1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,047 --> 00:00:10,802
UN FILM NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,476
Vacances d'été.
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,689
J'ai acheté plein de Butamen.
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,651
Qu'est-ce que je vais faire
à partir de demain ?
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,428
Je risque d'être maudit.
8
00:00:53,511 --> 00:00:55,221
Quoi ? Pourquoi ça ?
9
00:00:55,889 --> 00:00:59,392
Parce que j'ai vu
le fantôme d'un enfant ici.
10
00:00:59,476 --> 00:01:02,020
Juste au moment
où on va démolir cet endroit ?
11
00:01:02,103 --> 00:01:03,897
- Oh, regarde.
- Quoi ?
12
00:01:05,815 --> 00:01:07,984
Qu'est-ce que je vais manger ?
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,820
Hein ? Attends, c'était un mensonge ?
14
00:01:10,904 --> 00:01:12,280
C'est le directeur qui l'a vu.
15
00:01:12,363 --> 00:01:15,283
C'est le premier site
sur lequel je travaille.
16
00:01:15,366 --> 00:01:16,659
T'en as de la chance.
17
00:01:27,045 --> 00:01:28,713
Yasujii…
18
00:01:30,965 --> 00:01:36,095
Les immeubles Kamonomiya ont été
construits il y a environ 60 ans.
19
00:01:36,805 --> 00:01:41,059
Ils sont parfois appelés les immeubles
hantés, mais c'est chez nous.
20
00:01:41,726 --> 00:01:44,562
C'était notre chez-nous, à Natsume et moi.
21
00:01:56,074 --> 00:01:58,743
NATSUME :
ALLONS RENDRE VISITE À YASUJII DEMAIN !
22
00:02:06,960 --> 00:02:10,755
KOSUKE :
DÉSOLÉ
23
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
ON IRA CHEZ GRAND-PÈRE
UNE AUTRE FOIS, PROMIS.
24
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
VIENS AU CLUB DE FOOT.
RÉPONDS-MOI.
25
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
LU.
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,389
NATSUME ?
TRISTE
27
00:02:19,472 --> 00:02:22,767
APPEL
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,023
Kosuke !
29
00:02:29,107 --> 00:02:30,942
À table !
30
00:02:36,614 --> 00:02:38,867
Qu'est-ce que tu fais ?
31
00:04:22,720 --> 00:04:24,889
Finissez vite vos devoirs
32
00:04:24,973 --> 00:04:28,393
et profitez des dernières vacances d'été
de l'école primaire !
33
00:04:28,476 --> 00:04:30,979
Soyez prudents. Pas d'accidents !
34
00:04:31,062 --> 00:04:33,690
On se reverra au festival d'été.
Au revoir.
35
00:04:33,773 --> 00:04:37,485
Debout ! Saluez ! Au revoir !
36
00:04:37,568 --> 00:04:39,028
Natsume, ça va ?
37
00:04:39,112 --> 00:04:41,531
Oui. Tout va bien. Salut !
38
00:04:41,614 --> 00:04:43,199
Salut !
39
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Kumagaya ! Aïe !
40
00:04:50,832 --> 00:04:52,041
Reina, désolée.
41
00:04:52,125 --> 00:04:54,043
Reina, ça va ?
42
00:04:55,211 --> 00:04:56,671
Reina, ça va ?
43
00:04:57,380 --> 00:04:58,381
Qu'est-ce qui te prend ?
44
00:04:58,464 --> 00:04:59,299
Je suis désolée.
45
00:04:59,382 --> 00:05:00,550
Natsume, regarde !
46
00:05:00,633 --> 00:05:03,136
- Quoi ?
-C'est pas ce que t'as fait en art ?
47
00:05:03,219 --> 00:05:04,220
C'est quoi ce machin ?
48
00:05:04,304 --> 00:05:05,221
Reina !
49
00:05:05,722 --> 00:05:07,598
Pas de problème. Tout va bien.
50
00:05:07,682 --> 00:05:10,685
Je suis là pour Kumagaya, pas toi.
51
00:05:11,894 --> 00:05:12,895
Kumagaya !
52
00:05:12,979 --> 00:05:17,317
On part à en Floride dans deux jours
et on a une place de libre.
53
00:05:17,400 --> 00:05:18,234
Quoi ?
54
00:05:21,112 --> 00:05:23,197
Je peux emprunter Kumagaya ?
55
00:05:23,781 --> 00:05:28,286
Tu ne dois pas me demander.
T'es libre d'emmener ce gamin.
56
00:05:30,163 --> 00:05:33,791
À propos, c'est Land, en Floride
Tu veux venir avec…
57
00:05:33,875 --> 00:05:35,084
Natsume ! Je t'ai trouvée.
58
00:05:35,668 --> 00:05:37,837
On va aux appartements hantés demain.
59
00:05:38,880 --> 00:05:40,298
Hein ? Pourquoi ?
60
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
Projet de recherche des vacances d'été.
Les détails sont secrets.
61
00:05:45,678 --> 00:05:47,764
Tu viendras aussi Kosuke ?
62
00:05:47,847 --> 00:05:51,309
Attends un peu !
Je suis en train de parler à Kumagaya.
63
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
Quoi ?
64
00:05:52,351 --> 00:05:55,855
Au club de foot de l'école primaire Kamo,
on est tous pour un et un pour tous.
65
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Hein ?
66
00:05:57,023 --> 00:05:58,232
Tous pour un ?
67
00:05:58,858 --> 00:06:00,026
La ferme, microbe !
68
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
Microbe toi-même !
69
00:06:01,652 --> 00:06:04,363
T'es le dernier à pouvoir m'appeler
comme ça !
70
00:06:04,447 --> 00:06:05,323
Ces appartements…
71
00:06:07,784 --> 00:06:10,620
sont dangereux, parce qu'on les démolit.
Faut pas y aller.
72
00:06:10,703 --> 00:06:12,371
Quoi ? Si !
73
00:06:12,455 --> 00:06:13,831
Elle a raison, Taishi.
74
00:06:13,915 --> 00:06:14,874
Allons-y quand même.
75
00:06:14,957 --> 00:06:17,043
Tu vois ? Donc donne Kumagaya à…
76
00:06:17,126 --> 00:06:21,297
Purée, vous en faites du bruit !
J'y vais pas non plus !
77
00:06:23,883 --> 00:06:25,635
Attends, Kosuke !
78
00:06:25,718 --> 00:06:26,636
À plus.
79
00:06:26,719 --> 00:06:27,970
Oh, Kumagaya !
80
00:06:28,054 --> 00:06:29,514
Pas courir dans les couloirs.
81
00:06:29,597 --> 00:06:30,807
Oui, Monsieur.
82
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
Les garçons !
83
00:06:36,479 --> 00:06:37,522
Quoi ?
84
00:06:38,106 --> 00:06:41,317
Si seulement Natsume pouvait revenir
au club de foot.
85
00:06:42,318 --> 00:06:44,862
On a un match avec l'école
de Naka la semaine prochaine.
86
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
Vous êtes les meilleurs joueurs et frères.
87
00:06:46,989 --> 00:06:48,866
On n'est pas frères.
88
00:06:50,118 --> 00:06:53,454
Les appartements hantés !
Il y a un fantôme. Tout le monde le dit.
89
00:06:53,538 --> 00:06:54,914
Hé, Taishi.
90
00:06:54,997 --> 00:06:56,999
Kosuke et Natsume habitaient ici avant.
91
00:06:57,083 --> 00:06:58,126
Hé.
92
00:06:59,877 --> 00:07:03,548
Les gars, vous voulez jouer à Smash Bros.
dans ma nouvelle maison ?
93
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
Ouais.
94
00:07:05,883 --> 00:07:09,720
Le dernier arrivé aura
la manette bon marché !
95
00:07:10,471 --> 00:07:14,559
Non ! Je veux la manette pro !
Je ne veux pas la minable.
96
00:07:17,895 --> 00:07:19,230
Je suis là.
97
00:07:19,313 --> 00:07:21,816
Salut.
98
00:07:22,608 --> 00:07:23,443
Ouah.
99
00:07:23,526 --> 00:07:26,446
C'est pas nettoyé.
100
00:07:27,071 --> 00:07:27,947
Mince.
101
00:07:28,030 --> 00:07:29,532
Je suis désolée.
102
00:07:29,615 --> 00:07:32,452
Je voulais faire quelque chose pour toi,
103
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
mais plus d'énergie après
le travail à la maison.
104
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
Pourquoi tu ne fais pas du jogging ?
105
00:07:37,498 --> 00:07:38,916
Peut-être.
106
00:07:39,709 --> 00:07:41,085
À propos…
107
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
Oui ?
108
00:07:42,295 --> 00:07:45,381
Cet immeuble à appartements a déjà
été démoli ?
109
00:07:45,465 --> 00:07:47,842
Qui sait ? Je ne sais pas.
110
00:07:48,759 --> 00:07:51,429
Vraiment. C'est un peu triste.
111
00:07:51,929 --> 00:07:55,308
Tu as passé beaucoup de temps là-bas.
112
00:07:55,391 --> 00:07:58,686
Avec Yasuko et Yasujii aussi.
113
00:07:58,769 --> 00:08:01,689
Je voulais vraiment les remercier.
114
00:08:03,816 --> 00:08:05,151
Voilà.
115
00:08:05,234 --> 00:08:06,611
Allez !
116
00:08:06,694 --> 00:08:08,613
Range le reste toi-même.
117
00:08:08,696 --> 00:08:11,365
Comme je vois, on va commander
à manger ce soir.
118
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Je vais peut-être encore prendre
le riz sukiyaki.
119
00:08:15,745 --> 00:08:18,414
Tiens, prends le sukiyaki préféré
de Grand-père.
120
00:08:19,457 --> 00:08:20,958
Allez, bouge-toi.
121
00:08:21,042 --> 00:08:23,002
T'es pénible.
122
00:08:31,969 --> 00:08:34,680
Comment va Nacchan ces jours-ci ?
123
00:08:35,223 --> 00:08:36,390
Je ne sais pas.
124
00:08:39,018 --> 00:08:41,938
Vous étiez inséparables avant.
125
00:08:42,480 --> 00:08:44,190
Satoko aussi. C'est tout à fait elle.
126
00:08:44,273 --> 00:08:48,277
Dès qu'elle revient, elle l'emmène
avec elle, sans même en discuter.
127
00:08:48,361 --> 00:08:52,865
C'est lugubre ici sans Nacchan.
T'es tellement froid.
128
00:08:52,949 --> 00:08:55,409
- Merci pour le repas.
- Oh, t'as déjà fini ?
129
00:08:57,245 --> 00:09:00,164
Tu les as encore laissés !
Tes champignons !
130
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
APPEL VOCAL. APPEL VIDÉO.
131
00:09:02,458 --> 00:09:03,668
NATSUME
132
00:09:06,754 --> 00:09:09,215
On va vraiment aux appartements
hantés demain.
133
00:09:09,298 --> 00:09:12,885
Sérieusement ? Ne me dis pas
que le projet de recherche est…
134
00:09:12,969 --> 00:09:17,181
Tu crois que c'est quoi ?
Tu le sauras demain.
135
00:09:22,895 --> 00:09:23,938
KOSUKE :
J'Y VAIS PAS.
136
00:09:27,024 --> 00:09:29,068
Ils en mettent du temps.
137
00:09:29,151 --> 00:09:30,570
Kosuke !
138
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
Salut !
139
00:09:34,073 --> 00:09:34,949
Tu fais quoi ?
140
00:09:35,032 --> 00:09:36,993
Opération attrape-fantôme !
141
00:09:37,076 --> 00:09:37,910
Hein ?
142
00:09:37,994 --> 00:09:40,037
Il dit qu'on va l'attraper et l'observer.
143
00:09:40,121 --> 00:09:41,289
C'est notre projet.
144
00:09:41,372 --> 00:09:43,833
Fais-lui plaisir, Kosuke.
145
00:09:43,916 --> 00:09:45,209
Tant qu'à faire.
146
00:09:46,877 --> 00:09:48,087
On y va les gars !
147
00:09:48,170 --> 00:09:49,005
Ouais.
148
00:09:52,925 --> 00:09:55,720
Utilise ça ? Pourquoi pas un smartphone ?
149
00:09:55,803 --> 00:09:56,887
Ça va de ton côté ?
150
00:09:56,971 --> 00:09:57,805
Qui est là ?
151
00:09:57,888 --> 00:10:01,726
Attendez, ne me faites pas ça.
S'il vous plaît.
152
00:10:06,731 --> 00:10:09,817
Tout ça, c'est sa faute.
Laissez-moi tranquille.
153
00:10:11,402 --> 00:10:13,154
Par ici.
154
00:10:13,237 --> 00:10:16,198
Taishi, imbécile ! Qu'est-ce que tu fais ?
155
00:10:16,282 --> 00:10:17,825
-Ouah !
-Tu…
156
00:10:22,830 --> 00:10:24,790
Non, c'est fermé aussi.
157
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
Quoi ?
158
00:10:27,084 --> 00:10:29,754
On est arrivés là où Kosuke habitait.
159
00:10:30,921 --> 00:10:33,257
Hé, par ici.
160
00:10:34,425 --> 00:10:35,968
Je parie sur celle-ci.
161
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
- C'est imposs…
- Ouah !
162
00:10:39,472 --> 00:10:42,558
C'est ouvert ! Génial.
Il doit y en avoir un ici.
163
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
SOS Fantômes !
164
00:10:45,394 --> 00:10:47,313
Tu vas les exorciser ?
165
00:10:47,396 --> 00:10:48,397
Ça ne s'ouvre pas.
166
00:10:48,981 --> 00:10:50,358
Évidemment, c'est fermé à clé.
167
00:10:50,441 --> 00:10:51,275
C'est ouvert.
168
00:10:51,359 --> 00:10:53,402
Quoi ? Vraiment ?
169
00:10:55,196 --> 00:10:57,782
Taishi, enlève tes chaussures.
170
00:10:57,865 --> 00:10:58,741
Ouah !
171
00:10:58,824 --> 00:11:00,409
- Kosuke…
- Formidable.
172
00:11:00,493 --> 00:11:03,704
Taishi est entré avec ses chaussures.
T'es où ?
173
00:11:03,788 --> 00:11:05,081
YASUJII, TOYOKO KUMAGAYA
174
00:11:06,332 --> 00:11:09,794
C'est pas comme si je vivais encore ici,
c'est pas grave.
175
00:11:09,877 --> 00:11:12,213
T'es là ?
176
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Pardon pour l'intrusion.
177
00:11:18,886 --> 00:11:22,181
Où est-ce qu'il est ? Montre-toi !
178
00:11:22,264 --> 00:11:24,600
Ton appartement était au-dessus,
Kosuke, non ?
179
00:11:24,683 --> 00:11:27,937
-Oui.
-Donc ici, c'est chez ton grand-père.
180
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
Hé, ça suffit !
181
00:11:31,440 --> 00:11:33,067
On y va.
182
00:11:33,150 --> 00:11:34,693
Je sais que tu es ici.
183
00:11:39,073 --> 00:11:40,533
Ça va, Taishi ?
184
00:11:45,454 --> 00:11:46,789
Un fantôme.
185
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
Hein ?
186
00:11:48,958 --> 00:11:50,584
C'est Natsume.
187
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
- Rentrons.
- Quoi ?
188
00:11:55,089 --> 00:11:56,757
Natsume !
189
00:11:56,841 --> 00:11:57,925
Ferme-la, abruti !
190
00:11:58,008 --> 00:12:00,136
Mais notre match.
191
00:12:00,219 --> 00:12:01,137
Quoi ?
192
00:12:01,720 --> 00:12:03,139
Noppo ?
193
00:12:04,181 --> 00:12:05,141
Noppo ?
194
00:12:10,062 --> 00:12:12,398
Qu'est-ce que vous faites ici ?
195
00:12:13,232 --> 00:12:15,734
On aimerait te poser la même question.
196
00:12:15,818 --> 00:12:18,154
Je faisais juste une petite sieste.
197
00:12:18,737 --> 00:12:20,322
Oui, on voit.
198
00:12:21,198 --> 00:12:22,491
Et…
199
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
Qui est Noppo ?
200
00:12:26,829 --> 00:12:29,790
Taishi et Yusuru, désolée de ne pas
pouvoir aller au club de foot.
201
00:12:30,291 --> 00:12:33,169
T'es venue nous rejoindre ?
Tous en un, Natsume ?
202
00:12:33,252 --> 00:12:34,962
Tu veux dire, "un pour tous".
203
00:12:35,045 --> 00:12:38,674
Non, c'est parce que
Noppo est toujours au-dessus.
204
00:12:39,467 --> 00:12:40,801
Par ici.
205
00:12:42,803 --> 00:12:43,637
Vous avez vu ?
206
00:12:44,763 --> 00:12:47,933
Tu peux monter ?
Comment t'as ouvert la trappe ?
207
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
Elle était ouverte.
208
00:12:50,352 --> 00:12:51,395
Ça doit être le destin.
209
00:12:52,771 --> 00:12:55,274
Noppo, tu es là ?
210
00:12:55,774 --> 00:12:57,526
Génial !
211
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
C'est haut.
212
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
Taishi, fais attention de ne pas tomber.
213
00:13:04,116 --> 00:13:06,744
Il y a une tente. Natsume, tu campes ?
214
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Quelque chose comme ça.
215
00:13:08,329 --> 00:13:09,413
Vraiment ?
216
00:13:09,497 --> 00:13:12,583
Noppo est toujours ici,
je l'ai installée pour lui.
217
00:13:13,167 --> 00:13:15,002
Formidable !
218
00:13:16,045 --> 00:13:18,714
Qui est Noppo ?
219
00:13:18,797 --> 00:13:21,467
Il semble qu'il vivait
dans cet immeuble avant.
220
00:13:21,550 --> 00:13:22,885
Je peux aller dans la tente ?
221
00:13:22,968 --> 00:13:24,220
Bien sûr.
222
00:13:24,303 --> 00:13:25,554
Il va à l'école primaire ?
223
00:13:25,638 --> 00:13:27,723
Oui, il est grand comme ça.
224
00:13:27,806 --> 00:13:29,725
C'est pour ça qu'il s'appelle Noppo ?
225
00:13:29,808 --> 00:13:30,768
Exactement.
226
00:13:30,851 --> 00:13:34,730
Il ne veut pas me dire son vrai nom et
il ne semble pas vouloir rentrer chez lui.
227
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
C'est peut-être un fantôme.
228
00:13:39,568 --> 00:13:42,112
Qu'est-ce que tu racontes ?
Bien sûr que non.
229
00:13:42,780 --> 00:13:45,616
Il est où alors ?
230
00:13:45,699 --> 00:13:46,784
Hein ?
231
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Tu inventes tout ça pour rester ici.
232
00:13:53,958 --> 00:13:57,628
Je suis sûre que c'est toi
qui a ouvert la trappe aussi.
233
00:13:58,963 --> 00:14:01,382
Ben, je ne pouvais pas ignorer ce garçon.
234
00:14:01,966 --> 00:14:03,008
Ne mens pas.
235
00:14:03,592 --> 00:14:04,510
Je ne mens pas !
236
00:14:04,593 --> 00:14:08,430
Une fois qu'on a goûté au Land
américain, c'est difficile de s'en passer.
237
00:14:08,514 --> 00:14:10,266
La version japonaise est un peu…
238
00:14:10,349 --> 00:14:12,601
Je prends le premier avion demain,
239
00:14:12,685 --> 00:14:15,145
dites-moi si vous voulez
que je vous rapporte un souvenir.
240
00:14:15,229 --> 00:14:16,855
Hé, regardez !
241
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
Il y a une tente.
242
00:14:18,399 --> 00:14:19,858
Ils sont pas dans notre classe ?
243
00:14:19,942 --> 00:14:21,527
Ce sont les appartements hantés.
244
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
Ils jouent là ?
245
00:14:23,862 --> 00:14:27,241
Les garçons sont vraiment des hommes
de Néandertal. Tous des idiots.
246
00:14:27,324 --> 00:14:29,159
Allez, on y va.
247
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
Oh, c'est Kumagaya.
248
00:14:30,870 --> 00:14:33,038
Quoi ? Où ?
249
00:14:34,331 --> 00:14:36,417
Je ne le vois pas.
250
00:14:37,251 --> 00:14:38,335
Il est où ?
251
00:14:38,419 --> 00:14:39,295
Reina !
252
00:14:39,879 --> 00:14:41,755
"L'avenir est à celles qui se lèvent tôt."
253
00:14:41,839 --> 00:14:44,008
"Saisis l'occasion
qui se présente à toi !"
254
00:14:44,091 --> 00:14:44,925
Hein ?
255
00:14:45,968 --> 00:14:47,803
C'est ce que ma sœur a dit.
256
00:14:47,887 --> 00:14:49,930
Non, c'est pas ça.
257
00:14:50,014 --> 00:14:53,434
Je suis juste fâchée
parce qu'il m'a ignorée hier.
258
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
Et je veux lui dire.
259
00:14:55,895 --> 00:14:57,438
Quoi ? Tu vas là-bas ?
260
00:14:57,521 --> 00:14:58,814
Hé !
261
00:14:58,898 --> 00:15:01,525
Attends, Reina !
262
00:15:01,609 --> 00:15:03,444
Je veux lui parler tout de suite.
263
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
Tu aimes tant que ça cet appartement ?
264
00:15:06,906 --> 00:15:08,824
Ce n'est pas ça.
265
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
Restons calmes, d'accord ?
266
00:15:10,492 --> 00:15:12,328
Tu ne viens même pas au club.
267
00:15:12,411 --> 00:15:16,415
Tu n'as pas fini de nettoyer ?
Ne mens pas ! Ça fait déjà deux mois.
268
00:15:16,498 --> 00:15:17,958
Je ne mens pas ! Maman…
269
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
Hé ! Espèce de microbe !
270
00:15:19,460 --> 00:15:22,755
La ferme.
Je suis là pour Kumagaya, pas toi.
271
00:15:22,838 --> 00:15:23,714
Natsume ?
272
00:15:24,548 --> 00:15:26,175
Ils se disputent, comme toujours.
273
00:15:26,258 --> 00:15:28,761
Kosuke lui dit
de ne pas venir ici toute seule.
274
00:15:28,844 --> 00:15:30,888
Elle crée toujours des problèmes.
275
00:15:30,971 --> 00:15:32,348
C'est toi qui mens.
276
00:15:32,431 --> 00:15:34,683
Ben, nous aussi, on est là.
277
00:15:34,767 --> 00:15:36,644
Je sais que tu vas encore mentir.
278
00:15:36,727 --> 00:15:39,146
Natsume ! Ça suffit !
279
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
Ça ne te regarde pas.
280
00:15:41,523 --> 00:15:45,736
Tu embêtes Kumagaya.
Tu ne devrais pas être ici.
281
00:15:47,613 --> 00:15:48,697
Mettre ça ici.
282
00:15:49,490 --> 00:15:50,616
Touche pas à ça !
283
00:15:51,325 --> 00:15:52,576
Qu'est-ce que tu fais ?
284
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
Tu joues avec ce vieux truc ?
285
00:15:56,288 --> 00:15:57,373
Non ! Rends-le-moi !
286
00:16:01,293 --> 00:16:02,753
Attends, lâche-le !
287
00:16:02,836 --> 00:16:04,380
J'ai dit, rends-le-moi !
288
00:16:05,756 --> 00:16:07,132
Aïe.
289
00:16:07,841 --> 00:16:09,093
Reina !
290
00:16:10,219 --> 00:16:11,720
Ça va ?
291
00:16:11,804 --> 00:16:14,640
Je vais le dire au prof et à mon père.
292
00:16:25,943 --> 00:16:29,196
C'est… à Grand-père, non ?
293
00:16:31,365 --> 00:16:32,533
C'est le…
294
00:16:32,616 --> 00:16:34,493
Je le cherchais.
295
00:16:34,994 --> 00:16:39,039
Pourquoi tu piques des trucs ?
296
00:16:40,374 --> 00:16:41,250
Non.
297
00:16:41,875 --> 00:16:43,669
Je le reprends.
298
00:16:45,546 --> 00:16:46,422
Attends.
299
00:16:46,505 --> 00:16:51,427
Grand-père est mort, mais tu continues
à t'occuper de ce qui ne te regarde pas.
300
00:16:52,011 --> 00:16:54,304
Tu me rends malade.
301
00:16:57,808 --> 00:17:03,147
Je vois,
c'est comme ça que tu vas me traiter ?
302
00:17:03,230 --> 00:17:05,024
Quoi ?
303
00:17:05,107 --> 00:17:08,527
On a tellement joué ensemble,
et vécu ensemble si longtemps.
304
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
Comment peux-tu dire ça ?
305
00:17:12,322 --> 00:17:14,783
Tu n'as rien à faire avec ma maison !
306
00:17:14,867 --> 00:17:16,243
Tu es stupide !
307
00:17:19,163 --> 00:17:21,040
Merde ! Arrête !
308
00:17:21,123 --> 00:17:22,041
Natsume !
309
00:17:24,960 --> 00:17:26,378
J'ai dit, arrête !
310
00:17:30,382 --> 00:17:31,258
Hé !
311
00:17:31,884 --> 00:17:33,135
Attends !
312
00:17:33,218 --> 00:17:35,387
-Natsume !
-Natsume, c'est dangereux !
313
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
Descends de là !
314
00:17:36,930 --> 00:17:38,307
N'approche pas ! Laisse-moi !
315
00:17:38,390 --> 00:17:40,059
Descends.
316
00:17:41,560 --> 00:17:43,312
Non ! Ne monte pas !
317
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
Donne-moi ton autre main !
318
00:19:00,806 --> 00:19:05,102
Natsume !
319
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
Natsume !
320
00:19:06,770 --> 00:19:07,855
Elle remonte.
321
00:19:07,938 --> 00:19:09,773
Natsume !
322
00:19:10,691 --> 00:19:12,067
Natsume !
323
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
Natsume !
324
00:19:18,448 --> 00:19:20,492
Natsume, ça va ?
325
00:19:24,705 --> 00:19:26,165
Natsume !
326
00:19:27,124 --> 00:19:28,333
Ça va ?
327
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
Oui, ça va.
328
00:19:29,585 --> 00:19:31,128
Merci, mon dieu.
329
00:19:31,712 --> 00:19:34,381
Oh. Pas possible.
330
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
Il n'y a rien en dessous !
331
00:19:42,598 --> 00:19:44,057
Quoi ? On flotte ?
332
00:19:44,141 --> 00:19:45,100
C'est salé.
333
00:19:45,726 --> 00:19:47,644
La ville a disparu tout d'un coup.
334
00:19:48,228 --> 00:19:51,648
Tu rigoles. On a peut-être été emportés
par cette pluie violente.
335
00:19:51,732 --> 00:19:53,817
On est les seuls survivants ?
336
00:19:53,901 --> 00:19:54,860
Impossible…
337
00:19:54,943 --> 00:19:55,861
Kumagaya !
338
00:19:56,486 --> 00:19:58,530
Il y a un bateau qui approche.
339
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
- Quoi ?
- Vraiment ?
340
00:20:00,616 --> 00:20:04,369
C'est dingue. C'est une sorte d'exercice ?
341
00:20:04,453 --> 00:20:05,579
Ils sont venus nous sauver.
342
00:20:05,662 --> 00:20:06,872
Vite !
343
00:20:06,955 --> 00:20:08,665
- Ne pousse pas !
- Dépêche-toi !
344
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
- Ah !
- Imbécile !
345
00:20:10,876 --> 00:20:12,544
- T'es trop lourd.
- Aïe.
346
00:20:18,717 --> 00:20:22,554
Ouah ! C'est trop près !
347
00:20:23,138 --> 00:20:24,806
Hé !
348
00:20:24,890 --> 00:20:27,059
- Aidez-nous !
- C'est quoi ? Attendez !
349
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
- Attendez !
- Ne partez pas !
350
00:20:28,894 --> 00:20:30,812
Ne nous ignorez pas ! Hé !
351
00:20:30,896 --> 00:20:31,897
Il s'en va.
352
00:20:32,606 --> 00:20:35,317
Il était juste là.
353
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
Attendez-nous ! Ouah !
354
00:20:39,404 --> 00:20:40,572
Taishi !
355
00:20:41,949 --> 00:20:43,450
Oh…
356
00:20:45,452 --> 00:20:46,828
Il s'en va.
357
00:20:52,668 --> 00:20:53,961
Pas possible !
358
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
Pourquoi ?
359
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
Il ne se connecte pas non plus.
360
00:20:57,798 --> 00:21:00,467
Où qu'on regarde, c'est l'océan.
361
00:21:00,550 --> 00:21:02,970
On est encore au Japon ?
362
00:21:03,053 --> 00:21:04,554
Une maison à la dérive.
363
00:21:04,638 --> 00:21:06,473
- Quoi ?
- Ce n'est pas possible.
364
00:21:07,808 --> 00:21:11,103
Hé, tu vas arranger ça ?
C'est ta faute, non ?
365
00:21:11,687 --> 00:21:12,604
Quoi ?
366
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
C'est à cause de toi si on est ici.
367
00:21:15,399 --> 00:21:17,276
Mais, je ne comprends pas non plus.
368
00:21:17,359 --> 00:21:18,402
Ne mens pas !
369
00:21:18,485 --> 00:21:19,361
Reina…
370
00:21:19,444 --> 00:21:21,113
J'étais juste… juste…
371
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
Juste quoi ?
372
00:21:22,114 --> 00:21:23,615
Parce que Noppo était ici…
373
00:21:23,699 --> 00:21:26,118
Qui ça ? Il n'y a personne ici.
374
00:21:26,201 --> 00:21:27,786
Quelle menteuse !
375
00:21:28,287 --> 00:21:29,621
Je ne mens pas.
376
00:21:29,705 --> 00:21:32,249
Alors, montre-le-nous.
377
00:21:32,332 --> 00:21:36,295
Ça suffit ! On a d'autres choses à faire
que de se disputer.
378
00:21:36,378 --> 00:21:38,505
Ben, qu'est-ce qu'on fait ?
379
00:21:38,588 --> 00:21:44,344
Natsume, tu as passé du temps ici.
Tu n'as aucune idée ?
380
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
Euh…
381
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Pas vraiment.
382
00:21:50,142 --> 00:21:51,268
Je ne sais pas.
383
00:21:52,060 --> 00:21:53,937
C'est suspect.
384
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Ah, oui.
385
00:21:55,605 --> 00:21:59,026
Je crois qu'il y a de la nourriture
en bas. Je vais aller voir.
386
00:22:00,610 --> 00:22:01,778
Très suspect.
387
00:22:17,919 --> 00:22:20,839
C'est vraiment ma faute ?
388
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
Des chips aux pois !
389
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Son travail d'art est réparé.
390
00:22:28,221 --> 00:22:30,557
Qu'est-ce qu'elle faisait ici ?
391
00:22:30,640 --> 00:22:32,184
Elle a dit qu'elle campait ici.
392
00:22:32,267 --> 00:22:33,310
Néandertal.
393
00:22:33,894 --> 00:22:35,353
- On peut en avoir ?
- Kumagaya ?
394
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
- Faut demander à Natsume.
- Hé !
395
00:22:37,022 --> 00:22:38,148
Hé.
396
00:22:38,231 --> 00:22:39,941
Ça n'a pas de sens.
397
00:22:40,025 --> 00:22:41,485
Tu en veux ?
398
00:22:41,568 --> 00:22:42,694
Qu'est-ce qu'elle a ?
399
00:22:43,278 --> 00:22:45,655
Quelqu'un s'inquiète pour toi.
400
00:22:45,739 --> 00:22:48,742
Tu devrais au moins être honnête avec moi.
Ne pas t'encourir.
401
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
Hé, je sais.
402
00:22:52,204 --> 00:22:55,832
Ça doit être une blague. On ne devrait pas
prendre tout ça au sérieux.
403
00:22:55,916 --> 00:22:57,000
- Hein ?
- Une blague ?
404
00:22:57,084 --> 00:22:58,460
Parce que…
405
00:22:58,543 --> 00:23:02,297
Le bateau qu'on a vu nous surveillait
sans doute.
406
00:23:02,380 --> 00:23:03,298
Je vois.
407
00:23:03,381 --> 00:23:07,094
Si c'est le cas, profitons-en au maximum.
408
00:23:07,177 --> 00:23:08,053
C'est vrai.
409
00:23:08,136 --> 00:23:09,429
Pas vrai, Kumagaya ?
410
00:23:09,513 --> 00:23:11,765
C'est impossible
que ce soit ce qui s'est passé.
411
00:23:11,848 --> 00:23:14,101
Il y a eu une catastrophe.
412
00:23:14,184 --> 00:23:16,520
Je jure qu'on va rentrer à la maison.
413
00:23:17,062 --> 00:23:19,106
Mais, Kumagaya, comment ?
414
00:23:19,731 --> 00:23:23,360
Je m'en occupe !
415
00:23:25,320 --> 00:23:27,364
Kumagaya…
416
00:23:27,989 --> 00:23:30,617
Tu as dit que tu t'en occupais.
417
00:23:31,201 --> 00:23:36,748
SOS, radio, feux d'artifice,
418
00:23:36,832 --> 00:23:40,210
scruter l'horizon avec des jumelles,
419
00:23:40,710 --> 00:23:42,504
rien n'a marché.
420
00:23:42,587 --> 00:23:45,173
On va devoir fabriquer un radeau
et s'échapper.
421
00:23:45,257 --> 00:23:47,008
Je ne veux pas. Pas question !
422
00:23:47,092 --> 00:23:50,929
Si on ne trouve pas d'île,
on sera encore plus en danger.
423
00:23:51,429 --> 00:23:52,514
C'est vrai.
424
00:23:52,597 --> 00:23:57,227
Je n'en peux plus. Je transpire
et il n'y a pas de douche.
425
00:23:57,310 --> 00:23:58,520
Et pas de toilettes.
426
00:23:58,603 --> 00:23:59,980
Fais juste dans l'océan.
427
00:24:00,063 --> 00:24:01,898
Absolument pas !
428
00:24:01,982 --> 00:24:06,027
Qu'est-ce qu'elle fait, hein ?
Tout ça, c'est sa faute.
429
00:24:06,111 --> 00:24:08,488
Reina, calme-toi.
430
00:24:13,034 --> 00:24:14,786
Ouah, il fait sombre.
431
00:24:15,704 --> 00:24:17,914
Kumagaya, tu vas où ?
432
00:24:17,998 --> 00:24:20,375
Appartement 101, puisqu'il a été nettoyé.
433
00:24:20,458 --> 00:24:21,793
Et Natsume ?
434
00:24:22,460 --> 00:24:24,504
Elle s'en remettra.
435
00:24:24,588 --> 00:24:27,007
- Reina…
- Il y a quelqu'un.
436
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
Oh, c'est juste elle.
437
00:24:29,050 --> 00:24:31,761
Qu'est-ce que tu faisais ?
438
00:24:45,358 --> 00:24:46,443
Attendez.
439
00:24:46,526 --> 00:24:48,653
- Reina, vite !
- Je sais.
440
00:24:53,533 --> 00:24:54,826
Attendez !
441
00:25:00,790 --> 00:25:03,919
Il y a vraiment un fantôme !
C'est pas une blague.
442
00:25:04,002 --> 00:25:07,214
Il nous a sans doute amenés ici !
443
00:25:07,297 --> 00:25:08,465
Ouvrez.
444
00:25:08,548 --> 00:25:11,468
Il va nous tuer !
445
00:25:17,807 --> 00:25:19,935
Non ! Je ne veux pas mourir !
446
00:25:20,018 --> 00:25:21,561
Moi non plus !
447
00:25:23,313 --> 00:25:25,565
Il y a une lumière !
448
00:25:28,693 --> 00:25:32,322
C'est quoi ? C'est un rituel maléfique !
C'est un piège !
449
00:25:36,493 --> 00:25:38,453
Il est là !
450
00:25:38,536 --> 00:25:39,579
Ouah !
451
00:25:40,497 --> 00:25:43,333
Natsume, tu fais quoi ?
452
00:25:43,416 --> 00:25:45,877
Vous êtes déjà là ? Où est Noppo ?
453
00:25:45,961 --> 00:25:51,091
Attends-moi. Kumagaya, aide-moi.
454
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Attends.
455
00:26:02,269 --> 00:26:06,314
Ce garçon est Noppo. Il vivait dans cet
appartement, il y a longtemps.
456
00:26:06,398 --> 00:26:07,941
Il existe donc vraiment.
457
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
Il est plus grand que Yuzuru.
458
00:26:09,609 --> 00:26:11,111
Tu vas au lycée, non ?
459
00:26:11,194 --> 00:26:12,821
Quelle école, primaire, lycée ?
460
00:26:12,904 --> 00:26:16,157
Oublions ça. Où est la nourriture ?
461
00:26:16,241 --> 00:26:17,784
Et puis, c'est quoi ça ?
462
00:26:17,867 --> 00:26:21,746
C'est de l'huile utilisée sur les
chantiers. On en aura besoin la nuit.
463
00:26:21,830 --> 00:26:24,291
Je croyais
que c'était un rituel maléfique.
464
00:26:24,374 --> 00:26:26,334
Mais c'est joli et relaxant.
465
00:26:27,168 --> 00:26:28,503
Il y a à manger aussi.
466
00:26:28,586 --> 00:26:30,297
Oh ! Vive les Butamen.
467
00:26:30,380 --> 00:26:31,965
Plein de snacks aussi.
468
00:26:32,048 --> 00:26:33,091
Et des boissons.
469
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Vive l'eau !
470
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
Et du coca !
471
00:26:35,468 --> 00:26:36,970
Tu as apporté tout ça ?
472
00:26:37,554 --> 00:26:42,934
Ce n'est pas assez. Je bous de l'eau de
pluie sur ce réchaud que Noppo a fabriqué.
473
00:26:43,435 --> 00:26:44,561
Berk, c'est sale.
474
00:26:44,644 --> 00:26:46,104
Vous pouvez aussi vous laver.
475
00:26:46,187 --> 00:26:48,523
Quoi ? Une douche ?
Je peux en prendre une ?
476
00:26:48,606 --> 00:26:52,861
Lavez-vous avec de l'eau de mer
et rincez-vous avec celle-là.
477
00:26:52,944 --> 00:26:55,196
Noppo et Natsume, vous êtes géniaux.
478
00:26:55,280 --> 00:26:56,614
On dort ici ce soir !
479
00:26:56,698 --> 00:26:58,867
- Du coca.
- Quoi ? Génial !
480
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Écoutez-moi.
481
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Quoi ?
482
00:27:02,579 --> 00:27:06,124
En fait, je suis déjà venue ici.
483
00:27:07,959 --> 00:27:10,003
Venue ici… sur ce bateau ?
484
00:27:10,086 --> 00:27:11,713
Non, dans cet appartement.
485
00:27:12,547 --> 00:27:17,135
J'étais ici, et je me suis retrouvée
en mer plusieurs fois.
486
00:27:17,719 --> 00:27:20,013
Pourquoi tu ne nous l'as pas dit ?
487
00:27:20,638 --> 00:27:23,224
Désolée, j'ai pas osé.
488
00:27:23,308 --> 00:27:27,479
Vous inquiétez pas. En général, quand
je dors, je me réveille à la maison.
489
00:27:27,562 --> 00:27:29,522
C'est sûrement un rêve.
490
00:27:29,606 --> 00:27:30,482
Quoi ?
491
00:27:30,565 --> 00:27:32,776
Vraiment ? Mais ça semble si réel.
492
00:27:32,859 --> 00:27:34,152
C'est stupide.
493
00:27:34,235 --> 00:27:36,571
Faut pas avoir peur.
Même si je passe la nuit ici,
494
00:27:36,654 --> 00:27:38,948
le temps ne s'est pas écoulé
quand je rentre.
495
00:27:39,032 --> 00:27:41,159
Vraiment ? Ça va aller, alors ?
496
00:27:41,242 --> 00:27:44,037
Je n'y crois pas, mais si tu le dis,
Natsume, je te crois.
497
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Impossible !
498
00:27:45,038 --> 00:27:46,664
Moi aussi, Natsume.
499
00:27:46,748 --> 00:27:48,041
Quoi ?
500
00:27:48,124 --> 00:27:50,043
Un camp d'un soir.
501
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
Si on dit qu'on campe, c'est plus amusant.
502
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
Les garçons sont…
503
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Kosuke ?
504
00:27:57,884 --> 00:28:00,512
Ça ne peut pas être un rêve.
505
00:28:01,054 --> 00:28:04,682
T'as perdu la tête à force de t'enfermer
ici pendant si longtemps ?
506
00:28:06,101 --> 00:28:08,770
Kosuke, ne sois pas buté.
507
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
Réconciliez-vous.
508
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
C'est pas ça.
509
00:28:11,731 --> 00:28:13,024
On doit faire quelque chose
510
00:28:13,108 --> 00:28:15,860
au lieu de dire que c'est un rêve
ou d'autres trucs stupides.
511
00:28:15,944 --> 00:28:17,195
Comme quoi ?
512
00:28:18,071 --> 00:28:20,115
Je vais monter la garde là-haut.
513
00:28:20,198 --> 00:28:24,577
L'aide finira par arriver.
Partir d'ici est une priorité, d'accord ?
514
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Purée.
515
00:28:28,081 --> 00:28:31,292
Il s'en va. Je voulais jouer aux cartes.
516
00:28:31,376 --> 00:28:33,461
Hé, où sont les toilettes ?
517
00:28:47,225 --> 00:28:48,101
Oh, non.
518
00:28:48,184 --> 00:28:51,146
C'est vraiment vrai ?
519
00:28:51,229 --> 00:28:53,606
J'ai rêvé que je mangeais un McDo.
520
00:29:21,092 --> 00:29:22,761
BUTAMEN
521
00:30:08,848 --> 00:30:13,102
C'est la première fois
que j'ai faim dans un rêve.
522
00:30:13,186 --> 00:30:14,395
Reina ?
523
00:30:14,979 --> 00:30:16,856
Comment ça peut être un rêve ?
524
00:30:16,940 --> 00:30:19,150
On ne rentrera pas,
même si on attend longtemps.
525
00:30:19,234 --> 00:30:22,654
Nos smartphones ne se connectent pas.
J'ai faim et il n'y a rien à manger.
526
00:30:23,238 --> 00:30:25,657
On attend juste de mourir.
527
00:30:25,740 --> 00:30:26,991
Je suis désolée.
528
00:30:27,575 --> 00:30:30,954
Je suis sûre… qu'on pourra bientôt
rentrer chez nous.
529
00:30:31,621 --> 00:30:34,958
Je déteste ton faux sourire.
530
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
Reina !
531
00:30:40,296 --> 00:30:42,006
Natsume, attends !
532
00:30:53,852 --> 00:30:55,228
Kosuke.
533
00:31:02,443 --> 00:31:04,362
Tiens. Ce n'est pas grand-chose.
534
00:31:04,445 --> 00:31:06,698
Oh, c'est toi.
535
00:31:06,781 --> 00:31:08,575
Je n'ai pas faim, je n'ai pas besoin…
536
00:31:12,495 --> 00:31:13,329
C'est…
537
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
Oui, je travaille sur quelques idées.
538
00:31:16,583 --> 00:31:19,627
Parle-moi de tes idées, Kosuke.
539
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
Ben, je peux t'en parler un peu.
540
00:31:24,090 --> 00:31:27,635
Durant ces quatre jours, on a vu d'autres
immeubles dériver comme le nôtre.
541
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
On ne sait pas quand on rentrera,
542
00:31:29,929 --> 00:31:32,473
il faut trouver à manger
si on reste coincés ici.
543
00:31:32,557 --> 00:31:36,144
Si on n'arrive pas à pêcher, il faut
chercher de la nourriture ailleurs.
544
00:31:36,227 --> 00:31:39,898
Donc, la prochaine fois qu'un d'eux
s'approche, je sauterai dessus avec ça.
545
00:31:43,651 --> 00:31:44,944
Et cette corde ?
546
00:31:45,028 --> 00:31:49,157
J'ai mis ensemble des câbles du toit
et attaché une vieille antenne au bout.
547
00:31:49,240 --> 00:31:51,659
Je vais m'y pendre et l'utiliser
comme une zip line.
548
00:31:51,743 --> 00:31:53,620
Kosuke, c'est génial.
549
00:31:53,703 --> 00:31:56,539
Pas vraiment.
C'est effrayant rien que d'y penser.
550
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Quoi ?
551
00:32:00,877 --> 00:32:04,756
Kosuke, viens nous rejoindre.
Tout le monde attend.
552
00:32:05,298 --> 00:32:07,675
Maintenant ? Pourquoi je devrais ?
553
00:32:08,259 --> 00:32:11,346
Natsume est toute seule.
554
00:32:11,429 --> 00:32:12,805
Natsume ?
555
00:32:13,389 --> 00:32:15,099
Natsume est inquiète.
556
00:32:15,600 --> 00:32:19,562
Elle ne le dit pas,
mais elle t'attend aussi. Natsume…
557
00:32:19,646 --> 00:32:24,359
Natsume ceci, Natsume cela.
Comment la connais-tu si bien ?
558
00:32:25,985 --> 00:32:29,197
Même moi, je ne la comprends pas.
559
00:32:30,448 --> 00:32:33,826
Je sais qu'elle a besoin de toi, Kosuke.
560
00:32:33,910 --> 00:32:35,578
T'es qui pour dire ça ?
561
00:32:35,662 --> 00:32:36,829
Hé !
562
00:32:47,298 --> 00:32:51,219
BUTAMEN THÉ VERT
563
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
Oh !
564
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
C'est pas…
565
00:33:30,299 --> 00:33:31,718
Oups.
566
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
Putain.
567
00:33:43,980 --> 00:33:45,606
Oui !
568
00:33:51,571 --> 00:33:52,405
Quoi ?
569
00:33:58,327 --> 00:33:59,287
Kosuke.
570
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
J'y vais.
571
00:34:31,778 --> 00:34:32,612
Oh !
572
00:34:39,202 --> 00:34:41,621
Finalement, la piscine de Narahara.
573
00:34:58,513 --> 00:34:59,889
C'était quoi ?
574
00:35:14,278 --> 00:35:15,780
Qu'est-ce que tu fais ?
575
00:35:15,863 --> 00:35:17,698
Pourquoi tu es…
576
00:35:17,782 --> 00:35:21,035
Conasse ! T'as fait du bruit exprès !
577
00:35:21,119 --> 00:35:22,787
Hein ? De quoi tu parles ?
578
00:35:22,870 --> 00:35:23,913
Quoi ?
579
00:35:23,996 --> 00:35:27,333
T'es venu ici pour trouver à manger, non ?
580
00:35:27,416 --> 00:35:30,044
Oui. Attends. Pourquoi t'es venue aussi ?
581
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
Je serais trop inquiète
que tu y ailles seul.
582
00:35:32,922 --> 00:35:36,134
Je vais t'aider. Viens. Arrête
de lorgner les vestiaires. Dépêche-toi.
583
00:35:36,217 --> 00:35:38,928
C'est le vestiaire des garçons, d'accord ?
584
00:35:39,011 --> 00:35:39,929
Attends-moi.
585
00:35:40,930 --> 00:35:42,306
Je me souviens de ces photos.
586
00:35:42,390 --> 00:35:44,433
Les autres pièces sont peut-être
comme avant.
587
00:35:47,186 --> 00:35:48,020
Par ici !
588
00:35:49,272 --> 00:35:50,439
Et de ton côté ?
589
00:35:50,523 --> 00:35:51,440
Je ne trouve rien.
590
00:35:52,108 --> 00:35:54,443
S'il y avait des rations de secours…
591
00:35:54,527 --> 00:35:56,362
Mais comment c'est possible ?
592
00:35:56,445 --> 00:35:59,407
Narahara a été détruite
quand on était en troisième.
593
00:35:59,490 --> 00:36:01,159
Oublie ça et dépêche-toi.
594
00:36:01,242 --> 00:36:04,829
Je sais. Mais c'est normal d'être curieux.
595
00:36:05,788 --> 00:36:07,540
Purée, c'est pas le moment.
596
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
Je peux rien y faire !
597
00:36:11,919 --> 00:36:13,963
Tu as faim aussi !
598
00:36:14,672 --> 00:36:16,591
Ça y est !
Je me souviens de quelque chose.
599
00:36:16,674 --> 00:36:18,593
Des distributeurs automatiques en haut.
600
00:36:18,676 --> 00:36:19,510
Ah, oui !
601
00:36:20,052 --> 00:36:21,762
Vite.
602
00:36:23,306 --> 00:36:24,265
J'ai trouvé.
603
00:36:24,348 --> 00:36:25,600
Vraiment ?
604
00:36:26,893 --> 00:36:29,228
Ouah. Attends. C'est dangereux.
605
00:36:30,563 --> 00:36:32,732
Mais non, regarde.
606
00:36:33,316 --> 00:36:35,359
Kosuke, viens.
607
00:36:35,443 --> 00:36:37,486
C'est dangereux !
608
00:36:42,658 --> 00:36:43,576
Natsume !
609
00:36:47,038 --> 00:36:48,080
Ça va ?
610
00:36:50,791 --> 00:36:52,585
Oui, ça va.
611
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
Comment ça ? Attends une seconde.
612
00:36:59,300 --> 00:37:04,096
J'ai dit que c'était un rêve.
Mais ça fait vraiment mal.
613
00:37:04,180 --> 00:37:08,643
Évidemment que c'est la réalité.
C'est ce que je t'ai dit, idiote.
614
00:37:08,726 --> 00:37:09,852
Idiote…
615
00:37:09,936 --> 00:37:11,771
Voilà, c'est fait.
616
00:37:13,064 --> 00:37:16,484
On a perdu du temps. Il faut se dépêcher.
617
00:37:19,528 --> 00:37:20,363
Kosuke.
618
00:37:20,446 --> 00:37:21,989
Attends-moi ici.
619
00:37:22,865 --> 00:37:24,242
Putain.
620
00:37:30,331 --> 00:37:34,252
J'aurais dû venir tout seul.
621
00:37:35,336 --> 00:37:39,257
Tu files toujours toute seule, pendant
les matchs, et tu te fais mal.
622
00:37:40,967 --> 00:37:45,263
Même si tu marques plus de points que moi,
blessée, tu ne sers à rien, idiote !
623
00:37:46,764 --> 00:37:48,641
Toi !
624
00:37:48,724 --> 00:37:50,142
Hé, ne bouge pas.
625
00:37:50,226 --> 00:37:52,687
On était les attaquants
parce qu'on était ensemble.
626
00:37:52,770 --> 00:37:55,356
T'es un dégonflé, incapable
de tirer le ballon tout seul.
627
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
La ferme ! Même sans toi,
je me débrouille bien.
628
00:37:58,651 --> 00:38:02,196
Quelqu'un vient t'aider
et c'est tout ce que t'as à dire ?
629
00:38:02,280 --> 00:38:03,197
Tais-toi !
630
00:38:03,281 --> 00:38:04,448
Ce n'est pas lourd !
631
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Laisse-moi le porter !
632
00:38:06,075 --> 00:38:07,910
C'est pour ça que quand t'es seul…
633
00:38:07,994 --> 00:38:10,663
Je peux y arriver !
634
00:38:12,456 --> 00:38:15,751
Tu vois ? C'est pour ça qu'on doit
coopérer, petit morveux !
635
00:38:15,835 --> 00:38:18,254
Comme si t'étais ma sœur !
Je peux le faire.
636
00:38:18,337 --> 00:38:22,174
Faire quoi ? Petit con. Tu ne comprends
pas ce que les autres ressentent.
637
00:38:22,258 --> 00:38:25,094
Qui est la petite conne qui s'est enfermée
dans l'appartement ?
638
00:38:25,177 --> 00:38:28,014
Tu sais que je m'inquiétais
pour toi aussi.
639
00:38:28,097 --> 00:38:30,599
Occupe-toi de tes affaires.
640
00:38:30,683 --> 00:38:31,809
C'est ma réplique.
641
00:38:31,892 --> 00:38:33,019
Laisse tomber…
642
00:38:33,102 --> 00:38:34,687
On y va !
643
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
Ça ne sert à rien. Punaise.
644
00:38:44,280 --> 00:38:45,614
Kosuke !
645
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
Natsume !
646
00:38:47,116 --> 00:38:48,868
Natsume !
647
00:38:48,951 --> 00:38:50,786
-Oh, les autres.
-Vite.
648
00:38:50,870 --> 00:38:52,830
Vite ! Revenez !
649
00:38:52,913 --> 00:38:55,041
Vous dérivez !
650
00:39:01,172 --> 00:39:03,507
Plus le temps. Il faut retourner.
651
00:39:03,591 --> 00:39:04,717
Non !
652
00:39:04,800 --> 00:39:06,093
Natsume !
653
00:39:07,303 --> 00:39:09,263
Mais tout le monde va…
654
00:39:12,058 --> 00:39:16,062
Ne t'inquiète pas,
on trouvera une autre solution.
655
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
D'accord ?
656
00:39:18,230 --> 00:39:19,857
On retourne ensemble ?
657
00:39:26,364 --> 00:39:29,241
Kosuke, tu n'as pas besoin de me le dire.
658
00:39:29,825 --> 00:39:31,160
Je sais.
659
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
Ça suffit !
660
00:39:32,495 --> 00:39:34,455
J'essayais juste…
661
00:39:38,417 --> 00:39:40,503
Il y a quelqu'un ?
662
00:39:40,586 --> 00:39:41,462
Quoi ?
663
00:39:42,505 --> 00:39:44,882
SAC DE RATIONS D'URGENCE
664
00:39:53,641 --> 00:39:54,600
Natsume !
665
00:39:54,683 --> 00:39:55,976
Kosuke !
666
00:39:56,060 --> 00:39:58,437
Et les gars, utilisez ça pour revenir !
667
00:40:05,528 --> 00:40:08,531
- Kumagaya, ça va ?
- Tu es blessée ?
668
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
CLUB DE NATATION DE NARAHARA
669
00:40:24,088 --> 00:40:25,923
Ouah, super !
670
00:40:26,006 --> 00:40:26,882
C'est quoi ça ?
671
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Quel beau butin !
672
00:40:28,426 --> 00:40:29,844
Ça a l'air bon.
673
00:40:31,178 --> 00:40:32,138
Ouvrons-les.
674
00:40:32,221 --> 00:40:33,806
Comment vous avez trouvé ça ?
675
00:40:33,889 --> 00:40:34,723
Ben…
676
00:40:34,807 --> 00:40:36,600
- Vive le riz !
- Oh.
677
00:40:36,684 --> 00:40:38,102
C'est presque périmé.
678
00:40:38,185 --> 00:40:41,647
Celui-ci est périmé, mais je suis sûre
que c'est encore bon.
679
00:40:42,189 --> 00:40:44,442
Petit microbe, teste-le d'abord.
680
00:40:44,525 --> 00:40:45,359
- Quoi ?
- Reina !
681
00:40:45,443 --> 00:40:48,112
- C'était pas Narahara ?
- Si.
682
00:40:48,195 --> 00:40:50,656
Elle n'existait déjà plus
quand on était en quatrième.
683
00:40:50,739 --> 00:40:52,491
Elle s'est mise à dériver aussi ?
684
00:40:54,118 --> 00:40:57,538
Natsume, ça va ta jambe ? Elle saigne.
685
00:40:57,621 --> 00:41:01,876
J'ai trébuché, mais ce n'est pas grave.
Je vais bien.
686
00:41:02,501 --> 00:41:06,255
Je suis contente, Natsume, t'es cool.
687
00:41:06,338 --> 00:41:09,341
T'as du cran ! Pas vrai, Reina ?
688
00:41:09,425 --> 00:41:11,844
Quoi ? Ne me demande pas.
689
00:41:12,470 --> 00:41:14,472
Je parie que Kumagaya a fait
tout le travail.
690
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Non, je…
691
00:41:16,140 --> 00:41:17,975
Oui, c'est grâce à Kosuke.
692
00:41:18,851 --> 00:41:20,978
Oh, vous vous êtes réconciliés ?
693
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
Non, pas vraiment…
694
00:41:23,314 --> 00:41:24,607
Kosuke.
695
00:41:24,690 --> 00:41:25,900
Kumagaya !
696
00:41:25,983 --> 00:41:29,862
Kumagaya, viens ici. Oublie-la.
697
00:41:29,945 --> 00:41:31,113
Reina.
698
00:41:31,947 --> 00:41:34,116
Natsume, tu vas bien ?
699
00:41:35,659 --> 00:41:38,120
Kosuke, reste dans cette pièce.
700
00:41:39,705 --> 00:41:41,874
Euh, d'accord.
701
00:41:43,876 --> 00:41:46,337
Chouette ! Kosuke,
on a découvert quelque chose.
702
00:41:47,004 --> 00:41:50,341
On l'a trouvée tout à l'heure.
Regarde, tu la vois ?
703
00:41:50,925 --> 00:41:54,845
T'as raison, on voit les châteaux d'eau.
C'est notre ville !
704
00:41:54,929 --> 00:41:55,763
Pas vrai ?
705
00:41:55,846 --> 00:41:56,764
Vraiment ?
706
00:41:57,681 --> 00:41:59,099
On rentre chez nous !
707
00:41:59,183 --> 00:42:01,769
Si on continue sur cette trajectoire,
sûrement.
708
00:42:01,852 --> 00:42:03,270
Super !
709
00:42:04,063 --> 00:42:05,731
Ouah ! On va tomber !
710
00:42:07,566 --> 00:42:08,734
C'est quoi ça ?
711
00:42:08,817 --> 00:42:10,152
J'arrive pas à respirer.
712
00:42:10,236 --> 00:42:12,321
Est-ce que Kumagaya sent mauvais ?
713
00:42:12,404 --> 00:42:13,280
Quoi ?
714
00:42:13,364 --> 00:42:15,908
- La ville n'a pas disparu.
- Mes parents seront fâchés ?
715
00:42:15,991 --> 00:42:17,993
Ce serait bien de pouvoir les rassurer.
716
00:42:24,583 --> 00:42:25,709
Kosuke !
717
00:42:33,634 --> 00:42:34,635
Quoi ?
718
00:42:37,096 --> 00:42:38,639
Kosuke, tiens.
719
00:42:38,722 --> 00:42:39,932
Tu…
720
00:42:40,015 --> 00:42:42,810
Un cadeau de Yasujii pour toi.
721
00:42:43,936 --> 00:42:44,770
Quoi ?
722
00:42:44,853 --> 00:42:50,859
On voulait te faire une surprise
pour ton anniversaire.
723
00:42:51,443 --> 00:42:55,114
Mon anniversaire…
Tu veux dire ce jour-là ?
724
00:42:57,032 --> 00:42:59,868
Oui. Tu as toujours voulu en avoir un.
725
00:43:00,869 --> 00:43:02,621
Vous complotiez tous les deux ?
726
00:43:03,998 --> 00:43:08,085
On voulait que ce soit
un souvenir heureux pour toi,
727
00:43:08,586 --> 00:43:11,338
mais je me suis mise entre vous.
728
00:43:12,172 --> 00:43:13,924
Et je ne suis même pas de la famille.
729
00:43:14,466 --> 00:43:15,467
Je suis désolée.
730
00:43:16,677 --> 00:43:18,512
Pas besoin de t'excuser.
731
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
Hein ?
732
00:43:19,680 --> 00:43:23,017
Je suis… Je suis plus…
733
00:43:24,268 --> 00:43:26,854
Cette fois-là…
734
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Kosuke ?
735
00:43:29,356 --> 00:43:31,567
Non. Je ne sais pas. Ce n'est rien !
736
00:43:31,650 --> 00:43:33,277
Hé, attends !
737
00:43:33,360 --> 00:43:35,279
Tu es supposé l'accepter !
738
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Attends, Kosuke !
739
00:45:04,868 --> 00:45:06,578
EN MER
740
00:45:06,662 --> 00:45:07,830
NATSUME 11
KOSUKE 11
741
00:45:07,913 --> 00:45:12,167
Quoi ? Vous étiez tout le temps ensemble,
mais tu ne veux pas dormir avec Natsume ?
742
00:45:12,251 --> 00:45:14,795
C'est quand on était petits !
743
00:45:14,878 --> 00:45:17,339
Kumagaya, tu dors où ?
744
00:45:17,423 --> 00:45:18,382
Je réfléchis.
745
00:45:18,465 --> 00:45:20,467
Alors, tu peux dormir ici…
746
00:45:20,551 --> 00:45:22,219
Je vais faire pipi.
747
00:45:22,302 --> 00:45:25,180
Hé, ferme la porte.
748
00:45:32,229 --> 00:45:33,397
Qu'est-ce qui ne va pas ?
749
00:45:36,650 --> 00:45:38,193
Je dois pisser.
750
00:45:38,277 --> 00:45:39,319
Je vois.
751
00:45:47,035 --> 00:45:49,830
J'ai jamais cru qu'on en arriverait
à manger de l'herbe.
752
00:45:50,414 --> 00:45:53,083
Combien de temps
on va devoir manger si peu ?
753
00:45:53,167 --> 00:45:56,253
Reina, vaut mieux prévenir que guérir.
754
00:45:56,336 --> 00:45:57,171
Quoi ?
755
00:45:57,254 --> 00:45:59,339
Tu veux dire
"faut pas jouer avec le feu" ?
756
00:45:59,423 --> 00:46:02,593
Quoi ? Ça ne veut pas dire la même chose ?
757
00:46:02,676 --> 00:46:05,846
Noppo… tu viens d'où ?
758
00:46:05,929 --> 00:46:08,056
Qu'est-ce que tu veux dire, Kosuke ?
759
00:46:08,140 --> 00:46:10,392
J'ai vu ton bras hier.
760
00:46:10,934 --> 00:46:12,060
Quelque chose poussait.
761
00:46:12,144 --> 00:46:13,353
Poussait ?
762
00:46:13,437 --> 00:46:15,397
Tu dis que tu vivais ici il y a longtemps,
763
00:46:15,481 --> 00:46:20,652
mais moi aussi je vivais ici.
Donc, je t'aurais remarqué.
764
00:46:20,736 --> 00:46:22,863
Surtout si grand avec des shorts comme ça.
765
00:46:22,946 --> 00:46:25,782
Kosuke, ne critique pas
la façon de s'habiller des autres.
766
00:46:25,866 --> 00:46:28,535
J'ai toujours vécu dans cet immeuble.
767
00:46:28,619 --> 00:46:29,620
Toujours ?
768
00:46:30,162 --> 00:46:32,873
Depuis qu'il a été construit.
769
00:46:34,249 --> 00:46:38,462
Beaucoup de gens sont venus ici,
ont eu des enfants.
770
00:46:38,545 --> 00:46:40,881
Cet endroit était toujours
rempli d'enfants.
771
00:46:41,507 --> 00:46:43,717
Mais petit à petit,
tout le monde est parti.
772
00:46:44,301 --> 00:46:45,761
Mais j'ai continué à veiller.
773
00:46:45,844 --> 00:46:48,138
Attends. Je ne comprends pas
ce que tu dis.
774
00:46:48,222 --> 00:46:49,806
Quel âge…
775
00:46:53,810 --> 00:46:57,314
Oh ! Un monstre mi-humain, mi-plante.
776
00:46:57,397 --> 00:47:01,276
C'est vrai, un fantôme !
Noppo est le fantôme de cet appartement !
777
00:47:01,360 --> 00:47:02,361
Sans blague.
778
00:47:02,444 --> 00:47:04,446
- Reina !
- Oh, ne nous tue pas !
779
00:47:05,572 --> 00:47:06,949
Salaud !
780
00:47:07,032 --> 00:47:10,035
Je ne sais pas si tu es un fantôme ou pas,
781
00:47:10,118 --> 00:47:12,496
mais tu sais ce qui se passe, non ?
782
00:47:12,579 --> 00:47:15,916
Pourquoi on est en mer ? Hein ?
783
00:47:16,750 --> 00:47:20,295
Je sais seulement ce qui m'est arrivé.
784
00:47:20,921 --> 00:47:21,755
Je suis désolé.
785
00:47:21,838 --> 00:47:25,133
Vraiment ? Peut-être que c'est ta faute.
786
00:47:25,217 --> 00:47:28,637
Kosuke, Noppo ne sait vraiment pas.
787
00:47:28,720 --> 00:47:30,764
Ce n'est pas sa faute.
788
00:47:31,682 --> 00:47:35,769
De plus, il est des nôtres,
on vit tous ensemble.
789
00:47:36,353 --> 00:47:39,231
Il est des nôtres ?
Tu le penses vraiment ?
790
00:47:39,314 --> 00:47:40,274
Quoi ?
791
00:47:40,357 --> 00:47:43,443
Ce n'est pas normal. C'est un monstre.
792
00:47:43,527 --> 00:47:44,820
Ne dis pas ça…
793
00:47:44,903 --> 00:47:48,532
"On vit tous ensemble" ?
Tu crois qu'on joue à la poupée ?
794
00:47:48,615 --> 00:47:51,618
N'oublie pas que c'est ta faute
si on est ici,
795
00:47:51,702 --> 00:47:54,538
parce que tu t'es enfermée
dans cet appartement délabré.
796
00:47:55,122 --> 00:47:56,498
C'est ta faute.
797
00:47:56,582 --> 00:47:59,585
Même si on rentre bientôt chez nous,
je ne t'ai pas pardonné.
798
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
"Vivre tous ensemble" ?
799
00:48:01,962 --> 00:48:05,424
- Dans cet endroit crasseux et…
- Reina !
800
00:48:06,258 --> 00:48:08,427
Ne dis pas des choses comme ça.
801
00:48:18,812 --> 00:48:19,688
Ça fait mal ?
802
00:48:23,442 --> 00:48:25,944
En fait, je n'ai pas peur.
803
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
Noppo est grand,
mais je crois qu'il est gentil.
804
00:48:30,032 --> 00:48:31,617
Punaise.
805
00:48:31,700 --> 00:48:35,037
Ça alors. Et moi, alors ?
806
00:48:35,120 --> 00:48:36,330
Yuzuru est un bon gars aussi.
807
00:48:41,293 --> 00:48:46,632
J'ai peur des choses effrayantes,
mais Noppo, tu as des yeux doux.
808
00:48:47,215 --> 00:48:49,092
Noppo n'est pas méchant.
809
00:48:49,176 --> 00:48:51,970
Oui, on est tous les mêmes, non ?
810
00:48:52,054 --> 00:48:52,888
Oui.
811
00:48:56,058 --> 00:48:56,975
Kosuke.
812
00:48:58,852 --> 00:49:00,979
Tu ne sais vraiment rien ?
813
00:49:02,189 --> 00:49:03,065
Désolé.
814
00:49:05,609 --> 00:49:07,986
Plus de secrets entre nous, d'accord ?
815
00:49:08,070 --> 00:49:09,613
Bien. Mangeons !
816
00:49:09,696 --> 00:49:12,157
- Ma boule de riz !
- Tu peux quand même la manger.
817
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
Je te la cuis ?
818
00:49:13,158 --> 00:49:14,326
- Ouais.
- Néandertal.
819
00:49:17,329 --> 00:49:19,539
Qu'est-ce que tu regardes ?
820
00:49:19,623 --> 00:49:20,999
Fais voir !
821
00:49:21,583 --> 00:49:23,001
Montre-moi !
822
00:49:23,835 --> 00:49:25,420
On ne court pas dans l'hôpital !
823
00:49:25,504 --> 00:49:26,505
Désolés.
824
00:49:26,588 --> 00:49:31,343
C'est ton anniversaire aujourd'hui ?
Tu auras peut-être un cadeau de Yasujii.
825
00:49:31,426 --> 00:49:35,305
Quoi ? Tu complotes quelque chose
avec Grand-père.
826
00:49:35,389 --> 00:49:36,390
C'est un secret.
827
00:49:36,473 --> 00:49:40,644
Tu paniquais tout à l'heure,
et maintenant tu vas bien.
828
00:49:40,727 --> 00:49:45,148
Je sais que Yasujii va s'en sortir.
Toi aussi, Kosuke, tu paniquais.
829
00:49:45,232 --> 00:49:49,027
Tais-toi !
Je parie que tu paniques encore…
830
00:49:51,154 --> 00:49:52,531
Tais-toi.
831
00:49:52,614 --> 00:49:55,534
YASUJII KUMAGAYA
832
00:50:00,038 --> 00:50:01,790
Tu as encore peur quand même.
833
00:50:04,167 --> 00:50:08,839
C'est pas ton grand-père de toute façon.
Donc faut pas avoir peur.
834
00:50:13,885 --> 00:50:17,597
C'est vrai. C'est ton grand-père.
835
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Mon…
836
00:50:21,143 --> 00:50:23,729
Hé, Natsume ?
837
00:50:25,188 --> 00:50:26,648
Kosuke !
838
00:50:27,899 --> 00:50:28,984
Grand-père.
839
00:50:29,067 --> 00:50:31,069
- Excuse-toi.
- Hein ?
840
00:50:31,153 --> 00:50:33,321
Vite, va t'excuser !
841
00:50:40,829 --> 00:50:42,164
Kosuke.
842
00:50:43,165 --> 00:50:44,583
Natsume.
843
00:50:51,381 --> 00:50:53,133
Pas possible !
844
00:50:56,511 --> 00:51:00,474
Cette peluche te rappelle
de bons souvenirs ?
845
00:51:04,561 --> 00:51:05,395
Oui.
846
00:51:06,688 --> 00:51:10,275
Yasujii me l'a achetée
quand j'étais petite.
847
00:51:10,859 --> 00:51:14,613
Je la voulais vraiment,
mais je n'osais pas demander.
848
00:51:15,405 --> 00:51:18,742
Je sais pas comment il l'a su.
Il me l'a offerte pour mon anniversaire.
849
00:51:19,534 --> 00:51:22,788
Yasujii essayait toujours
de me faire des surprises.
850
00:51:23,455 --> 00:51:25,248
C'est pour ça qu'elle est précieuse.
851
00:51:25,332 --> 00:51:28,251
Natsume, tu aimes vraiment Yasujii.
852
00:51:29,211 --> 00:51:30,128
Oui.
853
00:51:31,213 --> 00:51:35,133
Il était comme un père pour moi.
854
00:51:38,970 --> 00:51:42,933
C'est un peu flippant quand il est
le grand-père de quelqu'un d'autre, non ?
855
00:51:57,113 --> 00:52:02,077
Je devrais être à Land en Floride
avec papa et maman maintenant.
856
00:52:02,160 --> 00:52:05,038
Reina, tu aimes vraiment
les parcs d'attractions ?
857
00:52:05,622 --> 00:52:08,291
Tu me trouves trop grande pour ça ?
858
00:52:08,375 --> 00:52:12,879
Ben, peut-être.
Tous mes souvenirs viennent de là.
859
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
C'est sans doute la même chose.
860
00:52:15,882 --> 00:52:16,800
Quoi ?
861
00:52:17,384 --> 00:52:18,677
Pour Natsume,
862
00:52:18,760 --> 00:52:22,806
je crois que c'est un endroit précieux,
d'où tous ses souvenirs viennent.
863
00:52:24,474 --> 00:52:27,561
Sans blague. Pas pour nous.
864
00:52:29,187 --> 00:52:32,315
Je voulais m'excuser, Reina.
865
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
Ah ? De quoi ?
866
00:52:34,109 --> 00:52:35,986
Je ne fais que parler, tu sais ?
867
00:52:36,069 --> 00:52:39,406
Je me cache toujours derrière toi,
qui es si effrontée.
868
00:52:39,489 --> 00:52:41,074
Effrontée ?
869
00:52:41,658 --> 00:52:45,245
Je suis désolée d'avoir dit toutes
ces choses. Je vais faire un effort.
870
00:52:45,912 --> 00:52:47,080
Juri.
871
00:52:47,163 --> 00:52:52,335
Promettons de rentrer chez nous ensemble.
Et… je t'emmènerai en Floride.
872
00:52:54,087 --> 00:52:54,921
D'accord !
873
00:52:55,922 --> 00:53:00,176
Quand est-ce qu'on rentre ?
874
00:53:00,927 --> 00:53:04,055
Est-ce qu'on s'approche vraiment ?
875
00:53:05,223 --> 00:53:08,560
J'ai tellement faim !
J'ai tellement faim !
876
00:53:08,643 --> 00:53:13,315
Une centaine de Big Mac et 10 nuggets
Happy Meals, c'est pas assez.
877
00:53:13,398 --> 00:53:15,942
On va avoir encore plus faim avec lui.
878
00:53:16,026 --> 00:53:19,195
La ferme, microbe ! Tu m'as réveillée !
879
00:53:19,279 --> 00:53:21,740
Kosuke, on n'est pas encore arrivés ?
880
00:53:21,823 --> 00:53:23,742
Non, il y a des nuages et je ne vois rien.
881
00:53:23,825 --> 00:53:25,201
Quoi ?
882
00:53:28,455 --> 00:53:30,123
C'est quoi ?
883
00:53:30,206 --> 00:53:32,000
Hé, les gars !
884
00:53:32,083 --> 00:53:32,959
On est arrivés ?
885
00:53:33,043 --> 00:53:33,919
Quoi, vraiment ?
886
00:53:34,002 --> 00:53:35,253
Si vite ?
887
00:53:35,879 --> 00:53:36,755
Quoi ! Où ?
888
00:53:36,838 --> 00:53:37,756
Là !
889
00:53:37,839 --> 00:53:39,424
Hein ? C'est pas notre ville.
890
00:53:39,507 --> 00:53:41,635
Quoi ?
891
00:53:42,218 --> 00:53:43,428
C'est quoi ?
892
00:53:43,511 --> 00:53:44,804
C'est un McDonald ?
893
00:53:44,888 --> 00:53:47,766
Non, ça a l'air vieux.
894
00:53:48,433 --> 00:53:49,893
- Un grand magasin.
- Hein ?
895
00:53:49,976 --> 00:53:51,978
Qu'est qui ne va pas ?
896
00:53:52,687 --> 00:53:57,484
Kosuke, ça vient vers nous, non ?
Comme avec Narahara.
897
00:53:57,567 --> 00:53:58,443
Oui.
898
00:53:58,526 --> 00:54:00,153
- Je vais y aller.
- Quoi ?
899
00:54:00,236 --> 00:54:03,865
On n'a presque plus rien à manger.
Je vais réussir cette fois.
900
00:54:03,949 --> 00:54:05,158
Moi aussi.
901
00:54:05,742 --> 00:54:07,160
Je veux y aller aussi.
902
00:54:08,745 --> 00:54:09,663
Moi aussi.
903
00:54:22,050 --> 00:54:23,802
C'est le toit d'un parc d'attractions.
904
00:54:24,386 --> 00:54:27,806
Ici Taishi, sur le toit des appartements.
Dépêchez-vous !
905
00:54:27,889 --> 00:54:30,433
Bien. Si quelque chose se passe,
appelle-nous.
906
00:54:31,267 --> 00:54:34,312
On y est. On ne peut pas rester longtemps,
d'accord ?
907
00:54:36,106 --> 00:54:38,066
Hé, Natsume !
908
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
Oui ?
909
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
Il s'est passé quelque chose ?
910
00:54:41,611 --> 00:54:44,572
Non, tout va bien. Allons-y.
911
00:54:44,656 --> 00:54:46,491
D'accord.
912
00:54:47,158 --> 00:54:49,577
Je pensais trouver
quelque chose ici, mais…
913
00:54:50,370 --> 00:54:52,205
C'est trop délabré.
914
00:54:52,789 --> 00:54:53,623
Et de ton côté ?
915
00:54:53,707 --> 00:54:54,541
Rien.
916
00:54:54,624 --> 00:54:56,126
- Ça.
- Hein ?
917
00:54:56,793 --> 00:54:58,128
2016 FESTIVAL DU REMERCIEMENT
918
00:54:58,211 --> 00:54:59,212
Il y a six ans ?
919
00:55:00,463 --> 00:55:01,840
Pas possible…
920
00:55:03,883 --> 00:55:05,051
Attends un peu.
921
00:55:05,677 --> 00:55:06,636
Ça ne va pas ?
922
00:55:06,720 --> 00:55:07,721
Attends…
923
00:55:11,141 --> 00:55:13,518
Quoi ? Encore ?
924
00:55:13,601 --> 00:55:15,020
Il y a quelqu'un ?
925
00:55:15,687 --> 00:55:17,605
Hé, on doit se dépêcher !
926
00:55:24,696 --> 00:55:27,198
Attends-nous !
927
00:55:28,658 --> 00:55:29,743
C'est…
928
00:55:29,826 --> 00:55:32,120
C'est quoi ?
929
00:55:33,705 --> 00:55:35,373
Natsume !
930
00:55:35,957 --> 00:55:38,501
Où t'es passée ? Ouah !
931
00:55:39,085 --> 00:55:40,378
Tu es là.
932
00:55:40,962 --> 00:55:43,131
Il y avait quelqu'un ?
933
00:55:43,214 --> 00:55:45,175
Sinon, partons vite.
934
00:55:45,258 --> 00:55:46,134
Hein ?
935
00:55:46,968 --> 00:55:50,930
Qu'est-ce qui se passe ? T'es bizarre.
936
00:55:52,474 --> 00:55:55,727
Je… je détestais cet endroit.
937
00:55:55,810 --> 00:55:56,770
Pardon ?
938
00:55:56,853 --> 00:55:58,271
PARADIS DES JOUETS
939
00:55:58,354 --> 00:56:01,524
Quand j'étais petite, on est venus ici
pour un cadeau d'anniversaire.
940
00:56:02,067 --> 00:56:05,028
Mes parents se sont disputés.
941
00:56:06,237 --> 00:56:09,032
J'ai fini par ne rien avoir.
942
00:56:09,657 --> 00:56:11,284
J'avais oublié.
943
00:56:13,745 --> 00:56:15,747
Je suis désolée. Allons-y.
944
00:56:16,915 --> 00:56:18,917
Kosuke ! Réponds si tu m'entends !
945
00:56:19,000 --> 00:56:21,086
Qu'est-ce qu'il y a, Taishi ?
946
00:56:23,213 --> 00:56:26,132
Enfin, je t'entends ! Vite, courez !
947
00:56:26,216 --> 00:56:27,050
Quoi ?
948
00:56:42,190 --> 00:56:44,317
Taishi, qu'est-ce qui se passe ?
949
00:56:44,400 --> 00:56:49,072
Kosuke, vous êtes trop près !
950
00:56:49,155 --> 00:56:50,782
- Oh, non !
- On va s'écraser !
951
00:56:50,865 --> 00:56:52,408
Allons à l'intérieur !
952
00:56:52,909 --> 00:56:55,078
Ça va pas le faire !
953
00:56:55,662 --> 00:56:57,080
Oh, mon Dieu.
954
00:57:00,416 --> 00:57:02,335
On va s'écraser !
955
00:57:19,727 --> 00:57:21,813
C'est grave, il y a de l'eau qui entre.
956
00:57:21,896 --> 00:57:23,314
Natsume, ça va ?
957
00:57:23,398 --> 00:57:24,232
Oui.
958
00:57:24,315 --> 00:57:25,316
Et toi, Noppo ?
959
00:57:25,400 --> 00:57:26,276
Ça va.
960
00:57:26,359 --> 00:57:28,153
- Vite, sortons !
- Oui.
961
00:57:40,540 --> 00:57:43,334
C'est quoi ? Un enfant ?
962
00:57:45,753 --> 00:57:46,838
Merde !
963
00:57:47,422 --> 00:57:49,382
Natsume, le temps presse, on y va.
964
00:57:49,883 --> 00:57:51,217
Natsume !
965
00:57:58,516 --> 00:58:01,352
- Ouah, c'est une catastrophe !
- Yuzuru !
966
00:58:03,354 --> 00:58:05,440
Tire-nous !
967
00:58:05,523 --> 00:58:07,859
- Kosuke ! Bon…
- Yuzuru !
968
00:58:08,943 --> 00:58:09,777
Je vais t'aider !
969
00:58:09,861 --> 00:58:10,904
D'accord.
970
00:58:19,370 --> 00:58:20,788
Oh, Taishi !
971
00:58:21,956 --> 00:58:23,041
Là !
972
00:58:23,124 --> 00:58:24,876
- Taishi !
- Au secours !
973
00:58:24,959 --> 00:58:26,628
-Taishi !
- À l'aide !
974
00:58:26,711 --> 00:58:27,879
J'y vais !
975
00:58:29,339 --> 00:58:31,132
Juri, moi aussi !
976
00:58:31,216 --> 00:58:32,383
Sauvez Taishi !
977
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
- Ouah…
- Ça va ?
978
00:58:37,514 --> 00:58:39,390
Oui, ça va.
979
00:58:41,768 --> 00:58:42,644
Taishi !
980
00:58:43,228 --> 00:58:44,062
Juri !
981
00:58:44,145 --> 00:58:45,605
Ça va aller.
982
00:58:45,688 --> 00:58:47,273
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Reina !
983
00:58:47,357 --> 00:58:48,608
À mon signal !
984
00:58:48,691 --> 00:58:49,651
Allez !
985
00:58:49,734 --> 00:58:51,069
Prête, tire !
986
00:58:55,323 --> 00:58:56,449
Dieu merci.
987
00:58:56,533 --> 00:58:58,618
Toujours à causer des problèmes.
988
00:58:58,701 --> 00:59:02,413
Juri, Reina, merci, vraiment !
989
00:59:02,997 --> 00:59:05,375
Aïe.
990
00:59:05,458 --> 00:59:07,335
Je vais t'aider.
991
00:59:10,213 --> 00:59:11,297
Hein ?
992
00:59:19,138 --> 00:59:21,432
Juri !
993
00:59:21,516 --> 00:59:22,433
Juri !
994
00:59:22,517 --> 00:59:23,768
Juri !
995
00:59:23,851 --> 00:59:25,687
- C'est Juri !
- Quoi ?
996
00:59:26,271 --> 00:59:27,689
Juri !
997
00:59:29,524 --> 00:59:30,692
Juri !
998
00:59:30,775 --> 00:59:34,279
Yuzuru, on va l'aider.
Tire-nous vers là-bas.
999
00:59:34,362 --> 00:59:35,863
D'accord.
1000
00:59:48,543 --> 00:59:51,462
Juri, j'arrive !
1001
00:59:54,299 --> 00:59:56,342
Juri, tiens bon !
1002
00:59:56,426 --> 00:59:58,011
Juri !
1003
00:59:58,094 --> 00:59:59,178
Juri !
1004
01:00:09,564 --> 01:00:10,898
Natsume !
1005
01:01:01,407 --> 01:01:03,076
Kosuke ! Natsume !
1006
01:01:04,911 --> 01:01:05,995
Juri…
1007
01:01:13,419 --> 01:01:14,796
Noppo !
1008
01:01:19,717 --> 01:01:21,135
Réveille-toi…
1009
01:01:22,762 --> 01:01:24,013
Juri.
1010
01:01:42,657 --> 01:01:43,491
Oh !
1011
01:01:44,992 --> 01:01:46,369
Qu'est-ce que tu fais ?
1012
01:01:46,869 --> 01:01:47,745
Désolée.
1013
01:01:51,457 --> 01:01:52,375
Ne la touche pas !
1014
01:01:55,086 --> 01:01:59,006
Tout ça c'est ta faute.
1015
01:01:59,090 --> 01:01:59,966
Quoi ?
1016
01:02:00,049 --> 01:02:02,885
Tu feras quoi si Juri meurt ?
1017
01:02:03,469 --> 01:02:08,850
Reina, si Natsume ne l'avait pas
sauvée, Juri aurait été emportée par…
1018
01:02:08,933 --> 01:02:10,268
Je m'en fiche !
1019
01:02:11,269 --> 01:02:16,441
Juri est ma meilleure amie. Et toi…
1020
01:02:17,066 --> 01:02:18,943
Je suis désolée.
1021
01:02:19,026 --> 01:02:23,823
Je n'en peux plus. On ne peut sans doute
plus jamais rentrer.
1022
01:02:24,532 --> 01:02:25,950
On va tous mourir !
1023
01:02:26,033 --> 01:02:26,951
Arrête !
1024
01:02:29,287 --> 01:02:34,292
Reina… Arrête… S'il te plaît.
1025
01:03:11,287 --> 01:03:13,080
J'ai apporté à manger.
1026
01:03:13,956 --> 01:03:16,125
Ça va, ton pied ?
1027
01:03:21,464 --> 01:03:24,592
C'est ma faute. Je suis désolée.
1028
01:03:36,979 --> 01:03:37,814
Oh ?
1029
01:03:43,820 --> 01:03:47,114
Je sais que c'est toi, Kosuke.
Tu fais quoi ? Va-t'en !
1030
01:03:47,198 --> 01:03:50,284
Attends, je voulais venir écouter
ton histoire.
1031
01:03:50,368 --> 01:03:54,664
Ne touche pas aux choses précieuses
des autres sans demander.
1032
01:03:55,414 --> 01:03:57,917
Punaise. T'es désespérant.
1033
01:03:59,544 --> 01:04:02,421
T'as toujours été comme un petit frère.
1034
01:04:02,505 --> 01:04:05,132
Si tu boudais, Yasujii t'achetait
quelque chose.
1035
01:04:05,216 --> 01:04:06,050
Hé.
1036
01:04:06,133 --> 01:04:08,135
- Je ne serai jamais comme toi, Kosuke
- Hé !
1037
01:04:08,219 --> 01:04:09,178
Quoi ?
1038
01:04:10,513 --> 01:04:11,514
On dirait…
1039
01:04:12,974 --> 01:04:15,393
que tu fais semblant.
1040
01:04:15,476 --> 01:04:17,520
Hein ? Quoi ?
1041
01:04:17,603 --> 01:04:18,980
Je sais que tu pleurais.
1042
01:04:24,068 --> 01:04:25,319
Non, ce n'est pas vrai.
1043
01:04:26,195 --> 01:04:30,449
Ne te retiens pas.
C'est ça que je suis venu écouter.
1044
01:04:35,955 --> 01:04:38,124
Je suis…
1045
01:04:39,417 --> 01:04:42,211
une pleurnicheuse.
1046
01:04:45,798 --> 01:04:50,011
Tu le sais, non ?
Ma famille était une catastrophe et…
1047
01:04:50,720 --> 01:04:53,014
je pleurais tout le temps.
1048
01:04:58,978 --> 01:04:59,812
Mais…
1049
01:05:00,646 --> 01:05:02,231
J'avais beau pleurer,
1050
01:05:02,315 --> 01:05:06,110
rien ne changeait, et tout s'est brisé.
1051
01:05:07,236 --> 01:05:11,365
C'est pour ça que je n'osais rien
demander à l'époque.
1052
01:05:12,408 --> 01:05:15,745
Je pensais que ce serait plus simple.
1053
01:05:18,539 --> 01:05:19,540
Mais…
1054
01:05:20,124 --> 01:05:24,003
Une fois décidé que je viendrais ici
et que Yasujii m'a acceptée,
1055
01:05:24,921 --> 01:05:27,840
je crois que j'étais vraiment heureuse.
1056
01:05:29,175 --> 01:05:35,765
Je pensais même
que vous étiez comme ma vraie famille.
1057
01:05:37,350 --> 01:05:38,809
Souriez !
1058
01:05:39,852 --> 01:05:41,520
- En plus…
- Pourquoi, Natsume ?
1059
01:05:41,604 --> 01:05:43,773
Je pouvais parler de tout
1060
01:05:44,565 --> 01:05:47,818
et ce n'était pas grave de pleurer.
1061
01:05:49,403 --> 01:05:52,031
Je ne savais pas
que cela me rendrait si heureuse.
1062
01:05:58,496 --> 01:06:01,457
Mais Yasujii est mort.
1063
01:06:03,000 --> 01:06:07,046
Il n'y a plus d'appartement,
et tout est brisé à nouveau.
1064
01:06:08,839 --> 01:06:14,553
Plus je pensais à combien je détestais
les au revoir, plus j'avais du mal…
1065
01:06:17,098 --> 01:06:22,144
Même si j'en avais parlé à maman,
elle n'aurait rien pu y faire.
1066
01:06:23,854 --> 01:06:27,692
C'est pour ça qu'il fallait
que je vienne ici.
1067
01:06:29,235 --> 01:06:33,906
Je suis désolée, je ne voulais
pas t'embêter non plus.
1068
01:06:34,615 --> 01:06:37,576
C'est ma faute si je déprime.
1069
01:06:38,160 --> 01:06:39,495
Ce n'est pas vrai.
1070
01:06:39,578 --> 01:06:43,207
C'est ma faute
si tout le monde s'est retrouvé ici.
1071
01:06:43,833 --> 01:06:47,878
Et je continue de parler de tout ça.
C'est horrible.
1072
01:06:49,046 --> 01:06:51,966
C'est ma faute aussi,
ce qui est arrivé à Juri.
1073
01:06:52,717 --> 01:06:54,760
Je suis pire que toi.
1074
01:06:54,844 --> 01:06:56,929
Pourquoi ? Ne…
1075
01:06:57,013 --> 01:07:00,599
Je savais que tu n'allais pas bien,
1076
01:07:01,183 --> 01:07:03,477
mais je n'ai rien fait.
1077
01:07:03,561 --> 01:07:06,731
En plus, j'ai dit ces choses,
qui t'ont blessée.
1078
01:07:10,317 --> 01:07:15,781
Ce petit bonhomme, quand Yasujii
me l'a donné, je ne l'aimais pas vraiment.
1079
01:07:15,865 --> 01:07:16,699
Ah bon ?
1080
01:07:19,285 --> 01:07:21,245
Il me rappelait de mauvais souvenirs.
1081
01:07:23,372 --> 01:07:29,045
Mais quand je jouais avec toi,
il était toujours de la partie.
1082
01:07:30,129 --> 01:07:32,298
Il est devenu mon trésor.
1083
01:07:33,466 --> 01:07:34,842
C'est grâce à toi, Kosuke.
1084
01:07:37,970 --> 01:07:39,972
Et pas juste ça.
1085
01:07:40,681 --> 01:07:43,851
Aller à l'école et jouer au foot ensemble…
1086
01:07:43,934 --> 01:07:45,478
Tout ça était amusant.
1087
01:07:46,062 --> 01:07:50,483
Rien que pour ça, je suis contente
d'avoir été avec toi.
1088
01:07:53,652 --> 01:07:55,988
Bien. Fin de l'histoire.
1089
01:07:56,572 --> 01:07:58,616
Je me sens mieux maintenant.
1090
01:07:59,408 --> 01:08:02,244
Je m'occuperai de mes problèmes moi-même.
1091
01:08:03,788 --> 01:08:06,582
Tu pourrais… dépendre plus des autres…
1092
01:08:06,665 --> 01:08:09,752
Mais merci.
Même si j'ai un peu trop parlé.
1093
01:08:09,835 --> 01:08:11,128
Kosuke.
1094
01:08:11,712 --> 01:08:13,672
Rentrons à la maison ensemble.
1095
01:08:17,051 --> 01:08:18,344
Je…
1096
01:08:19,011 --> 01:08:19,970
Hein ?
1097
01:08:20,054 --> 01:08:20,930
C'est quoi ?
1098
01:08:21,889 --> 01:08:23,099
Kosuke, regarde en bas !
1099
01:08:23,182 --> 01:08:24,433
C'est quoi ?
1100
01:08:34,026 --> 01:08:35,486
C'est quoi ce bruit ?
1101
01:08:36,112 --> 01:08:37,655
Ouah.
1102
01:08:37,738 --> 01:08:39,448
C'est pire que le grand magasin.
1103
01:08:44,912 --> 01:08:46,205
Kosuke, le ciel !
1104
01:08:51,335 --> 01:08:52,545
C'est pas…
1105
01:08:52,628 --> 01:08:54,213
la Voie lactée ?
1106
01:08:54,296 --> 01:08:56,132
Cette lumière…
1107
01:09:05,015 --> 01:09:06,475
Kosuke.
1108
01:09:07,059 --> 01:09:09,979
Ça fait longtemps, on ne devrait pas
bientôt arriver en ville ?
1109
01:09:15,568 --> 01:09:20,739
Putain, on va vraiment pouvoir rentrer ?
1110
01:09:28,497 --> 01:09:32,001
Et, les gars.
1111
01:09:32,585 --> 01:09:35,462
- Réveillez-vous !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1112
01:09:35,546 --> 01:09:38,632
En bas ! C'est inondé !
1113
01:09:41,385 --> 01:09:43,012
C'est pas vrai !
1114
01:09:46,682 --> 01:09:50,978
Quand on s'est écrasés,
ça a dû faire un trou.
1115
01:09:52,479 --> 01:09:54,190
On va sans doute devoir partir.
1116
01:09:54,273 --> 01:09:55,441
Non…
1117
01:09:55,524 --> 01:09:56,817
Rassemblons tout le monde.
1118
01:09:56,901 --> 01:09:58,277
D'accord.
1119
01:10:00,112 --> 01:10:01,530
Noppo n'est pas là ?
1120
01:10:02,114 --> 01:10:03,490
C'est pas le moment.
1121
01:10:05,701 --> 01:10:09,413
Est-ce qu'il cache encore quelque chose ?
1122
01:10:14,877 --> 01:10:15,794
Le voilà.
1123
01:10:16,378 --> 01:10:20,049
Noppo, je suis contente de te voir !
Il faut faire vite.
1124
01:10:21,967 --> 01:10:27,056
Noppo, dis-nous tout ce que tu sais.
1125
01:10:29,391 --> 01:10:33,437
Cet immeuble est en train de couler.
Il n'atteindra pas la ville.
1126
01:10:33,520 --> 01:10:37,316
On ne sait plus quoi faire.
Tu as une idée ?
1127
01:10:42,613 --> 01:10:43,822
Noppo…
1128
01:11:24,488 --> 01:11:29,034
Je ne pouvais pas laisser Natsume
toute seule
1129
01:11:30,244 --> 01:11:35,165
dans cet appartement,
alors que tout le monde était parti.
1130
01:11:37,001 --> 01:11:39,420
Et Kosuke aussi.
1131
01:11:41,505 --> 01:11:42,464
Oh !
1132
01:11:50,597 --> 01:11:55,561
J'ai veillé sur vous deux tout ce temps.
1133
01:11:57,813 --> 01:12:00,441
Je fais un avec l'appartement.
1134
01:12:01,275 --> 01:12:03,527
C'est le seul endroit
où je suis à ma place.
1135
01:12:04,903 --> 01:12:07,448
C'est pourquoi j'étais toujours
avec vous deux.
1136
01:12:08,449 --> 01:12:12,870
Cette image de vous deux
en train de rire joyeusement,
1137
01:12:13,620 --> 01:12:16,749
je ne pouvais pas me l'enlever de la tête.
1138
01:12:25,132 --> 01:12:28,969
Quand vous êtes partis tous les deux,
j'ai compris.
1139
01:12:29,053 --> 01:12:30,012
ENTRÉE INTERDITE
1140
01:12:30,804 --> 01:12:35,809
Je crois que j'aimais vraiment
vous voir sourire.
1141
01:12:36,602 --> 01:12:37,728
C'est pourquoi…
1142
01:12:44,610 --> 01:12:49,239
L'océan était sans doute un endroit
où moi seul étais censé venir.
1143
01:12:50,199 --> 01:12:54,036
Je crois, que c'est moi
qui vous ai amenés ici.
1144
01:12:54,620 --> 01:12:57,122
Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
1145
01:12:57,206 --> 01:12:58,624
Amenés ici ?
1146
01:12:58,707 --> 01:13:02,753
Tu te fiches de nous.
Comment tu vas arranger ça ?
1147
01:13:03,379 --> 01:13:06,298
Reina… Noppo…
1148
01:13:06,382 --> 01:13:08,550
La ferme.
1149
01:13:09,134 --> 01:13:10,052
Reina.
1150
01:13:10,886 --> 01:13:14,973
Hé, qu'est-ce qu'on a à voir
avec tout ça ?
1151
01:13:15,057 --> 01:13:16,975
Explique-moi !
1152
01:13:17,059 --> 01:13:18,060
Reina.
1153
01:13:18,685 --> 01:13:21,105
Comment on fait pour rentrer ?
1154
01:13:21,605 --> 01:13:25,234
Je suis désolé, je ne sais pas
comment rentrer non plus.
1155
01:13:26,777 --> 01:13:33,158
Pardonne-nous. Je ferai n'importe quoi.
S'il te plaît.
1156
01:13:33,242 --> 01:13:34,326
Reina !
1157
01:13:36,703 --> 01:13:37,996
Juri.
1158
01:13:39,039 --> 01:13:40,374
Juri !
1159
01:13:45,796 --> 01:13:49,091
Je croyais que t'allais mourir !
1160
01:13:49,174 --> 01:13:54,263
Tu dramatises un peu. Je vais bien.
Je me suis levée toute seule.
1161
01:13:54,346 --> 01:13:55,806
T'es sûre ? Vraiment sûre ?
1162
01:13:56,890 --> 01:13:58,183
Je suis désolée, Juri !
1163
01:13:59,518 --> 01:14:01,395
- Juri.
- Reina.
1164
01:14:02,020 --> 01:14:04,481
Je suis si content. Tu vas bien ?
1165
01:14:04,565 --> 01:14:05,399
Oui.
1166
01:14:07,109 --> 01:14:11,447
Ne pleure pas Reina. On va
en Floride ensemble, non ?
1167
01:14:12,030 --> 01:14:14,867
Oui, mais maintenant…
1168
01:14:14,950 --> 01:14:19,037
Ne t'en fais pas. Tant qu'on est ensemble,
on peut rentrer chez nous.
1169
01:14:21,915 --> 01:14:24,418
- C'est ma faute, Juri.
- Pas du tout.
1170
01:14:24,501 --> 01:14:26,837
- Je vais bien.
- Moi aussi. Désolée, Juri.
1171
01:14:26,920 --> 01:14:30,757
- Ne t'en fais pas Natsume.
- Je suis si content, Juri.
1172
01:14:33,510 --> 01:14:38,015
Dis-nous. Tu ne sais vraiment pas
comment rentrer ?
1173
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Je suis désolé.
1174
01:14:43,395 --> 01:14:46,356
Vous devez vite quitter
cet endroit avec un radeau.
1175
01:14:47,733 --> 01:14:50,152
Ne vous en faites plus pour moi.
1176
01:15:07,586 --> 01:15:09,046
- Je te les laisse.
- D'accord.
1177
01:15:09,129 --> 01:15:10,464
Allons chercher les autres.
1178
01:15:10,547 --> 01:15:11,423
Oui.
1179
01:15:19,306 --> 01:15:20,390
C'est fini ?
1180
01:15:20,474 --> 01:15:21,725
Juste encore un peu.
1181
01:15:31,443 --> 01:15:33,320
Natsume, c'est fait ?
1182
01:15:34,530 --> 01:15:36,406
Oui.
1183
01:15:37,074 --> 01:15:38,367
Natsume ?
1184
01:15:39,284 --> 01:15:42,746
Noppo vient aussi, non ?
1185
01:15:43,455 --> 01:15:45,290
Alors que c'est sa faute ?
1186
01:15:47,376 --> 01:15:49,378
On ne peut pas l'abandonner comme ça.
1187
01:15:50,295 --> 01:15:53,924
Si l'immeuble coule, Noppo mourra aussi.
1188
01:15:54,007 --> 01:15:56,843
Il n'est pas humain.
1189
01:15:58,178 --> 01:15:59,221
Mais…
1190
01:15:59,805 --> 01:16:03,809
Et si on ne pouvait pas rentrer
tant qu'il est avec nous ?
1191
01:16:03,892 --> 01:16:04,726
Quoi ?
1192
01:16:04,810 --> 01:16:07,020
C'est lui qui nous amenés ici.
1193
01:16:07,104 --> 01:16:09,273
Tu ne sais pas si c'est vrai.
1194
01:16:09,356 --> 01:16:10,732
Ça suffit.
1195
01:16:11,316 --> 01:16:15,988
Kosuke, Noppo a toujours été avec nous.
1196
01:16:16,572 --> 01:16:21,201
Pas juste maintenant,
mais depuis si longtemps.
1197
01:16:25,247 --> 01:16:28,083
Évidemment que je ne peux pas
l'abandonner.
1198
01:16:28,166 --> 01:16:29,001
Vraiment…
1199
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Si on ne rentre pas ensemble,
je reste ici.
1200
01:16:33,714 --> 01:16:35,465
Quoi ? Qu'est-ce que…
1201
01:16:35,549 --> 01:16:37,384
Ne dis pas ça !
1202
01:16:37,467 --> 01:16:40,137
Ça ne veut pas dire
que tu dois mourir avec lui !
1203
01:16:40,220 --> 01:16:42,764
Arrête de pleurnicher !
1204
01:16:45,726 --> 01:16:47,102
C'est vrai.
1205
01:16:49,146 --> 01:16:53,025
Je réfléchis trop de nouveau, hein ?
1206
01:16:54,276 --> 01:16:58,905
Attendez. Je comprends Reina, mais…
1207
01:16:59,489 --> 01:17:02,909
Même si on pouvait rentrer
en laissant Noppo ici,
1208
01:17:02,993 --> 01:17:06,538
ce ne serait pas juste.
1209
01:17:06,622 --> 01:17:07,831
C'est trop cruel.
1210
01:17:07,914 --> 01:17:10,167
Je ne dis pas ça parce que
c'est ce que je veux.
1211
01:17:10,250 --> 01:17:15,130
Bon, c'est pas le moment
d'avoir une discussion.
1212
01:17:15,213 --> 01:17:18,425
On n'est pas sûrs
que ce soit la faute de Noppo.
1213
01:17:18,508 --> 01:17:19,426
Mais…
1214
01:17:19,509 --> 01:17:22,679
Je serai avec toi, Reina.
1215
01:17:24,306 --> 01:17:26,516
Je suis désolé.
1216
01:17:27,684 --> 01:17:30,979
On n'a plus le temps de réfléchir.
Il faut s'évader ensemble.
1217
01:18:05,263 --> 01:18:06,431
Hé, c'est…
1218
01:18:09,226 --> 01:18:11,186
Tout le monde peut monter dessus ?
1219
01:18:11,269 --> 01:18:12,813
On a assez de temps ?
1220
01:18:12,896 --> 01:18:15,148
T'en fais pas. Je vais y arriver.
1221
01:18:17,275 --> 01:18:21,113
Natsume, à propos d'avant…
1222
01:18:21,780 --> 01:18:23,657
Non, je suis désolée.
1223
01:18:24,199 --> 01:18:25,659
Je ne dirai plus rien.
1224
01:18:25,742 --> 01:18:26,952
Natsume.
1225
01:18:59,359 --> 01:19:01,570
Quoi ? De l'eau !
1226
01:19:01,653 --> 01:19:03,238
- Tout le monde, vite !
- Noppo !
1227
01:19:03,989 --> 01:19:06,032
- La pièce penche.
- Qu'est-ce qui se passe ?
1228
01:19:06,116 --> 01:19:07,242
Le radeau ?
1229
01:19:07,325 --> 01:19:08,910
- Presque prêt.
- Nos affaires ?
1230
01:19:08,994 --> 01:19:10,245
Il y en a encore.
1231
01:19:10,328 --> 01:19:11,663
Vite, il faut tout terminer.
1232
01:19:21,131 --> 01:19:22,382
Kosuke.
1233
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
Le radeau est prêt.
1234
01:19:25,135 --> 01:19:27,304
Bien, c'est le dernier.
1235
01:19:27,387 --> 01:19:28,472
Dépêche-toi et viens.
1236
01:19:28,555 --> 01:19:29,765
J'arrive.
1237
01:19:31,516 --> 01:19:33,018
Quoi ? Espèce d'idiote !
1238
01:19:33,101 --> 01:19:35,812
T'es encore ici ? Faut y aller.
1239
01:19:38,815 --> 01:19:40,525
La chambre de Yasujii…
1240
01:19:54,039 --> 01:19:56,082
Non, ça va.
1241
01:19:57,459 --> 01:19:58,919
Allons-y Kosuke.
1242
01:20:06,593 --> 01:20:08,011
- Noppo !
- Noppo !
1243
01:20:09,054 --> 01:20:11,389
Vous ne pouvez pas mourir
dans un endroit pareil.
1244
01:20:12,599 --> 01:20:14,434
Vite !
1245
01:20:16,144 --> 01:20:17,020
Dépêchez-vous !
1246
01:20:17,103 --> 01:20:18,605
Tout est prêt ?
1247
01:20:18,688 --> 01:20:20,065
On peut y aller.
1248
01:20:20,148 --> 01:20:21,525
Viens, Noppo.
1249
01:20:23,360 --> 01:20:24,778
Noppo, vite, monte.
1250
01:20:27,113 --> 01:20:28,281
Noppo !
1251
01:20:33,578 --> 01:20:34,955
Noppo !
1252
01:20:43,421 --> 01:20:45,799
Noppo, pourquoi ?
1253
01:20:46,758 --> 01:20:48,552
Je reste avec l'appartement.
1254
01:20:49,469 --> 01:20:50,929
Je suis désolé.
1255
01:20:59,145 --> 01:21:02,566
Non, je ne veux plus…
1256
01:21:05,068 --> 01:21:07,988
d'au revoir !
1257
01:21:08,655 --> 01:21:09,906
Attends !
1258
01:21:11,867 --> 01:21:12,993
Natsume !
1259
01:21:15,203 --> 01:21:17,414
Natsume ! Espèce d'idiote !
1260
01:21:19,082 --> 01:21:22,419
Reviens, Natsume !
1261
01:21:24,212 --> 01:21:26,256
Non ! C'est dangereux.
1262
01:21:26,882 --> 01:21:27,841
Putain !
1263
01:21:27,924 --> 01:21:29,384
- Kumagaya !
- Taishi !
1264
01:21:29,467 --> 01:21:30,802
- Retournons en ramant.
- Oui.
1265
01:21:33,096 --> 01:21:34,347
Reviens !
1266
01:21:35,015 --> 01:21:36,308
Natsume !
1267
01:21:36,391 --> 01:21:37,392
Noppo !
1268
01:21:37,475 --> 01:21:38,518
Natsume, pourquoi ?
1269
01:21:38,602 --> 01:21:40,478
Noppo, vite !
1270
01:21:42,355 --> 01:21:45,108
Natsume !
1271
01:21:47,903 --> 01:21:49,070
Natsume !
1272
01:21:51,531 --> 01:21:53,283
On n'avance pas !
1273
01:21:53,366 --> 01:21:55,535
Kumagaya, reviens !
1274
01:21:55,619 --> 01:21:57,787
Reina, la corde ! J'y vais !
1275
01:21:59,205 --> 01:22:01,750
T'as dit qu'on rentrerait ensemble…
1276
01:22:02,584 --> 01:22:07,422
Pourquoi t'es partie ? Idiote !
1277
01:22:12,260 --> 01:22:13,511
Kosuke !
1278
01:22:15,388 --> 01:22:18,391
- Tirez-nous !
- Natsume…
1279
01:22:19,351 --> 01:22:21,519
Non, il faut y retourner !
1280
01:22:21,603 --> 01:22:24,314
Natsume !
1281
01:22:30,111 --> 01:22:34,532
Noppo, ne t'en fais pas. On s'en sortira.
1282
01:22:40,997 --> 01:22:42,248
Noppo ?
1283
01:22:42,332 --> 01:22:47,212
Non, tu ne peux pas me suivre.
Tu dois m'oublier.
1284
01:22:47,295 --> 01:22:48,296
Non, je ne peux pas.
1285
01:22:48,380 --> 01:22:51,925
Je ne peux pas te laisser ici.
Il doit y avoir un moyen.
1286
01:22:52,509 --> 01:22:55,929
On traversera la tempête.
1287
01:22:56,930 --> 01:22:59,099
Je suis sûre qu'on rentrera
chez nous ensemble.
1288
01:23:06,815 --> 01:23:09,526
Retourner…
1289
01:23:11,903 --> 01:23:13,405
Ça ne sert à rien.
1290
01:23:13,488 --> 01:23:14,739
C'est impossible !
1291
01:23:16,866 --> 01:23:18,451
Non !
1292
01:23:20,328 --> 01:23:21,871
Non !
1293
01:23:23,581 --> 01:23:25,000
Natsume…
1294
01:23:27,335 --> 01:23:31,214
Qu'est-ce que je fais ?
1295
01:23:39,806 --> 01:23:41,057
De la lumière !
1296
01:23:41,141 --> 01:23:42,100
C'est quoi ?
1297
01:23:46,771 --> 01:23:48,064
On avance !
1298
01:23:48,148 --> 01:23:49,274
Qu'est-ce qui se passe ?
1299
01:23:49,858 --> 01:23:53,194
On retourne d'où on vient ?
1300
01:23:53,278 --> 01:23:54,279
Quoi ?
1301
01:24:09,753 --> 01:24:12,297
Maman… tout le monde…
1302
01:24:23,016 --> 01:24:26,227
On peut rentrer chez nous, pas vrai ?
1303
01:24:28,646 --> 01:24:29,522
Oui.
1304
01:24:30,023 --> 01:24:31,900
Taishi, on…
1305
01:24:32,484 --> 01:24:33,693
Oui.
1306
01:24:43,995 --> 01:24:46,081
Hein ?
1307
01:24:46,623 --> 01:24:47,916
Natsume…
1308
01:24:53,046 --> 01:24:56,925
Même si on rentrait,
elle ne serait pas là.
1309
01:25:05,183 --> 01:25:06,476
Natsume !
1310
01:25:07,143 --> 01:25:08,978
Viens ici !
1311
01:25:09,062 --> 01:25:10,480
Natsume !
1312
01:25:12,524 --> 01:25:13,566
Hé.
1313
01:25:14,442 --> 01:25:18,113
Attends ! Pourquoi tu vas par là ?
1314
01:25:18,196 --> 01:25:21,241
T'as dit qu'on rentrerait
chez nous ensemble !
1315
01:25:21,825 --> 01:25:23,535
Natsume !
1316
01:25:28,373 --> 01:25:30,708
Natsume !
1317
01:25:30,792 --> 01:25:31,709
Non !
1318
01:25:33,962 --> 01:25:36,881
Lâchez-moi ! Natsume !
1319
01:25:36,965 --> 01:25:38,842
Kumagaya !
1320
01:25:39,843 --> 01:25:42,345
- Reste ici !
- Kosuke !
1321
01:25:42,428 --> 01:25:44,848
Natsume !
1322
01:25:46,850 --> 01:25:50,311
Natsume !
1323
01:25:52,397 --> 01:25:55,984
Natsume !
1324
01:26:11,708 --> 01:26:13,126
Un lapin ?
1325
01:26:16,588 --> 01:26:20,633
Je ne veux pas.
Je ne peux pas rentrer comme ça.
1326
01:26:21,217 --> 01:26:27,473
Je le jure.
Je vais lui dire à cette idiote. Je jure…
1327
01:26:27,557 --> 01:26:28,892
C'est quoi ?
1328
01:26:36,691 --> 01:26:38,109
C'est pas…
1329
01:26:39,319 --> 01:26:40,737
YASHIMA
1330
01:27:07,096 --> 01:27:11,434
Je voulais juste
que tu continues de sourire, Natsume.
1331
01:27:11,976 --> 01:27:13,728
C'est tout.
1332
01:27:14,520 --> 01:27:16,648
Mais…
1333
01:27:17,523 --> 01:27:19,192
tout a mal tourné.
1334
01:27:21,027 --> 01:27:25,240
La tempête sera bientôt finie.
Ne t'en fais pas.
1335
01:27:41,297 --> 01:27:46,469
Si je ne revenais pas… Je me demande
ce que maman ferait.
1336
01:27:48,554 --> 01:27:51,349
Ce serait sûrement plus facile pour elle.
1337
01:27:52,308 --> 01:27:53,393
C'est vrai.
1338
01:27:53,935 --> 01:27:57,981
C'est à cause de moi…
que tout le monde s'effondre.
1339
01:28:00,692 --> 01:28:03,778
Kosuke aussi. Parce que j'ai été égoïste…
1340
01:28:04,445 --> 01:28:05,363
HÔPITAL KAMONOMIYA
1341
01:28:05,446 --> 01:28:08,241
il n'a pas pu dire au revoir à Yasujii.
1342
01:28:09,158 --> 01:28:13,871
Je me suis imposée dans la maison
de quelqu'un pendant tout ce temps.
1343
01:28:13,955 --> 01:28:15,123
YASUJII KUMAGAYA
1344
01:28:15,206 --> 01:28:16,416
Parce que je…
1345
01:28:17,458 --> 01:28:18,876
C'est mieux…
1346
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
si je disparais.
1347
01:28:24,465 --> 01:28:25,508
Mais…
1348
01:28:27,051 --> 01:28:28,219
Mais…
1349
01:28:29,095 --> 01:28:30,263
J'ai peur.
1350
01:28:31,264 --> 01:28:32,849
J'ai peur.
1351
01:28:43,776 --> 01:28:45,069
Hé !
1352
01:28:45,153 --> 01:28:47,238
Natsume !
1353
01:28:47,322 --> 01:28:50,867
Natsume ! Noppo !
1354
01:28:50,950 --> 01:28:53,286
Natsume !
1355
01:29:10,011 --> 01:29:12,638
Super ! C'est attaché, Kosuke !
1356
01:29:12,722 --> 01:29:13,765
Bravo !
1357
01:29:17,018 --> 01:29:17,935
Kosuke !
1358
01:29:23,024 --> 01:29:24,317
J'y vais !
1359
01:29:35,036 --> 01:29:36,871
Pourquoi t'es venu ?
1360
01:29:36,954 --> 01:29:37,789
Bouge-toi !
1361
01:29:37,872 --> 01:29:39,332
Qu'est-ce que tu vas faire ?
1362
01:29:39,415 --> 01:29:42,001
La grande roue va tirer sur ce câble.
1363
01:29:44,712 --> 01:29:46,839
Bien, c'est attaché.
1364
01:29:47,423 --> 01:29:49,842
- Il a réussi, Taishi.
- Kosuke !
1365
01:29:49,926 --> 01:29:51,594
Kumagaya !
1366
01:29:53,304 --> 01:29:54,555
Reina !
1367
01:30:04,690 --> 01:30:06,150
Je suis désolée.
1368
01:30:06,901 --> 01:30:09,362
Je me souviens de toi.
1369
01:30:10,071 --> 01:30:12,365
Tu venais toujours
avec ton père, pas vrai ?
1370
01:30:14,450 --> 01:30:15,451
Vas-y !
1371
01:30:16,410 --> 01:30:18,955
Espèce d'idiote, pourquoi t'as fait ça ?
1372
01:30:20,832 --> 01:30:23,835
Je ne t'ai pas demandé
de venir me sauver !
1373
01:30:23,918 --> 01:30:25,628
J'allais très bien !
1374
01:30:27,547 --> 01:30:31,509
Tu dis toujours que ça va,
tu vas mentir encore longtemps ?
1375
01:30:31,592 --> 01:30:34,220
- Je ne mens pas !
- Juste ferme-la !
1376
01:30:42,436 --> 01:30:47,525
Pourquoi t'es venu ?
Tout le monde va mourir maintenant.
1377
01:30:47,608 --> 01:30:50,278
Parce que tu t'es enfermée ici.
1378
01:30:51,612 --> 01:30:54,282
Je déteste ce vieil appartement délabré.
1379
01:30:54,365 --> 01:30:58,161
Ça me rappelle que tu pleurais cachée,
et que je prétendais ne pas remarquer.
1380
01:30:58,244 --> 01:31:01,289
Et ça me donne envie de me frapper.
1381
01:31:01,372 --> 01:31:05,042
J'ai dit que tu n'avais rien à voir
avec ma famille, mais ce n'est pas vrai.
1382
01:31:05,126 --> 01:31:08,045
Tu n'étais pas une intruse.
1383
01:31:08,129 --> 01:31:13,050
C'est vraiment chez toi aussi ici.
Mais on doit laisser ça derrière nous.
1384
01:31:13,134 --> 01:31:16,012
Sinon, on ne pourra pas rentrer ensemble.
1385
01:31:16,095 --> 01:31:18,055
Plus que Noppo,
1386
01:31:18,639 --> 01:31:21,517
je veux rester avec toi !
1387
01:31:34,155 --> 01:31:36,324
Je suis désolée, Kosuke.
1388
01:31:36,407 --> 01:31:40,828
Je veux rester avec toi, Kosuke.
Je veux rentrer chez nous.
1389
01:31:40,912 --> 01:31:43,456
Mais comment…
1390
01:31:43,539 --> 01:31:47,585
Ne t'en fais pas. Si on est ensemble,
on y arrivera.
1391
01:31:47,668 --> 01:31:50,087
Quand je te passe la balle,
tu dois faire quoi ?
1392
01:31:51,172 --> 01:31:52,381
Une seule chose à faire.
1393
01:31:52,924 --> 01:31:54,800
Tu te souviens de l'entraînement ?
1394
01:31:57,595 --> 01:31:58,846
Il faut tirer.
1395
01:31:58,930 --> 01:32:02,308
C'est ça !
C'est le rôle des deux attaquants !
1396
01:32:02,391 --> 01:32:03,434
Oui.
1397
01:32:08,147 --> 01:32:11,108
Hé, Noppo. Tu rentres avec nous.
1398
01:32:11,776 --> 01:32:12,610
Compris ?
1399
01:32:13,778 --> 01:32:14,612
Oui.
1400
01:32:15,404 --> 01:32:17,782
On va traverser cette tempête.
1401
01:32:21,244 --> 01:32:23,120
On y va !
1402
01:32:23,871 --> 01:32:25,456
Ça y est !
1403
01:32:39,053 --> 01:32:40,137
Elle le tire !
1404
01:32:40,221 --> 01:32:41,097
Génial !
1405
01:32:41,180 --> 01:32:42,473
Kosuke, ça marche !
1406
01:32:42,556 --> 01:32:44,100
On peut y arriver quand on veut.
1407
01:33:02,576 --> 01:33:04,912
Le câble est tout emmêlé.
1408
01:33:08,874 --> 01:33:13,921
Ce câble court le long des nacelles
jusqu'à l'immeuble.
1409
01:33:16,799 --> 01:33:18,426
S'il casse,
1410
01:33:18,509 --> 01:33:21,178
on ne pourra pas sauver les enfants !
1411
01:33:25,808 --> 01:33:26,684
Tout le monde…
1412
01:33:26,767 --> 01:33:28,060
C'est attaché !
1413
01:33:29,645 --> 01:33:31,564
De ce côté-ci aussi !
1414
01:33:34,483 --> 01:33:36,277
Je vais en attacher un de plus.
1415
01:33:36,360 --> 01:33:38,779
Merci. Encore un.
1416
01:33:49,749 --> 01:33:52,668
- Ça s'est arrêté.
- On a réussi.
1417
01:33:55,713 --> 01:33:58,424
- Je vais aider ! Ne t'en fais pas !
- C'est dangereux !
1418
01:34:08,267 --> 01:34:09,935
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1419
01:34:15,941 --> 01:34:18,110
- Ce truc !
- Toi !
1420
01:34:18,194 --> 01:34:20,237
On va vraiment rentrer tous ensemble.
1421
01:34:20,821 --> 01:34:24,241
Je servirai les croquettes de maman
à tout le monde.
1422
01:34:24,325 --> 01:34:26,744
Moi aussi !
1423
01:34:26,827 --> 01:34:29,580
Je veux jouer à Smash Bros.
avec tout le monde !
1424
01:34:29,663 --> 01:34:33,125
Moi aussi ! J'irai en Floride
avec Kumagaya !
1425
01:34:33,751 --> 01:34:34,835
Avec moi aussi, non ?
1426
01:34:34,919 --> 01:34:35,795
Juri.
1427
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
Sauvons-les tous ensemble.
1428
01:34:38,297 --> 01:34:39,924
Tous ensemble…
1429
01:34:40,007 --> 01:34:41,342
Allez !
1430
01:34:41,425 --> 01:34:43,177
École primaire de Kamo, battez-vous !
1431
01:34:54,772 --> 01:34:57,233
Oh non ! On s'éloigne !
1432
01:35:00,778 --> 01:35:01,695
Non !
1433
01:35:02,655 --> 01:35:03,906
C'est dangereux !
1434
01:35:03,989 --> 01:35:05,574
Si je lâche Kumagaya va…
1435
01:35:08,160 --> 01:35:09,412
Reina !
1436
01:35:24,301 --> 01:35:25,177
Ça va ?
1437
01:35:25,261 --> 01:35:27,847
Ne t'inquiète pas pour moi.
1438
01:35:27,930 --> 01:35:28,973
Oh, non.
1439
01:35:30,724 --> 01:35:32,017
Elle se met à tourner !
1440
01:35:34,728 --> 01:35:36,355
Arrête !
1441
01:35:38,357 --> 01:35:40,234
Ne tourne pas !
1442
01:35:41,986 --> 01:35:44,864
Merde !
1443
01:35:47,533 --> 01:35:48,701
Taishi !
1444
01:36:30,117 --> 01:36:31,076
C'est pas vrai…
1445
01:37:05,486 --> 01:37:06,820
Je te tire !
1446
01:37:11,408 --> 01:37:12,243
Natsume !
1447
01:37:14,370 --> 01:37:15,412
Kosuke !
1448
01:37:15,496 --> 01:37:17,873
Attends ! Je vais…
1449
01:37:20,042 --> 01:37:22,253
Putain ! Ça va ?
1450
01:37:23,170 --> 01:37:25,548
J'ai dit que ça allait ! C'est rien !
1451
01:37:36,100 --> 01:37:37,518
Tu…
1452
01:37:38,060 --> 01:37:40,271
Tiens bon Natsume !
1453
01:37:40,854 --> 01:37:42,773
Natsume, vas-y, ton autre main !
1454
01:37:43,357 --> 01:37:47,027
N'essaye pas de t'en tirer toute seule !
1455
01:37:47,611 --> 01:37:51,782
Si je deviens le seul attaquant
et que tu m'en veux, je m'en ficherai !
1456
01:37:52,825 --> 01:37:55,286
Tu n'y arriveras pas seul, Kosuke.
1457
01:37:55,369 --> 01:37:58,914
Si je ne t'aide pas,
tu ne peux pas faire de passe.
1458
01:37:58,998 --> 01:38:00,791
- Ose répéter ça !
- Oh !
1459
01:38:38,162 --> 01:38:40,122
Ça va aller, pas vrai ?
1460
01:38:42,416 --> 01:38:44,293
Kosuke, je sais que tu paniques aussi.
1461
01:38:44,376 --> 01:38:48,088
Hein ? Non, espèce de petite…
1462
01:38:49,757 --> 01:38:52,259
Natsume. Kosuke.
1463
01:39:32,966 --> 01:39:35,386
Parce que je les ai retenus…
1464
01:39:36,095 --> 01:39:38,430
tout ça est arrivé.
1465
01:39:40,224 --> 01:39:43,018
Je me fiche de revenir en arrière.
1466
01:39:43,727 --> 01:39:46,730
Je me fiche de ce qui va m'arriver.
1467
01:39:48,107 --> 01:39:51,735
Mais ces deux-là, Natsume et Kosuke…
1468
01:39:52,236 --> 01:39:53,737
sont vivants !
1469
01:39:55,239 --> 01:39:56,198
Je veux qu'ils vivent
1470
01:39:56,740 --> 01:40:00,744
et continuent de sourire !
1471
01:41:19,823 --> 01:41:21,784
On est où ?
1472
01:41:21,867 --> 01:41:23,452
La tempête est passée.
1473
01:41:23,535 --> 01:41:25,746
On a survécu ?
1474
01:41:26,538 --> 01:41:27,414
Ouais.
1475
01:41:29,541 --> 01:41:31,168
Oui !
1476
01:41:33,796 --> 01:41:35,589
Je suis si content, vraiment.
1477
01:41:35,672 --> 01:41:37,716
- T'essayais d'être cool.
- J'étais effrayé.
1478
01:41:37,800 --> 01:41:39,760
Kosuke, espèce de mauviette !
1479
01:41:40,302 --> 01:41:42,346
Tais-toi !
1480
01:41:49,061 --> 01:41:50,395
C'est une île.
1481
01:41:51,772 --> 01:41:54,316
Donc, ce n'était pas notre ville.
1482
01:41:54,399 --> 01:41:56,944
- Non.
- Hé !
1483
01:41:57,528 --> 01:41:59,321
Hé !
1484
01:41:59,404 --> 01:42:02,825
- Kosuke !
- Kumagaya !
1485
01:42:06,161 --> 01:42:08,789
YASHIMA
1486
01:42:10,999 --> 01:42:11,834
Oh.
1487
01:42:12,584 --> 01:42:13,627
C'est quoi ?
1488
01:42:14,169 --> 01:42:15,087
Yashima…
1489
01:42:15,796 --> 01:42:19,383
était le premier parc d'attractions
où mon père m'a emmenée.
1490
01:42:20,133 --> 01:42:23,554
Je suis montée à bord
de la grande roue plein de fois.
1491
01:42:24,179 --> 01:42:25,305
Oui.
1492
01:42:25,389 --> 01:42:26,974
J'adorais ça.
1493
01:42:27,766 --> 01:42:28,725
Oui.
1494
01:42:29,518 --> 01:42:30,644
Reina.
1495
01:42:30,727 --> 01:42:32,479
Reina, on va devoir partir bientôt.
1496
01:42:32,563 --> 01:42:35,649
Ah, oui, mais…
1497
01:42:35,732 --> 01:42:42,489
Tu étais vraiment une fille à papa et
une pleurnicheuse, mais tu as été super.
1498
01:42:43,073 --> 01:42:47,119
Oui, j'ai travaillé dur.
1499
01:42:47,911 --> 01:42:50,622
Maintenant, tu dois partir.
1500
01:42:50,706 --> 01:42:51,540
Oui.
1501
01:43:00,716 --> 01:43:05,596
Merci pour tout ce temps passé ici
et pour avoir aimé cet endroit.
1502
01:43:06,471 --> 01:43:09,391
Merci. Merci !
1503
01:43:12,352 --> 01:43:14,146
Merci !
1504
01:43:14,229 --> 01:43:16,523
Au revoir !
1505
01:44:18,043 --> 01:44:20,545
Ouah !
1506
01:44:20,629 --> 01:44:22,297
C'est si beau.
1507
01:44:30,681 --> 01:44:32,641
Il y a quelqu'un, là-bas.
1508
01:44:32,724 --> 01:44:36,561
Quoi ? T'as raison. Hé !
1509
01:44:37,187 --> 01:44:39,064
Ils ont regardé par ici. Descendons !
1510
01:44:39,147 --> 01:44:40,023
Oui.
1511
01:44:40,107 --> 01:44:41,358
Moi aussi.
1512
01:44:43,068 --> 01:44:43,944
Non.
1513
01:44:44,444 --> 01:44:45,278
Hein ?
1514
01:44:47,114 --> 01:44:49,616
Je suis le seul à pouvoir y aller.
1515
01:44:51,201 --> 01:44:53,954
Quoi ? Mais tout le monde veut descendre.
1516
01:44:54,037 --> 01:44:54,997
Pourquoi ?
1517
01:44:56,707 --> 01:44:57,874
Je comprends maintenant.
1518
01:45:02,212 --> 01:45:04,172
Moi et ces enfants, on est les mêmes.
1519
01:45:04,798 --> 01:45:07,217
C'est l'endroit où on retourne.
1520
01:45:08,051 --> 01:45:11,763
Si vous venez avec nous,
vous ne pourrez plus rentrer chez vous.
1521
01:45:12,347 --> 01:45:13,640
C'est pour ça,
1522
01:45:14,307 --> 01:45:16,059
que je ne peux pas aller avec vous.
1523
01:45:18,311 --> 01:45:19,646
Je suis désolé.
1524
01:45:26,945 --> 01:45:28,071
Natsume ?
1525
01:45:31,533 --> 01:45:32,743
Il faut se dire au revoir.
1526
01:45:36,455 --> 01:45:37,414
Tu…
1527
01:45:40,959 --> 01:45:43,170
Tu es une vraie pleurnicheuse.
1528
01:45:43,253 --> 01:45:47,299
Tu te demandes comment on va rentrer.
Ne t'en fais pas…
1529
01:45:47,382 --> 01:45:50,302
C'est pas ça, et je ne pleure pas.
1530
01:45:50,385 --> 01:45:52,387
J'essayais tellement fort de ne pas…
1531
01:45:52,471 --> 01:45:54,389
Tu recommences ! Tu m'énerves !
1532
01:45:54,473 --> 01:45:57,142
Moi non plus je n'ai pas pris de bain !
1533
01:45:57,225 --> 01:45:58,977
C'est vrai. Tu pues !
1534
01:45:59,061 --> 01:46:00,228
C'est pas gentil !
1535
01:46:00,312 --> 01:46:02,564
- Toi aussi.
- La ferme !
1536
01:46:09,654 --> 01:46:12,866
Natsume va s'en tirer maintenant,
pas vrai, Kosuke ?
1537
01:46:14,785 --> 01:46:16,828
Ne t'y mets pas aussi, Noppo.
1538
01:46:18,288 --> 01:46:19,289
C'est quoi ?
1539
01:46:19,372 --> 01:46:20,957
C'est la lumière d'avant.
1540
01:46:21,041 --> 01:46:25,754
Ne vous en faites pas, ces petites choses
vont vous ramener chez vous.
1541
01:46:26,379 --> 01:46:27,464
Ces petites choses ?
1542
01:46:30,550 --> 01:46:32,010
Noppo !
1543
01:46:34,846 --> 01:46:36,014
Noppo !
1544
01:46:36,848 --> 01:46:38,266
On bouge !
1545
01:46:44,397 --> 01:46:45,816
Noppo !
1546
01:46:50,445 --> 01:46:52,781
Salut, Noppo !
1547
01:46:52,864 --> 01:46:54,866
Prends soin de toi !
1548
01:46:54,950 --> 01:46:58,370
Au revoir Noppo !
1549
01:47:02,958 --> 01:47:08,255
Ça va aller !
Je m'en tirerai avec Kosuke !
1550
01:47:49,880 --> 01:47:53,008
C'est génial.
1551
01:47:53,091 --> 01:47:54,634
Où sont les deux autres ?
1552
01:47:54,718 --> 01:47:55,552
Là-bas.
1553
01:48:01,016 --> 01:48:03,977
On rentre vraiment chez nous cette fois.
1554
01:48:07,355 --> 01:48:08,398
Natsume ?
1555
01:48:13,528 --> 01:48:14,487
C'est beau.
1556
01:48:24,331 --> 01:48:26,666
- Natsume !
- C'est chez toi ici.
1557
01:48:26,750 --> 01:48:28,084
Bienvenue.
1558
01:48:28,168 --> 01:48:31,004
Kosuke, Natsume.
1559
01:48:32,505 --> 01:48:33,590
Yasujii…
1560
01:48:33,673 --> 01:48:34,841
Grand-père…
1561
01:48:34,925 --> 01:48:36,426
Voilà !
1562
01:48:37,385 --> 01:48:39,346
- Natsume !
- Kosuke
1563
01:48:40,555 --> 01:48:42,766
Rentrons ensemble, Kosuke.
1564
01:48:43,558 --> 01:48:45,769
D'accord Natsume !
1565
01:49:21,137 --> 01:49:22,138
Au revoir.
1566
01:49:26,559 --> 01:49:27,477
Natsume ?
1567
01:49:28,311 --> 01:49:30,105
Natsume !
1568
01:49:30,855 --> 01:49:35,986
Où étais-tu ? J'étais tellement inquiète !
Oh, merci, mon Dieu !
1569
01:49:36,069 --> 01:49:37,946
Tu vas bien ? Tu n'es pas blessée ?
1570
01:49:38,905 --> 01:49:40,198
Natsume ?
1571
01:49:41,950 --> 01:49:43,243
Natsume ?
1572
01:49:43,785 --> 01:49:48,540
Je peux rester avec toi, maman ?
1573
01:49:52,335 --> 01:49:56,506
Bien sûr. Tu es ma petite fille chérie.
1574
01:49:56,589 --> 01:49:59,259
Je peux faire le bébé devant toi ?
1575
01:49:59,342 --> 01:50:01,970
Bien sûr que tu peux. Je suis désolée.
1576
01:50:03,138 --> 01:50:05,890
Tu peux faire le bébé autant que tu veux.
1577
01:50:08,226 --> 01:50:10,812
Et maman,
1578
01:50:13,023 --> 01:50:15,692
plus de repas à emporter.
1579
01:50:17,694 --> 01:50:19,446
Quoi ?
1580
01:50:19,529 --> 01:50:22,198
On préparera le repas ensemble, maman.
1581
01:50:26,786 --> 01:50:29,039
Bienvenue à la maison, Natsume.
1582
01:50:36,921 --> 01:50:42,886
Les immeubles Kamonomiya ont été
construits il y a environ 60 ans.
1583
01:50:43,928 --> 01:50:48,475
Ils sont parfois appelés les immeubles
hantés, mais c'est chez nous.
1584
01:50:49,392 --> 01:50:53,980
C'était notre chez-nous, à Natsume et moi.
1585
01:50:54,064 --> 01:50:56,483
FESTIVAL D'ÉTÉ
1586
01:50:58,068 --> 01:51:03,406
On passait tout notre temps ensemble,
mais je lui ai dit un truc horrible.
1587
01:51:04,157 --> 01:51:07,494
Et je n'ai jamais pu m'excuser.
1588
01:51:08,828 --> 01:51:10,830
Même quand Grand-père me l'a demandé.
1589
01:51:12,082 --> 01:51:12,916
Désolé.
1590
01:51:18,463 --> 01:51:23,009
Quand on est rentrés,
tout est redevenu normal.
1591
01:51:26,346 --> 01:51:28,014
CHOCOLATS DE FLORIDE
1592
01:51:28,848 --> 01:51:33,228
On ne comprend toujours pas
ce qui s'est passé.
1593
01:51:34,354 --> 01:51:35,438
Tout est flou.
1594
01:51:36,940 --> 01:51:41,820
Comme dirait Natsume,
peut-être que ce n'était qu'un rêve.
1595
01:51:47,325 --> 01:51:50,120
Mais… ce n'est pas possible.
1596
01:51:51,704 --> 01:51:54,666
Ce qui est arrivé
dans cet appartement était réel.
1597
01:51:56,000 --> 01:51:58,753
Si je peux parler avec Natsume
comme je le fais,
1598
01:51:59,379 --> 01:52:01,172
c'est grâce à ce qui s'est passé.
1599
01:52:06,302 --> 01:52:07,387
Grand-père.
1600
01:52:08,346 --> 01:52:12,475
Notre maison était incroyable.
1601
01:52:13,393 --> 01:52:16,062
C'est pour ça, avec Natsume…
1602
01:52:17,939 --> 01:52:19,065
Merci.
1603
01:52:23,153 --> 01:52:26,239
Kosuke, tu me remercies ?
1604
01:52:35,290 --> 01:52:40,253
Vous m'avez fait peur ! Ça va ?
1605
01:59:19,861 --> 01:59:24,866
Sous-titres : Bernadette De heyder