1
00:00:01,504 --> 00:00:05,300
Wolf pack.
S01e06. After Party
2
00:00:05,324 --> 00:00:07,324
Vertaald door rundvlees.
3
00:00:08,738 --> 00:00:09,930
Hebben ze de agent gevonden?
4
00:00:10,735 --> 00:00:12,600
Ramsey heeft alleen bloed op de boom gezien.
5
00:00:12,625 --> 00:00:14,205
En niemand heeft zijn lichaam gevonden.
6
00:00:14,617 --> 00:00:15,657
Voorzichtig.
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,394
Zijn dat...?
- Lichamen.
8
00:00:17,443 --> 00:00:18,660
Wie heeft ze daar neergelegd?
9
00:00:18,685 --> 00:00:21,615
Een ongelooflijk krachtig
bovennatuurlijk roofdier,
10
00:00:22,070 --> 00:00:24,270
deels menselijk, deels wolf.
11
00:00:39,960 --> 00:00:41,194
Daar is het.
12
00:00:41,897 --> 00:00:43,194
Daar
13
00:00:44,195 --> 00:00:46,125
Waar?
- Het zwembad.
14
00:00:46,953 --> 00:00:48,113
Er is niets in het zwembad.
15
00:00:48,138 --> 00:00:50,215
Het is niet meer in het zwembad.
Het is daar buiten.
16
00:00:51,535 --> 00:00:53,067
Waar?
- De muur.
17
00:00:53,092 --> 00:00:55,122
Kijk naar de stenen muur bij het bubbelbad.
18
00:00:59,720 --> 00:01:00,780
Ik zie niets.
19
00:01:00,980 --> 00:01:03,009
Ik wel.
- Waar?
20
00:01:03,034 --> 00:01:05,337
Zie je de Boeddha?
Daar achter.
21
00:01:16,245 --> 00:01:17,471
Verdomme.
22
00:01:21,650 --> 00:01:24,126
Wat was dat?
Ik zei je dat het daar was.
23
00:01:24,151 --> 00:01:26,478
Er is daar iets buiten.
- Nee...
24
00:01:26,503 --> 00:01:29,032
Het is maar een buidelrat, oké?
Stop om iedereen bang te maken.
25
00:01:29,057 --> 00:01:30,447
Het had een donkere vacht,
26
00:01:30,472 --> 00:01:33,917
zijn ogen reflecteerde het licht.
- Ik weet hoe een buidelrat eruit ziet, Phoebe.
27
00:01:35,033 --> 00:01:36,443
Alles draait.
28
00:01:36,800 --> 00:01:38,033
Ik denk dat ik...
29
00:01:38,744 --> 00:01:40,298
Ik denk dat ik wat lucht nodig heb.
30
00:01:43,720 --> 00:01:45,170
Niet doen.
31
00:01:51,913 --> 00:01:53,928
Misschien moeten allemaal
bij de deuren weggaan.
32
00:02:13,920 --> 00:02:15,030
Alles goed met je?
33
00:02:15,495 --> 00:02:16,599
Ik kan me niet meer...
34
00:02:18,554 --> 00:02:19,865
mijn naam herinneren.
35
00:02:20,584 --> 00:02:22,474
Oké, hoeveel heb je ingenomen?
36
00:02:23,017 --> 00:02:25,518
Dat weet ik niet meer.
37
00:02:26,850 --> 00:02:29,604
Het is goed.
Het zijn de paddenstoelen maar.
38
00:02:30,040 --> 00:02:31,490
Ik weet niet meer hoe ik heet.
39
00:02:31,962 --> 00:02:33,078
Het effect word minder.
40
00:02:35,718 --> 00:02:38,383
Blake, doe het licht uit.
41
00:03:02,390 --> 00:03:04,624
Weg met dit.
Ik ga weg.
42
00:03:05,395 --> 00:03:06,444
Doe maar.
43
00:03:07,190 --> 00:03:08,700
Niemand hier weet wie je bent.
44
00:03:49,453 --> 00:03:51,488
Ik denk dat ik nog steeds de
paddenstoelen voel.
45
00:03:51,630 --> 00:03:54,275
Ik moet niet rijden.
- We namen een Uber.
46
00:03:54,610 --> 00:03:56,783
Kan jij alsjeblieft je mond houden?
47
00:03:58,754 --> 00:04:00,436
Ik moet even gaan liggen.
48
00:04:02,082 --> 00:04:03,483
Tia.
49
00:04:08,096 --> 00:04:10,283
Gaat de buidelrat ons doden?
50
00:04:11,072 --> 00:04:13,487
Nee.
- Het is geen verdomde buidelrat.
51
00:04:20,090 --> 00:04:21,363
Hij zag het ook.
52
00:04:23,554 --> 00:04:26,514
Stop.
Je maakt iedereen bang klootzak.
53
00:04:29,628 --> 00:04:30,998
Ze moeten bang zijn.
54
00:04:39,085 --> 00:04:42,585
Oké, hou de deuren op slot.
Iedereen blijft binnen.
55
00:04:43,330 --> 00:04:44,705
Omdat wat daar ook buiten is,
56
00:04:44,730 --> 00:04:47,634
het is hetzelfde ding ding wat we op
de snelweg zagen tijdens de brand.
57
00:04:56,220 --> 00:04:57,200
Vertel het hem.
58
00:06:04,835 --> 00:06:07,075
Ik wachtte tien minuten totdat de
bewaker terug kwam.
59
00:06:07,100 --> 00:06:08,430
Hij kon de sleutel niet vinden.
60
00:06:08,721 --> 00:06:10,741
Geen probleem, we kunnen later
nog terug gaan.
61
00:06:10,777 --> 00:06:13,187
Jang heeft iets gevonden in Cyrus's kamer.
62
00:06:13,637 --> 00:06:15,267
Ik denk dat je hier naar toe moet komen.
63
00:06:15,404 --> 00:06:16,954
Ik ben onderweg.
64
00:06:31,340 --> 00:06:32,879
Toen we in die bus zaten,
65
00:06:33,795 --> 00:06:35,902
en alle dieren uit het bos kwamen rennen,
66
00:06:37,301 --> 00:06:39,590
dat was niet alleen omdat ze bang waren
voor het vuur.
67
00:06:41,375 --> 00:06:42,854
Ze waren ook bang voor iets anders .
68
00:06:43,962 --> 00:06:45,682
Austin zag het eerst.
69
00:06:45,707 --> 00:06:47,188
Hij probeerde me te waarschuwen.
70
00:06:49,020 --> 00:06:52,551
Het heeft een donkere vacht,
zwart en bruin.
71
00:06:54,557 --> 00:06:58,705
Als het recht overeind staat is hij meer dan
2 meter 10 groot, en minstens 250 kilo.
72
00:06:59,830 --> 00:07:01,370
De brand dreef het uit het bos.
73
00:07:03,027 --> 00:07:04,277
Nu is het hier in de stad.
74
00:07:07,185 --> 00:07:08,415
Het heeft Connor gedood.
75
00:07:08,607 --> 00:07:10,982
Maar, wat?
Ik dacht dat Connor vermist werd.
76
00:07:11,229 --> 00:07:13,599
Hij is vermist omdat ze zijn lichaam
niet vonden.
77
00:07:14,440 --> 00:07:15,590
Het heeft een agent gedood.
78
00:07:15,615 --> 00:07:17,710
Het dode mijn verpleegster en een dokter.
79
00:07:17,837 --> 00:07:19,650
Het dood elke nacht mensen.
- Zeg het.
80
00:07:25,004 --> 00:07:26,527
Zeg wat het is.
81
00:07:27,567 --> 00:07:28,628
Everett.
82
00:07:35,720 --> 00:07:37,180
Zeg het.
83
00:07:45,533 --> 00:07:48,264
Het was een beer.
Een zwarte beer.
84
00:07:55,542 --> 00:07:58,650
Jij verdomde leugenaar.
Jij stuk stront.
85
00:07:58,675 --> 00:08:00,595
Jij liegende lul.
Laat me gaan.
86
00:08:00,620 --> 00:08:01,590
Hé... Jezus.
Rustig.
87
00:08:04,096 --> 00:08:06,767
Ach, ja kijk maar naar mij alsof ik gek ben,
prima.
88
00:08:08,845 --> 00:08:10,354
Ik weet wat ik zag.
89
00:08:11,369 --> 00:08:15,376
En als het recht voor je staat en je hoofd
er af wil rukken weet jij het ook.
90
00:08:23,915 --> 00:08:25,265
Jullie kunnen allemaal oprotten.
91
00:08:25,290 --> 00:08:27,150
Ik hoop dat het jullie allemaal vermoord.
92
00:08:35,900 --> 00:08:38,837
Wacht.
Wat is er met die ander jongen gebeurd?
93
00:08:39,335 --> 00:08:40,330
Wie?
94
00:08:40,571 --> 00:08:42,720
Die blonde jongen, die stille.
Waar is hij naar toe?
95
00:08:42,920 --> 00:08:44,047
Over wie heb jij het?
96
00:08:44,072 --> 00:08:46,180
Die jongen die achter mij stond.
Hij was echt high.
97
00:08:46,205 --> 00:08:49,345
Hij kon nauwelijks zijn naam herinneren.
Dat is niet high, dat is hersenschade.
98
00:08:49,423 --> 00:08:51,994
Nee, hij was hier.
Wat als hij naar buiten is gegaan?
99
00:08:52,386 --> 00:08:54,369
Kwam hij hier samen met je drugshandelaar?
100
00:08:54,461 --> 00:08:57,659
Ik ben geen drugshandelaar.
Meer een facilitaire dienstverlening.
101
00:08:58,843 --> 00:09:01,734
Hij is waarschijnlijk éen van Tia's vrienden.
Ik ga hem wel zoeken.
102
00:09:01,773 --> 00:09:03,503
Wil iemand mij faciliteren.
103
00:09:05,930 --> 00:09:09,437
En de beer dan?
- Er is geen beer daarbuiten.
104
00:09:19,199 --> 00:09:22,910
Ik ga met je mee.
- Om me te beschermen van de dolle beer?
105
00:09:23,806 --> 00:09:26,356
Als jij gedood wordt hoe kunnen we dan
een afspraakje maken?
106
00:09:36,946 --> 00:09:38,386
Waarom heb je gelogen?
107
00:09:42,140 --> 00:09:43,452
Ik dacht--
108
00:09:43,929 --> 00:09:45,936
Ik dacht dat je hun de waarheid ging vertellen.
109
00:09:46,990 --> 00:09:48,054
Dat kon ik niet
110
00:09:49,347 --> 00:09:50,616
Je deed het voor de roedel.
111
00:09:51,225 --> 00:09:52,655
Ze mogen niet weten wat wij zijn.
112
00:09:55,508 --> 00:09:57,006
Het is nu ook jou geheim.
113
00:10:22,962 --> 00:10:24,041
Het spijt me.
114
00:10:25,070 --> 00:10:26,320
Het spijt je niet.
115
00:10:29,354 --> 00:10:30,838
Waarom haat jij mij zo?
116
00:10:33,389 --> 00:10:34,639
Ik haat je niet.
117
00:10:35,096 --> 00:10:36,338
Je hebt me geghost.
118
00:10:36,787 --> 00:10:38,637
Je verdween compleet van de radar.
119
00:10:39,040 --> 00:10:41,216
Geen belletje, geen sms, geen email.
120
00:10:41,372 --> 00:10:42,692
Alsof je niet eens bestond.
121
00:10:43,832 --> 00:10:46,035
Je hebt dat allemaal niet nodig
om een persoon te zijn
122
00:10:47,690 --> 00:10:48,730
Ik besta.
123
00:10:50,571 --> 00:10:51,729
Maar ik niet.
124
00:10:52,900 --> 00:10:54,079
Niet voor jou.
125
00:10:55,583 --> 00:10:57,123
Kan je me vertellen waarom?
126
00:11:08,400 --> 00:11:13,775
Ongeveer een jaar geleden kwam
mijn vader met mijn moeders telefoon
127
00:11:13,800 --> 00:11:15,244
en vroeg me hem te openen.
128
00:11:18,370 --> 00:11:20,362
Ik zei dat ik haar wachtwoord niet wist.
129
00:11:21,780 --> 00:11:23,487
Maar hij wist dat ik loog.
130
00:11:25,210 --> 00:11:27,092
Dus maakte ik hem open.
131
00:11:30,080 --> 00:11:35,455
En ik zag hem alle berichtjes zoeken
van een kerel genaamd Rob.
132
00:11:37,445 --> 00:11:39,887
Jou moeder bedroog hem?
133
00:11:41,456 --> 00:11:45,632
Hij schreeuwde tegen haar,
duwde de telefoon in haar gezicht,
134
00:11:47,585 --> 00:11:51,514
bleef tegen haar schreeuwen totdat
ze begon te huilen en hem alles vertelde.
135
00:11:53,612 --> 00:11:54,992
Wat gebeurde er toen?
136
00:11:59,320 --> 00:12:00,741
De buren belde de politie.
137
00:12:03,473 --> 00:12:05,485
De kinderbescherming nam Danny
voor een week mee.
138
00:12:05,510 --> 00:12:07,370
Ik ging naar een pleeg gezin.
139
00:12:11,550 --> 00:12:15,323
Mijn hele leven raakte in de war...
140
00:12:18,640 --> 00:12:20,730
Allemaal vanwege een verdomde telefoon.
141
00:12:23,303 --> 00:12:24,771
Waarom heb je het mij niet verteld?
142
00:12:26,230 --> 00:12:27,540
Omdat ik het niemand vertelde.
143
00:12:34,970 --> 00:12:36,260
Wie heeft de politie gebeld?
144
00:12:37,066 --> 00:12:39,956
Ze zijn net aangekomen.
Ik zei dat we een kilometer ver weg waren.
145
00:12:47,520 --> 00:12:50,455
Als je gewapend in een huis gaat vol
met dronken tieners,
146
00:12:50,923 --> 00:12:53,808
probeer je dan te herinneren dat
mijn tieners ook daarbinnen zijn.
147
00:12:55,501 --> 00:12:57,091
Jij draagt er ook éen, niet waar?
148
00:12:57,830 --> 00:12:59,203
Hoort bij het werk.
149
00:13:00,660 --> 00:13:02,102
En wat dan met die ene op je rug?
150
00:13:04,499 --> 00:13:05,546
Dat is persoonlijk.
151
00:13:11,804 --> 00:13:13,380
We zoeken naar Cyrus Nix.
152
00:13:14,040 --> 00:13:16,991
Waarom?
- Is hij in de buurt?
153
00:13:17,078 --> 00:13:18,265
Heb je een aanhoudings-bevel?
154
00:13:19,640 --> 00:13:21,750
Jouw ogen zijn aardig groot jong dame.
155
00:13:22,370 --> 00:13:24,737
Heb je illegale substantie
gerookt of genuttigd?
156
00:13:24,762 --> 00:13:27,637
Nee, alleen naalden.
Wij delen graag vuile naalden.
157
00:13:31,240 --> 00:13:33,638
Blake, zeg tegen Harlan
en Luna om naar buiten te komen.
158
00:13:33,663 --> 00:13:34,933
Jullie gaan allemaal naar huis.
159
00:13:34,958 --> 00:13:38,552
Cyrus Nix, wij willen dat je nu naar
buiten komt.
160
00:13:43,174 --> 00:13:45,464
Het is hier.
- Wat?
161
00:13:45,489 --> 00:13:48,994
Het is op het terrein in de achtertuin.
Het is hier.
162
00:14:07,948 --> 00:14:11,088
We moeten terug gaan.
Nou, en die jongen dan?
163
00:14:11,805 --> 00:14:14,265
Hij is waarschijnlijk ergens in huis
flauw gevallen.
164
00:14:14,442 --> 00:14:16,762
Denk jij echt dat er hier iets is?
165
00:14:17,391 --> 00:14:18,930
Ik denk dat we terug moeten gaan.
166
00:14:19,364 --> 00:14:21,384
Oké.
Maar eerst.
167
00:14:35,006 --> 00:14:36,956
Oké, nu kunnen we terug.
168
00:14:39,308 --> 00:14:40,308
Éen moment.
169
00:14:52,970 --> 00:14:54,204
Nu kunnen we terug.
170
00:14:55,373 --> 00:14:57,962
Weet je, dit wordt een probleem.
171
00:14:57,987 --> 00:14:59,434
Wat bedoel je?
- Jij en ik.
172
00:14:59,459 --> 00:15:00,965
Ik bedoel, als je echt om me geeft--
173
00:15:00,990 --> 00:15:02,490
Och, mijn God,
dat is geen probleem.
174
00:15:02,515 --> 00:15:04,455
Je vrienden vinden me niet aardig.
175
00:15:04,820 --> 00:15:05,905
Wie kan dat wat schelen?
176
00:15:05,930 --> 00:15:08,120
Ze gaan mij niet accepteren
als lid van jou roedel.
177
00:15:08,974 --> 00:15:10,171
Onze wat?
178
00:15:11,396 --> 00:15:12,626
Jouw groep.
Je kleine kliek.
179
00:15:12,651 --> 00:15:14,283
Hoe je het ook wil noemen.
- Onze roedel.
180
00:15:15,085 --> 00:15:18,674
Ja ik denk dat ze mij zien als een...
bedreiging?
181
00:15:24,488 --> 00:15:27,418
Cyrus... terug.
182
00:15:31,036 --> 00:15:32,809
Wat verdomme is dat?
183
00:15:34,380 --> 00:15:35,795
Niet bewegen.
184
00:15:47,554 --> 00:15:49,064
Zie je het?
185
00:15:49,089 --> 00:15:51,589
Ik zie het.
Harlan...
186
00:15:52,090 --> 00:15:53,233
Ren weg.
187
00:15:57,784 --> 00:15:58,964
Wat was dat?
188
00:16:00,310 --> 00:16:01,600
Garrett, wacht.
189
00:16:17,918 --> 00:16:19,191
Cyrus Nix.
190
00:16:20,314 --> 00:16:21,816
Cyrus Nix,
laat je zien.
191
00:16:21,841 --> 00:16:23,691
We weten dat je er bent.
192
00:16:25,621 --> 00:16:27,919
Luna:
Ze kwamen Cyrus arresteren.
193
00:16:32,838 --> 00:16:34,336
Dat waren waarschuwings- schoten.
194
00:16:38,699 --> 00:16:40,199
Ik ben niet hier om je pijn te doen.
195
00:16:42,037 --> 00:16:43,722
Niet als het niet hoeft.
196
00:16:48,960 --> 00:16:50,631
Ik weet dat je mij kan horen.
197
00:16:51,975 --> 00:16:54,225
Ik weet niet hoeveel je kan begrijpen.
198
00:16:56,114 --> 00:16:58,256
Maar je begrijpt het meeste wat ik zeg.
199
00:17:00,460 --> 00:17:02,190
Ik ben niet bang voor je.
200
00:17:05,596 --> 00:17:07,065
Maar dat weet je.
201
00:17:09,734 --> 00:17:12,049
Je hoort mijn regelmatige hartslag.
202
00:17:13,820 --> 00:17:15,507
Mijn stem is kalm.
203
00:17:16,464 --> 00:17:18,184
Geen geur van angst.
204
00:17:21,120 --> 00:17:22,604
Maar als je achter mij aan komt,
205
00:17:23,557 --> 00:17:25,448
denk dan niet dat ik mezelf niet verdedig.
206
00:17:34,050 --> 00:17:35,675
Ik kan je helpen.
207
00:17:38,038 --> 00:17:39,620
Je hoeft niet zo te blijven.
208
00:17:43,755 --> 00:17:45,010
Ik kan je terug halen.
209
00:17:49,190 --> 00:17:50,879
Ik kan je helpen dit te controleren.
210
00:17:54,200 --> 00:17:55,630
Laat mij je helpen.
211
00:18:03,453 --> 00:18:04,503
Help me.
212
00:18:11,229 --> 00:18:12,612
Wacht.
Blijf daar.
213
00:19:04,247 --> 00:19:05,835
Laten we terug naar binnen gaan.
214
00:19:06,937 --> 00:19:09,250
Laat iemand een glas water voor
dat meisje halen, Jezus.
215
00:19:10,438 --> 00:19:11,601
Wat was dat?
216
00:19:13,023 --> 00:19:16,038
Jij hebt het niet gezien?
- Wat gezien?
217
00:19:19,586 --> 00:19:20,773
Garrett?
218
00:19:22,605 --> 00:19:24,230
Ik denk dat ik het verwond heb.
219
00:19:25,451 --> 00:19:26,431
Verwond, wat?
220
00:19:26,456 --> 00:19:29,675
Die van mij waren waarschuwingsschoten.
Ik probeerde het bang te maken.
221
00:19:29,700 --> 00:19:31,600
Wat bang maken?
222
00:19:33,950 --> 00:19:36,629
Californische Zwarte Beer.
223
00:19:39,805 --> 00:19:40,885
Een beer?
224
00:19:44,803 --> 00:19:45,863
Californische Zwarte Beer.
225
00:19:46,248 --> 00:19:47,910
Het was donker.
Ik kon niet veel zien.
226
00:19:47,935 --> 00:19:50,889
Dat ding was groot.
En het was erg kwaad.
227
00:19:51,313 --> 00:19:54,013
Mijn schoten joegen hem weg maar
waarschijnlijk niet voor lang.
228
00:19:54,420 --> 00:19:56,008
Wacht, zag jij een beer?
229
00:19:56,904 --> 00:19:59,314
De brand heeft allerlei soorten dieren
het bos uit gejaagd.
230
00:19:59,429 --> 00:20:01,162
Er zijn meerdere waarnemingen geweest.
231
00:20:02,236 --> 00:20:04,406
Je moet alleen meer voorzichtig zijn.
232
00:20:05,120 --> 00:20:07,893
Nou, iedereen naar binnen.
Het feest is voorbij.
233
00:20:08,560 --> 00:20:10,145
Laat iemand het vuur doven.
234
00:20:24,650 --> 00:20:25,780
Waar is Harlan?
235
00:20:36,161 --> 00:20:38,153
Waar denk jij dat hij Cyrus naar toe brengt.
236
00:20:39,200 --> 00:20:40,653
Ik weet het niet.
237
00:20:40,988 --> 00:20:44,544
Hij heeft hem naar jou huis gebracht, ja?
- Alleen als hij wil dat Garrett hem vind.
238
00:20:44,842 --> 00:20:47,411
Gaat hij ons vertellen waar hij is?
- Dat weet ik niet.
239
00:20:48,560 --> 00:20:50,360
Hij beantwoord geen enkele sms van mij.
240
00:20:50,385 --> 00:20:52,603
Misschien moet jij hem proberen te teksten.
- Grappig.
241
00:20:54,270 --> 00:20:57,768
Het spijt met.
Ik bedoelde het niet zo.
242
00:20:58,117 --> 00:20:59,537
Jawel, dat deed je wel.
243
00:21:01,556 --> 00:21:02,944
Het is goed.
244
00:21:03,617 --> 00:21:05,881
En wat als de weerwolf die jongen
vermoord heeft?
245
00:21:06,079 --> 00:21:07,340
Cyrus?
246
00:21:07,365 --> 00:21:09,605
Nee die blonde jongen, die stille.
247
00:21:09,718 --> 00:21:12,958
Als hij dat gedaan heeft,
vinden ze geen lichaam.
248
00:21:13,410 --> 00:21:15,430
Omdat nog niemand een lichaam gevonden heeft.
249
00:21:15,736 --> 00:21:17,778
Misschien had de stem aan de
telefoon het verkeerd.
250
00:21:18,809 --> 00:21:20,369
Misschien dood het niet elke nacht.
251
00:21:22,800 --> 00:21:24,027
De nacht is nog niet voorbij.
252
00:21:25,200 --> 00:21:27,613
Niet doen.
Je kan het licht vanuit het huis zien.
253
00:21:27,638 --> 00:21:29,528
Ik wil niet dat Garrett weet dat je hier bent.
254
00:21:29,553 --> 00:21:31,053
En Luna dan?
255
00:21:31,563 --> 00:21:32,903
Zij weet het.
256
00:21:34,030 --> 00:21:34,989
Oké.
257
00:21:37,299 --> 00:21:38,389
Waar zijn de paarden?
258
00:21:40,154 --> 00:21:41,674
Die hebben we al lang niet meer.
259
00:21:42,130 --> 00:21:44,340
Aha, alleen voortvluchtige brandstichters?
260
00:21:46,141 --> 00:21:48,937
Ik ga je wat vragen
en ik wil dat je me de waarheid verteld.
261
00:21:51,193 --> 00:21:52,312
Oké.
262
00:21:53,757 --> 00:21:55,913
Waar heeft jou telefoon geen nummerherkenning?
263
00:21:56,468 --> 00:21:57,838
Omdat ik die heb uit gezet.
264
00:21:58,280 --> 00:22:00,585
Waarom?
- Wat maakt jou dat uit?
265
00:22:00,859 --> 00:22:04,116
Je moet het me nu vertellen.
Waarom staat je nummerherkenning uit?
266
00:22:05,568 --> 00:22:06,738
Waar gaat dit over?
267
00:22:09,240 --> 00:22:11,930
Zeg me waarom jij je nummer hebt geblokkeerd.
268
00:22:14,387 --> 00:22:16,496
Ik kreeg telefoontjes van een
geblokkeerd nummer.
269
00:22:17,536 --> 00:22:19,692
Jij blokkeerde je nummer omdat je
telefoontjes kreeg
270
00:22:19,717 --> 00:22:20,817
van een geblokkeerd nummer
271
00:22:21,151 --> 00:22:22,431
Ja.
272
00:22:22,456 --> 00:22:24,656
Ik bedoel, er stond alleen op
geen nummerherkenning.
273
00:22:24,890 --> 00:22:26,470
Nou, wat zeiden ze door de telefoon?
274
00:22:29,760 --> 00:22:32,228
Het was een kerel die wat over mijn
vader vroeg.
275
00:22:32,840 --> 00:22:35,340
Hij zei dat hij wist wat er echt gebeurd was
276
00:22:35,365 --> 00:22:37,385
en hoe mijn vader echt stierf.
277
00:22:37,613 --> 00:22:38,720
Vertelde hij het je?
278
00:22:38,745 --> 00:22:41,181
Nee, ik zei hem dat ik wist hoe
mijn vader stierf.
279
00:22:41,829 --> 00:22:43,639
Hij is dood gegaan in een bosbrand.
280
00:22:46,330 --> 00:22:49,423
Hoe klonk de stem?
- Als een kerel?
281
00:22:50,250 --> 00:22:53,062
Dat is het?
Er is niets anders?
282
00:22:55,037 --> 00:22:56,819
Mijn vader stierf in een brand.
283
00:22:59,250 --> 00:23:03,023
Ik heb hen nooit ontmoet.
Ik heb alleen een aansteker.
284
00:23:05,194 --> 00:23:07,224
Dat is het, ik ben geen pyromaan.
285
00:23:10,560 --> 00:23:11,732
Zeg dat nog eens.
286
00:23:13,360 --> 00:23:14,781
Ik ben geen pyromaan.
287
00:23:15,398 --> 00:23:17,875
Zeg het nog eens.
- Waarom doe je dit?
288
00:23:20,861 --> 00:23:21,801
Zeg het.
289
00:23:27,048 --> 00:23:28,948
Ik ben geen pyromaan.
290
00:23:41,554 --> 00:23:43,084
Heb je even?
291
00:23:47,600 --> 00:23:49,431
Hoe was je,
292
00:23:49,713 --> 00:23:51,149
hoe noemen jullie het, een...
293
00:23:52,515 --> 00:23:53,821
bijeenkomst?
294
00:23:57,260 --> 00:23:58,290
Vriendenfeest.
295
00:23:58,315 --> 00:23:59,906
Juist...
296
00:24:01,271 --> 00:24:04,320
Misschien was ik in de war met een
drank spelletje.
297
00:24:05,011 --> 00:24:06,638
Dat deden toen op school.
298
00:24:07,888 --> 00:24:09,398
Het was eigenlijk wel leuk.
299
00:24:14,060 --> 00:24:15,580
Ga je het aan Mam vertellen?
300
00:24:17,164 --> 00:24:18,458
Nee.
301
00:24:20,211 --> 00:24:21,403
Maak je geen zorgen.
302
00:24:22,730 --> 00:24:24,110
Dit is tussen ons.
303
00:24:31,906 --> 00:24:33,094
Alles goed, Pap.
304
00:24:33,958 --> 00:24:35,656
Ik wou jou het zelfde vragen.
305
00:24:37,225 --> 00:24:38,693
Nog een paniek aanval gehad?
306
00:24:38,960 --> 00:24:40,998
Nee, niet vandaag.
307
00:24:42,400 --> 00:24:43,678
Zelfs gisteren niet.
308
00:24:45,881 --> 00:24:47,428
Dat is goed om te horen...
309
00:24:48,185 --> 00:24:50,607
helemaal omdat jij je medicijnen niet inneemt.
310
00:24:51,980 --> 00:24:54,100
Jawel, dat heb ik wel.
- Nee dat heb je niet.
311
00:24:55,850 --> 00:24:58,310
Al een week niet.
312
00:24:58,500 --> 00:25:00,390
Ik tel nog steeds je pillen.
313
00:25:00,415 --> 00:25:02,484
Voel je geen bijwerkingen?
314
00:25:03,963 --> 00:25:05,023
Ik denk van niet.
315
00:25:05,380 --> 00:25:06,578
Niet nacht's zweten?
316
00:25:07,380 --> 00:25:08,512
Hoofdpijn?
317
00:25:10,520 --> 00:25:11,762
Eigenlijk niet.
318
00:25:12,331 --> 00:25:13,840
Misschien heb ik ze niet meer nodig.
319
00:25:16,433 --> 00:25:17,894
Misschien verander ik.
320
00:25:24,812 --> 00:25:26,710
Kijk eens naar dit alles.
321
00:25:29,100 --> 00:25:31,406
Het zijn een hoop pillen, ik weet het.
322
00:25:33,190 --> 00:25:35,494
DHEA om mijn testosteron te stimuleren.
323
00:25:35,519 --> 00:25:38,229
Vitamine K omdat mijn vitamine D laag is.
324
00:25:39,187 --> 00:25:41,624
Metformine om mijn bloedsuiker
laag te houden.
325
00:25:42,759 --> 00:25:45,030
Probiotica, probiotica.
326
00:25:47,803 --> 00:25:49,967
Ze hebben elk hun doel.
327
00:25:54,420 --> 00:25:55,810
Helemaal deze.
328
00:25:59,860 --> 00:26:01,883
Maar weet jij waar deze voor is?
329
00:26:02,972 --> 00:26:06,003
Ik blijf hem innemen,
alles is goed.
330
00:26:07,292 --> 00:26:11,002
Een week zonder hem, dan gaat
het waarschijnlijk nog goed.
331
00:26:11,467 --> 00:26:13,530
Uiteindelijk...
332
00:26:17,840 --> 00:26:21,400
nou, je weet nog wel wat er gebeurd.
333
00:26:22,710 --> 00:26:25,980
Ja.
Ik weet het nog.
334
00:26:33,092 --> 00:26:36,412
Je moet je medicijnen innemen, Everett,
335
00:26:38,459 --> 00:26:40,030
zelfs op goede dagen.
336
00:27:38,444 --> 00:27:41,503
Ik wilde je bellen,
maar...
337
00:27:42,688 --> 00:27:45,328
Ik weet het.
- ja.
338
00:27:53,352 --> 00:27:55,253
Wil je weten waarom ik geen telefoon heb?
339
00:27:56,897 --> 00:27:58,650
Ik vertel het je als je het echt wil weten.
340
00:28:00,210 --> 00:28:02,319
Jij hoeft mij niets te vertellen.
341
00:28:06,222 --> 00:28:08,027
Ik neem een telefoon als jij dat wil.
342
00:28:08,268 --> 00:28:10,068
Ik heb geen telefoon nodig om jou te vinden.
343
00:29:04,380 --> 00:29:06,864
Ik vernietig haar.
344
00:29:07,950 --> 00:29:09,583
Houd je kop en ga slapen.
345
00:31:36,124 --> 00:31:38,233
Alles goed met de kinderen?
Luna slaapt.
346
00:31:38,618 --> 00:31:40,588
Harlan kwam aardig dronken terug.
347
00:31:40,613 --> 00:31:43,358
Ik vond hem flauwgevallen in de badkamer.
- Alleen?
348
00:31:44,301 --> 00:31:45,841
Harlan doet niet aan afspraakjes.
349
00:31:46,010 --> 00:31:49,447
Hij verbergt ook geen voortvluchtigen,
als je dat soms vraagt.
350
00:31:49,495 --> 00:31:51,905
De laatste keer dat ik hem zag was met Cyrus.
351
00:31:52,136 --> 00:31:53,369
Wil je dat ik hem wakker maak?
352
00:31:58,872 --> 00:32:01,379
Nee.
Laat hem maar uitslapen.
353
00:32:01,604 --> 00:32:03,487
Je kan hem morgenochtend naar me
toebrengen.
354
00:32:04,152 --> 00:32:07,323
Het gebeurd niet elke dag dat je door
een beer door het bos gejaagd wordt.
355
00:32:08,163 --> 00:32:09,950
Ik ga nog een keer bij Luna kijken.
356
00:32:21,240 --> 00:32:22,928
Kon je hem goed bekijken?
357
00:32:23,730 --> 00:32:26,200
Niet echt.
Het was erg donker.
358
00:32:27,707 --> 00:32:30,222
Jij?
- Genoeg om te schieten.
359
00:32:35,809 --> 00:32:38,113
Is er iets wat je mij wil vertellen?
360
00:32:38,930 --> 00:32:40,902
Dit ding is gevaarlijk.
361
00:32:41,767 --> 00:32:44,962
Natuurlijk is het dat.
Het is een wild dier.
362
00:32:45,620 --> 00:32:47,305
Een beetje wilder dan de meeste.
363
00:32:48,783 --> 00:32:52,025
Het kan dan donker geweest zijn,
maar ik weet wat ik zag.
364
00:32:53,411 --> 00:33:00,301
Het was een dier met een vacht,
klauwen, tanden en ogen.
365
00:33:01,100 --> 00:33:03,819
Net zoals elk ander groot dom dier
daar buiten.
366
00:33:04,665 --> 00:33:06,311
Dat is alles, Garrett.
367
00:33:07,189 --> 00:33:09,563
Maar als je het wil kunnen we een
tekenaar oproepen.
368
00:33:10,078 --> 00:33:12,368
En dan kan je een nieuwe tekening
aan mijn wand toevoegen.
369
00:33:14,637 --> 00:33:17,220
Nee, je hebt gelijk,
alleen maar een dier.
370
00:33:19,603 --> 00:33:24,517
En net als elke ander dier in dit bos
kunnen we er op jagen en doden.
371
00:33:40,701 --> 00:33:43,880
Dus de man aan de telefoon,
de zelfde die ons belde
372
00:33:43,905 --> 00:33:48,303
met een nummer blokkering zegt dat hij
weet hoe jou vader 17 jaar geleden dood ging.
373
00:33:49,671 --> 00:33:50,858
Wat heeft hij jou verteld?
374
00:33:50,883 --> 00:33:53,015
Zover kwamen we niet, ik blokkeerde zijn nummer.
375
00:33:53,040 --> 00:33:54,870
Hij is niet de eerste die me wil sarren.
376
00:33:55,579 --> 00:33:56,703
Wat bedoel je?
377
00:33:56,845 --> 00:33:58,825
Nou, ze hebben geen lichamen gevonden.
378
00:33:58,970 --> 00:34:01,330
En weet wat er gebeurd als ze die
lichamen niet vinden?
379
00:34:02,000 --> 00:34:03,590
Complottheorieën.
380
00:34:03,719 --> 00:34:06,180
Er waren imbecielen die me jaren lang belde,
381
00:34:06,205 --> 00:34:09,860
die me vertelde dat aliens hebben
mijn vader ontvoerd
382
00:34:09,885 --> 00:34:13,478
en de rest van de ploeg, of dat ze nog leven
383
00:34:13,503 --> 00:34:15,853
en gebruikt worden in een overheidsexperiment.
384
00:34:16,637 --> 00:34:20,791
Oké dus er is niemand die weet wat er
echt met je vader gebeurd is.
385
00:34:21,678 --> 00:34:24,011
Zoals, er zijn geen echte
getuigen van die brand.
386
00:34:25,099 --> 00:34:26,725
Er is éen man, Malcolm.
387
00:34:26,947 --> 00:34:28,917
Hij zat bij de speciale ploeg met de rest.
388
00:34:29,475 --> 00:34:30,415
Wacht.
389
00:34:30,990 --> 00:34:32,423
Iemand heeft het overleefd?
390
00:34:32,975 --> 00:34:35,955
Hij werkt in het ziekenhuis,
Ik denk dat hij een verzorger is.
391
00:34:36,217 --> 00:34:38,482
Maar ik zou niet met hem praten
als ik jou was.
392
00:34:38,720 --> 00:34:39,936
Wat zei hij?
393
00:34:39,961 --> 00:34:42,328
Hij zei dat de brand niet
mijn vader heeft gedood
394
00:34:42,353 --> 00:34:44,243
en ook niet de rest van de ploeg.
395
00:34:44,819 --> 00:34:45,890
Wat dan wel?
396
00:34:47,882 --> 00:34:49,038
Een wolf.
397
00:34:50,620 --> 00:34:53,620
Ik denk alleen--
We zoeken het uit,
398
00:34:53,832 --> 00:34:56,032
Phoebe Caldwell is afgelopen nacht
niet thuis gekomen.
399
00:34:56,768 --> 00:35:00,010
Nou, dat is grappig omdat blijkbaar
Harlan Briggs vanmorgen weg ging
400
00:35:00,035 --> 00:35:01,541
en zei niets tegen zijn vader.
401
00:35:01,566 --> 00:35:03,336
Wat bedoel je met,
"is niet thuis gekomen?"
402
00:35:03,361 --> 00:35:06,876
Is ze vermist?
- Net als je zoon en Cyrus Nix.
403
00:35:06,945 --> 00:35:09,423
Veel vermiste kinderen.
Die van mij is niet vermist.
404
00:35:10,207 --> 00:35:13,577
Ik heb het je gezegd, Harlan en ik
werken aan wat problemen.
405
00:35:13,738 --> 00:35:16,137
Je bedoeld omgaan met de nummer
éen verdachte van de brand?
406
00:35:16,656 --> 00:35:19,059
Of naar een feestje gaan van een meisje
wat nu vermist is?
407
00:35:19,084 --> 00:35:23,648
Of hoe agent Trent Miller's auto gevonden is
net om de hoek van jou huis
408
00:35:23,673 --> 00:35:25,203
op de nacht dat hij vermist werd.
409
00:35:25,447 --> 00:35:27,527
Harlan weet niet waar Cyrus is.
410
00:35:29,006 --> 00:35:31,688
Weet je dat 100% zeker?
- Hij weet het niet.
411
00:35:31,775 --> 00:35:35,345
Heren, kunnen we ons proberen
te herinneren dat we in het zelfde team zitten?
412
00:35:35,370 --> 00:35:37,017
Ik twijfel er niet aan dat Mr. Briggs
413
00:35:37,042 --> 00:35:39,650
er alles aan zal doen om ons te helpen
Cyrus Nix te vinden.
414
00:35:40,039 --> 00:35:41,459
Heb ik gelijk?
415
00:35:42,689 --> 00:35:44,812
Natuurlijk.
- Goed.
416
00:35:46,046 --> 00:35:46,946
Geweldig.
417
00:35:52,651 --> 00:35:54,301
Ik wist dat we vrienden werden.
418
00:35:55,041 --> 00:35:57,111
Goede vrienden.
- De beste.
419
00:36:03,779 --> 00:36:05,893
Ik weet niet waar je het over hebt.
420
00:36:06,119 --> 00:36:07,947
Een ploeg stierf in de brand.
421
00:36:08,547 --> 00:36:10,259
Ik weet dat het gek klinkt,
422
00:36:10,830 --> 00:36:13,072
maar dat gebeurd soms met brandweermannen.
423
00:36:13,669 --> 00:36:16,137
Wij hoorde dat je vertelde dat het
iets anders was
424
00:36:16,494 --> 00:36:18,990
Ik verteld het je nu, het was de bosbrand.
425
00:36:19,123 --> 00:36:21,753
Cyrus Nix vertelde ons dat jij
een ander verhaal had.
426
00:36:22,250 --> 00:36:23,341
Herinner jij hem nog?
427
00:36:24,623 --> 00:36:28,794
Nix's vader was een lul,
maar een goede brandweerman.
428
00:36:30,402 --> 00:36:33,691
Ik weet nog dat ik zijn zoon vertelde
dat hij een held was.
429
00:36:35,032 --> 00:36:37,774
Dat is wat je een jongen verteld die
zijn vader nooit ontmoet heeft.
430
00:36:38,457 --> 00:36:41,775
Dus jij hebt hem niet verteld dat een wolf
de ploeg heeft gedood?
431
00:36:41,800 --> 00:36:43,675
Nee.
Dat heb ik niet gezegd.
432
00:36:44,638 --> 00:36:46,120
Wat voor een wolf was het?
433
00:36:46,953 --> 00:36:51,411
Wat als jullie allemaal eens oprotten
en mij me werk laten doen.
434
00:36:51,436 --> 00:36:53,146
Was het een grijze wolf?
435
00:36:53,692 --> 00:36:54,811
Amerikaanse wolf?
436
00:36:55,719 --> 00:36:57,465
Ik zei rot op.
437
00:36:59,259 --> 00:37:00,189
Weerwolf.
438
00:37:11,427 --> 00:37:13,693
Hoe oud was ze?
Phoebe?
439
00:37:15,394 --> 00:37:16,560
17.
440
00:37:18,328 --> 00:37:21,234
Ik moet de kinderen vertellen wat ik weet.
- Nog niet.
441
00:37:22,640 --> 00:37:23,772
Ik bedoel, Jezus, Garrett.
442
00:37:23,797 --> 00:37:26,694
We weten niet eens of zilveren kogels
een weerwolf kunnen doden.
443
00:37:27,132 --> 00:37:29,764
Gaan deze dingen werken?
- Ze werken.
444
00:37:32,248 --> 00:37:35,044
Wacht heb je hem gisteren nacht geraakt?
- Ik heb hem verwond.
445
00:37:36,577 --> 00:37:38,325
Zilveren kogels hebben een effect.
446
00:37:39,427 --> 00:37:43,435
Het duurde maar even, maar...
naar het had zeker effect.
447
00:37:44,698 --> 00:37:46,068
Garrett, wat heb je gezien?
448
00:37:49,944 --> 00:37:51,580
Iets wat alles veranderd.
449
00:37:59,705 --> 00:38:03,009
Geen zorgen deze vleugel is al maanden gesloten.
450
00:38:08,562 --> 00:38:13,462
Zes van ons raakte verwijdert van de
rest van de ploeg
451
00:38:13,487 --> 00:38:15,827
toen er brand was gespot buiten de
insluitings- lijn.
452
00:38:18,315 --> 00:38:22,823
We probeerde het onder controle te krijgen,
maar het ging te snel.
453
00:38:23,055 --> 00:38:24,401
De wind draaide,
454
00:38:25,561 --> 00:38:28,945
wat dramatisch onze kans veranderde
om terug te gaan naar het veilige gebied.
455
00:38:29,289 --> 00:38:31,209
Dus we gingen door.
456
00:38:32,096 --> 00:38:34,385
De wanden van de kloof kwamen dichterbij.
457
00:38:34,820 --> 00:38:37,869
Er was maar éen weg eruit.
458
00:38:39,269 --> 00:38:40,819
Iets hield je tegen.
459
00:38:43,880 --> 00:38:45,536
Een grijze wolf.
460
00:38:47,130 --> 00:38:49,184
De grootste die ik ooit gezien heb.
461
00:38:50,038 --> 00:38:51,617
Wat deed het?
462
00:38:53,611 --> 00:38:56,367
Hij stond daar.
Keek naar ons,
463
00:38:58,109 --> 00:39:00,101
liet zijn tanden aan ons zien.
464
00:39:01,955 --> 00:39:04,077
Het vuur was vlak achter ons.
465
00:39:05,357 --> 00:39:07,731
Wij konden de hitte op onze rug voelen.
466
00:39:08,304 --> 00:39:13,614
De weg naar de richel en de enige weg
eruit was achter die wolf.
467
00:39:15,413 --> 00:39:16,822
Wat gebeurde er?
468
00:39:18,979 --> 00:39:22,033
Rinzler--
Ik dacht dat hij het was.
469
00:39:23,572 --> 00:39:27,462
Hij gooide een steen naar hem,
probeerde hem weg te jagen.
470
00:39:29,416 --> 00:39:32,204
Maar het maakte de wolf alleen kwader.
471
00:39:33,917 --> 00:39:35,813
Het liet geen van ons er langs.
472
00:39:36,770 --> 00:39:39,363
Hadden jullie geen bijlen?
- Ja.
473
00:39:41,176 --> 00:39:43,785
Sommige van ons hadden een handwapen.
474
00:39:45,056 --> 00:39:47,196
Ik vuurde een paar schoten af
om hem weg te jagen,
475
00:39:47,221 --> 00:39:50,587
maar... dat ding knipperde niet eens
met zijn ogen.
476
00:39:51,866 --> 00:39:55,248
Dus vuurde ik de volgende kogels in zijn huid
477
00:39:55,273 --> 00:39:57,295
en die lieten die de klootzak op de
grond vallen.
478
00:40:00,055 --> 00:40:02,672
Maar je maakte het niet dood.
479
00:40:03,632 --> 00:40:06,133
Of wel?
- Nee.
480
00:40:09,189 --> 00:40:13,681
De wolf ging neer en stond meteen weer op.
481
00:40:15,400 --> 00:40:17,486
En toen begonnen we te schieten.
482
00:40:20,737 --> 00:40:25,237
Dat beest moet 40 tot 60 keer geraakt zijn.
483
00:40:28,650 --> 00:40:31,673
Het ging neer maar stond telkens weer op.
484
00:40:34,636 --> 00:40:40,206
En Nix, Cyrus's vader kon eindelijk een
485
00:40:40,231 --> 00:40:42,581
kogel tussen zijn ogen schieten.
486
00:40:45,610 --> 00:40:49,344
We gingen er naar toe om het lichaam
uit de weg te duwen.
487
00:40:51,673 --> 00:40:53,985
We zagen dat het ding nog steeds
adem haalde.
488
00:40:56,337 --> 00:40:59,352
We sleepte het zo dicht mogelijk naar
het vuur als we konden,
489
00:41:00,889 --> 00:41:02,798
we keken hoe het vuur het overnam.
490
00:41:03,743 --> 00:41:06,492
En toen ging het dood?
- Nee.
491
00:41:09,305 --> 00:41:10,984
Toen begon het te veranderden.
492
00:41:14,843 --> 00:41:16,024
Het vuur veranderde het?
493
00:41:17,060 --> 00:41:18,693
Transformeerde het.
494
00:41:21,294 --> 00:41:25,764
Eerst dachten we dat het een speling
van het licht was.
495
00:41:28,278 --> 00:41:31,871
Totdat we zijn armen langer zagen worden.
496
00:41:32,718 --> 00:41:35,169
Zijn snuit werd groter.
497
00:41:36,919 --> 00:41:39,879
De wolf begon op zijn achterpoten te staan,
498
00:41:39,904 --> 00:41:43,504
wat hem opeens twee keer zo lang maakte.
499
00:41:46,340 --> 00:41:51,420
Je kon zijn spieren door zijn vacht
zien duwen.
500
00:41:53,327 --> 00:41:57,795
En de vacht zelf branden niet.
501
00:41:59,748 --> 00:42:01,690
Het groeide en werd donkerder.
502
00:42:04,246 --> 00:42:05,596
En de ogen.
503
00:42:09,700 --> 00:42:11,610
De ogen begonnen te gloeien.
504
00:42:14,734 --> 00:42:18,684
Jij zegt dat het vuur de wolf veranderde in--
505
00:42:19,460 --> 00:42:20,468
Een weerwolf.
506
00:42:23,656 --> 00:42:27,976
Misschien veranderde het vuur het van de
ene vorm naar een een andere vorm.
507
00:42:29,492 --> 00:42:33,327
Omdat het volgende wat we zagen was
dat er een 150 meter hoge eik
508
00:42:33,352 --> 00:42:34,859
boven op hem viel.
509
00:42:37,640 --> 00:42:40,054
De hele richel stortte in.
510
00:42:40,795 --> 00:42:43,147
Alles werd opgeslokt door het vuur.
511
00:42:45,050 --> 00:42:46,331
En het was weg.
512
00:42:46,887 --> 00:42:49,956
Maar wie heeft dan de ploeg gedood?
513
00:42:53,077 --> 00:42:56,108
Dat was niet de enige wolf
die we in het bos zagen.
514
00:43:07,553 --> 00:43:09,162
Heb jij die branden aangestoken?
515
00:43:10,252 --> 00:43:11,193
Nee.
516
00:43:11,218 --> 00:43:13,107
Zeg het niet tegen de grond.
Zeg het tegen mij.
517
00:43:13,931 --> 00:43:15,131
Kijk me aan, Cyrus.
518
00:43:19,319 --> 00:43:21,149
Heb jij die banden aangestoken?
519
00:43:23,279 --> 00:43:24,501
Nee.
520
00:43:28,210 --> 00:43:29,671
Ik geloof je.
521
00:43:30,211 --> 00:43:32,077
Maar er zijn mensen die dat niet doen.
522
00:43:34,231 --> 00:43:35,757
Jij moet ze overtuigen.
523
00:43:41,263 --> 00:43:43,213
De wolf beschermde zijn roedel.
524
00:43:43,577 --> 00:43:46,419
Daarom liet hij jou en de rest van de
ploeg niet door.
525
00:43:47,520 --> 00:43:48,622
Precies.
526
00:43:48,756 --> 00:43:51,739
Waar was de rest van de roedel?
Heb je de pups gezien.
527
00:43:52,350 --> 00:43:54,005
Heb je gezien waar ze verborgen zaten?
528
00:43:56,510 --> 00:43:59,017
Nee.
Geen pups.
529
00:44:01,300 --> 00:44:02,978
Maar we zagen zijn partner.
530
00:44:03,780 --> 00:44:05,140
Heb je die ook neergeschoten?
531
00:44:05,400 --> 00:44:06,604
Dat konden we niet.
532
00:44:07,992 --> 00:44:09,728
We hadden geen kogels meer.
533
00:44:12,062 --> 00:44:13,757
Het rare is,
534
00:44:15,052 --> 00:44:17,437
Ik denk dat het beest dat ook wist, omdat...
535
00:44:19,247 --> 00:44:20,887
het recht op ons afkwam.
536
00:44:23,067 --> 00:44:25,246
Je rende weg.
- Je hebt gelijk ik rende weg.
537
00:44:27,621 --> 00:44:29,762
Je hebt niet gezien hoe hij die
andere gedood heeft?
538
00:44:31,052 --> 00:44:32,302
Nee.
539
00:44:34,779 --> 00:44:36,769
Ik kon het alleen horen.
540
00:44:46,015 --> 00:44:47,296
Wacht, stop even.
541
00:44:47,321 --> 00:44:49,641
Garrett vond jou in die zelfde
brand 17 jaar geleden.
542
00:44:49,880 --> 00:44:51,080
Ja dat weten we.
543
00:44:51,105 --> 00:44:53,890
Die ploeg heeft je moeder gedood,
maar je vader heeft de ploeg gedood.
544
00:44:53,915 --> 00:44:56,891
En toen ongeveer tien jaar laten, ben jij in
het bos en zie je jou vader.
545
00:44:57,865 --> 00:44:59,141
Maar hij was een wolf.
546
00:44:59,536 --> 00:45:00,782
Tot aan deze brand.
547
00:45:01,679 --> 00:45:04,639
Die man die ons belt.
De stem aan de telefoon.
548
00:45:05,115 --> 00:45:06,654
Hij weet alles over weerwolven.
549
00:45:06,687 --> 00:45:08,217
Als hij de brandstichter is
550
00:45:08,242 --> 00:45:10,677
weet hij waarschijnlijk wat de brand
met een weerwolf doet.
551
00:45:11,304 --> 00:45:13,271
Dat het de wolf in een monster veranderd.
552
00:45:15,424 --> 00:45:17,257
Wat als dat het is, waarom het vuur aanstak
553
00:45:18,489 --> 00:45:20,780
niet om de wolf uit het bos te jagen,
554
00:45:20,805 --> 00:45:22,538
maar om hem te veranderen?
555
00:45:23,353 --> 00:45:25,978
Om het te transformeren in de weerwolf
en iedereen nu te doden.
556
00:45:27,345 --> 00:45:28,923
In de weerwolf die ons gebeten heeft.
557
00:45:39,045 --> 00:45:40,392
Het licht is aan.
558
00:45:45,477 --> 00:45:46,530
Waar is hij?
559
00:45:47,294 --> 00:45:49,044
Harlan--
- Wat heb jij verdomme gedaan?
560
00:45:49,445 --> 00:45:50,719
Alleen wat ik moest doen.
561
00:45:50,744 --> 00:45:53,031
Jij vertelde hun dat hij hier was.
Liet je hem arresteren?
562
00:45:53,056 --> 00:45:55,437
Dat ding buiten vermoord je vrienden.
563
00:45:55,882 --> 00:45:58,252
Op dit moment is Cyrus waarschijnlijk
veiliger bij Ramsey.
564
00:45:58,980 --> 00:46:01,491
In de cel.
- In een jeugd detentiecentrum.
565
00:46:01,913 --> 00:46:03,870
Dan bij de rechtbank waar hij een kans krijgt
566
00:46:03,895 --> 00:46:05,818
om zijn kant van het verhaal te vertellen.
567
00:46:06,788 --> 00:46:09,209
Jij klootzak.
Jij stom stuk stront.
568
00:46:46,357 --> 00:46:47,343
Prisha.
569
00:46:47,368 --> 00:46:50,075
Denk je dat het nu tijd is om te
vertellen dat ik hun geheim weet?
570
00:46:50,100 --> 00:46:51,835
Harlan Briggs, kijk me aan.
571
00:46:52,485 --> 00:46:53,435
Harlan
572
00:46:53,558 --> 00:46:54,694
Herinner je wie bent.
573
00:46:58,411 --> 00:46:59,558
Harlan.
574
00:47:00,385 --> 00:47:02,534
Herinner je.
Harlan.
575
00:47:23,050 --> 00:47:24,221
Hoe?
576
00:47:25,383 --> 00:47:26,564
Hoe deed je dat?
577
00:47:28,645 --> 00:47:31,027
Ik deed het zelfde als toen jij je
paard had gedood.
578
00:47:32,636 --> 00:47:34,160
Er is een oude mythe.
579
00:47:35,330 --> 00:47:39,681
Noem een weerwolf bij zijn voornaam,
en hij kan zich herinneren wie hij is.
580
00:47:42,550 --> 00:47:43,581
Harlan.
581
00:47:44,757 --> 00:47:46,658
Je weet wie je bent.
582
00:47:49,871 --> 00:47:50,862
Je bent mijn zoon.
583
00:47:53,832 --> 00:47:55,690
Het spijt me.
584
00:47:58,385 --> 00:48:02,689
De wolf die je zag in het bos als een jongetje
en dat ding wat je gisteravond zag?
585
00:48:05,002 --> 00:48:06,432
Dat is niet je vader.
586
00:48:35,581 --> 00:48:37,012
Blond haar.
587
00:48:38,298 --> 00:48:41,301
Lichte huidskleur.
Zelfde leeftijd als ons, ja?
588
00:48:45,036 --> 00:48:47,083
Hij kon zich zijn naam niet herinneren.
589
00:48:49,428 --> 00:48:50,763
Wie?
590
00:48:51,792 --> 00:48:52,956
Zijn naam--
591
00:48:54,246 --> 00:48:55,542
Everett?
592
00:48:58,187 --> 00:48:59,475
Zijn naam is Baron.
593
00:49:00,515 --> 00:49:04,178
Wat?
- Zijn naam is Baron.
594
00:49:04,914 --> 00:49:08,242
Hoe weet jij dat?
- Ik heb geen idee.
595
00:49:09,538 --> 00:49:10,741
Maar dat was hem.
596
00:49:11,813 --> 00:49:14,711
Die stille jongen bij Tia's.
- Die ene die niemand zag.
597
00:49:16,031 --> 00:49:17,201
Niemand behalve ik.
598
00:49:18,932 --> 00:49:20,667
Hij is je vader niet.
599
00:49:21,978 --> 00:49:25,549
Maar hij is een lid van de roedel.
- Onze broeder.
600
00:49:28,523 --> 00:49:29,835
Baron.
601
00:49:29,860 --> 00:49:34,727
Blijf kijken.
602
00:49:52,099 --> 00:49:54,228
- Ik zag een wolf het vuur inlopen.
603
00:49:54,253 --> 00:49:56,510
Ik zag iets ander eruit komen.
604
00:49:57,615 --> 00:50:01,239
Hij vermoord ze allemaal
en dan komt hij voor jou.
605
00:50:02,808 --> 00:50:04,450
Wat vertel je mij niet?
606
00:50:05,358 --> 00:50:06,998
Laten we een wolf vangen.