1 00:00:06,920 --> 00:00:11,320 UM REALITY SHOW NETFLIX 2 00:00:14,960 --> 00:00:17,720 Chamo-me Georgina Rodríguez, tenho 27 anos 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,160 e a minha vida mudou há cinco anos. 4 00:00:20,240 --> 00:00:23,040 GEORGINA RODRÍGUEZ, O NOVO AMOR DE CRISTIANO RONALDO 5 00:00:23,120 --> 00:00:25,800 CRISTIANO RONALDO TEM UMA NAMORADA NOVA? 6 00:00:25,880 --> 00:00:28,840 NAMORADA DE RONALDO VAI TRABALHAR APÓS VIAGEM À DISNEYLAND 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,120 GEORGINA DESLUMBRA EM CANNES 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,160 Graças ao amor, a minha vida é um sonho. 9 00:00:34,920 --> 00:00:37,480 QUEM É A GEORGINA RODRÍGUEZ? 10 00:00:44,640 --> 00:00:47,880 Deixei de vender luxo e comecei a usá-lo na passadeira vermelha. 11 00:00:52,280 --> 00:00:53,880 Tenho milhões de seguidores 12 00:00:53,960 --> 00:00:56,600 e sou a namorada do homem com mais seguidores do mundo. 13 00:00:57,200 --> 00:00:58,360 Cristiano remata… 14 00:00:58,440 --> 00:01:00,480 - Golo! - Cristiano! 15 00:01:01,720 --> 00:01:03,400 Muitos sabem o meu nome. 16 00:01:03,480 --> 00:01:04,800 Poucos sabem quem sou. 17 00:01:07,280 --> 00:01:09,080 Sou a Georgina. 18 00:01:10,320 --> 00:01:12,520 Georgina! Olha para aqui, linda. 19 00:01:12,600 --> 00:01:15,080 - Uma foto, Georgina. - Vá lá! 20 00:01:21,440 --> 00:01:23,200 Nada foi fácil para mim. 21 00:01:23,800 --> 00:01:26,920 Gostava de ter convidado a mãe e o pai. 22 00:01:27,520 --> 00:01:29,360 Na altura, não foi possível. 23 00:01:32,000 --> 00:01:36,160 A história da vida dela e da família dela 24 00:01:36,240 --> 00:01:38,400 é muito parecida à minha. 25 00:01:39,000 --> 00:01:39,880 Olá. 26 00:01:39,960 --> 00:01:42,880 Vais tirar-me fotos durante o dia todo? 27 00:01:43,560 --> 00:01:47,400 Não acho que seja extraordinária, mas acho que sou uma sortuda. 28 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 Como correu o vosso dia, amores? 29 00:01:50,640 --> 00:01:54,760 Eu sei o que é não ter nada e sei o que é ter tudo. 30 00:01:59,640 --> 00:02:00,880 - E então? - Adoro. 31 00:02:01,600 --> 00:02:02,760 Tenho de escolher. 32 00:02:02,840 --> 00:02:06,480 Já sabem qual prefiro. Ela tem de usar Jean Paul. 33 00:02:10,800 --> 00:02:14,080 - Força, Portugal! - Olé! 34 00:02:14,160 --> 00:02:15,880 Vá lá! 35 00:02:18,560 --> 00:02:20,160 Olé! 36 00:02:23,000 --> 00:02:26,520 Uma salva de palmas! 37 00:02:29,720 --> 00:02:31,480 Construí a minha vida 38 00:02:32,400 --> 00:02:35,120 e continuo a construí-la com amor. 39 00:02:35,680 --> 00:02:38,720 Nesse momento, eu entrei e a Gio estava aqui. 40 00:02:38,800 --> 00:02:40,520 O turno dela tinha acabado. 41 00:02:41,160 --> 00:02:43,960 Foi a primeira vez que a vi. 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,160 Beijinho. 43 00:02:45,240 --> 00:02:46,560 Ligo-te logo, querida. 44 00:02:46,640 --> 00:02:47,560 Está bem. 45 00:02:51,520 --> 00:02:54,680 Deus sempre me iluminou e me deu força para lutar. 46 00:02:55,600 --> 00:02:58,120 "Georgina, tens um grande coração. 47 00:02:58,200 --> 00:03:01,040 Quem me dera que houvesse mais pessoas como tu." 48 00:03:01,120 --> 00:03:03,640 Para saber o que era melhor para mim. 49 00:03:04,320 --> 00:03:05,440 E o casamento? 50 00:03:05,520 --> 00:03:07,280 Oxalá dependesse de mim! 51 00:03:07,360 --> 00:03:13,440 A Georgina é a mulher da minha vida. Estou totalmente apaixonado por ela. 52 00:03:22,400 --> 00:03:23,880 PARA O MEU AMOR COM AMOR 53 00:03:23,960 --> 00:03:25,920 Conheci o Cristiano 54 00:03:27,080 --> 00:03:29,440 numa quinta-feira, no verão. 55 00:03:32,800 --> 00:03:34,400 Fui para o trabalho 56 00:03:34,480 --> 00:03:37,120 pela Rua Cartagena, Ortega e Gasset. 57 00:03:37,720 --> 00:03:40,280 Cheguei à Gucci, como sempre. 58 00:03:42,400 --> 00:03:45,600 Saía do trabalho às 17 horas. 59 00:03:46,400 --> 00:03:49,880 Um dos meus colegas ligou-me e disse: "Gio, estou de férias, 60 00:03:49,960 --> 00:03:52,360 mas uma das minhas clientes 61 00:03:52,440 --> 00:03:54,440 vai comprar uns casacos. 62 00:03:54,520 --> 00:03:55,520 Por favor, 63 00:03:56,520 --> 00:03:59,440 fica mais meia hora e atende-a." 64 00:04:01,360 --> 00:04:03,760 Quando estava a sair da loja, 65 00:04:05,080 --> 00:04:08,720 vi um homem lindíssimo, 66 00:04:09,320 --> 00:04:10,800 com quase dois metros, 67 00:04:10,880 --> 00:04:12,960 com um menino e uns amigos. 68 00:04:13,840 --> 00:04:15,320 Parei de repente. 69 00:04:16,640 --> 00:04:18,520 O Júnior parou à minha frente, 70 00:04:19,040 --> 00:04:21,520 foi muito educado e cumprimentou-me. 71 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 Os outros gozaram com ele. 72 00:04:24,120 --> 00:04:28,560 Porque o miúdo cumprimentou uma jovem bonita. 73 00:04:28,640 --> 00:04:31,440 Senti um friozinho na barriga. 74 00:04:31,520 --> 00:04:34,120 Pensei: "O que se passa comigo?" 75 00:04:34,200 --> 00:04:37,160 Nem consegui olhar para ele. Tinha muita vergonha. 76 00:04:40,800 --> 00:04:43,800 Nesse momento, eu entrei e a Gio estava aqui. 77 00:04:43,880 --> 00:04:46,040 O turno dela tinha acabado. 78 00:04:46,120 --> 00:04:47,480 Foi uma espécie 79 00:04:48,440 --> 00:04:50,160 de momento… 80 00:04:50,240 --> 00:04:53,680 Não sei como explicar. Algo fez clique. 81 00:04:53,760 --> 00:04:56,560 E foi assim que fiquei a pensar nela. 82 00:04:56,640 --> 00:04:58,800 É esta a verdade. 83 00:05:01,840 --> 00:05:06,040 Comecei a atendê-lo na Gucci e, um dia, ele disse-me que ia a um evento. 84 00:05:06,720 --> 00:05:08,280 Perguntou-me se ia. 85 00:05:08,360 --> 00:05:11,640 E eu disse: "Sim. Também fui convidada. Lá estarei." 86 00:05:12,320 --> 00:05:14,640 Passei o dia a pensar: 87 00:05:14,720 --> 00:05:16,480 "O que vou vestir? 88 00:05:16,560 --> 00:05:18,160 Como vou pentear o cabelo?" 89 00:05:18,240 --> 00:05:20,680 Quando cheguei, ele estava lindo. 90 00:05:20,760 --> 00:05:23,920 Lembro-me perfeitamente da roupa que ambos levámos. 91 00:05:24,520 --> 00:05:26,960 Brindámos com champanhe. 92 00:05:28,000 --> 00:05:31,400 Depois, tive de ir ao jantar da empresa. 93 00:05:32,000 --> 00:05:34,680 Não me apetecia ir ao jantar da empresa, 94 00:05:34,760 --> 00:05:38,160 mas foi bom, porque ambos ficámos a desejar mais. 95 00:05:38,240 --> 00:05:41,880 Aos poucos, começámos a conversar mais 96 00:05:41,960 --> 00:05:48,160 e as coisas avançaram naturalmente, não foi algo imediato, 97 00:05:48,760 --> 00:05:50,080 porque… 98 00:05:51,200 --> 00:05:53,680 … demoraram cerca de dois meses. 99 00:05:53,760 --> 00:05:55,760 Durante esse tempo, 100 00:05:55,840 --> 00:06:00,240 quase não estivemos juntos. 101 00:06:00,320 --> 00:06:03,400 Ele tinha muitos jogos, a seleção… 102 00:06:03,480 --> 00:06:06,000 Depois, aconteceu aquilo do meu pai. 103 00:06:06,080 --> 00:06:09,880 Estive ausente durante algum tempo. Estava triste. 104 00:06:10,640 --> 00:06:14,720 Até que, um dia, nos encontrámos noutro evento. 105 00:06:14,800 --> 00:06:18,440 Ele estava com amigos e com o irmão Hugo. 106 00:06:18,520 --> 00:06:21,840 E ele disse: "Gio, queres vir jantar? 107 00:06:21,920 --> 00:06:25,240 E eu respondi: "Finalmente. O momento chegou." 108 00:06:25,320 --> 00:06:28,880 Começámos a aproximar-nos mais 109 00:06:28,960 --> 00:06:32,520 quando nos cruzámos num evento. 110 00:06:32,600 --> 00:06:35,880 Conversámos mais. Depois, convidei-a para jantar. 111 00:06:35,960 --> 00:06:39,520 O meu irmão também estava lá. Ela aceitou ir jantar. 112 00:06:40,120 --> 00:06:42,240 Eu estava empolgada. 113 00:06:42,320 --> 00:06:43,680 A caminho 114 00:06:44,760 --> 00:06:45,880 do restaurante, 115 00:06:46,400 --> 00:06:48,000 as nossas mãos tocaram-se. 116 00:06:48,880 --> 00:06:54,840 E senti que era como se as mãos dele estivessem estado comigo muitas vezes. 117 00:06:54,920 --> 00:06:59,640 Como as nossas mãos se tinham tocado, demos as mãos. 118 00:06:59,720 --> 00:07:02,280 Quando as nossas mãos se tocaram… 119 00:07:05,640 --> 00:07:06,880 … foi um momento… 120 00:07:08,760 --> 00:07:09,800 … especial. 121 00:07:09,880 --> 00:07:12,000 Era como se conhecesse aquelas mãos. 122 00:07:13,760 --> 00:07:15,920 Encaixavam nas minhas na perfeição. 123 00:07:16,000 --> 00:07:17,240 Fomos jantar. 124 00:07:18,120 --> 00:07:19,440 Depois, fui para casa. 125 00:07:19,520 --> 00:07:22,880 No dia seguinte, ia trabalhar cedo e ele tinha treino cedo, um jogo… 126 00:07:22,960 --> 00:07:26,840 Um jogo não. Ele nunca janta antes dos jogos. Tinha treino. 127 00:07:26,920 --> 00:07:30,400 Ele deixou-me em casa e o meu coração fazia… 128 00:07:37,680 --> 00:07:41,320 Depois, houve um momento especial, num sábado. 129 00:07:41,400 --> 00:07:43,200 Ele jogou contra o Athletic. 130 00:07:43,280 --> 00:07:46,480 Eu estava ansiosa por o ver e por estar com ele, 131 00:07:46,560 --> 00:07:48,280 mas não queria enviar SMS. 132 00:07:48,360 --> 00:07:49,840 O que ia dizer? 133 00:07:49,920 --> 00:07:52,120 Ele mandou-me SMS depois do jogo. 134 00:07:52,880 --> 00:07:55,760 Disse-me: "Tudo bem? Onde estás?" 135 00:07:56,560 --> 00:07:59,920 Eu pensei: "E se te dissesse que estou em casa com tudo pronto: 136 00:08:00,000 --> 00:08:03,320 limpeza feita, mercearias compradas, 137 00:08:03,400 --> 00:08:06,640 uniforme lavado, banho dado, sentada à tua espera?" 138 00:08:06,720 --> 00:08:10,440 Então, disse-lhe: "Estou em casa. Vou agora dormir." 139 00:08:10,520 --> 00:08:12,040 Ele disse: "Queres vir jantar?" 140 00:08:12,120 --> 00:08:15,720 E eu disse: "Sim." Apesar de ter jantado duas horas antes. 141 00:08:15,800 --> 00:08:17,600 Está bem, vamos jantar." 142 00:08:17,680 --> 00:08:20,720 Ele foi buscar-me depois do jogo. 143 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Eu vivia no rés-do-chão. 144 00:08:23,080 --> 00:08:27,000 E, quando limpava o chão, abria as janelas para secar depressa. 145 00:08:27,520 --> 00:08:31,200 De repente, ouvi um carro e pensei: "É ele." 146 00:08:31,280 --> 00:08:33,920 Saí, muito feliz, com a minha mochila. 147 00:08:34,000 --> 00:08:36,320 No dia seguinte, trabalhava cedo. 148 00:08:36,400 --> 00:08:39,880 Chegámos a casa dele e ele tinha a sopa feita. 149 00:08:40,520 --> 00:08:44,200 Os vegetais e o frango. E eu jantei de novo, como uma senhora. 150 00:08:46,120 --> 00:08:46,960 Ela era… 151 00:08:47,760 --> 00:08:51,880 … uma rapariga muito interessante, muito madura para a idade dela. 152 00:08:52,400 --> 00:08:54,440 Temos alguns anos de diferença. 153 00:08:55,080 --> 00:08:56,560 Isso fascinou-me. 154 00:08:58,000 --> 00:09:01,080 Comecei a ficar interessado. 155 00:09:01,160 --> 00:09:05,040 Ele aparecia, muitas vezes, quando eu saía do trabalho, às 22 horas. 156 00:09:05,120 --> 00:09:06,400 Ele aparecia… 157 00:09:07,960 --> 00:09:11,680 Às vezes, trazia um Bugatti. Os meus colegas enlouqueciam. 158 00:09:11,760 --> 00:09:14,280 Ia de autocarro para o trabalho e ia embora de Bugatti. 159 00:09:14,360 --> 00:09:16,200 Ninguém conseguia acreditar. 160 00:09:16,280 --> 00:09:20,280 Para mim, era algo "normal". 161 00:09:20,880 --> 00:09:22,920 Ela era minha namorada. 162 00:09:23,000 --> 00:09:26,480 Sei os carros que tenho. Não a podia ir buscar de táxi. 163 00:09:26,560 --> 00:09:29,120 Era engraçado, porque ela saía do trabalho 164 00:09:29,200 --> 00:09:34,320 e eu estava à espera, no exterior, num dos meus carros vistosos. 165 00:09:35,040 --> 00:09:37,000 Mas ela lidou bem com isso. 166 00:09:37,080 --> 00:09:40,680 Saía rapidamente, entrava no carro e íamos para casa. 167 00:09:40,760 --> 00:09:43,440 Ela saía tarde do trabalho. 168 00:09:44,120 --> 00:09:48,400 Íamos para casa e entrávamos no "nosso mundo". 169 00:09:48,480 --> 00:09:52,760 O início da nossa relação foi muito especial. 170 00:09:52,840 --> 00:09:53,760 Muito bonito. 171 00:09:54,800 --> 00:09:59,040 Eu nunca pensei que me ia apaixonar assim por ela. 172 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 Sinceramente, não estava à espera. 173 00:10:01,800 --> 00:10:05,240 Mas, algum tempo depois, senti… 174 00:10:06,760 --> 00:10:09,200 … que ela seria a mulher da minha vida. 175 00:10:13,320 --> 00:10:17,160 TURIM ITÁLIA 176 00:10:20,920 --> 00:10:23,560 - É assim. - As coisas são assim. 177 00:10:25,800 --> 00:10:27,640 - Olá! - Bom dia. 178 00:10:27,720 --> 00:10:28,960 Tudo bem? 179 00:10:29,040 --> 00:10:32,240 Para mim, o melhor das viagens, 180 00:10:32,320 --> 00:10:34,800 no jato privado do Cris, 181 00:10:34,880 --> 00:10:36,880 é a tripulação dele, sem dúvida. 182 00:10:38,000 --> 00:10:40,680 O jato privado facilita muito a vida. 183 00:10:40,760 --> 00:10:43,960 Não suportaria ficar duas horas num aeroporto com o Cristiano. 184 00:10:44,040 --> 00:10:46,600 Não era capaz. Preferia não viajar. 185 00:10:46,680 --> 00:10:50,320 Queres que te fotografe a subir, a olhar na minha direção? 186 00:10:53,480 --> 00:10:56,560 Talvez ali, porque o sol está a bater-me nos olhos. 187 00:10:57,760 --> 00:11:00,680 Quando viajo, tento levar uma das minhas amigas, 188 00:11:00,760 --> 00:11:03,800 para elas vivenciarem um pouco do que tenho. 189 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 Gosto de partilhar. 190 00:11:04,960 --> 00:11:06,640 Queres tirar-lhe uma foto? 191 00:11:06,720 --> 00:11:07,680 - Sim. - Queres? 192 00:11:07,760 --> 00:11:09,800 O melhor ângulo é daqui. Olha. 193 00:11:09,880 --> 00:11:11,560 - Aqui. - Ela fica aqui. 194 00:11:11,640 --> 00:11:16,960 As pessoas perguntam-me: "Ela tem muitos fotógrafos, certo?" 195 00:11:17,040 --> 00:11:19,280 Eu respondo: "Não vão acreditar, 196 00:11:19,360 --> 00:11:22,840 mas a Gio não tem um fotógrafo e não edita as fotos dela." 197 00:11:26,120 --> 00:11:27,400 Fá-la brilhar. 198 00:11:36,200 --> 00:11:37,280 Assim não. 199 00:11:37,360 --> 00:11:38,200 Assim. 200 00:11:38,280 --> 00:11:40,160 Um pouco mais para ali. 201 00:11:40,240 --> 00:11:42,200 Se estiver com ela, tiro fotos. 202 00:11:42,280 --> 00:11:45,640 O Júnior também lhe tira fotos. Ele é um ótimo fotógrafo. 203 00:11:45,720 --> 00:11:47,440 Ou quem estiver com ela. 204 00:11:47,520 --> 00:11:49,200 Vou contar até três. 205 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 Um, dois, três. 206 00:11:54,920 --> 00:11:56,560 Está muito sol. Já chega. 207 00:12:03,200 --> 00:12:05,480 Vou a Paris, ao atelier do Jean Paul, 208 00:12:05,560 --> 00:12:10,000 porque me estou a preparar para o Festival de Cannes. 209 00:12:10,640 --> 00:12:12,160 Preciso de um vestido. 210 00:12:14,560 --> 00:12:15,680 Saúde, querida. 211 00:12:16,920 --> 00:12:18,760 Ao natural, sem aditivos. 212 00:12:18,840 --> 00:12:19,960 Sem plástico. 213 00:12:22,120 --> 00:12:23,280 Aqui está. 214 00:12:29,480 --> 00:12:31,600 A cor é ainda mais bonita. 215 00:12:31,680 --> 00:12:33,840 Não parecia tão bonita na foto. 216 00:12:37,320 --> 00:12:41,200 A Elena é uma das minhas melhores amigas. 217 00:12:41,280 --> 00:12:44,600 Ela ajuda-me muito com os meus visuais, 218 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 com os miúdos e com tudo. 219 00:12:46,680 --> 00:12:49,120 Damo-nos lindamente. 220 00:12:50,040 --> 00:12:54,160 Quando viajo, fico descansada por a Rebeca tratar do catering. 221 00:12:54,240 --> 00:12:55,600 A Rebeca é a melhor. 222 00:12:56,320 --> 00:12:59,400 Estamos a falar do catering que escolhes para nós. 223 00:12:59,480 --> 00:13:00,720 Obrigada! 224 00:13:00,800 --> 00:13:02,600 É a melhor parte do voo. 225 00:13:04,120 --> 00:13:07,160 Bom, o melhor do voo são vocês, a tripulação. 226 00:13:07,240 --> 00:13:08,160 Quero dizer… 227 00:13:08,240 --> 00:13:10,560 - Obrigada! - É o que mais gosto. 228 00:13:10,640 --> 00:13:13,400 A Rebeca encontrou um bom serviço de catering, 229 00:13:13,480 --> 00:13:15,880 que faz uma tortilha espanhola deliciosa 230 00:13:15,960 --> 00:13:18,280 e compra os ibéricos que eu gosto. 231 00:13:18,920 --> 00:13:20,760 É tudo preparado com carinho. 232 00:13:21,640 --> 00:13:24,080 Isto é delicioso. É uma tapa excelente. 233 00:13:25,160 --> 00:13:29,840 Quando o Jean Paul me vir, a minha cintura estará oito vezes maior. 234 00:13:29,920 --> 00:13:31,160 Vamos dizer-lhes: 235 00:13:31,800 --> 00:13:33,400 "Aumenta dois centímetros." 236 00:13:33,480 --> 00:13:36,440 - Tu emagreces no verão. - Só se fores tu. 237 00:13:37,520 --> 00:13:39,080 - Eu não. - A sério? 238 00:13:40,360 --> 00:13:42,080 Mas transpiramos mais. 239 00:13:42,760 --> 00:13:43,920 Eu não transpiro. 240 00:13:44,440 --> 00:13:45,280 Pois não? 241 00:13:47,160 --> 00:13:50,280 E, no verão, comemos muito. Eu como. 242 00:13:52,000 --> 00:13:55,120 Se fosse pela comida, estaria de férias o ano todo, 243 00:13:55,200 --> 00:13:57,360 porque eu como bastante. 244 00:13:58,640 --> 00:13:59,800 A rapariga é saudável. 245 00:13:59,880 --> 00:14:02,960 - A Gio não confia em quem não come. - Pois não. 246 00:14:03,040 --> 00:14:06,160 Eu como muito e perguntam-me: "Porque não fazes um dia de jejum?" 247 00:14:06,240 --> 00:14:09,920 Quem? Eu? Preciso de muita energia para aguentar o dia. 248 00:14:10,920 --> 00:14:13,400 A comida dá-me energia. Ponto final. 249 00:14:13,480 --> 00:14:14,880 O Ramón é um dos meus agentes. 250 00:14:14,960 --> 00:14:17,720 Ele contactou-me quando comecei a namorar com o Cristiano. 251 00:14:17,800 --> 00:14:20,720 Fui contactada por muitas agências. 252 00:14:20,800 --> 00:14:24,640 Tomei café com ele perto de minha casa, na Avenida América. 253 00:14:25,680 --> 00:14:28,480 Demo-nos logo bem e trabalhamos juntos desde aí. 254 00:14:28,560 --> 00:14:31,760 Adoro trabalhar com ele e espero trabalhar durante muitos anos. 255 00:14:31,840 --> 00:14:34,520 A Georgina é fantástica. 256 00:14:35,360 --> 00:14:39,840 Ela não é uma pessoa egocêntrica. 257 00:14:39,920 --> 00:14:42,600 Ela quer saber de mim. 258 00:14:42,680 --> 00:14:47,040 Pergunta pelos meus sobrinhos, pergunta pelo meu companheiro. 259 00:14:47,120 --> 00:14:49,040 Ela gosta de pessoas. 260 00:14:49,640 --> 00:14:52,120 Suponho que isso faz parte do encanto dela. 261 00:14:56,280 --> 00:14:59,880 PARIS FRANÇA 262 00:15:02,160 --> 00:15:04,080 Tenho boas recordações de Paris. 263 00:15:04,160 --> 00:15:05,600 - Eu sei. - Porquê? 264 00:15:05,680 --> 00:15:10,480 - Foi a minha primeira viagem com o Cris. - Pois foi. Foram à Euro Disney, certo? 265 00:15:10,560 --> 00:15:11,440 Sim. 266 00:15:11,520 --> 00:15:12,840 Fez-me lembrar 267 00:15:14,160 --> 00:15:15,560 da minha primeira… 268 00:15:15,640 --> 00:15:19,120 Da primeira vez que pisei aquela cidade romântica. 269 00:15:19,200 --> 00:15:21,280 - Como foi? Conta-nos. - Sim. 270 00:15:22,160 --> 00:15:23,400 Ele disfarçou-se. 271 00:15:24,440 --> 00:15:27,120 Puseste… Onde compraste a peruca? 272 00:15:27,200 --> 00:15:28,880 Não sei. Eles trataram de tudo. 273 00:15:34,680 --> 00:15:38,680 Eu tinha algumas perucas com cabelo verdadeiro em Madrid. 274 00:15:38,760 --> 00:15:42,560 As perucas de cabelo verdadeiro são melhores do que o meu cabelo. 275 00:15:42,640 --> 00:15:45,240 São incríveis. E eu disse: "Muito bem." 276 00:15:45,320 --> 00:15:46,600 Vou arriscar. 277 00:15:46,680 --> 00:15:49,200 Vou pôr a peruca, um cachecol, 278 00:15:50,320 --> 00:15:51,360 óculos de sol 279 00:15:51,960 --> 00:15:53,320 e vamos à Disneyland. 280 00:15:53,400 --> 00:15:55,240 Um casaco grande. 281 00:15:55,320 --> 00:15:57,480 - A peruca não foi ideia tua? - Não. 282 00:15:58,000 --> 00:16:01,080 Nem sequer sabia da existência dos paparazzi. 283 00:16:01,160 --> 00:16:04,000 Não sabia que essa profissão existia. 284 00:16:04,520 --> 00:16:08,520 A certa altura, não me lembro em que atração estávamos, 285 00:16:08,600 --> 00:16:12,440 estávamos numa montanha-russa e a peruca escorregou para trás. 286 00:16:12,520 --> 00:16:14,280 Parecia que ia cair. 287 00:16:14,360 --> 00:16:16,600 Eu tentei agarrá-la, 288 00:16:16,680 --> 00:16:21,000 mas as pessoas estavam a olhar para mim, a ver se viam alguma coisa. 289 00:16:21,080 --> 00:16:24,200 A peruca saiu. E eu pensei: "Vão apanhar-me." 290 00:16:24,280 --> 00:16:27,240 No final, voltei a pô-la, pus o cachecol… 291 00:16:27,320 --> 00:16:31,760 Esta zona é igual à do meu pai, 292 00:16:31,840 --> 00:16:34,920 um pescoço comprido e uma maçã de Adão sobressaída. 293 00:16:35,720 --> 00:16:37,960 Começaram a dizer: "É o Cristiano!" 294 00:16:38,040 --> 00:16:40,960 Começaram a falar comigo, a sorrir. 295 00:16:41,040 --> 00:16:46,360 É difícil enganar quem me conhece. Tinha de me disfarçar muito bem. 296 00:16:46,440 --> 00:16:50,040 Reconheceram-no. Os miúdos reconheceram-no. 297 00:16:50,120 --> 00:16:52,880 Ele tinha uma peruca e o meu cachecol, 298 00:16:53,560 --> 00:16:56,080 mas reconheceram-no pelo maxilar e pela maçã de Adão. 299 00:16:56,160 --> 00:16:58,520 Os miúdos conheciam-no. 300 00:16:58,600 --> 00:17:00,840 Aqui também gostam de futebol. 301 00:17:00,920 --> 00:17:03,320 Se fosse hoje, voltaria a fazê-lo. 302 00:17:03,400 --> 00:17:04,600 Nesses momentos 303 00:17:05,400 --> 00:17:06,920 voltamos a ser crianças. 304 00:17:07,000 --> 00:17:11,080 Essas coisas, escondermo-nos como na escola. 305 00:17:11,160 --> 00:17:14,920 Quando damos o nosso primeiro beijo para o nosso amigo não ver. 306 00:17:15,440 --> 00:17:16,560 Diverti-me imenso. 307 00:17:16,640 --> 00:17:20,440 Porque estava com a rapariga com quem estava a namorar. 308 00:17:20,520 --> 00:17:22,320 Como amigos. 309 00:17:22,400 --> 00:17:25,080 Foi uma história espetacular 310 00:17:25,160 --> 00:17:27,280 da qual ainda me lembro 311 00:17:27,360 --> 00:17:31,000 e foi um dos melhores momentos que a Gio viveu comigo. 312 00:17:31,600 --> 00:17:37,160 No início de uma relação, são momentos inesquecíveis. 313 00:17:37,240 --> 00:17:40,320 A Alba, a estilista, já está lá à nossa espera. 314 00:17:41,960 --> 00:17:45,440 O Gregory também. São eles que nos vão receber. 315 00:17:45,520 --> 00:17:47,680 Vão receber-nos no atelier do Jean Paul Gaultier 316 00:17:47,760 --> 00:17:50,840 para arranjarmos um vestido para Cannes. 317 00:17:50,920 --> 00:17:54,800 Provavelmente, vais experimentar algo, vão tirar-te as medidas 318 00:17:54,880 --> 00:17:58,680 e fazer uma réplica de um vestido icónico da marca. 319 00:17:58,760 --> 00:18:00,280 - Certo. - Do que preferires. 320 00:18:00,360 --> 00:18:03,040 Não sei se sabes, mas o Jean Paul Gaultier faz anos hoje. 321 00:18:03,120 --> 00:18:05,600 - Não deve vir por causa disso. - A sério? 322 00:18:05,680 --> 00:18:07,080 Que coincidência. 323 00:18:07,160 --> 00:18:09,440 Se soubesse, tinha trazido uma prenda. 324 00:18:09,520 --> 00:18:11,320 - Pois. - Devias ter-me dito isso antes. 325 00:18:11,400 --> 00:18:13,760 E não dois minutos antes de chegar! 326 00:18:13,840 --> 00:18:16,240 Podias ter trazido um presunto. 327 00:18:16,320 --> 00:18:18,840 Um presunto. Tenho um no avião e tudo. 328 00:18:18,920 --> 00:18:21,920 - Podia ter preparado ibéricos. - Isso é delicioso. 329 00:18:22,000 --> 00:18:23,920 Depois, ele dizia: "Sou vegetariano." 330 00:18:30,480 --> 00:18:32,040 - Gregory. - Olá! 331 00:18:32,120 --> 00:18:33,640 - Tudo bem? - Sim, e contigo? 332 00:18:33,720 --> 00:18:34,600 Também. 333 00:18:35,120 --> 00:18:36,520 - Olá. Greg. - Olá! 334 00:18:36,600 --> 00:18:38,160 - Tudo bem? - Muito prazer. 335 00:18:38,240 --> 00:18:40,000 - Igualmente. - Olá, Georgina. 336 00:18:40,080 --> 00:18:43,520 Greg. Bem-vinda ao Jean Paul Gaultier. E à Paris soalheira. 337 00:18:49,240 --> 00:18:50,720 - Olá. - Olá. 338 00:18:51,320 --> 00:18:52,160 Olá. 339 00:18:59,360 --> 00:19:01,480 O atelier do Jean Paul Gaultier 340 00:19:02,320 --> 00:19:04,640 é um espaço repleto de arte. 341 00:19:04,720 --> 00:19:05,680 É incrível. 342 00:19:09,880 --> 00:19:13,080 Aqui temos uma mistura da Primavera e Verão 2020, 343 00:19:13,160 --> 00:19:16,960 a última coleção de alta-costura de Gaultier e peças de arquivo. 344 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 É uma honra estar aqui. 345 00:19:24,320 --> 00:19:25,640 É linda, não é? 346 00:19:26,160 --> 00:19:27,920 Queria ir ao atelier 347 00:19:28,000 --> 00:19:32,760 para ter a oportunidade de tocar e de ver, pessoalmente, os desenhos dele. 348 00:19:32,840 --> 00:19:35,400 Isto é da Lady Gaga. 349 00:19:35,480 --> 00:19:37,560 Do videoclipe da música "G.U.Y.". 350 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Pois é. 351 00:19:38,760 --> 00:19:41,040 Ela usou uma peça de plumas na cabeça. 352 00:19:41,960 --> 00:19:48,360 Este foi um dos primeiros visuais da Naomi Campbell nos anos 2000. 353 00:19:49,640 --> 00:19:52,400 Isto devia ser uma peça de museu. 354 00:19:52,480 --> 00:19:56,520 Sim. Na verdade, voltou de um museu recentemente. 355 00:19:56,600 --> 00:19:59,240 Não tenho palavras para descrever 356 00:19:59,320 --> 00:20:02,080 aquele edifício com vitrais, 357 00:20:02,160 --> 00:20:04,160 com escadas maravilhosas 358 00:20:04,240 --> 00:20:07,480 e com vestidos de alta-costura usados por celebridades. 359 00:20:07,560 --> 00:20:11,480 Foi mágico poder ir ao atelier do Jean Paul Gaultier. 360 00:20:11,560 --> 00:20:13,160 Vamos experimentar. 361 00:20:13,760 --> 00:20:15,360 Estejam à vontade. 362 00:20:15,440 --> 00:20:16,840 Adoro este. 363 00:20:16,920 --> 00:20:20,720 Nunca usei nada igual, mas não sei se esta cor em julho… 364 00:20:21,240 --> 00:20:22,120 Pois. 365 00:20:22,200 --> 00:20:23,400 Mas é maravilhoso. 366 00:20:23,480 --> 00:20:25,280 Para Cannes, em julho, talvez… 367 00:20:25,360 --> 00:20:27,760 Esse vestido era… 368 00:20:27,840 --> 00:20:32,200 Fizeram uma réplica para uma cliente de alta-costura 369 00:20:32,280 --> 00:20:34,880 e ela morreu, por isso… 370 00:20:34,960 --> 00:20:37,320 - Ela tinha a exclusividade. - Exato. 371 00:20:37,400 --> 00:20:39,080 - Lamento. - É incrível. 372 00:20:39,160 --> 00:20:42,560 A moda é arte, criação e fantasia. 373 00:20:42,640 --> 00:20:44,800 É feminidade e masculinidade. 374 00:20:46,360 --> 00:20:47,280 É beleza. 375 00:20:49,240 --> 00:20:50,600 Lindíssima! 376 00:20:52,040 --> 00:20:54,760 Caramba! Parece que foi feito à medida. 377 00:20:54,840 --> 00:20:56,280 Sim, assenta-me bem. 378 00:20:56,360 --> 00:20:58,760 - Como te sentes? - Muito bem. 379 00:20:58,840 --> 00:21:01,320 O que mais gosto no vestido é… Sim. 380 00:21:01,400 --> 00:21:03,080 - É maravilhoso. - Exato. 381 00:21:03,160 --> 00:21:05,160 O que achas disto, Helen? 382 00:21:05,720 --> 00:21:08,880 Se não usar isto, vê-se o corpete todo. 383 00:21:08,960 --> 00:21:11,080 O formato todo, assim. 384 00:21:11,160 --> 00:21:13,760 Acho que prefiro sem isto. 385 00:21:14,560 --> 00:21:16,200 - É lindo. - Estás feliz? 386 00:21:16,760 --> 00:21:17,680 Sim. 387 00:21:17,760 --> 00:21:18,960 Primeiro amor. 388 00:21:19,040 --> 00:21:21,040 Adoro moda. Vivo para a moda. 389 00:21:26,600 --> 00:21:28,840 - Gostas? - Realça o teu rabo. 390 00:21:30,320 --> 00:21:32,320 Para se ver a parte de trás. 391 00:21:35,000 --> 00:21:37,760 Gostaria deste com menos volume. 392 00:21:37,840 --> 00:21:38,760 Mas… 393 00:21:39,360 --> 00:21:40,600 Vamos experimentar outro. 394 00:21:41,200 --> 00:21:42,160 Gostam? 395 00:21:49,520 --> 00:21:53,760 Sinto que estou a viver um sonho. 396 00:21:57,600 --> 00:22:03,520 Vi muitas estrelas a usar roupas desenhadas por ele 397 00:22:03,600 --> 00:22:06,960 e poder tocar-lhes ainda é um pouco… 398 00:22:08,400 --> 00:22:09,960 … difícil de acreditar. 399 00:22:16,360 --> 00:22:18,360 Hoje foi um ótimo dia, querida. 400 00:22:18,440 --> 00:22:20,160 Foi um sonho. 401 00:22:20,240 --> 00:22:21,200 A sério. 402 00:22:21,280 --> 00:22:24,920 Sempre que tenho um compromisso, 403 00:22:25,680 --> 00:22:27,600 tento fazer tudo no mesmo dia. 404 00:22:28,200 --> 00:22:30,680 Saio de manhã e volto à tarde ou à noite, 405 00:22:30,760 --> 00:22:34,600 para poder acordar e certificar-me de que os meus filhos estão bem. 406 00:22:34,680 --> 00:22:36,640 E desejar-lhes um bom dia. 407 00:22:41,320 --> 00:22:44,560 Quando aterrámos, recebi uma mensagem do Cris. 408 00:22:44,640 --> 00:22:46,640 Ele perguntou: "Estás a aterrar?" 409 00:22:47,280 --> 00:22:51,400 Ele sabia porque estava a ver o avião dele a aterrar. 410 00:22:51,480 --> 00:22:53,520 Eu disse: "Estou a aterrar agora." 411 00:22:53,600 --> 00:22:55,520 E ele disse: "Está bem. Vou já." 412 00:23:00,880 --> 00:23:02,320 - Estás bem? - Sim, e tu? 413 00:23:02,960 --> 00:23:03,840 Como correu? 414 00:23:03,920 --> 00:23:05,040 - Bem. - A sério? 415 00:23:05,120 --> 00:23:06,240 Sim, muito bem. 416 00:23:07,400 --> 00:23:08,720 Tudo bem? 417 00:23:08,800 --> 00:23:11,160 Que coincidência. Viste-nos a aterrar? 418 00:23:11,240 --> 00:23:12,080 Sim. 419 00:23:12,600 --> 00:23:14,080 Estava à vossa espera. 420 00:23:14,160 --> 00:23:16,600 Paris fica, mais ou menos, a uma hora daqui. 421 00:23:16,680 --> 00:23:18,160 Estava à espera e… 422 00:23:18,240 --> 00:23:21,880 Quando entrámos, vocês estavam a aterrar. E ela estava online. 423 00:23:21,960 --> 00:23:25,480 Curiosamente, foi a primeira vez que nos encontrámos no aeroporto. 424 00:23:27,200 --> 00:23:30,120 - Então, correu bem? - Sim, foi muito divertido. 425 00:23:30,200 --> 00:23:32,800 Bom, querida… 426 00:23:32,880 --> 00:23:34,680 Sim, vou ter com os miúdos. 427 00:23:34,760 --> 00:23:37,800 Esta manhã, tive pena deles. Eles desceram comigo. 428 00:23:38,480 --> 00:23:41,200 Sim. Quando estavam comigo, parecia que era o pai mais… 429 00:23:41,280 --> 00:23:42,160 Sim! 430 00:23:43,040 --> 00:23:44,960 - Não. Correu bem. - São doidos. 431 00:23:45,520 --> 00:23:47,440 Falamos mais logo, querida. 432 00:23:47,520 --> 00:23:48,960 - Até amanhã. - Está bem. 433 00:23:49,040 --> 00:23:51,200 - Adeus. - Adeus. Boa sorte, Cris. 434 00:23:51,800 --> 00:23:54,320 A calma de que preciso está em casa 435 00:23:55,000 --> 00:23:57,800 com o Cris e os nossos filhos. 436 00:24:02,200 --> 00:24:03,680 Meus amores! 437 00:24:05,000 --> 00:24:06,360 Meus amores! 438 00:24:06,880 --> 00:24:10,560 - Trouxeste uma surpresa? - Sim, meu amor. 439 00:24:10,640 --> 00:24:14,960 - Um ovo Kinder! - Como estão, queridos? 440 00:24:18,640 --> 00:24:20,840 Um beijinho à mamã. Só um beijinho. 441 00:24:22,720 --> 00:24:25,600 Mãe, dei um beijinho à Alana. 442 00:24:25,680 --> 00:24:27,000 A sério? Isso é ótimo. 443 00:24:27,080 --> 00:24:28,960 Um ovo Kinder! 444 00:24:37,760 --> 00:24:40,120 MADRID ESPANHA 445 00:24:40,200 --> 00:24:42,680 RESIDÊNCIA FAMILIAR 446 00:24:51,760 --> 00:24:54,360 A primeira vez que vim a casa do Cristiano… 447 00:24:54,960 --> 00:24:56,440 … perdi-me. 448 00:24:56,960 --> 00:25:00,680 Tentei ir à cozinha para ir buscar água e não sabia por onde ir. 449 00:25:00,760 --> 00:25:05,880 Demorava meia hora a chegar à sala, porque não sabia como voltar. 450 00:25:06,520 --> 00:25:10,760 A casa é enorme e eu estava habituada a viver em apartamentos pequenos. 451 00:25:10,840 --> 00:25:14,480 Então, cheguei aqui e perdi-me. 452 00:25:14,560 --> 00:25:15,440 Não sabia… 453 00:25:15,520 --> 00:25:21,920 Só passei a saber onde eram as divisões após seis meses a viver aqui. 454 00:25:30,040 --> 00:25:32,320 - Olá, querida. Como estás? - Olá. 455 00:25:32,400 --> 00:25:35,760 A Paula Brito é uma das nossas decoradoras de confiança. 456 00:25:35,840 --> 00:25:38,080 É muito trabalhadora e eu adoro-a. 457 00:25:38,160 --> 00:25:42,040 Estão a desenhar o projeto para a obra. 458 00:25:42,120 --> 00:25:46,040 Vão entregá-lo no final… Não, no início de junho. 459 00:25:46,120 --> 00:25:50,840 Liguei à Paula porque vou renovar a casa grande 460 00:25:50,920 --> 00:25:55,960 e quero reutilizar os móveis e usá-los na casa pequena. 461 00:25:56,040 --> 00:25:57,480 Como foi ela que os pôs, 462 00:25:57,560 --> 00:26:00,520 quero que me ajude a transportá-los e a montá-los. 463 00:26:00,600 --> 00:26:05,000 A mobília não fica bem com a decoração que quero. 464 00:26:05,080 --> 00:26:08,400 É uma pena, porque comprámo-los apenas há três anos. 465 00:26:08,480 --> 00:26:10,960 - Três, quatro anos. - Quero aproveitá-los. 466 00:26:11,040 --> 00:26:12,760 - A casa do lado… - Sim. 467 00:26:12,840 --> 00:26:15,440 A casa de La Finca está praticamente vazia. 468 00:26:15,520 --> 00:26:17,200 Estava arrendada e agora… 469 00:26:17,280 --> 00:26:21,640 Eu disse-lhe: "Quero que esta casa seja mais homogénea. 470 00:26:21,720 --> 00:26:25,560 Não quero que mistures padrões com mármore e com luzes. 471 00:26:25,640 --> 00:26:28,520 Não quero flores de plástico nem livros. 472 00:26:28,600 --> 00:26:31,560 Quero poucas coisas para ser fácil de limpar o pó." 473 00:26:31,640 --> 00:26:35,000 Estive a pensar e o candeeiro é para levar. 474 00:26:35,080 --> 00:26:38,520 Os teus homens têm de vir cá e movê-lo com muito cuidado. 475 00:26:38,600 --> 00:26:41,240 Esta pedra vem com moldura ou sem moldura? 476 00:26:41,320 --> 00:26:43,480 - Sem. - Sai tudo, pedra e moldura? 477 00:26:43,560 --> 00:26:44,400 Temos de ver. 478 00:26:44,480 --> 00:26:46,960 - Podemos usar a moldura ou não? - Podemos. 479 00:26:52,240 --> 00:26:55,320 Em relação a estes cadeirões, quais aproveitarias? 480 00:26:55,400 --> 00:26:57,000 Podemos forrá-los. 481 00:26:57,080 --> 00:26:59,680 Pôr outro tecido. E este também. 482 00:27:01,000 --> 00:27:02,760 - O tapete? - Não. 483 00:27:03,640 --> 00:27:06,320 - Eu escolheria outra cor. - Porque a lã… 484 00:27:06,400 --> 00:27:07,920 A lã é mais clara. 485 00:27:08,000 --> 00:27:11,560 E algo mais barato. Não quero estragar a caxemira. 486 00:27:11,640 --> 00:27:13,240 Desde que sou mãe, 487 00:27:13,320 --> 00:27:17,760 penso sempre nas crianças quando tenho de escolher seja o que for. 488 00:27:18,360 --> 00:27:23,080 Em Turim, pus um tapete de caxemira 489 00:27:23,160 --> 00:27:26,240 e, no primeiro jantar, eles estavam a comer morangos 490 00:27:26,320 --> 00:27:27,600 e um morango caiu. 491 00:27:27,680 --> 00:27:29,880 A nódoa ainda lá está. 492 00:27:29,960 --> 00:27:32,840 Esta mesa Armani é boa e quero pô-la… 493 00:27:32,920 --> 00:27:37,280 Há um salão enorme no andar de baixo, deste tamanho, vazio. 494 00:27:37,360 --> 00:27:40,320 - Três metros e 20 centímetros. - Certo. 495 00:27:40,400 --> 00:27:44,760 - O salão tem de ter 5 por 5 metros. - Então, não cabe. 496 00:27:44,840 --> 00:27:47,840 - Levamos o colchão? - Não, fica aqui. 497 00:27:47,920 --> 00:27:51,520 - Vais ficar com ele? - Sim, porque posso pôr um mais barato. 498 00:27:51,600 --> 00:27:53,280 - Na outra casa. - Este colchão é bom. 499 00:27:53,360 --> 00:27:55,120 Sim. Além disso, é novo. 500 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 Puseste-lo há… 501 00:27:57,280 --> 00:27:58,760 - É um bom colchão. - Sim. 502 00:27:58,840 --> 00:28:01,640 Vou guardá-lo para a cama quando o quarto estiver acabado. 503 00:28:01,720 --> 00:28:02,840 Não levamos nada daqui. 504 00:28:02,920 --> 00:28:06,000 A Paula é uma profissional muito alegre e divertida. 505 00:28:06,080 --> 00:28:08,880 Entende aquilo de que preciso. 506 00:28:08,960 --> 00:28:10,880 Temos de medir isto. 507 00:28:10,960 --> 00:28:13,760 - Onde a colocarias? - Vamos ver a outra casa. 508 00:28:13,840 --> 00:28:16,880 Um metro e 30 centímetros. Dois metros e 75. 509 00:28:16,960 --> 00:28:19,840 - Esta mobília é toda XXL! - Pois é. 510 00:28:19,920 --> 00:28:22,080 Será impossível levá-la. 511 00:28:22,160 --> 00:28:24,400 - É muito pesada. - Pois é. 512 00:28:25,200 --> 00:28:28,280 - O que faremos com ela? - Vamos vendê-la online. 513 00:28:28,360 --> 00:28:29,800 Deve dar uns 10 mil euros. 514 00:28:29,880 --> 00:28:31,560 Vamos vender tudo o que não usarmos. 515 00:28:31,640 --> 00:28:34,240 Na renovação da casa grande, 516 00:28:34,320 --> 00:28:36,480 há muita mobília que não vou usar 517 00:28:36,560 --> 00:28:38,840 e como é feita à medida e é gigante, 518 00:28:38,920 --> 00:28:41,640 não a poderei colocar na casa pequena. 519 00:28:42,560 --> 00:28:45,640 Perguntei-lhe se sabia de alguma página na Internet 520 00:28:45,720 --> 00:28:46,960 onde os possa vender. 521 00:28:47,040 --> 00:28:51,240 Tenho muitos amigos que compram mobília em segunda mão. 522 00:28:51,760 --> 00:28:54,240 Mas esta mobília não cabe em qualquer casa. 523 00:28:54,320 --> 00:28:58,320 Suponho que deve haver uma aplicação 524 00:28:58,400 --> 00:29:01,440 para vender móveis muito grandes ou de luxo. 525 00:29:01,520 --> 00:29:03,840 Não os posso vender no Wallapop. 526 00:29:09,160 --> 00:29:10,840 Vou buscar mais amostras. 527 00:29:12,360 --> 00:29:14,360 Este carro está um caos. 528 00:29:15,640 --> 00:29:16,720 O que achas? 529 00:29:16,800 --> 00:29:19,800 - Os três quartos ficam iguais? - Não, diferentes. 530 00:29:19,880 --> 00:29:22,120 - Os tecidos? - Olha esta cor. 531 00:29:22,760 --> 00:29:24,440 - Este verde. - Sim. 532 00:29:24,520 --> 00:29:26,920 - Gosto deste. - É muito elegante. 533 00:29:27,000 --> 00:29:30,160 Um cor-de-rosa, um verde, um azul 534 00:29:30,240 --> 00:29:31,960 e outro… 535 00:29:32,040 --> 00:29:35,200 Quero um vermelho-escuro para a suite, porque é muito sensual. 536 00:29:35,280 --> 00:29:37,640 Tenho uma cor que vais gostar. 537 00:29:37,720 --> 00:29:39,360 Isto é Dedar e Hermès. 538 00:29:42,720 --> 00:29:46,080 Para mim, a cor de cada elemento é importante. 539 00:29:46,160 --> 00:29:51,360 A decoração do nosso espaço de descanso 540 00:29:51,440 --> 00:29:53,800 é diferente do espaço de entretenimento. 541 00:29:53,880 --> 00:29:55,920 Em azul. Esta cor é bonita. 542 00:29:56,600 --> 00:29:58,720 Ficaria lindo na cabeceira. 543 00:29:58,800 --> 00:30:01,400 Este com branco ou mais bege? 544 00:30:01,480 --> 00:30:04,080 Porque este bege é da tonalidade dos outros. 545 00:30:04,160 --> 00:30:06,960 Este é igual a este, porque este é muito branco. 546 00:30:07,040 --> 00:30:10,560 - Gostas deste? - Espera. Temos este… 547 00:30:11,160 --> 00:30:14,920 Eu gosto muito deste. Terra, branco e terra. 548 00:30:15,000 --> 00:30:16,760 Pronto, está escolhido. 549 00:30:16,840 --> 00:30:19,840 - Eu sei qual é. - Vamos ver o que nos inspira mais. 550 00:30:26,000 --> 00:30:28,200 Conta-me lá. O que fazes amanhã? 551 00:30:28,800 --> 00:30:30,760 Vou sair com a minha namorada. 552 00:30:31,520 --> 00:30:35,080 Queres que prepare um lanche ou assim? Posso tratar de tudo. 553 00:30:35,640 --> 00:30:38,320 Eu tenho de a conhecer porque vou ser a sogra. 554 00:30:38,400 --> 00:30:39,800 Vou ser a sogra dela! 555 00:30:41,000 --> 00:30:43,160 Acho engraçado o facto de o Júnior ter namorada. 556 00:30:43,240 --> 00:30:46,720 Eu disse-lhe que a quero conhecer e que tenho de a aprovar. 557 00:30:47,400 --> 00:30:52,360 Eu não vou ser uma sogra chata. 558 00:30:52,440 --> 00:30:53,480 Beijinhos. 559 00:30:53,560 --> 00:30:55,960 Ele já tem namoradas. 560 00:30:57,720 --> 00:30:59,640 Esta juventude começa cedo. 561 00:31:00,360 --> 00:31:03,520 - São bebés e já querem namorar. - Pois é. 562 00:31:06,400 --> 00:31:09,040 TURIM ITÁLIA 563 00:31:09,120 --> 00:31:11,760 CASA DA GEORGINA E DO CRISTIANO 564 00:31:23,200 --> 00:31:25,120 O que tens de levar mais? 565 00:31:25,200 --> 00:31:28,880 Tenho de levar o que está nesta caixa. 566 00:31:37,000 --> 00:31:38,560 O Júnior joga na Juventus. 567 00:31:38,640 --> 00:31:41,160 Quando vejo o Júnior a jogar, vejo o pai dele. 568 00:31:41,240 --> 00:31:43,480 Eles têm a mesma personalidade. 569 00:31:49,480 --> 00:31:51,040 Ele está orgulhoso do pai. 570 00:31:51,120 --> 00:31:53,640 Quando o vê a fazer algo novo num jogo, 571 00:31:53,720 --> 00:31:56,760 vê no YouTube, imita-o e treina. 572 00:31:56,840 --> 00:31:59,280 Vai para o jardim e faz a mesma jogada. 573 00:31:59,960 --> 00:32:02,360 Ou fá-la na sala, mas já lhe disse para ter cuidado 574 00:32:02,440 --> 00:32:05,160 com os candeeiros e as janelas, porque é perigoso. 575 00:32:06,320 --> 00:32:09,160 - Contra quem jogas hoje? - Milan. 576 00:32:11,400 --> 00:32:13,280 Vamos ver quantos golos marcas. 577 00:32:13,360 --> 00:32:15,360 No último, marquei três. 578 00:32:16,200 --> 00:32:17,240 Mas perdemos. 579 00:32:18,840 --> 00:32:19,760 Seis-cinco. 580 00:32:20,400 --> 00:32:22,360 Se marcares, sabes o que fazer. 581 00:32:23,760 --> 00:32:25,240 O que vais fazer? 582 00:32:25,320 --> 00:32:27,080 O "G", do teu nome. 583 00:32:27,960 --> 00:32:30,840 Adoro quando ele me dedica golos. Ele e o pai. 584 00:32:31,400 --> 00:32:32,800 E de "gira". 585 00:32:35,040 --> 00:32:36,280 Estás a rir-te? 586 00:32:37,640 --> 00:32:41,680 - Qual achas que será o resultado? - Hoje ficará… 587 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 Juventus, seis. 588 00:32:45,480 --> 00:32:46,680 Milan, dois. 589 00:32:47,440 --> 00:32:48,280 O quê? 590 00:32:48,920 --> 00:32:52,920 Não? Quando assistia aos jogos, vocês marcavam 14 golos. 591 00:32:53,440 --> 00:32:55,720 Não, quando tu foste, perdemos. 592 00:32:55,800 --> 00:32:57,800 - Contra eles? - Seis-cinco. 593 00:32:57,880 --> 00:33:00,840 - Bom, mas vão ganhar este ano. - Sim. 594 00:33:00,920 --> 00:33:03,000 O Júnior quer ser como o pai. 595 00:33:03,080 --> 00:33:05,040 Ele admira-o muito e… 596 00:33:05,880 --> 00:33:10,760 Imaginem o que é ser jogador de futebol quando o vosso pai é o melhor do mundo. 597 00:33:12,480 --> 00:33:13,360 É isso. 598 00:33:13,440 --> 00:33:16,560 O Cristianito tem as condições, tem potencial. 599 00:33:16,640 --> 00:33:21,600 Ele tem tudo o que é preciso para jogar futebol a nível profissional. 600 00:33:26,920 --> 00:33:31,240 Quando está a treinar ou a jogar, gosto de saber como está a evoluir. 601 00:33:31,320 --> 00:33:33,640 Como eu não posso estar lá, 602 00:33:33,720 --> 00:33:35,800 a Gio vai vê-lo, de vez em quando, 603 00:33:35,880 --> 00:33:38,800 e ele diz-me como foi quando chega a casa. 604 00:33:38,880 --> 00:33:40,880 O que fez, a velocidade de corrida 605 00:33:40,960 --> 00:33:43,640 e eu gosto quando ele faz as coisas bem. 606 00:33:43,720 --> 00:33:46,320 - Quanto ficou? - Sete-cinco para a Juventus. 607 00:33:47,800 --> 00:33:49,400 - Ganhou sete-cinco? - Sim. 608 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 Ele marcou algum? 609 00:33:51,880 --> 00:33:53,680 Não. Fez três assistências. 610 00:33:54,960 --> 00:33:56,160 Está bem. 611 00:33:56,240 --> 00:33:58,360 - Foram assistências ótimas. - Certo. 612 00:33:58,880 --> 00:34:01,080 Mas tu não filmaste nenhuma. 613 00:34:01,160 --> 00:34:03,080 Enviei-te um vídeo de uma delas. 614 00:34:03,160 --> 00:34:04,280 O tempo dirá. 615 00:34:04,360 --> 00:34:06,640 Eu nunca o pressionarei. 616 00:34:07,360 --> 00:34:09,560 Ele vai fazer o que quiser. 617 00:34:09,640 --> 00:34:13,960 Sinceramente, o que quero para o Cristianito e para os outros, 618 00:34:14,040 --> 00:34:16,760 é que sejam felizes e façam o que quiserem. 619 00:34:16,840 --> 00:34:18,440 Eu vou apoiá-los sempre. 620 00:34:18,520 --> 00:34:22,440 Vem falar com o teu pai. Diz-lhe como te portaste. Vem cá. 621 00:34:23,600 --> 00:34:26,360 Fala com o pai e diz-lhe o que fizeste. Vem cá. 622 00:34:29,520 --> 00:34:30,920 Diz-lhe. 623 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 - Olá, Mateo. - Como te portaste? 624 00:34:33,720 --> 00:34:36,160 Não metas os dedos na boca. 625 00:34:37,200 --> 00:34:38,480 Como te portaste? 626 00:34:39,000 --> 00:34:40,400 Não, diz ao pai. 627 00:34:41,240 --> 00:34:43,240 Foi assim que te portaste. Não. 628 00:34:44,160 --> 00:34:45,680 Polegar para baixo. 629 00:34:45,760 --> 00:34:47,880 Portaste-te muito mal. 630 00:34:47,960 --> 00:34:49,920 Alana, vem cá. Eva, tu também. 631 00:34:50,000 --> 00:34:52,240 Molhei a roupa e as calças. 632 00:34:53,640 --> 00:34:56,280 Venham dizer ao pai como se portaram. 633 00:35:00,680 --> 00:35:02,320 Eles não me ligam nenhuma. 634 00:35:03,280 --> 00:35:05,080 O melhor que podemos ter 635 00:35:05,160 --> 00:35:06,840 é ter filhos, educá-los 636 00:35:08,200 --> 00:35:11,200 e sentir amor incondicional. 637 00:35:11,280 --> 00:35:16,000 É algo que não se consegue explicar. Apenas os pais entendem isto. 638 00:35:16,080 --> 00:35:20,240 E se tivermos, volto a repetir, uma mulher ao nosso lado 639 00:35:20,320 --> 00:35:22,480 que nos dê estabilidade, 640 00:35:23,880 --> 00:35:26,320 a educação dos meninos é espetacular. 641 00:35:26,400 --> 00:35:28,320 Quase marquei um golo, mas… 642 00:35:28,400 --> 00:35:30,240 Estiveste bem. Passaste a bola. 643 00:35:30,320 --> 00:35:33,680 - Fizeste quase todas as assistências. - Sim. 644 00:35:33,760 --> 00:35:35,760 Ainda faço perguntas parvas. 645 00:35:35,840 --> 00:35:37,920 O Cristiano diz: "Céus! Quando vais aprender?" 646 00:35:38,000 --> 00:35:41,520 E eu digo: "Talvez quando o Júnior jogar…" 647 00:35:41,600 --> 00:35:43,560 Vamos, meninos. 648 00:35:55,200 --> 00:35:58,200 Sempre sonhei em ter uma família maravilhosa. 649 00:36:00,840 --> 00:36:01,960 Criar um lar. 650 00:36:04,080 --> 00:36:07,080 Sonhava em ter um príncipe encantado ao meu lado 651 00:36:07,160 --> 00:36:08,400 e agora tenho. 652 00:36:08,480 --> 00:36:10,440 Tenho filhos maravilhosos 653 00:36:10,960 --> 00:36:12,800 que me dão muito amor. 654 00:36:12,880 --> 00:36:16,080 E, sim, posso dizer que os sonhos se realizam. 655 00:36:22,920 --> 00:36:24,160 Um beijinho à mamã. 656 00:36:29,240 --> 00:36:30,880 Vou esconder-me debaixo. 657 00:36:40,400 --> 00:36:41,880 Isto é lindíssimo. 658 00:36:42,640 --> 00:36:45,240 O Cris disse-me: "Tens um barco no Mónaco. 659 00:36:45,320 --> 00:36:47,560 Podes levar os teus amigos." 660 00:36:47,640 --> 00:36:51,280 Enviei uma SMS à uma da manhã, numa quinta-feira. 661 00:36:51,360 --> 00:36:54,120 "Pessoal, querem fazer uma loucura?" 662 00:36:54,200 --> 00:36:56,160 Não podemos planear nada com a Gio. 663 00:38:36,640 --> 00:38:41,640 Legendas: Maria João Fernandes