1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 UM FILME NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 Férias de verão, então? 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,689 Comprei um monte de lámen instantâneo. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,651 O que será que eu faço a partir de amanhã? 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 Acho que vou ser amaldiçoado. 8 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 O quê? Como assim? 9 00:00:55,889 --> 00:00:59,392 É que eu vi o fantasma de uma criança aqui. 10 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 Nossa, logo agora que vamos demolir o prédio? 11 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 - Ali, veja! - Hein? 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 Ai, ai… O que vai ter no almoço? 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,820 O quê? Era mentira, então? 14 00:01:10,904 --> 00:01:12,280 Parece que o gerente viu. 15 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 Poxa, é meu primeiro trabalho… 16 00:01:15,366 --> 00:01:16,659 Sorte a sua. 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 Yasujii… 18 00:01:30,965 --> 00:01:36,095 O condomínio Kamonomiya foi construído há 60 anos. 19 00:01:36,805 --> 00:01:39,474 Há quem diga que o prédio é assombrado, 20 00:01:39,557 --> 00:01:41,059 mas ainda é um lar. 21 00:01:41,726 --> 00:01:45,605 O querido lar onde eu morei com a Natsume. 22 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 NATSUME: VAMOS VISITAR O YASUJII AMANHÃ! 23 00:02:06,960 --> 00:02:10,755 KOSUKE: DESCULPE 24 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 NA PRÓXIMA, A GENTE VISITA O VOVÔ! 25 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 ME ENCONTRE NO FUTEBOL, RESPONDA. 26 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 VISUALIZADO 27 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 KOSUKE: NATSUME? 28 00:02:18,179 --> 00:02:19,389 QUE DEPRÊ 29 00:02:19,472 --> 00:02:22,767 REALIZAR CHAMADA DE VOZ 30 00:02:27,564 --> 00:02:29,023 Kosuke! 31 00:02:29,107 --> 00:02:30,942 Venha jantar! 32 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 O que está fazendo? 33 00:04:22,720 --> 00:04:24,889 Terminem o dever de casa mais cedo 34 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 se quiserem aproveitar as férias antes do 6º ano. 35 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 E tomem cuidado para não sofrer nenhum acidente! 36 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 A gente se vê de novo no festival de verão. Até mais! 37 00:04:33,773 --> 00:04:37,485 De pé, atenção! Até mais! 38 00:04:37,568 --> 00:04:39,028 Natsume, quer ajuda? 39 00:04:39,112 --> 00:04:41,531 Está tranquilo, obrigada! Tchauzinho! 40 00:04:41,614 --> 00:04:43,199 Tchau! 41 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Kumagaya! Opa! 42 00:04:50,832 --> 00:04:52,041 Reina, me desculpe! 43 00:04:52,125 --> 00:04:54,043 Reina? Está tudo bem? 44 00:04:55,211 --> 00:04:56,671 Reina? Está tudo bem? 45 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 Ei, tirem a mão! 46 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 - Ai! - Desculpe. 47 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 Ei, Natsume… 48 00:05:00,633 --> 00:05:03,136 - O que foi? - Não é seu trabalho de artes? 49 00:05:03,219 --> 00:05:04,220 Que lixo é esse? 50 00:05:04,304 --> 00:05:05,221 Reina! 51 00:05:05,722 --> 00:05:07,598 Não tem problema, tudo bem. 52 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Eu vim falar com o Kumagaya, não com você. 53 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 Kumagaya! 54 00:05:12,979 --> 00:05:17,317 Vou viajar para a Flórida em dois dias, mas temos um lugar sobrando. 55 00:05:17,400 --> 00:05:18,234 Hein? 56 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 Tudo bem eu pegar o Kumagaya emprestado, né? 57 00:05:23,781 --> 00:05:28,286 Não precisa me pedir. Fique à vontade para chamar o garotinho. 58 00:05:30,163 --> 00:05:33,791 São os parques de diversões da Flórida! O que acha de irmos… 59 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Natsume, encontrei você! 60 00:05:35,668 --> 00:05:37,837 Vamos ver os prédios assombrados amanhã! 61 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 O quê? Por quê? 62 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 É para o projeto de pesquisa das férias! Sem mais detalhes, é secreto! 63 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 Você vai também, não é, Kosuke? 64 00:05:47,847 --> 00:05:51,309 Calma aí! Eu que estou falando com o Kumagaya! 65 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 O quê? 66 00:05:52,351 --> 00:05:55,855 Nós, do Clube de Futebol, somos "um por todos e todos por todos"! 67 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 O quê? 68 00:05:57,023 --> 00:05:58,232 Não é "e todos por um"? 69 00:05:58,858 --> 00:06:00,026 Cale a boca, tampinha! 70 00:06:00,109 --> 00:06:01,569 Tampinha é você! 71 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 O quê? Você é o último que pode dizer isso a alguém! 72 00:06:04,447 --> 00:06:05,323 Aquele prédio… 73 00:06:07,784 --> 00:06:10,620 é perigoso e, agora que vai ser demolido, é melhor não ir! 74 00:06:10,703 --> 00:06:12,371 O quê? Mas ainda assim! 75 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 Ela tem razão, Taishi. 76 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 Ainda podemos ir! 77 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 Viu só? Assim o Kumagaya fica livre… 78 00:06:17,126 --> 00:06:21,297 Fala sério, como falam alto! Não vou a lugar a algum. 79 00:06:23,883 --> 00:06:25,635 Espere, Kosuke! 80 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 Até mais! 81 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 Ah, Kumagaya! 82 00:06:28,054 --> 00:06:29,138 Não corram no corredor! 83 00:06:29,222 --> 00:06:30,431 Sim, senhor. 84 00:06:32,100 --> 00:06:34,310 Sério, meninos… 85 00:06:36,479 --> 00:06:37,313 O que foi? 86 00:06:38,106 --> 00:06:41,317 Se a Natsume voltasse para o clube… 87 00:06:42,318 --> 00:06:44,862 Temos um amistoso contra o Colégio Naka semana que vem! 88 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 Você e sua irmã são os melhores jogadores. 89 00:06:46,989 --> 00:06:48,866 Ela não é minha irmã! 90 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 O prédio assombrado! Dizem que tem um fantasma por lá! 91 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 Ei, Taishi! 92 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 O Kosuke e a Natsume já moraram lá! 93 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 Ei! 94 00:06:59,877 --> 00:07:03,548 Não estão a fim de jogar Smash Bros. na minha casa nova? 95 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 Vamos. 96 00:07:05,883 --> 00:07:09,720 Então quem chegar por último fica com o controle pirata! 97 00:07:10,471 --> 00:07:14,559 Ah, não! Eu quero o controle bom! Não quero ficar com o pirata! 98 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 Cheguei. 99 00:07:19,313 --> 00:07:21,649 Bem-vinda de volta. 100 00:07:22,608 --> 00:07:23,443 Nossa… 101 00:07:23,526 --> 00:07:26,446 Ainda está uma bagunça! 102 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Puxa… 103 00:07:28,030 --> 00:07:29,532 Me desculpe. 104 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 Eu queria ter feito uma faxina para você, 105 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 mas o home office me deixou esgotada. 106 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 Por que não começa a correr? 107 00:07:37,498 --> 00:07:38,916 Quem sabe? 108 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 Aliás… 109 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 O que foi? 110 00:07:42,295 --> 00:07:45,381 Já demoliram aquele prédio? 111 00:07:45,465 --> 00:07:47,842 Hein? Vai saber, eu não ouvi nada… 112 00:07:48,759 --> 00:07:51,429 É mesmo? Mas é um pouco triste. 113 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 Você passou muito tempo lá. 114 00:07:55,391 --> 00:07:58,686 Com a Yasuko e o Yasujii também. 115 00:07:58,769 --> 00:08:01,689 Eu queria ter agradecido aos dois direito. 116 00:08:03,816 --> 00:08:05,151 Aqui! 117 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 Vamos lá! 118 00:08:06,694 --> 00:08:08,613 O resto, você limpa. 119 00:08:08,696 --> 00:08:11,365 Nesse ritmo, vamos pedir comida à noite. 120 00:08:11,949 --> 00:08:14,327 Talvez eu peça o sukiyaki do Gusto de novo. 121 00:08:15,745 --> 00:08:18,039 Aqui, leve o sukiyaki que o vovô gosta. 122 00:08:19,457 --> 00:08:20,958 Vai logo, menino! 123 00:08:21,042 --> 00:08:22,585 Fala sério… 124 00:08:31,969 --> 00:08:34,347 E aí, como está a Natsume? 125 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 Não sei. 126 00:08:39,018 --> 00:08:41,687 Vocês não se largavam! 127 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 É bem do tipinho da Satoko. 128 00:08:44,273 --> 00:08:48,277 É só ela voltar que ela fica com a menina e fim de história! 129 00:08:48,361 --> 00:08:52,865 Fica muito sem graça sem a Natsume, já que você é tão fechado. 130 00:08:52,949 --> 00:08:55,117 - Obrigado, com licença. - Já comeu tudo? 131 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 Você nem tocou no seu shitake de novo! 132 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 CHAMADA DE VOZ CHAMADA DE VÍDEO 133 00:09:02,458 --> 00:09:03,668 NATSUME 134 00:09:06,754 --> 00:09:09,215 Amanhã vamos ver o prédio assombrado! 135 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 Sério mesmo? O projeto vai ser sobre o que estou pensando? 136 00:09:12,969 --> 00:09:17,181 O que você acha que é? Vai descobrir quando formos lá! 137 00:09:22,895 --> 00:09:23,938 KOSUKE: EU NÃO VOU 138 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 Por que estão demorando tanto? 139 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 Kosuke! 140 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 Ei! 141 00:09:34,073 --> 00:09:34,949 Como é? 142 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 Operação Caça-Fantasma! 143 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 Hein? 144 00:09:37,994 --> 00:09:40,037 Ele disse que vai capturá-lo e estudá-lo. 145 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 É para o nosso projeto! 146 00:09:41,372 --> 00:09:43,833 Vamos fazer o que ele quer, Kosuke. 147 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 Como assim? 148 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 Vamos lá, galera! 149 00:09:48,170 --> 00:09:49,005 Vamos! 150 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 Por que isso? Era melhor usar o celular… 151 00:09:55,803 --> 00:09:56,887 Como está por aí? 152 00:09:56,971 --> 00:09:57,805 Quem está aí? 153 00:09:57,888 --> 00:10:01,726 Ah, por favor, comigo, não… Tenha misericórdia… 154 00:10:06,731 --> 00:10:09,817 Sério, é tudo culpa daquele cara! Não aguento mais isso! 155 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 Por aqui! 156 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 Taishi, seu idiota! O que acha que está fazendo? 157 00:10:16,282 --> 00:10:17,825 - Calma aí! Ai! - Seu… 158 00:10:22,830 --> 00:10:24,790 Ah, não! Aqui também está fechado… 159 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 Como é? 160 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 A gente deu toda uma volta até a antiga casa do Kosuke. 161 00:10:30,921 --> 00:10:33,257 Ei, por aqui! 162 00:10:34,425 --> 00:10:35,968 Acho que agora vai! 163 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 - Vamos embora, não vai… - Uau! 164 00:10:39,472 --> 00:10:42,558 Está aberto, que demais! Com certeza tem um aqui! 165 00:10:43,476 --> 00:10:45,311 Somos os Caça-Fantasmas! 166 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 Vai exorcizar os espíritos? 167 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 Não quer abrir! 168 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 Claro, está trancado. 169 00:10:50,441 --> 00:10:51,275 Abriu! 170 00:10:51,359 --> 00:10:53,402 O quê? Sério? 171 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 Ei, Taishi! Tem que tirar o tênis! 172 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 Nossa! 173 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 - Ei, Kosuke! - Muito da hora! 174 00:11:00,493 --> 00:11:03,204 O Taishi entrou de tênis e tudo. 175 00:11:03,287 --> 00:11:04,372 YASUJII, TOYOKO KUMAGAYA 176 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 Cadê vocês? 177 00:11:06,332 --> 00:11:09,794 Não é mais a minha casa, então está tranquilo. 178 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 É aqui que vocês estão? 179 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Perdão pela nossa intromissão! 180 00:11:18,886 --> 00:11:22,181 Cadê? Apareçam! 181 00:11:22,264 --> 00:11:24,600 Sua casa era no andar de cima, não é, Kosuke? 182 00:11:24,683 --> 00:11:27,937 - Isso. - Então aqui era a casa do seu avô. 183 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 Ei, pare com isso! 184 00:11:31,440 --> 00:11:33,067 Sério, podemos ir já! 185 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 Eu sei que está aqui! 186 00:11:39,073 --> 00:11:40,533 O que foi, Taishi? 187 00:11:45,454 --> 00:11:46,789 Um fantasma… 188 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Quê? 189 00:11:48,958 --> 00:11:50,251 É a Natsume. 190 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 - Vamos para casa. - Hein? 191 00:11:55,089 --> 00:11:56,757 Natsume? 192 00:11:56,841 --> 00:11:57,925 Cale a boca, idiota! 193 00:11:58,008 --> 00:12:00,136 Mas e o amistoso? 194 00:12:00,219 --> 00:12:01,137 O quê? 195 00:12:01,720 --> 00:12:03,139 Pinheiro? 196 00:12:04,181 --> 00:12:05,141 Pinheiro? 197 00:12:10,062 --> 00:12:12,398 O que estão fazendo aqui? 198 00:12:13,232 --> 00:12:15,734 Eu que te pergunto! 199 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 Eu vim cochilar um pouco. 200 00:12:18,737 --> 00:12:20,072 Deu para ver. 201 00:12:21,198 --> 00:12:22,366 Além disso… 202 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 Mas que história é essa de pinheiro? 203 00:12:26,829 --> 00:12:29,707 Pessoal, foi mal por não ir ao clube de futebol. 204 00:12:30,291 --> 00:12:33,169 Então vai jogar com a gente, no estilo "todos por todos"? 205 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 Você quis dizer "todos por um". 206 00:12:35,045 --> 00:12:38,674 Não, é que o Pinheiro está sempre lá em cima. 207 00:12:39,467 --> 00:12:40,509 Aqui vamos nós! 208 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 Viram só? 209 00:12:44,763 --> 00:12:47,933 Você já subiu aí? Como fez para abrir? 210 00:12:48,017 --> 00:12:48,976 Estava destrancado. 211 00:12:50,352 --> 00:12:51,395 Deve ser o destino! 212 00:12:52,771 --> 00:12:55,274 Pinheiro, está aí? 213 00:12:55,774 --> 00:12:57,526 Que demais! 214 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 É bem no alto. 215 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 Taishi, cuidado para não cair! 216 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 Tem uma barraca! Natsume, veio acampar aqui? 217 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 É, mais ou menos. 218 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 Sério? 219 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 O Pinheiro está sempre por aí, então deixei arrumado para ele. 220 00:13:13,167 --> 00:13:15,002 Que demais! 221 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 Mas e aí, quem é esse Pinheiro? 222 00:13:18,797 --> 00:13:21,467 Parece que ele morava no prédio antes. 223 00:13:21,550 --> 00:13:22,885 Posso entrar na barraca? 224 00:13:22,968 --> 00:13:24,303 Claro! 225 00:13:24,386 --> 00:13:25,471 Ele é do fundamental? 226 00:13:25,554 --> 00:13:27,723 Sim, e ele é altão assim. 227 00:13:27,806 --> 00:13:29,725 Ah, por isso que ele é o Pinheiro? 228 00:13:29,808 --> 00:13:30,768 Isso! 229 00:13:30,851 --> 00:13:34,730 Ele não me disse o nome dele e não parece querer voltar para casa. 230 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 Talvez ele seja o fantasma! 231 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 Que bobagem é essa? Claro que não! 232 00:13:42,780 --> 00:13:45,616 Mas, e aí? Cadê ele? 233 00:13:45,699 --> 00:13:46,534 Hein? 234 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 Você inventou isso porque quer passar um tempo aqui. 235 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 Aposto que foi você quem abriu a entrada aqui para cima também. 236 00:13:58,963 --> 00:14:01,382 Eu não podia ignorar o menino. 237 00:14:01,966 --> 00:14:03,008 Não minta. 238 00:14:03,592 --> 00:14:04,510 Não é mentira! 239 00:14:04,593 --> 00:14:08,430 Depois dos parques dos EUA, a gente fica mal-acostumada. 240 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 É diferente do Japão, sabe? 241 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 Amanhã saio no primeiro voo, 242 00:14:12,685 --> 00:14:15,145 então me avisem se quiserem uma lembrancinha. 243 00:14:15,229 --> 00:14:16,855 Ei, olhem ali! 244 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 Tem uma barraca! 245 00:14:18,399 --> 00:14:19,858 Eles não são da nossa turma? 246 00:14:19,942 --> 00:14:21,527 São os prédios assombrados. 247 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 Brincar num lugar desses? 248 00:14:23,862 --> 00:14:27,241 Meninos são trogloditas. São todos uns idiotas. 249 00:14:27,324 --> 00:14:28,701 Vamos indo. 250 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Não é o Kumagaya? 251 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 O quê? Onde? 252 00:14:34,331 --> 00:14:36,417 Sério? Não estou vendo. 253 00:14:37,251 --> 00:14:38,335 Cadê ele? 254 00:14:38,419 --> 00:14:39,295 Reina! 255 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 "Deus ajuda a mulher que cedo madruga." 256 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 "Aproveite a oportunidade que bate à porta!" 257 00:14:44,091 --> 00:14:44,925 Hein? 258 00:14:45,968 --> 00:14:47,803 Ouvi isso da minha irmã. 259 00:14:47,887 --> 00:14:49,930 Não é nada disso! 260 00:14:50,014 --> 00:14:53,434 Só fiquei de cara porque ele me ignorou ontem! 261 00:14:53,517 --> 00:14:55,019 Vou lá reclamar com ele. 262 00:14:55,895 --> 00:14:57,438 O quê? Vai até lá? 263 00:14:57,521 --> 00:14:58,814 Ei! 264 00:14:58,898 --> 00:15:01,525 Me espere, Reina! 265 00:15:01,609 --> 00:15:03,444 Ele não me escapa! 266 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Você gosta mesmo deste prédio? 267 00:15:06,906 --> 00:15:08,824 Não é isso! 268 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 Calma, pessoal! Tudo bem? 269 00:15:10,492 --> 00:15:12,328 Você nem tem aparecido no clube. 270 00:15:12,411 --> 00:15:16,415 Ainda não terminou a faxina? Só pode ser mentira! Já faz dois meses! 271 00:15:16,498 --> 00:15:17,958 Não é mentira! A minha mãe… 272 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 O quê? Aquela baixinha! 273 00:15:19,460 --> 00:15:22,171 Cale a boca! Vim falar com o Kumagaya, não com você. 274 00:15:22,838 --> 00:15:23,714 Natsume? 275 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 É a briga deles de sempre. 276 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 O Kosuke acha que ela não deve vir aqui sozinha. 277 00:15:28,844 --> 00:15:30,888 Ela está causando problemas de novo! 278 00:15:30,971 --> 00:15:32,348 Quem está mentindo é você! 279 00:15:32,431 --> 00:15:34,683 Bem, a gente veio também. 280 00:15:34,767 --> 00:15:36,644 Sei que vai mentir de novo mesmo. 281 00:15:36,727 --> 00:15:39,063 Natsume, já chega! 282 00:15:40,356 --> 00:15:41,440 Não é da sua conta. 283 00:15:41,523 --> 00:15:45,736 Está dando trabalho para o Kumagaya! Não devia estar aqui! 284 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Nem ter trazido isso. 285 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Não mexa aí! 286 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 O que está fazendo? 287 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 Essa velharia é sua? 288 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 Não, me devolva! 289 00:16:01,293 --> 00:16:02,753 Ei, me solte! 290 00:16:02,836 --> 00:16:04,380 Eu disse para devolver! 291 00:16:05,756 --> 00:16:07,132 Ai! 292 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 Reina! 293 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 Você se machucou? 294 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 Vou contar para a professora e para o meu pai. 295 00:16:25,943 --> 00:16:29,196 Isso aqui… Era do vovô, não é? 296 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 Essa câmera… 297 00:16:32,616 --> 00:16:34,076 Eu a estava procurando. 298 00:16:35,119 --> 00:16:39,039 Por que está roubando as coisas dos outros? 299 00:16:40,374 --> 00:16:41,250 Não. 300 00:16:41,875 --> 00:16:43,669 Vou pegar de volta. 301 00:16:45,546 --> 00:16:46,422 Espere. 302 00:16:46,505 --> 00:16:51,427 O vovô morreu, e você ainda se intromete na vida dos outros. 303 00:16:52,011 --> 00:16:54,304 Você me enoja! 304 00:16:57,808 --> 00:17:03,147 Entendi. É assim que vai me tratar? 305 00:17:03,230 --> 00:17:05,024 Hein? O que foi? 306 00:17:05,107 --> 00:17:08,527 A gente não se largava. Moramos juntos por tanto tempo… 307 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 Não acredito que disse uma coisa dessas! 308 00:17:12,322 --> 00:17:14,783 Não tem nada a ver com a minha casa! 309 00:17:14,867 --> 00:17:16,243 Seu idiota! 310 00:17:19,163 --> 00:17:21,040 Mas que droga! Pare! 311 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Natsume? 312 00:17:24,960 --> 00:17:26,003 Mandei parar! 313 00:17:30,382 --> 00:17:31,258 Ei! 314 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 Espere! 315 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 - Natsume? - Natsume, isso é perigoso! 316 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 Desça daí! 317 00:17:36,930 --> 00:17:38,307 Saiam! Me deixem em paz! 318 00:17:38,390 --> 00:17:40,059 Desça aqui! 319 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 Pare! Não suba aqui! 320 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 Me dê a outra mão! 321 00:19:00,806 --> 00:19:05,102 Natsume? 322 00:19:05,686 --> 00:19:06,687 Natsume? 323 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 Ela está subindo! 324 00:19:07,938 --> 00:19:09,648 Natsume! 325 00:19:10,691 --> 00:19:12,067 Natsume! 326 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Natsume! 327 00:19:18,448 --> 00:19:20,492 Natsume, você está bem? 328 00:19:24,705 --> 00:19:26,165 Natsume? 329 00:19:27,124 --> 00:19:28,333 Você está bem? 330 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 Sim, está tudo bem. 331 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 Ufa, ainda bem… 332 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 Não pode ser. 333 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 Não tem nada aqui embaixo! 334 00:19:42,598 --> 00:19:44,057 Como assim? Estamos boiando? 335 00:19:44,141 --> 00:19:45,100 Como é salgado! 336 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 A cidade simplesmente desapareceu! 337 00:19:48,228 --> 00:19:51,648 Não pode ser! Será que fomos levados pela tempestade? 338 00:19:51,732 --> 00:19:53,817 Só a gente sobreviveu? 339 00:19:53,901 --> 00:19:54,860 Não pode ser… 340 00:19:54,943 --> 00:19:55,861 Kumagaya! 341 00:19:56,486 --> 00:19:58,530 Tem um navio vindo para cá! 342 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 - O quê? - Sério mesmo? 343 00:20:00,616 --> 00:20:04,369 Mas que loucura é essa! É algum tipo de teste? 344 00:20:04,453 --> 00:20:05,579 Vieram nos resgatar! 345 00:20:05,662 --> 00:20:06,872 Rápido! 346 00:20:06,955 --> 00:20:08,665 - Ai, não me empurre! - Rápido! 347 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 - Ai! - Idiota! 348 00:20:10,876 --> 00:20:12,544 - Como você é pesado! - Ai! 349 00:20:18,717 --> 00:20:22,554 Nossa, passou pertinho… 350 00:20:23,138 --> 00:20:24,806 Ei! 351 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 - Socorro! - Como assim? Esperem a gente! 352 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 - Esperem! - Esperem! 353 00:20:28,894 --> 00:20:30,812 Não podem ignorar a gente! 354 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 Estão indo embora… 355 00:20:32,606 --> 00:20:35,317 Ei, estamos aqui! 356 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Esperem… Ai! 357 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 Taishi! 358 00:20:41,949 --> 00:20:43,450 Ai… 359 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 Foi mesmo embora… 360 00:20:52,668 --> 00:20:53,961 Não pode ser! 361 00:20:54,044 --> 00:20:55,712 O que foi? 362 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 Estamos sem internet! 363 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 Parece que estamos no meio do oceano mesmo. 364 00:21:00,550 --> 00:21:02,970 Será que ainda estamos no Japão? 365 00:21:03,053 --> 00:21:04,554 É um lar à deriva! 366 00:21:04,638 --> 00:21:06,473 - Mas como? - Como pode ser? 367 00:21:07,808 --> 00:21:11,103 Ei, não vai fazer nada? Foi culpa sua, não é? 368 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 O quê? 369 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 Foi tudo culpa sua, para começar! 370 00:21:15,399 --> 00:21:17,276 Mas também não sei o que foi… 371 00:21:17,359 --> 00:21:18,402 Não minta para mim! 372 00:21:18,485 --> 00:21:19,361 Reina… 373 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 Eu só vim… 374 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 Só veio o quê? 375 00:21:22,114 --> 00:21:23,615 Vim por causa do Pinheiro… 376 00:21:23,699 --> 00:21:26,118 Quem é esse? Não tem ninguém aqui! 377 00:21:26,201 --> 00:21:27,577 Mentirosa! 378 00:21:28,662 --> 00:21:29,621 Não é mentira! 379 00:21:29,705 --> 00:21:32,249 Então, vá buscá-lo para a gente! 380 00:21:32,332 --> 00:21:36,295 Pare com isso! Temos mais o que fazer além de brigar. 381 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 E o que vamos fazer agora? 382 00:21:38,588 --> 00:21:44,344 Mas, Natsume, estava aqui o tempo todo. Não sabe o que está acontecendo? 383 00:21:44,428 --> 00:21:46,638 É… 384 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Na verdade, não. 385 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 Não sei. 386 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Que estranho! 387 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Ah, é! 388 00:21:55,605 --> 00:21:59,026 Talvez tenha comida lá embaixo. Vou verificar! 389 00:22:00,610 --> 00:22:01,778 Bem estranho… 390 00:22:17,919 --> 00:22:20,672 Será que a culpa foi minha mesmo? 391 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 Salgadinho Sayaendo! 392 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Ela arrumou o trabalho de Artes dela. 393 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 O que ela estava fazendo aqui? 394 00:22:30,640 --> 00:22:32,184 Ela disse que estava acampando. 395 00:22:32,267 --> 00:22:33,310 Que troglodita! 396 00:22:33,894 --> 00:22:35,353 - Será que podemos? - Kumagaya? 397 00:22:35,437 --> 00:22:36,938 - Tem que pedir primeiro. - Ei! 398 00:22:37,022 --> 00:22:38,148 Ah… 399 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 O quê? Não faz sentido. 400 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 Ei, quer tomar um pouco? 401 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 O que deu nela? 402 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 Tem gente preocupada com você… 403 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 Poderia ao menos ter me dito a verdade em vez de fugir. 404 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 Ei, já sei! 405 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 Deve ser uma pegadinha! Não precisamos nos desesperar! 406 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 - Hein? - Pegadinha? 407 00:22:56,958 --> 00:22:58,460 Não pode ser… 408 00:22:58,543 --> 00:23:02,297 Aquele navio que vimos antes devia estar nos monitorando. 409 00:23:02,380 --> 00:23:03,298 Entendi! 410 00:23:03,381 --> 00:23:07,094 Se é o que eles querem, vamos curtir enquanto pudermos! 411 00:23:07,177 --> 00:23:08,053 É verdade! 412 00:23:08,136 --> 00:23:09,429 Não é, Kumagaya? 413 00:23:09,513 --> 00:23:11,765 Não é possível que tenha sido isso! 414 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 Deve ter acontecido algum tipo de desastre! 415 00:23:14,184 --> 00:23:16,520 Juro que vamos voltar para casa! 416 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 Mas como, Kumagaya? 417 00:23:19,731 --> 00:23:23,360 Apenas deixem comigo! 418 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 Kumagaya… 419 00:23:27,989 --> 00:23:30,617 Você pediu para deixar com você. 420 00:23:31,201 --> 00:23:36,748 Escrevemos "SOS", tentamos o rádio, soltamos fogos de artifício 421 00:23:36,832 --> 00:23:40,210 e já olhamos em todas as direções com os binóculos. 422 00:23:40,710 --> 00:23:42,504 Nada deu certo. 423 00:23:42,587 --> 00:23:45,173 Na pior das hipóteses, a gente faz uma jangada e… 424 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 Eu não vou fazer isso! Sem chance! 425 00:23:47,092 --> 00:23:50,929 Se sairmos e não acharmos uma ilha, vai ser mais perigoso. 426 00:23:51,429 --> 00:23:52,514 É verdade. 427 00:23:52,597 --> 00:23:57,227 Fala sério, estou no meu limite! Estou todo suada e não tem chuveiro! 428 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 Preciso usar o banheiro. 429 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 É só fazer no mar. 430 00:24:00,063 --> 00:24:01,898 Até parece! 431 00:24:01,982 --> 00:24:06,027 Caramba, o que ela foi fazer? É tudo culpa dela! 432 00:24:06,111 --> 00:24:08,488 Reina, calma! 433 00:24:13,034 --> 00:24:14,786 Nossa, que escuro! 434 00:24:15,704 --> 00:24:17,914 Kumagaya, aonde está indo? 435 00:24:17,998 --> 00:24:20,375 Até o apartamento 101, que estava limpo. 436 00:24:20,458 --> 00:24:21,793 E a Natsume? 437 00:24:22,460 --> 00:24:24,504 Ela vai ficar bem! 438 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 - Reina… - Tem alguém ali! 439 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 Ah, é ela. 440 00:24:29,050 --> 00:24:31,761 Caramba, o que você foi fazer? 441 00:24:45,358 --> 00:24:46,443 Esperem. 442 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 - Reina, rápido! - Eu sei! 443 00:24:53,533 --> 00:24:54,826 Me espere! 444 00:25:00,790 --> 00:25:03,919 Tem um fantasma mesmo! Não é pegadinha coisa nenhuma! 445 00:25:04,002 --> 00:25:07,214 Deve ter sido ele quem nos trouxe para cá! 446 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 Abram. 447 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 Ele vai matar a gente! 448 00:25:17,807 --> 00:25:19,935 Não! Eu não quero morrer! 449 00:25:20,018 --> 00:25:21,561 Eu também não! 450 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 Ali! Tem uma luz! 451 00:25:28,693 --> 00:25:32,322 O que é isso? É um ritual maligno, uma armadilha! 452 00:25:36,493 --> 00:25:38,453 Ali está ela! 453 00:25:38,536 --> 00:25:39,579 Eita! 454 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 Natsume! O que está fazendo? 455 00:25:43,416 --> 00:25:45,877 Já estão aqui? Cadê o Pinheiro? 456 00:25:45,961 --> 00:25:51,091 Me esperem… Kumagaya, me ajude… 457 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Espere. 458 00:26:02,269 --> 00:26:06,314 Este aqui é o Pinheiro. Ele morava neste prédio antigamente. 459 00:26:06,398 --> 00:26:07,941 Então ele é de verdade. 460 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Ele é mais alto que o Yuzuru. 461 00:26:09,609 --> 00:26:11,111 Você não está no 6º ano, né? 462 00:26:11,194 --> 00:26:12,821 Que colégio, que ano e qual clube? 463 00:26:12,904 --> 00:26:16,157 Isso não importa! Cadê a comida? 464 00:26:16,241 --> 00:26:17,784 E o que é isso? 465 00:26:17,867 --> 00:26:21,746 Tinha óleo usado na construção. Vamos precisar à noite, não é? 466 00:26:21,830 --> 00:26:24,291 Primeiro, achei que fosse algum tipo de ritual. 467 00:26:24,374 --> 00:26:26,334 Mas é agradável e relaxante. 468 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 Tem comida também. 469 00:26:28,586 --> 00:26:30,297 Oba! É a festa do lámen! 470 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 Tem muito salgadinho também! 471 00:26:32,048 --> 00:26:33,091 E bebidas. 472 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 É a festa da água! 473 00:26:34,259 --> 00:26:35,385 E do refri! 474 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 Você trouxe tudo isso? 475 00:26:37,554 --> 00:26:42,934 Mas ainda é pouco. Por isso o Pinheiro fez isso aqui para fervermos a água da chuva. 476 00:26:43,435 --> 00:26:44,561 Ui, que nojo! 477 00:26:44,644 --> 00:26:46,104 Assim dá para nos lavarmos. 478 00:26:46,187 --> 00:26:48,523 O quê? Dá para tomar banho assim? 479 00:26:48,606 --> 00:26:52,861 É só se lavar com água do mar e depois se enxaguar com esta água. 480 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 Pinheiro e Natsume, vocês dois são demais! 481 00:26:55,280 --> 00:26:56,614 Vamos dormir aqui esta noite! 482 00:26:56,698 --> 00:26:58,867 - Quero refrigerante! - O quê? Nem pensar! 483 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Atenção, pessoal. 484 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 O que foi? 485 00:27:02,579 --> 00:27:06,124 Pra falar a verdade, já estive aqui antes. 486 00:27:07,959 --> 00:27:10,003 Já veio aqui? De barco? 487 00:27:10,086 --> 00:27:11,713 Não. Neste prédio mesmo. 488 00:27:12,547 --> 00:27:17,135 Eu estava no apartamento e me vi em alto mar algumas vezes. 489 00:27:17,719 --> 00:27:20,013 E por que não contou antes? 490 00:27:20,638 --> 00:27:23,224 Desculpe, não soube como dizer. 491 00:27:23,308 --> 00:27:27,479 Mas se acalmem! Geralmente, vou dormir e acordo em casa. 492 00:27:27,562 --> 00:27:29,522 Deve ser algum tipo de sonho. 493 00:27:29,606 --> 00:27:30,482 Como? 494 00:27:30,565 --> 00:27:32,776 Sério? Mas parece tão real. 495 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Mas que bobagem! 496 00:27:34,235 --> 00:27:36,571 Não se preocupem, quando passei a noite aqui, 497 00:27:36,654 --> 00:27:38,948 foi como se o tempo não tivesse passado em casa. 498 00:27:39,032 --> 00:27:41,159 É mesmo? Então está tudo bem? 499 00:27:41,242 --> 00:27:44,037 Acho difícil, Natsume. Mas se você diz, eu acredito. 500 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Não pode ser! 501 00:27:45,038 --> 00:27:46,664 Confio em você também, Natsume! 502 00:27:46,748 --> 00:27:48,041 O quê? 503 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 É como se fosse um acampamento. 504 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 Falando desse jeito, até ficou interessante! 505 00:27:52,420 --> 00:27:53,922 É por isso que os meninos são… 506 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 Kosuke? 507 00:27:57,884 --> 00:28:00,512 Não tem como isso ser um sonho. 508 00:28:01,054 --> 00:28:04,682 Ficou tanto tempo trancada aqui que perdeu a noção da realidade? 509 00:28:06,101 --> 00:28:08,770 Kosuke, não seja teimoso. 510 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 Por que não fazem as pazes? 511 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 Não é isso! 512 00:28:11,731 --> 00:28:13,024 Precisamos fazer algo 513 00:28:13,108 --> 00:28:15,819 em vez de sair dizendo que estamos sonhando. 514 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 Mas fazer o quê? 515 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 Vou ficar de vigia lá em cima. 516 00:28:20,198 --> 00:28:24,577 Alguma hora, a ajuda vai chegar. Ir embora deste lugar é prioridade! 517 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Nossa! 518 00:28:28,081 --> 00:28:31,292 Lá vai ele. Achei que daria para jogar baralho. 519 00:28:31,376 --> 00:28:33,461 Ei, onde fica o banheiro? 520 00:28:47,225 --> 00:28:48,101 Não acredito! 521 00:28:48,184 --> 00:28:51,146 Então, no fim, isso tudo é real? 522 00:28:51,229 --> 00:28:53,606 Sonhei que estava comendo no McDonald's. 523 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 LÁMEN 524 00:30:08,848 --> 00:30:12,977 É a primeira vez que passei fome sonhando. 525 00:30:13,061 --> 00:30:14,395 Reina? 526 00:30:14,979 --> 00:30:16,981 Como isso pode ser um sonho? 527 00:30:17,065 --> 00:30:19,150 Não importa quanto tempo passe, não voltaremos. 528 00:30:19,234 --> 00:30:22,654 Nossos celulares estão sem sinal, estou com fome e não tem comida. 529 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 Estamos só esperando para morrer. 530 00:30:25,740 --> 00:30:26,991 Sinto muito. 531 00:30:27,575 --> 00:30:30,954 Tenho certeza de que logo vamos poder voltar para casa. 532 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 Odeio esse seu sorrisinho falso. 533 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 Reina! 534 00:30:40,296 --> 00:30:42,006 Natsume, espere! 535 00:30:53,852 --> 00:30:55,228 Kosuke? 536 00:31:02,443 --> 00:31:04,362 Não é muito, mas pegue. 537 00:31:04,445 --> 00:31:06,698 Ah, é você. 538 00:31:06,781 --> 00:31:08,575 Não estou com fome, não precisa… 539 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 Isso é… 540 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 Sim, estou desenvolvendo algumas ideias. 541 00:31:16,583 --> 00:31:19,627 Posso saber o que é? 542 00:31:21,045 --> 00:31:23,131 Bem, posso contar um pouco. 543 00:31:24,090 --> 00:31:27,635 Nesses quatro dias, havia mais prédios à deriva igual à gente. 544 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 Não sabemos quando vamos sair daqui, 545 00:31:29,929 --> 00:31:32,473 então vamos precisar de comida nesse meio tempo. 546 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 Se não conseguirmos pescar, vamos precisar arranjar algo para comer. 547 00:31:36,227 --> 00:31:39,898 A próxima vez que passarmos por um prédio, vou saltar com a ajuda disto! 548 00:31:43,651 --> 00:31:44,944 E esta corda? 549 00:31:45,028 --> 00:31:49,157 Eu juntei alguns cabos do telhado. Na ponta está uma antena que achei por lá. 550 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 Vou usar como tirolesa para atravessar. 551 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 Kosuke, que ideia incrível. 552 00:31:53,703 --> 00:31:56,539 Não é para tanto. Dá medo só de pensar em fazer. 553 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 O que foi? 554 00:32:00,877 --> 00:32:04,464 Kosuke, venha com a gente. Está todo mundo esperando. 555 00:32:05,298 --> 00:32:07,383 A essa altura? Por que eu iria? 556 00:32:08,259 --> 00:32:11,346 A Natsume está cuidando de tudo sozinha. 557 00:32:11,429 --> 00:32:12,555 A Natsume? 558 00:32:13,389 --> 00:32:14,849 A Natsume está preocupada. 559 00:32:15,600 --> 00:32:19,562 Ela não admite, mas está esperando por você. A Natsume… 560 00:32:19,646 --> 00:32:24,025 A Natsume isso, a Natsume aquilo. Como é que a conhece tanto assim? 561 00:32:25,985 --> 00:32:29,197 Eu mesmo não consigo entendê-la. 562 00:32:30,448 --> 00:32:33,826 Eu sei que ela precisa de você, Kosuke. 563 00:32:33,910 --> 00:32:35,578 Quem é você para dizer isso? 564 00:32:35,662 --> 00:32:36,829 Ei! 565 00:32:47,298 --> 00:32:51,219 LÁMEN CHÁ VERDE 566 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 O quê? 567 00:33:23,084 --> 00:33:24,335 Não é um… 568 00:33:30,299 --> 00:33:31,217 Ops! 569 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Droga! 570 00:33:43,980 --> 00:33:45,606 Aí, sim! 571 00:33:51,571 --> 00:33:52,405 O quê? 572 00:33:58,327 --> 00:33:59,287 Kosuke… 573 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 Lá vou eu! 574 00:34:31,778 --> 00:34:32,612 Ai! 575 00:34:39,202 --> 00:34:41,204 Então é a piscina do clube Narahara. 576 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 O que foi isso? 577 00:35:14,278 --> 00:35:15,780 O que está fazendo? 578 00:35:15,863 --> 00:35:17,698 Por que você… 579 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 Mas que palhaçada! Para que fazer um barulhão de propósito? 580 00:35:21,119 --> 00:35:22,787 Hein? Do que está falando? 581 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 O quê? 582 00:35:23,996 --> 00:35:27,333 Você veio aqui atrás de comida, certo? 583 00:35:27,416 --> 00:35:30,044 Isso… Mas calma aí, por que veio também? 584 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Eu ficaria preocupada se o deixasse vir sozinho. 585 00:35:32,922 --> 00:35:36,134 Venha, vou ajudar. Pare de espiar o vestiário e vamos logo! 586 00:35:36,217 --> 00:35:38,928 Ei, é o vestiário masculino, está bem? 587 00:35:39,011 --> 00:35:39,929 Espere! 588 00:35:41,097 --> 00:35:44,433 Eu me lembro destas fotos. Será que o resto permaneceu igual também? 589 00:35:47,186 --> 00:35:48,020 Por aqui! 590 00:35:49,272 --> 00:35:50,439 Como está do seu lado? 591 00:35:50,523 --> 00:35:51,440 Não achei nada! 592 00:35:52,108 --> 00:35:54,443 Veja se encontra algo como rações de emergência… 593 00:35:54,527 --> 00:35:56,362 Mas como pode ser? 594 00:35:56,445 --> 00:35:59,407 Esta piscina foi demolida quando estávamos no 3º ano. 595 00:35:59,490 --> 00:36:01,159 Esqueça isso e vamos logo! 596 00:36:01,242 --> 00:36:04,412 Já entendi! Mas é natural ficar curioso com isso. 597 00:36:05,788 --> 00:36:07,540 Fala sério, numa hora dessas? 598 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 Não consigo controlar! 599 00:36:11,919 --> 00:36:13,963 Você também está com fome! 600 00:36:14,672 --> 00:36:16,591 Já sei! Lembrei agora! 601 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 Lembra daquelas máquinas de venda? 602 00:36:18,676 --> 00:36:19,510 Verdade! 603 00:36:20,052 --> 00:36:21,762 Precisamos ir logo! 604 00:36:23,306 --> 00:36:24,265 Achei! 605 00:36:24,348 --> 00:36:25,600 Sério? 606 00:36:26,893 --> 00:36:29,228 Ei, cuidado! Pode ser perigoso. 607 00:36:30,563 --> 00:36:32,732 Não tem problema! Viu? 608 00:36:33,316 --> 00:36:35,359 Kosuke, venha! 609 00:36:35,443 --> 00:36:37,486 Cuidado! 610 00:36:42,658 --> 00:36:43,576 Natsume! 611 00:36:47,038 --> 00:36:48,080 Você está bem? 612 00:36:50,791 --> 00:36:52,585 Estou, sim… 613 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 Como assim está bem? Espere um pouco. 614 00:36:59,300 --> 00:37:04,096 Eu falei que estávamos sonhando… Mas está doendo de verdade. 615 00:37:04,180 --> 00:37:08,643 Só pode ser de verdade. Por isso eu te avisei, idiota! 616 00:37:08,726 --> 00:37:09,852 Idiota… 617 00:37:09,936 --> 00:37:11,771 Pronto. 618 00:37:13,064 --> 00:37:16,484 Perdemos tempos, temos que nos apressar. 619 00:37:19,528 --> 00:37:20,363 Kosuke… 620 00:37:20,446 --> 00:37:21,614 Espere aí! 621 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 Droga! 622 00:37:30,331 --> 00:37:34,252 Caramba, era melhor ter vindo sozinho. 623 00:37:35,336 --> 00:37:39,257 Você sempre sai correndo sozinha e acaba machucada nos jogos! 624 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 Pode até fazer mais gols, mas machucada não pode fazer nada. 625 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 Ora, seu… 626 00:37:48,724 --> 00:37:50,142 Ei, não é para se mexer! 627 00:37:50,226 --> 00:37:52,812 Éramos uma dupla de atacantes porque a gente jogava junto. 628 00:37:52,895 --> 00:37:55,356 É tão frouxo que precisa de ajuda para chutar. 629 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Nada a ver! Eu me virava bem sem sua ajuda! 630 00:37:58,651 --> 00:38:02,196 Eu vim até aqui para ajudar e é isso que você tem a dizer? 631 00:38:02,280 --> 00:38:03,197 Cale a boca! 632 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 Isto não é nada! 633 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 Deixe comigo! 634 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 É por isso que sozinho… 635 00:38:07,994 --> 00:38:10,454 Eu dou conta! 636 00:38:12,456 --> 00:38:15,751 Viu só? A gente precisa se ajudar, seu teimoso! 637 00:38:15,835 --> 00:38:18,254 Você é minha irmã por acaso? Já falei que dou conta! 638 00:38:18,337 --> 00:38:22,174 Dá conta nada! Você é um moleque que nunca vai entender os outros! 639 00:38:22,258 --> 00:38:25,011 Quem é que foi a pirralha que se trancou no apartamento? 640 00:38:25,094 --> 00:38:28,014 Quer saber? Eu também estava preocupado com você! 641 00:38:28,097 --> 00:38:30,599 Cuide da sua vida! 642 00:38:30,683 --> 00:38:31,809 Eu que disse isso! 643 00:38:31,892 --> 00:38:33,019 Esquece isso… 644 00:38:33,102 --> 00:38:34,687 E vamos logo! 645 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 Não adianta, mas que droga! 646 00:38:44,280 --> 00:38:45,614 Kosuke! 647 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 Natsume! 648 00:38:47,116 --> 00:38:48,868 Natsume! 649 00:38:48,951 --> 00:38:50,786 - É o pessoal. - Rápido! 650 00:38:50,870 --> 00:38:52,830 Voltem logo! 651 00:38:52,913 --> 00:38:55,041 Estão se afastando! 652 00:39:01,172 --> 00:39:03,507 Acabou nosso tempo! Não vai dar tempo de voltar! 653 00:39:03,591 --> 00:39:04,717 Não! 654 00:39:04,800 --> 00:39:06,093 Natsume! 655 00:39:07,303 --> 00:39:09,263 Se for assim, todos vão… 656 00:39:12,058 --> 00:39:15,895 Calma, depois a gente resolve a comida! 657 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 Está bem? 658 00:39:18,230 --> 00:39:19,857 Vamos voltar juntos! 659 00:39:26,364 --> 00:39:29,241 Kosuke, não precisa me dizer isso. 660 00:39:29,825 --> 00:39:31,160 Eu sei! 661 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Pare com isso! 662 00:39:32,495 --> 00:39:34,330 Sério, agora que eu… 663 00:39:38,417 --> 00:39:41,045 - Oi, tem alguém aí? - O quê? 664 00:39:42,505 --> 00:39:44,882 PROVISÕES DE EMERGÊNCIA 665 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 Natsume! 666 00:39:54,683 --> 00:39:55,976 Kosuke! 667 00:39:56,060 --> 00:39:58,437 Usem isso para voltar! 668 00:40:05,528 --> 00:40:08,531 - Kumagaya, você está bem? - Se machucou? 669 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 CLUBE DE NATAÇÃO NARAHARA 670 00:40:24,088 --> 00:40:25,923 Uau, demais! 671 00:40:26,006 --> 00:40:26,882 Tudo isso? 672 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Arranjaram bastante coisa! 673 00:40:28,426 --> 00:40:29,844 Parece gostoso! 674 00:40:31,178 --> 00:40:32,138 Vamos abrir! 675 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 Como arranjaram isso? 676 00:40:33,889 --> 00:40:34,723 Bem… 677 00:40:34,807 --> 00:40:36,600 - É a festa do arroz! - Ui… 678 00:40:36,684 --> 00:40:38,102 Está perto de vencer. 679 00:40:38,185 --> 00:40:41,647 Este aqui já venceu, mas ainda deve estar bom! 680 00:40:42,189 --> 00:40:44,442 Tampinha, experimente. 681 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 - Como é? - Reina! 682 00:40:45,443 --> 00:40:48,112 - Ei, não era a o clube Narahara? - Era. 683 00:40:48,195 --> 00:40:50,656 Não foi demolido quando a gente estava no quarto ano? 684 00:40:50,739 --> 00:40:52,491 Será que o mar também o levou? 685 00:40:54,118 --> 00:40:57,538 Natsume, sua perna está bem? Está sangrando. 686 00:40:57,621 --> 00:41:01,876 Ah, eu tropecei. Mas já estou bem. 687 00:41:02,501 --> 00:41:06,255 Fico feliz. Natsume, você é tão descolada! 688 00:41:06,338 --> 00:41:09,341 E corajosa também! Não é, Reina? 689 00:41:09,425 --> 00:41:11,760 Hein? Me deixe fora disso! 690 00:41:12,470 --> 00:41:14,472 Aposto que o Kumagaya resolveu tudo! 691 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 Não, eu… 692 00:41:16,140 --> 00:41:17,975 É, foi graças ao Kosuke. 693 00:41:18,851 --> 00:41:20,978 Então vocês fizeram as pazes! 694 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 Não, também não é bem assim… 695 00:41:23,314 --> 00:41:24,607 Kosuke! 696 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 Kumagaya! 697 00:41:25,983 --> 00:41:29,862 Kumagaya, venha aqui. Pode esquecê-la. 698 00:41:29,945 --> 00:41:31,113 Reina! 699 00:41:31,947 --> 00:41:34,116 Natsume, você está bem também, não é? 700 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Kosuke, venha comigo. 701 00:41:39,705 --> 00:41:41,874 Claro, pode ser. 702 00:41:43,876 --> 00:41:46,337 Ah, é! Kosuke, descobrimos algo que vai gostar! 703 00:41:47,004 --> 00:41:50,341 Nós achamos mais cedo. Consegue ver também, né? 704 00:41:50,925 --> 00:41:54,845 Tem razão, dá para reconhecer pelas caixas d'água! É a nossa cidade! 705 00:41:54,929 --> 00:41:55,763 Não é? 706 00:41:55,846 --> 00:41:56,764 É mesmo? 707 00:41:57,681 --> 00:41:59,099 Vamos para casa. 708 00:41:59,183 --> 00:42:01,769 Se seguirmos nesta direção, com certeza! 709 00:42:01,852 --> 00:42:03,270 Maravilha! 710 00:42:04,063 --> 00:42:05,981 Ei, vamos cair! 711 00:42:07,566 --> 00:42:08,734 Caramba, o que foi isso? 712 00:42:08,817 --> 00:42:10,152 Não consigo respirar! 713 00:42:10,236 --> 00:42:12,321 O Kumagaya está fedendo um pouco, não? 714 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 Hein? 715 00:42:13,364 --> 00:42:15,699 - A cidade está perto! - Meus pais vão entender, né? 716 00:42:15,783 --> 00:42:17,493 Queria poder avisá-los. 717 00:42:24,583 --> 00:42:25,709 Kosuke? 718 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 O que foi? 719 00:42:37,096 --> 00:42:38,639 Kosuke, aqui. 720 00:42:38,722 --> 00:42:39,932 Você… 721 00:42:40,015 --> 00:42:42,810 É um presente do Yasujii para você. 722 00:42:43,936 --> 00:42:44,770 Hã? 723 00:42:44,853 --> 00:42:50,526 Era para ser uma surpresa de aniversário. 724 00:42:51,443 --> 00:42:55,114 Meu aniversário… Está falando daquele dia? 725 00:42:57,032 --> 00:42:59,451 Sim, você sempre quis uma, não é? 726 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 Então estavam planejando isso juntos. 727 00:43:03,998 --> 00:43:07,835 Era para ser algo para você lembrar dele com carinho, 728 00:43:08,586 --> 00:43:11,046 mas acabei me metendo entre vocês. 729 00:43:12,172 --> 00:43:13,632 E eu nem sou da família. 730 00:43:14,466 --> 00:43:15,467 Me desculpe. 731 00:43:16,677 --> 00:43:18,512 Não precisa se desculpar. 732 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 Hã? 733 00:43:19,680 --> 00:43:23,017 É que… 734 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 Naquela vez… 735 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Kosuke? 736 00:43:29,356 --> 00:43:31,567 Não sei, não é nada! Deixe! 737 00:43:31,650 --> 00:43:33,277 Ei, calma! 738 00:43:33,360 --> 00:43:35,279 Agora é sua vez de aceitar o presente! 739 00:43:35,362 --> 00:43:36,739 Espere, Kosuke! 740 00:45:04,868 --> 00:45:06,578 DIAS À DERIVA: 741 00:45:06,662 --> 00:45:07,830 NATSUME 11 KOSUKE 11 742 00:45:07,913 --> 00:45:12,167 Não entendi. Você já morou com a Natsume, mas não vai dormir junto com ela? 743 00:45:12,251 --> 00:45:14,795 Isso foi quando a gente era criança! 744 00:45:14,878 --> 00:45:17,339 Kumagaya, onde vai dormir? 745 00:45:17,423 --> 00:45:18,382 Ainda não decidi. 746 00:45:18,465 --> 00:45:20,592 Pode dormir aqui, então… 747 00:45:20,676 --> 00:45:21,844 Preciso fazer xixi. 748 00:45:22,428 --> 00:45:25,180 Ei, feche a porta. 749 00:45:32,229 --> 00:45:33,063 O que foi? 750 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 Preciso fazer xixi! 751 00:45:38,277 --> 00:45:39,319 Ah, sim… 752 00:45:47,035 --> 00:45:49,830 Não achei que chegaria a esse ponto. 753 00:45:50,414 --> 00:45:53,167 Por quanto tempo ainda vamos comer só isso? 754 00:45:53,250 --> 00:45:56,253 Reina, é melhor prevenir do que remediar. 755 00:45:56,336 --> 00:45:57,171 Hã? 756 00:45:57,254 --> 00:45:59,339 Não quis dizer "melhor não brincar com fogo"? 757 00:45:59,423 --> 00:46:02,593 Ué? Não significa a mesma coisa? 758 00:46:02,676 --> 00:46:05,846 Pinheiro, o que exatamente é você? 759 00:46:05,929 --> 00:46:08,056 Como assim, Kosuke? 760 00:46:08,140 --> 00:46:10,142 Eu vi seu braço ontem. 761 00:46:10,934 --> 00:46:12,060 Tinha algo nele. 762 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 O quê? 763 00:46:13,437 --> 00:46:15,314 Você disse que morava aqui antigamente. 764 00:46:15,397 --> 00:46:20,652 Mas também morei neste prédio. Eu teria me lembrado de você. 765 00:46:20,736 --> 00:46:22,863 Em especial, pela sua altura e esses shorts. 766 00:46:22,946 --> 00:46:25,782 Kosuke, é deselegante falar das roupas dos outros. 767 00:46:25,866 --> 00:46:28,535 Eu sempre morei aqui. 768 00:46:28,619 --> 00:46:29,495 Sempre? 769 00:46:30,162 --> 00:46:32,873 Desde que o prédio foi construído. 770 00:46:34,249 --> 00:46:38,462 Muitas pessoas se mudaram para cá e tiveram filhos, 771 00:46:38,545 --> 00:46:40,714 então aqui sempre teve muitas crianças. 772 00:46:41,507 --> 00:46:43,509 Mas, aos poucos, todos foram embora. 773 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 E eu continuei observando. 774 00:46:45,844 --> 00:46:48,138 Calma, não estou te entendendo. 775 00:46:48,222 --> 00:46:49,806 Quantos anos você… 776 00:46:53,810 --> 00:46:57,314 Um monstro vegetal! 777 00:46:57,397 --> 00:47:01,276 É um fantasma! O Pinheiro era o fantasma do prédio! 778 00:47:01,360 --> 00:47:02,361 É mentira. 779 00:47:02,444 --> 00:47:04,446 - Reina? - Não mate a gente! 780 00:47:05,572 --> 00:47:06,949 Seu maldito! 781 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 Não sei se é um fantasma ou qualquer outra coisa, 782 00:47:10,118 --> 00:47:12,496 mas você sabe o que está acontecendo, não sabe? 783 00:47:12,579 --> 00:47:15,541 Por que estamos no mar? Ei! 784 00:47:16,708 --> 00:47:20,170 Eu só sei de mim. 785 00:47:20,921 --> 00:47:21,755 Sinto muito. 786 00:47:21,838 --> 00:47:25,133 Tem certeza? Talvez a culpa tenha sido… 787 00:47:25,217 --> 00:47:28,637 Kosuke, o Pinheiro não sabe mesmo. 788 00:47:28,720 --> 00:47:30,764 Não é culpa dele. 789 00:47:31,682 --> 00:47:35,769 Além disso, ele é um de nós. Estava morando com a gente até agora. 790 00:47:36,353 --> 00:47:39,356 Ele é um de nós? Está falando sério? 791 00:47:39,439 --> 00:47:40,274 Hein? 792 00:47:40,357 --> 00:47:43,443 Isso não é normal. Ele é um monstro. 793 00:47:43,527 --> 00:47:44,695 Não fale assim… 794 00:47:44,778 --> 00:47:48,532 E "morar juntos"? Acha que está brincando de casinha? 795 00:47:48,615 --> 00:47:51,618 Espero que ainda se lembre de que estamos aqui por culpa sua, 796 00:47:51,702 --> 00:47:54,538 afinal foi você quem quis se trancar nesta espelunca! 797 00:47:55,122 --> 00:47:56,498 A culpa é sua. 798 00:47:56,582 --> 00:47:59,585 Não ache que é só a gente voltar que eu vou te perdoar. 799 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 "Morar juntos"? 800 00:48:01,962 --> 00:48:05,424 - Fala sério, nesta imundície… - Reina! 801 00:48:06,258 --> 00:48:08,010 Não fale desse jeito! 802 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 Isso dói? 803 00:48:23,442 --> 00:48:25,944 Na verdade, acho que não estou com medo. 804 00:48:26,028 --> 00:48:29,948 O Pinheiro é grandão, mas acho que ele é um cara legal. 805 00:48:30,032 --> 00:48:31,617 Caramba… 806 00:48:31,700 --> 00:48:35,037 Como assim? E o que acha de mim? 807 00:48:35,120 --> 00:48:36,330 O Yuzuru é legal também! 808 00:48:41,293 --> 00:48:46,506 Coisas assustadoras me dão medo, mas, Pinheiro, você tem um olhar gentil. 809 00:48:47,215 --> 00:48:49,092 Ele não é um cara mau. 810 00:48:49,176 --> 00:48:51,970 É assim com todo mundo. Não é mesmo? 811 00:48:52,054 --> 00:48:52,888 É. 812 00:48:56,058 --> 00:48:56,975 Kosuke? 813 00:48:58,852 --> 00:49:00,979 Você realmente não sabe de nada? 814 00:49:02,189 --> 00:49:03,065 Sinto muito. 815 00:49:05,609 --> 00:49:07,986 Sem mais segredos, pode ser? 816 00:49:08,070 --> 00:49:09,613 Certo, vamos comer! 817 00:49:09,696 --> 00:49:12,157 - Meu bolinho de arroz! - Regra dos três segundos! 818 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Quer que cozinhe? 819 00:49:13,158 --> 00:49:14,326 - Quero. - Troglodita! 820 00:49:17,329 --> 00:49:19,539 O que está olhando? 821 00:49:19,623 --> 00:49:20,999 Quero ver! 822 00:49:21,583 --> 00:49:23,001 Ah, pode vir! 823 00:49:23,835 --> 00:49:25,420 Nada de correr no hospital! 824 00:49:25,504 --> 00:49:26,505 Desculpe! 825 00:49:26,588 --> 00:49:31,343 Hoje é seu aniversário, não é? Talvez ganhe algo do Yasujii. 826 00:49:31,426 --> 00:49:35,305 De onde veio isso? Você deve estar tramando algo com o vovô. 827 00:49:35,389 --> 00:49:36,390 É segredo. 828 00:49:36,473 --> 00:49:40,644 Você estava toda assustada antes, agora está tranquila. 829 00:49:40,727 --> 00:49:45,148 Eu sei que o Yasujii vai ficar bem! E, Kosuke, você também ficou com medo! 830 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 Nada a ver! Aposto que ainda está com medo! 831 00:49:51,154 --> 00:49:52,531 Até parece… 832 00:49:52,614 --> 00:49:55,534 YASUJII KUMAGAYA 833 00:50:00,038 --> 00:50:01,790 Você ainda está com medo. 834 00:50:04,167 --> 00:50:08,630 Ele não é seu avô de verdade, então não precisa ficar com medo. 835 00:50:13,885 --> 00:50:17,597 É verdade. Ele é seu avô, no fim das contas. 836 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Meu… 837 00:50:21,143 --> 00:50:23,395 Ei, Natsume? 838 00:50:25,188 --> 00:50:26,648 Kosuke! 839 00:50:27,899 --> 00:50:28,984 Vovô. 840 00:50:29,067 --> 00:50:31,069 -Vá pedir desculpas! - Hã? 841 00:50:31,153 --> 00:50:33,321 Vá logo! Peça desculpas! 842 00:50:40,829 --> 00:50:42,164 Kosuke… 843 00:50:43,165 --> 00:50:44,583 Natsume… 844 00:50:51,381 --> 00:50:53,133 Não pode ser! 845 00:50:56,511 --> 00:51:00,474 Esse bichinho de pelúcia traz alguma lembrança especial? 846 00:51:04,561 --> 00:51:05,395 Sim. 847 00:51:06,688 --> 00:51:10,150 Ganhei de presente do Yasujii quando eu era pequena. 848 00:51:10,859 --> 00:51:14,613 Eu queria muito na época, mas fingi que não ligava. 849 00:51:15,405 --> 00:51:18,533 Não sei como ele descobriu, mas ganhei dele de aniversário. 850 00:51:19,534 --> 00:51:22,662 Ele sempre tentava me surpreender. 851 00:51:23,330 --> 00:51:25,248 Por isso este aqui é meu tesouro. 852 00:51:25,332 --> 00:51:28,084 Natsume, você ama mesmo o Yasujii. 853 00:51:29,211 --> 00:51:30,045 Sim. 854 00:51:31,213 --> 00:51:35,133 Ele foi como um pai para mim, eu acho. 855 00:51:38,970 --> 00:51:42,933 É meio estranho por ele ser o avô de outra pessoa, né? 856 00:51:57,113 --> 00:52:02,077 Era para eu estar nos parques da Flórida com meus pais agora. 857 00:52:02,160 --> 00:52:05,038 Reina, você realmente ama esses parques, não é? 858 00:52:05,622 --> 00:52:07,833 Está querendo dizer que sou infantil? 859 00:52:08,500 --> 00:52:12,295 Mas, bem, por que não? Minhas lembranças todas são neles. 860 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 Deve ser a mesma coisa. 861 00:52:15,882 --> 00:52:16,800 Hã? 862 00:52:17,384 --> 00:52:18,677 Para a Natsume, 863 00:52:18,760 --> 00:52:22,806 acho que aqui é o lugar precioso onde tem todas as lembranças dela. 864 00:52:24,474 --> 00:52:27,561 Mas não é para a gente. 865 00:52:29,187 --> 00:52:32,315 Aliás, preciso te pedir desculpas, Reina. 866 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 Como assim? 867 00:52:34,109 --> 00:52:35,986 Eu só sei falar, sabe? 868 00:52:36,069 --> 00:52:39,406 Sempre estou atrás de você, que é mais impulsiva. 869 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 Mais impulsiva? 870 00:52:41,658 --> 00:52:44,953 Me desculpe por ter dito aquelas coisas. Vou me esforçar mais. 871 00:52:45,912 --> 00:52:47,080 Juri! 872 00:52:47,163 --> 00:52:52,335 Prometa uma coisa: vamos voltar para casa. E você vai comigo para a Flórida. 873 00:52:55,922 --> 00:52:59,926 Será que vai demorar para voltarmos para casa? 874 00:53:00,927 --> 00:53:04,055 Será que estamos nos aproximando mesmo? 875 00:53:05,223 --> 00:53:08,560 Estou faminto 876 00:53:08,643 --> 00:53:13,315 Me vê 100 Big Macs e dez nuggets O McLanche Feliz é muito pequenininho 877 00:53:13,398 --> 00:53:15,942 Assim a gente fica com mais fome ainda. 878 00:53:16,026 --> 00:53:19,195 Cale a boca, tampinha! Você me acordou! 879 00:53:19,279 --> 00:53:21,740 Kosuke, estamos chegando? 880 00:53:21,823 --> 00:53:23,742 Está bem nublado, não dá para ver. 881 00:53:23,825 --> 00:53:24,910 O quê? 882 00:53:28,455 --> 00:53:30,123 O que é aquilo? 883 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 Ei, pessoal! 884 00:53:32,083 --> 00:53:32,959 Chegamos? 885 00:53:33,043 --> 00:53:33,919 É sério? 886 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 Mas já? 887 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 O quê? Onde? 888 00:53:36,838 --> 00:53:37,756 Aquilo! 889 00:53:37,839 --> 00:53:39,424 O quê? Não é a nossa cidade! 890 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 Sério? Mas que droga! 891 00:53:42,218 --> 00:53:43,428 O que foi? 892 00:53:43,511 --> 00:53:44,804 É um McDonald's? 893 00:53:44,888 --> 00:53:47,766 Não deve ser. Parece antigo. 894 00:53:48,433 --> 00:53:49,893 - É um shopping. - Hein? 895 00:53:49,976 --> 00:53:51,728 O que foi? 896 00:53:52,687 --> 00:53:57,484 Kosuke, não está vindo na nossa direção, igual ao clube de natação? 897 00:53:57,567 --> 00:53:58,443 Está, sim. 898 00:53:58,526 --> 00:54:00,153 - Vou lá explorar. - O quê? 899 00:54:00,236 --> 00:54:03,865 Estamos com pouca comida, não é? Desta vez, vou fazer direito. 900 00:54:03,949 --> 00:54:05,158 Eu também. 901 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 Também quero ir. 902 00:54:08,745 --> 00:54:09,663 Eu vou também. 903 00:54:22,050 --> 00:54:23,551 É um parquinho. 904 00:54:24,386 --> 00:54:27,806 Taishi falando, estou vendo vocês. Se apressem, galera! 905 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 Beleza! Se acontecer algo, chamem a gente! 906 00:54:31,267 --> 00:54:33,895 Por ali. Não podemos demorar muito. 907 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 Ei, Natsume! 908 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 Hã? 909 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 O que foi? Aconteceu alguma coisa? 910 00:54:41,611 --> 00:54:44,572 Está tudo bem. Vamos! 911 00:54:44,656 --> 00:54:46,199 Ei! 912 00:54:47,158 --> 00:54:49,577 Achei que encontraríamos algo aqui, mas… 913 00:54:50,370 --> 00:54:52,205 O lugar está acabado. 914 00:54:52,789 --> 00:54:53,623 E no outro lado? 915 00:54:53,707 --> 00:54:54,541 Nada. 916 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 - Veja. - O quê? 917 00:54:56,793 --> 00:54:57,919 FESTIVAL DE GRAÇAS 2016 918 00:54:58,003 --> 00:54:59,212 É de seis anos atrás? 919 00:55:00,463 --> 00:55:01,840 Não pode ser… 920 00:55:03,883 --> 00:55:04,884 Esperem um pouco! 921 00:55:05,677 --> 00:55:06,636 O que foi? 922 00:55:06,720 --> 00:55:07,595 Só esperem… 923 00:55:11,141 --> 00:55:13,518 Ah, não! De novo? 924 00:55:13,601 --> 00:55:14,811 Tem alguém aí? 925 00:55:15,687 --> 00:55:17,605 Ei, temos que ir! 926 00:55:24,696 --> 00:55:27,198 Espere! O quê? 927 00:55:28,658 --> 00:55:29,743 Isso é… 928 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 Hein? O que é isso? 929 00:55:33,705 --> 00:55:35,373 Natsume? 930 00:55:35,957 --> 00:55:37,584 Aonde você foi? 931 00:55:39,085 --> 00:55:40,378 Achei você! 932 00:55:40,962 --> 00:55:43,131 Ei, tinha alguém aqui? 933 00:55:43,214 --> 00:55:45,175 Se não, vamos logo! 934 00:55:45,258 --> 00:55:46,134 Hã? 935 00:55:46,968 --> 00:55:50,680 O que foi? Você está estranha! 936 00:55:51,431 --> 00:55:52,390 Ei! 937 00:55:52,474 --> 00:55:55,727 Eu odiava este lugar. 938 00:55:55,810 --> 00:55:56,770 O quê? 939 00:55:56,853 --> 00:55:58,271 PARAÍSO DOS BRINQUEDOS 940 00:55:58,354 --> 00:56:01,524 Quando eu era pequena, viemos aqui para eu escolher meu presente, 941 00:56:02,108 --> 00:56:05,028 mas meus pais começaram a brigar. 942 00:56:06,237 --> 00:56:08,698 No fim, eu acabei ficando sem nada. 943 00:56:09,657 --> 00:56:11,284 Já tinha me esquecido disso. 944 00:56:13,745 --> 00:56:15,455 Desculpe, vamos lá! 945 00:56:16,915 --> 00:56:18,917 Kosuke! Responda se estiver ouvindo! 946 00:56:19,000 --> 00:56:21,086 O quê? O que foi, Taishi? 947 00:56:23,213 --> 00:56:26,132 Finalmente você respondeu! Ei, voltem logo! 948 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 O quê? 949 00:56:42,190 --> 00:56:44,317 Taishi, o que está acontecendo? 950 00:56:44,400 --> 00:56:49,072 Kosuke, desta vez vocês estão se aproximando! 951 00:56:49,155 --> 00:56:50,782 - Isso não é ruim? - Vamos bater! 952 00:56:50,865 --> 00:56:52,283 Vamos lá para dentro! 953 00:56:52,909 --> 00:56:55,078 Que perigo! 954 00:56:55,662 --> 00:56:57,080 Ai, caramba! 955 00:57:00,416 --> 00:57:02,335 Vamos bater! 956 00:57:19,727 --> 00:57:21,813 Essa não! Está entrando um monte de água! 957 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 Natsume, você está bem? 958 00:57:23,398 --> 00:57:24,232 Estou. 959 00:57:24,315 --> 00:57:25,316 Pinheiro, e você? 960 00:57:25,400 --> 00:57:26,276 Estou bem. 961 00:57:26,359 --> 00:57:28,153 - Vamos embora logo! - É. 962 00:57:40,540 --> 00:57:43,334 O que é isso? É uma criança? 963 00:57:45,753 --> 00:57:46,838 Droga! 964 00:57:47,422 --> 00:57:49,090 Natsume, não podemos parar! Vamos! 965 00:57:49,883 --> 00:57:51,217 Natsume! 966 00:57:58,516 --> 00:58:01,352 - Caramba, que desastre! - Yuzuru! 967 00:58:03,354 --> 00:58:05,440 Puxe a gente de volta! 968 00:58:05,523 --> 00:58:07,859 - Kosuke! Pode deixar! - Yuzuru! 969 00:58:08,943 --> 00:58:09,777 Eu ajudo! 970 00:58:09,861 --> 00:58:10,778 Beleza! 971 00:58:19,370 --> 00:58:20,788 Ei, Taishi! 972 00:58:21,956 --> 00:58:23,041 Ali! 973 00:58:23,124 --> 00:58:24,876 - Taishi? - Socorro! 974 00:58:24,959 --> 00:58:26,628 - Taishi! - Alguém me ajude! 975 00:58:26,711 --> 00:58:27,879 Deixe que eu vou! 976 00:58:29,339 --> 00:58:31,132 Juri, vou com você! 977 00:58:31,216 --> 00:58:32,383 Vão ajudá-lo, por favor! 978 00:58:35,470 --> 00:58:37,430 - Ai… - Você está bem? 979 00:58:37,514 --> 00:58:39,390 Estou. 980 00:58:41,768 --> 00:58:42,644 Taishi! 981 00:58:43,228 --> 00:58:44,062 Juri! 982 00:58:44,145 --> 00:58:45,605 Está tudo bem agora! 983 00:58:45,688 --> 00:58:47,273 - O que você fez? - Reina! 984 00:58:47,357 --> 00:58:48,608 Quando eu disser. 985 00:58:48,691 --> 00:58:49,651 Está bem. 986 00:58:49,734 --> 00:58:51,069 Pronta? Puxe! 987 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 Ainda bem! 988 00:58:56,533 --> 00:58:58,618 Como você arranja problema… 989 00:58:58,701 --> 00:59:02,413 Juri, Reina, obrigado! De verdade! 990 00:59:02,997 --> 00:59:05,375 Ai… 991 00:59:05,458 --> 00:59:07,335 Pode deixar, eu pego. 992 00:59:10,213 --> 00:59:11,297 Hein? 993 00:59:19,138 --> 00:59:21,432 Ei, Juri! 994 00:59:21,516 --> 00:59:22,433 Juri! 995 00:59:22,517 --> 00:59:23,768 Juri! 996 00:59:23,851 --> 00:59:25,687 - É a Juri! - O quê? 997 00:59:26,271 --> 00:59:27,689 Juri! 998 00:59:29,524 --> 00:59:30,692 Juri! 999 00:59:30,775 --> 00:59:34,279 Yuzuru, vamos ajudar! Empurre a gente para lá! 1000 00:59:34,362 --> 00:59:35,738 Está bem! 1001 00:59:48,543 --> 00:59:51,254 Juri, estou indo! 1002 00:59:54,299 --> 00:59:56,342 Juri, aguente firme! 1003 00:59:56,426 --> 00:59:57,552 Juri! 1004 00:59:58,094 --> 00:59:59,053 Juri! 1005 01:00:09,564 --> 01:00:10,898 Natsume! 1006 01:01:01,407 --> 01:01:03,076 Kosuke! Natsume! 1007 01:01:04,911 --> 01:01:05,995 Juri… 1008 01:01:13,419 --> 01:01:14,796 Pinheiro! 1009 01:01:19,717 --> 01:01:20,968 Acorde… 1010 01:01:22,762 --> 01:01:23,763 Juri… 1011 01:01:42,657 --> 01:01:43,491 Ai! 1012 01:01:44,992 --> 01:01:46,369 Ei, o que está fazendo? 1013 01:01:46,869 --> 01:01:47,745 Desculpe! 1014 01:01:51,457 --> 01:01:52,375 Não toque nela! 1015 01:01:55,086 --> 01:01:59,006 Ora, sua… Tudo isso é culpa sua! 1016 01:01:59,090 --> 01:01:59,966 O quê? 1017 01:02:00,049 --> 01:02:02,885 O que você vai fazer se a Juri morrer assim? 1018 01:02:03,469 --> 01:02:04,762 Calma, Reina! 1019 01:02:04,846 --> 01:02:08,850 Se a Natsume não a tivesse salvado, a Juri teria sido levada… 1020 01:02:08,933 --> 01:02:10,268 Não quero saber! 1021 01:02:11,269 --> 01:02:16,441 A Juri é minha melhor amiga! Mas você… 1022 01:02:17,066 --> 01:02:18,943 Me desculpe… 1023 01:02:19,026 --> 01:02:23,823 Não aguento mais! Acho que a gente nem vai conseguir voltar… 1024 01:02:24,532 --> 01:02:25,950 Vamos todos morrer! 1025 01:02:26,033 --> 01:02:26,951 Pare! 1026 01:02:29,287 --> 01:02:33,708 Reina, por favor, pare… 1027 01:03:11,287 --> 01:03:12,747 Eu trouxe comida. 1028 01:03:13,956 --> 01:03:15,750 Seu pé está melhor? 1029 01:03:21,464 --> 01:03:24,217 Foi por minha causa. Sinto muito. 1030 01:03:43,820 --> 01:03:47,114 Eu sei que é você, Kosuke! O que está fazendo? Me deixe! 1031 01:03:47,198 --> 01:03:50,284 Espere! Pensei em ouvir a sua história. 1032 01:03:50,368 --> 01:03:54,664 O quê? Não pegue os pertences mais valiosos dos outros sem pedir! 1033 01:03:55,414 --> 01:03:57,917 Sério, não dá para acreditar em você… 1034 01:03:59,544 --> 01:04:02,421 Sempre foi como um caçula, desde que éramos pequenos. 1035 01:04:02,505 --> 01:04:05,132 Se ficava emburrado, ganhava algum presente do Yasujii. 1036 01:04:05,216 --> 01:04:06,050 Ei! 1037 01:04:06,133 --> 01:04:08,135 - Eu nunca poderia ser assim… - Ei! 1038 01:04:08,219 --> 01:04:09,095 O que foi? 1039 01:04:10,513 --> 01:04:11,472 Você… 1040 01:04:12,974 --> 01:04:14,892 não parece sincera. 1041 01:04:15,518 --> 01:04:16,978 Como assim? 1042 01:04:17,603 --> 01:04:18,855 Sei que estava chorando. 1043 01:04:24,068 --> 01:04:25,152 Não estava. 1044 01:04:26,195 --> 01:04:30,116 Não precisa segurar o choro. É por isso que vim aqui. 1045 01:04:35,955 --> 01:04:38,040 Eu… 1046 01:04:39,417 --> 01:04:41,919 na verdade, sou bem chorona. 1047 01:04:45,798 --> 01:04:50,011 Você sabe, né? Minha família era complicada. 1048 01:04:50,720 --> 01:04:53,014 Eu vivia chorando. 1049 01:04:58,978 --> 01:04:59,812 Mas… 1050 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 não importa quanto eu chorasse, 1051 01:05:02,315 --> 01:05:06,110 nada mudava e, no fim, tudo se acabou. 1052 01:05:07,236 --> 01:05:11,365 É por isso que, na época, me privei de querer qualquer coisa. 1053 01:05:12,408 --> 01:05:15,745 Pensei que seria mais fácil assim. 1054 01:05:18,539 --> 01:05:19,498 Mas… 1055 01:05:20,124 --> 01:05:24,003 quando foi decidido que eu me mudaria para o prédio, e o Yasujii me aceitou, 1056 01:05:24,921 --> 01:05:27,590 acho que, na verdade, fiquei bem feliz. 1057 01:05:29,175 --> 01:05:35,765 Porque eu até pensei que aqui eu fazia parte de uma família de verdade. 1058 01:05:37,350 --> 01:05:38,809 Digam: "Xis!" 1059 01:05:39,852 --> 01:05:41,520 - Além disso… - Por que fez isso? 1060 01:05:41,604 --> 01:05:43,773 …eu podia falar de qualquer coisa 1061 01:05:44,565 --> 01:05:47,401 e estava tudo bem se eu chorasse. 1062 01:05:49,403 --> 01:05:52,031 Eu nunca imaginei que isso me deixaria tão feliz. 1063 01:05:58,496 --> 01:06:01,332 Mas o Yasujii faleceu. 1064 01:06:03,000 --> 01:06:06,796 Nosso prédio se foi, e está tudo acabado de novo. 1065 01:06:08,839 --> 01:06:12,426 Quanto mais eu pensava sobre como eu odiava despedidas, 1066 01:06:12,510 --> 01:06:14,303 mais eu sofria… 1067 01:06:17,098 --> 01:06:21,811 E mesmo se eu contasse para a minha mãe, ela não poderia fazer nada a respeito. 1068 01:06:23,854 --> 01:06:27,400 Por isso não me restou outra opção a não ser vir para cá. 1069 01:06:29,235 --> 01:06:33,614 Sinto muito, não era minha intenção incomodar você também, Kosuke. 1070 01:06:34,615 --> 01:06:37,576 A culpa é minha por ficar choramingando. 1071 01:06:38,160 --> 01:06:39,495 Não é verdade. 1072 01:06:39,578 --> 01:06:43,207 Fui eu quem arrastou todo mundo para cá. 1073 01:06:43,833 --> 01:06:47,628 E aqui estou falando sobre essas coisas. Eu não presto. 1074 01:06:49,046 --> 01:06:51,966 O que aconteceu com a Juri é culpa minha também. 1075 01:06:52,717 --> 01:06:54,260 Eu presto menos ainda. 1076 01:06:54,969 --> 01:06:56,929 Por quê? Não… 1077 01:06:57,013 --> 01:07:00,599 Não, eu sabia que você não estava bem, 1078 01:07:01,183 --> 01:07:03,477 mas não havia nada que eu pudesse fazer! 1079 01:07:03,561 --> 01:07:06,731 Além disso, também disse aquelas coisas que te magoaram. 1080 01:07:10,317 --> 01:07:15,781 Quando o Yasujii me deu aquele boneco, eu não gostei de primeira. 1081 01:07:15,865 --> 01:07:16,699 Quê? 1082 01:07:19,285 --> 01:07:21,245 Porque ele me trazia lembranças ruins. 1083 01:07:23,372 --> 01:07:29,045 Mas, quando eu brincava com você, ele estava sempre com a gente. 1084 01:07:30,129 --> 01:07:32,298 Por isso, ele se tornou meu tesouro. 1085 01:07:33,466 --> 01:07:34,842 Foi por sua causa, Kosuke. 1086 01:07:37,970 --> 01:07:39,972 E não apenas por isso. 1087 01:07:40,681 --> 01:07:43,851 Ir juntos para a escola, jogar futebol juntos… 1088 01:07:43,934 --> 01:07:45,478 Tudo isso era divertido. 1089 01:07:46,062 --> 01:07:50,483 Isso por si só já me deixa feliz de ter estado com você, Kosuke. 1090 01:07:53,652 --> 01:07:55,988 Muito bem! Já deu, né? 1091 01:07:56,572 --> 01:07:58,365 Estou melhor agora. 1092 01:07:59,408 --> 01:08:02,244 Vou lidar eu mesma com meus problemas. 1093 01:08:03,788 --> 01:08:06,582 Você pode contar com a ajuda… 1094 01:08:06,665 --> 01:08:09,752 Obrigada, viu? Mesmo se eu tiver falado demais. 1095 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 Kosuke! 1096 01:08:11,712 --> 01:08:13,380 Vamos para casa juntos! 1097 01:08:17,051 --> 01:08:18,344 Eu vou… 1098 01:08:19,011 --> 01:08:19,970 Hein? 1099 01:08:20,054 --> 01:08:20,930 O que é isso? 1100 01:08:21,889 --> 01:08:23,099 Kosuke, olhe para baixo! 1101 01:08:23,182 --> 01:08:24,433 Mas o quê? 1102 01:08:34,026 --> 01:08:35,486 O que foi isso? 1103 01:08:36,112 --> 01:08:37,655 Nossa! 1104 01:08:37,738 --> 01:08:39,448 É pior do que o shopping! 1105 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 Kosuke, veja o céu! 1106 01:08:51,335 --> 01:08:52,545 Não é a… 1107 01:08:52,628 --> 01:08:53,754 É a Via Láctea? 1108 01:08:54,296 --> 01:08:55,798 Essa luz… 1109 01:09:05,015 --> 01:09:06,475 Ei, Kosuke! 1110 01:09:07,059 --> 01:09:09,979 Já passou bastante tempo. Não era para estarmos chegando? 1111 01:09:15,568 --> 01:09:20,739 Mas que droga! Será que vamos conseguir voltar? 1112 01:09:28,497 --> 01:09:32,001 Pessoal! 1113 01:09:32,585 --> 01:09:35,462 - Acordem! - O que foi? 1114 01:09:35,546 --> 01:09:38,632 Está enchendo de água lá embaixo! 1115 01:09:41,385 --> 01:09:43,012 Está brincando! 1116 01:09:46,682 --> 01:09:50,769 A colisão deve ter feito um buraco. O que vamos fazer agora? 1117 01:09:52,479 --> 01:09:54,190 Talvez tenhamos que sair do prédio. 1118 01:09:54,273 --> 01:09:55,441 Não… 1119 01:09:55,524 --> 01:09:56,817 Chame todo mundo! 1120 01:09:56,901 --> 01:09:58,277 Está bem! 1121 01:10:00,112 --> 01:10:01,530 O Pinheiro sumiu? 1122 01:10:02,114 --> 01:10:03,490 Logo agora… 1123 01:10:05,701 --> 01:10:07,203 Esse cara… 1124 01:10:07,286 --> 01:10:09,413 Será que ele ainda guarda algum segredo? 1125 01:10:14,877 --> 01:10:15,794 Ali está ele! 1126 01:10:16,378 --> 01:10:19,757 Pinheiro, que bom que está bem! Precisamos ir logo! 1127 01:10:21,967 --> 01:10:26,513 Pinheiro, conte tudo que você sabe. 1128 01:10:29,391 --> 01:10:33,437 O prédio está afundando. Ele não vai voltar para a cidade. 1129 01:10:33,520 --> 01:10:37,316 Não sabemos mais o que fazer. Tem algum outro jeito? 1130 01:10:42,613 --> 01:10:43,572 Pinheiro… 1131 01:11:24,488 --> 01:11:29,034 Eu não podia deixar a Natsume sozinha 1132 01:11:30,244 --> 01:11:35,165 neste prédio em que todo mundo havia ido embora. 1133 01:11:37,001 --> 01:11:39,420 E o Kosuke também. 1134 01:11:41,505 --> 01:11:42,464 O quê? 1135 01:11:50,597 --> 01:11:55,060 Cuidei de vocês dois esse tempo todo. 1136 01:11:57,813 --> 01:12:00,107 Eu e este prédio somos um. 1137 01:12:01,275 --> 01:12:03,527 Este é o único lugar a que pertenço. 1138 01:12:04,903 --> 01:12:07,448 Por isso eu sempre estive perto de vocês dois. 1139 01:12:08,449 --> 01:12:12,870 A visão de vocês dois rindo juntos. 1140 01:12:13,620 --> 01:12:16,749 Nunca consegui me esquecer. 1141 01:12:25,132 --> 01:12:28,969 Quando vocês dois se mudaram, eu entendi. 1142 01:12:29,053 --> 01:12:30,012 ENTRADA PROIBIDA 1143 01:12:30,804 --> 01:12:35,809 Acho que eu gostava mesmo de ver vocês dois sorrindo. 1144 01:12:36,602 --> 01:12:37,644 É por isso… 1145 01:12:44,610 --> 01:12:48,864 Este oceano é um lugar para onde, provavelmente, apenas eu devia ter vindo. 1146 01:12:50,199 --> 01:12:54,036 Acho que fui eu quem trouxe vocês para cá. 1147 01:12:54,620 --> 01:12:56,497 O quê? Como assim? 1148 01:12:57,206 --> 01:12:58,624 Você trouxe a gente? 1149 01:12:58,707 --> 01:13:02,753 Só pode ser brincadeira! Como vai resolver isso? 1150 01:13:03,379 --> 01:13:06,298 Reina! Pinheiro! 1151 01:13:06,382 --> 01:13:08,550 Cale a boca! 1152 01:13:09,134 --> 01:13:10,052 Reina! 1153 01:13:10,886 --> 01:13:14,973 Por que precisava ter arrastado a gente junto? 1154 01:13:15,057 --> 01:13:16,975 Ei, quero uma resposta! 1155 01:13:17,059 --> 01:13:18,060 Reina… 1156 01:13:18,685 --> 01:13:21,021 Como é que vamos voltar? 1157 01:13:21,605 --> 01:13:25,109 Desculpe, eu também não sei como voltar. 1158 01:13:26,777 --> 01:13:29,113 Nos perdoe. 1159 01:13:29,196 --> 01:13:33,158 Faço qualquer coisa, por favor. 1160 01:13:33,242 --> 01:13:34,326 Reina! 1161 01:13:36,703 --> 01:13:37,996 Juri? 1162 01:13:39,039 --> 01:13:40,374 Juri! 1163 01:13:45,796 --> 01:13:49,091 Menina, achei que você tivesse morrido! 1164 01:13:49,174 --> 01:13:54,263 Não precisa fazer drama. Estou bem, subi aqui sozinha. 1165 01:13:54,346 --> 01:13:55,806 Está bem mesmo? Tem certeza? 1166 01:13:56,890 --> 01:13:58,183 Me desculpe, Juri! 1167 01:13:59,518 --> 01:14:01,270 - Juri! - Reina… 1168 01:14:02,020 --> 01:14:04,481 Estou tão feliz! Você está bem? 1169 01:14:04,565 --> 01:14:05,399 Estou! 1170 01:14:07,109 --> 01:14:11,447 Não chore, Reina. Vamos para a Flórida juntas, não é? 1171 01:14:12,030 --> 01:14:14,867 Vamos… Mas agora… 1172 01:14:14,950 --> 01:14:18,787 Não se preocupe. Se ficarmos juntas, a gente vai para casa! 1173 01:14:21,915 --> 01:14:24,418 - A culpa é minha, Juri! - Pare com isso. 1174 01:14:24,501 --> 01:14:26,837 - Estou bem. - Me desculpe também, Juri! 1175 01:14:26,920 --> 01:14:30,757 - Imagine, não se preocupe, Natsume. - Estou tão feliz, Juri! 1176 01:14:33,510 --> 01:14:37,681 Conte para a gente. Você não sabe mesmo como voltar? 1177 01:14:40,267 --> 01:14:41,351 Sinto muito. 1178 01:14:43,395 --> 01:14:46,356 É melhor correrem para ir embora de jangada. 1179 01:14:47,733 --> 01:14:49,776 Não se preocupem mais comigo. 1180 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 - Está na mão. - Beleza. 1181 01:15:09,129 --> 01:15:10,297 Vamos pegar o próximo. 1182 01:15:10,380 --> 01:15:11,256 Isso. 1183 01:15:19,306 --> 01:15:20,390 Terminou? 1184 01:15:20,474 --> 01:15:21,725 Falta mais um pouco. 1185 01:15:31,443 --> 01:15:32,986 Natsume, terminou? 1186 01:15:34,530 --> 01:15:36,198 Ah, sim. 1187 01:15:37,074 --> 01:15:38,367 Natsume? 1188 01:15:39,284 --> 01:15:42,746 O Pinheiro vai com a gente na jangada, né? 1189 01:15:43,455 --> 01:15:44,998 Mesmo sendo culpa dele? 1190 01:15:47,376 --> 01:15:49,378 Não podemos abandoná-lo desse jeito. 1191 01:15:50,295 --> 01:15:53,924 Se o prédio afundar, o Pinheiro morre junto! 1192 01:15:54,007 --> 01:15:56,593 Ele não é humano, não é? Não vai! 1193 01:15:58,178 --> 01:15:59,221 Mas… 1194 01:15:59,805 --> 01:16:03,809 Além disso, e se não pudermos voltar por estarmos com ele? 1195 01:16:03,892 --> 01:16:04,726 Hein? 1196 01:16:04,810 --> 01:16:07,020 Porque foi ele quem nos trouxe pra cá. 1197 01:16:07,104 --> 01:16:09,273 Você não tem como saber isso. 1198 01:16:09,356 --> 01:16:10,732 Pare com isso. 1199 01:16:11,316 --> 01:16:15,988 Kosuke, o Pinheiro sempre esteve com a gente! 1200 01:16:16,572 --> 01:16:21,201 Não só agora, mas ele sempre esteve com a gente! 1201 01:16:25,247 --> 01:16:28,083 É óbvio que não vou deixá-lo para trás. 1202 01:16:28,166 --> 01:16:29,001 Você realmente… 1203 01:16:29,084 --> 01:16:32,879 Se não voltarmos juntos, não quero ir embora daqui! 1204 01:16:33,714 --> 01:16:35,465 Ei, o que você está… 1205 01:16:35,549 --> 01:16:37,384 Não diga isso! 1206 01:16:37,467 --> 01:16:40,137 Você não precisa morrer com ele! 1207 01:16:40,220 --> 01:16:42,139 Pare de se lamentar! 1208 01:16:45,726 --> 01:16:46,852 É verdade… 1209 01:16:49,146 --> 01:16:53,025 Devo estar exagerando de novo, né? 1210 01:16:54,276 --> 01:16:58,905 Vamos com calma! Eu entendo o lado da Reina também. 1211 01:16:59,489 --> 01:17:02,909 Mas mesmo se pudermos voltar deixando o Pinheiro aqui, 1212 01:17:02,993 --> 01:17:06,538 isso não está certo! 1213 01:17:06,622 --> 01:17:07,831 É muito cruel! 1214 01:17:07,914 --> 01:17:10,167 Não estou dizendo isso porque quero. 1215 01:17:10,250 --> 01:17:14,588 Tudo bem, discutir é a pior coisa que podemos fazer agora. 1216 01:17:15,213 --> 01:17:17,924 Não dá para saber se o Pinheiro tem culpa também. 1217 01:17:18,550 --> 01:17:19,426 Mas… 1218 01:17:19,509 --> 01:17:22,679 Estarei com você, Reina. 1219 01:17:24,306 --> 01:17:26,141 Desculpe, pessoal. 1220 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 Não há tempo para pensar. Vamos sair dessa todos juntos. 1221 01:18:05,263 --> 01:18:06,306 Ei, o que… 1222 01:18:09,226 --> 01:18:11,186 Agora cabe todo mundo, não é? 1223 01:18:11,269 --> 01:18:12,813 Vai dar tempo? 1224 01:18:12,896 --> 01:18:14,815 Fique tranquilo, vou conseguir. 1225 01:18:17,275 --> 01:18:20,570 Natsume, sobre mais cedo… 1226 01:18:21,780 --> 01:18:23,490 Não, fique tranquilo. 1227 01:18:24,199 --> 01:18:25,659 Não vou falar mais nada. 1228 01:18:25,742 --> 01:18:26,952 Natsume… 1229 01:18:59,359 --> 01:19:01,570 O quê? A água está chegando! 1230 01:19:01,653 --> 01:19:03,238 - Rápido, pessoal! - Pinheiro? 1231 01:19:03,989 --> 01:19:06,032 - Está começando a virar. - Mas o quê? 1232 01:19:06,116 --> 01:19:07,242 Como está a jangada? 1233 01:19:07,325 --> 01:19:08,910 - Falta pouco! - Provisões? 1234 01:19:08,994 --> 01:19:10,120 Estamos terminando. 1235 01:19:10,203 --> 01:19:11,663 Vamos logo! 1236 01:19:21,131 --> 01:19:22,007 Kosuke! 1237 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 A jangada está pronta! 1238 01:19:25,135 --> 01:19:26,803 Este daqui é o último! 1239 01:19:27,387 --> 01:19:28,472 Venha logo! 1240 01:19:28,555 --> 01:19:29,431 Já vou! 1241 01:19:31,516 --> 01:19:33,018 Ei, sua idiota! 1242 01:19:33,101 --> 01:19:35,312 O que está fazendo aqui? Vamos! 1243 01:19:38,815 --> 01:19:40,525 O quarto do Yasujii… 1244 01:19:54,039 --> 01:19:55,957 Estou bem. 1245 01:19:57,459 --> 01:19:58,919 Vamos, Kosuke! 1246 01:20:06,593 --> 01:20:08,011 - Pinheiro! - Pinheiro! 1247 01:20:09,054 --> 01:20:10,889 Não podem morrer num lugar desses! 1248 01:20:12,599 --> 01:20:14,142 Rápido! 1249 01:20:16,144 --> 01:20:17,020 Rápido! 1250 01:20:17,103 --> 01:20:18,605 Está tudo pronto? 1251 01:20:18,688 --> 01:20:20,065 Estamos prontos! 1252 01:20:20,148 --> 01:20:21,525 Venha, Pinheiro! 1253 01:20:23,360 --> 01:20:24,778 Pinheiro, depressa! 1254 01:20:27,113 --> 01:20:28,031 Pinheiro! 1255 01:20:33,578 --> 01:20:34,955 Pinheiro! 1256 01:20:43,421 --> 01:20:45,799 Pinheiro, por quê? 1257 01:20:46,758 --> 01:20:48,260 Vou ficar no prédio. 1258 01:20:49,469 --> 01:20:50,637 Me desculpem. 1259 01:20:59,145 --> 01:21:02,566 Não quero mais… 1260 01:21:05,068 --> 01:21:07,988 saber de despedidas! 1261 01:21:08,655 --> 01:21:09,906 Não! 1262 01:21:11,867 --> 01:21:12,868 Natsume! 1263 01:21:15,203 --> 01:21:17,414 Natsume! Sua idiota! 1264 01:21:19,082 --> 01:21:21,668 Volte, Natsume! 1265 01:21:24,212 --> 01:21:26,006 Não, é muita imprudência… 1266 01:21:26,882 --> 01:21:27,841 Droga! 1267 01:21:27,924 --> 01:21:29,384 - Kumagaya! - Taishi! 1268 01:21:29,467 --> 01:21:30,802 - Vamos tentar voltar! - Tá! 1269 01:21:33,096 --> 01:21:34,347 Voltem! 1270 01:21:35,015 --> 01:21:36,308 Natsume! 1271 01:21:36,391 --> 01:21:37,392 Pinheiro! 1272 01:21:37,475 --> 01:21:38,518 Não era para voltar! 1273 01:21:38,602 --> 01:21:40,103 Pinheiro, vamos! 1274 01:21:42,355 --> 01:21:44,983 Natsume! 1275 01:21:47,903 --> 01:21:49,070 Natsume! 1276 01:21:51,531 --> 01:21:53,283 Não estamos conseguindo voltar! 1277 01:21:53,366 --> 01:21:55,410 Kumagaya, volte! 1278 01:21:55,493 --> 01:21:57,579 Reina, segure a corda! Eu vou! 1279 01:21:59,205 --> 01:22:01,750 Você disse que voltaríamos juntos… 1280 01:22:02,584 --> 01:22:07,422 Por que voltou? Sua idiota! 1281 01:22:12,260 --> 01:22:13,219 Kosuke! 1282 01:22:15,388 --> 01:22:18,266 - Puxe a gente! - A Natsume… 1283 01:22:19,351 --> 01:22:21,519 Não! temos que voltar! 1284 01:22:21,603 --> 01:22:23,813 Natsume! 1285 01:22:30,111 --> 01:22:34,532 Pinheiro, não se preocupe! Ainda podemos voltar! 1286 01:22:40,997 --> 01:22:42,248 Pinheiro? 1287 01:22:42,332 --> 01:22:47,212 Você não pode vir junto! Por que simplesmente não me esquece? 1288 01:22:47,295 --> 01:22:48,296 Não posso! 1289 01:22:48,380 --> 01:22:51,925 Não posso deixá-lo aqui! Deve ter algum jeito! 1290 01:22:52,509 --> 01:22:55,929 Além disso, a gente consegue passar por esta tempestade! 1291 01:22:56,930 --> 01:22:59,099 Com certeza conseguimos voltar juntos! 1292 01:23:06,815 --> 01:23:09,401 Volte… 1293 01:23:11,903 --> 01:23:13,405 Não adianta. 1294 01:23:13,488 --> 01:23:14,739 É impossível! 1295 01:23:16,866 --> 01:23:18,451 Mas que droga… 1296 01:23:20,578 --> 01:23:21,538 Droga! 1297 01:23:23,707 --> 01:23:24,624 Natsume… 1298 01:23:27,711 --> 01:23:31,047 E agora, o que eu vou fazer? 1299 01:23:39,806 --> 01:23:41,057 Está brilhando! 1300 01:23:41,141 --> 01:23:42,100 O que é isso? 1301 01:23:46,771 --> 01:23:48,064 Estamos nos movendo! 1302 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 O que está acontecendo? 1303 01:23:51,067 --> 01:23:53,194 Será que estamos sendo levados de volta? 1304 01:23:53,278 --> 01:23:54,279 O quê? 1305 01:24:09,753 --> 01:24:12,297 Mãe? Pessoal? 1306 01:24:23,016 --> 01:24:25,894 Vamos poder voltar, não é? 1307 01:24:28,646 --> 01:24:29,522 Sim. 1308 01:24:30,023 --> 01:24:31,900 Taishi, nós… 1309 01:24:32,484 --> 01:24:33,693 Sim! 1310 01:24:43,995 --> 01:24:45,747 O quê? 1311 01:24:46,623 --> 01:24:47,916 A Natsume… 1312 01:24:53,046 --> 01:24:56,800 Mesmo se voltarmos agora, ela não virá com a gente. 1313 01:25:05,183 --> 01:25:06,476 Natsume! 1314 01:25:07,143 --> 01:25:08,478 Venha comigo! 1315 01:25:09,062 --> 01:25:10,480 Natsume! 1316 01:25:12,524 --> 01:25:13,358 Ei! 1317 01:25:14,442 --> 01:25:18,113 Espere! Por que deu a volta? 1318 01:25:18,196 --> 01:25:21,241 Me prometeu que voltaríamos juntos! 1319 01:25:21,825 --> 01:25:23,118 Natsume! 1320 01:25:28,373 --> 01:25:30,708 Natsume! 1321 01:25:30,792 --> 01:25:31,709 Não! 1322 01:25:33,962 --> 01:25:36,881 Me larguem! Natsume! 1323 01:25:36,965 --> 01:25:38,842 Kumagaya! 1324 01:25:39,843 --> 01:25:42,345 - Fique aqui! - Kosuke! 1325 01:25:42,428 --> 01:25:44,848 Natsume! 1326 01:25:46,850 --> 01:25:50,311 Natsume! 1327 01:25:52,397 --> 01:25:55,859 Natsume! 1328 01:26:11,708 --> 01:26:13,126 Um coelhinho? 1329 01:26:16,588 --> 01:26:20,508 Assim eu não quero. Não posso ir para casa desse jeito… 1330 01:26:21,217 --> 01:26:27,473 Aquela idiota vai ouvir! Eu juro que… 1331 01:26:27,557 --> 01:26:28,766 O quê? 1332 01:26:36,691 --> 01:26:38,109 Não é… 1333 01:26:39,319 --> 01:26:40,737 PARQUE DE DIVERSÕES YASHIMA 1334 01:27:07,096 --> 01:27:11,100 Eu só queria que continuasse sorrindo, Natsume. 1335 01:27:11,976 --> 01:27:13,478 Só isso. 1336 01:27:14,520 --> 01:27:16,272 Mas… 1337 01:27:17,523 --> 01:27:18,608 acabou assim. 1338 01:27:21,027 --> 01:27:24,906 Fique tranquilo, logo esta tempestade vai passar. 1339 01:27:41,297 --> 01:27:46,469 Se eu não voltar, o que será que minha mãe vai fazer? 1340 01:27:48,554 --> 01:27:51,224 Tenho certeza de que vai ser melhor para ela. 1341 01:27:52,308 --> 01:27:53,268 É verdade. 1342 01:27:53,935 --> 01:27:57,981 Eu acabei causando mal a todo mundo. 1343 01:28:00,692 --> 01:28:03,569 Até o Kosuke. Por conta do que eu fiz… 1344 01:28:04,445 --> 01:28:05,363 HOSPITAL KAMONOMIYA 1345 01:28:05,446 --> 01:28:07,991 …ele não conseguiu se despedir do Yasujii. 1346 01:28:09,158 --> 01:28:13,871 Esse tempo todo, eu tentei forçar a minha entrada em outra família. 1347 01:28:13,955 --> 01:28:15,123 YASUJII KUMAGAYA 1348 01:28:15,206 --> 01:28:16,207 Então é melhor 1349 01:28:17,458 --> 01:28:18,876 se eu apenas 1350 01:28:19,711 --> 01:28:21,754 for embora. 1351 01:28:24,465 --> 01:28:25,508 Mas… 1352 01:28:27,051 --> 01:28:28,219 Mas… 1353 01:28:29,095 --> 01:28:30,263 estou com medo. 1354 01:28:31,264 --> 01:28:32,515 Estou com medo. 1355 01:28:43,776 --> 01:28:45,069 Ei! 1356 01:28:45,153 --> 01:28:47,238 Natsume! 1357 01:28:47,322 --> 01:28:50,867 Natsume! Pinheiro! 1358 01:28:50,950 --> 01:28:52,702 Natsume! 1359 01:29:10,011 --> 01:29:12,638 Muito bem! Ficou bem preso, Kosuke! 1360 01:29:12,722 --> 01:29:13,723 Ótimo passe! 1361 01:29:17,018 --> 01:29:17,935 Kosuke! 1362 01:29:23,024 --> 01:29:24,108 Lá vou eu! 1363 01:29:35,036 --> 01:29:36,871 Por que voltou? 1364 01:29:36,954 --> 01:29:38,831 - Saia da frente! - O que está fazendo? 1365 01:29:39,415 --> 01:29:41,751 Vamos usar a roda-gigante para rebocar o prédio! 1366 01:29:44,712 --> 01:29:46,839 Ótimo! Está bem preso! 1367 01:29:47,423 --> 01:29:49,842 - Ele conseguiu, Taishi! - Kosuke! 1368 01:29:49,926 --> 01:29:51,177 Kumagaya! 1369 01:29:53,304 --> 01:29:54,222 Reina! 1370 01:30:04,690 --> 01:30:05,942 Me desculpe. 1371 01:30:06,901 --> 01:30:09,362 Eu me lembro de você. 1372 01:30:10,071 --> 01:30:12,365 Você sempre vinha com seu pai, não é? 1373 01:30:14,450 --> 01:30:15,451 Pode ir! 1374 01:30:16,410 --> 01:30:18,871 Seu idiota! Por que fez isso? 1375 01:30:20,832 --> 01:30:23,835 Eu não pedi para você vir me salvar! 1376 01:30:23,918 --> 01:30:25,628 Eu estava bem! 1377 01:30:27,547 --> 01:30:31,509 Você fica dizendo que está bem. Vai continuar mentindo por quanto tempo? 1378 01:30:31,592 --> 01:30:34,137 - Não é mentira! - Cale a boca! 1379 01:30:42,436 --> 01:30:47,525 Por que voltou? Agora todo mundo vai morrer! 1380 01:30:47,608 --> 01:30:50,278 Porque você se trancou aqui! 1381 01:30:51,612 --> 01:30:54,282 Quer saber? Odeio este prédio caindo aos pedaços! 1382 01:30:54,365 --> 01:30:58,161 Ele me lembra de quando se escondeu para chorar e eu fingi não saber de nada! 1383 01:30:58,244 --> 01:31:01,289 Eu merecia apanhar por isso! Além disso… 1384 01:31:01,372 --> 01:31:04,000 eu disse que você não tinha nada a ver com a minha família, 1385 01:31:04,083 --> 01:31:05,042 mas tem tudo a ver! 1386 01:31:05,126 --> 01:31:08,045 Você não se intrometeu em nada! 1387 01:31:08,129 --> 01:31:13,050 Esta foi a sua casa também! Mas temos que deixá-la para trás agora! 1388 01:31:13,134 --> 01:31:16,012 Senão não vamos conseguir voltar juntos! 1389 01:31:16,095 --> 01:31:18,055 Mais do que o Pinheiro, 1390 01:31:18,639 --> 01:31:21,517 eu quero continuar ao seu lado! 1391 01:31:34,155 --> 01:31:36,240 Sinto muito, Kosuke! 1392 01:31:36,324 --> 01:31:40,828 Também quero ficar ao seu lado, Kosuke. Quero voltar para casa também! 1393 01:31:40,912 --> 01:31:43,456 Mas, desse jeito… 1394 01:31:43,539 --> 01:31:47,585 Não se preocupe. Estando juntos, nós vamos conseguir! 1395 01:31:47,668 --> 01:31:49,962 Quando eu passar para você, o que precisa fazer? 1396 01:31:51,172 --> 01:31:52,381 Apenas uma coisa. 1397 01:31:52,924 --> 01:31:54,800 Lembra o quanto a gente treinou? 1398 01:31:57,595 --> 01:31:58,846 Para chutar ao gol? 1399 01:31:58,930 --> 01:32:02,308 Isso aí! É o trabalho de dois atacantes! 1400 01:32:02,391 --> 01:32:03,434 É… 1401 01:32:08,147 --> 01:32:11,108 Ei, Pinheiro. Você vai voltar com a gente! 1402 01:32:11,776 --> 01:32:12,610 Entendeu? 1403 01:32:13,778 --> 01:32:14,612 Sim. 1404 01:32:15,404 --> 01:32:17,323 Vamos atravessar esta tempestade. 1405 01:32:21,244 --> 01:32:23,120 Está vindo! 1406 01:32:23,871 --> 01:32:25,331 Está vindo! 1407 01:32:39,053 --> 01:32:40,137 Deu certo! 1408 01:32:40,221 --> 01:32:41,097 Muito bem! 1409 01:32:41,180 --> 01:32:42,682 Kosuke, funcionou! 1410 01:32:42,765 --> 01:32:44,100 Se a gente tentar, dá certo! 1411 01:33:02,576 --> 01:33:04,829 Caramba, embolou tudo! 1412 01:33:08,874 --> 01:33:13,921 O cabo passa pelas cabines e vai até o prédio. 1413 01:33:16,799 --> 01:33:18,426 Se ele se romper, 1414 01:33:18,509 --> 01:33:20,928 não vamos conseguir salvar as crianças. 1415 01:33:25,808 --> 01:33:26,684 Pessoal! 1416 01:33:26,767 --> 01:33:27,935 Amarrei deste lado! 1417 01:33:29,645 --> 01:33:31,564 Amarrei aqui também! 1418 01:33:34,483 --> 01:33:35,860 Vou prender mais um! 1419 01:33:36,527 --> 01:33:38,779 Obrigada! Vou colocar isso para segurar! 1420 01:33:49,749 --> 01:33:52,668 - Parou? - Conseguimos! 1421 01:33:55,713 --> 01:33:58,424 - Estou ajudando, não se preocupem! - Que perigo! 1422 01:34:08,267 --> 01:34:09,352 O que foi? 1423 01:34:15,941 --> 01:34:18,110 - Este negócio! - Ora… 1424 01:34:18,194 --> 01:34:20,237 Quero que a gente volte juntos! 1425 01:34:20,821 --> 01:34:24,241 Vou pedir para minha mãe fazer salgadinho para todo mundo! 1426 01:34:24,325 --> 01:34:26,744 Eu também! 1427 01:34:26,827 --> 01:34:29,580 Quero jogar Smash Bros. com todo mundo! 1428 01:34:29,663 --> 01:34:33,125 Eu também! Vou pra Flórida com o Kumagaya! 1429 01:34:33,751 --> 01:34:34,835 E comigo também, né? 1430 01:34:34,919 --> 01:34:35,795 Juri! 1431 01:34:35,878 --> 01:34:38,214 Vamos salvá-los juntos! 1432 01:34:38,297 --> 01:34:39,924 Todos vocês… 1433 01:34:40,007 --> 01:34:41,342 Vamos lá! 1434 01:34:41,425 --> 01:34:43,177 Colégio Kamo, vamos para cima! 1435 01:34:54,772 --> 01:34:57,149 Ah, não! Vamos nos separar! 1436 01:35:00,778 --> 01:35:01,695 Não! 1437 01:35:02,655 --> 01:35:03,906 Isso é perigoso! 1438 01:35:03,989 --> 01:35:05,574 Se eu me soltar, o Kumagaya… 1439 01:35:08,160 --> 01:35:09,120 Reina! 1440 01:35:24,301 --> 01:35:25,177 Você está bem? 1441 01:35:25,261 --> 01:35:27,847 Não se preocupem comigo. 1442 01:35:27,930 --> 01:35:28,848 Ah, não! 1443 01:35:30,724 --> 01:35:32,017 Começou a girar! 1444 01:35:34,728 --> 01:35:36,355 Pare! 1445 01:35:38,357 --> 01:35:40,484 Fique parada! 1446 01:35:41,986 --> 01:35:44,864 Droga! 1447 01:35:47,533 --> 01:35:48,701 Taishi! 1448 01:36:29,992 --> 01:36:30,826 Não acredito… 1449 01:37:05,486 --> 01:37:06,570 Vou te puxar! 1450 01:37:11,408 --> 01:37:12,243 Natsume! 1451 01:37:14,370 --> 01:37:15,412 Kosuke! 1452 01:37:15,496 --> 01:37:17,498 Segure firme! Eu… 1453 01:37:20,042 --> 01:37:22,253 Droga! Está tudo bem? 1454 01:37:23,170 --> 01:37:25,548 Já disse que estou bem! Isso não é nada! 1455 01:37:36,100 --> 01:37:37,101 Você… 1456 01:37:38,060 --> 01:37:40,271 Segure bem a Natsume! 1457 01:37:40,854 --> 01:37:42,773 Natsume, me dê a outra mão! 1458 01:37:43,357 --> 01:37:46,902 Não vá se esforçar demais de novo e sair por conta própria! 1459 01:37:47,611 --> 01:37:51,073 Se eu ficar como o único atacante e você me odiar por isso, não vou ligar! 1460 01:37:52,825 --> 01:37:55,286 Até parece que você daria conta sozinho! 1461 01:37:55,369 --> 01:37:58,914 Sem os meus passes, você não faz nada! 1462 01:37:58,998 --> 01:38:00,791 - Duvido que você repita isso! - Ai! 1463 01:38:38,162 --> 01:38:39,913 Vai dar tudo certo, beleza? 1464 01:38:42,416 --> 01:38:44,293 Kosuke, eu sei que está com medo também. 1465 01:38:44,376 --> 01:38:48,088 Hein, eu? É claro que não! 1466 01:38:49,757 --> 01:38:51,925 Natsume… Kosuke… 1467 01:39:32,966 --> 01:39:35,386 Porque eu me prendi a esses dois, 1468 01:39:36,095 --> 01:39:38,222 as coisas ficaram desse jeito. 1469 01:39:40,224 --> 01:39:43,018 Não me importo se não pudermos voltar para aquela época. 1470 01:39:43,727 --> 01:39:46,522 Não me importo com o que aconteça comigo. 1471 01:39:48,107 --> 01:39:51,652 Mas esses dois, a Natsume e o Kosuke, 1472 01:39:52,236 --> 01:39:53,404 estão vivos! 1473 01:39:55,322 --> 01:39:56,198 Quero que vivam 1474 01:39:56,740 --> 01:40:00,744 e continuem a sorrir! 1475 01:41:19,823 --> 01:41:21,784 Onde estamos? 1476 01:41:21,867 --> 01:41:23,452 A tempestade passou. 1477 01:41:23,535 --> 01:41:25,537 Nós estamos vivos? 1478 01:41:26,538 --> 01:41:27,372 Sim. 1479 01:41:29,541 --> 01:41:31,168 Viva! 1480 01:41:33,796 --> 01:41:35,589 Que alegria! 1481 01:41:35,672 --> 01:41:37,424 - Manteve a pose. - Eu estava com medo. 1482 01:41:37,508 --> 01:41:39,468 Kosuke, seu covarde! 1483 01:41:40,302 --> 01:41:42,179 Cale a boca! 1484 01:41:49,061 --> 01:41:50,062 É uma ilha. 1485 01:41:51,772 --> 01:41:54,316 Então não era a nossa cidade? 1486 01:41:54,399 --> 01:41:56,944 - Pois é. - Ei! 1487 01:41:57,528 --> 01:41:59,321 Ei! 1488 01:41:59,404 --> 01:42:02,825 - Kosuke! - Kumagaya! 1489 01:42:06,161 --> 01:42:08,789 PARQUE DE DIVERSÕES YASHIMA 1490 01:42:10,999 --> 01:42:11,834 Ei! 1491 01:42:12,584 --> 01:42:13,627 O que foi? 1492 01:42:14,169 --> 01:42:15,087 O parque Yashima 1493 01:42:15,796 --> 01:42:18,966 foi o primeiro ao qual meu pai me levou. 1494 01:42:20,133 --> 01:42:23,428 Eu andei nessa roda-gigante um montão de vezes também. 1495 01:42:25,389 --> 01:42:26,974 Eu amava. 1496 01:42:29,518 --> 01:42:30,644 Reina? 1497 01:42:30,727 --> 01:42:32,479 Reina, temos que ir. 1498 01:42:32,563 --> 01:42:35,649 Ah, mas… 1499 01:42:35,732 --> 01:42:42,072 Você era uma menina mimada e meio chorona, mas no fim se saiu muito bem. 1500 01:42:43,073 --> 01:42:47,119 É, me esforcei bastante. 1501 01:42:47,911 --> 01:42:50,622 Agora precisa ir. 1502 01:42:50,706 --> 01:42:51,540 Sim. 1503 01:43:00,716 --> 01:43:05,596 Obrigada por ter passado tanto tempo aqui e adorar este lugar! 1504 01:43:06,471 --> 01:43:09,391 Obrigada! 1505 01:43:12,352 --> 01:43:14,146 Obrigado! 1506 01:43:14,229 --> 01:43:16,148 Até mais! 1507 01:44:18,043 --> 01:44:20,545 Nossa! 1508 01:44:20,629 --> 01:44:22,005 Que lindo! 1509 01:44:31,181 --> 01:44:32,641 Tem alguém ali! 1510 01:44:32,724 --> 01:44:36,561 Nossa, verdade! Ei! 1511 01:44:37,187 --> 01:44:39,064 Está olhando para cá! Vamos descer! 1512 01:44:39,147 --> 01:44:40,649 - Sim. - Eu vou também! 1513 01:44:43,068 --> 01:44:43,902 Não. 1514 01:44:44,444 --> 01:44:45,278 Hein? 1515 01:44:47,114 --> 01:44:49,616 Só eu posso descer. 1516 01:44:51,201 --> 01:44:53,954 O quê? Mas está todo mundo descendo. 1517 01:44:54,037 --> 01:44:54,997 Como assim? 1518 01:44:56,707 --> 01:44:57,624 Agora eu entendo. 1519 01:45:02,212 --> 01:45:04,047 Eu e aquelas crianças somos iguais. 1520 01:45:04,798 --> 01:45:06,883 Este é o lugar para o qual voltamos. 1521 01:45:08,051 --> 01:45:11,430 Se vierem conosco, não poderão voltar para casa. 1522 01:45:12,347 --> 01:45:13,640 É por isso 1523 01:45:14,307 --> 01:45:15,726 que não posso voltar com vocês. 1524 01:45:18,311 --> 01:45:19,146 Sinto muito. 1525 01:45:26,945 --> 01:45:27,863 Natsume? 1526 01:45:31,533 --> 01:45:32,617 Então é uma despedida? 1527 01:45:36,455 --> 01:45:37,414 Você… 1528 01:45:40,959 --> 01:45:43,170 é uma chorona mesmo! 1529 01:45:43,253 --> 01:45:45,672 Aposto que está preocupada se vamos voltar. 1530 01:45:45,756 --> 01:45:47,299 Não se preocupe, sua… 1531 01:45:47,382 --> 01:45:50,302 Não é isso! Nem estou chorando! 1532 01:45:50,385 --> 01:45:52,387 Bem quando eu estava me esforçando para… 1533 01:45:52,471 --> 01:45:54,389 De novo? Isso me dá coceira! 1534 01:45:54,473 --> 01:45:57,142 Eu ainda não consegui tomar banho! 1535 01:45:57,225 --> 01:45:58,977 É isso mesmo! Você está fedendo! 1536 01:45:59,061 --> 01:46:00,228 Para que dizer isso? 1537 01:46:00,312 --> 01:46:02,564 - Você também está! - Cale a boca! 1538 01:46:09,654 --> 01:46:12,574 A Natsume vai ficar bem agora, não é, Kosuke? 1539 01:46:14,785 --> 01:46:16,953 Ah, não! Você também, Pinheiro? 1540 01:46:18,288 --> 01:46:19,289 O que é isso? 1541 01:46:19,372 --> 01:46:20,957 Não é aquele brilho de antes? 1542 01:46:21,041 --> 01:46:25,587 Não se preocupem. Esses carinhas vão levá-los de volta. 1543 01:46:26,379 --> 01:46:27,464 Esses carinhas? 1544 01:46:30,550 --> 01:46:31,760 Pinheiro! 1545 01:46:34,846 --> 01:46:35,764 Pinheiro! 1546 01:46:36,848 --> 01:46:37,808 Começou a andar! 1547 01:46:44,397 --> 01:46:45,816 Pinheiro! 1548 01:46:50,445 --> 01:46:52,781 Até mais, Pinheiro! 1549 01:46:52,864 --> 01:46:54,866 Se cuide! 1550 01:46:54,950 --> 01:46:58,370 Adeus, Pinheiro! 1551 01:47:02,958 --> 01:47:08,255 Vou ficar bem! Vou me resolver com o Kosuke! 1552 01:47:49,880 --> 01:47:53,008 Que incrível! 1553 01:47:53,091 --> 01:47:54,634 Ei, cadê aqueles dois? 1554 01:47:54,718 --> 01:47:55,552 Ali. 1555 01:48:01,016 --> 01:48:03,977 Agora vamos voltar mesmo para casa. 1556 01:48:07,355 --> 01:48:08,190 Natsume? 1557 01:48:13,528 --> 01:48:14,487 Que lindo! 1558 01:48:24,331 --> 01:48:26,666 - Natsume! - Esta é a sua casa! 1559 01:48:26,750 --> 01:48:28,084 Bem-vinda. 1560 01:48:28,168 --> 01:48:31,004 Natsume! Kosuke! 1561 01:48:32,505 --> 01:48:33,590 Yasujii… 1562 01:48:33,673 --> 01:48:34,633 Vovô… 1563 01:48:34,716 --> 01:48:36,426 Lá vamos nós! 1564 01:48:37,594 --> 01:48:39,262 - Natsume! - Kosuke. 1565 01:48:40,555 --> 01:48:42,766 Vamos para casa juntos, Kosuke. 1566 01:48:43,558 --> 01:48:45,477 Está bem, Natsume. 1567 01:49:21,137 --> 01:49:21,972 Tchau. 1568 01:49:26,559 --> 01:49:27,394 Natsume? 1569 01:49:28,311 --> 01:49:30,105 Natsume! 1570 01:49:30,855 --> 01:49:35,986 Onde você estava? Eu estava tão preocupada! Ainda bem! 1571 01:49:36,069 --> 01:49:37,779 Está tudo bem? Se machucou? 1572 01:49:39,030 --> 01:49:40,073 Natsume? 1573 01:49:41,950 --> 01:49:43,034 Natsume? 1574 01:49:43,827 --> 01:49:48,540 Tudo bem se eu ficar com você, mãe? 1575 01:49:52,335 --> 01:49:56,131 É claro! Você é minha filha preciosa! 1576 01:49:57,048 --> 01:49:59,259 Posso ser a sua bebezinha? 1577 01:49:59,342 --> 01:50:01,845 É claro que pode! Desculpe! 1578 01:50:03,138 --> 01:50:05,765 Pode ser minha bebezinha quanto quiser. 1579 01:50:08,226 --> 01:50:10,812 Então, mãe… 1580 01:50:13,023 --> 01:50:15,692 Vamos parar de pedir comida. 1581 01:50:17,694 --> 01:50:19,154 Como é? 1582 01:50:19,237 --> 01:50:22,198 Vamos cozinhar juntas, mãe. 1583 01:50:26,911 --> 01:50:29,080 Bem-vinda de volta, Natsume. 1584 01:50:36,921 --> 01:50:42,594 O condomínio Kamonomiya foi construído há 60 anos. 1585 01:50:43,928 --> 01:50:48,475 Há quem diga que o prédio é assombrado, mas ainda é um lar. 1586 01:50:49,392 --> 01:50:53,980 O querido lar onde eu morei com a Natsume. 1587 01:50:54,064 --> 01:50:56,483 FESTIVAL DE VERÃO 1588 01:50:58,068 --> 01:51:02,947 A gente não se desgrudava um do outro, mas eu disse algo horrível a ela. 1589 01:51:04,157 --> 01:51:07,494 E no fim eu não consegui me desculpar. 1590 01:51:08,661 --> 01:51:10,747 Mesmo quando o vovô me pediu…. 1591 01:51:11,915 --> 01:51:12,874 Me desculpe. 1592 01:51:18,546 --> 01:51:22,926 Depois que tudo acabou, as coisas voltaram a ser como antes. 1593 01:51:28,723 --> 01:51:33,395 Ainda não sabemos explicar o que aconteceu aquela vez. 1594 01:51:33,978 --> 01:51:35,313 A lembrança não é nítida. 1595 01:51:36,940 --> 01:51:41,444 Talvez seja como a Natsume disse e tenha sido tudo um sonho. 1596 01:51:47,325 --> 01:51:49,869 Mas não pode ser. 1597 01:51:51,704 --> 01:51:54,666 O que aconteceu naquele prédio foi real. 1598 01:51:56,084 --> 01:52:01,172 Eu me dou bem com a Natsume hoje por causa de tudo que aconteceu lá. 1599 01:52:06,302 --> 01:52:07,387 Vovô… 1600 01:52:08,346 --> 01:52:12,183 nossa casa era incrível. 1601 01:52:13,393 --> 01:52:15,770 É por isso que, com a Natsume… 1602 01:52:17,939 --> 01:52:18,898 Obrigado. 1603 01:52:23,153 --> 01:52:26,072 Kosuke, está falando isso para mim? 1604 01:52:35,290 --> 01:52:40,253 Caramba, que susto! Vocês estão bem? 1605 01:59:19,861 --> 01:59:24,866 Legendas: Cássio W. Barbosa