1 00:01:09,998 --> 00:01:12,168 Oké, Everett, Als je ogen dicht zijn, 2 00:01:12,193 --> 00:01:14,514 moet jij je alleen concentreren op je ademhaling. 3 00:01:17,670 --> 00:01:20,210 -Sorry. - Je hoeft je niet te verontschuldigen. 4 00:01:20,409 --> 00:01:22,494 Let op het geluid. Laat het gaan. 5 00:01:22,519 --> 00:01:23,556 En ademen. 6 00:01:23,677 --> 00:01:26,005 Misschien moet ik nog een Ativan nemen ik had er maar éen. 7 00:01:26,156 --> 00:01:28,090 Heb je gelopen vanmorgen? - Drie kilometer. 8 00:01:28,251 --> 00:01:29,725 Yoga? - 20 minuten. 9 00:01:29,750 --> 00:01:31,390 Dan heb je alles goed gedaan. 10 00:01:31,449 --> 00:01:33,119 Maar wat als ik maar een kwart pil neem? 11 00:01:33,435 --> 00:01:34,995 Everett, je weet wat ik ga zeggen. 12 00:01:35,020 --> 00:01:36,230 Ik weet het ... 13 00:01:36,255 --> 00:01:38,605 Ik moet door de angst heen. Zeggen dat het niet blijft. 14 00:01:38,630 --> 00:01:39,630 Het gaat me niet doden. 15 00:01:39,655 --> 00:01:42,087 Het is eigenlijk een bewijs dat mijn lijf in topconditie is. 16 00:01:42,112 --> 00:01:43,878 Maar ik weet bijna zeker dat topconditie 17 00:01:43,903 --> 00:01:47,159 niet aanvoelt alsof er een groot gewicht mij verpletterd dus alsjeblieft, 18 00:01:47,184 --> 00:01:48,197 mag ik nog een Ativan? 19 00:01:49,901 --> 00:01:51,494 Luister ik moet je terug bellen. 20 00:01:51,519 --> 00:01:53,182 Ze evacueren mijn gebouw. 21 00:01:53,680 --> 00:01:55,516 Jij bent niet in de buurt van het vuur, wel? 22 00:01:58,682 --> 00:02:00,252 Wat is dat? 23 00:02:00,585 --> 00:02:01,776 Everett? 24 00:02:02,208 --> 00:02:03,718 Ben je er nog? Kan je me horen? 25 00:02:04,367 --> 00:02:05,697 Wat is dat? 26 00:02:05,722 --> 00:02:07,526 Everett, kan je het vuur zien? 27 00:02:08,820 --> 00:02:10,831 Ja. Ik kan het zien. 28 00:02:12,630 --> 00:02:14,667 Connor...Hé, Connor, waarom zijn we gestopt? 29 00:02:14,692 --> 00:02:15,870 Dat weet niemand. 30 00:02:16,340 --> 00:02:17,707 Kijk eens daarbuiten. 31 00:02:19,488 --> 00:02:21,198 Als we moeten vluchten ben ik de lul. 32 00:02:34,620 --> 00:02:36,320 Iedereen terug in zijn stoel. 33 00:02:36,695 --> 00:02:39,580 Jullie moeten niet in het midden van het gangpad gaan staan. 34 00:02:40,909 --> 00:02:42,377 Kijk eens naar die auto. 35 00:02:43,460 --> 00:02:46,518 Hé? - Zie je die auto? 36 00:02:47,160 --> 00:02:50,121 Er zit niemand achter het stuur alsof de chauffeur de auto heeft verlaten. 37 00:02:50,887 --> 00:02:51,905 Misschien komen ze terug. 38 00:02:51,930 --> 00:02:54,100 Misschien willen willen ze niet verbranden in de auto. 39 00:03:00,940 --> 00:03:02,140 Wacht, kijk. 40 00:03:05,319 --> 00:03:06,689 Ik denk niet dat hij terug komt. 41 00:03:11,941 --> 00:03:13,920 Het heet psychogene tremor. 42 00:03:14,120 --> 00:03:15,434 Ik heb angst. 43 00:03:16,060 --> 00:03:18,930 Dat heeft toch iedereen? - Niet zoals ik. 44 00:03:23,759 --> 00:03:25,329 Het is van school. 45 00:03:26,800 --> 00:03:29,340 Ben jij je telefoon kwijt? - Ik heb er geen. 46 00:03:29,540 --> 00:03:31,810 Jij hebt geen telefoon? - Wat zegt de tekst? 47 00:03:32,104 --> 00:03:33,603 Wacht, mag jij geen telefoon hebben? 48 00:03:33,628 --> 00:03:35,350 Nee, ik kies ervoor. Het is een ding. 49 00:03:35,375 --> 00:03:37,799 Je zou het niet begrijpen. Wat zegt de tekst? 50 00:03:40,120 --> 00:03:41,450 De lessen zijn afgezegd. 51 00:03:41,475 --> 00:03:43,443 Ze sluiten alle scholen bij het vuur. 52 00:03:44,390 --> 00:03:46,360 Wacht, waarom begrijp ik dat niet? 53 00:03:46,735 --> 00:03:48,265 Het is een persoonlijke voorkeur. 54 00:03:48,290 --> 00:03:50,507 Ik heb geen telefoon, computer of e-mail. 55 00:03:50,532 --> 00:03:53,288 Iedereen heeft een ding. Ik heb een ding met telefoons. 56 00:03:53,313 --> 00:03:55,670 en je hebt een psychotische tremor. 57 00:03:55,860 --> 00:03:57,570 Het is een psychogene tremor. 58 00:03:57,770 --> 00:03:58,700 Wat is het verschil? 59 00:03:58,900 --> 00:04:02,105 Ik ben niet psychotisch. - Weet je dat zeker? 60 00:04:04,770 --> 00:04:06,710 Ze evacueren Altadena en Eagle Rock. 61 00:04:09,210 --> 00:04:11,427 Ik woon in Altadena. - Zei jij Eagle Rock? 62 00:04:11,452 --> 00:04:12,680 Het dorp Atwater, ook. 63 00:04:12,705 --> 00:04:16,055 Maar dat doen ze voor de veiligheid, ja? Het betekend niet dat de huizen afbranden. 64 00:04:16,080 --> 00:04:19,380 Als ze zeggen dat ze evacueren, denk ik dat ze bang zijn dat het afbrand. 65 00:04:20,700 --> 00:04:23,435 Hé, Phoebe, kan ik even je telefoon lenen? 66 00:04:23,460 --> 00:04:25,872 Ik moet een bericht naar mijn broer sturen. - Meen je dit? 67 00:04:26,460 --> 00:04:29,428 Je praat een jaar lang niet tegen me, en nu wil je weer vriendinnen zijn? 68 00:04:29,770 --> 00:04:31,700 Nee, ik wil alleen je telefoon lenen. 69 00:04:31,790 --> 00:04:33,196 Jij bent ongelofelijk. 70 00:04:34,622 --> 00:04:35,992 Jij moet nu de deur open doen. 71 00:04:36,017 --> 00:04:38,657 Als ik jullie allemaal de straat op laat, verlies ik mijn baan. 72 00:04:38,682 --> 00:04:39,813 We kunnen we dood gaan. 73 00:04:39,884 --> 00:04:42,585 Ik denk dat het belangrijker is dan jouw laag betaalde baantje. 74 00:04:42,610 --> 00:04:44,319 Kan je stoppen met filmen alsjeblieft? 75 00:04:44,344 --> 00:04:46,255 Nee. Dit is bewijs voor mijn ouders 76 00:04:46,280 --> 00:04:48,095 wanneer ze mijn dode lichaam hier weg halen. 77 00:04:48,120 --> 00:04:49,704 Ik probeer het juiste te doen. 78 00:04:49,729 --> 00:04:52,985 Ik ook, dus daarom zet ik dit online zodat de mensen weten wie een bus vol 79 00:04:53,010 --> 00:04:54,520 met studenten heeft gedood. 80 00:04:59,750 --> 00:05:01,450 Wat is jou probleem? 81 00:05:08,010 --> 00:05:10,180 Wat? - Ga iet naar buiten, Austin. 82 00:05:10,450 --> 00:05:12,190 Ga niet naar buiten. 83 00:05:50,628 --> 00:05:52,288 Wat is dat? - Ga uit de weg. 84 00:05:52,410 --> 00:05:54,020 Achteruit... 85 00:05:59,620 --> 00:06:01,060 Ga uit de weg. 86 00:06:01,085 --> 00:06:02,155 Ga jongens. 87 00:06:05,716 --> 00:06:07,616 Ga eruit. Kom op. 88 00:06:14,370 --> 00:06:17,487 Deze kant op. Laat alles achter. 89 00:06:28,920 --> 00:06:30,803 Hier...kom op. - Bedankt. 90 00:06:47,145 --> 00:06:49,245 Kom op, terug naar de bus. - Wat? 91 00:06:49,270 --> 00:06:50,640 Er is hier iets buiten... 92 00:06:50,840 --> 00:06:53,010 Austin? Austin. 93 00:06:53,210 --> 00:06:54,368 Verdomme. 94 00:06:57,450 --> 00:06:58,739 Verdorie. 95 00:07:57,570 --> 00:07:59,110 Ren. Ben je dom, ren. 96 00:10:10,870 --> 00:10:11,945 Verdorie, Diesel. 97 00:10:13,073 --> 00:10:14,080 Serieus? 98 00:10:14,178 --> 00:10:16,135 Elke dag? Elke dag? 99 00:10:21,420 --> 00:10:23,020 Daar ben je. Ik probeerde je te bereiken. 100 00:10:23,224 --> 00:10:25,630 Waarom heb je geen telefoon zoals een normale tiener? 101 00:10:25,816 --> 00:10:27,895 Als je wil dat ik een normale "fucking" tiener ben, 102 00:10:27,920 --> 00:10:31,005 waar stop je dan niet met het woord "fucking" als je met een tiener praat. 103 00:10:31,030 --> 00:10:33,160 Je had hier moeten zijn, om te helpen met je broer. 104 00:10:35,900 --> 00:10:38,970 Danny? Danny, kijk me aan. 105 00:10:40,070 --> 00:10:41,400 Kijk. 106 00:10:46,292 --> 00:10:47,862 Het is goed. - Luister iedereen zegt 107 00:10:47,887 --> 00:10:50,379 dat de schuilkelders vol raken. Ik betaal niet voor een hotel. 108 00:10:50,404 --> 00:10:51,404 Ik ga al. 109 00:10:52,950 --> 00:10:54,980 Jacket. Nat. 110 00:10:58,250 --> 00:11:00,125 Geen zorgen. Ik ben oké. 111 00:12:24,506 --> 00:12:25,616 Con... 112 00:12:38,390 --> 00:12:40,741 Weet je welk dier je gebeten heeft? 113 00:12:41,513 --> 00:12:44,304 Ik zei, weet je welk dier je gebeten heeft? 114 00:12:46,560 --> 00:12:47,513 Een wolf. 115 00:12:48,525 --> 00:12:49,598 Het was een wolf. 116 00:12:53,067 --> 00:12:55,871 We gaan... 117 00:13:02,910 --> 00:13:03,886 Waar is Danny? 118 00:13:05,350 --> 00:13:06,520 Lette jij niet op hem? 119 00:13:06,553 --> 00:13:07,823 Blijf hier. Ik regel dit. 120 00:13:07,945 --> 00:13:10,194 Verdorie, Blake, hier hebben we geen tijd voor. 121 00:13:16,760 --> 00:13:18,353 Waar denk jij dat je naar toe gaat? 122 00:13:19,190 --> 00:13:21,017 Daar. Kom op, we gaan. 123 00:13:22,100 --> 00:13:23,299 Ik zei we gaan. 124 00:13:23,930 --> 00:13:25,330 Kijk, daar. 125 00:13:27,025 --> 00:13:29,164 Je moet in volledige zinnen praten, Danny. 126 00:13:29,652 --> 00:13:30,862 Nou, we gaan. 127 00:13:31,110 --> 00:13:32,840 Nee. Kijk. 128 00:13:54,630 --> 00:13:55,689 We gaan. 129 00:15:17,280 --> 00:15:20,037 Hé, fijn dat je weer een beetje helder bent, Everett. 130 00:15:20,572 --> 00:15:22,787 Nou we hebben geen brandwonden van de brand 131 00:15:22,820 --> 00:15:27,673 maar je hebt een nare bijtwond van een dier. 132 00:15:28,660 --> 00:15:31,060 Het zag er erger uit toen hij binnenkwam, niet waar? 133 00:15:31,085 --> 00:15:33,555 Misschien was het allemaal bloed en was de wond niet zo diep. 134 00:15:33,727 --> 00:15:35,921 Nou je hebt geluk, Everett. 135 00:15:36,130 --> 00:15:38,300 Dat was nogal een ongeluk op de snelweg. 136 00:15:38,500 --> 00:15:42,414 Ik hoorde dat er veel aanrijdingen waren en dat er overal dieren rond rende. 137 00:15:42,600 --> 00:15:45,585 De ram... - Dikhoornschapen, ook paarden. 138 00:15:45,610 --> 00:15:48,649 Een paar stallen zijn afgebrand en ze zijn naar de heuvels gerend. 139 00:15:49,210 --> 00:15:52,569 Hé ik wil dat je rustig doet, oké? Het ergste is voorbij. 140 00:15:54,818 --> 00:15:56,658 Wat is er met je andere vrienden? 141 00:15:56,683 --> 00:15:59,281 Weet je wie er naar het ziekenhuis is gekomen vanaf de snelweg? 142 00:16:00,360 --> 00:16:01,911 Iedereen rende weg. 143 00:16:02,596 --> 00:16:04,604 Er was er éen. Blake. 144 00:16:04,765 --> 00:16:07,743 Is hij een vriend van je? - Zij, en nee niet echt. 145 00:16:07,768 --> 00:16:09,799 Ik bedoel de meeste van mijn vrienden zijn online. 146 00:16:10,186 --> 00:16:11,105 Oké. 147 00:16:11,130 --> 00:16:13,278 Nou geen zorgen, jochie, we hebben je ouders gebeld. 148 00:16:13,845 --> 00:16:16,032 Mijn ouders? Ze komen hier naar toe? 149 00:16:16,570 --> 00:16:18,540 Dat gebeurd wanneer we de ouders bellen. 150 00:16:19,670 --> 00:16:21,871 En normaal zijn ze erg blij dat je niets mankeert. 151 00:16:21,896 --> 00:16:23,380 Nee... niet mijn ouders. 152 00:16:23,405 --> 00:16:25,335 Ik weet zeker dat alles goed komt. 153 00:16:25,610 --> 00:16:26,662 Oké. 154 00:16:45,027 --> 00:16:47,727 Hé, de telefoon gaat over. 155 00:16:49,300 --> 00:16:50,457 De telefoon? 156 00:17:03,776 --> 00:17:05,020 Hallo? 157 00:17:06,520 --> 00:17:08,012 Ga het ziekenhuis uit. 158 00:17:08,990 --> 00:17:11,215 - Wie is dit? - Ga nu het ziekenhuis uit. 159 00:17:11,240 --> 00:17:13,668 Pak je spullen en ga. - Wat, waarom? 160 00:17:14,614 --> 00:17:16,239 Het zal je vinden. 161 00:17:16,930 --> 00:17:19,020 Het zal blijven komen, Everett. 162 00:17:20,540 --> 00:17:21,774 Hoe ken je mijn naam? 163 00:17:22,713 --> 00:17:24,719 Het beweegt niet zo gemakkelijk in het daglicht. 164 00:17:25,578 --> 00:17:28,448 Maar het zal zich bewegen en het zal naar je toekomen. 165 00:17:28,910 --> 00:17:30,636 Waarom gebeurd dit met mij? 166 00:17:31,680 --> 00:17:33,280 Jij bent gebeten. 167 00:17:33,480 --> 00:17:36,331 Hij moet je vinden voor de volgende volle maan. 168 00:17:36,820 --> 00:17:39,929 Wat wil het? - Je doden. 169 00:17:41,320 --> 00:17:42,601 voor de volle maan. 170 00:17:43,060 --> 00:17:45,680 Daar is hij. Jezus, Everett, waar dacht je aan? 171 00:17:53,370 --> 00:17:54,401 Ev. 172 00:18:04,450 --> 00:18:06,653 Pap, hoe ver is de schuilkelder? 173 00:18:07,487 --> 00:18:10,098 Drie kilometer. Kunnen er niet zo goed 200 zijn. 174 00:18:10,535 --> 00:18:12,135 Ik kom nooit door dit verkeer heen. 175 00:18:12,444 --> 00:18:14,074 Misschien moeten we naar een hotel gaan. 176 00:18:14,220 --> 00:18:16,690 Ik kan geen hotel betalen. - Oké een motel dan. 177 00:18:16,715 --> 00:18:18,715 We kunnen ons nu nog geen tent veroorloven, Blake. 178 00:18:22,800 --> 00:18:24,607 Danny, hier neem je fidget kubus. 179 00:18:27,500 --> 00:18:30,285 Luister ik heb wat geld. Ik kan helpen te betalen voor een motel. 180 00:18:30,310 --> 00:18:32,540 Kan je stoppen om tegen mijn stoel te schoppen, Danny? 181 00:18:32,565 --> 00:18:35,142 Er is een motel verderop bij Verdugo 40 dollar per nacht. 182 00:18:36,480 --> 00:18:37,910 Hoe weet jij dat zo precies? 183 00:18:39,641 --> 00:18:40,917 Wil je dat echt weten? 184 00:18:41,990 --> 00:18:43,430 Vergeet dat ik het vroeg. 185 00:18:43,455 --> 00:18:46,009 Wat als ik je twee opties geef en jij zegt welke je beter vind. 186 00:18:46,872 --> 00:18:49,360 Optie A, ik heb daar gisteravond een kerel geneukt. 187 00:18:50,090 --> 00:18:52,324 Doe dit niet waar Danny bij is. - Optie B... 188 00:18:54,102 --> 00:18:56,672 Ik gebruikte mijn valse ID om Danny en mij een kamer te bezorgen 189 00:18:56,697 --> 00:18:58,821 toen jij en Mam zes uur lang aan het vechten waren 190 00:18:58,846 --> 00:19:00,195 en niet merkte dat wij weg waren. 191 00:19:00,870 --> 00:19:03,596 En nog steeds niet merkte nadat zij weg was en jij dronken werd. 192 00:19:04,845 --> 00:19:07,298 Toen we terug kwamen in de ochtend, wat je ook niet opmerkte, 193 00:19:07,323 --> 00:19:09,415 omdat je bewusteloos was van de kater. 194 00:19:10,696 --> 00:19:12,336 Ik neem optie A, bedankt. 195 00:19:15,906 --> 00:19:17,876 Waarom breng je ons niet naar het motel. 196 00:19:24,960 --> 00:19:26,053 Weg met dit. 197 00:19:28,130 --> 00:19:30,630 Hé. - Hé wat doe je kerel? 198 00:19:52,813 --> 00:19:55,882 Everett, Ik wil dat je hiervan een slokje neemt, het heeft elektrolyten. 199 00:19:56,040 --> 00:19:57,580 Ik ben oké. Alleen licht in het hoofd. 200 00:19:57,605 --> 00:20:00,612 Je had moeten blijven en wachten op de hulpverleners 201 00:20:01,100 --> 00:20:02,809 Kom op, Kendra. Doe rustig met hem. 202 00:20:02,834 --> 00:20:04,498 Het heet hyperbool. 203 00:20:05,162 --> 00:20:08,871 Als mijn zoon een kleine kras kan overdrijven naar een dodelijke wond 204 00:20:08,896 --> 00:20:10,867 dan mag ik het ook een beetje overdrijven. 205 00:20:11,170 --> 00:20:13,910 Het is geen kleine kras. - Niets is klein bij jou. 206 00:20:14,110 --> 00:20:17,133 Hebben ze het wel laten zien? Heb je het al bekeken, hier kijk. 207 00:20:20,317 --> 00:20:22,017 Och mijn God, Everett. 208 00:20:22,420 --> 00:20:23,920 Er is niet eens een litteken 209 00:20:34,830 --> 00:20:36,056 Jij kan het niet zien. 210 00:20:36,081 --> 00:20:38,527 Ik kan het prima zien. Vraag het je vader. 211 00:20:42,808 --> 00:20:46,044 Ik weet het niet, Ev. Misschien een klein litteken. 212 00:20:46,069 --> 00:20:49,467 Wacht, er is een meisje, zij is ook gebeten. Het gebeurd waarschijnlijk ook met haar. 213 00:20:49,492 --> 00:20:50,725 Welk meisje? Jij en een meisje? 214 00:20:50,750 --> 00:20:53,110 Nee ik bedoel, ik ken haar. We hebben samen een paar lessen. 215 00:20:53,135 --> 00:20:54,804 Haar naam is Blake. We moeten haar vinden. 216 00:20:55,591 --> 00:20:56,916 Wij moeten hier weg.. - Nee... 217 00:20:56,941 --> 00:20:59,509 Ga liggen. - Nee je hebt gelijk het is een kras ik ben Oké. 218 00:20:59,534 --> 00:21:00,664 Nee... Kom op, Ev. 219 00:21:00,689 --> 00:21:02,609 Je bent twee keer flauwgevallen je blijft hier. 220 00:21:02,634 --> 00:21:05,196 Jij gaat niet. - we moeten weg voor dat te donker is. 221 00:21:05,221 --> 00:21:06,231 Het is al nacht. 222 00:21:06,256 --> 00:21:07,735 Ze gaven jou een slaapmiddel. - Wat? 223 00:21:07,760 --> 00:21:09,060 Je bent lang weggeweest. 224 00:21:33,353 --> 00:21:35,660 Tussen slachtoffers in een gewelddadige dodelijk gebeuren. 225 00:21:35,685 --> 00:21:37,488 Wil je me helpen alsjeblieft? Danny kom. 226 00:21:37,513 --> 00:21:38,735 Laten we gaan zitten, oké? 227 00:21:38,760 --> 00:21:40,690 De precieze nummers, maar onze bronnen bevestigen 228 00:21:40,715 --> 00:21:43,150 dat er meerdere doden zijn van een dieren aanval. 229 00:21:43,175 --> 00:21:46,085 die een direct resultaat waren van de brand. 230 00:21:46,599 --> 00:21:48,369 De autoriteiten waarschuwen de burgers 231 00:21:48,394 --> 00:21:50,464 om uit te kijken naar beren, coyotes, 232 00:21:50,489 --> 00:21:52,965 en andere dieren die verdreven zijn uit hun hol. 233 00:21:52,990 --> 00:21:55,190 Veel van hun zijn bang en gewond. 234 00:21:55,215 --> 00:21:57,755 Maar zoals we allemaal weten, angst en pijn... 235 00:21:57,780 --> 00:21:59,208 Angst een pijn. 236 00:21:59,233 --> 00:22:00,580 kan resulteren in dodelijk geweld 237 00:22:00,605 --> 00:22:03,555 Oké, als we het huis verliezen, als het afbrand waar moeten we dan heen? 238 00:22:03,580 --> 00:22:05,423 Is daar een overheidsprogramma voor? 239 00:22:05,448 --> 00:22:06,360 Wie kan ik bellen? 240 00:22:06,385 --> 00:22:07,525 Ik heb hier twee kinderen.- 241 00:22:07,788 --> 00:22:09,389 Ik heb een klein kind met autisme, oké? 242 00:22:10,010 --> 00:22:12,180 Wat? Nee ik kan niet wachten. 243 00:22:12,490 --> 00:22:13,740 Ja, jij ook bedankt. 244 00:22:16,060 --> 00:22:20,966 Oké, luister, ik denk dat ik jullie misschien naar je moeder moet brengen. 245 00:22:21,300 --> 00:22:23,340 Maar ik denk dat ze de telefoon niet opneemt. 246 00:22:23,365 --> 00:22:25,215 Wij gaan niet naar Mam. - Als jij eens belt? 247 00:22:25,240 --> 00:22:27,455 Ze neemt op als ze ziet dat jij het bent, dan wel. 248 00:22:27,480 --> 00:22:28,857 Zij weet niet dat ik het ben. 249 00:22:29,241 --> 00:22:30,435 Juist geen telefoon. 250 00:22:36,292 --> 00:22:38,870 Stop. - Huid. 251 00:22:39,150 --> 00:22:41,993 Gebruik hele zinnen zoals we gezegd hebben. 252 00:22:42,804 --> 00:22:45,117 Ik kan niet reageren, behalve als jij me helpt begrijpen. 253 00:22:47,660 --> 00:22:49,149 Je huid. - Nee. 254 00:22:50,482 --> 00:22:52,822 Denk je dat ik niet weet hoe slecht mijn huid eruit ziet? 255 00:23:01,310 --> 00:23:02,372 Danny, stop. 256 00:23:03,440 --> 00:23:04,810 Je huid. 257 00:24:31,730 --> 00:24:34,870 Ik kan niet geloven hoe al die vlammen... 258 00:24:35,409 --> 00:24:37,212 Ik moet weg. - Waar denk jij heen te gaan? 259 00:24:37,237 --> 00:24:39,041 Ik kom zo terug. - Blake, wacht. 260 00:24:39,670 --> 00:24:42,240 De snelweg? Wat is er aan de hand? 261 00:24:42,440 --> 00:24:44,893 Ik was een lummel. Dat weet ik. 262 00:24:46,310 --> 00:24:48,525 Geef me een kans, alsjeblieft? 263 00:24:49,480 --> 00:24:52,019 Alles valt uit elkaar en ik weet niet wat ik moet doen. 264 00:24:53,960 --> 00:24:56,378 Ik zoek een klein beetje hulp 265 00:24:57,660 --> 00:25:00,066 zodat ik voor jou en Danny kan zorgen, oké? 266 00:25:00,186 --> 00:25:02,025 Ik kan voor mezelf zorgen. - Ja, dat weet ik. 267 00:25:02,050 --> 00:25:04,699 Ik weet het. En je kan ook voor Danny zorgen. 268 00:25:06,530 --> 00:25:07,850 Beter dan dat ik het kan. 269 00:25:09,440 --> 00:25:10,490 Alsjeblieft help me. 270 00:25:12,070 --> 00:25:13,084 Oké? 271 00:25:15,210 --> 00:25:16,397 Ik ben zo terug. 272 00:26:03,220 --> 00:26:04,760 Laat het nog een keer zien. 273 00:26:59,850 --> 00:27:01,451 Vond je mijn set mooi? 274 00:27:02,150 --> 00:27:04,490 Ja dat deed ik. Helemaal dat laatste nummer. 275 00:27:04,515 --> 00:27:07,724 Ik kon niet geloven dat een 2-2-4 gebruikte in plaats van een plug-in. 276 00:27:07,749 --> 00:27:09,050 Hoe hoorde je dat? 277 00:27:09,590 --> 00:27:10,790 Ik hoor veel dingen. 278 00:27:10,990 --> 00:27:13,145 Ben jij een soort van muziekwonder of zo? 279 00:27:13,170 --> 00:27:16,160 Nee. Ik weet gewoon wat ik leuk vind. 280 00:27:19,270 --> 00:27:20,330 Hoe oud ben je eigenlijk? 281 00:27:20,355 --> 00:27:21,395 Geen zorgen. 282 00:27:21,420 --> 00:27:23,205 Ik ben niet van school of zoiets. 283 00:27:24,400 --> 00:27:25,340 Volg me. 284 00:28:55,000 --> 00:28:56,632 Is zij een vriendin van je? 285 00:28:58,181 --> 00:29:00,645 Nee. Zij is mijn zuster. 286 00:29:03,740 --> 00:29:05,470 Hij ziet er goed uit. Wat is zijn naam? 287 00:29:05,670 --> 00:29:06,670 Rot op. 288 00:29:06,695 --> 00:29:07,935 Is dat zijn voor of achternaam? 289 00:29:08,122 --> 00:29:10,340 Luister hij weet ook mijn naam niet, oké? 290 00:29:10,925 --> 00:29:13,426 Pap reageert niet op sms'jes. - Dus? 291 00:29:14,002 --> 00:29:15,817 Dus denk ik dat hij vermist word. 292 00:29:16,302 --> 00:29:17,411 Hij is een boswachter. 293 00:29:17,451 --> 00:29:19,491 Die worden niet vermist in het midden van het bos. 294 00:29:19,859 --> 00:29:21,349 Het voelt niet goed. 295 00:29:22,660 --> 00:29:25,425 Kom op, Luna. Je weet wat er gebeurd. 296 00:29:25,790 --> 00:29:29,007 Ergens morgen komt hij door de voordeur strompelen bedekt met as 297 00:29:29,032 --> 00:29:30,430 en valt in slaap op de bank. 298 00:29:30,455 --> 00:29:33,187 En dan word hij wakker, hoestend alsof hij een longontsteking heeft 299 00:29:33,212 --> 00:29:34,533 en gaat weg en doet het weer. 300 00:29:34,962 --> 00:29:37,711 Luister, kan je het laten gaan. Het is vrijdagavond. 301 00:29:37,736 --> 00:29:39,407 Dit feest is maar éen keer per maand. 302 00:29:39,610 --> 00:29:41,953 Hij is onze vader. - ja, maar niet onze echte. 303 00:29:45,037 --> 00:29:47,004 Dat heb ik niet gezegd. Ja dat deed ergens je wel. 304 00:29:48,380 --> 00:29:50,380 Luister, ga je me helpen hem te vinden of niet? 305 00:29:52,720 --> 00:29:55,290 Goed. Ik vind hem zelf wel. 306 00:29:55,954 --> 00:29:57,907 Mijn reukvermogen is vanavond toch beter. 307 00:29:59,360 --> 00:30:02,141 Hé, wacht. Wacht. 308 00:30:03,200 --> 00:30:05,900 Hoeveel beter? - Veel, waarom? 309 00:30:06,100 --> 00:30:09,748 Mijn gehoord is naar tien gegaan. Het is nog nooit zo goed geweest. 310 00:30:10,437 --> 00:30:11,615 Zelfs niet met volle maan. 311 00:30:12,740 --> 00:30:13,801 Hetzelfde is het met mij. 312 00:30:14,570 --> 00:30:16,740 Maar de volle maan is er pas over twee dagen. 313 00:30:16,940 --> 00:30:18,310 Hoeveel keer heb je getekts? 314 00:30:18,510 --> 00:30:19,650 Weet ik niet. Veel. 315 00:30:22,350 --> 00:30:25,625 Als we daar na toe gaan, denk jij dat je wat anders kan ruiken dan rook. 316 00:30:25,650 --> 00:30:28,009 ja, daarom heb ik je nodig. Ik heb je gehoord nodig. 317 00:30:28,034 --> 00:30:30,963 Je weet hoe zo een groot vuur klinkt? Als een straalmotor die start. 318 00:30:36,700 --> 00:30:39,387 Ze vonden zijn auto. - Maar hem niet? 319 00:30:50,680 --> 00:30:53,687 Ben jij de hoofdzuster? - Nee maar ik kan proberen te helpen. 320 00:30:53,910 --> 00:30:56,003 Weet je eigenlijk wel wat of verspil je mijn tijd. 321 00:30:56,550 --> 00:30:58,790 Ik ben rechercheur Ramsey van de LAFD. 322 00:30:58,990 --> 00:31:01,825 En dit botte instrument van de LAPD is officier Jang. 323 00:31:01,850 --> 00:31:04,842 Wij zijn een deel van een gezamenlijke werkgroep die de bosbranden onderzoekt 324 00:31:04,867 --> 00:31:08,622 Wij zoeken naar iedereen die vanmorgen gewond binnenkwamen van de snelweg. 325 00:31:08,647 --> 00:31:10,747 Speciaal de kinderen uit die in de schoolbus zaten. 326 00:31:10,772 --> 00:31:12,042 Ja we hebben er daar éen van. 327 00:31:12,400 --> 00:31:15,209 Kwam zelf binnen lopen. Lang. Everett Lang. 328 00:31:17,840 --> 00:31:21,308 Waarom wil de politie met hem praten? - Het is niet zomaar de politie. 329 00:31:21,333 --> 00:31:23,708 Het is een onderzoeker van de brandweer. 330 00:31:23,733 --> 00:31:26,278 Je weet wat dat betekend, ja? - Brandstichting. 331 00:31:50,370 --> 00:31:51,471 Middleton weg. 332 00:33:01,310 --> 00:33:03,840 Wat? Ga je niet blaffen? 333 00:33:09,420 --> 00:33:11,520 Kom. Kom hier. 334 00:33:17,572 --> 00:33:20,242 Al die tijd hadden we vrienden kunnen zin, hé? 335 00:34:09,310 --> 00:34:10,997 Hoe erg is het? - Niet geweldig. 336 00:34:11,040 --> 00:34:13,247 We denken dat hij knel zat in tussen die stormloop die 337 00:34:13,272 --> 00:34:14,520 vanmorgen over snelweg ging . 338 00:34:14,545 --> 00:34:17,333 Of je vader echt in de auto zat weet niemand. 339 00:34:18,590 --> 00:34:21,260 Denk er aan het ziet er erger uit dan het is. 340 00:34:21,460 --> 00:34:23,960 Deze dieren waren bang en radeloos. 341 00:34:24,160 --> 00:34:26,303 De meeste stonden in brand toen ze uit het bos kwamen. 342 00:34:26,330 --> 00:34:27,400 Wat voor een dieren? 343 00:34:27,495 --> 00:34:29,465 Beren, Dikhoornschapen, Poema's. 344 00:34:29,490 --> 00:34:30,962 Ook wolven? 345 00:34:31,930 --> 00:34:33,658 Een wolf kan dat niet doen. 346 00:35:41,596 --> 00:35:43,096 Wat doe jij hier? 347 00:35:43,121 --> 00:35:44,556 Jou zoeken. - Waarom? 348 00:35:44,581 --> 00:35:46,681 Omdat we moeten praten en jij hebt geen telefoon. 349 00:35:46,706 --> 00:35:49,666 Ik heb geen telefoon omdat ik niet hoef te praten tegen mensen zoals jij. 350 00:35:52,750 --> 00:35:56,250 Verdorie. Je huis. 351 00:35:57,380 --> 00:36:00,765 Dit is jou huis, niet waar? - Nou het was mijn huis. 352 00:36:05,590 --> 00:36:08,530 Er zijn elk jaar bosbranden. - Niet zoals deze. 353 00:36:08,730 --> 00:36:12,370 Je hoorde wat ze op het nieuws vertelde. Dit is de ergste in 18 jaar. 354 00:36:12,830 --> 00:36:14,700 Net zo een als toen Garrett ons vond. 355 00:36:34,046 --> 00:36:36,679 Wat als hij deze keer iemand anders vond? 356 00:36:37,960 --> 00:36:39,061 Onze echte vader. 357 00:36:40,522 --> 00:36:42,780 Dat is wat jij wil, ja? - En jij niet? 358 00:36:43,141 --> 00:36:45,600 Ik wil niet iemand die ons 18 jaar geleden heeft verlaten. 359 00:36:45,625 --> 00:36:48,720 Maar jij zegt altijd dat jij je niet voelt alsof jij je roedel gevonden hebt. 360 00:36:49,157 --> 00:36:52,743 Zoals niemand begrijpt ons en wat jij wil is iemand vinden zoals jij. 361 00:36:54,270 --> 00:36:55,580 Nou, nu is je kans, Luna. 362 00:36:55,605 --> 00:36:59,155 Als hij terug komt, en hij leeft nog, en... 363 00:37:02,880 --> 00:37:04,420 En hij heeft dat gedaan. 364 00:37:07,250 --> 00:37:08,990 Dan komt hij voor ons alle twee. 365 00:37:19,500 --> 00:37:21,250 Het spijt me dat je alles kwijt bent. 366 00:37:22,121 --> 00:37:23,265 Het maakt me niets uit. 367 00:37:24,100 --> 00:37:25,375 Het betekend niets. 368 00:37:26,022 --> 00:37:28,054 Niets? Zoals zelfs niet éen dingetje? 369 00:37:28,148 --> 00:37:29,054 Nee. 370 00:37:29,391 --> 00:37:31,475 Het is mijn broer die het erg vind. 371 00:37:32,377 --> 00:37:34,265 Hij heeft het Asperger syndroom, niet? 372 00:37:34,874 --> 00:37:36,644 Niemand heeft het Asperger syndroom meer. 373 00:37:37,080 --> 00:37:40,350 Het valt allemaal onder ASD, Autisme Spectrum Stoornis. 374 00:37:40,375 --> 00:37:43,509 Zolang hij zijn rituelen volgt, is hij eigenlijk behoorlijk hoogfunctionerend. 375 00:37:43,534 --> 00:37:45,221 Welke rituelen? 376 00:37:45,659 --> 00:37:49,558 Elke keer dat hij een kamer inloopt, en er is een tv, dan moet hij aan kijken of hij werkt. 377 00:37:50,207 --> 00:37:51,956 En hij moet het nieuws afspelen. 378 00:37:52,451 --> 00:37:54,964 En als dat niet zo is? - dan wordt hij zenuwachtig. 379 00:37:56,540 --> 00:37:59,454 Dan heeft hij een aanval, schreeuwen, huilen. 380 00:38:00,409 --> 00:38:01,779 Soms slaat hij zich zelf. 381 00:38:08,250 --> 00:38:11,625 Waarom ging jij niet naar het ziekenhuis? - Waarom bleef jij er niet? 382 00:38:11,650 --> 00:38:13,507 Iemand belde op en zei dat ik weg moest gaan. 383 00:38:13,710 --> 00:38:15,977 Hij zei dat het me nog een keer probeerde te vermoorden. 384 00:38:16,002 --> 00:38:18,042 En hij moest het doen voor de volgende volle maan. 385 00:38:19,148 --> 00:38:22,726 Jij moet zeker terug naar het ziekenhuis. Waarschijnlijk een psychiatrisch ziekenhuis. 386 00:38:22,960 --> 00:38:24,270 Nee ik weet wat ik zag. 387 00:38:24,295 --> 00:38:26,255 Er gingen mensen dood en niet vanwege de brand. 388 00:38:26,370 --> 00:38:27,840 Onze buschauffeur was éen van hun. 389 00:38:28,030 --> 00:38:29,670 Renata. - Wie? 390 00:38:29,870 --> 00:38:32,350 Onze buschauffeur. Haar naam was Renata. 391 00:38:39,250 --> 00:38:40,199 Kijk. 392 00:38:42,120 --> 00:38:44,950 Zie je dat. - Wat moet ik zien? 393 00:38:52,183 --> 00:38:53,974 Iedereen die het ziet zegt dat het heelt 394 00:38:54,015 --> 00:38:55,723 en er niet eens een litteken achterblijft. 395 00:38:56,430 --> 00:38:58,191 Dat is niet wat jij ziet, of wel? 396 00:39:00,630 --> 00:39:02,684 Kijk. - Ik zie het. 397 00:39:04,076 --> 00:39:05,630 Nee... Niet de bijtwond. 398 00:39:09,180 --> 00:39:10,125 Verdorie. 399 00:39:12,008 --> 00:39:13,780 Ik kan mijn buikspieren zien. 400 00:39:17,336 --> 00:39:19,120 Kan jij mijn buikspieren zien? 401 00:39:19,320 --> 00:39:21,445 Ja. Gefeliciteerd. 402 00:39:23,257 --> 00:39:25,197 Het lijkt alsof ik tien pond spieren erbij heb. 403 00:39:25,279 --> 00:39:26,701 Wil je dat is er een foto van neem? 404 00:39:26,726 --> 00:39:28,147 Nee... Ik bedoel het lijkt alsof ik 405 00:39:28,172 --> 00:39:30,402 tien pond spieren erbij heb in de laatste twee uur. 406 00:39:33,426 --> 00:39:36,309 Wacht even jouw huid. Kijk naar je huid. 407 00:39:40,710 --> 00:39:44,450 jij had toch acne littekens, ja toch? 408 00:39:45,923 --> 00:39:49,080 Wat er ook met jou gebeurd, ik kan niet helpen. 409 00:39:49,617 --> 00:39:52,704 Ik heb mijn troep om mee om te gaan. Jij en ik zitten hier niet samen in, oké? 410 00:39:53,773 --> 00:39:56,914 Het spijt me ik had het niet zo moeten zeggen. 411 00:40:28,435 --> 00:40:29,592 Ga. 412 00:40:33,530 --> 00:40:34,998 De andere kant. 413 00:40:57,153 --> 00:40:58,880 Verdorie ga. 414 00:41:17,545 --> 00:41:18,882 Wat, hoor je wat? 415 00:41:21,229 --> 00:41:22,397 Alleen het vuur. 416 00:41:23,721 --> 00:41:25,040 Ruik je iets? 417 00:41:27,950 --> 00:41:29,250 Het komt goed. 418 00:41:29,450 --> 00:41:31,496 Hij weet hoe hij een bosbrand overleven moet. 419 00:41:32,149 --> 00:41:33,825 Ik ben niet bezorgd over de brand. 420 00:42:36,080 --> 00:42:39,611 Dit is Garrett Briggs. Ik ben een Los Angeles boswachter. 421 00:42:40,242 --> 00:42:43,595 Dit is een bericht voor mijn kinderen, Harlan en Luna. 422 00:42:46,730 --> 00:42:50,411 Hé jongens ik weet niet of ik hieruit kom. 423 00:42:50,898 --> 00:42:52,177 En als dat niet gebeurd, 424 00:42:52,563 --> 00:42:54,653 Wil ik er zeker van zijn dat er een bericht is. 425 00:42:55,430 --> 00:42:58,945 Je weet dat ik van jullie hou Maar er zijn dingen 426 00:42:59,622 --> 00:43:01,305 veel dingen die ik niet verteld heb. 427 00:43:02,684 --> 00:43:06,958 Luna, Ik wil dat je weet dat de dingen gaan veranderen, oké? 428 00:43:07,910 --> 00:43:11,370 Ik weet dat je niet de vrienden hebt gemaakt waar je op hoopte de laatste paar jaar. 429 00:43:12,225 --> 00:43:14,597 Ik weet hoe eenzaam jij je soms voelt. 430 00:43:16,690 --> 00:43:19,890 Maar ik wil dat jij je geen zorgen maakt over de school. 431 00:43:19,915 --> 00:43:22,955 Ik beloof je, jij vind jouw mensen. 432 00:43:25,030 --> 00:43:26,311 Jij vind je roedel. 433 00:43:28,112 --> 00:43:30,803 Harlan, luister... 434 00:43:33,210 --> 00:43:35,491 Ik weet dat we alleen maar bekvechten. 435 00:43:37,152 --> 00:43:39,612 En het spijt me dat ik dit niet kon herstellen. 436 00:43:40,880 --> 00:43:45,028 Doe me een plezier en herinner je de goede tijden tussen ons. 437 00:43:48,426 --> 00:43:51,137 Herinner je al de boeken die we samen gelezen hebben. 438 00:43:52,235 --> 00:43:54,019 Steeds weer de zelfde. 439 00:43:56,800 --> 00:44:01,620 Herinner je dat ik je naar elke horror film mee nam die je wilde zien 440 00:44:02,091 --> 00:44:04,065 zelfs toen je pas tien jaar was. 441 00:44:05,769 --> 00:44:08,469 En ik was diegene die wakker werd van de nachtmerries. 442 00:44:09,240 --> 00:44:11,035 Weet dat ik van je hou... 443 00:44:12,706 --> 00:44:14,440 zelfs al ben ik niet jouw... 444 00:44:15,780 --> 00:44:18,870 zelfs al zie je me niet als je echte... 445 00:44:29,030 --> 00:44:31,622 Kom op, Garrett. Kom op. 446 00:44:40,140 --> 00:44:41,629 Kom overeind, klootzak. 447 00:44:43,702 --> 00:44:44,998 Ze hebben je nodig. 448 00:45:22,220 --> 00:45:24,280 Ben je...ben je oké, Blake? 449 00:45:24,665 --> 00:45:27,358 -Wat was dat? Wat gebeurd er met ons? 450 00:45:27,391 --> 00:45:28,560 Wat gebeurd er met mij? 451 00:45:28,804 --> 00:45:30,374 Probeer te ademen, oké?- 452 00:45:30,399 --> 00:45:33,273 Wat, alsof ik een paniek aanval heb? Waarschijnlijk een angstaanval. 453 00:45:33,298 --> 00:45:35,384 Wat is het verschil? - Er is een verschil, geloof me. 454 00:45:35,409 --> 00:45:38,540 Nee... ik krijg geen angstaanvallen of paniekaanvallen 455 00:45:38,565 --> 00:45:39,962 of wat dit dan ook is, oké? 456 00:45:39,987 --> 00:45:41,170 Ik ben, ik ben van slag. 457 00:45:41,195 --> 00:45:42,715 Weet je soms raken de mensen van slag. 458 00:45:42,740 --> 00:45:44,500 Ja, ze hebben ook angstaanvallen. 459 00:45:44,700 --> 00:45:48,135 Probeer te ademen, inhalen tot zeven en uit ademen tot elf. 460 00:45:48,160 --> 00:45:50,868 Probeer eens mond dicht. Je kan de adem van de leeuw proberen. 461 00:45:50,893 --> 00:45:52,111 Wat is de adem van de leeuw? 462 00:45:52,139 --> 00:45:53,784 Het is yoga. het is Simhasana. 463 00:45:53,809 --> 00:45:55,679 Het kan angst en paniek aanvallen reduceren. 464 00:45:55,750 --> 00:45:58,460 Yoga? Jij wil dat ik yoga ga doen? 465 00:45:58,485 --> 00:45:59,985 Nee alleen het ademen. Alleen ademen. 466 00:46:00,010 --> 00:46:01,237 Probeer het met mij. - Nee. 467 00:46:01,262 --> 00:46:02,395 Probeer het. - Rot op. 468 00:46:02,420 --> 00:46:05,068 Luister doe je ogen wijd open, steek je tong uit, 469 00:46:05,388 --> 00:46:06,998 blijf "Hah" zeggen. 470 00:46:07,060 --> 00:46:10,135 met zoveel energie als dat je kan. - Ik kan... niet ademen. 471 00:46:10,160 --> 00:46:11,330 Ja kan het. Doe het éen keer. 472 00:46:11,355 --> 00:46:13,525 Ik kan niet ademen. - Je kan dit, doe het éen keer. 473 00:46:13,900 --> 00:46:15,386 Éen keer, oké? 474 00:46:15,805 --> 00:46:18,046 Ik doe met je mee. Kijk me aan, Blake. 475 00:46:18,753 --> 00:46:19,734 Ogen wijd open. 476 00:46:20,293 --> 00:46:21,363 De tong eruit. 477 00:46:21,388 --> 00:46:24,488 Éen, twee... Hah. 478 00:46:25,762 --> 00:46:27,114 Oké, nog een keer. 479 00:46:27,833 --> 00:46:28,803 Hah. 480 00:46:30,350 --> 00:46:31,948 Werkte het? Zelfs maar een klein beetje? 481 00:46:31,973 --> 00:46:32,956 Voel jij je al rustiger? 482 00:46:35,112 --> 00:46:36,642 Ik weet het niet. Misschien. 483 00:46:36,667 --> 00:46:38,337 Een beetje. Ja. 484 00:46:40,630 --> 00:46:42,588 Ik moet dit waarschijnlijk mijn broer dit leren. 485 00:46:52,955 --> 00:46:54,125 Ik moet gaan. 486 00:46:54,240 --> 00:46:56,280 Mijn vader en broer hebben geen idee waar ik ben. 487 00:46:56,480 --> 00:46:57,892 Wacht, we moeten dit uitzoeken. 488 00:46:58,570 --> 00:47:01,072 Denk jij dat het ding wat bij je huis was, toeval was? 489 00:47:01,616 --> 00:47:04,170 Waar je ook naar toe gaat, ik garandeer je het daar ook komt. 490 00:47:04,195 --> 00:47:05,625 Wil je het naar hun toeleiden? 491 00:47:05,950 --> 00:47:08,090 Het was een dier. - Dat was geen dier. 492 00:47:08,290 --> 00:47:09,620 Het was een stom dier. 493 00:47:09,645 --> 00:47:11,524 En het weet niet in welk motel ik zit. 494 00:47:12,064 --> 00:47:13,329 Wij zijn gebeten. 495 00:47:13,860 --> 00:47:15,547 Ik weet wat het was. Dat weet jij ook. 496 00:47:15,947 --> 00:47:17,563 Dat weet ik niet. - Jawel. 497 00:47:17,660 --> 00:47:20,446 Nee ik weet het niet. - Jawel. 498 00:47:34,194 --> 00:47:36,294 - Everett, dit is Kristin Ramsey. 499 00:47:36,650 --> 00:47:38,420 Ik ben een inspecteur bij de LAPD. 500 00:47:40,190 --> 00:47:41,256 Everett, hoor je mij? 501 00:47:44,160 --> 00:47:45,619 Het is goed. 502 00:47:45,912 --> 00:47:48,144 Je hoeft niet met mij te praten als je dat niet wilt. 503 00:47:48,712 --> 00:47:50,548 Maar ik wil dat je even naar me luistert. 504 00:47:51,351 --> 00:47:53,861 Ik weet dat je van streek bent door wat er vandaag is gebeurd. 505 00:47:55,340 --> 00:47:57,359 Je hebt iets angstaanjagend's meegemaakt. 506 00:47:58,340 --> 00:47:59,546 Je zag mensen sterven. 507 00:48:00,710 --> 00:48:02,640 Ik heb je hulp nodig, Everett. 508 00:48:02,840 --> 00:48:05,761 Ik heb je nodig om uit te zoeken wie er verantwoordelijk is voor de dood 509 00:48:05,786 --> 00:48:06,910 van diverse mensen. 510 00:48:08,080 --> 00:48:10,894 Daar horen ook je vrienden bij die in de schoolbus zaten. 511 00:48:14,150 --> 00:48:16,407 Je gaat horen dat de politie brandstichting vermoed. 512 00:48:16,927 --> 00:48:18,657 Maar dat is maar een deel van de waarheid. 513 00:48:20,130 --> 00:48:21,931 Omdat het niet alleen een vermoeden is. 514 00:48:23,300 --> 00:48:26,030 Ik weet zeker dat de brand is aangestoken. 515 00:48:27,714 --> 00:48:29,987 Ik kan je vertellen dat ik zeker ben van nog éen ding. 516 00:48:30,880 --> 00:48:32,596 De brandstichter is een tiener. 517 00:48:33,530 --> 00:48:35,901 Misschien wel iemand waarmee je op school zit. 518 00:48:36,810 --> 00:48:38,380 In feite is het mogelijk 519 00:48:38,580 --> 00:48:41,591 dat deze tiener bij jou in de bus zat. 520 00:48:46,720 --> 00:48:48,259 Begrijp je dat, Everett? 521 00:48:48,757 --> 00:48:50,687 De brandstichter die ik zoek 522 00:48:50,712 --> 00:48:52,822 kan naast je gezeten hebben, 523 00:48:53,111 --> 00:48:55,281 kijkend naar het vuur door het raam. 524 00:48:55,690 --> 00:48:57,908 mensen zien doodbranden. 525 00:48:58,700 --> 00:49:01,158 Een student. Tiener. 526 00:49:01,718 --> 00:49:02,674 Net als jij. 527 00:50:38,760 --> 00:50:41,416 Luna? - Everett? 528 00:50:42,200 --> 00:50:44,383 Dat is de tweeling van de school, Harlan en Luna. 529 00:50:44,408 --> 00:50:46,728 Wat doen jullie hier? - Wat zijn jullie hier aan het doen? 530 00:50:52,040 --> 00:50:54,510 Zie jij dit? - Ja ik zie het. 531 00:50:56,180 --> 00:50:58,650 Je ogen gloeien. - Die van jou ook. 532 00:51:01,620 --> 00:51:03,460 Dit gebeurd ons nooit. 533 00:51:05,060 --> 00:51:07,530 Wat gebeurd er nooit? - Dit allemaal. 534 00:51:08,760 --> 00:51:10,060 Maar het gebeurd nu. 535 00:51:10,260 --> 00:51:12,245 Wat, Wat gebeurd er? - Luna, stop. 536 00:51:12,270 --> 00:51:14,345 Zeg het ons. - We kennen hun niet eens. 537 00:51:15,530 --> 00:51:16,877 Waarom gebeurd dit? 538 00:51:17,800 --> 00:51:23,155 Omdat we allemaal hier zijn. Allemaal samen, onder de maan. 539 00:51:33,049 --> 00:51:34,549 Iets heeft je gebeten. 540 00:51:36,220 --> 00:51:38,290 Zeg het niet. - Jij bent nu zoals ons. 541 00:51:38,315 --> 00:51:39,331 Doe het niet. 542 00:51:41,013 --> 00:51:42,177 Net als ons. 543 00:51:46,218 --> 00:51:47,344 Weerwolven. 544 00:52:19,836 --> 00:52:22,455 Ik wil maar éen ding weten. Heeft iets je gebeten? 545 00:52:26,553 --> 00:52:27,983 Je bent niet veilig. 546 00:52:28,215 --> 00:52:30,085 Je zag wat hij deed met de auto van Garrett's. 547 00:52:30,110 --> 00:52:32,555 Hoe denk je dat hij is bij volle maan. 548 00:52:32,732 --> 00:52:34,843 Blij dat we elkaar eindelijk ontmoeten.