1 00:00:06,720 --> 00:00:11,320 SEBUAH SIRI REALITI NETFLIX 2 00:00:14,960 --> 00:00:17,720 Saya Georgina Rodríguez, saya berumur 27 tahun. 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,160 Lima tahun lalu, hidup saya berubah. 4 00:00:20,240 --> 00:00:23,120 ¡HOLA! DEDAHKAN KEKASIH BARU CRISTANO RONALDO 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,880 CRISTIANO RONALDO ADA KEKASIH BARU? 6 00:00:25,960 --> 00:00:28,760 KEKASIH BARU CRISTIANO KEMBALI KE KERJA TETAP 7 00:00:28,840 --> 00:00:31,120 GEORGINA MEMUKAU DI CANNES 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,040 Disebabkan cinta, hidup saya kini bagaikan mimpi. 9 00:00:34,800 --> 00:00:37,480 SIAPA GEORGINA RODRÍGUEZ? 10 00:00:44,640 --> 00:00:47,880 Daripada menjual barang mewah hingga memakainya di karpet merah. 11 00:00:52,360 --> 00:00:56,600 Saya ada berjuta-juta pengikut dan bersama orang paling dikuti di dunia. 12 00:00:57,200 --> 00:00:58,360 Cristiano menyepak… 13 00:00:58,440 --> 00:01:00,480 - Gol! - Cristiano! 14 00:01:01,720 --> 00:01:04,800 Ramai yang tahu nama saya, tapi tak ramai kenal saya. 15 00:01:07,280 --> 00:01:08,920 Saya Georgina. 16 00:01:10,320 --> 00:01:12,520 Georgina! Pandang sini, si cantik. 17 00:01:12,600 --> 00:01:15,080 - Gambar, Georgina. - Ayuh. 18 00:01:21,440 --> 00:01:23,200 Tiada yang mudah bagi saya. 19 00:01:23,280 --> 00:01:26,920 Saya nak jemput mak dan ayah. 20 00:01:27,520 --> 00:01:29,360 Tapi mustahil ketika itu. 21 00:01:32,000 --> 00:01:33,840 Kisah hidup dia 22 00:01:34,320 --> 00:01:36,160 dan keluarga dia, 23 00:01:36,240 --> 00:01:38,400 sangat sama dengan saya. 24 00:01:39,000 --> 00:01:39,880 Helo. 25 00:01:39,960 --> 00:01:42,880 Awak nak tangkap gambar saya sepanjang hari? 26 00:01:43,560 --> 00:01:47,320 Saya tak rasa saya luar biasa, tapi saya wanita yang bertuah. 27 00:01:48,080 --> 00:01:50,600 Bagaimana hari awak, sayang? 28 00:01:50,680 --> 00:01:54,760 Saya tahu bagaimana rasanya tiada apa-apa dan memiliki segalanya. 29 00:01:59,600 --> 00:02:00,840 - Bagaimana? - Cantik. 30 00:02:01,640 --> 00:02:02,760 Saya perlu pilih. 31 00:02:02,840 --> 00:02:06,480 Kamu tahu gaun mana saya suka. Dia perlu pakai gaun Jean Paul. 32 00:02:10,800 --> 00:02:14,080 - Kami sokong Portugal! - Ayuh! 33 00:02:14,160 --> 00:02:15,880 Ayuh! 34 00:02:18,560 --> 00:02:20,160 Ayuh! 35 00:02:23,000 --> 00:02:26,520 Selamat hari jadi! 36 00:02:29,720 --> 00:02:31,480 Saya telah membina hidup saya 37 00:02:32,400 --> 00:02:35,000 dan terus membinanya dengan cinta. 38 00:02:35,680 --> 00:02:38,720 Ketika itu saya baru masuk dan Gio ada di sana. 39 00:02:38,800 --> 00:02:40,400 Dia baru saja habis kerja. 40 00:02:41,160 --> 00:02:43,960 Itulah kali pertama saya nampak dia. 41 00:02:44,040 --> 00:02:46,560 - Cium. - Saya telefon nanti, sayang. 42 00:02:46,640 --> 00:02:47,480 Okey. 43 00:02:51,520 --> 00:02:54,080 Tuhan menjadi inspirasi dan sumber kekuatan melawan… 44 00:02:55,600 --> 00:02:58,120 "Georgina, awak sangat baik hati. 45 00:02:58,200 --> 00:03:01,040 Saya harap ramai orang macam awak di dunia ini." 46 00:03:01,120 --> 00:03:03,320 …untuk tahu apa terbaik untuk saya. 47 00:03:04,320 --> 00:03:05,440 Perkahwinan itu? 48 00:03:05,520 --> 00:03:07,280 Kalaulah saya boleh putuskan! 49 00:03:07,360 --> 00:03:13,440 Georgina memang ditakdirkan untuk saya. Saya benar-benar cintakan dia. 50 00:03:22,400 --> 00:03:23,920 KEPADA SAYANG DENGAN CINTA 51 00:03:24,000 --> 00:03:25,920 Saya jumpa Cristiano 52 00:03:27,080 --> 00:03:29,440 pada hari Khamis semasa musim panas. 53 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 Saya pergi kerja, 54 00:03:34,440 --> 00:03:37,120 ikut Jalan Cartagena, Ortega dan Jalan Gasset. 55 00:03:37,720 --> 00:03:40,280 Saya ke butik Gucci, seperti biasa. 56 00:03:42,200 --> 00:03:45,600 Saya habis kerja pukul 5:00 petang pada hari itu. 57 00:03:46,520 --> 00:03:49,960 Rakan sekerja saya telefon, "Gio, saya sedang bercuti, 58 00:03:50,040 --> 00:03:54,440 tapi salah seorang pelanggan saya dalam perjalanan ke sana untuk beli kot. 59 00:03:54,520 --> 00:03:55,360 Tolong, 60 00:03:56,520 --> 00:03:59,440 tunggu selama setengah jam dan layan dia." 61 00:04:01,320 --> 00:04:03,680 Semasa saya nak keluar dari butik, 62 00:04:05,080 --> 00:04:08,520 saya nampak seorang lelaki yang sangat kacak, 63 00:04:09,320 --> 00:04:12,960 setinggi hampir dua meter bersama anak dan kawan-kawannya. 64 00:04:13,840 --> 00:04:15,320 Saya terus berhenti. 65 00:04:16,680 --> 00:04:18,480 Júnior berhenti di depan saya, 66 00:04:19,040 --> 00:04:21,120 dia sangat sopan dan dia ucap helo. 67 00:04:21,600 --> 00:04:23,560 Selepas itu, mereka mengusik dia. 68 00:04:24,080 --> 00:04:28,560 Sebab dia menyapa gadis muda yang cantik. 69 00:04:28,640 --> 00:04:33,720 Saya rasa gementar waktu itu. Saya tertanya-tanya, "Kenapa dengan saya?" 70 00:04:34,320 --> 00:04:37,160 Saya tak dapat pandang dia pun. Saya sangat malu. 71 00:04:40,800 --> 00:04:42,400 Ketika itu 72 00:04:42,480 --> 00:04:46,040 saya baru masuk dan Gio ada di sana. Dia baru habis kerja. 73 00:04:46,120 --> 00:04:47,440 Seperti 74 00:04:48,440 --> 00:04:50,160 kami terus… 75 00:04:50,240 --> 00:04:53,680 Susah saya nak jelaskannya. Kami terus serasi. 76 00:04:53,760 --> 00:04:56,520 Sejak itu saya asyik teringatkan dia saja. 77 00:04:56,600 --> 00:04:58,760 Sejujurnya itulah yang berlaku. 78 00:05:01,840 --> 00:05:05,640 Dia pelanggan saya di Gucci. Dia kata nak pergi ke satu majlis. 79 00:05:06,680 --> 00:05:07,920 Dia tanya jika saya pergi. 80 00:05:08,400 --> 00:05:11,640 Saya jawab, "Ya, saya juga dijemput dan akan singgah." 81 00:05:12,320 --> 00:05:14,640 Saya memikirkannya sepanjang hari. 82 00:05:14,720 --> 00:05:18,160 "Saya nak pakai baju apa? Bagaimana nak gayakan rambut?" 83 00:05:18,240 --> 00:05:20,680 Apabila saya tiba, dia nampak kacak. 84 00:05:20,760 --> 00:05:23,480 Saya masih ingat apa yang kami pakai waktu itu. 85 00:05:24,520 --> 00:05:26,840 Kami minum sedikit champagne. 86 00:05:28,000 --> 00:05:31,400 Selepas itu, saya perlu ke majlis makan malam syarikat. 87 00:05:31,480 --> 00:05:34,640 Saya tak rasa nak pergi langsung, 88 00:05:34,720 --> 00:05:38,160 tapi bagus juga sebab ia buat kami lebih menginginkannya. 89 00:05:38,240 --> 00:05:41,880 Sedikit demi sedikit, kami mula kerap berbual 90 00:05:41,960 --> 00:05:48,160 dan semuanya berlaku secara semula jadi, tak terlalu cepat, 91 00:05:48,240 --> 00:05:50,080 sebab 92 00:05:51,200 --> 00:05:53,680 kami ambil masa dua bulan untuk berkenalan 93 00:05:53,760 --> 00:05:55,320 dan ketika itu, 94 00:05:55,880 --> 00:06:00,240 kami jarang berjumpa. 95 00:06:00,320 --> 00:06:03,440 Dia ada banyak perlawanan, pasukan kebangsaan… 96 00:06:03,520 --> 00:06:05,920 Kemudian, sesuatu menimpa ayah saya. 97 00:06:06,000 --> 00:06:09,840 Saya menjauhkan diri sekejap sebab saya sedih. 98 00:06:10,640 --> 00:06:14,720 Kemudian suatu hari, kami bertemu di sebuah majlis lain. 99 00:06:14,800 --> 00:06:18,440 Dia bersama kawan-kawannya dan abangnya, Hugo. 100 00:06:18,520 --> 00:06:21,840 Dia tanya, "Gio, awak nak datang untuk makan malam?" 101 00:06:21,920 --> 00:06:24,800 Saya kata, "Akhirnya! Masanya sudah tiba." 102 00:06:25,320 --> 00:06:28,880 Kami mula rapat 103 00:06:28,960 --> 00:06:32,520 apabila kami bertemu di sebuah majlis. 104 00:06:32,600 --> 00:06:34,040 Kami berbual lagi. 105 00:06:34,120 --> 00:06:37,520 Saya ajak dia keluar makan malam. Abang saya pun ada. 106 00:06:38,000 --> 00:06:39,520 Dia sertai kami. 107 00:06:39,600 --> 00:06:42,240 Saya sangat teruja. 108 00:06:42,320 --> 00:06:43,680 Semasa dalam perjalanan 109 00:06:44,760 --> 00:06:45,840 masuk ke restoran, 110 00:06:46,400 --> 00:06:47,880 tangan kami bersentuhan. 111 00:06:48,880 --> 00:06:52,080 Saya rasa seperti sudah banyak kali 112 00:06:53,240 --> 00:06:54,840 saya pegang tangan itu. 113 00:06:54,920 --> 00:06:59,640 Apabila ia bersentuhan secara kebetulan, kami mula berpegangan tangan. 114 00:06:59,720 --> 00:07:02,040 Apabila tangan kami bersentuhan… 115 00:07:05,680 --> 00:07:06,600 ia merupakan… 116 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 saat istimewa. 117 00:07:09,880 --> 00:07:11,520 Tangannya tak terasa asing. 118 00:07:13,760 --> 00:07:15,320 Sesuai dengan tangan saya. 119 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Kami makan malam. 120 00:07:18,280 --> 00:07:19,480 Kemudian saya balik. 121 00:07:19,560 --> 00:07:22,880 Saya kerja awal keesokannya, dia ada latihan, perlawanan… 122 00:07:22,960 --> 00:07:26,840 Tak, dia tak makan malam sebelum perlawanan. Dia ada latihan. 123 00:07:26,920 --> 00:07:30,400 Dia hantar saya pulang dan jantung saya berdegup laju. 124 00:07:37,680 --> 00:07:41,360 Kemudian satu saat istimewa berlaku pada hari Sabtu. 125 00:07:41,440 --> 00:07:43,200 Dia main menentang Athletic. 126 00:07:43,280 --> 00:07:47,840 Saya nak sangat jumpa dia dan bersama dia, tapi saya tak nak mesej dia. 127 00:07:48,360 --> 00:07:49,480 Apa saya nak cakap? 128 00:07:49,960 --> 00:07:52,000 Dia mesej saya selepas perlawanan. 129 00:07:52,880 --> 00:07:55,640 Dia mesej, "Apa khabar? Awak di mana?" 130 00:07:56,560 --> 00:07:59,920 Saya terfikir, "Jika saya beritahu saya di mana, bersedia, 131 00:08:00,000 --> 00:08:03,320 selesai bersihkan rumah, selesai beli barang di kedai, 132 00:08:03,400 --> 00:08:06,600 siap pilih baju, siap mandi dan duduk menunggu." 133 00:08:06,680 --> 00:08:10,520 Jadi saya jawab, "Berehat di rumah. Saya baru nak tidur." 134 00:08:10,600 --> 00:08:15,080 Dia ajak makan malam dan saya setuju. Padahal saya dah makan dua jam sebelum. 135 00:08:15,800 --> 00:08:17,600 "Okey, mari makan malam." 136 00:08:17,680 --> 00:08:20,720 Dia jemput saya selepas perlawanan. 137 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Rumah saya di tingkat bawah. 138 00:08:23,080 --> 00:08:26,760 Saya mop lantai dan buka tingkap supaya lantai kering. 139 00:08:27,480 --> 00:08:31,200 Tiba-tiba, saya dengar bunyi enjin kereta dan kata, "Itu dia." 140 00:08:31,280 --> 00:08:33,880 Saya keluar membawa beg galas dengan gembira. 141 00:08:33,960 --> 00:08:36,320 Sebab esoknya saya perlu kerja awal. 142 00:08:36,400 --> 00:08:39,760 Apabila sampai ke rumahnya, sup sudah sedia dimasak, dia… 143 00:08:40,520 --> 00:08:43,760 Ada sayur dan ayam. Saya makan malam lagi dengan sopan. 144 00:08:46,120 --> 00:08:46,960 Dia 145 00:08:47,760 --> 00:08:49,640 gadis yang sangat menarik, 146 00:08:49,720 --> 00:08:51,880 sangat matang untuk usianya. 147 00:08:52,400 --> 00:08:54,440 Saya tua sedikit daripada dia. 148 00:08:55,080 --> 00:08:56,440 Saya suka begitu. 149 00:08:57,920 --> 00:09:01,080 Saya semakin berminat untuk mengenali dia. 150 00:09:01,160 --> 00:09:04,520 Dia selalu ambil saya lepas kerja. Saya balik pukul 10:00. 151 00:09:05,120 --> 00:09:06,000 Dia datang… 152 00:09:08,040 --> 00:09:09,720 Kadangkala dia naik Bugatti. 153 00:09:10,360 --> 00:09:11,680 Rakan sekerja saya naik gila. 154 00:09:11,760 --> 00:09:14,200 Saya datang naik bas, balik naik Bugatti. 155 00:09:14,280 --> 00:09:16,200 Tiada siapa sangka. 156 00:09:16,280 --> 00:09:20,280 Bagi saya itu "normal". 157 00:09:20,920 --> 00:09:23,800 Dia kekasih saya. Saya ada banyak kereta, 158 00:09:23,880 --> 00:09:26,000 saya tak boleh ambil dia naik teksi. 159 00:09:26,600 --> 00:09:29,120 Agak kelakar juga, sebab apabila dia keluar 160 00:09:29,200 --> 00:09:30,360 saya tunggu di luar 161 00:09:31,360 --> 00:09:34,320 menaiki salah satu kereta mewah saya. 162 00:09:35,040 --> 00:09:36,560 Dia langsung tak kisah. 163 00:09:37,040 --> 00:09:40,680 Dia bergegas keluar, masuk ke dalam kereta dan kami pulang. 164 00:09:40,760 --> 00:09:43,320 Dia habis kerja lambat. 165 00:09:44,120 --> 00:09:48,400 Kami pulang dan berseronok dalam "dunia" kami sendiri. 166 00:09:48,480 --> 00:09:52,760 Permulaan hubungan kami sangat istimewa. 167 00:09:52,840 --> 00:09:53,680 Sangat indah. 168 00:09:54,800 --> 00:09:56,400 Saya tak pernah bayangkan 169 00:09:56,480 --> 00:09:59,040 saya akan jatuh cinta kepada dia. 170 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 Sejujurnya, saya tak sangka. 171 00:10:01,800 --> 00:10:05,200 Selepas beberapa ketika, saya rasa 172 00:10:06,920 --> 00:10:09,200 dia memang ditakdirkan untuk saya. 173 00:10:13,320 --> 00:10:17,160 ITALI 174 00:10:20,920 --> 00:10:23,560 - Itu saja… - Tiada apa-apa kita boleh buat. 175 00:10:25,800 --> 00:10:27,640 - Helo. - Selamat pagi. 176 00:10:27,720 --> 00:10:28,960 Apa khabar? 177 00:10:29,040 --> 00:10:31,680 Bagi saya, perkara terbaik tentang percutian, 178 00:10:32,320 --> 00:10:36,720 semasa menaiki pesawat Cris, tanpa ragu-ragu adalah kru dia. 179 00:10:38,000 --> 00:10:40,560 Jet itu membuatkan hidup kami lebih mudah. 180 00:10:40,640 --> 00:10:43,960 Kami tak tahan tunggu di lapangan terbang selama dua jam. 181 00:10:44,040 --> 00:10:46,600 Saya tak sanggup dan lebih suka jika tak ke mana-mana. 182 00:10:46,680 --> 00:10:50,240 Nak saya tangkap gambar awak naik tangga sambil pandang saya? 183 00:10:53,520 --> 00:10:56,320 Tangkap dari sana sebab saya menghadap matahari. 184 00:10:57,760 --> 00:11:00,680 Apabila saya bercuti, saya selalu bawa kawan saya 185 00:11:00,760 --> 00:11:03,800 supaya mereka boleh merasai apa yang saya miliki. 186 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 Saya suka kongsi. 187 00:11:04,960 --> 00:11:06,560 Awak nak tangkap gambar? 188 00:11:06,640 --> 00:11:07,680 - Ya. - Yakah? 189 00:11:07,760 --> 00:11:09,240 Ini sudut terbaik. Lihat. 190 00:11:09,880 --> 00:11:11,560 - Di sini. - Dia patut duduk di sini. 191 00:11:11,640 --> 00:11:12,840 Orang selalu tanya, 192 00:11:13,480 --> 00:11:16,960 "Georgina ada ramai jurugambar, bukan?" 193 00:11:17,040 --> 00:11:19,280 Saya jawab, "Orang pasti tak percaya, 194 00:11:19,360 --> 00:11:22,840 tapi Gio tiada jurugambar dan tak sunting gambarnya." 195 00:11:26,080 --> 00:11:27,400 Buat dia nampak cantik. 196 00:11:27,480 --> 00:11:31,440 SELAMAT PAGI, PARIS 197 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 Bukan begitu. Tangkap dari sana. 198 00:11:38,280 --> 00:11:40,160 Apa kata awak ke sana sedikit? 199 00:11:40,240 --> 00:11:42,240 Jika saya ada, saya tangkap gambar. 200 00:11:42,320 --> 00:11:45,240 Jika Júnior ada, dia tangkap gambar. Dia berbakat. 201 00:11:45,720 --> 00:11:47,440 Júnior atau sesiapa di sana. 202 00:11:47,520 --> 00:11:49,200 Dalam kiraan tiga, tangkap. 203 00:11:50,240 --> 00:11:51,720 Satu, dua dan tiga. 204 00:11:51,800 --> 00:11:54,840 SELAMAT PAGI, PARIS 205 00:11:54,920 --> 00:11:56,560 Sangat panas. Cukuplah. 206 00:12:03,720 --> 00:12:05,480 Saya nak ke studio Jean Paul di Paris, 207 00:12:05,560 --> 00:12:09,880 untuk buat persediaan ke Festival Filem Cannes. 208 00:12:10,640 --> 00:12:12,160 Saya nak mencari gaun. 209 00:12:14,560 --> 00:12:15,400 Minum, sayang. 210 00:12:16,920 --> 00:12:18,760 Semula jadi tanpa bahan tambahan. 211 00:12:18,840 --> 00:12:19,960 Tiada plastik. 212 00:12:21,800 --> 00:12:22,640 Ini dia. 213 00:12:29,560 --> 00:12:31,560 Warnanya nampak lebih cantik. 214 00:12:31,640 --> 00:12:33,560 Tengok depan-depan lebih cantik. 215 00:12:37,320 --> 00:12:38,400 Elena 216 00:12:39,120 --> 00:12:41,200 salah seorang kawan baik saya. 217 00:12:41,280 --> 00:12:44,560 Dia bantu menjaga penampilan saya, 218 00:12:44,640 --> 00:12:46,600 uruskan anak-anak dan segalanya. 219 00:12:46,680 --> 00:12:49,120 Kami sangat saling memahami. 220 00:12:50,040 --> 00:12:51,440 Apabila ke luar negara, 221 00:12:51,520 --> 00:12:54,240 katering yang Rebeca sediakan beri saya tenaga. 222 00:12:54,320 --> 00:12:55,640 Rebeca memang terbaik. 223 00:12:56,320 --> 00:12:59,400 Kami cakap tentang katering yang awak pilih. 224 00:12:59,480 --> 00:13:02,360 - Terima kasih. - Ini bahagian terbaik dalam penerbangan. 225 00:13:04,120 --> 00:13:07,160 Semua kru penerbangan ini terbaik. 226 00:13:07,240 --> 00:13:10,560 - Maksud saya, ia beri saya tenaga. - Terima kasih. 227 00:13:10,640 --> 00:13:13,400 Rebeca jumpa katering yang bagus. 228 00:13:13,480 --> 00:13:18,160 Telur dadar Sepanyol mereka sangat sedap dan dia beli ibérico yang saya suka. 229 00:13:18,920 --> 00:13:20,760 Dia sediakan dengan bagus. 230 00:13:21,640 --> 00:13:23,760 Sangat sedap. Ini tapa paling enak. 231 00:13:25,160 --> 00:13:29,320 Saya akan jumpa Jean Paul dengan pinggang lapan saiz lebih lebar. 232 00:13:29,920 --> 00:13:31,000 Beritahu mereka, 233 00:13:31,840 --> 00:13:33,400 "Lebihkan dua sentimeter." 234 00:13:33,480 --> 00:13:36,560 - Awak hilang berat pada musim panas. - Mungkin awak! 235 00:13:37,520 --> 00:13:38,960 - Mana ada. - Yakah? 236 00:13:40,360 --> 00:13:42,080 Awak banyak berpeluh. 237 00:13:42,760 --> 00:13:43,920 Saya tak berpeluh. 238 00:13:44,440 --> 00:13:45,280 Betul? 239 00:13:47,160 --> 00:13:49,960 Saya makan banyak semasa cuti musim panas. 240 00:13:52,000 --> 00:13:55,120 Untuk makanan, saya sanggup bercuti sepanjang tahun. 241 00:13:55,200 --> 00:13:57,360 Awak patut lihat cara saya makan. 242 00:13:58,760 --> 00:13:59,800 Dia gadis yang sihat. 243 00:13:59,880 --> 00:14:02,960 - Gio tak percayakan orang yang tak makan. - Betul. 244 00:14:03,040 --> 00:14:06,200 Kerana saya makan banyak, saya disuruh puasa sehari. 245 00:14:06,280 --> 00:14:07,120 Biar betul? 246 00:14:07,200 --> 00:14:09,640 Saya perlukan tenaga untuk teruskan hari. 247 00:14:10,920 --> 00:14:13,400 Makanan beri saya tenaga, muktamad. 248 00:14:13,480 --> 00:14:14,880 Ramón salah seorang ejen saya, 249 00:14:14,960 --> 00:14:17,720 dia hubungi saya semasa saya mula bercinta dengan Cristiano. 250 00:14:17,800 --> 00:14:20,720 Banyak agensi menghubungi saya. 251 00:14:20,800 --> 00:14:24,400 Kami bertemu di kafe berdekatan rumah saya di Avenida América. 252 00:14:25,600 --> 00:14:28,440 Kami terus serasi dan bekerjasama sehingga kini. 253 00:14:28,520 --> 00:14:31,760 Saya suka kerja dengan dia dan saya harap ia berterusan. 254 00:14:31,840 --> 00:14:34,520 Secara peribadi, Georgina sangat baik. 255 00:14:35,360 --> 00:14:39,840 Sebab dia tak pentingkan diri. 256 00:14:39,920 --> 00:14:42,600 Dia selalu tanya khabar saya. 257 00:14:42,680 --> 00:14:45,960 Khabar anak saudara saya, dia tanya tentang… Awak tahu? 258 00:14:46,040 --> 00:14:49,040 Tentang pasangan saya. Dia sangat peramah. 259 00:14:49,640 --> 00:14:52,120 Itu sebahagian daripada daya tarikan Gio. 260 00:14:56,280 --> 00:14:59,920 PERANCIS 261 00:15:02,160 --> 00:15:04,080 Saya ada memori indah di Paris. 262 00:15:04,160 --> 00:15:05,280 - Saya tahu. - Kenapa? 263 00:15:05,760 --> 00:15:10,480 - Percutian pertama saya bersama Cris. - Betul, kamu ke Euro Disney, bukan? 264 00:15:10,560 --> 00:15:11,440 Ya. 265 00:15:11,520 --> 00:15:12,840 Ia mengingatkan saya 266 00:15:14,160 --> 00:15:15,560 kepada kali pertama… 267 00:15:15,640 --> 00:15:19,120 Kali pertama saya menjejakkan kaki ke bandar romantik itu. 268 00:15:19,200 --> 00:15:21,160 - Apa berlaku? Beritahulah. - Ya. 269 00:15:22,200 --> 00:15:23,280 Dia menyamar. 270 00:15:24,440 --> 00:15:27,120 Awak ada… Di mana awak beli rambut palsu itu? 271 00:15:27,200 --> 00:15:28,880 Entah, mereka yang uruskan. 272 00:15:34,680 --> 00:15:38,600 Saya pakai rambut palsu semasa di Madrid, ia rambut sebenar. 273 00:15:38,680 --> 00:15:42,040 Rambut palsu itu lebih cantik daripada rambut saya. Betul. 274 00:15:42,560 --> 00:15:44,600 Cantik, jadi saya pun pakailah. 275 00:15:45,320 --> 00:15:46,600 Saya ambil risiko. 276 00:15:46,680 --> 00:15:49,000 Saya pakai rambut palsu, skarf, 277 00:15:50,320 --> 00:15:51,160 cermin mata 278 00:15:52,040 --> 00:15:55,240 dan kami ke Disneyland. Saya turut memakai jaket besar. 279 00:15:55,320 --> 00:15:57,120 - Itu bukan idea awak? - Bukan. 280 00:15:58,000 --> 00:16:00,680 Tak mungkin. Saya tak tahu pun paparazi wujud. 281 00:16:01,160 --> 00:16:04,440 Saya tak tahu mereka wujud dan apa yang mereka buat. 282 00:16:04,520 --> 00:16:05,880 Sampai pada satu tahap, 283 00:16:05,960 --> 00:16:08,480 saya tak ingat kami di mana waktu itu, 284 00:16:08,560 --> 00:16:12,400 semasa kami naik roller-coaster rambut palsu saya asyik tercabut. 285 00:16:12,480 --> 00:16:14,280 Seperti ia nak terbang. 286 00:16:14,360 --> 00:16:16,520 Saya cuba pegang agar tak tercabut. 287 00:16:16,600 --> 00:16:19,040 Orang di bawah semuanya memandang saya, 288 00:16:19,120 --> 00:16:20,920 menunggu untuk lihat sesuatu. 289 00:16:21,000 --> 00:16:24,200 Ia tercabut dan saya tahu penyamaran akan terbongkar. 290 00:16:24,280 --> 00:16:27,240 Saya pakai semula rambut palsu itu, betulkan skarf. 291 00:16:27,320 --> 00:16:31,760 Leher saya ada halkum, sama seperti ayah saya, 292 00:16:31,840 --> 00:16:34,920 leher saya jenjang dan halkum terjojol sedikit. 293 00:16:35,720 --> 00:16:37,960 Orang mula kata, "Itu Cristiano." 294 00:16:38,040 --> 00:16:40,960 Mereka mula cakap dengan saya sambil tersenyum. 295 00:16:41,040 --> 00:16:44,800 Susah nak tipu mereka yang betul-betul mengenali saya. 296 00:16:44,880 --> 00:16:46,360 Perlu pandai menyamar. 297 00:16:46,440 --> 00:16:47,920 Mereka cam dia. 298 00:16:48,560 --> 00:16:50,040 Budak-budak itu cam dia. 299 00:16:50,120 --> 00:16:52,880 Dia pakai rambut palsu, skarf saya, 300 00:16:53,600 --> 00:16:55,680 tapi mereka cam rahang dan halkumnya. 301 00:16:56,160 --> 00:17:00,840 - Budak-budak itu kenal dia. - Orang di sini suka bola sepak, bukan? 302 00:17:00,920 --> 00:17:03,200 Jika perlu buat lagi, saya sanggup. 303 00:17:03,280 --> 00:17:04,640 Rasa macam saya kembali 304 00:17:05,440 --> 00:17:06,840 ke zaman kanak-kanak. 305 00:17:06,920 --> 00:17:11,080 Benda-benda yang kita biasa buat seperti menyorok semasa di sekolah. 306 00:17:11,160 --> 00:17:14,960 Sorok-sorok cium kekasih buat kali pertama agar kawan tak nampak. 307 00:17:15,440 --> 00:17:16,560 Saya seronok. 308 00:17:16,640 --> 00:17:20,440 Sebab saya lakukannya bersama dengan gadis yang saya suka. 309 00:17:20,520 --> 00:17:22,320 Sama seperti kawan. 310 00:17:22,400 --> 00:17:25,080 Percayalah, ia kisah yang indah. 311 00:17:25,160 --> 00:17:27,280 Saya masih ingat lagi saat itu 312 00:17:27,360 --> 00:17:31,000 dan itu antara saat paling indah Gio bersama saya. 313 00:17:31,600 --> 00:17:37,160 Itulah memori yang tak dapat dilupakan di awal perhubungan kami. 314 00:17:37,240 --> 00:17:40,360 Jurugaya itu, Alba, sudah sedia menunggu kita di sana. 315 00:17:41,960 --> 00:17:45,440 Gregory juga. Mereka akan bantu kita. 316 00:17:45,520 --> 00:17:47,680 Studio Gaultier dibuka untuk kami 317 00:17:47,760 --> 00:17:50,840 agar kami dapat cari gaun untuk Cannes. 318 00:17:50,920 --> 00:17:53,640 Apa yang akan berlaku… Awak akan cuba sesuatu, 319 00:17:53,720 --> 00:17:58,680 mereka akan ambil ukuran badan awak dan buat salinan gaun ikonik jenama itu. 320 00:17:58,760 --> 00:18:00,280 - Okey. - Yang awak suka. 321 00:18:00,360 --> 00:18:03,000 Jika awak tak tahu hari ini hari jadi Jean Paul Gaultier. 322 00:18:03,080 --> 00:18:05,320 - Mungkin sebab itu dia tiada. - Yakah? 323 00:18:05,400 --> 00:18:07,080 - Ya. - Kebetulan pula. 324 00:18:07,160 --> 00:18:09,400 Jika tahu, saya akan bawa hadiah. 325 00:18:09,480 --> 00:18:11,320 - Ya. - Baru kini awak beritahu. 326 00:18:11,400 --> 00:18:13,760 - Saya… - Dua minit sebelum kita sampai! 327 00:18:13,840 --> 00:18:16,240 Awak patut bawa sedikit ham. 328 00:18:16,320 --> 00:18:18,880 Sedikit ham… Saya makan ham di atas pesawat. 329 00:18:18,960 --> 00:18:21,400 - Saya boleh sediakan ibérico. - Ia sedap. 330 00:18:22,000 --> 00:18:23,600 Entah-entah dia vegetarian. 331 00:18:30,480 --> 00:18:32,040 - Gregory. - Hai. 332 00:18:32,120 --> 00:18:34,360 - Apa khabar? Baik. - Baik. Apa khabar? 333 00:18:35,120 --> 00:18:36,560 - Hai. Greg. - Selamat datang. 334 00:18:36,640 --> 00:18:37,880 - Sihat? - Gembira bertemu. 335 00:18:37,960 --> 00:18:40,000 - Gembira bertemu. - Hai, Georgina. 336 00:18:40,080 --> 00:18:43,160 Selamat datang ke Jean Paul Gaultier dan Paris yang cerah. 337 00:18:49,240 --> 00:18:50,720 - Helo. - Helo. 338 00:18:51,320 --> 00:18:52,160 Hai. 339 00:18:59,520 --> 00:19:01,440 Studio Jean Paul 340 00:19:02,320 --> 00:19:04,760 penuh dengan seni. 341 00:19:04,840 --> 00:19:05,680 Menakjubkan. 342 00:19:09,880 --> 00:19:14,560 Ini gabungan koleksi Musim Panas 2020 dan koleksi busana terakhir oleh Gaultier. 343 00:19:15,080 --> 00:19:16,960 Serta gaun keluaran terdahulu. 344 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 Saya berbesar hati berada di sini. 345 00:19:24,320 --> 00:19:25,520 Cantik, bukan? 346 00:19:26,160 --> 00:19:27,880 Saya nak pergi ke studio itu, 347 00:19:27,960 --> 00:19:32,760 supaya berpeluang untuk sentuh dan lihat sendiri rekaannya. 348 00:19:32,840 --> 00:19:37,560 Ini gaun yang Lady Gaga pakai di dalam video muzik "G.U.Y". 349 00:19:37,640 --> 00:19:41,040 - Betul. - Dia pakai buluh pelepah besar di kepala. 350 00:19:41,960 --> 00:19:48,320 Ini antara gaun pertama yang Naomi Campbell gayakan pada tahun 2000-an. 351 00:19:49,640 --> 00:19:52,480 Ini seperti koleksi untuk muzium dan bukan… 352 00:19:52,560 --> 00:19:56,520 Ya. Sebenarnya, ia baru tiba dari muzium baru-baru ini. 353 00:19:56,600 --> 00:19:58,840 Saya tak dapat gambarkan bangunan itu 354 00:19:59,320 --> 00:20:02,000 dengan kata-kata, ada tingkap kaca berwarna, 355 00:20:02,080 --> 00:20:04,040 tangga yang cantik 356 00:20:04,120 --> 00:20:07,480 dan busana anggun yang pernah dipakai para selebriti. 357 00:20:07,560 --> 00:20:11,480 Sangat mengujakan dapat ke studio Jean Paul Gaultier. 358 00:20:11,560 --> 00:20:13,200 Okey, mari kita cuba. 359 00:20:13,760 --> 00:20:15,360 Buat macam rumah sendiri. 360 00:20:15,440 --> 00:20:16,840 Saya suka gaun ini. 361 00:20:16,920 --> 00:20:20,880 Saya tak pernah pakai gaun begini, tapi tak pasti pada bulan Julai warna ini… 362 00:20:21,480 --> 00:20:23,400 - Ya. - Tapi ia cantik. 363 00:20:23,480 --> 00:20:27,760 - Untuk Cannes pada bulan Julai, mungkin… - Gaun ini milik… 364 00:20:27,840 --> 00:20:31,840 Mereka buat salinan untuk pelanggan busana anggun, 365 00:20:32,320 --> 00:20:34,880 tapi dia dah meninggal, jadi awak boleh… 366 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 - Dia ada hak eksklusif. - Betul. 367 00:20:37,440 --> 00:20:39,080 - Maafkan saya. - Cantik. 368 00:20:39,160 --> 00:20:42,520 Fesyen merupakan satu seni, ciptaan. Satu fantasi. 369 00:20:42,600 --> 00:20:44,640 Feminin, maskulin. 370 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Kecantikan. 371 00:20:49,400 --> 00:20:50,520 Cantik! 372 00:20:52,000 --> 00:20:54,720 Amboi, nampak macam ia dibuat khas untuk awak. 373 00:20:54,800 --> 00:20:56,200 Muat dengan saya. 374 00:20:56,280 --> 00:20:58,760 - Apa pendapat awak? - Sangat cantik. 375 00:20:58,840 --> 00:21:01,320 Apa saya suka tentang gaun itu… Ya. 376 00:21:01,400 --> 00:21:03,080 - Cantik. - Tepat sekali. 377 00:21:03,160 --> 00:21:05,080 Apa pendapat awak tentang ini? 378 00:21:05,720 --> 00:21:08,880 Lihat, tanpa ini, awak boleh nampak seluruh korset. 379 00:21:08,960 --> 00:21:11,040 Nampak seluruh bentuknya, begitu. 380 00:21:11,120 --> 00:21:13,320 Saya rasa saya lebih suka tanpa ini. 381 00:21:14,560 --> 00:21:16,120 - Cantik. - Gembira? 382 00:21:16,760 --> 00:21:17,680 Ya. 383 00:21:17,760 --> 00:21:18,960 Cinta pertama. 384 00:21:19,040 --> 00:21:21,040 Saya suka fesyen dan menikmatinya. 385 00:21:26,600 --> 00:21:28,840 - Suka? - Ia menonjolkan punggung awak. 386 00:21:30,320 --> 00:21:32,400 Awak boleh lihat bahagian belakang. 387 00:21:34,960 --> 00:21:36,000 Saya suka gaun ini 388 00:21:36,800 --> 00:21:38,640 - dengan sedikit ropol. - Tapi… 389 00:21:39,360 --> 00:21:40,600 Mari cuba gaun lain. 390 00:21:41,200 --> 00:21:42,080 Awak suka? 391 00:21:49,520 --> 00:21:53,760 Saya rasa seperti impian saya tercapai. 392 00:21:57,800 --> 00:22:03,520 Sudah banyak kali saya nampak bintang terkenal memakai gaun rekaannya 393 00:22:03,600 --> 00:22:06,840 dan berpeluang menyentuhnya sendiri, saya masih rasa 394 00:22:08,400 --> 00:22:09,440 tak percaya. 395 00:22:16,360 --> 00:22:18,360 Hari ini hari yang hebat, sayang. 396 00:22:18,440 --> 00:22:20,160 Seperti mimpi, bukan? 397 00:22:20,240 --> 00:22:21,200 Betul. 398 00:22:21,280 --> 00:22:23,800 Setiap kali saya ada 399 00:22:23,880 --> 00:22:24,920 tugasan, 400 00:22:25,640 --> 00:22:27,560 saya cuba lakukannya sekali gus. 401 00:22:28,200 --> 00:22:30,600 Saya keluar pagi dan balik malam, 402 00:22:30,680 --> 00:22:34,040 supaya saya boleh bangun dan pastikan anak-anak saya okey. 403 00:22:34,680 --> 00:22:36,640 Ucap selamat pagi kepada mereka. 404 00:22:41,320 --> 00:22:44,480 Sebaik saja mendarat, saya dapat mesej daripada Cris. 405 00:22:44,560 --> 00:22:46,480 Dia tanya, "Awak dah mendarat?" 406 00:22:47,280 --> 00:22:50,920 Dia tahu sebab dia nampak pesawatnya mendarat. 407 00:22:51,480 --> 00:22:55,520 Saya jawab, "Saya baru mendarat." Dia kata, "Saya dalam perjalanan." 408 00:23:00,880 --> 00:23:02,440 - Apa khabar? - Baik, awak? 409 00:23:02,960 --> 00:23:03,840 Bagaimana? 410 00:23:03,920 --> 00:23:05,080 - Bagus. - Yakah? 411 00:23:05,160 --> 00:23:06,040 Ya, bagus. 412 00:23:07,400 --> 00:23:08,720 Apa khabar? Baik. 413 00:23:08,800 --> 00:23:11,080 Kebetulan. Awak nampak kami mendarat? 414 00:23:11,160 --> 00:23:12,000 Ya. 415 00:23:12,680 --> 00:23:15,960 Saya memerhati tadi. Paris lebih kurang sejam dari sini. 416 00:23:16,680 --> 00:23:18,160 Saya tunggu dan cuma… 417 00:23:18,240 --> 00:23:21,880 Saat kami masuk, kamu nak mendarat. Dia sedang dalam talian. 418 00:23:21,960 --> 00:23:25,040 Itu kali pertama kami bertembung di lapangan terbang. 419 00:23:27,280 --> 00:23:30,120 - Jadi, semuanya okey? - Ya, ia menyeronokkan. 420 00:23:30,200 --> 00:23:32,760 Baiklah, sayang… 421 00:23:32,840 --> 00:23:34,680 Saya nak balik jumpa anak-anak. 422 00:23:34,760 --> 00:23:37,600 Kasihan mereka pagi tadi. Mereka ikut saya turun. 423 00:23:38,400 --> 00:23:41,240 Ya, mereka tak nak berenggang macam saya paling… 424 00:23:41,320 --> 00:23:42,160 Ya. 425 00:23:43,040 --> 00:23:44,800 - Mereka hebat. - Mereka buas. 426 00:23:45,520 --> 00:23:46,960 Okey, sayang. Kita cakap nanti. 427 00:23:47,440 --> 00:23:48,360 - Jumpa esok. - Okey. 428 00:23:48,440 --> 00:23:50,680 - Jumpa nanti. - Okey. Semoga berjaya. 429 00:23:51,800 --> 00:23:54,400 Ketenangan yang saya perlukan ada di rumah 430 00:23:55,000 --> 00:23:57,800 bersama Cris dan anak-anak kami. 431 00:24:02,200 --> 00:24:03,680 Anak-anak mak! 432 00:24:05,000 --> 00:24:06,200 Anak-anak mak! 433 00:24:06,920 --> 00:24:10,520 - Mak bawa kejutan? - Ya, sayang. 434 00:24:10,600 --> 00:24:15,120 - Sayang, apa khabar? - Telur Kinder! 435 00:24:18,640 --> 00:24:20,760 Cium mak. Satu ciuman saja. 436 00:24:22,760 --> 00:24:25,600 Mak, tadi saya cium Alana. 437 00:24:25,680 --> 00:24:27,000 Yakah? Baguslah. 438 00:24:27,080 --> 00:24:28,960 Telur Kinder! 439 00:24:37,760 --> 00:24:42,760 SEPANYOL RUMAH KELUARGA 440 00:24:51,760 --> 00:24:54,360 Kali pertama saya ke rumah Cristiano 441 00:24:54,440 --> 00:24:56,440 saya pernah sesat. 442 00:24:56,920 --> 00:25:00,640 Saya nak ke dapur untuk ambil air dan saya tak tahu nak ke mana. 443 00:25:00,720 --> 00:25:03,720 Saya ambil masa setengah jam untuk ke ruang tamu 444 00:25:03,800 --> 00:25:05,720 sebab saya tak tahu jalan balik. 445 00:25:06,560 --> 00:25:10,760 Ia sangat besar, sejak kecil saya dah biasa tinggal di apartmen kecil. 446 00:25:10,840 --> 00:25:14,480 Jadi, apabila saya datang ke sini, saya sesat. 447 00:25:14,560 --> 00:25:15,440 Entahlah, 448 00:25:15,520 --> 00:25:18,520 saya rasa selepas enam bulan tinggal di sini, 449 00:25:18,600 --> 00:25:21,840 baru saya ingat kedudukan setiap bilik dan tak tersesat. 450 00:25:30,040 --> 00:25:32,840 - Hai, sayang. Apa khabar? Sihat? - Helo. 451 00:25:32,920 --> 00:25:35,720 Paula Brito pereka dalaman kami yang dipercayai, 452 00:25:35,800 --> 00:25:38,080 dia sangat rajin dan saya sayang dia. 453 00:25:38,160 --> 00:25:42,040 Mereka sedang melukis pelan untuk pembinaan. 454 00:25:42,120 --> 00:25:46,040 Saya akan terima pelan lengkap pada akhir… Tidak, pada awal Jun. 455 00:25:46,120 --> 00:25:50,840 Saya hubungi Paula kerana saya nak ubah suai rumah besar itu 456 00:25:50,920 --> 00:25:56,000 dan saya nak guna semula perabot dan bawanya ke rumah kecil. 457 00:25:56,080 --> 00:25:57,360 Semasa dia pindahkan, 458 00:25:57,440 --> 00:26:00,520 saya nak dia bantu dengan pengangkutan dan pemasangan. 459 00:26:00,600 --> 00:26:05,000 Perabot itu tak sesuai dengan hiasan yang saya mahu. 460 00:26:05,080 --> 00:26:08,280 Sayangnya, saya baru saja beli tiga tahun lepas, bukan? 461 00:26:08,360 --> 00:26:10,960 - Ya, tiga atau empat tahun. - Saya nak guna semula. 462 00:26:11,040 --> 00:26:12,680 - Rumah di sebelah. - Ya. 463 00:26:12,760 --> 00:26:15,400 Rumah di La Finca itu boleh dikatakan kosong. 464 00:26:15,480 --> 00:26:17,200 Kami dah sewakannya dan kini… 465 00:26:17,280 --> 00:26:21,640 Jadi, saya beritahu dia, "Saya nak rumah ini lebih seragam. 466 00:26:21,720 --> 00:26:25,560 Jangan campurkan hiasan bercorak dengan marmar dan lampu. 467 00:26:25,640 --> 00:26:28,560 Jangan letak bunga plastik, jangan letak buku. 468 00:26:28,640 --> 00:26:31,560 Sedikit saja perabot agar kurang habuk untuk dibersihkan." 469 00:26:31,640 --> 00:26:34,960 Jadi, saya fikir lampu itu perlu dibuang. 470 00:26:35,040 --> 00:26:38,520 Pekerja awak perlu datang dan alihkan dengan berhati-hati. 471 00:26:38,600 --> 00:26:41,240 Batu ini datang dengan bingkai atau tanpa? 472 00:26:41,320 --> 00:26:43,480 - Tanpa. - Kedua-duanya boleh ditanggalkan? 473 00:26:43,560 --> 00:26:44,400 Kita perlu lihat. 474 00:26:44,480 --> 00:26:46,960 - Boleh kita guna bingkai itu? - Boleh. 475 00:26:52,240 --> 00:26:55,320 Sofa dan kerusi berlengan. Awak nak guna yang mana? 476 00:26:55,400 --> 00:26:57,000 Kita boleh letak lapik. 477 00:26:57,080 --> 00:26:59,680 Tukar fabriknya. Yang ini juga. 478 00:27:00,960 --> 00:27:02,760 - Karpet? - Tak. 479 00:27:03,640 --> 00:27:06,320 - Saya ada warna lain. - Sebab bulunya… 480 00:27:06,400 --> 00:27:07,920 Karpet bulu lebih ringan. 481 00:27:08,000 --> 00:27:11,560 Sesuatu yang lebih murah. Saya tak nak rosakkan kashmir itu. 482 00:27:11,640 --> 00:27:13,240 Sejak menjadi seorang ibu, 483 00:27:13,320 --> 00:27:17,760 sebelum buat keputusan dalam semua perkara saya selalu fikirkan anak-anak. 484 00:27:17,840 --> 00:27:23,080 Semasa di Turin, saya guna karpet bulu dan kashmir. 485 00:27:23,160 --> 00:27:26,120 Mereka makan strawberi semasa waktu makan malam 486 00:27:26,200 --> 00:27:29,880 dan sebiji terjatuh. Hingga kini kotoran itu masih tak hilang. 487 00:27:29,960 --> 00:27:32,840 Ini meja yang bagus, Armani, saya nak letak… 488 00:27:32,920 --> 00:27:37,280 Ada sebuah bilik besar di bawah yang betul-betul kosong. 489 00:27:37,360 --> 00:27:40,320 - Ukurannya 3.2 meter. - Betul. 490 00:27:40,400 --> 00:27:44,280 - Bilik itu perlu seluas lima kali lima. - Ya, tak muat. 491 00:27:44,840 --> 00:27:47,840 - Kita nak bawa tilam itu? - Saya nak simpan. 492 00:27:47,920 --> 00:27:51,640 - Awak nak simpan? - Ya, saya boleh letak yang lebih murah. 493 00:27:51,720 --> 00:27:53,280 - Di sana. - Ia berkualiti. 494 00:27:53,360 --> 00:27:55,120 Ya, ia masih baru. 495 00:27:55,200 --> 00:27:57,240 Awak letak dalam… 496 00:27:57,320 --> 00:27:58,760 - Amat berkualiti. - Ya. 497 00:27:58,840 --> 00:28:00,680 Saya nak simpan untuk katil… 498 00:28:00,760 --> 00:28:02,840 - Apabila bilik siap… - Kita takkan bawa. 499 00:28:02,920 --> 00:28:06,000 Sebagai seorang profesional dia sangat ceria dan menyeronokkan. 500 00:28:06,080 --> 00:28:08,880 Dia faham apa yang saya perlukan. 501 00:28:08,960 --> 00:28:10,360 Kita perlu ukur ini. 502 00:28:10,920 --> 00:28:13,760 - Nak letak di mana? - Mari lihat rumah lain. 503 00:28:13,840 --> 00:28:16,880 Ukurannya 1.3 meter dan 2.75 meter. 504 00:28:16,960 --> 00:28:19,840 - Semua perabot di sini bersaiz besar! - Ya. 505 00:28:19,920 --> 00:28:22,080 Mustahil untuk bawa ke rumah baru. 506 00:28:22,160 --> 00:28:24,400 - Beratnya satu tan. - Betul. 507 00:28:25,240 --> 00:28:26,320 Nak buat apa dengannya? 508 00:28:26,400 --> 00:28:28,360 Mari kita jual dalam talian. 509 00:28:28,440 --> 00:28:31,560 - Boleh dapat 10,000 euro. - Semua yang saya tak bawa, kita jual. 510 00:28:31,640 --> 00:28:36,440 Semasa kami ubah suai rumah besar itu, ada banyak perabot yang saya takkan guna, 511 00:28:36,520 --> 00:28:38,840 ia ditempah khas dan sangat besar. 512 00:28:38,920 --> 00:28:41,640 Ia takkan muat di rumah kecil kami. 513 00:28:42,600 --> 00:28:46,960 Saya minta dia carikan laman web untuk saya jual semua perabot itu. 514 00:28:47,040 --> 00:28:48,600 Saya ada ramai kawan 515 00:28:48,680 --> 00:28:51,080 yang beli perabot-perabot terpakai. 516 00:28:51,920 --> 00:28:54,240 Ia takkan muat di kebanyakan rumah. 517 00:28:54,320 --> 00:28:58,320 Pasti ada sejenis aplikasi 518 00:28:58,400 --> 00:29:01,440 untuk perabot bersaiz besar atau perabot mewah. 519 00:29:01,520 --> 00:29:03,840 Saya tak boleh iklankan di Wallapop. 520 00:29:09,160 --> 00:29:10,840 Saya ambil lebih banyak sampel. 521 00:29:12,320 --> 00:29:13,600 Kereta saya bersepah. 522 00:29:15,640 --> 00:29:16,720 Apa pendapat awak? 523 00:29:16,800 --> 00:29:19,320 - Ketiga-tiga bilik itu warna sama? - Lain. 524 00:29:19,840 --> 00:29:22,160 - Fabrik itu? - Lihat warna ini. 525 00:29:22,760 --> 00:29:24,120 - Ini hijau. - Ya. 526 00:29:24,640 --> 00:29:26,920 - Saya suka yang ini. - Sangat elegan. 527 00:29:27,000 --> 00:29:29,560 Saya nak warna merah jambu, hijau dan biru 528 00:29:30,240 --> 00:29:31,960 dan satu lagi… 529 00:29:32,040 --> 00:29:35,200 Saya nak warna merah untuk bilik kami. Sangat sensual. 530 00:29:35,280 --> 00:29:39,280 Saya ada warna yang awak pasti suka. Ini Dedar dan Hermès. 531 00:29:42,720 --> 00:29:46,080 Bagi saya, warna setiap elemen sangat penting. 532 00:29:46,160 --> 00:29:51,400 Hiasan di ruang tamu tak perlu sama 533 00:29:51,480 --> 00:29:53,800 dengan hiasan di bilik tidur. 534 00:29:53,880 --> 00:29:55,920 Warna biru ini cantik, bukan? 535 00:29:56,560 --> 00:29:58,720 Pasti cantik dijadikan kepala katil. 536 00:29:58,800 --> 00:30:01,400 Dengan warna putih atau kuning air? 537 00:30:01,480 --> 00:30:04,040 Kuning air ini sama macam yang satu lagi. 538 00:30:04,120 --> 00:30:06,960 Rona ini sama macam ini, sebab ini sangat putih. 539 00:30:07,040 --> 00:30:10,440 - Awak suka yang ini? - Saya… Tunggu, ada warna… 540 00:30:11,160 --> 00:30:14,920 Saya suka yang ini. Seperti putih kecoklatan. 541 00:30:15,000 --> 00:30:16,760 Baiklah, pilih itu. 542 00:30:16,840 --> 00:30:19,840 - Saya tahu mana satu. - Lihat apa paling beri kita inspirasi. 543 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Teruskan. Apa rancangan awak esok? 544 00:30:28,720 --> 00:30:30,400 Keluar dengan kekasih saya. 545 00:30:31,520 --> 00:30:34,960 Awak nak mak sediakan snek? Mak boleh aturkan sesuatu. 546 00:30:35,640 --> 00:30:39,360 Mak nak jumpa dia sebab mak akan jadi ibu mentua dia. 547 00:30:41,000 --> 00:30:43,120 Agak kelakar Júnior dah ada kekasih. 548 00:30:43,200 --> 00:30:47,320 Saya dah kata saya perlu jumpa kekasihnya dan beri persetujuan. 549 00:30:47,400 --> 00:30:52,360 Saya takkan jadi ibu mentua yang menjengkelkan, betul. 550 00:30:52,440 --> 00:30:53,440 Cium. 551 00:30:53,520 --> 00:30:55,880 Dia sudah pun ada kekasih. 552 00:30:57,720 --> 00:30:59,640 Kecil-kecil dah ada kekasih. 553 00:31:00,360 --> 00:31:03,520 - Masih kecil, tapi sibuk nak bercinta. - Ya. 554 00:31:06,360 --> 00:31:11,760 ITALI RUMAH GEORGINA DAN CRISTIANO 555 00:31:23,200 --> 00:31:25,120 Apa lagi yang awak nak ambil? 556 00:31:25,200 --> 00:31:28,880 Saya perlu ambil semua barang di dalam kotak ini. 557 00:31:37,240 --> 00:31:38,560 Júnior main untuk Juventus. 558 00:31:38,640 --> 00:31:41,160 Apabila lihat dia main di Juventus, saya nampak ayahnya. 559 00:31:41,240 --> 00:31:43,480 Personaliti mereka sama. 560 00:31:49,480 --> 00:31:51,000 Dia sangat bangga dengan ayahnya. 561 00:31:51,080 --> 00:31:53,640 Setiap kali nampak ayahnya buat teknik baru, 562 00:31:53,720 --> 00:31:56,760 dia akan tonton di YouTube, tiru dan berlatih. 563 00:31:56,840 --> 00:31:59,320 Dia turun ke laman dan berlatih teknik itu. 564 00:31:59,960 --> 00:32:02,360 Atau di ruang tamu, tapi saya suruh dia berhati-hati 565 00:32:02,440 --> 00:32:05,160 dengan lampu dan tingkap sebab berbahaya. 566 00:32:06,360 --> 00:32:09,160 - Awak akan lawan pasukan apa hari ini? - Milan. 567 00:32:11,440 --> 00:32:15,640 - Kita lihat berapa gol awak jaringkan. - Saya jaringkan tiga gol sebelum ini. 568 00:32:16,200 --> 00:32:17,240 Tapi kami kalah. 569 00:32:18,840 --> 00:32:19,760 Enam-lima. 570 00:32:20,360 --> 00:32:22,640 Jika jaringkan gol, awak tahu apa nak buat. 571 00:32:23,840 --> 00:32:24,680 Buat apa? 572 00:32:25,360 --> 00:32:27,000 G, untuk nama mak. 573 00:32:27,960 --> 00:32:31,320 Saya suka apabila dia dan ayahnya dedikasikan gol mereka. 574 00:32:31,400 --> 00:32:32,800 Serta untuk "Cantik". 575 00:32:35,040 --> 00:32:36,160 Awak ketawa? 576 00:32:37,720 --> 00:32:39,320 Mak rasa berapa matanya nanti? 577 00:32:39,400 --> 00:32:41,680 Mari lihat, mak rasa, 578 00:32:43,080 --> 00:32:45,400 Juve, enam mata, 579 00:32:45,480 --> 00:32:46,680 Milan, dua mata. 580 00:32:47,440 --> 00:32:48,280 Apa? 581 00:32:48,960 --> 00:32:52,880 Tidak? Apabila mak pergi dulu, awak berjaya jaringkan 14 gol. 582 00:32:53,440 --> 00:32:55,720 Tak, kami kalah semasa mak datang. 583 00:32:55,800 --> 00:32:57,800 - Menentang mereka? - Enam-lima. 584 00:32:57,880 --> 00:33:00,840 - Tahun ini awak pasti akan menang. - Ya. 585 00:33:00,920 --> 00:33:02,720 Júnior nak jadi macam ayahnya. 586 00:33:03,200 --> 00:33:05,040 Dia sangat kagumi ayah dia dan… 587 00:33:05,960 --> 00:33:10,640 Bayangkan, jadi pemain bola sepak dan ayah awak pemain bola sepak terbaik dunia. 588 00:33:12,520 --> 00:33:13,360 Begitulah. 589 00:33:13,440 --> 00:33:16,040 Dia ada susuk badan dan potensi yang hebat. 590 00:33:16,600 --> 00:33:21,600 Saya rasa dia ada bakat yang diperlukan untuk jadi pemain bola sepak profesional. 591 00:33:26,920 --> 00:33:31,160 Apabila dia berlatih atau bermain, saya nak tahu bagaimana prestasi dia. 592 00:33:31,240 --> 00:33:33,680 Sebab saya tak dapat datang untuk tengok, 593 00:33:33,760 --> 00:33:37,800 kadangkala Gio akan datang dan dia sendiri beritahu apabila pulang. 594 00:33:37,880 --> 00:33:40,800 Dia beritahu apa yang berlaku, apa dia buat, betapa pantasnya dia 595 00:33:40,880 --> 00:33:43,640 dan saya suka apabila prestasinya cemerlang. 596 00:33:43,720 --> 00:33:46,400 - Berapa matanya? - Tujuh-lima menentang Juve. 597 00:33:47,760 --> 00:33:49,680 - Mereka menang tujuh-lima? - Ya. 598 00:33:50,840 --> 00:33:53,840 - Dia jaringkan gol? - Dia bantu jaringkan tiga gol. 599 00:33:54,960 --> 00:33:56,160 Okey. 600 00:33:56,240 --> 00:33:58,160 - Dia bantu dengan hebat. - Okey. 601 00:33:58,880 --> 00:34:01,240 Awak tak rakam satu pun. Hantarkan… 602 00:34:01,320 --> 00:34:03,080 Saya dah hantar tadi. 603 00:34:03,160 --> 00:34:04,280 Masa akan tentukan. 604 00:34:04,360 --> 00:34:06,680 Saya takkan beri dia tekanan. 605 00:34:07,320 --> 00:34:09,560 Dia boleh buat apa saja yang dia mahu. 606 00:34:09,640 --> 00:34:13,960 Sejujurnya, saya cuma nak dia dan anak-anak saya yang lain 607 00:34:14,040 --> 00:34:16,880 gembira dan tentukan sendiri apa mereka nak jadi. 608 00:34:16,960 --> 00:34:18,440 Saya akan sokong mereka. 609 00:34:18,520 --> 00:34:22,080 Mari cakap dengan ayah. Beritahu tentang kelakuan awak. Mari. 610 00:34:23,560 --> 00:34:26,160 Cakap dengan ayah dan beritahu apa awak buat. 611 00:34:29,520 --> 00:34:30,360 Beritahu dia. 612 00:34:31,000 --> 00:34:33,200 - Hai, Matthew. - Awak berkelakuan baik? 613 00:34:33,720 --> 00:34:35,800 Keluarkan jari daripada mulut awak. 614 00:34:37,200 --> 00:34:38,520 Bagaimana kelakuan awak? 615 00:34:39,000 --> 00:34:40,280 Tak, beritahu ayah. 616 00:34:41,240 --> 00:34:43,240 Begitulah kelakuan awak. Tidak! 617 00:34:44,160 --> 00:34:45,280 Terbalikkannya. 618 00:34:45,800 --> 00:34:47,560 Sangat teruk. 619 00:34:48,040 --> 00:34:49,800 Alana, mari. Eva, mari. 620 00:34:49,880 --> 00:34:51,680 Saya basahkan baju dan seluar. 621 00:34:53,640 --> 00:34:56,280 Mari beritahu ayah tentang kelakuan kamu. 622 00:35:00,680 --> 00:35:02,240 Mereka tak pedulikan saya. 623 00:35:03,280 --> 00:35:07,160 Perkara terbaik kita boleh miliki adalah anak-anak, didik mereka, 624 00:35:08,200 --> 00:35:10,640 merasai kasih sayang tanpa batasan. 625 00:35:11,280 --> 00:35:15,960 Ia sesuatu yang tak boleh dijelaskan. Cuma ibu bapa saja yang faham maksud saya. 626 00:35:16,040 --> 00:35:17,760 Serta memiliki, 627 00:35:17,840 --> 00:35:20,240 saya ulang, seorang wanita di sisi awak 628 00:35:20,320 --> 00:35:22,280 yang beri awak kestabilan itu. 629 00:35:23,880 --> 00:35:26,320 Pendidikan anak-anak sangat hebat. 630 00:35:26,400 --> 00:35:30,200 - Saya hampir jaringkan gol, tapi… - Syabas, awak buat hantaran. 631 00:35:30,280 --> 00:35:33,680 - Awak bantu jaringkan hampir kesemua gol. - Ya. 632 00:35:33,760 --> 00:35:35,840 Saya masih lagi tanya soalan bodoh. 633 00:35:35,920 --> 00:35:37,840 Cristiano kata, "Bila awak nak belajar?" 634 00:35:37,920 --> 00:35:41,520 Saya jawab, "Mungkin apabila Júnior main secara profesional…" 635 00:35:41,600 --> 00:35:43,480 Anak-anak, mari pergi. 636 00:35:55,200 --> 00:35:58,200 Dulu saya berimpian untuk memiliki keluarga bahagia. 637 00:36:00,840 --> 00:36:01,880 Membina keluarga. 638 00:36:04,080 --> 00:36:08,400 Saya berimpian untuk bersama Putera Kacak dan sekarang saya memilikinya. 639 00:36:08,480 --> 00:36:12,240 Dengan anak-anak yang penuhi hati saya dengan kasih sayang. 640 00:36:12,880 --> 00:36:16,080 Ya, saya boleh kata impian itu telah menjadi kenyataan. 641 00:36:22,920 --> 00:36:24,000 Cium mak. 642 00:36:29,280 --> 00:36:30,480 Saya sorok di bawah. 643 00:36:31,880 --> 00:36:35,920 KERAJAAN MONACO 644 00:36:40,400 --> 00:36:41,680 Cantiknya. 645 00:36:42,640 --> 00:36:45,240 Cris kata, "Bot dah disediakan di Monaco. 646 00:36:45,320 --> 00:36:46,960 Bawalah kawan-kawan awak." 647 00:36:47,680 --> 00:36:51,280 Saya hantar mesej pukul 1:00 pagi pada hari Khamis. 648 00:36:51,360 --> 00:36:54,120 "Hei, kamu nak buat sesuatu yang gila?" 649 00:36:54,200 --> 00:36:56,160 Awak tak boleh rancang apa-apa dengan Gio. 650 00:38:36,640 --> 00:38:38,640 Terjemahan sari kata oleh Mimi