1 00:00:24,316 --> 00:00:26,526 Vacances d'été. 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,739 J'ai acheté plein de Butamen. 3 00:00:31,865 --> 00:00:34,701 Qu'est-ce que je vais faire à partir de demain ? 4 00:00:59,476 --> 00:01:01,478 Je risque d'être maudit. 5 00:01:01,561 --> 00:01:03,271 Quoi ? Pourquoi ça ? 6 00:01:03,939 --> 00:01:07,442 Parce que j'ai vu le fantôme d'un enfant ici. 7 00:01:07,526 --> 00:01:10,070 Juste au moment où on va démolir cet endroit ? 8 00:01:10,153 --> 00:01:11,947 - Oh, regarde. - Quoi ? 9 00:01:13,865 --> 00:01:16,034 Qu'est-ce que je vais manger ? 10 00:01:16,118 --> 00:01:18,870 Hein ? Attends, c'était un mensonge ? 11 00:01:18,954 --> 00:01:20,330 C'est le directeur qui l'a vu. 12 00:01:20,413 --> 00:01:23,333 C'est le premier site sur lequel je travaille. 13 00:01:23,416 --> 00:01:24,709 T'en as de la chance. 14 00:01:35,095 --> 00:01:36,763 Yasujii... 15 00:01:39,015 --> 00:01:44,145 Les immeubles Kamonomiya ont été construits il y a environ 60 ans. 16 00:01:44,855 --> 00:01:49,109 Ils sont parfois appelés les immeubles hantés, mais c'est chez nous. 17 00:01:49,776 --> 00:01:52,612 C'était notre chez-nous, à Natsume et moi. 18 00:02:04,124 --> 00:02:06,793 NATSUME : ALLONS RENDRE VISITE À YASUJII DEMAIN ! 19 00:02:15,010 --> 00:02:18,805 KOSUKE : DÉSOLÉ 20 00:02:18,889 --> 00:02:21,057 ON IRA CHEZ GRAND-PÈRE UNE AUTRE FOIS, PROMIS. 21 00:02:21,141 --> 00:02:22,809 VIENS AU CLUB DE FOOT. RÉPONDS-MOI. 22 00:02:22,893 --> 00:02:24,936 LU. 23 00:02:25,020 --> 00:02:27,439 NATSUME ? TRISTE 24 00:02:27,522 --> 00:02:30,817 APPEL 25 00:02:35,614 --> 00:02:37,073 Kosuke ! 26 00:02:37,157 --> 00:02:38,992 À table ! 27 00:02:44,664 --> 00:02:46,917 Qu'est-ce que tu fais ? 28 00:04:30,770 --> 00:04:32,939 Finissez vite vos devoirs 29 00:04:33,023 --> 00:04:36,443 et profitez des dernières vacances d'été de l'école primaire ! 30 00:04:36,526 --> 00:04:39,029 Soyez prudents. Pas d'accidents ! 31 00:04:39,112 --> 00:04:41,740 On se reverra au festival d'été. Au revoir. 32 00:04:41,823 --> 00:04:45,535 Debout ! Saluez ! Au revoir ! 33 00:04:45,618 --> 00:04:47,078 Natsume, ça va ? 34 00:04:47,162 --> 00:04:49,581 Oui. Tout va bien. Salut ! 35 00:04:49,664 --> 00:04:51,249 Salut ! 36 00:04:54,169 --> 00:04:55,337 Kumagaya ! Aïe ! 37 00:04:58,882 --> 00:05:00,091 Reina, désolée. 38 00:05:00,175 --> 00:05:02,093 Reina, ça va ? 39 00:05:03,261 --> 00:05:04,721 Reina, ça va ? 40 00:05:05,430 --> 00:05:06,431 Qu'est-ce qui te prend ? 41 00:05:06,514 --> 00:05:07,349 Je suis désolée. 42 00:05:07,432 --> 00:05:08,600 Natsume, regarde ! 43 00:05:08,683 --> 00:05:11,186 - Quoi ? - C'est pas ce que t'as fait en art ? 44 00:05:11,269 --> 00:05:12,270 C'est quoi ce machin ? 45 00:05:12,354 --> 00:05:13,271 Reina ! 46 00:05:13,772 --> 00:05:15,648 Pas de problème. Tout va bien. 47 00:05:15,732 --> 00:05:18,735 Je suis là pour Kumagaya, pas toi. 48 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 Kumagaya ! 49 00:05:21,029 --> 00:05:25,367 On part à en Floride dans deux jours et on a une place de libre. 50 00:05:25,450 --> 00:05:26,284 Quoi ? 51 00:05:29,162 --> 00:05:31,247 Je peux emprunter Kumagaya ? 52 00:05:31,831 --> 00:05:36,336 Tu ne dois pas me demander. T'es libre d'emmener ce gamin. 53 00:05:38,213 --> 00:05:41,841 À propos, c'est Land, en Floride Tu veux venir avec... 54 00:05:41,925 --> 00:05:43,134 Natsume ! Je t'ai trouvée. 55 00:05:43,718 --> 00:05:45,887 On va aux appartements hantés demain. 56 00:05:46,930 --> 00:05:48,348 Hein ? Pourquoi ? 57 00:05:48,431 --> 00:05:52,519 Projet de recherche des vacances d'été. Les détails sont secrets. 58 00:05:53,728 --> 00:05:55,814 Tu viendras aussi Kosuke ? 59 00:05:55,897 --> 00:05:59,359 Attends un peu ! Je suis en train de parler à Kumagaya. 60 00:05:59,442 --> 00:06:00,318 Quoi ? 61 00:06:00,401 --> 00:06:03,905 Au club de foot de l'école primaire Kamo, on est tous pour un et un pour tous. 62 00:06:03,988 --> 00:06:04,989 Hein ? 63 00:06:05,073 --> 00:06:06,282 Tous pour un ? 64 00:06:06,908 --> 00:06:08,076 La ferme, microbe ! 65 00:06:08,159 --> 00:06:09,619 Microbe toi-même ! 66 00:06:09,702 --> 00:06:12,413 T'es le dernier à pouvoir m'appeler comme ça ! 67 00:06:12,497 --> 00:06:13,373 Ces appartements... 68 00:06:15,834 --> 00:06:18,670 sont dangereux, parce qu'on les démolit. Faut pas y aller. 69 00:06:18,753 --> 00:06:20,421 Quoi ? Si ! 70 00:06:20,505 --> 00:06:21,881 Elle a raison, Taishi. 71 00:06:21,965 --> 00:06:22,924 Allons-y quand même. 72 00:06:23,007 --> 00:06:25,093 Tu vois ? Donc donne Kumagaya à... 73 00:06:25,176 --> 00:06:29,347 Purée, vous en faites du bruit ! J'y vais pas non plus ! 74 00:06:31,933 --> 00:06:33,685 Attends, Kosuke ! 75 00:06:33,768 --> 00:06:34,686 À plus. 76 00:06:34,769 --> 00:06:36,020 Oh, Kumagaya ! 77 00:06:36,104 --> 00:06:37,564 Pas courir dans les couloirs. 78 00:06:37,647 --> 00:06:38,857 Oui, Monsieur. 79 00:06:40,150 --> 00:06:42,694 Les garçons ! 80 00:06:44,529 --> 00:06:45,572 Quoi ? 81 00:06:46,156 --> 00:06:49,367 Si seulement Natsume pouvait revenir au club de foot. 82 00:06:50,368 --> 00:06:52,912 On a un match avec l'école de Naka la semaine prochaine. 83 00:06:52,996 --> 00:06:54,956 Vous êtes les meilleurs joueurs et frères. 84 00:06:55,039 --> 00:06:56,916 On n'est pas frères. 85 00:06:58,168 --> 00:07:01,504 Les appartements hantés ! Il y a un fantôme. Tout le monde le dit. 86 00:07:01,588 --> 00:07:02,964 Hé, Taishi. 87 00:07:03,047 --> 00:07:05,049 Kosuke et Natsume habitaient ici avant. 88 00:07:05,133 --> 00:07:06,176 Hé. 89 00:07:07,927 --> 00:07:11,598 Les gars, vous voulez jouer à Smash Bros. dans ma nouvelle maison ? 90 00:07:11,681 --> 00:07:12,891 Ouais. 91 00:07:13,933 --> 00:07:17,770 Le dernier arrivé aura la manette bon marché ! 92 00:07:18,521 --> 00:07:22,609 Non ! Je veux la manette pro ! Je ne veux pas la minable. 93 00:07:25,945 --> 00:07:27,280 Je suis là. 94 00:07:27,363 --> 00:07:29,866 Salut. 95 00:07:30,658 --> 00:07:31,493 Ouah. 96 00:07:31,576 --> 00:07:34,496 C'est pas nettoyé. 97 00:07:35,121 --> 00:07:35,997 Mince. 98 00:07:36,080 --> 00:07:37,582 Je suis désolée. 99 00:07:37,665 --> 00:07:40,502 Je voulais faire quelque chose pour toi, 100 00:07:40,585 --> 00:07:42,837 mais plus d'énergie après le travail à la maison. 101 00:07:42,921 --> 00:07:44,923 Pourquoi tu ne fais pas du jogging ? 102 00:07:45,548 --> 00:07:46,966 Peut-être. 103 00:07:47,759 --> 00:07:49,135 À propos... 104 00:07:49,219 --> 00:07:50,261 Oui ? 105 00:07:50,345 --> 00:07:53,431 Cet immeuble à appartements a déjà été démoli ? 106 00:07:53,515 --> 00:07:55,892 Qui sait ? Je ne sais pas. 107 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 Vraiment. C'est un peu triste. 108 00:07:59,979 --> 00:08:03,358 Tu as passé beaucoup de temps là-bas. 109 00:08:03,441 --> 00:08:06,736 Avec Yasuko et Yasujii aussi. 110 00:08:06,819 --> 00:08:09,739 Je voulais vraiment les remercier. 111 00:08:11,866 --> 00:08:13,201 Voilà. 112 00:08:13,284 --> 00:08:14,661 Allez ! 113 00:08:14,744 --> 00:08:16,663 Range le reste toi-même. 114 00:08:16,746 --> 00:08:19,415 Comme je vois, on va commander à manger ce soir. 115 00:08:19,999 --> 00:08:22,710 Je vais peut-être encore prendre le riz sukiyaki. 116 00:08:23,795 --> 00:08:26,464 Tiens, prends le sukiyaki préféré de Grand-père. 117 00:08:27,507 --> 00:08:29,008 Allez, bouge-toi. 118 00:08:29,092 --> 00:08:31,052 T'es pénible. 119 00:08:40,019 --> 00:08:42,730 Comment va Nacchan ces jours-ci ? 120 00:08:43,273 --> 00:08:44,440 Je ne sais pas. 121 00:08:47,068 --> 00:08:49,988 Vous étiez inséparables avant. 122 00:08:50,530 --> 00:08:52,240 Satoko aussi. C'est tout à fait elle. 123 00:08:52,323 --> 00:08:56,327 Dès qu'elle revient, elle l'emmène avec elle, sans même en discuter. 124 00:08:56,411 --> 00:09:00,915 C'est lugubre ici sans Nacchan. T'es tellement froid. 125 00:09:00,999 --> 00:09:03,459 - Merci pour le repas. - Oh, t'as déjà fini ? 126 00:09:05,295 --> 00:09:08,214 Tu les as encore laissés ! Tes champignons ! 127 00:09:08,298 --> 00:09:09,799 {\an8}APPEL VOCAL. APPEL VIDÉO. 128 00:09:10,508 --> 00:09:11,718 NATSUME 129 00:09:14,804 --> 00:09:17,265 On va vraiment aux appartements hantés demain. 130 00:09:17,348 --> 00:09:20,935 Sérieusement ? Ne me dis pas que le projet de recherche est... 131 00:09:21,019 --> 00:09:25,231 Tu crois que c'est quoi ? Tu le sauras demain. 132 00:09:30,945 --> 00:09:31,988 KOSUKE : J'Y VAIS PAS. 133 00:09:35,074 --> 00:09:37,118 Ils en mettent du temps. 134 00:09:37,201 --> 00:09:38,620 Kosuke ! 135 00:09:40,330 --> 00:09:42,040 Salut ! 136 00:09:42,123 --> 00:09:42,999 Tu fais quoi ? 137 00:09:43,082 --> 00:09:45,043 Opération attrape-fantôme ! 138 00:09:45,126 --> 00:09:45,960 Hein ? 139 00:09:46,044 --> 00:09:48,087 Il dit qu'on va l'attraper et l'observer. 140 00:09:48,171 --> 00:09:49,339 C'est notre projet. 141 00:09:49,422 --> 00:09:51,883 Fais-lui plaisir, Kosuke. 142 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 Tant qu'à faire. 143 00:09:54,927 --> 00:09:56,137 On y va les gars ! 144 00:09:56,220 --> 00:09:57,055 Ouais. 145 00:10:00,975 --> 00:10:03,770 Utilise ça ? Pourquoi pas un smartphone ? 146 00:10:03,853 --> 00:10:04,937 Ça va de ton côté ? 147 00:10:05,021 --> 00:10:05,855 Qui est là ? 148 00:10:05,938 --> 00:10:09,776 Attendez, ne me faites pas ça. S'il vous plaît. 149 00:10:14,781 --> 00:10:17,867 Tout ça, c'est sa faute. Laissez-moi tranquille. 150 00:10:19,452 --> 00:10:21,204 Par ici. 151 00:10:21,287 --> 00:10:24,248 Taishi, imbécile ! Qu'est-ce que tu fais ? 152 00:10:24,332 --> 00:10:25,875 - Ouah ! - Tu... 153 00:10:30,880 --> 00:10:32,840 Non, c'est fermé aussi. 154 00:10:32,924 --> 00:10:34,050 Quoi ? 155 00:10:35,134 --> 00:10:37,804 On est arrivés là où Kosuke habitait. 156 00:10:38,971 --> 00:10:41,307 Hé, par ici. 157 00:10:42,475 --> 00:10:44,018 Je parie sur celle-ci. 158 00:10:44,102 --> 00:10:46,688 - C'est imposs... - Ouah ! 159 00:10:47,522 --> 00:10:50,608 C'est ouvert ! Génial. Il doit y en avoir un ici. 160 00:10:51,526 --> 00:10:53,361 SOS Fantômes ! 161 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 Tu vas les exorciser ? 162 00:10:55,446 --> 00:10:56,447 Ça ne s'ouvre pas. 163 00:10:57,031 --> 00:10:58,408 Évidemment, c'est fermé à clé. 164 00:10:58,491 --> 00:10:59,325 C'est ouvert. 165 00:10:59,409 --> 00:11:01,452 Quoi ? Vraiment ? 166 00:11:03,246 --> 00:11:05,832 Taishi, enlève tes chaussures. 167 00:11:05,915 --> 00:11:06,791 Ouah ! 168 00:11:06,874 --> 00:11:08,459 - Kosuke... - Formidable. 169 00:11:08,543 --> 00:11:11,754 Taishi est entré avec ses chaussures. T'es où ? 170 00:11:11,838 --> 00:11:13,131 YASUJII, TOYOKO KUMAGAYA 171 00:11:14,382 --> 00:11:17,844 C'est pas comme si je vivais encore ici, c'est pas grave. 172 00:11:17,927 --> 00:11:20,263 T'es là ? 173 00:11:23,224 --> 00:11:25,143 Pardon pour l'intrusion. 174 00:11:26,936 --> 00:11:30,231 Où est-ce qu'il est ? Montre-toi ! 175 00:11:30,314 --> 00:11:32,650 Ton appartement était au-dessus, Kosuke, non ? 176 00:11:32,733 --> 00:11:35,987 - Oui. - Donc ici, c'est chez ton grand-père. 177 00:11:36,988 --> 00:11:38,865 Hé, ça suffit ! 178 00:11:39,490 --> 00:11:41,117 On y va. 179 00:11:41,200 --> 00:11:42,743 Je sais que tu es ici. 180 00:11:47,123 --> 00:11:48,583 Ça va, Taishi ? 181 00:11:53,504 --> 00:11:54,839 Un fantôme. 182 00:11:55,923 --> 00:11:56,924 Hein ? 183 00:11:57,008 --> 00:11:58,634 C'est Natsume. 184 00:12:01,846 --> 00:12:03,055 - Rentrons. - Quoi ? 185 00:12:03,139 --> 00:12:04,807 Natsume ! 186 00:12:04,891 --> 00:12:05,975 Ferme-la, abruti ! 187 00:12:06,058 --> 00:12:08,186 Mais notre match. 188 00:12:08,269 --> 00:12:09,187 Quoi ? 189 00:12:09,770 --> 00:12:11,189 Noppo ? 190 00:12:12,231 --> 00:12:13,191 Noppo ? 191 00:12:18,112 --> 00:12:20,448 Qu'est-ce que vous faites ici ? 192 00:12:21,282 --> 00:12:23,784 On aimerait te poser la même question. 193 00:12:23,868 --> 00:12:26,204 Je faisais juste une petite sieste. 194 00:12:26,787 --> 00:12:28,372 Oui, on voit. 195 00:12:29,248 --> 00:12:30,541 Et... 196 00:12:31,125 --> 00:12:33,544 Qui est Noppo ? 197 00:12:34,879 --> 00:12:37,840 Taishi et Yusuru, désolée de ne pas pouvoir aller au club de foot. 198 00:12:38,341 --> 00:12:41,219 T'es venue nous rejoindre ? Tous en un, Natsume ? 199 00:12:41,302 --> 00:12:43,012 Tu veux dire, "un pour tous". 200 00:12:43,095 --> 00:12:46,724 Non, c'est parce que Noppo est toujours au-dessus. 201 00:12:47,517 --> 00:12:48,851 Par ici. 202 00:12:50,853 --> 00:12:51,687 Vous avez vu ? 203 00:12:52,813 --> 00:12:55,983 Tu peux monter ? Comment t'as ouvert la trappe ? 204 00:12:56,067 --> 00:12:57,235 Elle était ouverte. 205 00:12:58,402 --> 00:12:59,445 Ça doit être le destin. 206 00:13:00,821 --> 00:13:03,324 Noppo, tu es là ? 207 00:13:03,824 --> 00:13:05,576 Génial ! 208 00:13:06,953 --> 00:13:08,496 C'est haut. 209 00:13:09,080 --> 00:13:12,083 Taishi, fais attention de ne pas tomber. 210 00:13:12,166 --> 00:13:14,794 Il y a une tente. Natsume, tu campes ? 211 00:13:14,877 --> 00:13:16,295 Quelque chose comme ça. 212 00:13:16,379 --> 00:13:17,463 Vraiment ? 213 00:13:17,547 --> 00:13:20,633 Noppo est toujours ici, je l'ai installée pour lui. 214 00:13:21,217 --> 00:13:23,052 Formidable ! 215 00:13:24,095 --> 00:13:26,764 Qui est Noppo ? 216 00:13:26,847 --> 00:13:29,517 Il semble qu'il vivait dans cet immeuble avant. 217 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 Je peux aller dans la tente ? 218 00:13:31,018 --> 00:13:32,270 Bien sûr. 219 00:13:32,353 --> 00:13:33,604 Il va à l'école primaire ? 220 00:13:33,688 --> 00:13:35,773 Oui, il est grand comme ça. 221 00:13:35,856 --> 00:13:37,775 C'est pour ça qu'il s'appelle Noppo ? 222 00:13:37,858 --> 00:13:38,818 Exactement. 223 00:13:38,901 --> 00:13:42,780 Il ne veut pas me dire son vrai nom et il ne semble pas vouloir rentrer chez lui. 224 00:13:43,406 --> 00:13:46,033 C'est peut-être un fantôme. 225 00:13:47,618 --> 00:13:50,162 Qu'est-ce que tu racontes ? Bien sûr que non. 226 00:13:50,830 --> 00:13:53,666 Il est où alors ? 227 00:13:53,749 --> 00:13:54,834 Hein ? 228 00:13:57,670 --> 00:14:00,673 Tu inventes tout ça pour rester ici. 229 00:14:02,008 --> 00:14:05,678 Je suis sûre que c'est toi qui a ouvert la trappe aussi. 230 00:14:07,013 --> 00:14:09,432 Ben, je ne pouvais pas ignorer ce garçon. 231 00:14:10,016 --> 00:14:11,058 Ne mens pas. 232 00:14:11,642 --> 00:14:12,560 Je ne mens pas ! 233 00:14:12,643 --> 00:14:16,480 {\an8}Une fois qu'on a goûté au Land américain, c'est difficile de s'en passer. 234 00:14:16,564 --> 00:14:18,316 {\an8}La version japonaise est un peu... 235 00:14:18,399 --> 00:14:20,651 Je prends le premier avion demain, 236 00:14:20,735 --> 00:14:23,195 dites-moi si vous voulez que je vous rapporte un souvenir. 237 00:14:23,279 --> 00:14:24,905 Hé, regardez ! 238 00:14:25,406 --> 00:14:26,365 Il y a une tente. 239 00:14:26,449 --> 00:14:27,908 Ils sont pas dans notre classe ? 240 00:14:27,992 --> 00:14:29,577 Ce sont les appartements hantés. 241 00:14:29,660 --> 00:14:31,329 Ils jouent là ? 242 00:14:31,912 --> 00:14:35,291 Les garçons sont vraiment des hommes de Néandertal. Tous des idiots. 243 00:14:35,374 --> 00:14:37,209 Allez, on y va. 244 00:14:37,293 --> 00:14:38,836 Oh, c'est Kumagaya. 245 00:14:38,920 --> 00:14:41,088 Quoi ? Où ? 246 00:14:42,381 --> 00:14:44,467 Je ne le vois pas. 247 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 Il est où ? 248 00:14:46,469 --> 00:14:47,345 Reina ! 249 00:14:47,929 --> 00:14:49,805 "L'avenir est à celles qui se lèvent tôt." 250 00:14:49,889 --> 00:14:52,058 "Saisis l'occasion qui se présente à toi !" 251 00:14:52,141 --> 00:14:52,975 Hein ? 252 00:14:54,018 --> 00:14:55,853 C'est ce que ma sœur a dit. 253 00:14:55,937 --> 00:14:57,980 Non, c'est pas ça. 254 00:14:58,064 --> 00:15:01,484 Je suis juste fâchée parce qu'il m'a ignorée hier. 255 00:15:01,567 --> 00:15:03,069 Et je veux lui dire. 256 00:15:03,945 --> 00:15:05,488 Quoi ? Tu vas là-bas ? 257 00:15:05,571 --> 00:15:06,864 Hé ! 258 00:15:06,948 --> 00:15:09,575 Attends, Reina ! 259 00:15:09,659 --> 00:15:11,494 Je veux lui parler tout de suite. 260 00:15:12,703 --> 00:15:14,372 Tu aimes tant que ça cet appartement ? 261 00:15:14,956 --> 00:15:16,874 Ce n'est pas ça. 262 00:15:16,958 --> 00:15:18,459 Restons calmes, d'accord ? 263 00:15:18,542 --> 00:15:20,378 Tu ne viens même pas au club. 264 00:15:20,461 --> 00:15:24,465 Tu n'as pas fini de nettoyer ? Ne mens pas ! Ça fait déjà deux mois. 265 00:15:24,548 --> 00:15:26,008 Je ne mens pas ! Maman... 266 00:15:26,092 --> 00:15:27,426 Hé ! Espèce de microbe ! 267 00:15:27,510 --> 00:15:30,805 La ferme. Je suis là pour Kumagaya, pas toi. 268 00:15:30,888 --> 00:15:31,764 Natsume ? 269 00:15:32,598 --> 00:15:34,225 Ils se disputent, comme toujours. 270 00:15:34,308 --> 00:15:36,811 Kosuke lui dit de ne pas venir ici toute seule. 271 00:15:36,894 --> 00:15:38,938 Elle crée toujours des problèmes. 272 00:15:39,021 --> 00:15:40,398 C'est toi qui mens. 273 00:15:40,481 --> 00:15:42,733 Ben, nous aussi, on est là. 274 00:15:42,817 --> 00:15:44,694 Je sais que tu vas encore mentir. 275 00:15:44,777 --> 00:15:47,196 Natsume ! Ça suffit ! 276 00:15:48,406 --> 00:15:49,490 Ça ne te regarde pas. 277 00:15:49,573 --> 00:15:53,786 Tu embêtes Kumagaya. Tu ne devrais pas être ici. 278 00:15:55,663 --> 00:15:56,747 Mettre ça ici. 279 00:15:57,540 --> 00:15:58,666 Touche pas à ça ! 280 00:15:59,375 --> 00:16:00,626 Qu'est-ce que tu fais ? 281 00:16:02,086 --> 00:16:04,255 Tu joues avec ce vieux truc ? 282 00:16:04,338 --> 00:16:05,423 Non ! Rends-le-moi ! 283 00:16:09,343 --> 00:16:10,803 Attends, lâche-le ! 284 00:16:10,886 --> 00:16:12,430 J'ai dit, rends-le-moi ! 285 00:16:13,806 --> 00:16:15,182 Aïe. 286 00:16:15,891 --> 00:16:17,143 Reina ! 287 00:16:18,269 --> 00:16:19,770 Ça va ? 288 00:16:19,854 --> 00:16:22,690 Je vais le dire au prof et à mon père. 289 00:16:33,993 --> 00:16:37,246 C'est... à Grand-père, non ? 290 00:16:39,415 --> 00:16:40,583 C'est le... 291 00:16:40,666 --> 00:16:42,543 Je le cherchais. 292 00:16:43,044 --> 00:16:47,089 Pourquoi tu piques des trucs ? 293 00:16:48,424 --> 00:16:49,300 Non. 294 00:16:49,925 --> 00:16:51,719 Je le reprends. 295 00:16:53,596 --> 00:16:54,472 Attends. 296 00:16:54,555 --> 00:16:59,477 Grand-père est mort, mais tu continues à t'occuper de ce qui ne te regarde pas. 297 00:17:00,061 --> 00:17:02,354 Tu me rends malade. 298 00:17:05,858 --> 00:17:11,197 Je vois, c'est comme ça que tu vas me traiter ? 299 00:17:11,280 --> 00:17:13,074 Quoi ? 300 00:17:13,157 --> 00:17:16,577 On a tellement joué ensemble, et vécu ensemble si longtemps. 301 00:17:17,203 --> 00:17:19,121 Comment peux-tu dire ça ? 302 00:17:20,372 --> 00:17:22,833 Tu n'as rien à faire avec ma maison ! 303 00:17:22,917 --> 00:17:24,293 Tu es stupide ! 304 00:17:27,213 --> 00:17:29,090 Merde ! Arrête ! 305 00:17:29,173 --> 00:17:30,091 Natsume ! 306 00:17:33,010 --> 00:17:34,428 J'ai dit, arrête ! 307 00:17:38,432 --> 00:17:39,308 Hé ! 308 00:17:39,934 --> 00:17:41,185 Attends ! 309 00:17:41,268 --> 00:17:43,437 - Natsume ! - Natsume, c'est dangereux ! 310 00:17:43,521 --> 00:17:44,897 Descends de là ! 311 00:17:44,980 --> 00:17:46,357 N'approche pas ! Laisse-moi ! 312 00:17:46,440 --> 00:17:48,109 Descends. 313 00:17:49,610 --> 00:17:51,362 Non ! Ne monte pas ! 314 00:18:05,751 --> 00:18:07,378 Donne-moi ton autre main ! 315 00:19:08,856 --> 00:19:13,152 Natsume ! 316 00:19:13,736 --> 00:19:14,737 Natsume ! 317 00:19:14,820 --> 00:19:15,905 Elle remonte. 318 00:19:15,988 --> 00:19:17,823 Natsume ! 319 00:19:18,741 --> 00:19:20,117 Natsume ! 320 00:19:20,201 --> 00:19:21,535 Natsume ! 321 00:19:26,498 --> 00:19:28,542 Natsume, ça va ? 322 00:19:32,755 --> 00:19:34,215 Natsume ! 323 00:19:35,174 --> 00:19:36,383 Ça va ? 324 00:19:36,467 --> 00:19:37,551 Oui, ça va. 325 00:19:37,635 --> 00:19:39,178 Merci, mon dieu. 326 00:19:39,762 --> 00:19:42,431 Oh. Pas possible. 327 00:19:48,771 --> 00:19:50,564 Il n'y a rien en dessous ! 328 00:19:50,648 --> 00:19:52,107 Quoi ? On flotte ? 329 00:19:52,191 --> 00:19:53,150 C'est salé. 330 00:19:53,776 --> 00:19:55,694 La ville a disparu tout d'un coup. 331 00:19:56,278 --> 00:19:59,698 Tu rigoles. On a peut-être été emportés par cette pluie violente. 332 00:19:59,782 --> 00:20:01,867 On est les seuls survivants ? 333 00:20:01,951 --> 00:20:02,910 Impossible... 334 00:20:02,993 --> 00:20:03,911 Kumagaya ! 335 00:20:04,536 --> 00:20:06,580 Il y a un bateau qui approche. 336 00:20:06,664 --> 00:20:08,582 - Quoi ? - Vraiment ? 337 00:20:08,666 --> 00:20:12,419 C'est dingue. C'est une sorte d'exercice ? 338 00:20:12,503 --> 00:20:13,629 Ils sont venus nous sauver. 339 00:20:13,712 --> 00:20:14,922 Vite ! 340 00:20:15,005 --> 00:20:16,715 - Ne pousse pas ! - Dépêche-toi ! 341 00:20:16,799 --> 00:20:18,342 - Ah ! - Imbécile ! 342 00:20:18,926 --> 00:20:20,594 - T'es trop lourd. - Aïe. 343 00:20:26,767 --> 00:20:30,604 Ouah ! C'est trop près ! 344 00:20:31,188 --> 00:20:32,856 Hé ! 345 00:20:32,940 --> 00:20:35,109 - Aidez-nous ! - C'est quoi ? Attendez ! 346 00:20:35,192 --> 00:20:36,860 - Attendez ! - Ne partez pas ! 347 00:20:36,944 --> 00:20:38,862 Ne nous ignorez pas ! Hé ! 348 00:20:38,946 --> 00:20:39,947 Il s'en va. 349 00:20:40,656 --> 00:20:43,367 Il était juste là. 350 00:20:44,159 --> 00:20:46,203 Attendez-nous ! Ouah ! 351 00:20:47,454 --> 00:20:48,622 Taishi ! 352 00:20:49,999 --> 00:20:51,500 Oh... 353 00:20:53,502 --> 00:20:54,878 Il s'en va. 354 00:21:00,718 --> 00:21:02,011 Pas possible ! 355 00:21:02,094 --> 00:21:03,762 Pourquoi ? 356 00:21:03,846 --> 00:21:05,764 Il ne se connecte pas non plus. 357 00:21:05,848 --> 00:21:08,517 Où qu'on regarde, c'est l'océan. 358 00:21:08,600 --> 00:21:11,020 On est encore au Japon ? 359 00:21:11,103 --> 00:21:12,604 Une maison à la dérive. 360 00:21:12,688 --> 00:21:14,523 - Quoi ? - Ce n'est pas possible. 361 00:21:15,858 --> 00:21:19,153 Hé, tu vas arranger ça ? C'est ta faute, non ? 362 00:21:19,737 --> 00:21:20,654 Quoi ? 363 00:21:20,738 --> 00:21:23,365 C'est à cause de toi si on est ici. 364 00:21:23,449 --> 00:21:25,326 Mais, je ne comprends pas non plus. 365 00:21:25,409 --> 00:21:26,452 Ne mens pas ! 366 00:21:26,535 --> 00:21:27,411 Reina... 367 00:21:27,494 --> 00:21:29,163 J'étais juste... juste... 368 00:21:29,246 --> 00:21:30,080 Juste quoi ? 369 00:21:30,164 --> 00:21:31,665 Parce que Noppo était ici... 370 00:21:31,749 --> 00:21:34,168 Qui ça ? Il n'y a personne ici. 371 00:21:34,251 --> 00:21:35,836 Quelle menteuse ! 372 00:21:36,337 --> 00:21:37,671 Je ne mens pas. 373 00:21:37,755 --> 00:21:40,299 Alors, montre-le-nous. 374 00:21:40,382 --> 00:21:44,345 Ça suffit ! On a d'autres choses à faire que de se disputer. 375 00:21:44,428 --> 00:21:46,555 Ben, qu'est-ce qu'on fait ? 376 00:21:46,638 --> 00:21:52,394 Natsume, tu as passé du temps ici. Tu n'as aucune idée ? 377 00:21:52,478 --> 00:21:54,688 Euh... 378 00:21:55,731 --> 00:21:57,024 Pas vraiment. 379 00:21:58,192 --> 00:21:59,318 Je ne sais pas. 380 00:22:00,110 --> 00:22:01,987 C'est suspect. 381 00:22:02,071 --> 00:22:03,072 Ah, oui. 382 00:22:03,655 --> 00:22:07,076 Je crois qu'il y a de la nourriture en bas. Je vais aller voir. 383 00:22:08,660 --> 00:22:09,828 Très suspect. 384 00:22:25,969 --> 00:22:28,889 C'est vraiment ma faute ? 385 00:22:33,185 --> 00:22:34,103 Des chips aux pois ! 386 00:22:34,186 --> 00:22:36,188 Son travail d'art est réparé. 387 00:22:36,271 --> 00:22:38,607 Qu'est-ce qu'elle faisait ici ? 388 00:22:38,690 --> 00:22:40,234 Elle a dit qu'elle campait ici. 389 00:22:40,317 --> 00:22:41,360 Néandertal. 390 00:22:41,944 --> 00:22:43,403 - On peut en avoir ? - Kumagaya ? 391 00:22:43,487 --> 00:22:44,988 - Faut demander à Natsume. - Hé ! 392 00:22:45,072 --> 00:22:46,198 Hé. 393 00:22:46,281 --> 00:22:47,991 Ça n'a pas de sens. 394 00:22:48,075 --> 00:22:49,535 Tu en veux ? 395 00:22:49,618 --> 00:22:50,744 Qu'est-ce qu'elle a ? 396 00:22:51,328 --> 00:22:53,705 Quelqu'un s'inquiète pour toi. 397 00:22:53,789 --> 00:22:56,792 Tu devrais au moins être honnête avec moi. Ne pas t'encourir. 398 00:22:58,168 --> 00:23:00,170 Hé, je sais. 399 00:23:00,254 --> 00:23:03,882 Ça doit être une blague. On ne devrait pas prendre tout ça au sérieux. 400 00:23:03,966 --> 00:23:05,050 - Hein ? - Une blague ? 401 00:23:05,134 --> 00:23:06,510 Parce que... 402 00:23:06,593 --> 00:23:10,347 Le bateau qu'on a vu nous surveillait sans doute. 403 00:23:10,430 --> 00:23:11,348 Je vois. 404 00:23:11,431 --> 00:23:15,144 Si c'est le cas, profitons-en au maximum. 405 00:23:15,227 --> 00:23:16,103 C'est vrai. 406 00:23:16,186 --> 00:23:17,479 Pas vrai, Kumagaya ? 407 00:23:17,563 --> 00:23:19,815 C'est impossible que ce soit ce qui s'est passé. 408 00:23:19,898 --> 00:23:22,151 Il y a eu une catastrophe. 409 00:23:22,234 --> 00:23:24,570 Je jure qu'on va rentrer à la maison. 410 00:23:25,112 --> 00:23:27,156 Mais, Kumagaya, comment ? 411 00:23:27,781 --> 00:23:31,410 Je m'en occupe ! 412 00:23:33,370 --> 00:23:35,414 Kumagaya... 413 00:23:36,039 --> 00:23:38,667 Tu as dit que tu t'en occupais. 414 00:23:39,251 --> 00:23:44,798 SOS, radio, feux d'artifice, 415 00:23:44,882 --> 00:23:48,260 scruter l'horizon avec des jumelles, 416 00:23:48,760 --> 00:23:50,554 rien n'a marché. 417 00:23:50,637 --> 00:23:53,223 On va devoir fabriquer un radeau et s'échapper. 418 00:23:53,307 --> 00:23:55,058 Je ne veux pas. Pas question ! 419 00:23:55,142 --> 00:23:58,979 Si on ne trouve pas d'île, on sera encore plus en danger. 420 00:23:59,479 --> 00:24:00,564 C'est vrai. 421 00:24:00,647 --> 00:24:05,277 Je n'en peux plus. Je transpire et il n'y a pas de douche. 422 00:24:05,360 --> 00:24:06,570 Et pas de toilettes. 423 00:24:06,653 --> 00:24:08,030 Fais juste dans l'océan. 424 00:24:08,113 --> 00:24:09,948 Absolument pas ! 425 00:24:10,032 --> 00:24:14,077 Qu'est-ce qu'elle fait, hein ? Tout ça, c'est sa faute. 426 00:24:14,161 --> 00:24:16,538 Reina, calme-toi. 427 00:24:21,084 --> 00:24:22,836 Ouah, il fait sombre. 428 00:24:23,754 --> 00:24:25,964 Kumagaya, tu vas où ? 429 00:24:26,048 --> 00:24:28,425 Appartement 101, puisqu'il a été nettoyé. 430 00:24:28,508 --> 00:24:29,843 Et Natsume ? 431 00:24:30,510 --> 00:24:32,554 Elle s'en remettra. 432 00:24:32,638 --> 00:24:35,057 - Reina... - Il y a quelqu'un. 433 00:24:35,140 --> 00:24:37,017 Oh, c'est juste elle. 434 00:24:37,100 --> 00:24:39,811 Qu'est-ce que tu faisais ? 435 00:24:53,408 --> 00:24:54,493 Attendez. 436 00:24:54,576 --> 00:24:56,703 - Reina, vite ! - Je sais. 437 00:25:01,583 --> 00:25:02,876 Attendez ! 438 00:25:08,840 --> 00:25:11,969 Il y a vraiment un fantôme ! C'est pas une blague. 439 00:25:12,052 --> 00:25:15,264 Il nous a sans doute amenés ici ! 440 00:25:15,347 --> 00:25:16,515 Ouvrez. 441 00:25:16,598 --> 00:25:19,518 Il va nous tuer ! 442 00:25:25,857 --> 00:25:27,985 Non ! Je ne veux pas mourir ! 443 00:25:28,068 --> 00:25:29,611 Moi non plus ! 444 00:25:31,363 --> 00:25:33,615 Il y a une lumière ! 445 00:25:36,743 --> 00:25:40,372 C'est quoi ? C'est un rituel maléfique ! C'est un piège ! 446 00:25:44,543 --> 00:25:46,503 Il est là ! 447 00:25:46,586 --> 00:25:47,629 Ouah ! 448 00:25:48,547 --> 00:25:51,383 Natsume, tu fais quoi ? 449 00:25:51,466 --> 00:25:53,927 Vous êtes déjà là ? Où est Noppo ? 450 00:25:54,011 --> 00:25:59,141 Attends-moi. Kumagaya, aide-moi. 451 00:26:03,270 --> 00:26:04,271 Attends. 452 00:26:10,319 --> 00:26:14,364 Ce garçon est Noppo. Il vivait dans cet appartement, il y a longtemps. 453 00:26:14,448 --> 00:26:15,991 Il existe donc vraiment. 454 00:26:16,074 --> 00:26:17,576 Il est plus grand que Yuzuru. 455 00:26:17,659 --> 00:26:19,161 Tu vas au lycée, non ? 456 00:26:19,244 --> 00:26:20,871 Quelle école, primaire, lycée ? 457 00:26:20,954 --> 00:26:24,207 Oublions ça. Où est la nourriture ? 458 00:26:24,291 --> 00:26:25,834 Et puis, c'est quoi ça ? 459 00:26:25,917 --> 00:26:29,796 C'est de l'huile utilisée sur les chantiers. On en aura besoin la nuit. 460 00:26:29,880 --> 00:26:32,341 Je croyais que c'était un rituel maléfique. 461 00:26:32,424 --> 00:26:34,384 Mais c'est joli et relaxant. 462 00:26:35,218 --> 00:26:36,553 Il y a à manger aussi. 463 00:26:36,636 --> 00:26:38,347 Oh ! Vive les Butamen. 464 00:26:38,430 --> 00:26:40,015 Plein de snacks aussi. 465 00:26:40,098 --> 00:26:41,141 Et des boissons. 466 00:26:41,224 --> 00:26:42,225 Vive l'eau ! 467 00:26:42,309 --> 00:26:43,435 Et du coca ! 468 00:26:43,518 --> 00:26:45,020 Tu as apporté tout ça ? 469 00:26:45,604 --> 00:26:50,984 Ce n'est pas assez. Je bous de l'eau de pluie sur ce réchaud que Noppo a fabriqué. 470 00:26:51,485 --> 00:26:52,611 Berk, c'est sale. 471 00:26:52,694 --> 00:26:54,154 Vous pouvez aussi vous laver. 472 00:26:54,237 --> 00:26:56,573 Quoi ? Une douche ? Je peux en prendre une ? 473 00:26:56,656 --> 00:27:00,911 Lavez-vous avec de l'eau de mer et rincez-vous avec celle-là. 474 00:27:00,994 --> 00:27:03,246 Noppo et Natsume, vous êtes géniaux. 475 00:27:03,330 --> 00:27:04,664 On dort ici ce soir ! 476 00:27:04,748 --> 00:27:06,917 - Du coca. - Quoi ? Génial ! 477 00:27:07,501 --> 00:27:08,543 Écoutez-moi. 478 00:27:08,627 --> 00:27:09,461 Quoi ? 479 00:27:10,629 --> 00:27:14,174 En fait, je suis déjà venue ici. 480 00:27:16,009 --> 00:27:18,053 Venue ici... sur ce bateau ? 481 00:27:18,136 --> 00:27:19,763 Non, dans cet appartement. 482 00:27:20,597 --> 00:27:25,185 J'étais ici, et je me suis retrouvée en mer plusieurs fois. 483 00:27:25,769 --> 00:27:28,063 Pourquoi tu ne nous l'as pas dit ? 484 00:27:28,688 --> 00:27:31,274 Désolée, j'ai pas osé. 485 00:27:31,358 --> 00:27:35,529 Vous inquiétez pas. En général, quand je dors, je me réveille à la maison. 486 00:27:35,612 --> 00:27:37,572 C'est sûrement un rêve. 487 00:27:37,656 --> 00:27:38,532 Quoi ? 488 00:27:38,615 --> 00:27:40,826 Vraiment ? Mais ça semble si réel. 489 00:27:40,909 --> 00:27:42,202 C'est stupide. 490 00:27:42,285 --> 00:27:44,621 Faut pas avoir peur. Même si je passe la nuit ici, 491 00:27:44,704 --> 00:27:46,998 le temps ne s'est pas écoulé quand je rentre. 492 00:27:47,082 --> 00:27:49,209 Vraiment ? Ça va aller, alors ? 493 00:27:49,292 --> 00:27:52,087 Je n'y crois pas, mais si tu le dis, Natsume, je te crois. 494 00:27:52,170 --> 00:27:53,004 Impossible ! 495 00:27:53,088 --> 00:27:54,714 Moi aussi, Natsume. 496 00:27:54,798 --> 00:27:56,091 Quoi ? 497 00:27:56,174 --> 00:27:58,093 Un camp d'un soir. 498 00:27:58,176 --> 00:28:00,387 Si on dit qu'on campe, c'est plus amusant. 499 00:28:00,470 --> 00:28:01,972 Les garçons sont... 500 00:28:04,808 --> 00:28:05,851 Kosuke ? 501 00:28:05,934 --> 00:28:08,562 Ça ne peut pas être un rêve. 502 00:28:09,104 --> 00:28:12,732 T'as perdu la tête à force de t'enfermer ici pendant si longtemps ? 503 00:28:14,151 --> 00:28:16,820 Kosuke, ne sois pas buté. 504 00:28:16,903 --> 00:28:18,488 Réconciliez-vous. 505 00:28:18,572 --> 00:28:19,698 C'est pas ça. 506 00:28:19,781 --> 00:28:21,074 On doit faire quelque chose 507 00:28:21,158 --> 00:28:23,910 au lieu de dire que c'est un rêve ou d'autres trucs stupides. 508 00:28:23,994 --> 00:28:25,245 Comme quoi ? 509 00:28:26,121 --> 00:28:28,165 Je vais monter la garde là-haut. 510 00:28:28,248 --> 00:28:32,627 L'aide finira par arriver. Partir d'ici est une priorité, d'accord ? 511 00:28:35,213 --> 00:28:36,047 Purée. 512 00:28:36,131 --> 00:28:39,342 Il s'en va. Je voulais jouer aux cartes. 513 00:28:39,426 --> 00:28:41,511 Hé, où sont les toilettes ? 514 00:28:55,275 --> 00:28:56,151 Oh, non. 515 00:28:56,234 --> 00:28:59,196 C'est vraiment vrai ? 516 00:28:59,279 --> 00:29:01,656 J'ai rêvé que je mangeais un McDo. 517 00:29:29,142 --> 00:29:30,811 BUTAMEN 518 00:30:16,898 --> 00:30:21,152 C'est la première fois que j'ai faim dans un rêve. 519 00:30:21,236 --> 00:30:22,445 Reina ? 520 00:30:23,029 --> 00:30:24,906 Comment ça peut être un rêve ? 521 00:30:24,990 --> 00:30:27,200 On ne rentrera pas, même si on attend longtemps. 522 00:30:27,284 --> 00:30:30,704 Nos smartphones ne se connectent pas. J'ai faim et il n'y a rien à manger. 523 00:30:31,288 --> 00:30:33,707 On attend juste de mourir. 524 00:30:33,790 --> 00:30:35,041 Je suis désolée. 525 00:30:35,625 --> 00:30:39,004 Je suis sûre... qu'on pourra bientôt rentrer chez nous. 526 00:30:39,671 --> 00:30:43,008 Je déteste ton faux sourire. 527 00:30:43,091 --> 00:30:44,551 Reina ! 528 00:30:48,346 --> 00:30:50,056 Natsume, attends ! 529 00:31:01,902 --> 00:31:03,278 Kosuke. 530 00:31:10,493 --> 00:31:12,412 Tiens. Ce n'est pas grand-chose. 531 00:31:12,495 --> 00:31:14,748 Oh, c'est toi. 532 00:31:14,831 --> 00:31:16,625 Je n'ai pas faim, je n'ai pas besoin... 533 00:31:20,545 --> 00:31:21,379 C'est... 534 00:31:21,463 --> 00:31:24,549 Oui, je travaille sur quelques idées. 535 00:31:24,633 --> 00:31:27,677 Parle-moi de tes idées, Kosuke. 536 00:31:29,095 --> 00:31:31,181 Ben, je peux t'en parler un peu. 537 00:31:32,140 --> 00:31:35,685 Durant ces quatre jours, on a vu d'autres immeubles dériver comme le nôtre. 538 00:31:35,769 --> 00:31:37,896 On ne sait pas quand on rentrera, 539 00:31:37,979 --> 00:31:40,523 il faut trouver à manger si on reste coincés ici. 540 00:31:40,607 --> 00:31:44,194 Si on n'arrive pas à pêcher, il faut chercher de la nourriture ailleurs. 541 00:31:44,277 --> 00:31:47,948 Donc, la prochaine fois qu'un d'eux s'approche, je sauterai dessus avec ça. 542 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 Et cette corde ? 543 00:31:53,078 --> 00:31:57,207 J'ai mis ensemble des câbles du toit et attaché une vieille antenne au bout. 544 00:31:57,290 --> 00:31:59,709 Je vais m'y pendre et l'utiliser comme une zip line. 545 00:31:59,793 --> 00:32:01,670 Kosuke, c'est génial. 546 00:32:01,753 --> 00:32:04,589 Pas vraiment. C'est effrayant rien que d'y penser. 547 00:32:06,758 --> 00:32:07,592 Quoi ? 548 00:32:08,927 --> 00:32:12,806 Kosuke, viens nous rejoindre. Tout le monde attend. 549 00:32:13,348 --> 00:32:15,725 Maintenant ? Pourquoi je devrais ? 550 00:32:16,309 --> 00:32:19,396 Natsume est toute seule. 551 00:32:19,479 --> 00:32:20,855 Natsume ? 552 00:32:21,439 --> 00:32:23,149 Natsume est inquiète. 553 00:32:23,650 --> 00:32:27,612 Elle ne le dit pas, mais elle t'attend aussi. Natsume... 554 00:32:27,696 --> 00:32:32,409 Natsume ceci, Natsume cela. Comment la connais-tu si bien ? 555 00:32:34,035 --> 00:32:37,247 Même moi, je ne la comprends pas. 556 00:32:38,498 --> 00:32:41,876 Je sais qu'elle a besoin de toi, Kosuke. 557 00:32:41,960 --> 00:32:43,628 T'es qui pour dire ça ? 558 00:32:43,712 --> 00:32:44,879 Hé ! 559 00:32:55,348 --> 00:32:59,269 BUTAMEN THÉ VERT 560 00:33:29,049 --> 00:33:30,050 Oh ! 561 00:33:31,134 --> 00:33:32,469 C'est pas... 562 00:33:38,349 --> 00:33:39,768 Oups. 563 00:33:43,521 --> 00:33:44,856 Putain. 564 00:33:52,030 --> 00:33:53,656 Oui ! 565 00:33:59,621 --> 00:34:00,455 Quoi ? 566 00:34:06,377 --> 00:34:07,337 Kosuke. 567 00:34:17,138 --> 00:34:18,473 J'y vais. 568 00:34:39,828 --> 00:34:40,662 Oh ! 569 00:34:47,252 --> 00:34:49,671 Finalement, la piscine de Narahara. 570 00:35:06,563 --> 00:35:07,939 C'était quoi ? 571 00:35:22,328 --> 00:35:23,830 Qu'est-ce que tu fais ? 572 00:35:23,913 --> 00:35:25,748 Pourquoi tu es... 573 00:35:25,832 --> 00:35:29,085 Connasse ! T'as fait du bruit exprès ! 574 00:35:29,169 --> 00:35:30,837 Hein ? De quoi tu parles ? 575 00:35:30,920 --> 00:35:31,963 Quoi ? 576 00:35:32,046 --> 00:35:35,383 T'es venu ici pour trouver à manger, non ? 577 00:35:35,466 --> 00:35:38,094 Oui. Attends. Pourquoi t'es venue aussi ? 578 00:35:38,720 --> 00:35:40,889 Je serais trop inquiète que tu y ailles seul. 579 00:35:40,972 --> 00:35:44,184 Je vais t'aider. Viens. Arrête de lorgner les vestiaires. Dépêche-toi. 580 00:35:44,267 --> 00:35:46,978 C'est le vestiaire des garçons, d'accord ? 581 00:35:47,061 --> 00:35:47,979 Attends-moi. 582 00:35:48,980 --> 00:35:50,356 Je me souviens de ces photos. 583 00:35:50,440 --> 00:35:52,483 Les autres pièces sont peut-être comme avant. 584 00:35:55,236 --> 00:35:56,070 Par ici ! 585 00:35:57,322 --> 00:35:58,489 Et de ton côté ? 586 00:35:58,573 --> 00:35:59,490 Je ne trouve rien. 587 00:36:00,158 --> 00:36:02,493 S'il y avait des rations de secours... 588 00:36:02,577 --> 00:36:04,412 Mais comment c'est possible ? 589 00:36:04,495 --> 00:36:07,457 Narahara a été détruite quand on était en troisième. 590 00:36:07,540 --> 00:36:09,209 Oublie ça et dépêche-toi. 591 00:36:09,292 --> 00:36:12,879 Je sais. Mais c'est normal d'être curieux. 592 00:36:13,838 --> 00:36:15,590 Purée, c'est pas le moment. 593 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 Je peux rien y faire ! 594 00:36:19,969 --> 00:36:22,013 Tu as faim aussi ! 595 00:36:22,722 --> 00:36:24,641 Ça y est ! Je me souviens de quelque chose. 596 00:36:24,724 --> 00:36:26,643 Des distributeurs automatiques en haut. 597 00:36:26,726 --> 00:36:27,560 Ah, oui ! 598 00:36:28,102 --> 00:36:29,812 Vite. 599 00:36:31,356 --> 00:36:32,315 J'ai trouvé. 600 00:36:32,398 --> 00:36:33,650 Vraiment ? 601 00:36:34,943 --> 00:36:37,278 Ouah. Attends. C'est dangereux. 602 00:36:38,613 --> 00:36:40,782 Mais non, regarde. 603 00:36:41,366 --> 00:36:43,409 Kosuke, viens. 604 00:36:43,493 --> 00:36:45,536 C'est dangereux ! 605 00:36:50,708 --> 00:36:51,626 Natsume ! 606 00:36:55,088 --> 00:36:56,130 Ça va ? 607 00:36:58,841 --> 00:37:00,635 Oui, ça va. 608 00:37:00,718 --> 00:37:04,138 Comment ça ? Attends une seconde. 609 00:37:07,350 --> 00:37:12,146 J'ai dit que c'était un rêve. Mais ça fait vraiment mal. 610 00:37:12,230 --> 00:37:16,693 Évidemment que c'est la réalité. C'est ce que je t'ai dit, idiote. 611 00:37:16,776 --> 00:37:17,902 Idiote... 612 00:37:17,986 --> 00:37:19,821 Voilà, c'est fait. 613 00:37:21,114 --> 00:37:24,534 On a perdu du temps. Il faut se dépêcher. 614 00:37:27,578 --> 00:37:28,413 Kosuke. 615 00:37:28,496 --> 00:37:30,039 Attends-moi ici. 616 00:37:30,915 --> 00:37:32,292 Putain. 617 00:37:38,381 --> 00:37:42,302 J'aurais dû venir tout seul. 618 00:37:43,386 --> 00:37:47,307 Tu files toujours toute seule, pendant les matchs, et tu te fais mal. 619 00:37:49,017 --> 00:37:53,313 Même si tu marques plus de points que moi, blessée, tu ne sers à rien, idiote ! 620 00:37:54,814 --> 00:37:56,691 Toi ! 621 00:37:56,774 --> 00:37:58,192 Hé, ne bouge pas. 622 00:37:58,276 --> 00:38:00,737 On était les attaquants parce qu'on était ensemble. 623 00:38:00,820 --> 00:38:03,406 T'es un dégonflé, incapable de tirer le ballon tout seul. 624 00:38:03,489 --> 00:38:06,617 La ferme ! Même sans toi, je me débrouille bien. 625 00:38:06,701 --> 00:38:10,246 Quelqu'un vient t'aider et c'est tout ce que t'as à dire ? 626 00:38:10,330 --> 00:38:11,247 Tais-toi ! 627 00:38:11,331 --> 00:38:12,498 Ce n'est pas lourd ! 628 00:38:12,582 --> 00:38:14,042 Laisse-moi le porter ! 629 00:38:14,125 --> 00:38:15,960 C'est pour ça que quand t'es seul... 630 00:38:16,044 --> 00:38:18,713 Je peux y arriver ! 631 00:38:20,506 --> 00:38:23,801 Tu vois ? C'est pour ça qu'on doit coopérer, petit morveux ! 632 00:38:23,885 --> 00:38:26,304 Comme si t'étais ma sœur ! Je peux le faire. 633 00:38:26,387 --> 00:38:30,224 Faire quoi ? Petit con. Tu ne comprends pas ce que les autres ressentent. 634 00:38:30,308 --> 00:38:33,144 Qui est la petite conne qui s'est enfermée dans l'appartement ? 635 00:38:33,227 --> 00:38:36,064 Tu sais que je m'inquiétais pour toi aussi. 636 00:38:36,147 --> 00:38:38,649 Occupe-toi de tes affaires. 637 00:38:38,733 --> 00:38:39,859 C'est ma réplique. 638 00:38:39,942 --> 00:38:41,069 Laisse tomber... 639 00:38:41,152 --> 00:38:42,737 On y va ! 640 00:38:48,993 --> 00:38:50,912 Ça ne sert à rien. Punaise. 641 00:38:52,330 --> 00:38:53,664 Kosuke ! 642 00:38:53,748 --> 00:38:55,083 Natsume ! 643 00:38:55,166 --> 00:38:56,918 Natsume ! 644 00:38:57,001 --> 00:38:58,836 - Oh, les autres. - Vite. 645 00:38:58,920 --> 00:39:00,880 Vite ! Revenez ! 646 00:39:00,963 --> 00:39:03,091 Vous dérivez ! 647 00:39:09,222 --> 00:39:11,557 Plus le temps. Il faut retourner. 648 00:39:11,641 --> 00:39:12,767 Non ! 649 00:39:12,850 --> 00:39:14,143 Natsume ! 650 00:39:15,353 --> 00:39:17,313 Mais tout le monde va... 651 00:39:20,108 --> 00:39:24,112 Ne t'inquiète pas, on trouvera une autre solution. 652 00:39:24,654 --> 00:39:25,530 D'accord ? 653 00:39:26,280 --> 00:39:27,907 On retourne ensemble ? 654 00:39:34,414 --> 00:39:37,291 Kosuke, tu n'as pas besoin de me le dire. 655 00:39:37,875 --> 00:39:39,210 Je sais. 656 00:39:39,293 --> 00:39:40,461 Ça suffit ! 657 00:39:40,545 --> 00:39:42,505 J'essayais juste... 658 00:39:46,467 --> 00:39:48,553 Il y a quelqu'un ? 659 00:39:48,636 --> 00:39:49,512 Quoi ? 660 00:39:50,555 --> 00:39:52,932 SAC DE RATIONS D'URGENCE 661 00:40:01,691 --> 00:40:02,650 Natsume ! 662 00:40:02,733 --> 00:40:04,026 Kosuke ! 663 00:40:04,110 --> 00:40:06,487 Et les gars, utilisez ça pour revenir ! 664 00:40:13,578 --> 00:40:16,581 - Kumagaya, ça va ? - Tu es blessée ? 665 00:40:18,332 --> 00:40:20,751 CLUB DE NATATION DE NARAHARA 666 00:40:32,138 --> 00:40:33,973 Ouah, super ! 667 00:40:34,056 --> 00:40:34,932 C'est quoi ça ? 668 00:40:35,016 --> 00:40:36,392 Quel beau butin ! 669 00:40:36,476 --> 00:40:37,894 Ça a l'air bon. 670 00:40:39,228 --> 00:40:40,188 Ouvrons-les. 671 00:40:40,271 --> 00:40:41,856 Comment vous avez trouvé ça ? 672 00:40:41,939 --> 00:40:42,773 Ben... 673 00:40:42,857 --> 00:40:44,650 - Vive le riz ! - Oh. 674 00:40:44,734 --> 00:40:46,152 C'est presque périmé. 675 00:40:46,235 --> 00:40:49,697 Celui-ci est périmé, mais je suis sûre que c'est encore bon. 676 00:40:50,239 --> 00:40:52,492 Petit microbe, teste-le d'abord. 677 00:40:52,575 --> 00:40:53,409 - Quoi ? - Reina ! 678 00:40:53,493 --> 00:40:56,162 - C'était pas Narahara ? - Si. 679 00:40:56,245 --> 00:40:58,706 Elle n'existait déjà plus quand on était en quatrième. 680 00:40:58,789 --> 00:41:00,541 Elle s'est mise à dériver aussi ? 681 00:41:02,168 --> 00:41:05,588 Natsume, ça va ta jambe ? Elle saigne. 682 00:41:05,671 --> 00:41:09,926 J'ai trébuché, mais ce n'est pas grave. Je vais bien. 683 00:41:10,551 --> 00:41:14,305 Je suis contente, Natsume, t'es cool. 684 00:41:14,388 --> 00:41:17,391 T'as du cran ! Pas vrai, Reina ? 685 00:41:17,475 --> 00:41:19,894 Quoi ? Ne me demande pas. 686 00:41:20,520 --> 00:41:22,522 Je parie que Kumagaya a fait tout le travail. 687 00:41:22,605 --> 00:41:24,106 Non, je... 688 00:41:24,190 --> 00:41:26,025 Oui, c'est grâce à Kosuke. 689 00:41:26,901 --> 00:41:29,028 Oh, vous vous êtes réconciliés ? 690 00:41:29,111 --> 00:41:31,280 Non, pas vraiment... 691 00:41:31,364 --> 00:41:32,657 Kosuke. 692 00:41:32,740 --> 00:41:33,950 Kumagaya ! 693 00:41:34,033 --> 00:41:37,912 Kumagaya, viens ici. Oublie-la. 694 00:41:37,995 --> 00:41:39,163 Reina. 695 00:41:39,997 --> 00:41:42,166 Natsume, tu vas bien ? 696 00:41:43,709 --> 00:41:46,170 Kosuke, reste dans cette pièce. 697 00:41:47,755 --> 00:41:49,924 Euh, d'accord. 698 00:41:51,926 --> 00:41:54,387 Chouette ! Kosuke, on a découvert quelque chose. 699 00:41:55,054 --> 00:41:58,391 On l'a trouvée tout à l'heure. Regarde, tu la vois ? 700 00:41:58,975 --> 00:42:02,895 T'as raison, on voit les châteaux d'eau. C'est notre ville ! 701 00:42:02,979 --> 00:42:03,813 Pas vrai ? 702 00:42:03,896 --> 00:42:04,814 Vraiment ? 703 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 On rentre chez nous ! 704 00:42:07,233 --> 00:42:09,819 Si on continue sur cette trajectoire, sûrement. 705 00:42:09,902 --> 00:42:11,320 Super ! 706 00:42:12,113 --> 00:42:13,781 Ouah ! On va tomber ! 707 00:42:15,616 --> 00:42:16,784 C'est quoi ça ? 708 00:42:16,867 --> 00:42:18,202 J'arrive pas à respirer. 709 00:42:18,286 --> 00:42:20,371 Est-ce que Kumagaya sent mauvais ? 710 00:42:20,454 --> 00:42:21,330 Quoi ? 711 00:42:21,414 --> 00:42:23,958 - La ville n'a pas disparu. - Mes parents seront fâchés ? 712 00:42:24,041 --> 00:42:26,043 Ce serait bien de pouvoir les rassurer. 713 00:42:32,633 --> 00:42:33,759 Kosuke ! 714 00:42:41,684 --> 00:42:42,685 Quoi ? 715 00:42:45,146 --> 00:42:46,689 Kosuke, tiens. 716 00:42:46,772 --> 00:42:47,982 Tu... 717 00:42:48,065 --> 00:42:50,860 Un cadeau de Yasujii pour toi. 718 00:42:51,986 --> 00:42:52,820 Quoi ? 719 00:42:52,903 --> 00:42:58,909 On voulait te faire une surprise pour ton anniversaire. 720 00:42:59,493 --> 00:43:03,164 Mon anniversaire... Tu veux dire ce jour-là ? 721 00:43:05,082 --> 00:43:07,918 Oui. Tu as toujours voulu en avoir un. 722 00:43:08,919 --> 00:43:10,671 Vous complotiez tous les deux ? 723 00:43:12,048 --> 00:43:16,135 On voulait que ce soit un souvenir heureux pour toi, 724 00:43:16,636 --> 00:43:19,388 mais je me suis mise entre vous. 725 00:43:20,222 --> 00:43:21,974 Et je ne suis même pas de la famille. 726 00:43:22,516 --> 00:43:23,517 Je suis désolée. 727 00:43:24,727 --> 00:43:26,562 Pas besoin de t'excuser. 728 00:43:26,646 --> 00:43:27,647 Hein ? 729 00:43:27,730 --> 00:43:31,067 Je suis... Je suis plus... 730 00:43:32,318 --> 00:43:34,904 Cette fois-là... 731 00:43:36,489 --> 00:43:37,323 Kosuke ? 732 00:43:37,406 --> 00:43:39,617 Non. Je ne sais pas. Ce n'est rien ! 733 00:43:39,700 --> 00:43:41,327 Hé, attends ! 734 00:43:41,410 --> 00:43:43,329 Tu es supposé l'accepter ! 735 00:43:43,412 --> 00:43:45,164 Attends, Kosuke ! 736 00:45:12,918 --> 00:45:14,628 EN MER 737 00:45:14,712 --> 00:45:15,880 NATSUME 11 KOSUKE 11 738 00:45:15,963 --> 00:45:20,217 Quoi ? Vous étiez tout le temps ensemble, mais tu ne veux pas dormir avec Natsume ? 739 00:45:20,301 --> 00:45:22,845 C'est quand on était petits ! 740 00:45:22,928 --> 00:45:25,389 Kumagaya, tu dors où ? 741 00:45:25,473 --> 00:45:26,432 Je réfléchis. 742 00:45:26,515 --> 00:45:28,517 Alors, tu peux dormir ici... 743 00:45:28,601 --> 00:45:30,269 Je vais faire pipi. 744 00:45:30,352 --> 00:45:33,230 Hé, ferme la porte. 745 00:45:40,279 --> 00:45:41,447 Qu'est-ce qui ne va pas ? 746 00:45:44,700 --> 00:45:46,243 Je dois pisser. 747 00:45:46,327 --> 00:45:47,369 Je vois. 748 00:45:55,085 --> 00:45:57,880 J'ai jamais cru qu'on en arriverait à manger de l'herbe. 749 00:45:58,464 --> 00:46:01,133 Combien de temps on va devoir manger si peu ? 750 00:46:01,217 --> 00:46:04,303 Reina, vaut mieux prévenir que guérir. 751 00:46:04,386 --> 00:46:05,221 Quoi ? 752 00:46:05,304 --> 00:46:07,389 Tu veux dire "faut pas jouer avec le feu" ? 753 00:46:07,473 --> 00:46:10,643 Quoi ? Ça ne veut pas dire la même chose ? 754 00:46:10,726 --> 00:46:13,896 Noppo... tu viens d'où ? 755 00:46:13,979 --> 00:46:16,106 Qu'est-ce que tu veux dire, Kosuke ? 756 00:46:16,190 --> 00:46:18,442 J'ai vu ton bras hier. 757 00:46:18,984 --> 00:46:20,110 Quelque chose poussait. 758 00:46:20,194 --> 00:46:21,403 Poussait ? 759 00:46:21,487 --> 00:46:23,447 Tu dis que tu vivais ici il y a longtemps, 760 00:46:23,531 --> 00:46:28,702 mais moi aussi je vivais ici. Donc, je t'aurais remarqué. 761 00:46:28,786 --> 00:46:30,913 Surtout si grand avec des shorts comme ça. 762 00:46:30,996 --> 00:46:33,832 Kosuke, ne critique pas la façon de s'habiller des autres. 763 00:46:33,916 --> 00:46:36,585 J'ai toujours vécu dans cet immeuble. 764 00:46:36,669 --> 00:46:37,670 Toujours ? 765 00:46:38,212 --> 00:46:40,923 Depuis qu'il a été construit. 766 00:46:42,299 --> 00:46:46,512 Beaucoup de gens sont venus ici, ont eu des enfants. 767 00:46:46,595 --> 00:46:48,931 Cet endroit était toujours rempli d'enfants. 768 00:46:49,557 --> 00:46:51,767 Mais petit à petit, tout le monde est parti. 769 00:46:52,351 --> 00:46:53,811 Mais j'ai continué à veiller. 770 00:46:53,894 --> 00:46:56,188 Attends. Je ne comprends pas ce que tu dis. 771 00:46:56,272 --> 00:46:57,856 Quel âge... 772 00:47:01,860 --> 00:47:05,364 Oh ! Un monstre mi-humain, mi-plante. 773 00:47:05,447 --> 00:47:09,326 C'est vrai, un fantôme ! Noppo est le fantôme de cet appartement ! 774 00:47:09,410 --> 00:47:10,411 Sans blague. 775 00:47:10,494 --> 00:47:12,496 - Reina ! - Oh, ne nous tue pas ! 776 00:47:13,622 --> 00:47:14,999 Salaud ! 777 00:47:15,082 --> 00:47:18,085 Je ne sais pas si tu es un fantôme ou pas, 778 00:47:18,168 --> 00:47:20,546 mais tu sais ce qui se passe, non ? 779 00:47:20,629 --> 00:47:23,966 Pourquoi on est en mer ? Hein ? 780 00:47:24,800 --> 00:47:28,345 Je sais seulement ce qui m'est arrivé. 781 00:47:28,971 --> 00:47:29,805 Je suis désolé. 782 00:47:29,888 --> 00:47:33,183 Vraiment ? Peut-être que c'est ta faute. 783 00:47:33,267 --> 00:47:36,687 Kosuke, Noppo ne sait vraiment pas. 784 00:47:36,770 --> 00:47:38,814 Ce n'est pas sa faute. 785 00:47:39,732 --> 00:47:43,819 De plus, il est des nôtres, on vit tous ensemble. 786 00:47:44,403 --> 00:47:47,281 Il est des nôtres ? Tu le penses vraiment ? 787 00:47:47,364 --> 00:47:48,324 Quoi ? 788 00:47:48,407 --> 00:47:51,493 Ce n'est pas normal. C'est un monstre. 789 00:47:51,577 --> 00:47:52,870 Ne dis pas ça... 790 00:47:52,953 --> 00:47:56,582 "On vit tous ensemble" ? Tu crois qu'on joue à la poupée ? 791 00:47:56,665 --> 00:47:59,668 N'oublie pas que c'est ta faute si on est ici, 792 00:47:59,752 --> 00:48:02,588 parce que tu t'es enfermée dans cet appartement délabré. 793 00:48:03,172 --> 00:48:04,548 C'est ta faute. 794 00:48:04,632 --> 00:48:07,635 Même si on rentre bientôt chez nous, je ne t'ai pas pardonné. 795 00:48:07,718 --> 00:48:09,470 "Vivre tous ensemble" ? 796 00:48:10,012 --> 00:48:13,474 - Dans cet endroit crasseux et... - Reina ! 797 00:48:14,308 --> 00:48:16,477 Ne dis pas des choses comme ça. 798 00:48:26,862 --> 00:48:27,738 Ça fait mal ? 799 00:48:31,492 --> 00:48:33,994 En fait, je n'ai pas peur. 800 00:48:34,078 --> 00:48:37,998 Noppo est grand, mais je crois qu'il est gentil. 801 00:48:38,082 --> 00:48:39,667 Punaise. 802 00:48:39,750 --> 00:48:43,087 Ça alors. Et moi, alors ? 803 00:48:43,170 --> 00:48:44,380 Yuzuru est un bon gars aussi. 804 00:48:49,343 --> 00:48:54,682 J'ai peur des choses effrayantes, mais Noppo, tu as des yeux doux. 805 00:48:55,265 --> 00:48:57,142 Noppo n'est pas méchant. 806 00:48:57,226 --> 00:49:00,020 Oui, on est tous les mêmes, non ? 807 00:49:00,104 --> 00:49:00,938 Oui. 808 00:49:04,108 --> 00:49:05,025 Kosuke. 809 00:49:06,902 --> 00:49:09,029 Tu ne sais vraiment rien ? 810 00:49:10,239 --> 00:49:11,115 Désolé. 811 00:49:13,659 --> 00:49:16,036 Plus de secrets entre nous, d'accord ? 812 00:49:16,120 --> 00:49:17,663 Bien. Mangeons ! 813 00:49:17,746 --> 00:49:20,207 - Ma boule de riz ! - Tu peux quand même la manger. 814 00:49:20,290 --> 00:49:21,125 Je te la cuis ? 815 00:49:21,208 --> 00:49:22,376 - Ouais. - Néandertal. 816 00:49:25,379 --> 00:49:27,589 Qu'est-ce que tu regardes ? 817 00:49:27,673 --> 00:49:29,049 Fais voir ! 818 00:49:29,633 --> 00:49:31,051 Montre-moi ! 819 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 On ne court pas dans l'hôpital ! 820 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 Désolés. 821 00:49:34,638 --> 00:49:39,393 C'est ton anniversaire aujourd'hui ? Tu auras peut-être un cadeau de Yasujii. 822 00:49:39,476 --> 00:49:43,355 Quoi ? Tu complotes quelque chose avec Grand-père. 823 00:49:43,439 --> 00:49:44,440 C'est un secret. 824 00:49:44,523 --> 00:49:48,694 Tu paniquais tout à l'heure, et maintenant tu vas bien. 825 00:49:48,777 --> 00:49:53,198 Je sais que Yasujii va s'en sortir. Toi aussi, Kosuke, tu paniquais. 826 00:49:53,282 --> 00:49:57,077 Tais-toi ! Je parie que tu paniques encore... 827 00:49:59,204 --> 00:50:00,581 Tais-toi. 828 00:50:00,664 --> 00:50:03,584 YASUJII KUMAGAYA 829 00:50:08,088 --> 00:50:09,840 Tu as encore peur quand même. 830 00:50:12,217 --> 00:50:16,889 C'est pas ton grand-père de toute façon. Donc faut pas avoir peur. 831 00:50:21,935 --> 00:50:25,647 C'est vrai. C'est ton grand-père. 832 00:50:26,315 --> 00:50:27,316 Mon... 833 00:50:29,193 --> 00:50:31,779 Hé, Natsume ? 834 00:50:33,238 --> 00:50:34,698 Kosuke ! 835 00:50:35,949 --> 00:50:37,034 Grand-père. 836 00:50:37,117 --> 00:50:39,119 - Excuse-toi. - Hein ? 837 00:50:39,203 --> 00:50:41,371 Vite, va t'excuser ! 838 00:50:48,879 --> 00:50:50,214 Kosuke. 839 00:50:51,215 --> 00:50:52,633 Natsume. 840 00:50:59,431 --> 00:51:01,183 Pas possible ! 841 00:51:04,561 --> 00:51:08,524 Cette peluche te rappelle de bons souvenirs ? 842 00:51:12,611 --> 00:51:13,445 Oui. 843 00:51:14,738 --> 00:51:18,325 Yasujii me l'a achetée quand j'étais petite. 844 00:51:18,909 --> 00:51:22,663 Je la voulais vraiment, mais je n'osais pas demander. 845 00:51:23,455 --> 00:51:26,792 Je sais pas comment il l'a su. Il me l'a offerte pour mon anniversaire. 846 00:51:27,584 --> 00:51:30,838 Yasujii essayait toujours de me faire des surprises. 847 00:51:31,505 --> 00:51:33,298 C'est pour ça qu'elle est précieuse. 848 00:51:33,382 --> 00:51:36,301 Natsume, tu aimes vraiment Yasujii. 849 00:51:37,261 --> 00:51:38,178 Oui. 850 00:51:39,263 --> 00:51:43,183 Il était comme un père pour moi. 851 00:51:47,020 --> 00:51:50,983 C'est un peu flippant quand il est le grand-père de quelqu'un d'autre, non ? 852 00:52:05,163 --> 00:52:10,127 Je devrais être à Land en Floride avec papa et maman maintenant. 853 00:52:10,210 --> 00:52:13,088 Reina, tu aimes vraiment les parcs d'attractions ? 854 00:52:13,672 --> 00:52:16,341 Tu me trouves trop grande pour ça ? 855 00:52:16,425 --> 00:52:20,929 Ben, peut-être. Tous mes souvenirs viennent de là. 856 00:52:22,139 --> 00:52:23,849 C'est sans doute la même chose. 857 00:52:23,932 --> 00:52:24,850 Quoi ? 858 00:52:25,434 --> 00:52:26,727 Pour Natsume, 859 00:52:26,810 --> 00:52:30,856 je crois que c'est un endroit précieux, d'où tous ses souvenirs viennent. 860 00:52:32,524 --> 00:52:35,611 Sans blague. Pas pour nous. 861 00:52:37,237 --> 00:52:40,365 Je voulais m'excuser, Reina. 862 00:52:40,449 --> 00:52:42,075 Ah ? De quoi ? 863 00:52:42,159 --> 00:52:44,036 Je ne fais que parler, tu sais ? 864 00:52:44,119 --> 00:52:47,456 Je me cache toujours derrière toi, qui es si effrontée. 865 00:52:47,539 --> 00:52:49,124 Effrontée ? 866 00:52:49,708 --> 00:52:53,295 Je suis désolée d'avoir dit toutes ces choses. Je vais faire un effort. 867 00:52:53,962 --> 00:52:55,130 Juri. 868 00:52:55,213 --> 00:53:00,385 Promettons de rentrer chez nous ensemble. Et... je t'emmènerai en Floride. 869 00:53:02,137 --> 00:53:02,971 D'accord ! 870 00:53:03,972 --> 00:53:08,226 Quand est-ce qu'on rentre ? 871 00:53:08,977 --> 00:53:12,105 Est-ce qu'on s'approche vraiment ? 872 00:53:13,273 --> 00:53:16,610 J'ai tellement faim ! J'ai tellement faim ! 873 00:53:16,693 --> 00:53:21,365 Une centaine de Big Mac et 10 nuggets Happy Meals, c'est pas assez. 874 00:53:21,448 --> 00:53:23,992 On va avoir encore plus faim avec lui. 875 00:53:24,076 --> 00:53:27,245 La ferme, microbe ! Tu m'as réveillée ! 876 00:53:27,329 --> 00:53:29,790 Kosuke, on n'est pas encore arrivés ? 877 00:53:29,873 --> 00:53:31,792 Non, il y a des nuages et je ne vois rien. 878 00:53:31,875 --> 00:53:33,251 Quoi ? 879 00:53:36,505 --> 00:53:38,173 C'est quoi ? 880 00:53:38,256 --> 00:53:40,050 Hé, les gars ! 881 00:53:40,133 --> 00:53:41,009 On est arrivés ? 882 00:53:41,093 --> 00:53:41,969 Quoi, vraiment ? 883 00:53:42,052 --> 00:53:43,303 Si vite ? 884 00:53:43,929 --> 00:53:44,805 Quoi ! Où ? 885 00:53:44,888 --> 00:53:45,806 Là ! 886 00:53:45,889 --> 00:53:47,474 Hein ? C'est pas notre ville. 887 00:53:47,557 --> 00:53:49,685 Quoi ? 888 00:53:50,268 --> 00:53:51,478 C'est quoi ? 889 00:53:51,561 --> 00:53:52,854 C'est un McDonald ? 890 00:53:52,938 --> 00:53:55,816 Non, ça a l'air vieux. 891 00:53:56,483 --> 00:53:57,943 - Un grand magasin. - Hein ? 892 00:53:58,026 --> 00:54:00,028 Qu'est qui ne va pas ? 893 00:54:00,737 --> 00:54:05,534 Kosuke, ça vient vers nous, non ? Comme avec Narahara. 894 00:54:05,617 --> 00:54:06,493 Oui. 895 00:54:06,576 --> 00:54:08,203 - Je vais y aller. - Quoi ? 896 00:54:08,286 --> 00:54:11,915 On n'a presque plus rien à manger. Je vais réussir cette fois. 897 00:54:11,999 --> 00:54:13,208 Moi aussi. 898 00:54:13,792 --> 00:54:15,210 Je veux y aller aussi. 899 00:54:16,795 --> 00:54:17,713 Moi aussi. 900 00:54:30,100 --> 00:54:31,852 C'est le toit d'un parc d'attractions. 901 00:54:32,436 --> 00:54:35,856 Ici Taishi, sur le toit des appartements. Dépêchez-vous ! 902 00:54:35,939 --> 00:54:38,483 Bien. Si quelque chose se passe, appelle-nous. 903 00:54:39,317 --> 00:54:42,362 On y est. On ne peut pas rester longtemps, d'accord ? 904 00:54:44,156 --> 00:54:46,116 Hé, Natsume ! 905 00:54:46,199 --> 00:54:47,075 Oui ? 906 00:54:47,159 --> 00:54:48,869 Il s'est passé quelque chose ? 907 00:54:49,661 --> 00:54:52,622 Non, tout va bien. Allons-y. 908 00:54:52,706 --> 00:54:54,541 D'accord. 909 00:54:55,208 --> 00:54:57,627 Je pensais trouver quelque chose ici, mais... 910 00:54:58,420 --> 00:55:00,255 C'est trop délabré. 911 00:55:00,839 --> 00:55:01,673 Et de ton côté ? 912 00:55:01,757 --> 00:55:02,591 Rien. 913 00:55:02,674 --> 00:55:04,176 - Ça. - Hein ? 914 00:55:04,843 --> 00:55:06,178 2016 FESTIVAL DU REMERCIEMENT 915 00:55:06,261 --> 00:55:07,262 Il y a six ans ? 916 00:55:08,513 --> 00:55:09,890 Pas possible... 917 00:55:11,933 --> 00:55:13,101 Attends un peu. 918 00:55:13,727 --> 00:55:14,686 Ça ne va pas ? 919 00:55:14,770 --> 00:55:15,771 Attends... 920 00:55:19,191 --> 00:55:21,568 Quoi ? Encore ? 921 00:55:21,651 --> 00:55:23,070 Il y a quelqu'un ? 922 00:55:23,737 --> 00:55:25,655 Hé, on doit se dépêcher ! 923 00:55:32,746 --> 00:55:35,248 Attends-nous ! 924 00:55:36,708 --> 00:55:37,793 C'est... 925 00:55:37,876 --> 00:55:40,170 C'est quoi ? 926 00:55:41,755 --> 00:55:43,423 Natsume ! 927 00:55:44,007 --> 00:55:46,551 Où t'es passée ? Ouah ! 928 00:55:47,135 --> 00:55:48,428 Tu es là. 929 00:55:49,012 --> 00:55:51,181 Il y avait quelqu'un ? 930 00:55:51,264 --> 00:55:53,225 Sinon, partons vite. 931 00:55:53,308 --> 00:55:54,184 Hein ? 932 00:55:55,018 --> 00:55:58,980 Qu'est-ce qui se passe ? T'es bizarre. 933 00:56:00,524 --> 00:56:03,777 Je... je détestais cet endroit. 934 00:56:03,860 --> 00:56:04,820 Pardon ? 935 00:56:04,903 --> 00:56:06,321 {\an8}PARADIS DES JOUETS 936 00:56:06,404 --> 00:56:09,574 Quand j'étais petite, on est venus ici pour un cadeau d'anniversaire. 937 00:56:10,117 --> 00:56:13,078 Mes parents se sont disputés. 938 00:56:14,287 --> 00:56:17,082 J'ai fini par ne rien avoir. 939 00:56:17,707 --> 00:56:19,334 J'avais oublié. 940 00:56:21,795 --> 00:56:23,797 Je suis désolée. Allons-y. 941 00:56:24,965 --> 00:56:26,967 Kosuke ! Réponds si tu m'entends ! 942 00:56:27,050 --> 00:56:29,136 Qu'est-ce qu'il y a, Taishi ? 943 00:56:31,263 --> 00:56:34,182 Enfin, je t'entends ! Vite, courez ! 944 00:56:34,266 --> 00:56:35,100 Quoi ? 945 00:56:50,240 --> 00:56:52,367 Taishi, qu'est-ce qui se passe ? 946 00:56:52,450 --> 00:56:57,122 Kosuke, vous êtes trop près ! 947 00:56:57,205 --> 00:56:58,832 - Oh, non ! - On va s'écraser ! 948 00:56:58,915 --> 00:57:00,458 Allons à l'intérieur ! 949 00:57:00,959 --> 00:57:03,128 Ça va pas le faire ! 950 00:57:03,712 --> 00:57:05,130 Oh, mon Dieu. 951 00:57:08,466 --> 00:57:10,385 On va s'écraser ! 952 00:57:27,777 --> 00:57:29,863 C'est grave, il y a de l'eau qui entre. 953 00:57:29,946 --> 00:57:31,364 Natsume, ça va ? 954 00:57:31,448 --> 00:57:32,282 Oui. 955 00:57:32,365 --> 00:57:33,366 Et toi, Noppo ? 956 00:57:33,450 --> 00:57:34,326 Ça va. 957 00:57:34,409 --> 00:57:36,203 - Vite, sortons ! - Oui. 958 00:57:48,590 --> 00:57:51,384 C'est quoi ? Un enfant ? 959 00:57:53,803 --> 00:57:54,888 Merde ! 960 00:57:55,472 --> 00:57:57,432 Natsume, le temps presse, on y va. 961 00:57:57,933 --> 00:57:59,267 Natsume ! 962 00:58:06,566 --> 00:58:09,402 - Ouah, c'est une catastrophe ! - Yuzuru ! 963 00:58:11,404 --> 00:58:13,490 Tire-nous ! 964 00:58:13,573 --> 00:58:15,909 - Kosuke ! Bon... - Yuzuru ! 965 00:58:16,993 --> 00:58:17,827 Je vais t'aider ! 966 00:58:17,911 --> 00:58:18,954 D'accord. 967 00:58:27,420 --> 00:58:28,838 Oh, Taishi ! 968 00:58:30,006 --> 00:58:31,091 Là ! 969 00:58:31,174 --> 00:58:32,926 - Taishi ! - Au secours ! 970 00:58:33,009 --> 00:58:34,678 - Taishi ! - À l'aide ! 971 00:58:34,761 --> 00:58:35,929 J'y vais ! 972 00:58:37,389 --> 00:58:39,182 Juri, moi aussi ! 973 00:58:39,266 --> 00:58:40,433 Sauvez Taishi ! 974 00:58:43,520 --> 00:58:45,480 - Ouah... - Ça va ? 975 00:58:45,564 --> 00:58:47,440 Oui, ça va. 976 00:58:49,818 --> 00:58:50,694 Taishi ! 977 00:58:51,278 --> 00:58:52,112 Juri ! 978 00:58:52,195 --> 00:58:53,655 Ça va aller. 979 00:58:53,738 --> 00:58:55,323 - Qu'est-ce que tu fais ? - Reina ! 980 00:58:55,407 --> 00:58:56,658 À mon signal ! 981 00:58:56,741 --> 00:58:57,701 Allez ! 982 00:58:57,784 --> 00:58:59,119 Prête, tire ! 983 00:59:03,373 --> 00:59:04,499 Dieu merci. 984 00:59:04,583 --> 00:59:06,668 Toujours à causer des problèmes. 985 00:59:06,751 --> 00:59:10,463 Juri, Reina, merci, vraiment ! 986 00:59:11,047 --> 00:59:13,425 Aïe. 987 00:59:13,508 --> 00:59:15,385 Je vais t'aider. 988 00:59:18,263 --> 00:59:19,347 Hein ? 989 00:59:27,188 --> 00:59:29,482 Juri ! 990 00:59:29,566 --> 00:59:30,483 Juri ! 991 00:59:30,567 --> 00:59:31,818 Juri ! 992 00:59:31,901 --> 00:59:33,737 - C'est Juri ! - Quoi ? 993 00:59:34,321 --> 00:59:35,739 Juri ! 994 00:59:37,574 --> 00:59:38,742 Juri ! 995 00:59:38,825 --> 00:59:42,329 Yuzuru, on va l'aider. Tire-nous vers là-bas. 996 00:59:42,412 --> 00:59:43,913 D'accord. 997 00:59:56,593 --> 00:59:59,512 Juri, j'arrive ! 998 01:00:02,349 --> 01:00:04,392 Juri, tiens bon ! 999 01:00:04,476 --> 01:00:06,061 Juri ! 1000 01:00:06,144 --> 01:00:07,228 Juri ! 1001 01:00:17,614 --> 01:00:18,948 Natsume ! 1002 01:01:09,457 --> 01:01:11,126 Kosuke ! Natsume ! 1003 01:01:12,961 --> 01:01:14,045 Juri... 1004 01:01:21,469 --> 01:01:22,846 Noppo ! 1005 01:01:27,767 --> 01:01:29,185 Réveille-toi... 1006 01:01:30,812 --> 01:01:32,063 Juri. 1007 01:01:50,707 --> 01:01:51,541 Oh ! 1008 01:01:53,042 --> 01:01:54,419 Qu'est-ce que tu fais ? 1009 01:01:54,919 --> 01:01:55,795 Désolée. 1010 01:01:59,507 --> 01:02:00,425 Ne la touche pas ! 1011 01:02:03,136 --> 01:02:07,056 Tout ça c'est ta faute. 1012 01:02:07,140 --> 01:02:08,016 Quoi ? 1013 01:02:08,099 --> 01:02:10,935 Tu feras quoi si Juri meurt ? 1014 01:02:11,519 --> 01:02:16,900 Reina, si Natsume ne l'avait pas sauvée, Juri aurait été emportée par... 1015 01:02:16,983 --> 01:02:18,318 Je m'en fiche ! 1016 01:02:19,319 --> 01:02:24,491 Juri est ma meilleure amie. Et toi... 1017 01:02:25,116 --> 01:02:26,993 Je suis désolée. 1018 01:02:27,076 --> 01:02:31,873 Je n'en peux plus. On ne peut sans doute plus jamais rentrer. 1019 01:02:32,582 --> 01:02:34,000 On va tous mourir ! 1020 01:02:34,083 --> 01:02:35,001 Arrête ! 1021 01:02:37,337 --> 01:02:42,342 Reina... Arrête... S'il te plaît. 1022 01:03:19,337 --> 01:03:21,130 J'ai apporté à manger. 1023 01:03:22,006 --> 01:03:24,175 Ça va, ton pied ? 1024 01:03:29,514 --> 01:03:32,642 C'est ma faute. Je suis désolée. 1025 01:03:45,029 --> 01:03:45,864 Oh ? 1026 01:03:51,870 --> 01:03:55,164 Je sais que c'est toi, Kosuke. Tu fais quoi ? Va-t'en ! 1027 01:03:55,248 --> 01:03:58,334 Attends, je voulais venir écouter ton histoire. 1028 01:03:58,418 --> 01:04:02,714 Ne touche pas aux choses précieuses des autres sans demander. 1029 01:04:03,464 --> 01:04:05,967 Punaise. T'es désespérant. 1030 01:04:07,594 --> 01:04:10,471 T'as toujours été comme un petit frère. 1031 01:04:10,555 --> 01:04:13,182 Si tu boudais, Yasujii t'achetait quelque chose. 1032 01:04:13,266 --> 01:04:14,100 Hé. 1033 01:04:14,183 --> 01:04:16,185 - Je ne serai jamais comme toi, Kosuke. - Hé ! 1034 01:04:16,269 --> 01:04:17,228 Quoi ? 1035 01:04:18,563 --> 01:04:19,564 On dirait... 1036 01:04:21,024 --> 01:04:23,443 que tu fais semblant. 1037 01:04:23,526 --> 01:04:25,570 Hein ? Quoi ? 1038 01:04:25,653 --> 01:04:27,030 Je sais que tu pleurais. 1039 01:04:32,118 --> 01:04:33,369 Non, ce n'est pas vrai. 1040 01:04:34,245 --> 01:04:38,499 Ne te retiens pas. C'est ça que je suis venu écouter. 1041 01:04:44,005 --> 01:04:46,174 Je suis... 1042 01:04:47,467 --> 01:04:50,261 une pleurnicheuse. 1043 01:04:53,848 --> 01:04:58,061 Tu le sais, non ? Ma famille était une catastrophe et... 1044 01:04:58,770 --> 01:05:01,064 je pleurais tout le temps. 1045 01:05:07,028 --> 01:05:07,862 Mais... 1046 01:05:08,696 --> 01:05:10,281 J'avais beau pleurer, 1047 01:05:10,365 --> 01:05:14,160 rien ne changeait, et tout s'est brisé. 1048 01:05:15,286 --> 01:05:19,415 C'est pour ça que je n'osais rien demander à l'époque. 1049 01:05:20,458 --> 01:05:23,795 Je pensais que ce serait plus simple. 1050 01:05:26,589 --> 01:05:27,590 Mais... 1051 01:05:28,174 --> 01:05:32,053 Une fois décidé que je viendrais ici et que Yasujii m'a acceptée, 1052 01:05:32,971 --> 01:05:35,890 je crois que j'étais vraiment heureuse. 1053 01:05:37,225 --> 01:05:43,815 Je pensais même que vous étiez comme ma vraie famille. 1054 01:05:45,400 --> 01:05:46,859 Souriez ! 1055 01:05:47,902 --> 01:05:49,570 - En plus... - Pourquoi, Natsume ? 1056 01:05:49,654 --> 01:05:51,823 Je pouvais parler de tout 1057 01:05:52,615 --> 01:05:55,868 et ce n'était pas grave de pleurer. 1058 01:05:57,453 --> 01:06:00,081 Je ne savais pas que cela me rendrait si heureuse. 1059 01:06:06,546 --> 01:06:09,507 Mais Yasujii est mort. 1060 01:06:11,050 --> 01:06:15,096 Il n'y a plus d'appartement, et tout est brisé à nouveau. 1061 01:06:16,889 --> 01:06:22,603 Plus je pensais à combien je détestais les au revoir, plus j'avais du mal... 1062 01:06:25,148 --> 01:06:30,194 Même si j'en avais parlé à maman, elle n'aurait rien pu y faire. 1063 01:06:31,904 --> 01:06:35,742 C'est pour ça qu'il fallait que je vienne ici. 1064 01:06:37,285 --> 01:06:41,956 Je suis désolée, je ne voulais pas t'embêter non plus. 1065 01:06:42,665 --> 01:06:45,626 C'est ma faute si je déprime. 1066 01:06:46,210 --> 01:06:47,545 Ce n'est pas vrai. 1067 01:06:47,628 --> 01:06:51,257 C'est ma faute si tout le monde s'est retrouvé ici. 1068 01:06:51,883 --> 01:06:55,928 Et je continue de parler de tout ça. C'est horrible. 1069 01:06:57,096 --> 01:07:00,016 C'est ma faute aussi, ce qui est arrivé à Juri. 1070 01:07:00,767 --> 01:07:02,810 Je suis pire que toi. 1071 01:07:02,894 --> 01:07:04,979 Pourquoi ? Ne... 1072 01:07:05,063 --> 01:07:08,649 Je savais que tu n'allais pas bien, 1073 01:07:09,233 --> 01:07:11,527 mais je n'ai rien fait. 1074 01:07:11,611 --> 01:07:14,781 En plus, j'ai dit ces choses, qui t'ont blessée. 1075 01:07:18,367 --> 01:07:23,831 Ce petit bonhomme, quand Yasujii me l'a donné, je ne l'aimais pas vraiment. 1076 01:07:23,915 --> 01:07:24,749 Ah bon ? 1077 01:07:27,335 --> 01:07:29,295 Il me rappelait de mauvais souvenirs. 1078 01:07:31,422 --> 01:07:37,095 Mais quand je jouais avec toi, il était toujours de la partie. 1079 01:07:38,179 --> 01:07:40,348 Il est devenu mon trésor. 1080 01:07:41,516 --> 01:07:42,892 C'est grâce à toi, Kosuke. 1081 01:07:46,020 --> 01:07:48,022 Et pas juste ça. 1082 01:07:48,731 --> 01:07:51,901 Aller à l'école et jouer au foot ensemble... 1083 01:07:51,984 --> 01:07:53,528 Tout ça était amusant. 1084 01:07:54,112 --> 01:07:58,533 Rien que pour ça, je suis contente d'avoir été avec toi. 1085 01:08:01,702 --> 01:08:04,038 Bien. Fin de l'histoire. 1086 01:08:04,622 --> 01:08:06,666 Je me sens mieux maintenant. 1087 01:08:07,458 --> 01:08:10,294 Je m'occuperai de mes problèmes moi-même. 1088 01:08:11,838 --> 01:08:14,632 Tu pourrais... dépendre plus des autres... 1089 01:08:14,715 --> 01:08:17,802 Mais merci. Même si j'ai un peu trop parlé. 1090 01:08:17,885 --> 01:08:19,178 Kosuke. 1091 01:08:19,762 --> 01:08:21,722 Rentrons à la maison ensemble. 1092 01:08:25,101 --> 01:08:26,394 Je... 1093 01:08:27,061 --> 01:08:28,020 Hein ? 1094 01:08:28,104 --> 01:08:28,980 C'est quoi ? 1095 01:08:29,939 --> 01:08:31,149 Kosuke, regarde en bas ! 1096 01:08:31,232 --> 01:08:32,483 C'est quoi ? 1097 01:08:42,076 --> 01:08:43,536 C'est quoi ce bruit ? 1098 01:08:44,162 --> 01:08:45,705 Ouah. 1099 01:08:45,788 --> 01:08:47,498 C'est pire que le grand magasin. 1100 01:08:52,962 --> 01:08:54,255 Kosuke, le ciel ! 1101 01:08:59,385 --> 01:09:00,595 C'est pas... 1102 01:09:00,678 --> 01:09:02,263 la Voie lactée ? 1103 01:09:02,346 --> 01:09:04,182 Cette lumière... 1104 01:09:13,065 --> 01:09:14,525 Kosuke. 1105 01:09:15,109 --> 01:09:18,029 Ça fait longtemps, on ne devrait pas bientôt arriver en ville ? 1106 01:09:23,618 --> 01:09:28,789 Putain, on va vraiment pouvoir rentrer ? 1107 01:09:36,547 --> 01:09:40,051 Et, les gars. 1108 01:09:40,635 --> 01:09:43,512 - Réveillez-vous ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 1109 01:09:43,596 --> 01:09:46,682 En bas ! C'est inondé ! 1110 01:09:49,435 --> 01:09:51,062 C'est pas vrai ! 1111 01:09:54,732 --> 01:09:59,028 Quand on s'est écrasés, ça a dû faire un trou. 1112 01:10:00,529 --> 01:10:02,240 On va sans doute devoir partir. 1113 01:10:02,323 --> 01:10:03,491 Non... 1114 01:10:03,574 --> 01:10:04,867 Rassemblons tout le monde. 1115 01:10:04,951 --> 01:10:06,327 D'accord. 1116 01:10:08,162 --> 01:10:09,580 Noppo n'est pas là ? 1117 01:10:10,164 --> 01:10:11,540 C'est pas le moment. 1118 01:10:13,751 --> 01:10:17,463 Est-ce qu'il cache encore quelque chose ? 1119 01:10:22,927 --> 01:10:23,844 Le voilà. 1120 01:10:24,428 --> 01:10:28,099 Noppo, je suis contente de te voir ! Il faut faire vite. 1121 01:10:30,017 --> 01:10:35,106 Noppo, dis-nous tout ce que tu sais. 1122 01:10:37,441 --> 01:10:41,487 Cet immeuble est en train de couler. Il n'atteindra pas la ville. 1123 01:10:41,570 --> 01:10:45,366 On ne sait plus quoi faire. Tu as une idée ? 1124 01:10:50,663 --> 01:10:51,872 Noppo... 1125 01:11:32,538 --> 01:11:37,084 Je ne pouvais pas laisser Natsume toute seule 1126 01:11:38,294 --> 01:11:43,215 dans cet appartement, alors que tout le monde était parti. 1127 01:11:45,051 --> 01:11:47,470 Et Kosuke aussi. 1128 01:11:49,555 --> 01:11:50,514 Oh ! 1129 01:11:58,647 --> 01:12:03,611 J'ai veillé sur vous deux tout ce temps. 1130 01:12:05,863 --> 01:12:08,491 Je fais un avec l'appartement. 1131 01:12:09,325 --> 01:12:11,577 C'est le seul endroit où je suis à ma place. 1132 01:12:12,953 --> 01:12:15,498 C'est pourquoi j'étais toujours avec vous deux. 1133 01:12:16,499 --> 01:12:20,920 Cette image de vous deux en train de rire joyeusement, 1134 01:12:21,670 --> 01:12:24,799 je ne pouvais pas me l'enlever de la tête. 1135 01:12:33,182 --> 01:12:37,019 Quand vous êtes partis tous les deux, j'ai compris. 1136 01:12:37,103 --> 01:12:38,062 ENTRÉE INTERDITE 1137 01:12:38,854 --> 01:12:43,859 Je crois que j'aimais vraiment vous voir sourire. 1138 01:12:44,652 --> 01:12:45,778 C'est pourquoi... 1139 01:12:52,660 --> 01:12:57,289 L'océan était sans doute un endroit où moi seul étais censé venir. 1140 01:12:58,249 --> 01:13:02,086 Je crois, que c'est moi qui vous ai amenés ici. 1141 01:13:02,670 --> 01:13:05,172 Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 1142 01:13:05,256 --> 01:13:06,674 Amenés ici ? 1143 01:13:06,757 --> 01:13:10,803 Tu te fiches de nous. Comment tu vas arranger ça ? 1144 01:13:11,429 --> 01:13:14,348 Reina... Noppo... 1145 01:13:14,432 --> 01:13:16,600 La ferme. 1146 01:13:17,184 --> 01:13:18,102 Reina. 1147 01:13:18,936 --> 01:13:23,023 Hé, qu'est-ce qu'on a à voir avec tout ça ? 1148 01:13:23,107 --> 01:13:25,025 Explique-moi ! 1149 01:13:25,109 --> 01:13:26,110 Reina. 1150 01:13:26,735 --> 01:13:29,155 Comment on fait pour rentrer ? 1151 01:13:29,655 --> 01:13:33,284 Je suis désolé, je ne sais pas comment rentrer non plus. 1152 01:13:34,827 --> 01:13:41,208 Pardonne-nous. Je ferai n'importe quoi. S'il te plaît. 1153 01:13:41,292 --> 01:13:42,376 Reina ! 1154 01:13:44,753 --> 01:13:46,046 Juri. 1155 01:13:47,089 --> 01:13:48,424 Juri ! 1156 01:13:53,846 --> 01:13:57,141 Je croyais que t'allais mourir ! 1157 01:13:57,224 --> 01:14:02,313 Tu dramatises un peu. Je vais bien. Je me suis levée toute seule. 1158 01:14:02,396 --> 01:14:03,856 T'es sûre ? Vraiment sûre ? 1159 01:14:04,940 --> 01:14:06,233 Je suis désolée, Juri ! 1160 01:14:07,568 --> 01:14:09,445 - Juri. - Reina. 1161 01:14:10,070 --> 01:14:12,531 Je suis si content. Tu vas bien ? 1162 01:14:12,615 --> 01:14:13,449 Oui. 1163 01:14:15,159 --> 01:14:19,497 Ne pleure pas Reina. On va en Floride ensemble, non ? 1164 01:14:20,080 --> 01:14:22,917 Oui, mais maintenant... 1165 01:14:23,000 --> 01:14:27,087 Ne t'en fais pas. Tant qu'on est ensemble, on peut rentrer chez nous. 1166 01:14:29,965 --> 01:14:32,468 - C'est ma faute, Juri. - Pas du tout. 1167 01:14:32,551 --> 01:14:34,887 - Je vais bien. - Moi aussi. Désolée, Juri. 1168 01:14:34,970 --> 01:14:38,807 - Ne t'en fais pas Natsume. - Je suis si content, Juri. 1169 01:14:41,560 --> 01:14:46,065 Dis-nous. Tu ne sais vraiment pas comment rentrer ? 1170 01:14:48,317 --> 01:14:49,401 Je suis désolé. 1171 01:14:51,445 --> 01:14:54,406 Vous devez vite quitter cet endroit avec un radeau. 1172 01:14:55,783 --> 01:14:58,202 Ne vous en faites plus pour moi. 1173 01:15:15,636 --> 01:15:17,096 - Je te les laisse. - D'accord. 1174 01:15:17,179 --> 01:15:18,514 Allons chercher les autres. 1175 01:15:18,597 --> 01:15:19,473 Oui. 1176 01:15:27,356 --> 01:15:28,440 C'est fini ? 1177 01:15:28,524 --> 01:15:29,775 Juste encore un peu. 1178 01:15:39,493 --> 01:15:41,370 Natsume, c'est fait ? 1179 01:15:42,580 --> 01:15:44,456 Oui. 1180 01:15:45,124 --> 01:15:46,417 Natsume ? 1181 01:15:47,334 --> 01:15:50,796 Noppo vient aussi, non ? 1182 01:15:51,505 --> 01:15:53,340 Alors que c'est sa faute ? 1183 01:15:55,426 --> 01:15:57,428 On ne peut pas l'abandonner comme ça. 1184 01:15:58,345 --> 01:16:01,974 Si l'immeuble coule, Noppo mourra aussi. 1185 01:16:02,057 --> 01:16:04,893 Il n'est pas humain. 1186 01:16:06,228 --> 01:16:07,271 Mais... 1187 01:16:07,855 --> 01:16:11,859 Et si on ne pouvait pas rentrer tant qu'il est avec nous ? 1188 01:16:11,942 --> 01:16:12,776 Quoi ? 1189 01:16:12,860 --> 01:16:15,070 C'est lui qui nous amenés ici. 1190 01:16:15,154 --> 01:16:17,323 Tu ne sais pas si c'est vrai. 1191 01:16:17,406 --> 01:16:18,782 Ça suffit. 1192 01:16:19,366 --> 01:16:24,038 Kosuke, Noppo a toujours été avec nous. 1193 01:16:24,622 --> 01:16:29,251 Pas juste maintenant, mais depuis si longtemps. 1194 01:16:33,297 --> 01:16:36,133 Évidemment que je ne peux pas l'abandonner. 1195 01:16:36,216 --> 01:16:37,051 Vraiment... 1196 01:16:37,134 --> 01:16:40,929 Si on ne rentre pas ensemble, je reste ici. 1197 01:16:41,764 --> 01:16:43,515 Quoi ? Qu'est-ce que... 1198 01:16:43,599 --> 01:16:45,434 Ne dis pas ça ! 1199 01:16:45,517 --> 01:16:48,187 Ça ne veut pas dire que tu dois mourir avec lui ! 1200 01:16:48,270 --> 01:16:50,814 Arrête de pleurnicher ! 1201 01:16:53,776 --> 01:16:55,152 C'est vrai. 1202 01:16:57,196 --> 01:17:01,075 Je réfléchis trop de nouveau, hein ? 1203 01:17:02,326 --> 01:17:06,955 Attendez. Je comprends Reina, mais... 1204 01:17:07,539 --> 01:17:10,959 Même si on pouvait rentrer en laissant Noppo ici, 1205 01:17:11,043 --> 01:17:14,588 ce ne serait pas juste. 1206 01:17:14,672 --> 01:17:15,881 C'est trop cruel. 1207 01:17:15,964 --> 01:17:18,217 Je ne dis pas ça parce que c'est ce que je veux. 1208 01:17:18,300 --> 01:17:23,180 Bon, c'est pas le moment d'avoir une discussion. 1209 01:17:23,263 --> 01:17:26,475 On n'est pas sûrs que ce soit la faute de Noppo. 1210 01:17:26,558 --> 01:17:27,476 Mais... 1211 01:17:27,559 --> 01:17:30,729 Je serai avec toi, Reina. 1212 01:17:32,356 --> 01:17:34,566 Je suis désolé. 1213 01:17:35,734 --> 01:17:39,029 On n'a plus le temps de réfléchir. Il faut s'évader ensemble. 1214 01:18:13,313 --> 01:18:14,481 Hé, c'est... 1215 01:18:17,276 --> 01:18:19,236 Tout le monde peut monter dessus ? 1216 01:18:19,319 --> 01:18:20,863 On a assez de temps ? 1217 01:18:20,946 --> 01:18:23,198 T'en fais pas. Je vais y arriver. 1218 01:18:25,325 --> 01:18:29,163 Natsume, à propos d'avant... 1219 01:18:29,830 --> 01:18:31,707 Non, je suis désolée. 1220 01:18:32,249 --> 01:18:33,709 Je ne dirai plus rien. 1221 01:18:33,792 --> 01:18:35,002 Natsume. 1222 01:19:07,409 --> 01:19:09,620 Quoi ? De l'eau ! 1223 01:19:09,703 --> 01:19:11,288 - Tout le monde, vite ! - Noppo ! 1224 01:19:12,039 --> 01:19:14,082 - La pièce penche. - Qu'est-ce qui se passe ? 1225 01:19:14,166 --> 01:19:15,292 Le radeau ? 1226 01:19:15,375 --> 01:19:16,960 - Presque prêt. - Nos affaires ? 1227 01:19:17,044 --> 01:19:18,295 Il y en a encore. 1228 01:19:18,378 --> 01:19:19,713 Vite, il faut tout terminer. 1229 01:19:29,181 --> 01:19:30,432 Kosuke. 1230 01:19:31,600 --> 01:19:33,101 Le radeau est prêt. 1231 01:19:33,185 --> 01:19:35,354 Bien, c'est le dernier. 1232 01:19:35,437 --> 01:19:36,522 Dépêche-toi et viens. 1233 01:19:36,605 --> 01:19:37,815 J'arrive. 1234 01:19:39,566 --> 01:19:41,068 Quoi ? Espèce d'idiote ! 1235 01:19:41,151 --> 01:19:43,862 T'es encore ici ? Faut y aller. 1236 01:19:46,865 --> 01:19:48,575 La chambre de Yasujii... 1237 01:20:02,089 --> 01:20:04,132 Non, ça va. 1238 01:20:05,509 --> 01:20:06,969 Allons-y Kosuke. 1239 01:20:14,643 --> 01:20:16,061 - Noppo ! - Noppo ! 1240 01:20:17,104 --> 01:20:19,439 Vous ne pouvez pas mourir dans un endroit pareil. 1241 01:20:20,649 --> 01:20:22,484 Vite ! 1242 01:20:24,194 --> 01:20:25,070 Dépêchez-vous ! 1243 01:20:25,153 --> 01:20:26,655 Tout est prêt ? 1244 01:20:26,738 --> 01:20:28,115 On peut y aller. 1245 01:20:28,198 --> 01:20:29,575 Viens, Noppo. 1246 01:20:31,410 --> 01:20:32,828 Noppo, vite, monte. 1247 01:20:35,163 --> 01:20:36,331 Noppo ! 1248 01:20:41,628 --> 01:20:43,005 Noppo ! 1249 01:20:51,471 --> 01:20:53,849 Noppo, pourquoi ? 1250 01:20:54,808 --> 01:20:56,602 Je reste avec l'appartement. 1251 01:20:57,519 --> 01:20:58,979 Je suis désolé. 1252 01:21:07,195 --> 01:21:10,616 Non, je ne veux plus... 1253 01:21:13,118 --> 01:21:16,038 d'au revoir ! 1254 01:21:16,705 --> 01:21:17,956 Attends ! 1255 01:21:19,917 --> 01:21:21,043 Natsume ! 1256 01:21:23,253 --> 01:21:25,464 Natsume ! Espèce d'idiote ! 1257 01:21:27,132 --> 01:21:30,469 Reviens, Natsume ! 1258 01:21:32,262 --> 01:21:34,306 Non ! C'est dangereux. 1259 01:21:34,932 --> 01:21:35,891 Putain ! 1260 01:21:35,974 --> 01:21:37,434 - Kumagaya ! - Taishi ! 1261 01:21:37,517 --> 01:21:38,852 - Retournons en ramant. - Oui. 1262 01:21:41,146 --> 01:21:42,397 Reviens ! 1263 01:21:43,065 --> 01:21:44,358 Natsume ! 1264 01:21:44,441 --> 01:21:45,442 Noppo ! 1265 01:21:45,525 --> 01:21:46,568 Natsume, pourquoi ? 1266 01:21:46,652 --> 01:21:48,528 Noppo, vite ! 1267 01:21:50,405 --> 01:21:53,158 Natsume ! 1268 01:21:55,953 --> 01:21:57,120 Natsume ! 1269 01:21:59,581 --> 01:22:01,333 On n'avance pas ! 1270 01:22:01,416 --> 01:22:03,585 Kumagaya, reviens ! 1271 01:22:03,669 --> 01:22:05,837 Reina, la corde ! J'y vais ! 1272 01:22:07,255 --> 01:22:09,800 T'as dit qu'on rentrerait ensemble... 1273 01:22:10,634 --> 01:22:15,472 Pourquoi t'es partie ? Idiote ! 1274 01:22:20,310 --> 01:22:21,561 Kosuke ! 1275 01:22:23,438 --> 01:22:26,441 - Tirez-nous ! - Natsume... 1276 01:22:27,401 --> 01:22:29,569 Non, il faut y retourner ! 1277 01:22:29,653 --> 01:22:32,364 Natsume ! 1278 01:22:38,161 --> 01:22:42,582 Noppo, ne t'en fais pas. On s'en sortira. 1279 01:22:49,047 --> 01:22:50,298 Noppo ? 1280 01:22:50,382 --> 01:22:55,262 Non, tu ne peux pas me suivre. Tu dois m'oublier. 1281 01:22:55,345 --> 01:22:56,346 Non, je ne peux pas. 1282 01:22:56,430 --> 01:22:59,975 Je ne peux pas te laisser ici. Il doit y avoir un moyen. 1283 01:23:00,559 --> 01:23:03,979 On traversera la tempête. 1284 01:23:04,980 --> 01:23:07,149 Je suis sûre qu'on rentrera chez nous ensemble. 1285 01:23:14,865 --> 01:23:17,576 Retourner... 1286 01:23:19,953 --> 01:23:21,455 Ça ne sert à rien. 1287 01:23:21,538 --> 01:23:22,789 C'est impossible ! 1288 01:23:24,916 --> 01:23:26,501 Non ! 1289 01:23:28,378 --> 01:23:29,921 Non ! 1290 01:23:31,631 --> 01:23:33,050 Natsume... 1291 01:23:35,385 --> 01:23:39,264 Qu'est-ce que je fais ? 1292 01:23:47,856 --> 01:23:49,107 De la lumière ! 1293 01:23:49,191 --> 01:23:50,150 C'est quoi ? 1294 01:23:54,821 --> 01:23:56,114 On avance ! 1295 01:23:56,198 --> 01:23:57,324 Qu'est-ce qui se passe ? 1296 01:23:57,908 --> 01:24:01,244 On retourne d'où on vient ? 1297 01:24:01,328 --> 01:24:02,329 Quoi ? 1298 01:24:17,803 --> 01:24:20,347 Maman... tout le monde... 1299 01:24:31,066 --> 01:24:34,277 On peut rentrer chez nous, pas vrai ? 1300 01:24:36,696 --> 01:24:37,572 Oui. 1301 01:24:38,073 --> 01:24:39,950 Taishi, on... 1302 01:24:40,534 --> 01:24:41,743 Oui. 1303 01:24:52,045 --> 01:24:54,131 Hein ? 1304 01:24:54,673 --> 01:24:55,966 Natsume... 1305 01:25:01,096 --> 01:25:04,975 Même si on rentrait, elle ne serait pas là. 1306 01:25:13,233 --> 01:25:14,526 Natsume ! 1307 01:25:15,193 --> 01:25:17,028 Viens ici ! 1308 01:25:17,112 --> 01:25:18,530 Natsume ! 1309 01:25:20,574 --> 01:25:21,616 Hé. 1310 01:25:22,492 --> 01:25:26,163 Attends ! Pourquoi tu vas par là ? 1311 01:25:26,246 --> 01:25:29,291 T'as dit qu'on rentrerait chez nous ensemble ! 1312 01:25:29,875 --> 01:25:31,585 Natsume ! 1313 01:25:36,423 --> 01:25:38,758 Natsume ! 1314 01:25:38,842 --> 01:25:39,759 Non ! 1315 01:25:42,012 --> 01:25:44,931 Lâchez-moi ! Natsume ! 1316 01:25:45,015 --> 01:25:46,892 Kumagaya ! 1317 01:25:47,893 --> 01:25:50,395 - Reste ici ! - Kosuke ! 1318 01:25:50,478 --> 01:25:52,898 Natsume ! 1319 01:25:54,900 --> 01:25:58,361 Natsume ! 1320 01:26:00,447 --> 01:26:04,034 Natsume ! 1321 01:26:19,758 --> 01:26:21,176 Un lapin ? 1322 01:26:24,638 --> 01:26:28,683 Je ne veux pas. Je ne peux pas rentrer comme ça. 1323 01:26:29,267 --> 01:26:35,523 Je le jure. Je vais lui dire à cette idiote. Je jure... 1324 01:26:35,607 --> 01:26:36,942 C'est quoi ? 1325 01:26:44,741 --> 01:26:46,159 C'est pas... 1326 01:26:47,369 --> 01:26:48,787 YASHIMA 1327 01:27:15,146 --> 01:27:19,484 Je voulais juste que tu continues de sourire, Natsume. 1328 01:27:20,026 --> 01:27:21,778 C'est tout. 1329 01:27:22,570 --> 01:27:24,698 Mais... 1330 01:27:25,573 --> 01:27:27,242 tout a mal tourné. 1331 01:27:29,077 --> 01:27:33,290 La tempête sera bientôt finie. Ne t'en fais pas. 1332 01:27:49,347 --> 01:27:54,519 Si je ne revenais pas... Je me demande ce que maman ferait. 1333 01:27:56,604 --> 01:27:59,399 Ce serait sûrement plus facile pour elle. 1334 01:28:00,358 --> 01:28:01,443 C'est vrai. 1335 01:28:01,985 --> 01:28:06,031 C'est à cause de moi... que tout le monde s'effondre. 1336 01:28:08,742 --> 01:28:11,828 Kosuke aussi. Parce que j'ai été égoïste... 1337 01:28:12,495 --> 01:28:13,413 HÔPITAL KAMONOMIYA 1338 01:28:13,496 --> 01:28:16,291 il n'a pas pu dire au revoir à Yasujii. 1339 01:28:17,208 --> 01:28:21,921 Je me suis imposée dans la maison de quelqu'un pendant tout ce temps. 1340 01:28:22,005 --> 01:28:23,173 YASUJII KUMAGAYA 1341 01:28:23,256 --> 01:28:24,466 Parce que je... 1342 01:28:25,508 --> 01:28:26,926 C'est mieux... 1343 01:28:27,761 --> 01:28:29,804 si je disparais. 1344 01:28:32,515 --> 01:28:33,558 Mais... 1345 01:28:35,101 --> 01:28:36,269 Mais... 1346 01:28:37,145 --> 01:28:38,313 J'ai peur. 1347 01:28:39,314 --> 01:28:40,899 J'ai peur. 1348 01:28:51,826 --> 01:28:53,119 Hé ! 1349 01:28:53,203 --> 01:28:55,288 Natsume ! 1350 01:28:55,372 --> 01:28:58,917 Natsume ! Noppo ! 1351 01:28:59,000 --> 01:29:01,336 Natsume ! 1352 01:29:18,061 --> 01:29:20,688 Super ! C'est attaché, Kosuke ! 1353 01:29:20,772 --> 01:29:21,815 Bravo ! 1354 01:29:25,068 --> 01:29:25,985 Kosuke ! 1355 01:29:31,074 --> 01:29:32,367 J'y vais ! 1356 01:29:43,086 --> 01:29:44,921 Pourquoi t'es venu ? 1357 01:29:45,004 --> 01:29:45,839 Bouge-toi ! 1358 01:29:45,922 --> 01:29:47,382 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1359 01:29:47,465 --> 01:29:50,051 La grande roue va tirer sur ce câble. 1360 01:29:52,762 --> 01:29:54,889 Bien, c'est attaché. 1361 01:29:55,473 --> 01:29:57,892 - Il a réussi, Taishi. - Kosuke ! 1362 01:29:57,976 --> 01:29:59,644 Kumagaya ! 1363 01:30:01,354 --> 01:30:02,605 Reina ! 1364 01:30:12,740 --> 01:30:14,200 Je suis désolée. 1365 01:30:14,951 --> 01:30:17,412 Je me souviens de toi. 1366 01:30:18,121 --> 01:30:20,415 Tu venais toujours avec ton père, pas vrai ? 1367 01:30:22,500 --> 01:30:23,501 Vas-y ! 1368 01:30:24,460 --> 01:30:27,005 Espèce d'idiote, pourquoi t'as fait ça ? 1369 01:30:28,882 --> 01:30:31,885 Je ne t'ai pas demandé de venir me sauver ! 1370 01:30:31,968 --> 01:30:33,678 J'allais très bien ! 1371 01:30:35,597 --> 01:30:39,559 Tu dis toujours que ça va, tu vas mentir encore longtemps ? 1372 01:30:39,642 --> 01:30:42,270 - Je ne mens pas ! - Juste ferme-la ! 1373 01:30:50,486 --> 01:30:55,575 Pourquoi t'es venu ? Tout le monde va mourir maintenant. 1374 01:30:55,658 --> 01:30:58,328 Parce que tu t'es enfermée ici. 1375 01:30:59,662 --> 01:31:02,332 Je déteste ce vieil appartement délabré. 1376 01:31:02,415 --> 01:31:06,211 Ça me rappelle que tu pleurais cachée, et que je prétendais ne pas remarquer. 1377 01:31:06,294 --> 01:31:09,339 Et ça me donne envie de me frapper. 1378 01:31:09,422 --> 01:31:13,092 J'ai dit que tu n'avais rien à voir avec ma famille, mais ce n'est pas vrai. 1379 01:31:13,176 --> 01:31:16,095 Tu n'étais pas une intruse. 1380 01:31:16,179 --> 01:31:21,100 C'est vraiment chez toi aussi ici. Mais on doit laisser ça derrière nous. 1381 01:31:21,184 --> 01:31:24,062 Sinon, on ne pourra pas rentrer ensemble. 1382 01:31:24,145 --> 01:31:26,105 Plus que Noppo, 1383 01:31:26,689 --> 01:31:29,567 je veux rester avec toi ! 1384 01:31:42,205 --> 01:31:44,374 Je suis désolée, Kosuke. 1385 01:31:44,457 --> 01:31:48,878 Je veux rester avec toi, Kosuke. Je veux rentrer chez nous. 1386 01:31:48,962 --> 01:31:51,506 Mais comment... 1387 01:31:51,589 --> 01:31:55,635 Ne t'en fais pas. Si on est ensemble, on y arrivera. 1388 01:31:55,718 --> 01:31:58,137 Quand je te passe la balle, tu dois faire quoi ? 1389 01:31:59,222 --> 01:32:00,431 Une seule chose à faire. 1390 01:32:00,974 --> 01:32:02,850 Tu te souviens de l'entraînement ? 1391 01:32:05,645 --> 01:32:06,896 Il faut tirer. 1392 01:32:06,980 --> 01:32:10,358 C'est ça ! C'est le rôle des deux attaquants ! 1393 01:32:10,441 --> 01:32:11,484 Oui. 1394 01:32:16,197 --> 01:32:19,158 Hé, Noppo. Tu rentres avec nous. 1395 01:32:19,826 --> 01:32:20,660 Compris ? 1396 01:32:21,828 --> 01:32:22,662 Oui. 1397 01:32:23,454 --> 01:32:25,832 On va traverser cette tempête. 1398 01:32:29,294 --> 01:32:31,170 On y va ! 1399 01:32:31,921 --> 01:32:33,506 Ça y est ! 1400 01:32:47,103 --> 01:32:48,187 Elle le tire ! 1401 01:32:48,271 --> 01:32:49,147 Génial ! 1402 01:32:49,230 --> 01:32:50,523 Kosuke, ça marche ! 1403 01:32:50,606 --> 01:32:52,150 On peut y arriver quand on veut. 1404 01:33:10,626 --> 01:33:12,962 Le câble est tout emmêlé. 1405 01:33:16,924 --> 01:33:21,971 Ce câble court le long des nacelles jusqu'à l'immeuble. 1406 01:33:24,849 --> 01:33:26,476 S'il casse, 1407 01:33:26,559 --> 01:33:29,228 on ne pourra pas sauver les enfants ! 1408 01:33:33,858 --> 01:33:34,734 Tout le monde... 1409 01:33:34,817 --> 01:33:36,110 C'est attaché ! 1410 01:33:37,695 --> 01:33:39,614 De ce côté-ci aussi ! 1411 01:33:42,533 --> 01:33:44,327 Je vais en attacher un de plus. 1412 01:33:44,410 --> 01:33:46,829 Merci. Encore un. 1413 01:33:57,799 --> 01:34:00,718 - Ça s'est arrêté. - On a réussi. 1414 01:34:03,763 --> 01:34:06,474 - Je vais aider ! Ne t'en fais pas ! - C'est dangereux ! 1415 01:34:16,317 --> 01:34:17,985 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1416 01:34:23,991 --> 01:34:26,160 - Ce truc ! - Toi ! 1417 01:34:26,244 --> 01:34:28,287 On va vraiment rentrer tous ensemble. 1418 01:34:28,871 --> 01:34:32,291 Je servirai les croquettes de maman à tout le monde. 1419 01:34:32,375 --> 01:34:34,794 Moi aussi ! 1420 01:34:34,877 --> 01:34:37,630 Je veux jouer à Smash Bros. avec tout le monde ! 1421 01:34:37,713 --> 01:34:41,175 Moi aussi ! J'irai en Floride avec Kumagaya ! 1422 01:34:41,801 --> 01:34:42,885 Avec moi aussi, non ? 1423 01:34:42,969 --> 01:34:43,845 Juri. 1424 01:34:43,928 --> 01:34:46,264 Sauvons-les tous ensemble. 1425 01:34:46,347 --> 01:34:47,974 Tous ensemble... 1426 01:34:48,057 --> 01:34:49,392 Allez ! 1427 01:34:49,475 --> 01:34:51,227 École primaire de Kamo, battez-vous ! 1428 01:35:02,822 --> 01:35:05,283 Oh non ! On s'éloigne ! 1429 01:35:08,828 --> 01:35:09,745 Non ! 1430 01:35:10,705 --> 01:35:11,956 C'est dangereux ! 1431 01:35:12,039 --> 01:35:13,624 Si je lâche Kumagaya va... 1432 01:35:16,210 --> 01:35:17,462 Reina ! 1433 01:35:32,351 --> 01:35:33,227 Ça va ? 1434 01:35:33,311 --> 01:35:35,897 Ne t'inquiète pas pour moi. 1435 01:35:35,980 --> 01:35:37,023 Oh, non. 1436 01:35:38,774 --> 01:35:40,067 Elle se met à tourner ! 1437 01:35:42,778 --> 01:35:44,405 Arrête ! 1438 01:35:46,407 --> 01:35:48,284 Ne tourne pas ! 1439 01:35:50,036 --> 01:35:52,914 Merde ! 1440 01:35:55,583 --> 01:35:56,751 Taishi ! 1441 01:36:38,167 --> 01:36:39,126 C'est pas vrai... 1442 01:37:13,536 --> 01:37:14,870 Je te tire ! 1443 01:37:19,458 --> 01:37:20,293 Natsume ! 1444 01:37:22,420 --> 01:37:23,462 Kosuke ! 1445 01:37:23,546 --> 01:37:25,923 Attends ! Je vais... 1446 01:37:28,092 --> 01:37:30,303 Putain ! Ça va ? 1447 01:37:31,220 --> 01:37:33,598 J'ai dit que ça allait ! C'est rien ! 1448 01:37:44,150 --> 01:37:45,568 Tu... 1449 01:37:46,110 --> 01:37:48,321 Tiens bon Natsume ! 1450 01:37:48,904 --> 01:37:50,823 Natsume, vas-y, ton autre main ! 1451 01:37:51,407 --> 01:37:55,077 N'essaye pas de t'en tirer toute seule ! 1452 01:37:55,661 --> 01:37:59,832 Si je deviens le seul attaquant et que tu m'en veux, je m'en ficherai ! 1453 01:38:00,875 --> 01:38:03,336 Tu n'y arriveras pas seul, Kosuke. 1454 01:38:03,419 --> 01:38:06,964 Si je ne t'aide pas, tu ne peux pas faire de passe. 1455 01:38:07,048 --> 01:38:08,841 - Ose répéter ça ! - Oh ! 1456 01:38:46,212 --> 01:38:48,172 Ça va aller, pas vrai ? 1457 01:38:50,466 --> 01:38:52,343 Kosuke, je sais que tu paniques aussi. 1458 01:38:52,426 --> 01:38:56,138 Hein ? Non, espèce de petite... 1459 01:38:57,807 --> 01:39:00,309 Natsume. Kosuke. 1460 01:39:41,016 --> 01:39:43,436 Parce que je les ai retenus... 1461 01:39:44,145 --> 01:39:46,480 tout ça est arrivé. 1462 01:39:48,274 --> 01:39:51,068 Je me fiche de revenir en arrière. 1463 01:39:51,777 --> 01:39:54,780 Je me fiche de ce qui va m'arriver. 1464 01:39:56,157 --> 01:39:59,785 Mais ces deux-là, Natsume et Kosuke... 1465 01:40:00,286 --> 01:40:01,787 sont vivants ! 1466 01:40:03,289 --> 01:40:04,248 Je veux qu'ils vivent 1467 01:40:04,790 --> 01:40:08,794 et continuent de sourire ! 1468 01:41:27,873 --> 01:41:29,834 On est où ? 1469 01:41:29,917 --> 01:41:31,502 La tempête est passée. 1470 01:41:31,585 --> 01:41:33,796 On a survécu ? 1471 01:41:34,588 --> 01:41:35,464 Ouais. 1472 01:41:37,591 --> 01:41:39,218 Oui ! 1473 01:41:41,846 --> 01:41:43,639 Je suis si content, vraiment. 1474 01:41:43,722 --> 01:41:45,766 - T'essayais d'être cool. - J'étais effrayé. 1475 01:41:45,850 --> 01:41:47,810 Kosuke, espèce de mauviette ! 1476 01:41:48,352 --> 01:41:50,396 Tais-toi ! 1477 01:41:57,111 --> 01:41:58,445 C'est une île. 1478 01:41:59,822 --> 01:42:02,366 Donc, ce n'était pas notre ville. 1479 01:42:02,449 --> 01:42:04,994 - Non. - Hé ! 1480 01:42:05,578 --> 01:42:07,371 Hé ! 1481 01:42:07,454 --> 01:42:10,875 - Kosuke ! - Kumagaya ! 1482 01:42:14,211 --> 01:42:16,839 YASHIMA 1483 01:42:19,049 --> 01:42:19,884 Oh. 1484 01:42:20,634 --> 01:42:21,677 C'est quoi ? 1485 01:42:22,219 --> 01:42:23,137 Yashima... 1486 01:42:23,846 --> 01:42:27,433 {\an8}était le premier parc d'attractions où mon père m'a emmenée. 1487 01:42:28,183 --> 01:42:31,604 {\an8}Je suis montée à bord de la grande roue plein de fois. 1488 01:42:32,229 --> 01:42:33,355 {\an8}Oui. 1489 01:42:33,439 --> 01:42:35,024 {\an8}J'adorais ça. 1490 01:42:35,816 --> 01:42:36,775 {\an8}Oui. 1491 01:42:37,568 --> 01:42:38,694 Reina. 1492 01:42:38,777 --> 01:42:40,529 Reina, on va devoir partir bientôt. 1493 01:42:40,613 --> 01:42:43,699 Ah, oui, mais... 1494 01:42:43,782 --> 01:42:50,539 Tu étais vraiment une fille à papa et une pleurnicheuse, mais tu as été super. 1495 01:42:51,123 --> 01:42:55,169 Oui, j'ai travaillé dur. 1496 01:42:55,961 --> 01:42:58,672 Maintenant, tu dois partir. 1497 01:42:58,756 --> 01:42:59,590 Oui. 1498 01:43:08,766 --> 01:43:13,646 Merci pour tout ce temps passé ici et pour avoir aimé cet endroit. 1499 01:43:14,521 --> 01:43:17,441 Merci. Merci ! 1500 01:43:20,402 --> 01:43:22,196 Merci ! 1501 01:43:22,279 --> 01:43:24,573 Au revoir ! 1502 01:44:26,093 --> 01:44:28,595 Ouah ! 1503 01:44:28,679 --> 01:44:30,347 C'est si beau. 1504 01:44:38,731 --> 01:44:40,691 Il y a quelqu'un, là-bas. 1505 01:44:40,774 --> 01:44:44,611 Quoi ? T'as raison. Hé ! 1506 01:44:45,237 --> 01:44:47,114 Ils ont regardé par ici. Descendons ! 1507 01:44:47,197 --> 01:44:48,073 Oui. 1508 01:44:48,157 --> 01:44:49,408 Moi aussi. 1509 01:44:51,118 --> 01:44:51,994 Non. 1510 01:44:52,494 --> 01:44:53,328 Hein ? 1511 01:44:55,164 --> 01:44:57,666 Je suis le seul à pouvoir y aller. 1512 01:44:59,251 --> 01:45:02,004 Quoi ? Mais tout le monde veut descendre. 1513 01:45:02,087 --> 01:45:03,047 Pourquoi ? 1514 01:45:04,757 --> 01:45:05,924 Je comprends maintenant. 1515 01:45:10,262 --> 01:45:12,222 Moi et ces enfants, on est les mêmes. 1516 01:45:12,848 --> 01:45:15,267 C'est l'endroit où on retourne. 1517 01:45:16,101 --> 01:45:19,813 Si vous venez avec nous, vous ne pourrez plus rentrer chez vous. 1518 01:45:20,397 --> 01:45:21,690 C'est pour ça, 1519 01:45:22,357 --> 01:45:24,109 que je ne peux pas aller avec vous. 1520 01:45:26,361 --> 01:45:27,696 Je suis désolé. 1521 01:45:34,995 --> 01:45:36,121 Natsume ? 1522 01:45:39,583 --> 01:45:40,793 Il faut se dire au revoir. 1523 01:45:44,505 --> 01:45:45,464 Tu... 1524 01:45:49,009 --> 01:45:51,220 Tu es une vraie pleurnicheuse. 1525 01:45:51,303 --> 01:45:55,349 Tu te demandes comment on va rentrer. Ne t'en fais pas... 1526 01:45:55,432 --> 01:45:58,352 C'est pas ça, et je ne pleure pas. 1527 01:45:58,435 --> 01:46:00,437 J'essayais tellement fort de ne pas... 1528 01:46:00,521 --> 01:46:02,439 Tu recommences ! Tu m'énerves ! 1529 01:46:02,523 --> 01:46:05,192 Moi non plus je n'ai pas pris de bain ! 1530 01:46:05,275 --> 01:46:07,027 C'est vrai. Tu pues ! 1531 01:46:07,111 --> 01:46:08,278 C'est pas gentil ! 1532 01:46:08,362 --> 01:46:10,614 - Toi aussi. - La ferme ! 1533 01:46:17,704 --> 01:46:20,916 Natsume va s'en tirer maintenant, pas vrai, Kosuke ? 1534 01:46:22,835 --> 01:46:24,878 Ne t'y mets pas aussi, Noppo. 1535 01:46:26,338 --> 01:46:27,339 C'est quoi ? 1536 01:46:27,422 --> 01:46:29,007 C'est la lumière d'avant. 1537 01:46:29,091 --> 01:46:33,804 Ne vous en faites pas, ces petites choses vont vous ramener chez vous. 1538 01:46:34,429 --> 01:46:35,514 Ces petites choses ? 1539 01:46:38,600 --> 01:46:40,060 Noppo ! 1540 01:46:42,896 --> 01:46:44,064 Noppo ! 1541 01:46:44,898 --> 01:46:46,316 On bouge ! 1542 01:46:52,447 --> 01:46:53,866 Noppo ! 1543 01:46:58,495 --> 01:47:00,831 Salut, Noppo ! 1544 01:47:00,914 --> 01:47:02,916 Prends soin de toi ! 1545 01:47:03,000 --> 01:47:06,420 Au revoir Noppo ! 1546 01:47:11,008 --> 01:47:16,305 Ça va aller ! Je m'en tirerai avec Kosuke ! 1547 01:47:57,930 --> 01:48:01,058 C'est génial. 1548 01:48:01,141 --> 01:48:02,684 Où sont les deux autres ? 1549 01:48:02,768 --> 01:48:03,602 Là-bas. 1550 01:48:09,066 --> 01:48:12,027 On rentre vraiment chez nous cette fois. 1551 01:48:15,405 --> 01:48:16,448 Natsume ? 1552 01:48:21,578 --> 01:48:22,537 C'est beau. 1553 01:48:32,381 --> 01:48:34,716 - Natsume ! - C'est chez toi ici. 1554 01:48:34,800 --> 01:48:36,134 Bienvenue. 1555 01:48:36,218 --> 01:48:39,054 Kosuke, Natsume. 1556 01:48:40,555 --> 01:48:41,640 Yasujii... 1557 01:48:41,723 --> 01:48:42,891 Grand-père... 1558 01:48:42,975 --> 01:48:44,476 Voilà ! 1559 01:48:45,435 --> 01:48:47,396 - Natsume ! - Kosuke. 1560 01:48:48,605 --> 01:48:50,816 Rentrons ensemble, Kosuke. 1561 01:48:51,608 --> 01:48:53,819 D'accord Natsume ! 1562 01:49:29,187 --> 01:49:30,188 Au revoir. 1563 01:49:34,609 --> 01:49:35,527 Natsume ? 1564 01:49:36,361 --> 01:49:38,155 Natsume ! 1565 01:49:38,905 --> 01:49:44,036 Où étais-tu ? J'étais tellement inquiète ! Oh, merci, mon Dieu ! 1566 01:49:44,119 --> 01:49:45,996 Tu vas bien ? Tu n'es pas blessée ? 1567 01:49:46,955 --> 01:49:48,248 Natsume ? 1568 01:49:50,000 --> 01:49:51,293 Natsume ? 1569 01:49:51,835 --> 01:49:56,590 Je peux rester avec toi, maman ? 1570 01:50:00,385 --> 01:50:04,556 Bien sûr. Tu es ma petite fille chérie. 1571 01:50:04,639 --> 01:50:07,309 Je peux faire le bébé devant toi ? 1572 01:50:07,392 --> 01:50:10,020 Bien sûr que tu peux. Je suis désolée. 1573 01:50:11,188 --> 01:50:13,940 Tu peux faire le bébé autant que tu veux. 1574 01:50:16,276 --> 01:50:18,862 Et maman, 1575 01:50:21,073 --> 01:50:23,742 plus de repas à emporter. 1576 01:50:25,744 --> 01:50:27,496 Quoi ? 1577 01:50:27,579 --> 01:50:30,248 On préparera le repas ensemble, maman. 1578 01:50:34,836 --> 01:50:37,089 Bienvenue à la maison, Natsume. 1579 01:50:44,971 --> 01:50:50,936 Les immeubles Kamonomiya ont été construits il y a environ 60 ans. 1580 01:50:51,978 --> 01:50:56,525 Ils sont parfois appelés les immeubles hantés, mais c'est chez nous. 1581 01:50:57,442 --> 01:51:02,030 C'était notre chez-nous, à Natsume et moi. 1582 01:51:02,114 --> 01:51:04,533 FESTIVAL D'ÉTÉ 1583 01:51:06,118 --> 01:51:11,456 On passait tout notre temps ensemble, mais je lui ai dit un truc horrible. 1584 01:51:12,207 --> 01:51:15,544 Et je n'ai jamais pu m'excuser. 1585 01:51:16,878 --> 01:51:18,880 Même quand Grand-père me l'a demandé. 1586 01:51:20,132 --> 01:51:20,966 Désolé. 1587 01:51:26,513 --> 01:51:31,059 Quand on est rentrés, tout est redevenu normal. 1588 01:51:34,396 --> 01:51:36,064 CHOCOLATS DE FLORIDE 1589 01:51:36,898 --> 01:51:41,278 On ne comprend toujours pas ce qui s'est passé. 1590 01:51:42,404 --> 01:51:43,488 Tout est flou. 1591 01:51:44,990 --> 01:51:49,870 Comme dirait Natsume, peut-être que ce n'était qu'un rêve. 1592 01:51:55,375 --> 01:51:58,170 Mais... ce n'est pas possible. 1593 01:51:59,754 --> 01:52:02,716 Ce qui est arrivé dans cet appartement était réel. 1594 01:52:04,050 --> 01:52:06,803 Si je peux parler avec Natsume comme je le fais, 1595 01:52:07,429 --> 01:52:09,222 c'est grâce à ce qui s'est passé. 1596 01:52:14,352 --> 01:52:15,437 Grand-père. 1597 01:52:16,396 --> 01:52:20,525 Notre maison était incroyable. 1598 01:52:21,443 --> 01:52:24,112 C'est pour ça, avec Natsume... 1599 01:52:25,989 --> 01:52:27,115 Merci. 1600 01:52:31,203 --> 01:52:34,289 Kosuke, tu me remercies ? 1601 01:52:43,340 --> 01:52:48,303 Vous m'avez fait peur ! Ça va ? 1602 01:59:27,911 --> 01:59:32,916 Sous-titres : Bernadette De heyder