гарно. 694 00:36:42,640 --> 00:36:45,240 Кріс сказав: «Джіо, човен у Монако. 695 00:36:45,320 --> 00:36:47,560 Можеш взяти друзів». 696 00:36:47,640 --> 00:36:51,280 Я надіслала повідомлення о 1:00 у вівторок зранку. 697 00:36:51,360 --> 00:36:52,200 «Друзі, 698 00:36:52,280 --> 00:36:54,120 хочете зробити щось шалене?» 699 00:36:54,200 --> 00:36:56,160 З Джіо не можна нічого планувати. 700 00:38:36,640 --> 00:38:41,640 Переклад субтитрів: Людмила Речич