1
00:01:09,998 --> 00:01:12,168
Oké, Everett,
Als je ogen dicht zijn,
2
00:01:12,193 --> 00:01:14,514
moet jij je alleen concentreren
op je ademhaling.
3
00:01:17,670 --> 00:01:20,210
-Sorry.
- Je hoeft je niet te verontschuldigen.
4
00:01:20,409 --> 00:01:22,494
Let op het geluid.
Laat het gaan.
5
00:01:22,519 --> 00:01:23,556
En ademen.
6
00:01:23,677 --> 00:01:26,005
Misschien moet ik nog een
Ativan nemen ik had er maar éen.
7
00:01:26,156 --> 00:01:28,090
Heb je gelopen vanmorgen?
- Drie kilometer.
8
00:01:28,251 --> 00:01:29,725
Yoga?
- 20 minuten.
9
00:01:29,750 --> 00:01:31,390
Dan heb je alles goed gedaan.
10
00:01:31,449 --> 00:01:33,119
Maar wat als ik maar een kwart pil neem?
11
00:01:33,435 --> 00:01:34,995
Everett, je weet wat ik ga zeggen.
12
00:01:35,020 --> 00:01:36,230
Ik weet het ...
13
00:01:36,255 --> 00:01:38,605
Ik moet door de angst heen.
Zeggen dat het niet blijft.
14
00:01:38,630 --> 00:01:39,630
Het gaat me niet doden.
15
00:01:39,655 --> 00:01:42,087
Het is eigenlijk een bewijs dat mijn
lijf in topconditie is.
16
00:01:42,112 --> 00:01:43,878
Maar ik weet bijna zeker dat topconditie
17
00:01:43,903 --> 00:01:47,159
niet aanvoelt alsof er een groot gewicht
mij verpletterd dus alsjeblieft,
18
00:01:47,184 --> 00:01:48,197
mag ik nog een Ativan?
19
00:01:49,901 --> 00:01:51,494
Luister ik moet je terug bellen.
20
00:01:51,519 --> 00:01:53,182
Ze evacueren mijn gebouw.
21
00:01:53,680 --> 00:01:55,516
Jij bent niet in de buurt van het vuur, wel?
22
00:01:58,682 --> 00:02:00,252
Wat is dat?
23
00:02:00,585 --> 00:02:01,776
Everett?
24
00:02:02,208 --> 00:02:03,718
Ben je er nog?
Kan je me horen?
25
00:02:04,367 --> 00:02:05,697
Wat is dat?
26
00:02:05,722 --> 00:02:07,526
Everett,
kan je het vuur zien?
27
00:02:08,820 --> 00:02:10,831
Ja.
Ik kan het zien.
28
00:02:12,630 --> 00:02:14,667
Connor...Hé, Connor,
waarom zijn we gestopt?
29
00:02:14,692 --> 00:02:15,870
Dat weet niemand.
30
00:02:16,340 --> 00:02:17,707
Kijk eens daarbuiten.
31
00:02:19,488 --> 00:02:21,198
Als we moeten vluchten ben ik de lul.
32
00:02:34,620 --> 00:02:36,320
Iedereen terug in zijn stoel.
33
00:02:36,695 --> 00:02:39,580
Jullie moeten niet in het midden
van het gangpad gaan staan.
34
00:02:40,909 --> 00:02:42,377
Kijk eens naar die auto.
35
00:02:43,460 --> 00:02:46,518
Hé?
- Zie je die auto?
36
00:02:47,160 --> 00:02:50,121
Er zit niemand achter het stuur alsof
de chauffeur de auto heeft verlaten.
37
00:02:50,887 --> 00:02:51,905
Misschien komen ze terug.
38
00:02:51,930 --> 00:02:54,100
Misschien willen willen ze niet
verbranden in de auto.
39
00:03:00,940 --> 00:03:02,140
Wacht, kijk.
40
00:03:05,319 --> 00:03:06,689
Ik denk niet dat hij terug komt.
41
00:03:11,941 --> 00:03:13,920
Het heet
psychogene tremor.
42
00:03:14,120 --> 00:03:15,434
Ik heb angst.
43
00:03:16,060 --> 00:03:18,930
Dat heeft toch iedereen?
- Niet zoals ik.
44
00:03:23,759 --> 00:03:25,329
Het is van school.
45
00:03:26,800 --> 00:03:29,340
Ben jij je telefoon kwijt?
- Ik heb er geen.
46
00:03:29,540 --> 00:03:31,810
Jij hebt geen telefoon?
- Wat zegt de tekst?
47
00:03:32,104 --> 00:03:33,603
Wacht, mag jij geen telefoon hebben?
48
00:03:33,628 --> 00:03:35,350
Nee, ik kies ervoor.
Het is een ding.
49
00:03:35,375 --> 00:03:37,799
Je zou het niet begrijpen.
Wat zegt de tekst?
50
00:03:40,120 --> 00:03:41,450
De lessen zijn afgezegd.
51
00:03:41,475 --> 00:03:43,443
Ze sluiten alle scholen bij het vuur.
52
00:03:44,390 --> 00:03:46,360
Wacht, waarom begrijp ik dat niet?
53
00:03:46,735 --> 00:03:48,265
Het is een persoonlijke voorkeur.
54
00:03:48,290 --> 00:03:50,507
Ik heb geen telefoon, computer of e-mail.
55
00:03:50,532 --> 00:03:53,288
Iedereen heeft een ding.
Ik heb een ding met telefoons.
56
00:03:53,313 --> 00:03:55,670
en je hebt
een psychotische tremor.
57
00:03:55,860 --> 00:03:57,570
Het is een psychogene tremor.
58
00:03:57,770 --> 00:03:58,700
Wat is het verschil?
59
00:03:58,900 --> 00:04:02,105
Ik ben niet psychotisch.
- Weet je dat zeker?
60
00:04:04,770 --> 00:04:06,710
Ze evacueren Altadena en Eagle Rock.
61
00:04:09,210 --> 00:04:11,427
Ik woon in Altadena.
- Zei jij Eagle Rock?
62
00:04:11,452 --> 00:04:12,680
Het dorp Atwater, ook.
63
00:04:12,705 --> 00:04:16,055
Maar dat doen ze voor de veiligheid, ja?
Het betekend niet dat de huizen afbranden.
64
00:04:16,080 --> 00:04:19,380
Als ze zeggen dat ze evacueren,
denk ik dat ze bang zijn dat het afbrand.
65
00:04:20,700 --> 00:04:23,435
Hé, Phoebe, kan ik even je telefoon lenen?
66
00:04:23,460 --> 00:04:25,872
Ik moet een bericht naar mijn broer sturen.
- Meen je dit?
67
00:04:26,460 --> 00:04:29,428
Je praat een jaar lang niet tegen me,
en nu wil je weer vriendinnen zijn?
68
00:04:29,770 --> 00:04:31,700
Nee, ik wil alleen je telefoon lenen.
69
00:04:31,790 --> 00:04:33,196
Jij bent ongelofelijk.
70
00:04:34,622 --> 00:04:35,992
Jij moet nu de deur open doen.
71
00:04:36,017 --> 00:04:38,657
Als ik jullie allemaal de straat op laat,
verlies ik mijn baan.
72
00:04:38,682 --> 00:04:39,813
We kunnen we dood gaan.
73
00:04:39,884 --> 00:04:42,585
Ik denk dat het belangrijker is dan
jouw laag betaalde baantje.
74
00:04:42,610 --> 00:04:44,319
Kan je stoppen met filmen alsjeblieft?
75
00:04:44,344 --> 00:04:46,255
Nee.
Dit is bewijs voor mijn ouders
76
00:04:46,280 --> 00:04:48,095
wanneer ze mijn dode lichaam
hier weg halen.
77
00:04:48,120 --> 00:04:49,704
Ik probeer het juiste te doen.
78
00:04:49,729 --> 00:04:52,985
Ik ook, dus daarom zet ik dit online
zodat de mensen weten wie een bus vol
79
00:04:53,010 --> 00:04:54,520
met studenten heeft gedood.
80
00:04:59,750 --> 00:05:01,450
Wat is jou probleem?
81
00:05:08,010 --> 00:05:10,180
Wat?
- Ga iet naar buiten, Austin.
82
00:05:10,450 --> 00:05:12,190
Ga niet naar buiten.
83
00:05:50,628 --> 00:05:52,288
Wat is dat?
- Ga uit de weg.
84
00:05:52,410 --> 00:05:54,020
Achteruit...
85
00:05:59,620 --> 00:06:01,060
Ga uit de weg.
86
00:06:01,085 --> 00:06:02,155
Ga jongens.
87
00:06:05,716 --> 00:06:07,616
Ga eruit.
Kom op.
88
00:06:14,370 --> 00:06:17,487
Deze kant op.
Laat alles achter.
89
00:06:28,920 --> 00:06:30,803
Hier...kom op.
- Bedankt.
90
00:06:47,145 --> 00:06:49,245
Kom op, terug naar de bus.
- Wat?
91
00:06:49,270 --> 00:06:50,640
Er is hier iets buiten...
92
00:06:50,840 --> 00:06:53,010
Austin?
Austin.
93
00:06:53,210 --> 00:06:54,368
Verdomme.
94
00:06:57,450 --> 00:06:58,739
Verdorie.
95
00:07:57,570 --> 00:07:59,110
Ren.
Ben je dom, ren.
96
00:10:10,870 --> 00:10:11,945
Verdorie, Diesel.
97
00:10:13,073 --> 00:10:14,080
Serieus?
98
00:10:14,178 --> 00:10:16,135
Elke dag?
Elke dag?
99
00:10:21,420 --> 00:10:23,020
Daar ben je.
Ik probeerde je te bereiken.
100
00:10:23,224 --> 00:10:25,630
Waarom heb je geen telefoon
zoals een normale tiener?
101
00:10:25,816 --> 00:10:27,895
Als je wil dat ik een normale "fucking"
tiener ben,
102
00:10:27,920 --> 00:10:31,005
waar stop je dan niet met het woord
"fucking" als je met een tiener praat.
103
00:10:31,030 --> 00:10:33,160
Je had hier moeten zijn, om te helpen
met je broer.
104
00:10:35,900 --> 00:10:38,970
Danny?
Danny, kijk me aan.
105
00:10:40,070 --> 00:10:41,400
Kijk.
106
00:10:46,292 --> 00:10:47,862
Het is goed.
- Luister iedereen zegt
107
00:10:47,887 --> 00:10:50,379
dat de schuilkelders vol raken.
Ik betaal niet voor een hotel.
108
00:10:50,404 --> 00:10:51,404
Ik ga al.
109
00:10:52,950 --> 00:10:54,980
Jacket.
Nat.
110
00:10:58,250 --> 00:11:00,125
Geen zorgen.
Ik ben oké.
111
00:12:24,506 --> 00:12:25,616
Con...
112
00:12:38,390 --> 00:12:40,741
Weet je welk dier je gebeten heeft?
113
00:12:41,513 --> 00:12:44,304
Ik zei, weet je welk dier je gebeten heeft?
114
00:12:46,560 --> 00:12:47,513
Een wolf.
115
00:12:48,525 --> 00:12:49,598
Het was een wolf.
116
00:12:53,067 --> 00:12:55,871
We gaan...
117
00:13:02,910 --> 00:13:03,886
Waar is Danny?
118
00:13:05,350 --> 00:13:06,520
Lette jij niet op hem?
119
00:13:06,553 --> 00:13:07,823
Blijf hier.
Ik regel dit.
120
00:13:07,945 --> 00:13:10,194
Verdorie, Blake,
hier hebben we geen tijd voor.
121
00:13:16,760 --> 00:13:18,353
Waar denk jij dat je naar toe gaat?
122
00:13:19,190 --> 00:13:21,017
Daar.
Kom op, we gaan.
123
00:13:22,100 --> 00:13:23,299
Ik zei we gaan.
124
00:13:23,930 --> 00:13:25,330
Kijk, daar.
125
00:13:27,025 --> 00:13:29,164
Je moet in volledige zinnen praten, Danny.
126
00:13:29,652 --> 00:13:30,862
Nou, we gaan.
127
00:13:31,110 --> 00:13:32,840
Nee.
Kijk.
128
00:13:54,630 --> 00:13:55,689
We gaan.
129
00:15:17,280 --> 00:15:20,037
Hé, fijn dat je weer een
beetje helder bent, Everett.
130
00:15:20,572 --> 00:15:22,787
Nou we hebben geen brandwonden
van de brand
131
00:15:22,820 --> 00:15:27,673
maar je hebt een nare bijtwond van een dier.
132
00:15:28,660 --> 00:15:31,060
Het zag er erger uit toen hij binnenkwam,
niet waar?
133
00:15:31,085 --> 00:15:33,555
Misschien was het allemaal bloed
en was de wond niet zo diep.
134
00:15:33,727 --> 00:15:35,921
Nou je hebt geluk,
Everett.
135
00:15:36,130 --> 00:15:38,300
Dat was nogal een ongeluk op de snelweg.
136
00:15:38,500 --> 00:15:42,414
Ik hoorde dat er veel aanrijdingen waren
en dat er overal dieren rond rende.
137
00:15:42,600 --> 00:15:45,585
De ram...
- Dikhoornschapen, ook paarden.
138
00:15:45,610 --> 00:15:48,649
Een paar stallen zijn afgebrand en ze zijn
naar de heuvels gerend.
139
00:15:49,210 --> 00:15:52,569
Hé ik wil dat je rustig doet, oké?
Het ergste is voorbij.
140
00:15:54,818 --> 00:15:56,658
Wat is er met je andere vrienden?
141
00:15:56,683 --> 00:15:59,281
Weet je wie er naar het ziekenhuis is
gekomen vanaf de snelweg?
142
00:16:00,360 --> 00:16:01,911
Iedereen rende weg.
143
00:16:02,596 --> 00:16:04,604
Er was er éen.
Blake.
144
00:16:04,765 --> 00:16:07,743
Is hij een vriend van je?
- Zij, en nee niet echt.
145
00:16:07,768 --> 00:16:09,799
Ik bedoel de meeste van mijn
vrienden zijn online.
146
00:16:10,186 --> 00:16:11,105
Oké.
147
00:16:11,130 --> 00:16:13,278
Nou geen zorgen, jochie,
we hebben je ouders gebeld.
148
00:16:13,845 --> 00:16:16,032
Mijn ouders?
Ze komen hier naar toe?
149
00:16:16,570 --> 00:16:18,540
Dat gebeurd wanneer we de ouders bellen.
150
00:16:19,670 --> 00:16:21,871
En normaal zijn ze erg blij
dat je niets mankeert.
151
00:16:21,896 --> 00:16:23,380
Nee... niet mijn ouders.
152
00:16:23,405 --> 00:16:25,335
Ik weet zeker dat alles goed komt.
153
00:16:25,610 --> 00:16:26,662
Oké.
154
00:16:45,027 --> 00:16:47,727
Hé, de telefoon gaat over.
155
00:16:49,300 --> 00:16:50,457
De telefoon?
156
00:17:03,776 --> 00:17:05,020
Hallo?
157
00:17:06,520 --> 00:17:08,012
Ga het ziekenhuis uit.
158
00:17:08,990 --> 00:17:11,215
- Wie is dit?
- Ga nu het ziekenhuis uit.
159
00:17:11,240 --> 00:17:13,668
Pak je spullen en ga.
- Wat, waarom?
160
00:17:14,614 --> 00:17:16,239
Het zal je vinden.
161
00:17:16,930 --> 00:17:19,020
Het zal blijven komen,
Everett.
162
00:17:20,540 --> 00:17:21,774
Hoe ken je mijn naam?
163
00:17:22,713 --> 00:17:24,719
Het beweegt niet zo gemakkelijk
in het daglicht.
164
00:17:25,578 --> 00:17:28,448
Maar het zal zich bewegen en het zal
naar je toekomen.
165
00:17:28,910 --> 00:17:30,636
Waarom gebeurd dit met mij?
166
00:17:31,680 --> 00:17:33,280
Jij bent gebeten.
167
00:17:33,480 --> 00:17:36,331
Hij moet je vinden voor de volgende volle maan.
168
00:17:36,820 --> 00:17:39,929
Wat wil het?
- Je doden.
169
00:17:41,320 --> 00:17:42,601
voor de volle maan.
170
00:17:43,060 --> 00:17:45,680
Daar is hij.
Jezus, Everett, waar dacht je aan?
171
00:17:53,370 --> 00:17:54,401
Ev.
172
00:18:04,450 --> 00:18:06,653
Pap, hoe ver is de schuilkelder?
173
00:18:07,487 --> 00:18:10,098
Drie kilometer.
Kunnen er niet zo goed 200 zijn.
174
00:18:10,535 --> 00:18:12,135
Ik kom nooit door dit verkeer heen.
175
00:18:12,444 --> 00:18:14,074
Misschien moeten we naar een hotel gaan.
176
00:18:14,220 --> 00:18:16,690
Ik kan geen hotel betalen.
- Oké een motel dan.
177
00:18:16,715 --> 00:18:18,715
We kunnen ons nu nog geen tent
veroorloven, Blake.
178
00:18:22,800 --> 00:18:24,607
Danny, hier neem je fidget kubus.
179
00:18:27,500 --> 00:18:30,285
Luister ik heb wat geld.
Ik kan helpen te betalen voor een motel.
180
00:18:30,310 --> 00:18:32,540
Kan je stoppen om tegen mijn
stoel te schoppen, Danny?
181
00:18:32,565 --> 00:18:35,142
Er is een motel verderop
bij Verdugo 40 dollar per nacht.
182
00:18:36,480 --> 00:18:37,910
Hoe weet jij dat zo precies?
183
00:18:39,641 --> 00:18:40,917
Wil je dat echt weten?
184
00:18:41,990 --> 00:18:43,430
Vergeet dat ik het vroeg.
185
00:18:43,455 --> 00:18:46,009
Wat als ik je twee opties geef en jij zegt
welke je beter vind.
186
00:18:46,872 --> 00:18:49,360
Optie A,
ik heb daar gisteravond een kerel geneukt.
187
00:18:50,090 --> 00:18:52,324
Doe dit niet waar Danny bij is.
- Optie B...
188
00:18:54,102 --> 00:18:56,672
Ik gebruikte mijn valse ID om Danny
en mij een kamer te bezorgen
189
00:18:56,697 --> 00:18:58,821
toen jij en Mam zes uur lang aan het
vechten waren
190
00:18:58,846 --> 00:19:00,195
en niet merkte dat wij weg waren.
191
00:19:00,870 --> 00:19:03,596
En nog steeds niet merkte nadat zij
weg was en jij dronken werd.
192
00:19:04,845 --> 00:19:07,298
Toen we terug kwamen in de ochtend,
wat je ook niet opmerkte,
193
00:19:07,323 --> 00:19:09,415
omdat je bewusteloos was van de kater.
194
00:19:10,696 --> 00:19:12,336
Ik neem optie A, bedankt.
195
00:19:15,906 --> 00:19:17,876
Waarom breng je ons niet naar het motel.
196
00:19:24,960 --> 00:19:26,053
Weg met dit.
197
00:19:28,130 --> 00:19:30,630
Hé.
- Hé wat doe je kerel?
198
00:19:52,813 --> 00:19:55,882
Everett, Ik wil dat je hiervan
een slokje neemt, het heeft elektrolyten.
199
00:19:56,040 --> 00:19:57,580
Ik ben oké.
Alleen licht in het hoofd.
200
00:19:57,605 --> 00:20:00,612
Je had moeten blijven en wachten
op de hulpverleners
201
00:20:01,100 --> 00:20:02,809
Kom op, Kendra.
Doe rustig met hem.
202
00:20:02,834 --> 00:20:04,498
Het heet hyperbool.
203
00:20:05,162 --> 00:20:08,871
Als mijn zoon een kleine kras kan
overdrijven naar een dodelijke wond
204
00:20:08,896 --> 00:20:10,867
dan mag ik het ook een beetje overdrijven.
205
00:20:11,170 --> 00:20:13,910
Het is geen kleine kras.
- Niets is klein bij jou.
206
00:20:14,110 --> 00:20:17,133
Hebben ze het wel laten zien?
Heb je het al bekeken, hier kijk.
207
00:20:20,317 --> 00:20:22,017
Och mijn God,
Everett.
208
00:20:22,420 --> 00:20:23,920
Er is niet eens een litteken
209
00:20:34,830 --> 00:20:36,056
Jij kan het niet zien.
210
00:20:36,081 --> 00:20:38,527
Ik kan het prima zien.
Vraag het je vader.
211
00:20:42,808 --> 00:20:46,044
Ik weet het niet, Ev.
Misschien een klein litteken.
212
00:20:46,069 --> 00:20:49,467
Wacht, er is een meisje, zij is ook gebeten.
Het gebeurd waarschijnlijk ook met haar.
213
00:20:49,492 --> 00:20:50,725
Welk meisje?
Jij en een meisje?
214
00:20:50,750 --> 00:20:53,110
Nee ik bedoel, ik ken haar.
We hebben samen een paar lessen.
215
00:20:53,135 --> 00:20:54,804
Haar naam is Blake.
We moeten haar vinden.
216
00:20:55,591 --> 00:20:56,916
Wij moeten hier weg..
- Nee...
217
00:20:56,941 --> 00:20:59,509
Ga liggen.
- Nee je hebt gelijk het is een kras ik ben Oké.
218
00:20:59,534 --> 00:21:00,664
Nee...
Kom op, Ev.
219
00:21:00,689 --> 00:21:02,609
Je bent twee keer flauwgevallen je blijft hier.
220
00:21:02,634 --> 00:21:05,196
Jij gaat niet.
- we moeten weg voor dat te donker is.
221
00:21:05,221 --> 00:21:06,231
Het is al nacht.
222
00:21:06,256 --> 00:21:07,735
Ze gaven jou een slaapmiddel.
- Wat?
223
00:21:07,760 --> 00:21:09,060
Je bent lang weggeweest.
224
00:21:33,353 --> 00:21:35,660
Tussen slachtoffers in een
gewelddadige dodelijk gebeuren.
225
00:21:35,685 --> 00:21:37,488
Wil je me helpen alsjeblieft?
Danny kom.
226
00:21:37,513 --> 00:21:38,735
Laten we gaan zitten, oké?
227
00:21:38,760 --> 00:21:40,690
De precieze nummers,
maar onze bronnen bevestigen
228
00:21:40,715 --> 00:21:43,150
dat er meerdere doden zijn van
een dieren aanval.
229
00:21:43,175 --> 00:21:46,085
die een direct resultaat waren
van de brand.
230
00:21:46,599 --> 00:21:48,369
De autoriteiten waarschuwen
de burgers
231
00:21:48,394 --> 00:21:50,464
om uit te kijken naar beren, coyotes,
232
00:21:50,489 --> 00:21:52,965
en andere dieren die verdreven zijn uit hun hol.
233
00:21:52,990 --> 00:21:55,190
Veel van hun zijn bang en gewond.
234
00:21:55,215 --> 00:21:57,755
Maar zoals we allemaal weten, angst en pijn...
235
00:21:57,780 --> 00:21:59,208
Angst een pijn.
236
00:21:59,233 --> 00:22:00,580
kan resulteren in dodelijk geweld
237
00:22:00,605 --> 00:22:03,555
Oké, als we het huis verliezen,
als het afbrand waar moeten we dan heen?
238
00:22:03,580 --> 00:22:05,423
Is daar een overheidsprogramma voor?
239
00:22:05,448 --> 00:22:06,360
Wie kan ik bellen?
240
00:22:06,385 --> 00:22:07,525
Ik heb hier twee kinderen.-
241
00:22:07,788 --> 00:22:09,389
Ik heb een klein kind met autisme, oké?
242
00:22:10,010 --> 00:22:12,180
Wat?
Nee ik kan niet wachten.
243
00:22:12,490 --> 00:22:13,740
Ja, jij ook bedankt.
244
00:22:16,060 --> 00:22:20,966
Oké, luister, ik denk dat ik jullie misschien
naar je moeder moet brengen.
245
00:22:21,300 --> 00:22:23,340
Maar ik denk dat ze de telefoon niet opneemt.
246
00:22:23,365 --> 00:22:25,215
Wij gaan niet naar Mam.
- Als jij eens belt?
247
00:22:25,240 --> 00:22:27,455
Ze neemt op als ze ziet dat jij het bent,
dan wel.
248
00:22:27,480 --> 00:22:28,857
Zij weet niet dat ik het ben.
249
00:22:29,241 --> 00:22:30,435
Juist geen telefoon.
250
00:22:36,292 --> 00:22:38,870
Stop.
- Huid.
251
00:22:39,150 --> 00:22:41,993
Gebruik hele zinnen zoals we gezegd hebben.
252
00:22:42,804 --> 00:22:45,117
Ik kan niet reageren, behalve
als jij me helpt begrijpen.
253
00:22:47,660 --> 00:22:49,149
Je huid.
- Nee.
254
00:22:50,482 --> 00:22:52,822
Denk je dat ik niet weet hoe
slecht mijn huid eruit ziet?
255
00:23:01,310 --> 00:23:02,372
Danny, stop.
256
00:23:03,440 --> 00:23:04,810
Je huid.
257
00:24:31,730 --> 00:24:34,870
Ik kan niet geloven
hoe al die vlammen...
258
00:24:35,409 --> 00:24:37,212
Ik moet weg.
- Waar denk jij heen te gaan?
259
00:24:37,237 --> 00:24:39,041
Ik kom zo terug.
- Blake, wacht.
260
00:24:39,670 --> 00:24:42,240
De snelweg?
Wat is er aan de hand?
261
00:24:42,440 --> 00:24:44,893
Ik was een lummel.
Dat weet ik.
262
00:24:46,310 --> 00:24:48,525
Geef me een kans, alsjeblieft?
263
00:24:49,480 --> 00:24:52,019
Alles valt uit elkaar
en ik weet niet wat ik moet doen.
264
00:24:53,960 --> 00:24:56,378
Ik zoek een klein beetje hulp
265
00:24:57,660 --> 00:25:00,066
zodat ik voor jou en Danny kan zorgen, oké?
266
00:25:00,186 --> 00:25:02,025
Ik kan voor mezelf zorgen.
- Ja, dat weet ik.
267
00:25:02,050 --> 00:25:04,699
Ik weet het.
En je kan ook voor Danny zorgen.
268
00:25:06,530 --> 00:25:07,850
Beter dan dat ik het kan.
269
00:25:09,440 --> 00:25:10,490
Alsjeblieft help me.
270
00:25:12,070 --> 00:25:13,084
Oké?
271
00:25:15,210 --> 00:25:16,397
Ik ben zo terug.
272
00:26:03,220 --> 00:26:04,760
Laat het nog een keer zien.
273
00:26:59,850 --> 00:27:01,451
Vond je mijn set mooi?
274
00:27:02,150 --> 00:27:04,490
Ja dat deed ik.
Helemaal dat laatste nummer.
275
00:27:04,515 --> 00:27:07,724
Ik kon niet geloven dat een 2-2-4
gebruikte in plaats van een plug-in.
276
00:27:07,749 --> 00:27:09,050
Hoe hoorde je dat?
277
00:27:09,590 --> 00:27:10,790
Ik hoor veel dingen.
278
00:27:10,990 --> 00:27:13,145
Ben jij een soort van muziekwonder of zo?
279
00:27:13,170 --> 00:27:16,160
Nee.
Ik weet gewoon wat ik leuk vind.
280
00:27:19,270 --> 00:27:20,330
Hoe oud ben je eigenlijk?
281
00:27:20,355 --> 00:27:21,395
Geen zorgen.
282
00:27:21,420 --> 00:27:23,205
Ik ben niet van school of zoiets.
283
00:27:24,400 --> 00:27:25,340
Volg me.
284
00:28:55,000 --> 00:28:56,632
Is zij een vriendin van je?
285
00:28:58,181 --> 00:29:00,645
Nee.
Zij is mijn zuster.
286
00:29:03,740 --> 00:29:05,470
Hij ziet er goed uit.
Wat is zijn naam?
287
00:29:05,670 --> 00:29:06,670
Rot op.
288
00:29:06,695 --> 00:29:07,935
Is dat zijn voor of achternaam?
289
00:29:08,122 --> 00:29:10,340
Luister hij weet ook mijn naam niet, oké?
290
00:29:10,925 --> 00:29:13,426
Pap reageert niet op sms'jes.
- Dus?
291
00:29:14,002 --> 00:29:15,817
Dus denk ik dat hij vermist word.
292
00:29:16,302 --> 00:29:17,411
Hij is een boswachter.
293
00:29:17,451 --> 00:29:19,491
Die worden niet vermist in het midden
van het bos.
294
00:29:19,859 --> 00:29:21,349
Het voelt niet goed.
295
00:29:22,660 --> 00:29:25,425
Kom op, Luna.
Je weet wat er gebeurd.
296
00:29:25,790 --> 00:29:29,007
Ergens morgen komt hij door de
voordeur strompelen bedekt met as
297
00:29:29,032 --> 00:29:30,430
en valt in slaap op de bank.
298
00:29:30,455 --> 00:29:33,187
En dan word hij wakker,
hoestend alsof hij een longontsteking heeft
299
00:29:33,212 --> 00:29:34,533
en gaat weg en doet het weer.
300
00:29:34,962 --> 00:29:37,711
Luister, kan je het laten gaan.
Het is vrijdagavond.
301
00:29:37,736 --> 00:29:39,407
Dit feest is maar éen keer per maand.
302
00:29:39,610 --> 00:29:41,953
Hij is onze vader.
- ja, maar niet onze echte.
303
00:29:45,037 --> 00:29:47,004
Dat heb ik niet gezegd.
Ja dat deed ergens je wel.
304
00:29:48,380 --> 00:29:50,380
Luister, ga je me helpen
hem te vinden of niet?
305
00:29:52,720 --> 00:29:55,290
Goed.
Ik vind hem zelf wel.
306
00:29:55,954 --> 00:29:57,907
Mijn reukvermogen is vanavond toch beter.
307
00:29:59,360 --> 00:30:02,141
Hé, wacht.
Wacht.
308
00:30:03,200 --> 00:30:05,900
Hoeveel beter?
- Veel, waarom?
309
00:30:06,100 --> 00:30:09,748
Mijn gehoord is naar tien gegaan.
Het is nog nooit zo goed geweest.
310
00:30:10,437 --> 00:30:11,615
Zelfs niet met volle maan.
311
00:30:12,740 --> 00:30:13,801
Hetzelfde is het met mij.
312
00:30:14,570 --> 00:30:16,740
Maar de volle maan is er pas over twee dagen.
313
00:30:16,940 --> 00:30:18,310
Hoeveel keer heb je getekts?
314
00:30:18,510 --> 00:30:19,650
Weet ik niet.
Veel.
315
00:30:22,350 --> 00:30:25,625
Als we daar na toe gaan, denk jij dat je
wat anders kan ruiken dan rook.
316
00:30:25,650 --> 00:30:28,009
ja, daarom heb ik je nodig.
Ik heb je gehoord nodig.
317
00:30:28,034 --> 00:30:30,963
Je weet hoe zo een groot vuur klinkt?
Als een straalmotor die start.
318
00:30:36,700 --> 00:30:39,387
Ze vonden zijn auto.
- Maar hem niet?
319
00:30:50,680 --> 00:30:53,687
Ben jij de hoofdzuster?
- Nee maar ik kan proberen te helpen.
320
00:30:53,910 --> 00:30:56,003
Weet je eigenlijk wel wat
of verspil je mijn tijd.
321
00:30:56,550 --> 00:30:58,790
Ik ben rechercheur Ramsey
van de LAFD.
322
00:30:58,990 --> 00:31:01,825
En dit botte instrument van de LAPD
is officier Jang.
323
00:31:01,850 --> 00:31:04,842
Wij zijn een deel van een gezamenlijke
werkgroep die de bosbranden onderzoekt
324
00:31:04,867 --> 00:31:08,622
Wij zoeken naar iedereen die vanmorgen
gewond binnenkwamen van de snelweg.
325
00:31:08,647 --> 00:31:10,747
Speciaal de kinderen uit die in de
schoolbus zaten.
326
00:31:10,772 --> 00:31:12,042
Ja we hebben er daar éen van.
327
00:31:12,400 --> 00:31:15,209
Kwam zelf binnen lopen.
Lang. Everett Lang.
328
00:31:17,840 --> 00:31:21,308
Waarom wil de politie met hem praten?
- Het is niet zomaar de politie.
329
00:31:21,333 --> 00:31:23,708
Het is een onderzoeker van de brandweer.
330
00:31:23,733 --> 00:31:26,278
Je weet wat dat betekend, ja?
- Brandstichting.
331
00:31:50,370 --> 00:31:51,471
Middleton weg.
332
00:33:01,310 --> 00:33:03,840
Wat?
Ga je niet blaffen?
333
00:33:09,420 --> 00:33:11,520
Kom.
Kom hier.
334
00:33:17,572 --> 00:33:20,242
Al die tijd hadden we vrienden kunnen zin, hé?
335
00:34:09,310 --> 00:34:10,997
Hoe erg is het?
- Niet geweldig.
336
00:34:11,040 --> 00:34:13,247
We denken dat hij knel zat in tussen die
stormloop die
337
00:34:13,272 --> 00:34:14,520
vanmorgen over snelweg ging .
338
00:34:14,545 --> 00:34:17,333
Of je vader echt in de auto zat weet niemand.
339
00:34:18,590 --> 00:34:21,260
Denk er aan het ziet er erger uit dan het is.
340
00:34:21,460 --> 00:34:23,960
Deze dieren waren bang en radeloos.
341
00:34:24,160 --> 00:34:26,303
De meeste stonden in brand toen
ze uit het bos kwamen.
342
00:34:26,330 --> 00:34:27,400
Wat voor een dieren?
343
00:34:27,495 --> 00:34:29,465
Beren, Dikhoornschapen,
Poema's.
344
00:34:29,490 --> 00:34:30,962
Ook wolven?
345
00:34:31,930 --> 00:34:33,658
Een wolf kan dat niet doen.
346
00:35:41,596 --> 00:35:43,096
Wat doe jij hier?
347
00:35:43,121 --> 00:35:44,556
Jou zoeken.
- Waarom?
348
00:35:44,581 --> 00:35:46,681
Omdat we moeten praten
en jij hebt geen telefoon.
349
00:35:46,706 --> 00:35:49,666
Ik heb geen telefoon omdat ik niet
hoef te praten tegen mensen zoals jij.
350
00:35:52,750 --> 00:35:56,250
Verdorie.
Je huis.
351
00:35:57,380 --> 00:36:00,765
Dit is jou huis, niet waar?
- Nou het was mijn huis.
352
00:36:05,590 --> 00:36:08,530
Er zijn elk jaar bosbranden.
- Niet zoals deze.
353
00:36:08,730 --> 00:36:12,370
Je hoorde wat ze op het nieuws vertelde.
Dit is de ergste in 18 jaar.
354
00:36:12,830 --> 00:36:14,700
Net zo een als toen Garrett ons vond.
355
00:36:34,046 --> 00:36:36,679
Wat als hij deze keer iemand anders vond?
356
00:36:37,960 --> 00:36:39,061
Onze echte vader.
357
00:36:40,522 --> 00:36:42,780
Dat is wat jij wil, ja?
- En jij niet?
358
00:36:43,141 --> 00:36:45,600
Ik wil niet iemand die ons
18 jaar geleden heeft verlaten.
359
00:36:45,625 --> 00:36:48,720
Maar jij zegt altijd dat jij je niet voelt
alsof jij je roedel gevonden hebt.
360
00:36:49,157 --> 00:36:52,743
Zoals niemand begrijpt ons
en wat jij wil is iemand vinden zoals jij.
361
00:36:54,270 --> 00:36:55,580
Nou, nu is je kans, Luna.
362
00:36:55,605 --> 00:36:59,155
Als hij terug komt, en hij leeft nog,
en...
363
00:37:02,880 --> 00:37:04,420
En hij heeft dat gedaan.
364
00:37:07,250 --> 00:37:08,990
Dan komt hij voor ons alle twee.
365
00:37:19,500 --> 00:37:21,250
Het spijt me dat je alles kwijt bent.
366
00:37:22,121 --> 00:37:23,265
Het maakt me niets uit.
367
00:37:24,100 --> 00:37:25,375
Het betekend niets.
368
00:37:26,022 --> 00:37:28,054
Niets?
Zoals zelfs niet éen dingetje?
369
00:37:28,148 --> 00:37:29,054
Nee.
370
00:37:29,391 --> 00:37:31,475
Het is mijn broer die het erg vind.
371
00:37:32,377 --> 00:37:34,265
Hij heeft het Asperger syndroom, niet?
372
00:37:34,874 --> 00:37:36,644
Niemand heeft het Asperger syndroom meer.
373
00:37:37,080 --> 00:37:40,350
Het valt allemaal onder ASD,
Autisme Spectrum Stoornis.
374
00:37:40,375 --> 00:37:43,509
Zolang hij zijn rituelen volgt, is hij
eigenlijk behoorlijk hoogfunctionerend.
375
00:37:43,534 --> 00:37:45,221
Welke rituelen?
376
00:37:45,659 --> 00:37:49,558
Elke keer dat hij een kamer inloopt, en er
is een tv, dan moet hij aan kijken of hij werkt.
377
00:37:50,207 --> 00:37:51,956
En hij moet het nieuws afspelen.
378
00:37:52,451 --> 00:37:54,964
En als dat niet zo is?
- dan wordt hij zenuwachtig.
379
00:37:56,540 --> 00:37:59,454
Dan heeft hij een aanval, schreeuwen, huilen.
380
00:38:00,409 --> 00:38:01,779
Soms slaat hij zich zelf.
381
00:38:08,250 --> 00:38:11,625
Waarom ging jij niet naar het ziekenhuis?
- Waarom bleef jij er niet?
382
00:38:11,650 --> 00:38:13,507
Iemand belde op en zei dat ik
weg moest gaan.
383
00:38:13,710 --> 00:38:15,977
Hij zei dat het me nog een keer
probeerde te vermoorden.
384
00:38:16,002 --> 00:38:18,042
En hij moest het doen voor de
volgende volle maan.
385
00:38:19,148 --> 00:38:22,726
Jij moet zeker terug naar het ziekenhuis.
Waarschijnlijk een psychiatrisch ziekenhuis.
386
00:38:22,960 --> 00:38:24,270
Nee ik weet wat ik zag.
387
00:38:24,295 --> 00:38:26,255
Er gingen mensen dood en niet
vanwege de brand.
388
00:38:26,370 --> 00:38:27,840
Onze buschauffeur was éen van hun.
389
00:38:28,030 --> 00:38:29,670
Renata.
- Wie?
390
00:38:29,870 --> 00:38:32,350
Onze buschauffeur.
Haar naam was Renata.
391
00:38:39,250 --> 00:38:40,199
Kijk.
392
00:38:42,120 --> 00:38:44,950
Zie je dat.
- Wat moet ik zien?
393
00:38:52,183 --> 00:38:53,974
Iedereen die het ziet zegt dat
het heelt
394
00:38:54,015 --> 00:38:55,723
en er niet eens een litteken achterblijft.
395
00:38:56,430 --> 00:38:58,191
Dat is niet wat jij ziet, of wel?
396
00:39:00,630 --> 00:39:02,684
Kijk.
- Ik zie het.
397
00:39:04,076 --> 00:39:05,630
Nee...
Niet de bijtwond.
398
00:39:09,180 --> 00:39:10,125
Verdorie.
399
00:39:12,008 --> 00:39:13,780
Ik kan mijn buikspieren zien.
400
00:39:17,336 --> 00:39:19,120
Kan jij mijn buikspieren zien?
401
00:39:19,320 --> 00:39:21,445
Ja.
Gefeliciteerd.
402
00:39:23,257 --> 00:39:25,197
Het lijkt alsof ik tien pond spieren erbij heb.
403
00:39:25,279 --> 00:39:26,701
Wil je dat is er een foto van neem?
404
00:39:26,726 --> 00:39:28,147
Nee...
Ik bedoel het lijkt alsof ik
405
00:39:28,172 --> 00:39:30,402
tien pond spieren erbij heb in de
laatste twee uur.
406
00:39:33,426 --> 00:39:36,309
Wacht even jouw huid.
Kijk naar je huid.
407
00:39:40,710 --> 00:39:44,450
jij had toch acne littekens, ja toch?
408
00:39:45,923 --> 00:39:49,080
Wat er ook met jou gebeurd,
ik kan niet helpen.
409
00:39:49,617 --> 00:39:52,704
Ik heb mijn troep om mee om te gaan.
Jij en ik zitten hier niet samen in, oké?
410
00:39:53,773 --> 00:39:56,914
Het spijt me ik had het niet zo moeten zeggen.
411
00:40:28,435 --> 00:40:29,592
Ga.
412
00:40:33,530 --> 00:40:34,998
De andere kant.
413
00:40:57,153 --> 00:40:58,880
Verdorie ga.
414
00:41:17,545 --> 00:41:18,882
Wat, hoor je wat?
415
00:41:21,229 --> 00:41:22,397
Alleen het vuur.
416
00:41:23,721 --> 00:41:25,040
Ruik je iets?
417
00:41:27,950 --> 00:41:29,250
Het komt goed.
418
00:41:29,450 --> 00:41:31,496
Hij weet hoe hij een bosbrand overleven moet.
419
00:41:32,149 --> 00:41:33,825
Ik ben niet bezorgd over de brand.
420
00:42:36,080 --> 00:42:39,611
Dit is Garrett Briggs.
Ik ben een Los Angeles boswachter.
421
00:42:40,242 --> 00:42:43,595
Dit is een bericht voor mijn kinderen,
Harlan en Luna.
422
00:42:46,730 --> 00:42:50,411
Hé jongens ik weet niet of ik hieruit kom.
423
00:42:50,898 --> 00:42:52,177
En als dat niet gebeurd,
424
00:42:52,563 --> 00:42:54,653
Wil ik er zeker van zijn dat er een bericht is.
425
00:42:55,430 --> 00:42:58,945
Je weet dat ik van jullie hou
Maar er zijn dingen
426
00:42:59,622 --> 00:43:01,305
veel dingen die ik niet verteld heb.
427
00:43:02,684 --> 00:43:06,958
Luna, Ik wil dat je weet dat de dingen
gaan veranderen, oké?
428
00:43:07,910 --> 00:43:11,370
Ik weet dat je niet de vrienden hebt gemaakt
waar je op hoopte de laatste paar jaar.
429
00:43:12,225 --> 00:43:14,597
Ik weet hoe eenzaam jij je soms voelt.
430
00:43:16,690 --> 00:43:19,890
Maar ik wil dat jij je geen zorgen
maakt over de school.
431
00:43:19,915 --> 00:43:22,955
Ik beloof je, jij vind jouw mensen.
432
00:43:25,030 --> 00:43:26,311
Jij vind je roedel.
433
00:43:28,112 --> 00:43:30,803
Harlan, luister...
434
00:43:33,210 --> 00:43:35,491
Ik weet dat we alleen maar bekvechten.
435
00:43:37,152 --> 00:43:39,612
En het spijt me dat ik dit niet
kon herstellen.
436
00:43:40,880 --> 00:43:45,028
Doe me een plezier en herinner
je de goede tijden tussen ons.
437
00:43:48,426 --> 00:43:51,137
Herinner je al de boeken die we
samen gelezen hebben.
438
00:43:52,235 --> 00:43:54,019
Steeds weer de zelfde.
439
00:43:56,800 --> 00:44:01,620
Herinner je dat ik je naar elke
horror film mee nam die je wilde zien
440
00:44:02,091 --> 00:44:04,065
zelfs toen je pas tien jaar was.
441
00:44:05,769 --> 00:44:08,469
En ik was diegene die wakker werd van
de nachtmerries.
442
00:44:09,240 --> 00:44:11,035
Weet dat ik van je hou...
443
00:44:12,706 --> 00:44:14,440
zelfs al ben ik niet jouw...
444
00:44:15,780 --> 00:44:18,870
zelfs al zie je me niet als je echte...
445
00:44:29,030 --> 00:44:31,622
Kom op, Garrett.
Kom op.
446
00:44:40,140 --> 00:44:41,629
Kom overeind, klootzak.
447
00:44:43,702 --> 00:44:44,998
Ze hebben je nodig.
448
00:45:22,220 --> 00:45:24,280
Ben je...ben je oké, Blake?
449
00:45:24,665 --> 00:45:27,358
-Wat was dat?
Wat gebeurd er met ons?
450
00:45:27,391 --> 00:45:28,560
Wat gebeurd er met mij?
451
00:45:28,804 --> 00:45:30,374
Probeer te ademen, oké?-
452
00:45:30,399 --> 00:45:33,273
Wat, alsof ik een paniek aanval heb?
Waarschijnlijk een angstaanval.
453
00:45:33,298 --> 00:45:35,384
Wat is het verschil?
- Er is een verschil, geloof me.
454
00:45:35,409 --> 00:45:38,540
Nee... ik krijg geen angstaanvallen
of paniekaanvallen
455
00:45:38,565 --> 00:45:39,962
of wat dit dan ook is, oké?
456
00:45:39,987 --> 00:45:41,170
Ik ben, ik ben van slag.
457
00:45:41,195 --> 00:45:42,715
Weet je soms raken de mensen van slag.
458
00:45:42,740 --> 00:45:44,500
Ja, ze hebben ook angstaanvallen.
459
00:45:44,700 --> 00:45:48,135
Probeer te ademen,
inhalen tot zeven en uit ademen tot elf.
460
00:45:48,160 --> 00:45:50,868
Probeer eens mond dicht.
Je kan de adem van de leeuw proberen.
461
00:45:50,893 --> 00:45:52,111
Wat is de adem van de leeuw?
462
00:45:52,139 --> 00:45:53,784
Het is yoga.
het is Simhasana.
463
00:45:53,809 --> 00:45:55,679
Het kan angst en paniek aanvallen reduceren.
464
00:45:55,750 --> 00:45:58,460
Yoga?
Jij wil dat ik yoga ga doen?
465
00:45:58,485 --> 00:45:59,985
Nee alleen het ademen.
Alleen ademen.
466
00:46:00,010 --> 00:46:01,237
Probeer het met mij.
- Nee.
467
00:46:01,262 --> 00:46:02,395
Probeer het.
- Rot op.
468
00:46:02,420 --> 00:46:05,068
Luister doe je ogen wijd open,
steek je tong uit,
469
00:46:05,388 --> 00:46:06,998
blijf "Hah" zeggen.
470
00:46:07,060 --> 00:46:10,135
met zoveel energie als dat je kan.
- Ik kan... niet ademen.
471
00:46:10,160 --> 00:46:11,330
Ja kan het.
Doe het éen keer.
472
00:46:11,355 --> 00:46:13,525
Ik kan niet ademen.
- Je kan dit, doe het éen keer.
473
00:46:13,900 --> 00:46:15,386
Éen keer, oké?
474
00:46:15,805 --> 00:46:18,046
Ik doe met je mee.
Kijk me aan, Blake.
475
00:46:18,753 --> 00:46:19,734
Ogen wijd open.
476
00:46:20,293 --> 00:46:21,363
De tong eruit.
477
00:46:21,388 --> 00:46:24,488
Éen, twee...
Hah.
478
00:46:25,762 --> 00:46:27,114
Oké, nog een keer.
479
00:46:27,833 --> 00:46:28,803
Hah.
480
00:46:30,350 --> 00:46:31,948
Werkte het?
Zelfs maar een klein beetje?
481
00:46:31,973 --> 00:46:32,956
Voel jij je al rustiger?
482
00:46:35,112 --> 00:46:36,642
Ik weet het niet.
Misschien.
483
00:46:36,667 --> 00:46:38,337
Een beetje.
Ja.
484
00:46:40,630 --> 00:46:42,588
Ik moet dit waarschijnlijk mijn
broer dit leren.
485
00:46:52,955 --> 00:46:54,125
Ik moet gaan.
486
00:46:54,240 --> 00:46:56,280
Mijn vader en broer hebben geen
idee waar ik ben.
487
00:46:56,480 --> 00:46:57,892
Wacht, we moeten dit uitzoeken.
488
00:46:58,570 --> 00:47:01,072
Denk jij dat het ding wat bij je huis
was, toeval was?
489
00:47:01,616 --> 00:47:04,170
Waar je ook naar toe gaat, ik
garandeer je het daar ook komt.
490
00:47:04,195 --> 00:47:05,625
Wil je het naar hun toeleiden?
491
00:47:05,950 --> 00:47:08,090
Het was een dier.
- Dat was geen dier.
492
00:47:08,290 --> 00:47:09,620
Het was een stom dier.
493
00:47:09,645 --> 00:47:11,524
En het weet niet in welk motel ik zit.
494
00:47:12,064 --> 00:47:13,329
Wij zijn gebeten.
495
00:47:13,860 --> 00:47:15,547
Ik weet wat het was.
Dat weet jij ook.
496
00:47:15,947 --> 00:47:17,563
Dat weet ik niet.
- Jawel.
497
00:47:17,660 --> 00:47:20,446
Nee ik weet het niet.
- Jawel.
498
00:47:34,194 --> 00:47:36,294
- Everett,
dit is Kristin Ramsey.
499
00:47:36,650 --> 00:47:38,420
Ik ben een inspecteur bij de LAPD.
500
00:47:40,190 --> 00:47:41,256
Everett, hoor je mij?
501
00:47:44,160 --> 00:47:45,619
Het is goed.
502
00:47:45,912 --> 00:47:48,144
Je hoeft niet met mij te praten
als je dat niet wilt.
503
00:47:48,712 --> 00:47:50,548
Maar ik wil dat je even naar me luistert.
504
00:47:51,351 --> 00:47:53,861
Ik weet dat je van streek bent
door wat er vandaag is gebeurd.
505
00:47:55,340 --> 00:47:57,359
Je hebt iets angstaanjagend's meegemaakt.
506
00:47:58,340 --> 00:47:59,546
Je zag mensen sterven.
507
00:48:00,710 --> 00:48:02,640
Ik heb je hulp nodig, Everett.
508
00:48:02,840 --> 00:48:05,761
Ik heb je nodig om uit te zoeken
wie er verantwoordelijk is voor de dood
509
00:48:05,786 --> 00:48:06,910
van diverse mensen.
510
00:48:08,080 --> 00:48:10,894
Daar horen ook je vrienden bij
die in de schoolbus zaten.
511
00:48:14,150 --> 00:48:16,407
Je gaat horen dat de politie
brandstichting vermoed.
512
00:48:16,927 --> 00:48:18,657
Maar dat is maar een deel van de waarheid.
513
00:48:20,130 --> 00:48:21,931
Omdat het niet alleen een
vermoeden is.
514
00:48:23,300 --> 00:48:26,030
Ik weet zeker dat de brand is
aangestoken.
515
00:48:27,714 --> 00:48:29,987
Ik kan je vertellen dat ik zeker ben van
nog éen ding.
516
00:48:30,880 --> 00:48:32,596
De brandstichter is een tiener.
517
00:48:33,530 --> 00:48:35,901
Misschien wel iemand waarmee je op school zit.
518
00:48:36,810 --> 00:48:38,380
In feite is het mogelijk
519
00:48:38,580 --> 00:48:41,591
dat deze tiener bij jou in de bus zat.
520
00:48:46,720 --> 00:48:48,259
Begrijp je dat,
Everett?
521
00:48:48,757 --> 00:48:50,687
De brandstichter die ik zoek
522
00:48:50,712 --> 00:48:52,822
kan naast je gezeten hebben,
523
00:48:53,111 --> 00:48:55,281
kijkend naar het vuur door het raam.
524
00:48:55,690 --> 00:48:57,908
mensen zien doodbranden.
525
00:48:58,700 --> 00:49:01,158
Een student.
Tiener.
526
00:49:01,718 --> 00:49:02,674
Net als jij.
527
00:50:38,760 --> 00:50:41,416
Luna?
- Everett?
528
00:50:42,200 --> 00:50:44,383
Dat is de tweeling van de school,
Harlan en Luna.
529
00:50:44,408 --> 00:50:46,728
Wat doen jullie hier?
- Wat zijn jullie hier aan het doen?
530
00:50:52,040 --> 00:50:54,510
Zie jij dit?
- Ja ik zie het.
531
00:50:56,180 --> 00:50:58,650
Je ogen gloeien.
- Die van jou ook.
532
00:51:01,620 --> 00:51:03,460
Dit gebeurd ons nooit.
533
00:51:05,060 --> 00:51:07,530
Wat gebeurd er nooit?
- Dit allemaal.
534
00:51:08,760 --> 00:51:10,060
Maar het gebeurd nu.
535
00:51:10,260 --> 00:51:12,245
Wat, Wat gebeurd er?
- Luna, stop.
536
00:51:12,270 --> 00:51:14,345
Zeg het ons.
- We kennen hun niet eens.
537
00:51:15,530 --> 00:51:16,877
Waarom gebeurd dit?
538
00:51:17,800 --> 00:51:23,155
Omdat we allemaal hier zijn.
Allemaal samen, onder de maan.
539
00:51:33,049 --> 00:51:34,549
Iets heeft je gebeten.
540
00:51:36,220 --> 00:51:38,290
Zeg het niet.
- Jij bent nu zoals ons.
541
00:51:38,315 --> 00:51:39,331
Doe het niet.
542
00:51:41,013 --> 00:51:42,177
Net als ons.
543
00:51:46,218 --> 00:51:47,344
Weerwolven.
544
00:52:19,836 --> 00:52:22,455
Ik wil maar éen ding weten.
Heeft iets je gebeten?
545
00:52:26,553 --> 00:52:27,983
Je bent niet veilig.
546
00:52:28,215 --> 00:52:30,085
Je zag wat hij deed met de auto van Garrett's.
547
00:52:30,110 --> 00:52:32,555
Hoe denk je dat hij is bij volle maan.
548
00:52:32,732 --> 00:52:34,843
Blij dat we elkaar eindelijk ontmoeten.