1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,928
UN FILM NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,349 --> 00:00:18,560
Vacanța de vară…
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,772
Am cumpărat multe cutii cu butamen.
6
00:00:23,898 --> 00:00:26,735
De mâine încolo, ce fac?
7
00:00:51,468 --> 00:00:53,470
Poate că o să fiu blestemat!
8
00:00:53,553 --> 00:00:55,221
Poftim? De ce?
9
00:00:55,972 --> 00:00:59,434
Am văzut fantoma unui copil aici.
10
00:01:00,518 --> 00:01:02,062
Acum, când o demolăm?
11
00:01:02,145 --> 00:01:03,897
- Uite-o!
- Poftim?
12
00:01:05,857 --> 00:01:08,026
Oare ce să mănânc?
13
00:01:08,818 --> 00:01:10,862
Stai, a fost o minciună?
14
00:01:10,945 --> 00:01:12,322
Cică a văzut-o șefu'.
15
00:01:12,405 --> 00:01:15,325
E primul loc pe care-l păzesc…
16
00:01:15,408 --> 00:01:16,701
Norocosule!
17
00:01:27,128 --> 00:01:28,671
Yasuji…
18
00:01:31,007 --> 00:01:36,346
Blocurile au fost construite
în Kamonomiya acum 60 de ani.
19
00:01:36,846 --> 00:01:40,934
Li se mai zice „apartamentele bântuite”,
dar tot casa mea sunt.
20
00:01:41,768 --> 00:01:45,605
Erau casa noastră prețioasă,
a mea și a lui Natsume.
21
00:01:56,074 --> 00:01:58,743
NATSUME: SĂ MERGEM LA YASUJI MÂINE!
22
00:02:06,960 --> 00:02:10,755
KOSUKE: SCUZE
23
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
MERGEM LA CASA BUNICULUI DATA VIITOARE!
24
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
VINO LA FOTBAL. RĂSPUNDE-MI.
25
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
CITIT
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,389
NATSUME? INTRU ÎN DEPRESIE.
27
00:02:19,472 --> 00:02:22,767
APEL VOCAL
28
00:02:27,522 --> 00:02:30,984
Kosuke! La masă!
29
00:02:36,614 --> 00:02:38,867
Ce faci acolo?
30
00:02:41,244 --> 00:02:47,959
CĂMINUL PLUTITOR
31
00:04:23,179 --> 00:04:26,391
Faceți temele cât mai repede.
Bucurați-vă de vacanță…
32
00:04:26,474 --> 00:04:30,395
- Ultimul plătește!
- S-a făcut! N-o să pierd.
33
00:04:31,145 --> 00:04:33,731
Ne vedem la festivalul de vară, da?
34
00:04:33,815 --> 00:04:36,234
Ridicați-vă! Atenție!
35
00:04:36,317 --> 00:04:37,735
La revedere!
36
00:04:37,819 --> 00:04:41,531
- Natsume, te descurci?
- N-am nimic, mi-e bine! Pa!
37
00:04:41,614 --> 00:04:42,782
Pa!
38
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Kumagaya!
39
00:04:50,665 --> 00:04:51,916
Reina, iartă-mă!
40
00:04:52,000 --> 00:04:54,043
Reina, ai pățit ceva?
41
00:04:55,253 --> 00:04:56,421
Te simți bine?
42
00:04:57,171 --> 00:04:59,215
- Lasă-mă! A durut.
- Îmi pare rău.
43
00:04:59,299 --> 00:05:01,634
- Natsume, uite!
- Ce?
44
00:05:01,718 --> 00:05:04,345
- N-ai făcut-o la ora de arte?
- Gunoiul ăsta?
45
00:05:04,429 --> 00:05:05,596
Reina!
46
00:05:05,680 --> 00:05:07,682
Nu-i nimic. N-am nimic, mi-e bine.
47
00:05:07,765 --> 00:05:10,685
Am treabă cu Kumagaya, nu cu tine.
48
00:05:11,394 --> 00:05:12,895
Kumagaya!
49
00:05:12,979 --> 00:05:17,400
Plec în Florida peste două zile
și avem un loc în plus.
50
00:05:17,483 --> 00:05:18,484
Ce?
51
00:05:21,112 --> 00:05:23,197
Nu te superi că-l iau pe Kumagaya?
52
00:05:23,823 --> 00:05:28,328
Nu trebuie să mă întrebi.
Poți să-l iei pe puștiul ăla.
53
00:05:30,288 --> 00:05:33,791
E un parc Land în Florida!
Vrei să mergem împreună…
54
00:05:33,875 --> 00:05:35,084
Natsume, aici erai!
55
00:05:35,668 --> 00:05:37,837
Mâine mergem la apartamentele bântuite!
56
00:05:39,005 --> 00:05:40,423
Ce? De ce?
57
00:05:40,506 --> 00:05:44,469
Proiectul de cercetare pentru vacanță!
Detaliile sunt secrete!
58
00:05:45,762 --> 00:05:47,847
Vii și tu, Kosuke, da?
59
00:05:47,930 --> 00:05:51,434
Stai puțin! Eu vorbeam cu Kumagaya!
60
00:05:51,517 --> 00:05:55,938
Poftim? La echipa de fotbal,
suntem toți într-unul și unul în toți.
61
00:05:56,022 --> 00:05:58,232
Toți pentru unul și unul pentru toți?
62
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
Taci, prăpăditule!
63
00:06:00,234 --> 00:06:01,444
Prăpădită ești tu!
64
00:06:01,527 --> 00:06:04,280
Ce? Ești ultima persoană
pe care vreau s-o ascult.
65
00:06:04,364 --> 00:06:05,615
Apartamentele acelea…
66
00:06:08,034 --> 00:06:09,118
sunt distruse.
67
00:06:09,202 --> 00:06:12,413
- E prea periculos.
- Poftim? Totuși…
68
00:06:12,497 --> 00:06:15,041
- Are dreptate, Taishi.
- Tot putem merge!
69
00:06:15,124 --> 00:06:17,001
Vezi? Dă-mi-l pe Kumagaya…
70
00:06:17,085 --> 00:06:21,756
Frate, ce tare vorbiți! Nu merg nicăieri!
71
00:06:23,925 --> 00:06:25,676
Stai, Kosuke!
72
00:06:25,760 --> 00:06:28,054
- Pa!
- Kumagaya!
73
00:06:28,137 --> 00:06:30,515
- Nu alergați pe holuri!
- Da, domnule.
74
00:06:32,225 --> 00:06:34,352
Doamne, băieții ăștia!
75
00:06:36,604 --> 00:06:37,605
Ce e de râs?
76
00:06:38,106 --> 00:06:41,609
Dacă Natsume s-ar întoarce în echipă…
77
00:06:42,402 --> 00:06:44,987
Săptămâna viitoare jucăm cu școala Naka!
78
00:06:45,071 --> 00:06:48,699
- Sunteți cei mai buni jucători și frați!
- Nu suntem frați.
79
00:06:50,118 --> 00:06:53,538
Apartamentele bântuite!
E o fantomă acolo! Vorbește lumea!
80
00:06:53,621 --> 00:06:55,039
Taishi!
81
00:06:55,123 --> 00:06:57,208
Acolo au stat Kosuke și Natsume!
82
00:06:57,291 --> 00:06:58,167
Bună!
83
00:06:59,877 --> 00:07:03,548
Nu vreți să jucăm Smash Bros
în casa mea cea nouă?
84
00:07:03,631 --> 00:07:04,799
Ba da.
85
00:07:05,967 --> 00:07:09,345
Atunci, cine ajunge ultimul
primește controlerul de rahat!
86
00:07:10,263 --> 00:07:12,974
Nu! Vreau controlerul bun,
nu pe ăla de rahat!
87
00:07:13,057 --> 00:07:14,559
Așteptați-mă!
88
00:07:17,979 --> 00:07:18,980
Am venit!
89
00:07:19,564 --> 00:07:21,482
Bun-venit acasă!
90
00:07:23,526 --> 00:07:26,571
Nu se mai termină curățenia!
91
00:07:27,071 --> 00:07:27,947
Doamne!
92
00:07:28,030 --> 00:07:29,574
Îmi pare rău.
93
00:07:29,657 --> 00:07:31,909
Am vrut să-ți fac ceva drăguț,
94
00:07:31,993 --> 00:07:34,704
dar nu mai am energie
după cât am muncit.
95
00:07:34,787 --> 00:07:36,789
De ce nu începi să alergi?
96
00:07:37,498 --> 00:07:38,583
Poate.
97
00:07:39,834 --> 00:07:42,211
- Apropo…
- Da?
98
00:07:42,295 --> 00:07:45,423
A fost demolat deja apartamentul ăla?
99
00:07:45,506 --> 00:07:48,384
Ce? Cine știe? Nu știu.
100
00:07:48,968 --> 00:07:51,846
Serios? E puțin trist.
101
00:07:52,430 --> 00:07:55,391
Ai petrecut mult timp acolo.
102
00:07:55,475 --> 00:07:57,977
Cu Yasuko și cu Yasuji.
103
00:07:59,020 --> 00:08:01,647
Am vrut să le mulțumesc cum se cuvine.
104
00:08:03,941 --> 00:08:06,152
Poftim! Haide!
105
00:08:06,652 --> 00:08:08,821
Curăță tu restul.
106
00:08:08,905 --> 00:08:11,365
În ritmul ăsta, comandăm mâncare diseară.
107
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Poate-mi iau iar
orez sukiyaki de la Gusto.
108
00:08:15,745 --> 00:08:18,289
Hai, comandă orezul preferat al bunicului.
109
00:08:19,499 --> 00:08:22,877
- Haide, ridică-te!
- Ce nesuferită!
110
00:08:32,011 --> 00:08:34,722
Auzi, ce mai face Nacchan?
111
00:08:35,223 --> 00:08:36,390
Nu știu.
112
00:08:39,060 --> 00:08:41,521
Erați de nedespărțit înainte!
113
00:08:42,480 --> 00:08:48,402
Satoko e de vină. Așa face mereu.
Cum se întoarce, o ia fără să discute!
114
00:08:48,486 --> 00:08:52,782
E așa de trist fără Nacchan. Parcă e frig.
115
00:08:52,865 --> 00:08:55,201
- Mulțumesc pentru masă.
- Ai terminat?
116
00:08:56,744 --> 00:09:00,164
Iar ai lăsat în farfurie
ciupercile shiitake!
117
00:09:00,248 --> 00:09:01,958
APELARE VOCALĂ - APELARE VIDEO
118
00:09:02,041 --> 00:09:03,251
NATSUME
119
00:09:06,754 --> 00:09:09,340
Mâine mergem la apartamentele bântuite!
120
00:09:09,423 --> 00:09:12,885
Serios? Nu-mi spune că proiectul e despre…
121
00:09:12,969 --> 00:09:17,181
Despre ce crezi că e?
O să afli când ajungem acolo!
122
00:09:22,895 --> 00:09:23,938
KOSUKE: EU NU VIN
123
00:09:27,024 --> 00:09:29,151
De ce durează atât?
124
00:09:29,235 --> 00:09:30,653
Kosuke!
125
00:09:32,405 --> 00:09:33,906
Salutare!
126
00:09:33,990 --> 00:09:34,949
Ce facem?
127
00:09:35,491 --> 00:09:37,994
- Operațiunea Capcana de Fantome!
- Ce?
128
00:09:38,077 --> 00:09:41,455
- Zice că o prindem și o studiem.
- Proiectul de cercetare!
129
00:09:41,539 --> 00:09:45,209
- Kosuke, fă-i pe plac.
- Ce naiba?
130
00:09:46,919 --> 00:09:49,046
- Haideți, băieți!
- Da!
131
00:09:52,967 --> 00:09:55,803
Asta? Smartphone-ul ce avea?
132
00:09:55,886 --> 00:09:57,888
- Cum e partea ta?
- Cine-i acolo?
133
00:09:58,556 --> 00:10:01,726
Oprește-te. Nu-mi face asta. Nu, te rog!
134
00:10:06,856 --> 00:10:10,234
E numai vina lui! Ia mai lasă-mă!
135
00:10:11,444 --> 00:10:12,653
Pe aici!
136
00:10:13,446 --> 00:10:16,240
Taishi, idiotule! Ce faci?
137
00:10:22,330 --> 00:10:24,790
Și intrarea asta e blocată.
138
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
Poftim?
139
00:10:27,084 --> 00:10:29,754
Am ajuns la vechea casă a lui Kosuke.
140
00:10:31,213 --> 00:10:32,757
Aici! Veniți aici!
141
00:10:34,467 --> 00:10:35,718
Pariez că asta e!
142
00:10:35,801 --> 00:10:38,638
Haideți să plecăm, e imposibil…
143
00:10:39,472 --> 00:10:42,558
E deschisă. Excelent!
Trebuie să fie o fantomă aici.
144
00:10:43,476 --> 00:10:45,436
Vânătorii de fantome!
145
00:10:45,519 --> 00:10:47,313
Vrei s-o exorcizezi?
146
00:10:47,396 --> 00:10:48,397
Nu se deschide!
147
00:10:48,981 --> 00:10:51,275
- Sigur că e încuiată…
- S-a deschis!
148
00:10:51,359 --> 00:10:53,194
Poftim? Pe bune?
149
00:10:55,237 --> 00:10:58,366
Taishi, descalță-te!
150
00:10:58,449 --> 00:11:00,409
- Kosuke…
- Excelent!
151
00:11:00,493 --> 00:11:03,204
Taishi a intrat încălțat!
152
00:11:03,287 --> 00:11:05,081
YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA
153
00:11:05,164 --> 00:11:06,332
Unde ești?
154
00:11:06,415 --> 00:11:10,044
Nu mai stau aici, deci e în regulă.
155
00:11:10,127 --> 00:11:12,004
Aici ești? Nu!
156
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Iartă-ne că dăm buzna!
157
00:11:18,928 --> 00:11:22,181
Unde e? Arată-te!
158
00:11:22,264 --> 00:11:24,600
Tu stăteai deasupra, nu-i așa, Kosuke?
159
00:11:24,684 --> 00:11:27,937
- Da.
- Atunci, aici stătea bunicul tău.
160
00:11:29,146 --> 00:11:30,856
Gata, oprește-te!
161
00:11:31,440 --> 00:11:34,860
- Să mergem!
- Știu că ești aici!
162
00:11:39,281 --> 00:11:40,491
Ce e, Taishi?
163
00:11:45,538 --> 00:11:46,539
O fantomă…
164
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
Ce?
165
00:11:48,958 --> 00:11:50,584
E Natsume.
166
00:11:53,921 --> 00:11:55,047
- Hai acasă.
- Ce?
167
00:11:55,131 --> 00:11:56,841
Natsume!
168
00:11:56,924 --> 00:12:00,136
- Taci, idiotule!
- Dar meciul…
169
00:12:00,219 --> 00:12:01,137
Ce e?
170
00:12:01,721 --> 00:12:03,139
Noppo?
171
00:12:04,181 --> 00:12:05,141
Noppo?
172
00:12:10,104 --> 00:12:12,440
Ce faceți aici?
173
00:12:13,232 --> 00:12:15,943
Asta voiam să te întreb eu pe tine.
174
00:12:16,026 --> 00:12:18,154
Eu trăgeam un pui de somn.
175
00:12:18,738 --> 00:12:19,989
Am văzut.
176
00:12:20,573 --> 00:12:22,366
În plus…
177
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
Cine e Noppo?
178
00:12:26,871 --> 00:12:29,749
Taishi, Yuzuru,
îmi pare rău că nu vin la fotbal.
179
00:12:30,332 --> 00:12:33,210
Nu vrei să fim toți în unul, Natsume?
180
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
Toți pentru unul.
181
00:12:35,129 --> 00:12:38,257
Nu, pentru că Noppo e mereu sus.
182
00:12:39,550 --> 00:12:40,551
Pe aici!
183
00:12:42,845 --> 00:12:44,054
Vedeți?
184
00:12:44,138 --> 00:12:47,933
Poți să urci pe terasă?
Cum ai deschis trapa?
185
00:12:48,017 --> 00:12:48,934
Era deschisă.
186
00:12:49,685 --> 00:12:51,395
E destinul!
187
00:12:52,772 --> 00:12:55,191
Noppo, ești aici?
188
00:12:55,858 --> 00:12:57,359
Excelent!
189
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
E cam sus.
190
00:13:00,529 --> 00:13:04,074
Taishi, ai grijă să nu cazi!
191
00:13:04,158 --> 00:13:06,827
Uite un cort! Natsume, faci o tabără?
192
00:13:06,911 --> 00:13:09,538
- Cam așa ceva.
- Pe bune?
193
00:13:09,622 --> 00:13:12,833
Noppo e mereu aici,
așa că i-am pus un cort.
194
00:13:13,334 --> 00:13:14,752
Excelent!
195
00:13:16,086 --> 00:13:18,380
Deci, cine e acest Noppo?
196
00:13:18,923 --> 00:13:21,550
Cică a locuit în blocul ăsta înainte.
197
00:13:21,634 --> 00:13:24,386
- Pot să intru în cort?
- Desigur.
198
00:13:24,470 --> 00:13:27,723
- E la școala primară?
- Da, e cam așa de înalt.
199
00:13:27,807 --> 00:13:29,725
De-asta îi spui Noppo?
200
00:13:29,809 --> 00:13:30,768
Exact!
201
00:13:30,851 --> 00:13:34,730
Nu-mi zice numele lui adevărat
și pare că nu vrea să meargă acasă.
202
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
Poate că el e fantoma!
203
00:13:39,568 --> 00:13:42,112
Ce tot spui? Nu e fantomă.
204
00:13:42,863 --> 00:13:45,616
Și… unde e tipul ăsta?
205
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
Ce?
206
00:13:49,662 --> 00:13:52,623
Spui chestiile astea,
fiindcă vrei să rămâi aici.
207
00:13:53,958 --> 00:13:57,628
Sunt sigur că tu ai deschis lacătul.
208
00:13:59,880 --> 00:14:01,382
Nu l-am putut ignora.
209
00:14:01,966 --> 00:14:04,510
- Nu minți!
- Nu mint!
210
00:14:04,593 --> 00:14:08,430
După ce ai fost la parcul Land în SUA,
nu mai vrei altceva.
211
00:14:08,514 --> 00:14:10,266
Și cel japonez e tare.
212
00:14:10,349 --> 00:14:15,479
Plec mâine cu primul zbor,
așa că spuneți-mi dacă vreți suveniruri!
213
00:14:15,563 --> 00:14:16,772
Uite acolo!
214
00:14:18,148 --> 00:14:19,859
Nu sunt din clasa noastră?
215
00:14:19,942 --> 00:14:23,279
- Sunt apartamentele bântuite.
- Se joacă acolo?
216
00:14:23,362 --> 00:14:27,408
Băieții sunt neanderthalieni.
Toți sunt niște idioți.
217
00:14:27,491 --> 00:14:28,701
Haideți, să mergem.
218
00:14:29,243 --> 00:14:33,038
- E Kumagaya!
- Poftim? Unde?
219
00:14:34,540 --> 00:14:36,542
Ce? Nu-l văd!
220
00:14:37,334 --> 00:14:39,420
- Unde e?
- Reina!
221
00:14:39,920 --> 00:14:44,008
Ce-i în mână nu-i minciună.
Bate fierul cât e cald!
222
00:14:44,091 --> 00:14:44,925
Ce?
223
00:14:46,051 --> 00:14:47,803
Așa mi-a zis sora mea.
224
00:14:48,470 --> 00:14:49,930
Nu e asta!
225
00:14:50,014 --> 00:14:53,225
Sunt nervoasă, fiindcă m-a ignorat ieri!
226
00:14:53,309 --> 00:14:55,352
Mă duc să-i zic câteva.
227
00:14:55,895 --> 00:14:57,646
Ce? Te duci acolo?
228
00:14:58,898 --> 00:15:03,652
- Stai, Reina!
- Îl găsesc imediat!
229
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
Îți place mult apartamentul?
230
00:15:06,906 --> 00:15:08,824
Nu e așa!
231
00:15:08,908 --> 00:15:12,286
- Haideți să ne calmăm! Da?
- Nici la club nu mai vii.
232
00:15:12,369 --> 00:15:16,290
N-ai terminat cu aranjatul?
Nu mai minți! Au trecut deja două luni!
233
00:15:16,373 --> 00:15:18,000
Nu e minciună! Mama…
234
00:15:18,083 --> 00:15:19,501
Prăpădita!
235
00:15:19,585 --> 00:15:22,630
Taci! Am treabă cu Kumagaya, nu cu tine.
236
00:15:22,713 --> 00:15:23,714
Natsume?
237
00:15:24,590 --> 00:15:28,802
E cearta lor obișnuită.
Kosuke îi spune să nu vină singură aici.
238
00:15:28,886 --> 00:15:30,930
Iar face probleme!
239
00:15:31,013 --> 00:15:32,389
Tu ești mincinosul!
240
00:15:32,473 --> 00:15:34,725
Dar și noi suntem aici.
241
00:15:34,808 --> 00:15:36,685
Spune! Știu că o să minți iar.
242
00:15:36,769 --> 00:15:39,313
Natsume! Ajunge!
243
00:15:40,439 --> 00:15:41,899
Nu e treaba ta.
244
00:15:41,982 --> 00:15:45,736
Îl superi pe Kumagaya!
N-ar trebui să fii aici!
245
00:15:47,613 --> 00:15:49,031
Ai mai pus și asta aici!
246
00:15:49,531 --> 00:15:50,658
Nu-l atinge!
247
00:15:51,325 --> 00:15:52,576
Ce faci?
248
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
Te joci cu vechitura asta?
249
00:15:56,288 --> 00:15:57,498
Nu! Dă-mi-l înapoi!
250
00:16:01,335 --> 00:16:04,213
- Dă-mi drumul!
- Am zis să mi-l dai înapoi!
251
00:16:07,925 --> 00:16:08,926
Reina!
252
00:16:10,219 --> 00:16:11,971
Te-ai lovit?
253
00:16:12,054 --> 00:16:14,640
O să le spun profesorului și tatălui meu!
254
00:16:26,026 --> 00:16:29,071
Ăsta… e al bunicului, nu?
255
00:16:31,490 --> 00:16:34,201
Este… L-am căutat.
256
00:16:35,077 --> 00:16:39,248
Ce faci, furi lucrurile oamenilor?
257
00:16:40,332 --> 00:16:41,333
Nu.
258
00:16:41,959 --> 00:16:43,669
Îl iau înapoi.
259
00:16:45,421 --> 00:16:46,422
Stai!
260
00:16:46,505 --> 00:16:51,427
Bunicul a murit,
dar tu tot te bagi în treburile altora.
261
00:16:52,011 --> 00:16:54,304
Mi-e silă de tine!
262
00:16:59,852 --> 00:17:02,563
Înțeleg. Așa te porți cu mine?
263
00:17:03,147 --> 00:17:05,024
Ce zici?
264
00:17:05,107 --> 00:17:08,652
Ne-am jucat împreună atâta
și am locuit împreună.
265
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
Nu pot să cred că ai zis asta!
266
00:17:12,322 --> 00:17:14,950
N-ai ce să cauți în casa mea!
267
00:17:15,034 --> 00:17:16,035
Ești un prost!
268
00:17:19,496 --> 00:17:22,124
- Fir-ar să fie! Oprește-te!
- Natsume?
269
00:17:24,835 --> 00:17:26,128
Am zis să te oprești!
270
00:17:32,009 --> 00:17:33,343
Stai!
271
00:17:33,427 --> 00:17:35,637
- Natsume!
- Natsume, e periculos!
272
00:17:35,721 --> 00:17:38,307
- Dă-te jos!
- Înapoi! Lăsați-mă în pace!
273
00:17:38,390 --> 00:17:40,142
Coboară!
274
00:17:41,643 --> 00:17:42,853
Nu! Nu veni aici!
275
00:17:57,743 --> 00:17:59,328
Dă-mi mâna cealaltă!
276
00:19:00,848 --> 00:19:04,143
Natsume!
277
00:19:05,686 --> 00:19:07,855
- Natsume!
- Iese la suprafață!
278
00:19:07,938 --> 00:19:09,565
Natsume!
279
00:19:10,691 --> 00:19:12,109
Natsume!
280
00:19:12,192 --> 00:19:13,485
Natsume!
281
00:19:18,615 --> 00:19:20,492
Natsume, ai pățit ceva?
282
00:19:24,830 --> 00:19:25,831
Natsume!
283
00:19:27,332 --> 00:19:29,710
- Ești teafără?
- Da.
284
00:19:29,793 --> 00:19:31,128
Slavă Domnului!
285
00:19:32,504 --> 00:19:34,173
Nu se poate…
286
00:19:40,721 --> 00:19:42,556
Nu e nimic acolo!
287
00:19:42,639 --> 00:19:45,559
- Cum așa? Plutim?
- E sărată!
288
00:19:45,642 --> 00:19:47,644
Orașul a dispărut într-o clipă!
289
00:19:47,728 --> 00:19:51,607
Glumești! Poate că am fost luați
de apa de la ploaia aia.
290
00:19:51,690 --> 00:19:53,942
Suntem singurii supraviețuitori.
291
00:19:54,026 --> 00:19:55,944
- Nu se poate…
- Kumagaya!
292
00:19:56,486 --> 00:19:58,530
Vine o navă!
293
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
- Ce?
- Pe bune?
294
00:20:00,616 --> 00:20:03,785
Ce nebunie! E un fel de exercițiu?
295
00:20:03,869 --> 00:20:07,039
- Au venit să ne salveze!
- Mai repede!
296
00:20:07,122 --> 00:20:08,665
- Nu împinge!
- Mai repede!
297
00:20:08,749 --> 00:20:09,791
Ce prost ești!
298
00:20:10,542 --> 00:20:12,544
Ești prea greu!
299
00:20:20,385 --> 00:20:22,512
E foarte aproape!
300
00:20:25,140 --> 00:20:27,059
- Ajutor!
- Ce e aia? Opriți!
301
00:20:27,142 --> 00:20:28,977
- Opriți!
- Așteptați!
302
00:20:29,645 --> 00:20:30,812
Nu ne ignorați!
303
00:20:30,896 --> 00:20:32,481
Pleacă!
304
00:20:32,564 --> 00:20:34,983
Suntem aici!
305
00:20:36,193 --> 00:20:38,237
Așteptați-ne!
306
00:20:39,488 --> 00:20:40,572
Taishi!
307
00:20:45,452 --> 00:20:46,828
A plecat…
308
00:20:52,668 --> 00:20:53,961
Nu se poate!
309
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
De ce?
310
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
Nici asta nu găsește nimic!
311
00:20:57,798 --> 00:21:00,717
Arată ca oceanul, oriunde te uiți.
312
00:21:00,801 --> 00:21:02,970
Mai suntem în Japonia?
313
00:21:03,053 --> 00:21:04,596
O casă în derivă!
314
00:21:04,680 --> 00:21:06,473
- Poftim?
- Cum e posibil?
315
00:21:07,849 --> 00:21:11,103
Nu faci nimic? Nu crezi că e vina ta?
316
00:21:11,728 --> 00:21:12,604
Poftim?
317
00:21:12,688 --> 00:21:15,482
Totul s-a întâmplat
din cauză că ai venit aici!
318
00:21:15,565 --> 00:21:17,276
Nu știu ce se întâmplă.
319
00:21:17,359 --> 00:21:19,361
- Nu mă minți!
- Reina…
320
00:21:19,444 --> 00:21:22,114
- Eram…
- Ce erai?
321
00:21:22,197 --> 00:21:23,615
Fiindcă Noppo era aici…
322
00:21:23,699 --> 00:21:26,118
Cine e ăla? Nu mai e nimeni aici!
323
00:21:26,201 --> 00:21:27,703
Ce mincinoasă!
324
00:21:28,745 --> 00:21:32,499
- Nu mint!
- Atunci arată-ni-l!
325
00:21:32,582 --> 00:21:36,336
Termină! Avem alte lucruri de făcut,
în loc să ne certăm.
326
00:21:36,420 --> 00:21:38,505
Păi… ce facem?
327
00:21:39,089 --> 00:21:44,219
Natsume, ai fost aici multă vreme.
Nu știi ceva?
328
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
Păi…
329
00:21:47,639 --> 00:21:48,974
Nu prea.
330
00:21:50,142 --> 00:21:51,268
Nu știu.
331
00:21:52,060 --> 00:21:53,937
Ce suspect!
332
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Ba da!
333
00:21:55,605 --> 00:21:59,026
S-ar putea să fie mâncare
în camera de jos! Mă duc să văd.
334
00:22:00,610 --> 00:22:01,778
Foarte suspect.
335
00:22:17,961 --> 00:22:20,881
Chiar e vina mea?
336
00:22:25,135 --> 00:22:28,138
Chipsuri sayaendo!
Și proiectul ei, reparat.
337
00:22:28,221 --> 00:22:30,557
Oare ce făcea aici?
338
00:22:30,640 --> 00:22:33,310
- Cică stătea în cort.
- O neanderthaliană.
339
00:22:33,393 --> 00:22:35,437
- Putem mânca astea?
- Kumagaya?
340
00:22:35,520 --> 00:22:37,064
Să o întrebăm pe Natsume.
341
00:22:38,899 --> 00:22:41,651
- Nu are nicio logică.
- Vrei o gură din asta?
342
00:22:41,735 --> 00:22:42,694
Ce-i cu ea?
343
00:22:43,278 --> 00:22:45,655
Îmi fac griji pentru ea.
344
00:22:45,739 --> 00:22:48,784
Poate măcar să fie sinceră cu mine.
Nu să fugă.
345
00:22:49,284 --> 00:22:52,204
Știu!
346
00:22:52,287 --> 00:22:55,832
Sigur e o farsă!
N-ar trebui să o luăm în serios!
347
00:22:55,916 --> 00:22:56,917
- Ce?
- O farsă?
348
00:22:57,000 --> 00:22:58,502
Nu se poate.
349
00:22:58,585 --> 00:23:02,297
Nava pe care am văzut-o
probabil că ne monitoriza!
350
00:23:02,381 --> 00:23:03,340
Înțeleg!
351
00:23:03,423 --> 00:23:07,094
Dacă asta vor,
să ne bucurăm cât putem de mult!
352
00:23:07,177 --> 00:23:09,388
- Adevărat.
- Nu crezi, Kumagaya?
353
00:23:09,471 --> 00:23:14,101
Nu e posibil să fie asta!
Probabil că s-a întâmplat un dezastru!
354
00:23:14,184 --> 00:23:16,478
Jur că o să ne întoarcem acasă!
355
00:23:16,978 --> 00:23:19,106
Dar, Kumagaya, cum?
356
00:23:19,815 --> 00:23:23,360
Lăsați pe mine!
357
00:23:25,320 --> 00:23:27,364
Kumagaya…
358
00:23:27,989 --> 00:23:30,617
Ai zis că te ocupi.
359
00:23:31,201 --> 00:23:36,581
Semnul „SOS”, radio, artificii,
360
00:23:37,457 --> 00:23:40,127
căutări amănunțite cu binoclul,
361
00:23:40,710 --> 00:23:42,504
toate au eșuat.
362
00:23:42,587 --> 00:23:45,298
În cel mai rău caz,
va trebui să facem o plută…
363
00:23:45,382 --> 00:23:47,092
Nu vreau asta! Nici gând!
364
00:23:47,175 --> 00:23:50,929
Dacă o facem și nu găsim o insulă,
ar fi chiar rău.
365
00:23:51,430 --> 00:23:52,514
Adevărat.
366
00:23:52,597 --> 00:23:57,227
Nu mai suport!
Sunt transpirată și nu am duș!
367
00:23:57,310 --> 00:23:58,520
Vreau la toaletă.
368
00:23:58,603 --> 00:24:01,982
- Fă în ocean.
- În niciun caz!
369
00:24:02,065 --> 00:24:06,319
Doamne! Ea ce face? E numai vina ei.
370
00:24:06,403 --> 00:24:08,363
Reina, calmează-te!
371
00:24:12,534 --> 00:24:14,369
Ce întuneric e aici!
372
00:24:15,704 --> 00:24:17,914
Kumagaya, unde te duci?
373
00:24:17,998 --> 00:24:20,375
În camera 101, fiindcă era curată.
374
00:24:20,459 --> 00:24:21,960
Și Natsume?
375
00:24:22,461 --> 00:24:24,504
Se descurcă ea.
376
00:24:24,588 --> 00:24:27,090
- Reina…
- E cineva acolo.
377
00:24:27,174 --> 00:24:29,050
Ea e!
378
00:24:29,134 --> 00:24:31,845
Ce faci acolo? Frate!
379
00:24:45,358 --> 00:24:46,443
Așteptați.
380
00:24:47,527 --> 00:24:49,237
- Reina, mai repede!
- Știu!
381
00:24:53,617 --> 00:24:54,910
Stai!
382
00:25:00,707 --> 00:25:04,002
Chiar există o fantomă!
Asta nu e o farsă!
383
00:25:04,085 --> 00:25:06,463
Probabil că el ne-a adus aici!
384
00:25:07,297 --> 00:25:08,465
Deschideți.
385
00:25:09,216 --> 00:25:11,468
O să ne omoare!
386
00:25:17,807 --> 00:25:19,726
Nu! Nu vreau să mor!
387
00:25:19,809 --> 00:25:21,561
Nici eu!
388
00:25:24,022 --> 00:25:25,565
O lumină!
389
00:25:28,777 --> 00:25:32,322
Ce e asta?
E un ritual malefic! E o capcană!
390
00:25:35,408 --> 00:25:37,536
Uite-l!
391
00:25:40,539 --> 00:25:43,333
Natsume? Ce faci?
392
00:25:43,416 --> 00:25:45,961
Sunteți deja aici? Unde e Noppo?
393
00:25:46,044 --> 00:25:50,423
Așteptați-mă. Kumagaya, ajută-mă.
394
00:25:55,262 --> 00:25:56,263
Așteaptă.
395
00:26:02,769 --> 00:26:06,314
Băiatul acesta e Noppo.
Demult, a locuit în acest bloc.
396
00:26:06,398 --> 00:26:09,526
- Deci există cu adevărat.
- E mai mare decât Yuzuru.
397
00:26:09,609 --> 00:26:12,904
- Ești la liceu?
- La ce școală ai fost? Ce liceu? Club?
398
00:26:12,988 --> 00:26:16,241
Lăsați asta! Unde e mâncarea?
399
00:26:16,324 --> 00:26:17,867
Și ce e asta?
400
00:26:17,951 --> 00:26:21,746
La construcții, se folosește ulei.
Ne trebuie noaptea, nu?
401
00:26:21,830 --> 00:26:24,374
Am crezut că e un ritual malefic.
402
00:26:24,457 --> 00:26:27,085
Arată frumos și e foarte relaxant.
403
00:26:27,168 --> 00:26:30,297
- Avem și mâncare.
- Petrecere butamen!
404
00:26:30,380 --> 00:26:31,965
Și multe snacksuri!
405
00:26:32,048 --> 00:26:34,175
- Și băuturi.
- Ce petrecere!
406
00:26:34,259 --> 00:26:36,970
- Cola!
- Tu ai adus toate astea?
407
00:26:37,554 --> 00:26:39,347
Dar nu vor fi de ajuns,
408
00:26:39,431 --> 00:26:43,351
așa că Noppo a făcut o sobă
și am fiert apă de ploaie.
409
00:26:43,435 --> 00:26:46,062
- Ce murdară e!
- E bună și pentru spălat.
410
00:26:46,146 --> 00:26:48,565
Ce? Un duș? Pot să fac un duș?
411
00:26:48,648 --> 00:26:52,444
Te speli cu apă de mare
și te clătești cu apă dulce.
412
00:26:52,944 --> 00:26:55,238
Noppo și Natsume, sunteți incredibili!
413
00:26:55,322 --> 00:26:56,906
Dormim aici în seara asta!
414
00:26:56,990 --> 00:26:59,367
- Cola!
- Poftim?
415
00:26:59,451 --> 00:27:01,620
- Ascultați-mă!
- Ce e?
416
00:27:02,579 --> 00:27:06,249
O să fiu sinceră. Am mai fost aici.
417
00:27:07,959 --> 00:27:10,086
Ai venit… cu o navă?
418
00:27:10,170 --> 00:27:11,796
Nu, cu blocul ăsta.
419
00:27:12,547 --> 00:27:16,718
Eram aici și m-am trezit pe mare
de câteva ori.
420
00:27:17,844 --> 00:27:20,013
De ce nu ne-ai spus?
421
00:27:20,722 --> 00:27:22,849
Îmi pare rău. N-am putut.
422
00:27:23,516 --> 00:27:27,729
Dar stați liniștiți! De obicei,
adorm și mă trezesc înapoi acasă!
423
00:27:27,812 --> 00:27:29,522
Probabil că e un vis!
424
00:27:29,606 --> 00:27:32,859
- Ce?
- Pe bune? Dar e foarte real.
425
00:27:32,942 --> 00:27:35,236
- Nu fi prost!
- Stați liniștiți!
426
00:27:35,320 --> 00:27:38,907
După o noapte aici,
acasă timpul nu trecuse când m-am întors.
427
00:27:38,990 --> 00:27:41,117
Pe bune? Ar trebui să fie în regulă?
428
00:27:41,201 --> 00:27:44,037
E incredibil,
dar dacă spui tu, Natsume, te cred!
429
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
În niciun caz!
430
00:27:45,038 --> 00:27:46,665
Și eu, Natsume!
431
00:27:46,748 --> 00:27:48,041
Poftim?
432
00:27:48,124 --> 00:27:52,337
- E o tabără de o noapte!
- Când spui „tabără”, mă entuziasmez!
433
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
De asta băieții sunt…
434
00:27:56,800 --> 00:27:57,801
Kosuke?
435
00:27:57,884 --> 00:28:00,553
Nu se poate să fie un vis.
436
00:28:01,054 --> 00:28:04,683
Ești confuză
fiindcă ai stat mult închisă aici?
437
00:28:06,101 --> 00:28:08,770
Kosuke, nu fi încăpățânat.
438
00:28:08,853 --> 00:28:11,648
- De ce nu vă împăcați?
- Nu e vorba de asta!
439
00:28:11,731 --> 00:28:15,819
Ar trebui să facem ceva,
în loc să spunem prostii, că e un vis!
440
00:28:15,902 --> 00:28:17,195
Ce anume?
441
00:28:18,113 --> 00:28:19,823
Stau de veghe sus.
442
00:28:20,323 --> 00:28:24,703
Ajutorul va veni.
E prioritar să scăpăm de aici!
443
00:28:27,163 --> 00:28:31,292
- Frate!
- A plecat. Voiam să joc cărți.
444
00:28:31,376 --> 00:28:33,086
Unde e toaleta?
445
00:28:47,225 --> 00:28:48,101
Nu se poate!
446
00:28:48,184 --> 00:28:51,146
E adevărat?
447
00:28:51,229 --> 00:28:53,606
Am visat că mâncam McDonald's.
448
00:29:21,092 --> 00:29:22,761
BUTAMEN
449
00:30:08,848 --> 00:30:13,228
E prima dată când simt foame în vis.
450
00:30:13,311 --> 00:30:14,395
Reina?
451
00:30:14,979 --> 00:30:19,150
Cum să fie un vis?
Nu ne putem întoarce, oricât așteptăm.
452
00:30:19,234 --> 00:30:22,654
Telefoanele nu au semnal.
Mi-e foame și n-avem mâncare.
453
00:30:23,238 --> 00:30:25,657
Așteptăm să murim.
454
00:30:25,740 --> 00:30:26,783
Îmi pare rău.
455
00:30:27,575 --> 00:30:30,954
Sunt sigură… că o să ajungem acasă curând.
456
00:30:31,621 --> 00:30:34,958
Urăsc zâmbetul tău fals.
457
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
Reina!
458
00:30:40,296 --> 00:30:42,048
Natsume, stai!
459
00:30:53,893 --> 00:30:55,228
Kosuke.
460
00:31:02,443 --> 00:31:04,362
Poftim. Deși nu e mare lucru.
461
00:31:04,445 --> 00:31:06,906
Tu erai!
462
00:31:06,990 --> 00:31:08,992
Nu mi-e foame. N-am nevoie…
463
00:31:12,579 --> 00:31:13,413
Asta e…
464
00:31:13,496 --> 00:31:16,624
Da… M-am gândit la niște idei.
465
00:31:16,708 --> 00:31:19,627
Aș vrea să-ți aud ideile, Kosuke.
466
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
Îți pot spune câteva chestii.
467
00:31:24,090 --> 00:31:27,635
În patru zile, am văzut
alte clădiri plutind, ca a noastră.
468
00:31:27,719 --> 00:31:32,515
Nu știm când o să ne întoarcem,
așa că avem nevoie de mâncare.
469
00:31:32,599 --> 00:31:36,144
Pești nu putem prinde.
Trebuie să luăm mâncare de undeva.
470
00:31:36,227 --> 00:31:39,898
Data viitoare când se apropie o clădire,
o să sar cu asta!
471
00:31:43,693 --> 00:31:44,986
Cu funia asta?
472
00:31:45,069 --> 00:31:49,157
Am legat cablurile de pe acoperiș.
În capăt, era o antenă.
473
00:31:49,240 --> 00:31:51,659
O să mă agăț de ea ca de o tiroliană.
474
00:31:52,243 --> 00:31:53,661
Kosuke, e extraordinar.
475
00:31:53,745 --> 00:31:56,456
Nu chiar. E înfricoșător.
476
00:31:58,541 --> 00:31:59,542
Ce e?
477
00:32:00,919 --> 00:32:04,714
Kosuke, vino jos. Te așteaptă toți.
478
00:32:05,340 --> 00:32:07,508
Acum? De ce aș veni?
479
00:32:08,301 --> 00:32:11,512
Natsume face ce poate, dar e singură.
480
00:32:11,596 --> 00:32:12,639
Natsume?
481
00:32:13,389 --> 00:32:15,058
Natsume e îngrijorată.
482
00:32:15,558 --> 00:32:19,562
N-o să spună,
dar și ea te așteaptă, Kosuke. Natsume…
483
00:32:19,646 --> 00:32:24,359
Natsume în sus, Natsume în jos…
Cum de știi atâtea despre ea?
484
00:32:26,069 --> 00:32:28,780
Nici măcar eu nu o înțeleg.
485
00:32:30,490 --> 00:32:33,826
Știu că Natsume
are nevoie de tine, Kosuke.
486
00:32:33,910 --> 00:32:35,578
Cine ești tu să spui asta?
487
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
Ce?
488
00:33:23,126 --> 00:33:24,585
Asta nu e…
489
00:33:35,596 --> 00:33:36,723
Fir-ar să fie!
490
00:33:44,522 --> 00:33:45,648
Da!
491
00:33:51,571 --> 00:33:52,405
Ce?
492
00:33:58,327 --> 00:33:59,287
Kosuke…
493
00:34:09,172 --> 00:34:10,423
Am pornit!
494
00:34:39,243 --> 00:34:41,496
E chiar piscina Narahara.
495
00:34:58,554 --> 00:34:59,889
Ce-a fost asta?
496
00:35:14,278 --> 00:35:15,780
Ce faci?
497
00:35:15,863 --> 00:35:17,698
De ce…
498
00:35:17,782 --> 00:35:21,035
Ticăloaso! Ai făcut gălăgie intenționat!
499
00:35:21,119 --> 00:35:22,787
Ce? Cum adică?
500
00:35:22,870 --> 00:35:24,080
Ce zici?
501
00:35:24,163 --> 00:35:27,333
Ai venit la Narahara
să cauți mâncare, nu?
502
00:35:27,416 --> 00:35:30,044
Da. Ia stai! De ce ai venit după mine?
503
00:35:30,753 --> 00:35:32,839
Aș sta cu grijă dacă ai fi singur.
504
00:35:32,922 --> 00:35:36,217
Te ajut, vino!
Nu te mai uita în vestiar și grăbește-te!
505
00:35:36,300 --> 00:35:39,929
E vestiarul băieților! Așteaptă-mă!
506
00:35:41,222 --> 00:35:44,433
Îmi amintesc pozele.
Poate mai sunt camere neatinse.
507
00:35:47,395 --> 00:35:48,437
Pe aici!
508
00:35:49,272 --> 00:35:51,440
- E ceva pe partea ta?
- Nu găsesc!
509
00:35:52,108 --> 00:35:54,443
Nu există nicăieri rații de urgență?
510
00:35:54,527 --> 00:35:56,487
Cum e posibil așa ceva?
511
00:35:56,571 --> 00:35:59,365
Narahara a fost demolată
când eram într-a treia.
512
00:35:59,448 --> 00:36:01,117
Lasă asta și grăbește-te!
513
00:36:01,200 --> 00:36:04,537
Asta fac! Dar e normal să fii curios!
514
00:36:05,788 --> 00:36:08,833
- Frate, acum ți-ai găsit?
- Nu mă pot abține!
515
00:36:11,961 --> 00:36:14,005
Și ție ți-e foame!
516
00:36:14,922 --> 00:36:16,591
Asta e! Mi-am adus aminte.
517
00:36:16,674 --> 00:36:19,552
- Nu erau automate sus?
- Ba da!
518
00:36:20,553 --> 00:36:21,804
Să ne grăbim!
519
00:36:23,306 --> 00:36:25,516
- Le-am găsit!
- Serios?
520
00:36:27,768 --> 00:36:29,478
Stai! E periculos.
521
00:36:30,563 --> 00:36:32,023
E în regulă! Vezi?
522
00:36:33,316 --> 00:36:37,069
- Kosuke, vino și tu!
- Ai grijă!
523
00:36:42,575 --> 00:36:43,576
Natsume!
524
00:36:47,038 --> 00:36:48,080
Ai pățit ceva?
525
00:36:50,791 --> 00:36:52,585
N-am nimic…
526
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
Cum adică n-ai nimic? Așteaptă!
527
00:36:59,425 --> 00:37:04,096
Am zis eu că e un vis,
dar mă doare foarte tare.
528
00:37:04,180 --> 00:37:08,601
Trebuie să fie adevărat!
Asta îți spuneam, tâmpito!
529
00:37:08,684 --> 00:37:09,977
Tâmpită…
530
00:37:10,061 --> 00:37:11,938
Gata, am terminat.
531
00:37:13,564 --> 00:37:16,943
Am pierdut timpul. Trebuie să ne grăbim.
532
00:37:19,779 --> 00:37:21,906
- Kosuke!
- Așteaptă acolo.
533
00:37:22,990 --> 00:37:24,242
Fir-ar să fie!
534
00:37:30,414 --> 00:37:34,252
Frate, trebuia să vin singur.
535
00:37:35,336 --> 00:37:39,257
Chiar și la meciuri,
pleci pe cont propriu și te rănești!
536
00:37:40,967 --> 00:37:45,263
Și dacă înscrii mai mult ca mine,
dacă ești rănită, ești inutilă, proasto!
537
00:37:46,806 --> 00:37:48,015
Tu!
538
00:37:48,849 --> 00:37:50,142
Nu te mișca!
539
00:37:50,226 --> 00:37:52,812
Eram cei mai buni atacanți în tandem!
540
00:37:52,895 --> 00:37:55,356
Ești un fricos care nu știe să șuteze!
541
00:37:55,439 --> 00:37:58,859
Taci! Mă descurc și singur.
542
00:37:58,943 --> 00:38:02,154
Am venit aici să te ajut
și asta e tot ce poți spune?
543
00:38:02,238 --> 00:38:04,573
- Răniții să tacă!
- Nu am nimic!
544
00:38:04,657 --> 00:38:06,117
Lasă-mă pe mine!
545
00:38:06,200 --> 00:38:08,119
De asta, când ești singur…
546
00:38:08,202 --> 00:38:10,204
Pot s-o fac!
547
00:38:12,456 --> 00:38:15,751
Vezi? Trebuie să cooperăm, băiete!
548
00:38:15,835 --> 00:38:18,254
Nu mai face pe sora mai mare! Pot s-o fac!
549
00:38:18,337 --> 00:38:22,258
Ce să faci? Ești un ticălos
care nu înțelege ce simt alții!
550
00:38:22,341 --> 00:38:25,136
Cine e ticăloasa
care se ascundea în apartament?
551
00:38:25,219 --> 00:38:28,097
Știi că și eu îmi făceam griji
pentru tine!
552
00:38:28,180 --> 00:38:31,767
- Vezi-ți de treaba ta!
- Eu trebuia să zic asta!
553
00:38:31,851 --> 00:38:34,645
- Las-o baltă…
- Și hai să facem treaba!
554
00:38:41,027 --> 00:38:42,695
N-are rost. Fir-ar să fie!
555
00:38:44,363 --> 00:38:47,033
- Kosuke!
- Natsume!
556
00:38:47,116 --> 00:38:48,701
Natsume!
557
00:38:48,784 --> 00:38:50,786
- Sunt ceilalți!
- Grăbiți-vă!
558
00:38:50,870 --> 00:38:52,830
Veniți înapoi!
559
00:38:52,913 --> 00:38:55,041
Vă îndepărtați!
560
00:39:01,213 --> 00:39:03,549
E timpul! N-o să ne mai putem întoarce.
561
00:39:03,632 --> 00:39:06,093
- Nu!
- Natsume!
562
00:39:07,303 --> 00:39:09,263
Dac-o ținem așa, toată lumea…
563
00:39:12,058 --> 00:39:16,103
Nu-ți face griji,
facem cumva rost de mâncare.
564
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Da?
565
00:39:18,230 --> 00:39:19,857
Hai să ne întoarcem împreună.
566
00:39:26,447 --> 00:39:29,325
Kosuke, nu e nevoie să-mi spui asta.
567
00:39:29,867 --> 00:39:32,495
- Știu deja!
- Termină!
568
00:39:32,578 --> 00:39:34,538
Frate, când încerc să…
569
00:39:39,126 --> 00:39:41,504
- E cineva acolo?
- Ce…
570
00:39:42,505 --> 00:39:44,507
RUCSAC DE URGENȚĂ PENTRU MÂNCARE
571
00:39:53,516 --> 00:39:54,725
Natsume!
572
00:39:54,809 --> 00:39:56,102
Kosuke!
573
00:39:56,185 --> 00:39:58,562
Folosiți-o ca să vă întoarceți!
574
00:40:05,653 --> 00:40:07,571
Kumagaya, te simți bine?
575
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
CLUBUL NARAHARA
576
00:40:24,296 --> 00:40:26,799
- Super!
- Ce e asta?
577
00:40:26,882 --> 00:40:29,844
- E o pradă uriașă!
- Arată delicios.
578
00:40:31,178 --> 00:40:32,263
Deschide-le!
579
00:40:32,346 --> 00:40:34,723
- Cum ați găsit-o?
- Păi…
580
00:40:34,807 --> 00:40:36,600
Petrecere cu orez!
581
00:40:36,684 --> 00:40:38,102
Sunt aproape expirate.
582
00:40:38,185 --> 00:40:41,605
Asta a expirat,
dar sunt sigură că încă e bună!
583
00:40:42,189 --> 00:40:45,359
- Prăpăditule, tu ești cobaiul.
- Poftim?
584
00:40:45,443 --> 00:40:48,112
- Nu era Narahara?
- Ba da.
585
00:40:48,195 --> 00:40:50,739
Nu mai era când am început a patra, nu?
586
00:40:50,823 --> 00:40:52,575
A fost luată și ea de ape?
587
00:40:54,118 --> 00:40:57,455
Natsume, ai ceva la picior? Sângerezi.
588
00:40:59,039 --> 00:41:01,876
M-am împiedicat puțin,
dar n-am nimic, mi-e bine!
589
00:41:02,543 --> 00:41:06,297
Mă bucur. Ești foarte tare, Natsume!
590
00:41:06,380 --> 00:41:09,175
Ai mult curaj! Nu-i așa, Reina?
591
00:41:09,258 --> 00:41:14,472
Ce? Nu mă întreba pe mine!
Kumagaya a făcut totul, pot să pariez!
592
00:41:14,555 --> 00:41:17,975
- Nu, eu…
- Da, e meritul lui Kosuke.
593
00:41:18,893 --> 00:41:20,936
Așadar, v-ați împăcat!
594
00:41:21,020 --> 00:41:23,230
Nu e chiar așa…
595
00:41:23,314 --> 00:41:24,607
Kosuke.
596
00:41:24,690 --> 00:41:26,025
Kumagaya!
597
00:41:26,108 --> 00:41:29,862
Kumagaya, vino aici. Las-o pe ea.
598
00:41:29,945 --> 00:41:31,113
Reina!
599
00:41:31,947 --> 00:41:34,116
Natsume, și tu te simți bine, nu?
600
00:41:35,659 --> 00:41:38,120
Kosuke, vino în camera asta.
601
00:41:39,705 --> 00:41:41,874
Desigur.
602
00:41:43,792 --> 00:41:46,337
Da! Kosuke, am făcut o mare descoperire!
603
00:41:46,921 --> 00:41:50,257
Am descoperit mai devreme! Se vede?
604
00:41:50,966 --> 00:41:54,845
Ai dreptate, se văd turnurile de apă!
E orașul nostru!
605
00:41:54,929 --> 00:41:56,764
- Nu-i așa?
- Pe bune?
606
00:41:57,681 --> 00:41:59,099
Ne întoarcem acasă.
607
00:41:59,183 --> 00:42:01,810
Dacă menținem direcția asta, sigur.
608
00:42:01,894 --> 00:42:03,521
Bine!
609
00:42:04,897 --> 00:42:06,065
Cădem!
610
00:42:07,566 --> 00:42:10,152
Ce e asta? Nu pot respira!
611
00:42:10,236 --> 00:42:12,321
Nu vi se pare că Kumagaya pute?
612
00:42:12,404 --> 00:42:13,280
Poftim?
613
00:42:13,364 --> 00:42:16,492
- Orașul n-a dispărut.
- Sper că ai mei nu-s supărați.
614
00:42:24,708 --> 00:42:25,709
Kosuke!
615
00:42:33,717 --> 00:42:34,718
Ce e?
616
00:42:37,179 --> 00:42:40,015
- Kosuke, poftim.
- Tu…
617
00:42:40,099 --> 00:42:42,893
Yasuji l-a cumpărat pentru tine.
618
00:42:43,936 --> 00:42:44,770
Poftim?
619
00:42:44,853 --> 00:42:51,277
Voiam să-ți facem o surpriză de ziua ta.
620
00:42:51,360 --> 00:42:55,114
Ziua mea… Adică ziua aceea?
621
00:42:56,991 --> 00:42:59,827
Mereu ți-ai dorit așa ceva, nu?
622
00:43:00,869 --> 00:43:02,621
Deci ați conspirat împreună.
623
00:43:04,039 --> 00:43:08,502
Trebuia să devină
o amintire prețioasă de-ale tale,
624
00:43:08,586 --> 00:43:11,338
dar m-am băgat eu între voi.
625
00:43:12,172 --> 00:43:13,799
Și nici nu suntem rude.
626
00:43:14,592 --> 00:43:15,593
Îmi pare rău.
627
00:43:16,844 --> 00:43:18,512
Nu-ți cere scuze.
628
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
Ce?
629
00:43:20,347 --> 00:43:22,975
Sunt mai mult…
630
00:43:28,355 --> 00:43:29,273
Kosuke?
631
00:43:29,356 --> 00:43:31,984
Nu! Nu știu. Nu am nimic!
632
00:43:32,067 --> 00:43:33,319
Stai!
633
00:43:33,402 --> 00:43:37,031
Trebuie să îl accepți! Așteaptă, Kosuke!
634
00:45:04,868 --> 00:45:06,578
ZILE PE MARE
635
00:45:06,662 --> 00:45:07,830
NATSUME 11
KOSUKE 11
636
00:45:07,913 --> 00:45:12,167
Ce? Ați fost mereu împreună,
dar nu vrei să dormi cu Natsume?
637
00:45:12,251 --> 00:45:14,795
Eram în școala primară!
638
00:45:14,878 --> 00:45:17,423
Kumagaya, unde dormi?
639
00:45:17,506 --> 00:45:20,467
- Mă gândesc.
- Atunci, poți dormi aici…
640
00:45:20,551 --> 00:45:21,885
Mă duc să fac pipi.
641
00:45:22,636 --> 00:45:25,180
Închide ușa.
642
00:45:32,312 --> 00:45:33,355
Ce s-a întâmplat?
643
00:45:36,650 --> 00:45:39,319
- Trebuie să fac pipi!
- Înțeleg.
644
00:45:47,035 --> 00:45:49,830
Nu credeam că va veni ziua
în care să mâncăm iarbă.
645
00:45:50,414 --> 00:45:53,167
Cât vom continua
cu porțiile astea minuscule?
646
00:45:53,250 --> 00:45:56,503
Reina, e mai bine să fim precauți,
decât să ne pară rău.
647
00:45:56,587 --> 00:45:59,423
- Ce?
- Vrei să zici: „Nu te juca cu focul."
648
00:45:59,506 --> 00:46:02,634
Ce naiba e aia? Nu înseamnă același lucru?
649
00:46:02,718 --> 00:46:05,846
Noppo, ce naiba ești tu?
650
00:46:05,929 --> 00:46:07,723
Cum adică, Kosuke?
651
00:46:08,223 --> 00:46:10,184
Ți-am văzut mâna ieri.
652
00:46:11,018 --> 00:46:13,353
- Îți crește ceva pe ea.
- Crește?
653
00:46:13,437 --> 00:46:17,858
Ai zis că ai locuit aici demult,
dar și eu am locuit în blocul ăsta.
654
00:46:17,941 --> 00:46:22,946
Te-aș fi știut dacă erai aici. Mai ales
cu înălțimea ta și cu pantalonii ăia.
655
00:46:23,030 --> 00:46:26,658
Kosuke, nu comenta
felul în care se îmbracă alții.
656
00:46:26,742 --> 00:46:28,660
Locuiesc dintotdeauna aici.
657
00:46:28,744 --> 00:46:30,078
Dintotdeauna?
658
00:46:30,162 --> 00:46:32,873
De când a fost construit blocul.
659
00:46:34,208 --> 00:46:38,170
Au venit mulți oameni aici
și au avut copii.
660
00:46:38,670 --> 00:46:41,006
Locul ăsta era mereu plin de copii.
661
00:46:41,507 --> 00:46:43,801
Dar treptat, toți au plecat.
662
00:46:44,301 --> 00:46:45,761
Eu am rămas aici.
663
00:46:45,844 --> 00:46:49,598
Nu înțeleg ce spui! Câți ani ai…
664
00:46:54,311 --> 00:46:57,397
Un monstru om-plantă?
665
00:46:57,481 --> 00:47:01,568
Da, o fantomă!
Noppo a fost fantoma din acest bloc!
666
00:47:01,652 --> 00:47:02,653
E o glumă.
667
00:47:02,736 --> 00:47:04,988
Nu mă omorî!
668
00:47:05,572 --> 00:47:06,990
Ticălosule!
669
00:47:07,074 --> 00:47:10,035
Tu! Nu știu dacă ești fantomă,
670
00:47:10,118 --> 00:47:12,496
dar știi ce se întâmplă, nu-i așa?
671
00:47:12,579 --> 00:47:15,666
Ce căutăm aici, pe mare?
672
00:47:16,750 --> 00:47:20,420
Știu doar despre mine.
673
00:47:20,921 --> 00:47:21,755
Îmi pare rău.
674
00:47:21,839 --> 00:47:25,133
Ești sigur? Poate că a fost vina ta.
675
00:47:25,217 --> 00:47:28,387
Kosuke, Noppo chiar nu știe.
676
00:47:28,470 --> 00:47:30,764
Nu e vina lui Noppo.
677
00:47:31,890 --> 00:47:35,769
În plus, am stat cu toții împreună.
E de-ai noștri.
678
00:47:36,603 --> 00:47:39,356
De-ai noștri?
Vorbești serios când spui asta?
679
00:47:39,439 --> 00:47:40,274
Ce?
680
00:47:40,357 --> 00:47:43,527
Aia nu e ceva normal. E un monstru!
681
00:47:43,610 --> 00:47:44,820
Nu spune așa…
682
00:47:44,903 --> 00:47:48,532
„Am stat împreună”?
Ți se pare că ne jucăm de-a gospodăria?
683
00:47:48,615 --> 00:47:51,869
Sper că n-ai uitat
că din vina ta suntem aici,
684
00:47:51,952 --> 00:47:54,538
fiindcă te-ai încuiat
în dărăpănătura asta!
685
00:47:55,080 --> 00:47:56,582
Tu ești de vină.
686
00:47:56,665 --> 00:47:59,585
Chiar dacă putem ajunge acasă,
nu te-am iertat!
687
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
Auzi, „am stat împreună”!
688
00:48:02,212 --> 00:48:05,424
- E o mizerie, la fel ca…
- Reina!
689
00:48:06,258 --> 00:48:08,385
Nu spune așa ceva!
690
00:48:18,645 --> 00:48:19,688
Te doare?
691
00:48:23,442 --> 00:48:25,944
De fapt, cred că nu mi-e frică.
692
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
Noppo e mare,
dar cred că e băiat bun.
693
00:48:30,032 --> 00:48:31,617
Doamne…
694
00:48:31,700 --> 00:48:36,538
- Ce naiba? Și eu cum sunt?
- Și Yuzuru e băiat bun!
695
00:48:41,293 --> 00:48:46,632
Mă tem de lucruri înfricoșătoare,
dar tu, Noppo, ai ochi blânzi.
696
00:48:47,215 --> 00:48:49,092
Noppo nu e un tip rău.
697
00:48:49,176 --> 00:48:52,137
Da. Nu suntem diferiți. Nu-i așa?
698
00:48:52,220 --> 00:48:53,597
- Da.
- Da.
699
00:48:56,058 --> 00:48:56,975
Kosuke!
700
00:48:59,144 --> 00:49:00,979
Chiar nu știi nimic?
701
00:49:02,189 --> 00:49:03,190
Îmi pare rău.
702
00:49:05,609 --> 00:49:07,986
Gata cu secretele, de acord?
703
00:49:08,070 --> 00:49:09,780
Haideți să mâncăm!
704
00:49:09,863 --> 00:49:12,324
- Orezul meu!
- E bun! Regula „trei secunde”!
705
00:49:12,407 --> 00:49:14,576
- Ți-l fierb?
- Neanderthalianule!
706
00:49:17,579 --> 00:49:21,166
La ce te uiți? Dă-mi să văd.
707
00:49:22,209 --> 00:49:23,210
Dă-mi!
708
00:49:24,002 --> 00:49:26,505
- Nu alergați în spital!
- Scuze!
709
00:49:26,588 --> 00:49:31,468
Azi e ziua ta, nu?
Poate că o să primești ceva de la Yasuji.
710
00:49:31,551 --> 00:49:35,305
Ce înseamnă asta?
Cred că pui ceva la cale cu bunicul.
711
00:49:35,389 --> 00:49:36,390
E secret.
712
00:49:36,473 --> 00:49:40,769
Erai foarte speriată
și acum nu mai ai nimic.
713
00:49:40,852 --> 00:49:45,148
Știu că Yasuji se face bine!
Kosuke, și tu erai speriat!
714
00:49:45,232 --> 00:49:49,027
Taci! Pariez că încă ești îngrozită…
715
00:49:51,279 --> 00:49:52,531
Taci.
716
00:49:52,614 --> 00:49:55,534
YASUJI KUMAGAYA
717
00:50:00,038 --> 00:50:01,790
Încă ești speriată.
718
00:50:04,292 --> 00:50:08,964
Oricum, nu e bunicul tău.
Nu fi așa îngrijorată.
719
00:50:13,969 --> 00:50:17,681
Așa e. E bunicul tău.
720
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Al meu…
721
00:50:22,561 --> 00:50:23,562
Natsume?
722
00:50:25,272 --> 00:50:26,606
Kosuke!
723
00:50:27,983 --> 00:50:29,067
Bunicule!
724
00:50:29,151 --> 00:50:31,069
- Cere-i scuze.
- Ce?
725
00:50:31,153 --> 00:50:33,321
Mai repede! Cere-i scuze!
726
00:50:40,912 --> 00:50:42,247
Kosuke…
727
00:50:43,248 --> 00:50:44,666
Natsume…
728
00:50:56,553 --> 00:51:00,474
Ai o amintire prețioasă
cu animalul ăla de pluș?
729
00:51:04,561 --> 00:51:05,562
Da.
730
00:51:06,688 --> 00:51:10,317
Când eram mică, mi l-a cumpărat Yasuji.
731
00:51:10,859 --> 00:51:14,613
Mi-l doream mult atunci, dar nu spuneam.
732
00:51:15,447 --> 00:51:18,784
Nu știu cum a aflat,
și mi l-a cumpărat de ziua mea.
733
00:51:19,576 --> 00:51:22,829
Yasuji încerca mereu să mă surprindă.
734
00:51:23,371 --> 00:51:24,831
De-asta e comoara mea.
735
00:51:25,332 --> 00:51:28,251
Natsume, tu chiar îl iubești pe Yasuji.
736
00:51:29,211 --> 00:51:30,212
Da.
737
00:51:31,213 --> 00:51:35,133
Mi-a fost ca un tată.
738
00:51:38,970 --> 00:51:42,933
E cam ciudat, fiind bunicul altcuiva, nu?
739
00:51:57,114 --> 00:52:02,077
Acum trebuia să fiu la Parcul Land,
în Florida, cu tata și mama.
740
00:52:02,160 --> 00:52:05,038
Reina, îți plac mult
parcurile de distracții, nu?
741
00:52:05,622 --> 00:52:08,375
Vrei să spui că sunt copilăroasă?
742
00:52:08,458 --> 00:52:12,295
De ce nu?
Toate amintirile mele sunt de acolo.
743
00:52:14,089 --> 00:52:16,800
- Probabil că e la fel.
- Ce?
744
00:52:17,384 --> 00:52:18,635
Pentru Natsume,
745
00:52:18,718 --> 00:52:22,806
acesta e locul prețios
în care sunt toate amintirile ei.
746
00:52:24,474 --> 00:52:27,561
Cred că glumești. Nu e și pentru noi.
747
00:52:29,187 --> 00:52:32,315
Vreau să-ți cer scuze, Reina.
748
00:52:33,150 --> 00:52:35,944
- Poftim?
- Doar vorba e de mine.
749
00:52:36,027 --> 00:52:39,406
Mă ascund după tine
și te las să spargi apa ca o barjă.
750
00:52:39,489 --> 00:52:41,074
Barjă?
751
00:52:41,658 --> 00:52:45,162
Îmi pare rău pentru ce am spus.
O să mă străduiesc mai mult.
752
00:52:45,912 --> 00:52:47,080
Juri.
753
00:52:47,164 --> 00:52:52,335
Să ne promitem că ajungem acasă împreună.
Și… te iau cu mine în Florida.
754
00:52:54,045 --> 00:52:54,921
Bine!
755
00:52:57,340 --> 00:53:00,093
Când ajungem acasă?
756
00:53:00,969 --> 00:53:03,972
Chiar ne apropiem de locul ăla?
757
00:53:05,265 --> 00:53:08,476
Nu mi-e foame!
758
00:53:08,560 --> 00:53:11,813
O sută de sandviciuri Big Mac
și zece nuggets!
759
00:53:11,897 --> 00:53:13,231
Zece Happy Meal…
760
00:53:13,315 --> 00:53:15,859
Ni se face și mai foame.
761
00:53:15,942 --> 00:53:19,112
Taci, prăpăditule! M-ai trezit!
762
00:53:19,196 --> 00:53:21,656
Kosuke, n-am ajuns?
763
00:53:21,740 --> 00:53:23,742
Nu! E ceață, nu văd nimic.
764
00:53:23,825 --> 00:53:25,118
Poftim?
765
00:53:28,455 --> 00:53:30,040
Ce e aia?
766
00:53:30,123 --> 00:53:32,876
- Băieți!
- Am ajuns!
767
00:53:32,959 --> 00:53:34,628
- Ce?
- Atât de repede?
768
00:53:35,879 --> 00:53:37,756
- Poftim? Unde e?
- Aia!
769
00:53:37,839 --> 00:53:41,635
- Ce? Nu e orașul.
- Poftim? Frate…
770
00:53:42,302 --> 00:53:44,679
- Ce e?
- E un McDonald's?
771
00:53:44,763 --> 00:53:47,140
Nu se poate. Pare vechi.
772
00:53:48,433 --> 00:53:49,893
E un magazin universal.
773
00:53:49,976 --> 00:53:51,853
Ce s-a întâmplat?
774
00:53:52,854 --> 00:53:57,359
Kosuke, nu vine spre noi?
La fel ca Narahara.
775
00:53:57,442 --> 00:53:58,318
Ba da.
776
00:53:58,401 --> 00:54:00,153
- O să încerc.
- Ce?
777
00:54:00,237 --> 00:54:03,740
Nu mai avem mâncare.
De data asta, o fac cum trebuie.
778
00:54:03,823 --> 00:54:04,741
Și eu.
779
00:54:05,742 --> 00:54:07,160
Vreau să vin și eu.
780
00:54:08,662 --> 00:54:09,663
Și eu.
781
00:54:22,175 --> 00:54:24,261
Are un parc de distracții deasupra.
782
00:54:24,344 --> 00:54:27,806
Aici, Taishi, de pe acoperiș! Grăbiți-vă!
783
00:54:27,889 --> 00:54:30,433
Bine. Dacă se întâmplă ceva, anunță-ne.
784
00:54:31,268 --> 00:54:33,937
Uite-l. Nu putem sta mult timp.
785
00:54:37,399 --> 00:54:39,025
- Natsume!
- Da?
786
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
Ce e? S-a întâmplat ceva?
787
00:54:41,444 --> 00:54:44,406
Nu, nimic. Să mergem!
788
00:54:45,532 --> 00:54:46,533
Bine!
789
00:54:47,659 --> 00:54:52,205
- Credeam că găsim ceva aici, dar…
- Totul e foarte vechi.
790
00:54:52,831 --> 00:54:54,374
- E ceva acolo?
- Nu.
791
00:54:54,457 --> 00:54:55,792
- Asta.
- Ce e?
792
00:54:56,793 --> 00:54:57,919
2016
FESTIVAL
793
00:54:58,003 --> 00:54:59,212
Acum șase ani?
794
00:55:00,588 --> 00:55:01,840
Nu se poate…
795
00:55:03,967 --> 00:55:04,968
Stai puțin!
796
00:55:05,635 --> 00:55:07,679
- Ce s-a întâmplat?
- Așteaptă…
797
00:55:11,308 --> 00:55:14,811
- Ce e? Iar?
- E cineva acolo?
798
00:55:15,687 --> 00:55:17,605
Trebuie să ne grăbim!
799
00:55:24,779 --> 00:55:27,198
Așteaptă!
800
00:55:28,658 --> 00:55:32,120
- Asta e…
- Ce? Ce e asta?
801
00:55:33,705 --> 00:55:35,373
Natsume!
802
00:55:35,957 --> 00:55:38,335
Unde te-ai dus?
803
00:55:39,085 --> 00:55:40,378
Aici erai!
804
00:55:41,046 --> 00:55:43,131
A fost cineva aici?
805
00:55:43,214 --> 00:55:45,175
Dacă nu, hai să mergem!
806
00:55:47,135 --> 00:55:50,805
Ce se întâmplă? Te porți ciudat.
807
00:55:52,974 --> 00:55:55,727
Detestam locul ăsta.
808
00:55:55,810 --> 00:55:56,770
Poftim?
809
00:55:56,853 --> 00:55:58,271
PARADISUL JUCĂRIILOR
810
00:55:58,355 --> 00:56:01,524
Când eram mică,
am venit să-mi ia un cadou,
811
00:56:02,192 --> 00:56:05,028
dar părinții mei s-au certat aici.
812
00:56:06,529 --> 00:56:08,823
Până la urmă, n-am primit nimic.
813
00:56:09,657 --> 00:56:11,284
Uitasem de asta.
814
00:56:13,828 --> 00:56:15,497
Îmi pare rău. Să mergem!
815
00:56:16,831 --> 00:56:18,917
Kosuke! Răspunde dacă ne-auzi!
816
00:56:19,000 --> 00:56:21,086
Da! Ce e, Taishi?
817
00:56:22,837 --> 00:56:26,132
În sfârșit, te aud! Grăbiți-vă! Fugiți!
818
00:56:26,216 --> 00:56:27,217
Ce zici?
819
00:56:42,315 --> 00:56:44,359
Taishi, ce se întâmplă?
820
00:56:44,442 --> 00:56:49,072
Kosuke, clădirea ta
se apropie de a noastră acum!
821
00:56:49,155 --> 00:56:50,949
- E de rău, nu?
- Ne ciocnim!
822
00:56:51,032 --> 00:56:52,409
Să intrăm!
823
00:56:53,410 --> 00:56:55,078
E de rău!
824
00:56:55,161 --> 00:56:57,080
Doamne!
825
00:57:00,792 --> 00:57:02,335
O să ne ciocnim!
826
00:57:19,394 --> 00:57:21,896
E rău! Intră apa!
827
00:57:21,980 --> 00:57:24,232
- Natsume, ești teafără?
- Da.
828
00:57:24,315 --> 00:57:26,276
- Noppo, tu?
- N-am nimic.
829
00:57:26,359 --> 00:57:27,569
- Să ieșim!
- Da.
830
00:57:40,540 --> 00:57:43,334
Ce-i asta? Nu e un copil?
831
00:57:45,670 --> 00:57:46,838
La naiba!
832
00:57:47,422 --> 00:57:49,048
Natsume, nu e timp, haide!
833
00:57:50,049 --> 00:57:51,134
Natsume!
834
00:57:59,309 --> 00:58:01,352
- E un dezastru!
- Yuzuru!
835
00:58:03,313 --> 00:58:04,856
Trage-ne!
836
00:58:05,398 --> 00:58:07,734
- Kosuke! Imediat!
- Yuzuru!
837
00:58:09,068 --> 00:58:10,069
Te ajut și eu.
838
00:58:19,704 --> 00:58:21,122
Taishi!
839
00:58:21,956 --> 00:58:22,999
Uite!
840
00:58:23,082 --> 00:58:24,876
- Taishi?
- Să mă ajute cineva!
841
00:58:24,959 --> 00:58:26,753
- Taishi!
- Ajutor!
842
00:58:26,836 --> 00:58:28,004
Mă duc eu!
843
00:58:29,464 --> 00:58:32,383
- Juri! Vin cu tine!
- Ajutați-l pe Taishi!
844
00:58:36,137 --> 00:58:37,514
Ai pățit ceva?
845
00:58:37,597 --> 00:58:39,390
N-am nimic!
846
00:58:41,768 --> 00:58:42,644
Taishi!
847
00:58:43,311 --> 00:58:45,688
- Juri!
- O să fie bine.
848
00:58:45,772 --> 00:58:47,357
- Ce făceai aici?
- Reina!
849
00:58:47,440 --> 00:58:48,691
La semnalul meu.
850
00:58:49,734 --> 00:58:51,027
Gata, trage!
851
00:58:55,406 --> 00:58:56,533
Slavă Domnului!
852
00:58:56,616 --> 00:58:58,701
Câte griji ne-am făcut…
853
00:58:58,785 --> 00:59:02,413
Juri, Reina, vă mulțumesc din inimă!
854
00:59:05,542 --> 00:59:07,043
E în regulă, îl iau eu.
855
00:59:10,296 --> 00:59:11,297
Ce?
856
00:59:19,430 --> 00:59:21,432
Juri!
857
00:59:21,516 --> 00:59:22,475
Juri!
858
00:59:22,559 --> 00:59:23,810
Juri!
859
00:59:23,893 --> 00:59:25,687
- E Juri!
- Ce?
860
00:59:26,312 --> 00:59:27,689
Juri!
861
00:59:32,026 --> 00:59:34,320
Mergem să o ajutăm! Trage-ne încolo!
862
00:59:48,585 --> 00:59:51,504
Juri, vin acum!
863
00:59:54,299 --> 00:59:56,384
Juri, ține-te!
864
00:59:56,467 --> 00:59:57,552
Juri!
865
00:59:58,094 --> 00:59:59,178
Juri!
866
01:00:09,564 --> 01:00:10,565
Natsume!
867
01:01:01,240 --> 01:01:02,659
Kosuke! Natsume!
868
01:01:04,911 --> 01:01:05,953
Juri…
869
01:01:13,920 --> 01:01:14,879
Noppo!
870
01:01:20,051 --> 01:01:21,052
Trezește-te…
871
01:01:22,762 --> 01:01:23,930
Juri.
872
01:01:44,992 --> 01:01:47,662
- Ce faci?
- Scuze!
873
01:01:51,457 --> 01:01:52,375
Nu o atinge!
874
01:01:55,253 --> 01:01:59,006
Tu! E doar vina ta că s-a întâmplat asta!
875
01:01:59,090 --> 01:01:59,966
Poftim?
876
01:02:00,049 --> 01:02:02,885
Ce-o să faci dacă Juri moare așa?
877
01:02:03,636 --> 01:02:08,266
Stai, Reina! Dacă n-o salva Natsume,
Juri ar fi fost luată de ape…
878
01:02:08,808 --> 01:02:10,101
Nu-mi pasă!
879
01:02:11,352 --> 01:02:15,231
Juri… e cea mai bună prietenă a mea!
880
01:02:15,314 --> 01:02:16,441
Dar tu…
881
01:02:17,066 --> 01:02:18,943
Îmi pare rău.
882
01:02:19,026 --> 01:02:24,073
Nu mai suport!
Probabil că nici nu ne mai putem întoarce!
883
01:02:24,615 --> 01:02:26,951
- O să murim cu toții!
- Oprește-te!
884
01:02:29,287 --> 01:02:33,875
Reina, oprește-te, te rog.
885
01:03:11,412 --> 01:03:12,914
Am adus mâncare.
886
01:03:14,040 --> 01:03:15,958
Ce-ți mai face piciorul?
887
01:03:21,464 --> 01:03:24,425
Totul se întâmplă din cauza mea.
Îmi pare rău.
888
01:03:40,441 --> 01:03:41,442
Ce…
889
01:03:43,778 --> 01:03:47,073
Știu că ești tu, Kosuke! Ce faci? Pleacă!
890
01:03:47,156 --> 01:03:50,326
Stai! Am venit să aud versiunea ta.
891
01:03:50,409 --> 01:03:54,247
Da? Nu atinge lucrurile importante
ale altora fără să întrebi!
892
01:03:55,414 --> 01:03:57,917
Doamne, ești fără speranță!
893
01:03:59,544 --> 01:04:02,421
Mi-ai fost mereu ca un frate mai mic.
894
01:04:02,505 --> 01:04:05,424
Dacă te îmbufnai,
Yasuji îți cumpăra orice.
895
01:04:05,508 --> 01:04:07,510
- Ascultă…
- Nu eram ca tine…
896
01:04:07,593 --> 01:04:08,928
- Ascultă!
- Ce e?
897
01:04:10,513 --> 01:04:11,514
Tu…
898
01:04:13,057 --> 01:04:15,434
E destul de evident.
899
01:04:15,518 --> 01:04:17,103
Ce anume?
900
01:04:17,603 --> 01:04:18,938
E clar că plângeai.
901
01:04:24,026 --> 01:04:25,278
Ba nu plângeam.
902
01:04:26,445 --> 01:04:30,199
Nu ține în tine.
De asta am venit, să te ascult.
903
01:04:35,955 --> 01:04:38,082
De fapt, sunt…
904
01:04:39,584 --> 01:04:41,961
o plângăcioasă.
905
01:04:45,798 --> 01:04:50,011
Știi, nu-i așa?
Familia mea era un dezastru,
906
01:04:50,720 --> 01:04:53,014
așa că plângeam tot timpul.
907
01:04:58,978 --> 01:04:59,812
Dar…
908
01:05:00,605 --> 01:05:02,315
oricât am plâns,
909
01:05:02,398 --> 01:05:06,193
nu se schimba nimic
și totul s-a dus de râpă.
910
01:05:07,236 --> 01:05:11,365
De-asta m-am abținut de la a-mi dori ceva.
911
01:05:12,116 --> 01:05:15,453
Credeam că va fi mai ușor.
912
01:05:18,581 --> 01:05:19,582
Dar…
913
01:05:20,124 --> 01:05:24,003
când s-a hotărât să vin la bloc
și Yasuji m-a acceptat,
914
01:05:25,004 --> 01:05:27,256
am fost foarte fericită.
915
01:05:28,883 --> 01:05:35,765
Chiar am crezut
că eram o familie adevărată.
916
01:05:37,016 --> 01:05:38,476
Zâmbiți!
917
01:05:39,852 --> 01:05:41,520
În plus…
918
01:05:41,604 --> 01:05:43,773
puteam vorbi despre orice…
919
01:05:44,607 --> 01:05:47,485
și nu era o problemă dacă plângeam.
920
01:05:49,403 --> 01:05:52,031
Nu știam că asta mă va bucura așa de tare.
921
01:05:58,496 --> 01:06:01,248
Dar Yasuji a murit.
922
01:06:03,084 --> 01:06:06,796
Blocul a dispărut
și totul s-a destrămat din nou.
923
01:06:08,923 --> 01:06:14,178
Cu cât mă gândeam mai mult
cât urăsc despărțirile, cu atât sufeream…
924
01:06:17,098 --> 01:06:21,769
Chiar dacă i-aș fi spus mamei,
nu putea face nimic.
925
01:06:23,854 --> 01:06:27,316
De aceea, n-am avut de ales,
a trebuit să vin aici.
926
01:06:29,360 --> 01:06:33,531
Îmi pare rău.
N-am vrut să-ți fac probleme, Kosuke.
927
01:06:34,740 --> 01:06:37,201
E vina mea că am umblat aiurea.
928
01:06:38,160 --> 01:06:39,537
Nu-i adevărat.
929
01:06:39,620 --> 01:06:42,832
E vina mea că i-am târât pe toți aici,
930
01:06:43,958 --> 01:06:46,377
și că stau și vorbesc despre toate astea.
931
01:06:46,460 --> 01:06:47,545
Sunt îngrozitoare.
932
01:06:49,046 --> 01:06:51,966
Și ceea ce s-a întâmplat cu Juri
e vina mea.
933
01:06:52,800 --> 01:06:54,385
Sunt și mai îngrozitoare.
934
01:06:54,969 --> 01:06:56,971
De ce? Nu…
935
01:06:57,054 --> 01:07:03,519
Știam… că ai probleme,
dar n-am putut face nimic.
936
01:07:03,602 --> 01:07:06,731
În plus, am spus lucrurile alea
și te-am rănit.
937
01:07:10,484 --> 01:07:15,823
Micuțul ăla, când mi l-a dat Yasuji,
nu mi-a plăcut.
938
01:07:15,906 --> 01:07:16,907
Ce spui?
939
01:07:19,243 --> 01:07:21,495
Îmi trezea amintiri neplăcute.
940
01:07:23,873 --> 01:07:29,128
Dar când mă jucam cu tine,
micuțul ăsta era mereu cu noi,
941
01:07:30,129 --> 01:07:32,298
de aceea a devenit comoara mea.
942
01:07:33,507 --> 01:07:34,884
Datorită ție, Kosuke.
943
01:07:38,054 --> 01:07:40,056
Nu e numai asta.
944
01:07:40,723 --> 01:07:45,519
Mersul împreună la școală, fotbalul…
Totul era distractiv.
945
01:07:46,062 --> 01:07:50,483
Fie și numai pentru asta,
mă bucur că am fost cu tine, Kosuke.
946
01:07:53,736 --> 01:07:55,988
Bine! Gata.
947
01:07:56,697 --> 01:07:58,365
Mi-e bine acum.
948
01:07:59,241 --> 01:08:02,244
Îmi rezolv singură problemele.
949
01:08:03,788 --> 01:08:06,582
Ai putea să te bazezi mai mult de alții…
950
01:08:06,665 --> 01:08:09,752
Mulțumesc! Am vorbit prea mult.
951
01:08:09,835 --> 01:08:10,795
Kosuke!
952
01:08:11,837 --> 01:08:13,506
Să ajungem împreună acasă!
953
01:08:17,134 --> 01:08:18,427
Eu…
954
01:08:20,137 --> 01:08:23,099
- Ce e?
- Kosuke, uită-te în jos!
955
01:08:23,182 --> 01:08:24,433
Ce-i asta?
956
01:08:34,485 --> 01:08:36,028
Ce s-a auzit?
957
01:08:37,738 --> 01:08:39,448
E mai rău decât magazinul!
958
01:08:44,912 --> 01:08:46,205
Kosuke, uită-te la cer!
959
01:08:51,585 --> 01:08:54,213
Nu e… Calea Lactee?
960
01:08:54,296 --> 01:08:55,840
Lumina asta…
961
01:09:05,015 --> 01:09:09,979
Kosuke, a trecut ceva timp.
N-ar trebui să ajungem în oraș?
962
01:09:15,818 --> 01:09:20,990
Fir-ar să fie,
oare ne vom putea întoarce?
963
01:09:28,622 --> 01:09:32,001
Fraților!
964
01:09:32,084 --> 01:09:35,504
- Trezirea!
- Ce s-a întâmplat?
965
01:09:35,588 --> 01:09:38,632
Jos! E plin de apă jos!
966
01:09:41,468 --> 01:09:42,469
Pe bune?
967
01:09:46,348 --> 01:09:49,810
Când ne-am ciocnit,
probabil că s-a creat o gaură.
968
01:09:49,894 --> 01:09:50,895
Ce facem?
969
01:09:52,521 --> 01:09:55,149
- Ar putea fi nevoie să plecăm.
- Nu…
970
01:09:55,774 --> 01:09:57,109
Cheamă-i pe toți!
971
01:10:00,112 --> 01:10:01,530
Noppo lipsește?
972
01:10:02,114 --> 01:10:03,532
Tocmai acum…
973
01:10:05,701 --> 01:10:09,413
Tipul ăla… încă ascunde ceva?
974
01:10:14,877 --> 01:10:15,794
E aici!
975
01:10:16,462 --> 01:10:20,132
Noppo! Mă bucur că ești în siguranță!
Trebuie să ne grăbim!
976
01:10:22,009 --> 01:10:26,597
Noppo… spune-ne tot ce știi.
977
01:10:29,391 --> 01:10:33,187
Blocul se scufundă. N-o să ajungă în oraș.
978
01:10:33,687 --> 01:10:37,316
Nu mai știu ce să fac.
Nu există altă cale?
979
01:10:42,655 --> 01:10:43,656
Noppo…
980
01:11:24,488 --> 01:11:28,867
N-am putut s-o las pe Natsume singură…
981
01:11:30,119 --> 01:11:35,249
în blocul ăsta
în care nu mai stătea nimeni.
982
01:11:37,001 --> 01:11:39,503
Nici pe Kosuke.
983
01:11:41,505 --> 01:11:42,464
Ce?
984
01:11:50,389 --> 01:11:54,852
Am avut grijă de voi în tot acest timp.
985
01:11:57,855 --> 01:12:00,357
Sunt una cu blocul ăsta.
986
01:12:01,275 --> 01:12:03,694
Doar aici mă simt acasă.
987
01:12:05,029 --> 01:12:07,448
De-asta am fost mereu cu voi.
988
01:12:08,449 --> 01:12:12,870
Imaginea cu voi doi
râzând fericiți împreună
989
01:12:13,579 --> 01:12:16,248
nu-mi ieșea din cap.
990
01:12:25,090 --> 01:12:28,844
După ce ați plecat amândoi, am înțeles.
991
01:12:28,927 --> 01:12:30,012
INTRAREA INTERZISĂ
992
01:12:30,846 --> 01:12:36,101
Mi-a plăcut mult să vă văd zâmbind.
993
01:12:36,602 --> 01:12:37,728
De aceea…
994
01:12:44,651 --> 01:12:49,198
Oceanul ăsta era un loc
în care trebuia să vin doar eu.
995
01:12:50,240 --> 01:12:54,036
Cred… că eu v-am adus pe toți aici.
996
01:12:54,620 --> 01:12:56,663
Ce? Ce vrei să spui?
997
01:12:57,164 --> 01:12:58,582
Ne-ai adus aici?
998
01:12:58,665 --> 01:13:02,586
Cred că glumești.
Ce ai de gând să faci?
999
01:13:03,379 --> 01:13:08,300
- Reina… Noppo…
- Taci!
1000
01:13:09,093 --> 01:13:10,052
Reina!
1001
01:13:10,928 --> 01:13:15,224
Spune! De ce a trebuit
să fim târâți în asta?
1002
01:13:15,307 --> 01:13:17,810
- Spune! Explică-mi!
- Reina…
1003
01:13:18,852 --> 01:13:20,854
Cum ne putem întoarce?
1004
01:13:21,688 --> 01:13:25,192
Îmi pare rău, nici eu nu știu
cum să mă întorc.
1005
01:13:26,777 --> 01:13:32,741
Iartă-ne. Fac orice, te rog.
1006
01:13:33,283 --> 01:13:34,368
Reina!
1007
01:13:37,246 --> 01:13:38,414
Juri!
1008
01:13:38,997 --> 01:13:40,332
Juri!
1009
01:13:45,838 --> 01:13:49,091
Doamne, credeam că ai murit!
1010
01:13:49,174 --> 01:13:54,430
Ești prea dramatică.
Sunt bine, am putut urca singură.
1011
01:13:54,513 --> 01:13:56,807
Ești sigură? Sigură-sigură?
1012
01:13:56,890 --> 01:13:58,183
Scuze, Juri!
1013
01:13:59,560 --> 01:14:01,270
- Juri!
- Reina…
1014
01:14:02,062 --> 01:14:04,606
Cât mă bucur! Te simți bine?
1015
01:14:04,690 --> 01:14:05,691
Da.
1016
01:14:07,067 --> 01:14:11,447
Nu plânge, Reina.
Mergem împreună în Florida, da?
1017
01:14:12,948 --> 01:14:14,950
Da, dar acum…
1018
01:14:15,033 --> 01:14:18,787
Nu-ți face griji.
Dacă suntem împreună, putem ajunge acasă!
1019
01:14:21,915 --> 01:14:24,877
- E vina mea, Juri!
- Deloc. N-am pățit nimic…
1020
01:14:24,960 --> 01:14:26,837
Și a mea! Îmi pare rău, Juri.
1021
01:14:26,920 --> 01:14:30,716
- E în regulă, nu-ți face griji, Natsume.
- Mă bucur, Juri!
1022
01:14:33,719 --> 01:14:37,848
Spune-ne, te rog,
chiar nu știi cum să ajungi acasă?
1023
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Îmi pare rău.
1024
01:14:43,395 --> 01:14:46,356
Ar trebui să vă grăbiți
să plecați cu o plută.
1025
01:14:47,774 --> 01:14:50,110
Nu vă faceți griji pentru mine.
1026
01:15:07,586 --> 01:15:09,254
- Ți-o las ție.
- Bine.
1027
01:15:09,338 --> 01:15:11,256
- Hai la următoarea.
- Da.
1028
01:15:19,306 --> 01:15:21,725
- Sunt gata?
- Încă puțin.
1029
01:15:30,943 --> 01:15:32,986
Natsume, sunt gata?
1030
01:15:34,696 --> 01:15:36,281
Da.
1031
01:15:37,074 --> 01:15:38,367
Natsume?
1032
01:15:39,326 --> 01:15:42,746
Și Noppo vine pe plută, nu-i așa?
1033
01:15:43,455 --> 01:15:44,873
Deși e vina lui?
1034
01:15:47,543 --> 01:15:49,378
Nu-l putem părăsi așa.
1035
01:15:50,212 --> 01:15:54,007
Dacă se scufundă blocul, va muri și Noppo!
1036
01:15:54,091 --> 01:15:56,385
Nu e uman, nu-i așa? Nu!
1037
01:15:58,178 --> 01:15:59,221
Dar…
1038
01:15:59,304 --> 01:16:03,809
În plus, dacă nu ne putem întoarce
tocmai fiindcă suntem cu el?
1039
01:16:03,892 --> 01:16:04,726
Poftim?
1040
01:16:04,810 --> 01:16:09,273
- El ne-a adus aici.
- Nu știi asta.
1041
01:16:09,356 --> 01:16:10,732
Oprește-te.
1042
01:16:11,316 --> 01:16:15,988
Kosuke, Noppo a fost mereu cu noi.
1043
01:16:16,613 --> 01:16:21,326
Nu doar acum,
a fost mereu cu noi, de multă vreme!
1044
01:16:25,289 --> 01:16:28,083
Sigur că nu pot să-l părăsesc.
1045
01:16:28,166 --> 01:16:29,001
Chiar zici…
1046
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Dacă nu ne putem întoarce împreună,
nu vreau să plec de aici.
1047
01:16:33,714 --> 01:16:37,384
- Ce…
- Nu spune asta!
1048
01:16:37,467 --> 01:16:40,137
Asta nu înseamnă că trebuie să mori cu el!
1049
01:16:40,220 --> 01:16:42,764
Termină cu smiorcăiala!
1050
01:16:46,018 --> 01:16:47,060
E adevărat…
1051
01:16:49,229 --> 01:16:53,025
Despic firul în patru din nou.
1052
01:16:54,318 --> 01:16:58,905
Stai puțin! Înțeleg ce spune Reina, dar…
1053
01:16:59,489 --> 01:17:02,909
Chiar dacă am putea ajunge acasă
lăsându-l pe Noppo aici,
1054
01:17:02,993 --> 01:17:06,204
asta… nu e corect!
1055
01:17:06,705 --> 01:17:10,167
- E o cruzime.
- Nu spun asta fiindcă o vreau!
1056
01:17:10,250 --> 01:17:15,130
Cred că cel mai rău lucru
pe care-l putem face acum e să ne certăm.
1057
01:17:15,213 --> 01:17:18,425
Nu e clar că e vina lui Noppo.
1058
01:17:18,508 --> 01:17:19,426
Dar…
1059
01:17:19,509 --> 01:17:22,679
Voi fi de partea ta, Reina.
1060
01:17:24,306 --> 01:17:26,308
Fraților, îmi pare rău.
1061
01:17:27,684 --> 01:17:30,979
Nu e timp de gândit prea mult.
Haideți să scăpăm împreună.
1062
01:18:05,305 --> 01:18:06,306
Asta e…
1063
01:18:09,226 --> 01:18:12,813
- Acum ne putem urca toți, da?
- Avem destul timp?
1064
01:18:12,896 --> 01:18:15,148
Nu te teme, o fac eu.
1065
01:18:17,150 --> 01:18:20,654
Natsume, mai devreme…
1066
01:18:21,863 --> 01:18:23,573
Mie îmi pare rău!
1067
01:18:24,282 --> 01:18:26,868
- Nu mai spun nimic.
- Natsume…
1068
01:18:59,359 --> 01:19:01,653
Ce-i asta? Suntem în apă!
1069
01:19:01,737 --> 01:19:03,780
- Grăbiți-vă!
- Noppo!
1070
01:19:03,864 --> 01:19:06,032
- Camera e înclinată.
- Ce e asta?
1071
01:19:06,116 --> 01:19:08,160
- Pluta?
- Mai durează puțin!
1072
01:19:08,243 --> 01:19:10,412
Lucrurile noastre?
Mai sunt câteva.
1073
01:19:10,495 --> 01:19:11,663
Să ne grăbim!
1074
01:19:21,173 --> 01:19:22,340
Kosuke!
1075
01:19:23,550 --> 01:19:25,093
Pluta e gata!
1076
01:19:25,177 --> 01:19:27,345
Bine, ăsta e ultimul!
1077
01:19:27,429 --> 01:19:29,806
- Vino repede!
- Vin imediat!
1078
01:19:31,516 --> 01:19:35,520
Ce? Tâmpito!
Ești încă aici? Să mergem.
1079
01:19:38,857 --> 01:19:40,108
Camera lui Yasuji…
1080
01:19:54,164 --> 01:19:56,208
Nu… N-am nimic.
1081
01:19:57,459 --> 01:19:58,919
Să mergem, Kosuke!
1082
01:20:06,092 --> 01:20:08,011
- Noppo!
- Noppo!
1083
01:20:09,012 --> 01:20:10,972
Nu se poate să muriți aici!
1084
01:20:12,599 --> 01:20:14,142
Mai repede!
1085
01:20:16,144 --> 01:20:17,020
Mai repede!
1086
01:20:17,103 --> 01:20:19,773
- E totul pregătit?
- Suntem gata.
1087
01:20:20,357 --> 01:20:21,525
Haide, Noppo!
1088
01:20:23,360 --> 01:20:24,778
Noppo, grăbește-te!
1089
01:20:27,113 --> 01:20:28,073
Noppo!
1090
01:20:33,787 --> 01:20:34,955
Noppo!
1091
01:20:43,630 --> 01:20:45,799
Noppo, de ce?
1092
01:20:46,758 --> 01:20:48,552
Mă duc cu blocul.
1093
01:20:49,469 --> 01:20:50,887
Îmi pare rău!
1094
01:20:59,646 --> 01:21:02,023
Nu vreau…
1095
01:21:05,110 --> 01:21:07,988
Nu mai vreau… despărțiri!
1096
01:21:09,072 --> 01:21:10,073
Stai!
1097
01:21:11,867 --> 01:21:12,993
Natsume!
1098
01:21:15,203 --> 01:21:17,414
Natsume! Tâmpito!
1099
01:21:19,165 --> 01:21:21,668
Întoarce-te, Natsume!
1100
01:21:24,212 --> 01:21:25,881
Nu! Ce nesăbuință!
1101
01:21:26,882 --> 01:21:28,675
- La naiba!
- Kumagaya!
1102
01:21:28,758 --> 01:21:30,802
- Taishi! Vâslim înapoi!
- Da!
1103
01:21:31,803 --> 01:21:33,054
Întoarce-te!
1104
01:21:35,015 --> 01:21:36,308
Natsume!
1105
01:21:36,391 --> 01:21:37,434
Noppo!
1106
01:21:37,517 --> 01:21:40,353
- Natsume, nu trebuie să fii aici!
- Noppo, vino!
1107
01:21:42,355 --> 01:21:44,774
Natsume!
1108
01:21:47,903 --> 01:21:48,862
Natsume!
1109
01:21:51,531 --> 01:21:53,283
Nu ne mișcăm!
1110
01:21:53,366 --> 01:21:55,368
Kumagaya, întoarce-te!
1111
01:21:55,452 --> 01:21:57,621
Reina, frânghia! Mă duc!
1112
01:21:59,122 --> 01:22:01,666
Ai zis că mergem acasă împreună…
1113
01:22:02,667 --> 01:22:07,047
De ce ai plecat? Tâmpito!
1114
01:22:12,260 --> 01:22:13,470
Kosuke!
1115
01:22:15,680 --> 01:22:18,475
- Trage-ne!
- Natsume…
1116
01:22:19,100 --> 01:22:21,519
Nu! Trebuie să ne întoarcem!
1117
01:22:21,603 --> 01:22:23,855
Natsume!
1118
01:22:30,195 --> 01:22:34,616
Noppo, nu te teme! Încă putem reuși!
1119
01:22:41,122 --> 01:22:42,248
Noppo?
1120
01:22:42,332 --> 01:22:45,627
Nu. Nu poți face asta.
1121
01:22:45,710 --> 01:22:48,296
- Uită de mine!
- Nu pot!
1122
01:22:48,380 --> 01:22:51,925
Nu te pot lăsa aici!
Poate că mai există o cale!
1123
01:22:52,634 --> 01:22:56,262
În plus, probabil că vom trece
peste furtuna asta!
1124
01:22:56,930 --> 01:22:59,432
Sunt sigură
că putem ajunge acasă împreună!
1125
01:23:08,316 --> 01:23:09,651
Întoarce…
1126
01:23:11,903 --> 01:23:14,739
- Nu are rost.
- E imposibil!
1127
01:23:16,908 --> 01:23:17,993
Fir-ar să fie!
1128
01:23:20,829 --> 01:23:21,830
La naiba!
1129
01:23:23,665 --> 01:23:24,666
Natsume…
1130
01:23:27,836 --> 01:23:31,172
Ce… Ce să fac?
1131
01:23:39,806 --> 01:23:42,100
- Strălucește!
- Ce-i asta?
1132
01:23:46,771 --> 01:23:49,274
- Ne mișcăm.
- Ce se întâmplă?
1133
01:23:49,858 --> 01:23:53,194
Nu mergem înapoi,
spre locul de unde am venit?
1134
01:23:53,278 --> 01:23:54,279
Poftim?
1135
01:24:09,753 --> 01:24:12,297
Mama… Toți…
1136
01:24:23,349 --> 01:24:25,935
Putem ajunge acasă, nu?
1137
01:24:28,521 --> 01:24:29,939
Da.
1138
01:24:30,023 --> 01:24:33,693
- Taishi, suntem…
- Da.
1139
01:24:46,664 --> 01:24:47,999
Natsume…
1140
01:24:53,088 --> 01:24:57,092
Chiar dacă am merge spre acasă,
ea nu va fi acolo.
1141
01:25:05,475 --> 01:25:06,476
Natsume!
1142
01:25:07,352 --> 01:25:08,978
Vino aici!
1143
01:25:09,062 --> 01:25:10,480
Natsume!
1144
01:25:12,607 --> 01:25:13,608
Stai!
1145
01:25:14,526 --> 01:25:18,113
Stai! De ce te duci pe acolo?
1146
01:25:19,280 --> 01:25:21,241
Ai zis că mergem acasă împreună!
1147
01:25:21,991 --> 01:25:22,992
Natsume!
1148
01:25:28,456 --> 01:25:30,708
Natsume!
1149
01:25:30,792 --> 01:25:31,793
Nu!
1150
01:25:34,045 --> 01:25:36,089
Dă-mi drumul! Natsume!
1151
01:25:36,965 --> 01:25:38,174
Kumagaya!
1152
01:25:40,009 --> 01:25:42,345
- Nu pleca.
- Kosuke!
1153
01:25:42,428 --> 01:25:44,848
Natsume!
1154
01:25:46,808 --> 01:25:49,978
Natsume!
1155
01:25:52,522 --> 01:25:54,190
Natsume!
1156
01:26:11,791 --> 01:26:13,126
Un iepuraș?
1157
01:26:16,629 --> 01:26:20,550
Nu vreau. Nu pot merge acasă așa.
1158
01:26:21,092 --> 01:26:27,557
Jur că o să-i zic eu câteva idioatei. Jur…
1159
01:26:27,640 --> 01:26:28,892
Ce e asta?
1160
01:26:36,774 --> 01:26:37,775
Nu e…
1161
01:26:39,194 --> 01:26:40,737
YASHIMA
1162
01:27:07,263 --> 01:27:11,017
Voiam să te văd zâmbind, Natsume.
1163
01:27:12,060 --> 01:27:13,269
Atât.
1164
01:27:15,396 --> 01:27:16,397
Dar…
1165
01:27:17,523 --> 01:27:19,192
s-au întâmplat toate astea.
1166
01:27:21,027 --> 01:27:24,989
Furtuna o să se termine curând,
nu-ți face griji.
1167
01:27:41,297 --> 01:27:46,427
Dacă nu mă întorc…
Mă întreb ce ar face mama.
1168
01:27:48,554 --> 01:27:51,099
Sunt sigură că i-ar fi mai ușor.
1169
01:27:52,308 --> 01:27:53,309
Exact.
1170
01:27:53,935 --> 01:27:57,647
Din cauza mea… toți au suferit.
1171
01:28:00,525 --> 01:28:03,611
Și Kosuke. Din cauza egoismului meu…
1172
01:28:04,445 --> 01:28:05,571
SPITALUL KAMONOMIYA
1173
01:28:05,655 --> 01:28:08,199
…n-a putut să-și ia rămas-bun
de la Yasuji.
1174
01:28:09,450 --> 01:28:13,871
În tot timpul ăsta, am încercat
să mă înghesui în casa altcuiva.
1175
01:28:13,955 --> 01:28:15,164
YASUJI KUMAGAYA
1176
01:28:15,248 --> 01:28:16,457
De-asta…
1177
01:28:17,458 --> 01:28:18,876
e mai bine
1178
01:28:19,711 --> 01:28:21,963
dacă dispar.
1179
01:28:24,424 --> 01:28:25,466
Dar…
1180
01:28:27,051 --> 01:28:28,219
Dar…
1181
01:28:29,137 --> 01:28:30,263
mi-e frică.
1182
01:28:31,347 --> 01:28:32,724
Mi-e frică.
1183
01:28:43,443 --> 01:28:45,528
Natsume!
1184
01:28:45,611 --> 01:28:49,157
Natsume! Noppo!
1185
01:28:50,992 --> 01:28:53,286
Natsume!
1186
01:29:10,011 --> 01:29:12,764
Bine! S-a prins, Kosuke!
1187
01:29:12,847 --> 01:29:13,848
Bună pasă!
1188
01:29:17,018 --> 01:29:17,935
Kosuke!
1189
01:29:23,024 --> 01:29:24,317
Am pornit!
1190
01:29:35,036 --> 01:29:36,662
De ce ai venit?
1191
01:29:37,163 --> 01:29:38,915
- La o parte!
- Ce ai de gând?
1192
01:29:39,457 --> 01:29:41,709
Punem roata să tragă firul ăsta!
1193
01:29:44,712 --> 01:29:46,839
Bine! E legat!
1194
01:29:47,423 --> 01:29:49,842
- A făcut-o, Taishi!
- Kosuke!
1195
01:29:49,926 --> 01:29:51,427
Kumagaya!
1196
01:29:53,096 --> 01:29:54,305
Reina!
1197
01:30:04,690 --> 01:30:05,900
Îmi pare rău.
1198
01:30:06,901 --> 01:30:09,362
Îmi amintesc de tine.
1199
01:30:10,071 --> 01:30:12,365
Veneai mereu cu tatăl tău, nu-i așa?
1200
01:30:14,534 --> 01:30:15,576
Acum!
1201
01:30:16,285 --> 01:30:18,955
Tâmpitule! De ce faci asta?
1202
01:30:20,748 --> 01:30:25,628
Nu ți-am zis să vii să mă salvezi!
Mi-era foarte bine!
1203
01:30:27,630 --> 01:30:31,426
Zici mereu: „N-am nimic, mi-e bine.”
Cât mai vrei să minți?
1204
01:30:31,509 --> 01:30:34,137
- Nu e o minciună!
- Taci!
1205
01:30:42,478 --> 01:30:47,525
De ce ai venit? Acum, o să moară toți.
1206
01:30:47,608 --> 01:30:50,278
Fiindcă te-ai încuiat aici!
1207
01:30:51,612 --> 01:30:54,907
Urăsc blocul ăsta de rahat!
1208
01:30:54,991 --> 01:30:58,244
Îmi amintește cum plângeai,
iar eu mă prefăceam că nu văd.
1209
01:30:58,327 --> 01:31:01,289
Mă face să vreau să-mi dau una! Și…
1210
01:31:01,372 --> 01:31:05,042
Am zis că n-ai nimic de-a face
cu familia mea, dar ai. Multe!
1211
01:31:05,126 --> 01:31:07,587
Nu te-ai băgat în treaba nimănui!
1212
01:31:08,129 --> 01:31:13,050
E și casa ta! Dar trebuie s-o lăsăm!
1213
01:31:13,134 --> 01:31:16,095
Altfel, nu vom putea merge acasă împreună!
1214
01:31:16,179 --> 01:31:21,559
Mai mult decât Noppo,
vreau să rămânem împreună!
1215
01:31:34,238 --> 01:31:36,324
Îmi pare rău, Kosuke.
1216
01:31:36,407 --> 01:31:40,703
Vreau să rămân cu tine, Kosuke.
Și eu vreau să merg acasă!
1217
01:31:40,786 --> 01:31:43,456
Dar cu tot ce se întâmplă…
1218
01:31:43,539 --> 01:31:45,249
Nu-ți face griji!
1219
01:31:45,333 --> 01:31:47,668
Dacă stăm împreună, sigur putem ajunge!
1220
01:31:47,752 --> 01:31:49,962
După ce-ți pasez, ce trebuie să faci?
1221
01:31:50,755 --> 01:31:52,423
Un singur lucru.
1222
01:31:52,924 --> 01:31:55,218
Mai știi cât am exersat?
1223
01:31:57,512 --> 01:31:58,846
Să șutez.
1224
01:31:58,930 --> 01:32:02,350
Exact! Asta e treaba atacantului!
1225
01:32:02,433 --> 01:32:03,434
Da.
1226
01:32:08,147 --> 01:32:13,194
Noppo, o să vii acasă cu noi!
Ai înțeles?
1227
01:32:13,778 --> 01:32:14,612
Da.
1228
01:32:15,446 --> 01:32:17,448
O să răzbatem prin furtună!
1229
01:32:21,202 --> 01:32:22,703
Pregătiți-vă!
1230
01:32:23,913 --> 01:32:25,498
Atenție!
1231
01:32:39,053 --> 01:32:41,097
- Îl ridică!
- Excelent!
1232
01:32:41,180 --> 01:32:44,100
- Kosuke, a funcționat!
- Putem, dacă încercăm!
1233
01:33:03,327 --> 01:33:05,246
E foarte încurcată!
1234
01:33:08,874 --> 01:33:13,921
Cablul trece pe la gondole
și apoi ajunge la bloc.
1235
01:33:16,799 --> 01:33:21,262
Dacă se rupe,
nu-i vom putea salva pe copii!
1236
01:33:25,808 --> 01:33:26,684
Toată lumea…
1237
01:33:26,767 --> 01:33:28,269
E legat!
1238
01:33:29,353 --> 01:33:30,938
Și în partea asta!
1239
01:33:34,525 --> 01:33:36,444
Mai leg încă unul!
1240
01:33:36,527 --> 01:33:38,988
Mulțumesc! Să punem și asta!
1241
01:33:49,790 --> 01:33:52,418
- S-a oprit.
- Am reușit!
1242
01:33:55,713 --> 01:33:57,214
- Te ajut!
- E periculos!
1243
01:33:57,298 --> 01:33:58,424
Nu-ți face griji!
1244
01:34:08,267 --> 01:34:09,477
Ce s-a întâmplat?
1245
01:34:16,108 --> 01:34:18,110
- Chestia asta!
- Tu!
1246
01:34:18,194 --> 01:34:20,237
Ne întoarcem toți acasă!
1247
01:34:20,321 --> 01:34:24,241
Vă dau tuturor crochete făcute de mama
când ne întoarcem!
1248
01:34:24,325 --> 01:34:27,119
Și eu!
1249
01:34:27,203 --> 01:34:29,580
Vreau să joc Smash Bros cu toată lumea!
1250
01:34:29,664 --> 01:34:33,459
Și eu! Mă duc în Florida cu Kumagaya!
1251
01:34:33,542 --> 01:34:35,795
- Și cu mine, nu-i așa?
- Juri!
1252
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
Haideți să-i salvăm împreună!
1253
01:34:38,756 --> 01:34:39,924
Cu toții…
1254
01:34:40,007 --> 01:34:41,342
Împingeți!
1255
01:34:41,425 --> 01:34:43,386
Școala elementară Kamo, la luptă!
1256
01:34:54,772 --> 01:34:57,233
Nu! Ne separăm!
1257
01:35:00,778 --> 01:35:01,779
Nu!
1258
01:35:03,030 --> 01:35:05,574
- E periculos!
- Dacă-i dau drumul, Kumagaya…
1259
01:35:08,160 --> 01:35:09,412
Reina!
1260
01:35:24,301 --> 01:35:25,177
Ești teafără?
1261
01:35:25,261 --> 01:35:27,805
Nu-ți face griji pentru mine.
1262
01:35:27,888 --> 01:35:28,931
Nu!
1263
01:35:30,850 --> 01:35:32,143
Se învârte!
1264
01:35:34,770 --> 01:35:36,147
Oprește-te!
1265
01:35:38,315 --> 01:35:40,192
Nu te învârti!
1266
01:35:42,111 --> 01:35:44,655
La naiba!
1267
01:35:47,575 --> 01:35:48,743
Taishi!
1268
01:36:29,408 --> 01:36:30,743
Nu se poate…
1269
01:37:05,444 --> 01:37:06,779
Te trag!
1270
01:37:11,575 --> 01:37:12,660
Natsume!
1271
01:37:14,453 --> 01:37:15,663
Kosuke!
1272
01:37:15,746 --> 01:37:17,706
Așteaptă! O să…
1273
01:37:20,960 --> 01:37:22,253
La naiba! Reziști?
1274
01:37:23,254 --> 01:37:25,631
Am zis că mi-e bine. Asta nu e nimic.
1275
01:37:36,141 --> 01:37:37,142
Tu…
1276
01:37:38,185 --> 01:37:40,271
Prinde-o pe Natsume!
1277
01:37:40,855 --> 01:37:42,773
Natsume, dă-mi cealaltă mână!
1278
01:37:43,357 --> 01:37:47,027
Nu te mai forța
și nu mai acționa de una singură!
1279
01:37:47,111 --> 01:37:51,365
Dacă rămân doar eu atacant
și mă urăști, n-o să-mi pese!
1280
01:37:52,825 --> 01:37:55,286
E imposibil să reușești singur, Kosuke!
1281
01:37:55,369 --> 01:37:58,956
Fără pasele mele, nu faci nimic!
1282
01:37:59,039 --> 01:38:00,833
Mai spune o dată!
1283
01:38:38,245 --> 01:38:40,205
O să fie bine. Da?
1284
01:38:42,458 --> 01:38:48,088
- Kosuke, știu că și tu ești speriat.
- Ce? Nu-i adevărat…
1285
01:38:49,965 --> 01:38:51,926
Natsume, Kosuke…
1286
01:39:32,967 --> 01:39:35,386
Pentru că i-am ținut pe cei doi…
1287
01:39:36,095 --> 01:39:38,138
s-a ajuns la asta.
1288
01:39:40,724 --> 01:39:43,018
Nu-mi pasă dacă vom retrăi acele zile.
1289
01:39:43,727 --> 01:39:46,730
Nu-mi pasă ce se întâmplă cu mine.
1290
01:39:48,107 --> 01:39:51,610
Dar ei doi, Natsume și Kosuke…
1291
01:39:52,236 --> 01:39:53,737
sunt în viață!
1292
01:39:55,239 --> 01:39:56,448
Trăiesc.
1293
01:39:57,241 --> 01:40:02,746
Vreau ca ei să trăiască
și să zâmbească în continuare!
1294
01:41:19,865 --> 01:41:21,200
Unde suntem?
1295
01:41:21,784 --> 01:41:25,662
- Furtuna s-a oprit.
- Am supraviețuit?
1296
01:41:26,538 --> 01:41:27,539
Da.
1297
01:41:29,541 --> 01:41:31,168
Da!
1298
01:41:33,837 --> 01:41:36,757
- Cât mă bucur!
- Făceai pe durul.
1299
01:41:36,840 --> 01:41:39,885
- Ce frică mi-a fost!
- Kosuke, fricosule!
1300
01:41:40,886 --> 01:41:42,262
Taci!
1301
01:41:49,061 --> 01:41:50,395
E o insulă.
1302
01:41:51,772 --> 01:41:54,900
- Deci nu era orașul nostru.
- Nu.
1303
01:41:59,404 --> 01:42:02,825
- Kosuke!
- Kumagaya!
1304
01:42:06,161 --> 01:42:08,789
YASHIMA
1305
01:42:10,999 --> 01:42:11,834
Da.
1306
01:42:12,543 --> 01:42:13,585
Ce e?
1307
01:42:14,169 --> 01:42:15,087
Yashima…
1308
01:42:15,838 --> 01:42:18,966
a fost primul parc de distracții
la care m-a dus tata.
1309
01:42:20,259 --> 01:42:23,679
M-am dat în roata asta de multe ori.
1310
01:42:25,514 --> 01:42:26,974
Îmi place mult.
1311
01:42:27,808 --> 01:42:28,725
Da.
1312
01:42:29,518 --> 01:42:30,644
Reina!
1313
01:42:30,727 --> 01:42:32,479
Reina, trebuie să plecăm.
1314
01:42:33,438 --> 01:42:35,691
Da, dar…
1315
01:42:35,774 --> 01:42:42,489
Erai o fată răsfățată și o plângăcioasă,
dar te-ai descurcat foarte bine.
1316
01:42:44,241 --> 01:42:47,119
Da, am muncit mult.
1317
01:42:47,911 --> 01:42:50,622
Acum, trebuie să pleci.
1318
01:42:50,706 --> 01:42:51,707
Da.
1319
01:43:00,716 --> 01:43:05,762
Vă mulțumesc că ați petrecut
mult timp aici și că ați iubit locul ăsta!
1320
01:43:06,471 --> 01:43:09,391
Mulțumesc!
1321
01:43:12,352 --> 01:43:14,146
Mulțumim!
1322
01:43:14,229 --> 01:43:16,523
La revedere!
1323
01:44:20,879 --> 01:44:22,547
Ce frumos!
1324
01:44:30,639 --> 01:44:32,683
Ce? E cineva acolo.
1325
01:44:32,766 --> 01:44:36,603
Poftim? Ai dreptate.
1326
01:44:37,229 --> 01:44:39,106
S-a uitat încoace! Să coborâm.
1327
01:44:39,189 --> 01:44:40,983
- Da!
- Vin și eu!
1328
01:44:43,110 --> 01:44:44,027
Nu faceți asta.
1329
01:44:44,611 --> 01:44:45,612
Poftim?
1330
01:44:47,155 --> 01:44:49,616
Doar eu pot coborî.
1331
01:44:51,201 --> 01:44:53,954
Ce? Toată lumea coboară.
1332
01:44:54,037 --> 01:44:54,997
De ce?
1333
01:44:56,707 --> 01:44:57,874
Acum înțeleg.
1334
01:45:02,170 --> 01:45:04,131
Eu și copiii aceia suntem la fel.
1335
01:45:04,756 --> 01:45:07,175
Aici ne întoarcem.
1336
01:45:08,093 --> 01:45:11,763
Dacă vii cu noi,
nu te vei mai putea întoarce acasă.
1337
01:45:12,347 --> 01:45:13,640
De asta…
1338
01:45:14,349 --> 01:45:16,101
nu pot veni cu voi.
1339
01:45:18,312 --> 01:45:19,646
Îmi pare rău.
1340
01:45:26,903 --> 01:45:28,030
Natsume?
1341
01:45:31,533 --> 01:45:33,160
Atunci, ne luăm rămas-bun.
1342
01:45:36,455 --> 01:45:37,414
Tu…
1343
01:45:40,959 --> 01:45:43,170
ești o plângăcioasă.
1344
01:45:43,253 --> 01:45:45,672
Te întrebi dacă putem ajunge acasă.
1345
01:45:45,756 --> 01:45:48,175
Nu-ți face griji…
1346
01:45:48,258 --> 01:45:50,260
Nu e asta! Și nici nu plâng!
1347
01:45:50,344 --> 01:45:52,220
Tocmai când încercam…
1348
01:45:52,304 --> 01:45:54,389
Iar începi! Mă mănâncă capul!
1349
01:45:54,473 --> 01:45:57,142
Nici eu nu m-am spălat!
1350
01:45:57,225 --> 01:45:59,353
Așa e! Duhnești!
1351
01:45:59,436 --> 01:46:01,855
Asta e răutate! Taci!
1352
01:46:09,696 --> 01:46:12,908
Natsume ar trebui
să fie bine acum, nu-i așa, Kosuke?
1353
01:46:14,785 --> 01:46:17,287
Nu și tu, Noppo…
1354
01:46:18,372 --> 01:46:20,957
- Ce e asta?
- Nu e strălucirea de mai devreme?
1355
01:46:21,541 --> 01:46:25,879
Nu vă faceți griji.
Micuții ăștia vă vor duce înapoi.
1356
01:46:26,380 --> 01:46:27,464
Micuții?
1357
01:46:31,051 --> 01:46:32,052
Noppo!
1358
01:46:34,388 --> 01:46:35,555
Noppo!
1359
01:46:37,057 --> 01:46:38,433
Ne mișcăm.
1360
01:46:44,439 --> 01:46:45,440
Noppo!
1361
01:46:50,445 --> 01:46:52,864
Pe curând, Noppo!
1362
01:46:52,948 --> 01:46:54,866
Ai grijă de tine!
1363
01:46:54,950 --> 01:46:58,370
La revedere, Noppo!
1364
01:47:02,958 --> 01:47:08,338
O să mă descurc!
O să colaborez cu Kosuke!
1365
01:47:50,046 --> 01:47:53,049
Excelent!
1366
01:47:53,133 --> 01:47:55,886
- Unde sunt ceilalți?
- Acolo.
1367
01:48:01,016 --> 01:48:03,977
Așadar, acum chiar mergem acasă.
1368
01:48:07,481 --> 01:48:08,482
Natsume?
1369
01:48:13,487 --> 01:48:14,446
Ce frumos!
1370
01:48:24,748 --> 01:48:26,791
- Natsume!
- Asta e casa ta.
1371
01:48:26,875 --> 01:48:28,210
Bine ați venit!
1372
01:48:28,293 --> 01:48:31,004
Kosuke, Natsume.
1373
01:48:32,672 --> 01:48:34,966
- Yasuji…
- Bunicule…
1374
01:48:40,597 --> 01:48:42,766
Să mergem acasă împreună, Kosuke.
1375
01:48:43,642 --> 01:48:45,852
Bine, Natsume!
1376
01:49:21,221 --> 01:49:22,222
La revedere!
1377
01:49:26,685 --> 01:49:27,686
Natsume?
1378
01:49:28,353 --> 01:49:30,355
Natsume!
1379
01:49:30,897 --> 01:49:35,944
Unde ai fost? Am fost îngrijorată!
Slavă Domnului!
1380
01:49:36,027 --> 01:49:37,988
Te simți bine? Ești rănită?
1381
01:49:39,114 --> 01:49:40,365
Natsume?
1382
01:49:41,992 --> 01:49:43,285
Natsume?
1383
01:49:44,327 --> 01:49:48,540
Pot să stau cu tine, mamă?
1384
01:49:52,377 --> 01:49:56,548
Desigur! Ești fiica mea scumpă!
1385
01:49:57,090 --> 01:50:02,012
- Pot să fiu un copil față de tine?
- Sigur că poți! Iartă-mă…
1386
01:50:03,179 --> 01:50:05,890
Poți fi copil cât vrei.
1387
01:50:08,226 --> 01:50:10,895
Atunci, mamă…
1388
01:50:13,023 --> 01:50:15,317
Nu mai comandăm mâncare.
1389
01:50:17,694 --> 01:50:19,154
Poftim?
1390
01:50:19,237 --> 01:50:22,198
Hai să pregătim cina împreună.
1391
01:50:26,953 --> 01:50:29,080
Bine ai venit acasă, Natsume!
1392
01:50:36,921 --> 01:50:42,886
Blocurile au fost construite
în Kamonomiya acum 60 de ani.
1393
01:50:43,928 --> 01:50:48,475
Li se mai zice „apartamentele bântuite”,
dar tot casa mea sunt.
1394
01:50:49,351 --> 01:50:53,980
Erau casa noastră prețioasă,
a mea și a lui Natsume.
1395
01:50:54,064 --> 01:50:56,483
FESTIVALUL DE VARĂ
1396
01:50:58,026 --> 01:51:03,365
Am petrecut mult timp împreună,
dar i-am spus ceva oribil.
1397
01:51:04,157 --> 01:51:07,494
Și n-am putut să-i cer scuze.
1398
01:51:08,662 --> 01:51:10,747
Chiar și când bunicul mi-a spus…
1399
01:51:11,873 --> 01:51:12,832
Îmi pare rău.
1400
01:51:18,338 --> 01:51:22,926
După ce ne-am întors,
totul a redevenit cum era.
1401
01:51:26,346 --> 01:51:28,014
CIOCOLATĂ FLORIDA
1402
01:51:28,640 --> 01:51:33,019
Tot nu putem explica
ce s-a întâmplat atunci.
1403
01:51:34,270 --> 01:51:35,522
Totul e neclar.
1404
01:51:36,856 --> 01:51:41,736
Așa cum a spus Natsume,
mă întreb dacă a fost un vis.
1405
01:51:47,242 --> 01:51:50,036
Dar… nu se poate.
1406
01:51:51,705 --> 01:51:54,666
Ce s-a întâmplat cu acel bloc a fost real.
1407
01:51:56,000 --> 01:52:01,214
Acum pot vorbi cu Natsume așa,
datorită celor întâmplate.
1408
01:52:06,344 --> 01:52:07,429
Bunicule…
1409
01:52:08,346 --> 01:52:12,350
Casa noastră era incredibilă.
1410
01:52:13,268 --> 01:52:15,937
De asta, eu și Natsume…
1411
01:52:17,897 --> 01:52:19,023
Mulțumesc.
1412
01:52:23,153 --> 01:52:26,114
Kosuke, îndrăznești să-mi spui asta?
1413
01:52:35,331 --> 01:52:40,295
Doamne! M-ați speriat! Ați pățit ceva?
1414
01:58:48,788 --> 01:58:51,791
Subtitrarea: Dan Ilioiu