1 00:00:01,504 --> 00:00:05,300 Wolf pack. S01e06. After Party 2 00:00:05,324 --> 00:00:07,324 Vertaald door rundvlees. 3 00:00:08,738 --> 00:00:09,930 Hebben ze de agent gevonden? 4 00:00:10,735 --> 00:00:12,600 Ramsey heeft alleen bloed op de boom gezien. 5 00:00:12,625 --> 00:00:14,205 En niemand heeft zijn lichaam gevonden. 6 00:00:14,617 --> 00:00:15,657 Voorzichtig. 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,394 Zijn dat...? - Lichamen. 8 00:00:17,443 --> 00:00:18,660 Wie heeft ze daar neergelegd? 9 00:00:18,685 --> 00:00:21,615 Een ongelooflijk krachtig bovennatuurlijk roofdier, 10 00:00:22,070 --> 00:00:24,270 deels menselijk, deels wolf. 11 00:00:39,960 --> 00:00:41,194 Daar is het. 12 00:00:41,897 --> 00:00:43,194 Daar 13 00:00:44,195 --> 00:00:46,125 Waar? - Het zwembad. 14 00:00:46,953 --> 00:00:48,113 Er is niets in het zwembad. 15 00:00:48,138 --> 00:00:50,215 Het is niet meer in het zwembad. Het is daar buiten. 16 00:00:51,535 --> 00:00:53,067 Waar? - De muur. 17 00:00:53,092 --> 00:00:55,122 Kijk naar de stenen muur bij het bubbelbad. 18 00:00:59,720 --> 00:01:00,780 Ik zie niets. 19 00:01:00,980 --> 00:01:03,009 Ik wel. - Waar? 20 00:01:03,034 --> 00:01:05,337 Zie je de Boeddha? Daar achter. 21 00:01:16,245 --> 00:01:17,471 Verdomme. 22 00:01:21,650 --> 00:01:24,126 Wat was dat? Ik zei je dat het daar was. 23 00:01:24,151 --> 00:01:26,478 Er is daar iets buiten. - Nee... 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,032 Het is maar een buidelrat, oké? Stop om iedereen bang te maken. 25 00:01:29,057 --> 00:01:30,447 Het had een donkere vacht, 26 00:01:30,472 --> 00:01:33,917 zijn ogen reflecteerde het licht. - Ik weet hoe een buidelrat eruit ziet, Phoebe. 27 00:01:35,033 --> 00:01:36,443 Alles draait. 28 00:01:36,800 --> 00:01:38,033 Ik denk dat ik... 29 00:01:38,744 --> 00:01:40,298 Ik denk dat ik wat lucht nodig heb. 30 00:01:43,720 --> 00:01:45,170 Niet doen. 31 00:01:51,913 --> 00:01:53,928 Misschien moeten allemaal bij de deuren weggaan. 32 00:02:13,920 --> 00:02:15,030 Alles goed met je? 33 00:02:15,495 --> 00:02:16,599 Ik kan me niet meer... 34 00:02:18,554 --> 00:02:19,865 mijn naam herinneren. 35 00:02:20,584 --> 00:02:22,474 Oké, hoeveel heb je ingenomen? 36 00:02:23,017 --> 00:02:25,518 Dat weet ik niet meer. 37 00:02:26,850 --> 00:02:29,604 Het is goed. Het zijn de paddenstoelen maar. 38 00:02:30,040 --> 00:02:31,490 Ik weet niet meer hoe ik heet. 39 00:02:31,962 --> 00:02:33,078 Het effect word minder. 40 00:02:35,718 --> 00:02:38,383 Blake, doe het licht uit. 41 00:03:02,390 --> 00:03:04,624 Weg met dit. Ik ga weg. 42 00:03:05,395 --> 00:03:06,444 Doe maar. 43 00:03:07,190 --> 00:03:08,700 Niemand hier weet wie je bent. 44 00:03:49,453 --> 00:03:51,488 Ik denk dat ik nog steeds de paddenstoelen voel. 45 00:03:51,630 --> 00:03:54,275 Ik moet niet rijden. - We namen een Uber. 46 00:03:54,610 --> 00:03:56,783 Kan jij alsjeblieft je mond houden? 47 00:03:58,754 --> 00:04:00,436 Ik moet even gaan liggen. 48 00:04:02,082 --> 00:04:03,483 Tia. 49 00:04:08,096 --> 00:04:10,283 Gaat de buidelrat ons doden? 50 00:04:11,072 --> 00:04:13,487 Nee. - Het is geen verdomde buidelrat. 51 00:04:20,090 --> 00:04:21,363 Hij zag het ook. 52 00:04:23,554 --> 00:04:26,514 Stop. Je maakt iedereen bang klootzak. 53 00:04:29,628 --> 00:04:30,998 Ze moeten bang zijn. 54 00:04:39,085 --> 00:04:42,585 Oké, hou de deuren op slot. Iedereen blijft binnen. 55 00:04:43,330 --> 00:04:44,705 Omdat wat daar ook buiten is, 56 00:04:44,730 --> 00:04:47,634 het is hetzelfde ding ding wat we op de snelweg zagen tijdens de brand. 57 00:04:56,220 --> 00:04:57,200 Vertel het hem. 58 00:06:04,835 --> 00:06:07,075 Ik wachtte tien minuten totdat de bewaker terug kwam. 59 00:06:07,100 --> 00:06:08,430 Hij kon de sleutel niet vinden. 60 00:06:08,721 --> 00:06:10,741 Geen probleem, we kunnen later nog terug gaan. 61 00:06:10,777 --> 00:06:13,187 Jang heeft iets gevonden in Cyrus's kamer. 62 00:06:13,637 --> 00:06:15,267 Ik denk dat je hier naar toe moet komen. 63 00:06:15,404 --> 00:06:16,954 Ik ben onderweg. 64 00:06:31,340 --> 00:06:32,879 Toen we in die bus zaten, 65 00:06:33,795 --> 00:06:35,902 en alle dieren uit het bos kwamen rennen, 66 00:06:37,301 --> 00:06:39,590 dat was niet alleen omdat ze bang waren voor het vuur. 67 00:06:41,375 --> 00:06:42,854 Ze waren ook bang voor iets anders . 68 00:06:43,962 --> 00:06:45,682 Austin zag het eerst. 69 00:06:45,707 --> 00:06:47,188 Hij probeerde me te waarschuwen. 70 00:06:49,020 --> 00:06:52,551 Het heeft een donkere vacht, zwart en bruin. 71 00:06:54,557 --> 00:06:58,705 Als het recht overeind staat is hij meer dan 2 meter 10 groot, en minstens 250 kilo. 72 00:06:59,830 --> 00:07:01,370 De brand dreef het uit het bos. 73 00:07:03,027 --> 00:07:04,277 Nu is het hier in de stad. 74 00:07:07,185 --> 00:07:08,415 Het heeft Connor gedood. 75 00:07:08,607 --> 00:07:10,982 Maar, wat? Ik dacht dat Connor vermist werd. 76 00:07:11,229 --> 00:07:13,599 Hij is vermist omdat ze zijn lichaam niet vonden. 77 00:07:14,440 --> 00:07:15,590 Het heeft een agent gedood. 78 00:07:15,615 --> 00:07:17,710 Het dode mijn verpleegster en een dokter. 79 00:07:17,837 --> 00:07:19,650 Het dood elke nacht mensen. - Zeg het. 80 00:07:25,004 --> 00:07:26,527 Zeg wat het is. 81 00:07:27,567 --> 00:07:28,628 Everett. 82 00:07:35,720 --> 00:07:37,180 Zeg het. 83 00:07:45,533 --> 00:07:48,264 Het was een beer. Een zwarte beer. 84 00:07:55,542 --> 00:07:58,650 Jij verdomde leugenaar. Jij stuk stront. 85 00:07:58,675 --> 00:08:00,595 Jij liegende lul. Laat me gaan. 86 00:08:00,620 --> 00:08:01,590 Hé... Jezus. Rustig. 87 00:08:04,096 --> 00:08:06,767 Ach, ja kijk maar naar mij alsof ik gek ben, prima. 88 00:08:08,845 --> 00:08:10,354 Ik weet wat ik zag. 89 00:08:11,369 --> 00:08:15,376 En als het recht voor je staat en je hoofd er af wil rukken weet jij het ook. 90 00:08:23,915 --> 00:08:25,265 Jullie kunnen allemaal oprotten. 91 00:08:25,290 --> 00:08:27,150 Ik hoop dat het jullie allemaal vermoord. 92 00:08:35,900 --> 00:08:38,837 Wacht. Wat is er met die ander jongen gebeurd? 93 00:08:39,335 --> 00:08:40,330 Wie? 94 00:08:40,571 --> 00:08:42,720 Die blonde jongen, die stille. Waar is hij naar toe? 95 00:08:42,920 --> 00:08:44,047 Over wie heb jij het? 96 00:08:44,072 --> 00:08:46,180 Die jongen die achter mij stond. Hij was echt high. 97 00:08:46,205 --> 00:08:49,345 Hij kon nauwelijks zijn naam herinneren. Dat is niet high, dat is hersenschade. 98 00:08:49,423 --> 00:08:51,994 Nee, hij was hier. Wat als hij naar buiten is gegaan? 99 00:08:52,386 --> 00:08:54,369 Kwam hij hier samen met je drugshandelaar? 100 00:08:54,461 --> 00:08:57,659 Ik ben geen drugshandelaar. Meer een facilitaire dienstverlening. 101 00:08:58,843 --> 00:09:01,734 Hij is waarschijnlijk éen van Tia's vrienden. Ik ga hem wel zoeken. 102 00:09:01,773 --> 00:09:03,503 Wil iemand mij faciliteren. 103 00:09:05,930 --> 00:09:09,437 En de beer dan? - Er is geen beer daarbuiten. 104 00:09:19,199 --> 00:09:22,910 Ik ga met je mee. - Om me te beschermen van de dolle beer? 105 00:09:23,806 --> 00:09:26,356 Als jij gedood wordt hoe kunnen we dan een afspraakje maken? 106 00:09:36,946 --> 00:09:38,386 Waarom heb je gelogen? 107 00:09:42,140 --> 00:09:43,452 Ik dacht-- 108 00:09:43,929 --> 00:09:45,936 Ik dacht dat je hun de waarheid ging vertellen. 109 00:09:46,990 --> 00:09:48,054 Dat kon ik niet 110 00:09:49,347 --> 00:09:50,616 Je deed het voor de roedel. 111 00:09:51,225 --> 00:09:52,655 Ze mogen niet weten wat wij zijn. 112 00:09:55,508 --> 00:09:57,006 Het is nu ook jou geheim. 113 00:10:22,962 --> 00:10:24,041 Het spijt me. 114 00:10:25,070 --> 00:10:26,320 Het spijt je niet. 115 00:10:29,354 --> 00:10:30,838 Waarom haat jij mij zo? 116 00:10:33,389 --> 00:10:34,639 Ik haat je niet. 117 00:10:35,096 --> 00:10:36,338 Je hebt me geghost. 118 00:10:36,787 --> 00:10:38,637 Je verdween compleet van de radar. 119 00:10:39,040 --> 00:10:41,216 Geen belletje, geen sms, geen email. 120 00:10:41,372 --> 00:10:42,692 Alsof je niet eens bestond. 121 00:10:43,832 --> 00:10:46,035 Je hebt dat allemaal niet nodig om een persoon te zijn 122 00:10:47,690 --> 00:10:48,730 Ik besta. 123 00:10:50,571 --> 00:10:51,729 Maar ik niet. 124 00:10:52,900 --> 00:10:54,079 Niet voor jou. 125 00:10:55,583 --> 00:10:57,123 Kan je me vertellen waarom? 126 00:11:08,400 --> 00:11:13,775 Ongeveer een jaar geleden kwam mijn vader met mijn moeders telefoon 127 00:11:13,800 --> 00:11:15,244 en vroeg me hem te openen. 128 00:11:18,370 --> 00:11:20,362 Ik zei dat ik haar wachtwoord niet wist. 129 00:11:21,780 --> 00:11:23,487 Maar hij wist dat ik loog. 130 00:11:25,210 --> 00:11:27,092 Dus maakte ik hem open. 131 00:11:30,080 --> 00:11:35,455 En ik zag hem alle berichtjes zoeken van een kerel genaamd Rob. 132 00:11:37,445 --> 00:11:39,887 Jou moeder bedroog hem? 133 00:11:41,456 --> 00:11:45,632 Hij schreeuwde tegen haar, duwde de telefoon in haar gezicht, 134 00:11:47,585 --> 00:11:51,514 bleef tegen haar schreeuwen totdat ze begon te huilen en hem alles vertelde. 135 00:11:53,612 --> 00:11:54,992 Wat gebeurde er toen? 136 00:11:59,320 --> 00:12:00,741 De buren belde de politie. 137 00:12:03,473 --> 00:12:05,485 De kinderbescherming nam Danny voor een week mee. 138 00:12:05,510 --> 00:12:07,370 Ik ging naar een pleeg gezin. 139 00:12:11,550 --> 00:12:15,323 Mijn hele leven raakte in de war... 140 00:12:18,640 --> 00:12:20,730 Allemaal vanwege een verdomde telefoon. 141 00:12:23,303 --> 00:12:24,771 Waarom heb je het mij niet verteld? 142 00:12:26,230 --> 00:12:27,540 Omdat ik het niemand vertelde. 143 00:12:34,970 --> 00:12:36,260 Wie heeft de politie gebeld? 144 00:12:37,066 --> 00:12:39,956 Ze zijn net aangekomen. Ik zei dat we een kilometer ver weg waren. 145 00:12:47,520 --> 00:12:50,455 Als je gewapend in een huis gaat vol met dronken tieners, 146 00:12:50,923 --> 00:12:53,808 probeer je dan te herinneren dat mijn tieners ook daarbinnen zijn. 147 00:12:55,501 --> 00:12:57,091 Jij draagt er ook éen, niet waar? 148 00:12:57,830 --> 00:12:59,203 Hoort bij het werk. 149 00:13:00,660 --> 00:13:02,102 En wat dan met die ene op je rug? 150 00:13:04,499 --> 00:13:05,546 Dat is persoonlijk. 151 00:13:11,804 --> 00:13:13,380 We zoeken naar Cyrus Nix. 152 00:13:14,040 --> 00:13:16,991 Waarom? - Is hij in de buurt? 153 00:13:17,078 --> 00:13:18,265 Heb je een aanhoudings-bevel? 154 00:13:19,640 --> 00:13:21,750 Jouw ogen zijn aardig groot jong dame. 155 00:13:22,370 --> 00:13:24,737 Heb je illegale substantie gerookt of genuttigd? 156 00:13:24,762 --> 00:13:27,637 Nee, alleen naalden. Wij delen graag vuile naalden. 157 00:13:31,240 --> 00:13:33,638 Blake, zeg tegen Harlan en Luna om naar buiten te komen. 158 00:13:33,663 --> 00:13:34,933 Jullie gaan allemaal naar huis. 159 00:13:34,958 --> 00:13:38,552 Cyrus Nix, wij willen dat je nu naar buiten komt. 160 00:13:43,174 --> 00:13:45,464 Het is hier. - Wat? 161 00:13:45,489 --> 00:13:48,994 Het is op het terrein in de achtertuin. Het is hier. 162 00:14:07,948 --> 00:14:11,088 We moeten terug gaan. Nou, en die jongen dan? 163 00:14:11,805 --> 00:14:14,265 Hij is waarschijnlijk ergens in huis flauw gevallen. 164 00:14:14,442 --> 00:14:16,762 Denk jij echt dat er hier iets is? 165 00:14:17,391 --> 00:14:18,930 Ik denk dat we terug moeten gaan. 166 00:14:19,364 --> 00:14:21,384 Oké. Maar eerst. 167 00:14:35,006 --> 00:14:36,956 Oké, nu kunnen we terug. 168 00:14:39,308 --> 00:14:40,308 Éen moment. 169 00:14:52,970 --> 00:14:54,204 Nu kunnen we terug. 170 00:14:55,373 --> 00:14:57,962 Weet je, dit wordt een probleem. 171 00:14:57,987 --> 00:14:59,434 Wat bedoel je? - Jij en ik. 172 00:14:59,459 --> 00:15:00,965 Ik bedoel, als je echt om me geeft-- 173 00:15:00,990 --> 00:15:02,490 Och, mijn God, dat is geen probleem. 174 00:15:02,515 --> 00:15:04,455 Je vrienden vinden me niet aardig. 175 00:15:04,820 --> 00:15:05,905 Wie kan dat wat schelen? 176 00:15:05,930 --> 00:15:08,120 Ze gaan mij niet accepteren als lid van jou roedel. 177 00:15:08,974 --> 00:15:10,171 Onze wat? 178 00:15:11,396 --> 00:15:12,626 Jouw groep. Je kleine kliek. 179 00:15:12,651 --> 00:15:14,283 Hoe je het ook wil noemen. - Onze roedel. 180 00:15:15,085 --> 00:15:18,674 Ja ik denk dat ze mij zien als een... bedreiging? 181 00:15:24,488 --> 00:15:27,418 Cyrus... terug. 182 00:15:31,036 --> 00:15:32,809 Wat verdomme is dat? 183 00:15:34,380 --> 00:15:35,795 Niet bewegen. 184 00:15:47,554 --> 00:15:49,064 Zie je het? 185 00:15:49,089 --> 00:15:51,589 Ik zie het. Harlan... 186 00:15:52,090 --> 00:15:53,233 Ren weg. 187 00:15:57,784 --> 00:15:58,964 Wat was dat? 188 00:16:00,310 --> 00:16:01,600 Garrett, wacht. 189 00:16:17,918 --> 00:16:19,191 Cyrus Nix. 190 00:16:20,314 --> 00:16:21,816 Cyrus Nix, laat je zien. 191 00:16:21,841 --> 00:16:23,691 We weten dat je er bent. 192 00:16:25,621 --> 00:16:27,919 Luna: Ze kwamen Cyrus arresteren. 193 00:16:32,838 --> 00:16:34,336 Dat waren waarschuwings- schoten. 194 00:16:38,699 --> 00:16:40,199 Ik ben niet hier om je pijn te doen. 195 00:16:42,037 --> 00:16:43,722 Niet als het niet hoeft. 196 00:16:48,960 --> 00:16:50,631 Ik weet dat je mij kan horen. 197 00:16:51,975 --> 00:16:54,225 Ik weet niet hoeveel je kan begrijpen. 198 00:16:56,114 --> 00:16:58,256 Maar je begrijpt het meeste wat ik zeg. 199 00:17:00,460 --> 00:17:02,190 Ik ben niet bang voor je. 200 00:17:05,596 --> 00:17:07,065 Maar dat weet je. 201 00:17:09,734 --> 00:17:12,049 Je hoort mijn regelmatige hartslag. 202 00:17:13,820 --> 00:17:15,507 Mijn stem is kalm. 203 00:17:16,464 --> 00:17:18,184 Geen geur van angst. 204 00:17:21,120 --> 00:17:22,604 Maar als je achter mij aan komt, 205 00:17:23,557 --> 00:17:25,448 denk dan niet dat ik mezelf niet verdedig. 206 00:17:34,050 --> 00:17:35,675 Ik kan je helpen. 207 00:17:38,038 --> 00:17:39,620 Je hoeft niet zo te blijven. 208 00:17:43,755 --> 00:17:45,010 Ik kan je terug halen. 209 00:17:49,190 --> 00:17:50,879 Ik kan je helpen dit te controleren. 210 00:17:54,200 --> 00:17:55,630 Laat mij je helpen. 211 00:18:03,453 --> 00:18:04,503 Help me. 212 00:18:11,229 --> 00:18:12,612 Wacht. Blijf daar. 213 00:19:04,247 --> 00:19:05,835 Laten we terug naar binnen gaan. 214 00:19:06,937 --> 00:19:09,250 Laat iemand een glas water voor dat meisje halen, Jezus. 215 00:19:10,438 --> 00:19:11,601 Wat was dat? 216 00:19:13,023 --> 00:19:16,038 Jij hebt het niet gezien? - Wat gezien? 217 00:19:19,586 --> 00:19:20,773 Garrett? 218 00:19:22,605 --> 00:19:24,230 Ik denk dat ik het verwond heb. 219 00:19:25,451 --> 00:19:26,431 Verwond, wat? 220 00:19:26,456 --> 00:19:29,675 Die van mij waren waarschuwingsschoten. Ik probeerde het bang te maken. 221 00:19:29,700 --> 00:19:31,600 Wat bang maken? 222 00:19:33,950 --> 00:19:36,629 Californische Zwarte Beer. 223 00:19:39,805 --> 00:19:40,885 Een beer? 224 00:19:44,803 --> 00:19:45,863 Californische Zwarte Beer. 225 00:19:46,248 --> 00:19:47,910 Het was donker. Ik kon niet veel zien. 226 00:19:47,935 --> 00:19:50,889 Dat ding was groot. En het was erg kwaad. 227 00:19:51,313 --> 00:19:54,013 Mijn schoten joegen hem weg maar waarschijnlijk niet voor lang. 228 00:19:54,420 --> 00:19:56,008 Wacht, zag jij een beer? 229 00:19:56,904 --> 00:19:59,314 De brand heeft allerlei soorten dieren het bos uit gejaagd. 230 00:19:59,429 --> 00:20:01,162 Er zijn meerdere waarnemingen geweest. 231 00:20:02,236 --> 00:20:04,406 Je moet alleen meer voorzichtig zijn. 232 00:20:05,120 --> 00:20:07,893 Nou, iedereen naar binnen. Het feest is voorbij. 233 00:20:08,560 --> 00:20:10,145 Laat iemand het vuur doven. 234 00:20:24,650 --> 00:20:25,780 Waar is Harlan? 235 00:20:36,161 --> 00:20:38,153 Waar denk jij dat hij Cyrus naar toe brengt. 236 00:20:39,200 --> 00:20:40,653 Ik weet het niet. 237 00:20:40,988 --> 00:20:44,544 Hij heeft hem naar jou huis gebracht, ja? - Alleen als hij wil dat Garrett hem vind. 238 00:20:44,842 --> 00:20:47,411 Gaat hij ons vertellen waar hij is? - Dat weet ik niet. 239 00:20:48,560 --> 00:20:50,360 Hij beantwoord geen enkele sms van mij. 240 00:20:50,385 --> 00:20:52,603 Misschien moet jij hem proberen te teksten. - Grappig. 241 00:20:54,270 --> 00:20:57,768 Het spijt met. Ik bedoelde het niet zo. 242 00:20:58,117 --> 00:20:59,537 Jawel, dat deed je wel. 243 00:21:01,556 --> 00:21:02,944 Het is goed. 244 00:21:03,617 --> 00:21:05,881 En wat als de weerwolf die jongen vermoord heeft? 245 00:21:06,079 --> 00:21:07,340 Cyrus? 246 00:21:07,365 --> 00:21:09,605 Nee die blonde jongen, die stille. 247 00:21:09,718 --> 00:21:12,958 Als hij dat gedaan heeft, vinden ze geen lichaam. 248 00:21:13,410 --> 00:21:15,430 Omdat nog niemand een lichaam gevonden heeft. 249 00:21:15,736 --> 00:21:17,778 Misschien had de stem aan de telefoon het verkeerd. 250 00:21:18,809 --> 00:21:20,369 Misschien dood het niet elke nacht. 251 00:21:22,800 --> 00:21:24,027 De nacht is nog niet voorbij. 252 00:21:25,200 --> 00:21:27,613 Niet doen. Je kan het licht vanuit het huis zien. 253 00:21:27,638 --> 00:21:29,528 Ik wil niet dat Garrett weet dat je hier bent. 254 00:21:29,553 --> 00:21:31,053 En Luna dan? 255 00:21:31,563 --> 00:21:32,903 Zij weet het. 256 00:21:34,030 --> 00:21:34,989 Oké. 257 00:21:37,299 --> 00:21:38,389 Waar zijn de paarden? 258 00:21:40,154 --> 00:21:41,674 Die hebben we al lang niet meer. 259 00:21:42,130 --> 00:21:44,340 Aha, alleen voortvluchtige brandstichters? 260 00:21:46,141 --> 00:21:48,937 Ik ga je wat vragen en ik wil dat je me de waarheid verteld. 261 00:21:51,193 --> 00:21:52,312 Oké. 262 00:21:53,757 --> 00:21:55,913 Waar heeft jou telefoon geen nummerherkenning? 263 00:21:56,468 --> 00:21:57,838 Omdat ik die heb uit gezet. 264 00:21:58,280 --> 00:22:00,585 Waarom? - Wat maakt jou dat uit? 265 00:22:00,859 --> 00:22:04,116 Je moet het me nu vertellen. Waarom staat je nummerherkenning uit? 266 00:22:05,568 --> 00:22:06,738 Waar gaat dit over? 267 00:22:09,240 --> 00:22:11,930 Zeg me waarom jij je nummer hebt geblokkeerd. 268 00:22:14,387 --> 00:22:16,496 Ik kreeg telefoontjes van een geblokkeerd nummer. 269 00:22:17,536 --> 00:22:19,692 Jij blokkeerde je nummer omdat je telefoontjes kreeg 270 00:22:19,717 --> 00:22:20,817 van een geblokkeerd nummer 271 00:22:21,151 --> 00:22:22,431 Ja. 272 00:22:22,456 --> 00:22:24,656 Ik bedoel, er stond alleen op geen nummerherkenning. 273 00:22:24,890 --> 00:22:26,470 Nou, wat zeiden ze door de telefoon? 274 00:22:29,760 --> 00:22:32,228 Het was een kerel die wat over mijn vader vroeg. 275 00:22:32,840 --> 00:22:35,340 Hij zei dat hij wist wat er echt gebeurd was 276 00:22:35,365 --> 00:22:37,385 en hoe mijn vader echt stierf. 277 00:22:37,613 --> 00:22:38,720 Vertelde hij het je? 278 00:22:38,745 --> 00:22:41,181 Nee, ik zei hem dat ik wist hoe mijn vader stierf. 279 00:22:41,829 --> 00:22:43,639 Hij is dood gegaan in een bosbrand. 280 00:22:46,330 --> 00:22:49,423 Hoe klonk de stem? - Als een kerel? 281 00:22:50,250 --> 00:22:53,062 Dat is het? Er is niets anders? 282 00:22:55,037 --> 00:22:56,819 Mijn vader stierf in een brand. 283 00:22:59,250 --> 00:23:03,023 Ik heb hen nooit ontmoet. Ik heb alleen een aansteker. 284 00:23:05,194 --> 00:23:07,224 Dat is het, ik ben geen pyromaan. 285 00:23:10,560 --> 00:23:11,732 Zeg dat nog eens. 286 00:23:13,360 --> 00:23:14,781 Ik ben geen pyromaan. 287 00:23:15,398 --> 00:23:17,875 Zeg het nog eens. - Waarom doe je dit? 288 00:23:20,861 --> 00:23:21,801 Zeg het. 289 00:23:27,048 --> 00:23:28,948 Ik ben geen pyromaan. 290 00:23:41,554 --> 00:23:43,084 Heb je even? 291 00:23:47,600 --> 00:23:49,431 Hoe was je, 292 00:23:49,713 --> 00:23:51,149 hoe noemen jullie het, een... 293 00:23:52,515 --> 00:23:53,821 bijeenkomst? 294 00:23:57,260 --> 00:23:58,290 Vriendenfeest. 295 00:23:58,315 --> 00:23:59,906 Juist... 296 00:24:01,271 --> 00:24:04,320 Misschien was ik in de war met een drank spelletje. 297 00:24:05,011 --> 00:24:06,638 Dat deden toen op school. 298 00:24:07,888 --> 00:24:09,398 Het was eigenlijk wel leuk. 299 00:24:14,060 --> 00:24:15,580 Ga je het aan Mam vertellen? 300 00:24:17,164 --> 00:24:18,458 Nee. 301 00:24:20,211 --> 00:24:21,403 Maak je geen zorgen. 302 00:24:22,730 --> 00:24:24,110 Dit is tussen ons. 303 00:24:31,906 --> 00:24:33,094 Alles goed, Pap. 304 00:24:33,958 --> 00:24:35,656 Ik wou jou het zelfde vragen. 305 00:24:37,225 --> 00:24:38,693 Nog een paniek aanval gehad? 306 00:24:38,960 --> 00:24:40,998 Nee, niet vandaag. 307 00:24:42,400 --> 00:24:43,678 Zelfs gisteren niet. 308 00:24:45,881 --> 00:24:47,428 Dat is goed om te horen... 309 00:24:48,185 --> 00:24:50,607 helemaal omdat jij je medicijnen niet inneemt. 310 00:24:51,980 --> 00:24:54,100 Jawel, dat heb ik wel. - Nee dat heb je niet. 311 00:24:55,850 --> 00:24:58,310 Al een week niet. 312 00:24:58,500 --> 00:25:00,390 Ik tel nog steeds je pillen. 313 00:25:00,415 --> 00:25:02,484 Voel je geen bijwerkingen? 314 00:25:03,963 --> 00:25:05,023 Ik denk van niet. 315 00:25:05,380 --> 00:25:06,578 Niet nacht's zweten? 316 00:25:07,380 --> 00:25:08,512 Hoofdpijn? 317 00:25:10,520 --> 00:25:11,762 Eigenlijk niet. 318 00:25:12,331 --> 00:25:13,840 Misschien heb ik ze niet meer nodig. 319 00:25:16,433 --> 00:25:17,894 Misschien verander ik. 320 00:25:24,812 --> 00:25:26,710 Kijk eens naar dit alles. 321 00:25:29,100 --> 00:25:31,406 Het zijn een hoop pillen, ik weet het. 322 00:25:33,190 --> 00:25:35,494 DHEA om mijn testosteron te stimuleren. 323 00:25:35,519 --> 00:25:38,229 Vitamine K omdat mijn vitamine D laag is. 324 00:25:39,187 --> 00:25:41,624 Metformine om mijn bloedsuiker laag te houden. 325 00:25:42,759 --> 00:25:45,030 Probiotica, probiotica. 326 00:25:47,803 --> 00:25:49,967 Ze hebben elk hun doel. 327 00:25:54,420 --> 00:25:55,810 Helemaal deze. 328 00:25:59,860 --> 00:26:01,883 Maar weet jij waar deze voor is? 329 00:26:02,972 --> 00:26:06,003 Ik blijf hem innemen, alles is goed. 330 00:26:07,292 --> 00:26:11,002 Een week zonder hem, dan gaat het waarschijnlijk nog goed. 331 00:26:11,467 --> 00:26:13,530 Uiteindelijk... 332 00:26:17,840 --> 00:26:21,400 nou, je weet nog wel wat er gebeurd. 333 00:26:22,710 --> 00:26:25,980 Ja. Ik weet het nog. 334 00:26:33,092 --> 00:26:36,412 Je moet je medicijnen innemen, Everett, 335 00:26:38,459 --> 00:26:40,030 zelfs op goede dagen. 336 00:27:38,444 --> 00:27:41,503 Ik wilde je bellen, maar... 337 00:27:42,688 --> 00:27:45,328 Ik weet het. - ja. 338 00:27:53,352 --> 00:27:55,253 Wil je weten waarom ik geen telefoon heb? 339 00:27:56,897 --> 00:27:58,650 Ik vertel het je als je het echt wil weten. 340 00:28:00,210 --> 00:28:02,319 Jij hoeft mij niets te vertellen. 341 00:28:06,222 --> 00:28:08,027 Ik neem een telefoon als jij dat wil. 342 00:28:08,268 --> 00:28:10,068 Ik heb geen telefoon nodig om jou te vinden. 343 00:29:04,380 --> 00:29:06,864 Ik vernietig haar. 344 00:29:07,950 --> 00:29:09,583 Houd je kop en ga slapen. 345 00:31:36,124 --> 00:31:38,233 Alles goed met de kinderen? Luna slaapt. 346 00:31:38,618 --> 00:31:40,588 Harlan kwam aardig dronken terug. 347 00:31:40,613 --> 00:31:43,358 Ik vond hem flauwgevallen in de badkamer. - Alleen? 348 00:31:44,301 --> 00:31:45,841 Harlan doet niet aan afspraakjes. 349 00:31:46,010 --> 00:31:49,447 Hij verbergt ook geen voortvluchtigen, als je dat soms vraagt. 350 00:31:49,495 --> 00:31:51,905 De laatste keer dat ik hem zag was met Cyrus. 351 00:31:52,136 --> 00:31:53,369 Wil je dat ik hem wakker maak? 352 00:31:58,872 --> 00:32:01,379 Nee. Laat hem maar uitslapen. 353 00:32:01,604 --> 00:32:03,487 Je kan hem morgenochtend naar me toebrengen. 354 00:32:04,152 --> 00:32:07,323 Het gebeurd niet elke dag dat je door een beer door het bos gejaagd wordt. 355 00:32:08,163 --> 00:32:09,950 Ik ga nog een keer bij Luna kijken. 356 00:32:21,240 --> 00:32:22,928 Kon je hem goed bekijken? 357 00:32:23,730 --> 00:32:26,200 Niet echt. Het was erg donker. 358 00:32:27,707 --> 00:32:30,222 Jij? - Genoeg om te schieten. 359 00:32:35,809 --> 00:32:38,113 Is er iets wat je mij wil vertellen? 360 00:32:38,930 --> 00:32:40,902 Dit ding is gevaarlijk. 361 00:32:41,767 --> 00:32:44,962 Natuurlijk is het dat. Het is een wild dier. 362 00:32:45,620 --> 00:32:47,305 Een beetje wilder dan de meeste. 363 00:32:48,783 --> 00:32:52,025 Het kan dan donker geweest zijn, maar ik weet wat ik zag. 364 00:32:53,411 --> 00:33:00,301 Het was een dier met een vacht, klauwen, tanden en ogen. 365 00:33:01,100 --> 00:33:03,819 Net zoals elk ander groot dom dier daar buiten. 366 00:33:04,665 --> 00:33:06,311 Dat is alles, Garrett. 367 00:33:07,189 --> 00:33:09,563 Maar als je het wil kunnen we een tekenaar oproepen. 368 00:33:10,078 --> 00:33:12,368 En dan kan je een nieuwe tekening aan mijn wand toevoegen. 369 00:33:14,637 --> 00:33:17,220 Nee, je hebt gelijk, alleen maar een dier. 370 00:33:19,603 --> 00:33:24,517 En net als elke ander dier in dit bos kunnen we er op jagen en doden. 371 00:33:40,701 --> 00:33:43,880 Dus de man aan de telefoon, de zelfde die ons belde 372 00:33:43,905 --> 00:33:48,303 met een nummer blokkering zegt dat hij weet hoe jou vader 17 jaar geleden dood ging. 373 00:33:49,671 --> 00:33:50,858 Wat heeft hij jou verteld? 374 00:33:50,883 --> 00:33:53,015 Zover kwamen we niet, ik blokkeerde zijn nummer. 375 00:33:53,040 --> 00:33:54,870 Hij is niet de eerste die me wil sarren. 376 00:33:55,579 --> 00:33:56,703 Wat bedoel je? 377 00:33:56,845 --> 00:33:58,825 Nou, ze hebben geen lichamen gevonden. 378 00:33:58,970 --> 00:34:01,330 En weet wat er gebeurd als ze die lichamen niet vinden? 379 00:34:02,000 --> 00:34:03,590 Complottheorieën. 380 00:34:03,719 --> 00:34:06,180 Er waren imbecielen die me jaren lang belde, 381 00:34:06,205 --> 00:34:09,860 die me vertelde dat aliens hebben mijn vader ontvoerd 382 00:34:09,885 --> 00:34:13,478 en de rest van de ploeg, of dat ze nog leven 383 00:34:13,503 --> 00:34:15,853 en gebruikt worden in een overheidsexperiment. 384 00:34:16,637 --> 00:34:20,791 Oké dus er is niemand die weet wat er echt met je vader gebeurd is. 385 00:34:21,678 --> 00:34:24,011 Zoals, er zijn geen echte getuigen van die brand. 386 00:34:25,099 --> 00:34:26,725 Er is éen man, Malcolm. 387 00:34:26,947 --> 00:34:28,917 Hij zat bij de speciale ploeg met de rest. 388 00:34:29,475 --> 00:34:30,415 Wacht. 389 00:34:30,990 --> 00:34:32,423 Iemand heeft het overleefd? 390 00:34:32,975 --> 00:34:35,955 Hij werkt in het ziekenhuis, Ik denk dat hij een verzorger is. 391 00:34:36,217 --> 00:34:38,482 Maar ik zou niet met hem praten als ik jou was. 392 00:34:38,720 --> 00:34:39,936 Wat zei hij? 393 00:34:39,961 --> 00:34:42,328 Hij zei dat de brand niet mijn vader heeft gedood 394 00:34:42,353 --> 00:34:44,243 en ook niet de rest van de ploeg. 395 00:34:44,819 --> 00:34:45,890 Wat dan wel? 396 00:34:47,882 --> 00:34:49,038 Een wolf. 397 00:34:50,620 --> 00:34:53,620 Ik denk alleen-- We zoeken het uit, 398 00:34:53,832 --> 00:34:56,032 Phoebe Caldwell is afgelopen nacht niet thuis gekomen. 399 00:34:56,768 --> 00:35:00,010 Nou, dat is grappig omdat blijkbaar Harlan Briggs vanmorgen weg ging 400 00:35:00,035 --> 00:35:01,541 en zei niets tegen zijn vader. 401 00:35:01,566 --> 00:35:03,336 Wat bedoel je met, "is niet thuis gekomen?" 402 00:35:03,361 --> 00:35:06,876 Is ze vermist? - Net als je zoon en Cyrus Nix. 403 00:35:06,945 --> 00:35:09,423 Veel vermiste kinderen. Die van mij is niet vermist. 404 00:35:10,207 --> 00:35:13,577 Ik heb het je gezegd, Harlan en ik werken aan wat problemen. 405 00:35:13,738 --> 00:35:16,137 Je bedoeld omgaan met de nummer éen verdachte van de brand? 406 00:35:16,656 --> 00:35:19,059 Of naar een feestje gaan van een meisje wat nu vermist is? 407 00:35:19,084 --> 00:35:23,648 Of hoe agent Trent Miller's auto gevonden is net om de hoek van jou huis 408 00:35:23,673 --> 00:35:25,203 op de nacht dat hij vermist werd. 409 00:35:25,447 --> 00:35:27,527 Harlan weet niet waar Cyrus is. 410 00:35:29,006 --> 00:35:31,688 Weet je dat 100% zeker? - Hij weet het niet. 411 00:35:31,775 --> 00:35:35,345 Heren, kunnen we ons proberen te herinneren dat we in het zelfde team zitten? 412 00:35:35,370 --> 00:35:37,017 Ik twijfel er niet aan dat Mr. Briggs 413 00:35:37,042 --> 00:35:39,650 er alles aan zal doen om ons te helpen Cyrus Nix te vinden. 414 00:35:40,039 --> 00:35:41,459 Heb ik gelijk? 415 00:35:42,689 --> 00:35:44,812 Natuurlijk. - Goed. 416 00:35:46,046 --> 00:35:46,946 Geweldig. 417 00:35:52,651 --> 00:35:54,301 Ik wist dat we vrienden werden. 418 00:35:55,041 --> 00:35:57,111 Goede vrienden. - De beste. 419 00:36:03,779 --> 00:36:05,893 Ik weet niet waar je het over hebt. 420 00:36:06,119 --> 00:36:07,947 Een ploeg stierf in de brand. 421 00:36:08,547 --> 00:36:10,259 Ik weet dat het gek klinkt, 422 00:36:10,830 --> 00:36:13,072 maar dat gebeurd soms met brandweermannen. 423 00:36:13,669 --> 00:36:16,137 Wij hoorde dat je vertelde dat het iets anders was 424 00:36:16,494 --> 00:36:18,990 Ik verteld het je nu, het was de bosbrand. 425 00:36:19,123 --> 00:36:21,753 Cyrus Nix vertelde ons dat jij een ander verhaal had. 426 00:36:22,250 --> 00:36:23,341 Herinner jij hem nog? 427 00:36:24,623 --> 00:36:28,794 Nix's vader was een lul, maar een goede brandweerman. 428 00:36:30,402 --> 00:36:33,691 Ik weet nog dat ik zijn zoon vertelde dat hij een held was. 429 00:36:35,032 --> 00:36:37,774 Dat is wat je een jongen verteld die zijn vader nooit ontmoet heeft. 430 00:36:38,457 --> 00:36:41,775 Dus jij hebt hem niet verteld dat een wolf de ploeg heeft gedood? 431 00:36:41,800 --> 00:36:43,675 Nee. Dat heb ik niet gezegd. 432 00:36:44,638 --> 00:36:46,120 Wat voor een wolf was het? 433 00:36:46,953 --> 00:36:51,411 Wat als jullie allemaal eens oprotten en mij me werk laten doen. 434 00:36:51,436 --> 00:36:53,146 Was het een grijze wolf? 435 00:36:53,692 --> 00:36:54,811 Amerikaanse wolf? 436 00:36:55,719 --> 00:36:57,465 Ik zei rot op. 437 00:36:59,259 --> 00:37:00,189 Weerwolf. 438 00:37:11,427 --> 00:37:13,693 Hoe oud was ze? Phoebe? 439 00:37:15,394 --> 00:37:16,560 17. 440 00:37:18,328 --> 00:37:21,234 Ik moet de kinderen vertellen wat ik weet. - Nog niet. 441 00:37:22,640 --> 00:37:23,772 Ik bedoel, Jezus, Garrett. 442 00:37:23,797 --> 00:37:26,694 We weten niet eens of zilveren kogels een weerwolf kunnen doden. 443 00:37:27,132 --> 00:37:29,764 Gaan deze dingen werken? - Ze werken. 444 00:37:32,248 --> 00:37:35,044 Wacht heb je hem gisteren nacht geraakt? - Ik heb hem verwond. 445 00:37:36,577 --> 00:37:38,325 Zilveren kogels hebben een effect. 446 00:37:39,427 --> 00:37:43,435 Het duurde maar even, maar... naar het had zeker effect. 447 00:37:44,698 --> 00:37:46,068 Garrett, wat heb je gezien? 448 00:37:49,944 --> 00:37:51,580 Iets wat alles veranderd. 449 00:37:59,705 --> 00:38:03,009 Geen zorgen deze vleugel is al maanden gesloten. 450 00:38:08,562 --> 00:38:13,462 Zes van ons raakte verwijdert van de rest van de ploeg 451 00:38:13,487 --> 00:38:15,827 toen er brand was gespot buiten de insluitings- lijn. 452 00:38:18,315 --> 00:38:22,823 We probeerde het onder controle te krijgen, maar het ging te snel. 453 00:38:23,055 --> 00:38:24,401 De wind draaide, 454 00:38:25,561 --> 00:38:28,945 wat dramatisch onze kans veranderde om terug te gaan naar het veilige gebied. 455 00:38:29,289 --> 00:38:31,209 Dus we gingen door. 456 00:38:32,096 --> 00:38:34,385 De wanden van de kloof kwamen dichterbij. 457 00:38:34,820 --> 00:38:37,869 Er was maar éen weg eruit. 458 00:38:39,269 --> 00:38:40,819 Iets hield je tegen. 459 00:38:43,880 --> 00:38:45,536 Een grijze wolf. 460 00:38:47,130 --> 00:38:49,184 De grootste die ik ooit gezien heb. 461 00:38:50,038 --> 00:38:51,617 Wat deed het? 462 00:38:53,611 --> 00:38:56,367 Hij stond daar. Keek naar ons, 463 00:38:58,109 --> 00:39:00,101 liet zijn tanden aan ons zien. 464 00:39:01,955 --> 00:39:04,077 Het vuur was vlak achter ons. 465 00:39:05,357 --> 00:39:07,731 Wij konden de hitte op onze rug voelen. 466 00:39:08,304 --> 00:39:13,614 De weg naar de richel en de enige weg eruit was achter die wolf. 467 00:39:15,413 --> 00:39:16,822 Wat gebeurde er? 468 00:39:18,979 --> 00:39:22,033 Rinzler-- Ik dacht dat hij het was. 469 00:39:23,572 --> 00:39:27,462 Hij gooide een steen naar hem, probeerde hem weg te jagen. 470 00:39:29,416 --> 00:39:32,204 Maar het maakte de wolf alleen kwader. 471 00:39:33,917 --> 00:39:35,813 Het liet geen van ons er langs. 472 00:39:36,770 --> 00:39:39,363 Hadden jullie geen bijlen? - Ja. 473 00:39:41,176 --> 00:39:43,785 Sommige van ons hadden een handwapen. 474 00:39:45,056 --> 00:39:47,196 Ik vuurde een paar schoten af om hem weg te jagen, 475 00:39:47,221 --> 00:39:50,587 maar... dat ding knipperde niet eens met zijn ogen. 476 00:39:51,866 --> 00:39:55,248 Dus vuurde ik de volgende kogels in zijn huid 477 00:39:55,273 --> 00:39:57,295 en die lieten die de klootzak op de grond vallen. 478 00:40:00,055 --> 00:40:02,672 Maar je maakte het niet dood. 479 00:40:03,632 --> 00:40:06,133 Of wel? - Nee. 480 00:40:09,189 --> 00:40:13,681 De wolf ging neer en stond meteen weer op. 481 00:40:15,400 --> 00:40:17,486 En toen begonnen we te schieten. 482 00:40:20,737 --> 00:40:25,237 Dat beest moet 40 tot 60 keer geraakt zijn. 483 00:40:28,650 --> 00:40:31,673 Het ging neer maar stond telkens weer op. 484 00:40:34,636 --> 00:40:40,206 En Nix, Cyrus's vader kon eindelijk een 485 00:40:40,231 --> 00:40:42,581 kogel tussen zijn ogen schieten. 486 00:40:45,610 --> 00:40:49,344 We gingen er naar toe om het lichaam uit de weg te duwen. 487 00:40:51,673 --> 00:40:53,985 We zagen dat het ding nog steeds adem haalde. 488 00:40:56,337 --> 00:40:59,352 We sleepte het zo dicht mogelijk naar het vuur als we konden, 489 00:41:00,889 --> 00:41:02,798 we keken hoe het vuur het overnam. 490 00:41:03,743 --> 00:41:06,492 En toen ging het dood? - Nee. 491 00:41:09,305 --> 00:41:10,984 Toen begon het te veranderden. 492 00:41:14,843 --> 00:41:16,024 Het vuur veranderde het? 493 00:41:17,060 --> 00:41:18,693 Transformeerde het. 494 00:41:21,294 --> 00:41:25,764 Eerst dachten we dat het een speling van het licht was. 495 00:41:28,278 --> 00:41:31,871 Totdat we zijn armen langer zagen worden. 496 00:41:32,718 --> 00:41:35,169 Zijn snuit werd groter. 497 00:41:36,919 --> 00:41:39,879 De wolf begon op zijn achterpoten te staan, 498 00:41:39,904 --> 00:41:43,504 wat hem opeens twee keer zo lang maakte. 499 00:41:46,340 --> 00:41:51,420 Je kon zijn spieren door zijn vacht zien duwen. 500 00:41:53,327 --> 00:41:57,795 En de vacht zelf branden niet. 501 00:41:59,748 --> 00:42:01,690 Het groeide en werd donkerder. 502 00:42:04,246 --> 00:42:05,596 En de ogen. 503 00:42:09,700 --> 00:42:11,610 De ogen begonnen te gloeien. 504 00:42:14,734 --> 00:42:18,684 Jij zegt dat het vuur de wolf veranderde in-- 505 00:42:19,460 --> 00:42:20,468 Een weerwolf. 506 00:42:23,656 --> 00:42:27,976 Misschien veranderde het vuur het van de ene vorm naar een een andere vorm. 507 00:42:29,492 --> 00:42:33,327 Omdat het volgende wat we zagen was dat er een 150 meter hoge eik 508 00:42:33,352 --> 00:42:34,859 boven op hem viel. 509 00:42:37,640 --> 00:42:40,054 De hele richel stortte in. 510 00:42:40,795 --> 00:42:43,147 Alles werd opgeslokt door het vuur. 511 00:42:45,050 --> 00:42:46,331 En het was weg. 512 00:42:46,887 --> 00:42:49,956 Maar wie heeft dan de ploeg gedood? 513 00:42:53,077 --> 00:42:56,108 Dat was niet de enige wolf die we in het bos zagen. 514 00:43:07,553 --> 00:43:09,162 Heb jij die branden aangestoken? 515 00:43:10,252 --> 00:43:11,193 Nee. 516 00:43:11,218 --> 00:43:13,107 Zeg het niet tegen de grond. Zeg het tegen mij. 517 00:43:13,931 --> 00:43:15,131 Kijk me aan, Cyrus. 518 00:43:19,319 --> 00:43:21,149 Heb jij die banden aangestoken? 519 00:43:23,279 --> 00:43:24,501 Nee. 520 00:43:28,210 --> 00:43:29,671 Ik geloof je. 521 00:43:30,211 --> 00:43:32,077 Maar er zijn mensen die dat niet doen. 522 00:43:34,231 --> 00:43:35,757 Jij moet ze overtuigen. 523 00:43:41,263 --> 00:43:43,213 De wolf beschermde zijn roedel. 524 00:43:43,577 --> 00:43:46,419 Daarom liet hij jou en de rest van de ploeg niet door. 525 00:43:47,520 --> 00:43:48,622 Precies. 526 00:43:48,756 --> 00:43:51,739 Waar was de rest van de roedel? Heb je de pups gezien. 527 00:43:52,350 --> 00:43:54,005 Heb je gezien waar ze verborgen zaten? 528 00:43:56,510 --> 00:43:59,017 Nee. Geen pups. 529 00:44:01,300 --> 00:44:02,978 Maar we zagen zijn partner. 530 00:44:03,780 --> 00:44:05,140 Heb je die ook neergeschoten? 531 00:44:05,400 --> 00:44:06,604 Dat konden we niet. 532 00:44:07,992 --> 00:44:09,728 We hadden geen kogels meer. 533 00:44:12,062 --> 00:44:13,757 Het rare is, 534 00:44:15,052 --> 00:44:17,437 Ik denk dat het beest dat ook wist, omdat... 535 00:44:19,247 --> 00:44:20,887 het recht op ons afkwam. 536 00:44:23,067 --> 00:44:25,246 Je rende weg. - Je hebt gelijk ik rende weg. 537 00:44:27,621 --> 00:44:29,762 Je hebt niet gezien hoe hij die andere gedood heeft? 538 00:44:31,052 --> 00:44:32,302 Nee. 539 00:44:34,779 --> 00:44:36,769 Ik kon het alleen horen. 540 00:44:46,015 --> 00:44:47,296 Wacht, stop even. 541 00:44:47,321 --> 00:44:49,641 Garrett vond jou in die zelfde brand 17 jaar geleden. 542 00:44:49,880 --> 00:44:51,080 Ja dat weten we. 543 00:44:51,105 --> 00:44:53,890 Die ploeg heeft je moeder gedood, maar je vader heeft de ploeg gedood. 544 00:44:53,915 --> 00:44:56,891 En toen ongeveer tien jaar laten, ben jij in het bos en zie je jou vader. 545 00:44:57,865 --> 00:44:59,141 Maar hij was een wolf. 546 00:44:59,536 --> 00:45:00,782 Tot aan deze brand. 547 00:45:01,679 --> 00:45:04,639 Die man die ons belt. De stem aan de telefoon. 548 00:45:05,115 --> 00:45:06,654 Hij weet alles over weerwolven. 549 00:45:06,687 --> 00:45:08,217 Als hij de brandstichter is 550 00:45:08,242 --> 00:45:10,677 weet hij waarschijnlijk wat de brand met een weerwolf doet. 551 00:45:11,304 --> 00:45:13,271 Dat het de wolf in een monster veranderd. 552 00:45:15,424 --> 00:45:17,257 Wat als dat het is, waarom het vuur aanstak 553 00:45:18,489 --> 00:45:20,780 niet om de wolf uit het bos te jagen, 554 00:45:20,805 --> 00:45:22,538 maar om hem te veranderen? 555 00:45:23,353 --> 00:45:25,978 Om het te transformeren in de weerwolf en iedereen nu te doden. 556 00:45:27,345 --> 00:45:28,923 In de weerwolf die ons gebeten heeft. 557 00:45:39,045 --> 00:45:40,392 Het licht is aan. 558 00:45:45,477 --> 00:45:46,530 Waar is hij? 559 00:45:47,294 --> 00:45:49,044 Harlan-- - Wat heb jij verdomme gedaan? 560 00:45:49,445 --> 00:45:50,719 Alleen wat ik moest doen. 561 00:45:50,744 --> 00:45:53,031 Jij vertelde hun dat hij hier was. Liet je hem arresteren? 562 00:45:53,056 --> 00:45:55,437 Dat ding buiten vermoord je vrienden. 563 00:45:55,882 --> 00:45:58,252 Op dit moment is Cyrus waarschijnlijk veiliger bij Ramsey. 564 00:45:58,980 --> 00:46:01,491 In de cel. - In een jeugd detentiecentrum. 565 00:46:01,913 --> 00:46:03,870 Dan bij de rechtbank waar hij een kans krijgt 566 00:46:03,895 --> 00:46:05,818 om zijn kant van het verhaal te vertellen. 567 00:46:06,788 --> 00:46:09,209 Jij klootzak. Jij stom stuk stront. 568 00:46:46,357 --> 00:46:47,343 Prisha. 569 00:46:47,368 --> 00:46:50,075 Denk je dat het nu tijd is om te vertellen dat ik hun geheim weet? 570 00:46:50,100 --> 00:46:51,835 Harlan Briggs, kijk me aan. 571 00:46:52,485 --> 00:46:53,435 Harlan 572 00:46:53,558 --> 00:46:54,694 Herinner je wie bent. 573 00:46:58,411 --> 00:46:59,558 Harlan. 574 00:47:00,385 --> 00:47:02,534 Herinner je. Harlan. 575 00:47:23,050 --> 00:47:24,221 Hoe? 576 00:47:25,383 --> 00:47:26,564 Hoe deed je dat? 577 00:47:28,645 --> 00:47:31,027 Ik deed het zelfde als toen jij je paard had gedood. 578 00:47:32,636 --> 00:47:34,160 Er is een oude mythe. 579 00:47:35,330 --> 00:47:39,681 Noem een weerwolf bij zijn voornaam, en hij kan zich herinneren wie hij is. 580 00:47:42,550 --> 00:47:43,581 Harlan. 581 00:47:44,757 --> 00:47:46,658 Je weet wie je bent. 582 00:47:49,871 --> 00:47:50,862 Je bent mijn zoon. 583 00:47:53,832 --> 00:47:55,690 Het spijt me. 584 00:47:58,385 --> 00:48:02,689 De wolf die je zag in het bos als een jongetje en dat ding wat je gisteravond zag? 585 00:48:05,002 --> 00:48:06,432 Dat is niet je vader. 586 00:48:35,581 --> 00:48:37,012 Blond haar. 587 00:48:38,298 --> 00:48:41,301 Lichte huidskleur. Zelfde leeftijd als ons, ja? 588 00:48:45,036 --> 00:48:47,083 Hij kon zich zijn naam niet herinneren. 589 00:48:49,428 --> 00:48:50,763 Wie? 590 00:48:51,792 --> 00:48:52,956 Zijn naam-- 591 00:48:54,246 --> 00:48:55,542 Everett? 592 00:48:58,187 --> 00:48:59,475 Zijn naam is Baron. 593 00:49:00,515 --> 00:49:04,178 Wat? - Zijn naam is Baron. 594 00:49:04,914 --> 00:49:08,242 Hoe weet jij dat? - Ik heb geen idee. 595 00:49:09,538 --> 00:49:10,741 Maar dat was hem. 596 00:49:11,813 --> 00:49:14,711 Die stille jongen bij Tia's. - Die ene die niemand zag. 597 00:49:16,031 --> 00:49:17,201 Niemand behalve ik. 598 00:49:18,932 --> 00:49:20,667 Hij is je vader niet. 599 00:49:21,978 --> 00:49:25,549 Maar hij is een lid van de roedel. - Onze broeder. 600 00:49:28,523 --> 00:49:29,835 Baron. 601 00:49:29,860 --> 00:49:34,727 Blijf kijken. 602 00:49:52,099 --> 00:49:54,228 - Ik zag een wolf het vuur inlopen. 603 00:49:54,253 --> 00:49:56,510 Ik zag iets ander eruit komen. 604 00:49:57,615 --> 00:50:01,239 Hij vermoord ze allemaal en dan komt hij voor jou. 605 00:50:02,808 --> 00:50:04,450 Wat vertel je mij niet? 606 00:50:05,358 --> 00:50:06,998 Laten we een wolf vangen.