1 00:00:41,876 --> 00:00:43,336 Jeg vil savne dig. 2 00:00:44,253 --> 00:00:46,005 Bare jeg ikke skulle af sted. 3 00:00:47,131 --> 00:00:49,509 Jeg elsker dig så højt. 4 00:00:51,302 --> 00:00:53,680 Tag dine piller, skat. 5 00:00:55,139 --> 00:00:58,267 Tyg dem ikke bare og spyt dem ud. 6 00:00:58,893 --> 00:01:02,021 Tænk, at du rejser, mor. Jeg ved, du hader at flyve. 7 00:01:02,105 --> 00:01:06,818 Ja, det gør jeg, men nogle ting er vigtige. 8 00:01:06,901 --> 00:01:10,989 - Tak, fordi jeg må efterlade ham hos dig. - Selvfølgelig. Han er sød. 9 00:01:11,864 --> 00:01:15,410 - Børn, kom og sig hej til bedstemor. - Jeg taler i telefon! 10 00:01:15,493 --> 00:01:18,579 De gule piller er to gange om dagen og de blå en. 11 00:01:18,663 --> 00:01:22,583 - Det ved jeg. Du gav mig listen. - Ja, det ved jeg, men... 12 00:01:22,667 --> 00:01:26,879 Dette er hans legetøj. Og han sover med hr. Elg. 13 00:01:26,963 --> 00:01:29,173 Hvis I ikke kommer herind nu - 14 00:01:29,257 --> 00:01:31,676 - skyller jeg jeres telefoner ud i toilettet! 15 00:01:31,801 --> 00:01:35,388 Jeg vil ikke se dem. Jeg mener, jeg vil ikke forstyrre dem. 16 00:01:35,471 --> 00:01:36,847 Jeg ved, de har travlt. 17 00:01:37,723 --> 00:01:41,476 Du skal ikke råbe så meget. Du må ikke stresse ham. 18 00:01:41,560 --> 00:01:44,104 - Mor. - Han er allerede... Han er bange. 19 00:01:45,564 --> 00:01:48,108 - Jeg tror ikke, han er stresset. - Hej, bedste. 20 00:01:48,191 --> 00:01:50,444 Hej, Tommy. 21 00:01:50,569 --> 00:01:52,404 Hvem er død? 22 00:01:53,155 --> 00:01:57,034 En gammel ven. Måske kan du lege med Dashel en dag. 23 00:02:00,412 --> 00:02:01,413 Måske. 24 00:02:04,958 --> 00:02:05,959 Okay. 25 00:02:09,713 --> 00:02:13,508 Hvis der sker noget, skal du vide, at jeg elsker dig, Dashel. 26 00:02:13,592 --> 00:02:16,637 Ja, mor elsker dig, og du vil være i trygge hænder. 27 00:02:16,720 --> 00:02:21,350 Mor, hold op med at være så dramatisk. Det er meget sikkert at flyve. 28 00:02:21,433 --> 00:02:25,354 Du er tilbage, før du ved af det. Der sker ikke noget. 29 00:02:58,427 --> 00:03:00,638 - Claire. - Allie. 30 00:03:00,721 --> 00:03:02,390 Hvor er jeg glad for, du kom. 31 00:03:02,515 --> 00:03:05,434 - Tak, fordi du gav mig besked. - Selvfølgelig. 32 00:03:05,518 --> 00:03:08,437 Mor savnede dig. Hun elskede dig virkelig. 33 00:03:09,814 --> 00:03:12,692 - Jeg elskede hende. - Stop det. Jeg kan se jer. 34 00:03:13,776 --> 00:03:16,779 - Tre nu. - Ja, er det ikke utroligt? Stop det. 35 00:03:17,655 --> 00:03:20,574 Far bliver så glad for, at du kom. 36 00:03:20,658 --> 00:03:23,369 Vi var sammen i 51 år. Enoghalvtreds år. 37 00:03:23,452 --> 00:03:26,330 Hun var en vidunderlig kvinde. Vidunderlig. 38 00:03:26,455 --> 00:03:29,458 Jeg har høje hæle på til ære for Joyce. 39 00:03:30,084 --> 00:03:33,254 Hun havde fantastiske ben, og hun elskede at vise dem frem. 40 00:03:33,337 --> 00:03:35,923 Det gjorde hun. Hun havde de flotteste ben. 41 00:03:36,924 --> 00:03:38,634 Claire. Du kom. 42 00:03:38,718 --> 00:03:41,429 Det ville betyde så meget for hende. 43 00:03:41,512 --> 00:03:44,307 Dette er Claire, en af Joyces ældste venner. 44 00:03:44,390 --> 00:03:46,350 De gik på college sammen. 45 00:03:46,434 --> 00:03:48,853 Claire bor i Ohio nu. 46 00:03:50,021 --> 00:03:53,232 - Vi kondolerer. - Gud velsigne dig, søde. 47 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 Ring og kom til middag, Howard. 48 00:03:55,234 --> 00:03:58,237 - Tak. Det skal jeg nok. - Vi elsker dig. 49 00:04:00,239 --> 00:04:04,160 - Åh, Claire. - Howard. Jeg slår dig ihjel. 50 00:04:05,494 --> 00:04:08,748 Nu hvor hun er væk, nu hvor det ikke kan såre hende - 51 00:04:08,831 --> 00:04:10,290 - slår jeg dig ihjel. 52 00:04:10,915 --> 00:04:11,958 Denne weekend. 53 00:04:12,792 --> 00:04:14,669 Jeg gør det denne weekend. 54 00:04:16,171 --> 00:04:18,632 Howard. Åh, kære Howard. 55 00:04:18,715 --> 00:04:21,176 - Åh, hej, hej, hej. - Kæreste skat. 56 00:04:21,259 --> 00:04:23,303 Jeg er så ked af det. 57 00:04:24,095 --> 00:04:26,681 Man skulle tro, man kunne vænne sig til det. 58 00:04:26,765 --> 00:04:29,184 Blive vant til tanken om tab. 59 00:04:30,268 --> 00:04:33,438 Når man ser det så langt ude i horisonten. 60 00:04:34,856 --> 00:04:38,443 Det er som scenen i "Lawrence af Arabien". 61 00:04:38,526 --> 00:04:43,073 Den lille prik, der kommer tættere og tættere på. 62 00:04:49,579 --> 00:04:50,705 Jeg lærte meget. 63 00:04:52,332 --> 00:04:53,625 Jeg ændrede mig meget. 64 00:04:54,584 --> 00:04:57,671 Jeg lærte tålmodighed, ydmyghed. 65 00:04:58,797 --> 00:05:02,133 Jeg lærte at nyde caffe latter. 66 00:05:02,926 --> 00:05:04,260 Nogle af jer ved - 67 00:05:04,344 --> 00:05:08,139 - at Joyce elskede sin eftermiddagslatte - 68 00:05:08,682 --> 00:05:11,101 - og hun gjorde også mig afhængig af dem. 69 00:05:12,435 --> 00:05:16,564 Nogle gange tror jeg, jeg stadig kan høre hende sige: 70 00:05:16,648 --> 00:05:21,611 "Howie, tag ind til cafeen og hent caffe latter, gider du?" 71 00:05:27,908 --> 00:05:30,202 Jeg mødte Joyce i New York. 72 00:05:33,414 --> 00:05:34,623 Vi blev gift... 73 00:05:35,791 --> 00:05:37,710 ...syv måneder efter, vi mødtes. 74 00:05:39,211 --> 00:05:42,006 Og jeg fortryder intet. 75 00:05:45,634 --> 00:05:46,635 Intet. 76 00:05:50,681 --> 00:05:55,394 Skat, du skal bare vide af hele mit hjerte... 77 00:05:55,477 --> 00:05:59,148 Er det den forkerte indgang? Der stod kapel på døren. 78 00:06:01,942 --> 00:06:05,362 Howard. Afbrød jeg din mindetale? 79 00:06:05,446 --> 00:06:08,198 - Undskyld. - Det er okay, Evelyn. 80 00:06:08,282 --> 00:06:10,826 Det skal nok gå. Dette er Evelyn, folkens. 81 00:06:11,660 --> 00:06:15,914 Evelyn var Joyces bofælle på college, tro det eller ej. 82 00:06:15,998 --> 00:06:19,084 - Hvorfor skulle de ikke tro det? - Det er bare en talemåde. 83 00:06:19,168 --> 00:06:21,920 Jeg var på toilettet. Det er som en labyrint. 84 00:06:22,004 --> 00:06:24,340 Forstået. Ja. 85 00:06:24,423 --> 00:06:28,135 - Fint billede. Lidt afdæmpet, måske. - Hvad? 86 00:06:28,218 --> 00:06:32,222 Hun ser behagelig ud, men Joyce var aldrig kun behagelig. 87 00:06:32,306 --> 00:06:35,309 - Hun var altid funklende. - Funklende? 88 00:06:35,392 --> 00:06:38,020 Evelyn, vil du sætte dig ned? Så er du sød. 89 00:06:38,103 --> 00:06:41,523 Jeg er midt i min mindetale til min kone. 90 00:06:41,607 --> 00:06:43,900 Min kone gennem 51 år er lige død! 91 00:06:43,983 --> 00:06:45,610 Jeg forstår. 92 00:06:45,693 --> 00:06:49,614 Min ven gennem 60 år er død. 93 00:06:49,697 --> 00:06:52,700 Hvad siger du så? Er det ikke imponerende? 94 00:06:55,495 --> 00:06:57,080 Fortsæt. 95 00:06:57,163 --> 00:06:59,666 Du sagde noget om ikke at fortryde - 96 00:06:59,749 --> 00:07:02,585 - kære Joyce, af hele mit hjerte. 97 00:07:03,586 --> 00:07:04,420 Ja. 98 00:07:04,963 --> 00:07:06,798 Jeg skulle til at sige, at... 99 00:07:08,007 --> 00:07:12,512 Jeg beundrede hendes mod i kampen mod denne forfærdelige sygdom. 100 00:07:25,858 --> 00:07:28,027 Evelyn. Evie. 101 00:07:29,862 --> 00:07:33,574 - Det er mig. Det er Claire. - Hej, Claire. Jeg ved, det er dig. 102 00:07:33,658 --> 00:07:37,912 Jeg har ikke mistet forstanden endnu. Eller mit syn. 103 00:07:37,996 --> 00:07:40,248 Hop ind. Lad mig give dig et lift. 104 00:07:40,331 --> 00:07:42,458 Har du et kørekort? 105 00:07:43,293 --> 00:07:46,504 Ja. Jeg tog prøven for to måneder siden. 106 00:07:46,587 --> 00:07:49,257 Og du bestod? Bestak du kørelæreren? 107 00:07:50,091 --> 00:07:52,719 Det behøvede jeg ikke. Jeg er en god chauffør! 108 00:07:52,802 --> 00:07:56,514 - Jeg stoler mere på bussen. - Hop ind. Jeg må tale med dig. 109 00:07:56,597 --> 00:07:59,934 Om hvad? Hvad vil du tale om? 110 00:08:01,184 --> 00:08:03,520 - Kom nu videre! - Klap lige hesten! 111 00:08:03,603 --> 00:08:06,189 Hvem dytter på en kirkegård? 112 00:08:06,815 --> 00:08:09,318 Kør forbi! Der er plads! Af sted! 113 00:08:10,193 --> 00:08:11,695 - Din idiot. - Tumpe! 114 00:08:11,778 --> 00:08:14,906 Hop ind, Evie. Jeg må tale med dig. 115 00:08:16,617 --> 00:08:19,786 - Jeg fortalte ham det. - Hvad fortalte du ham? 116 00:08:19,870 --> 00:08:23,081 Jeg sagde, jeg ville slå ham ihjel i weekenden. 117 00:08:24,166 --> 00:08:25,584 Jeg slår det svin ihjel. 118 00:08:29,421 --> 00:08:31,840 Jeg har tid til en lille snak. 119 00:08:33,258 --> 00:08:34,843 Du vil ikke dræbe nogen. 120 00:08:36,053 --> 00:08:40,349 - Jo. - Du gennemfører aldrig dine ideer. 121 00:08:40,432 --> 00:08:41,767 Det passer ikke. 122 00:08:41,850 --> 00:08:44,686 Hvad da du skulle ud midt om natten - 123 00:08:44,770 --> 00:08:47,522 - og male en vagina på det kollegiehus? 124 00:08:48,649 --> 00:08:52,194 - Det mindes jeg ikke. - Du talte om det i ugevis. 125 00:08:52,277 --> 00:08:54,738 Du ville gøre det til gammel elev-festen. 126 00:08:55,948 --> 00:08:57,491 Virkelig? Hvad skete der? 127 00:08:58,367 --> 00:09:01,328 Ingenting. Der skete ikke noget. Du gjorde det aldrig. 128 00:09:03,121 --> 00:09:06,166 Og da du ville være barsanger? 129 00:09:07,793 --> 00:09:11,046 - Eller køre til Peru? - Der er stadig tid. 130 00:09:13,548 --> 00:09:15,342 Spiller du stadig? 131 00:09:16,259 --> 00:09:17,927 Selvfølgelig spiller jeg. 132 00:09:18,010 --> 00:09:21,472 Uden min cello ville jeg være fortabt. Helt fortabt. 133 00:09:21,555 --> 00:09:23,099 Jamen, godt for dig. 134 00:09:24,392 --> 00:09:28,437 Jeg er ikke med i orkestret længere. Jeg er med i et par ensembler. 135 00:09:28,521 --> 00:09:32,733 Et er dedikeret til moderne komponister. 136 00:09:33,693 --> 00:09:35,695 Og det andet er udelukkende Bach. 137 00:09:36,195 --> 00:09:38,364 Har du stadig det søde, lille hus? 138 00:09:40,074 --> 00:09:42,326 Det er strålende. Strålende. 139 00:09:43,369 --> 00:09:47,081 Så jeg tænkte på, om du kunne hjælpe mig. 140 00:09:48,165 --> 00:09:49,417 Med at myrde ham? 141 00:09:49,959 --> 00:09:52,086 Der er noget, der hedder fængsel. 142 00:09:53,004 --> 00:09:55,715 Fint sted at besøge, men du vil ikke bo der. 143 00:09:56,549 --> 00:10:00,386 Lad os bruge et øjeblik på at huske vores smukke, søde, glade ven - 144 00:10:00,469 --> 00:10:02,054 - hvis begravelse vi var til. 145 00:10:02,138 --> 00:10:03,931 Jeg har tænkt på hende. 146 00:10:04,015 --> 00:10:07,268 Jeg prioriterede hendes glæde over min - 147 00:10:07,351 --> 00:10:09,603 - over min forstand. 148 00:10:09,687 --> 00:10:12,148 Hun bad dig aldrig om noget. 149 00:10:12,773 --> 00:10:15,818 Og jeg sagde, du skulle gå til politiet. 150 00:10:15,901 --> 00:10:18,946 Ja, det gjorde du. De ville ikke have troet på mig. 151 00:10:19,030 --> 00:10:20,239 Dengang? 152 00:10:22,700 --> 00:10:27,204 "Hvorfor var du alene i det hus? Du vidste, din ven var bortrejst. 153 00:10:28,247 --> 00:10:31,917 Hvorfor var du alene i din bedste vens hus med hendes mand?" 154 00:10:33,044 --> 00:10:35,754 Jeg troede, jeg var din bedste ven dengang. 155 00:10:35,837 --> 00:10:38,006 I var begge mine bedste venner. 156 00:10:38,131 --> 00:10:40,008 Jeg tager bare gas på dig. 157 00:10:40,091 --> 00:10:43,762 Jeg ville have ødelagt hendes liv, hvis jeg havde anmeldt det. 158 00:10:44,471 --> 00:10:48,099 Det finder vi aldrig ud af. Hendes liv havde måske været bedre. 159 00:10:51,061 --> 00:10:52,062 Så... 160 00:10:54,064 --> 00:10:56,900 - Hvad er planen? - Jeg skyder ham. 161 00:10:56,983 --> 00:11:00,528 Jeg køber en pistol og tager den med til gravøl. 162 00:11:01,905 --> 00:11:03,239 Vil du med? 163 00:11:05,408 --> 00:11:07,744 Ja, Scarface. Det lyder sjovt. 164 00:11:10,246 --> 00:11:11,247 Okay. 165 00:11:11,331 --> 00:11:15,835 VÅBENHANDLER 166 00:11:20,590 --> 00:11:21,841 - Goddag. - Goddag. 167 00:11:21,967 --> 00:11:24,177 Jeg vil gerne købe en pistol. 168 00:11:24,803 --> 00:11:26,721 Ikke for tung, tak. 169 00:11:27,514 --> 00:11:29,349 Og måske en lyddæmper. 170 00:11:29,432 --> 00:11:33,895 Jeg kan ikke sælge Dem en lyddæmper. De er ulovlige i Californien. 171 00:11:35,605 --> 00:11:36,940 Du kan bruge ørepropper. 172 00:11:37,649 --> 00:11:39,776 Hvilket våben vil du anbefale til mig? 173 00:11:39,859 --> 00:11:42,195 Det skal være let. 174 00:11:42,279 --> 00:11:45,198 - Hvad skal De bruge det til? - Fortæl ham det. 175 00:11:46,241 --> 00:11:49,411 - Sportsskydning, selvforsvar? - Ja, selvforsvar. 176 00:11:49,494 --> 00:11:52,496 Hvad med denne lille Davis Derringer? 177 00:11:52,579 --> 00:11:55,582 Den passer i Deres lomme eller taske ved nøglerne. 178 00:11:55,666 --> 00:11:58,252 - Åh, den er sød. - Meget. 179 00:11:58,335 --> 00:12:01,547 .22 kaliber, to skud. Fin nødpistol. 180 00:12:02,339 --> 00:12:04,425 - Vil De holde den? - Åh, ja. 181 00:12:04,508 --> 00:12:07,469 - Den er brugt. Koster cirka 125 dollars. - Let. 182 00:12:07,553 --> 00:12:10,222 - Hvordan er rekylen? - Rekylen? 183 00:12:11,056 --> 00:12:14,435 Den har et lille spark. Ikke meget til at absorbere stødet. 184 00:12:15,561 --> 00:12:18,022 Har du gigt i håndled og hænder? 185 00:12:18,105 --> 00:12:21,984 Lidt i venstre håndled, men jeg tager medicin. 186 00:12:22,067 --> 00:12:25,613 - Hofterne er mit problem. - Jeg fik en ny hofte sidste år. 187 00:12:25,696 --> 00:12:27,364 Hvordan gik det? 188 00:12:27,448 --> 00:12:30,993 Ret godt, tak. Jeg anbefaler også en Beretta 92. 189 00:12:33,579 --> 00:12:36,999 - Den ser tungere ud. - Den har meget lidt rekyl. Meget fin. 190 00:12:37,082 --> 00:12:38,834 Den føles som en Cadillac. 191 00:12:38,917 --> 00:12:42,379 Det vigtige her er at bruge patroner, der mindsker sparket. 192 00:12:43,297 --> 00:12:45,758 Disse 9 mm kugler er meget lette. 193 00:12:46,800 --> 00:12:49,219 Hulspids for maksimal skade. 194 00:12:49,303 --> 00:12:51,221 Maksimal skade lyder fint. 195 00:12:51,305 --> 00:12:54,516 - Jeg tager den lille pistol. - Okay. 196 00:12:54,600 --> 00:12:57,603 Jeg skal bruge Deres californiske kørekort. 197 00:12:57,686 --> 00:13:00,356 De kan tage håndvåbentesten lige her i butikken. 198 00:13:00,439 --> 00:13:02,524 Jeg har ikke et californisk kørekort. 199 00:13:02,608 --> 00:13:05,277 - Ikke det? - Nej, jeg bor i Ohio. 200 00:13:06,278 --> 00:13:08,863 Så kan jeg ikke sælge Dem et våben, beklager. 201 00:13:11,032 --> 00:13:12,700 Sørens også, vi prøvede. 202 00:13:18,122 --> 00:13:20,416 Fik du det ud af systemet? 203 00:13:22,001 --> 00:13:24,420 Alt det "Dirty Harry-En mand ser rødt"? 204 00:13:24,504 --> 00:13:27,882 Nej, jeg fik det ikke ud af systemet. Du godeste. 205 00:13:29,634 --> 00:13:32,095 Jeg skulle have købt en pistol derhjemme. 206 00:13:33,513 --> 00:13:35,473 De ville afvise den i lufthavnen. 207 00:13:36,265 --> 00:13:38,226 Åh, Claire. Det er årtier siden. 208 00:13:38,309 --> 00:13:43,106 Og ikke som et par årtier, men fire og et halvt. 209 00:13:44,190 --> 00:13:45,608 Det var i går. 210 00:13:46,943 --> 00:13:47,735 Ja. 211 00:13:48,528 --> 00:13:52,573 Jeg kan bare huske halskæden, Joyce havde på. 212 00:13:52,657 --> 00:13:54,534 Jeg gav hende den halskæde. 213 00:13:54,617 --> 00:13:56,995 - Jeg havde også en. - Har du noget gift? 214 00:13:58,037 --> 00:14:01,958 Jeg har en cyanidpille, hvis fjenden fanger mig. Du må få den. 215 00:14:02,625 --> 00:14:05,086 Jeg dolker ham bare i maven. 216 00:14:05,753 --> 00:14:08,006 - Tager du med til gravøl? - Nej. 217 00:14:08,089 --> 00:14:10,383 Jeg læser om det i avisen i morgen. 218 00:14:10,466 --> 00:14:12,135 Jeg har en prøve. 219 00:14:12,927 --> 00:14:14,095 Du hader ham også. 220 00:14:14,178 --> 00:14:17,432 Jeg hader ikke nogen. Det er for udmattende. 221 00:14:18,308 --> 00:14:20,977 Lad mig give dig et lift hjem. 222 00:14:21,060 --> 00:14:23,396 Jeg vil hellere tage bussen. 223 00:14:23,896 --> 00:14:25,064 Evie... 224 00:14:26,148 --> 00:14:26,982 Evie? 225 00:14:31,486 --> 00:14:34,197 Du er den eneste, jeg har fortalt det til. 226 00:14:35,157 --> 00:14:36,366 Ej, virkelig? 227 00:14:40,454 --> 00:14:42,706 Bortset fra terapeuten. 228 00:14:44,541 --> 00:14:47,377 Jeg havde en terapeut efter min anden skilsmisse. 229 00:14:47,836 --> 00:14:51,214 - Det har tydeligvis gjort underværker. - Evie? 230 00:14:52,174 --> 00:14:55,135 - Kom med mig. - Farvel, Claire. 231 00:15:21,620 --> 00:15:23,747 N23. 232 00:15:23,872 --> 00:15:24,873 N... 233 00:15:28,585 --> 00:15:29,628 Hej, Ernie. 234 00:15:36,259 --> 00:15:37,803 Hvordan går det, Phil? 235 00:16:35,985 --> 00:16:37,278 Åh gud. 236 00:16:41,282 --> 00:16:42,783 Åh gud. 237 00:16:43,534 --> 00:16:45,077 For fanden da! 238 00:16:53,753 --> 00:16:54,754 Ja? 239 00:16:57,798 --> 00:17:00,508 Ja. Jeg kommer nu! 240 00:17:03,178 --> 00:17:05,847 Hej. Kan du huske mig? 241 00:17:05,930 --> 00:17:10,101 Selvfølgelig kan jeg det. Besøger du din bedstefar igen? 242 00:17:10,226 --> 00:17:12,270 Mine forældre er derovre. 243 00:17:12,812 --> 00:17:15,857 - Jeg ville bare sige hej. - Tak for det. 244 00:17:16,858 --> 00:17:20,153 - Må jeg komme ind? - Ja, et kort øjeblik. 245 00:17:25,033 --> 00:17:27,035 Vil dine forældre ikke savne dig? 246 00:17:28,036 --> 00:17:30,372 De savnede mig ikke sidst. 247 00:17:31,206 --> 00:17:32,999 Den dag vi spillede dam. 248 00:17:34,960 --> 00:17:36,294 Skal vi spille igen? 249 00:17:37,921 --> 00:17:41,383 Jeg kan ikke lige nu. 250 00:17:43,551 --> 00:17:45,804 Hvordan har din bedstefar det? 251 00:17:47,138 --> 00:17:50,433 Han vil lære mig at kaste en bold og skyde med pistol. 252 00:17:52,143 --> 00:17:55,063 - Har han en? - Han har en baseball. 253 00:17:55,146 --> 00:17:58,024 Men har han en pistol? 254 00:17:58,608 --> 00:17:59,609 Ja. 255 00:18:00,443 --> 00:18:03,363 - Han har en pistol. - Det tror jeg. 256 00:18:03,446 --> 00:18:06,616 Han viste mig den. Han siger, han vil lære mig det. 257 00:18:09,661 --> 00:18:12,289 Kan vi gøre det, vi gjorde sidst? 258 00:18:13,331 --> 00:18:14,457 Modeshowet? 259 00:18:15,333 --> 00:18:18,168 Du så sej ud i de høje hæle. 260 00:18:19,461 --> 00:18:21,380 Men jeg har ikke tid lige nu. 261 00:18:23,173 --> 00:18:25,134 Vent. Kom her. Kom her. 262 00:18:27,136 --> 00:18:31,765 Nu skal du høre. Du kan vælge noget fra denne og beholde det. 263 00:18:32,641 --> 00:18:33,642 Virkelig? 264 00:18:34,685 --> 00:18:37,646 Hvorfor ikke? Hvem skal jeg ellers overlade dem til? 265 00:18:38,564 --> 00:18:41,734 Men du kan ikke få den her eller den her - 266 00:18:41,817 --> 00:18:43,944 - og den her fik jeg i Seoul - 267 00:18:44,069 --> 00:18:46,989 - da jeg rejste rundt med orkestret. 268 00:18:49,825 --> 00:18:52,953 - Må jeg få den? - Du har ikke huller i ørerne, vel? 269 00:18:53,871 --> 00:18:54,705 Nej. 270 00:18:55,205 --> 00:18:57,583 Ikke dem. Men hvad med disse? 271 00:18:58,167 --> 00:18:59,793 De er med klips. 272 00:18:59,877 --> 00:19:02,880 Man åbner dem sådan her og klipper dem - 273 00:19:03,839 --> 00:19:06,008 - direkte på øreflipperne. 274 00:19:06,091 --> 00:19:07,885 De niver ikke, vel? 275 00:19:08,552 --> 00:19:11,055 - Nej, det er fint. - Se på dig selv. 276 00:19:18,520 --> 00:19:20,022 De er smukke. 277 00:19:21,565 --> 00:19:23,442 Du er et smukt barn. 278 00:19:34,452 --> 00:19:36,913 Du må hellere gå tilbage til dine forældre. 279 00:19:44,087 --> 00:19:45,588 Hej. Hej. 280 00:20:08,236 --> 00:20:09,237 Joyce. 281 00:20:12,282 --> 00:20:14,117 Til helvede med alt det her. 282 00:20:31,467 --> 00:20:32,969 Må jeg tage Deres frakke? 283 00:20:39,809 --> 00:20:42,520 - Ja, så... - Joyce var så vidunderlig. 284 00:20:42,604 --> 00:20:45,565 - Hvor er køkkenet? - Køkkenet eller badeværelset? 285 00:20:45,648 --> 00:20:47,483 - Køkkenet. - Lige derinde. 286 00:20:47,567 --> 00:20:49,402 Der er travlt derinde lige nu. 287 00:20:50,068 --> 00:20:50,902 Godt. 288 00:20:51,486 --> 00:20:53,030 Hvad laver du herovre? 289 00:20:53,113 --> 00:20:56,158 - Leder De efter badeværelset? - Nej. 290 00:20:56,241 --> 00:20:59,119 Jeg vil have tomat, oliven, ost. Tomat, oliven, ost. 291 00:21:00,996 --> 00:21:03,624 - Kan jeg hjælpe Dem? - Nej, tak. 292 00:21:03,749 --> 00:21:06,793 Vent! Hvad laver du? De skal have fem minutter mere. 293 00:21:14,301 --> 00:21:15,844 Jeg elsker chokolade... 294 00:21:15,927 --> 00:21:17,929 Er den til mig? Tak. 295 00:21:18,013 --> 00:21:19,723 Claire, har du mødt Wendy? 296 00:21:20,307 --> 00:21:24,353 Wendy kom med en skøn portion brownies. Er det ikke skønt? 297 00:21:25,270 --> 00:21:26,563 Det manglede bare. 298 00:21:26,688 --> 00:21:29,066 - Din mor var vidunderlig. - Tak. 299 00:21:29,149 --> 00:21:31,526 Jeg var hendes kunstlærer. Hun havde talent. 300 00:21:32,444 --> 00:21:34,112 - Havde hun? - Ja, bestemt. 301 00:21:34,196 --> 00:21:35,155 Tak. 302 00:21:35,864 --> 00:21:39,785 Gider du tage den tilbage til køkkenet? Ikke mere sukker. 303 00:21:40,702 --> 00:21:43,288 - Intet? - Nej, det gør jer tossede. Nej. 304 00:22:11,190 --> 00:22:12,191 Claire? 305 00:22:13,067 --> 00:22:14,068 Claire? 306 00:22:15,152 --> 00:22:16,487 Det er mig, Ralph. 307 00:22:19,490 --> 00:22:22,660 Ralph? Hvad...? Hvad laver du her? 308 00:22:22,743 --> 00:22:26,330 Howard ringede og inviterede mig til mindehøjtideligheden. 309 00:22:26,414 --> 00:22:27,957 Jeg havde intet i kalenderen. 310 00:22:29,375 --> 00:22:32,420 - Hvornår ringede han? - For et par timer siden. 311 00:22:32,503 --> 00:22:36,716 Jeg håber ikke, det gør noget, jeg er her. Jeg holdt meget af Joyce. 312 00:22:37,717 --> 00:22:42,722 I to var gode venner. Og han fortalte mig, at du var her. 313 00:22:44,515 --> 00:22:47,184 - Du ser godt ud, Ralph. - Tak. 314 00:22:47,268 --> 00:22:48,519 Godt du er i live. 315 00:22:49,979 --> 00:22:51,230 Det er jeg også glad for. 316 00:22:52,565 --> 00:22:53,774 Det er godt at se dig. 317 00:22:55,443 --> 00:22:57,445 Hvorfor går du rundt med den kniv? 318 00:22:58,821 --> 00:23:01,324 Jeg ville dolke nogen. 319 00:23:02,325 --> 00:23:03,451 Lad være. 320 00:23:04,452 --> 00:23:05,953 Krabbekager? 321 00:23:07,872 --> 00:23:10,291 Vil du tage den ud i køkkenet? Tak. 322 00:23:11,417 --> 00:23:15,171 - Er det et nej til krabbekagerne? - Det er et nej, ja. Tak. 323 00:23:18,466 --> 00:23:22,053 Hvordan går det? Hvordan har din mand det? 324 00:23:24,012 --> 00:23:28,934 - Vi blev skilt for 15 år siden. - Det er jeg ked af at høre. 325 00:23:30,310 --> 00:23:31,853 Hvordan har din kone det? 326 00:23:32,520 --> 00:23:35,774 - Hun døde for fire år siden. - Det er jeg ked af. 327 00:23:35,857 --> 00:23:40,612 Men hun levede et godt, fuldt liv, og jeg elskede hende højt. 328 00:23:41,529 --> 00:23:44,991 - Det er godt. - Jeg aner ikke, hvorfor jeg sagde det. 329 00:23:45,784 --> 00:23:49,037 Det siger sig selv. Jeg er... 330 00:23:50,413 --> 00:23:53,041 - Jeg er nok lidt nervøs. - Hvorfor? 331 00:23:54,376 --> 00:23:56,586 Det er ikke så tit, man... 332 00:23:56,670 --> 00:24:01,257 - Ikke så tit, man møder sin ekskone? - Ikke så tit. 333 00:24:03,843 --> 00:24:04,844 Har du børn? 334 00:24:05,553 --> 00:24:07,931 Jeg har et barn, to børnebørn. 335 00:24:08,974 --> 00:24:11,309 - Skønne oldebørn? - De er ikke så skønne. 336 00:24:13,270 --> 00:24:16,940 Nej, jeg har ingen oldebørn. Jeg har en corgi. 337 00:24:17,023 --> 00:24:20,026 - Billeder? - Selvfølgelig har jeg det. 338 00:24:20,110 --> 00:24:22,153 Det er det, vi gør nu om dage. 339 00:24:24,489 --> 00:24:25,865 Lad mig se. 340 00:24:26,616 --> 00:24:29,786 Kom nu, Dashel. Kom nu. Giv mig et smil. 341 00:24:30,912 --> 00:24:34,040 - På plads. God dreng. - Han er sød, ikke? 342 00:24:34,833 --> 00:24:38,086 - Hunde har altid elsket dig, Claire. - Ja. Dig? 343 00:24:40,005 --> 00:24:42,798 - Se her. - Skønt. 344 00:24:43,674 --> 00:24:44,675 Skønt. 345 00:24:51,640 --> 00:24:53,475 Det er dejligt at se dig. 346 00:24:56,562 --> 00:24:59,398 - Jeg håber ikke, jeg skræmte dig. - Lad da være. 347 00:25:00,441 --> 00:25:02,067 Du er smuk som altid. 348 00:25:03,277 --> 00:25:05,070 Og du er venlig som altid. 349 00:25:05,154 --> 00:25:07,656 Se lige jer to turtelduer. 350 00:25:07,781 --> 00:25:10,117 Eller turtelflyveøgler. 351 00:25:11,744 --> 00:25:13,495 - Evelyn - Hej, Ralph. 352 00:25:13,579 --> 00:25:17,166 - Du kom. - Jeg gik ikke glip af blodbadet, vel? 353 00:25:17,249 --> 00:25:20,544 Undskyld mig. Stille, alle sammen. Kom nærmere. Tak. 354 00:25:20,628 --> 00:25:23,589 Jeg tror, at nogen vil holde en tale. 355 00:25:23,672 --> 00:25:24,673 Godt. 356 00:25:25,257 --> 00:25:26,508 Perfekt timing. 357 00:25:29,428 --> 00:25:31,180 Og jeg ved, at min mor... 358 00:25:32,848 --> 00:25:37,227 Min mor ville være så glad for at se jer alle her. 359 00:25:37,311 --> 00:25:40,564 Hun ville sætte pris på det. Det gør far og jeg. 360 00:25:42,608 --> 00:25:48,072 Så spis, drik og løft jeres glas for min mor. 361 00:25:49,198 --> 00:25:50,574 Den bedste mor i verden. 362 00:25:51,367 --> 00:25:53,994 - For Joyce. - Ja. 363 00:25:58,706 --> 00:26:00,750 Jeg vil gerne sige et par ord. 364 00:26:01,709 --> 00:26:05,672 Ja, endelig. Det er Evelyn, en af min mors ældste venner. 365 00:26:08,132 --> 00:26:10,093 Joyce var en vidunderlig kvinde. 366 00:26:10,176 --> 00:26:12,428 Det var hun bestemt. 367 00:26:12,512 --> 00:26:13,972 En dygtig kok. 368 00:26:14,055 --> 00:26:16,266 En hengiven kone og mor - 369 00:26:16,349 --> 00:26:18,101 - en omsorgsfuld bedstemor. 370 00:26:19,519 --> 00:26:25,608 I de sidste år på college og seks måneder i New York City - 371 00:26:25,692 --> 00:26:29,654 - efter dimissionen, var hun min bofælle og min elskerinde. 372 00:26:31,030 --> 00:26:32,448 Jøsses, hvad? 373 00:26:33,574 --> 00:26:36,911 Og det var ikke en "homo indtil dimissionen"-ting. 374 00:26:36,995 --> 00:26:38,955 Det var sådan, hun var. 375 00:26:40,707 --> 00:26:42,834 Men ikke den, hun ville være. 376 00:26:47,171 --> 00:26:48,172 Gud! 377 00:26:49,382 --> 00:26:52,719 - Undskyld, Howard. Hvad er så sjovt? - Det er du, Evelyn. 378 00:26:53,511 --> 00:26:56,264 Du har altid haft en god humor. 379 00:26:56,347 --> 00:26:57,974 Egentlig ikke. 380 00:26:58,057 --> 00:27:02,478 Folk tror, jeg laver sjov, men jeg taler bare ud af posen. 381 00:27:02,979 --> 00:27:05,773 Det er meget upassende og usandt. 382 00:27:05,857 --> 00:27:08,151 Og mine børn skal ikke høre på det. 383 00:27:08,234 --> 00:27:10,028 Eller skulle de? 384 00:27:10,111 --> 00:27:12,614 Forstod du overhovedet, hvad jeg sagde? 385 00:27:12,697 --> 00:27:14,407 Du sagde, du elsker bedste. 386 00:27:15,282 --> 00:27:17,993 Det er rigtigt. Det var præcis det, jeg sagde. 387 00:27:19,161 --> 00:27:20,954 Yndige børnebørn. 388 00:27:21,622 --> 00:27:24,374 De fulgte nok med i handlen. 389 00:27:24,458 --> 00:27:28,503 Hun fortalte mig, at du led af vrangforestillinger. 390 00:27:29,546 --> 00:27:31,757 At du var betaget af hende. 391 00:27:31,840 --> 00:27:35,010 Vi plejede at grine ad det. 392 00:27:35,469 --> 00:27:39,014 Hun syntes, du var sjov. Det kan jeg sige dig. 393 00:27:39,097 --> 00:27:41,141 Hun sagde, du var ondskabsfuld. 394 00:27:41,808 --> 00:27:44,811 Min far er et af de rareste mennesker, jeg kender. 395 00:27:46,229 --> 00:27:47,356 Er han? 396 00:27:48,190 --> 00:27:51,276 - Jeg synes, du skal gå nu. - Jeg er enig. 397 00:27:52,194 --> 00:27:55,489 Howard, du fortjente hende ikke. 398 00:27:59,409 --> 00:28:01,328 Kan nogen give mig et lift? 399 00:28:07,209 --> 00:28:10,545 Hvad syntes du om min store nyhed? 400 00:28:11,755 --> 00:28:12,839 Jeg vidste det godt. 401 00:28:13,799 --> 00:28:16,551 I kunne ikke få øjnene fra hinanden. 402 00:28:16,635 --> 00:28:18,178 Dånede over hinanden. 403 00:28:19,513 --> 00:28:22,557 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Hvorfor gjorde du det ikke? 404 00:28:23,517 --> 00:28:25,269 Joyce ville ikke have det. 405 00:28:27,729 --> 00:28:30,524 Det ville jeg vel heller ikke på det tidspunkt. 406 00:28:31,275 --> 00:28:33,401 Det var en anden tid. 407 00:28:33,484 --> 00:28:37,196 Nej, du har altid undervurderet mig. 408 00:28:37,989 --> 00:28:40,866 Hold ind til siden. Her ved busstoppestedet. 409 00:28:42,994 --> 00:28:44,161 Hvad er problemet? 410 00:28:45,204 --> 00:28:47,832 Jeg kan køre dig hjem. Hvad er du bange for? 411 00:29:01,345 --> 00:29:02,346 Hej. 412 00:29:17,069 --> 00:29:19,488 Hvorfor...? Hvorfor løj du for mig? 413 00:29:20,239 --> 00:29:22,617 Hvorfor sagde du, du stadig havde dit hus? 414 00:29:22,700 --> 00:29:25,369 Hvis du troede, jeg stadig havde mit hus - 415 00:29:25,995 --> 00:29:28,998 - så var det et øjeblik, som om jeg stadig havde det. 416 00:29:30,249 --> 00:29:31,584 Ja, det giver mening. 417 00:29:32,126 --> 00:29:33,377 Ikke rigtig. 418 00:29:35,254 --> 00:29:41,052 Det blev for meget at følge med. Jeg brugte en formue på vvs'er og taget. 419 00:29:42,261 --> 00:29:46,140 - Jeg havde ikke råd længere. - Jeg elsker de stole. 420 00:29:46,223 --> 00:29:47,391 Er de ikke flotte? 421 00:29:47,475 --> 00:29:51,144 Men fik du ikke en god pension fra orkestret? 422 00:29:51,227 --> 00:29:53,605 Altså jeg har en beskeden pension. 423 00:29:54,230 --> 00:29:56,066 Nok til at betale for stedet her. 424 00:29:56,149 --> 00:30:01,112 Jeg er i den uafhængige afdeling, så jeg kommer og går, som jeg vil. 425 00:30:01,196 --> 00:30:04,115 Ja, til prøver og koncerter og... 426 00:30:05,742 --> 00:30:06,826 Ja, bestemt. 427 00:30:10,622 --> 00:30:15,168 - Undskyld. - Gigt, senebetændelse, slimsækbetændelse. 428 00:30:15,919 --> 00:30:18,004 Mine ankler har det dog godt. 429 00:30:19,172 --> 00:30:21,466 Jeg underviser stadig i ny og næ. 430 00:30:21,591 --> 00:30:24,261 Jeg har en masterclass af og til. 431 00:30:25,220 --> 00:30:31,309 En af mine gamle elever underviser. Jeg bedømmer hendes saven. 432 00:30:32,978 --> 00:30:35,021 Hun giver mig lidt penge. 433 00:30:36,564 --> 00:30:38,692 Og maden er inkluderet her. 434 00:30:38,775 --> 00:30:41,945 Jeg kan lide at spise pap, så det er gået fint. 435 00:30:43,196 --> 00:30:46,449 Jeg kan invitere en gæst. Vil du spise med? 436 00:30:47,075 --> 00:30:50,662 Du får det til at lyde så fristende. 437 00:30:52,122 --> 00:30:54,207 Men Ralph inviterede mig på middag. 438 00:30:55,333 --> 00:30:56,793 Du er sgu hurtigt ude. 439 00:30:59,796 --> 00:31:00,797 Se! 440 00:31:01,923 --> 00:31:03,967 Se os lige! 441 00:31:08,387 --> 00:31:09,722 Se os lige. 442 00:31:45,299 --> 00:31:46,300 Så... 443 00:31:47,551 --> 00:31:50,888 - Du var gift med bedstefar? - Ja, det var jeg. 444 00:31:54,266 --> 00:31:55,893 Det er uhøfligt at stirre. 445 00:31:55,976 --> 00:31:58,729 - Du kan ikke bebrejde ham. - Det er sandt. 446 00:31:59,480 --> 00:32:00,564 Jeg ville stirre. 447 00:32:01,607 --> 00:32:05,945 - Var det før mormor? - Selvfølgelig var det før mormor, fjols. 448 00:32:06,028 --> 00:32:09,365 - Hvad tror du selv? - Kald ham ikke navne. Sig undskyld. 449 00:32:09,907 --> 00:32:12,159 - Undskyld. - Sig noget pænt om ham. 450 00:32:13,619 --> 00:32:17,247 - Du er god til Roblox. - Sig noget pænt om din bror. 451 00:32:17,373 --> 00:32:18,582 Du lugter sært. 452 00:32:19,792 --> 00:32:21,919 Det var ikke pænt. Om igen. 453 00:32:22,544 --> 00:32:25,338 - Du er hurtig. - Ja, han er. 454 00:32:25,421 --> 00:32:27,423 - Jeg er hurtig. - Meget hurtig. 455 00:32:33,179 --> 00:32:37,308 Det er længe siden, jeres bedstefar og jeg var sammen. 456 00:32:38,184 --> 00:32:41,145 - I forhistorisk tid. - Okay. 457 00:32:41,229 --> 00:32:47,026 - Hvor længe er du i byen? - Kun i weekenden. Til begravelsen. 458 00:32:48,653 --> 00:32:51,864 Det er så godt. Du er en god kok. 459 00:32:51,948 --> 00:32:54,033 Jeg huskede, at du var pescetar. 460 00:32:55,368 --> 00:32:56,452 Det er jeg stadig. 461 00:32:57,453 --> 00:33:00,206 - Må jeg gå fra bordet? - Også mig. Jeg er mæt. 462 00:33:00,748 --> 00:33:04,002 - Hvad med dessert? - Må jeg tage en is med ovenpå? 463 00:33:04,085 --> 00:33:07,005 - Spis du bare laksen. - Det kan jeg ikke. Jeg er mæt. 464 00:33:07,088 --> 00:33:10,133 Okay, skraldespanden kan spise op. 465 00:33:10,216 --> 00:33:11,467 Det er mig. 466 00:33:12,468 --> 00:33:14,762 Jeg spiser alt, de levner. 467 00:33:16,639 --> 00:33:18,975 Hvis I tager jeres tallerkener ud i køkkenet - 468 00:33:19,058 --> 00:33:22,186 - vasker dem af og sætter dem i opvaskemaskinen... 469 00:33:23,104 --> 00:33:25,648 Så kan I tage en is med ovenpå. 470 00:33:25,732 --> 00:33:27,358 - Sådan. - Tak. 471 00:33:32,030 --> 00:33:35,074 - Artige børn. - Tak. 472 00:33:35,158 --> 00:33:36,909 De er møgirriterende. 473 00:33:38,328 --> 00:33:40,787 Det er rart, at du er her hos din far. 474 00:33:40,871 --> 00:33:43,040 - Det er det. - Ja. 475 00:33:43,123 --> 00:33:45,500 Det er godt for os, for han er en god kok. 476 00:33:45,584 --> 00:33:46,585 Ja. 477 00:33:50,881 --> 00:33:52,633 I må også have mig undskyldt. 478 00:33:53,717 --> 00:33:55,844 - Rart at møde dig. - I lige måde, Joie. 479 00:34:05,562 --> 00:34:07,314 Kan en godnatdrink friste? 480 00:34:08,440 --> 00:34:09,441 Okay. 481 00:34:14,237 --> 00:34:15,614 Claire, der er... 482 00:34:16,657 --> 00:34:19,493 Der er noget, jeg altid har villet spørge dig om. 483 00:34:19,910 --> 00:34:20,953 Åh gud. 484 00:34:22,162 --> 00:34:23,413 Hvad skete der? 485 00:34:24,873 --> 00:34:26,124 Misforstå mig ikke. 486 00:34:27,000 --> 00:34:31,254 Det er det bedste, der kunne ske for mig. Jeg er kommet videre i mit liv. 487 00:34:32,381 --> 00:34:33,924 Jeg mødte Zora. 488 00:34:34,508 --> 00:34:36,510 Jeg har børn. Jeg har børnebørn. 489 00:34:39,388 --> 00:34:40,889 Men jeg har altid undret mig. 490 00:34:42,057 --> 00:34:44,142 Så jeg skal synge for føden. 491 00:34:44,226 --> 00:34:45,978 Nej, nej. 492 00:34:46,061 --> 00:34:48,855 Det behøver du ikke, medmindre du gerne vil. 493 00:34:55,696 --> 00:35:00,241 Det ville være rart, efter al den tid, at have et mysterium mindre i mit liv. 494 00:35:01,742 --> 00:35:03,202 Mødte du en anden? 495 00:35:04,662 --> 00:35:05,663 Mødte en anden? 496 00:35:05,746 --> 00:35:08,332 En mand? Forelskede du dig i en anden? 497 00:35:08,416 --> 00:35:09,583 Nej, nej. 498 00:35:10,418 --> 00:35:11,961 Det er en lettelse. 499 00:35:13,004 --> 00:35:14,130 Vil jeg tro. 500 00:35:15,881 --> 00:35:19,260 Jeg troede måske... Hvis jeg skal være ærlig - 501 00:35:19,343 --> 00:35:21,971 - troede jeg, det var den gamle historie. 502 00:35:22,054 --> 00:35:25,683 - Hvilken gammel historie? - At jeg er sort, og du er hvid. 503 00:35:28,144 --> 00:35:30,229 Og det gik pludselig op for mig? 504 00:35:31,480 --> 00:35:33,441 Måske påvirkede din far dig? 505 00:35:35,026 --> 00:35:36,277 Åh, Ralph. 506 00:35:38,946 --> 00:35:40,364 Jeg elskede dig. 507 00:35:43,075 --> 00:35:45,244 Jeg elskede dig, Ralph. 508 00:35:52,627 --> 00:35:53,502 Og så? 509 00:35:57,840 --> 00:35:59,091 Der skete noget. 510 00:35:59,675 --> 00:36:01,218 - Skete der noget? - Ja. 511 00:36:01,802 --> 00:36:03,346 - Noget slemt? - Ja. 512 00:36:07,266 --> 00:36:09,977 - Og du kunne ikke sige det? - Jeg kunne ikke. 513 00:36:11,103 --> 00:36:13,730 Jeg kunne ikke. Jeg kunne ikke. 514 00:36:13,813 --> 00:36:15,231 Det gjorde mig stum. 515 00:36:15,941 --> 00:36:19,110 Det gjorde mig døv. Det gjorde mig... 516 00:36:20,445 --> 00:36:24,324 Det gjorde mig blind for dig og alt godt i mit liv. 517 00:36:33,166 --> 00:36:34,501 Jeg kunne bare ikke... 518 00:36:37,629 --> 00:36:39,714 Claire. Jeg... 519 00:36:43,134 --> 00:36:45,845 - Jeg forstår det ikke. - Det ved jeg. 520 00:36:52,352 --> 00:36:53,937 Men jeg er ked af det. 521 00:36:59,567 --> 00:37:02,862 Jeg er ked af, at jeg sårede dig, Ralph. 522 00:37:59,835 --> 00:38:00,961 Det er ikke sjovt. 523 00:38:10,262 --> 00:38:11,305 Walter. 524 00:38:13,182 --> 00:38:14,183 Walter? 525 00:38:14,767 --> 00:38:16,936 - Walt. - Hvad? Hvem er det? 526 00:38:17,061 --> 00:38:19,730 - Det er Evelyn. - Du er ikke sygeplejersken. 527 00:38:19,813 --> 00:38:22,775 Nej, jeg er Evelyn. Fra frokoststuen. 528 00:38:23,484 --> 00:38:27,404 - Du skal ikke rejse dig. - Det kan jeg ikke, om jeg så prøvede. 529 00:38:27,529 --> 00:38:30,950 - Hvad laver du på denne tid af natten? - Har du en pistol? 530 00:38:31,867 --> 00:38:35,204 - Har du? - Vi må ikke have pistoler herinde. 531 00:38:35,287 --> 00:38:37,748 Det har du nok ret i. Men har du? 532 00:38:37,831 --> 00:38:40,584 - Hvem har sagt, jeg har en pistol? - Dit barnebarn. 533 00:38:40,668 --> 00:38:42,419 Den kære dreng? 534 00:38:42,503 --> 00:38:45,339 Måske. Det vil tiden vise. Men lad os ikke tale om det. 535 00:38:45,422 --> 00:38:46,507 Hvor er din pistol? 536 00:38:47,423 --> 00:38:50,927 - Lad min pistol være. - Her i skabet? 537 00:38:51,010 --> 00:38:53,429 Nej. Ellers tilkalder jeg sygeplejersken. 538 00:38:53,554 --> 00:38:56,557 Okay, okay. Slap af, Walt. 539 00:38:57,433 --> 00:38:59,852 Jeg beder dig. Jeg vil gerne - 540 00:38:59,936 --> 00:39:03,523 - låne din pistol, Walter. 541 00:39:03,606 --> 00:39:05,024 Hvorfor det? 542 00:39:05,108 --> 00:39:09,821 Der er nogle bøller. De truer min ven. 543 00:39:09,904 --> 00:39:12,240 Hun bor i et hårdt kvarter. 544 00:39:12,365 --> 00:39:16,911 Men hvis jeg viste dem pistolen og viftede med den og sagde: 545 00:39:16,995 --> 00:39:22,250 "Lad min ven være i fred, dit kvindefjendske kryb" - 546 00:39:23,042 --> 00:39:24,585 - så lader de hende være. 547 00:39:24,669 --> 00:39:26,671 Det lyder tåbeligt. 548 00:39:26,754 --> 00:39:30,466 Måske, men det er sandheden. 549 00:39:30,550 --> 00:39:32,719 Vil du gøre det for mig, Walter? 550 00:39:32,802 --> 00:39:35,972 Vil du være en helt og låne mig din pistol? 551 00:39:37,432 --> 00:39:40,643 Godt. Hvis du gør noget for mig. 552 00:39:40,727 --> 00:39:42,020 Hvad som helst. 553 00:39:43,062 --> 00:39:44,522 Næsten hvad som helst. 554 00:39:44,647 --> 00:39:45,982 Jeg vil have... 555 00:39:48,026 --> 00:39:49,027 ...bacon. 556 00:39:50,111 --> 00:39:54,449 Bacon? Okay. Skal jeg hente noget til dig fra cafeteriet? 557 00:39:54,532 --> 00:39:56,826 Nej. Deres bacon er forfærdelig. 558 00:39:56,909 --> 00:39:58,995 Det er kalkunbacon. Ellers tak. 559 00:39:59,078 --> 00:40:01,748 Jeg vil have ægte bacon. 560 00:40:01,831 --> 00:40:04,374 Jeg vil have sprød bacon. Fire stykker. 561 00:40:06,001 --> 00:40:09,296 Hvis du gør det for mig, får du, hvad du vil have. 562 00:40:09,379 --> 00:40:13,300 Det virker fair. Jeg går. Men Walter... 563 00:40:15,093 --> 00:40:16,470 Det var ikke en drøm. 564 00:40:16,553 --> 00:40:19,514 Det håber jeg ikke. Jeg vil have bacon. 565 00:40:20,474 --> 00:40:21,558 Godnat. 566 00:40:25,228 --> 00:40:26,229 Claire? 567 00:40:28,565 --> 00:40:32,486 Jeg kan huske, da du sparede op til dette. 568 00:40:33,654 --> 00:40:34,613 Ralph. 569 00:40:35,989 --> 00:40:37,574 Åh gud. 570 00:40:37,658 --> 00:40:40,535 Jeg skrev, men du sagde, du ikke ville have det. 571 00:40:42,037 --> 00:40:45,540 Al den tid med at studere, alle de timer i mørkerummet. 572 00:40:45,624 --> 00:40:46,667 Ja. 573 00:40:48,168 --> 00:40:50,545 Jeg gemte det for en sikkerheds skyld. 574 00:40:51,088 --> 00:40:55,467 Men så blev det pakket sammen med en masse gamle ting. 575 00:40:58,303 --> 00:41:00,555 Jeg ville være Dorothea Lange. 576 00:41:02,599 --> 00:41:04,017 Åh, Ralph. 577 00:41:10,774 --> 00:41:11,775 Det er... 578 00:41:11,858 --> 00:41:14,486 - Det er sent. Jeg må hellere gå. - Lad være. 579 00:41:16,071 --> 00:41:18,240 - Hvad? - Du må ikke gå. 580 00:41:20,117 --> 00:41:21,118 Vær sød. 581 00:41:22,076 --> 00:41:23,077 Bliv. 582 00:41:26,956 --> 00:41:28,040 Godt. 583 00:41:33,713 --> 00:41:35,464 Ralph. 584 00:41:36,716 --> 00:41:38,801 Hvad hvis Joie ser os? 585 00:41:40,428 --> 00:41:41,929 Claire, det er mit hus. 586 00:41:42,013 --> 00:41:45,016 Jeg kan have nogen på mit værelse, hvis jeg vil. 587 00:41:52,231 --> 00:41:53,733 Må jeg kysse dig? 588 00:41:56,068 --> 00:41:57,069 Hvorfor ikke? 589 00:42:16,464 --> 00:42:17,673 Åh, Ralph. 590 00:42:18,674 --> 00:42:20,343 Jeg skal lige have vejret. 591 00:42:21,802 --> 00:42:24,347 Undskyld. Det er... 592 00:42:24,931 --> 00:42:26,432 Det er længe siden. 593 00:42:27,016 --> 00:42:29,226 Jeg sætter pris på entusiasmen. 594 00:42:31,938 --> 00:42:32,939 Øjeblik. 595 00:42:40,153 --> 00:42:41,154 Viagra? 596 00:42:43,156 --> 00:42:45,408 Nej. Det er bare min statin. 597 00:42:46,242 --> 00:42:49,829 Jeg tager den hver aften efter maden, så jeg ikke glemmer den. 598 00:42:54,334 --> 00:42:55,335 Så... 599 00:42:56,294 --> 00:42:57,545 Hvor kom vi fra? 600 00:42:57,629 --> 00:42:59,673 Du tog mig med op på dit værelse - 601 00:43:00,298 --> 00:43:02,342 - og du lagde an på mig. 602 00:43:10,809 --> 00:43:12,978 Tager du sygt pis på mig? 603 00:43:45,594 --> 00:43:50,140 Hvis vi skal gøre, hvad end vi overvejer - 604 00:43:51,266 --> 00:43:53,727 - vil jeg bede dig om at slukke lyset. 605 00:43:54,352 --> 00:43:57,605 Men først vil jeg lægge mig - 606 00:43:58,522 --> 00:44:01,817 - trygt og sikkert i sengen. 607 00:44:03,819 --> 00:44:06,363 Okay, jeg er om bord. 608 00:44:06,447 --> 00:44:07,656 Sluk lyset. 609 00:44:11,910 --> 00:44:15,539 Ralph. Har du et kondom? Jeg vil ikke være med rogn. 610 00:45:01,126 --> 00:45:03,170 - Hallo? - Jeg er med. 611 00:45:03,712 --> 00:45:04,880 Hvad er du med i? 612 00:45:04,964 --> 00:45:08,008 - Jeg er med til det med Howard. - Er du? 613 00:45:08,092 --> 00:45:12,262 Mit andet mord aflyste i denne uge, så jeg har tid. 614 00:45:13,388 --> 00:45:16,808 Er du stadig med, eller har du fortrudt? Hvad er status? 615 00:45:16,891 --> 00:45:20,895 Jeg har ikke fortrudt. Hvilken forskel gør det? 616 00:45:20,979 --> 00:45:24,565 Det her gør forskellen. Jeg har en pistol. 617 00:45:25,108 --> 00:45:28,611 - Eller så snart jeg har skaffet bacon. - Bacon? 618 00:45:28,736 --> 00:45:30,655 Kan du skaffe noget bacon? 619 00:45:31,572 --> 00:45:34,575 Ja, jeg tror, jeg kan skaffe noget bacon. 620 00:45:34,659 --> 00:45:38,705 Ægte bacon, ikke grøntsagsbacon, ikke kalkunbacon. 621 00:45:38,788 --> 00:45:42,000 Gammeldags bacon, fire stykker stegt. Forstår du? 622 00:45:42,792 --> 00:45:44,127 Mød mig her. 623 00:45:59,601 --> 00:46:00,602 Godmorgen. 624 00:46:01,311 --> 00:46:04,606 Hej. Godmorgen. Vækkede jeg dig? 625 00:46:04,689 --> 00:46:06,524 - Jeg kunne lugte bacon. - Undskyld. 626 00:46:07,066 --> 00:46:08,067 For hvad? 627 00:46:08,860 --> 00:46:10,194 Han er en voksen mand. 628 00:46:11,404 --> 00:46:12,405 Ja. 629 00:46:13,990 --> 00:46:17,285 - Laver du morgenmad til os? - Jeg kan dufte bacon. 630 00:46:17,368 --> 00:46:19,912 Gå i seng igen. Det er meget tidligt. 631 00:46:19,996 --> 00:46:22,665 - Du kan få bacon senere. - Okay så. 632 00:46:24,417 --> 00:46:26,377 Skal du være vores nye bedstemor? 633 00:46:27,295 --> 00:46:30,631 - Nej, det skal jeg ikke. - Okay. Det er godt. 634 00:46:31,089 --> 00:46:33,800 Bare fordi, du ved, vores gamle bedstemor... 635 00:46:33,884 --> 00:46:36,762 Det ved jeg. Ja, hun var sikkert vidunderlig. 636 00:46:39,431 --> 00:46:41,058 Kan du lide bacon? 637 00:46:42,476 --> 00:46:43,560 Stor fan. 638 00:46:44,478 --> 00:46:46,355 Jeg kan ikke starte dagen uden. 639 00:46:47,272 --> 00:46:50,525 - Jeg troede, du var pescetar. - Ja. Ja. 640 00:46:51,193 --> 00:46:52,527 Bortset fra efter sex? 641 00:46:54,446 --> 00:46:55,614 Sjovt. 642 00:46:58,116 --> 00:47:00,160 Har du en lynlåspose? 643 00:47:31,024 --> 00:47:33,068 - Har du sagerne? - Ja. 644 00:47:33,151 --> 00:47:35,320 - Sprødt? - Ret sprødt. 645 00:47:36,196 --> 00:47:39,199 Du nævnte ikke, hvor sprødt det skulle være. 646 00:47:39,283 --> 00:47:42,369 Jeg var bare nysgerrig. Kom med mig. 647 00:47:44,746 --> 00:47:46,414 Walt. Walt. 648 00:47:47,790 --> 00:47:49,959 Nå, jeg drømmer ikke. 649 00:47:50,042 --> 00:47:53,129 Jeg sagde, det ikke var en drøm. Det er min ven Claire. 650 00:47:53,212 --> 00:47:54,505 Hej, Claire. 651 00:47:54,589 --> 00:47:57,550 Nu drømmer jeg. To smukke damer på mit værelse. 652 00:47:57,633 --> 00:48:00,344 Det er sødt af dig. Tak. 653 00:48:00,428 --> 00:48:02,972 Åh gud, du tog den med. Jeg kan dufte den. 654 00:48:03,097 --> 00:48:05,558 - Jeg sagde det jo. - Må jeg se den? 655 00:48:05,641 --> 00:48:07,602 Kom herhen med den. 656 00:48:08,144 --> 00:48:09,145 Jeg beder dig. 657 00:48:09,228 --> 00:48:12,106 Hvor er din ting? Pistolen? 658 00:48:12,189 --> 00:48:15,109 Den er i skabet, på øverste hylde til højre. 659 00:48:15,192 --> 00:48:17,069 I en trækasse til dam. 660 00:48:17,153 --> 00:48:19,280 - Dam. Okay. - Dam, ja. 661 00:48:19,363 --> 00:48:22,325 - Du må få baconen. - Tak. 662 00:48:24,076 --> 00:48:25,244 Tak. 663 00:48:26,370 --> 00:48:29,248 Det er så vidunderligt. 664 00:48:31,876 --> 00:48:32,877 Ikke for sprødt? 665 00:48:34,253 --> 00:48:35,922 - Perfekt. - Godt. 666 00:48:36,005 --> 00:48:38,716 - Hvor er den skide pistol? - Du er en engel. 667 00:48:40,760 --> 00:48:44,847 Hvad mente du med, at tiden vil vise det med mit barnebarn? 668 00:48:45,640 --> 00:48:47,767 Der er noget galt med den dreng. 669 00:48:47,892 --> 00:48:52,229 Nej, der er intet galt med James. Du er en heldig djævel. 670 00:48:53,272 --> 00:48:56,108 Jeg kan se damspillet, men jeg kan ikke nå det. 671 00:48:57,735 --> 00:48:59,612 - Hej, Walt. - Hejsa. 672 00:48:59,695 --> 00:49:00,863 Hej, Evie. 673 00:49:00,947 --> 00:49:03,323 Det er Claire og Evelyn, mine venner. 674 00:49:03,406 --> 00:49:06,785 - Jeg har mødt Evelyn. - Ja. Vi har set hinanden før. 675 00:49:08,078 --> 00:49:10,372 - Hvad er det, du spiser? - Det er bacon. 676 00:49:10,455 --> 00:49:12,958 - Det er lækkert. - Det skal du ikke spise. 677 00:49:13,041 --> 00:49:14,042 Lad da være. 678 00:49:14,125 --> 00:49:17,254 De damer, jeg skal kateterisere mr. Mangopian - 679 00:49:17,337 --> 00:49:19,923 - så jeg tror, at besøget er forbi. 680 00:49:21,174 --> 00:49:23,802 Hector, vil du gøre mig en tjeneste? 681 00:49:23,885 --> 00:49:26,513 Der er en kasse deroppe. 682 00:49:26,596 --> 00:49:30,183 - Kan du nå den? - Ja. Er der noget heroppe? 683 00:49:30,809 --> 00:49:32,560 Damerne vil låne det. 684 00:49:33,937 --> 00:49:37,482 - Den er tung. Hvad er der i den? - En pistol. 685 00:49:38,817 --> 00:49:42,821 - Du er for sjov, Walter. Værsgo. - Tak. 686 00:49:43,571 --> 00:49:46,533 - God fornøjelse med kateteret. - Vi ses snart. 687 00:49:46,616 --> 00:49:47,617 Vi ses. 688 00:49:48,368 --> 00:49:50,161 - Walt... - Det er så godt. 689 00:50:03,592 --> 00:50:06,261 - Er det legetøj? - Det er en nødraketpistol. 690 00:50:06,344 --> 00:50:08,888 Jeg havde en nødraketpistol på min sejlbåd. 691 00:50:10,265 --> 00:50:11,474 Havde du en sejlbåd? 692 00:50:11,558 --> 00:50:13,977 Ja. Annette og jeg havde en sejlbåd. 693 00:50:14,060 --> 00:50:15,061 Hvem er Annette? 694 00:50:15,729 --> 00:50:17,689 Kvinden, jeg var gift med. 695 00:50:19,983 --> 00:50:20,816 Jamen... 696 00:50:21,525 --> 00:50:22,568 ...godt. 697 00:50:22,651 --> 00:50:24,653 Jeg er glad for, du godkender det. 698 00:50:24,737 --> 00:50:28,157 Vi mødtes i 2006, blev gift i 2009 - 699 00:50:28,866 --> 00:50:31,035 - lige før hun døde. 700 00:50:31,160 --> 00:50:34,705 Hun ville giftes. Jeg gjorde det for hende. 701 00:50:36,206 --> 00:50:39,084 I 2009. Det er jeg ked af. 702 00:50:40,419 --> 00:50:43,839 Jeg er ked af, at hun døde, og jeg ikke mødte hende. 703 00:50:44,757 --> 00:50:47,092 Det er hende på billedet. 704 00:50:52,264 --> 00:50:54,683 Hun var en fantastisk violinist. 705 00:50:55,559 --> 00:50:58,020 Ikke kun violin. Mandolin, guitar. 706 00:50:58,103 --> 00:51:00,731 Hun kunne spille på alle strengeinstrumenter. 707 00:51:00,814 --> 00:51:02,399 Hun er smuk. 708 00:51:02,983 --> 00:51:03,984 Claire... 709 00:51:04,860 --> 00:51:07,363 Jeg vil vise dig, hvordan pistolen lades. 710 00:51:08,072 --> 00:51:10,532 Du åbner den ved tryk på knappen. 711 00:51:12,660 --> 00:51:15,537 Her er patronen. Den røde side indad. 712 00:51:17,373 --> 00:51:18,457 Luk den. 713 00:51:19,416 --> 00:51:20,459 Den er ladt. 714 00:51:21,919 --> 00:51:22,920 Men... 715 00:51:24,338 --> 00:51:26,799 Men du kan ikke dræbe nogen med den, vel? 716 00:51:26,882 --> 00:51:30,010 Jo, bestemt. Mest dig selv, hvis du ikke passer på. 717 00:51:30,678 --> 00:51:33,931 Du kan brænde hul i nogen med den. 718 00:51:38,184 --> 00:51:40,186 Hvad fik dig til at hjælpe mig? 719 00:51:41,604 --> 00:51:46,192 "Da jeg ikke dur til elskovsspil, har jeg bestemt mig til at blive skurk." 720 00:51:46,818 --> 00:51:47,694 Undskyld? 721 00:51:48,486 --> 00:51:50,113 "Richard III". Shakespeare. 722 00:51:52,490 --> 00:51:53,992 Kun dig, Evelyn. 723 00:51:55,577 --> 00:51:56,953 Jeg har savnet dig. 724 00:51:57,036 --> 00:52:00,623 - Du havde mit nummer. - Og du havde mit nummer. 725 00:52:02,250 --> 00:52:04,586 Så vi er begge dårlige venner. 726 00:52:08,214 --> 00:52:09,257 Hvem er det? 727 00:52:10,008 --> 00:52:13,219 Det er Ralph. Jeg gik i seng med ham i går. 728 00:52:13,970 --> 00:52:15,179 Det siger du ikke. 729 00:52:16,514 --> 00:52:18,141 Nå, var det så godt? 730 00:52:18,224 --> 00:52:21,269 Det var godt, men ikke... 731 00:52:22,520 --> 00:52:24,105 ...hvad jeg kom her for. 732 00:52:29,277 --> 00:52:30,361 Den ringer. 733 00:52:33,573 --> 00:52:36,409 Ja, Howard? Det er Claire. 734 00:52:36,492 --> 00:52:37,827 Goddag, Claire. 735 00:52:38,578 --> 00:52:41,122 - Jeg vil gerne besøge dig. - Vil du? 736 00:52:41,205 --> 00:52:43,124 - Ja. - Sig, at du er ked af det. 737 00:52:43,207 --> 00:52:46,669 Ja, jeg er ked af det. 738 00:52:46,753 --> 00:52:50,173 Howard, jeg vil gerne undskylde personligt. 739 00:52:50,882 --> 00:52:54,134 Undskylde for hvad? For at true med at dræbe mig? 740 00:52:55,594 --> 00:52:57,346 Ja. For det. 741 00:52:57,846 --> 00:52:59,014 Okay, men... 742 00:52:59,598 --> 00:53:02,351 - Undskyldning godtaget. - Jeg føler mig... 743 00:53:05,979 --> 00:53:08,607 Skør. Jeg har været skør, Howard. 744 00:53:09,358 --> 00:53:11,902 Bare en skør kvinde. Jeg... 745 00:53:11,985 --> 00:53:14,029 - Stress. - Det må være stress. 746 00:53:14,112 --> 00:53:17,658 Jeg har været meget stresset på grund af det med at rejse. 747 00:53:18,909 --> 00:53:20,077 I himlens navn. 748 00:53:20,827 --> 00:53:21,662 Gud. 749 00:53:21,745 --> 00:53:25,374 Jeg vil gøre det godt igen. 750 00:53:25,457 --> 00:53:26,667 Jeg hader... 751 00:53:27,125 --> 00:53:30,921 Jeg hader at tænke, at jeg er kommet så langt - 752 00:53:31,880 --> 00:53:36,385 - og at det skal være sidste gang, at... 753 00:53:36,468 --> 00:53:37,803 At jeg så dig. 754 00:53:37,886 --> 00:53:42,557 Så jeg tror, jeg bør komme forbi og undskylde, før jeg tager hjem. 755 00:53:42,641 --> 00:53:47,604 Og jeg føler, at Joyce ikke ville ønske, at det skulle ende sådan her. 756 00:53:49,940 --> 00:53:52,943 Jeg tager i parken med Allie og børnene. 757 00:53:53,694 --> 00:53:55,862 Du kan vel møde os der. 758 00:53:55,946 --> 00:53:57,906 Perfekt. Hvor? 759 00:54:17,883 --> 00:54:19,844 Skal jeg lade pistolen nu? 760 00:54:20,553 --> 00:54:24,473 Det ville jeg ikke. Den må ikke gå af ved et uheld. 761 00:54:25,474 --> 00:54:29,145 Skal jeg bare tage den ud og lade den foran ham? 762 00:54:29,687 --> 00:54:30,730 Det skal du vel. 763 00:54:33,190 --> 00:54:35,651 Du behøver ikke bevise noget for mig. 764 00:54:36,319 --> 00:54:39,322 - Jeg ved allerede, at du er loca. - Nej. 765 00:54:40,364 --> 00:54:41,490 Du havde ret. 766 00:54:41,574 --> 00:54:47,038 Der er så mange ting, jeg aldrig har gennemført. 767 00:54:47,121 --> 00:54:50,166 Min far kaldte mig "LT". 768 00:54:51,000 --> 00:54:53,169 En forkortelse for "Lille taber". 769 00:54:54,253 --> 00:54:55,504 Hvor usselt. 770 00:54:56,756 --> 00:55:00,134 Jeg husker ham i sin uniform til dimissionen. 771 00:55:00,801 --> 00:55:03,387 Så du holder Allie og børnene beskæftiget? 772 00:55:10,561 --> 00:55:11,604 Der er de. 773 00:55:40,382 --> 00:55:44,344 Åh, gud nej. Hun har den forfærdelige lebbe med sig. 774 00:55:45,095 --> 00:55:46,846 Far, tal ikke sådan. 775 00:55:46,930 --> 00:55:50,308 Det, hun sagde til din mors gravøl, var urimeligt. 776 00:55:50,976 --> 00:55:53,979 Det er ikke engang et slemt ord, vel? 777 00:55:54,062 --> 00:55:57,107 - "Lebbe"? - Jo, når du siger det, så lad være. 778 00:56:01,111 --> 00:56:03,154 Jeg tror, jeg vil tale med Claire. 779 00:56:03,238 --> 00:56:05,198 Jeg nægter at tale med Evelyn. 780 00:56:05,699 --> 00:56:06,950 For fanden da. 781 00:56:13,707 --> 00:56:15,000 Hej, Howard. 782 00:56:17,294 --> 00:56:18,920 Et godt råd... 783 00:56:19,754 --> 00:56:20,755 Hej, Claire. 784 00:56:22,132 --> 00:56:23,842 Jeg er glad for, du ringede. 785 00:56:24,175 --> 00:56:28,305 Vi er gamle venner. Der skal ikke være ondt blod mellem os. 786 00:56:28,388 --> 00:56:29,264 Ja. 787 00:56:31,141 --> 00:56:35,270 - Skal vi sætte os ned og snakke? - Ja, bare et øjeblik. 788 00:56:38,607 --> 00:56:39,608 Hej, Evelyn. 789 00:56:40,358 --> 00:56:41,359 Hej. 790 00:56:42,110 --> 00:56:44,404 Du troede nok ikke, du ville se mig igen. 791 00:56:44,945 --> 00:56:46,488 Det er en overraskelse. 792 00:56:46,572 --> 00:56:48,282 Jeg burde vel... 793 00:56:48,365 --> 00:56:50,784 Hvad? Undskylde? 794 00:56:52,286 --> 00:56:55,915 Jeg har faktisk tænkt meget over det, og jeg tror, jeg burde. 795 00:56:55,998 --> 00:56:57,750 Venner, kom her. 796 00:56:58,918 --> 00:57:00,878 Hvad hedder den lille? 797 00:57:00,961 --> 00:57:03,339 - Joyce. - Joyce. Det er fint. 798 00:57:03,422 --> 00:57:07,051 - Skal vi køre med karrusellen? - Ja, stil jer i kø ved lågen. 799 00:57:11,180 --> 00:57:14,516 Da jeg sagde, du løj, vidste jeg, at du ikke løj. 800 00:57:15,309 --> 00:57:18,187 Jeg fandt nogle breve, da jeg gennemgik min mors ting. 801 00:57:18,270 --> 00:57:22,566 Min far kunne ikke gøre det, så jeg gennemgik hele min mors kontor - 802 00:57:22,650 --> 00:57:25,861 - og hun beholdt nogle af de breve, du skrev til hende. 803 00:57:26,570 --> 00:57:29,323 Gjorde hun? Kærestebreve? 804 00:57:29,406 --> 00:57:33,327 De var meget ærlige og detaljerede. 805 00:57:33,452 --> 00:57:34,620 Hold da op. 806 00:57:35,746 --> 00:57:38,707 Har hun beholdt brevene i alle de år? 807 00:57:38,791 --> 00:57:41,543 Hold da op. Jeg er smigret. 808 00:57:44,421 --> 00:57:47,883 - Vi har en ekstra billet. Vil du med? - Meget gerne. 809 00:57:48,509 --> 00:57:49,760 Hør, Claire... 810 00:57:51,470 --> 00:57:52,888 Jeg forstår. 811 00:57:54,139 --> 00:57:57,142 Jeg forstår skyld. Det er en forfærdelig følelse. 812 00:57:57,226 --> 00:57:59,186 Den forvrænger alt. 813 00:57:59,270 --> 00:58:02,188 - Skyld? - Ja, jeg forstår din skyld. 814 00:58:02,272 --> 00:58:04,357 Jeg har følt den i mange år. 815 00:58:04,440 --> 00:58:07,277 - Min skyld over hvad? - Det, der skete. 816 00:58:10,697 --> 00:58:13,241 Vores sidespring. 817 00:58:14,117 --> 00:58:17,870 Bare rolig, hun vidste det ikke. Jeg fortalte hende det aldrig. 818 00:58:19,122 --> 00:58:20,832 Selv da jeg droppede alkoholen - 819 00:58:20,915 --> 00:58:23,668 - og undskyldte for andre ting, sagde jeg det ikke. 820 00:58:23,751 --> 00:58:26,379 Det ville have forårsaget for meget smerte. 821 00:58:26,462 --> 00:58:28,590 - Gjorde du det godt igen? - Ja. 822 00:58:29,257 --> 00:58:33,678 Jeg ringede til dem i mit liv, som jeg følte, jeg havde gjort uret. 823 00:58:35,805 --> 00:58:37,390 Det var meget helende. 824 00:58:37,473 --> 00:58:39,934 Det ændrede mig. Hele processen. 825 00:58:43,855 --> 00:58:45,857 Vil du sidde hos hende? 826 00:58:46,608 --> 00:58:48,401 Hos Joycie? Ja. 827 00:58:51,195 --> 00:58:52,322 Må jeg? 828 00:58:54,198 --> 00:58:57,493 - Jeg bliver svimmel på hestene. - Ja, også mig. 829 00:58:59,162 --> 00:59:01,080 Leder du efter en serviet? 830 00:59:02,916 --> 00:59:04,834 Her, du tabte denne. 831 00:59:04,918 --> 00:59:07,420 Jeg må hellere komme tilbage til børnebørnene. 832 00:59:07,503 --> 00:59:10,673 Jeg mener, åh gud, den energi. 833 00:59:12,216 --> 00:59:14,218 Hvad er det? Hvad pokker er det? 834 00:59:15,303 --> 00:59:16,304 Er det legetøj? 835 00:59:18,473 --> 00:59:21,516 - En nødraketpistol. - Til nødsituationer? 836 00:59:26,563 --> 00:59:28,315 Du skal sige sandheden. 837 00:59:30,233 --> 00:59:31,777 Du skal sige det. 838 00:59:33,445 --> 00:59:36,657 Du skal sige, hvad der skete. 839 00:59:36,740 --> 00:59:37,866 Hvad der skete? 840 00:59:39,743 --> 00:59:40,744 Hvad der skete? 841 00:59:41,370 --> 00:59:43,288 Vi havde sex! 842 00:59:44,248 --> 00:59:46,583 Ja, det var måske lidt hårdhændet - 843 00:59:46,667 --> 00:59:50,003 - men vi havde sex en våd aften. 844 00:59:50,087 --> 00:59:54,049 Jeg ville ønske, det aldrig var sket. Jeg ville ikke være Joyce utro - 845 00:59:54,174 --> 00:59:56,176 - og du ville ikke såre din ven. 846 00:59:56,301 --> 00:59:57,678 Det var ikke sex. 847 00:59:57,761 --> 01:00:00,138 Hold op med at pege... Det er ikke for sjov. 848 01:00:00,222 --> 01:00:01,223 Sid ned. 849 01:00:01,306 --> 01:00:05,644 - Du bestemmer ikke over mig. - Sid ned, eller jeg skyder dig. 850 01:00:06,311 --> 01:00:07,312 Skulle du skyde mig? 851 01:00:07,396 --> 01:00:10,232 - Med en nødraketpistol? - Jeg brænder hul i dig. 852 01:00:10,315 --> 01:00:11,400 Jeg gør det. 853 01:00:13,235 --> 01:00:17,364 Du lider af vrangforestillinger. Jeg ved ikke, hvad du tror, der skete. 854 01:00:17,447 --> 01:00:18,615 Jo, du gør. 855 01:00:18,699 --> 01:00:21,660 Jeg tror, du lider af demens. 856 01:00:21,743 --> 01:00:25,789 Jeg tror, du bebrejder mig for det, der skete i dit ægteskab med Ralph. 857 01:00:25,872 --> 01:00:30,711 Jeg tror, du var gemen. For jeg tror, du er den slags person - 858 01:00:30,794 --> 01:00:34,715 - der aldrig er tilfreds. 859 01:00:34,840 --> 01:00:38,551 En af de kvinder, der ikke er skabt til lykke. 860 01:00:38,634 --> 01:00:40,219 Hold op med at lyve. 861 01:00:40,303 --> 01:00:43,764 - Vil du have sandheden? - Stop med at lyve! 862 01:00:43,848 --> 01:00:45,891 Jeg skal sgu fortælle dig sandheden. 863 01:00:47,560 --> 01:00:48,686 Jeg er chokeret. 864 01:00:49,312 --> 01:00:53,774 Jeg er chokeret over din egoisme. 865 01:00:54,442 --> 01:00:57,069 Jeg har lige mistet mit livs kærlighed. 866 01:00:57,153 --> 01:00:58,863 Hun betød alt. 867 01:00:59,488 --> 01:01:01,365 Hun betød alt for mig! 868 01:01:01,449 --> 01:01:04,660 Mit hjerte er blevet flået ud - 869 01:01:04,744 --> 01:01:07,330 - og du vover at komme her - 870 01:01:07,413 --> 01:01:11,417 - med din skide pistol og din... 871 01:01:24,263 --> 01:01:25,431 Howard. 872 01:01:27,183 --> 01:01:28,184 Howard. 873 01:01:30,019 --> 01:01:31,020 Howard. 874 01:01:34,440 --> 01:01:35,650 Hjælp! 875 01:01:37,485 --> 01:01:42,073 Hjælp! Nogen har fået et hjerteanfald! 876 01:01:43,449 --> 01:01:45,993 Hyp. Hyp. Hyp. 877 01:01:46,077 --> 01:01:49,372 Tror du, din søster ved, det ikke er en rigtig hest? 878 01:01:51,457 --> 01:01:52,624 Hallo! 879 01:01:53,458 --> 01:01:54,334 Hallo! 880 01:02:10,684 --> 01:02:12,060 Åh gud. 881 01:02:13,228 --> 01:02:14,521 Åh gud. 882 01:02:20,652 --> 01:02:24,239 Reddede du bedstefars liv? Mor sagde, du reddede bedstefars liv. 883 01:02:25,615 --> 01:02:27,909 Ja. Åbenbart. 884 01:02:27,993 --> 01:02:29,911 Det ved vi da ikke. 885 01:02:29,995 --> 01:02:32,581 Han kan stadig få det værre. 886 01:02:38,670 --> 01:02:41,423 Vil du høre noget sjovt? 887 01:02:42,215 --> 01:02:44,384 Joyce beholdt mine kærestebreve. 888 01:02:45,677 --> 01:02:47,637 - Det er sjovt. - Ja, ikke? 889 01:02:48,305 --> 01:02:49,681 Allie fortalte mig det. 890 01:02:50,557 --> 01:02:53,977 Jeg mener, jeg er smigret. Efter alle de år. 891 01:02:56,021 --> 01:02:58,398 Gad vide, om Allie smed dem alle ud. 892 01:03:01,401 --> 01:03:04,237 Talte jeres bedstemor nogensinde om mig? 893 01:03:04,321 --> 01:03:05,655 Om Evelyn? 894 01:03:07,908 --> 01:03:09,534 Det ved jeg ikke. 895 01:03:09,617 --> 01:03:12,369 Det er okay. Jeg undrede mig bare. 896 01:03:14,455 --> 01:03:15,915 Han har det okay. 897 01:03:16,582 --> 01:03:19,126 Godt, du tog nødraketten med. 898 01:03:19,209 --> 01:03:20,544 Hvorfor havde du den? 899 01:03:21,795 --> 01:03:23,797 Hun har altid en på sig. 900 01:03:23,881 --> 01:03:26,300 Du vil blive overrasket over, hvad tasken gemmer. 901 01:03:26,383 --> 01:03:30,220 - Var det et hjerteanfald? - Nej, det tror de ikke. 902 01:03:30,304 --> 01:03:33,641 De tror, det var et angstanfald, muligvis et mavesår. 903 01:03:34,224 --> 01:03:37,061 De ved det ikke. De beholder ham natten over. 904 01:03:37,144 --> 01:03:39,605 Så han dør ikke? 905 01:03:39,688 --> 01:03:43,275 De tager stadig prøver, men de tror, han er uden for fare nu. 906 01:03:45,569 --> 01:03:49,490 De siger, det var godt, han kom ind. Han har været meget stresset. 907 01:03:49,573 --> 01:03:53,369 Stress dræber. Og den trækker pinen ud, åbenbart. 908 01:03:54,453 --> 01:03:55,829 Tror du, jeg kan se ham? 909 01:03:56,455 --> 01:03:58,666 Ja. Jeg tror, han gerne vil se dig. 910 01:03:58,749 --> 01:04:01,502 Men de har lige givet ham bedøvelse. 911 01:04:01,585 --> 01:04:03,629 - Ja. Hvilken stue? - 814. 912 01:04:05,297 --> 01:04:06,298 Claire... 913 01:04:09,718 --> 01:04:10,928 Jeg er hundesulten. 914 01:04:11,303 --> 01:04:14,056 Vi henter snacks og kommer op igen. 915 01:04:14,139 --> 01:04:18,018 - Må jeg blive? Jeg er ikke sulten. - Nej, du kan komme ned med os. 916 01:04:18,102 --> 01:04:20,354 Men jeg prøver at slå min rekord. 917 01:04:22,356 --> 01:04:25,025 - Kan du holde øje med ham? - Ja. 918 01:04:25,776 --> 01:04:29,279 Og vil du lade være med at nævne noget om... 919 01:04:30,029 --> 01:04:33,283 Noget sapfisk? Ja. Intet problem. 920 01:04:33,366 --> 01:04:35,493 Vi er straks tilbage. Kom så, piger. 921 01:05:06,691 --> 01:05:08,985 For guds skyld, nej. 922 01:05:09,777 --> 01:05:11,154 Sygeplejerske. 923 01:05:15,241 --> 01:05:19,579 Joyce var væk for at besøge sin syge mor. 924 01:05:20,163 --> 01:05:24,208 Og hun spurgte, om jeg kunne aflevere mad til dig. 925 01:05:24,292 --> 01:05:25,418 Hun sagde, at... 926 01:05:26,544 --> 01:05:29,464 ...du ikke selv ville spise. 927 01:05:30,256 --> 01:05:33,968 Og hun var bekymret for dig. Hun sagde, du havde drukket meget. 928 01:05:36,721 --> 01:05:38,348 Det var en fejltagelse. 929 01:05:39,098 --> 01:05:43,560 Hvad der end skete mellem os, var en fejltagelse. 930 01:05:43,644 --> 01:05:45,187 Det var en fejltagelse... 931 01:05:46,939 --> 01:05:51,068 ...at du tog fat i mine bryster så hårdt, at det gjorde ondt i en uge? 932 01:05:51,610 --> 01:05:55,614 At du satte dit ben bag mit ben og spændte ben for mig - 933 01:05:55,697 --> 01:05:58,450 - og så lagde du dig oven på mig... 934 01:05:59,993 --> 01:06:02,329 ...og trak din penis ud? 935 01:06:04,873 --> 01:06:09,920 Lagde dine hænder på min hals og sagde, at hvis jeg skreg, ville du kvæle mig? 936 01:06:10,921 --> 01:06:14,633 Så pressede du mit ansigt ned i gulvet - 937 01:06:14,758 --> 01:06:18,178 - og du trak op i min nederdel og stak den op i mig? 938 01:06:21,431 --> 01:06:25,018 Jeg ville aldrig tvinge nogen til sex. Aldrig. 939 01:06:26,728 --> 01:06:28,522 Du ønskede det. 940 01:06:28,605 --> 01:06:31,149 Du kiggede altid på mig. 941 01:06:31,233 --> 01:06:32,693 Jeg ville tage dig i... 942 01:06:33,402 --> 01:06:34,444 ...at stirre. 943 01:06:37,030 --> 01:06:40,367 Du havde problemer i dit ægteskab, du har bare glemt det. 944 01:06:41,285 --> 01:06:44,413 Kom nu. Det er 45 år siden. 945 01:06:44,496 --> 01:06:47,708 Det er 46 år siden. 946 01:06:56,800 --> 01:06:59,344 Hvad var stuenummeret? 814? 947 01:07:02,179 --> 01:07:04,473 Tal ikke med fremmede. 948 01:07:13,816 --> 01:07:15,026 Fandens også. 949 01:07:16,027 --> 01:07:18,863 Claire, nej, nej. Nej! 950 01:07:27,955 --> 01:07:28,789 Tak. 951 01:07:30,041 --> 01:07:31,083 Fuck dig. 952 01:07:34,795 --> 01:07:35,630 Claire? 953 01:07:36,380 --> 01:07:39,342 - Claire? - Hvor vover du? 954 01:07:39,425 --> 01:07:41,218 Hvor vover du at stoppe mig? 955 01:07:41,344 --> 01:07:44,931 Du skal ikke tilbringe resten af livet i fængsel. 956 01:07:45,014 --> 01:07:47,183 Måske er det det, jeg vil. 957 01:07:47,266 --> 01:07:49,852 Måske vil jeg hellere vide, at han er død. 958 01:07:49,936 --> 01:07:53,940 Du ender måske stadig i fængsel. Mordforsøg er også ulovligt. 959 01:07:54,023 --> 01:07:56,692 Han siger ikke noget. 960 01:07:57,318 --> 01:07:58,861 Han ved, det er sandt. 961 01:08:00,613 --> 01:08:02,698 Han ved, det er sandt. 962 01:08:02,782 --> 01:08:05,743 Har du ikke et barn? Børnebørn? Et hus? 963 01:08:08,204 --> 01:08:10,081 Åh gud, det er Ralph. 964 01:08:10,665 --> 01:08:14,377 - Jeg ved ikke, hvad han vil. - Du ved, hvad han vil. 965 01:08:14,460 --> 01:08:17,963 Tror du, jeg får noget i disse dage? 966 01:08:18,046 --> 01:08:21,049 Jeg har kun en cello, jeg ikke kan spille på mere. 967 01:08:21,132 --> 01:08:24,135 Mulighed for et værelse på plejehjem - 968 01:08:24,219 --> 01:08:27,055 - når jeg ikke kan være uafhængig længere. 969 01:08:27,180 --> 01:08:28,723 Ved du, hvad du har? 970 01:08:29,766 --> 01:08:31,893 Du har udrettet, hvad du ville. 971 01:08:32,936 --> 01:08:34,396 Det har du. 972 01:08:36,147 --> 01:08:38,567 Ind med dig. Ind med dig. 973 01:08:42,153 --> 01:08:43,530 Jeg tager bussen. 974 01:09:16,730 --> 01:09:18,315 Åh gud. 975 01:09:42,880 --> 01:09:43,881 Pis. 976 01:10:24,713 --> 01:10:25,714 Hvad? 977 01:10:28,050 --> 01:10:29,343 Vækkede jeg dig? 978 01:10:29,426 --> 01:10:31,136 - Hvad er der galt? - Ikke noget. 979 01:10:31,262 --> 01:10:33,847 Jeg tænkte bare, om du ville have et glas vodka. 980 01:10:34,473 --> 01:10:36,892 - Jeg drikker ikke. - Hvad med en joint? 981 01:10:37,726 --> 01:10:40,896 - Nej. - Lidt heroin? Kokain? 982 01:10:45,442 --> 01:10:47,361 Beklager forstyrrelsen. 983 01:10:59,831 --> 01:11:01,833 Du er så smuk. 984 01:11:27,358 --> 01:11:28,484 Claire. 985 01:11:29,485 --> 01:11:32,906 Han har det okay. Jeg henter ham senere her til morgen. 986 01:11:33,489 --> 01:11:34,324 Godt. 987 01:11:34,949 --> 01:11:37,368 - Flyver du stadig i dag? - Det gør jeg. 988 01:11:38,453 --> 01:11:41,456 Godt. Det er virkelig rart at se dig. 989 01:11:41,539 --> 01:11:42,916 Tak, fordi du kom. 990 01:11:45,043 --> 01:11:46,336 Mor elskede dig virkelig. 991 01:11:48,087 --> 01:11:49,255 Jeg elskede hende. 992 01:11:51,049 --> 01:11:52,967 Og dine bedsteforældre, jeg... 993 01:11:54,385 --> 01:11:58,181 De var virkelig gode ved mig og min mand, min eksmand. 994 01:12:00,600 --> 01:12:03,519 Det havde jeg aldrig set før på nært hold. 995 01:12:04,354 --> 01:12:05,605 En kærlig familie. 996 01:12:08,357 --> 01:12:10,192 Tak, fordi du fortalte mig det. 997 01:12:11,235 --> 01:12:12,236 Her er de. 998 01:12:12,945 --> 01:12:14,279 Der er mange af dem. 999 01:12:15,072 --> 01:12:16,073 Tak. 1000 01:12:17,699 --> 01:12:18,492 Tak. 1001 01:12:19,076 --> 01:12:20,077 Farvel. 1002 01:12:29,503 --> 01:12:31,213 Hej, Dottie. Hvordan går det? 1003 01:12:32,005 --> 01:12:35,759 Hej. Evelyn? Jeg ser dig ikke så tit herinde. 1004 01:12:35,842 --> 01:12:38,804 Pappet sidder fast mellem tænderne. 1005 01:12:39,429 --> 01:12:40,847 Vil du sidde ned? 1006 01:12:40,931 --> 01:12:42,391 Sidst vi talte sammen - 1007 01:12:42,474 --> 01:12:45,310 - kaldte du mig "en snæversynet filister". 1008 01:12:45,394 --> 01:12:47,896 Det er et kompliment, når det kommer fra mig. 1009 01:12:47,980 --> 01:12:50,065 Jeg slog ordet "filister" op. 1010 01:12:50,148 --> 01:12:52,693 Det er ikke et kompliment. 1011 01:12:59,074 --> 01:13:02,953 Hej. Skal du besøge din bedstefar igen? 1012 01:13:06,039 --> 01:13:07,040 Her. 1013 01:13:08,917 --> 01:13:11,169 Nej. De var til dig. 1014 01:13:12,254 --> 01:13:13,255 Nej. 1015 01:13:14,965 --> 01:13:16,174 Hvad er der galt? 1016 01:13:27,643 --> 01:13:28,644 James. 1017 01:13:30,187 --> 01:13:32,106 - James! - Er det damen? 1018 01:13:32,690 --> 01:13:34,901 Sæt dig ind i bilen med Butterscotch. 1019 01:13:36,235 --> 01:13:39,864 - Er han okay med hunden derinde? - Det er hans hund. 1020 01:13:42,283 --> 01:13:45,286 - Vi er her for at besøge hans bedstefar. - Det ved jeg. 1021 01:13:45,369 --> 01:13:47,455 Det er ikke udklædningsfest. 1022 01:13:47,538 --> 01:13:51,083 Nej, men hvis James vil klæde sig ud, kan det ikke skade. 1023 01:13:51,167 --> 01:13:53,544 - Tak for forældrerådet. - Det var så lidt. 1024 01:13:53,628 --> 01:13:55,171 - Kan vi køre? - Evelyn. 1025 01:13:55,963 --> 01:13:58,758 - Claire, hvad gør du her? - Jeg har noget til dig. 1026 01:13:58,841 --> 01:14:02,053 - Sæt dig ind i bilen, James. - Gid jeg var din bedstemor. 1027 01:14:02,136 --> 01:14:05,473 - Det er du ikke. - Gid jeg var. Jeg ville bage småkager. 1028 01:14:05,556 --> 01:14:07,475 Jeg ville købe en sweater til dig. 1029 01:14:07,558 --> 01:14:11,062 Jeg ville fortælle dig hver dag, hvor perfekt du er. 1030 01:14:11,145 --> 01:14:13,981 - Du ville være fantastisk. - Sæt dig ind. 1031 01:14:14,065 --> 01:14:17,318 Man skal aldrig sige aldrig. Du ser godt ud i rhinsten. 1032 01:14:17,401 --> 01:14:19,111 Vent, Butterscotch! 1033 01:14:19,195 --> 01:14:21,280 Butterscotch! Nej, nej! 1034 01:14:23,824 --> 01:14:24,825 Claire. 1035 01:14:26,744 --> 01:14:27,745 Min arm. 1036 01:14:31,374 --> 01:14:33,251 Hold ud. Hold ud, søs. 1037 01:14:34,210 --> 01:14:35,670 Hvordan har hoften det? 1038 01:14:36,170 --> 01:14:38,881 - Den har det fint. - Er det kun din arm? 1039 01:14:39,632 --> 01:14:42,467 Ja, det er kun min arm, der virker brækket. 1040 01:14:42,592 --> 01:14:45,887 Det er vel heldigt. Jeg mener for din hofte. 1041 01:14:47,305 --> 01:14:49,891 Ja... Åh gud, pas på. Åh gud! 1042 01:14:49,975 --> 01:14:51,393 Du godeste. 1043 01:14:52,269 --> 01:14:53,478 Det var et stopskilt. 1044 01:14:53,562 --> 01:14:56,189 Det kan jeg se, ja. Nu. 1045 01:14:57,023 --> 01:14:59,818 Hvornår havde du sidst kørekort? 1046 01:14:59,901 --> 01:15:01,194 For otte år siden. 1047 01:15:02,070 --> 01:15:04,656 Vi skulle have ladet familien køre os. 1048 01:15:04,739 --> 01:15:07,284 Og sætte os ind i bilen til hunden? 1049 01:15:12,581 --> 01:15:15,417 Jeg kunne faktisk godt klare en latte. 1050 01:15:15,500 --> 01:15:19,838 Lægen sagde, du ikke måtte få koffein. Du kan få en koffeinfri. 1051 01:15:19,921 --> 01:15:23,592 Jeg drikker sgu ikke koffeinfri. Det underminerer formålet. 1052 01:15:23,675 --> 01:15:26,720 Du må vænne dig til det, for jeg har ikke andet i huset. 1053 01:15:26,803 --> 01:15:30,849 Jeg håber ikke, du giver mig ordrer hele tiden i Philadelphia. 1054 01:15:30,932 --> 01:15:33,685 For hvis du gør, flytter jeg nok ikke ind. 1055 01:15:33,768 --> 01:15:35,604 Jamen, i himlens navn. 1056 01:15:37,105 --> 01:15:39,900 Hvad har du med til mig? 1057 01:15:42,193 --> 01:15:43,278 Brevene. 1058 01:15:43,862 --> 01:15:47,282 Dine kærestebreve til Joyce. De blev ikke smidt ud. 1059 01:15:47,365 --> 01:15:48,491 Virkelig? 1060 01:15:48,575 --> 01:15:51,620 Ja, jeg tog hen til huset og fik dem af Allie. 1061 01:15:51,703 --> 01:15:53,872 Claire, gjorde du det for mig? 1062 01:15:53,955 --> 01:15:56,082 Jeg tænkte, du ville have dem. 1063 01:15:56,625 --> 01:15:59,085 Det var meget betænksomt af dig. 1064 01:16:00,961 --> 01:16:04,214 Det slår mig, at jeg kunne have fået Biltmore Arms - 1065 01:16:04,298 --> 01:16:06,342 - til at ringe efter en ambulance. 1066 01:16:10,554 --> 01:16:12,640 Det var akutindgangen. 1067 01:16:12,723 --> 01:16:14,850 Måtte vi bruge den? 1068 01:16:14,934 --> 01:16:16,936 Er det akut? 1069 01:16:17,645 --> 01:16:20,648 - Måske ikke for dig. - Skal jeg vende om? 1070 01:16:24,193 --> 01:16:25,486 Jeg ser dig. 1071 01:16:42,836 --> 01:16:44,588 Jeg henter en latte. 1072 01:16:45,172 --> 01:16:47,174 Det ville din mor ønske. 1073 01:16:47,258 --> 01:16:49,927 Det tager ikke lang tid. Der er en café i lobbyen. 1074 01:16:50,010 --> 01:16:53,389 - Og den skal ikke være koffeinfri. - Far. 1075 01:16:57,184 --> 01:17:00,938 - Hvor fanden skal jeg parkere? - Der er en plads længere fremme. 1076 01:17:01,855 --> 01:17:03,691 Det er lige rundt om hjørnet. 1077 01:17:05,317 --> 01:17:06,318 Pas på! 1078 01:17:07,278 --> 01:17:08,696 Hvad fanden? 1079 01:17:10,239 --> 01:17:11,699 Åh gud, det er ham. 1080 01:17:11,782 --> 01:17:13,617 Åh gud. Jer! 1081 01:17:13,742 --> 01:17:18,204 I slog mig næsten ihjel, I forpulede sindssyge ludere! 1082 01:17:19,080 --> 01:17:20,039 For guds skyld. 1083 01:17:26,087 --> 01:17:27,171 - Pis! - Åh gud. 1084 01:17:27,297 --> 01:17:28,256 Pis! 1085 01:17:28,923 --> 01:17:30,008 Jeg så ham ikke. 1086 01:17:31,467 --> 01:17:32,802 Han hoppede bare ud. 1087 01:17:36,347 --> 01:17:37,974 Han er død. 1088 01:17:39,517 --> 01:17:41,102 Åh gud. 1089 01:17:42,854 --> 01:17:44,522 Pis og lort! 1090 01:17:52,155 --> 01:17:53,656 Evie, han er død. 1091 01:18:05,084 --> 01:18:06,336 Det gør mig ondt. 1092 01:18:17,221 --> 01:18:18,389 Han er død. 1093 01:18:19,182 --> 01:18:20,683 Hvad fanden? 1094 01:18:37,783 --> 01:18:40,827 Er du ikke glad for, at jeg ikke lod dig kvæle ham? 1095 01:18:40,911 --> 01:18:42,120 Jo. 1096 01:18:48,001 --> 01:18:49,002 Hej, de damer. 1097 01:18:50,045 --> 01:18:51,046 Hej igen. 1098 01:18:51,880 --> 01:18:53,215 Sikke en tragedie... 1099 01:18:53,757 --> 01:18:55,342 Den ene efter den anden. 1100 01:18:56,301 --> 01:18:57,135 Ja. 1101 01:18:57,594 --> 01:19:00,514 Men de er vist begge et bedre sted nu. 1102 01:19:00,597 --> 01:19:02,641 Jeg ved nu ikke med dem begge. 1103 01:19:04,560 --> 01:19:08,564 Claire, jeg har dit kamera. Og jeg satte film i. 1104 01:19:08,647 --> 01:19:12,234 Ralph, det er virkelig sødt af dig. 1105 01:19:12,317 --> 01:19:15,904 - Tak. - Ja, der kan man tale om totalservice. 1106 01:19:15,988 --> 01:19:19,116 Vil du tage et billede af os? 1107 01:19:20,951 --> 01:19:22,703 - Her? - Ja. Så er du sød. 1108 01:19:22,786 --> 01:19:24,371 Ja, selvfølgelig. 1109 01:19:26,456 --> 01:19:30,419 - Jeg er ikke så god med kameraet. - Jeg fokuserer det for dig. 1110 01:19:31,253 --> 01:19:34,590 - Evie, stå her. Stå her. - Okay. 1111 01:19:35,173 --> 01:19:36,049 Ja. 1112 01:19:40,596 --> 01:19:42,890 Okay, lige her. Sådan. 1113 01:19:43,682 --> 01:19:44,683 Okay. 1114 01:19:44,766 --> 01:19:47,311 Sørg for at få graven i baggrunden med. 1115 01:19:47,394 --> 01:19:49,021 - Okay. - Appelsin. 1116 01:19:49,146 --> 01:19:49,938 Appelsin. 1117 01:19:51,480 --> 01:19:53,065 - Fik det. - Godt. 1118 01:19:53,149 --> 01:19:54,984 Det sømmer sig ikke. 1119 01:19:56,068 --> 01:19:58,988 Du er så sød. Tak. 1120 01:19:59,864 --> 01:20:00,698 Okay. 1121 01:20:00,781 --> 01:20:03,242 Jeg vil lade jer to få snakket - 1122 01:20:03,326 --> 01:20:05,453 - eller hvad I nu laver. 1123 01:20:06,871 --> 01:20:08,998 Ralph. Farvel, Claire. 1124 01:20:11,250 --> 01:20:15,171 Claire, vil du spise frokost med mig? 1125 01:20:17,048 --> 01:20:20,134 Intet romantisk, kun frokost. 1126 01:20:20,217 --> 01:20:21,969 Hvorfor intet romantisk? 1127 01:20:22,595 --> 01:20:24,680 Hvad hvis det skal være romantisk? 1128 01:20:24,764 --> 01:20:27,266 - Er det et problem? - Ikke med mig. 1129 01:20:28,059 --> 01:20:29,060 Godt. 1130 01:20:30,311 --> 01:20:33,856 Men vi må gøre det en anden gang. Jeg spiser frokost med min ven. 1131 01:20:37,818 --> 01:20:38,861 Det kan jeg lide. 1132 01:20:40,529 --> 01:20:41,948 Evie, vent! 1133 01:21:01,801 --> 01:21:03,552 Skal vi spise frokost? 1134 01:21:03,636 --> 01:21:05,805 Klart. Hvad med en baconsandwich? 1135 01:25:00,327 --> 01:25:02,329 Undertekst oversat af: Kasper Erik Nielsen