1 00:00:07,080 --> 00:00:11,320 РЕАЛИТИ-ШОУ NETFLIX 2 00:00:14,960 --> 00:00:17,720 Я Джорджина Родригес, мне 27 лет. 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,160 Пять лет назад моя жизнь изменилась. 4 00:00:20,240 --> 00:00:23,040 ЖУРНАЛ ¡HOLA! О НОВОЙ ДЕВУШКЕ КРИШТИАНУ РОНАЛДУ 5 00:00:23,120 --> 00:00:25,800 У КРИШТИАНУ РОНАЛДУ НОВАЯ ВОЗЛЮБЛЕННАЯ? 6 00:00:25,880 --> 00:00:28,840 НОВАЯ ПОДРУГА КРИШТИАНУ ВЕРНУЛАСЬ НА РАБОТУ 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,120 ДЖОРДЖИНА БЛИСТАЕТ В КАННАХ 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,160 Благодаря любви сбылись все мои мечты. 9 00:00:34,920 --> 00:00:37,480 КТО ТАКАЯ ДЖОРДЖИНА РОДРИГЕС? 10 00:00:44,640 --> 00:00:47,880 Я продавала люксовые бренды. Теперь блистаю в них. 11 00:00:52,280 --> 00:00:56,600 У меня миллионы подписчиков. У моего спутника — больше всех в мире. 12 00:00:57,400 --> 00:00:58,360 Криштиану бьет… 13 00:00:58,440 --> 00:01:00,480 - Гол! - Криштиану! 14 00:01:01,720 --> 00:01:02,960 Многие знают мое имя. 15 00:01:03,480 --> 00:01:04,800 Но не меня. 16 00:01:07,280 --> 00:01:09,080 Я Джорджина. 17 00:01:10,320 --> 00:01:12,520 Джорджина! Посмотри сюда, красотка. 18 00:01:12,600 --> 00:01:15,080 - Одно фото, Джорджина. - Прошу. 19 00:01:21,440 --> 00:01:23,200 Ничто не упало мне с неба. 20 00:01:23,800 --> 00:01:26,920 Я бы хотела пригласить маму и папу. 21 00:01:27,520 --> 00:01:28,920 Но не было возможности. 22 00:01:32,000 --> 00:01:34,200 История ее жизни 23 00:01:34,280 --> 00:01:36,160 и ее семьи 24 00:01:36,240 --> 00:01:38,400 очень похожа на мою. 25 00:01:39,000 --> 00:01:39,880 Привет. 26 00:01:39,960 --> 00:01:42,880 Ты весь день собираешься меня снимать? 27 00:01:43,560 --> 00:01:47,400 Во мне нет ничего выдающегося. Я просто удачливая. 28 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 Как прошел ваш день, мои сокровища? 29 00:01:50,640 --> 00:01:54,760 Я знаю, каково не иметь ничего. И каково иметь всё. 30 00:01:59,640 --> 00:02:00,880 - Как? - Потрясающе. 31 00:02:01,600 --> 00:02:02,760 Мне нужно решить. 32 00:02:02,840 --> 00:02:04,960 Вы знаете, которое нравится мне. 33 00:02:05,040 --> 00:02:06,480 Нужен Жан-Поль. 34 00:02:10,800 --> 00:02:14,080 - Мы болеем за Португалию! - Оле! 35 00:02:14,160 --> 00:02:15,880 Давайте! 36 00:02:18,560 --> 00:02:20,160 Оле! 37 00:02:23,000 --> 00:02:26,520 С днем рождения тебя! 38 00:02:29,720 --> 00:02:31,480 Я выстроила свою жизнь, 39 00:02:32,400 --> 00:02:35,120 и продолжаю это делать, на любви. 40 00:02:35,680 --> 00:02:38,640 Я вошел, Джио стояла вот здесь. 41 00:02:38,720 --> 00:02:40,640 У нее как раз смена закончилась. 42 00:02:41,160 --> 00:02:43,960 Тогда я впервые ее увидел. 43 00:02:44,040 --> 00:02:46,560 - Целую. - Позвоню попозже, дорогая. 44 00:02:46,640 --> 00:02:47,560 Хорошо. 45 00:02:51,520 --> 00:02:54,720 Бог всегда был источником вдохновения и сил для борьбы… 46 00:02:55,600 --> 00:02:58,120 «Джорджина, у тебя большое сердце». 47 00:02:58,200 --> 00:03:01,040 «В мире должно быть больше людей, подобных тебе». 48 00:03:01,120 --> 00:03:03,640 …для понимания того, что мне нужно. 49 00:03:04,320 --> 00:03:05,440 А свадьба? 50 00:03:05,520 --> 00:03:07,280 Это не мне решать! 51 00:03:07,360 --> 00:03:09,440 Джорджина будто создана для меня. 52 00:03:09,520 --> 00:03:13,440 Я люблю ее всем сердцем. 53 00:03:22,400 --> 00:03:23,880 МОЕЙ ЛЮБИМОЙ С ЛЮБОВЬЮ 54 00:03:23,960 --> 00:03:25,920 С Криштиану я познакомилась 55 00:03:27,080 --> 00:03:29,440 летом, в четверг. 56 00:03:32,800 --> 00:03:33,720 Я шла на работу 57 00:03:34,480 --> 00:03:37,120 по улице Картахена, потом Ортега-и-Гассет. 58 00:03:37,720 --> 00:03:40,280 Пришла в магазин Gucci, как всегда. 59 00:03:42,200 --> 00:03:45,600 В тот день я работала до 17:00. 60 00:03:46,400 --> 00:03:49,880 Тут звонит коллега: «Джио, я в отпуске. 61 00:03:49,960 --> 00:03:52,360 Одна из моих клиенток едет в магазин. 62 00:03:52,440 --> 00:03:54,440 Ей нужно пальто. 63 00:03:54,520 --> 00:03:55,360 Пожалуйста, 64 00:03:56,520 --> 00:03:59,440 задержись на полчаса и обслужи ее». 65 00:04:01,360 --> 00:04:03,760 Выходя из магазина, 66 00:04:05,080 --> 00:04:08,720 я увидела настоящего красавца, 67 00:04:09,320 --> 00:04:10,800 почти два метра ростом, 68 00:04:10,880 --> 00:04:12,960 с ребенком и друзьями. 69 00:04:13,840 --> 00:04:15,320 Я оцепенела. 70 00:04:16,640 --> 00:04:18,560 Джуниор остановился передо мной. 71 00:04:19,040 --> 00:04:21,120 Такой вежливый, поздоровался. 72 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 Его начали подкалывать. 73 00:04:24,080 --> 00:04:28,560 Пацан поздоровался с девушкой. Симпатичной. 74 00:04:28,640 --> 00:04:31,440 Возникло это странное ощущение в животе. 75 00:04:31,520 --> 00:04:33,720 Думаю: «Да что со мной такое?» 76 00:04:34,200 --> 00:04:37,160 Я глаз на него поднять не могла. Так смущалась. 77 00:04:40,800 --> 00:04:42,400 Я вошел. 78 00:04:42,480 --> 00:04:46,040 Джио стояла вот здесь. У нее как раз смена закончилась. 79 00:04:46,120 --> 00:04:47,480 Это был такой 80 00:04:48,440 --> 00:04:50,160 момент… 81 00:04:50,240 --> 00:04:53,680 Не знаю, как сформулировать. Будто что-то щелкнуло. 82 00:04:53,760 --> 00:04:56,560 Она крепко засела в моей голове. 83 00:04:56,640 --> 00:04:58,800 Это чистая правда. 84 00:05:01,840 --> 00:05:05,640 Он стал моим клиентом в Gucci. Однажды он спросил, 85 00:05:06,720 --> 00:05:08,280 иду ли я на вечеринку. 86 00:05:08,360 --> 00:05:09,680 Я ответила: «Да. 87 00:05:09,760 --> 00:05:11,640 Меня пригласили, я там буду». 88 00:05:12,320 --> 00:05:14,640 Я потом весь день об этом думала. 89 00:05:14,720 --> 00:05:16,160 «Что мне надеть?» 90 00:05:16,640 --> 00:05:18,160 «Какую прическу сделать?» 91 00:05:18,240 --> 00:05:20,680 На вечеринке он был сногсшибательным. 92 00:05:20,760 --> 00:05:23,560 Я точно помню, во что мы оба были одеты. 93 00:05:24,520 --> 00:05:26,960 Мы выпили немного шампанского. 94 00:05:28,000 --> 00:05:31,400 После вечеринки мне нужно было на корпоратив. 95 00:05:31,480 --> 00:05:34,680 Мне совсем не хотелось на него идти. 96 00:05:34,760 --> 00:05:38,160 Но это даже к лучшему. Это распалило наш интерес. 97 00:05:38,240 --> 00:05:41,880 Понемногу мы стали чаще общаться. 98 00:05:41,960 --> 00:05:48,160 Отношения постепенно развивались. Это не случилось одномоментно. 99 00:05:48,760 --> 00:05:50,080 Потому что… 100 00:05:51,200 --> 00:05:53,680 У нас на это ушло около двух месяцев. 101 00:05:53,760 --> 00:05:55,320 В этот период 102 00:05:55,840 --> 00:06:00,240 мы почти не виделись. 103 00:06:00,320 --> 00:06:03,400 У него было много матчей, национальная сборная… 104 00:06:03,480 --> 00:06:06,000 И тут этот случай с моим отцом… 105 00:06:06,080 --> 00:06:09,880 Я немного отдалилась, была в расстроенных чувствах. 106 00:06:10,640 --> 00:06:14,720 Однажды мы встретились на другом мероприятии. 107 00:06:14,800 --> 00:06:18,440 Он был со своими друзьями и братом Уго. 108 00:06:18,520 --> 00:06:21,840 Он спросил: «Джио, хочешь пойти поужинать?» 109 00:06:21,920 --> 00:06:23,520 Я сказала: «Наконец-то! 110 00:06:23,600 --> 00:06:25,240 Время пришло». 111 00:06:25,320 --> 00:06:28,880 Мы начали сближаться, 112 00:06:28,960 --> 00:06:32,520 когда встречались на мероприятиях. 113 00:06:32,600 --> 00:06:34,080 Мы общались. 114 00:06:34,160 --> 00:06:35,880 Я пригласил ее на ужин. 115 00:06:35,960 --> 00:06:37,560 Мой брат тоже был там. 116 00:06:38,040 --> 00:06:39,520 Она приняла приглашение. 117 00:06:40,120 --> 00:06:41,800 Я была так рада. 118 00:06:42,320 --> 00:06:43,680 По дороге 119 00:06:44,760 --> 00:06:45,880 в ресторан 120 00:06:46,400 --> 00:06:47,880 наши руки соприкоснулись. 121 00:06:48,880 --> 00:06:52,280 И мне показалось, что эти руки были рядом 122 00:06:53,240 --> 00:06:54,840 уже много раз. 123 00:06:54,920 --> 00:06:59,640 И после того случая мы стали держаться за руки. 124 00:06:59,720 --> 00:07:02,280 Когда наши руки соприкоснулись… 125 00:07:05,640 --> 00:07:06,760 Этот момент… 126 00:07:08,760 --> 00:07:09,800 …был уникальным. 127 00:07:09,880 --> 00:07:11,560 Его руки казались знакомыми. 128 00:07:13,760 --> 00:07:15,480 Наши руки идеально совпадали. 129 00:07:16,000 --> 00:07:17,240 Мы поужинали вместе. 130 00:07:18,280 --> 00:07:19,440 Я вернулась домой. 131 00:07:19,520 --> 00:07:22,880 На следующий день я работала с утра. У него была игра… 132 00:07:22,960 --> 00:07:26,840 Нет, он не ужинает накануне матчей. У него была тренировка. 133 00:07:26,920 --> 00:07:28,680 Он проводил меня до дома. 134 00:07:28,760 --> 00:07:30,400 Сердце билось «бум-бум». 135 00:07:37,680 --> 00:07:41,200 Однажды в субботу случился особый момент. 136 00:07:41,280 --> 00:07:43,200 Это был матч с клубом «Атлетик». 137 00:07:43,280 --> 00:07:46,280 Мне не терпелось его увидеть, побыть вместе. 138 00:07:46,360 --> 00:07:48,280 Но я не хотела писать сообщение. 139 00:07:48,360 --> 00:07:49,840 Что бы я ему сказала? 140 00:07:49,920 --> 00:07:52,120 Он написал мне после игры. 141 00:07:52,880 --> 00:07:55,760 «Как дела? Где ты?» 142 00:07:56,560 --> 00:07:59,920 Не говорить же ему, что я сижу дома, переделав все дела. 143 00:08:00,000 --> 00:08:01,200 Квартира убрана, 144 00:08:01,280 --> 00:08:03,320 продукты куплены, 145 00:08:03,400 --> 00:08:06,640 рабочая униформа постирана. Приняла душ и сижу жду тебя. 146 00:08:06,720 --> 00:08:10,440 Я написала: «Я дома, собираюсь идти спать». 147 00:08:10,520 --> 00:08:12,040 А он: «Хочешь поужинать?» 148 00:08:12,120 --> 00:08:15,000 «Хорошо». Хотя я поела за два часа до этого. 149 00:08:15,800 --> 00:08:17,600 «Ладно, поужинаем». 150 00:08:17,680 --> 00:08:20,720 Он заехал за мной после игры. 151 00:08:20,800 --> 00:08:22,360 Я жила на первом этаже. 152 00:08:23,080 --> 00:08:26,760 Я вымыла полы. Открыла окна, чтобы побыстрее просохло. 153 00:08:27,480 --> 00:08:31,200 Вдруг слышу подъезжающую машину. Поняла, что это он. 154 00:08:31,280 --> 00:08:33,920 Я вышла с рюкзачком. Счастливая. 155 00:08:34,000 --> 00:08:36,320 Утром мне нужно было на работу. 156 00:08:36,400 --> 00:08:37,640 Приехали к нему. 157 00:08:37,720 --> 00:08:39,880 У него всё готово: суп-пюре, 158 00:08:40,520 --> 00:08:43,800 овощи, курица. И поужинала второй раз. 159 00:08:46,120 --> 00:08:46,960 Она была 160 00:08:47,760 --> 00:08:49,640 очень привлекательной девушкой. 161 00:08:49,720 --> 00:08:51,880 Очень зрелой для своего возраста. 162 00:08:52,400 --> 00:08:54,440 Я немного старше ее. 163 00:08:55,080 --> 00:08:56,560 Это меня зацепило. 164 00:08:57,840 --> 00:09:01,080 Она меня заинтересовала. 165 00:09:01,160 --> 00:09:04,280 Он заезжал за мной на работу. Я заканчивала в 22:00. 166 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 Он приезжал… 167 00:09:07,960 --> 00:09:09,840 Иногда приезжал на Bugatti. 168 00:09:10,360 --> 00:09:11,680 Коллеги сходили с ума. 169 00:09:11,760 --> 00:09:14,240 На работу на автобусе, с работы на Bugatti. 170 00:09:14,320 --> 00:09:16,200 Да где это видано? 171 00:09:16,280 --> 00:09:20,280 Для меня это было «нормально». 172 00:09:20,880 --> 00:09:22,920 Она была моей девушкой. 173 00:09:23,000 --> 00:09:26,040 У меня есть машины. Не поеду же я за ней на такси! 174 00:09:26,560 --> 00:09:29,120 Это было забавно. Она выходит из магазина. 175 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 Я жду снаружи. 176 00:09:31,360 --> 00:09:34,320 В одном из своих роскошных автомобилей. 177 00:09:35,040 --> 00:09:37,000 Она держалась молодцом. 178 00:09:37,080 --> 00:09:40,680 Выбегала, садилась в машину, и мы ехали домой. 179 00:09:40,760 --> 00:09:43,440 Она работала допоздна. 180 00:09:44,120 --> 00:09:48,400 Мы возвращались домой, в наш собственный «мирок». 181 00:09:48,480 --> 00:09:52,760 Начало наших отношений было особенным. 182 00:09:52,840 --> 00:09:53,760 Очень красивым. 183 00:09:54,800 --> 00:09:56,400 Я и предположить не мог, 184 00:09:56,480 --> 00:09:59,040 что так сильно влюблюсь в нее. 185 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 Я никак такого не ожидал. 186 00:10:01,800 --> 00:10:05,240 Через какое-то время я почувствовал, 187 00:10:06,920 --> 00:10:09,200 что она создана для меня. 188 00:10:13,840 --> 00:10:16,400 ТУРИН, ИТАЛИЯ 189 00:10:20,920 --> 00:10:23,560 - Вот так. - Так оно и есть. 190 00:10:25,800 --> 00:10:27,640 - Привет. - Доброе утро. 191 00:10:27,720 --> 00:10:28,960 Как дела? 192 00:10:29,040 --> 00:10:32,240 Для меня лучшее в путешествиях 193 00:10:32,320 --> 00:10:34,800 на самолете Криса — 194 00:10:34,880 --> 00:10:36,880 это его экипаж. Без сомнения. 195 00:10:38,000 --> 00:10:40,680 Самолет делает жизнь намного проще. 196 00:10:40,760 --> 00:10:43,960 Я бы не выдержала два часа в аэропорту с Криштиану. 197 00:10:44,040 --> 00:10:46,600 Ни за что. Лучше дома остаться. 198 00:10:46,680 --> 00:10:50,120 Сфотографировать тебя, когда ты поднимаешься по трапу? 199 00:10:53,480 --> 00:10:56,560 Лучше вон там. Солнце очень слепит. 200 00:10:57,760 --> 00:11:00,680 Я стараюсь брать в поездку одну из моих подруг. 201 00:11:00,760 --> 00:11:03,800 Чтобы они тоже могли испытать это. 202 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 Люблю делиться. 203 00:11:04,960 --> 00:11:06,640 Хотите сфотографироваться? 204 00:11:06,720 --> 00:11:07,680 - Да. - Да? 205 00:11:07,760 --> 00:11:09,200 Лучший угол отсюда. 206 00:11:09,880 --> 00:11:11,560 Вы должны стать здесь. 207 00:11:11,640 --> 00:11:13,000 Меня всегда спрашивают: 208 00:11:13,480 --> 00:11:16,960 «У нее куча фотографов, ведь так?» 209 00:11:17,040 --> 00:11:19,280 Люди не хотят в это верить. 210 00:11:19,360 --> 00:11:22,840 Но у Джио нет фотографа, и снимки она не редактирует. 211 00:11:26,120 --> 00:11:27,400 Она должна блистать. 212 00:11:27,800 --> 00:11:31,440 ДЖОРДЖИНАДЖИО ДОБРОЕ УТРО, ПАРИЖ 213 00:11:36,200 --> 00:11:37,280 Не так. 214 00:11:37,360 --> 00:11:38,200 Оттуда. 215 00:11:38,280 --> 00:11:40,160 Еще чуть-чуть в сторону. 216 00:11:40,240 --> 00:11:42,240 Если мы вместе, снимаю я. 217 00:11:42,320 --> 00:11:45,560 Или Джуниор. Он делает отличные снимки. 218 00:11:45,640 --> 00:11:47,440 Кто рядом, тот и снимает. 219 00:11:47,520 --> 00:11:49,200 На счет три. 220 00:11:50,120 --> 00:11:51,240 Один, два, три. 221 00:11:54,920 --> 00:11:56,560 Слишком солнечно. Готово. 222 00:12:03,720 --> 00:12:05,480 Я лечу в Париж к Жан-Полю. 223 00:12:05,560 --> 00:12:10,000 Мне нужно готовиться к Каннскому кинофестивалю. 224 00:12:10,640 --> 00:12:12,160 Я ищу платье. 225 00:12:14,560 --> 00:12:15,560 За тебя, дорогая. 226 00:12:16,920 --> 00:12:18,760 Всё натуральное, без добавок. 227 00:12:18,840 --> 00:12:19,960 Никакого пластика. 228 00:12:22,120 --> 00:12:23,240 Посмотрим. 229 00:12:29,480 --> 00:12:31,600 Цвет еще красивее. 230 00:12:31,680 --> 00:12:33,560 Даже лучше, чем на фотографиях. 231 00:12:37,320 --> 00:12:38,440 Элена — 232 00:12:39,120 --> 00:12:41,200 одна из самых близких подруг. 233 00:12:41,280 --> 00:12:44,600 Она очень помогает мне с подбором образов, 234 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 с детьми, во всём. 235 00:12:46,680 --> 00:12:49,120 Мы прекрасно понимаем друг друга. 236 00:12:50,040 --> 00:12:51,440 В путешествиях 237 00:12:51,520 --> 00:12:54,160 меня очень выручает кейтеринг Ребеки. 238 00:12:54,240 --> 00:12:55,600 Ребека — лучшая. 239 00:12:56,320 --> 00:12:59,400 Мы как раз говорим о твоем кейтеринге. 240 00:12:59,480 --> 00:13:00,720 Спасибо. 241 00:13:00,800 --> 00:13:02,280 Это лучшая часть полета. 242 00:13:04,120 --> 00:13:07,160 У вас отличная команда, весь экипаж. 243 00:13:07,240 --> 00:13:08,160 Именно это… 244 00:13:08,240 --> 00:13:10,560 - Спасибо. - …дает мне силы. 245 00:13:10,640 --> 00:13:13,000 Ребека нашла прекрасный кейтеринг. 246 00:13:13,480 --> 00:13:15,880 Они готовят великолепную тортилью. 247 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 И мои любимые мясные деликатесы. 248 00:13:18,920 --> 00:13:20,760 Ребека всё делает безупречно. 249 00:13:21,640 --> 00:13:23,760 Как вкусно! Прекрасные закуски. 250 00:13:25,160 --> 00:13:27,520 До Жан-Поля я доеду 251 00:13:27,600 --> 00:13:29,840 раздобрев на пару размеров в талии. 252 00:13:29,920 --> 00:13:31,000 Придется просить 253 00:13:31,840 --> 00:13:33,400 сделать припуск. 254 00:13:33,480 --> 00:13:36,440 - За лето похудеешь. - Только не я. 255 00:13:37,520 --> 00:13:39,080 - Я нет. - Серьезно? 256 00:13:40,360 --> 00:13:42,080 Летом больше потеешь. 257 00:13:42,760 --> 00:13:43,920 Я не потею. 258 00:13:44,440 --> 00:13:45,280 Верно? 259 00:13:47,160 --> 00:13:50,480 Во время летних каникул отъедаешься. Со мной всегда так. 260 00:13:52,000 --> 00:13:55,120 Хотя в плане еды я круглый год на каникулах. 261 00:13:55,200 --> 00:13:57,360 Ты бы видел мой аппетит. 262 00:13:58,760 --> 00:13:59,800 Здоровая девочка. 263 00:13:59,880 --> 00:14:02,960 - Джио не доверяет малоежкам. - Это так. 264 00:14:03,040 --> 00:14:06,160 Я много ем. Меня спрашивают: «Может, разгрузочный день?» 265 00:14:06,240 --> 00:14:07,120 Кто, я? 266 00:14:07,200 --> 00:14:09,760 В течение дня мне нужно много энергии. 267 00:14:10,920 --> 00:14:13,400 В еде я черпаю энергию. Точка. 268 00:14:13,480 --> 00:14:14,880 Рамон — один из моих агентов. 269 00:14:14,960 --> 00:14:18,840 Он связался со мной, когда я начала встречаться с Криштиану. 270 00:14:18,920 --> 00:14:20,720 Как и многие другие агентства. 271 00:14:20,800 --> 00:14:24,640 Мы встретились в кафе на Авенида Америка, рядом с моим домом. 272 00:14:25,680 --> 00:14:28,480 У нас с разу возникло взаимопонимание. 273 00:14:28,560 --> 00:14:31,760 Мне нравится работать с ним. Надеюсь, это надолго. 274 00:14:31,840 --> 00:14:33,680 Джорджина — прекрасный человек. 275 00:14:33,760 --> 00:14:35,480 РАМОН ХОРДАНА АГЕНТ UNO MODELS 276 00:14:35,560 --> 00:14:39,840 Она абсолютно не эгоцентрична. 277 00:14:39,920 --> 00:14:42,600 Она всем интересуется. 278 00:14:42,680 --> 00:14:45,960 Она спрашивает о моих племянниках. Понимаете? 279 00:14:46,040 --> 00:14:47,040 О моей девушке. 280 00:14:47,120 --> 00:14:49,040 Она хорошо ладит с людьми. 281 00:14:49,640 --> 00:14:52,120 Это одна из составляющих ее очарования. 282 00:14:57,120 --> 00:14:59,680 ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ 283 00:15:02,160 --> 00:15:04,080 Прекрасные воспоминания о Париже… 284 00:15:04,160 --> 00:15:05,000 Почему? 285 00:15:05,680 --> 00:15:07,520 Первая поездка с Крисом. 286 00:15:07,600 --> 00:15:10,480 Верно. Парижский Диснейленд, да? 287 00:15:10,560 --> 00:15:11,440 Да. 288 00:15:11,520 --> 00:15:12,840 Это напомнило 289 00:15:14,160 --> 00:15:15,560 о моей первой… 290 00:15:15,640 --> 00:15:19,120 О первом посещении этого романтичного города. 291 00:15:19,200 --> 00:15:21,280 - Расскажи. - Да. 292 00:15:22,160 --> 00:15:23,400 Он был замаскирован. 293 00:15:24,440 --> 00:15:27,120 Ты ему… Где взяли парик? 294 00:15:27,200 --> 00:15:28,880 Они сами всё организовали. 295 00:15:28,960 --> 00:15:31,840 ЖУРНАЛ ¡HOLA! 296 00:15:34,680 --> 00:15:35,880 У меня были парики 297 00:15:35,960 --> 00:15:38,680 в Мадриде, из настоящих волос. 298 00:15:38,760 --> 00:15:42,480 Они даже лучше, чем моя собственная шевелюра. Серьезно. 299 00:15:42,560 --> 00:15:44,760 Просто великолепные. Она согласилась. 300 00:15:45,320 --> 00:15:46,600 Я решил рискнуть. 301 00:15:46,680 --> 00:15:49,200 Надену парик, шарф, 302 00:15:50,320 --> 00:15:51,160 очки. 303 00:15:51,960 --> 00:15:53,320 И махнем в Диснейленд. 304 00:15:53,400 --> 00:15:55,240 Еще куртку. На размер больше. 305 00:15:55,320 --> 00:15:57,200 - Парик — не твоя идея? - Нет. 306 00:15:58,040 --> 00:16:00,680 Я и не подозревала о существовании папарацци. 307 00:16:01,160 --> 00:16:04,440 Знать не знала, кто они такие. 308 00:16:04,520 --> 00:16:05,880 В какой-то момент, 309 00:16:05,960 --> 00:16:08,120 не помню, где точно, 310 00:16:08,600 --> 00:16:12,440 на одном из аттракционов парик начал съезжать назад. 311 00:16:12,520 --> 00:16:14,280 Соскальзывал с головы. 312 00:16:14,360 --> 00:16:16,600 Я придерживал его руками. 313 00:16:16,680 --> 00:16:19,040 Сидевшие сзади смотрели во все глаза, 314 00:16:19,120 --> 00:16:21,000 ждали, что будет дальше. 315 00:16:21,080 --> 00:16:24,200 Парик соскользнул. Думаю: «Теперь точно вычислят». 316 00:16:24,280 --> 00:16:25,960 Натянул его обратно. 317 00:16:26,040 --> 00:16:27,240 Потом шарф… 318 00:16:27,320 --> 00:16:31,760 У меня эта штуковина на шее, в точности как у отца. 319 00:16:31,840 --> 00:16:34,920 Шея длинная, и он сильно выпирает. 320 00:16:35,720 --> 00:16:37,960 Тут же послышалось: «Это Криштиану». 321 00:16:38,040 --> 00:16:40,960 Потом они заговорили со мной. Улыбка. 322 00:16:41,040 --> 00:16:44,720 Трудно обмануть тех, кто меня знает. 323 00:16:44,800 --> 00:16:46,360 Нужна отличная маскировка. 324 00:16:46,440 --> 00:16:48,040 Его узнали. 325 00:16:48,560 --> 00:16:50,040 Дети узнали его. 326 00:16:50,120 --> 00:16:52,880 На нём был парик, мой шарф. 327 00:16:53,640 --> 00:16:55,640 Но его выдали челюсть и кадык. 328 00:16:56,160 --> 00:16:58,520 Вот так. Дети его вычислили. 329 00:16:58,600 --> 00:17:00,400 Здесь все любят футбол. 330 00:17:00,920 --> 00:17:03,320 Я бы не задумываясь это повторил. 331 00:17:03,400 --> 00:17:04,480 В такие моменты 332 00:17:05,400 --> 00:17:06,840 возвращаешься в детство. 333 00:17:06,920 --> 00:17:11,080 Все эти развлечения, прятки. Снова чувствуешь себя ребенком. 334 00:17:11,160 --> 00:17:14,800 Первый поцелуй. Украдкой. Чтобы друзья не заметили. 335 00:17:15,440 --> 00:17:16,560 Было здорово. 336 00:17:16,640 --> 00:17:20,440 Я отлично провел время со своей девушкой. 337 00:17:20,520 --> 00:17:22,320 Как друзья. 338 00:17:22,400 --> 00:17:25,080 Это была очень красивая история. 339 00:17:25,160 --> 00:17:27,280 Я бережно храню эти воспоминания. 340 00:17:27,360 --> 00:17:31,000 Это один из лучших моментов, что был у нас с Джио. 341 00:17:31,600 --> 00:17:36,640 Начало отношений — это незабываемый период. 342 00:17:37,240 --> 00:17:40,320 Альба, стилист, уже ждет нас. 343 00:17:41,960 --> 00:17:45,440 И Грегори. Они займутся нами. 344 00:17:45,520 --> 00:17:47,680 Для нас откроют ателье Готье, 345 00:17:47,760 --> 00:17:50,840 чтобы мы подобрали платье для Каннского фестиваля. 346 00:17:50,920 --> 00:17:53,640 Ты примеришь платья, выберешь модель. 347 00:17:53,720 --> 00:17:58,680 Потом с тебя снимут мерки и сошьют копию культового платья этого бренда. 348 00:17:58,760 --> 00:18:00,280 - Хорошо. - На твой вкус. 349 00:18:00,360 --> 00:18:02,920 Сегодня день рождения Жан-Поля Готье. 350 00:18:03,000 --> 00:18:05,560 - Может, поэтому он не в Париже. - Серьезно? 351 00:18:05,640 --> 00:18:07,080 - Да. - Какое совпадение. 352 00:18:07,160 --> 00:18:09,480 Если б знала, приготовила бы подарок. 353 00:18:09,560 --> 00:18:11,320 Предупредил бы заранее! 354 00:18:12,160 --> 00:18:13,760 А не за пару минут! 355 00:18:13,840 --> 00:18:16,240 Можно было бы хамон подарить. 356 00:18:16,320 --> 00:18:18,840 Точно. У меня в самолете есть немного. 357 00:18:18,920 --> 00:18:21,080 - И мясные деликатесы. - Объедение. 358 00:18:22,000 --> 00:18:23,720 А вдруг он вегетарианец? 359 00:18:27,920 --> 00:18:29,240 ЖАН-ПОЛЬ ГОТЬЕ 360 00:18:30,480 --> 00:18:32,040 - Грегори. - Привет. 361 00:18:32,120 --> 00:18:33,640 - Как ты? - Хорошо. Ты? 362 00:18:33,720 --> 00:18:34,600 Хорошо. 363 00:18:35,120 --> 00:18:36,800 - Привет. - Добро пожаловать. 364 00:18:36,880 --> 00:18:38,120 Рад знакомству. 365 00:18:38,200 --> 00:18:40,000 - Привет. - Привет, Джорджина. 366 00:18:40,080 --> 00:18:42,000 Я Грег. Добро пожаловать к нам 367 00:18:42,080 --> 00:18:43,280 и в солнечный Париж. 368 00:18:44,280 --> 00:18:45,360 ЖАН-ПОЛЬ ГОТЬЕ 369 00:18:49,240 --> 00:18:50,720 - Привет. - Привет. 370 00:18:51,320 --> 00:18:52,160 Привет. 371 00:18:59,360 --> 00:19:01,480 Ателье Жан-Поля — 372 00:19:02,320 --> 00:19:04,640 настоящее царство моды. 373 00:19:04,720 --> 00:19:05,680 Невероятно. 374 00:19:09,880 --> 00:19:13,080 Здесь представлена последняя коллекция Готье от-кутюр, 375 00:19:13,160 --> 00:19:14,480 весна-лето 2020 года. 376 00:19:14,960 --> 00:19:16,200 И архивные модели. 377 00:19:17,040 --> 00:19:18,840 Для меня честь быть здесь. 378 00:19:24,320 --> 00:19:25,560 Красиво, да? 379 00:19:26,160 --> 00:19:27,920 Я хотела побывать в ателье, 380 00:19:28,000 --> 00:19:32,760 чтобы иметь возможность увидеть все эти платья вживую. 381 00:19:32,840 --> 00:19:35,400 Костюм Леди Гаги. 382 00:19:35,480 --> 00:19:37,560 Из клипа на песню G.U.Y. 383 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Точно. 384 00:19:38,760 --> 00:19:41,040 На ней был головной убор с перьями. 385 00:19:41,960 --> 00:19:48,360 Это один из первых образов Наоми Кэмпбелл в 2000-х. 386 00:19:49,640 --> 00:19:52,400 Это скорее музейные экспонаты, чем… 387 00:19:52,480 --> 00:19:56,520 Да. Его как раз привезли с музейной экспозиции. 388 00:19:56,600 --> 00:19:59,240 У меня нет слов, чтобы описать увиденное. 389 00:19:59,320 --> 00:20:02,080 Это здание с витражами, 390 00:20:02,160 --> 00:20:04,160 потрясающими лестницами. 391 00:20:04,240 --> 00:20:07,480 И платья от-кутюр, созданные для знаменитостей. 392 00:20:07,560 --> 00:20:11,480 Посетить ателье Жан-Поля Готье — словно побывать в сказке. 393 00:20:11,560 --> 00:20:13,240 Что ж, приступим к примерке. 394 00:20:13,760 --> 00:20:15,360 Чувствуйте себя как дома. 395 00:20:15,440 --> 00:20:16,840 Мне нравится вот это. 396 00:20:16,920 --> 00:20:18,840 У меня не было ничего подобного. 397 00:20:18,920 --> 00:20:20,560 Но этот цвет в июле… 398 00:20:21,240 --> 00:20:22,120 Верно. 399 00:20:22,200 --> 00:20:23,440 Хоть оно и прекрасно. 400 00:20:23,520 --> 00:20:25,280 Для Канн в июле, может… 401 00:20:25,360 --> 00:20:27,760 Это платье принадлежало… 402 00:20:27,840 --> 00:20:32,200 Была сделана копия для клиентки, 403 00:20:32,280 --> 00:20:34,800 но она умерла, так что теперь его можно… 404 00:20:34,880 --> 00:20:37,320 - У нее были эксклюзивные права. - Именно. 405 00:20:37,400 --> 00:20:39,080 - Грустно. - Потрясающе. 406 00:20:39,160 --> 00:20:42,560 Мода — это искусство, творчество. Это фантазия. 407 00:20:42,640 --> 00:20:44,640 Это женственность, мужественность. 408 00:20:46,360 --> 00:20:47,280 Красота. 409 00:20:49,240 --> 00:20:50,600 Прекрасно! 410 00:20:52,040 --> 00:20:54,760 Надо же, будто создано специально для тебя. 411 00:20:54,840 --> 00:20:56,280 Идеально село. 412 00:20:56,360 --> 00:20:58,320 - Как тебе в нём? - Отлично. 413 00:20:58,840 --> 00:21:01,320 Что мне нравится в платье… Да. 414 00:21:01,400 --> 00:21:03,080 - Замечательно. - Именно. 415 00:21:03,160 --> 00:21:05,160 Элена, что скажешь? 416 00:21:05,720 --> 00:21:08,880 Без этого виден весь корсаж. 417 00:21:08,960 --> 00:21:10,640 Видна фигура. 418 00:21:11,160 --> 00:21:13,320 Без этого мне больше нравится. 419 00:21:14,560 --> 00:21:16,200 - Потрясающе. - Довольны? 420 00:21:16,720 --> 00:21:18,960 - Да. - Любовь с первого взгляда. 421 00:21:19,040 --> 00:21:20,600 Я люблю моду. Живу ей. 422 00:21:26,600 --> 00:21:28,840 - Тебе нравится? - Подчеркивает зад. 423 00:21:30,320 --> 00:21:32,320 Все достоинства на виду. 424 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Я бы хотела 425 00:21:36,800 --> 00:21:37,760 меньше воланов. 426 00:21:37,840 --> 00:21:38,760 Но… 427 00:21:39,360 --> 00:21:40,600 Есть еще варианты. 428 00:21:41,200 --> 00:21:42,160 Как тебе это? 429 00:21:49,520 --> 00:21:53,760 Все мои мечты стали реальностью. 430 00:21:57,840 --> 00:22:03,520 Я столько раз видела звезд в творениях Жан-Поля Готье. 431 00:22:03,600 --> 00:22:05,600 Иметь возможность примерить их… 432 00:22:05,680 --> 00:22:06,960 Всё еще… 433 00:22:08,400 --> 00:22:09,560 Верится с трудом. 434 00:22:16,360 --> 00:22:18,360 Отличный вышел день. 435 00:22:18,440 --> 00:22:20,160 Просто фантастический. 436 00:22:20,240 --> 00:22:21,200 Это точно. 437 00:22:21,280 --> 00:22:23,800 Каждый раз, когда у меня намечено 438 00:22:23,880 --> 00:22:24,920 какое-то дело, 439 00:22:25,680 --> 00:22:27,640 я стараюсь уложиться в один день. 440 00:22:28,200 --> 00:22:30,720 Уезжаю утром и возвращаюсь тем же вечером. 441 00:22:30,800 --> 00:22:34,160 Чтобы проснуться дома, убедиться, что дети в порядке. 442 00:22:34,680 --> 00:22:36,640 Пожелать им доброго утра. 443 00:22:41,320 --> 00:22:42,720 Только приземлились, 444 00:22:42,800 --> 00:22:44,160 тут же Крис пишет: 445 00:22:44,640 --> 00:22:46,560 «Вы приземлились?» 446 00:22:47,280 --> 00:22:51,000 Ну конечно! Он же видел, как садится его самолет. 447 00:22:51,480 --> 00:22:53,520 Говорю: «Да, только что». 448 00:22:53,600 --> 00:22:54,960 Он мне: «Я уже еду». 449 00:23:00,880 --> 00:23:02,280 - Как ты? - Хорошо, ты? 450 00:23:02,960 --> 00:23:03,840 Как прошло? 451 00:23:03,920 --> 00:23:04,960 - Хорошо. - Да? 452 00:23:05,040 --> 00:23:06,120 Да, отлично. 453 00:23:07,400 --> 00:23:08,720 Как дела? Хорошо? 454 00:23:08,800 --> 00:23:11,160 Надо же. Видел, как мы приземлились? 455 00:23:11,240 --> 00:23:12,080 Да. 456 00:23:12,720 --> 00:23:14,080 Я прикинул время. 457 00:23:14,160 --> 00:23:16,080 Париж всего в часе лёта. 458 00:23:16,680 --> 00:23:18,160 Я ждал вас. 459 00:23:18,240 --> 00:23:20,560 Я подъезжал, когда вы садились. 460 00:23:20,640 --> 00:23:21,880 Она была в сети. 461 00:23:21,960 --> 00:23:25,080 Забавно. Мы впервые столкнулись в аэропорту. 462 00:23:27,280 --> 00:23:29,680 - Всё в порядке? - Да, было весело. 463 00:23:30,200 --> 00:23:32,800 Ладно, дорогая… 464 00:23:32,880 --> 00:23:34,680 Поеду домой к проказникам. 465 00:23:34,760 --> 00:23:37,600 Так жалко было их утром. Встали вместе со мной. 466 00:23:38,480 --> 00:23:41,200 Ну да. А потом весь день с отцом. Я будто… 467 00:23:41,280 --> 00:23:42,160 Да. 468 00:23:43,040 --> 00:23:44,960 - Шалуны. - Проказники. 469 00:23:45,520 --> 00:23:47,440 Ладно, дорогая. Поговорим позже. 470 00:23:47,520 --> 00:23:48,840 - До завтра. - Хорошо. 471 00:23:48,920 --> 00:23:50,720 - Чао. - Чао. Удачи, Крис. 472 00:23:51,800 --> 00:23:54,320 Необходимое мне спокойствие я нахожу дома. 473 00:23:55,000 --> 00:23:57,800 С Крисом и с нашими детьми. 474 00:24:02,200 --> 00:24:03,680 Мои сокровища! 475 00:24:05,000 --> 00:24:06,360 Дорогие мои! 476 00:24:06,880 --> 00:24:10,560 - Ты принесла сюрприз? - Да, любовь моя. 477 00:24:10,640 --> 00:24:14,960 - Киндер-сюрприз! - Как прошел ваш день, мои сокровища? 478 00:24:18,640 --> 00:24:20,840 Поцелуйте маму. Ну же. 479 00:24:22,720 --> 00:24:25,600 Мама, я поцеловал Алану. 480 00:24:25,680 --> 00:24:27,000 Правда? Здорово. 481 00:24:27,080 --> 00:24:28,960 Киндер-сюрприз! 482 00:24:37,760 --> 00:24:42,680 МАДРИД, ИСПАНИЯ СЕМЕЙНЫЙ ДОМ 483 00:24:51,760 --> 00:24:54,360 Когда я впервые увидела дом Криштиану… 484 00:24:54,440 --> 00:24:56,400 Что сказать? Я растерялась. 485 00:24:56,960 --> 00:25:00,760 Нужно было на кухню за водой. А я не знала, в какую сторону идти. 486 00:25:00,840 --> 00:25:03,720 Потом еще полчаса плутала в поисках гостиной. 487 00:25:03,800 --> 00:25:05,880 Никак не могла найти дорогу назад. 488 00:25:06,520 --> 00:25:07,640 Дом огромный. 489 00:25:07,720 --> 00:25:10,760 А я с детства привыкла жить в крошечных квартирках. 490 00:25:10,840 --> 00:25:14,480 Попав сюда… Я растерялась. 491 00:25:14,560 --> 00:25:15,440 Я не знала… 492 00:25:15,520 --> 00:25:18,280 У меня ушло где-то полгода, 493 00:25:18,360 --> 00:25:21,920 чтобы запомнить, где что находится, и начать ориентироваться. 494 00:25:30,040 --> 00:25:32,400 - Привет, дорогая. Как дела? - Привет. 495 00:25:32,920 --> 00:25:35,760 Паула Брито — одна из наших дизайнеров интерьера. 496 00:25:35,840 --> 00:25:38,080 Настоящая трудяга. Обожаю ее. 497 00:25:38,160 --> 00:25:42,040 План ремонта находится сейчас в разработке. 498 00:25:42,120 --> 00:25:46,040 Я получу его в конце… Нет, в начале июня. 499 00:25:46,120 --> 00:25:50,840 Я позвонила Пауле, потому что собираюсь переделать главный дом. 500 00:25:50,920 --> 00:25:55,880 При этом я бы хотела сохранить мебель и использовать ее в доме поменьше. 501 00:25:55,960 --> 00:25:57,240 Она подбирала ее. 502 00:25:57,320 --> 00:26:00,520 Я хочу, чтобы она помогла с транспортировкой и установкой. 503 00:26:00,600 --> 00:26:05,000 Мебель не сочетается с отделкой, которую я выбрала. 504 00:26:05,080 --> 00:26:08,400 Очень жаль, ведь мебели всего три года. 505 00:26:08,480 --> 00:26:10,960 - Да. Точнее, четыре. - Хочу сохранить ее. 506 00:26:11,040 --> 00:26:12,760 - В соседнем доме. - Да. 507 00:26:12,840 --> 00:26:15,440 В доме поменьше фактически ничего нет. 508 00:26:15,520 --> 00:26:17,200 Мы его только арендовали. 509 00:26:17,280 --> 00:26:21,640 Я сказала ей, что хочу видеть этот дом более единообразным. 510 00:26:21,720 --> 00:26:25,560 Не комбинировать принты с мрамором, с освещением. 511 00:26:25,640 --> 00:26:28,600 Никаких искусственных цветов, никаких книг. 512 00:26:28,680 --> 00:26:31,160 Без излишеств, чтобы не было пылесборников. 513 00:26:31,640 --> 00:26:35,000 Конечно же оставляем люстру. 514 00:26:35,080 --> 00:26:38,520 Пусть твои люди аккуратно ее перевезут. 515 00:26:38,600 --> 00:26:41,240 Каменная панель идет отдельно от рамы, да? 516 00:26:41,320 --> 00:26:43,480 - Да. - Всё можно демонтировать? 517 00:26:43,560 --> 00:26:44,400 Посмотрим. 518 00:26:44,480 --> 00:26:46,960 - Раму можно использовать? - Конечно. 519 00:26:52,240 --> 00:26:55,320 Диваны и кресла. Что из этого используешь? 520 00:26:55,400 --> 00:26:57,000 Поменяем обивку. 521 00:26:57,080 --> 00:26:59,680 Подберем новые ткани. 522 00:27:01,000 --> 00:27:02,760 - Ковер? - Нет. 523 00:27:03,640 --> 00:27:06,320 - Хочу другого цвета. - Всё дело… 524 00:27:06,400 --> 00:27:07,920 Слишком светлый. 525 00:27:08,000 --> 00:27:11,560 И подешевле. Не хочу испортить кашемир. 526 00:27:11,640 --> 00:27:13,240 Став матерью, 527 00:27:13,320 --> 00:27:16,280 при выборе вещей для дома я всегда думаю о детях. 528 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 Что бы я ни выбирала. 529 00:27:18,360 --> 00:27:23,080 В доме в Турине я постелила кашемировый ковер. 530 00:27:23,160 --> 00:27:26,120 Во время первого ужина дети ели клубнику. 531 00:27:26,200 --> 00:27:27,600 Одна ягода упала. 532 00:27:27,680 --> 00:27:29,480 Пятно так и осталось. 533 00:27:29,960 --> 00:27:32,840 Это отличный стол. Armani. Я хочу перенести его. 534 00:27:32,920 --> 00:27:37,280 Внизу есть огромная комната, абсолютно пустая. 535 00:27:37,360 --> 00:27:40,320 - Три метра 20 сантиметров. - Точно. 536 00:27:40,400 --> 00:27:43,280 Комната должна быть пять на пять метров. 537 00:27:43,360 --> 00:27:44,760 Ясно, туда не влезет. 538 00:27:44,840 --> 00:27:47,840 - Что с матрасом? - Оставляем. 539 00:27:47,920 --> 00:27:51,640 - Здесь? - Да, возьму подешевле. 540 00:27:51,720 --> 00:27:53,280 - В тот дом. - Отличный. 541 00:27:53,360 --> 00:27:55,120 Да, он абсолютно новый. 542 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 Ты привезла его… 543 00:27:57,280 --> 00:27:58,760 - Очень хороший. - Да. 544 00:27:58,840 --> 00:28:00,520 Оставлю его здесь. 545 00:28:00,600 --> 00:28:02,840 - Используем в новой спальне. - Решено. 546 00:28:02,920 --> 00:28:06,000 Паула очень жизнерадостная, с ней всегда весело. 547 00:28:06,080 --> 00:28:08,880 Она понимает, что мне нужно. 548 00:28:08,960 --> 00:28:10,880 Нужно всё замерить. 549 00:28:10,960 --> 00:28:13,760 - Куда поставишь? - Посмотрим на другой дом. 550 00:28:13,840 --> 00:28:14,760 Здесь 1,30. 551 00:28:14,840 --> 00:28:16,880 Здесь 2,75. 552 00:28:16,960 --> 00:28:19,840 - Тут всё размера XXL! - Точно. 553 00:28:19,920 --> 00:28:22,080 Как его отсюда вытащить? 554 00:28:22,160 --> 00:28:24,400 - Он весит тонну. - Да. 555 00:28:25,200 --> 00:28:26,320 Что будем делать? 556 00:28:26,400 --> 00:28:28,400 Можно продать в интернете. 557 00:28:28,480 --> 00:28:29,800 Выручишь 10 000 евро. 558 00:28:29,880 --> 00:28:31,560 Продадим всё, что не нужно. 559 00:28:31,640 --> 00:28:34,240 В большом доме будет ремонт. 560 00:28:34,320 --> 00:28:36,480 Многое из мебели больше не нужно. 561 00:28:36,560 --> 00:28:38,840 Она просто огромная, сделана на заказ. 562 00:28:38,920 --> 00:28:41,640 Она не поместится в доме поменьше. 563 00:28:42,560 --> 00:28:45,640 Я попросила Паулу найти сайт, 564 00:28:45,720 --> 00:28:47,000 где ее можно продать. 565 00:28:47,080 --> 00:28:48,600 У меня много друзей, 566 00:28:48,680 --> 00:28:51,280 покупающих подержанную мебель. 567 00:28:51,920 --> 00:28:54,360 Но эти вещи не поместятся во многих домах. 568 00:28:54,440 --> 00:28:58,320 Полагаю, есть какое-то приложение 569 00:28:58,400 --> 00:29:01,440 для продажи негабаритной мебели класса люкс. 570 00:29:01,520 --> 00:29:03,840 Не размещать же на обычном сайте. 571 00:29:09,160 --> 00:29:10,840 Принесу еще образцы. 572 00:29:12,360 --> 00:29:14,200 Здесь полный бардак. 573 00:29:15,640 --> 00:29:16,720 Что скажешь? 574 00:29:16,800 --> 00:29:19,800 - Все три комнаты одинаковые? - Нет, разные. 575 00:29:19,880 --> 00:29:22,120 - Разные ткани? - Как тебе этот цвет? 576 00:29:22,760 --> 00:29:24,440 - Этот зеленый. - Да. 577 00:29:24,520 --> 00:29:26,920 - Мне нравится этот. - Очень элегантный. 578 00:29:27,000 --> 00:29:29,560 Одна розовая, одна зеленая и одна синяя. 579 00:29:30,240 --> 00:29:31,960 А еще одна… 580 00:29:32,040 --> 00:29:35,200 Для нашей спальни хочу бордовый. Чувственный цвет. 581 00:29:35,280 --> 00:29:37,640 Вот то, что тебе понравится. 582 00:29:37,720 --> 00:29:39,360 Коллекция Dedar и Hermès. 583 00:29:42,720 --> 00:29:46,080 Для меня важен цвет каждого элемента интерьера. 584 00:29:46,160 --> 00:29:49,240 Нельзя использовать одну и ту же отделку 585 00:29:49,320 --> 00:29:51,400 в спальной 586 00:29:51,480 --> 00:29:53,280 и в гостиной. 587 00:29:53,880 --> 00:29:55,920 Синий? Вот красивый цвет, да? 588 00:29:56,600 --> 00:29:58,720 Получится отличное изголовье. 589 00:29:58,800 --> 00:30:01,400 С белым или с бежевым? 590 00:30:01,480 --> 00:30:04,080 Этот бежевый похож на другие. 591 00:30:04,160 --> 00:30:06,960 А этот похож на этот. В нём много белого. 592 00:30:07,040 --> 00:30:10,560 - Тебе нравится? - Подожди… Вот этот… 593 00:30:11,160 --> 00:30:14,920 Мне очень нравится этот. Вот так: цвет земли, а между ним белый. 594 00:30:15,000 --> 00:30:16,760 Хорошо, вот так. 595 00:30:16,840 --> 00:30:19,600 - Я знаю, какой именно. - Посмотрим на месте. 596 00:30:26,000 --> 00:30:28,200 Какие у тебя планы на завтра? 597 00:30:28,800 --> 00:30:30,480 Встречаюсь с девушкой. 598 00:30:31,520 --> 00:30:35,080 Вам приготовить что-то перекусить? Я могу устроить. 599 00:30:35,640 --> 00:30:38,280 Я должна на нее взглянуть, дать добро. 600 00:30:38,360 --> 00:30:39,560 Я же буду свекровью. 601 00:30:41,000 --> 00:30:43,200 Забавно, что у Джуниора есть девушка. 602 00:30:43,280 --> 00:30:46,520 Я сказала ему, что должна ее увидеть. И одобрить. 603 00:30:47,400 --> 00:30:52,360 Я не буду вредной свекровью. Ни за что. 604 00:30:52,440 --> 00:30:53,480 Целую. 605 00:30:53,560 --> 00:30:55,960 Уже встречается с девушками. 606 00:30:57,720 --> 00:30:59,640 Зря времени не теряет. 607 00:31:00,360 --> 00:31:03,520 - Безусые, а уже с подружками. - Точно. 608 00:31:07,160 --> 00:31:11,440 ТУРИН, ИТАЛИЯ ДОМ ДЖОРДЖИНЫ И КРИШТИАНУ 609 00:31:23,200 --> 00:31:25,120 Что еще хочешь взять? 610 00:31:25,200 --> 00:31:28,880 Нужно забрать всё из этой коробки. 611 00:31:37,080 --> 00:31:38,560 Джуниор играет за «Ювентус». 612 00:31:38,640 --> 00:31:41,160 Когда вижу игру Джуниора, я вижу его отца. 613 00:31:41,240 --> 00:31:43,480 Они очень похожи. 614 00:31:43,560 --> 00:31:46,040 РОНАЛДУ 615 00:31:49,480 --> 00:31:51,000 Я очень им горжусь. 616 00:31:51,080 --> 00:31:53,640 Если замечает у отца новый прием, 617 00:31:53,720 --> 00:31:56,760 смотрит его на YouTube, копирует и отрабатывает. 618 00:31:56,840 --> 00:31:59,280 Идет в сад и тренируется. 619 00:31:59,960 --> 00:32:02,360 Или в гостиной. Но я предупредила его, 620 00:32:02,440 --> 00:32:05,160 что это опасно. Там лампы и окна. 621 00:32:06,920 --> 00:32:09,160 - С кем сегодня играете? - С «Миланом». 622 00:32:11,440 --> 00:32:13,400 Посмотрим, сколько голов забьешь. 623 00:32:13,480 --> 00:32:15,360 В прошлый раз я забил три. 624 00:32:16,200 --> 00:32:17,560 Но всё равно проиграли. 625 00:32:18,840 --> 00:32:19,760 Со счетом 6:5. 626 00:32:20,400 --> 00:32:22,360 Когда забьешь, что нужно сделать? 627 00:32:23,840 --> 00:32:27,160 - Что надо сделать? - Показать первую букву твоего имени. 628 00:32:27,960 --> 00:32:30,880 Мне нравится, когда он посвящает голы. Он и его отец. 629 00:32:31,400 --> 00:32:32,800 Красивый жест. 630 00:32:35,040 --> 00:32:36,280 Смеешься надо мной? 631 00:32:37,640 --> 00:32:39,320 По-твоему, какой будет счет? 632 00:32:39,400 --> 00:32:41,680 Ну-ка, дай подумаю. 633 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 «Ювентус» — шесть. 634 00:32:45,480 --> 00:32:46,680 «Милан» — два. 635 00:32:47,440 --> 00:32:48,280 Что? 636 00:32:48,920 --> 00:32:52,920 А что? Когда я пришла на матч, ты забил 14 голов. 637 00:32:53,440 --> 00:32:55,720 Нет, мы проиграли, когда ты пришла. 638 00:32:55,800 --> 00:32:57,800 - В матче с ними? - Счет 6:5. 639 00:32:57,880 --> 00:33:00,840 - В этом году ты победишь. - Да. 640 00:33:00,920 --> 00:33:03,000 Джуниор хочет быть как отец. 641 00:33:03,080 --> 00:33:05,040 Он его обожает. 642 00:33:05,880 --> 00:33:07,040 Только представьте. 643 00:33:07,680 --> 00:33:10,760 Ты играешь в футбол. А твой отец — лучший в мире. 644 00:33:12,480 --> 00:33:13,360 Такие дела. 645 00:33:13,440 --> 00:33:16,120 У Криштианиту есть задатки, есть способности. 646 00:33:16,640 --> 00:33:18,000 Думаю, у него есть всё, 647 00:33:18,080 --> 00:33:21,600 чтобы стать профессиональным футболистом. 648 00:33:26,920 --> 00:33:31,160 Я хочу наблюдать за его прогрессом, когда он тренируется или играет. 649 00:33:31,240 --> 00:33:33,640 Но я не могу быть рядом. 650 00:33:33,720 --> 00:33:35,800 Джио ходит иногда на его матчи. 651 00:33:35,880 --> 00:33:37,800 Он и сам мне потом рассказывает. 652 00:33:37,880 --> 00:33:40,840 Как прошло, что он сделал, насколько быстрым был. 653 00:33:40,920 --> 00:33:43,640 Я радуюсь, когда у него получается. 654 00:33:43,720 --> 00:33:46,320 - Какой счет? - 7:5 в пользу «Ювентуса». 655 00:33:47,800 --> 00:33:49,400 - Они выиграли 7:5? - Да. 656 00:33:50,920 --> 00:33:51,800 Он забил? 657 00:33:51,880 --> 00:33:53,680 У него три голевые передачи. 658 00:33:54,960 --> 00:33:56,160 Ясно, хорошо. 659 00:33:56,240 --> 00:33:58,040 - Он молодец. - Хорошо. 660 00:33:58,880 --> 00:34:01,320 Ты записывала? Пришли мне… 661 00:34:01,400 --> 00:34:03,080 Одну запись прислала. 662 00:34:03,160 --> 00:34:04,280 Время покажет. 663 00:34:04,360 --> 00:34:06,640 Я никогда не буду давить на него. 664 00:34:07,360 --> 00:34:09,560 Будет заниматься тем, чем захочет. 665 00:34:09,640 --> 00:34:11,360 Честно говоря, 666 00:34:11,440 --> 00:34:13,960 я хочу, чтобы он и другие 667 00:34:14,040 --> 00:34:16,760 были счастливы и выбрали свой путь. 668 00:34:16,840 --> 00:34:18,440 А я всегда их поддержу. 669 00:34:18,520 --> 00:34:21,960 Поговори с отцом. Расскажи о том, что натворил. 670 00:34:23,600 --> 00:34:26,160 Поговори с отцом. Расскажи, что ты делал. 671 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 Расскажи папе. 672 00:34:31,000 --> 00:34:33,080 - Привет, Мэттью. - Как ты себя вел? 673 00:34:33,720 --> 00:34:35,640 Вынь пальцы изо рта. 674 00:34:37,200 --> 00:34:38,480 Как ты себя вел? 675 00:34:39,000 --> 00:34:40,400 Не мне, папе. 676 00:34:41,240 --> 00:34:43,240 Вот как ты себя вел. Нет! 677 00:34:44,160 --> 00:34:45,680 Опусти пальчик вниз. 678 00:34:45,760 --> 00:34:47,880 Очень плохо. Очень плохо себя вел. 679 00:34:47,960 --> 00:34:49,920 Алана, иди сюда. Эва, и ты тоже. 680 00:34:50,000 --> 00:34:51,880 Я весь мокрый с ног до головы. 681 00:34:53,640 --> 00:34:56,280 Расскажите папе, как вы себя вели. 682 00:35:00,680 --> 00:35:02,320 Они меня игнорируют. 683 00:35:03,280 --> 00:35:05,080 Лучшее, что у нас есть, — 684 00:35:05,160 --> 00:35:06,840 это дети. Воспитывать их, 685 00:35:08,320 --> 00:35:10,760 дарить безусловную любовь. 686 00:35:11,280 --> 00:35:15,600 Это невозможно объяснить. Только родители поймут, о чём я. 687 00:35:16,080 --> 00:35:17,760 И важно иметь 688 00:35:17,840 --> 00:35:20,240 рядом женщину, 689 00:35:20,320 --> 00:35:22,320 дарующую тебе стабильность. 690 00:35:23,880 --> 00:35:26,320 Это очень помогает воспитанию. 691 00:35:26,400 --> 00:35:28,320 Я чуть не забил гол, но… 692 00:35:28,400 --> 00:35:30,200 Отлично. Ты сделал передачу. 693 00:35:30,280 --> 00:35:33,680 - Почти все голевые передачи твои. - Да. 694 00:35:33,760 --> 00:35:35,760 Я до сих пор задаю глупые вопросы. 695 00:35:35,840 --> 00:35:37,960 Крис: «Боже, когда же ты запомнишь?» 696 00:35:38,040 --> 00:35:41,520 А я ему: «Может, когда Джуниор начнет играть?» 697 00:35:41,600 --> 00:35:43,560 Дети, идем. 698 00:35:55,200 --> 00:35:58,200 Я с детства мечтала о прекрасной семье. 699 00:36:00,840 --> 00:36:01,960 О семейном очаге. 700 00:36:04,080 --> 00:36:07,080 Я мечтала о прекрасном принце. 701 00:36:07,160 --> 00:36:08,400 И он рядом со мной. 702 00:36:08,480 --> 00:36:10,280 И чудесные дети, 703 00:36:10,960 --> 00:36:12,800 которые дарят столько любви. 704 00:36:12,880 --> 00:36:16,080 Так что мечты сбываются. Это точно. 705 00:36:22,920 --> 00:36:24,160 Поцелуйте маму. 706 00:36:29,240 --> 00:36:30,440 Я тут спрячусь. 707 00:36:33,120 --> 00:36:35,640 КНЯЖЕСТВО МОНАКО 708 00:36:40,400 --> 00:36:41,880 Как красиво! 709 00:36:42,640 --> 00:36:45,240 Крис сказал: «Джио, яхта в Монако. 710 00:36:45,320 --> 00:36:47,560 Можешь пригласить друзей». 711 00:36:47,640 --> 00:36:51,280 Я отправила сообщение в час ночи в четверг. 712 00:36:51,360 --> 00:36:52,200 «Ребята, 713 00:36:52,280 --> 00:36:54,120 готовы оторваться?» 714 00:36:54,200 --> 00:36:56,160 С Джио ничего нельзя планировать. 715 00:38:45,760 --> 00:38:47,960 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова