1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 EN NETFLIX-FILM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 Sommerferie… 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,689 Jeg kjøpte mye nudler. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,651 Hva skal jeg gjøre fra i morgen av? 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 Kanskje jeg blir forbannet. 8 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 Hva? Hvorfor det? 9 00:00:55,889 --> 00:00:59,392 Fordi jeg så et barns spøkelse her. 10 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 Jøss, når skal vi rive dette? 11 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 -Å, se! -Hva? 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 Hva skal jeg spise nå? 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,820 Hva? Vent, var det en løgn? 14 00:01:10,904 --> 00:01:12,280 Jeg hørte at sjefen så det. 15 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 Men dette er den første jobben jeg blir tildelt… 16 00:01:15,366 --> 00:01:16,659 Så heldig du er. 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 Bestefar Yasuji… 18 00:01:30,965 --> 00:01:36,095 For omtrent 60 år siden ble Kamonomiya-kompleksene bygget. 19 00:01:36,805 --> 00:01:41,059 De kalles spøkelsesleilighetene, men det er fortsatt hjemme. 20 00:01:41,726 --> 00:01:45,605 Det var mitt og Natsumes dyrebare hjem. 21 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 NATSUME: LA OSS BESØKE BESTEFAR YASUJI I MORGEN! 22 00:02:06,960 --> 00:02:10,755 KOSUKE: BEKLAGER 23 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 VI DRAR TIL BESTEFAR NESTE GANG! 24 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 KOM TIL FOTBALLKLUBBEN SVAR MEG. 25 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 LEST 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 NATSUME? DYSTER 27 00:02:19,472 --> 00:02:22,767 RING 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,023 Kosuke! 29 00:02:29,107 --> 00:02:30,942 Middagstid! 30 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 Hva gjør du? 31 00:04:22,720 --> 00:04:24,889 Gjør ferdig leksene tidlig 32 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 om dere vil nyte den siste sommerferien på barneskolen! 33 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 Pass på så dere ikke havner i ulykker! 34 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 Vi møtes igjen på sommerfestivalen. Ha det! 35 00:04:33,773 --> 00:04:37,485 Reis dere! Giv akt! Bukk! Ha det! 36 00:04:37,568 --> 00:04:39,028 Natsume, går det bra? 37 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 Det går bra! Sees, ha det! 38 00:04:41,614 --> 00:04:43,199 Ha det! 39 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Kumagaya? 40 00:04:50,832 --> 00:04:52,041 Reina, unnskyld! 41 00:04:52,125 --> 00:04:54,043 Reina! Går det bra? 42 00:04:55,211 --> 00:04:56,671 Reina, går det bra? 43 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 Jøss, hva gjør du?! 44 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 -Au! -Beklager. 45 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 Natsume, se! 46 00:05:00,633 --> 00:05:03,136 -Hva? -Lagde du ikke den i kunsttimen? 47 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 For noe søppel. 48 00:05:04,304 --> 00:05:05,221 Reina! 49 00:05:05,722 --> 00:05:07,598 Ikke noe problem. Det går bra! 50 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Jeg må snakke med Kumagaya, ikke deg. 51 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 Kumagaya! 52 00:05:12,979 --> 00:05:17,317 Jeg skal til Florida om to dager, men vi har en ekstra plass. 53 00:05:17,400 --> 00:05:18,234 Hva? 54 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 Er det greit at jeg låner Kumagaya? 55 00:05:23,781 --> 00:05:28,286 Du trenger ikke spørre meg. Bare ta med den lille ungen. 56 00:05:30,163 --> 00:05:33,791 Det er Land i Florida. Hvis du vil, kan vi dra… 57 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Natsume, jeg fant deg! 58 00:05:35,668 --> 00:05:37,837 Vi skal til de hjemsøkte leilighetene i morgen! 59 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 Hva? Hvorfor? 60 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Sommerferiens forskningsprosjekt! Detaljene er hemmelige. 61 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 Du blir vel også med, Kosuke? 62 00:05:47,847 --> 00:05:51,309 Vent litt! Jeg snakker med Kumagaya her! 63 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 Hva? 64 00:05:52,351 --> 00:05:55,855 Hos oss, i Kamo barneskoles fotballklubb, er det én i alle og alle i én! 65 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Hva? 66 00:05:57,023 --> 00:05:58,357 Én for alle og alle for én? 67 00:05:58,858 --> 00:06:00,026 Hold kjeft, din spjæling! 68 00:06:00,109 --> 00:06:01,569 Du er en liten spjæling selv! 69 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 Hva? Du er den siste jeg vil høre det fra! 70 00:06:04,447 --> 00:06:05,323 De leilighetene… 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,620 …er farlige fordi de skal rives, så ikke dra dit! 72 00:06:10,703 --> 00:06:12,371 Hva? Men likevel! 73 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 Hun har rett, Taishi. 74 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 Vi kan fortsatt dra! 75 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 Ser du? Så gi Kumagaya til… 76 00:06:17,126 --> 00:06:21,297 Jøss, dere er så høylytte! Jeg vil heller ikke bli med! 77 00:06:23,883 --> 00:06:25,635 Vent, Kosuke! 78 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 Vi ses! 79 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 Kumagaya! 80 00:06:28,054 --> 00:06:29,138 Ikke løp i gangene! 81 00:06:29,222 --> 00:06:30,807 Ja, sir. 82 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 Jøss, gutter! 83 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 Hva? 84 00:06:38,106 --> 00:06:41,317 Om Natsume bare ville være med i klubben igjen… 85 00:06:42,318 --> 00:06:44,862 Vi har en treningskamp neste uke med Naka barneskole! 86 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 Dere er våre beste spillere og brødre! 87 00:06:46,989 --> 00:06:48,866 Vi er ikke brødre. 88 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 De hjemsøkte leilighetene! Det er et spøkelse der! Alle sier det! 89 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 Hei, Taishi! 90 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 Kosuke og Natsume bodde der før! 91 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 Hei. 92 00:06:59,877 --> 00:07:03,548 Folkens, skal vi spille Smash Bros i mitt nye hjem? 93 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 Ja. 94 00:07:05,883 --> 00:07:09,720 Den som kommer dit sist får den billige kontrolleren! 95 00:07:10,471 --> 00:07:14,559 Nei! Jeg vil ha den gode kontrolleren! Jeg vil ikke ha den billige! 96 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 Jeg er hjemme! 97 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 Velkommen hjem. 98 00:07:23,526 --> 00:07:26,446 Det blir ikke ryddet! 99 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Herregud. 100 00:07:28,030 --> 00:07:29,532 Beklager. 101 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 Jeg ville ordne alt for din skyld, 102 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 men jeg orker ikke etter å ha jobbet hjemmefra. 103 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 Kan du ikke begynne å jogge? 104 00:07:37,498 --> 00:07:38,916 Kanskje. 105 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 Forresten… 106 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 Ja? 107 00:07:42,295 --> 00:07:45,381 Har bygget blitt revet allerede? 108 00:07:45,465 --> 00:07:47,842 Hva? Hvem vet? Jeg vet ikke. 109 00:07:48,759 --> 00:07:51,429 Å ja. Det er litt trist. 110 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 Du var mye der. 111 00:07:55,391 --> 00:07:58,686 Med Yasuko og bestefar Yasuji. 112 00:07:58,769 --> 00:08:01,689 Jeg vil takke dem skikkelig. 113 00:08:03,816 --> 00:08:05,151 Sånn! 114 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 Kom igjen! 115 00:08:06,694 --> 00:08:08,613 Rydd resten selv. 116 00:08:08,696 --> 00:08:11,365 Fortsetter det sånn, blir det hentemat i kveld. 117 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 Kanskje jeg får Gustos sukiyaki-risbolle igjen. 118 00:08:15,745 --> 00:08:18,414 Her, ta bestefars favoritt-sukiyaki. 119 00:08:19,457 --> 00:08:20,958 Kom igjen! 120 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 For en plage. 121 00:08:31,969 --> 00:08:34,680 Hvordan har Nacchan hatt det i det siste? 122 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 Jeg vet ikke. 123 00:08:39,018 --> 00:08:41,938 Dere var så uatskillelige før! 124 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 Satoko også. Det er så typisk henne. 125 00:08:44,273 --> 00:08:48,277 Så snart hun kommer tilbake, tar hun henne med uten å diskutere det! 126 00:08:48,361 --> 00:08:52,865 Det er så trist uten Nacchan her, for du er så kald. 127 00:08:52,949 --> 00:08:55,409 -Takk for maten. -Er du ferdig allerede? 128 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 Du la dem igjen! Shiitake-soppene din! 129 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 RING VIDEOSAMTALE 130 00:09:02,458 --> 00:09:03,668 NATSUME 131 00:09:06,754 --> 00:09:09,215 Vi skal til de hjemsøkte leilighetene i morgen! 132 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 Seriøst?! Ikke si at prosjektet handler om… 133 00:09:12,969 --> 00:09:17,181 Hva tror du det er? Det finner du ut når vi kommer dit! 134 00:09:23,020 --> 00:09:23,938 KOSUKE: JEG BLIR IKKE MED 135 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 Hvorfor er de så treige? 136 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 Kosuke! 137 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 Hei! 138 00:09:34,073 --> 00:09:34,949 Hva skal vi gjøre? 139 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 Operasjon spøkelsesfelle! 140 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 Hva? 141 00:09:37,994 --> 00:09:40,037 Vi skal fange det og studere det. 142 00:09:40,121 --> 00:09:41,414 Forskningsprosjektet vårt! 143 00:09:41,497 --> 00:09:43,833 Bare bli med på leken hans, Kosuke. 144 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 Hva pokker? 145 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 Kom igjen, folkens! 146 00:09:48,170 --> 00:09:49,005 Ja! 147 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 Bruke denne? Bare bruk smarttelefoner. 148 00:09:55,803 --> 00:09:56,887 Hva skjer hos deg? 149 00:09:56,971 --> 00:09:57,805 Hvem der? 150 00:09:57,888 --> 00:10:01,726 Vent. Ikke gjør dette mot meg. Ikke gjør det. 151 00:10:06,731 --> 00:10:09,817 Herregud, dette er hans feil! Gi deg. 152 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 Denne veien! 153 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 Taishi, din idiot! Hva gjør du? 154 00:10:16,282 --> 00:10:17,825 -Hei! Au… -Din… 155 00:10:22,830 --> 00:10:24,790 Nei, det er stengt her også. 156 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 Hva? 157 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 Nå har vi gått helt til Kosukes gamle hjem. 158 00:10:30,921 --> 00:10:33,257 Hei! Her borte! 159 00:10:34,425 --> 00:10:35,968 Jeg har troen på denne! 160 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 -Kom, så drar vi. Det er umulig… -Jøss! 161 00:10:39,472 --> 00:10:42,558 Den er åpen! Fantastisk! Det må være ett her! 162 00:10:43,476 --> 00:10:45,311 Ghostbusters! 163 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 Skal du drive dem ut? 164 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 Den åpner seg ikke! 165 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 Det er selvfølgelig låst. 166 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 Den åpnet seg! 167 00:10:51,359 --> 00:10:53,402 Hva? Seriøst? 168 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 Hei, Taishi! Ta av deg skoene! 169 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 Jøss! 170 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 -Kosuke… -Fantastisk! 171 00:11:00,493 --> 00:11:03,204 Taishi gikk inn med skoene på! 172 00:11:03,287 --> 00:11:04,497 YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA. 173 00:11:04,580 --> 00:11:06,248 Hvor er du? 174 00:11:06,332 --> 00:11:09,794 Jeg skal jo ikke bo her igjen, så det går bra. 175 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Er du her? Selvfølgelig! 176 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Beklager at vi forstyrrer! 177 00:11:18,886 --> 00:11:22,181 Hvor er det? Kom ut! 178 00:11:22,264 --> 00:11:24,600 Du bodde over denne leiligheten, ikke sant, Kosuke? 179 00:11:24,683 --> 00:11:27,937 -Ja. -Så det var her bestefaren din bodde. 180 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 Hei, kutt ut! 181 00:11:31,440 --> 00:11:33,067 Nå går vi! 182 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 Jeg vet at du er her! 183 00:11:39,073 --> 00:11:40,533 Hva er galt, Taishi? 184 00:11:45,454 --> 00:11:46,789 Et spøkelse. 185 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Hva? 186 00:11:48,958 --> 00:11:50,584 Det er Natsume. 187 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 -La oss dra hjem. -Hva? 188 00:11:55,089 --> 00:11:56,757 Natsume! 189 00:11:56,841 --> 00:11:57,925 Hold kjeft, din jævel! 190 00:11:58,008 --> 00:12:00,136 Men kampen vår… 191 00:12:00,219 --> 00:12:01,137 Hva? 192 00:12:01,720 --> 00:12:03,139 Noppo? 193 00:12:04,181 --> 00:12:05,141 Noppo? 194 00:12:10,062 --> 00:12:12,398 Hva gjør dere her? 195 00:12:13,232 --> 00:12:15,734 Det er det vi vil spørre om! 196 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 Jeg tok bare en liten lur. 197 00:12:18,737 --> 00:12:20,322 Ja, det ser vi. 198 00:12:21,198 --> 00:12:22,491 Dessuten… 199 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 Men hvem er Noppo? 200 00:12:26,829 --> 00:12:29,707 Taishi og Yuzuru også, beklager at jeg ikke blir med i klubben. 201 00:12:30,291 --> 00:12:33,169 Så du kom for å være alle i én, Natsume? 202 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 Du mener "alle for én". 203 00:12:35,045 --> 00:12:38,674 Nei, det er fordi Noppo alltid er ovenpå. 204 00:12:39,467 --> 00:12:40,801 Kom igjen! 205 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 Ser du? 206 00:12:44,763 --> 00:12:47,933 Kan du gå opp? Hvordan åpnet du luken? 207 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 Den var åpen. 208 00:12:50,352 --> 00:12:51,395 Det må være skjebnen! 209 00:12:52,771 --> 00:12:55,274 Noppo, er du her? 210 00:12:55,774 --> 00:12:57,526 Fantastisk! 211 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 Det er ganske høyt. 212 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 Taishi, vær forsiktig så du ikke faller av! 213 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 Det er et telt der! Natsume, camper du? 214 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Vel, noe sånt. 215 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 Jøss! 216 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 Noppo er alltid her, så jeg satte det opp til ham. 217 00:13:13,167 --> 00:13:15,002 Fantastisk! 218 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 Så, hvem er denne Noppo? 219 00:13:18,797 --> 00:13:21,467 Han bodde visst i bygget før. 220 00:13:21,550 --> 00:13:22,885 Kan jeg gå inn i teltet? 221 00:13:22,968 --> 00:13:24,303 Ja visst! 222 00:13:24,386 --> 00:13:25,471 Går han på barneskolen? 223 00:13:25,554 --> 00:13:27,723 Ja, han er omtrent så høy. 224 00:13:27,806 --> 00:13:29,725 Er det derfor han heter Noppo? 225 00:13:29,808 --> 00:13:30,768 Nettopp! 226 00:13:30,851 --> 00:13:34,730 Han vil ikke si navnet sitt, og det virker som om han ikke vil hjem. 227 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 Kanskje han er spøkelset! 228 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 Hva er det du sier? Han er ikke det. 229 00:13:42,780 --> 00:13:45,616 Så hvor er denne fyren? 230 00:13:45,699 --> 00:13:46,784 Hva? 231 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 Du sier bare sånt fordi du vil bli her. 232 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 Det var nok du som åpnet låsen her også. 233 00:13:58,963 --> 00:14:01,382 Jeg kunne ikke bare ignorere den gutten. 234 00:14:01,966 --> 00:14:03,008 Ikke lyv. 235 00:14:03,592 --> 00:14:04,510 Jeg gjør ikke det! 236 00:14:04,593 --> 00:14:08,430 Man kan aldri gå tilbake når man får smaken på Land i USA. 237 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 De japanske er litt… Ja. 238 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 Jeg tar første fly i morgen, 239 00:14:12,685 --> 00:14:15,145 så si fra nå om dere vil ha suvenirer! 240 00:14:15,229 --> 00:14:16,855 Hei, se! 241 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 Det er et telt der! 242 00:14:18,399 --> 00:14:19,858 Er ikke de fra klassen vår? 243 00:14:19,942 --> 00:14:21,527 Det er de hjemsøkte leilighetene. 244 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 Leker de på et sånt sted? 245 00:14:23,862 --> 00:14:27,241 Gutter er neandertalere. De er idioter. 246 00:14:27,324 --> 00:14:29,159 Kom igjen, nå går vi. 247 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Det er Kumagaya. 248 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 Hva? Hvor? 249 00:14:34,331 --> 00:14:36,417 Hva? Jeg ser ham ikke. 250 00:14:37,251 --> 00:14:38,335 Hvor er han? 251 00:14:38,419 --> 00:14:39,295 Reina! 252 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 "Første kvinne til mølla får først malt." 253 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 "Grip sjansen som kommer din vei!" 254 00:14:44,091 --> 00:14:44,925 Hva? 255 00:14:45,968 --> 00:14:47,803 Søsteren min har sagt det. 256 00:14:47,887 --> 00:14:49,930 Nei, det er ikke sånn! 257 00:14:50,014 --> 00:14:53,434 Jeg er bare irritert fordi han ignorerte meg i går! 258 00:14:53,517 --> 00:14:55,019 Jeg skal klage til ham. 259 00:14:55,895 --> 00:14:57,438 Hva? Skal du dit? 260 00:14:57,521 --> 00:14:58,814 Hei! 261 00:14:58,898 --> 00:15:01,525 Vent, Reina! 262 00:15:01,609 --> 00:15:03,444 Jeg skal finne ham med en gang! 263 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Hvor høyt elsker du dette bygget? 264 00:15:06,906 --> 00:15:08,824 Det er ikke sånn! 265 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 La oss roe oss ned litt! Ok? 266 00:15:10,492 --> 00:15:12,328 Du vil ikke engang være med i klubben. 267 00:15:12,411 --> 00:15:16,415 Har du ikke flyttet ferdig? Slutt å lyve! Det har gått to måneder! 268 00:15:16,498 --> 00:15:17,958 Det er ikke løgn! Moren min… 269 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 Hei! Den lille spjælingen! 270 00:15:19,460 --> 00:15:22,755 Hold kjeft. Jeg skal snakke med Kumagaya, ikke deg. 271 00:15:22,838 --> 00:15:23,714 Natsume? 272 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 Det er den samme gamle krangelen. 273 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 Kosuke sier at hun ikke skal gå hit alene. 274 00:15:28,844 --> 00:15:30,888 Hun skaper trøbbel igjen! 275 00:15:30,971 --> 00:15:32,348 Det er du som lyver! 276 00:15:32,431 --> 00:15:34,683 Vel, vi er også her. 277 00:15:34,767 --> 00:15:36,644 Bare prøv. Jeg vet at du lyver igjen. 278 00:15:36,727 --> 00:15:39,146 Natsume! Det holder! 279 00:15:40,356 --> 00:15:41,440 Det angår ikke deg. 280 00:15:41,523 --> 00:15:45,736 Du plager Kumagaya! Du bør ikke vær her! 281 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Tenk å sette dette her. 282 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Ikke rør det! 283 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 Hva gjør du? 284 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 Leker du med sånt gammel søppel? 285 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 Nei! Gi det tilbake! 286 00:16:01,293 --> 00:16:02,753 Vent, slipp! 287 00:16:02,836 --> 00:16:04,380 Gi det tilbake, sa jeg! 288 00:16:05,756 --> 00:16:07,132 Au. 289 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 Reina! 290 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 Går det bra? 291 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 Jeg sier det til læreren og faren min! 292 00:16:25,943 --> 00:16:29,196 Det er bestefars, ikke sant? 293 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 Det er… 294 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 Jeg har sett etter det. 295 00:16:34,994 --> 00:16:39,039 Hvorfor stjeler du fra folk? 296 00:16:40,374 --> 00:16:41,250 Nei. 297 00:16:41,875 --> 00:16:43,669 Jeg tar det tilbake. 298 00:16:45,546 --> 00:16:46,422 Vent. 299 00:16:46,505 --> 00:16:51,427 Bestefar er død allerede, men du trenger deg fortsatt på hos andre. 300 00:16:52,011 --> 00:16:54,304 Du gjør meg kvalm! 301 00:16:57,808 --> 00:17:03,147 Å, jeg skjønner. Er det sånn du skal behandle meg? 302 00:17:03,230 --> 00:17:05,024 Hva? 303 00:17:05,107 --> 00:17:08,527 Vi lekte sammen så ofte og bodde sammen så lenge. 304 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 Jeg kan ikke tro du kan si det! 305 00:17:12,322 --> 00:17:14,783 Du har ingenting med hjemmet mitt å gjøre! 306 00:17:14,867 --> 00:17:16,243 Du er dum! 307 00:17:19,163 --> 00:17:21,040 Pokker! Stopp! 308 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Natsume? 309 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 Stopp, sa jeg! 310 00:17:30,382 --> 00:17:31,258 Hei! 311 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 Vent! 312 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 -Natsume! -Natsume, det er farlig! 313 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 Kom ned derfra! 314 00:17:36,930 --> 00:17:38,307 Ikke kom nær! La meg være! 315 00:17:38,390 --> 00:17:40,059 Kom ned! 316 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Nei! Ikke kom hit! 317 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 Gi meg den andre hånden! 318 00:19:00,806 --> 00:19:05,102 Natsume! 319 00:19:05,686 --> 00:19:06,687 Natsume! 320 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 Hun kommer opp! 321 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 Natsume! 322 00:19:10,691 --> 00:19:12,067 Natsume! 323 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Natsume! 324 00:19:18,448 --> 00:19:20,492 Natsume, går det bra? 325 00:19:24,705 --> 00:19:26,165 Natsume! 326 00:19:27,124 --> 00:19:28,333 Går det bra? 327 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 Ja, det går bra. 328 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 Takk og lov. 329 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 Aldri i livet. 330 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 Det er ingenting der! 331 00:19:42,598 --> 00:19:44,057 Hva? Sier du at vi flyter? 332 00:19:44,141 --> 00:19:45,100 Salt! 333 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 Byen forsvant på et øyeblikk! 334 00:19:48,228 --> 00:19:51,648 Du tuller! Kanskje vi ble skylt av gårde i regnet. 335 00:19:51,732 --> 00:19:53,817 Da er vi de eneste som overlevde! 336 00:19:53,901 --> 00:19:54,860 Aldri i livet… 337 00:19:54,943 --> 00:19:55,861 Kumagaya! 338 00:19:56,486 --> 00:19:58,530 Det kommer et skip på vei! 339 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 -Hva? -Seriøst? 340 00:20:00,616 --> 00:20:04,369 Dette er sprøtt! Er det en slags øvelse? 341 00:20:04,453 --> 00:20:05,579 De har kommet for å redde oss! 342 00:20:05,662 --> 00:20:06,872 Fort! 343 00:20:06,955 --> 00:20:08,665 -Å! Ikke dytt! -Skynd deg! 344 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 -Au! -Dust! 345 00:20:10,876 --> 00:20:12,544 -Du er tung! -Au! 346 00:20:18,717 --> 00:20:22,554 Hva? Det var nære på! 347 00:20:23,138 --> 00:20:24,806 Hei! 348 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 -Hjelp oss! -Hva er det? Vent! 349 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 -Vent! -Vent! 350 00:20:28,894 --> 00:20:30,812 Ikke overse oss! Hei! 351 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 Det drar! 352 00:20:32,606 --> 00:20:35,317 Hei, vi er her! Jøss! 353 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Vent på oss! Jøss! 354 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 Taishi! 355 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 Der drar det. 356 00:20:52,668 --> 00:20:53,961 Aldri i livet! 357 00:20:54,044 --> 00:20:55,712 Hvorfor? 358 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 Han kan heller ikke koble seg til! 359 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 Det ligner på havet uansett hva. 360 00:21:00,550 --> 00:21:02,970 Er dette i det hele tatt Japan? 361 00:21:03,053 --> 00:21:04,554 Et flytende hjem! 362 00:21:04,638 --> 00:21:06,473 -Hva? -Hvordan er det mulig? 363 00:21:07,808 --> 00:21:11,103 Hei, kan du gjøre noe med dette? Er det ikke din feil? 364 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 Hva? 365 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 Det er bare fordi du var her i utgangspunktet! 366 00:21:15,399 --> 00:21:17,276 Men jeg vet heller ikke. 367 00:21:17,359 --> 00:21:18,402 Ikke lyv for meg! 368 00:21:18,485 --> 00:21:19,361 Reina… 369 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 Jeg skulle bare… 370 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 Bare hva? 371 00:21:22,114 --> 00:21:23,615 Fordi Noppo var her… 372 00:21:23,699 --> 00:21:26,118 Hvem er det? Det er ingen her! 373 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 For en løgner! 374 00:21:28,287 --> 00:21:29,621 Jeg lyver ikke! 375 00:21:29,705 --> 00:21:32,249 Så vis ham til oss! 376 00:21:32,332 --> 00:21:36,295 Kutt ut! Det er annet å gjøre enn å krangle nå. 377 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 Hva skal vi gjøre? 378 00:21:38,588 --> 00:21:44,344 Men Natsume, du har vært her hele tiden. Vet du ikke noe? 379 00:21:44,428 --> 00:21:46,638 Altså… 380 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Ikke egentlig. 381 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 Jeg vet ikke. 382 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Så mistenkelig! 383 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Å, ja. 384 00:21:55,605 --> 00:21:59,026 Det kan være mat i rommet nede! Jeg skal sjekke. 385 00:22:00,610 --> 00:22:01,778 Så mistenkelig. 386 00:22:17,919 --> 00:22:20,839 Er det virkelig min feil? 387 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 Sayaendo-chips! 388 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Kunstprosjektet hennes er fikset. 389 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 Hva gjorde hun her? 390 00:22:30,640 --> 00:22:32,184 Hun sa hun campet her. 391 00:22:32,267 --> 00:22:33,310 Neandertaler. 392 00:22:33,894 --> 00:22:35,353 -Kan vi ta det? -Kumagaya? 393 00:22:35,437 --> 00:22:36,938 -Vi må spørre Natsume. -Hei! 394 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 Hva? Det gir ingen mening. 395 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 Vil du drikke litt? 396 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 Hva er det med henne? 397 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 Noen er bekymret for deg. 398 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 Du kunne i det minste vært ærlig mot meg. Ikke bare løpe. 399 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 Jeg har det! 400 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 Det må være en spøk! Så vi må ikke ta det så seriøst! 401 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 -Hva? -En spøk? 402 00:22:56,958 --> 00:22:58,460 Det kan ikke stemme… 403 00:22:58,543 --> 00:23:02,297 Skipet vi så tidligere fulgte nok med på oss! 404 00:23:02,380 --> 00:23:03,298 Jeg skjønner! 405 00:23:03,381 --> 00:23:07,094 Om det er det de vil, la oss nyte dette så mye vi kan! 406 00:23:07,177 --> 00:23:08,053 Det er sant! 407 00:23:08,136 --> 00:23:09,429 Ikke sant, Kumagaya? 408 00:23:09,513 --> 00:23:11,765 Det er umulig at det var det som skjedde! 409 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 Vi er nok involvert i en katastrofe! 410 00:23:14,184 --> 00:23:16,520 Jeg sverger på at vi skal komme oss hjem! 411 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 Men Kumagaya, hvordan? 412 00:23:19,731 --> 00:23:23,360 Bare overlat det til meg. 413 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 Kumagaya… 414 00:23:27,989 --> 00:23:30,617 Du sa vi skulle overlate det til deg. 415 00:23:31,201 --> 00:23:36,748 SOS, radio, fyrverkeri, 416 00:23:36,832 --> 00:23:40,210 å lete overalt med kikkert… 417 00:23:40,710 --> 00:23:42,504 Alt har mislyktes. 418 00:23:42,587 --> 00:23:45,173 I verste fall må vi lage en flåte og rømme… 419 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 Jeg vil ikke gjøre det! Aldri i livet! 420 00:23:47,092 --> 00:23:50,929 Hvis vi ikke finner en øy. Det hadde vært farligst. 421 00:23:51,429 --> 00:23:52,514 Det er sant. 422 00:23:52,597 --> 00:23:57,227 Jeg orker ikke mer! Jeg er svett, og det er ingen dusj! 423 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 Jeg må på do. 424 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 Bare gjør det i havet. 425 00:24:00,063 --> 00:24:01,898 Absolutt ikke! 426 00:24:01,982 --> 00:24:06,027 Jøss! Hva driver hun med egentlig? Det er hennes feil! 427 00:24:06,111 --> 00:24:08,488 Ro deg ned, Reina! 428 00:24:13,034 --> 00:24:14,786 Det er så mørkt! 429 00:24:15,704 --> 00:24:17,914 Kumagaya, hvor skal du? 430 00:24:17,998 --> 00:24:20,375 Til rom 101, siden det var rent. 431 00:24:20,458 --> 00:24:21,793 Hva med Natsume? 432 00:24:22,460 --> 00:24:24,504 Hun klarer seg! 433 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 -Reina… -Det er noen der. 434 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 Det er bare henne. 435 00:24:29,050 --> 00:24:31,761 Hva har du gjort? Herregud. 436 00:24:45,358 --> 00:24:46,443 Vent. 437 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 -Reina, skynd deg! -Jeg vet det! 438 00:24:53,533 --> 00:24:54,826 Vent! 439 00:25:00,790 --> 00:25:03,919 Det er virkelig et spøkelse! Dette er ikke en spøk! 440 00:25:04,002 --> 00:25:07,214 Han tok oss sikkert med hit! 441 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 Åpne. 442 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 Han kommer til å drepe oss! 443 00:25:17,807 --> 00:25:19,935 Nei! Jeg vil ikke dø! 444 00:25:20,018 --> 00:25:21,561 Ikke jeg heller! 445 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 Jøss! Det er lys! 446 00:25:28,693 --> 00:25:32,322 Hva er dette? Det er et ondt ritual! Det er en felle! 447 00:25:36,493 --> 00:25:38,453 Der er det! 448 00:25:38,536 --> 00:25:39,579 Jøss! 449 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 Natsume? Hva gjør du? 450 00:25:43,416 --> 00:25:45,877 Er dere her allerede? Hvor er Noppo? 451 00:25:45,961 --> 00:25:51,091 Vent på meg. Kumagaya, hjelp meg. 452 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Vent. 453 00:26:02,269 --> 00:26:06,314 Denne gutten er Noppo. Han bodde i dette bygget for lenge siden. 454 00:26:06,398 --> 00:26:07,941 Så han finnes virkelig. 455 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Han er kanskje større enn Yuzuru. 456 00:26:09,609 --> 00:26:11,111 Du går vel på ungdomsskolen? 457 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 Hvilken? Ungdomsskole? Klubb? 458 00:26:12,904 --> 00:26:16,157 Glem det! Hvor er maten? 459 00:26:16,241 --> 00:26:17,784 Og hva er dette? 460 00:26:17,867 --> 00:26:21,746 Det ble brukt olje til bygging. Vi trenger jo det om natten, ikke sant? 461 00:26:21,830 --> 00:26:24,291 Jeg trodde først det var et ondt ritual. 462 00:26:24,374 --> 00:26:26,334 Men det er pent og veldig avslappende. 463 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 Det er mat også. 464 00:26:28,586 --> 00:26:30,297 Å! Nudel-fest! 465 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 Og masse snacks! 466 00:26:32,048 --> 00:26:33,091 Og drikke. 467 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Vann-fest! 468 00:26:34,259 --> 00:26:35,385 Cola også! 469 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 Har du tatt med alt dette? 470 00:26:37,554 --> 00:26:42,934 Men det er ikke nok, så jeg kokte regnvann på komfyren som Noppo har lagd. 471 00:26:43,435 --> 00:26:44,561 Æsj, så skittent. 472 00:26:44,644 --> 00:26:46,104 Dere kan vaske dere også. 473 00:26:46,187 --> 00:26:48,523 Hva? En dusj? Kan jeg ta en? 474 00:26:48,606 --> 00:26:52,861 Hvis du vasker deg med sjøvann og skyller med vann til sist. 475 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 Noppo og Natsume, dere er begge utrolige! 476 00:26:55,280 --> 00:26:56,614 Vi skal sove her i natt! 477 00:26:56,698 --> 00:26:58,867 -Cola! -Hva? Aldri i livet! 478 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Hør her, alle sammen. 479 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Hva? 480 00:27:02,579 --> 00:27:06,124 For å være ærlig har jeg vært her før. 481 00:27:07,959 --> 00:27:10,003 Dro du hit i et skip? 482 00:27:10,086 --> 00:27:11,713 Nei, i dette bygget. 483 00:27:12,547 --> 00:27:17,135 Jeg har vært i bygget og plutselig vært til sjøs et par ganger. 484 00:27:17,719 --> 00:27:20,013 Hvorfor sa du ikke noe? 485 00:27:20,638 --> 00:27:23,224 Beklager. Jeg klarte ikke å si det. 486 00:27:23,308 --> 00:27:27,479 Men slapp av! Vanligvis er jeg hjemme når jeg våkner! 487 00:27:27,562 --> 00:27:29,522 Det er sikkert en drøm! 488 00:27:29,606 --> 00:27:30,482 Hva? 489 00:27:30,565 --> 00:27:32,776 Seriøst? Men det er så ekte. 490 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Slutt å si dumme ting! 491 00:27:34,235 --> 00:27:36,571 Ikke vær redd! Selv da jeg var her over natten, 492 00:27:36,654 --> 00:27:38,948 hadde det ikke gått noen tid da jeg kom hjem. 493 00:27:39,032 --> 00:27:41,159 Virkelig? Da burde vi jo klare oss. 494 00:27:41,242 --> 00:27:44,037 Utrolig. Men om du sier det, tror jeg deg. 495 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Aldri i livet! 496 00:27:45,038 --> 00:27:46,664 Jeg også, Natsume! 497 00:27:46,748 --> 00:27:48,041 Hva? 498 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 Én natts camping! 499 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 Det blir plutselig spennende når det er camping! 500 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 Det er derfor gutter er… 501 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 Kosuke? 502 00:27:57,884 --> 00:28:00,512 Dette kan ikke være en drøm. 503 00:28:01,054 --> 00:28:04,682 Har du hodet i skyene etter å ha vært innelåst her så lenge? 504 00:28:06,101 --> 00:28:08,770 Kosuke, ikke vær sta. 505 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 Hvorfor ordner dere ikke opp? 506 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 Det er ikke det! 507 00:28:11,731 --> 00:28:13,024 Vi burde gjøre noe 508 00:28:13,108 --> 00:28:15,819 istedenfor å si at dette er en drøm eller noe dumt! 509 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 Som hva da? 510 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 Jeg holder utkikk ovenpå. 511 00:28:20,198 --> 00:28:24,577 Hjelpen vil komme en dag. Å rømme herfra er førsteprioritet! 512 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Herregud. 513 00:28:28,081 --> 00:28:31,292 Der gikk han. Jeg ville spille kort. 514 00:28:31,376 --> 00:28:33,461 Hei, hvor er toalettet? 515 00:28:47,225 --> 00:28:48,101 Aldri i livet. 516 00:28:48,184 --> 00:28:51,146 Er det virkelig likevel? 517 00:28:51,229 --> 00:28:53,606 Jeg drømte at jeg spiste på McDonald's. 518 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 NUDLER 519 00:30:08,848 --> 00:30:12,977 Det er første gang jeg har vært sulten i en drøm. 520 00:30:13,061 --> 00:30:14,395 Reina? 521 00:30:14,979 --> 00:30:16,981 Skal dette liksom være en drøm? 522 00:30:17,065 --> 00:30:19,150 Vi kommer oss ikke tilbake selv om vi venter. 523 00:30:19,234 --> 00:30:22,654 Smarttelefonene har ikke dekning. Jeg er sulten og har ikke noe å spise. 524 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 Vi venter bare på å dø. 525 00:30:25,740 --> 00:30:26,991 Beklager. 526 00:30:27,575 --> 00:30:30,954 Jeg er sikker på at vi kommer oss hjem snart. 527 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 Jeg hater det falske smilet ditt. 528 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 Reina! 529 00:30:40,296 --> 00:30:42,006 Natsume, vent! 530 00:30:53,852 --> 00:30:55,228 Kosuke. 531 00:31:02,443 --> 00:31:04,362 Her. Men det er ikke mye. 532 00:31:04,445 --> 00:31:06,698 Å, det er bare deg. 533 00:31:06,781 --> 00:31:08,575 Jeg er ikke sulten, jeg trenger ikke… 534 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 Det er… 535 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 Ja, jeg har tenkt ut noen ideer. 536 00:31:16,583 --> 00:31:19,627 Jeg vil gjerne høre ideene dine, Kosuke. 537 00:31:21,045 --> 00:31:23,131 Vel, jeg kan dele litt. 538 00:31:24,090 --> 00:31:27,635 De siste fire dagene har vi sett andre drivende bygninger som vår. 539 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 Vi vet ikke når vi kommer oss tilbake, 540 00:31:29,929 --> 00:31:32,473 så vi trenger mat om vi må være her lenge. 541 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 Og om vi ikke kan fange fisk, må vi få hente mat. 542 00:31:36,227 --> 00:31:39,898 Så neste gang de kommer nær, hopper jeg over med dette! 543 00:31:43,651 --> 00:31:44,944 Og dette tauet? 544 00:31:45,028 --> 00:31:49,157 Jeg har bundet sammen kablene på taket. Det var til en antenne som lå der. 545 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 Jeg skal holde i denne og bruke den som zipline. 546 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 Kosuke, det er utrolig. 547 00:31:53,703 --> 00:31:56,539 Ikke egentlig. Det blir skummelt å faktisk gjøre det. 548 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Hva? 549 00:32:00,877 --> 00:32:04,756 Kosuke, kom og bli med oss. Alle venter. 550 00:32:05,298 --> 00:32:07,675 På dette tidspunktet? Hvorfor skulle jeg det? 551 00:32:08,259 --> 00:32:11,346 Natsume holder ut helt alene. 552 00:32:11,429 --> 00:32:12,805 Natsume? 553 00:32:13,389 --> 00:32:15,099 Natsume er bekymret. 554 00:32:15,600 --> 00:32:19,562 Hun sier det ikke, men hun venter også på deg, Kosuke. Natsumes… 555 00:32:19,646 --> 00:32:24,359 Natsume ditt og datt. Hvordan vet du så mye om henne? 556 00:32:25,985 --> 00:32:29,197 Selv ikke jeg forstår henne. 557 00:32:30,448 --> 00:32:33,826 Jeg vet at Natsume trenger deg, Kosuke. 558 00:32:33,910 --> 00:32:35,578 Hvorfor sier du det? 559 00:32:35,662 --> 00:32:36,829 Hei! 560 00:32:47,298 --> 00:32:51,219 NUDLER GRØNN TE 561 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 Er ikke det… 562 00:33:30,299 --> 00:33:31,718 Oi sann! 563 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Pokker. 564 00:33:43,980 --> 00:33:45,606 Ja! 565 00:33:51,571 --> 00:33:52,405 Hva? 566 00:33:58,327 --> 00:33:59,287 Kosuke. 567 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 Nå gjør jeg det! 568 00:34:31,778 --> 00:34:32,612 Au! 569 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 Det er jo Narahara svømmehall. 570 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 Hva var det? 571 00:35:14,278 --> 00:35:15,780 Hva gjør du? 572 00:35:15,863 --> 00:35:17,698 Hvorfor er du… 573 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 Din jævel! Du bråkte med vilje! 574 00:35:21,119 --> 00:35:22,787 Hva? Hva handler det om? 575 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 Hva? 576 00:35:23,996 --> 00:35:27,333 Du dro til Narahara for å finne mat, ikke sant? 577 00:35:27,416 --> 00:35:30,044 Ja. Vent, hvorfor ble du med? 578 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Jeg ville blitt bekymret om du dro alene. 579 00:35:32,922 --> 00:35:36,134 Jeg skal hjelpe. Kom igjen! Slutt å snike i garderoben, og skynd deg! 580 00:35:36,217 --> 00:35:38,928 Dette er et guttegarderobe, ok? 581 00:35:39,011 --> 00:35:40,513 Vent! 582 00:35:41,097 --> 00:35:44,433 Jeg husker disse bildene. Kanskje de andre rommene også er som før! 583 00:35:47,186 --> 00:35:48,020 Denne veien! 584 00:35:49,272 --> 00:35:50,439 Hva finner du? 585 00:35:50,523 --> 00:35:51,440 Ingenting! 586 00:35:52,108 --> 00:35:54,443 Om det er nødrasjoner et sted… 587 00:35:54,527 --> 00:35:56,362 Men hvordan er det mulig? 588 00:35:56,445 --> 00:35:59,407 Narahara ble definitivt revet da vi gikk i tredje klasse. 589 00:35:59,490 --> 00:36:01,159 Legg det til side og skynd deg! 590 00:36:01,242 --> 00:36:04,829 Jeg vet det! Men det er naturlig å være nysgjerrig! 591 00:36:05,788 --> 00:36:07,540 Jøss, i en stund som denne? 592 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Jeg kan ikke for det! 593 00:36:11,919 --> 00:36:13,963 Du er også sulten! 594 00:36:14,672 --> 00:36:16,591 Der har vi det! Jeg husket noe! 595 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 Var det ikke salgsautomater oppe? 596 00:36:18,676 --> 00:36:19,510 Å ja! 597 00:36:20,052 --> 00:36:21,762 Vi må skynde oss! 598 00:36:23,306 --> 00:36:24,265 Fant det! 599 00:36:24,348 --> 00:36:25,600 Seriøst? 600 00:36:26,893 --> 00:36:29,228 Jøss! Hei, vent! Det er farlig! 601 00:36:30,563 --> 00:36:32,732 Det går bra! Ser du? 602 00:36:33,316 --> 00:36:35,359 Kosuke, kom du også! 603 00:36:35,443 --> 00:36:37,486 Det er farlig! 604 00:36:42,658 --> 00:36:43,576 Natsume! 605 00:36:47,038 --> 00:36:48,080 Går det bra? 606 00:36:50,791 --> 00:36:52,585 Det går bra. 607 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 Hva mener du med at det går bra? Vent litt! 608 00:36:59,300 --> 00:37:04,096 Det var jeg som sa at dette var en drøm, men det gjør så vondt. 609 00:37:04,180 --> 00:37:08,643 Det må være ekte! Det var derfor jeg sa det, din idiot! 610 00:37:08,726 --> 00:37:09,852 Idiot… 611 00:37:09,936 --> 00:37:11,771 Sånn, ferdig. 612 00:37:13,064 --> 00:37:16,484 Vi har mistet tid. Vi må skynde oss. 613 00:37:19,528 --> 00:37:20,363 Kosuke. 614 00:37:20,446 --> 00:37:21,989 Bare vent der! 615 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 Helsike. 616 00:37:30,331 --> 00:37:34,252 Herregud, jeg skulle bare ha gått alene. 617 00:37:35,336 --> 00:37:39,257 Du løper alltid av gårde på egen hånd i kamper og blir skadet! 618 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 Selv om du skårer mer, er en som blir skadet ubrukelig, din dust! 619 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 Du! 620 00:37:48,724 --> 00:37:50,142 Ikke rør deg! 621 00:37:50,226 --> 00:37:52,812 Vi var to spisser fordi vi var sammen! 622 00:37:52,895 --> 00:37:55,356 Du er en pyse som ikke klarer å sparke ballen alene! 623 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Hold kjeft! Jeg klarer meg fint på egen hånd, selv uten deg! 624 00:37:58,651 --> 00:38:02,196 Noen kom helt hit for å hjelpe deg, og det er alt du har å si? 625 00:38:02,280 --> 00:38:03,197 Vær stille! 626 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 Dette er ingenting! 627 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 Overlat det til meg! 628 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 Dette er grunnen til at du er alene… 629 00:38:07,994 --> 00:38:10,663 Jeg klarer det! 630 00:38:12,456 --> 00:38:15,751 Ser du? Det er her vi må samarbeide, din lille drittunge! 631 00:38:15,835 --> 00:38:18,254 Må du oppføre deg som søsteren min? Jeg klarer det! 632 00:38:18,337 --> 00:38:22,174 Hva klarer du? Du er en drittunge, så du vet ikke hva andre føler! 633 00:38:22,258 --> 00:38:25,011 Hvem er drittungen som låste seg inne i bygget? 634 00:38:25,094 --> 00:38:28,014 Jeg var bekymret for deg også, vet du! 635 00:38:28,097 --> 00:38:30,599 Pass dine egne saker! 636 00:38:30,683 --> 00:38:31,809 Det er min replikk! 637 00:38:31,892 --> 00:38:33,019 Bare glem det… 638 00:38:33,102 --> 00:38:34,687 Og la oss gjøre dette! 639 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 Det nytter ikke. Helsike. 640 00:38:44,280 --> 00:38:45,614 Kosuke! 641 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 Natsume! 642 00:38:47,116 --> 00:38:48,868 Natsume! 643 00:38:48,951 --> 00:38:50,786 -Å, de der. -Skynd dere! 644 00:38:50,870 --> 00:38:52,830 Skynd dere og kom tilbake! 645 00:38:52,913 --> 00:38:55,041 Dere driver bort! 646 00:39:01,172 --> 00:39:03,507 Tiden er ute! Vi kommer oss ikke tilbake! 647 00:39:03,591 --> 00:39:04,717 Nei! 648 00:39:04,800 --> 00:39:06,093 Natsume! 649 00:39:07,303 --> 00:39:09,263 Hvis dette fortsetter, vil alle… 650 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 Ikke bekymre deg, vi gjør noe med maten senere. 651 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Ok? 652 00:39:18,230 --> 00:39:19,857 La oss dra tilbake sammen! 653 00:39:26,364 --> 00:39:29,241 Kosuke, du trenger ikke fortelle meg det. 654 00:39:29,825 --> 00:39:31,160 Jeg vet det! 655 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Kutt ut! 656 00:39:32,495 --> 00:39:34,455 Bevares, akkurat når jeg prøver… 657 00:39:38,417 --> 00:39:40,503 Er det noen der? 658 00:39:40,586 --> 00:39:41,462 Hva? 659 00:39:42,505 --> 00:39:44,882 NØDSEKK TIL MAT 660 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 Natsume! 661 00:39:54,683 --> 00:39:55,976 Kosuke! 662 00:39:56,060 --> 00:39:58,437 Bruk den til å komme tilbake, folkens! 663 00:40:05,528 --> 00:40:08,531 -Kumagaya, går det bra? -Er du skadet? 664 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 NARAHARA SVØMMEKLUBB 665 00:40:24,088 --> 00:40:25,923 Jøss, fantastisk! 666 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 Hva er alt dette? 667 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Så mye dere fant! 668 00:40:28,426 --> 00:40:29,844 Det ser godt ut! 669 00:40:31,178 --> 00:40:32,138 Åpne dem! 670 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 Hvordan fikk dere tak i det? 671 00:40:33,889 --> 00:40:34,723 Vel… 672 00:40:34,807 --> 00:40:36,600 -Ris-fest! -Æsj… 673 00:40:36,684 --> 00:40:38,102 Det er nesten utgått. 674 00:40:38,185 --> 00:40:41,647 Denne er utgått, men den er sikkert god ennå! 675 00:40:42,189 --> 00:40:44,442 Du får smake, lille spjæling. 676 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 -Hva sa du? -Reina! 677 00:40:45,443 --> 00:40:48,112 -Hei, var ikke det Narahara? -Jo. 678 00:40:48,195 --> 00:40:50,656 Ble ikke det revet før vi begynte i fjerde klasse? 679 00:40:50,739 --> 00:40:52,491 Ble det også skyllet bort? 680 00:40:54,118 --> 00:40:57,538 Natsume, går det bra med benet ditt? Det blør. 681 00:40:57,621 --> 00:41:01,876 Jeg snublet bare litt, men det går bra! 682 00:41:02,501 --> 00:41:06,255 Så bra. Du er så kul, Natsume. 683 00:41:06,338 --> 00:41:09,341 Du er modig! Ikke sant, Reina? 684 00:41:09,425 --> 00:41:11,844 Hva? Ikke spør meg! 685 00:41:12,470 --> 00:41:14,472 Jeg tipper at Kumagaya gjorde all jobben! 686 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 Nei, jeg… 687 00:41:16,140 --> 00:41:17,975 Ja, det er takket være Kosuke. 688 00:41:18,851 --> 00:41:20,978 Så dere er sammen igjen! 689 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 Nei, det er ikke å være sammen… 690 00:41:23,314 --> 00:41:24,607 Kosuke. 691 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 Kumagaya! 692 00:41:25,983 --> 00:41:29,862 Kumagaya, kom hit. Bare glem henne. 693 00:41:29,945 --> 00:41:31,113 Reina! 694 00:41:31,947 --> 00:41:34,116 Natsume, det går bra, ikke sant? 695 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Kosuke, bli med til rommet. 696 00:41:39,705 --> 00:41:41,874 Vel, greit. 697 00:41:43,876 --> 00:41:46,337 Å ja! Kosuke, vi har gjort et stort funn! 698 00:41:47,004 --> 00:41:50,341 Vi fant det i sted! Du ser det, ikke sant? 699 00:41:50,925 --> 00:41:54,845 Du har rett, man kan se vanntårnene! Det er byen vår! 700 00:41:54,929 --> 00:41:55,763 Ikke sant? 701 00:41:55,846 --> 00:41:56,764 Seriøst?! 702 00:41:57,681 --> 00:41:59,099 Vi kommer oss hjem. 703 00:41:59,183 --> 00:42:01,769 Ja, hvis vi bare fortsetter denne veien. 704 00:42:01,852 --> 00:42:03,270 Bra! 705 00:42:04,063 --> 00:42:05,731 Hei! Vi faller! 706 00:42:07,566 --> 00:42:08,734 Jøss, hva er dette? 707 00:42:08,817 --> 00:42:10,152 Jeg får ikke puste! 708 00:42:10,236 --> 00:42:12,321 Stinker ikke Kumagaya litt? 709 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 Hva? 710 00:42:13,364 --> 00:42:15,699 -Byen har ikke forsvunnet. -Håper ingen er sinte. 711 00:42:15,783 --> 00:42:17,993 Det hadde vært fint om vi kunne berolige dem. 712 00:42:24,583 --> 00:42:25,709 Kosuke! 713 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 Hva? 714 00:42:37,096 --> 00:42:38,639 Kosuke, her. 715 00:42:38,722 --> 00:42:39,932 Du… 716 00:42:40,015 --> 00:42:42,810 Det var fra bestefar Yasuji til deg. 717 00:42:43,936 --> 00:42:44,770 Hva? 718 00:42:44,853 --> 00:42:50,859 Vi snakket om å at bursdagsgaven din skulle være en overraskelse. 719 00:42:51,443 --> 00:42:55,114 Bursdagen min… Mener du den dagen? 720 00:42:57,032 --> 00:42:59,868 Ja, du har alltid hatt lyst på det, ikke sant? 721 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 Så dere planla det sammen. 722 00:43:03,998 --> 00:43:08,085 Det skulle bli et dyrebart minne for deg, 723 00:43:08,586 --> 00:43:11,338 men jeg kom mellom dere. 724 00:43:12,172 --> 00:43:13,799 Jeg er ikke engang familie. 725 00:43:14,466 --> 00:43:15,467 Unnskyld. 726 00:43:16,677 --> 00:43:18,512 Ikke si unnskyld. 727 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 Hva? 728 00:43:19,680 --> 00:43:23,017 Jeg er mer… 729 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 Den gangen… 730 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Kosuke? 731 00:43:29,356 --> 00:43:31,567 Nei! Jeg vet ikke! Det er ingenting! 732 00:43:31,650 --> 00:43:33,277 Hei, vent! 733 00:43:33,360 --> 00:43:35,279 Du skal liksom ta imot det! 734 00:43:35,362 --> 00:43:37,114 Ta det, Kosuke! 735 00:45:04,868 --> 00:45:06,578 PÅ HAVET I 736 00:45:06,662 --> 00:45:07,830 NATSUME 11 KOSUKE 11 737 00:45:07,913 --> 00:45:12,167 Hva? Dere to var alltid sammen, men du vil ikke sove med Natsume? 738 00:45:12,251 --> 00:45:14,795 Det var da vi var yngre! 739 00:45:14,878 --> 00:45:17,339 Kumagaya, hvor sover du? 740 00:45:17,423 --> 00:45:18,382 Jeg tenker fortsatt. 741 00:45:18,465 --> 00:45:20,467 Da kan du sove her… 742 00:45:20,551 --> 00:45:22,219 Jeg må tisse. 743 00:45:22,302 --> 00:45:25,180 Hei, lukk døren. 744 00:45:32,229 --> 00:45:33,397 Hva er galt? 745 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 Jeg må tisse! 746 00:45:38,277 --> 00:45:39,319 Jeg skjønner. 747 00:45:47,035 --> 00:45:49,830 Tenk at dagen er kommet hvor vi spiser ugress. 748 00:45:50,414 --> 00:45:53,083 Hvor lenge skal vi spise så små måltider? 749 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 Reina, det er best å være på den sikre siden. 750 00:45:56,336 --> 00:45:57,171 Hva? 751 00:45:57,254 --> 00:45:59,339 Mener du "best å ikke leke med ilden"? 752 00:45:59,423 --> 00:46:02,593 Hva pokker er det? Betyr det ikke det samme? 753 00:46:02,676 --> 00:46:05,846 Noppo… Hva i all verden er du? 754 00:46:05,929 --> 00:46:08,056 Hva mener du, Kosuke? 755 00:46:08,140 --> 00:46:10,392 Jeg så armen din i går. 756 00:46:10,934 --> 00:46:12,060 Det vokser noe der. 757 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 Vokser? 758 00:46:13,437 --> 00:46:15,314 Du sa du bodde her for lenge siden, 759 00:46:15,397 --> 00:46:20,652 men jeg har også bodd her. Jeg hadde visst om du bodde her. 760 00:46:20,736 --> 00:46:22,863 Spesielt om du var så høy med sånne shorts. 761 00:46:22,946 --> 00:46:25,782 Kosuke, ikke kommenter andres mote. 762 00:46:25,866 --> 00:46:28,535 Jeg har alltid vært i dette bygget. 763 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 Alltid? 764 00:46:30,162 --> 00:46:32,873 Siden det ble bygget. 765 00:46:34,249 --> 00:46:38,462 Mange har bodd her og fått barn, 766 00:46:38,545 --> 00:46:40,881 og det var alltid fullt av barn her. 767 00:46:41,507 --> 00:46:43,717 Men litt etter litt dro alle. 768 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 Og jeg har fulgt med. 769 00:46:45,844 --> 00:46:48,138 Vent, jeg forstår ikke hva du sier! 770 00:46:48,222 --> 00:46:49,806 Hvor gammel er… 771 00:46:53,810 --> 00:46:57,314 Et menneskelig plantemonster! 772 00:46:57,397 --> 00:47:01,276 Ja, et spøkelse. Noppo var spøkelset i dette bygget! 773 00:47:01,360 --> 00:47:02,361 Du tuller. 774 00:47:02,444 --> 00:47:04,446 -Reina! -Ikke drep oss! 775 00:47:05,572 --> 00:47:06,949 Din jævel! 776 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 Du! Jeg vet ikke om du er et spøkelse eller noe annet, 777 00:47:10,118 --> 00:47:12,496 men du vet vel hva som foregår? 778 00:47:12,579 --> 00:47:15,916 Hvorfor er vi på sjøen? Hei! 779 00:47:16,750 --> 00:47:20,295 Jeg vet bare om meg selv. 780 00:47:20,921 --> 00:47:21,755 Beklager. 781 00:47:21,838 --> 00:47:25,133 Er du sikker? Kanskje det var din feil… 782 00:47:25,217 --> 00:47:28,637 Kosuke, Noppo vet det virkelig ikke. 783 00:47:28,720 --> 00:47:30,764 Det er ikke Noppos feil. 784 00:47:31,682 --> 00:47:35,769 Dessuten er han en av oss, vi har bodd sammen her til nå. 785 00:47:36,353 --> 00:47:39,231 Er han en av oss? Mener du virkelig det? 786 00:47:39,314 --> 00:47:40,274 Hva? 787 00:47:40,357 --> 00:47:43,443 Det er ikke normalt. Det er et monster! 788 00:47:43,527 --> 00:47:44,820 Ikke si det sånn… 789 00:47:44,903 --> 00:47:48,532 Og "bodd sammen"? Tror du vi leker mor, far og barn? 790 00:47:48,615 --> 00:47:51,618 Jeg håper du ikke har glemt at det er din feil at vi ble dratt hit, 791 00:47:51,702 --> 00:47:54,538 fordi du låste deg inne i et nedslitt bygg! 792 00:47:55,122 --> 00:47:56,498 Dette er din feil. 793 00:47:56,582 --> 00:47:59,585 Jeg har ikke tilgitt deg selv om vi snart er hjemme igjen! 794 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 Hva mener du med "bodd sammen"? 795 00:48:01,962 --> 00:48:05,424 -Dette er grusomt. Et skittent sted som… -Reina! 796 00:48:06,258 --> 00:48:08,427 Ikke si sånt! 797 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 Gjør det vondt? 798 00:48:23,442 --> 00:48:25,944 Kanskje jeg ikke er redd. 799 00:48:26,028 --> 00:48:29,948 Noppo er stor, men jeg tror han er grei. 800 00:48:30,032 --> 00:48:31,617 Herregud… 801 00:48:31,700 --> 00:48:35,037 Hva pokker? Hva med meg, da? 802 00:48:35,120 --> 00:48:36,330 Yuzuru er også grei! 803 00:48:41,293 --> 00:48:46,632 Jeg er redd for skumle ting, men du har snille øyne, Noppo. 804 00:48:47,215 --> 00:48:49,092 Noppo er ikke en slemming. 805 00:48:49,176 --> 00:48:51,970 Ja, alt er som før. Ikke sant? 806 00:48:52,054 --> 00:48:52,888 Ja. 807 00:48:56,058 --> 00:48:56,975 Kosuke. 808 00:48:58,852 --> 00:49:00,979 Vet du virkelig ingenting? 809 00:49:02,189 --> 00:49:03,065 Beklager. 810 00:49:05,609 --> 00:49:07,986 Ingen flere hemmeligheter, ok? 811 00:49:08,070 --> 00:49:09,613 Ok, nå spiser vi! 812 00:49:09,696 --> 00:49:12,157 -Risballen min! -Du kan spise den! Tresekundersregelen! 813 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Skal jeg koke den? 814 00:49:13,158 --> 00:49:14,326 -Ja. -Neandertaler. 815 00:49:17,329 --> 00:49:19,539 Hva ser du på? 816 00:49:19,623 --> 00:49:20,999 La meg se! 817 00:49:21,583 --> 00:49:23,001 Å! Kom igjen! 818 00:49:23,835 --> 00:49:25,420 Ingen løping på sykehuset! 819 00:49:25,504 --> 00:49:26,505 Vi beklager! 820 00:49:26,588 --> 00:49:31,343 Du har bursdag i dag, ikke sant? Kanskje du får noe fra bestefar Yasuji. 821 00:49:31,426 --> 00:49:35,305 Hva mener du? Du og bestefar pønsker vel på noe. 822 00:49:35,389 --> 00:49:36,390 Det er hemmelig. 823 00:49:36,473 --> 00:49:40,644 Du var skremt før, men nå går det helt fint. 824 00:49:40,727 --> 00:49:45,148 Det vil gå bra med bestefar Yasuji! Kosuke, du ble også skremt! 825 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 Hold kjeft! Du er sikkert fortsatt skremt… 826 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Hold kjeft. 827 00:49:52,614 --> 00:49:55,534 YASUJI KUMAGAYA 828 00:50:00,038 --> 00:50:01,790 Du er fortsatt skremt. 829 00:50:04,167 --> 00:50:08,839 Vel, han er jo ikke bestefaren din, så ikke vær redd. 830 00:50:13,885 --> 00:50:17,597 Det er sant. Han er tross alt bestefaren din. 831 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Min… 832 00:50:21,143 --> 00:50:23,729 Du, Natsume? 833 00:50:25,188 --> 00:50:26,648 Kosuke! 834 00:50:27,899 --> 00:50:28,984 Bestefar. 835 00:50:29,067 --> 00:50:31,069 -Gå og si unnskyld. -Hva? 836 00:50:31,153 --> 00:50:33,321 Skynd deg! Gå og si unnskyld! 837 00:50:40,829 --> 00:50:42,164 Kosuke. 838 00:50:43,165 --> 00:50:44,583 Natsume. 839 00:50:51,381 --> 00:50:53,133 Det er ikke mulig! 840 00:50:56,511 --> 00:51:00,474 Har du gode minner med det kosedyret? 841 00:51:04,561 --> 00:51:05,395 Ja. 842 00:51:06,688 --> 00:51:10,275 Bestefar Yasuji kjøpte det til meg da jeg var liten. 843 00:51:10,859 --> 00:51:14,613 Jeg hadde så lyst på det, men jeg sa ingenting. 844 00:51:15,280 --> 00:51:18,742 Jeg vet ikke hvordan han fant det ut, men han kjøpte det til bursdagen min. 845 00:51:19,534 --> 00:51:22,788 Bestefar Yasuji prøvde alltid å overraske meg. 846 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 Det er derfor dette er min skatt. 847 00:51:25,332 --> 00:51:28,251 Natsume, du elsker virkelig bestefar Yasuji. 848 00:51:29,211 --> 00:51:30,128 Ja. 849 00:51:31,213 --> 00:51:35,133 Jeg tror han var som en far for meg. 850 00:51:38,970 --> 00:51:42,933 Det er litt rart når han er en annens bestefar. 851 00:51:57,113 --> 00:52:02,077 Jeg skulle ha vært på Land i Florida med pappa og mamma nå. 852 00:52:02,160 --> 00:52:05,038 Reina, du elsker virkelig fornøyelsesparker. 853 00:52:05,622 --> 00:52:08,291 Sier du at jeg er barnslig? 854 00:52:08,375 --> 00:52:12,879 Vel, hvorfor ikke? Alle minnene mine er derfra. 855 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 Det er sikkert det samme. 856 00:52:15,882 --> 00:52:16,800 Hva? 857 00:52:17,384 --> 00:52:18,677 For Natsume 858 00:52:18,760 --> 00:52:22,806 er nok dette det dyrebare stedet hvor alle minnene hennes er. 859 00:52:24,474 --> 00:52:27,561 Du tuller. Ikke for oss. 860 00:52:29,187 --> 00:52:32,315 Jeg vil be deg om unnskyldning, Reina. 861 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 Hva? 862 00:52:34,109 --> 00:52:35,986 Det er bare prat, vet du. 863 00:52:36,069 --> 00:52:39,406 Jeg gjemmer meg alltid bak deg som kan være litt freidig. 864 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 Freidig? 865 00:52:41,658 --> 00:52:45,245 Jeg er lei for alt jeg sa. Jeg skal jobbe hardere. 866 00:52:45,912 --> 00:52:47,080 Juri. 867 00:52:47,163 --> 00:52:52,335 La oss love å komme oss hjem sammen. Og jeg skal ta deg med til Florida. 868 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Ok! 869 00:52:55,922 --> 00:53:00,176 Når kommer vi oss hjem? 870 00:53:00,927 --> 00:53:04,055 Nærmer vi oss virkelig? 871 00:53:05,223 --> 00:53:08,560 Jeg er så sulten! 872 00:53:08,643 --> 00:53:13,315 Hundre Big Mac-er og ti nuggets! Det holder ikke med Happy Meals! 873 00:53:13,398 --> 00:53:15,942 Det vil gjøre oss enda mer sultne. 874 00:53:16,026 --> 00:53:19,195 Hold kjeft, spjæling! Du vekket meg! 875 00:53:19,279 --> 00:53:21,740 Kosuke, er vi ikke fremme? 876 00:53:21,823 --> 00:53:23,742 Nei, det er overskyet, så jeg ser ikke. 877 00:53:23,825 --> 00:53:25,201 Hva? 878 00:53:28,455 --> 00:53:30,123 Hva er det? 879 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 Hei, folkens! 880 00:53:32,083 --> 00:53:32,959 Er vi fremme? 881 00:53:33,043 --> 00:53:33,919 Hva, er det sant? 882 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 Så fort? 883 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 Hva? Hvor? 884 00:53:36,838 --> 00:53:37,756 Se! 885 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 Hva? Det er ikke byen! 886 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 Hva? Herregud. 887 00:53:42,218 --> 00:53:43,428 Hva er det? 888 00:53:43,511 --> 00:53:44,804 Er det McDonald's? 889 00:53:44,888 --> 00:53:47,766 Det går ikke an… Det ser gammelt ut. 890 00:53:48,433 --> 00:53:49,893 -Et varehus. -Hva? 891 00:53:49,976 --> 00:53:51,978 Hei, hva er galt? 892 00:53:52,687 --> 00:53:57,484 Kosuke, kommer ikke det mot oss? Det er akkurat som da Narahara kom. 893 00:53:57,567 --> 00:53:58,443 Ja. 894 00:53:58,526 --> 00:54:00,278 -Jeg skal prøve å komme meg dit. -Hva? 895 00:54:00,362 --> 00:54:03,865 Vi har lite mat også, ikke sant? Jeg skal gjøre det skikkelig nå. 896 00:54:03,949 --> 00:54:05,158 Jeg også. 897 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 Jeg vil også dra. 898 00:54:08,745 --> 00:54:09,663 Jeg også. 899 00:54:22,050 --> 00:54:23,677 Det er en fornøyelsespark på taket. 900 00:54:24,386 --> 00:54:27,806 Dette er Taishi på taket av leilighetene. Skynd dere! 901 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 Ok. Rop oss opp hvis det skjer noe. 902 00:54:31,267 --> 00:54:34,312 Der er det. Vi kan ikke bli lenge, ok? 903 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 Hei, Natsume! 904 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 Hva? 905 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 Hva er galt? Har det skjedd noe? 906 00:54:41,611 --> 00:54:44,572 Nei, det går bra. Kom igjen! 907 00:54:44,656 --> 00:54:46,491 Ok. 908 00:54:47,158 --> 00:54:49,577 Jeg trodde vi ville finne noe her, men… 909 00:54:50,370 --> 00:54:52,205 Det er for forfallent. 910 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 Hva med den siden? 911 00:54:53,707 --> 00:54:54,541 Ingenting. 912 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 -Dette. -Hva? 913 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 2016 STOR TAKKEFESTIVAL! 914 00:54:58,003 --> 00:54:59,212 Seks år siden? 915 00:55:00,463 --> 00:55:01,840 Aldri i livet… 916 00:55:03,883 --> 00:55:05,051 Vent litt! 917 00:55:05,677 --> 00:55:06,636 Hva er galt? 918 00:55:06,720 --> 00:55:07,721 Bare vent… 919 00:55:11,141 --> 00:55:13,518 Hva? Mener du igjen? 920 00:55:13,601 --> 00:55:15,020 Er det noen der? 921 00:55:15,687 --> 00:55:17,605 Hei! Vi må skynde oss! 922 00:55:24,696 --> 00:55:27,198 Hei, vent! Hva? 923 00:55:28,658 --> 00:55:29,743 Dette er… 924 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 Hva? Hva er det? 925 00:55:33,705 --> 00:55:35,373 Natsume! 926 00:55:35,957 --> 00:55:38,501 Hei, hvor ble du av? Jøss! 927 00:55:39,085 --> 00:55:40,378 Fant deg! 928 00:55:40,962 --> 00:55:43,131 Hei, var det noen her? 929 00:55:43,214 --> 00:55:45,175 La oss dra nå! 930 00:55:45,258 --> 00:55:46,134 Hva? 931 00:55:46,968 --> 00:55:50,930 Hva skjer? Du har oppført deg rart. Hei! 932 00:55:52,474 --> 00:55:55,727 Jeg hatet dette stedet. 933 00:55:55,810 --> 00:55:56,770 Hva? 934 00:55:56,853 --> 00:55:58,271 LEKEPARADIS 935 00:55:58,354 --> 00:56:01,524 Vi dro hit for å kjøpe bursdagsgave da jeg var liten, 936 00:56:02,067 --> 00:56:05,028 men foreldrene mine begynte å krangle. 937 00:56:06,237 --> 00:56:09,032 Det endte med at jeg ikke fikk noe. 938 00:56:09,657 --> 00:56:11,284 Men jeg hadde glemt det. 939 00:56:13,745 --> 00:56:15,747 Unnskyld. La oss dra! 940 00:56:16,915 --> 00:56:18,917 Kosuke! Svar om du kan høre meg! 941 00:56:19,000 --> 00:56:21,086 Hva? Hva er det, Taishi? 942 00:56:23,213 --> 00:56:26,132 Endelig kan jeg høre deg! Hei, skynd dere, løp! 943 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 Hva? 944 00:56:42,190 --> 00:56:44,317 Taishi, hva foregår her? 945 00:56:44,400 --> 00:56:49,072 Kosuke, nå er det siden deres som nærmer seg! 946 00:56:49,155 --> 00:56:51,032 -Dette er ille! -Vi kommer til å krasje! 947 00:56:51,116 --> 00:56:52,408 Men la oss gå inn! 948 00:56:52,909 --> 00:56:55,078 Dette er ille! 949 00:56:55,662 --> 00:56:57,080 Herregud! 950 00:57:00,416 --> 00:57:02,335 Vi kommer til å krasje! 951 00:57:19,727 --> 00:57:21,813 Dette er ille! Det kommer vann inn! 952 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 Natsume, går det bra? 953 00:57:23,398 --> 00:57:24,232 Ja. 954 00:57:24,315 --> 00:57:25,316 Hva med deg, Noppo? 955 00:57:25,400 --> 00:57:26,276 Det går bra. 956 00:57:26,359 --> 00:57:28,153 -Vi skynder oss ut! -Ja. 957 00:57:40,540 --> 00:57:43,334 Hva er dette? Er ikke det et barn? 958 00:57:45,753 --> 00:57:46,838 Pokker! 959 00:57:47,422 --> 00:57:49,382 Natsume, vi har ikke tid. Kom igjen! 960 00:57:49,883 --> 00:57:51,217 Natsume! 961 00:57:58,516 --> 00:58:01,352 -Jøss! Dette er en katastrofe! -Yuzuru! 962 00:58:03,354 --> 00:58:05,440 Dra oss over! 963 00:58:05,523 --> 00:58:07,859 -Kosuke! Greit! -Yuzuru! 964 00:58:08,943 --> 00:58:09,777 Jeg hjelper til! 965 00:58:09,861 --> 00:58:10,904 Ok! 966 00:58:19,370 --> 00:58:20,788 Taishi! 967 00:58:21,956 --> 00:58:23,041 Der! 968 00:58:23,124 --> 00:58:24,876 -Taishi? -Hjelp meg! 969 00:58:24,959 --> 00:58:26,628 -Taishi! -Hjelp meg! 970 00:58:26,711 --> 00:58:27,879 Jeg går! 971 00:58:29,339 --> 00:58:31,132 Juri! Jeg også! 972 00:58:31,216 --> 00:58:32,383 Beklager, hjelp Taishi! 973 00:58:35,470 --> 00:58:37,430 -Au… -Går det bra? 974 00:58:37,514 --> 00:58:39,390 Ja, det går bra! 975 00:58:41,768 --> 00:58:42,644 Taishi! 976 00:58:43,228 --> 00:58:44,062 Juri! 977 00:58:44,145 --> 00:58:45,605 Det går bra nå. 978 00:58:45,688 --> 00:58:47,273 -Hva holdt du på med? -Reina! 979 00:58:47,357 --> 00:58:48,608 På mitt signal! 980 00:58:48,691 --> 00:58:49,651 Ok! 981 00:58:49,734 --> 00:58:51,069 Klar, dra! 982 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 Takk og lov. 983 00:58:56,533 --> 00:58:58,618 Du gir oss trøbbel… 984 00:58:58,701 --> 00:59:02,413 Juri, Reina, takk. Seriøst! 985 00:59:02,997 --> 00:59:05,375 Hei. Au! 986 00:59:05,458 --> 00:59:07,335 Det går bra, jeg gjør det. 987 00:59:10,213 --> 00:59:11,297 Hva? 988 00:59:19,138 --> 00:59:21,432 Hei, Juri! 989 00:59:21,516 --> 00:59:22,433 Juri! 990 00:59:22,517 --> 00:59:23,768 Juri! 991 00:59:23,851 --> 00:59:25,687 -Det er Juri! -Hva? 992 00:59:26,271 --> 00:59:27,689 Juri! 993 00:59:29,524 --> 00:59:30,692 Juri! 994 00:59:30,775 --> 00:59:34,279 Yuzuru, vi drar og hjelper! Dra oss den veien! 995 00:59:34,362 --> 00:59:35,863 Ok! 996 00:59:48,543 --> 00:59:51,462 Jeg kommer nå, Juri! 997 00:59:54,299 --> 00:59:56,342 Hold deg fast, Juri! 998 00:59:56,426 --> 00:59:58,011 Juri! 999 00:59:58,094 --> 00:59:59,178 Juri! 1000 01:00:09,564 --> 01:00:10,898 Natsume! 1001 01:01:01,407 --> 01:01:03,076 Kosuke! Natsume! 1002 01:01:04,911 --> 01:01:05,995 Juri… 1003 01:01:13,419 --> 01:01:14,796 Noppo! 1004 01:01:19,717 --> 01:01:21,135 Våkne… 1005 01:01:22,762 --> 01:01:24,013 Juri. 1006 01:01:42,657 --> 01:01:43,491 Au! 1007 01:01:44,992 --> 01:01:46,369 Hei, hva gjør du? 1008 01:01:46,869 --> 01:01:47,745 Unnskyld! 1009 01:01:51,457 --> 01:01:52,375 Ikke rør henne! 1010 01:01:55,086 --> 01:01:59,006 Du! Det er din feil at dette skjedde! 1011 01:01:59,090 --> 01:01:59,966 Hva? 1012 01:02:00,049 --> 01:02:02,885 Hva skal du gjøre hvis Juri dør på denne måten? 1013 01:02:03,469 --> 01:02:08,850 Vent, Reina. Om Natsume ikke hadde reddet henne, hadde Juri blitt skylt bort… 1014 01:02:08,933 --> 01:02:10,268 Jeg bryr meg ikke! 1015 01:02:11,269 --> 01:02:16,441 Juri er bestevennen min! Men du… 1016 01:02:17,066 --> 01:02:18,943 Beklager. 1017 01:02:19,026 --> 01:02:23,823 Jeg orker ikke mer! Vi kommer oss sikkert ikke hjem lenger! 1018 01:02:24,532 --> 01:02:25,950 Vi kommer til å dø! 1019 01:02:26,033 --> 01:02:26,951 Slutt! 1020 01:02:29,287 --> 01:02:34,292 Reina, slutt… Vær så snill. 1021 01:03:11,287 --> 01:03:13,080 Jeg tok med mat. 1022 01:03:13,956 --> 01:03:16,125 Går det bra med foten din? 1023 01:03:21,464 --> 01:03:24,592 Det er på grunn av meg. Jeg er lei for det. 1024 01:03:36,979 --> 01:03:37,814 Hva? 1025 01:03:43,820 --> 01:03:47,114 Jeg vet det er deg, Kosuke! Hva gjør du? Gå vekk! 1026 01:03:47,198 --> 01:03:50,284 Hei, vent! Jeg tenkte å komme og høre på historien din. 1027 01:03:50,368 --> 01:03:54,664 Hva? Ikke rør folks dyrebare ting uten å spørre! 1028 01:03:55,414 --> 01:03:57,917 Jøss, du er så håpløs! 1029 01:03:59,544 --> 01:04:02,421 Du har vært som en lillebror siden vi var små. 1030 01:04:02,505 --> 01:04:05,132 Hvis du furtet, kjøpte bestefar Yasuji noe til deg. 1031 01:04:05,216 --> 01:04:06,050 Hei. 1032 01:04:06,133 --> 01:04:08,135 -Jeg kan aldri bli som deg, Kosuke… -Hei! 1033 01:04:08,219 --> 01:04:09,178 Hva? 1034 01:04:10,513 --> 01:04:11,514 Du… 1035 01:04:12,974 --> 01:04:15,393 …høres falsk ut. 1036 01:04:15,476 --> 01:04:17,520 Hva? 1037 01:04:17,603 --> 01:04:18,980 Jeg vet at du gråt. 1038 01:04:24,068 --> 01:04:25,319 Nei, det gjorde jeg ikke. 1039 01:04:26,195 --> 01:04:30,449 Ikke hold det inne. Det var derfor jeg kom for å lytte. 1040 01:04:35,955 --> 01:04:38,124 Jeg… 1041 01:04:39,417 --> 01:04:42,211 …er faktisk en sutreunge. 1042 01:04:45,798 --> 01:04:50,011 Du vet det, ikke sant? Siden familien min var en katastrofe… 1043 01:04:50,720 --> 01:04:53,014 …gråt jeg hele tiden. 1044 01:04:58,978 --> 01:04:59,812 Men… 1045 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 Uansett hvor mye jeg gråt, 1046 01:05:02,315 --> 01:05:06,110 endret ingenting seg, og alt ble ødelagt. 1047 01:05:07,236 --> 01:05:11,365 Derfor ønsket jeg meg aldri noe på den tiden. 1048 01:05:12,408 --> 01:05:15,745 Jeg trodde det var enklere slik. 1049 01:05:18,539 --> 01:05:19,540 Men… 1050 01:05:20,082 --> 01:05:22,168 …da jeg bestemte meg for å dra til leiligheten, 1051 01:05:22,251 --> 01:05:24,003 og bestefar Yasuji tok imot meg, 1052 01:05:24,921 --> 01:05:27,840 tror jeg faktisk at jeg var lykkelig. 1053 01:05:29,175 --> 01:05:35,765 Fordi jeg syntes at det føltes mer som en ekte familie. 1054 01:05:37,350 --> 01:05:38,809 Smil! 1055 01:05:39,852 --> 01:05:41,520 -Og dessuten… -Hvorfor gjorde du det? 1056 01:05:41,604 --> 01:05:43,773 …kunne jeg snakke om hva som helst… 1057 01:05:44,565 --> 01:05:47,818 …og det var greit å gråte. 1058 01:05:49,403 --> 01:05:52,031 Jeg visste ikke at det ville gjøre meg så glad. 1059 01:05:58,496 --> 01:06:01,457 Men bestefar Yasuji har gått bort. 1060 01:06:03,000 --> 01:06:07,046 Leiligheten er borte, og alt er ødelagt igjen. 1061 01:06:08,839 --> 01:06:14,553 Jo mer jeg tenkte på hvordan jeg hatet avskjeder, desto mer strevde jeg… 1062 01:06:17,098 --> 01:06:22,144 Men selv om jeg sa det til mamma, kunne hun ikke gjøre noe. 1063 01:06:23,854 --> 01:06:27,692 Derfor hadde jeg ikke noe annet valg enn å dra hit. 1064 01:06:29,235 --> 01:06:33,906 Beklager. Jeg ville ikke plage deg heller, Kosuke. 1065 01:06:34,615 --> 01:06:37,576 Det er min feil fordi jeg sturet. 1066 01:06:38,160 --> 01:06:39,495 Det er ikke sant. 1067 01:06:39,578 --> 01:06:43,207 Det var min feil at alle ble dratt hit, 1068 01:06:43,833 --> 01:06:47,878 og jeg snakker bare om slike ting. Jeg er fæl. 1069 01:06:49,046 --> 01:06:51,966 Det som skjedde med Juri er også min feil. 1070 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 Jeg er verre. 1071 01:06:54,844 --> 01:06:56,929 Hvorfor? Ikke… 1072 01:06:57,013 --> 01:07:00,599 Nei, jeg visste at du hadde problemer, 1073 01:07:01,183 --> 01:07:03,477 men kunne ikke gjøre noe! 1074 01:07:03,561 --> 01:07:06,731 Og jeg sa de tingene og såret deg. 1075 01:07:10,317 --> 01:07:15,781 Da bestefar Yasuji ga meg den lille fyren, likte jeg den ikke egentlig. 1076 01:07:15,865 --> 01:07:16,699 Hva? 1077 01:07:19,285 --> 01:07:21,245 Fordi den minnet meg om dårlige minner. 1078 01:07:23,372 --> 01:07:29,045 Men da jeg lekte med deg, var denne lille fyren alltid med oss. 1079 01:07:30,129 --> 01:07:32,298 Og derfor ble den skatten min. 1080 01:07:33,466 --> 01:07:34,842 Takket være deg, Kosuke. 1081 01:07:37,970 --> 01:07:39,972 Nei, ikke bare det. 1082 01:07:40,681 --> 01:07:43,851 Å gå på skolen sammen, spille fotball sammen… 1083 01:07:43,934 --> 01:07:45,478 Det var gøy. 1084 01:07:46,062 --> 01:07:50,483 Det gjør meg glad for å ha vært med deg, Kosuke. 1085 01:07:53,652 --> 01:07:55,988 Ok! Historien er ferdig. 1086 01:07:56,572 --> 01:07:58,616 Det går bra nå. 1087 01:07:59,408 --> 01:08:02,244 Jeg skal ta meg av mine egne problemer! 1088 01:08:03,788 --> 01:08:06,582 Du kunne bli mer avhengig av andre… 1089 01:08:06,665 --> 01:08:09,752 Men takk. Selv om jeg snakket litt for mye. 1090 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 Kosuke. 1091 01:08:11,712 --> 01:08:13,672 La oss dra hjem sammen! 1092 01:08:17,051 --> 01:08:18,344 Jeg… 1093 01:08:19,011 --> 01:08:19,970 Hva? 1094 01:08:20,054 --> 01:08:20,930 Hva er det? 1095 01:08:21,889 --> 01:08:23,099 Kosuke, se ned! 1096 01:08:23,182 --> 01:08:24,433 Hva er det? 1097 01:08:34,026 --> 01:08:35,486 Hva var den lyden? 1098 01:08:36,112 --> 01:08:37,655 Jøss! 1099 01:08:37,738 --> 01:08:39,448 Dette er verre enn varehuset! 1100 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 Kosuke, himmelen! 1101 01:08:51,335 --> 01:08:52,545 Er ikke det… 1102 01:08:52,628 --> 01:08:54,213 Melkeveien? 1103 01:08:54,296 --> 01:08:56,132 Er det lyset… 1104 01:09:05,015 --> 01:09:06,475 Hei, Kosuke. 1105 01:09:07,059 --> 01:09:09,979 Det har gått lenge nok. Burde vi ikke nå byen snart? 1106 01:09:15,568 --> 01:09:20,739 Helsike, klarer vi virkelig å komme oss tilbake? 1107 01:09:28,497 --> 01:09:32,001 Folkens! 1108 01:09:32,585 --> 01:09:35,462 -Våkne! -Hva er galt? 1109 01:09:35,546 --> 01:09:38,632 Nedenunder! Det er vann nede! 1110 01:09:41,385 --> 01:09:43,012 Du tuller! 1111 01:09:46,682 --> 01:09:50,978 Det må ha blitt hull da vi krasjet. Hva skal vi gjøre? 1112 01:09:52,479 --> 01:09:54,190 Vi må kanskje dra herfra. 1113 01:09:54,273 --> 01:09:55,441 Nei… 1114 01:09:55,524 --> 01:09:56,817 Samle alle sammen! 1115 01:09:56,901 --> 01:09:58,277 Ok! 1116 01:10:00,112 --> 01:10:01,530 Er Noppo savnet? 1117 01:10:02,114 --> 01:10:03,490 På et slikt tidspunkt… 1118 01:10:05,701 --> 01:10:09,413 Skjuler den fyren fremdeles noe? 1119 01:10:14,877 --> 01:10:15,794 Der er han! 1120 01:10:16,378 --> 01:10:20,049 Noppo. Så bra at du er trygg! Vi må skynde oss! 1121 01:10:21,967 --> 01:10:27,056 Noppo… Fortell oss alt du vet. 1122 01:10:29,391 --> 01:10:33,437 Bygget synker. Det kommer ikke til å nå byen heller. 1123 01:10:33,520 --> 01:10:37,316 Vi vet ikke hva vi skal gjøre. Finnes det ingen annen måte? 1124 01:10:42,613 --> 01:10:43,822 Noppo… 1125 01:11:24,488 --> 01:11:29,034 Jeg kunne ikke la Natsume være alene… 1126 01:11:30,244 --> 01:11:35,165 …i dette bygget hvor alle hadde dratt. 1127 01:11:37,001 --> 01:11:39,420 Og Kosuke også. 1128 01:11:41,505 --> 01:11:42,464 Hva? 1129 01:11:50,597 --> 01:11:55,561 Jeg har passet på dere hele tiden. 1130 01:11:57,813 --> 01:12:00,441 Jeg er ett med 1131 01:12:01,150 --> 01:12:03,527 bygget. Dette er det eneste stedet jeg hører hjemme. 1132 01:12:04,903 --> 01:12:07,448 Derfor var jeg alltid med dere begge. 1133 01:12:08,449 --> 01:12:12,870 Det bildet av at dere ler lykkelig sammen. 1134 01:12:13,620 --> 01:12:16,749 Jeg fikk ikke det ut av hodet. 1135 01:12:25,132 --> 01:12:28,969 Da dere begge dro, forsto jeg. 1136 01:12:29,053 --> 01:12:30,012 INGEN ADGANG 1137 01:12:30,804 --> 01:12:35,809 Jeg tror jeg likte å se dere smile. 1138 01:12:36,602 --> 01:12:37,728 Det er derfor… 1139 01:12:44,610 --> 01:12:49,239 Dette havet var trolig et sted hvor bare jeg skulle ha dratt til. 1140 01:12:50,199 --> 01:12:54,036 Jeg tror det var jeg som førte dere hit. 1141 01:12:54,620 --> 01:12:57,122 Hva? Hva mener du? 1142 01:12:57,206 --> 01:12:58,624 Førte du oss hit? 1143 01:12:58,707 --> 01:13:02,753 Du tuller. Hva skal du gjøre med det? 1144 01:13:03,379 --> 01:13:06,298 Reina… Noppo… 1145 01:13:06,382 --> 01:13:08,550 Hold kjeft… 1146 01:13:09,134 --> 01:13:10,052 Reina! 1147 01:13:10,886 --> 01:13:14,973 Hei! Hvorfor måtte vi bli dratt inn i dette? 1148 01:13:15,057 --> 01:13:16,975 Hei! Gi meg en forklaring! 1149 01:13:17,059 --> 01:13:18,060 Reina… 1150 01:13:18,685 --> 01:13:21,105 Hvordan kommer vi oss tilbake? 1151 01:13:21,605 --> 01:13:25,234 Beklager, jeg vet heller ikke hvordan vi kommer oss tilbake. 1152 01:13:26,777 --> 01:13:33,158 Tilgi oss, da. Jeg gjør hva som helst… Vær så snill. 1153 01:13:33,242 --> 01:13:34,326 Reina! 1154 01:13:36,703 --> 01:13:37,996 Juri! 1155 01:13:39,039 --> 01:13:40,374 Juri! 1156 01:13:45,796 --> 01:13:49,091 Jøss, jeg trodde at du døde! 1157 01:13:49,174 --> 01:13:54,263 Du overdramatiserer. Det går bra, jeg klarte å gå opp selv. 1158 01:13:54,346 --> 01:13:55,806 Er du sikker? Helt sikker? 1159 01:13:56,890 --> 01:13:58,183 Beklager, Juri! 1160 01:13:59,518 --> 01:14:01,395 -Juri! -Reina… 1161 01:14:02,020 --> 01:14:04,481 Jeg er så glad! Går det bra? 1162 01:14:04,565 --> 01:14:05,399 Ja. 1163 01:14:07,109 --> 01:14:11,447 Ikke gråt, Reina. Vi skal til Florida sammen, ikke sant? 1164 01:14:12,030 --> 01:14:14,867 Ja, men nå… 1165 01:14:14,950 --> 01:14:19,037 Ikke vær redd. Vi kommer oss hjem så lenge vi er sammen! 1166 01:14:21,915 --> 01:14:24,418 -Det er min feil, Juri! -Nei da. 1167 01:14:24,501 --> 01:14:26,837 -Det går bra. -Jeg også! Jeg er lei for det, Juri! 1168 01:14:26,920 --> 01:14:30,757 -Det går bra, Natsume. Ikke tenk på det. -Jeg er så glad, Juri! 1169 01:14:33,510 --> 01:14:38,015 Si det, vær så snill. Vet du virkelig ikke hvordan vi kommer oss hjem? 1170 01:14:40,267 --> 01:14:41,351 Jeg er lei for det. 1171 01:14:43,395 --> 01:14:46,356 Dere burde skynde dere og dra herfra med en flåte. 1172 01:14:47,733 --> 01:14:50,152 Ikke tenk mer på meg. 1173 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 -Jeg gir den til deg. -Ok. 1174 01:15:09,129 --> 01:15:10,297 Vi tar den neste. 1175 01:15:10,380 --> 01:15:11,256 Ja. 1176 01:15:19,306 --> 01:15:20,390 Er de ferdige? 1177 01:15:20,474 --> 01:15:21,725 Bare litt til. 1178 01:15:31,443 --> 01:15:33,320 Natsume, er de ferdige? 1179 01:15:34,530 --> 01:15:36,406 Å ja. 1180 01:15:37,074 --> 01:15:38,367 Natsume? 1181 01:15:39,284 --> 01:15:42,746 Noppo skal også være med på flåten, ikke sant? 1182 01:15:43,455 --> 01:15:45,290 Når dette er hans feil? 1183 01:15:47,376 --> 01:15:49,378 Vi kan ikke forlate ham slik. 1184 01:15:50,295 --> 01:15:53,924 Hvis bygget synker, kommer Noppo også til å dø! 1185 01:15:54,007 --> 01:15:56,843 Han er jo ikke et menneske? Nei! 1186 01:15:58,178 --> 01:15:59,221 Men… 1187 01:15:59,805 --> 01:16:03,809 Hva om vi ikke kommer oss tilbake fordi vi er med ham? 1188 01:16:03,892 --> 01:16:04,726 Hva? 1189 01:16:04,810 --> 01:16:07,020 Fordi det var han som brakte oss hit. 1190 01:16:07,104 --> 01:16:09,273 Det vet du ikke ennå. 1191 01:16:09,356 --> 01:16:10,732 Bare slutt. 1192 01:16:11,316 --> 01:16:15,988 Kosuke, Noppo har alltid vært med oss. 1193 01:16:16,572 --> 01:16:21,201 Ikke bare nå, men han har vært med oss veldig lenge! 1194 01:16:25,247 --> 01:16:28,083 Selvfølgelig kan jeg ikke bare forlate ham. 1195 01:16:28,166 --> 01:16:29,001 Mener du seriøst… 1196 01:16:29,084 --> 01:16:32,879 Hvis vi ikke kan dra tilbake sammen, vil jeg ikke dra herfra. 1197 01:16:33,714 --> 01:16:35,465 Hva er det du… 1198 01:16:35,549 --> 01:16:37,384 Ikke si det! 1199 01:16:37,467 --> 01:16:40,137 Det betyr ikke at du må dø med ham! 1200 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Slutt å sture nå! 1201 01:16:45,726 --> 01:16:47,102 Det er sant… 1202 01:16:49,146 --> 01:16:53,025 Jeg overanalyserer igjen, ikke sant? 1203 01:16:54,276 --> 01:16:58,905 Vent litt! Jeg forstår hva Reina sier, men… 1204 01:16:59,489 --> 01:17:02,909 Men! Selv om vi kunne komme oss hjem ved å etterlate Noppo her, 1205 01:17:02,993 --> 01:17:06,538 så er det ikke riktig! 1206 01:17:06,622 --> 01:17:07,831 Det er for slemt. 1207 01:17:07,914 --> 01:17:10,167 Jeg sier det ikke fordi jeg vil heller! 1208 01:17:10,250 --> 01:17:15,130 Ja, krangling er det verste vi kan gjøre akkurat nå. 1209 01:17:15,213 --> 01:17:18,425 Det er ikke sikkert at det er Noppos feil heller. 1210 01:17:18,508 --> 01:17:19,426 Men… 1211 01:17:19,509 --> 01:17:22,679 Jeg er ved din side, Reina. 1212 01:17:24,306 --> 01:17:26,516 Beklager, folkens. 1213 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 Det er ikke tid til å tenke. La oss rømme sammen. 1214 01:18:05,263 --> 01:18:06,431 Hei, er det… 1215 01:18:09,226 --> 01:18:11,186 Nå får alle plass, ikke sant? 1216 01:18:11,269 --> 01:18:12,813 Har vi nok tid? 1217 01:18:12,896 --> 01:18:15,148 Ikke bekymre deg, jeg får det gjort. 1218 01:18:17,275 --> 01:18:21,113 Natsume, angående tidligere… 1219 01:18:21,780 --> 01:18:23,657 Nei, jeg er lei for det. 1220 01:18:24,199 --> 01:18:25,659 Jeg skal ikke si noe mer. 1221 01:18:25,742 --> 01:18:26,952 Natsume… 1222 01:18:59,359 --> 01:19:01,570 Hva? Det er vann! 1223 01:19:01,653 --> 01:19:03,238 -Fort, alle sammen! -Noppo! 1224 01:19:03,989 --> 01:19:06,032 -Rommet er skjevt. -Hva er dette? 1225 01:19:06,116 --> 01:19:07,242 Flåten? 1226 01:19:07,325 --> 01:19:08,910 -Bare litt til! -Tingene våre? 1227 01:19:08,994 --> 01:19:10,120 Det er litt igjen. 1228 01:19:10,203 --> 01:19:11,663 Vi må skynde oss og bli ferdige! 1229 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 Kosuke! 1230 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 Flåten er klar! 1231 01:19:25,135 --> 01:19:27,304 Ok, dette er det siste! 1232 01:19:27,387 --> 01:19:28,472 Skynd deg og kom! 1233 01:19:28,555 --> 01:19:29,765 Jeg kommer straks! 1234 01:19:31,516 --> 01:19:33,018 Hva? Hei, din idiot! 1235 01:19:33,101 --> 01:19:35,812 Er du fortsatt her? Kom igjen! 1236 01:19:38,815 --> 01:19:40,525 Bestefar Yasujis rom… 1237 01:19:54,039 --> 01:19:56,082 Nei, det går bra. 1238 01:19:57,459 --> 01:19:58,919 Kom igjen, Kosuke! 1239 01:20:06,593 --> 01:20:08,011 -Noppo! -Noppo! 1240 01:20:09,054 --> 01:20:11,389 Dere kan ikke dø på et sted som dette! 1241 01:20:12,599 --> 01:20:14,434 Fort! 1242 01:20:16,144 --> 01:20:17,020 Skynd deg! 1243 01:20:17,103 --> 01:20:18,605 Er alt klart? 1244 01:20:18,688 --> 01:20:20,065 Vi er klare! 1245 01:20:20,148 --> 01:20:21,525 Kom igjen, Noppo! 1246 01:20:23,360 --> 01:20:24,778 Noppo, skynd deg på! 1247 01:20:27,113 --> 01:20:28,281 Noppo! 1248 01:20:33,578 --> 01:20:34,955 Noppo! 1249 01:20:43,421 --> 01:20:45,799 Noppo, hvorfor? 1250 01:20:46,758 --> 01:20:48,552 Jeg drar med bygget. 1251 01:20:49,469 --> 01:20:50,929 Så jeg beklager. 1252 01:20:59,145 --> 01:21:02,566 Jeg vil ikke… 1253 01:21:05,068 --> 01:21:07,988 …ha flere avskjeder! 1254 01:21:08,655 --> 01:21:09,906 Vent! 1255 01:21:11,867 --> 01:21:12,993 Natsume! 1256 01:21:15,203 --> 01:21:17,414 Natsume! Din idiot! 1257 01:21:19,082 --> 01:21:22,419 Kom tilbake, Natsume! 1258 01:21:24,212 --> 01:21:26,256 Nei! Det er farlig! 1259 01:21:26,882 --> 01:21:27,841 Helsike! 1260 01:21:27,924 --> 01:21:29,384 -Kumagaya! -Taishi! 1261 01:21:29,467 --> 01:21:30,802 -Vi ror tilbake! -Ja! 1262 01:21:33,096 --> 01:21:34,347 Kom tilbake! 1263 01:21:35,015 --> 01:21:36,308 Natsume! 1264 01:21:36,391 --> 01:21:37,392 Noppo! 1265 01:21:37,475 --> 01:21:38,518 Du burde ikke være her. 1266 01:21:38,602 --> 01:21:40,478 Noppo, skynd deg! 1267 01:21:42,355 --> 01:21:45,108 Natsume! 1268 01:21:47,903 --> 01:21:49,070 Natsume! 1269 01:21:51,531 --> 01:21:53,283 Vi kommer oss ikke bakover! 1270 01:21:53,366 --> 01:21:55,535 Kumagaya, kom tilbake! 1271 01:21:55,619 --> 01:21:57,787 Reina, tauet! Jeg svømmer dit! 1272 01:21:59,205 --> 01:22:01,750 Du sa vi skulle dra hjem sammen… 1273 01:22:02,584 --> 01:22:07,422 Hvorfor dro du? Din idiot! 1274 01:22:12,260 --> 01:22:13,511 Kosuke! 1275 01:22:15,388 --> 01:22:18,391 -Dra oss! -Natsume er… 1276 01:22:19,351 --> 01:22:21,519 Nei! Vi må dra tilbake! 1277 01:22:21,603 --> 01:22:24,314 Natsume! 1278 01:22:30,111 --> 01:22:34,532 Ikke vær redd, Noppo! Vi kan ennå klare det! 1279 01:22:40,997 --> 01:22:42,248 Noppo? 1280 01:22:42,332 --> 01:22:47,212 Nei… Du kan ikke gjøre dette også! Du kan bare glemme meg! 1281 01:22:47,295 --> 01:22:48,296 Nei, jeg kan ikke det! 1282 01:22:48,380 --> 01:22:51,925 Jeg kan ikke forlate deg her! Det finnes sikkert en utvei! 1283 01:22:52,509 --> 01:22:55,929 Dessuten kommer vi oss nok gjennom stormen! 1284 01:22:56,930 --> 01:22:59,099 Jeg er sikker på at vi kan dra hjem sammen! 1285 01:23:06,815 --> 01:23:09,526 Dra tilbake… 1286 01:23:11,903 --> 01:23:13,405 Det nytter ikke. 1287 01:23:13,488 --> 01:23:14,739 Det er umulig! 1288 01:23:16,866 --> 01:23:18,451 Helsike. 1289 01:23:20,328 --> 01:23:21,871 Helsike! 1290 01:23:23,581 --> 01:23:25,000 Natsume… 1291 01:23:27,335 --> 01:23:31,214 Hva skal jeg gjøre? 1292 01:23:39,806 --> 01:23:41,057 Det gløder! 1293 01:23:41,141 --> 01:23:42,100 Hva er dette? 1294 01:23:46,771 --> 01:23:48,064 Vi beveger oss! 1295 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 Hva skjer? 1296 01:23:49,858 --> 01:23:53,194 Går den ikke tilbake i samme retning som vi kom fra? 1297 01:23:53,278 --> 01:23:54,279 Hva? 1298 01:24:09,753 --> 01:24:12,297 Mamma… Alle sammen… 1299 01:24:23,016 --> 01:24:26,227 Vi kommer oss hjem, ikke sant? 1300 01:24:28,646 --> 01:24:29,522 Ja. 1301 01:24:30,023 --> 01:24:31,900 Taishi, vi er… 1302 01:24:32,484 --> 01:24:33,693 Ja. 1303 01:24:43,995 --> 01:24:46,081 Hva? 1304 01:24:46,623 --> 01:24:47,916 Natsume… 1305 01:24:53,046 --> 01:24:56,925 Hun kommer ikke til å være der selv om vi kommer oss hjem. 1306 01:25:05,183 --> 01:25:06,476 Natsume! 1307 01:25:07,143 --> 01:25:08,978 Kom hit! 1308 01:25:09,062 --> 01:25:10,480 Natsume! 1309 01:25:12,524 --> 01:25:13,566 Hei. 1310 01:25:14,442 --> 01:25:18,113 Vent! Hvorfor går du den veien? 1311 01:25:18,196 --> 01:25:21,241 Du sa vi skulle dra hjem sammen! 1312 01:25:21,825 --> 01:25:23,535 Natsume! 1313 01:25:28,373 --> 01:25:30,708 Natsume! 1314 01:25:30,792 --> 01:25:31,709 Nei! 1315 01:25:33,962 --> 01:25:36,881 Slipp! Natsume! 1316 01:25:36,965 --> 01:25:38,842 Kumagaya! 1317 01:25:39,843 --> 01:25:42,345 -Ikke dra! -Kosuke! 1318 01:25:42,428 --> 01:25:44,848 Natsume! 1319 01:25:46,850 --> 01:25:50,311 Natsume! 1320 01:25:52,397 --> 01:25:55,984 Natsume! 1321 01:26:11,708 --> 01:26:13,126 En kanin? 1322 01:26:16,588 --> 01:26:20,633 Jeg vil ikke dette. Jeg kan ikke dra hjem slik. 1323 01:26:21,217 --> 01:26:27,473 Jeg sverger, jeg skal la den idioten få høre det. Jeg sverger… 1324 01:26:27,557 --> 01:26:28,892 Hva er det? 1325 01:26:36,691 --> 01:26:38,109 Er ikke det… 1326 01:26:39,319 --> 01:26:40,737 YASHIMA 1327 01:27:07,096 --> 01:27:11,434 Jeg ville bare at du skulle fortsette å smile, Natsume. 1328 01:27:11,976 --> 01:27:13,728 Det er alt. 1329 01:27:14,520 --> 01:27:16,648 Men… 1330 01:27:17,523 --> 01:27:19,192 Så ble det slik. 1331 01:27:21,027 --> 01:27:25,240 Vi er snart gjennom stormen, så ikke vær redd. 1332 01:27:41,297 --> 01:27:46,469 Jeg lurer på hva mamma hadde gjort om jeg ikke kom tilbake. 1333 01:27:48,554 --> 01:27:51,349 Det er nok enklere for mamma. 1334 01:27:52,308 --> 01:27:53,393 Det stemmer. 1335 01:27:53,935 --> 01:27:57,981 Jeg er grunnen til at alle gikk i oppløsning. 1336 01:28:00,692 --> 01:28:03,778 Kosuke også. På grunn av mine egoistiske handlinger… 1337 01:28:04,445 --> 01:28:05,363 KAMONOMIYA SYKEHUS 1338 01:28:05,446 --> 01:28:08,241 …kunne han ikke ta farvel med bestefar Yasuji. 1339 01:28:09,158 --> 01:28:13,871 Jeg har tvunget meg selv inn i andres hjem hele tiden. 1340 01:28:13,955 --> 01:28:15,123 YASUJI KUMAGAYA 1341 01:28:15,206 --> 01:28:16,416 Fordi jeg… 1342 01:28:17,458 --> 01:28:18,876 Det er bedre… 1343 01:28:19,711 --> 01:28:21,754 …om jeg bare forsvinner. 1344 01:28:24,465 --> 01:28:25,508 Men… 1345 01:28:27,051 --> 01:28:28,219 Men… 1346 01:28:29,095 --> 01:28:30,263 Jeg er redd. 1347 01:28:31,264 --> 01:28:32,849 Jeg er redd. 1348 01:28:43,776 --> 01:28:45,069 Hei! 1349 01:28:45,153 --> 01:28:47,238 Natsume! 1350 01:28:47,322 --> 01:28:50,867 Natsume! Noppo! 1351 01:28:50,950 --> 01:28:53,286 Natsume! 1352 01:29:10,011 --> 01:29:12,638 Bra! Det sitter fast, Kosuke! 1353 01:29:12,722 --> 01:29:13,765 Bra pasning! 1354 01:29:17,018 --> 01:29:17,935 Kosuke! 1355 01:29:23,024 --> 01:29:24,317 Nå gjør jeg det! 1356 01:29:35,036 --> 01:29:36,871 Hvorfor kom du? 1357 01:29:36,954 --> 01:29:37,789 Flytt deg! 1358 01:29:37,872 --> 01:29:39,332 Hva skal du gjøre? 1359 01:29:39,415 --> 01:29:42,001 Pariserhjulet skal dra i denne kabelen! 1360 01:29:44,712 --> 01:29:46,839 Bra! Det sitter fast! 1361 01:29:47,423 --> 01:29:49,842 -Han klarte det, Taishi! -Kosuke! 1362 01:29:49,926 --> 01:29:51,594 Kumagaya! 1363 01:29:53,304 --> 01:29:54,555 Reina! 1364 01:30:04,690 --> 01:30:06,150 Beklager. 1365 01:30:06,901 --> 01:30:09,362 Jeg husker deg. 1366 01:30:10,071 --> 01:30:12,365 Du kom alltid med faren din, ikke sant? 1367 01:30:14,450 --> 01:30:15,451 Kom igjen! 1368 01:30:16,410 --> 01:30:18,955 Din idiot! Hvorfor gjorde du dette? 1369 01:30:20,832 --> 01:30:23,835 Jeg har ikke bedt deg om å redde meg! Jeg… 1370 01:30:23,918 --> 01:30:25,628 Jeg hadde det fint! 1371 01:30:27,547 --> 01:30:31,509 Du sier alltid: "Det går bra!" Hvor mye mer skal du lyve? 1372 01:30:31,592 --> 01:30:34,220 -Det er ikke løgn! -Bare hold kjeft! 1373 01:30:42,436 --> 01:30:47,525 Hvorfor kom du? Nå kommer alle til å dø! 1374 01:30:47,608 --> 01:30:50,278 Det er fordi du har låst deg inne her! 1375 01:30:51,612 --> 01:30:54,282 Jeg hater dette nedslitte bygget! 1376 01:30:54,365 --> 01:30:58,161 Det minner meg om hvordan du gjemte deg og gråt mens jeg lot som jeg ikke så det! 1377 01:30:58,244 --> 01:31:01,289 Og da får jeg lyst til å slå meg selv. 1378 01:31:01,372 --> 01:31:05,042 Jeg sa du ikke hadde noe med familien min å gjøre, men du har mye med den å gjøre! 1379 01:31:05,126 --> 01:31:08,045 Du trengte deg ikke på hos noen! 1380 01:31:08,129 --> 01:31:13,050 Dette er virkelig ditt hjem også! Men vi må forlate det nå! 1381 01:31:13,134 --> 01:31:16,012 Ellers kan vi ikke dra hjem sammen! 1382 01:31:16,095 --> 01:31:18,055 Mer enn Noppo, 1383 01:31:18,639 --> 01:31:21,517 vil jeg være sammen med deg! 1384 01:31:34,155 --> 01:31:36,240 Jeg er lei for det, Kosuke. 1385 01:31:36,324 --> 01:31:40,828 Jeg vil være med deg også, Kosuke. Jeg vil også hjem! 1386 01:31:40,912 --> 01:31:43,456 Men sånn det er nå… 1387 01:31:43,539 --> 01:31:47,585 Ikke vær redd! Vi klarer det garantert bare vi er sammen! 1388 01:31:47,668 --> 01:31:50,087 Hva skal du gjøre når jeg sentrer til deg? 1389 01:31:51,172 --> 01:31:52,381 Det er bare én ting. 1390 01:31:52,924 --> 01:31:54,800 Husker du hvor mye vi øvde? 1391 01:31:57,595 --> 01:31:58,846 På å sparke. 1392 01:31:58,930 --> 01:32:02,308 Det stemmer! Det er jobben til to spisser! 1393 01:32:02,391 --> 01:32:03,434 Ja. 1394 01:32:08,147 --> 01:32:11,108 Hei, Noppo. Du blir med oss hjem! 1395 01:32:11,776 --> 01:32:12,610 Skjønner du? 1396 01:32:13,778 --> 01:32:14,612 Ja. 1397 01:32:15,404 --> 01:32:17,782 Vi skal komme oss gjennom denne stormen! 1398 01:32:21,244 --> 01:32:23,120 Her kommer den! 1399 01:32:23,871 --> 01:32:25,456 Her kommer den! 1400 01:32:39,053 --> 01:32:40,137 Den drar det opp! 1401 01:32:40,221 --> 01:32:41,097 Så bra! 1402 01:32:41,180 --> 01:32:42,682 Kosuke, det virket! 1403 01:32:42,765 --> 01:32:44,100 Vi klarer det hvis vi prøver! 1404 01:33:02,576 --> 01:33:04,912 Det har satt seg fast! 1405 01:33:08,874 --> 01:33:13,921 Denne kabelen går langs gondolene og bort til bygget. 1406 01:33:16,799 --> 01:33:18,426 Om kabelen blir kuttet, 1407 01:33:18,509 --> 01:33:21,178 vil vi ikke kunne redde de barna! 1408 01:33:25,808 --> 01:33:26,684 Alle sammen… 1409 01:33:26,767 --> 01:33:28,060 Det er festet! 1410 01:33:29,645 --> 01:33:31,564 Denne siden også! 1411 01:33:34,483 --> 01:33:36,277 Jeg knyter en til! 1412 01:33:36,360 --> 01:33:38,779 Takk! Vi tar på denne til sist! 1413 01:33:49,749 --> 01:33:52,668 -Den stoppet. -Vi klarte det! 1414 01:33:55,713 --> 01:33:58,424 -Jeg skal hjelpe! Ikke vær redd! -Det er farlig! 1415 01:34:08,267 --> 01:34:09,935 Hva skjedde? 1416 01:34:15,941 --> 01:34:18,110 -Denne! -Du! 1417 01:34:18,194 --> 01:34:20,237 Vi skal definitivt dra hjem sammen! 1418 01:34:20,821 --> 01:34:24,241 Alle skal få av mammas kroketter når vi kommer oss tilbake! 1419 01:34:24,325 --> 01:34:26,744 Jeg også! 1420 01:34:26,827 --> 01:34:29,580 Jeg vil spille Smash Bros. med alle sammen! 1421 01:34:29,663 --> 01:34:33,125 Jeg også! Jeg skal til Florida med Kumagaya! 1422 01:34:33,751 --> 01:34:34,835 Meg også, ikke sant? 1423 01:34:34,919 --> 01:34:35,795 Juri! 1424 01:34:35,878 --> 01:34:38,214 La oss redde dem sammen! 1425 01:34:38,297 --> 01:34:39,924 Alle sammen… 1426 01:34:40,007 --> 01:34:41,342 Kom igjen! 1427 01:34:41,425 --> 01:34:43,177 Kamo barneskole, kjemp! 1428 01:34:54,772 --> 01:34:57,233 Å nei! Vi mister hverandre! 1429 01:35:00,778 --> 01:35:01,695 Nei! 1430 01:35:02,655 --> 01:35:03,906 Det er farlig! 1431 01:35:03,989 --> 01:35:05,574 Hvis jeg slipper, vil Kumagaya… 1432 01:35:08,160 --> 01:35:09,412 Reina! 1433 01:35:24,301 --> 01:35:25,177 Går det bra? 1434 01:35:25,261 --> 01:35:27,847 Ikke tenk på meg. 1435 01:35:27,930 --> 01:35:28,973 Å nei! 1436 01:35:30,724 --> 01:35:32,017 Den begynner å snurre rundt! 1437 01:35:34,728 --> 01:35:36,355 Ikke dra! 1438 01:35:38,357 --> 01:35:40,234 Ikke snurr rundt! 1439 01:35:41,986 --> 01:35:44,864 Helsike! 1440 01:35:47,533 --> 01:35:48,701 Taishi! 1441 01:36:30,117 --> 01:36:31,076 Aldri i livet… 1442 01:37:05,486 --> 01:37:06,820 Jeg drar deg opp! 1443 01:37:11,408 --> 01:37:12,243 Natsume! 1444 01:37:14,370 --> 01:37:15,412 Kosuke! 1445 01:37:15,496 --> 01:37:17,873 Bare vent! Jeg skal… 1446 01:37:20,042 --> 01:37:22,253 Helsike! Går det bra? 1447 01:37:23,170 --> 01:37:25,548 Jeg sa det går bra! Dette er ingenting! 1448 01:37:36,100 --> 01:37:37,518 Du… 1449 01:37:38,060 --> 01:37:40,271 Ta godt tak i Natsume! 1450 01:37:40,854 --> 01:37:42,773 Natsume, kom igjen, den andre hånden din! 1451 01:37:43,357 --> 01:37:47,027 Ikke press deg selv og dra på egen hånd igjen! 1452 01:37:47,611 --> 01:37:51,782 Jeg bryr meg ikke om jeg blir den eneste spissen og du hater meg for det! 1453 01:37:52,825 --> 01:37:55,286 Det hadde vært umulig helt alene, Kosuke! 1454 01:37:55,369 --> 01:37:58,914 Du får ikke til å sentre om ikke jeg legger opp til deg! 1455 01:37:58,998 --> 01:38:00,791 -Du våger ikke å si det igjen! -Au! 1456 01:38:38,162 --> 01:38:40,122 Vi klarer oss, ok? 1457 01:38:42,416 --> 01:38:44,293 Kosuke, jeg vet at du også er skremt. 1458 01:38:44,376 --> 01:38:48,088 Hva? Nei, det er jeg ikke, din lille… 1459 01:38:49,757 --> 01:38:52,259 Natsume… Kosuke… 1460 01:39:32,966 --> 01:39:35,386 Fordi jeg holdt disse to tilbake… 1461 01:39:36,095 --> 01:39:38,430 …skjedde alt dette. 1462 01:39:40,224 --> 01:39:43,018 Jeg bryr meg ikke om vi ikke kan gå tilbake til den tiden. 1463 01:39:43,727 --> 01:39:46,730 Jeg blåser i hva som skjer med meg. 1464 01:39:48,107 --> 01:39:51,735 Men disse to, Natsume og Kosuke… 1465 01:39:52,236 --> 01:39:53,737 …lever! 1466 01:39:55,322 --> 01:39:56,198 De må leve 1467 01:39:56,740 --> 01:40:00,744 og fortsette å smile! 1468 01:41:19,823 --> 01:41:21,784 Hvor er vi? 1469 01:41:21,867 --> 01:41:23,452 Stormen er over. 1470 01:41:23,535 --> 01:41:25,746 Overlevde vi? 1471 01:41:26,538 --> 01:41:27,414 Ja. 1472 01:41:29,541 --> 01:41:31,168 Ja! 1473 01:41:33,796 --> 01:41:35,589 Jeg er så glad, seriøst! 1474 01:41:35,672 --> 01:41:37,549 -Du prøvde å virke kul. -Jeg var så redd! 1475 01:41:37,633 --> 01:41:39,760 Kosuke, din pyse! 1476 01:41:40,302 --> 01:41:42,346 Hold kjeft! 1477 01:41:49,061 --> 01:41:50,395 Det er en øy. 1478 01:41:51,772 --> 01:41:54,316 Så det var ikke byen vår. 1479 01:41:54,399 --> 01:41:56,944 -Ja. -Hei! 1480 01:41:57,528 --> 01:41:59,321 Hei! 1481 01:41:59,404 --> 01:42:02,825 -Kosuke! -Kumagaya! 1482 01:42:06,161 --> 01:42:08,789 YASHIMA 1483 01:42:10,999 --> 01:42:11,834 Altså… 1484 01:42:12,584 --> 01:42:13,627 Hva er det? 1485 01:42:14,169 --> 01:42:15,087 Yashima… 1486 01:42:15,796 --> 01:42:19,383 …var den første fornøyelsesparken pappa tok meg med til. 1487 01:42:20,133 --> 01:42:23,554 Jeg har tatt dette pariserhjulet mange ganger før. 1488 01:42:24,179 --> 01:42:25,305 Ja. 1489 01:42:25,389 --> 01:42:26,974 Jeg elsket det. 1490 01:42:27,766 --> 01:42:28,725 Ja. 1491 01:42:29,518 --> 01:42:30,644 Reina. 1492 01:42:30,727 --> 01:42:32,479 Reina, vi bør dra snart. 1493 01:42:32,563 --> 01:42:35,649 Ja, men… 1494 01:42:35,732 --> 01:42:42,489 Du var en pappajente og en sutreunge, men du klarte deg bra. 1495 01:42:43,073 --> 01:42:47,119 Ja, jeg har jobbet hardt. 1496 01:42:47,911 --> 01:42:50,622 Nå må du dra. 1497 01:42:50,706 --> 01:42:51,540 Ja. 1498 01:43:00,716 --> 01:43:05,596 Takk for at du har vært her mye og elsket dette stedet. 1499 01:43:06,471 --> 01:43:09,391 Tusen takk! 1500 01:43:12,352 --> 01:43:14,146 Tusen takk! 1501 01:43:14,229 --> 01:43:16,523 Ha det! 1502 01:44:18,043 --> 01:44:20,545 Jøss! 1503 01:44:20,629 --> 01:44:22,297 Så vakkert. 1504 01:44:30,681 --> 01:44:32,641 Hva? Det er noen der! 1505 01:44:32,724 --> 01:44:36,561 Hva? Du har rett. Hei! 1506 01:44:37,187 --> 01:44:39,064 De så denne veien! La oss gå ned! 1507 01:44:39,147 --> 01:44:40,023 Ja. 1508 01:44:40,107 --> 01:44:41,358 Jeg også! 1509 01:44:43,068 --> 01:44:43,944 Stopp. 1510 01:44:44,444 --> 01:44:45,278 Hva? 1511 01:44:47,114 --> 01:44:49,616 Bare jeg kan dra herfra. 1512 01:44:51,201 --> 01:44:53,954 Hva? Men alle skal gå av. 1513 01:44:54,037 --> 01:44:54,997 Hvorfor det? 1514 01:44:56,707 --> 01:44:57,874 Nå forstår jeg. 1515 01:45:02,212 --> 01:45:04,172 Jeg og de barna er like. 1516 01:45:04,798 --> 01:45:07,217 Det er hit vi vender tilbake. 1517 01:45:08,051 --> 01:45:11,763 Hvis dere blir med oss, kan dere ikke reise hjem igjen. 1518 01:45:12,347 --> 01:45:13,640 Det er derfor 1519 01:45:14,307 --> 01:45:16,059 jeg ikke kan bli med dere. 1520 01:45:18,311 --> 01:45:19,646 Jeg er lei for det. 1521 01:45:26,945 --> 01:45:28,071 Natsume? 1522 01:45:31,533 --> 01:45:32,743 Da er dette farvel. 1523 01:45:36,455 --> 01:45:37,414 Du… 1524 01:45:40,959 --> 01:45:43,170 Din sutreunge. 1525 01:45:43,253 --> 01:45:47,299 Du er nok bekymret for om vi kommer oss hjem. Ikke vær redd… 1526 01:45:47,382 --> 01:45:50,302 Det er ikke det! Og jeg gråter ikke! 1527 01:45:50,385 --> 01:45:52,387 Akkurat når jeg jobbet hardt for å… 1528 01:45:52,471 --> 01:45:54,389 Nå gjør du det igjen! Du gir meg kløe! 1529 01:45:54,473 --> 01:45:57,142 Jeg har heller ikke kunnet bade! 1530 01:45:57,225 --> 01:45:58,977 Det stemmer! Du stinker! 1531 01:45:59,061 --> 01:46:00,228 Det er slemt! 1532 01:46:00,312 --> 01:46:02,564 -Du gjør også det! -Hold kjeft! 1533 01:46:09,654 --> 01:46:12,866 Det går bra med Natsume nå, ikke sant, Kosuke? 1534 01:46:14,785 --> 01:46:16,828 Hei, ikke du også, Noppo… 1535 01:46:18,288 --> 01:46:19,289 Hva er det? 1536 01:46:19,372 --> 01:46:20,957 Er ikke det lyset fra tidligere? 1537 01:46:21,041 --> 01:46:25,754 Ikke vær redd. Disse småtassene fører dere tilbake igjen. 1538 01:46:26,379 --> 01:46:27,464 Småtassene? 1539 01:46:30,550 --> 01:46:32,010 Noppo! 1540 01:46:34,846 --> 01:46:36,014 Noppo! 1541 01:46:36,848 --> 01:46:38,266 Det beveger seg! 1542 01:46:44,397 --> 01:46:45,816 Noppo! 1543 01:46:50,445 --> 01:46:52,781 Vi ses, Noppo! 1544 01:46:52,864 --> 01:46:54,866 Pass på deg selv! 1545 01:46:54,950 --> 01:46:58,370 Ha det, Noppo! 1546 01:47:02,958 --> 01:47:08,255 Jeg klarer meg! Jeg skal samarbeide med Kosuke! 1547 01:47:49,880 --> 01:47:53,008 Fantastisk! 1548 01:47:53,091 --> 01:47:54,634 Hvor er de andre to? 1549 01:47:54,718 --> 01:47:55,552 Der borte. 1550 01:48:01,016 --> 01:48:03,977 Så vi er virkelig på vei hjem nå. 1551 01:48:07,355 --> 01:48:08,398 Natsume? 1552 01:48:13,528 --> 01:48:14,487 Det er pent. 1553 01:48:24,331 --> 01:48:26,666 -Natsume! -Dette er hjemmet ditt. 1554 01:48:26,750 --> 01:48:28,084 Velkommen. 1555 01:48:28,168 --> 01:48:31,004 Kosuke, Natsume. 1556 01:48:32,505 --> 01:48:33,590 Bestefar Yasuji… 1557 01:48:33,673 --> 01:48:34,633 Bestefar… 1558 01:48:34,716 --> 01:48:36,426 Vær så god. 1559 01:48:37,594 --> 01:48:39,262 -Natsume! -Kosuke. 1560 01:48:40,555 --> 01:48:42,766 La oss dra hjem sammen, Kosuke. 1561 01:48:43,558 --> 01:48:45,769 Ok, Natsume! 1562 01:49:21,137 --> 01:49:22,138 Ha det. 1563 01:49:26,559 --> 01:49:27,477 Natsume? 1564 01:49:28,311 --> 01:49:30,105 Natsume! 1565 01:49:30,855 --> 01:49:35,986 Hvor har du vært? Jeg var så bekymret! Takk og lov! 1566 01:49:36,069 --> 01:49:37,946 Går det bra? Er du skadet noe sted? 1567 01:49:38,905 --> 01:49:40,198 Natsume? 1568 01:49:41,950 --> 01:49:43,243 Natsume? 1569 01:49:43,785 --> 01:49:48,540 Er det greit at jeg blir hos deg, mamma? 1570 01:49:52,335 --> 01:49:56,506 Selvsagt! Du er min dyrebare datter! 1571 01:49:56,589 --> 01:49:59,259 Kan jeg være en baby foran deg? 1572 01:49:59,342 --> 01:50:01,970 Selvsagt kan du det! Jeg er lei for det… 1573 01:50:03,138 --> 01:50:05,890 Du kan være baby så mye du vil. 1574 01:50:08,226 --> 01:50:10,812 Og, mamma… 1575 01:50:13,023 --> 01:50:15,692 Ikke mer hentemat. 1576 01:50:17,694 --> 01:50:19,154 Hva? 1577 01:50:19,237 --> 01:50:22,198 La oss lage middag sammen, mamma. 1578 01:50:26,911 --> 01:50:29,080 Velkommen hjem, Natsume. 1579 01:50:36,921 --> 01:50:42,886 For omtrent 60 år siden ble Kamonomiya-kompleksene bygget. 1580 01:50:43,928 --> 01:50:48,475 De kalles spøkelsesleilighetene, men det er fortsatt hjemme. 1581 01:50:49,392 --> 01:50:53,980 Det var mitt og Natsumes dyrebare hjem. 1582 01:50:54,064 --> 01:50:56,483 SOMMERFESTIVAL 1583 01:50:58,068 --> 01:51:03,406 Vi tilbrakte så mye tid sammen, men jeg sa noe fælt til henne. 1584 01:51:04,157 --> 01:51:07,494 Og jeg klarte ikke å si unnskyld. 1585 01:51:08,661 --> 01:51:10,747 Selv da bestefar ba meg om det… 1586 01:51:11,915 --> 01:51:12,874 Unnskyld. 1587 01:51:18,546 --> 01:51:22,926 Alt var som før da vi kom tilbake. 1588 01:51:26,346 --> 01:51:28,014 SJOKOLADE FLORIDA 1589 01:51:28,723 --> 01:51:33,395 Vi kan fortsatt ikke forklare hva som faktisk skjedde den gangen. 1590 01:51:33,978 --> 01:51:35,397 Det er uklart. 1591 01:51:36,940 --> 01:51:41,820 Akkurat som Natsume sa, lurer jeg på alt var en drøm. 1592 01:51:47,325 --> 01:51:50,120 Men det kan ikke stemme. 1593 01:51:51,704 --> 01:51:54,666 Det som skjedde i det bygget var ekte. 1594 01:51:56,084 --> 01:52:01,214 Jeg kan snakke med Natsume som jeg gjør nå på grunn av alt som skjedde. 1595 01:52:06,302 --> 01:52:07,387 Bestefar. 1596 01:52:08,346 --> 01:52:12,475 Hjemmet vårt var utrolig. 1597 01:52:13,393 --> 01:52:16,062 Det er derfor Natsume… 1598 01:52:17,939 --> 01:52:19,065 Takk. 1599 01:52:23,153 --> 01:52:26,239 Kosuke, sier du det til meg? 1600 01:52:35,290 --> 01:52:40,253 Jøss! Dere skremte meg! Går det bra med dere? 1601 01:59:19,861 --> 01:59:24,866 Tekst: Tina Schultz