1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,928
UM FILME NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,476
Férias de verão, então?
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,689
Comprei um monte de lámen instantâneo.
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,651
O que será que eu faço a partir de amanhã?
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,428
Acho que vou ser amaldiçoado.
8
00:00:53,511 --> 00:00:55,221
O quê? Como assim?
9
00:00:55,889 --> 00:00:59,392
É que eu vi o fantasma
de uma criança aqui.
10
00:00:59,476 --> 00:01:02,020
Nossa, logo agora
que vamos demolir o prédio?
11
00:01:02,103 --> 00:01:03,897
- Ali, veja!
- Hein?
12
00:01:05,815 --> 00:01:07,984
Ai, ai… O que vai ter no almoço?
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,820
O quê? Era mentira, então?
14
00:01:10,904 --> 00:01:12,280
Parece que o gerente viu.
15
00:01:12,363 --> 00:01:15,283
Poxa, é meu primeiro trabalho…
16
00:01:15,366 --> 00:01:16,659
Sorte a sua.
17
00:01:27,045 --> 00:01:28,713
Yasujii…
18
00:01:30,965 --> 00:01:36,095
O condomínio Kamonomiya
foi construído há 60 anos.
19
00:01:36,805 --> 00:01:39,474
Há quem diga que o prédio é assombrado,
20
00:01:39,557 --> 00:01:41,059
mas ainda é um lar.
21
00:01:41,726 --> 00:01:45,605
O querido lar onde eu morei com a Natsume.
22
00:01:56,074 --> 00:01:58,743
NATSUME:
VAMOS VISITAR O YASUJII AMANHÃ!
23
00:02:06,960 --> 00:02:10,755
KOSUKE:
DESCULPE
24
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
NA PRÓXIMA, A GENTE VISITA O VOVÔ!
25
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
ME ENCONTRE NO FUTEBOL,
RESPONDA.
26
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
VISUALIZADO
27
00:02:16,970 --> 00:02:18,096
KOSUKE:
NATSUME?
28
00:02:18,179 --> 00:02:19,389
QUE DEPRÊ
29
00:02:19,472 --> 00:02:22,767
REALIZAR CHAMADA DE VOZ
30
00:02:27,564 --> 00:02:29,023
Kosuke!
31
00:02:29,107 --> 00:02:30,942
Venha jantar!
32
00:02:36,614 --> 00:02:38,867
O que está fazendo?
33
00:04:22,720 --> 00:04:24,889
Terminem o dever de casa mais cedo
34
00:04:24,973 --> 00:04:28,393
se quiserem aproveitar
as férias antes do 6º ano.
35
00:04:28,476 --> 00:04:30,979
E tomem cuidado
para não sofrer nenhum acidente!
36
00:04:31,062 --> 00:04:33,690
A gente se vê de novo
no festival de verão. Até mais!
37
00:04:33,773 --> 00:04:37,485
De pé, atenção! Até mais!
38
00:04:37,568 --> 00:04:39,028
Natsume, quer ajuda?
39
00:04:39,112 --> 00:04:41,531
Está tranquilo, obrigada! Tchauzinho!
40
00:04:41,614 --> 00:04:43,199
Tchau!
41
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Kumagaya! Opa!
42
00:04:50,832 --> 00:04:52,041
Reina, me desculpe!
43
00:04:52,125 --> 00:04:54,043
Reina? Está tudo bem?
44
00:04:55,211 --> 00:04:56,671
Reina? Está tudo bem?
45
00:04:57,380 --> 00:04:58,381
Ei, tirem a mão!
46
00:04:58,464 --> 00:04:59,299
- Ai!
- Desculpe.
47
00:04:59,382 --> 00:05:00,550
Ei, Natsume…
48
00:05:00,633 --> 00:05:03,136
- O que foi?
- Não é seu trabalho de artes?
49
00:05:03,219 --> 00:05:04,220
Que lixo é esse?
50
00:05:04,304 --> 00:05:05,221
Reina!
51
00:05:05,722 --> 00:05:07,598
Não tem problema, tudo bem.
52
00:05:07,682 --> 00:05:10,685
Eu vim falar com o Kumagaya, não com você.
53
00:05:11,894 --> 00:05:12,895
Kumagaya!
54
00:05:12,979 --> 00:05:17,317
Vou viajar para a Flórida em dois dias,
mas temos um lugar sobrando.
55
00:05:17,400 --> 00:05:18,234
Hein?
56
00:05:21,112 --> 00:05:23,197
Tudo bem eu pegar
o Kumagaya emprestado, né?
57
00:05:23,781 --> 00:05:28,286
Não precisa me pedir.
Fique à vontade para chamar o garotinho.
58
00:05:30,163 --> 00:05:33,791
São os parques de diversões da Flórida!
O que acha de irmos…
59
00:05:33,875 --> 00:05:35,084
Natsume, encontrei você!
60
00:05:35,668 --> 00:05:37,837
Vamos ver os prédios assombrados amanhã!
61
00:05:38,880 --> 00:05:40,298
O quê? Por quê?
62
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
É para o projeto de pesquisa das férias!
Sem mais detalhes, é secreto!
63
00:05:45,678 --> 00:05:47,764
Você vai também, não é, Kosuke?
64
00:05:47,847 --> 00:05:51,309
Calma aí! Eu que estou falando
com o Kumagaya!
65
00:05:51,392 --> 00:05:52,268
O quê?
66
00:05:52,351 --> 00:05:55,855
Nós, do Clube de Futebol,
somos "um por todos e todos por todos"!
67
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
O quê?
68
00:05:57,023 --> 00:05:58,232
Não é "e todos por um"?
69
00:05:58,858 --> 00:06:00,026
Cale a boca, tampinha!
70
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
Tampinha é você!
71
00:06:01,652 --> 00:06:04,363
O quê? Você é o último
que pode dizer isso a alguém!
72
00:06:04,447 --> 00:06:05,323
Aquele prédio…
73
00:06:07,784 --> 00:06:10,620
é perigoso e, agora que vai ser demolido,
é melhor não ir!
74
00:06:10,703 --> 00:06:12,371
O quê? Mas ainda assim!
75
00:06:12,455 --> 00:06:13,831
Ela tem razão, Taishi.
76
00:06:13,915 --> 00:06:14,874
Ainda podemos ir!
77
00:06:14,957 --> 00:06:17,043
Viu só? Assim o Kumagaya fica livre…
78
00:06:17,126 --> 00:06:21,297
Fala sério, como falam alto!
Não vou a lugar a algum.
79
00:06:23,883 --> 00:06:25,635
Espere, Kosuke!
80
00:06:25,718 --> 00:06:26,636
Até mais!
81
00:06:26,719 --> 00:06:27,970
Ah, Kumagaya!
82
00:06:28,054 --> 00:06:29,138
Não corram no corredor!
83
00:06:29,222 --> 00:06:30,431
Sim, senhor.
84
00:06:32,100 --> 00:06:34,310
Sério, meninos…
85
00:06:36,479 --> 00:06:37,313
O que foi?
86
00:06:38,106 --> 00:06:41,317
Se a Natsume voltasse para o clube…
87
00:06:42,318 --> 00:06:44,862
Temos um amistoso
contra o Colégio Naka semana que vem!
88
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
Você e sua irmã são os melhores jogadores.
89
00:06:46,989 --> 00:06:48,866
Ela não é minha irmã!
90
00:06:50,118 --> 00:06:53,454
O prédio assombrado!
Dizem que tem um fantasma por lá!
91
00:06:53,538 --> 00:06:54,914
Ei, Taishi!
92
00:06:54,997 --> 00:06:56,999
O Kosuke e a Natsume já moraram lá!
93
00:06:57,083 --> 00:06:58,126
Ei!
94
00:06:59,877 --> 00:07:03,548
Não estão a fim de jogar Smash Bros.
na minha casa nova?
95
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
Vamos.
96
00:07:05,883 --> 00:07:09,720
Então quem chegar por último
fica com o controle pirata!
97
00:07:10,471 --> 00:07:14,559
Ah, não! Eu quero o controle bom!
Não quero ficar com o pirata!
98
00:07:17,895 --> 00:07:19,230
Cheguei.
99
00:07:19,313 --> 00:07:21,649
Bem-vinda de volta.
100
00:07:22,608 --> 00:07:23,443
Nossa…
101
00:07:23,526 --> 00:07:26,446
Ainda está uma bagunça!
102
00:07:27,071 --> 00:07:27,947
Puxa…
103
00:07:28,030 --> 00:07:29,532
Me desculpe.
104
00:07:29,615 --> 00:07:32,452
Eu queria ter feito uma faxina para você,
105
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
mas o home office me deixou esgotada.
106
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
Por que não começa a correr?
107
00:07:37,498 --> 00:07:38,916
Quem sabe?
108
00:07:39,709 --> 00:07:41,085
Aliás…
109
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
O que foi?
110
00:07:42,295 --> 00:07:45,381
Já demoliram aquele prédio?
111
00:07:45,465 --> 00:07:47,842
Hein? Vai saber, eu não ouvi nada…
112
00:07:48,759 --> 00:07:51,429
É mesmo? Mas é um pouco triste.
113
00:07:51,929 --> 00:07:55,308
Você passou muito tempo lá.
114
00:07:55,391 --> 00:07:58,686
Com a Yasuko e o Yasujii também.
115
00:07:58,769 --> 00:08:01,689
Eu queria ter agradecido aos dois direito.
116
00:08:03,816 --> 00:08:05,151
Aqui!
117
00:08:05,234 --> 00:08:06,611
Vamos lá!
118
00:08:06,694 --> 00:08:08,613
O resto, você limpa.
119
00:08:08,696 --> 00:08:11,365
Nesse ritmo, vamos pedir comida à noite.
120
00:08:11,949 --> 00:08:14,327
Talvez eu peça
o sukiyaki do Gusto de novo.
121
00:08:15,745 --> 00:08:18,039
Aqui, leve o sukiyaki que o vovô gosta.
122
00:08:19,457 --> 00:08:20,958
Vai logo, menino!
123
00:08:21,042 --> 00:08:22,585
Fala sério…
124
00:08:31,969 --> 00:08:34,347
E aí, como está a Natsume?
125
00:08:35,223 --> 00:08:36,390
Não sei.
126
00:08:39,018 --> 00:08:41,687
Vocês não se largavam!
127
00:08:42,480 --> 00:08:44,190
É bem do tipinho da Satoko.
128
00:08:44,273 --> 00:08:48,277
É só ela voltar que ela fica com a menina
e fim de história!
129
00:08:48,361 --> 00:08:52,865
Fica muito sem graça sem a Natsume,
já que você é tão fechado.
130
00:08:52,949 --> 00:08:55,117
- Obrigado, com licença.
- Já comeu tudo?
131
00:08:57,245 --> 00:09:00,164
Você nem tocou no seu shitake de novo!
132
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
CHAMADA DE VOZ
CHAMADA DE VÍDEO
133
00:09:02,458 --> 00:09:03,668
NATSUME
134
00:09:06,754 --> 00:09:09,215
Amanhã vamos ver o prédio assombrado!
135
00:09:09,298 --> 00:09:12,885
Sério mesmo? O projeto vai ser
sobre o que estou pensando?
136
00:09:12,969 --> 00:09:17,181
O que você acha que é?
Vai descobrir quando formos lá!
137
00:09:22,895 --> 00:09:23,938
KOSUKE:
EU NÃO VOU
138
00:09:27,024 --> 00:09:29,068
Por que estão demorando tanto?
139
00:09:29,151 --> 00:09:30,570
Kosuke!
140
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
Ei!
141
00:09:34,073 --> 00:09:34,949
Como é?
142
00:09:35,032 --> 00:09:36,993
Operação Caça-Fantasma!
143
00:09:37,076 --> 00:09:37,910
Hein?
144
00:09:37,994 --> 00:09:40,037
Ele disse que vai capturá-lo e estudá-lo.
145
00:09:40,121 --> 00:09:41,289
É para o nosso projeto!
146
00:09:41,372 --> 00:09:43,833
Vamos fazer o que ele quer, Kosuke.
147
00:09:43,916 --> 00:09:45,209
Como assim?
148
00:09:46,877 --> 00:09:48,087
Vamos lá, galera!
149
00:09:48,170 --> 00:09:49,005
Vamos!
150
00:09:52,925 --> 00:09:55,720
Por que isso? Era melhor usar o celular…
151
00:09:55,803 --> 00:09:56,887
Como está por aí?
152
00:09:56,971 --> 00:09:57,805
Quem está aí?
153
00:09:57,888 --> 00:10:01,726
Ah, por favor, comigo, não…
Tenha misericórdia…
154
00:10:06,731 --> 00:10:09,817
Sério, é tudo culpa daquele cara!
Não aguento mais isso!
155
00:10:11,402 --> 00:10:13,154
Por aqui!
156
00:10:13,237 --> 00:10:16,198
Taishi, seu idiota!
O que acha que está fazendo?
157
00:10:16,282 --> 00:10:17,825
- Calma aí! Ai!
- Seu…
158
00:10:22,830 --> 00:10:24,790
Ah, não! Aqui também está fechado…
159
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
Como é?
160
00:10:27,084 --> 00:10:29,754
A gente deu toda uma volta
até a antiga casa do Kosuke.
161
00:10:30,921 --> 00:10:33,257
Ei, por aqui!
162
00:10:34,425 --> 00:10:35,968
Acho que agora vai!
163
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
- Vamos embora, não vai…
- Uau!
164
00:10:39,472 --> 00:10:42,558
Está aberto, que demais!
Com certeza tem um aqui!
165
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
Somos os Caça-Fantasmas!
166
00:10:45,394 --> 00:10:47,313
Vai exorcizar os espíritos?
167
00:10:47,396 --> 00:10:48,397
Não quer abrir!
168
00:10:48,981 --> 00:10:50,358
Claro, está trancado.
169
00:10:50,441 --> 00:10:51,275
Abriu!
170
00:10:51,359 --> 00:10:53,402
O quê? Sério?
171
00:10:55,196 --> 00:10:57,782
Ei, Taishi! Tem que tirar o tênis!
172
00:10:57,865 --> 00:10:58,741
Nossa!
173
00:10:58,824 --> 00:11:00,409
- Ei, Kosuke!
- Muito da hora!
174
00:11:00,493 --> 00:11:03,204
O Taishi entrou de tênis e tudo.
175
00:11:03,287 --> 00:11:04,372
YASUJII, TOYOKO
KUMAGAYA
176
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
Cadê vocês?
177
00:11:06,332 --> 00:11:09,794
Não é mais a minha casa,
então está tranquilo.
178
00:11:09,877 --> 00:11:12,213
É aqui que vocês estão?
179
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Perdão pela nossa intromissão!
180
00:11:18,886 --> 00:11:22,181
Cadê? Apareçam!
181
00:11:22,264 --> 00:11:24,600
Sua casa era no andar de cima,
não é, Kosuke?
182
00:11:24,683 --> 00:11:27,937
- Isso.
- Então aqui era a casa do seu avô.
183
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
Ei, pare com isso!
184
00:11:31,440 --> 00:11:33,067
Sério, podemos ir já!
185
00:11:33,150 --> 00:11:34,693
Eu sei que está aqui!
186
00:11:39,073 --> 00:11:40,533
O que foi, Taishi?
187
00:11:45,454 --> 00:11:46,789
Um fantasma…
188
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
Quê?
189
00:11:48,958 --> 00:11:50,251
É a Natsume.
190
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
- Vamos para casa.
- Hein?
191
00:11:55,089 --> 00:11:56,757
Natsume?
192
00:11:56,841 --> 00:11:57,925
Cale a boca, idiota!
193
00:11:58,008 --> 00:12:00,136
Mas e o amistoso?
194
00:12:00,219 --> 00:12:01,137
O quê?
195
00:12:01,720 --> 00:12:03,139
Pinheiro?
196
00:12:04,181 --> 00:12:05,141
Pinheiro?
197
00:12:10,062 --> 00:12:12,398
O que estão fazendo aqui?
198
00:12:13,232 --> 00:12:15,734
Eu que te pergunto!
199
00:12:15,818 --> 00:12:18,154
Eu vim cochilar um pouco.
200
00:12:18,737 --> 00:12:20,072
Deu para ver.
201
00:12:21,198 --> 00:12:22,366
Além disso…
202
00:12:23,075 --> 00:12:25,494
Mas que história é essa de pinheiro?
203
00:12:26,829 --> 00:12:29,707
Pessoal, foi mal por não ir
ao clube de futebol.
204
00:12:30,291 --> 00:12:33,169
Então vai jogar com a gente,
no estilo "todos por todos"?
205
00:12:33,252 --> 00:12:34,962
Você quis dizer "todos por um".
206
00:12:35,045 --> 00:12:38,674
Não, é que o Pinheiro
está sempre lá em cima.
207
00:12:39,467 --> 00:12:40,509
Aqui vamos nós!
208
00:12:42,803 --> 00:12:43,637
Viram só?
209
00:12:44,763 --> 00:12:47,933
Você já subiu aí? Como fez para abrir?
210
00:12:48,017 --> 00:12:48,976
Estava destrancado.
211
00:12:50,352 --> 00:12:51,395
Deve ser o destino!
212
00:12:52,771 --> 00:12:55,274
Pinheiro, está aí?
213
00:12:55,774 --> 00:12:57,526
Que demais!
214
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
É bem no alto.
215
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
Taishi, cuidado para não cair!
216
00:13:04,116 --> 00:13:06,744
Tem uma barraca!
Natsume, veio acampar aqui?
217
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
É, mais ou menos.
218
00:13:08,329 --> 00:13:09,413
Sério?
219
00:13:09,497 --> 00:13:12,583
O Pinheiro está sempre por aí,
então deixei arrumado para ele.
220
00:13:13,167 --> 00:13:15,002
Que demais!
221
00:13:16,045 --> 00:13:18,714
Mas e aí, quem é esse Pinheiro?
222
00:13:18,797 --> 00:13:21,467
Parece que ele morava no prédio antes.
223
00:13:21,550 --> 00:13:22,885
Posso entrar na barraca?
224
00:13:22,968 --> 00:13:24,303
Claro!
225
00:13:24,386 --> 00:13:25,471
Ele é do fundamental?
226
00:13:25,554 --> 00:13:27,723
Sim, e ele é altão assim.
227
00:13:27,806 --> 00:13:29,725
Ah, por isso que ele é o Pinheiro?
228
00:13:29,808 --> 00:13:30,768
Isso!
229
00:13:30,851 --> 00:13:34,730
Ele não me disse o nome dele
e não parece querer voltar para casa.
230
00:13:35,356 --> 00:13:37,983
Talvez ele seja o fantasma!
231
00:13:39,568 --> 00:13:42,112
Que bobagem é essa? Claro que não!
232
00:13:42,780 --> 00:13:45,616
Mas, e aí? Cadê ele?
233
00:13:45,699 --> 00:13:46,534
Hein?
234
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Você inventou isso
porque quer passar um tempo aqui.
235
00:13:53,958 --> 00:13:57,628
Aposto que foi você quem abriu
a entrada aqui para cima também.
236
00:13:58,963 --> 00:14:01,382
Eu não podia ignorar o menino.
237
00:14:01,966 --> 00:14:03,008
Não minta.
238
00:14:03,592 --> 00:14:04,510
Não é mentira!
239
00:14:04,593 --> 00:14:08,430
Depois dos parques dos EUA,
a gente fica mal-acostumada.
240
00:14:08,514 --> 00:14:10,266
É diferente do Japão, sabe?
241
00:14:10,349 --> 00:14:12,601
Amanhã saio no primeiro voo,
242
00:14:12,685 --> 00:14:15,145
então me avisem
se quiserem uma lembrancinha.
243
00:14:15,229 --> 00:14:16,855
Ei, olhem ali!
244
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
Tem uma barraca!
245
00:14:18,399 --> 00:14:19,858
Eles não são da nossa turma?
246
00:14:19,942 --> 00:14:21,527
São os prédios assombrados.
247
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
Brincar num lugar desses?
248
00:14:23,862 --> 00:14:27,241
Meninos são trogloditas.
São todos uns idiotas.
249
00:14:27,324 --> 00:14:28,701
Vamos indo.
250
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
Não é o Kumagaya?
251
00:14:30,870 --> 00:14:33,038
O quê? Onde?
252
00:14:34,331 --> 00:14:36,417
Sério? Não estou vendo.
253
00:14:37,251 --> 00:14:38,335
Cadê ele?
254
00:14:38,419 --> 00:14:39,295
Reina!
255
00:14:39,879 --> 00:14:41,755
"Deus ajuda a mulher que cedo madruga."
256
00:14:41,839 --> 00:14:44,008
"Aproveite a oportunidade
que bate à porta!"
257
00:14:44,091 --> 00:14:44,925
Hein?
258
00:14:45,968 --> 00:14:47,803
Ouvi isso da minha irmã.
259
00:14:47,887 --> 00:14:49,930
Não é nada disso!
260
00:14:50,014 --> 00:14:53,434
Só fiquei de cara
porque ele me ignorou ontem!
261
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
Vou lá reclamar com ele.
262
00:14:55,895 --> 00:14:57,438
O quê? Vai até lá?
263
00:14:57,521 --> 00:14:58,814
Ei!
264
00:14:58,898 --> 00:15:01,525
Me espere, Reina!
265
00:15:01,609 --> 00:15:03,444
Ele não me escapa!
266
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
Você gosta mesmo deste prédio?
267
00:15:06,906 --> 00:15:08,824
Não é isso!
268
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
Calma, pessoal! Tudo bem?
269
00:15:10,492 --> 00:15:12,328
Você nem tem aparecido no clube.
270
00:15:12,411 --> 00:15:16,415
Ainda não terminou a faxina?
Só pode ser mentira! Já faz dois meses!
271
00:15:16,498 --> 00:15:17,958
Não é mentira! A minha mãe…
272
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
O quê? Aquela baixinha!
273
00:15:19,460 --> 00:15:22,171
Cale a boca!
Vim falar com o Kumagaya, não com você.
274
00:15:22,838 --> 00:15:23,714
Natsume?
275
00:15:24,548 --> 00:15:26,175
É a briga deles de sempre.
276
00:15:26,258 --> 00:15:28,761
O Kosuke acha
que ela não deve vir aqui sozinha.
277
00:15:28,844 --> 00:15:30,888
Ela está causando problemas de novo!
278
00:15:30,971 --> 00:15:32,348
Quem está mentindo é você!
279
00:15:32,431 --> 00:15:34,683
Bem, a gente veio também.
280
00:15:34,767 --> 00:15:36,644
Sei que vai mentir de novo mesmo.
281
00:15:36,727 --> 00:15:39,063
Natsume, já chega!
282
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
Não é da sua conta.
283
00:15:41,523 --> 00:15:45,736
Está dando trabalho para o Kumagaya!
Não devia estar aqui!
284
00:15:47,613 --> 00:15:48,697
Nem ter trazido isso.
285
00:15:49,490 --> 00:15:50,616
Não mexa aí!
286
00:15:51,325 --> 00:15:52,576
O que está fazendo?
287
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
Essa velharia é sua?
288
00:15:56,288 --> 00:15:57,373
Não, me devolva!
289
00:16:01,293 --> 00:16:02,753
Ei, me solte!
290
00:16:02,836 --> 00:16:04,380
Eu disse para devolver!
291
00:16:05,756 --> 00:16:07,132
Ai!
292
00:16:07,841 --> 00:16:09,093
Reina!
293
00:16:10,219 --> 00:16:11,720
Você se machucou?
294
00:16:11,804 --> 00:16:14,640
Vou contar para a professora
e para o meu pai.
295
00:16:25,943 --> 00:16:29,196
Isso aqui… Era do vovô, não é?
296
00:16:31,365 --> 00:16:32,533
Essa câmera…
297
00:16:32,616 --> 00:16:34,076
Eu a estava procurando.
298
00:16:35,119 --> 00:16:39,039
Por que está roubando
as coisas dos outros?
299
00:16:40,374 --> 00:16:41,250
Não.
300
00:16:41,875 --> 00:16:43,669
Vou pegar de volta.
301
00:16:45,546 --> 00:16:46,422
Espere.
302
00:16:46,505 --> 00:16:51,427
O vovô morreu, e você ainda
se intromete na vida dos outros.
303
00:16:52,011 --> 00:16:54,304
Você me enoja!
304
00:16:57,808 --> 00:17:03,147
Entendi. É assim que vai me tratar?
305
00:17:03,230 --> 00:17:05,024
Hein? O que foi?
306
00:17:05,107 --> 00:17:08,527
A gente não se largava.
Moramos juntos por tanto tempo…
307
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
Não acredito que disse uma coisa dessas!
308
00:17:12,322 --> 00:17:14,783
Não tem nada a ver com a minha casa!
309
00:17:14,867 --> 00:17:16,243
Seu idiota!
310
00:17:19,163 --> 00:17:21,040
Mas que droga! Pare!
311
00:17:21,123 --> 00:17:22,041
Natsume?
312
00:17:24,960 --> 00:17:26,003
Mandei parar!
313
00:17:30,382 --> 00:17:31,258
Ei!
314
00:17:31,884 --> 00:17:33,135
Espere!
315
00:17:33,218 --> 00:17:35,387
- Natsume?
- Natsume, isso é perigoso!
316
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
Desça daí!
317
00:17:36,930 --> 00:17:38,307
Saiam! Me deixem em paz!
318
00:17:38,390 --> 00:17:40,059
Desça aqui!
319
00:17:41,560 --> 00:17:43,312
Pare! Não suba aqui!
320
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
Me dê a outra mão!
321
00:19:00,806 --> 00:19:05,102
Natsume?
322
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
Natsume?
323
00:19:06,770 --> 00:19:07,855
Ela está subindo!
324
00:19:07,938 --> 00:19:09,648
Natsume!
325
00:19:10,691 --> 00:19:12,067
Natsume!
326
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
Natsume!
327
00:19:18,448 --> 00:19:20,492
Natsume, você está bem?
328
00:19:24,705 --> 00:19:26,165
Natsume?
329
00:19:27,124 --> 00:19:28,333
Você está bem?
330
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
Sim, está tudo bem.
331
00:19:29,585 --> 00:19:31,128
Ufa, ainda bem…
332
00:19:31,712 --> 00:19:34,381
Não pode ser.
333
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
Não tem nada aqui embaixo!
334
00:19:42,598 --> 00:19:44,057
Como assim? Estamos boiando?
335
00:19:44,141 --> 00:19:45,100
Como é salgado!
336
00:19:45,726 --> 00:19:47,644
A cidade simplesmente desapareceu!
337
00:19:48,228 --> 00:19:51,648
Não pode ser!
Será que fomos levados pela tempestade?
338
00:19:51,732 --> 00:19:53,817
Só a gente sobreviveu?
339
00:19:53,901 --> 00:19:54,860
Não pode ser…
340
00:19:54,943 --> 00:19:55,861
Kumagaya!
341
00:19:56,486 --> 00:19:58,530
Tem um navio vindo para cá!
342
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
- O quê?
- Sério mesmo?
343
00:20:00,616 --> 00:20:04,369
Mas que loucura é essa!
É algum tipo de teste?
344
00:20:04,453 --> 00:20:05,579
Vieram nos resgatar!
345
00:20:05,662 --> 00:20:06,872
Rápido!
346
00:20:06,955 --> 00:20:08,665
- Ai, não me empurre!
- Rápido!
347
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
- Ai!
- Idiota!
348
00:20:10,876 --> 00:20:12,544
- Como você é pesado!
- Ai!
349
00:20:18,717 --> 00:20:22,554
Nossa, passou pertinho…
350
00:20:23,138 --> 00:20:24,806
Ei!
351
00:20:24,890 --> 00:20:27,059
- Socorro!
- Como assim? Esperem a gente!
352
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
- Esperem!
- Esperem!
353
00:20:28,894 --> 00:20:30,812
Não podem ignorar a gente!
354
00:20:30,896 --> 00:20:31,897
Estão indo embora…
355
00:20:32,606 --> 00:20:35,317
Ei, estamos aqui!
356
00:20:36,109 --> 00:20:38,153
Esperem… Ai!
357
00:20:39,404 --> 00:20:40,572
Taishi!
358
00:20:41,949 --> 00:20:43,450
Ai…
359
00:20:45,452 --> 00:20:46,828
Foi mesmo embora…
360
00:20:52,668 --> 00:20:53,961
Não pode ser!
361
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
O que foi?
362
00:20:55,796 --> 00:20:57,714
Estamos sem internet!
363
00:20:57,798 --> 00:21:00,467
Parece que estamos
no meio do oceano mesmo.
364
00:21:00,550 --> 00:21:02,970
Será que ainda estamos no Japão?
365
00:21:03,053 --> 00:21:04,554
É um lar à deriva!
366
00:21:04,638 --> 00:21:06,473
- Mas como?
- Como pode ser?
367
00:21:07,808 --> 00:21:11,103
Ei, não vai fazer nada?
Foi culpa sua, não é?
368
00:21:11,687 --> 00:21:12,604
O quê?
369
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
Foi tudo culpa sua, para começar!
370
00:21:15,399 --> 00:21:17,276
Mas também não sei o que foi…
371
00:21:17,359 --> 00:21:18,402
Não minta para mim!
372
00:21:18,485 --> 00:21:19,361
Reina…
373
00:21:19,444 --> 00:21:21,113
Eu só vim…
374
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
Só veio o quê?
375
00:21:22,114 --> 00:21:23,615
Vim por causa do Pinheiro…
376
00:21:23,699 --> 00:21:26,118
Quem é esse? Não tem ninguém aqui!
377
00:21:26,201 --> 00:21:27,577
Mentirosa!
378
00:21:28,662 --> 00:21:29,621
Não é mentira!
379
00:21:29,705 --> 00:21:32,249
Então, vá buscá-lo para a gente!
380
00:21:32,332 --> 00:21:36,295
Pare com isso!
Temos mais o que fazer além de brigar.
381
00:21:36,378 --> 00:21:38,505
E o que vamos fazer agora?
382
00:21:38,588 --> 00:21:44,344
Mas, Natsume, estava aqui o tempo todo.
Não sabe o que está acontecendo?
383
00:21:44,428 --> 00:21:46,638
É…
384
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Na verdade, não.
385
00:21:50,142 --> 00:21:51,268
Não sei.
386
00:21:52,060 --> 00:21:53,937
Que estranho!
387
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Ah, é!
388
00:21:55,605 --> 00:21:59,026
Talvez tenha comida lá embaixo.
Vou verificar!
389
00:22:00,610 --> 00:22:01,778
Bem estranho…
390
00:22:17,919 --> 00:22:20,672
Será que a culpa foi minha mesmo?
391
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
Salgadinho Sayaendo!
392
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Ela arrumou o trabalho de Artes dela.
393
00:22:28,221 --> 00:22:30,557
O que ela estava fazendo aqui?
394
00:22:30,640 --> 00:22:32,184
Ela disse que estava acampando.
395
00:22:32,267 --> 00:22:33,310
Que troglodita!
396
00:22:33,894 --> 00:22:35,353
- Será que podemos?
- Kumagaya?
397
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
- Tem que pedir primeiro.
- Ei!
398
00:22:37,022 --> 00:22:38,148
Ah…
399
00:22:38,231 --> 00:22:39,941
O quê? Não faz sentido.
400
00:22:40,025 --> 00:22:41,485
Ei, quer tomar um pouco?
401
00:22:41,568 --> 00:22:42,694
O que deu nela?
402
00:22:43,278 --> 00:22:45,655
Tem gente preocupada com você…
403
00:22:45,739 --> 00:22:48,742
Poderia ao menos ter me dito a verdade
em vez de fugir.
404
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
Ei, já sei!
405
00:22:52,204 --> 00:22:55,832
Deve ser uma pegadinha!
Não precisamos nos desesperar!
406
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
- Hein?
- Pegadinha?
407
00:22:56,958 --> 00:22:58,460
Não pode ser…
408
00:22:58,543 --> 00:23:02,297
Aquele navio que vimos antes
devia estar nos monitorando.
409
00:23:02,380 --> 00:23:03,298
Entendi!
410
00:23:03,381 --> 00:23:07,094
Se é o que eles querem,
vamos curtir enquanto pudermos!
411
00:23:07,177 --> 00:23:08,053
É verdade!
412
00:23:08,136 --> 00:23:09,429
Não é, Kumagaya?
413
00:23:09,513 --> 00:23:11,765
Não é possível que tenha sido isso!
414
00:23:11,848 --> 00:23:14,101
Deve ter acontecido
algum tipo de desastre!
415
00:23:14,184 --> 00:23:16,520
Juro que vamos voltar para casa!
416
00:23:17,062 --> 00:23:19,106
Mas como, Kumagaya?
417
00:23:19,731 --> 00:23:23,360
Apenas deixem comigo!
418
00:23:25,320 --> 00:23:27,364
Kumagaya…
419
00:23:27,989 --> 00:23:30,617
Você pediu para deixar com você.
420
00:23:31,201 --> 00:23:36,748
Escrevemos "SOS", tentamos o rádio,
soltamos fogos de artifício
421
00:23:36,832 --> 00:23:40,210
e já olhamos em todas
as direções com os binóculos.
422
00:23:40,710 --> 00:23:42,504
Nada deu certo.
423
00:23:42,587 --> 00:23:45,173
Na pior das hipóteses,
a gente faz uma jangada e…
424
00:23:45,257 --> 00:23:47,008
Eu não vou fazer isso! Sem chance!
425
00:23:47,092 --> 00:23:50,929
Se sairmos e não acharmos uma ilha,
vai ser mais perigoso.
426
00:23:51,429 --> 00:23:52,514
É verdade.
427
00:23:52,597 --> 00:23:57,227
Fala sério, estou no meu limite!
Estou todo suada e não tem chuveiro!
428
00:23:57,310 --> 00:23:58,520
Preciso usar o banheiro.
429
00:23:58,603 --> 00:23:59,980
É só fazer no mar.
430
00:24:00,063 --> 00:24:01,898
Até parece!
431
00:24:01,982 --> 00:24:06,027
Caramba, o que ela foi fazer?
É tudo culpa dela!
432
00:24:06,111 --> 00:24:08,488
Reina, calma!
433
00:24:13,034 --> 00:24:14,786
Nossa, que escuro!
434
00:24:15,704 --> 00:24:17,914
Kumagaya, aonde está indo?
435
00:24:17,998 --> 00:24:20,375
Até o apartamento 101, que estava limpo.
436
00:24:20,458 --> 00:24:21,793
E a Natsume?
437
00:24:22,460 --> 00:24:24,504
Ela vai ficar bem!
438
00:24:24,588 --> 00:24:27,007
- Reina…
- Tem alguém ali!
439
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
Ah, é ela.
440
00:24:29,050 --> 00:24:31,761
Caramba, o que você foi fazer?
441
00:24:45,358 --> 00:24:46,443
Esperem.
442
00:24:46,526 --> 00:24:48,653
- Reina, rápido!
- Eu sei!
443
00:24:53,533 --> 00:24:54,826
Me espere!
444
00:25:00,790 --> 00:25:03,919
Tem um fantasma mesmo!
Não é pegadinha coisa nenhuma!
445
00:25:04,002 --> 00:25:07,214
Deve ter sido ele quem nos trouxe para cá!
446
00:25:07,297 --> 00:25:08,465
Abram.
447
00:25:08,548 --> 00:25:11,468
Ele vai matar a gente!
448
00:25:17,807 --> 00:25:19,935
Não! Eu não quero morrer!
449
00:25:20,018 --> 00:25:21,561
Eu também não!
450
00:25:23,313 --> 00:25:25,565
Ali! Tem uma luz!
451
00:25:28,693 --> 00:25:32,322
O que é isso?
É um ritual maligno, uma armadilha!
452
00:25:36,493 --> 00:25:38,453
Ali está ela!
453
00:25:38,536 --> 00:25:39,579
Eita!
454
00:25:40,497 --> 00:25:43,333
Natsume! O que está fazendo?
455
00:25:43,416 --> 00:25:45,877
Já estão aqui? Cadê o Pinheiro?
456
00:25:45,961 --> 00:25:51,091
Me esperem… Kumagaya, me ajude…
457
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Espere.
458
00:26:02,269 --> 00:26:06,314
Este aqui é o Pinheiro.
Ele morava neste prédio antigamente.
459
00:26:06,398 --> 00:26:07,941
Então ele é de verdade.
460
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
Ele é mais alto que o Yuzuru.
461
00:26:09,609 --> 00:26:11,111
Você não está no 6º ano, né?
462
00:26:11,194 --> 00:26:12,821
Que colégio, que ano e qual clube?
463
00:26:12,904 --> 00:26:16,157
Isso não importa! Cadê a comida?
464
00:26:16,241 --> 00:26:17,784
E o que é isso?
465
00:26:17,867 --> 00:26:21,746
Tinha óleo usado na construção.
Vamos precisar à noite, não é?
466
00:26:21,830 --> 00:26:24,291
Primeiro, achei que fosse
algum tipo de ritual.
467
00:26:24,374 --> 00:26:26,334
Mas é agradável e relaxante.
468
00:26:27,168 --> 00:26:28,503
Tem comida também.
469
00:26:28,586 --> 00:26:30,297
Oba! É a festa do lámen!
470
00:26:30,380 --> 00:26:31,965
Tem muito salgadinho também!
471
00:26:32,048 --> 00:26:33,091
E bebidas.
472
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
É a festa da água!
473
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
E do refri!
474
00:26:35,468 --> 00:26:36,970
Você trouxe tudo isso?
475
00:26:37,554 --> 00:26:42,934
Mas ainda é pouco. Por isso o Pinheiro fez
isso aqui para fervermos a água da chuva.
476
00:26:43,435 --> 00:26:44,561
Ui, que nojo!
477
00:26:44,644 --> 00:26:46,104
Assim dá para nos lavarmos.
478
00:26:46,187 --> 00:26:48,523
O quê? Dá para tomar banho assim?
479
00:26:48,606 --> 00:26:52,861
É só se lavar com água do mar
e depois se enxaguar com esta água.
480
00:26:52,944 --> 00:26:55,196
Pinheiro e Natsume, vocês dois são demais!
481
00:26:55,280 --> 00:26:56,614
Vamos dormir aqui esta noite!
482
00:26:56,698 --> 00:26:58,867
- Quero refrigerante!
- O quê? Nem pensar!
483
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Atenção, pessoal.
484
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
O que foi?
485
00:27:02,579 --> 00:27:06,124
Pra falar a verdade, já estive aqui antes.
486
00:27:07,959 --> 00:27:10,003
Já veio aqui? De barco?
487
00:27:10,086 --> 00:27:11,713
Não. Neste prédio mesmo.
488
00:27:12,547 --> 00:27:17,135
Eu estava no apartamento
e me vi em alto mar algumas vezes.
489
00:27:17,719 --> 00:27:20,013
E por que não contou antes?
490
00:27:20,638 --> 00:27:23,224
Desculpe, não soube como dizer.
491
00:27:23,308 --> 00:27:27,479
Mas se acalmem!
Geralmente, vou dormir e acordo em casa.
492
00:27:27,562 --> 00:27:29,522
Deve ser algum tipo de sonho.
493
00:27:29,606 --> 00:27:30,482
Como?
494
00:27:30,565 --> 00:27:32,776
Sério? Mas parece tão real.
495
00:27:32,859 --> 00:27:34,152
Mas que bobagem!
496
00:27:34,235 --> 00:27:36,571
Não se preocupem,
quando passei a noite aqui,
497
00:27:36,654 --> 00:27:38,948
foi como se o tempo
não tivesse passado em casa.
498
00:27:39,032 --> 00:27:41,159
É mesmo? Então está tudo bem?
499
00:27:41,242 --> 00:27:44,037
Acho difícil, Natsume.
Mas se você diz, eu acredito.
500
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Não pode ser!
501
00:27:45,038 --> 00:27:46,664
Confio em você também, Natsume!
502
00:27:46,748 --> 00:27:48,041
O quê?
503
00:27:48,124 --> 00:27:50,043
É como se fosse um acampamento.
504
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
Falando desse jeito,
até ficou interessante!
505
00:27:52,420 --> 00:27:53,922
É por isso que os meninos são…
506
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Kosuke?
507
00:27:57,884 --> 00:28:00,512
Não tem como isso ser um sonho.
508
00:28:01,054 --> 00:28:04,682
Ficou tanto tempo trancada aqui
que perdeu a noção da realidade?
509
00:28:06,101 --> 00:28:08,770
Kosuke, não seja teimoso.
510
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
Por que não fazem as pazes?
511
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
Não é isso!
512
00:28:11,731 --> 00:28:13,024
Precisamos fazer algo
513
00:28:13,108 --> 00:28:15,819
em vez de sair dizendo
que estamos sonhando.
514
00:28:15,902 --> 00:28:17,195
Mas fazer o quê?
515
00:28:18,071 --> 00:28:20,115
Vou ficar de vigia lá em cima.
516
00:28:20,198 --> 00:28:24,577
Alguma hora, a ajuda vai chegar.
Ir embora deste lugar é prioridade!
517
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Nossa!
518
00:28:28,081 --> 00:28:31,292
Lá vai ele. Achei que daria
para jogar baralho.
519
00:28:31,376 --> 00:28:33,461
Ei, onde fica o banheiro?
520
00:28:47,225 --> 00:28:48,101
Não acredito!
521
00:28:48,184 --> 00:28:51,146
Então, no fim, isso tudo é real?
522
00:28:51,229 --> 00:28:53,606
Sonhei que estava comendo no McDonald's.
523
00:29:21,092 --> 00:29:22,761
LÁMEN
524
00:30:08,848 --> 00:30:12,977
É a primeira vez que passei fome sonhando.
525
00:30:13,061 --> 00:30:14,395
Reina?
526
00:30:14,979 --> 00:30:16,981
Como isso pode ser um sonho?
527
00:30:17,065 --> 00:30:19,150
Não importa quanto tempo passe,
não voltaremos.
528
00:30:19,234 --> 00:30:22,654
Nossos celulares estão sem sinal,
estou com fome e não tem comida.
529
00:30:23,238 --> 00:30:25,657
Estamos só esperando para morrer.
530
00:30:25,740 --> 00:30:26,991
Sinto muito.
531
00:30:27,575 --> 00:30:30,954
Tenho certeza de que logo
vamos poder voltar para casa.
532
00:30:31,621 --> 00:30:34,958
Odeio esse seu sorrisinho falso.
533
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
Reina!
534
00:30:40,296 --> 00:30:42,006
Natsume, espere!
535
00:30:53,852 --> 00:30:55,228
Kosuke?
536
00:31:02,443 --> 00:31:04,362
Não é muito, mas pegue.
537
00:31:04,445 --> 00:31:06,698
Ah, é você.
538
00:31:06,781 --> 00:31:08,575
Não estou com fome, não precisa…
539
00:31:12,495 --> 00:31:13,329
Isso é…
540
00:31:13,413 --> 00:31:16,499
Sim, estou desenvolvendo algumas ideias.
541
00:31:16,583 --> 00:31:19,627
Posso saber o que é?
542
00:31:21,045 --> 00:31:23,131
Bem, posso contar um pouco.
543
00:31:24,090 --> 00:31:27,635
Nesses quatro dias,
havia mais prédios à deriva igual à gente.
544
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
Não sabemos quando vamos sair daqui,
545
00:31:29,929 --> 00:31:32,473
então vamos precisar de comida
nesse meio tempo.
546
00:31:32,557 --> 00:31:36,144
Se não conseguirmos pescar,
vamos precisar arranjar algo para comer.
547
00:31:36,227 --> 00:31:39,898
A próxima vez que passarmos por um prédio,
vou saltar com a ajuda disto!
548
00:31:43,651 --> 00:31:44,944
E esta corda?
549
00:31:45,028 --> 00:31:49,157
Eu juntei alguns cabos do telhado.
Na ponta está uma antena que achei por lá.
550
00:31:49,240 --> 00:31:51,659
Vou usar como tirolesa para atravessar.
551
00:31:51,743 --> 00:31:53,620
Kosuke, que ideia incrível.
552
00:31:53,703 --> 00:31:56,539
Não é para tanto.
Dá medo só de pensar em fazer.
553
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
O que foi?
554
00:32:00,877 --> 00:32:04,464
Kosuke, venha com a gente.
Está todo mundo esperando.
555
00:32:05,298 --> 00:32:07,383
A essa altura? Por que eu iria?
556
00:32:08,259 --> 00:32:11,346
A Natsume está cuidando de tudo sozinha.
557
00:32:11,429 --> 00:32:12,555
A Natsume?
558
00:32:13,389 --> 00:32:14,849
A Natsume está preocupada.
559
00:32:15,600 --> 00:32:19,562
Ela não admite,
mas está esperando por você. A Natsume…
560
00:32:19,646 --> 00:32:24,025
A Natsume isso, a Natsume aquilo.
Como é que a conhece tanto assim?
561
00:32:25,985 --> 00:32:29,197
Eu mesmo não consigo entendê-la.
562
00:32:30,448 --> 00:32:33,826
Eu sei que ela precisa de você, Kosuke.
563
00:32:33,910 --> 00:32:35,578
Quem é você para dizer isso?
564
00:32:35,662 --> 00:32:36,829
Ei!
565
00:32:47,298 --> 00:32:51,219
LÁMEN
CHÁ VERDE
566
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
O quê?
567
00:33:23,084 --> 00:33:24,335
Não é um…
568
00:33:30,299 --> 00:33:31,217
Ops!
569
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
Droga!
570
00:33:43,980 --> 00:33:45,606
Aí, sim!
571
00:33:51,571 --> 00:33:52,405
O quê?
572
00:33:58,327 --> 00:33:59,287
Kosuke…
573
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
Lá vou eu!
574
00:34:31,778 --> 00:34:32,612
Ai!
575
00:34:39,202 --> 00:34:41,204
Então é a piscina do clube Narahara.
576
00:34:58,513 --> 00:34:59,889
O que foi isso?
577
00:35:14,278 --> 00:35:15,780
O que está fazendo?
578
00:35:15,863 --> 00:35:17,698
Por que você…
579
00:35:17,782 --> 00:35:21,035
Mas que palhaçada!
Para que fazer um barulhão de propósito?
580
00:35:21,119 --> 00:35:22,787
Hein? Do que está falando?
581
00:35:22,870 --> 00:35:23,913
O quê?
582
00:35:23,996 --> 00:35:27,333
Você veio aqui atrás de comida, certo?
583
00:35:27,416 --> 00:35:30,044
Isso… Mas calma aí, por que veio também?
584
00:35:30,670 --> 00:35:32,839
Eu ficaria preocupada
se o deixasse vir sozinho.
585
00:35:32,922 --> 00:35:36,134
Venha, vou ajudar.
Pare de espiar o vestiário e vamos logo!
586
00:35:36,217 --> 00:35:38,928
Ei, é o vestiário masculino, está bem?
587
00:35:39,011 --> 00:35:39,929
Espere!
588
00:35:41,097 --> 00:35:44,433
Eu me lembro destas fotos.
Será que o resto permaneceu igual também?
589
00:35:47,186 --> 00:35:48,020
Por aqui!
590
00:35:49,272 --> 00:35:50,439
Como está do seu lado?
591
00:35:50,523 --> 00:35:51,440
Não achei nada!
592
00:35:52,108 --> 00:35:54,443
Veja se encontra
algo como rações de emergência…
593
00:35:54,527 --> 00:35:56,362
Mas como pode ser?
594
00:35:56,445 --> 00:35:59,407
Esta piscina foi demolida
quando estávamos no 3º ano.
595
00:35:59,490 --> 00:36:01,159
Esqueça isso e vamos logo!
596
00:36:01,242 --> 00:36:04,412
Já entendi! Mas é natural
ficar curioso com isso.
597
00:36:05,788 --> 00:36:07,540
Fala sério, numa hora dessas?
598
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
Não consigo controlar!
599
00:36:11,919 --> 00:36:13,963
Você também está com fome!
600
00:36:14,672 --> 00:36:16,591
Já sei! Lembrei agora!
601
00:36:16,674 --> 00:36:18,593
Lembra daquelas máquinas de venda?
602
00:36:18,676 --> 00:36:19,510
Verdade!
603
00:36:20,052 --> 00:36:21,762
Precisamos ir logo!
604
00:36:23,306 --> 00:36:24,265
Achei!
605
00:36:24,348 --> 00:36:25,600
Sério?
606
00:36:26,893 --> 00:36:29,228
Ei, cuidado! Pode ser perigoso.
607
00:36:30,563 --> 00:36:32,732
Não tem problema! Viu?
608
00:36:33,316 --> 00:36:35,359
Kosuke, venha!
609
00:36:35,443 --> 00:36:37,486
Cuidado!
610
00:36:42,658 --> 00:36:43,576
Natsume!
611
00:36:47,038 --> 00:36:48,080
Você está bem?
612
00:36:50,791 --> 00:36:52,585
Estou, sim…
613
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
Como assim está bem? Espere um pouco.
614
00:36:59,300 --> 00:37:04,096
Eu falei que estávamos sonhando…
Mas está doendo de verdade.
615
00:37:04,180 --> 00:37:08,643
Só pode ser de verdade.
Por isso eu te avisei, idiota!
616
00:37:08,726 --> 00:37:09,852
Idiota…
617
00:37:09,936 --> 00:37:11,771
Pronto.
618
00:37:13,064 --> 00:37:16,484
Perdemos tempos, temos que nos apressar.
619
00:37:19,528 --> 00:37:20,363
Kosuke…
620
00:37:20,446 --> 00:37:21,614
Espere aí!
621
00:37:22,865 --> 00:37:24,242
Droga!
622
00:37:30,331 --> 00:37:34,252
Caramba, era melhor ter vindo sozinho.
623
00:37:35,336 --> 00:37:39,257
Você sempre sai correndo sozinha
e acaba machucada nos jogos!
624
00:37:40,967 --> 00:37:45,263
Pode até fazer mais gols,
mas machucada não pode fazer nada.
625
00:37:46,764 --> 00:37:48,641
Ora, seu…
626
00:37:48,724 --> 00:37:50,142
Ei, não é para se mexer!
627
00:37:50,226 --> 00:37:52,812
Éramos uma dupla de atacantes
porque a gente jogava junto.
628
00:37:52,895 --> 00:37:55,356
É tão frouxo
que precisa de ajuda para chutar.
629
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Nada a ver!
Eu me virava bem sem sua ajuda!
630
00:37:58,651 --> 00:38:02,196
Eu vim até aqui para ajudar
e é isso que você tem a dizer?
631
00:38:02,280 --> 00:38:03,197
Cale a boca!
632
00:38:03,281 --> 00:38:04,448
Isto não é nada!
633
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Deixe comigo!
634
00:38:06,075 --> 00:38:07,910
É por isso que sozinho…
635
00:38:07,994 --> 00:38:10,454
Eu dou conta!
636
00:38:12,456 --> 00:38:15,751
Viu só? A gente precisa se ajudar,
seu teimoso!
637
00:38:15,835 --> 00:38:18,254
Você é minha irmã por acaso?
Já falei que dou conta!
638
00:38:18,337 --> 00:38:22,174
Dá conta nada! Você é um moleque
que nunca vai entender os outros!
639
00:38:22,258 --> 00:38:25,011
Quem é que foi a pirralha
que se trancou no apartamento?
640
00:38:25,094 --> 00:38:28,014
Quer saber? Eu também estava
preocupado com você!
641
00:38:28,097 --> 00:38:30,599
Cuide da sua vida!
642
00:38:30,683 --> 00:38:31,809
Eu que disse isso!
643
00:38:31,892 --> 00:38:33,019
Esquece isso…
644
00:38:33,102 --> 00:38:34,687
E vamos logo!
645
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
Não adianta, mas que droga!
646
00:38:44,280 --> 00:38:45,614
Kosuke!
647
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
Natsume!
648
00:38:47,116 --> 00:38:48,868
Natsume!
649
00:38:48,951 --> 00:38:50,786
- É o pessoal.
- Rápido!
650
00:38:50,870 --> 00:38:52,830
Voltem logo!
651
00:38:52,913 --> 00:38:55,041
Estão se afastando!
652
00:39:01,172 --> 00:39:03,507
Acabou nosso tempo!
Não vai dar tempo de voltar!
653
00:39:03,591 --> 00:39:04,717
Não!
654
00:39:04,800 --> 00:39:06,093
Natsume!
655
00:39:07,303 --> 00:39:09,263
Se for assim, todos vão…
656
00:39:12,058 --> 00:39:15,895
Calma, depois a gente resolve a comida!
657
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
Está bem?
658
00:39:18,230 --> 00:39:19,857
Vamos voltar juntos!
659
00:39:26,364 --> 00:39:29,241
Kosuke, não precisa me dizer isso.
660
00:39:29,825 --> 00:39:31,160
Eu sei!
661
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
Pare com isso!
662
00:39:32,495 --> 00:39:34,330
Sério, agora que eu…
663
00:39:38,417 --> 00:39:41,045
- Oi, tem alguém aí?
- O quê?
664
00:39:42,505 --> 00:39:44,882
PROVISÕES DE EMERGÊNCIA
665
00:39:53,641 --> 00:39:54,600
Natsume!
666
00:39:54,683 --> 00:39:55,976
Kosuke!
667
00:39:56,060 --> 00:39:58,437
Usem isso para voltar!
668
00:40:05,528 --> 00:40:08,531
- Kumagaya, você está bem?
- Se machucou?
669
00:40:10,282 --> 00:40:12,701
CLUBE DE NATAÇÃO NARAHARA
670
00:40:24,088 --> 00:40:25,923
Uau, demais!
671
00:40:26,006 --> 00:40:26,882
Tudo isso?
672
00:40:26,966 --> 00:40:28,342
Arranjaram bastante coisa!
673
00:40:28,426 --> 00:40:29,844
Parece gostoso!
674
00:40:31,178 --> 00:40:32,138
Vamos abrir!
675
00:40:32,221 --> 00:40:33,806
Como arranjaram isso?
676
00:40:33,889 --> 00:40:34,723
Bem…
677
00:40:34,807 --> 00:40:36,600
- É a festa do arroz!
- Ui…
678
00:40:36,684 --> 00:40:38,102
Está perto de vencer.
679
00:40:38,185 --> 00:40:41,647
Este aqui já venceu,
mas ainda deve estar bom!
680
00:40:42,189 --> 00:40:44,442
Tampinha, experimente.
681
00:40:44,525 --> 00:40:45,359
- Como é?
- Reina!
682
00:40:45,443 --> 00:40:48,112
- Ei, não era a o clube Narahara?
- Era.
683
00:40:48,195 --> 00:40:50,656
Não foi demolido
quando a gente estava no quarto ano?
684
00:40:50,739 --> 00:40:52,491
Será que o mar também o levou?
685
00:40:54,118 --> 00:40:57,538
Natsume, sua perna está bem?
Está sangrando.
686
00:40:57,621 --> 00:41:01,876
Ah, eu tropecei. Mas já estou bem.
687
00:41:02,501 --> 00:41:06,255
Fico feliz. Natsume, você é tão descolada!
688
00:41:06,338 --> 00:41:09,341
E corajosa também! Não é, Reina?
689
00:41:09,425 --> 00:41:11,760
Hein? Me deixe fora disso!
690
00:41:12,470 --> 00:41:14,472
Aposto que o Kumagaya resolveu tudo!
691
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Não, eu…
692
00:41:16,140 --> 00:41:17,975
É, foi graças ao Kosuke.
693
00:41:18,851 --> 00:41:20,978
Então vocês fizeram as pazes!
694
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
Não, também não é bem assim…
695
00:41:23,314 --> 00:41:24,607
Kosuke!
696
00:41:24,690 --> 00:41:25,900
Kumagaya!
697
00:41:25,983 --> 00:41:29,862
Kumagaya, venha aqui. Pode esquecê-la.
698
00:41:29,945 --> 00:41:31,113
Reina!
699
00:41:31,947 --> 00:41:34,116
Natsume, você está bem também, não é?
700
00:41:35,659 --> 00:41:38,120
Kosuke, venha comigo.
701
00:41:39,705 --> 00:41:41,874
Claro, pode ser.
702
00:41:43,876 --> 00:41:46,337
Ah, é! Kosuke, descobrimos algo
que vai gostar!
703
00:41:47,004 --> 00:41:50,341
Nós achamos mais cedo.
Consegue ver também, né?
704
00:41:50,925 --> 00:41:54,845
Tem razão, dá para reconhecer
pelas caixas d'água! É a nossa cidade!
705
00:41:54,929 --> 00:41:55,763
Não é?
706
00:41:55,846 --> 00:41:56,764
É mesmo?
707
00:41:57,681 --> 00:41:59,099
Vamos para casa.
708
00:41:59,183 --> 00:42:01,769
Se seguirmos nesta direção, com certeza!
709
00:42:01,852 --> 00:42:03,270
Maravilha!
710
00:42:04,063 --> 00:42:05,981
Ei, vamos cair!
711
00:42:07,566 --> 00:42:08,734
Caramba, o que foi isso?
712
00:42:08,817 --> 00:42:10,152
Não consigo respirar!
713
00:42:10,236 --> 00:42:12,321
O Kumagaya está fedendo um pouco, não?
714
00:42:12,404 --> 00:42:13,280
Hein?
715
00:42:13,364 --> 00:42:15,699
- A cidade está perto!
- Meus pais vão entender, né?
716
00:42:15,783 --> 00:42:17,493
Queria poder avisá-los.
717
00:42:24,583 --> 00:42:25,709
Kosuke?
718
00:42:33,634 --> 00:42:34,635
O que foi?
719
00:42:37,096 --> 00:42:38,639
Kosuke, aqui.
720
00:42:38,722 --> 00:42:39,932
Você…
721
00:42:40,015 --> 00:42:42,810
É um presente do Yasujii para você.
722
00:42:43,936 --> 00:42:44,770
Hã?
723
00:42:44,853 --> 00:42:50,526
Era para ser uma surpresa de aniversário.
724
00:42:51,443 --> 00:42:55,114
Meu aniversário… Está falando daquele dia?
725
00:42:57,032 --> 00:42:59,451
Sim, você sempre quis uma, não é?
726
00:43:00,869 --> 00:43:02,621
Então estavam planejando isso juntos.
727
00:43:03,998 --> 00:43:07,835
Era para ser algo
para você lembrar dele com carinho,
728
00:43:08,586 --> 00:43:11,046
mas acabei me metendo entre vocês.
729
00:43:12,172 --> 00:43:13,632
E eu nem sou da família.
730
00:43:14,466 --> 00:43:15,467
Me desculpe.
731
00:43:16,677 --> 00:43:18,512
Não precisa se desculpar.
732
00:43:18,596 --> 00:43:19,597
Hã?
733
00:43:19,680 --> 00:43:23,017
É que…
734
00:43:24,268 --> 00:43:26,854
Naquela vez…
735
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Kosuke?
736
00:43:29,356 --> 00:43:31,567
Não sei, não é nada! Deixe!
737
00:43:31,650 --> 00:43:33,277
Ei, calma!
738
00:43:33,360 --> 00:43:35,279
Agora é sua vez de aceitar o presente!
739
00:43:35,362 --> 00:43:36,739
Espere, Kosuke!
740
00:45:04,868 --> 00:45:06,578
DIAS À DERIVA:
741
00:45:06,662 --> 00:45:07,830
NATSUME 11
KOSUKE 11
742
00:45:07,913 --> 00:45:12,167
Não entendi. Você já morou com a Natsume,
mas não vai dormir junto com ela?
743
00:45:12,251 --> 00:45:14,795
Isso foi quando a gente era criança!
744
00:45:14,878 --> 00:45:17,339
Kumagaya, onde vai dormir?
745
00:45:17,423 --> 00:45:18,382
Ainda não decidi.
746
00:45:18,465 --> 00:45:20,592
Pode dormir aqui, então…
747
00:45:20,676 --> 00:45:21,844
Preciso fazer xixi.
748
00:45:22,428 --> 00:45:25,180
Ei, feche a porta.
749
00:45:32,229 --> 00:45:33,063
O que foi?
750
00:45:36,650 --> 00:45:38,193
Preciso fazer xixi!
751
00:45:38,277 --> 00:45:39,319
Ah, sim…
752
00:45:47,035 --> 00:45:49,830
Não achei que chegaria a esse ponto.
753
00:45:50,414 --> 00:45:53,167
Por quanto tempo ainda
vamos comer só isso?
754
00:45:53,250 --> 00:45:56,253
Reina, é melhor prevenir do que remediar.
755
00:45:56,336 --> 00:45:57,171
Hã?
756
00:45:57,254 --> 00:45:59,339
Não quis dizer
"melhor não brincar com fogo"?
757
00:45:59,423 --> 00:46:02,593
Ué? Não significa a mesma coisa?
758
00:46:02,676 --> 00:46:05,846
Pinheiro, o que exatamente é você?
759
00:46:05,929 --> 00:46:08,056
Como assim, Kosuke?
760
00:46:08,140 --> 00:46:10,142
Eu vi seu braço ontem.
761
00:46:10,934 --> 00:46:12,060
Tinha algo nele.
762
00:46:12,144 --> 00:46:13,353
O quê?
763
00:46:13,437 --> 00:46:15,314
Você disse que morava aqui antigamente.
764
00:46:15,397 --> 00:46:20,652
Mas também morei neste prédio.
Eu teria me lembrado de você.
765
00:46:20,736 --> 00:46:22,863
Em especial,
pela sua altura e esses shorts.
766
00:46:22,946 --> 00:46:25,782
Kosuke, é deselegante
falar das roupas dos outros.
767
00:46:25,866 --> 00:46:28,535
Eu sempre morei aqui.
768
00:46:28,619 --> 00:46:29,495
Sempre?
769
00:46:30,162 --> 00:46:32,873
Desde que o prédio foi construído.
770
00:46:34,249 --> 00:46:38,462
Muitas pessoas se mudaram para cá
e tiveram filhos,
771
00:46:38,545 --> 00:46:40,714
então aqui sempre teve muitas crianças.
772
00:46:41,507 --> 00:46:43,509
Mas, aos poucos, todos foram embora.
773
00:46:44,301 --> 00:46:45,761
E eu continuei observando.
774
00:46:45,844 --> 00:46:48,138
Calma, não estou te entendendo.
775
00:46:48,222 --> 00:46:49,806
Quantos anos você…
776
00:46:53,810 --> 00:46:57,314
Um monstro vegetal!
777
00:46:57,397 --> 00:47:01,276
É um fantasma!
O Pinheiro era o fantasma do prédio!
778
00:47:01,360 --> 00:47:02,361
É mentira.
779
00:47:02,444 --> 00:47:04,446
- Reina?
- Não mate a gente!
780
00:47:05,572 --> 00:47:06,949
Seu maldito!
781
00:47:07,032 --> 00:47:10,035
Não sei se é um fantasma
ou qualquer outra coisa,
782
00:47:10,118 --> 00:47:12,496
mas você sabe
o que está acontecendo, não sabe?
783
00:47:12,579 --> 00:47:15,541
Por que estamos no mar? Ei!
784
00:47:16,708 --> 00:47:20,170
Eu só sei de mim.
785
00:47:20,921 --> 00:47:21,755
Sinto muito.
786
00:47:21,838 --> 00:47:25,133
Tem certeza? Talvez a culpa tenha sido…
787
00:47:25,217 --> 00:47:28,637
Kosuke, o Pinheiro não sabe mesmo.
788
00:47:28,720 --> 00:47:30,764
Não é culpa dele.
789
00:47:31,682 --> 00:47:35,769
Além disso, ele é um de nós.
Estava morando com a gente até agora.
790
00:47:36,353 --> 00:47:39,356
Ele é um de nós? Está falando sério?
791
00:47:39,439 --> 00:47:40,274
Hein?
792
00:47:40,357 --> 00:47:43,443
Isso não é normal. Ele é um monstro.
793
00:47:43,527 --> 00:47:44,695
Não fale assim…
794
00:47:44,778 --> 00:47:48,532
E "morar juntos"?
Acha que está brincando de casinha?
795
00:47:48,615 --> 00:47:51,618
Espero que ainda se lembre
de que estamos aqui por culpa sua,
796
00:47:51,702 --> 00:47:54,538
afinal foi você quem quis
se trancar nesta espelunca!
797
00:47:55,122 --> 00:47:56,498
A culpa é sua.
798
00:47:56,582 --> 00:47:59,585
Não ache que é só a gente voltar
que eu vou te perdoar.
799
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
"Morar juntos"?
800
00:48:01,962 --> 00:48:05,424
- Fala sério, nesta imundície…
- Reina!
801
00:48:06,258 --> 00:48:08,010
Não fale desse jeito!
802
00:48:18,812 --> 00:48:19,688
Isso dói?
803
00:48:23,442 --> 00:48:25,944
Na verdade, acho que não estou com medo.
804
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
O Pinheiro é grandão,
mas acho que ele é um cara legal.
805
00:48:30,032 --> 00:48:31,617
Caramba…
806
00:48:31,700 --> 00:48:35,037
Como assim? E o que acha de mim?
807
00:48:35,120 --> 00:48:36,330
O Yuzuru é legal também!
808
00:48:41,293 --> 00:48:46,506
Coisas assustadoras me dão medo,
mas, Pinheiro, você tem um olhar gentil.
809
00:48:47,215 --> 00:48:49,092
Ele não é um cara mau.
810
00:48:49,176 --> 00:48:51,970
É assim com todo mundo. Não é mesmo?
811
00:48:52,054 --> 00:48:52,888
É.
812
00:48:56,058 --> 00:48:56,975
Kosuke?
813
00:48:58,852 --> 00:49:00,979
Você realmente não sabe de nada?
814
00:49:02,189 --> 00:49:03,065
Sinto muito.
815
00:49:05,609 --> 00:49:07,986
Sem mais segredos, pode ser?
816
00:49:08,070 --> 00:49:09,613
Certo, vamos comer!
817
00:49:09,696 --> 00:49:12,157
- Meu bolinho de arroz!
- Regra dos três segundos!
818
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
Quer que cozinhe?
819
00:49:13,158 --> 00:49:14,326
- Quero.
- Troglodita!
820
00:49:17,329 --> 00:49:19,539
O que está olhando?
821
00:49:19,623 --> 00:49:20,999
Quero ver!
822
00:49:21,583 --> 00:49:23,001
Ah, pode vir!
823
00:49:23,835 --> 00:49:25,420
Nada de correr no hospital!
824
00:49:25,504 --> 00:49:26,505
Desculpe!
825
00:49:26,588 --> 00:49:31,343
Hoje é seu aniversário, não é?
Talvez ganhe algo do Yasujii.
826
00:49:31,426 --> 00:49:35,305
De onde veio isso?
Você deve estar tramando algo com o vovô.
827
00:49:35,389 --> 00:49:36,390
É segredo.
828
00:49:36,473 --> 00:49:40,644
Você estava toda assustada antes,
agora está tranquila.
829
00:49:40,727 --> 00:49:45,148
Eu sei que o Yasujii vai ficar bem!
E, Kosuke, você também ficou com medo!
830
00:49:45,232 --> 00:49:49,027
Nada a ver!
Aposto que ainda está com medo!
831
00:49:51,154 --> 00:49:52,531
Até parece…
832
00:49:52,614 --> 00:49:55,534
YASUJII KUMAGAYA
833
00:50:00,038 --> 00:50:01,790
Você ainda está com medo.
834
00:50:04,167 --> 00:50:08,630
Ele não é seu avô de verdade,
então não precisa ficar com medo.
835
00:50:13,885 --> 00:50:17,597
É verdade. Ele é seu avô,
no fim das contas.
836
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Meu…
837
00:50:21,143 --> 00:50:23,395
Ei, Natsume?
838
00:50:25,188 --> 00:50:26,648
Kosuke!
839
00:50:27,899 --> 00:50:28,984
Vovô.
840
00:50:29,067 --> 00:50:31,069
-Vá pedir desculpas!
- Hã?
841
00:50:31,153 --> 00:50:33,321
Vá logo! Peça desculpas!
842
00:50:40,829 --> 00:50:42,164
Kosuke…
843
00:50:43,165 --> 00:50:44,583
Natsume…
844
00:50:51,381 --> 00:50:53,133
Não pode ser!
845
00:50:56,511 --> 00:51:00,474
Esse bichinho de pelúcia
traz alguma lembrança especial?
846
00:51:04,561 --> 00:51:05,395
Sim.
847
00:51:06,688 --> 00:51:10,150
Ganhei de presente do Yasujii
quando eu era pequena.
848
00:51:10,859 --> 00:51:14,613
Eu queria muito na época,
mas fingi que não ligava.
849
00:51:15,405 --> 00:51:18,533
Não sei como ele descobriu,
mas ganhei dele de aniversário.
850
00:51:19,534 --> 00:51:22,662
Ele sempre tentava me surpreender.
851
00:51:23,330 --> 00:51:25,248
Por isso este aqui é meu tesouro.
852
00:51:25,332 --> 00:51:28,084
Natsume, você ama mesmo o Yasujii.
853
00:51:29,211 --> 00:51:30,045
Sim.
854
00:51:31,213 --> 00:51:35,133
Ele foi como um pai para mim, eu acho.
855
00:51:38,970 --> 00:51:42,933
É meio estranho
por ele ser o avô de outra pessoa, né?
856
00:51:57,113 --> 00:52:02,077
Era para eu estar nos parques da Flórida
com meus pais agora.
857
00:52:02,160 --> 00:52:05,038
Reina, você realmente ama
esses parques, não é?
858
00:52:05,622 --> 00:52:07,833
Está querendo dizer que sou infantil?
859
00:52:08,500 --> 00:52:12,295
Mas, bem, por que não?
Minhas lembranças todas são neles.
860
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
Deve ser a mesma coisa.
861
00:52:15,882 --> 00:52:16,800
Hã?
862
00:52:17,384 --> 00:52:18,677
Para a Natsume,
863
00:52:18,760 --> 00:52:22,806
acho que aqui é o lugar precioso
onde tem todas as lembranças dela.
864
00:52:24,474 --> 00:52:27,561
Mas não é para a gente.
865
00:52:29,187 --> 00:52:32,315
Aliás, preciso te pedir desculpas, Reina.
866
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
Como assim?
867
00:52:34,109 --> 00:52:35,986
Eu só sei falar, sabe?
868
00:52:36,069 --> 00:52:39,406
Sempre estou atrás de você,
que é mais impulsiva.
869
00:52:39,489 --> 00:52:41,074
Mais impulsiva?
870
00:52:41,658 --> 00:52:44,953
Me desculpe por ter dito aquelas coisas.
Vou me esforçar mais.
871
00:52:45,912 --> 00:52:47,080
Juri!
872
00:52:47,163 --> 00:52:52,335
Prometa uma coisa: vamos voltar para casa.
E você vai comigo para a Flórida.
873
00:52:55,922 --> 00:52:59,926
Será que vai demorar
para voltarmos para casa?
874
00:53:00,927 --> 00:53:04,055
Será que estamos nos aproximando mesmo?
875
00:53:05,223 --> 00:53:08,560
Estou faminto
876
00:53:08,643 --> 00:53:13,315
Me vê 100 Big Macs e dez nuggets
O McLanche Feliz é muito pequenininho
877
00:53:13,398 --> 00:53:15,942
Assim a gente fica com mais fome ainda.
878
00:53:16,026 --> 00:53:19,195
Cale a boca, tampinha! Você me acordou!
879
00:53:19,279 --> 00:53:21,740
Kosuke, estamos chegando?
880
00:53:21,823 --> 00:53:23,742
Está bem nublado, não dá para ver.
881
00:53:23,825 --> 00:53:24,910
O quê?
882
00:53:28,455 --> 00:53:30,123
O que é aquilo?
883
00:53:30,206 --> 00:53:32,000
Ei, pessoal!
884
00:53:32,083 --> 00:53:32,959
Chegamos?
885
00:53:33,043 --> 00:53:33,919
É sério?
886
00:53:34,002 --> 00:53:35,253
Mas já?
887
00:53:35,879 --> 00:53:36,755
O quê? Onde?
888
00:53:36,838 --> 00:53:37,756
Aquilo!
889
00:53:37,839 --> 00:53:39,424
O quê? Não é a nossa cidade!
890
00:53:39,507 --> 00:53:41,635
Sério? Mas que droga!
891
00:53:42,218 --> 00:53:43,428
O que foi?
892
00:53:43,511 --> 00:53:44,804
É um McDonald's?
893
00:53:44,888 --> 00:53:47,766
Não deve ser. Parece antigo.
894
00:53:48,433 --> 00:53:49,893
- É um shopping.
- Hein?
895
00:53:49,976 --> 00:53:51,728
O que foi?
896
00:53:52,687 --> 00:53:57,484
Kosuke, não está vindo na nossa direção,
igual ao clube de natação?
897
00:53:57,567 --> 00:53:58,443
Está, sim.
898
00:53:58,526 --> 00:54:00,153
- Vou lá explorar.
- O quê?
899
00:54:00,236 --> 00:54:03,865
Estamos com pouca comida, não é?
Desta vez, vou fazer direito.
900
00:54:03,949 --> 00:54:05,158
Eu também.
901
00:54:05,742 --> 00:54:07,160
Também quero ir.
902
00:54:08,745 --> 00:54:09,663
Eu vou também.
903
00:54:22,050 --> 00:54:23,551
É um parquinho.
904
00:54:24,386 --> 00:54:27,806
Taishi falando, estou vendo vocês.
Se apressem, galera!
905
00:54:27,889 --> 00:54:30,433
Beleza! Se acontecer algo, chamem a gente!
906
00:54:31,267 --> 00:54:33,895
Por ali. Não podemos demorar muito.
907
00:54:36,106 --> 00:54:38,066
Ei, Natsume!
908
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
Hã?
909
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
O que foi? Aconteceu alguma coisa?
910
00:54:41,611 --> 00:54:44,572
Está tudo bem. Vamos!
911
00:54:44,656 --> 00:54:46,199
Ei!
912
00:54:47,158 --> 00:54:49,577
Achei que encontraríamos algo aqui, mas…
913
00:54:50,370 --> 00:54:52,205
O lugar está acabado.
914
00:54:52,789 --> 00:54:53,623
E no outro lado?
915
00:54:53,707 --> 00:54:54,541
Nada.
916
00:54:54,624 --> 00:54:56,126
- Veja.
- O quê?
917
00:54:56,793 --> 00:54:57,919
FESTIVAL DE GRAÇAS 2016
918
00:54:58,003 --> 00:54:59,212
É de seis anos atrás?
919
00:55:00,463 --> 00:55:01,840
Não pode ser…
920
00:55:03,883 --> 00:55:04,884
Esperem um pouco!
921
00:55:05,677 --> 00:55:06,636
O que foi?
922
00:55:06,720 --> 00:55:07,595
Só esperem…
923
00:55:11,141 --> 00:55:13,518
Ah, não! De novo?
924
00:55:13,601 --> 00:55:14,811
Tem alguém aí?
925
00:55:15,687 --> 00:55:17,605
Ei, temos que ir!
926
00:55:24,696 --> 00:55:27,198
Espere! O quê?
927
00:55:28,658 --> 00:55:29,743
Isso é…
928
00:55:29,826 --> 00:55:32,120
Hein? O que é isso?
929
00:55:33,705 --> 00:55:35,373
Natsume?
930
00:55:35,957 --> 00:55:37,584
Aonde você foi?
931
00:55:39,085 --> 00:55:40,378
Achei você!
932
00:55:40,962 --> 00:55:43,131
Ei, tinha alguém aqui?
933
00:55:43,214 --> 00:55:45,175
Se não, vamos logo!
934
00:55:45,258 --> 00:55:46,134
Hã?
935
00:55:46,968 --> 00:55:50,680
O que foi? Você está estranha!
936
00:55:51,431 --> 00:55:52,390
Ei!
937
00:55:52,474 --> 00:55:55,727
Eu odiava este lugar.
938
00:55:55,810 --> 00:55:56,770
O quê?
939
00:55:56,853 --> 00:55:58,271
PARAÍSO DOS BRINQUEDOS
940
00:55:58,354 --> 00:56:01,524
Quando eu era pequena,
viemos aqui para eu escolher meu presente,
941
00:56:02,108 --> 00:56:05,028
mas meus pais começaram a brigar.
942
00:56:06,237 --> 00:56:08,698
No fim, eu acabei ficando sem nada.
943
00:56:09,657 --> 00:56:11,284
Já tinha me esquecido disso.
944
00:56:13,745 --> 00:56:15,455
Desculpe, vamos lá!
945
00:56:16,915 --> 00:56:18,917
Kosuke! Responda se estiver ouvindo!
946
00:56:19,000 --> 00:56:21,086
O quê? O que foi, Taishi?
947
00:56:23,213 --> 00:56:26,132
Finalmente você respondeu!
Ei, voltem logo!
948
00:56:26,216 --> 00:56:27,050
O quê?
949
00:56:42,190 --> 00:56:44,317
Taishi, o que está acontecendo?
950
00:56:44,400 --> 00:56:49,072
Kosuke, desta vez
vocês estão se aproximando!
951
00:56:49,155 --> 00:56:50,782
- Isso não é ruim?
- Vamos bater!
952
00:56:50,865 --> 00:56:52,283
Vamos lá para dentro!
953
00:56:52,909 --> 00:56:55,078
Que perigo!
954
00:56:55,662 --> 00:56:57,080
Ai, caramba!
955
00:57:00,416 --> 00:57:02,335
Vamos bater!
956
00:57:19,727 --> 00:57:21,813
Essa não! Está entrando um monte de água!
957
00:57:21,896 --> 00:57:23,314
Natsume, você está bem?
958
00:57:23,398 --> 00:57:24,232
Estou.
959
00:57:24,315 --> 00:57:25,316
Pinheiro, e você?
960
00:57:25,400 --> 00:57:26,276
Estou bem.
961
00:57:26,359 --> 00:57:28,153
- Vamos embora logo!
- É.
962
00:57:40,540 --> 00:57:43,334
O que é isso? É uma criança?
963
00:57:45,753 --> 00:57:46,838
Droga!
964
00:57:47,422 --> 00:57:49,090
Natsume, não podemos parar! Vamos!
965
00:57:49,883 --> 00:57:51,217
Natsume!
966
00:57:58,516 --> 00:58:01,352
- Caramba, que desastre!
- Yuzuru!
967
00:58:03,354 --> 00:58:05,440
Puxe a gente de volta!
968
00:58:05,523 --> 00:58:07,859
- Kosuke! Pode deixar!
- Yuzuru!
969
00:58:08,943 --> 00:58:09,777
Eu ajudo!
970
00:58:09,861 --> 00:58:10,778
Beleza!
971
00:58:19,370 --> 00:58:20,788
Ei, Taishi!
972
00:58:21,956 --> 00:58:23,041
Ali!
973
00:58:23,124 --> 00:58:24,876
- Taishi?
- Socorro!
974
00:58:24,959 --> 00:58:26,628
- Taishi!
- Alguém me ajude!
975
00:58:26,711 --> 00:58:27,879
Deixe que eu vou!
976
00:58:29,339 --> 00:58:31,132
Juri, vou com você!
977
00:58:31,216 --> 00:58:32,383
Vão ajudá-lo, por favor!
978
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
- Ai…
- Você está bem?
979
00:58:37,514 --> 00:58:39,390
Estou.
980
00:58:41,768 --> 00:58:42,644
Taishi!
981
00:58:43,228 --> 00:58:44,062
Juri!
982
00:58:44,145 --> 00:58:45,605
Está tudo bem agora!
983
00:58:45,688 --> 00:58:47,273
- O que você fez?
- Reina!
984
00:58:47,357 --> 00:58:48,608
Quando eu disser.
985
00:58:48,691 --> 00:58:49,651
Está bem.
986
00:58:49,734 --> 00:58:51,069
Pronta? Puxe!
987
00:58:55,323 --> 00:58:56,449
Ainda bem!
988
00:58:56,533 --> 00:58:58,618
Como você arranja problema…
989
00:58:58,701 --> 00:59:02,413
Juri, Reina, obrigado! De verdade!
990
00:59:02,997 --> 00:59:05,375
Ai…
991
00:59:05,458 --> 00:59:07,335
Pode deixar, eu pego.
992
00:59:10,213 --> 00:59:11,297
Hein?
993
00:59:19,138 --> 00:59:21,432
Ei, Juri!
994
00:59:21,516 --> 00:59:22,433
Juri!
995
00:59:22,517 --> 00:59:23,768
Juri!
996
00:59:23,851 --> 00:59:25,687
- É a Juri!
- O quê?
997
00:59:26,271 --> 00:59:27,689
Juri!
998
00:59:29,524 --> 00:59:30,692
Juri!
999
00:59:30,775 --> 00:59:34,279
Yuzuru, vamos ajudar!
Empurre a gente para lá!
1000
00:59:34,362 --> 00:59:35,738
Está bem!
1001
00:59:48,543 --> 00:59:51,254
Juri, estou indo!
1002
00:59:54,299 --> 00:59:56,342
Juri, aguente firme!
1003
00:59:56,426 --> 00:59:57,552
Juri!
1004
00:59:58,094 --> 00:59:59,053
Juri!
1005
01:00:09,564 --> 01:00:10,898
Natsume!
1006
01:01:01,407 --> 01:01:03,076
Kosuke! Natsume!
1007
01:01:04,911 --> 01:01:05,995
Juri…
1008
01:01:13,419 --> 01:01:14,796
Pinheiro!
1009
01:01:19,717 --> 01:01:20,968
Acorde…
1010
01:01:22,762 --> 01:01:23,763
Juri…
1011
01:01:42,657 --> 01:01:43,491
Ai!
1012
01:01:44,992 --> 01:01:46,369
Ei, o que está fazendo?
1013
01:01:46,869 --> 01:01:47,745
Desculpe!
1014
01:01:51,457 --> 01:01:52,375
Não toque nela!
1015
01:01:55,086 --> 01:01:59,006
Ora, sua… Tudo isso é culpa sua!
1016
01:01:59,090 --> 01:01:59,966
O quê?
1017
01:02:00,049 --> 01:02:02,885
O que você vai fazer
se a Juri morrer assim?
1018
01:02:03,469 --> 01:02:04,762
Calma, Reina!
1019
01:02:04,846 --> 01:02:08,850
Se a Natsume não a tivesse salvado,
a Juri teria sido levada…
1020
01:02:08,933 --> 01:02:10,268
Não quero saber!
1021
01:02:11,269 --> 01:02:16,441
A Juri é minha melhor amiga! Mas você…
1022
01:02:17,066 --> 01:02:18,943
Me desculpe…
1023
01:02:19,026 --> 01:02:23,823
Não aguento mais!
Acho que a gente nem vai conseguir voltar…
1024
01:02:24,532 --> 01:02:25,950
Vamos todos morrer!
1025
01:02:26,033 --> 01:02:26,951
Pare!
1026
01:02:29,287 --> 01:02:33,708
Reina, por favor, pare…
1027
01:03:11,287 --> 01:03:12,747
Eu trouxe comida.
1028
01:03:13,956 --> 01:03:15,750
Seu pé está melhor?
1029
01:03:21,464 --> 01:03:24,217
Foi por minha causa. Sinto muito.
1030
01:03:43,820 --> 01:03:47,114
Eu sei que é você, Kosuke!
O que está fazendo? Me deixe!
1031
01:03:47,198 --> 01:03:50,284
Espere! Pensei em ouvir a sua história.
1032
01:03:50,368 --> 01:03:54,664
O quê? Não pegue os pertences
mais valiosos dos outros sem pedir!
1033
01:03:55,414 --> 01:03:57,917
Sério, não dá para acreditar em você…
1034
01:03:59,544 --> 01:04:02,421
Sempre foi como um caçula,
desde que éramos pequenos.
1035
01:04:02,505 --> 01:04:05,132
Se ficava emburrado,
ganhava algum presente do Yasujii.
1036
01:04:05,216 --> 01:04:06,050
Ei!
1037
01:04:06,133 --> 01:04:08,135
- Eu nunca poderia ser assim…
- Ei!
1038
01:04:08,219 --> 01:04:09,095
O que foi?
1039
01:04:10,513 --> 01:04:11,472
Você…
1040
01:04:12,974 --> 01:04:14,892
não parece sincera.
1041
01:04:15,518 --> 01:04:16,978
Como assim?
1042
01:04:17,603 --> 01:04:18,855
Sei que estava chorando.
1043
01:04:24,068 --> 01:04:25,152
Não estava.
1044
01:04:26,195 --> 01:04:30,116
Não precisa segurar o choro.
É por isso que vim aqui.
1045
01:04:35,955 --> 01:04:38,040
Eu…
1046
01:04:39,417 --> 01:04:41,919
na verdade, sou bem chorona.
1047
01:04:45,798 --> 01:04:50,011
Você sabe, né?
Minha família era complicada.
1048
01:04:50,720 --> 01:04:53,014
Eu vivia chorando.
1049
01:04:58,978 --> 01:04:59,812
Mas…
1050
01:05:00,646 --> 01:05:02,231
não importa quanto eu chorasse,
1051
01:05:02,315 --> 01:05:06,110
nada mudava e, no fim, tudo se acabou.
1052
01:05:07,236 --> 01:05:11,365
É por isso que, na época,
me privei de querer qualquer coisa.
1053
01:05:12,408 --> 01:05:15,745
Pensei que seria mais fácil assim.
1054
01:05:18,539 --> 01:05:19,498
Mas…
1055
01:05:20,124 --> 01:05:24,003
quando foi decidido que eu me mudaria
para o prédio, e o Yasujii me aceitou,
1056
01:05:24,921 --> 01:05:27,590
acho que, na verdade, fiquei bem feliz.
1057
01:05:29,175 --> 01:05:35,765
Porque eu até pensei que aqui
eu fazia parte de uma família de verdade.
1058
01:05:37,350 --> 01:05:38,809
Digam: "Xis!"
1059
01:05:39,852 --> 01:05:41,520
- Além disso…
- Por que fez isso?
1060
01:05:41,604 --> 01:05:43,773
…eu podia falar de qualquer coisa
1061
01:05:44,565 --> 01:05:47,401
e estava tudo bem se eu chorasse.
1062
01:05:49,403 --> 01:05:52,031
Eu nunca imaginei
que isso me deixaria tão feliz.
1063
01:05:58,496 --> 01:06:01,332
Mas o Yasujii faleceu.
1064
01:06:03,000 --> 01:06:06,796
Nosso prédio se foi,
e está tudo acabado de novo.
1065
01:06:08,839 --> 01:06:12,426
Quanto mais eu pensava
sobre como eu odiava despedidas,
1066
01:06:12,510 --> 01:06:14,303
mais eu sofria…
1067
01:06:17,098 --> 01:06:21,811
E mesmo se eu contasse para a minha mãe,
ela não poderia fazer nada a respeito.
1068
01:06:23,854 --> 01:06:27,400
Por isso não me restou
outra opção a não ser vir para cá.
1069
01:06:29,235 --> 01:06:33,614
Sinto muito, não era minha intenção
incomodar você também, Kosuke.
1070
01:06:34,615 --> 01:06:37,576
A culpa é minha por ficar choramingando.
1071
01:06:38,160 --> 01:06:39,495
Não é verdade.
1072
01:06:39,578 --> 01:06:43,207
Fui eu quem arrastou todo mundo para cá.
1073
01:06:43,833 --> 01:06:47,628
E aqui estou falando sobre essas coisas.
Eu não presto.
1074
01:06:49,046 --> 01:06:51,966
O que aconteceu com a Juri
é culpa minha também.
1075
01:06:52,717 --> 01:06:54,260
Eu presto menos ainda.
1076
01:06:54,969 --> 01:06:56,929
Por quê? Não…
1077
01:06:57,013 --> 01:07:00,599
Não, eu sabia que você não estava bem,
1078
01:07:01,183 --> 01:07:03,477
mas não havia nada que eu pudesse fazer!
1079
01:07:03,561 --> 01:07:06,731
Além disso, também disse
aquelas coisas que te magoaram.
1080
01:07:10,317 --> 01:07:15,781
Quando o Yasujii me deu aquele boneco,
eu não gostei de primeira.
1081
01:07:15,865 --> 01:07:16,699
Quê?
1082
01:07:19,285 --> 01:07:21,245
Porque ele me trazia lembranças ruins.
1083
01:07:23,372 --> 01:07:29,045
Mas, quando eu brincava com você,
ele estava sempre com a gente.
1084
01:07:30,129 --> 01:07:32,298
Por isso, ele se tornou meu tesouro.
1085
01:07:33,466 --> 01:07:34,842
Foi por sua causa, Kosuke.
1086
01:07:37,970 --> 01:07:39,972
E não apenas por isso.
1087
01:07:40,681 --> 01:07:43,851
Ir juntos para a escola,
jogar futebol juntos…
1088
01:07:43,934 --> 01:07:45,478
Tudo isso era divertido.
1089
01:07:46,062 --> 01:07:50,483
Isso por si só já me deixa feliz
de ter estado com você, Kosuke.
1090
01:07:53,652 --> 01:07:55,988
Muito bem! Já deu, né?
1091
01:07:56,572 --> 01:07:58,365
Estou melhor agora.
1092
01:07:59,408 --> 01:08:02,244
Vou lidar eu mesma com meus problemas.
1093
01:08:03,788 --> 01:08:06,582
Você pode contar com a ajuda…
1094
01:08:06,665 --> 01:08:09,752
Obrigada, viu?
Mesmo se eu tiver falado demais.
1095
01:08:09,835 --> 01:08:11,128
Kosuke!
1096
01:08:11,712 --> 01:08:13,380
Vamos para casa juntos!
1097
01:08:17,051 --> 01:08:18,344
Eu vou…
1098
01:08:19,011 --> 01:08:19,970
Hein?
1099
01:08:20,054 --> 01:08:20,930
O que é isso?
1100
01:08:21,889 --> 01:08:23,099
Kosuke, olhe para baixo!
1101
01:08:23,182 --> 01:08:24,433
Mas o quê?
1102
01:08:34,026 --> 01:08:35,486
O que foi isso?
1103
01:08:36,112 --> 01:08:37,655
Nossa!
1104
01:08:37,738 --> 01:08:39,448
É pior do que o shopping!
1105
01:08:44,912 --> 01:08:46,205
Kosuke, veja o céu!
1106
01:08:51,335 --> 01:08:52,545
Não é a…
1107
01:08:52,628 --> 01:08:53,754
É a Via Láctea?
1108
01:08:54,296 --> 01:08:55,798
Essa luz…
1109
01:09:05,015 --> 01:09:06,475
Ei, Kosuke!
1110
01:09:07,059 --> 01:09:09,979
Já passou bastante tempo.
Não era para estarmos chegando?
1111
01:09:15,568 --> 01:09:20,739
Mas que droga!
Será que vamos conseguir voltar?
1112
01:09:28,497 --> 01:09:32,001
Pessoal!
1113
01:09:32,585 --> 01:09:35,462
- Acordem!
- O que foi?
1114
01:09:35,546 --> 01:09:38,632
Está enchendo de água lá embaixo!
1115
01:09:41,385 --> 01:09:43,012
Está brincando!
1116
01:09:46,682 --> 01:09:50,769
A colisão deve ter feito um buraco.
O que vamos fazer agora?
1117
01:09:52,479 --> 01:09:54,190
Talvez tenhamos que sair do prédio.
1118
01:09:54,273 --> 01:09:55,441
Não…
1119
01:09:55,524 --> 01:09:56,817
Chame todo mundo!
1120
01:09:56,901 --> 01:09:58,277
Está bem!
1121
01:10:00,112 --> 01:10:01,530
O Pinheiro sumiu?
1122
01:10:02,114 --> 01:10:03,490
Logo agora…
1123
01:10:05,701 --> 01:10:07,203
Esse cara…
1124
01:10:07,286 --> 01:10:09,413
Será que ele ainda guarda algum segredo?
1125
01:10:14,877 --> 01:10:15,794
Ali está ele!
1126
01:10:16,378 --> 01:10:19,757
Pinheiro, que bom que está bem!
Precisamos ir logo!
1127
01:10:21,967 --> 01:10:26,513
Pinheiro, conte tudo que você sabe.
1128
01:10:29,391 --> 01:10:33,437
O prédio está afundando.
Ele não vai voltar para a cidade.
1129
01:10:33,520 --> 01:10:37,316
Não sabemos mais o que fazer.
Tem algum outro jeito?
1130
01:10:42,613 --> 01:10:43,572
Pinheiro…
1131
01:11:24,488 --> 01:11:29,034
Eu não podia deixar a Natsume sozinha
1132
01:11:30,244 --> 01:11:35,165
neste prédio em que todo mundo
havia ido embora.
1133
01:11:37,001 --> 01:11:39,420
E o Kosuke também.
1134
01:11:41,505 --> 01:11:42,464
O quê?
1135
01:11:50,597 --> 01:11:55,060
Cuidei de vocês dois esse tempo todo.
1136
01:11:57,813 --> 01:12:00,107
Eu e este prédio somos um.
1137
01:12:01,275 --> 01:12:03,527
Este é o único lugar a que pertenço.
1138
01:12:04,903 --> 01:12:07,448
Por isso eu sempre estive
perto de vocês dois.
1139
01:12:08,449 --> 01:12:12,870
A visão de vocês dois rindo juntos.
1140
01:12:13,620 --> 01:12:16,749
Nunca consegui me esquecer.
1141
01:12:25,132 --> 01:12:28,969
Quando vocês dois se mudaram, eu entendi.
1142
01:12:29,053 --> 01:12:30,012
ENTRADA PROIBIDA
1143
01:12:30,804 --> 01:12:35,809
Acho que eu gostava mesmo
de ver vocês dois sorrindo.
1144
01:12:36,602 --> 01:12:37,644
É por isso…
1145
01:12:44,610 --> 01:12:48,864
Este oceano é um lugar para onde,
provavelmente, apenas eu devia ter vindo.
1146
01:12:50,199 --> 01:12:54,036
Acho que fui eu quem trouxe vocês para cá.
1147
01:12:54,620 --> 01:12:56,497
O quê? Como assim?
1148
01:12:57,206 --> 01:12:58,624
Você trouxe a gente?
1149
01:12:58,707 --> 01:13:02,753
Só pode ser brincadeira!
Como vai resolver isso?
1150
01:13:03,379 --> 01:13:06,298
Reina! Pinheiro!
1151
01:13:06,382 --> 01:13:08,550
Cale a boca!
1152
01:13:09,134 --> 01:13:10,052
Reina!
1153
01:13:10,886 --> 01:13:14,973
Por que precisava
ter arrastado a gente junto?
1154
01:13:15,057 --> 01:13:16,975
Ei, quero uma resposta!
1155
01:13:17,059 --> 01:13:18,060
Reina…
1156
01:13:18,685 --> 01:13:21,021
Como é que vamos voltar?
1157
01:13:21,605 --> 01:13:25,109
Desculpe, eu também não sei como voltar.
1158
01:13:26,777 --> 01:13:29,113
Nos perdoe.
1159
01:13:29,196 --> 01:13:33,158
Faço qualquer coisa, por favor.
1160
01:13:33,242 --> 01:13:34,326
Reina!
1161
01:13:36,703 --> 01:13:37,996
Juri?
1162
01:13:39,039 --> 01:13:40,374
Juri!
1163
01:13:45,796 --> 01:13:49,091
Menina, achei que você tivesse morrido!
1164
01:13:49,174 --> 01:13:54,263
Não precisa fazer drama.
Estou bem, subi aqui sozinha.
1165
01:13:54,346 --> 01:13:55,806
Está bem mesmo? Tem certeza?
1166
01:13:56,890 --> 01:13:58,183
Me desculpe, Juri!
1167
01:13:59,518 --> 01:14:01,270
- Juri!
- Reina…
1168
01:14:02,020 --> 01:14:04,481
Estou tão feliz! Você está bem?
1169
01:14:04,565 --> 01:14:05,399
Estou!
1170
01:14:07,109 --> 01:14:11,447
Não chore, Reina.
Vamos para a Flórida juntas, não é?
1171
01:14:12,030 --> 01:14:14,867
Vamos… Mas agora…
1172
01:14:14,950 --> 01:14:18,787
Não se preocupe.
Se ficarmos juntas, a gente vai para casa!
1173
01:14:21,915 --> 01:14:24,418
- A culpa é minha, Juri!
- Pare com isso.
1174
01:14:24,501 --> 01:14:26,837
- Estou bem.
- Me desculpe também, Juri!
1175
01:14:26,920 --> 01:14:30,757
- Imagine, não se preocupe, Natsume.
- Estou tão feliz, Juri!
1176
01:14:33,510 --> 01:14:37,681
Conte para a gente.
Você não sabe mesmo como voltar?
1177
01:14:40,267 --> 01:14:41,351
Sinto muito.
1178
01:14:43,395 --> 01:14:46,356
É melhor correrem
para ir embora de jangada.
1179
01:14:47,733 --> 01:14:49,776
Não se preocupem mais comigo.
1180
01:15:07,586 --> 01:15:09,046
- Está na mão.
- Beleza.
1181
01:15:09,129 --> 01:15:10,297
Vamos pegar o próximo.
1182
01:15:10,380 --> 01:15:11,256
Isso.
1183
01:15:19,306 --> 01:15:20,390
Terminou?
1184
01:15:20,474 --> 01:15:21,725
Falta mais um pouco.
1185
01:15:31,443 --> 01:15:32,986
Natsume, terminou?
1186
01:15:34,530 --> 01:15:36,198
Ah, sim.
1187
01:15:37,074 --> 01:15:38,367
Natsume?
1188
01:15:39,284 --> 01:15:42,746
O Pinheiro vai com a gente na jangada, né?
1189
01:15:43,455 --> 01:15:44,998
Mesmo sendo culpa dele?
1190
01:15:47,376 --> 01:15:49,378
Não podemos abandoná-lo desse jeito.
1191
01:15:50,295 --> 01:15:53,924
Se o prédio afundar,
o Pinheiro morre junto!
1192
01:15:54,007 --> 01:15:56,593
Ele não é humano, não é? Não vai!
1193
01:15:58,178 --> 01:15:59,221
Mas…
1194
01:15:59,805 --> 01:16:03,809
Além disso, e se não pudermos voltar
por estarmos com ele?
1195
01:16:03,892 --> 01:16:04,726
Hein?
1196
01:16:04,810 --> 01:16:07,020
Porque foi ele quem nos trouxe pra cá.
1197
01:16:07,104 --> 01:16:09,273
Você não tem como saber isso.
1198
01:16:09,356 --> 01:16:10,732
Pare com isso.
1199
01:16:11,316 --> 01:16:15,988
Kosuke, o Pinheiro sempre
esteve com a gente!
1200
01:16:16,572 --> 01:16:21,201
Não só agora,
mas ele sempre esteve com a gente!
1201
01:16:25,247 --> 01:16:28,083
É óbvio que não vou deixá-lo para trás.
1202
01:16:28,166 --> 01:16:29,001
Você realmente…
1203
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Se não voltarmos juntos,
não quero ir embora daqui!
1204
01:16:33,714 --> 01:16:35,465
Ei, o que você está…
1205
01:16:35,549 --> 01:16:37,384
Não diga isso!
1206
01:16:37,467 --> 01:16:40,137
Você não precisa morrer com ele!
1207
01:16:40,220 --> 01:16:42,139
Pare de se lamentar!
1208
01:16:45,726 --> 01:16:46,852
É verdade…
1209
01:16:49,146 --> 01:16:53,025
Devo estar exagerando de novo, né?
1210
01:16:54,276 --> 01:16:58,905
Vamos com calma!
Eu entendo o lado da Reina também.
1211
01:16:59,489 --> 01:17:02,909
Mas mesmo se pudermos voltar
deixando o Pinheiro aqui,
1212
01:17:02,993 --> 01:17:06,538
isso não está certo!
1213
01:17:06,622 --> 01:17:07,831
É muito cruel!
1214
01:17:07,914 --> 01:17:10,167
Não estou dizendo isso porque quero.
1215
01:17:10,250 --> 01:17:14,588
Tudo bem, discutir é a pior coisa
que podemos fazer agora.
1216
01:17:15,213 --> 01:17:17,924
Não dá para saber
se o Pinheiro tem culpa também.
1217
01:17:18,550 --> 01:17:19,426
Mas…
1218
01:17:19,509 --> 01:17:22,679
Estarei com você, Reina.
1219
01:17:24,306 --> 01:17:26,141
Desculpe, pessoal.
1220
01:17:27,684 --> 01:17:30,979
Não há tempo para pensar.
Vamos sair dessa todos juntos.
1221
01:18:05,263 --> 01:18:06,306
Ei, o que…
1222
01:18:09,226 --> 01:18:11,186
Agora cabe todo mundo, não é?
1223
01:18:11,269 --> 01:18:12,813
Vai dar tempo?
1224
01:18:12,896 --> 01:18:14,815
Fique tranquilo, vou conseguir.
1225
01:18:17,275 --> 01:18:20,570
Natsume, sobre mais cedo…
1226
01:18:21,780 --> 01:18:23,490
Não, fique tranquilo.
1227
01:18:24,199 --> 01:18:25,659
Não vou falar mais nada.
1228
01:18:25,742 --> 01:18:26,952
Natsume…
1229
01:18:59,359 --> 01:19:01,570
O quê? A água está chegando!
1230
01:19:01,653 --> 01:19:03,238
- Rápido, pessoal!
- Pinheiro?
1231
01:19:03,989 --> 01:19:06,032
- Está começando a virar.
- Mas o quê?
1232
01:19:06,116 --> 01:19:07,242
Como está a jangada?
1233
01:19:07,325 --> 01:19:08,910
- Falta pouco!
- Provisões?
1234
01:19:08,994 --> 01:19:10,120
Estamos terminando.
1235
01:19:10,203 --> 01:19:11,663
Vamos logo!
1236
01:19:21,131 --> 01:19:22,007
Kosuke!
1237
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
A jangada está pronta!
1238
01:19:25,135 --> 01:19:26,803
Este daqui é o último!
1239
01:19:27,387 --> 01:19:28,472
Venha logo!
1240
01:19:28,555 --> 01:19:29,431
Já vou!
1241
01:19:31,516 --> 01:19:33,018
Ei, sua idiota!
1242
01:19:33,101 --> 01:19:35,312
O que está fazendo aqui? Vamos!
1243
01:19:38,815 --> 01:19:40,525
O quarto do Yasujii…
1244
01:19:54,039 --> 01:19:55,957
Estou bem.
1245
01:19:57,459 --> 01:19:58,919
Vamos, Kosuke!
1246
01:20:06,593 --> 01:20:08,011
- Pinheiro!
- Pinheiro!
1247
01:20:09,054 --> 01:20:10,889
Não podem morrer num lugar desses!
1248
01:20:12,599 --> 01:20:14,142
Rápido!
1249
01:20:16,144 --> 01:20:17,020
Rápido!
1250
01:20:17,103 --> 01:20:18,605
Está tudo pronto?
1251
01:20:18,688 --> 01:20:20,065
Estamos prontos!
1252
01:20:20,148 --> 01:20:21,525
Venha, Pinheiro!
1253
01:20:23,360 --> 01:20:24,778
Pinheiro, depressa!
1254
01:20:27,113 --> 01:20:28,031
Pinheiro!
1255
01:20:33,578 --> 01:20:34,955
Pinheiro!
1256
01:20:43,421 --> 01:20:45,799
Pinheiro, por quê?
1257
01:20:46,758 --> 01:20:48,260
Vou ficar no prédio.
1258
01:20:49,469 --> 01:20:50,637
Me desculpem.
1259
01:20:59,145 --> 01:21:02,566
Não quero mais…
1260
01:21:05,068 --> 01:21:07,988
saber de despedidas!
1261
01:21:08,655 --> 01:21:09,906
Não!
1262
01:21:11,867 --> 01:21:12,868
Natsume!
1263
01:21:15,203 --> 01:21:17,414
Natsume! Sua idiota!
1264
01:21:19,082 --> 01:21:21,668
Volte, Natsume!
1265
01:21:24,212 --> 01:21:26,006
Não, é muita imprudência…
1266
01:21:26,882 --> 01:21:27,841
Droga!
1267
01:21:27,924 --> 01:21:29,384
- Kumagaya!
- Taishi!
1268
01:21:29,467 --> 01:21:30,802
- Vamos tentar voltar!
- Tá!
1269
01:21:33,096 --> 01:21:34,347
Voltem!
1270
01:21:35,015 --> 01:21:36,308
Natsume!
1271
01:21:36,391 --> 01:21:37,392
Pinheiro!
1272
01:21:37,475 --> 01:21:38,518
Não era para voltar!
1273
01:21:38,602 --> 01:21:40,103
Pinheiro, vamos!
1274
01:21:42,355 --> 01:21:44,983
Natsume!
1275
01:21:47,903 --> 01:21:49,070
Natsume!
1276
01:21:51,531 --> 01:21:53,283
Não estamos conseguindo voltar!
1277
01:21:53,366 --> 01:21:55,410
Kumagaya, volte!
1278
01:21:55,493 --> 01:21:57,579
Reina, segure a corda! Eu vou!
1279
01:21:59,205 --> 01:22:01,750
Você disse que voltaríamos juntos…
1280
01:22:02,584 --> 01:22:07,422
Por que voltou? Sua idiota!
1281
01:22:12,260 --> 01:22:13,219
Kosuke!
1282
01:22:15,388 --> 01:22:18,266
- Puxe a gente!
- A Natsume…
1283
01:22:19,351 --> 01:22:21,519
Não! temos que voltar!
1284
01:22:21,603 --> 01:22:23,813
Natsume!
1285
01:22:30,111 --> 01:22:34,532
Pinheiro, não se preocupe!
Ainda podemos voltar!
1286
01:22:40,997 --> 01:22:42,248
Pinheiro?
1287
01:22:42,332 --> 01:22:47,212
Você não pode vir junto!
Por que simplesmente não me esquece?
1288
01:22:47,295 --> 01:22:48,296
Não posso!
1289
01:22:48,380 --> 01:22:51,925
Não posso deixá-lo aqui!
Deve ter algum jeito!
1290
01:22:52,509 --> 01:22:55,929
Além disso, a gente consegue
passar por esta tempestade!
1291
01:22:56,930 --> 01:22:59,099
Com certeza conseguimos voltar juntos!
1292
01:23:06,815 --> 01:23:09,401
Volte…
1293
01:23:11,903 --> 01:23:13,405
Não adianta.
1294
01:23:13,488 --> 01:23:14,739
É impossível!
1295
01:23:16,866 --> 01:23:18,451
Mas que droga…
1296
01:23:20,578 --> 01:23:21,538
Droga!
1297
01:23:23,707 --> 01:23:24,624
Natsume…
1298
01:23:27,711 --> 01:23:31,047
E agora, o que eu vou fazer?
1299
01:23:39,806 --> 01:23:41,057
Está brilhando!
1300
01:23:41,141 --> 01:23:42,100
O que é isso?
1301
01:23:46,771 --> 01:23:48,064
Estamos nos movendo!
1302
01:23:48,148 --> 01:23:49,274
O que está acontecendo?
1303
01:23:51,067 --> 01:23:53,194
Será que estamos sendo levados de volta?
1304
01:23:53,278 --> 01:23:54,279
O quê?
1305
01:24:09,753 --> 01:24:12,297
Mãe? Pessoal?
1306
01:24:23,016 --> 01:24:25,894
Vamos poder voltar, não é?
1307
01:24:28,646 --> 01:24:29,522
Sim.
1308
01:24:30,023 --> 01:24:31,900
Taishi, nós…
1309
01:24:32,484 --> 01:24:33,693
Sim!
1310
01:24:43,995 --> 01:24:45,747
O quê?
1311
01:24:46,623 --> 01:24:47,916
A Natsume…
1312
01:24:53,046 --> 01:24:56,800
Mesmo se voltarmos agora,
ela não virá com a gente.
1313
01:25:05,183 --> 01:25:06,476
Natsume!
1314
01:25:07,143 --> 01:25:08,478
Venha comigo!
1315
01:25:09,062 --> 01:25:10,480
Natsume!
1316
01:25:12,524 --> 01:25:13,358
Ei!
1317
01:25:14,442 --> 01:25:18,113
Espere! Por que deu a volta?
1318
01:25:18,196 --> 01:25:21,241
Me prometeu que voltaríamos juntos!
1319
01:25:21,825 --> 01:25:23,118
Natsume!
1320
01:25:28,373 --> 01:25:30,708
Natsume!
1321
01:25:30,792 --> 01:25:31,709
Não!
1322
01:25:33,962 --> 01:25:36,881
Me larguem! Natsume!
1323
01:25:36,965 --> 01:25:38,842
Kumagaya!
1324
01:25:39,843 --> 01:25:42,345
- Fique aqui!
- Kosuke!
1325
01:25:42,428 --> 01:25:44,848
Natsume!
1326
01:25:46,850 --> 01:25:50,311
Natsume!
1327
01:25:52,397 --> 01:25:55,859
Natsume!
1328
01:26:11,708 --> 01:26:13,126
Um coelhinho?
1329
01:26:16,588 --> 01:26:20,508
Assim eu não quero.
Não posso ir para casa desse jeito…
1330
01:26:21,217 --> 01:26:27,473
Aquela idiota vai ouvir! Eu juro que…
1331
01:26:27,557 --> 01:26:28,766
O quê?
1332
01:26:36,691 --> 01:26:38,109
Não é…
1333
01:26:39,319 --> 01:26:40,737
PARQUE DE DIVERSÕES YASHIMA
1334
01:27:07,096 --> 01:27:11,100
Eu só queria
que continuasse sorrindo, Natsume.
1335
01:27:11,976 --> 01:27:13,478
Só isso.
1336
01:27:14,520 --> 01:27:16,272
Mas…
1337
01:27:17,523 --> 01:27:18,608
acabou assim.
1338
01:27:21,027 --> 01:27:24,906
Fique tranquilo,
logo esta tempestade vai passar.
1339
01:27:41,297 --> 01:27:46,469
Se eu não voltar,
o que será que minha mãe vai fazer?
1340
01:27:48,554 --> 01:27:51,224
Tenho certeza de que vai ser
melhor para ela.
1341
01:27:52,308 --> 01:27:53,268
É verdade.
1342
01:27:53,935 --> 01:27:57,981
Eu acabei causando mal a todo mundo.
1343
01:28:00,692 --> 01:28:03,569
Até o Kosuke. Por conta do que eu fiz…
1344
01:28:04,445 --> 01:28:05,363
HOSPITAL KAMONOMIYA
1345
01:28:05,446 --> 01:28:07,991
…ele não conseguiu se despedir do Yasujii.
1346
01:28:09,158 --> 01:28:13,871
Esse tempo todo, eu tentei forçar
a minha entrada em outra família.
1347
01:28:13,955 --> 01:28:15,123
YASUJII KUMAGAYA
1348
01:28:15,206 --> 01:28:16,207
Então é melhor
1349
01:28:17,458 --> 01:28:18,876
se eu apenas
1350
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
for embora.
1351
01:28:24,465 --> 01:28:25,508
Mas…
1352
01:28:27,051 --> 01:28:28,219
Mas…
1353
01:28:29,095 --> 01:28:30,263
estou com medo.
1354
01:28:31,264 --> 01:28:32,515
Estou com medo.
1355
01:28:43,776 --> 01:28:45,069
Ei!
1356
01:28:45,153 --> 01:28:47,238
Natsume!
1357
01:28:47,322 --> 01:28:50,867
Natsume! Pinheiro!
1358
01:28:50,950 --> 01:28:52,702
Natsume!
1359
01:29:10,011 --> 01:29:12,638
Muito bem! Ficou bem preso, Kosuke!
1360
01:29:12,722 --> 01:29:13,723
Ótimo passe!
1361
01:29:17,018 --> 01:29:17,935
Kosuke!
1362
01:29:23,024 --> 01:29:24,108
Lá vou eu!
1363
01:29:35,036 --> 01:29:36,871
Por que voltou?
1364
01:29:36,954 --> 01:29:38,831
- Saia da frente!
- O que está fazendo?
1365
01:29:39,415 --> 01:29:41,751
Vamos usar a roda-gigante
para rebocar o prédio!
1366
01:29:44,712 --> 01:29:46,839
Ótimo! Está bem preso!
1367
01:29:47,423 --> 01:29:49,842
- Ele conseguiu, Taishi!
- Kosuke!
1368
01:29:49,926 --> 01:29:51,177
Kumagaya!
1369
01:29:53,304 --> 01:29:54,222
Reina!
1370
01:30:04,690 --> 01:30:05,942
Me desculpe.
1371
01:30:06,901 --> 01:30:09,362
Eu me lembro de você.
1372
01:30:10,071 --> 01:30:12,365
Você sempre vinha com seu pai, não é?
1373
01:30:14,450 --> 01:30:15,451
Pode ir!
1374
01:30:16,410 --> 01:30:18,871
Seu idiota! Por que fez isso?
1375
01:30:20,832 --> 01:30:23,835
Eu não pedi para você vir me salvar!
1376
01:30:23,918 --> 01:30:25,628
Eu estava bem!
1377
01:30:27,547 --> 01:30:31,509
Você fica dizendo que está bem.
Vai continuar mentindo por quanto tempo?
1378
01:30:31,592 --> 01:30:34,137
- Não é mentira!
- Cale a boca!
1379
01:30:42,436 --> 01:30:47,525
Por que voltou?
Agora todo mundo vai morrer!
1380
01:30:47,608 --> 01:30:50,278
Porque você se trancou aqui!
1381
01:30:51,612 --> 01:30:54,282
Quer saber? Odeio este prédio
caindo aos pedaços!
1382
01:30:54,365 --> 01:30:58,161
Ele me lembra de quando se escondeu
para chorar e eu fingi não saber de nada!
1383
01:30:58,244 --> 01:31:01,289
Eu merecia apanhar por isso! Além disso…
1384
01:31:01,372 --> 01:31:04,000
eu disse que você não tinha nada a ver
com a minha família,
1385
01:31:04,083 --> 01:31:05,042
mas tem tudo a ver!
1386
01:31:05,126 --> 01:31:08,045
Você não se intrometeu em nada!
1387
01:31:08,129 --> 01:31:13,050
Esta foi a sua casa também!
Mas temos que deixá-la para trás agora!
1388
01:31:13,134 --> 01:31:16,012
Senão não vamos conseguir voltar juntos!
1389
01:31:16,095 --> 01:31:18,055
Mais do que o Pinheiro,
1390
01:31:18,639 --> 01:31:21,517
eu quero continuar ao seu lado!
1391
01:31:34,155 --> 01:31:36,240
Sinto muito, Kosuke!
1392
01:31:36,324 --> 01:31:40,828
Também quero ficar ao seu lado, Kosuke.
Quero voltar para casa também!
1393
01:31:40,912 --> 01:31:43,456
Mas, desse jeito…
1394
01:31:43,539 --> 01:31:47,585
Não se preocupe.
Estando juntos, nós vamos conseguir!
1395
01:31:47,668 --> 01:31:49,962
Quando eu passar para você,
o que precisa fazer?
1396
01:31:51,172 --> 01:31:52,381
Apenas uma coisa.
1397
01:31:52,924 --> 01:31:54,800
Lembra o quanto a gente treinou?
1398
01:31:57,595 --> 01:31:58,846
Para chutar ao gol?
1399
01:31:58,930 --> 01:32:02,308
Isso aí! É o trabalho de dois atacantes!
1400
01:32:02,391 --> 01:32:03,434
É…
1401
01:32:08,147 --> 01:32:11,108
Ei, Pinheiro. Você vai voltar com a gente!
1402
01:32:11,776 --> 01:32:12,610
Entendeu?
1403
01:32:13,778 --> 01:32:14,612
Sim.
1404
01:32:15,404 --> 01:32:17,323
Vamos atravessar esta tempestade.
1405
01:32:21,244 --> 01:32:23,120
Está vindo!
1406
01:32:23,871 --> 01:32:25,331
Está vindo!
1407
01:32:39,053 --> 01:32:40,137
Deu certo!
1408
01:32:40,221 --> 01:32:41,097
Muito bem!
1409
01:32:41,180 --> 01:32:42,682
Kosuke, funcionou!
1410
01:32:42,765 --> 01:32:44,100
Se a gente tentar, dá certo!
1411
01:33:02,576 --> 01:33:04,829
Caramba, embolou tudo!
1412
01:33:08,874 --> 01:33:13,921
O cabo passa pelas cabines
e vai até o prédio.
1413
01:33:16,799 --> 01:33:18,426
Se ele se romper,
1414
01:33:18,509 --> 01:33:20,928
não vamos conseguir salvar as crianças.
1415
01:33:25,808 --> 01:33:26,684
Pessoal!
1416
01:33:26,767 --> 01:33:27,935
Amarrei deste lado!
1417
01:33:29,645 --> 01:33:31,564
Amarrei aqui também!
1418
01:33:34,483 --> 01:33:35,860
Vou prender mais um!
1419
01:33:36,527 --> 01:33:38,779
Obrigada! Vou colocar isso para segurar!
1420
01:33:49,749 --> 01:33:52,668
- Parou?
- Conseguimos!
1421
01:33:55,713 --> 01:33:58,424
- Estou ajudando, não se preocupem!
- Que perigo!
1422
01:34:08,267 --> 01:34:09,352
O que foi?
1423
01:34:15,941 --> 01:34:18,110
- Este negócio!
- Ora…
1424
01:34:18,194 --> 01:34:20,237
Quero que a gente volte juntos!
1425
01:34:20,821 --> 01:34:24,241
Vou pedir para minha mãe
fazer salgadinho para todo mundo!
1426
01:34:24,325 --> 01:34:26,744
Eu também!
1427
01:34:26,827 --> 01:34:29,580
Quero jogar Smash Bros. com todo mundo!
1428
01:34:29,663 --> 01:34:33,125
Eu também! Vou pra Flórida com o Kumagaya!
1429
01:34:33,751 --> 01:34:34,835
E comigo também, né?
1430
01:34:34,919 --> 01:34:35,795
Juri!
1431
01:34:35,878 --> 01:34:38,214
Vamos salvá-los juntos!
1432
01:34:38,297 --> 01:34:39,924
Todos vocês…
1433
01:34:40,007 --> 01:34:41,342
Vamos lá!
1434
01:34:41,425 --> 01:34:43,177
Colégio Kamo, vamos para cima!
1435
01:34:54,772 --> 01:34:57,149
Ah, não! Vamos nos separar!
1436
01:35:00,778 --> 01:35:01,695
Não!
1437
01:35:02,655 --> 01:35:03,906
Isso é perigoso!
1438
01:35:03,989 --> 01:35:05,574
Se eu me soltar, o Kumagaya…
1439
01:35:08,160 --> 01:35:09,120
Reina!
1440
01:35:24,301 --> 01:35:25,177
Você está bem?
1441
01:35:25,261 --> 01:35:27,847
Não se preocupem comigo.
1442
01:35:27,930 --> 01:35:28,848
Ah, não!
1443
01:35:30,724 --> 01:35:32,017
Começou a girar!
1444
01:35:34,728 --> 01:35:36,355
Pare!
1445
01:35:38,357 --> 01:35:40,484
Fique parada!
1446
01:35:41,986 --> 01:35:44,864
Droga!
1447
01:35:47,533 --> 01:35:48,701
Taishi!
1448
01:36:29,992 --> 01:36:30,826
Não acredito…
1449
01:37:05,486 --> 01:37:06,570
Vou te puxar!
1450
01:37:11,408 --> 01:37:12,243
Natsume!
1451
01:37:14,370 --> 01:37:15,412
Kosuke!
1452
01:37:15,496 --> 01:37:17,498
Segure firme! Eu…
1453
01:37:20,042 --> 01:37:22,253
Droga! Está tudo bem?
1454
01:37:23,170 --> 01:37:25,548
Já disse que estou bem! Isso não é nada!
1455
01:37:36,100 --> 01:37:37,101
Você…
1456
01:37:38,060 --> 01:37:40,271
Segure bem a Natsume!
1457
01:37:40,854 --> 01:37:42,773
Natsume, me dê a outra mão!
1458
01:37:43,357 --> 01:37:46,902
Não vá se esforçar demais de novo
e sair por conta própria!
1459
01:37:47,611 --> 01:37:51,073
Se eu ficar como o único atacante
e você me odiar por isso, não vou ligar!
1460
01:37:52,825 --> 01:37:55,286
Até parece que você daria conta sozinho!
1461
01:37:55,369 --> 01:37:58,914
Sem os meus passes, você não faz nada!
1462
01:37:58,998 --> 01:38:00,791
- Duvido que você repita isso!
- Ai!
1463
01:38:38,162 --> 01:38:39,913
Vai dar tudo certo, beleza?
1464
01:38:42,416 --> 01:38:44,293
Kosuke, eu sei que está com medo também.
1465
01:38:44,376 --> 01:38:48,088
Hein, eu? É claro que não!
1466
01:38:49,757 --> 01:38:51,925
Natsume… Kosuke…
1467
01:39:32,966 --> 01:39:35,386
Porque eu me prendi a esses dois,
1468
01:39:36,095 --> 01:39:38,222
as coisas ficaram desse jeito.
1469
01:39:40,224 --> 01:39:43,018
Não me importo se não pudermos
voltar para aquela época.
1470
01:39:43,727 --> 01:39:46,522
Não me importo com o que aconteça comigo.
1471
01:39:48,107 --> 01:39:51,652
Mas esses dois, a Natsume e o Kosuke,
1472
01:39:52,236 --> 01:39:53,404
estão vivos!
1473
01:39:55,322 --> 01:39:56,198
Quero que vivam
1474
01:39:56,740 --> 01:40:00,744
e continuem a sorrir!
1475
01:41:19,823 --> 01:41:21,784
Onde estamos?
1476
01:41:21,867 --> 01:41:23,452
A tempestade passou.
1477
01:41:23,535 --> 01:41:25,537
Nós estamos vivos?
1478
01:41:26,538 --> 01:41:27,372
Sim.
1479
01:41:29,541 --> 01:41:31,168
Viva!
1480
01:41:33,796 --> 01:41:35,589
Que alegria!
1481
01:41:35,672 --> 01:41:37,424
- Manteve a pose.
- Eu estava com medo.
1482
01:41:37,508 --> 01:41:39,468
Kosuke, seu covarde!
1483
01:41:40,302 --> 01:41:42,179
Cale a boca!
1484
01:41:49,061 --> 01:41:50,062
É uma ilha.
1485
01:41:51,772 --> 01:41:54,316
Então não era a nossa cidade?
1486
01:41:54,399 --> 01:41:56,944
- Pois é.
- Ei!
1487
01:41:57,528 --> 01:41:59,321
Ei!
1488
01:41:59,404 --> 01:42:02,825
- Kosuke!
- Kumagaya!
1489
01:42:06,161 --> 01:42:08,789
PARQUE DE DIVERSÕES YASHIMA
1490
01:42:10,999 --> 01:42:11,834
Ei!
1491
01:42:12,584 --> 01:42:13,627
O que foi?
1492
01:42:14,169 --> 01:42:15,087
O parque Yashima
1493
01:42:15,796 --> 01:42:18,966
foi o primeiro ao qual meu pai me levou.
1494
01:42:20,133 --> 01:42:23,428
Eu andei nessa roda-gigante
um montão de vezes também.
1495
01:42:25,389 --> 01:42:26,974
Eu amava.
1496
01:42:29,518 --> 01:42:30,644
Reina?
1497
01:42:30,727 --> 01:42:32,479
Reina, temos que ir.
1498
01:42:32,563 --> 01:42:35,649
Ah, mas…
1499
01:42:35,732 --> 01:42:42,072
Você era uma menina mimada e meio chorona,
mas no fim se saiu muito bem.
1500
01:42:43,073 --> 01:42:47,119
É, me esforcei bastante.
1501
01:42:47,911 --> 01:42:50,622
Agora precisa ir.
1502
01:42:50,706 --> 01:42:51,540
Sim.
1503
01:43:00,716 --> 01:43:05,596
Obrigada por ter passado tanto tempo aqui
e adorar este lugar!
1504
01:43:06,471 --> 01:43:09,391
Obrigada!
1505
01:43:12,352 --> 01:43:14,146
Obrigado!
1506
01:43:14,229 --> 01:43:16,148
Até mais!
1507
01:44:18,043 --> 01:44:20,545
Nossa!
1508
01:44:20,629 --> 01:44:22,005
Que lindo!
1509
01:44:31,181 --> 01:44:32,641
Tem alguém ali!
1510
01:44:32,724 --> 01:44:36,561
Nossa, verdade! Ei!
1511
01:44:37,187 --> 01:44:39,064
Está olhando para cá! Vamos descer!
1512
01:44:39,147 --> 01:44:40,649
- Sim.
- Eu vou também!
1513
01:44:43,068 --> 01:44:43,902
Não.
1514
01:44:44,444 --> 01:44:45,278
Hein?
1515
01:44:47,114 --> 01:44:49,616
Só eu posso descer.
1516
01:44:51,201 --> 01:44:53,954
O quê? Mas está todo mundo descendo.
1517
01:44:54,037 --> 01:44:54,997
Como assim?
1518
01:44:56,707 --> 01:44:57,624
Agora eu entendo.
1519
01:45:02,212 --> 01:45:04,047
Eu e aquelas crianças somos iguais.
1520
01:45:04,798 --> 01:45:06,883
Este é o lugar para o qual voltamos.
1521
01:45:08,051 --> 01:45:11,430
Se vierem conosco,
não poderão voltar para casa.
1522
01:45:12,347 --> 01:45:13,640
É por isso
1523
01:45:14,307 --> 01:45:15,726
que não posso voltar com vocês.
1524
01:45:18,311 --> 01:45:19,146
Sinto muito.
1525
01:45:26,945 --> 01:45:27,863
Natsume?
1526
01:45:31,533 --> 01:45:32,617
Então é uma despedida?
1527
01:45:36,455 --> 01:45:37,414
Você…
1528
01:45:40,959 --> 01:45:43,170
é uma chorona mesmo!
1529
01:45:43,253 --> 01:45:45,672
Aposto que está preocupada
se vamos voltar.
1530
01:45:45,756 --> 01:45:47,299
Não se preocupe, sua…
1531
01:45:47,382 --> 01:45:50,302
Não é isso! Nem estou chorando!
1532
01:45:50,385 --> 01:45:52,387
Bem quando eu estava me esforçando para…
1533
01:45:52,471 --> 01:45:54,389
De novo? Isso me dá coceira!
1534
01:45:54,473 --> 01:45:57,142
Eu ainda não consegui tomar banho!
1535
01:45:57,225 --> 01:45:58,977
É isso mesmo! Você está fedendo!
1536
01:45:59,061 --> 01:46:00,228
Para que dizer isso?
1537
01:46:00,312 --> 01:46:02,564
- Você também está!
- Cale a boca!
1538
01:46:09,654 --> 01:46:12,574
A Natsume vai ficar bem agora,
não é, Kosuke?
1539
01:46:14,785 --> 01:46:16,953
Ah, não! Você também, Pinheiro?
1540
01:46:18,288 --> 01:46:19,289
O que é isso?
1541
01:46:19,372 --> 01:46:20,957
Não é aquele brilho de antes?
1542
01:46:21,041 --> 01:46:25,587
Não se preocupem.
Esses carinhas vão levá-los de volta.
1543
01:46:26,379 --> 01:46:27,464
Esses carinhas?
1544
01:46:30,550 --> 01:46:31,760
Pinheiro!
1545
01:46:34,846 --> 01:46:35,764
Pinheiro!
1546
01:46:36,848 --> 01:46:37,808
Começou a andar!
1547
01:46:44,397 --> 01:46:45,816
Pinheiro!
1548
01:46:50,445 --> 01:46:52,781
Até mais, Pinheiro!
1549
01:46:52,864 --> 01:46:54,866
Se cuide!
1550
01:46:54,950 --> 01:46:58,370
Adeus, Pinheiro!
1551
01:47:02,958 --> 01:47:08,255
Vou ficar bem!
Vou me resolver com o Kosuke!
1552
01:47:49,880 --> 01:47:53,008
Que incrível!
1553
01:47:53,091 --> 01:47:54,634
Ei, cadê aqueles dois?
1554
01:47:54,718 --> 01:47:55,552
Ali.
1555
01:48:01,016 --> 01:48:03,977
Agora vamos voltar mesmo para casa.
1556
01:48:07,355 --> 01:48:08,190
Natsume?
1557
01:48:13,528 --> 01:48:14,487
Que lindo!
1558
01:48:24,331 --> 01:48:26,666
- Natsume!
- Esta é a sua casa!
1559
01:48:26,750 --> 01:48:28,084
Bem-vinda.
1560
01:48:28,168 --> 01:48:31,004
Natsume! Kosuke!
1561
01:48:32,505 --> 01:48:33,590
Yasujii…
1562
01:48:33,673 --> 01:48:34,633
Vovô…
1563
01:48:34,716 --> 01:48:36,426
Lá vamos nós!
1564
01:48:37,594 --> 01:48:39,262
- Natsume!
- Kosuke.
1565
01:48:40,555 --> 01:48:42,766
Vamos para casa juntos, Kosuke.
1566
01:48:43,558 --> 01:48:45,477
Está bem, Natsume.
1567
01:49:21,137 --> 01:49:21,972
Tchau.
1568
01:49:26,559 --> 01:49:27,394
Natsume?
1569
01:49:28,311 --> 01:49:30,105
Natsume!
1570
01:49:30,855 --> 01:49:35,986
Onde você estava?
Eu estava tão preocupada! Ainda bem!
1571
01:49:36,069 --> 01:49:37,779
Está tudo bem? Se machucou?
1572
01:49:39,030 --> 01:49:40,073
Natsume?
1573
01:49:41,950 --> 01:49:43,034
Natsume?
1574
01:49:43,827 --> 01:49:48,540
Tudo bem se eu ficar com você, mãe?
1575
01:49:52,335 --> 01:49:56,131
É claro! Você é minha filha preciosa!
1576
01:49:57,048 --> 01:49:59,259
Posso ser a sua bebezinha?
1577
01:49:59,342 --> 01:50:01,845
É claro que pode! Desculpe!
1578
01:50:03,138 --> 01:50:05,765
Pode ser minha bebezinha quanto quiser.
1579
01:50:08,226 --> 01:50:10,812
Então, mãe…
1580
01:50:13,023 --> 01:50:15,692
Vamos parar de pedir comida.
1581
01:50:17,694 --> 01:50:19,154
Como é?
1582
01:50:19,237 --> 01:50:22,198
Vamos cozinhar juntas, mãe.
1583
01:50:26,911 --> 01:50:29,080
Bem-vinda de volta, Natsume.
1584
01:50:36,921 --> 01:50:42,594
O condomínio Kamonomiya
foi construído há 60 anos.
1585
01:50:43,928 --> 01:50:48,475
Há quem diga que o prédio é assombrado,
mas ainda é um lar.
1586
01:50:49,392 --> 01:50:53,980
O querido lar onde eu morei com a Natsume.
1587
01:50:54,064 --> 01:50:56,483
FESTIVAL DE VERÃO
1588
01:50:58,068 --> 01:51:02,947
A gente não se desgrudava um do outro,
mas eu disse algo horrível a ela.
1589
01:51:04,157 --> 01:51:07,494
E no fim eu não consegui me desculpar.
1590
01:51:08,661 --> 01:51:10,747
Mesmo quando o vovô me pediu….
1591
01:51:11,915 --> 01:51:12,874
Me desculpe.
1592
01:51:18,546 --> 01:51:22,926
Depois que tudo acabou,
as coisas voltaram a ser como antes.
1593
01:51:28,723 --> 01:51:33,395
Ainda não sabemos explicar
o que aconteceu aquela vez.
1594
01:51:33,978 --> 01:51:35,313
A lembrança não é nítida.
1595
01:51:36,940 --> 01:51:41,444
Talvez seja como a Natsume disse
e tenha sido tudo um sonho.
1596
01:51:47,325 --> 01:51:49,869
Mas não pode ser.
1597
01:51:51,704 --> 01:51:54,666
O que aconteceu naquele prédio foi real.
1598
01:51:56,084 --> 01:52:01,172
Eu me dou bem com a Natsume hoje
por causa de tudo que aconteceu lá.
1599
01:52:06,302 --> 01:52:07,387
Vovô…
1600
01:52:08,346 --> 01:52:12,183
nossa casa era incrível.
1601
01:52:13,393 --> 01:52:15,770
É por isso que, com a Natsume…
1602
01:52:17,939 --> 01:52:18,898
Obrigado.
1603
01:52:23,153 --> 01:52:26,072
Kosuke, está falando isso para mim?
1604
01:52:35,290 --> 01:52:40,253
Caramba, que susto! Vocês estão bem?
1605
01:59:19,861 --> 01:59:24,866
Legendas: Cássio W. Barbosa