1
00:00:24,316 --> 00:00:26,526
Vacances d'été.
2
00:00:27,778 --> 00:00:30,739
J'ai acheté plein de Butamen.
3
00:00:31,865 --> 00:00:34,701
Qu'est-ce que je vais faire
à partir de demain ?
4
00:00:59,476 --> 00:01:01,478
Je risque d'être maudit.
5
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
Quoi ? Pourquoi ça ?
6
00:01:03,939 --> 00:01:07,442
Parce que j'ai vu
le fantôme d'un enfant ici.
7
00:01:07,526 --> 00:01:10,070
Juste au moment
où on va démolir cet endroit ?
8
00:01:10,153 --> 00:01:11,947
- Oh, regarde.
- Quoi ?
9
00:01:13,865 --> 00:01:16,034
Qu'est-ce que je vais manger ?
10
00:01:16,118 --> 00:01:18,870
Hein ? Attends, c'était un mensonge ?
11
00:01:18,954 --> 00:01:20,330
C'est le directeur qui l'a vu.
12
00:01:20,413 --> 00:01:23,333
C'est le premier site
sur lequel je travaille.
13
00:01:23,416 --> 00:01:24,709
T'en as de la chance.
14
00:01:35,095 --> 00:01:36,763
Yasujii...
15
00:01:39,015 --> 00:01:44,145
Les immeubles Kamonomiya ont été
construits il y a environ 60 ans.
16
00:01:44,855 --> 00:01:49,109
Ils sont parfois appelés les immeubles
hantés, mais c'est chez nous.
17
00:01:49,776 --> 00:01:52,612
C'était notre chez-nous, à Natsume et moi.
18
00:02:04,124 --> 00:02:06,793
NATSUME :
ALLONS RENDRE VISITE À YASUJII DEMAIN !
19
00:02:15,010 --> 00:02:18,805
KOSUKE :
DÉSOLÉ
20
00:02:18,889 --> 00:02:21,057
ON IRA CHEZ GRAND-PÈRE
UNE AUTRE FOIS, PROMIS.
21
00:02:21,141 --> 00:02:22,809
VIENS AU CLUB DE FOOT.
RÉPONDS-MOI.
22
00:02:22,893 --> 00:02:24,936
LU.
23
00:02:25,020 --> 00:02:27,439
NATSUME ?
TRISTE
24
00:02:27,522 --> 00:02:30,817
APPEL
25
00:02:35,614 --> 00:02:37,073
Kosuke !
26
00:02:37,157 --> 00:02:38,992
À table !
27
00:02:44,664 --> 00:02:46,917
Qu'est-ce que tu fais ?
28
00:04:30,770 --> 00:04:32,939
Finissez vite vos devoirs
29
00:04:33,023 --> 00:04:36,443
et profitez des dernières vacances d'été
de l'école primaire !
30
00:04:36,526 --> 00:04:39,029
Soyez prudents. Pas d'accidents !
31
00:04:39,112 --> 00:04:41,740
On se reverra au festival d'été.
Au revoir.
32
00:04:41,823 --> 00:04:45,535
Debout ! Saluez ! Au revoir !
33
00:04:45,618 --> 00:04:47,078
Natsume, ça va ?
34
00:04:47,162 --> 00:04:49,581
Oui. Tout va bien. Salut !
35
00:04:49,664 --> 00:04:51,249
Salut !
36
00:04:54,169 --> 00:04:55,337
Kumagaya ! Aïe !
37
00:04:58,882 --> 00:05:00,091
Reina, désolée.
38
00:05:00,175 --> 00:05:02,093
Reina, ça va ?
39
00:05:03,261 --> 00:05:04,721
Reina, ça va ?
40
00:05:05,430 --> 00:05:06,431
Qu'est-ce qui te prend ?
41
00:05:06,514 --> 00:05:07,349
Je suis désolée.
42
00:05:07,432 --> 00:05:08,600
Natsume, regarde !
43
00:05:08,683 --> 00:05:11,186
- Quoi ?
- C'est pas ce que t'as fait en art ?
44
00:05:11,269 --> 00:05:12,270
C'est quoi ce machin ?
45
00:05:12,354 --> 00:05:13,271
Reina !
46
00:05:13,772 --> 00:05:15,648
Pas de problème. Tout va bien.
47
00:05:15,732 --> 00:05:18,735
Je suis là pour Kumagaya, pas toi.
48
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
Kumagaya !
49
00:05:21,029 --> 00:05:25,367
On part à en Floride dans deux jours
et on a une place de libre.
50
00:05:25,450 --> 00:05:26,284
Quoi ?
51
00:05:29,162 --> 00:05:31,247
Je peux emprunter Kumagaya ?
52
00:05:31,831 --> 00:05:36,336
Tu ne dois pas me demander.
T'es libre d'emmener ce gamin.
53
00:05:38,213 --> 00:05:41,841
À propos, c'est Land, en Floride
Tu veux venir avec...
54
00:05:41,925 --> 00:05:43,134
Natsume ! Je t'ai trouvée.
55
00:05:43,718 --> 00:05:45,887
On va aux appartements hantés demain.
56
00:05:46,930 --> 00:05:48,348
Hein ? Pourquoi ?
57
00:05:48,431 --> 00:05:52,519
Projet de recherche des vacances d'été.
Les détails sont secrets.
58
00:05:53,728 --> 00:05:55,814
Tu viendras aussi Kosuke ?
59
00:05:55,897 --> 00:05:59,359
Attends un peu !
Je suis en train de parler à Kumagaya.
60
00:05:59,442 --> 00:06:00,318
Quoi ?
61
00:06:00,401 --> 00:06:03,905
Au club de foot de l'école primaire Kamo,
on est tous pour un et un pour tous.
62
00:06:03,988 --> 00:06:04,989
Hein ?
63
00:06:05,073 --> 00:06:06,282
Tous pour un ?
64
00:06:06,908 --> 00:06:08,076
La ferme, microbe !
65
00:06:08,159 --> 00:06:09,619
Microbe toi-même !
66
00:06:09,702 --> 00:06:12,413
T'es le dernier à pouvoir m'appeler
comme ça !
67
00:06:12,497 --> 00:06:13,373
Ces appartements...
68
00:06:15,834 --> 00:06:18,670
sont dangereux, parce qu'on les démolit.
Faut pas y aller.
69
00:06:18,753 --> 00:06:20,421
Quoi ? Si !
70
00:06:20,505 --> 00:06:21,881
Elle a raison, Taishi.
71
00:06:21,965 --> 00:06:22,924
Allons-y quand même.
72
00:06:23,007 --> 00:06:25,093
Tu vois ? Donc donne Kumagaya à...
73
00:06:25,176 --> 00:06:29,347
Purée, vous en faites du bruit !
J'y vais pas non plus !
74
00:06:31,933 --> 00:06:33,685
Attends, Kosuke !
75
00:06:33,768 --> 00:06:34,686
À plus.
76
00:06:34,769 --> 00:06:36,020
Oh, Kumagaya !
77
00:06:36,104 --> 00:06:37,564
Pas courir dans les couloirs.
78
00:06:37,647 --> 00:06:38,857
Oui, Monsieur.
79
00:06:40,150 --> 00:06:42,694
Les garçons !
80
00:06:44,529 --> 00:06:45,572
Quoi ?
81
00:06:46,156 --> 00:06:49,367
Si seulement Natsume pouvait revenir
au club de foot.
82
00:06:50,368 --> 00:06:52,912
On a un match avec l'école
de Naka la semaine prochaine.
83
00:06:52,996 --> 00:06:54,956
Vous êtes les meilleurs joueurs et frères.
84
00:06:55,039 --> 00:06:56,916
On n'est pas frères.
85
00:06:58,168 --> 00:07:01,504
Les appartements hantés !
Il y a un fantôme. Tout le monde le dit.
86
00:07:01,588 --> 00:07:02,964
Hé, Taishi.
87
00:07:03,047 --> 00:07:05,049
Kosuke et Natsume habitaient ici avant.
88
00:07:05,133 --> 00:07:06,176
Hé.
89
00:07:07,927 --> 00:07:11,598
Les gars, vous voulez jouer à Smash Bros.
dans ma nouvelle maison ?
90
00:07:11,681 --> 00:07:12,891
Ouais.
91
00:07:13,933 --> 00:07:17,770
Le dernier arrivé aura
la manette bon marché !
92
00:07:18,521 --> 00:07:22,609
Non ! Je veux la manette pro !
Je ne veux pas la minable.
93
00:07:25,945 --> 00:07:27,280
Je suis là.
94
00:07:27,363 --> 00:07:29,866
Salut.
95
00:07:30,658 --> 00:07:31,493
Ouah.
96
00:07:31,576 --> 00:07:34,496
C'est pas nettoyé.
97
00:07:35,121 --> 00:07:35,997
Mince.
98
00:07:36,080 --> 00:07:37,582
Je suis désolée.
99
00:07:37,665 --> 00:07:40,502
Je voulais faire quelque chose pour toi,
100
00:07:40,585 --> 00:07:42,837
mais plus d'énergie après
le travail à la maison.
101
00:07:42,921 --> 00:07:44,923
Pourquoi tu ne fais pas du jogging ?
102
00:07:45,548 --> 00:07:46,966
Peut-être.
103
00:07:47,759 --> 00:07:49,135
À propos...
104
00:07:49,219 --> 00:07:50,261
Oui ?
105
00:07:50,345 --> 00:07:53,431
Cet immeuble à appartements a déjà
été démoli ?
106
00:07:53,515 --> 00:07:55,892
Qui sait ? Je ne sais pas.
107
00:07:56,809 --> 00:07:59,479
Vraiment. C'est un peu triste.
108
00:07:59,979 --> 00:08:03,358
Tu as passé beaucoup de temps là-bas.
109
00:08:03,441 --> 00:08:06,736
Avec Yasuko et Yasujii aussi.
110
00:08:06,819 --> 00:08:09,739
Je voulais vraiment les remercier.
111
00:08:11,866 --> 00:08:13,201
Voilà.
112
00:08:13,284 --> 00:08:14,661
Allez !
113
00:08:14,744 --> 00:08:16,663
Range le reste toi-même.
114
00:08:16,746 --> 00:08:19,415
Comme je vois, on va commander
à manger ce soir.
115
00:08:19,999 --> 00:08:22,710
Je vais peut-être encore prendre
le riz sukiyaki.
116
00:08:23,795 --> 00:08:26,464
Tiens, prends le sukiyaki préféré
de Grand-père.
117
00:08:27,507 --> 00:08:29,008
Allez, bouge-toi.
118
00:08:29,092 --> 00:08:31,052
T'es pénible.
119
00:08:40,019 --> 00:08:42,730
Comment va Nacchan ces jours-ci ?
120
00:08:43,273 --> 00:08:44,440
Je ne sais pas.
121
00:08:47,068 --> 00:08:49,988
Vous étiez inséparables avant.
122
00:08:50,530 --> 00:08:52,240
Satoko aussi. C'est tout à fait elle.
123
00:08:52,323 --> 00:08:56,327
Dès qu'elle revient, elle l'emmène
avec elle, sans même en discuter.
124
00:08:56,411 --> 00:09:00,915
C'est lugubre ici sans Nacchan.
T'es tellement froid.
125
00:09:00,999 --> 00:09:03,459
- Merci pour le repas.
- Oh, t'as déjà fini ?
126
00:09:05,295 --> 00:09:08,214
Tu les as encore laissés !
Tes champignons !
127
00:09:08,298 --> 00:09:09,799
{\an8}APPEL VOCAL. APPEL VIDÉO.
128
00:09:10,508 --> 00:09:11,718
NATSUME
129
00:09:14,804 --> 00:09:17,265
On va vraiment aux appartements
hantés demain.
130
00:09:17,348 --> 00:09:20,935
Sérieusement ? Ne me dis pas
que le projet de recherche est...
131
00:09:21,019 --> 00:09:25,231
Tu crois que c'est quoi ?
Tu le sauras demain.
132
00:09:30,945 --> 00:09:31,988
KOSUKE :
J'Y VAIS PAS.
133
00:09:35,074 --> 00:09:37,118
Ils en mettent du temps.
134
00:09:37,201 --> 00:09:38,620
Kosuke !
135
00:09:40,330 --> 00:09:42,040
Salut !
136
00:09:42,123 --> 00:09:42,999
Tu fais quoi ?
137
00:09:43,082 --> 00:09:45,043
Opération attrape-fantôme !
138
00:09:45,126 --> 00:09:45,960
Hein ?
139
00:09:46,044 --> 00:09:48,087
Il dit qu'on va l'attraper et l'observer.
140
00:09:48,171 --> 00:09:49,339
C'est notre projet.
141
00:09:49,422 --> 00:09:51,883
Fais-lui plaisir, Kosuke.
142
00:09:51,966 --> 00:09:53,259
Tant qu'à faire.
143
00:09:54,927 --> 00:09:56,137
On y va les gars !
144
00:09:56,220 --> 00:09:57,055
Ouais.
145
00:10:00,975 --> 00:10:03,770
Utilise ça ? Pourquoi pas un smartphone ?
146
00:10:03,853 --> 00:10:04,937
Ça va de ton côté ?
147
00:10:05,021 --> 00:10:05,855
Qui est là ?
148
00:10:05,938 --> 00:10:09,776
Attendez, ne me faites pas ça.
S'il vous plaît.
149
00:10:14,781 --> 00:10:17,867
Tout ça, c'est sa faute.
Laissez-moi tranquille.
150
00:10:19,452 --> 00:10:21,204
Par ici.
151
00:10:21,287 --> 00:10:24,248
Taishi, imbécile ! Qu'est-ce que tu fais ?
152
00:10:24,332 --> 00:10:25,875
- Ouah !
- Tu...
153
00:10:30,880 --> 00:10:32,840
Non, c'est fermé aussi.
154
00:10:32,924 --> 00:10:34,050
Quoi ?
155
00:10:35,134 --> 00:10:37,804
On est arrivés là où Kosuke habitait.
156
00:10:38,971 --> 00:10:41,307
Hé, par ici.
157
00:10:42,475 --> 00:10:44,018
Je parie sur celle-ci.
158
00:10:44,102 --> 00:10:46,688
- C'est imposs...
- Ouah !
159
00:10:47,522 --> 00:10:50,608
C'est ouvert ! Génial.
Il doit y en avoir un ici.
160
00:10:51,526 --> 00:10:53,361
SOS Fantômes !
161
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
Tu vas les exorciser ?
162
00:10:55,446 --> 00:10:56,447
Ça ne s'ouvre pas.
163
00:10:57,031 --> 00:10:58,408
Évidemment, c'est fermé à clé.
164
00:10:58,491 --> 00:10:59,325
C'est ouvert.
165
00:10:59,409 --> 00:11:01,452
Quoi ? Vraiment ?
166
00:11:03,246 --> 00:11:05,832
Taishi, enlève tes chaussures.
167
00:11:05,915 --> 00:11:06,791
Ouah !
168
00:11:06,874 --> 00:11:08,459
- Kosuke...
- Formidable.
169
00:11:08,543 --> 00:11:11,754
Taishi est entré avec ses chaussures.
T'es où ?
170
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
YASUJII, TOYOKO KUMAGAYA
171
00:11:14,382 --> 00:11:17,844
C'est pas comme si je vivais encore ici,
c'est pas grave.
172
00:11:17,927 --> 00:11:20,263
T'es là ?
173
00:11:23,224 --> 00:11:25,143
Pardon pour l'intrusion.
174
00:11:26,936 --> 00:11:30,231
Où est-ce qu'il est ? Montre-toi !
175
00:11:30,314 --> 00:11:32,650
Ton appartement était au-dessus,
Kosuke, non ?
176
00:11:32,733 --> 00:11:35,987
- Oui.
- Donc ici, c'est chez ton grand-père.
177
00:11:36,988 --> 00:11:38,865
Hé, ça suffit !
178
00:11:39,490 --> 00:11:41,117
On y va.
179
00:11:41,200 --> 00:11:42,743
Je sais que tu es ici.
180
00:11:47,123 --> 00:11:48,583
Ça va, Taishi ?
181
00:11:53,504 --> 00:11:54,839
Un fantôme.
182
00:11:55,923 --> 00:11:56,924
Hein ?
183
00:11:57,008 --> 00:11:58,634
C'est Natsume.
184
00:12:01,846 --> 00:12:03,055
- Rentrons.
- Quoi ?
185
00:12:03,139 --> 00:12:04,807
Natsume !
186
00:12:04,891 --> 00:12:05,975
Ferme-la, abruti !
187
00:12:06,058 --> 00:12:08,186
Mais notre match.
188
00:12:08,269 --> 00:12:09,187
Quoi ?
189
00:12:09,770 --> 00:12:11,189
Noppo ?
190
00:12:12,231 --> 00:12:13,191
Noppo ?
191
00:12:18,112 --> 00:12:20,448
Qu'est-ce que vous faites ici ?
192
00:12:21,282 --> 00:12:23,784
On aimerait te poser la même question.
193
00:12:23,868 --> 00:12:26,204
Je faisais juste une petite sieste.
194
00:12:26,787 --> 00:12:28,372
Oui, on voit.
195
00:12:29,248 --> 00:12:30,541
Et...
196
00:12:31,125 --> 00:12:33,544
Qui est Noppo ?
197
00:12:34,879 --> 00:12:37,840
Taishi et Yusuru, désolée de ne pas
pouvoir aller au club de foot.
198
00:12:38,341 --> 00:12:41,219
T'es venue nous rejoindre ?
Tous en un, Natsume ?
199
00:12:41,302 --> 00:12:43,012
Tu veux dire, "un pour tous".
200
00:12:43,095 --> 00:12:46,724
Non, c'est parce que
Noppo est toujours au-dessus.
201
00:12:47,517 --> 00:12:48,851
Par ici.
202
00:12:50,853 --> 00:12:51,687
Vous avez vu ?
203
00:12:52,813 --> 00:12:55,983
Tu peux monter ?
Comment t'as ouvert la trappe ?
204
00:12:56,067 --> 00:12:57,235
Elle était ouverte.
205
00:12:58,402 --> 00:12:59,445
Ça doit être le destin.
206
00:13:00,821 --> 00:13:03,324
Noppo, tu es là ?
207
00:13:03,824 --> 00:13:05,576
Génial !
208
00:13:06,953 --> 00:13:08,496
C'est haut.
209
00:13:09,080 --> 00:13:12,083
Taishi, fais attention de ne pas tomber.
210
00:13:12,166 --> 00:13:14,794
Il y a une tente. Natsume, tu campes ?
211
00:13:14,877 --> 00:13:16,295
Quelque chose comme ça.
212
00:13:16,379 --> 00:13:17,463
Vraiment ?
213
00:13:17,547 --> 00:13:20,633
Noppo est toujours ici,
je l'ai installée pour lui.
214
00:13:21,217 --> 00:13:23,052
Formidable !
215
00:13:24,095 --> 00:13:26,764
Qui est Noppo ?
216
00:13:26,847 --> 00:13:29,517
Il semble qu'il vivait
dans cet immeuble avant.
217
00:13:29,600 --> 00:13:30,935
Je peux aller dans la tente ?
218
00:13:31,018 --> 00:13:32,270
Bien sûr.
219
00:13:32,353 --> 00:13:33,604
Il va à l'école primaire ?
220
00:13:33,688 --> 00:13:35,773
Oui, il est grand comme ça.
221
00:13:35,856 --> 00:13:37,775
C'est pour ça qu'il s'appelle Noppo ?
222
00:13:37,858 --> 00:13:38,818
Exactement.
223
00:13:38,901 --> 00:13:42,780
Il ne veut pas me dire son vrai nom et
il ne semble pas vouloir rentrer chez lui.
224
00:13:43,406 --> 00:13:46,033
C'est peut-être un fantôme.
225
00:13:47,618 --> 00:13:50,162
Qu'est-ce que tu racontes ?
Bien sûr que non.
226
00:13:50,830 --> 00:13:53,666
Il est où alors ?
227
00:13:53,749 --> 00:13:54,834
Hein ?
228
00:13:57,670 --> 00:14:00,673
Tu inventes tout ça pour rester ici.
229
00:14:02,008 --> 00:14:05,678
Je suis sûre que c'est toi
qui a ouvert la trappe aussi.
230
00:14:07,013 --> 00:14:09,432
Ben, je ne pouvais pas ignorer ce garçon.
231
00:14:10,016 --> 00:14:11,058
Ne mens pas.
232
00:14:11,642 --> 00:14:12,560
Je ne mens pas !
233
00:14:12,643 --> 00:14:16,480
{\an8}Une fois qu'on a goûté au Land
américain, c'est difficile de s'en passer.
234
00:14:16,564 --> 00:14:18,316
{\an8}La version japonaise est un peu...
235
00:14:18,399 --> 00:14:20,651
Je prends le premier avion demain,
236
00:14:20,735 --> 00:14:23,195
dites-moi si vous voulez
que je vous rapporte un souvenir.
237
00:14:23,279 --> 00:14:24,905
Hé, regardez !
238
00:14:25,406 --> 00:14:26,365
Il y a une tente.
239
00:14:26,449 --> 00:14:27,908
Ils sont pas dans notre classe ?
240
00:14:27,992 --> 00:14:29,577
Ce sont les appartements hantés.
241
00:14:29,660 --> 00:14:31,329
Ils jouent là ?
242
00:14:31,912 --> 00:14:35,291
Les garçons sont vraiment des hommes
de Néandertal. Tous des idiots.
243
00:14:35,374 --> 00:14:37,209
Allez, on y va.
244
00:14:37,293 --> 00:14:38,836
Oh, c'est Kumagaya.
245
00:14:38,920 --> 00:14:41,088
Quoi ? Où ?
246
00:14:42,381 --> 00:14:44,467
Je ne le vois pas.
247
00:14:45,301 --> 00:14:46,385
Il est où ?
248
00:14:46,469 --> 00:14:47,345
Reina !
249
00:14:47,929 --> 00:14:49,805
"L'avenir est à celles qui se lèvent tôt."
250
00:14:49,889 --> 00:14:52,058
"Saisis l'occasion
qui se présente à toi !"
251
00:14:52,141 --> 00:14:52,975
Hein ?
252
00:14:54,018 --> 00:14:55,853
C'est ce que ma sœur a dit.
253
00:14:55,937 --> 00:14:57,980
Non, c'est pas ça.
254
00:14:58,064 --> 00:15:01,484
Je suis juste fâchée
parce qu'il m'a ignorée hier.
255
00:15:01,567 --> 00:15:03,069
Et je veux lui dire.
256
00:15:03,945 --> 00:15:05,488
Quoi ? Tu vas là-bas ?
257
00:15:05,571 --> 00:15:06,864
Hé !
258
00:15:06,948 --> 00:15:09,575
Attends, Reina !
259
00:15:09,659 --> 00:15:11,494
Je veux lui parler tout de suite.
260
00:15:12,703 --> 00:15:14,372
Tu aimes tant que ça cet appartement ?
261
00:15:14,956 --> 00:15:16,874
Ce n'est pas ça.
262
00:15:16,958 --> 00:15:18,459
Restons calmes, d'accord ?
263
00:15:18,542 --> 00:15:20,378
Tu ne viens même pas au club.
264
00:15:20,461 --> 00:15:24,465
Tu n'as pas fini de nettoyer ?
Ne mens pas ! Ça fait déjà deux mois.
265
00:15:24,548 --> 00:15:26,008
Je ne mens pas ! Maman...
266
00:15:26,092 --> 00:15:27,426
Hé ! Espèce de microbe !
267
00:15:27,510 --> 00:15:30,805
La ferme.
Je suis là pour Kumagaya, pas toi.
268
00:15:30,888 --> 00:15:31,764
Natsume ?
269
00:15:32,598 --> 00:15:34,225
Ils se disputent, comme toujours.
270
00:15:34,308 --> 00:15:36,811
Kosuke lui dit
de ne pas venir ici toute seule.
271
00:15:36,894 --> 00:15:38,938
Elle crée toujours des problèmes.
272
00:15:39,021 --> 00:15:40,398
C'est toi qui mens.
273
00:15:40,481 --> 00:15:42,733
Ben, nous aussi, on est là.
274
00:15:42,817 --> 00:15:44,694
Je sais que tu vas encore mentir.
275
00:15:44,777 --> 00:15:47,196
Natsume ! Ça suffit !
276
00:15:48,406 --> 00:15:49,490
Ça ne te regarde pas.
277
00:15:49,573 --> 00:15:53,786
Tu embêtes Kumagaya.
Tu ne devrais pas être ici.
278
00:15:55,663 --> 00:15:56,747
Mettre ça ici.
279
00:15:57,540 --> 00:15:58,666
Touche pas à ça !
280
00:15:59,375 --> 00:16:00,626
Qu'est-ce que tu fais ?
281
00:16:02,086 --> 00:16:04,255
Tu joues avec ce vieux truc ?
282
00:16:04,338 --> 00:16:05,423
Non ! Rends-le-moi !
283
00:16:09,343 --> 00:16:10,803
Attends, lâche-le !
284
00:16:10,886 --> 00:16:12,430
J'ai dit, rends-le-moi !
285
00:16:13,806 --> 00:16:15,182
Aïe.
286
00:16:15,891 --> 00:16:17,143
Reina !
287
00:16:18,269 --> 00:16:19,770
Ça va ?
288
00:16:19,854 --> 00:16:22,690
Je vais le dire au prof et à mon père.
289
00:16:33,993 --> 00:16:37,246
C'est... à Grand-père, non ?
290
00:16:39,415 --> 00:16:40,583
C'est le...
291
00:16:40,666 --> 00:16:42,543
Je le cherchais.
292
00:16:43,044 --> 00:16:47,089
Pourquoi tu piques des trucs ?
293
00:16:48,424 --> 00:16:49,300
Non.
294
00:16:49,925 --> 00:16:51,719
Je le reprends.
295
00:16:53,596 --> 00:16:54,472
Attends.
296
00:16:54,555 --> 00:16:59,477
Grand-père est mort, mais tu continues
à t'occuper de ce qui ne te regarde pas.
297
00:17:00,061 --> 00:17:02,354
Tu me rends malade.
298
00:17:05,858 --> 00:17:11,197
Je vois,
c'est comme ça que tu vas me traiter ?
299
00:17:11,280 --> 00:17:13,074
Quoi ?
300
00:17:13,157 --> 00:17:16,577
On a tellement joué ensemble,
et vécu ensemble si longtemps.
301
00:17:17,203 --> 00:17:19,121
Comment peux-tu dire ça ?
302
00:17:20,372 --> 00:17:22,833
Tu n'as rien à faire avec ma maison !
303
00:17:22,917 --> 00:17:24,293
Tu es stupide !
304
00:17:27,213 --> 00:17:29,090
Merde ! Arrête !
305
00:17:29,173 --> 00:17:30,091
Natsume !
306
00:17:33,010 --> 00:17:34,428
J'ai dit, arrête !
307
00:17:38,432 --> 00:17:39,308
Hé !
308
00:17:39,934 --> 00:17:41,185
Attends !
309
00:17:41,268 --> 00:17:43,437
- Natsume !
- Natsume, c'est dangereux !
310
00:17:43,521 --> 00:17:44,897
Descends de là !
311
00:17:44,980 --> 00:17:46,357
N'approche pas ! Laisse-moi !
312
00:17:46,440 --> 00:17:48,109
Descends.
313
00:17:49,610 --> 00:17:51,362
Non ! Ne monte pas !
314
00:18:05,751 --> 00:18:07,378
Donne-moi ton autre main !
315
00:19:08,856 --> 00:19:13,152
Natsume !
316
00:19:13,736 --> 00:19:14,737
Natsume !
317
00:19:14,820 --> 00:19:15,905
Elle remonte.
318
00:19:15,988 --> 00:19:17,823
Natsume !
319
00:19:18,741 --> 00:19:20,117
Natsume !
320
00:19:20,201 --> 00:19:21,535
Natsume !
321
00:19:26,498 --> 00:19:28,542
Natsume, ça va ?
322
00:19:32,755 --> 00:19:34,215
Natsume !
323
00:19:35,174 --> 00:19:36,383
Ça va ?
324
00:19:36,467 --> 00:19:37,551
Oui, ça va.
325
00:19:37,635 --> 00:19:39,178
Merci, mon dieu.
326
00:19:39,762 --> 00:19:42,431
Oh. Pas possible.
327
00:19:48,771 --> 00:19:50,564
Il n'y a rien en dessous !
328
00:19:50,648 --> 00:19:52,107
Quoi ? On flotte ?
329
00:19:52,191 --> 00:19:53,150
C'est salé.
330
00:19:53,776 --> 00:19:55,694
La ville a disparu tout d'un coup.
331
00:19:56,278 --> 00:19:59,698
Tu rigoles. On a peut-être été emportés
par cette pluie violente.
332
00:19:59,782 --> 00:20:01,867
On est les seuls survivants ?
333
00:20:01,951 --> 00:20:02,910
Impossible...
334
00:20:02,993 --> 00:20:03,911
Kumagaya !
335
00:20:04,536 --> 00:20:06,580
Il y a un bateau qui approche.
336
00:20:06,664 --> 00:20:08,582
- Quoi ?
- Vraiment ?
337
00:20:08,666 --> 00:20:12,419
C'est dingue. C'est une sorte d'exercice ?
338
00:20:12,503 --> 00:20:13,629
Ils sont venus nous sauver.
339
00:20:13,712 --> 00:20:14,922
Vite !
340
00:20:15,005 --> 00:20:16,715
- Ne pousse pas !
- Dépêche-toi !
341
00:20:16,799 --> 00:20:18,342
- Ah !
- Imbécile !
342
00:20:18,926 --> 00:20:20,594
- T'es trop lourd.
- Aïe.
343
00:20:26,767 --> 00:20:30,604
Ouah ! C'est trop près !
344
00:20:31,188 --> 00:20:32,856
Hé !
345
00:20:32,940 --> 00:20:35,109
- Aidez-nous !
- C'est quoi ? Attendez !
346
00:20:35,192 --> 00:20:36,860
- Attendez !
- Ne partez pas !
347
00:20:36,944 --> 00:20:38,862
Ne nous ignorez pas ! Hé !
348
00:20:38,946 --> 00:20:39,947
Il s'en va.
349
00:20:40,656 --> 00:20:43,367
Il était juste là.
350
00:20:44,159 --> 00:20:46,203
Attendez-nous ! Ouah !
351
00:20:47,454 --> 00:20:48,622
Taishi !
352
00:20:49,999 --> 00:20:51,500
Oh...
353
00:20:53,502 --> 00:20:54,878
Il s'en va.
354
00:21:00,718 --> 00:21:02,011
Pas possible !
355
00:21:02,094 --> 00:21:03,762
Pourquoi ?
356
00:21:03,846 --> 00:21:05,764
Il ne se connecte pas non plus.
357
00:21:05,848 --> 00:21:08,517
Où qu'on regarde, c'est l'océan.
358
00:21:08,600 --> 00:21:11,020
On est encore au Japon ?
359
00:21:11,103 --> 00:21:12,604
Une maison à la dérive.
360
00:21:12,688 --> 00:21:14,523
- Quoi ?
- Ce n'est pas possible.
361
00:21:15,858 --> 00:21:19,153
Hé, tu vas arranger ça ?
C'est ta faute, non ?
362
00:21:19,737 --> 00:21:20,654
Quoi ?
363
00:21:20,738 --> 00:21:23,365
C'est à cause de toi si on est ici.
364
00:21:23,449 --> 00:21:25,326
Mais, je ne comprends pas non plus.
365
00:21:25,409 --> 00:21:26,452
Ne mens pas !
366
00:21:26,535 --> 00:21:27,411
Reina...
367
00:21:27,494 --> 00:21:29,163
J'étais juste... juste...
368
00:21:29,246 --> 00:21:30,080
Juste quoi ?
369
00:21:30,164 --> 00:21:31,665
Parce que Noppo était ici...
370
00:21:31,749 --> 00:21:34,168
Qui ça ? Il n'y a personne ici.
371
00:21:34,251 --> 00:21:35,836
Quelle menteuse !
372
00:21:36,337 --> 00:21:37,671
Je ne mens pas.
373
00:21:37,755 --> 00:21:40,299
Alors, montre-le-nous.
374
00:21:40,382 --> 00:21:44,345
Ça suffit ! On a d'autres choses à faire
que de se disputer.
375
00:21:44,428 --> 00:21:46,555
Ben, qu'est-ce qu'on fait ?
376
00:21:46,638 --> 00:21:52,394
Natsume, tu as passé du temps ici.
Tu n'as aucune idée ?
377
00:21:52,478 --> 00:21:54,688
Euh...
378
00:21:55,731 --> 00:21:57,024
Pas vraiment.
379
00:21:58,192 --> 00:21:59,318
Je ne sais pas.
380
00:22:00,110 --> 00:22:01,987
C'est suspect.
381
00:22:02,071 --> 00:22:03,072
Ah, oui.
382
00:22:03,655 --> 00:22:07,076
Je crois qu'il y a de la nourriture
en bas. Je vais aller voir.
383
00:22:08,660 --> 00:22:09,828
Très suspect.
384
00:22:25,969 --> 00:22:28,889
C'est vraiment ma faute ?
385
00:22:33,185 --> 00:22:34,103
Des chips aux pois !
386
00:22:34,186 --> 00:22:36,188
Son travail d'art est réparé.
387
00:22:36,271 --> 00:22:38,607
Qu'est-ce qu'elle faisait ici ?
388
00:22:38,690 --> 00:22:40,234
Elle a dit qu'elle campait ici.
389
00:22:40,317 --> 00:22:41,360
Néandertal.
390
00:22:41,944 --> 00:22:43,403
- On peut en avoir ?
- Kumagaya ?
391
00:22:43,487 --> 00:22:44,988
- Faut demander à Natsume.
- Hé !
392
00:22:45,072 --> 00:22:46,198
Hé.
393
00:22:46,281 --> 00:22:47,991
Ça n'a pas de sens.
394
00:22:48,075 --> 00:22:49,535
Tu en veux ?
395
00:22:49,618 --> 00:22:50,744
Qu'est-ce qu'elle a ?
396
00:22:51,328 --> 00:22:53,705
Quelqu'un s'inquiète pour toi.
397
00:22:53,789 --> 00:22:56,792
Tu devrais au moins être honnête avec moi.
Ne pas t'encourir.
398
00:22:58,168 --> 00:23:00,170
Hé, je sais.
399
00:23:00,254 --> 00:23:03,882
Ça doit être une blague. On ne devrait pas
prendre tout ça au sérieux.
400
00:23:03,966 --> 00:23:05,050
- Hein ?
- Une blague ?
401
00:23:05,134 --> 00:23:06,510
Parce que...
402
00:23:06,593 --> 00:23:10,347
Le bateau qu'on a vu nous surveillait
sans doute.
403
00:23:10,430 --> 00:23:11,348
Je vois.
404
00:23:11,431 --> 00:23:15,144
Si c'est le cas, profitons-en au maximum.
405
00:23:15,227 --> 00:23:16,103
C'est vrai.
406
00:23:16,186 --> 00:23:17,479
Pas vrai, Kumagaya ?
407
00:23:17,563 --> 00:23:19,815
C'est impossible
que ce soit ce qui s'est passé.
408
00:23:19,898 --> 00:23:22,151
Il y a eu une catastrophe.
409
00:23:22,234 --> 00:23:24,570
Je jure qu'on va rentrer à la maison.
410
00:23:25,112 --> 00:23:27,156
Mais, Kumagaya, comment ?
411
00:23:27,781 --> 00:23:31,410
Je m'en occupe !
412
00:23:33,370 --> 00:23:35,414
Kumagaya...
413
00:23:36,039 --> 00:23:38,667
Tu as dit que tu t'en occupais.
414
00:23:39,251 --> 00:23:44,798
SOS, radio, feux d'artifice,
415
00:23:44,882 --> 00:23:48,260
scruter l'horizon avec des jumelles,
416
00:23:48,760 --> 00:23:50,554
rien n'a marché.
417
00:23:50,637 --> 00:23:53,223
On va devoir fabriquer un radeau
et s'échapper.
418
00:23:53,307 --> 00:23:55,058
Je ne veux pas. Pas question !
419
00:23:55,142 --> 00:23:58,979
Si on ne trouve pas d'île,
on sera encore plus en danger.
420
00:23:59,479 --> 00:24:00,564
C'est vrai.
421
00:24:00,647 --> 00:24:05,277
Je n'en peux plus. Je transpire
et il n'y a pas de douche.
422
00:24:05,360 --> 00:24:06,570
Et pas de toilettes.
423
00:24:06,653 --> 00:24:08,030
Fais juste dans l'océan.
424
00:24:08,113 --> 00:24:09,948
Absolument pas !
425
00:24:10,032 --> 00:24:14,077
Qu'est-ce qu'elle fait, hein ?
Tout ça, c'est sa faute.
426
00:24:14,161 --> 00:24:16,538
Reina, calme-toi.
427
00:24:21,084 --> 00:24:22,836
Ouah, il fait sombre.
428
00:24:23,754 --> 00:24:25,964
Kumagaya, tu vas où ?
429
00:24:26,048 --> 00:24:28,425
Appartement 101, puisqu'il a été nettoyé.
430
00:24:28,508 --> 00:24:29,843
Et Natsume ?
431
00:24:30,510 --> 00:24:32,554
Elle s'en remettra.
432
00:24:32,638 --> 00:24:35,057
- Reina...
- Il y a quelqu'un.
433
00:24:35,140 --> 00:24:37,017
Oh, c'est juste elle.
434
00:24:37,100 --> 00:24:39,811
Qu'est-ce que tu faisais ?
435
00:24:53,408 --> 00:24:54,493
Attendez.
436
00:24:54,576 --> 00:24:56,703
- Reina, vite !
- Je sais.
437
00:25:01,583 --> 00:25:02,876
Attendez !
438
00:25:08,840 --> 00:25:11,969
Il y a vraiment un fantôme !
C'est pas une blague.
439
00:25:12,052 --> 00:25:15,264
Il nous a sans doute amenés ici !
440
00:25:15,347 --> 00:25:16,515
Ouvrez.
441
00:25:16,598 --> 00:25:19,518
Il va nous tuer !
442
00:25:25,857 --> 00:25:27,985
Non ! Je ne veux pas mourir !
443
00:25:28,068 --> 00:25:29,611
Moi non plus !
444
00:25:31,363 --> 00:25:33,615
Il y a une lumière !
445
00:25:36,743 --> 00:25:40,372
C'est quoi ? C'est un rituel maléfique !
C'est un piège !
446
00:25:44,543 --> 00:25:46,503
Il est là !
447
00:25:46,586 --> 00:25:47,629
Ouah !
448
00:25:48,547 --> 00:25:51,383
Natsume, tu fais quoi ?
449
00:25:51,466 --> 00:25:53,927
Vous êtes déjà là ? Où est Noppo ?
450
00:25:54,011 --> 00:25:59,141
Attends-moi. Kumagaya, aide-moi.
451
00:26:03,270 --> 00:26:04,271
Attends.
452
00:26:10,319 --> 00:26:14,364
Ce garçon est Noppo. Il vivait dans cet
appartement, il y a longtemps.
453
00:26:14,448 --> 00:26:15,991
Il existe donc vraiment.
454
00:26:16,074 --> 00:26:17,576
Il est plus grand que Yuzuru.
455
00:26:17,659 --> 00:26:19,161
Tu vas au lycée, non ?
456
00:26:19,244 --> 00:26:20,871
Quelle école, primaire, lycée ?
457
00:26:20,954 --> 00:26:24,207
Oublions ça. Où est la nourriture ?
458
00:26:24,291 --> 00:26:25,834
Et puis, c'est quoi ça ?
459
00:26:25,917 --> 00:26:29,796
C'est de l'huile utilisée sur les
chantiers. On en aura besoin la nuit.
460
00:26:29,880 --> 00:26:32,341
Je croyais
que c'était un rituel maléfique.
461
00:26:32,424 --> 00:26:34,384
Mais c'est joli et relaxant.
462
00:26:35,218 --> 00:26:36,553
Il y a à manger aussi.
463
00:26:36,636 --> 00:26:38,347
Oh ! Vive les Butamen.
464
00:26:38,430 --> 00:26:40,015
Plein de snacks aussi.
465
00:26:40,098 --> 00:26:41,141
Et des boissons.
466
00:26:41,224 --> 00:26:42,225
Vive l'eau !
467
00:26:42,309 --> 00:26:43,435
Et du coca !
468
00:26:43,518 --> 00:26:45,020
Tu as apporté tout ça ?
469
00:26:45,604 --> 00:26:50,984
Ce n'est pas assez. Je bous de l'eau de
pluie sur ce réchaud que Noppo a fabriqué.
470
00:26:51,485 --> 00:26:52,611
Berk, c'est sale.
471
00:26:52,694 --> 00:26:54,154
Vous pouvez aussi vous laver.
472
00:26:54,237 --> 00:26:56,573
Quoi ? Une douche ?
Je peux en prendre une ?
473
00:26:56,656 --> 00:27:00,911
Lavez-vous avec de l'eau de mer
et rincez-vous avec celle-là.
474
00:27:00,994 --> 00:27:03,246
Noppo et Natsume, vous êtes géniaux.
475
00:27:03,330 --> 00:27:04,664
On dort ici ce soir !
476
00:27:04,748 --> 00:27:06,917
- Du coca.
- Quoi ? Génial !
477
00:27:07,501 --> 00:27:08,543
Écoutez-moi.
478
00:27:08,627 --> 00:27:09,461
Quoi ?
479
00:27:10,629 --> 00:27:14,174
En fait, je suis déjà venue ici.
480
00:27:16,009 --> 00:27:18,053
Venue ici... sur ce bateau ?
481
00:27:18,136 --> 00:27:19,763
Non, dans cet appartement.
482
00:27:20,597 --> 00:27:25,185
J'étais ici, et je me suis retrouvée
en mer plusieurs fois.
483
00:27:25,769 --> 00:27:28,063
Pourquoi tu ne nous l'as pas dit ?
484
00:27:28,688 --> 00:27:31,274
Désolée, j'ai pas osé.
485
00:27:31,358 --> 00:27:35,529
Vous inquiétez pas. En général, quand
je dors, je me réveille à la maison.
486
00:27:35,612 --> 00:27:37,572
C'est sûrement un rêve.
487
00:27:37,656 --> 00:27:38,532
Quoi ?
488
00:27:38,615 --> 00:27:40,826
Vraiment ? Mais ça semble si réel.
489
00:27:40,909 --> 00:27:42,202
C'est stupide.
490
00:27:42,285 --> 00:27:44,621
Faut pas avoir peur.
Même si je passe la nuit ici,
491
00:27:44,704 --> 00:27:46,998
le temps ne s'est pas écoulé
quand je rentre.
492
00:27:47,082 --> 00:27:49,209
Vraiment ? Ça va aller, alors ?
493
00:27:49,292 --> 00:27:52,087
Je n'y crois pas, mais si tu le dis,
Natsume, je te crois.
494
00:27:52,170 --> 00:27:53,004
Impossible !
495
00:27:53,088 --> 00:27:54,714
Moi aussi, Natsume.
496
00:27:54,798 --> 00:27:56,091
Quoi ?
497
00:27:56,174 --> 00:27:58,093
Un camp d'un soir.
498
00:27:58,176 --> 00:28:00,387
Si on dit qu'on campe, c'est plus amusant.
499
00:28:00,470 --> 00:28:01,972
Les garçons sont...
500
00:28:04,808 --> 00:28:05,851
Kosuke ?
501
00:28:05,934 --> 00:28:08,562
Ça ne peut pas être un rêve.
502
00:28:09,104 --> 00:28:12,732
T'as perdu la tête à force de t'enfermer
ici pendant si longtemps ?
503
00:28:14,151 --> 00:28:16,820
Kosuke, ne sois pas buté.
504
00:28:16,903 --> 00:28:18,488
Réconciliez-vous.
505
00:28:18,572 --> 00:28:19,698
C'est pas ça.
506
00:28:19,781 --> 00:28:21,074
On doit faire quelque chose
507
00:28:21,158 --> 00:28:23,910
au lieu de dire que c'est un rêve
ou d'autres trucs stupides.
508
00:28:23,994 --> 00:28:25,245
Comme quoi ?
509
00:28:26,121 --> 00:28:28,165
Je vais monter la garde là-haut.
510
00:28:28,248 --> 00:28:32,627
L'aide finira par arriver.
Partir d'ici est une priorité, d'accord ?
511
00:28:35,213 --> 00:28:36,047
Purée.
512
00:28:36,131 --> 00:28:39,342
Il s'en va. Je voulais jouer aux cartes.
513
00:28:39,426 --> 00:28:41,511
Hé, où sont les toilettes ?
514
00:28:55,275 --> 00:28:56,151
Oh, non.
515
00:28:56,234 --> 00:28:59,196
C'est vraiment vrai ?
516
00:28:59,279 --> 00:29:01,656
J'ai rêvé que je mangeais un McDo.
517
00:29:29,142 --> 00:29:30,811
BUTAMEN
518
00:30:16,898 --> 00:30:21,152
C'est la première fois
que j'ai faim dans un rêve.
519
00:30:21,236 --> 00:30:22,445
Reina ?
520
00:30:23,029 --> 00:30:24,906
Comment ça peut être un rêve ?
521
00:30:24,990 --> 00:30:27,200
On ne rentrera pas,
même si on attend longtemps.
522
00:30:27,284 --> 00:30:30,704
Nos smartphones ne se connectent pas.
J'ai faim et il n'y a rien à manger.
523
00:30:31,288 --> 00:30:33,707
On attend juste de mourir.
524
00:30:33,790 --> 00:30:35,041
Je suis désolée.
525
00:30:35,625 --> 00:30:39,004
Je suis sûre... qu'on pourra bientôt
rentrer chez nous.
526
00:30:39,671 --> 00:30:43,008
Je déteste ton faux sourire.
527
00:30:43,091 --> 00:30:44,551
Reina !
528
00:30:48,346 --> 00:30:50,056
Natsume, attends !
529
00:31:01,902 --> 00:31:03,278
Kosuke.
530
00:31:10,493 --> 00:31:12,412
Tiens. Ce n'est pas grand-chose.
531
00:31:12,495 --> 00:31:14,748
Oh, c'est toi.
532
00:31:14,831 --> 00:31:16,625
Je n'ai pas faim, je n'ai pas besoin...
533
00:31:20,545 --> 00:31:21,379
C'est...
534
00:31:21,463 --> 00:31:24,549
Oui, je travaille sur quelques idées.
535
00:31:24,633 --> 00:31:27,677
Parle-moi de tes idées, Kosuke.
536
00:31:29,095 --> 00:31:31,181
Ben, je peux t'en parler un peu.
537
00:31:32,140 --> 00:31:35,685
Durant ces quatre jours, on a vu d'autres
immeubles dériver comme le nôtre.
538
00:31:35,769 --> 00:31:37,896
On ne sait pas quand on rentrera,
539
00:31:37,979 --> 00:31:40,523
il faut trouver à manger
si on reste coincés ici.
540
00:31:40,607 --> 00:31:44,194
Si on n'arrive pas à pêcher, il faut
chercher de la nourriture ailleurs.
541
00:31:44,277 --> 00:31:47,948
Donc, la prochaine fois qu'un d'eux
s'approche, je sauterai dessus avec ça.
542
00:31:51,701 --> 00:31:52,994
Et cette corde ?
543
00:31:53,078 --> 00:31:57,207
J'ai mis ensemble des câbles du toit
et attaché une vieille antenne au bout.
544
00:31:57,290 --> 00:31:59,709
Je vais m'y pendre et l'utiliser
comme une zip line.
545
00:31:59,793 --> 00:32:01,670
Kosuke, c'est génial.
546
00:32:01,753 --> 00:32:04,589
Pas vraiment.
C'est effrayant rien que d'y penser.
547
00:32:06,758 --> 00:32:07,592
Quoi ?
548
00:32:08,927 --> 00:32:12,806
Kosuke, viens nous rejoindre.
Tout le monde attend.
549
00:32:13,348 --> 00:32:15,725
Maintenant ? Pourquoi je devrais ?
550
00:32:16,309 --> 00:32:19,396
Natsume est toute seule.
551
00:32:19,479 --> 00:32:20,855
Natsume ?
552
00:32:21,439 --> 00:32:23,149
Natsume est inquiète.
553
00:32:23,650 --> 00:32:27,612
Elle ne le dit pas,
mais elle t'attend aussi. Natsume...
554
00:32:27,696 --> 00:32:32,409
Natsume ceci, Natsume cela.
Comment la connais-tu si bien ?
555
00:32:34,035 --> 00:32:37,247
Même moi, je ne la comprends pas.
556
00:32:38,498 --> 00:32:41,876
Je sais qu'elle a besoin de toi, Kosuke.
557
00:32:41,960 --> 00:32:43,628
T'es qui pour dire ça ?
558
00:32:43,712 --> 00:32:44,879
Hé !
559
00:32:55,348 --> 00:32:59,269
BUTAMEN THÉ VERT
560
00:33:29,049 --> 00:33:30,050
Oh !
561
00:33:31,134 --> 00:33:32,469
C'est pas...
562
00:33:38,349 --> 00:33:39,768
Oups.
563
00:33:43,521 --> 00:33:44,856
Putain.
564
00:33:52,030 --> 00:33:53,656
Oui !
565
00:33:59,621 --> 00:34:00,455
Quoi ?
566
00:34:06,377 --> 00:34:07,337
Kosuke.
567
00:34:17,138 --> 00:34:18,473
J'y vais.
568
00:34:39,828 --> 00:34:40,662
Oh !
569
00:34:47,252 --> 00:34:49,671
Finalement, la piscine de Narahara.
570
00:35:06,563 --> 00:35:07,939
C'était quoi ?
571
00:35:22,328 --> 00:35:23,830
Qu'est-ce que tu fais ?
572
00:35:23,913 --> 00:35:25,748
Pourquoi tu es...
573
00:35:25,832 --> 00:35:29,085
Connasse ! T'as fait du bruit exprès !
574
00:35:29,169 --> 00:35:30,837
Hein ? De quoi tu parles ?
575
00:35:30,920 --> 00:35:31,963
Quoi ?
576
00:35:32,046 --> 00:35:35,383
T'es venu ici pour trouver à manger, non ?
577
00:35:35,466 --> 00:35:38,094
Oui. Attends. Pourquoi t'es venue aussi ?
578
00:35:38,720 --> 00:35:40,889
Je serais trop inquiète
que tu y ailles seul.
579
00:35:40,972 --> 00:35:44,184
Je vais t'aider. Viens. Arrête
de lorgner les vestiaires. Dépêche-toi.
580
00:35:44,267 --> 00:35:46,978
C'est le vestiaire des garçons, d'accord ?
581
00:35:47,061 --> 00:35:47,979
Attends-moi.
582
00:35:48,980 --> 00:35:50,356
Je me souviens de ces photos.
583
00:35:50,440 --> 00:35:52,483
Les autres pièces sont peut-être
comme avant.
584
00:35:55,236 --> 00:35:56,070
Par ici !
585
00:35:57,322 --> 00:35:58,489
Et de ton côté ?
586
00:35:58,573 --> 00:35:59,490
Je ne trouve rien.
587
00:36:00,158 --> 00:36:02,493
S'il y avait des rations de secours...
588
00:36:02,577 --> 00:36:04,412
Mais comment c'est possible ?
589
00:36:04,495 --> 00:36:07,457
Narahara a été détruite
quand on était en troisième.
590
00:36:07,540 --> 00:36:09,209
Oublie ça et dépêche-toi.
591
00:36:09,292 --> 00:36:12,879
Je sais. Mais c'est normal d'être curieux.
592
00:36:13,838 --> 00:36:15,590
Purée, c'est pas le moment.
593
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
Je peux rien y faire !
594
00:36:19,969 --> 00:36:22,013
Tu as faim aussi !
595
00:36:22,722 --> 00:36:24,641
Ça y est !
Je me souviens de quelque chose.
596
00:36:24,724 --> 00:36:26,643
Des distributeurs automatiques en haut.
597
00:36:26,726 --> 00:36:27,560
Ah, oui !
598
00:36:28,102 --> 00:36:29,812
Vite.
599
00:36:31,356 --> 00:36:32,315
J'ai trouvé.
600
00:36:32,398 --> 00:36:33,650
Vraiment ?
601
00:36:34,943 --> 00:36:37,278
Ouah. Attends. C'est dangereux.
602
00:36:38,613 --> 00:36:40,782
Mais non, regarde.
603
00:36:41,366 --> 00:36:43,409
Kosuke, viens.
604
00:36:43,493 --> 00:36:45,536
C'est dangereux !
605
00:36:50,708 --> 00:36:51,626
Natsume !
606
00:36:55,088 --> 00:36:56,130
Ça va ?
607
00:36:58,841 --> 00:37:00,635
Oui, ça va.
608
00:37:00,718 --> 00:37:04,138
Comment ça ? Attends une seconde.
609
00:37:07,350 --> 00:37:12,146
J'ai dit que c'était un rêve.
Mais ça fait vraiment mal.
610
00:37:12,230 --> 00:37:16,693
Évidemment que c'est la réalité.
C'est ce que je t'ai dit, idiote.
611
00:37:16,776 --> 00:37:17,902
Idiote...
612
00:37:17,986 --> 00:37:19,821
Voilà, c'est fait.
613
00:37:21,114 --> 00:37:24,534
On a perdu du temps. Il faut se dépêcher.
614
00:37:27,578 --> 00:37:28,413
Kosuke.
615
00:37:28,496 --> 00:37:30,039
Attends-moi ici.
616
00:37:30,915 --> 00:37:32,292
Putain.
617
00:37:38,381 --> 00:37:42,302
J'aurais dû venir tout seul.
618
00:37:43,386 --> 00:37:47,307
Tu files toujours toute seule, pendant
les matchs, et tu te fais mal.
619
00:37:49,017 --> 00:37:53,313
Même si tu marques plus de points que moi,
blessée, tu ne sers à rien, idiote !
620
00:37:54,814 --> 00:37:56,691
Toi !
621
00:37:56,774 --> 00:37:58,192
Hé, ne bouge pas.
622
00:37:58,276 --> 00:38:00,737
On était les attaquants
parce qu'on était ensemble.
623
00:38:00,820 --> 00:38:03,406
T'es un dégonflé, incapable
de tirer le ballon tout seul.
624
00:38:03,489 --> 00:38:06,617
La ferme ! Même sans toi,
je me débrouille bien.
625
00:38:06,701 --> 00:38:10,246
Quelqu'un vient t'aider
et c'est tout ce que t'as à dire ?
626
00:38:10,330 --> 00:38:11,247
Tais-toi !
627
00:38:11,331 --> 00:38:12,498
Ce n'est pas lourd !
628
00:38:12,582 --> 00:38:14,042
Laisse-moi le porter !
629
00:38:14,125 --> 00:38:15,960
C'est pour ça que quand t'es seul...
630
00:38:16,044 --> 00:38:18,713
Je peux y arriver !
631
00:38:20,506 --> 00:38:23,801
Tu vois ? C'est pour ça qu'on doit
coopérer, petit morveux !
632
00:38:23,885 --> 00:38:26,304
Comme si t'étais ma sœur !
Je peux le faire.
633
00:38:26,387 --> 00:38:30,224
Faire quoi ? Petit con. Tu ne comprends
pas ce que les autres ressentent.
634
00:38:30,308 --> 00:38:33,144
Qui est la petite conne qui s'est enfermée
dans l'appartement ?
635
00:38:33,227 --> 00:38:36,064
Tu sais que je m'inquiétais
pour toi aussi.
636
00:38:36,147 --> 00:38:38,649
Occupe-toi de tes affaires.
637
00:38:38,733 --> 00:38:39,859
C'est ma réplique.
638
00:38:39,942 --> 00:38:41,069
Laisse tomber...
639
00:38:41,152 --> 00:38:42,737
On y va !
640
00:38:48,993 --> 00:38:50,912
Ça ne sert à rien. Punaise.
641
00:38:52,330 --> 00:38:53,664
Kosuke !
642
00:38:53,748 --> 00:38:55,083
Natsume !
643
00:38:55,166 --> 00:38:56,918
Natsume !
644
00:38:57,001 --> 00:38:58,836
- Oh, les autres.
- Vite.
645
00:38:58,920 --> 00:39:00,880
Vite ! Revenez !
646
00:39:00,963 --> 00:39:03,091
Vous dérivez !
647
00:39:09,222 --> 00:39:11,557
Plus le temps. Il faut retourner.
648
00:39:11,641 --> 00:39:12,767
Non !
649
00:39:12,850 --> 00:39:14,143
Natsume !
650
00:39:15,353 --> 00:39:17,313
Mais tout le monde va...
651
00:39:20,108 --> 00:39:24,112
Ne t'inquiète pas,
on trouvera une autre solution.
652
00:39:24,654 --> 00:39:25,530
D'accord ?
653
00:39:26,280 --> 00:39:27,907
On retourne ensemble ?
654
00:39:34,414 --> 00:39:37,291
Kosuke, tu n'as pas besoin de me le dire.
655
00:39:37,875 --> 00:39:39,210
Je sais.
656
00:39:39,293 --> 00:39:40,461
Ça suffit !
657
00:39:40,545 --> 00:39:42,505
J'essayais juste...
658
00:39:46,467 --> 00:39:48,553
Il y a quelqu'un ?
659
00:39:48,636 --> 00:39:49,512
Quoi ?
660
00:39:50,555 --> 00:39:52,932
SAC DE RATIONS D'URGENCE
661
00:40:01,691 --> 00:40:02,650
Natsume !
662
00:40:02,733 --> 00:40:04,026
Kosuke !
663
00:40:04,110 --> 00:40:06,487
Et les gars, utilisez ça pour revenir !
664
00:40:13,578 --> 00:40:16,581
- Kumagaya, ça va ?
- Tu es blessée ?
665
00:40:18,332 --> 00:40:20,751
CLUB DE NATATION DE NARAHARA
666
00:40:32,138 --> 00:40:33,973
Ouah, super !
667
00:40:34,056 --> 00:40:34,932
C'est quoi ça ?
668
00:40:35,016 --> 00:40:36,392
Quel beau butin !
669
00:40:36,476 --> 00:40:37,894
Ça a l'air bon.
670
00:40:39,228 --> 00:40:40,188
Ouvrons-les.
671
00:40:40,271 --> 00:40:41,856
Comment vous avez trouvé ça ?
672
00:40:41,939 --> 00:40:42,773
Ben...
673
00:40:42,857 --> 00:40:44,650
- Vive le riz !
- Oh.
674
00:40:44,734 --> 00:40:46,152
C'est presque périmé.
675
00:40:46,235 --> 00:40:49,697
Celui-ci est périmé, mais je suis sûre
que c'est encore bon.
676
00:40:50,239 --> 00:40:52,492
Petit microbe, teste-le d'abord.
677
00:40:52,575 --> 00:40:53,409
- Quoi ?
- Reina !
678
00:40:53,493 --> 00:40:56,162
- C'était pas Narahara ?
- Si.
679
00:40:56,245 --> 00:40:58,706
Elle n'existait déjà plus
quand on était en quatrième.
680
00:40:58,789 --> 00:41:00,541
Elle s'est mise à dériver aussi ?
681
00:41:02,168 --> 00:41:05,588
Natsume, ça va ta jambe ? Elle saigne.
682
00:41:05,671 --> 00:41:09,926
J'ai trébuché, mais ce n'est pas grave.
Je vais bien.
683
00:41:10,551 --> 00:41:14,305
Je suis contente, Natsume, t'es cool.
684
00:41:14,388 --> 00:41:17,391
T'as du cran ! Pas vrai, Reina ?
685
00:41:17,475 --> 00:41:19,894
Quoi ? Ne me demande pas.
686
00:41:20,520 --> 00:41:22,522
Je parie que Kumagaya a fait
tout le travail.
687
00:41:22,605 --> 00:41:24,106
Non, je...
688
00:41:24,190 --> 00:41:26,025
Oui, c'est grâce à Kosuke.
689
00:41:26,901 --> 00:41:29,028
Oh, vous vous êtes réconciliés ?
690
00:41:29,111 --> 00:41:31,280
Non, pas vraiment...
691
00:41:31,364 --> 00:41:32,657
Kosuke.
692
00:41:32,740 --> 00:41:33,950
Kumagaya !
693
00:41:34,033 --> 00:41:37,912
Kumagaya, viens ici. Oublie-la.
694
00:41:37,995 --> 00:41:39,163
Reina.
695
00:41:39,997 --> 00:41:42,166
Natsume, tu vas bien ?
696
00:41:43,709 --> 00:41:46,170
Kosuke, reste dans cette pièce.
697
00:41:47,755 --> 00:41:49,924
Euh, d'accord.
698
00:41:51,926 --> 00:41:54,387
Chouette ! Kosuke,
on a découvert quelque chose.
699
00:41:55,054 --> 00:41:58,391
On l'a trouvée tout à l'heure.
Regarde, tu la vois ?
700
00:41:58,975 --> 00:42:02,895
T'as raison, on voit les châteaux d'eau.
C'est notre ville !
701
00:42:02,979 --> 00:42:03,813
Pas vrai ?
702
00:42:03,896 --> 00:42:04,814
Vraiment ?
703
00:42:05,731 --> 00:42:07,149
On rentre chez nous !
704
00:42:07,233 --> 00:42:09,819
Si on continue sur cette trajectoire,
sûrement.
705
00:42:09,902 --> 00:42:11,320
Super !
706
00:42:12,113 --> 00:42:13,781
Ouah ! On va tomber !
707
00:42:15,616 --> 00:42:16,784
C'est quoi ça ?
708
00:42:16,867 --> 00:42:18,202
J'arrive pas à respirer.
709
00:42:18,286 --> 00:42:20,371
Est-ce que Kumagaya sent mauvais ?
710
00:42:20,454 --> 00:42:21,330
Quoi ?
711
00:42:21,414 --> 00:42:23,958
- La ville n'a pas disparu.
- Mes parents seront fâchés ?
712
00:42:24,041 --> 00:42:26,043
Ce serait bien de pouvoir les rassurer.
713
00:42:32,633 --> 00:42:33,759
Kosuke !
714
00:42:41,684 --> 00:42:42,685
Quoi ?
715
00:42:45,146 --> 00:42:46,689
Kosuke, tiens.
716
00:42:46,772 --> 00:42:47,982
Tu...
717
00:42:48,065 --> 00:42:50,860
Un cadeau de Yasujii pour toi.
718
00:42:51,986 --> 00:42:52,820
Quoi ?
719
00:42:52,903 --> 00:42:58,909
On voulait te faire une surprise
pour ton anniversaire.
720
00:42:59,493 --> 00:43:03,164
Mon anniversaire...
Tu veux dire ce jour-là ?
721
00:43:05,082 --> 00:43:07,918
Oui. Tu as toujours voulu en avoir un.
722
00:43:08,919 --> 00:43:10,671
Vous complotiez tous les deux ?
723
00:43:12,048 --> 00:43:16,135
On voulait que ce soit
un souvenir heureux pour toi,
724
00:43:16,636 --> 00:43:19,388
mais je me suis mise entre vous.
725
00:43:20,222 --> 00:43:21,974
Et je ne suis même pas de la famille.
726
00:43:22,516 --> 00:43:23,517
Je suis désolée.
727
00:43:24,727 --> 00:43:26,562
Pas besoin de t'excuser.
728
00:43:26,646 --> 00:43:27,647
Hein ?
729
00:43:27,730 --> 00:43:31,067
Je suis... Je suis plus...
730
00:43:32,318 --> 00:43:34,904
Cette fois-là...
731
00:43:36,489 --> 00:43:37,323
Kosuke ?
732
00:43:37,406 --> 00:43:39,617
Non. Je ne sais pas. Ce n'est rien !
733
00:43:39,700 --> 00:43:41,327
Hé, attends !
734
00:43:41,410 --> 00:43:43,329
Tu es supposé l'accepter !
735
00:43:43,412 --> 00:43:45,164
Attends, Kosuke !
736
00:45:12,918 --> 00:45:14,628
EN MER
737
00:45:14,712 --> 00:45:15,880
NATSUME 11
KOSUKE 11
738
00:45:15,963 --> 00:45:20,217
Quoi ? Vous étiez tout le temps ensemble,
mais tu ne veux pas dormir avec Natsume ?
739
00:45:20,301 --> 00:45:22,845
C'est quand on était petits !
740
00:45:22,928 --> 00:45:25,389
Kumagaya, tu dors où ?
741
00:45:25,473 --> 00:45:26,432
Je réfléchis.
742
00:45:26,515 --> 00:45:28,517
Alors, tu peux dormir ici...
743
00:45:28,601 --> 00:45:30,269
Je vais faire pipi.
744
00:45:30,352 --> 00:45:33,230
Hé, ferme la porte.
745
00:45:40,279 --> 00:45:41,447
Qu'est-ce qui ne va pas ?
746
00:45:44,700 --> 00:45:46,243
Je dois pisser.
747
00:45:46,327 --> 00:45:47,369
Je vois.
748
00:45:55,085 --> 00:45:57,880
J'ai jamais cru qu'on en arriverait
à manger de l'herbe.
749
00:45:58,464 --> 00:46:01,133
Combien de temps
on va devoir manger si peu ?
750
00:46:01,217 --> 00:46:04,303
Reina, vaut mieux prévenir que guérir.
751
00:46:04,386 --> 00:46:05,221
Quoi ?
752
00:46:05,304 --> 00:46:07,389
Tu veux dire
"faut pas jouer avec le feu" ?
753
00:46:07,473 --> 00:46:10,643
Quoi ? Ça ne veut pas dire la même chose ?
754
00:46:10,726 --> 00:46:13,896
Noppo... tu viens d'où ?
755
00:46:13,979 --> 00:46:16,106
Qu'est-ce que tu veux dire, Kosuke ?
756
00:46:16,190 --> 00:46:18,442
J'ai vu ton bras hier.
757
00:46:18,984 --> 00:46:20,110
Quelque chose poussait.
758
00:46:20,194 --> 00:46:21,403
Poussait ?
759
00:46:21,487 --> 00:46:23,447
Tu dis que tu vivais ici il y a longtemps,
760
00:46:23,531 --> 00:46:28,702
mais moi aussi je vivais ici.
Donc, je t'aurais remarqué.
761
00:46:28,786 --> 00:46:30,913
Surtout si grand avec des shorts comme ça.
762
00:46:30,996 --> 00:46:33,832
Kosuke, ne critique pas
la façon de s'habiller des autres.
763
00:46:33,916 --> 00:46:36,585
J'ai toujours vécu dans cet immeuble.
764
00:46:36,669 --> 00:46:37,670
Toujours ?
765
00:46:38,212 --> 00:46:40,923
Depuis qu'il a été construit.
766
00:46:42,299 --> 00:46:46,512
Beaucoup de gens sont venus ici,
ont eu des enfants.
767
00:46:46,595 --> 00:46:48,931
Cet endroit était toujours
rempli d'enfants.
768
00:46:49,557 --> 00:46:51,767
Mais petit à petit,
tout le monde est parti.
769
00:46:52,351 --> 00:46:53,811
Mais j'ai continué à veiller.
770
00:46:53,894 --> 00:46:56,188
Attends. Je ne comprends pas
ce que tu dis.
771
00:46:56,272 --> 00:46:57,856
Quel âge...
772
00:47:01,860 --> 00:47:05,364
Oh ! Un monstre mi-humain, mi-plante.
773
00:47:05,447 --> 00:47:09,326
C'est vrai, un fantôme !
Noppo est le fantôme de cet appartement !
774
00:47:09,410 --> 00:47:10,411
Sans blague.
775
00:47:10,494 --> 00:47:12,496
- Reina !
- Oh, ne nous tue pas !
776
00:47:13,622 --> 00:47:14,999
Salaud !
777
00:47:15,082 --> 00:47:18,085
Je ne sais pas si tu es un fantôme ou pas,
778
00:47:18,168 --> 00:47:20,546
mais tu sais ce qui se passe, non ?
779
00:47:20,629 --> 00:47:23,966
Pourquoi on est en mer ? Hein ?
780
00:47:24,800 --> 00:47:28,345
Je sais seulement ce qui m'est arrivé.
781
00:47:28,971 --> 00:47:29,805
Je suis désolé.
782
00:47:29,888 --> 00:47:33,183
Vraiment ? Peut-être que c'est ta faute.
783
00:47:33,267 --> 00:47:36,687
Kosuke, Noppo ne sait vraiment pas.
784
00:47:36,770 --> 00:47:38,814
Ce n'est pas sa faute.
785
00:47:39,732 --> 00:47:43,819
De plus, il est des nôtres,
on vit tous ensemble.
786
00:47:44,403 --> 00:47:47,281
Il est des nôtres ?
Tu le penses vraiment ?
787
00:47:47,364 --> 00:47:48,324
Quoi ?
788
00:47:48,407 --> 00:47:51,493
Ce n'est pas normal. C'est un monstre.
789
00:47:51,577 --> 00:47:52,870
Ne dis pas ça...
790
00:47:52,953 --> 00:47:56,582
"On vit tous ensemble" ?
Tu crois qu'on joue à la poupée ?
791
00:47:56,665 --> 00:47:59,668
N'oublie pas que c'est ta faute
si on est ici,
792
00:47:59,752 --> 00:48:02,588
parce que tu t'es enfermée
dans cet appartement délabré.
793
00:48:03,172 --> 00:48:04,548
C'est ta faute.
794
00:48:04,632 --> 00:48:07,635
Même si on rentre bientôt chez nous,
je ne t'ai pas pardonné.
795
00:48:07,718 --> 00:48:09,470
"Vivre tous ensemble" ?
796
00:48:10,012 --> 00:48:13,474
- Dans cet endroit crasseux et...
- Reina !
797
00:48:14,308 --> 00:48:16,477
Ne dis pas des choses comme ça.
798
00:48:26,862 --> 00:48:27,738
Ça fait mal ?
799
00:48:31,492 --> 00:48:33,994
En fait, je n'ai pas peur.
800
00:48:34,078 --> 00:48:37,998
Noppo est grand,
mais je crois qu'il est gentil.
801
00:48:38,082 --> 00:48:39,667
Punaise.
802
00:48:39,750 --> 00:48:43,087
Ça alors. Et moi, alors ?
803
00:48:43,170 --> 00:48:44,380
Yuzuru est un bon gars aussi.
804
00:48:49,343 --> 00:48:54,682
J'ai peur des choses effrayantes,
mais Noppo, tu as des yeux doux.
805
00:48:55,265 --> 00:48:57,142
Noppo n'est pas méchant.
806
00:48:57,226 --> 00:49:00,020
Oui, on est tous les mêmes, non ?
807
00:49:00,104 --> 00:49:00,938
Oui.
808
00:49:04,108 --> 00:49:05,025
Kosuke.
809
00:49:06,902 --> 00:49:09,029
Tu ne sais vraiment rien ?
810
00:49:10,239 --> 00:49:11,115
Désolé.
811
00:49:13,659 --> 00:49:16,036
Plus de secrets entre nous, d'accord ?
812
00:49:16,120 --> 00:49:17,663
Bien. Mangeons !
813
00:49:17,746 --> 00:49:20,207
- Ma boule de riz !
- Tu peux quand même la manger.
814
00:49:20,290 --> 00:49:21,125
Je te la cuis ?
815
00:49:21,208 --> 00:49:22,376
- Ouais.
- Néandertal.
816
00:49:25,379 --> 00:49:27,589
Qu'est-ce que tu regardes ?
817
00:49:27,673 --> 00:49:29,049
Fais voir !
818
00:49:29,633 --> 00:49:31,051
Montre-moi !
819
00:49:31,885 --> 00:49:33,470
On ne court pas dans l'hôpital !
820
00:49:33,554 --> 00:49:34,555
Désolés.
821
00:49:34,638 --> 00:49:39,393
C'est ton anniversaire aujourd'hui ?
Tu auras peut-être un cadeau de Yasujii.
822
00:49:39,476 --> 00:49:43,355
Quoi ? Tu complotes quelque chose
avec Grand-père.
823
00:49:43,439 --> 00:49:44,440
C'est un secret.
824
00:49:44,523 --> 00:49:48,694
Tu paniquais tout à l'heure,
et maintenant tu vas bien.
825
00:49:48,777 --> 00:49:53,198
Je sais que Yasujii va s'en sortir.
Toi aussi, Kosuke, tu paniquais.
826
00:49:53,282 --> 00:49:57,077
Tais-toi !
Je parie que tu paniques encore...
827
00:49:59,204 --> 00:50:00,581
Tais-toi.
828
00:50:00,664 --> 00:50:03,584
YASUJII KUMAGAYA
829
00:50:08,088 --> 00:50:09,840
Tu as encore peur quand même.
830
00:50:12,217 --> 00:50:16,889
C'est pas ton grand-père de toute façon.
Donc faut pas avoir peur.
831
00:50:21,935 --> 00:50:25,647
C'est vrai. C'est ton grand-père.
832
00:50:26,315 --> 00:50:27,316
Mon...
833
00:50:29,193 --> 00:50:31,779
Hé, Natsume ?
834
00:50:33,238 --> 00:50:34,698
Kosuke !
835
00:50:35,949 --> 00:50:37,034
Grand-père.
836
00:50:37,117 --> 00:50:39,119
- Excuse-toi.
- Hein ?
837
00:50:39,203 --> 00:50:41,371
Vite, va t'excuser !
838
00:50:48,879 --> 00:50:50,214
Kosuke.
839
00:50:51,215 --> 00:50:52,633
Natsume.
840
00:50:59,431 --> 00:51:01,183
Pas possible !
841
00:51:04,561 --> 00:51:08,524
Cette peluche te rappelle
de bons souvenirs ?
842
00:51:12,611 --> 00:51:13,445
Oui.
843
00:51:14,738 --> 00:51:18,325
Yasujii me l'a achetée
quand j'étais petite.
844
00:51:18,909 --> 00:51:22,663
Je la voulais vraiment,
mais je n'osais pas demander.
845
00:51:23,455 --> 00:51:26,792
Je sais pas comment il l'a su.
Il me l'a offerte pour mon anniversaire.
846
00:51:27,584 --> 00:51:30,838
Yasujii essayait toujours
de me faire des surprises.
847
00:51:31,505 --> 00:51:33,298
C'est pour ça qu'elle est précieuse.
848
00:51:33,382 --> 00:51:36,301
Natsume, tu aimes vraiment Yasujii.
849
00:51:37,261 --> 00:51:38,178
Oui.
850
00:51:39,263 --> 00:51:43,183
Il était comme un père pour moi.
851
00:51:47,020 --> 00:51:50,983
C'est un peu flippant quand il est
le grand-père de quelqu'un d'autre, non ?
852
00:52:05,163 --> 00:52:10,127
Je devrais être à Land en Floride
avec papa et maman maintenant.
853
00:52:10,210 --> 00:52:13,088
Reina, tu aimes vraiment
les parcs d'attractions ?
854
00:52:13,672 --> 00:52:16,341
Tu me trouves trop grande pour ça ?
855
00:52:16,425 --> 00:52:20,929
Ben, peut-être.
Tous mes souvenirs viennent de là.
856
00:52:22,139 --> 00:52:23,849
C'est sans doute la même chose.
857
00:52:23,932 --> 00:52:24,850
Quoi ?
858
00:52:25,434 --> 00:52:26,727
Pour Natsume,
859
00:52:26,810 --> 00:52:30,856
je crois que c'est un endroit précieux,
d'où tous ses souvenirs viennent.
860
00:52:32,524 --> 00:52:35,611
Sans blague. Pas pour nous.
861
00:52:37,237 --> 00:52:40,365
Je voulais m'excuser, Reina.
862
00:52:40,449 --> 00:52:42,075
Ah ? De quoi ?
863
00:52:42,159 --> 00:52:44,036
Je ne fais que parler, tu sais ?
864
00:52:44,119 --> 00:52:47,456
Je me cache toujours derrière toi,
qui es si effrontée.
865
00:52:47,539 --> 00:52:49,124
Effrontée ?
866
00:52:49,708 --> 00:52:53,295
Je suis désolée d'avoir dit toutes
ces choses. Je vais faire un effort.
867
00:52:53,962 --> 00:52:55,130
Juri.
868
00:52:55,213 --> 00:53:00,385
Promettons de rentrer chez nous ensemble.
Et... je t'emmènerai en Floride.
869
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
D'accord !
870
00:53:03,972 --> 00:53:08,226
Quand est-ce qu'on rentre ?
871
00:53:08,977 --> 00:53:12,105
Est-ce qu'on s'approche vraiment ?
872
00:53:13,273 --> 00:53:16,610
J'ai tellement faim !
J'ai tellement faim !
873
00:53:16,693 --> 00:53:21,365
Une centaine de Big Mac et 10 nuggets
Happy Meals, c'est pas assez.
874
00:53:21,448 --> 00:53:23,992
On va avoir encore plus faim avec lui.
875
00:53:24,076 --> 00:53:27,245
La ferme, microbe ! Tu m'as réveillée !
876
00:53:27,329 --> 00:53:29,790
Kosuke, on n'est pas encore arrivés ?
877
00:53:29,873 --> 00:53:31,792
Non, il y a des nuages et je ne vois rien.
878
00:53:31,875 --> 00:53:33,251
Quoi ?
879
00:53:36,505 --> 00:53:38,173
C'est quoi ?
880
00:53:38,256 --> 00:53:40,050
Hé, les gars !
881
00:53:40,133 --> 00:53:41,009
On est arrivés ?
882
00:53:41,093 --> 00:53:41,969
Quoi, vraiment ?
883
00:53:42,052 --> 00:53:43,303
Si vite ?
884
00:53:43,929 --> 00:53:44,805
Quoi ! Où ?
885
00:53:44,888 --> 00:53:45,806
Là !
886
00:53:45,889 --> 00:53:47,474
Hein ? C'est pas notre ville.
887
00:53:47,557 --> 00:53:49,685
Quoi ?
888
00:53:50,268 --> 00:53:51,478
C'est quoi ?
889
00:53:51,561 --> 00:53:52,854
C'est un McDonald ?
890
00:53:52,938 --> 00:53:55,816
Non, ça a l'air vieux.
891
00:53:56,483 --> 00:53:57,943
- Un grand magasin.
- Hein ?
892
00:53:58,026 --> 00:54:00,028
Qu'est qui ne va pas ?
893
00:54:00,737 --> 00:54:05,534
Kosuke, ça vient vers nous, non ?
Comme avec Narahara.
894
00:54:05,617 --> 00:54:06,493
Oui.
895
00:54:06,576 --> 00:54:08,203
- Je vais y aller.
- Quoi ?
896
00:54:08,286 --> 00:54:11,915
On n'a presque plus rien à manger.
Je vais réussir cette fois.
897
00:54:11,999 --> 00:54:13,208
Moi aussi.
898
00:54:13,792 --> 00:54:15,210
Je veux y aller aussi.
899
00:54:16,795 --> 00:54:17,713
Moi aussi.
900
00:54:30,100 --> 00:54:31,852
C'est le toit d'un parc d'attractions.
901
00:54:32,436 --> 00:54:35,856
Ici Taishi, sur le toit des appartements.
Dépêchez-vous !
902
00:54:35,939 --> 00:54:38,483
Bien. Si quelque chose se passe,
appelle-nous.
903
00:54:39,317 --> 00:54:42,362
On y est. On ne peut pas rester longtemps,
d'accord ?
904
00:54:44,156 --> 00:54:46,116
Hé, Natsume !
905
00:54:46,199 --> 00:54:47,075
Oui ?
906
00:54:47,159 --> 00:54:48,869
Il s'est passé quelque chose ?
907
00:54:49,661 --> 00:54:52,622
Non, tout va bien. Allons-y.
908
00:54:52,706 --> 00:54:54,541
D'accord.
909
00:54:55,208 --> 00:54:57,627
Je pensais trouver
quelque chose ici, mais...
910
00:54:58,420 --> 00:55:00,255
C'est trop délabré.
911
00:55:00,839 --> 00:55:01,673
Et de ton côté ?
912
00:55:01,757 --> 00:55:02,591
Rien.
913
00:55:02,674 --> 00:55:04,176
- Ça.
- Hein ?
914
00:55:04,843 --> 00:55:06,178
2016 FESTIVAL DU REMERCIEMENT
915
00:55:06,261 --> 00:55:07,262
Il y a six ans ?
916
00:55:08,513 --> 00:55:09,890
Pas possible...
917
00:55:11,933 --> 00:55:13,101
Attends un peu.
918
00:55:13,727 --> 00:55:14,686
Ça ne va pas ?
919
00:55:14,770 --> 00:55:15,771
Attends...
920
00:55:19,191 --> 00:55:21,568
Quoi ? Encore ?
921
00:55:21,651 --> 00:55:23,070
Il y a quelqu'un ?
922
00:55:23,737 --> 00:55:25,655
Hé, on doit se dépêcher !
923
00:55:32,746 --> 00:55:35,248
Attends-nous !
924
00:55:36,708 --> 00:55:37,793
C'est...
925
00:55:37,876 --> 00:55:40,170
C'est quoi ?
926
00:55:41,755 --> 00:55:43,423
Natsume !
927
00:55:44,007 --> 00:55:46,551
Où t'es passée ? Ouah !
928
00:55:47,135 --> 00:55:48,428
Tu es là.
929
00:55:49,012 --> 00:55:51,181
Il y avait quelqu'un ?
930
00:55:51,264 --> 00:55:53,225
Sinon, partons vite.
931
00:55:53,308 --> 00:55:54,184
Hein ?
932
00:55:55,018 --> 00:55:58,980
Qu'est-ce qui se passe ? T'es bizarre.
933
00:56:00,524 --> 00:56:03,777
Je... je détestais cet endroit.
934
00:56:03,860 --> 00:56:04,820
Pardon ?
935
00:56:04,903 --> 00:56:06,321
{\an8}PARADIS DES JOUETS
936
00:56:06,404 --> 00:56:09,574
Quand j'étais petite, on est venus ici
pour un cadeau d'anniversaire.
937
00:56:10,117 --> 00:56:13,078
Mes parents se sont disputés.
938
00:56:14,287 --> 00:56:17,082
J'ai fini par ne rien avoir.
939
00:56:17,707 --> 00:56:19,334
J'avais oublié.
940
00:56:21,795 --> 00:56:23,797
Je suis désolée. Allons-y.
941
00:56:24,965 --> 00:56:26,967
Kosuke ! Réponds si tu m'entends !
942
00:56:27,050 --> 00:56:29,136
Qu'est-ce qu'il y a, Taishi ?
943
00:56:31,263 --> 00:56:34,182
Enfin, je t'entends ! Vite, courez !
944
00:56:34,266 --> 00:56:35,100
Quoi ?
945
00:56:50,240 --> 00:56:52,367
Taishi, qu'est-ce qui se passe ?
946
00:56:52,450 --> 00:56:57,122
Kosuke, vous êtes trop près !
947
00:56:57,205 --> 00:56:58,832
- Oh, non !
- On va s'écraser !
948
00:56:58,915 --> 00:57:00,458
Allons à l'intérieur !
949
00:57:00,959 --> 00:57:03,128
Ça va pas le faire !
950
00:57:03,712 --> 00:57:05,130
Oh, mon Dieu.
951
00:57:08,466 --> 00:57:10,385
On va s'écraser !
952
00:57:27,777 --> 00:57:29,863
C'est grave, il y a de l'eau qui entre.
953
00:57:29,946 --> 00:57:31,364
Natsume, ça va ?
954
00:57:31,448 --> 00:57:32,282
Oui.
955
00:57:32,365 --> 00:57:33,366
Et toi, Noppo ?
956
00:57:33,450 --> 00:57:34,326
Ça va.
957
00:57:34,409 --> 00:57:36,203
- Vite, sortons !
- Oui.
958
00:57:48,590 --> 00:57:51,384
C'est quoi ? Un enfant ?
959
00:57:53,803 --> 00:57:54,888
Merde !
960
00:57:55,472 --> 00:57:57,432
Natsume, le temps presse, on y va.
961
00:57:57,933 --> 00:57:59,267
Natsume !
962
00:58:06,566 --> 00:58:09,402
- Ouah, c'est une catastrophe !
- Yuzuru !
963
00:58:11,404 --> 00:58:13,490
Tire-nous !
964
00:58:13,573 --> 00:58:15,909
- Kosuke ! Bon...
- Yuzuru !
965
00:58:16,993 --> 00:58:17,827
Je vais t'aider !
966
00:58:17,911 --> 00:58:18,954
D'accord.
967
00:58:27,420 --> 00:58:28,838
Oh, Taishi !
968
00:58:30,006 --> 00:58:31,091
Là !
969
00:58:31,174 --> 00:58:32,926
- Taishi !
- Au secours !
970
00:58:33,009 --> 00:58:34,678
- Taishi !
- À l'aide !
971
00:58:34,761 --> 00:58:35,929
J'y vais !
972
00:58:37,389 --> 00:58:39,182
Juri, moi aussi !
973
00:58:39,266 --> 00:58:40,433
Sauvez Taishi !
974
00:58:43,520 --> 00:58:45,480
- Ouah...
- Ça va ?
975
00:58:45,564 --> 00:58:47,440
Oui, ça va.
976
00:58:49,818 --> 00:58:50,694
Taishi !
977
00:58:51,278 --> 00:58:52,112
Juri !
978
00:58:52,195 --> 00:58:53,655
Ça va aller.
979
00:58:53,738 --> 00:58:55,323
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Reina !
980
00:58:55,407 --> 00:58:56,658
À mon signal !
981
00:58:56,741 --> 00:58:57,701
Allez !
982
00:58:57,784 --> 00:58:59,119
Prête, tire !
983
00:59:03,373 --> 00:59:04,499
Dieu merci.
984
00:59:04,583 --> 00:59:06,668
Toujours à causer des problèmes.
985
00:59:06,751 --> 00:59:10,463
Juri, Reina, merci, vraiment !
986
00:59:11,047 --> 00:59:13,425
Aïe.
987
00:59:13,508 --> 00:59:15,385
Je vais t'aider.
988
00:59:18,263 --> 00:59:19,347
Hein ?
989
00:59:27,188 --> 00:59:29,482
Juri !
990
00:59:29,566 --> 00:59:30,483
Juri !
991
00:59:30,567 --> 00:59:31,818
Juri !
992
00:59:31,901 --> 00:59:33,737
- C'est Juri !
- Quoi ?
993
00:59:34,321 --> 00:59:35,739
Juri !
994
00:59:37,574 --> 00:59:38,742
Juri !
995
00:59:38,825 --> 00:59:42,329
Yuzuru, on va l'aider.
Tire-nous vers là-bas.
996
00:59:42,412 --> 00:59:43,913
D'accord.
997
00:59:56,593 --> 00:59:59,512
Juri, j'arrive !
998
01:00:02,349 --> 01:00:04,392
Juri, tiens bon !
999
01:00:04,476 --> 01:00:06,061
Juri !
1000
01:00:06,144 --> 01:00:07,228
Juri !
1001
01:00:17,614 --> 01:00:18,948
Natsume !
1002
01:01:09,457 --> 01:01:11,126
Kosuke ! Natsume !
1003
01:01:12,961 --> 01:01:14,045
Juri...
1004
01:01:21,469 --> 01:01:22,846
Noppo !
1005
01:01:27,767 --> 01:01:29,185
Réveille-toi...
1006
01:01:30,812 --> 01:01:32,063
Juri.
1007
01:01:50,707 --> 01:01:51,541
Oh !
1008
01:01:53,042 --> 01:01:54,419
Qu'est-ce que tu fais ?
1009
01:01:54,919 --> 01:01:55,795
Désolée.
1010
01:01:59,507 --> 01:02:00,425
Ne la touche pas !
1011
01:02:03,136 --> 01:02:07,056
Tout ça c'est ta faute.
1012
01:02:07,140 --> 01:02:08,016
Quoi ?
1013
01:02:08,099 --> 01:02:10,935
Tu feras quoi si Juri meurt ?
1014
01:02:11,519 --> 01:02:16,900
Reina, si Natsume ne l'avait pas
sauvée, Juri aurait été emportée par...
1015
01:02:16,983 --> 01:02:18,318
Je m'en fiche !
1016
01:02:19,319 --> 01:02:24,491
Juri est ma meilleure amie. Et toi...
1017
01:02:25,116 --> 01:02:26,993
Je suis désolée.
1018
01:02:27,076 --> 01:02:31,873
Je n'en peux plus. On ne peut sans doute
plus jamais rentrer.
1019
01:02:32,582 --> 01:02:34,000
On va tous mourir !
1020
01:02:34,083 --> 01:02:35,001
Arrête !
1021
01:02:37,337 --> 01:02:42,342
Reina... Arrête... S'il te plaît.
1022
01:03:19,337 --> 01:03:21,130
J'ai apporté à manger.
1023
01:03:22,006 --> 01:03:24,175
Ça va, ton pied ?
1024
01:03:29,514 --> 01:03:32,642
C'est ma faute. Je suis désolée.
1025
01:03:45,029 --> 01:03:45,864
Oh ?
1026
01:03:51,870 --> 01:03:55,164
Je sais que c'est toi, Kosuke.
Tu fais quoi ? Va-t'en !
1027
01:03:55,248 --> 01:03:58,334
Attends, je voulais venir écouter
ton histoire.
1028
01:03:58,418 --> 01:04:02,714
Ne touche pas aux choses précieuses
des autres sans demander.
1029
01:04:03,464 --> 01:04:05,967
Punaise. T'es désespérant.
1030
01:04:07,594 --> 01:04:10,471
T'as toujours été comme un petit frère.
1031
01:04:10,555 --> 01:04:13,182
Si tu boudais, Yasujii t'achetait
quelque chose.
1032
01:04:13,266 --> 01:04:14,100
Hé.
1033
01:04:14,183 --> 01:04:16,185
- Je ne serai jamais comme toi, Kosuke.
- Hé !
1034
01:04:16,269 --> 01:04:17,228
Quoi ?
1035
01:04:18,563 --> 01:04:19,564
On dirait...
1036
01:04:21,024 --> 01:04:23,443
que tu fais semblant.
1037
01:04:23,526 --> 01:04:25,570
Hein ? Quoi ?
1038
01:04:25,653 --> 01:04:27,030
Je sais que tu pleurais.
1039
01:04:32,118 --> 01:04:33,369
Non, ce n'est pas vrai.
1040
01:04:34,245 --> 01:04:38,499
Ne te retiens pas.
C'est ça que je suis venu écouter.
1041
01:04:44,005 --> 01:04:46,174
Je suis...
1042
01:04:47,467 --> 01:04:50,261
une pleurnicheuse.
1043
01:04:53,848 --> 01:04:58,061
Tu le sais, non ?
Ma famille était une catastrophe et...
1044
01:04:58,770 --> 01:05:01,064
je pleurais tout le temps.
1045
01:05:07,028 --> 01:05:07,862
Mais...
1046
01:05:08,696 --> 01:05:10,281
J'avais beau pleurer,
1047
01:05:10,365 --> 01:05:14,160
rien ne changeait, et tout s'est brisé.
1048
01:05:15,286 --> 01:05:19,415
C'est pour ça que je n'osais rien
demander à l'époque.
1049
01:05:20,458 --> 01:05:23,795
Je pensais que ce serait plus simple.
1050
01:05:26,589 --> 01:05:27,590
Mais...
1051
01:05:28,174 --> 01:05:32,053
Une fois décidé que je viendrais ici
et que Yasujii m'a acceptée,
1052
01:05:32,971 --> 01:05:35,890
je crois que j'étais vraiment heureuse.
1053
01:05:37,225 --> 01:05:43,815
Je pensais même
que vous étiez comme ma vraie famille.
1054
01:05:45,400 --> 01:05:46,859
Souriez !
1055
01:05:47,902 --> 01:05:49,570
- En plus...
- Pourquoi, Natsume ?
1056
01:05:49,654 --> 01:05:51,823
Je pouvais parler de tout
1057
01:05:52,615 --> 01:05:55,868
et ce n'était pas grave de pleurer.
1058
01:05:57,453 --> 01:06:00,081
Je ne savais pas
que cela me rendrait si heureuse.
1059
01:06:06,546 --> 01:06:09,507
Mais Yasujii est mort.
1060
01:06:11,050 --> 01:06:15,096
Il n'y a plus d'appartement,
et tout est brisé à nouveau.
1061
01:06:16,889 --> 01:06:22,603
Plus je pensais à combien je détestais
les au revoir, plus j'avais du mal...
1062
01:06:25,148 --> 01:06:30,194
Même si j'en avais parlé à maman,
elle n'aurait rien pu y faire.
1063
01:06:31,904 --> 01:06:35,742
C'est pour ça qu'il fallait
que je vienne ici.
1064
01:06:37,285 --> 01:06:41,956
Je suis désolée, je ne voulais
pas t'embêter non plus.
1065
01:06:42,665 --> 01:06:45,626
C'est ma faute si je déprime.
1066
01:06:46,210 --> 01:06:47,545
Ce n'est pas vrai.
1067
01:06:47,628 --> 01:06:51,257
C'est ma faute
si tout le monde s'est retrouvé ici.
1068
01:06:51,883 --> 01:06:55,928
Et je continue de parler de tout ça.
C'est horrible.
1069
01:06:57,096 --> 01:07:00,016
C'est ma faute aussi,
ce qui est arrivé à Juri.
1070
01:07:00,767 --> 01:07:02,810
Je suis pire que toi.
1071
01:07:02,894 --> 01:07:04,979
Pourquoi ? Ne...
1072
01:07:05,063 --> 01:07:08,649
Je savais que tu n'allais pas bien,
1073
01:07:09,233 --> 01:07:11,527
mais je n'ai rien fait.
1074
01:07:11,611 --> 01:07:14,781
En plus, j'ai dit ces choses,
qui t'ont blessée.
1075
01:07:18,367 --> 01:07:23,831
Ce petit bonhomme, quand Yasujii
me l'a donné, je ne l'aimais pas vraiment.
1076
01:07:23,915 --> 01:07:24,749
Ah bon ?
1077
01:07:27,335 --> 01:07:29,295
Il me rappelait de mauvais souvenirs.
1078
01:07:31,422 --> 01:07:37,095
Mais quand je jouais avec toi,
il était toujours de la partie.
1079
01:07:38,179 --> 01:07:40,348
Il est devenu mon trésor.
1080
01:07:41,516 --> 01:07:42,892
C'est grâce à toi, Kosuke.
1081
01:07:46,020 --> 01:07:48,022
Et pas juste ça.
1082
01:07:48,731 --> 01:07:51,901
Aller à l'école et jouer au foot ensemble...
1083
01:07:51,984 --> 01:07:53,528
Tout ça était amusant.
1084
01:07:54,112 --> 01:07:58,533
Rien que pour ça, je suis contente
d'avoir été avec toi.
1085
01:08:01,702 --> 01:08:04,038
Bien. Fin de l'histoire.
1086
01:08:04,622 --> 01:08:06,666
Je me sens mieux maintenant.
1087
01:08:07,458 --> 01:08:10,294
Je m'occuperai de mes problèmes moi-même.
1088
01:08:11,838 --> 01:08:14,632
Tu pourrais... dépendre plus des autres...
1089
01:08:14,715 --> 01:08:17,802
Mais merci.
Même si j'ai un peu trop parlé.
1090
01:08:17,885 --> 01:08:19,178
Kosuke.
1091
01:08:19,762 --> 01:08:21,722
Rentrons à la maison ensemble.
1092
01:08:25,101 --> 01:08:26,394
Je...
1093
01:08:27,061 --> 01:08:28,020
Hein ?
1094
01:08:28,104 --> 01:08:28,980
C'est quoi ?
1095
01:08:29,939 --> 01:08:31,149
Kosuke, regarde en bas !
1096
01:08:31,232 --> 01:08:32,483
C'est quoi ?
1097
01:08:42,076 --> 01:08:43,536
C'est quoi ce bruit ?
1098
01:08:44,162 --> 01:08:45,705
Ouah.
1099
01:08:45,788 --> 01:08:47,498
C'est pire que le grand magasin.
1100
01:08:52,962 --> 01:08:54,255
Kosuke, le ciel !
1101
01:08:59,385 --> 01:09:00,595
C'est pas...
1102
01:09:00,678 --> 01:09:02,263
la Voie lactée ?
1103
01:09:02,346 --> 01:09:04,182
Cette lumière...
1104
01:09:13,065 --> 01:09:14,525
Kosuke.
1105
01:09:15,109 --> 01:09:18,029
Ça fait longtemps, on ne devrait pas
bientôt arriver en ville ?
1106
01:09:23,618 --> 01:09:28,789
Putain, on va vraiment pouvoir rentrer ?
1107
01:09:36,547 --> 01:09:40,051
Et, les gars.
1108
01:09:40,635 --> 01:09:43,512
- Réveillez-vous !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1109
01:09:43,596 --> 01:09:46,682
En bas ! C'est inondé !
1110
01:09:49,435 --> 01:09:51,062
C'est pas vrai !
1111
01:09:54,732 --> 01:09:59,028
Quand on s'est écrasés,
ça a dû faire un trou.
1112
01:10:00,529 --> 01:10:02,240
On va sans doute devoir partir.
1113
01:10:02,323 --> 01:10:03,491
Non...
1114
01:10:03,574 --> 01:10:04,867
Rassemblons tout le monde.
1115
01:10:04,951 --> 01:10:06,327
D'accord.
1116
01:10:08,162 --> 01:10:09,580
Noppo n'est pas là ?
1117
01:10:10,164 --> 01:10:11,540
C'est pas le moment.
1118
01:10:13,751 --> 01:10:17,463
Est-ce qu'il cache encore quelque chose ?
1119
01:10:22,927 --> 01:10:23,844
Le voilà.
1120
01:10:24,428 --> 01:10:28,099
Noppo, je suis contente de te voir !
Il faut faire vite.
1121
01:10:30,017 --> 01:10:35,106
Noppo, dis-nous tout ce que tu sais.
1122
01:10:37,441 --> 01:10:41,487
Cet immeuble est en train de couler.
Il n'atteindra pas la ville.
1123
01:10:41,570 --> 01:10:45,366
On ne sait plus quoi faire.
Tu as une idée ?
1124
01:10:50,663 --> 01:10:51,872
Noppo...
1125
01:11:32,538 --> 01:11:37,084
Je ne pouvais pas laisser Natsume
toute seule
1126
01:11:38,294 --> 01:11:43,215
dans cet appartement,
alors que tout le monde était parti.
1127
01:11:45,051 --> 01:11:47,470
Et Kosuke aussi.
1128
01:11:49,555 --> 01:11:50,514
Oh !
1129
01:11:58,647 --> 01:12:03,611
J'ai veillé sur vous deux tout ce temps.
1130
01:12:05,863 --> 01:12:08,491
Je fais un avec l'appartement.
1131
01:12:09,325 --> 01:12:11,577
C'est le seul endroit
où je suis à ma place.
1132
01:12:12,953 --> 01:12:15,498
C'est pourquoi j'étais toujours
avec vous deux.
1133
01:12:16,499 --> 01:12:20,920
Cette image de vous deux
en train de rire joyeusement,
1134
01:12:21,670 --> 01:12:24,799
je ne pouvais pas me l'enlever de la tête.
1135
01:12:33,182 --> 01:12:37,019
Quand vous êtes partis tous les deux,
j'ai compris.
1136
01:12:37,103 --> 01:12:38,062
ENTRÉE INTERDITE
1137
01:12:38,854 --> 01:12:43,859
Je crois que j'aimais vraiment
vous voir sourire.
1138
01:12:44,652 --> 01:12:45,778
C'est pourquoi...
1139
01:12:52,660 --> 01:12:57,289
L'océan était sans doute un endroit
où moi seul étais censé venir.
1140
01:12:58,249 --> 01:13:02,086
Je crois, que c'est moi
qui vous ai amenés ici.
1141
01:13:02,670 --> 01:13:05,172
Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
1142
01:13:05,256 --> 01:13:06,674
Amenés ici ?
1143
01:13:06,757 --> 01:13:10,803
Tu te fiches de nous.
Comment tu vas arranger ça ?
1144
01:13:11,429 --> 01:13:14,348
Reina... Noppo...
1145
01:13:14,432 --> 01:13:16,600
La ferme.
1146
01:13:17,184 --> 01:13:18,102
Reina.
1147
01:13:18,936 --> 01:13:23,023
Hé, qu'est-ce qu'on a à voir
avec tout ça ?
1148
01:13:23,107 --> 01:13:25,025
Explique-moi !
1149
01:13:25,109 --> 01:13:26,110
Reina.
1150
01:13:26,735 --> 01:13:29,155
Comment on fait pour rentrer ?
1151
01:13:29,655 --> 01:13:33,284
Je suis désolé, je ne sais pas
comment rentrer non plus.
1152
01:13:34,827 --> 01:13:41,208
Pardonne-nous. Je ferai n'importe quoi.
S'il te plaît.
1153
01:13:41,292 --> 01:13:42,376
Reina !
1154
01:13:44,753 --> 01:13:46,046
Juri.
1155
01:13:47,089 --> 01:13:48,424
Juri !
1156
01:13:53,846 --> 01:13:57,141
Je croyais que t'allais mourir !
1157
01:13:57,224 --> 01:14:02,313
Tu dramatises un peu. Je vais bien.
Je me suis levée toute seule.
1158
01:14:02,396 --> 01:14:03,856
T'es sûre ? Vraiment sûre ?
1159
01:14:04,940 --> 01:14:06,233
Je suis désolée, Juri !
1160
01:14:07,568 --> 01:14:09,445
- Juri.
- Reina.
1161
01:14:10,070 --> 01:14:12,531
Je suis si content. Tu vas bien ?
1162
01:14:12,615 --> 01:14:13,449
Oui.
1163
01:14:15,159 --> 01:14:19,497
Ne pleure pas Reina. On va
en Floride ensemble, non ?
1164
01:14:20,080 --> 01:14:22,917
Oui, mais maintenant...
1165
01:14:23,000 --> 01:14:27,087
Ne t'en fais pas. Tant qu'on est ensemble,
on peut rentrer chez nous.
1166
01:14:29,965 --> 01:14:32,468
- C'est ma faute, Juri.
- Pas du tout.
1167
01:14:32,551 --> 01:14:34,887
- Je vais bien.
- Moi aussi. Désolée, Juri.
1168
01:14:34,970 --> 01:14:38,807
- Ne t'en fais pas Natsume.
- Je suis si content, Juri.
1169
01:14:41,560 --> 01:14:46,065
Dis-nous. Tu ne sais vraiment pas
comment rentrer ?
1170
01:14:48,317 --> 01:14:49,401
Je suis désolé.
1171
01:14:51,445 --> 01:14:54,406
Vous devez vite quitter
cet endroit avec un radeau.
1172
01:14:55,783 --> 01:14:58,202
Ne vous en faites plus pour moi.
1173
01:15:15,636 --> 01:15:17,096
- Je te les laisse.
- D'accord.
1174
01:15:17,179 --> 01:15:18,514
Allons chercher les autres.
1175
01:15:18,597 --> 01:15:19,473
Oui.
1176
01:15:27,356 --> 01:15:28,440
C'est fini ?
1177
01:15:28,524 --> 01:15:29,775
Juste encore un peu.
1178
01:15:39,493 --> 01:15:41,370
Natsume, c'est fait ?
1179
01:15:42,580 --> 01:15:44,456
Oui.
1180
01:15:45,124 --> 01:15:46,417
Natsume ?
1181
01:15:47,334 --> 01:15:50,796
Noppo vient aussi, non ?
1182
01:15:51,505 --> 01:15:53,340
Alors que c'est sa faute ?
1183
01:15:55,426 --> 01:15:57,428
On ne peut pas l'abandonner comme ça.
1184
01:15:58,345 --> 01:16:01,974
Si l'immeuble coule, Noppo mourra aussi.
1185
01:16:02,057 --> 01:16:04,893
Il n'est pas humain.
1186
01:16:06,228 --> 01:16:07,271
Mais...
1187
01:16:07,855 --> 01:16:11,859
Et si on ne pouvait pas rentrer
tant qu'il est avec nous ?
1188
01:16:11,942 --> 01:16:12,776
Quoi ?
1189
01:16:12,860 --> 01:16:15,070
C'est lui qui nous amenés ici.
1190
01:16:15,154 --> 01:16:17,323
Tu ne sais pas si c'est vrai.
1191
01:16:17,406 --> 01:16:18,782
Ça suffit.
1192
01:16:19,366 --> 01:16:24,038
Kosuke, Noppo a toujours été avec nous.
1193
01:16:24,622 --> 01:16:29,251
Pas juste maintenant,
mais depuis si longtemps.
1194
01:16:33,297 --> 01:16:36,133
Évidemment que je ne peux pas
l'abandonner.
1195
01:16:36,216 --> 01:16:37,051
Vraiment...
1196
01:16:37,134 --> 01:16:40,929
Si on ne rentre pas ensemble,
je reste ici.
1197
01:16:41,764 --> 01:16:43,515
Quoi ? Qu'est-ce que...
1198
01:16:43,599 --> 01:16:45,434
Ne dis pas ça !
1199
01:16:45,517 --> 01:16:48,187
Ça ne veut pas dire
que tu dois mourir avec lui !
1200
01:16:48,270 --> 01:16:50,814
Arrête de pleurnicher !
1201
01:16:53,776 --> 01:16:55,152
C'est vrai.
1202
01:16:57,196 --> 01:17:01,075
Je réfléchis trop de nouveau, hein ?
1203
01:17:02,326 --> 01:17:06,955
Attendez. Je comprends Reina, mais...
1204
01:17:07,539 --> 01:17:10,959
Même si on pouvait rentrer
en laissant Noppo ici,
1205
01:17:11,043 --> 01:17:14,588
ce ne serait pas juste.
1206
01:17:14,672 --> 01:17:15,881
C'est trop cruel.
1207
01:17:15,964 --> 01:17:18,217
Je ne dis pas ça parce que
c'est ce que je veux.
1208
01:17:18,300 --> 01:17:23,180
Bon, c'est pas le moment
d'avoir une discussion.
1209
01:17:23,263 --> 01:17:26,475
On n'est pas sûrs
que ce soit la faute de Noppo.
1210
01:17:26,558 --> 01:17:27,476
Mais...
1211
01:17:27,559 --> 01:17:30,729
Je serai avec toi, Reina.
1212
01:17:32,356 --> 01:17:34,566
Je suis désolé.
1213
01:17:35,734 --> 01:17:39,029
On n'a plus le temps de réfléchir.
Il faut s'évader ensemble.
1214
01:18:13,313 --> 01:18:14,481
Hé, c'est...
1215
01:18:17,276 --> 01:18:19,236
Tout le monde peut monter dessus ?
1216
01:18:19,319 --> 01:18:20,863
On a assez de temps ?
1217
01:18:20,946 --> 01:18:23,198
T'en fais pas. Je vais y arriver.
1218
01:18:25,325 --> 01:18:29,163
Natsume, à propos d'avant...
1219
01:18:29,830 --> 01:18:31,707
Non, je suis désolée.
1220
01:18:32,249 --> 01:18:33,709
Je ne dirai plus rien.
1221
01:18:33,792 --> 01:18:35,002
Natsume.
1222
01:19:07,409 --> 01:19:09,620
Quoi ? De l'eau !
1223
01:19:09,703 --> 01:19:11,288
- Tout le monde, vite !
- Noppo !
1224
01:19:12,039 --> 01:19:14,082
- La pièce penche.
- Qu'est-ce qui se passe ?
1225
01:19:14,166 --> 01:19:15,292
Le radeau ?
1226
01:19:15,375 --> 01:19:16,960
- Presque prêt.
- Nos affaires ?
1227
01:19:17,044 --> 01:19:18,295
Il y en a encore.
1228
01:19:18,378 --> 01:19:19,713
Vite, il faut tout terminer.
1229
01:19:29,181 --> 01:19:30,432
Kosuke.
1230
01:19:31,600 --> 01:19:33,101
Le radeau est prêt.
1231
01:19:33,185 --> 01:19:35,354
Bien, c'est le dernier.
1232
01:19:35,437 --> 01:19:36,522
Dépêche-toi et viens.
1233
01:19:36,605 --> 01:19:37,815
J'arrive.
1234
01:19:39,566 --> 01:19:41,068
Quoi ? Espèce d'idiote !
1235
01:19:41,151 --> 01:19:43,862
T'es encore ici ? Faut y aller.
1236
01:19:46,865 --> 01:19:48,575
La chambre de Yasujii...
1237
01:20:02,089 --> 01:20:04,132
Non, ça va.
1238
01:20:05,509 --> 01:20:06,969
Allons-y Kosuke.
1239
01:20:14,643 --> 01:20:16,061
- Noppo !
- Noppo !
1240
01:20:17,104 --> 01:20:19,439
Vous ne pouvez pas mourir
dans un endroit pareil.
1241
01:20:20,649 --> 01:20:22,484
Vite !
1242
01:20:24,194 --> 01:20:25,070
Dépêchez-vous !
1243
01:20:25,153 --> 01:20:26,655
Tout est prêt ?
1244
01:20:26,738 --> 01:20:28,115
On peut y aller.
1245
01:20:28,198 --> 01:20:29,575
Viens, Noppo.
1246
01:20:31,410 --> 01:20:32,828
Noppo, vite, monte.
1247
01:20:35,163 --> 01:20:36,331
Noppo !
1248
01:20:41,628 --> 01:20:43,005
Noppo !
1249
01:20:51,471 --> 01:20:53,849
Noppo, pourquoi ?
1250
01:20:54,808 --> 01:20:56,602
Je reste avec l'appartement.
1251
01:20:57,519 --> 01:20:58,979
Je suis désolé.
1252
01:21:07,195 --> 01:21:10,616
Non, je ne veux plus...
1253
01:21:13,118 --> 01:21:16,038
d'au revoir !
1254
01:21:16,705 --> 01:21:17,956
Attends !
1255
01:21:19,917 --> 01:21:21,043
Natsume !
1256
01:21:23,253 --> 01:21:25,464
Natsume ! Espèce d'idiote !
1257
01:21:27,132 --> 01:21:30,469
Reviens, Natsume !
1258
01:21:32,262 --> 01:21:34,306
Non ! C'est dangereux.
1259
01:21:34,932 --> 01:21:35,891
Putain !
1260
01:21:35,974 --> 01:21:37,434
- Kumagaya !
- Taishi !
1261
01:21:37,517 --> 01:21:38,852
- Retournons en ramant.
- Oui.
1262
01:21:41,146 --> 01:21:42,397
Reviens !
1263
01:21:43,065 --> 01:21:44,358
Natsume !
1264
01:21:44,441 --> 01:21:45,442
Noppo !
1265
01:21:45,525 --> 01:21:46,568
Natsume, pourquoi ?
1266
01:21:46,652 --> 01:21:48,528
Noppo, vite !
1267
01:21:50,405 --> 01:21:53,158
Natsume !
1268
01:21:55,953 --> 01:21:57,120
Natsume !
1269
01:21:59,581 --> 01:22:01,333
On n'avance pas !
1270
01:22:01,416 --> 01:22:03,585
Kumagaya, reviens !
1271
01:22:03,669 --> 01:22:05,837
Reina, la corde ! J'y vais !
1272
01:22:07,255 --> 01:22:09,800
T'as dit qu'on rentrerait ensemble...
1273
01:22:10,634 --> 01:22:15,472
Pourquoi t'es partie ? Idiote !
1274
01:22:20,310 --> 01:22:21,561
Kosuke !
1275
01:22:23,438 --> 01:22:26,441
- Tirez-nous !
- Natsume...
1276
01:22:27,401 --> 01:22:29,569
Non, il faut y retourner !
1277
01:22:29,653 --> 01:22:32,364
Natsume !
1278
01:22:38,161 --> 01:22:42,582
Noppo, ne t'en fais pas. On s'en sortira.
1279
01:22:49,047 --> 01:22:50,298
Noppo ?
1280
01:22:50,382 --> 01:22:55,262
Non, tu ne peux pas me suivre.
Tu dois m'oublier.
1281
01:22:55,345 --> 01:22:56,346
Non, je ne peux pas.
1282
01:22:56,430 --> 01:22:59,975
Je ne peux pas te laisser ici.
Il doit y avoir un moyen.
1283
01:23:00,559 --> 01:23:03,979
On traversera la tempête.
1284
01:23:04,980 --> 01:23:07,149
Je suis sûre qu'on rentrera
chez nous ensemble.
1285
01:23:14,865 --> 01:23:17,576
Retourner...
1286
01:23:19,953 --> 01:23:21,455
Ça ne sert à rien.
1287
01:23:21,538 --> 01:23:22,789
C'est impossible !
1288
01:23:24,916 --> 01:23:26,501
Non !
1289
01:23:28,378 --> 01:23:29,921
Non !
1290
01:23:31,631 --> 01:23:33,050
Natsume...
1291
01:23:35,385 --> 01:23:39,264
Qu'est-ce que je fais ?
1292
01:23:47,856 --> 01:23:49,107
De la lumière !
1293
01:23:49,191 --> 01:23:50,150
C'est quoi ?
1294
01:23:54,821 --> 01:23:56,114
On avance !
1295
01:23:56,198 --> 01:23:57,324
Qu'est-ce qui se passe ?
1296
01:23:57,908 --> 01:24:01,244
On retourne d'où on vient ?
1297
01:24:01,328 --> 01:24:02,329
Quoi ?
1298
01:24:17,803 --> 01:24:20,347
Maman... tout le monde...
1299
01:24:31,066 --> 01:24:34,277
On peut rentrer chez nous, pas vrai ?
1300
01:24:36,696 --> 01:24:37,572
Oui.
1301
01:24:38,073 --> 01:24:39,950
Taishi, on...
1302
01:24:40,534 --> 01:24:41,743
Oui.
1303
01:24:52,045 --> 01:24:54,131
Hein ?
1304
01:24:54,673 --> 01:24:55,966
Natsume...
1305
01:25:01,096 --> 01:25:04,975
Même si on rentrait,
elle ne serait pas là.
1306
01:25:13,233 --> 01:25:14,526
Natsume !
1307
01:25:15,193 --> 01:25:17,028
Viens ici !
1308
01:25:17,112 --> 01:25:18,530
Natsume !
1309
01:25:20,574 --> 01:25:21,616
Hé.
1310
01:25:22,492 --> 01:25:26,163
Attends ! Pourquoi tu vas par là ?
1311
01:25:26,246 --> 01:25:29,291
T'as dit qu'on rentrerait
chez nous ensemble !
1312
01:25:29,875 --> 01:25:31,585
Natsume !
1313
01:25:36,423 --> 01:25:38,758
Natsume !
1314
01:25:38,842 --> 01:25:39,759
Non !
1315
01:25:42,012 --> 01:25:44,931
Lâchez-moi ! Natsume !
1316
01:25:45,015 --> 01:25:46,892
Kumagaya !
1317
01:25:47,893 --> 01:25:50,395
- Reste ici !
- Kosuke !
1318
01:25:50,478 --> 01:25:52,898
Natsume !
1319
01:25:54,900 --> 01:25:58,361
Natsume !
1320
01:26:00,447 --> 01:26:04,034
Natsume !
1321
01:26:19,758 --> 01:26:21,176
Un lapin ?
1322
01:26:24,638 --> 01:26:28,683
Je ne veux pas.
Je ne peux pas rentrer comme ça.
1323
01:26:29,267 --> 01:26:35,523
Je le jure.
Je vais lui dire à cette idiote. Je jure...
1324
01:26:35,607 --> 01:26:36,942
C'est quoi ?
1325
01:26:44,741 --> 01:26:46,159
C'est pas...
1326
01:26:47,369 --> 01:26:48,787
YASHIMA
1327
01:27:15,146 --> 01:27:19,484
Je voulais juste
que tu continues de sourire, Natsume.
1328
01:27:20,026 --> 01:27:21,778
C'est tout.
1329
01:27:22,570 --> 01:27:24,698
Mais...
1330
01:27:25,573 --> 01:27:27,242
tout a mal tourné.
1331
01:27:29,077 --> 01:27:33,290
La tempête sera bientôt finie.
Ne t'en fais pas.
1332
01:27:49,347 --> 01:27:54,519
Si je ne revenais pas... Je me demande
ce que maman ferait.
1333
01:27:56,604 --> 01:27:59,399
Ce serait sûrement plus facile pour elle.
1334
01:28:00,358 --> 01:28:01,443
C'est vrai.
1335
01:28:01,985 --> 01:28:06,031
C'est à cause de moi...
que tout le monde s'effondre.
1336
01:28:08,742 --> 01:28:11,828
Kosuke aussi. Parce que j'ai été égoïste...
1337
01:28:12,495 --> 01:28:13,413
HÔPITAL KAMONOMIYA
1338
01:28:13,496 --> 01:28:16,291
il n'a pas pu dire au revoir à Yasujii.
1339
01:28:17,208 --> 01:28:21,921
Je me suis imposée dans la maison
de quelqu'un pendant tout ce temps.
1340
01:28:22,005 --> 01:28:23,173
YASUJII KUMAGAYA
1341
01:28:23,256 --> 01:28:24,466
Parce que je...
1342
01:28:25,508 --> 01:28:26,926
C'est mieux...
1343
01:28:27,761 --> 01:28:29,804
si je disparais.
1344
01:28:32,515 --> 01:28:33,558
Mais...
1345
01:28:35,101 --> 01:28:36,269
Mais...
1346
01:28:37,145 --> 01:28:38,313
J'ai peur.
1347
01:28:39,314 --> 01:28:40,899
J'ai peur.
1348
01:28:51,826 --> 01:28:53,119
Hé !
1349
01:28:53,203 --> 01:28:55,288
Natsume !
1350
01:28:55,372 --> 01:28:58,917
Natsume ! Noppo !
1351
01:28:59,000 --> 01:29:01,336
Natsume !
1352
01:29:18,061 --> 01:29:20,688
Super ! C'est attaché, Kosuke !
1353
01:29:20,772 --> 01:29:21,815
Bravo !
1354
01:29:25,068 --> 01:29:25,985
Kosuke !
1355
01:29:31,074 --> 01:29:32,367
J'y vais !
1356
01:29:43,086 --> 01:29:44,921
Pourquoi t'es venu ?
1357
01:29:45,004 --> 01:29:45,839
Bouge-toi !
1358
01:29:45,922 --> 01:29:47,382
Qu'est-ce que tu vas faire ?
1359
01:29:47,465 --> 01:29:50,051
La grande roue va tirer sur ce câble.
1360
01:29:52,762 --> 01:29:54,889
Bien, c'est attaché.
1361
01:29:55,473 --> 01:29:57,892
- Il a réussi, Taishi.
- Kosuke !
1362
01:29:57,976 --> 01:29:59,644
Kumagaya !
1363
01:30:01,354 --> 01:30:02,605
Reina !
1364
01:30:12,740 --> 01:30:14,200
Je suis désolée.
1365
01:30:14,951 --> 01:30:17,412
Je me souviens de toi.
1366
01:30:18,121 --> 01:30:20,415
Tu venais toujours
avec ton père, pas vrai ?
1367
01:30:22,500 --> 01:30:23,501
Vas-y !
1368
01:30:24,460 --> 01:30:27,005
Espèce d'idiote, pourquoi t'as fait ça ?
1369
01:30:28,882 --> 01:30:31,885
Je ne t'ai pas demandé
de venir me sauver !
1370
01:30:31,968 --> 01:30:33,678
J'allais très bien !
1371
01:30:35,597 --> 01:30:39,559
Tu dis toujours que ça va,
tu vas mentir encore longtemps ?
1372
01:30:39,642 --> 01:30:42,270
- Je ne mens pas !
- Juste ferme-la !
1373
01:30:50,486 --> 01:30:55,575
Pourquoi t'es venu ?
Tout le monde va mourir maintenant.
1374
01:30:55,658 --> 01:30:58,328
Parce que tu t'es enfermée ici.
1375
01:30:59,662 --> 01:31:02,332
Je déteste ce vieil appartement délabré.
1376
01:31:02,415 --> 01:31:06,211
Ça me rappelle que tu pleurais cachée,
et que je prétendais ne pas remarquer.
1377
01:31:06,294 --> 01:31:09,339
Et ça me donne envie de me frapper.
1378
01:31:09,422 --> 01:31:13,092
J'ai dit que tu n'avais rien à voir
avec ma famille, mais ce n'est pas vrai.
1379
01:31:13,176 --> 01:31:16,095
Tu n'étais pas une intruse.
1380
01:31:16,179 --> 01:31:21,100
C'est vraiment chez toi aussi ici.
Mais on doit laisser ça derrière nous.
1381
01:31:21,184 --> 01:31:24,062
Sinon, on ne pourra pas rentrer ensemble.
1382
01:31:24,145 --> 01:31:26,105
Plus que Noppo,
1383
01:31:26,689 --> 01:31:29,567
je veux rester avec toi !
1384
01:31:42,205 --> 01:31:44,374
Je suis désolée, Kosuke.
1385
01:31:44,457 --> 01:31:48,878
Je veux rester avec toi, Kosuke.
Je veux rentrer chez nous.
1386
01:31:48,962 --> 01:31:51,506
Mais comment...
1387
01:31:51,589 --> 01:31:55,635
Ne t'en fais pas. Si on est ensemble,
on y arrivera.
1388
01:31:55,718 --> 01:31:58,137
Quand je te passe la balle,
tu dois faire quoi ?
1389
01:31:59,222 --> 01:32:00,431
Une seule chose à faire.
1390
01:32:00,974 --> 01:32:02,850
Tu te souviens de l'entraînement ?
1391
01:32:05,645 --> 01:32:06,896
Il faut tirer.
1392
01:32:06,980 --> 01:32:10,358
C'est ça !
C'est le rôle des deux attaquants !
1393
01:32:10,441 --> 01:32:11,484
Oui.
1394
01:32:16,197 --> 01:32:19,158
Hé, Noppo. Tu rentres avec nous.
1395
01:32:19,826 --> 01:32:20,660
Compris ?
1396
01:32:21,828 --> 01:32:22,662
Oui.
1397
01:32:23,454 --> 01:32:25,832
On va traverser cette tempête.
1398
01:32:29,294 --> 01:32:31,170
On y va !
1399
01:32:31,921 --> 01:32:33,506
Ça y est !
1400
01:32:47,103 --> 01:32:48,187
Elle le tire !
1401
01:32:48,271 --> 01:32:49,147
Génial !
1402
01:32:49,230 --> 01:32:50,523
Kosuke, ça marche !
1403
01:32:50,606 --> 01:32:52,150
On peut y arriver quand on veut.
1404
01:33:10,626 --> 01:33:12,962
Le câble est tout emmêlé.
1405
01:33:16,924 --> 01:33:21,971
Ce câble court le long des nacelles
jusqu'à l'immeuble.
1406
01:33:24,849 --> 01:33:26,476
S'il casse,
1407
01:33:26,559 --> 01:33:29,228
on ne pourra pas sauver les enfants !
1408
01:33:33,858 --> 01:33:34,734
Tout le monde...
1409
01:33:34,817 --> 01:33:36,110
C'est attaché !
1410
01:33:37,695 --> 01:33:39,614
De ce côté-ci aussi !
1411
01:33:42,533 --> 01:33:44,327
Je vais en attacher un de plus.
1412
01:33:44,410 --> 01:33:46,829
Merci. Encore un.
1413
01:33:57,799 --> 01:34:00,718
- Ça s'est arrêté.
- On a réussi.
1414
01:34:03,763 --> 01:34:06,474
- Je vais aider ! Ne t'en fais pas !
- C'est dangereux !
1415
01:34:16,317 --> 01:34:17,985
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1416
01:34:23,991 --> 01:34:26,160
- Ce truc !
- Toi !
1417
01:34:26,244 --> 01:34:28,287
On va vraiment rentrer tous ensemble.
1418
01:34:28,871 --> 01:34:32,291
Je servirai les croquettes de maman
à tout le monde.
1419
01:34:32,375 --> 01:34:34,794
Moi aussi !
1420
01:34:34,877 --> 01:34:37,630
Je veux jouer à Smash Bros.
avec tout le monde !
1421
01:34:37,713 --> 01:34:41,175
Moi aussi ! J'irai en Floride
avec Kumagaya !
1422
01:34:41,801 --> 01:34:42,885
Avec moi aussi, non ?
1423
01:34:42,969 --> 01:34:43,845
Juri.
1424
01:34:43,928 --> 01:34:46,264
Sauvons-les tous ensemble.
1425
01:34:46,347 --> 01:34:47,974
Tous ensemble...
1426
01:34:48,057 --> 01:34:49,392
Allez !
1427
01:34:49,475 --> 01:34:51,227
École primaire de Kamo, battez-vous !
1428
01:35:02,822 --> 01:35:05,283
Oh non ! On s'éloigne !
1429
01:35:08,828 --> 01:35:09,745
Non !
1430
01:35:10,705 --> 01:35:11,956
C'est dangereux !
1431
01:35:12,039 --> 01:35:13,624
Si je lâche Kumagaya va...
1432
01:35:16,210 --> 01:35:17,462
Reina !
1433
01:35:32,351 --> 01:35:33,227
Ça va ?
1434
01:35:33,311 --> 01:35:35,897
Ne t'inquiète pas pour moi.
1435
01:35:35,980 --> 01:35:37,023
Oh, non.
1436
01:35:38,774 --> 01:35:40,067
Elle se met à tourner !
1437
01:35:42,778 --> 01:35:44,405
Arrête !
1438
01:35:46,407 --> 01:35:48,284
Ne tourne pas !
1439
01:35:50,036 --> 01:35:52,914
Merde !
1440
01:35:55,583 --> 01:35:56,751
Taishi !
1441
01:36:38,167 --> 01:36:39,126
C'est pas vrai...
1442
01:37:13,536 --> 01:37:14,870
Je te tire !
1443
01:37:19,458 --> 01:37:20,293
Natsume !
1444
01:37:22,420 --> 01:37:23,462
Kosuke !
1445
01:37:23,546 --> 01:37:25,923
Attends ! Je vais...
1446
01:37:28,092 --> 01:37:30,303
Putain ! Ça va ?
1447
01:37:31,220 --> 01:37:33,598
J'ai dit que ça allait ! C'est rien !
1448
01:37:44,150 --> 01:37:45,568
Tu...
1449
01:37:46,110 --> 01:37:48,321
Tiens bon Natsume !
1450
01:37:48,904 --> 01:37:50,823
Natsume, vas-y, ton autre main !
1451
01:37:51,407 --> 01:37:55,077
N'essaye pas de t'en tirer toute seule !
1452
01:37:55,661 --> 01:37:59,832
Si je deviens le seul attaquant
et que tu m'en veux, je m'en ficherai !
1453
01:38:00,875 --> 01:38:03,336
Tu n'y arriveras pas seul, Kosuke.
1454
01:38:03,419 --> 01:38:06,964
Si je ne t'aide pas,
tu ne peux pas faire de passe.
1455
01:38:07,048 --> 01:38:08,841
- Ose répéter ça !
- Oh !
1456
01:38:46,212 --> 01:38:48,172
Ça va aller, pas vrai ?
1457
01:38:50,466 --> 01:38:52,343
Kosuke, je sais que tu paniques aussi.
1458
01:38:52,426 --> 01:38:56,138
Hein ? Non, espèce de petite...
1459
01:38:57,807 --> 01:39:00,309
Natsume. Kosuke.
1460
01:39:41,016 --> 01:39:43,436
Parce que je les ai retenus...
1461
01:39:44,145 --> 01:39:46,480
tout ça est arrivé.
1462
01:39:48,274 --> 01:39:51,068
Je me fiche de revenir en arrière.
1463
01:39:51,777 --> 01:39:54,780
Je me fiche de ce qui va m'arriver.
1464
01:39:56,157 --> 01:39:59,785
Mais ces deux-là, Natsume et Kosuke...
1465
01:40:00,286 --> 01:40:01,787
sont vivants !
1466
01:40:03,289 --> 01:40:04,248
Je veux qu'ils vivent
1467
01:40:04,790 --> 01:40:08,794
et continuent de sourire !
1468
01:41:27,873 --> 01:41:29,834
On est où ?
1469
01:41:29,917 --> 01:41:31,502
La tempête est passée.
1470
01:41:31,585 --> 01:41:33,796
On a survécu ?
1471
01:41:34,588 --> 01:41:35,464
Ouais.
1472
01:41:37,591 --> 01:41:39,218
Oui !
1473
01:41:41,846 --> 01:41:43,639
Je suis si content, vraiment.
1474
01:41:43,722 --> 01:41:45,766
- T'essayais d'être cool.
- J'étais effrayé.
1475
01:41:45,850 --> 01:41:47,810
Kosuke, espèce de mauviette !
1476
01:41:48,352 --> 01:41:50,396
Tais-toi !
1477
01:41:57,111 --> 01:41:58,445
C'est une île.
1478
01:41:59,822 --> 01:42:02,366
Donc, ce n'était pas notre ville.
1479
01:42:02,449 --> 01:42:04,994
- Non.
- Hé !
1480
01:42:05,578 --> 01:42:07,371
Hé !
1481
01:42:07,454 --> 01:42:10,875
- Kosuke !
- Kumagaya !
1482
01:42:14,211 --> 01:42:16,839
YASHIMA
1483
01:42:19,049 --> 01:42:19,884
Oh.
1484
01:42:20,634 --> 01:42:21,677
C'est quoi ?
1485
01:42:22,219 --> 01:42:23,137
Yashima...
1486
01:42:23,846 --> 01:42:27,433
{\an8}était le premier parc d'attractions
où mon père m'a emmenée.
1487
01:42:28,183 --> 01:42:31,604
{\an8}Je suis montée à bord
de la grande roue plein de fois.
1488
01:42:32,229 --> 01:42:33,355
{\an8}Oui.
1489
01:42:33,439 --> 01:42:35,024
{\an8}J'adorais ça.
1490
01:42:35,816 --> 01:42:36,775
{\an8}Oui.
1491
01:42:37,568 --> 01:42:38,694
Reina.
1492
01:42:38,777 --> 01:42:40,529
Reina, on va devoir partir bientôt.
1493
01:42:40,613 --> 01:42:43,699
Ah, oui, mais...
1494
01:42:43,782 --> 01:42:50,539
Tu étais vraiment une fille à papa et
une pleurnicheuse, mais tu as été super.
1495
01:42:51,123 --> 01:42:55,169
Oui, j'ai travaillé dur.
1496
01:42:55,961 --> 01:42:58,672
Maintenant, tu dois partir.
1497
01:42:58,756 --> 01:42:59,590
Oui.
1498
01:43:08,766 --> 01:43:13,646
Merci pour tout ce temps passé ici
et pour avoir aimé cet endroit.
1499
01:43:14,521 --> 01:43:17,441
Merci. Merci !
1500
01:43:20,402 --> 01:43:22,196
Merci !
1501
01:43:22,279 --> 01:43:24,573
Au revoir !
1502
01:44:26,093 --> 01:44:28,595
Ouah !
1503
01:44:28,679 --> 01:44:30,347
C'est si beau.
1504
01:44:38,731 --> 01:44:40,691
Il y a quelqu'un, là-bas.
1505
01:44:40,774 --> 01:44:44,611
Quoi ? T'as raison. Hé !
1506
01:44:45,237 --> 01:44:47,114
Ils ont regardé par ici. Descendons !
1507
01:44:47,197 --> 01:44:48,073
Oui.
1508
01:44:48,157 --> 01:44:49,408
Moi aussi.
1509
01:44:51,118 --> 01:44:51,994
Non.
1510
01:44:52,494 --> 01:44:53,328
Hein ?
1511
01:44:55,164 --> 01:44:57,666
Je suis le seul à pouvoir y aller.
1512
01:44:59,251 --> 01:45:02,004
Quoi ? Mais tout le monde veut descendre.
1513
01:45:02,087 --> 01:45:03,047
Pourquoi ?
1514
01:45:04,757 --> 01:45:05,924
Je comprends maintenant.
1515
01:45:10,262 --> 01:45:12,222
Moi et ces enfants, on est les mêmes.
1516
01:45:12,848 --> 01:45:15,267
C'est l'endroit où on retourne.
1517
01:45:16,101 --> 01:45:19,813
Si vous venez avec nous,
vous ne pourrez plus rentrer chez vous.
1518
01:45:20,397 --> 01:45:21,690
C'est pour ça,
1519
01:45:22,357 --> 01:45:24,109
que je ne peux pas aller avec vous.
1520
01:45:26,361 --> 01:45:27,696
Je suis désolé.
1521
01:45:34,995 --> 01:45:36,121
Natsume ?
1522
01:45:39,583 --> 01:45:40,793
Il faut se dire au revoir.
1523
01:45:44,505 --> 01:45:45,464
Tu...
1524
01:45:49,009 --> 01:45:51,220
Tu es une vraie pleurnicheuse.
1525
01:45:51,303 --> 01:45:55,349
Tu te demandes comment on va rentrer.
Ne t'en fais pas...
1526
01:45:55,432 --> 01:45:58,352
C'est pas ça, et je ne pleure pas.
1527
01:45:58,435 --> 01:46:00,437
J'essayais tellement fort de ne pas...
1528
01:46:00,521 --> 01:46:02,439
Tu recommences ! Tu m'énerves !
1529
01:46:02,523 --> 01:46:05,192
Moi non plus je n'ai pas pris de bain !
1530
01:46:05,275 --> 01:46:07,027
C'est vrai. Tu pues !
1531
01:46:07,111 --> 01:46:08,278
C'est pas gentil !
1532
01:46:08,362 --> 01:46:10,614
- Toi aussi.
- La ferme !
1533
01:46:17,704 --> 01:46:20,916
Natsume va s'en tirer maintenant,
pas vrai, Kosuke ?
1534
01:46:22,835 --> 01:46:24,878
Ne t'y mets pas aussi, Noppo.
1535
01:46:26,338 --> 01:46:27,339
C'est quoi ?
1536
01:46:27,422 --> 01:46:29,007
C'est la lumière d'avant.
1537
01:46:29,091 --> 01:46:33,804
Ne vous en faites pas, ces petites choses
vont vous ramener chez vous.
1538
01:46:34,429 --> 01:46:35,514
Ces petites choses ?
1539
01:46:38,600 --> 01:46:40,060
Noppo !
1540
01:46:42,896 --> 01:46:44,064
Noppo !
1541
01:46:44,898 --> 01:46:46,316
On bouge !
1542
01:46:52,447 --> 01:46:53,866
Noppo !
1543
01:46:58,495 --> 01:47:00,831
Salut, Noppo !
1544
01:47:00,914 --> 01:47:02,916
Prends soin de toi !
1545
01:47:03,000 --> 01:47:06,420
Au revoir Noppo !
1546
01:47:11,008 --> 01:47:16,305
Ça va aller !
Je m'en tirerai avec Kosuke !
1547
01:47:57,930 --> 01:48:01,058
C'est génial.
1548
01:48:01,141 --> 01:48:02,684
Où sont les deux autres ?
1549
01:48:02,768 --> 01:48:03,602
Là-bas.
1550
01:48:09,066 --> 01:48:12,027
On rentre vraiment chez nous cette fois.
1551
01:48:15,405 --> 01:48:16,448
Natsume ?
1552
01:48:21,578 --> 01:48:22,537
C'est beau.
1553
01:48:32,381 --> 01:48:34,716
- Natsume !
- C'est chez toi ici.
1554
01:48:34,800 --> 01:48:36,134
Bienvenue.
1555
01:48:36,218 --> 01:48:39,054
Kosuke, Natsume.
1556
01:48:40,555 --> 01:48:41,640
Yasujii...
1557
01:48:41,723 --> 01:48:42,891
Grand-père...
1558
01:48:42,975 --> 01:48:44,476
Voilà !
1559
01:48:45,435 --> 01:48:47,396
- Natsume !
- Kosuke.
1560
01:48:48,605 --> 01:48:50,816
Rentrons ensemble, Kosuke.
1561
01:48:51,608 --> 01:48:53,819
D'accord Natsume !
1562
01:49:29,187 --> 01:49:30,188
Au revoir.
1563
01:49:34,609 --> 01:49:35,527
Natsume ?
1564
01:49:36,361 --> 01:49:38,155
Natsume !
1565
01:49:38,905 --> 01:49:44,036
Où étais-tu ? J'étais tellement inquiète !
Oh, merci, mon Dieu !
1566
01:49:44,119 --> 01:49:45,996
Tu vas bien ? Tu n'es pas blessée ?
1567
01:49:46,955 --> 01:49:48,248
Natsume ?
1568
01:49:50,000 --> 01:49:51,293
Natsume ?
1569
01:49:51,835 --> 01:49:56,590
Je peux rester avec toi, maman ?
1570
01:50:00,385 --> 01:50:04,556
Bien sûr. Tu es ma petite fille chérie.
1571
01:50:04,639 --> 01:50:07,309
Je peux faire le bébé devant toi ?
1572
01:50:07,392 --> 01:50:10,020
Bien sûr que tu peux. Je suis désolée.
1573
01:50:11,188 --> 01:50:13,940
Tu peux faire le bébé autant que tu veux.
1574
01:50:16,276 --> 01:50:18,862
Et maman,
1575
01:50:21,073 --> 01:50:23,742
plus de repas à emporter.
1576
01:50:25,744 --> 01:50:27,496
Quoi ?
1577
01:50:27,579 --> 01:50:30,248
On préparera le repas ensemble, maman.
1578
01:50:34,836 --> 01:50:37,089
Bienvenue à la maison, Natsume.
1579
01:50:44,971 --> 01:50:50,936
Les immeubles Kamonomiya ont été
construits il y a environ 60 ans.
1580
01:50:51,978 --> 01:50:56,525
Ils sont parfois appelés les immeubles
hantés, mais c'est chez nous.
1581
01:50:57,442 --> 01:51:02,030
C'était notre chez-nous, à Natsume et moi.
1582
01:51:02,114 --> 01:51:04,533
FESTIVAL D'ÉTÉ
1583
01:51:06,118 --> 01:51:11,456
On passait tout notre temps ensemble,
mais je lui ai dit un truc horrible.
1584
01:51:12,207 --> 01:51:15,544
Et je n'ai jamais pu m'excuser.
1585
01:51:16,878 --> 01:51:18,880
Même quand Grand-père me l'a demandé.
1586
01:51:20,132 --> 01:51:20,966
Désolé.
1587
01:51:26,513 --> 01:51:31,059
Quand on est rentrés,
tout est redevenu normal.
1588
01:51:34,396 --> 01:51:36,064
CHOCOLATS DE FLORIDE
1589
01:51:36,898 --> 01:51:41,278
On ne comprend toujours pas
ce qui s'est passé.
1590
01:51:42,404 --> 01:51:43,488
Tout est flou.
1591
01:51:44,990 --> 01:51:49,870
Comme dirait Natsume,
peut-être que ce n'était qu'un rêve.
1592
01:51:55,375 --> 01:51:58,170
Mais... ce n'est pas possible.
1593
01:51:59,754 --> 01:52:02,716
Ce qui est arrivé
dans cet appartement était réel.
1594
01:52:04,050 --> 01:52:06,803
Si je peux parler avec Natsume
comme je le fais,
1595
01:52:07,429 --> 01:52:09,222
c'est grâce à ce qui s'est passé.
1596
01:52:14,352 --> 01:52:15,437
Grand-père.
1597
01:52:16,396 --> 01:52:20,525
Notre maison était incroyable.
1598
01:52:21,443 --> 01:52:24,112
C'est pour ça, avec Natsume...
1599
01:52:25,989 --> 01:52:27,115
Merci.
1600
01:52:31,203 --> 01:52:34,289
Kosuke, tu me remercies ?
1601
01:52:43,340 --> 01:52:48,303
Vous m'avez fait peur ! Ça va ?
1602
01:59:27,911 --> 01:59:32,916
Sous-titres : Bernadette De heyder