1 00:00:06,868 --> 00:00:08,288 ‫كان ضخماً، أليس كذلك؟ 2 00:00:08,313 --> 00:00:10,753 ‫بفراء داكن، وطوله ‫حوالي السبّعة أقدام؟ 3 00:00:10,780 --> 00:00:12,190 ‫لدّيه أنياب ومخالب؟ 4 00:00:12,275 --> 00:00:13,332 ‫"سابقاً" 5 00:00:13,357 --> 00:00:15,088 ‫وكيف لنّا أن نعرف أنه لا يطاردنا؟ 6 00:00:15,146 --> 00:00:16,416 ‫نحن لا نعرف. 7 00:00:16,496 --> 00:00:18,696 ‫ علينا أنّ نفكر بشأن ‫كيفية حماية أنفسنا. 8 00:00:19,089 --> 00:00:21,229 ‫(داني)! 9 00:00:22,954 --> 00:00:24,282 ‫انه لن يقتلنا؟ 10 00:00:24,350 --> 00:00:26,620 ‫ليس إلا إذا كنا أفراداً من مجموعته 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,361 ‫سمعتماني أصيح باسمه. 12 00:00:28,396 --> 00:00:30,141 ‫أنت لم تصيحي. 13 00:00:30,168 --> 00:00:31,588 ‫بل عويتي. 14 00:01:08,820 --> 00:01:10,020 ‫لايوجد شيء. 15 00:01:12,187 --> 00:01:13,853 ‫أتساءل عما إذا كنت أنا السبب. 16 00:01:13,969 --> 00:01:15,509 ‫هل أشتت تركيزك؟ 17 00:01:15,675 --> 00:01:16,915 ‫ لا اظن ذلك. 18 00:01:17,073 --> 00:01:19,243 ‫ربما سيكون من الأفضل ‫عدم وجود صوتي في رأسك. 19 00:01:19,370 --> 00:01:21,470 ‫هيّا لنفعلها. 20 00:01:21,926 --> 00:01:23,063 ‫أتبع المسار 21 00:01:23,275 --> 00:01:25,685 ‫وانتبه لما يمكنك سماعه ‫عندما تكون لوحدك. 22 00:01:25,964 --> 00:01:28,134 ‫هل أنت متأكد؟ 23 00:01:28,255 --> 00:01:30,425 ‫أنت تعرف هذه الغابة أكثر مني. 24 00:01:30,663 --> 00:01:33,173 ‫انا اثق بك، مفهوم؟ 25 00:01:34,852 --> 00:01:36,698 ‫في كل مره كنتَ قادراً ‫على سماع الأصوات 26 00:01:36,723 --> 00:01:37,843 ‫ لم تكُن مُركّزاً بها. 27 00:01:37,949 --> 00:01:40,819 ‫يبدو أنه يحدث لوحده، أليس كذلك؟ 28 00:01:40,913 --> 00:01:43,205 ‫عندما سمعت محادثة ‫على بعد مئات الأمتار 29 00:01:43,230 --> 00:01:47,600 ‫أو لاحظت تشغيل ‫موسيقى لا يسمعها أحد غيرك. 30 00:01:47,820 --> 00:01:53,328 ‫هذا يخبرني أنه ‫شيء لا يمكنك إستعماله بقدرتك. 31 00:01:53,595 --> 00:01:54,700 ‫مفهوم؟ 32 00:01:54,832 --> 00:01:57,102 ‫كيف أفعل شيئاً دون القيام بفعله؟ 33 00:01:57,325 --> 00:02:01,567 ‫أعتقد أن هذا هو الفرق ‫بين الاستماع والسمع. 34 00:02:01,707 --> 00:02:04,490 ‫لذا ربما... 35 00:02:04,789 --> 00:02:08,989 ‫عليك أن تتعلم أن تسمع ‫قبل أن تتمكن من الاستماع. 36 00:02:11,103 --> 00:02:12,273 ‫اذهب. 37 00:03:57,543 --> 00:04:00,413 ‫الآن تم احتواء 60 في المئة ‫من حريق "أرويو كانيون" 38 00:04:00,540 --> 00:04:03,410 ‫حيث أحترق لحد الآن... 39 00:04:03,550 --> 00:04:04,910 ‫هل تسمع شيئاً؟ 40 00:04:09,436 --> 00:04:10,736 ‫لا شيء. 41 00:04:12,573 --> 00:04:14,403 ‫لنذهب. 42 00:04:19,089 --> 00:04:20,637 ‫لا بأس. لقد ذهبوا. 43 00:04:20,809 --> 00:04:21,839 ‫هل وجدوا الشرطي؟ 44 00:04:22,094 --> 00:04:23,540 ‫يقول والدي إنه لم يسمع أيّ خبر. 45 00:04:23,565 --> 00:04:25,165 ‫كل ما رأته (رامزي) ‫كان الدم على الشجرة. 46 00:04:25,190 --> 00:04:26,906 ‫يعتقدون أنه كان ‫مخمورا وربما جرح نفسه. 47 00:04:27,274 --> 00:04:28,274 ‫لكن حدث هذا قبل أيام. 48 00:04:28,300 --> 00:04:29,586 ‫ولم يعثر أحد على جثته. 49 00:04:29,660 --> 00:04:31,570 ‫لم يعثر أحد على أي جثة. ‫ الشرطي مات. 50 00:04:31,609 --> 00:04:34,211 ‫كان من الممكن أن يموت أخي ‫أيضاً لو لم يصله (إيفرت) أولاً. 51 00:04:34,670 --> 00:04:37,010 ‫لكن لماذا يلاحق طفل صغير؟ 52 00:04:37,183 --> 00:04:40,553 ‫لأنه ضربني. 53 00:04:40,773 --> 00:04:43,003 ‫الأمر كما قلت. إنه يحمينا. 54 00:04:43,229 --> 00:04:44,329 ‫يحمي مجموعته. 55 00:04:44,389 --> 00:04:47,559 ‫غضبتُ على (داني) وأمسكته... 56 00:04:47,719 --> 00:04:49,589 ‫وضربني على وجهي. 57 00:04:49,896 --> 00:04:51,041 ‫ربما كان يراقبك. 58 00:04:51,120 --> 00:04:52,420 ‫وحس بانفعالاتك 59 00:04:52,620 --> 00:04:54,300 ‫مثلما حسسنا بقلق (إيفرت). 60 00:04:54,350 --> 00:04:55,496 ‫إذاً إنه قتل الشرطي حتماً 61 00:04:55,521 --> 00:04:56,867 ‫لأنه صدم رأسي بالحائط، 62 00:04:56,892 --> 00:04:58,577 ‫لأنني كنت غاضباً جداً من ذلك. 63 00:04:58,602 --> 00:05:00,370 ‫إذن الآن، إنه لا يريد قتلنا، 64 00:05:00,560 --> 00:05:02,970 ‫بل يقتل أي شخص يهددنا أو يؤذينا؟ 65 00:05:03,072 --> 00:05:04,742 ‫ماذا عن (كونر)؟ لقد تعرض للعض. 66 00:05:04,809 --> 00:05:06,085 ‫لماذا هو ليس واحد منا؟ 67 00:05:06,110 --> 00:05:07,670 ‫ألم تقل أن عضته كانت مختلفة؟ 68 00:05:07,695 --> 00:05:09,146 ‫وكأنها لم ‫يكن لها نفس التأثير؟ 69 00:05:09,170 --> 00:05:10,840 ‫أعتقد أنها كانت ساقه. 70 00:05:11,040 --> 00:05:12,640 ‫كانت ساقه مكسورة، أتذكرون؟ 71 00:05:12,719 --> 00:05:13,719 ‫ماذا يعني ذلك؟ 72 00:05:13,744 --> 00:05:15,710 ‫كان ضعيفاً جداً بحيث ‫لا يمكنه ان يكون في المجموعة؟ 73 00:05:15,883 --> 00:05:18,160 ‫ماذا تفعل لحصان ساقه مكسورة؟ 74 00:05:18,780 --> 00:05:19,820 ‫أتخلص منه. 75 00:05:28,132 --> 00:05:30,192 ‫"متصل مجهول" 76 00:05:35,892 --> 00:05:37,002 ‫هل هو نفسه؟ 77 00:05:37,128 --> 00:05:38,770 ‫إنه الرقم المجهول ‫الوحيد الذي عندي 78 00:05:39,069 --> 00:05:40,569 ‫- لا تجيبه. ‫- ولم لا؟ 79 00:05:40,743 --> 00:05:42,315 ‫- قال (غاريت) ألا نجيب أيضاً. ‫- حسناً. 80 00:05:42,340 --> 00:05:45,110 ‫لكن في المرة الأولى ‫التي اتصل فيها، ساعدني. 81 00:05:45,242 --> 00:05:47,542 ‫قال لي أن أهرب ‫ وربما أنقذ حياتي. 82 00:05:48,380 --> 00:05:50,127 ‫ماذا لو إنه يحاول مساعدتنا مرة أخرى؟ 83 00:06:11,196 --> 00:06:12,926 ‫هل اتصل بك من قبل؟ 84 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 ‫أبداً. 85 00:06:19,880 --> 00:06:21,180 ‫اللعنة. 86 00:06:44,142 --> 00:06:45,704 ‫"أخذ في الهرب بعيداً" 87 00:06:45,830 --> 00:06:47,200 ‫"وفي السهول الهادئه" 88 00:06:47,326 --> 00:06:50,596 ‫"يعوي دون جدوى محاولاً التحدث" 89 00:06:50,863 --> 00:06:52,493 ‫"فيهتاج ويغضب" 90 00:06:52,518 --> 00:06:53,688 ‫"وفكيه يملؤهما الطمع" 91 00:06:53,713 --> 00:06:55,313 ‫"راغبين في القتل المعتاد" 92 00:06:55,343 --> 00:06:57,780 ‫"مُنتقماً على الخراف" 93 00:06:57,858 --> 00:07:00,298 ‫"فلا يزال يتوق إلى دمائهم" 94 00:07:00,738 --> 00:07:03,008 ‫"وردائه يختفي في شعره الأشعث" 95 00:07:03,166 --> 00:07:06,376 ‫"ذراعيه تغيرت إلى ساقيين" 96 00:07:06,496 --> 00:07:09,636 ‫"وكذئب، لديه نفس الشعر الرمادي" 97 00:07:09,688 --> 00:07:12,020 ‫"ونفس الوجه القاسي" 98 00:07:12,077 --> 00:07:13,817 ‫"نفس العيون اللامعة" 99 00:07:14,196 --> 00:07:17,910 ‫"ونفس النظرة الشرسة " 100 00:07:20,053 --> 00:07:22,493 ‫ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 101 00:07:22,573 --> 00:07:23,903 ‫(أوفيد). 102 00:07:24,201 --> 00:07:25,207 ‫الرجل الذي على الهاتف؟ 103 00:07:25,232 --> 00:07:26,832 ‫لا الشاعر الروماني. 104 00:07:27,122 --> 00:07:28,852 ‫إنها قصة (لياكون). 105 00:07:28,966 --> 00:07:30,336 ‫كان ملك "أركاديا". 106 00:07:30,610 --> 00:07:32,155 ‫قام ببناء معبد لتكريم (زيوس) 107 00:07:32,180 --> 00:07:34,525 ‫لكنهم حاولوا ‫إطعامه لحماً بشرياً. 108 00:07:34,663 --> 00:07:35,863 ‫و(زيوس) لم يعجبه ذلك، 109 00:07:35,890 --> 00:07:37,770 ‫لذا دمر مملكته بالصواعق 110 00:07:37,795 --> 00:07:39,865 ‫وحول (لياكون) إلى ذئب. 111 00:07:40,050 --> 00:07:43,120 ‫(لياكون) مثل المستذئب 112 00:07:43,419 --> 00:07:45,649 ‫كان أول المستذئبين. 113 00:07:56,039 --> 00:07:57,879 ‫إنه يقتل كل ليله. 114 00:07:58,086 --> 00:08:00,526 ‫حسناً، من أنت وماذا تريد؟ 115 00:08:00,739 --> 00:08:02,059 ‫في هذه اللحظة أنا معلمكم 116 00:08:02,119 --> 00:08:04,789 ‫لذا كونوا تلاميذ مطيعين وتعلموا. 117 00:08:05,110 --> 00:08:08,080 ‫إنه يقتل كل ليلة ‫والآن إنه يقتل من أجلكم. 118 00:08:08,320 --> 00:08:09,890 ‫وهل هذا خطأنا؟ 119 00:08:10,090 --> 00:08:11,350 ‫لا. 120 00:08:11,375 --> 00:08:13,545 ‫الذئب يقتل لإرضاء دافع الإفتراس. 121 00:08:13,753 --> 00:08:15,882 ‫وهذا الدافع أقوى من أن يقاوم. 122 00:08:15,907 --> 00:08:18,417 ‫إنه يصطاد ويقتل ثم يختبئ، 123 00:08:18,523 --> 00:08:21,289 ‫وينام حتى الليلة التي تليها ‫عندما يطلع القمر، 124 00:08:21,430 --> 00:08:24,070 ‫ويبدأ الصيد مرة أخرى. 125 00:08:24,095 --> 00:08:25,725 ‫ربما لا تودّون سماع هذا، 126 00:08:25,898 --> 00:08:27,706 ‫لكن يمكنكم إيقافه. 127 00:08:28,080 --> 00:08:29,650 ‫كيف؟ 128 00:08:29,716 --> 00:08:31,516 ‫(بليك) تعرف كيف. 129 00:08:31,654 --> 00:08:35,263 ‫وهذا هو السبب الوحيد لوجودها هنا. 130 00:08:36,896 --> 00:08:38,366 ‫معاً. 131 00:08:38,580 --> 00:08:40,650 ‫نوقفه معاً. 132 00:08:41,806 --> 00:08:43,694 ‫إذا إنه سيقتل أحداً ما الليله. 133 00:08:43,819 --> 00:08:45,400 ‫هل كُنتَ تَسمعني يا (إيفرت)؟ 134 00:08:45,520 --> 00:08:48,020 ‫إنه يقتل كل ليله. 135 00:08:52,646 --> 00:08:53,933 ‫ما هذا؟ 136 00:08:57,543 --> 00:08:59,813 ‫قام بمشاركة موقع ما. 137 00:09:00,043 --> 00:09:46,401 ‫ تَرجـــمــة و تعـديـل ‫ || أحمد جواد || ‫Instagram:_B5W 138 00:09:46,595 --> 00:09:50,220 ‫"مــجــمــوعــة ذئـــاب" 139 00:10:07,106 --> 00:10:08,176 ‫انعطف لليسار يا (هارلن). 140 00:10:08,223 --> 00:10:09,795 ‫- انعطف لليسار. ‫- انا أعرف من أين أتجه. 141 00:10:09,820 --> 00:10:11,807 ‫هل يعرف أحدكم ماذا سنفعل ‫عندما نصل إلى هناك؟ 142 00:10:11,832 --> 00:10:13,027 ‫تلك كانت فكرة سيئة جداً 143 00:10:13,123 --> 00:10:14,398 ‫وهل لدينا غيرها الآن؟ 144 00:10:14,423 --> 00:10:16,265 ‫يا رفاق، إذا كان الأمر ‫يتعلق بأحاسيسنا، 145 00:10:16,290 --> 00:10:18,236 ‫فأنا أشعر وكأننا يجب أن ‫نحاول أن نبقى بلا أحاسيس. 146 00:10:18,260 --> 00:10:19,400 ‫هلاّ خففت من سرعتك؟ 147 00:10:19,425 --> 00:10:20,745 ‫ألسنا نحاول إنقاذ حياة شخص ما؟ 148 00:10:20,770 --> 00:10:22,760 ‫كلا إذا تم القبض علينا أيها الأحمق. 149 00:10:23,830 --> 00:10:25,516 ‫هذه هي الاحاسيس ‫التي اتحدث عنها. 150 00:10:26,065 --> 00:10:27,540 ‫سحقاً 151 00:10:27,873 --> 00:10:29,773 ‫اللعنة! 152 00:11:06,393 --> 00:11:07,833 ‫انتظر يا (إيفرت). 153 00:11:14,723 --> 00:11:16,753 ‫- أنا أعرفك. (لأنغ). ‫- نعم. 154 00:11:16,820 --> 00:11:18,300 ‫سنخرجك من هنا، حسناً؟ 155 00:11:18,373 --> 00:11:19,573 ‫اين السائق؟ 156 00:11:19,685 --> 00:11:20,799 ‫إنه دكتور (سالغادو). 157 00:11:20,890 --> 00:11:22,250 ‫هو من كان يقود؟ هل مازال موجوداً؟ 158 00:11:22,390 --> 00:11:24,000 ‫إنه... إنه مازال هنا. 159 00:11:24,200 --> 00:11:25,300 ‫إنه مازال هنا. 160 00:11:25,500 --> 00:11:26,970 ‫الدكتور مازال هنا؟ 161 00:11:27,170 --> 00:11:30,040 ‫ذلك الشيء مازال هنا. 162 00:11:32,140 --> 00:11:33,240 ‫سحقاً، سحقاً، سحقاً. 163 00:11:33,440 --> 00:11:35,910 ‫حسناً. هيّا. اسحب. 164 00:11:36,110 --> 00:11:37,790 ‫يجب أن نخرجها من هنا. 165 00:11:37,815 --> 00:11:38,870 ‫أنا أقوم بالسحب 166 00:11:38,895 --> 00:11:40,301 ‫أليس من المفترض ‫ أن تكون قوياً جداً؟ 167 00:11:40,358 --> 00:11:42,180 ‫أليس أنت من يذهب ‫إلى الجيم كل يوم؟ هيّا، اسحب 168 00:11:42,218 --> 00:11:44,309 ‫لقد مسكتها، لقد مسكتها 169 00:11:44,620 --> 00:11:46,820 ‫- اسحبا! افتحا الباب! ‫- انه عالق. 170 00:11:47,006 --> 00:11:50,266 ‫يا رفاق، أسرعوا. ‫أعتقد أنني سمعت شيئاً. 171 00:11:50,700 --> 00:11:52,640 ‫ثمة شيء ما في الخلف. 172 00:12:10,410 --> 00:12:12,187 ‫- علينا الخروج من هنا. ‫- هيّا. 173 00:12:15,873 --> 00:12:17,118 ‫اللعنة. ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 174 00:12:17,143 --> 00:12:18,373 ‫سحقاً، سحقاً 175 00:12:18,480 --> 00:12:19,600 ‫ما الذي حدث للتو؟ 176 00:12:19,676 --> 00:12:21,276 ‫- ليتصل أحد ما بالشرطة. ‫- هل أنت مجنون؟ 177 00:12:21,301 --> 00:12:22,625 ‫توقفوا عن الصراخ! توقفوا جميعاً! 178 00:12:22,650 --> 00:12:23,866 ‫على احدنا الاتصال بالشرطة 179 00:12:23,890 --> 00:12:24,890 ‫أنّها ماتت! 180 00:12:24,939 --> 00:12:26,175 ‫لا محال إنها ماتت. 181 00:12:26,220 --> 00:12:28,190 ‫- لا، لايمكننا الاتصال بالشرطة. ‫- توقفوا! 182 00:12:28,296 --> 00:12:30,036 ‫توقفوا جميعاً! 183 00:12:42,240 --> 00:12:43,810 ‫إنه يقتل كل ليله. 184 00:12:45,490 --> 00:12:46,890 ‫من أجلنا. 185 00:12:48,878 --> 00:12:50,326 ‫إنه يقتل من أجلنا. 186 00:12:50,380 --> 00:12:53,006 ‫كيف يفترض بنا أن ‫نفسر ذلك للشرطة؟ 187 00:12:53,890 --> 00:12:55,620 ‫لا نستطيع. 188 00:12:55,873 --> 00:12:57,443 ‫إنه يقتل كل ليله. 189 00:12:57,590 --> 00:12:58,590 ‫توقف يا (إيفرت). 190 00:12:58,795 --> 00:13:02,493 ‫علينا أن نعرف إنه ‫سيلاحق من غداً في الليل 191 00:13:02,583 --> 00:13:04,613 ‫علينا أن نمنعه من القتل. 192 00:13:06,240 --> 00:13:08,080 ‫وسنفعل ذلك غدا. 193 00:13:10,539 --> 00:13:12,139 ‫غداً في الليل. 194 00:13:22,196 --> 00:13:24,666 ‫هذه أول طابعة ثلاثية الأبعاد نشتريها. 195 00:13:24,920 --> 00:13:26,220 ‫إنها ليست رخيصة. 196 00:13:26,413 --> 00:13:27,604 ‫هل تستطيع امساك هذا لي؟ 197 00:13:27,636 --> 00:13:29,511 ‫بدأنا بمختبر آلي واحد. 198 00:13:29,590 --> 00:13:32,960 ‫والآن لدينا ثلاثة لأن ‫الفصل يحظى بشعبية كبيرة. 199 00:13:33,160 --> 00:13:35,660 ‫إنه الاختيار ‫المفضل لدى الجميع. 200 00:13:35,826 --> 00:13:37,566 ‫ولداي كانا هنا العام الماضي. 201 00:13:37,591 --> 00:13:38,941 ‫إنها أيضاً طريقة سهله ‫للحصول على درجة الإمتياز. 202 00:13:38,966 --> 00:13:41,036 ‫حصل (هارلن) على درجة مقبول. 203 00:13:41,742 --> 00:13:42,891 ‫حسناً، شخصياً، 204 00:13:42,916 --> 00:13:45,116 ‫كنت آمل أن يستخدموا ‫هذه لأنتاج الطعام، 205 00:13:45,141 --> 00:13:46,911 ‫كالحلوى الصغيرة وما شابه. 206 00:13:47,360 --> 00:13:49,590 ‫إنّ الروبوتات تخيفني. 207 00:13:55,369 --> 00:13:58,379 ‫هكذا علمت أن منفذ ‫الحريق كان طالباً. 208 00:13:59,253 --> 00:14:02,793 ‫الجهاز المسبب للحريق ‫مصنوع من هذه الأجزاء. 209 00:14:03,139 --> 00:14:05,809 ‫استطعت معرفة أن القطع ‫مصنوعة من طابعة ثلاثية الأبعاد. 210 00:14:06,125 --> 00:14:07,181 ‫واذا دققت النظر 211 00:14:07,206 --> 00:14:09,641 ‫يمكنك أن ترى أن كل جزء ‫به رمز خاص بالمدرسة. 212 00:14:09,690 --> 00:14:11,006 ‫مدرسة "غراي ليكس" الثانوية. 213 00:14:13,525 --> 00:14:16,378 ‫يبدو أن مُفتعل الحريق سيعرف ‫ذلك أيضاً إذا أخذ من هذا الفصل. 214 00:14:16,470 --> 00:14:18,870 ‫كان يعلم وربما لم يهتم. 215 00:14:29,383 --> 00:14:30,553 ‫ذكرني يا (جانغ). 216 00:14:30,653 --> 00:14:32,953 ‫أي من هؤلاء ‫الأولاد قال إنّ موقع البناء 217 00:14:33,000 --> 00:14:34,623 ‫كان مكانا جيدا لمشاهدة الحريق؟ 218 00:14:36,039 --> 00:14:37,562 ‫هذا. 219 00:14:37,823 --> 00:14:40,493 ‫(سايرس نيكس). 220 00:14:46,810 --> 00:14:48,138 ‫أخذوه للاستجواب. 221 00:14:48,337 --> 00:14:49,857 ‫هل تعلم أن والده كان رجل إطفاء؟ 222 00:14:49,923 --> 00:14:51,069 ‫مات والده في حريق. 223 00:14:51,101 --> 00:14:52,877 ‫هل يعتقدون حقاً أن ‫(سايرس) هو مُفتعل الحريق؟ 224 00:14:52,902 --> 00:14:54,645 ‫أعني، إنه يبدو لطيفاً جداً. 225 00:14:54,670 --> 00:14:56,180 ‫الجميع يبدو لطيفاً لك يا (لونا). 226 00:14:56,403 --> 00:14:58,913 ‫(إيفرت)، ما الذي نفعله هنا؟ 227 00:14:59,080 --> 00:15:00,310 ‫أرهم. 228 00:15:03,350 --> 00:15:05,055 ‫ماذا، أعلينا أن ‫نذهب إلى هناك الآن؟ 229 00:15:05,133 --> 00:15:06,133 ‫لا شكراً. 230 00:15:06,158 --> 00:15:08,158 ‫أنا لن أشاهد أحد يموت مرة أخرى. 231 00:15:08,420 --> 00:15:09,925 ‫أعتقد أنه مخصص لهذه الليلة 232 00:15:09,950 --> 00:15:11,090 ‫كيف علمت بذلك؟ 233 00:15:11,115 --> 00:15:13,135 ‫لأن الدبوس يشير لمنزل (تيا باترسون) 234 00:15:13,160 --> 00:15:14,460 ‫وهي لاتزال هنا في المدرسة. 235 00:15:14,492 --> 00:15:16,307 ‫سمعت أن شخصاً ما ‫يستضيف أناساً. 236 00:15:16,656 --> 00:15:17,455 ‫ربما (تيا). 237 00:15:17,480 --> 00:15:19,611 ‫- أتقصد حفلة؟ ‫- لا، دعوة خاصة. 238 00:15:19,800 --> 00:15:21,419 ‫بضعة أصدقاء يسترخون ‫ بجوار حوض السباحة. 239 00:15:21,452 --> 00:15:23,763 ‫لن يسمحوا لنا ‫بالدخول، خاصةً أنا. 240 00:15:23,803 --> 00:15:25,013 ‫حسناً، إذا كانت (تيا)، 241 00:15:25,166 --> 00:15:26,666 ‫فانا أعرف شيئاً يمكن أن يدخلنا. 242 00:15:26,940 --> 00:15:27,940 ‫ماذا؟ 243 00:15:27,970 --> 00:15:29,710 ‫سأتولى الأمر. ثقوا بيّ. 244 00:15:29,778 --> 00:15:33,181 ‫على عكس البعض ‫ فقدرة سمعي تعمل طوال الوقت. 245 00:15:34,096 --> 00:15:35,366 ‫مالذي من المفترض أن يعنيه هذا؟ 246 00:15:35,654 --> 00:15:36,830 ‫ربما يجب أن تذهب إلى الجيم 247 00:15:36,855 --> 00:15:39,295 ‫وتعمل على تطوير ‫تلك القوة الخارقة، 248 00:15:39,320 --> 00:15:40,996 ‫لأنني لم أرَ منك شيئاً ليلة البارحة. 249 00:15:41,020 --> 00:15:42,820 ‫(هارلن)، إنهما يتعلمان. 250 00:15:42,845 --> 00:15:44,345 ‫عليهما التعلم بشكل أسرع. 251 00:15:44,693 --> 00:15:46,333 ‫إلى أين تذهب؟ 252 00:15:46,445 --> 00:15:47,645 ‫للتسوق. 253 00:15:54,523 --> 00:15:56,863 ‫هل لديك أيّ فكرة ‫لماذا أرادتني هنا؟ 254 00:15:56,970 --> 00:16:00,810 ‫لا أشعر حقاً أنني ‫أضيف شيئا للعمل. 255 00:16:00,930 --> 00:16:02,590 ‫أنا أتفق. أنت لا تضيف شيئا. 256 00:16:06,468 --> 00:16:07,588 ‫سنكون أصدقاء جيدين. 257 00:16:07,613 --> 00:16:09,313 ‫أجزم لك 258 00:16:09,473 --> 00:16:11,955 ‫آسفه لبقاءك بهذا الوقت المتأخر ‫بعد المدرسة يا (سايرس) 259 00:16:11,980 --> 00:16:14,801 ‫ولكن لدينا بعض ‫الأسئلة المهمة فحسب. 260 00:16:14,850 --> 00:16:16,589 ‫هل تحتاج إلى الاتصال بوالديك ؟ 261 00:16:16,614 --> 00:16:19,254 ‫لا وليس لديّ سوى أمي. 262 00:16:19,676 --> 00:16:21,516 ‫أنت لم تعرف والدك بتاتاً، أليس كذلك؟ 263 00:16:23,899 --> 00:16:25,286 ‫"إدارة المطافىء" 264 00:16:26,926 --> 00:16:29,496 ‫أدرك أن هذا موضوع صعب عليك، 265 00:16:29,530 --> 00:16:32,196 ‫لكن أود أن تخبرني ‫ ما تعرفه عن وفاة والدك. 266 00:16:34,166 --> 00:16:37,366 ‫مات وهو يقاوم حريق ‫هائل بعد ولادتي. 267 00:16:37,540 --> 00:16:39,180 ‫منذ حوالي 17 عاماً. 268 00:16:40,910 --> 00:16:43,880 ‫حريق آخر يشبه إلى ‫حد كبير ما يحدث الآن. 269 00:16:45,650 --> 00:16:49,990 ‫كان هناك رجال إطفاء ‫آخرون ماتوا مع والدك. 270 00:16:50,196 --> 00:16:52,926 ‫اصدقائه. 271 00:16:53,146 --> 00:16:55,116 ‫أنا أسألك عن والدك 272 00:16:55,243 --> 00:16:58,153 ‫لأنني أجد بعض... 273 00:16:58,266 --> 00:17:01,166 ‫الصلات المثيرة ‫للاهتمام بين هذين الحريقيين 274 00:17:01,446 --> 00:17:04,886 ‫على الرغم من حقيقة أنه ‫يفصل بينهما 20 عاماً تقريباً. 275 00:17:05,140 --> 00:17:06,600 ‫تقصديني أنا. 276 00:17:08,310 --> 00:17:10,080 ‫أنا الصلة بين الحريقين. 277 00:17:10,240 --> 00:17:11,980 ‫أنت... 278 00:17:12,153 --> 00:17:15,183 ‫وطالب أو اثنان آخران. 279 00:17:21,838 --> 00:17:26,375 ‫- "إنني ارتدي فانيلة رياضية" ‫- "الجميع هنا يرتدي فانيلة رياضية" 280 00:17:26,571 --> 00:17:28,037 ‫"اسف بيضاء اللون" 281 00:17:35,207 --> 00:17:37,245 ‫"يا رجل!" 282 00:17:37,459 --> 00:17:38,579 ‫"إنني ألوح لك" 283 00:17:45,567 --> 00:17:47,080 ‫يا صاح. 284 00:17:47,280 --> 00:17:48,550 ‫إعتقدت بأنني عرفتك. 285 00:17:48,636 --> 00:17:51,206 ‫تعال الى هنا. 286 00:17:51,373 --> 00:17:53,932 ‫إذا أنت هنا فقط للشراء ‫ أم أنك تمارس التمارين؟ 287 00:17:54,050 --> 00:17:56,150 ‫لا... 288 00:17:56,350 --> 00:17:57,444 ‫أنا في الواقع يجب أن أسرع. 289 00:17:57,469 --> 00:17:58,939 ‫انها لحفلة الليلة. 290 00:17:59,060 --> 00:18:01,330 ‫حقاً؟ 291 00:18:01,530 --> 00:18:03,341 ‫دعوة منك قد تعطيك خصماً. 292 00:18:06,386 --> 00:18:08,452 ‫في الواقع، سأتمرن. 293 00:18:08,477 --> 00:18:09,805 ‫لنفعلها في غرفة خلع الملابس. 294 00:18:09,830 --> 00:18:11,970 ‫لديّ مال نقدي 295 00:19:54,740 --> 00:19:56,940 ‫لقد قمت بتمرين مكثف قبل المجيء. 296 00:20:16,470 --> 00:20:18,491 ‫اللعنة 297 00:20:18,522 --> 00:20:20,436 ‫- هيّا. ستتمكن. ‫- لا، لا أقدر. 298 00:20:20,563 --> 00:20:21,563 ‫فقط استمر في الرفع. 299 00:20:21,652 --> 00:20:23,356 ‫(إيفرت)، فقط ساعدني في إعادته. 300 00:20:23,403 --> 00:20:26,036 ‫- ستتمكن. ‫- (إيفرت)، ساعدني. 301 00:20:26,223 --> 00:20:28,393 ‫- سأتركه. ‫- لا. لا تتركه. 302 00:20:28,440 --> 00:20:29,670 ‫أرجوك لا تتركه. 303 00:20:29,823 --> 00:20:31,193 ‫لقد تركته بالفعل. 304 00:20:31,440 --> 00:20:32,740 ‫ماذا؟ 305 00:20:32,953 --> 00:20:34,023 ‫يا... 306 00:20:36,393 --> 00:20:37,393 ‫للهول. 307 00:20:53,783 --> 00:20:56,413 ‫علينا ان نعرف كيفية ‫استخدام القدرات طوال الوقت 308 00:20:56,500 --> 00:20:58,300 ‫قوتك، وسرعة (بليك). 309 00:20:58,406 --> 00:21:00,776 ‫حسناً، قدرة سماعك. 310 00:21:01,130 --> 00:21:02,870 ‫حاولت أن أفعل ‫مثلك في ذلك اليوم. 311 00:21:02,923 --> 00:21:06,393 ‫كنت أستمع إلى والديّ، ‫لكنني لم أستطع السيطرة عليها. 312 00:21:06,680 --> 00:21:08,238 ‫هل سمعت شيئا 313 00:21:08,263 --> 00:21:11,703 ‫حسناً، سمعت أمي ‫تقول إنها تكرهني. 314 00:21:12,150 --> 00:21:13,180 ‫هذا قاسِي. 315 00:21:13,380 --> 00:21:14,665 ‫كيف تعلمت ذلك، على أي حال؟ 316 00:21:14,690 --> 00:21:16,520 ‫كيف أصبحت جيداً في ذلك؟ 317 00:21:16,720 --> 00:21:18,260 ‫حسناً، في المرة الأولى التي قمت فيها، 318 00:21:18,460 --> 00:21:22,760 ‫كنت، بعمر الـ 12 عاماً وفي الغابة. 319 00:21:23,046 --> 00:21:24,486 ‫لقد كانت في الواقع ‫المرة الوحيدة التي 320 00:21:24,530 --> 00:21:25,530 ‫رأيت والدي الحقيقي. 321 00:21:25,993 --> 00:21:27,100 ‫كيف كان يبدو؟ 322 00:21:27,300 --> 00:21:28,800 ‫كـ الذئب أيها الأحمق. 323 00:21:29,040 --> 00:21:31,510 ‫لكنه ليس... ‫ليس بطول سبعة أقدام؟ 324 00:21:31,670 --> 00:21:33,840 ‫لا، كالذئب. 325 00:21:34,040 --> 00:21:36,670 ‫ذئب عادي المظهر. 326 00:21:38,463 --> 00:21:39,771 ‫إذن كيف عرفت أنه كان هو؟ 327 00:21:39,912 --> 00:21:41,982 ‫من الصعب شرح ذلك. 328 00:21:42,110 --> 00:21:45,950 ‫أعتقد أنني شعرت ‫نوعاً ما بالتواصل. 329 00:21:46,650 --> 00:21:49,520 ‫كما لو إنني كنت أعرف أننا ‫مرتبطون ببعضنا البعض. 330 00:21:49,981 --> 00:21:52,770 ‫كيف تحول والدك الحقيقي 331 00:21:52,820 --> 00:21:56,460 ‫من ذئب عادي إلى ‫ذئب بطول سبعة أقدام؟ 332 00:21:57,390 --> 00:21:59,760 ‫لا أعلم. 333 00:21:59,960 --> 00:22:02,375 ‫ ربما الأمر له علاقة بقصة (لياكون) 334 00:22:02,575 --> 00:22:04,975 ‫أنا متأكد من أن ‫(زيوس) لم يأتي إلى هنا 335 00:22:05,000 --> 00:22:06,540 ‫لتحويل والدي الحقيقي إلى مستذئب. 336 00:22:06,585 --> 00:22:09,815 ‫أعلم، لكن ألا يجعلك هذا تتساءل؟ 337 00:22:10,170 --> 00:22:13,140 ‫إذا كانت هناك طريقة ‫لتغييره من ذئب عادي 338 00:22:13,260 --> 00:22:15,600 ‫إلى وحش... 339 00:22:17,366 --> 00:22:19,766 ‫ربما هناك طريقة لإعادته. 340 00:22:22,020 --> 00:22:23,190 ‫ليعود إلى ذئب. 341 00:22:26,453 --> 00:22:28,023 ‫أو ربما... 342 00:22:28,369 --> 00:22:30,169 ‫ليعود إلى إنسان. 343 00:22:41,845 --> 00:22:43,545 ‫أظننا نحتاج إلى خطة أفضل. 344 00:22:43,570 --> 00:22:45,680 ‫- هل لدينا خطة اصلاً؟ ‫- لقد تحدثنا عن خطة. 345 00:22:45,880 --> 00:22:48,250 ‫الخطة هي منع قتل أي شخص آخر. 346 00:22:48,625 --> 00:22:50,725 ‫كيف، من خلال معاملتهم بلطف؟ 347 00:22:50,750 --> 00:22:53,050 ‫إذا كانت هذه هي الخطة، فنحن ‫بالتأكيد بحاجة إلى خطة أفضل. 348 00:22:53,075 --> 00:22:56,144 ‫كل ما يتعين علينا فعله هو ‫أن نريهم أنهم لا يشكلون خطراً علينا 349 00:22:56,190 --> 00:22:58,190 ‫يمكننا أن نكون لطيفين ‫معهم لبضع ساعات. 350 00:23:00,237 --> 00:23:02,077 ‫يمكنني أن أكون لطيفه. 351 00:23:05,826 --> 00:23:07,296 ‫عليكم اللعنة. 352 00:23:32,449 --> 00:23:33,795 ‫يا رفاق، يوجد خمسة أشخاص هنا. 353 00:23:33,820 --> 00:23:34,900 ‫هذه ليست دعوة خاصة. 354 00:23:34,963 --> 00:23:36,803 ‫لا تقلق. 355 00:23:37,130 --> 00:23:39,860 ‫سأتولى هذا. 356 00:23:45,245 --> 00:23:47,075 ‫لا قطعا لا. 357 00:23:47,416 --> 00:23:48,426 ‫اين (تيا)؟ 358 00:23:48,451 --> 00:23:50,324 ‫- لن تسمح لكم بالدخول. ‫- بل ستسمح. 359 00:23:50,370 --> 00:23:51,940 ‫لأن لدي شيء تريده. 360 00:23:51,965 --> 00:23:55,009 ‫ماذا من الممكن لديك ‫وقد يريده أي منا هنا؟ 361 00:23:57,050 --> 00:23:58,820 ‫اللعنة، أجل! 362 00:24:00,580 --> 00:24:03,464 ‫(تيا) كان من المفترض ‫أن تكون هذه دعوة خاصة. 363 00:24:03,558 --> 00:24:06,142 ‫حسناً، الآن اصبحت حفلة. 364 00:24:26,439 --> 00:24:28,079 ‫انا ثملة ومنتشية بالفعل 365 00:24:42,213 --> 00:24:43,753 ‫أتريدين حشيش؟ 366 00:24:43,778 --> 00:24:45,418 ‫- (أوستن)؟ ‫- سحقاً. 367 00:24:45,730 --> 00:24:46,730 ‫ها نحن ذا. 368 00:24:46,860 --> 00:24:48,470 ‫رائع. 369 00:24:53,940 --> 00:24:55,509 ‫ماذا، هل تنتقدين فعلي؟ 370 00:24:55,610 --> 00:24:57,940 ‫لا، لقد تناولتُ هذا من قبل. 371 00:24:58,207 --> 00:24:59,207 ‫حقاً؟ 372 00:24:59,232 --> 00:25:00,706 ‫نعم، أكثر من مرة. 373 00:25:00,806 --> 00:25:04,443 ‫لكن في حديقة "جوشوا تري" ‫مع صديقك المفضل، أليس كذلك؟ 374 00:25:04,468 --> 00:25:07,492 ‫في أجواء الطبيعة المثالية نوعاً ما 375 00:25:07,572 --> 00:25:11,042 ‫حيث أحضرت معكِ ‫دفاتر التلوين والفواكه العضوية 376 00:25:11,119 --> 00:25:12,874 ‫ويومياتك البوهيمية الرائعة القصيرة 377 00:25:12,906 --> 00:25:15,546 ‫كيّ تُألفي قصائد عن روحانياتك؟ 378 00:25:17,792 --> 00:25:19,846 ‫سحقاً، هل أصبتُ في ذلك؟ 379 00:25:19,906 --> 00:25:21,676 ‫كلا. 380 00:25:21,815 --> 00:25:23,575 ‫أنت لست سوى احمق. 381 00:25:31,454 --> 00:25:34,413 ‫ربما لا يجب أن تنظري إليه بهذه الطريقة. 382 00:25:34,692 --> 00:25:36,322 ‫بأي طريقة؟ 383 00:25:36,569 --> 00:25:38,579 ‫كما لو إنك تودين قتله. 384 00:26:14,670 --> 00:26:16,510 ‫لن نأخذ أي شيء من هذا، أليس كذلك؟ 385 00:26:18,096 --> 00:26:19,796 ‫أو أننا سنأخذ واحدة فقط؟ 386 00:26:22,917 --> 00:26:24,429 ‫إن هذا الثاني ليّ. 387 00:26:27,402 --> 00:26:30,107 ‫كيف يفترض بنا أن ننقذ حياة ‫شخص ما إذا كنا منتشين كلنا؟ 388 00:26:30,143 --> 00:26:31,489 ‫واحدة فقط لن ستؤثر عليّ. 389 00:26:31,514 --> 00:26:34,054 ‫تقريبا إنها جرعة صغيرة. 390 00:26:34,440 --> 00:26:35,748 ‫ربما يجب أن تأخذ واحدة. 391 00:26:35,840 --> 00:26:37,310 ‫ستساعدك في قلقك. 392 00:26:37,489 --> 00:26:38,759 ‫ في الواقع ستساعدني بالاكتئاب. 393 00:26:38,784 --> 00:26:42,696 ‫أعني، لقد أخذت من هذا ‫قبلاً في العناية السريرية. 394 00:26:42,776 --> 00:26:45,346 ‫هل حششت في عيادة الطبيب؟ 395 00:26:45,513 --> 00:26:47,863 ‫أجل، يعمل عقار (بسيلوسيبين) 396 00:26:47,888 --> 00:26:49,893 ‫على مستقبلات السيروتونين... 397 00:26:49,918 --> 00:26:52,488 ‫حسناً، ياصاح لاتفسد الحشيش عليّ 398 00:26:53,256 --> 00:26:54,459 ‫خذ واحدة وحسب. 399 00:26:54,484 --> 00:26:57,124 ‫إنه ليس مجبراً إن كان لايريد. 400 00:27:02,596 --> 00:27:03,966 ‫استمتع. 401 00:27:20,336 --> 00:27:21,415 ‫الحارس موجود هنا بالفعل. 402 00:27:21,440 --> 00:27:22,840 ‫يمكنه إدخالنا إلى أي طابق. 403 00:27:23,036 --> 00:27:24,876 ‫اتبعوني. 404 00:27:25,310 --> 00:27:29,155 ‫توقف المقاول عن إستكمال البناء منذ ‫حوالي 3 سنوات عندما نفذت اموالهم. 405 00:27:29,273 --> 00:27:31,803 ‫الآن أضحى مجرد عبئاً على البيئة. 406 00:27:31,910 --> 00:27:34,620 ‫يبدو إنك تعرفين شيئاً عن ذلك. 407 00:27:34,810 --> 00:27:36,120 ‫معذرةً؟ 408 00:27:36,200 --> 00:27:39,970 ‫كان لديك نوع من الانتماء إلى ‫بعض المنظمات البيئية المتطرفة، 409 00:27:40,090 --> 00:27:41,560 ‫لو لم أكن مخطئه 410 00:27:41,736 --> 00:27:43,741 ‫كان ذلك في العشرينات ‫من عمري بعد الكلية، 411 00:27:43,790 --> 00:27:46,160 ‫ولن أسميهم بالمنظمات المتطرفة. 412 00:27:46,205 --> 00:27:48,495 ‫ولم يدانوا بالإشعال ‫المتعمد للحرائق قط. 413 00:28:02,086 --> 00:28:03,926 ‫لاتوجد كاميرات مراقبة. 414 00:28:03,958 --> 00:28:06,560 ‫لا يمكننا معرفة كم مرة ‫جاء فيها أولئك الاولاد إلى هنا. 415 00:28:06,585 --> 00:28:10,355 ‫لكننا نعرف أن (سايرس) ‫هو الذي أحضرهم إلى هنا. 416 00:28:10,380 --> 00:28:13,365 ‫بالمناسبة لم أقصد أن أتحدث ‫ بلهجة اتهامية مع (بريشا). 417 00:28:13,456 --> 00:28:15,326 ‫أعلم بأنكما كنتما مقربين 418 00:28:16,425 --> 00:28:17,795 ‫كما كنتما في مامضى 419 00:28:17,820 --> 00:28:20,590 ‫لكنك تودين معرفة ‫ شيئاً ما، أليس كذلك؟ 420 00:28:20,796 --> 00:28:21,966 ‫أجل. 421 00:28:22,100 --> 00:28:24,770 ‫كيف وجدتُ (هارلن) و (لونا). 422 00:28:24,935 --> 00:28:26,535 ‫هذا هو الجزء الأول. 423 00:28:26,560 --> 00:28:30,818 ‫ولماذا وجدتهم في نفس الحريق ‫الذي مات فيه والد (سايرس). 424 00:28:30,926 --> 00:28:33,067 ‫أنت تقوم بعملي من أجلي فعلاً. 425 00:28:33,279 --> 00:28:35,749 ‫لن أحدّثكِ عن والد (سايرس)، 426 00:28:35,985 --> 00:28:39,825 ‫لكن (هارلن) و (لونا) تُركا في الغابة. 427 00:28:39,923 --> 00:28:42,247 ‫بلا أيّ ملاحظة ‫ أو أي أثر عن والديهما. 428 00:28:42,560 --> 00:28:45,723 ‫كانت المرافق الاجتماعية ‫ممتلئةً في ذلك الوقت، لذا 429 00:28:45,748 --> 00:28:48,835 ‫تطوعت على رعايتهما ‫حتى يفرغ المكان. 430 00:28:48,886 --> 00:28:51,216 ‫بعد شهرين، عادا. 431 00:28:51,390 --> 00:28:53,490 ‫قالا إنهما وجدا عائلة، 432 00:28:53,690 --> 00:28:55,930 ‫شخص ما يمكنه أن يتبناهما. 433 00:28:56,130 --> 00:28:58,570 ‫أخبرتهم أن شخصاً ما يريد ذلك بالفعل. 434 00:28:58,770 --> 00:28:59,830 ‫أنت. 435 00:29:00,030 --> 00:29:01,170 ‫أنا. 436 00:29:01,362 --> 00:29:03,832 ‫وكأنها قصة خيالية. 437 00:29:04,040 --> 00:29:05,710 ‫هل أنتِ متفاجئة؟ 438 00:29:05,910 --> 00:29:07,480 ‫بل فضوليه. 439 00:29:07,636 --> 00:29:10,816 ‫ما الذي جعلك ترغب ‫في تحمل هذه المسؤولية؟ 440 00:29:11,026 --> 00:29:14,536 ‫أطرحُ هذا السؤال في كل ‫مرة أتشاجر فيها مع (هارلن). 441 00:29:16,050 --> 00:29:17,890 ‫نفس المشكلة مع ابني. 442 00:29:18,090 --> 00:29:21,290 ‫بعد سن معين، ‫ كل ما فعلناه هو الشجار. 443 00:29:21,603 --> 00:29:23,673 ‫وما الذي تغير؟ 444 00:29:27,163 --> 00:29:29,693 ‫مات في حريق. 445 00:29:44,530 --> 00:29:47,313 ‫لا مستحيل. لن ترتدين هذا. 446 00:29:47,527 --> 00:29:49,341 ‫قد احضرت واحداً إضافياً تحسباً. 447 00:29:49,366 --> 00:29:50,626 ‫تحسباً لماذا؟ 448 00:29:50,740 --> 00:29:52,880 ‫تحسباً إذا قررتِ ارتداء شيء كهذا. 449 00:29:54,335 --> 00:29:55,870 ‫لست بحاجة لأرتداء بيكيني فاضح 450 00:29:55,895 --> 00:29:57,895 ‫حتى يحدق بيّ مجموعة من الفتيان 451 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 ‫انه ليس فاضحاً 452 00:29:59,013 --> 00:30:01,360 ‫وهو ليس من أجلهم. بل من أجلك. 453 00:30:02,305 --> 00:30:03,805 ‫حتى أحدق بنفسي؟ 454 00:30:03,830 --> 00:30:05,470 ‫لا. 455 00:30:05,589 --> 00:30:07,149 ‫حتى تتمكني من إيجاد نفسك. 456 00:31:28,110 --> 00:31:29,110 ‫ما هذا بحق السماء؟ 457 00:31:29,150 --> 00:31:30,680 ‫يا إلهي. 458 00:31:42,063 --> 00:31:44,477 ‫هذا ما أردت أن أريك إياه. 459 00:31:44,833 --> 00:31:47,817 ‫الذي هناك هو مجال خبرتك، 460 00:31:47,970 --> 00:31:48,970 ‫وليس مجالي. 461 00:31:49,170 --> 00:31:52,010 ‫صورة من الأقمار الصناعية ‫في بداية الحرائق. 462 00:31:52,275 --> 00:31:53,935 ‫بعد حوالي ساعة من الحريق. 463 00:31:54,426 --> 00:31:56,520 ‫هذان هما مصدر الحريق 464 00:31:56,733 --> 00:31:58,938 ‫نظريتي هي أن ‫المُفتعل أضرم النار في الغابة 465 00:31:58,970 --> 00:32:01,712 ‫ثم عاد إلى هنا ليشاهدهما 466 00:32:04,963 --> 00:32:07,860 ‫لكن معدّل الحرق هو نفسه. 467 00:32:08,009 --> 00:32:09,849 ‫بدأ كلا الحريقين في نفس الوقت. 468 00:32:10,109 --> 00:32:12,549 ‫إذا لربما إن أحدهم فعلها عن بُعد، 469 00:32:12,730 --> 00:32:14,460 ‫بطريقة لاسلكيه أو الهاتف الخليوي. 470 00:32:14,660 --> 00:32:17,130 ‫ومن ثم جاء المُفتعل إلى هنا؟ 471 00:32:17,350 --> 00:32:18,490 ‫هذا ما أفكر فيه. 472 00:32:18,661 --> 00:32:20,800 ‫لا. 473 00:32:20,926 --> 00:32:23,452 ‫لم يشاهد المُفتعل ‫النار من هذه الحافة فقط. 474 00:32:23,565 --> 00:32:26,039 ‫لقد أضرمه من هنا، كلا الحريقين. 475 00:32:26,070 --> 00:32:28,980 ‫كلا الحريقين بدآ في نفس الوقت. 476 00:32:29,180 --> 00:32:29,953 ‫من هنا؟ 477 00:32:29,978 --> 00:32:31,725 ‫كان الواجب الأول ‫للأولاد في تصميم الروبوتات 478 00:32:31,750 --> 00:32:33,383 ‫هو اختراع ‫طائرة بدون طيار. 479 00:32:33,475 --> 00:32:36,445 ‫إذا أطلق الطائرات بدون ‫طيار بالأجهزة الحارقة. 480 00:32:39,120 --> 00:32:41,835 ‫ثم راقب كلا نقطتي ‫الحريق يشتعلان 481 00:32:41,860 --> 00:32:43,485 ‫في نفس الوقت من هنا. 482 00:32:47,610 --> 00:32:49,180 ‫من هنا مباشرةً. 483 00:33:00,257 --> 00:33:02,457 ‫أحدهم يشعر بشعور جيد. 484 00:33:02,523 --> 00:33:04,623 ‫جيد جداً. 485 00:33:14,953 --> 00:33:15,953 ‫هل نعرفك؟ 486 00:33:15,990 --> 00:33:16,990 ‫ومن أنتم؟ 487 00:33:17,133 --> 00:33:19,173 ‫أعني نحن نعرفك 488 00:33:19,246 --> 00:33:21,486 ‫لكننا لا نعرف عنك شيئاً. 489 00:33:21,533 --> 00:33:23,329 ‫ماذا تريد ان تعرف؟ 490 00:33:23,446 --> 00:33:25,386 ‫- ماذا تحب؟ ‫- ماذا تقصد؟ 491 00:33:25,540 --> 00:33:27,680 ‫(تيا) تحب حشيّش الفطر. 492 00:33:27,705 --> 00:33:30,115 ‫أنا أحب ان أنتشي وحسب. 493 00:33:30,173 --> 00:33:32,049 ‫وتعشق (فيبي) شراب تيكيلا. 494 00:33:32,100 --> 00:33:33,839 ‫و (أوستن) يحب أي شيء 495 00:33:33,864 --> 00:33:35,997 ‫يُطلق الراحة في رأسه. 496 00:33:36,080 --> 00:33:38,010 ‫فماذا يعجبك انت؟ 497 00:33:38,169 --> 00:33:39,839 ‫أنا أحب الحشيّش. 498 00:33:41,460 --> 00:33:44,760 ‫هل تحبهم مع الفتيات أو الفتيان؟ 499 00:33:44,785 --> 00:33:46,950 ‫- او كلاهما؟ ‫- لا أحب هذه التصنيفات. 500 00:33:46,997 --> 00:33:48,620 ‫الجميع يحب التصنيفات. 501 00:33:48,820 --> 00:33:50,394 ‫هذا كل ما يهتم به ‫الناس هذه الأيام. 502 00:33:50,429 --> 00:33:51,647 ‫أنا لا أصنّف نفسي. 503 00:33:51,710 --> 00:33:53,550 ‫لا يمكنك تصنّيف نفسك. 504 00:33:53,676 --> 00:33:55,076 ‫فهذا مُحال. 505 00:33:55,101 --> 00:33:58,471 ‫بأن تقول أنك لا تصنّف ‫نفسك فهذا تصنّيفٌ لنفسك. 506 00:33:58,852 --> 00:34:00,114 ‫أنت غير مصنّف. 507 00:34:00,139 --> 00:34:01,366 ‫هذا غير معقول. 508 00:34:01,440 --> 00:34:03,370 ‫الحقيقة الغير معقولةٌ لك 509 00:34:03,443 --> 00:34:05,435 ‫تجعل الأمر منطقياً. 510 00:34:05,485 --> 00:34:06,840 ‫مُصنّف. 511 00:34:07,040 --> 00:34:08,440 ‫(سايرس). 512 00:34:08,640 --> 00:34:10,840 ‫ألديك شيئاً لندخنه؟ 513 00:34:11,027 --> 00:34:12,297 ‫دائماً لدّي. 514 00:34:28,223 --> 00:34:30,693 ‫- أنت معتوه. ‫- حتى أنت. 515 00:34:30,718 --> 00:34:31,948 ‫اللعنة عليك. 516 00:34:32,230 --> 00:34:33,430 ‫اللعنة عليّ؟ 517 00:34:33,630 --> 00:34:35,800 ‫بالتأكيد. 518 00:34:35,959 --> 00:34:38,658 ‫هل فعلت ذلك لأنك ‫ظننت أنني معجباً به؟ 519 00:34:39,843 --> 00:34:43,103 ‫أعني أنه حقاً أحد أفضل ‫الرجال مظهراً على الإطلاق 520 00:34:43,128 --> 00:34:44,240 ‫قد رأيته في حياتي 521 00:34:44,340 --> 00:34:45,750 ‫الجميع معجب به. 522 00:34:45,849 --> 00:34:48,488 ‫ظننت أنك ستسأله ‫ عما إذا كان يحبّ الشذوذ 523 00:34:48,550 --> 00:34:50,020 ‫ربما ينبغي علينا أن نتكشف ذلك. 524 00:34:50,220 --> 00:34:51,490 ‫اتريد ذلك؟ 525 00:34:51,690 --> 00:34:53,620 ‫أتريد انت؟ 526 00:34:53,753 --> 00:34:55,523 ‫لا. 527 00:34:56,820 --> 00:34:57,890 ‫أجل، انت تريد. 528 00:34:59,110 --> 00:35:00,710 ‫أتعلم، 529 00:35:00,830 --> 00:35:03,300 ‫يجب عليك أن تطَلَب مني الخروج معك. 530 00:35:03,500 --> 00:35:05,839 ‫- تعني كموعد؟ ‫- أجل، كموعد. 531 00:35:05,864 --> 00:35:07,904 ‫هل أبدو لك وكأنني طفل؟ 532 00:35:08,440 --> 00:35:11,140 ‫أنا لا أواعدُ حقاً. 533 00:35:11,340 --> 00:35:14,597 ‫إذا أنت الطفل. 534 00:35:25,790 --> 00:35:26,820 ‫مهلاً، أأنت بخير؟ 535 00:35:26,973 --> 00:35:28,143 ‫نعم. 536 00:35:28,263 --> 00:35:30,333 ‫أظن أنه أثر بيّ ‫أكثر مما كنت أعتقد. 537 00:35:31,859 --> 00:35:33,759 ‫إذا أيّ نوع من المواعيد؟ 538 00:35:33,931 --> 00:35:35,431 ‫مثل عشاء في مطعم؟ 539 00:35:35,939 --> 00:35:38,879 ‫نعم. نعم، شيء كهذا 540 00:35:40,403 --> 00:35:41,903 ‫اعطني هاتفك. 541 00:35:52,708 --> 00:35:54,468 ‫لدّي رقمك الآن. 542 00:35:58,040 --> 00:35:59,210 ‫سأتصل بك. 543 00:36:00,261 --> 00:36:01,833 ‫"متصل مجهول" 544 00:37:56,879 --> 00:37:59,219 ‫اعتدت أن أعزف قليلا 545 00:37:59,259 --> 00:38:01,059 ‫أتريد أن أبهرك قليلاً؟ 546 00:38:17,703 --> 00:38:19,706 ‫- هكذا. ‫- أجل، صحيح. 547 00:38:19,739 --> 00:38:22,609 ‫أعتقد أنني أعرف هذه المعزوفه. 548 00:38:22,790 --> 00:38:25,360 ‫دعيني اجرب عزفها 549 00:38:55,193 --> 00:38:56,774 ‫لماذا تبدو أحمقاً هكذا؟ 550 00:38:56,960 --> 00:38:58,630 ‫هكذا انا منذ ان خُلقت 551 00:38:58,830 --> 00:39:00,470 ‫أنا ألوم والديّ. 552 00:39:00,603 --> 00:39:02,003 ‫اعزف شيئاً آخر. 553 00:39:02,256 --> 00:39:03,626 ‫مثل ماذا؟ 554 00:39:05,090 --> 00:39:06,615 ‫شيء يجعلني أظن 555 00:39:06,640 --> 00:39:08,140 ‫أنك لست أحمقاً. 556 00:39:35,733 --> 00:39:38,043 ‫هل يمكنني استعارة منشفتك؟ 557 00:39:38,459 --> 00:39:39,469 ‫نعم. نعم. 558 00:39:39,610 --> 00:39:41,194 ‫- لم يتبقى أيّ منشفات. ‫- إليك. 559 00:39:41,358 --> 00:39:43,158 ‫- من هنا. ‫- ها أنت ذا. 560 00:39:46,440 --> 00:39:48,480 ‫- شكراً. ‫- على الرحب والسعى. 561 00:39:48,720 --> 00:39:50,580 ‫كنت تعاني من القلق ثانيةً. 562 00:39:50,659 --> 00:39:52,869 ‫يمكنني الشعور به. 563 00:39:53,156 --> 00:39:54,356 ‫نعم. أنا... 564 00:39:54,556 --> 00:39:56,026 ‫أنا بخير الآن. 565 00:39:56,132 --> 00:39:59,810 ‫ماذا تفعل عادةً لتهدئة نفسك؟ 566 00:40:00,646 --> 00:40:02,116 ‫أتنفس وأمارس اليوغا. 567 00:40:02,168 --> 00:40:04,275 ‫لديّ تقريباً 20 قائمة في سبوتيفي 568 00:40:04,300 --> 00:40:06,670 ‫بأصوات بترددات مختلفة، 569 00:40:06,816 --> 00:40:09,315 ‫مثل الضوضاء البنية ‫والضوضاء الوردية 570 00:40:09,340 --> 00:40:10,700 ‫و الإيقاعات الثنائية 571 00:40:11,290 --> 00:40:12,345 ‫أشياء من هذا القبيل. 572 00:40:12,370 --> 00:40:14,410 ‫ما هي الضوضاء البنية والوردية؟ 573 00:40:14,549 --> 00:40:16,719 ‫من الصعب شرح ذلك. 574 00:40:16,926 --> 00:40:18,856 ‫هل تودين سماعها؟ 575 00:40:18,887 --> 00:40:19,887 ‫بالتأكيد. 576 00:40:23,306 --> 00:40:26,453 ‫هذه هي الضوضاء الوردية. 577 00:40:29,627 --> 00:40:32,037 ‫حسناً، لا يوجد شيء لتهدئتك. 578 00:40:32,296 --> 00:40:33,856 ‫بل يوجد. 579 00:40:34,057 --> 00:40:36,267 ‫أعتقد أنها تسبب ليّ القلق. 580 00:40:36,366 --> 00:40:37,696 ‫لنجرب الضوضاء البنية. 581 00:40:41,276 --> 00:40:43,186 ‫حسناً. 582 00:40:43,360 --> 00:40:45,190 ‫هذه أفضل. 583 00:40:48,376 --> 00:40:49,776 ‫نعم. 584 00:40:51,950 --> 00:40:55,211 ‫حسناً، هذا سبب وجيه واحد ‫للحصول على هاتف، أليس كذلك؟ 585 00:40:55,269 --> 00:40:57,969 ‫أتريدني حقا أن أمتلك هاتفا؟ 586 00:40:57,994 --> 00:40:59,994 ‫من شأنه أن يجعل ‫الأمور أسهل كثيراً، أجل. 587 00:41:00,350 --> 00:41:02,190 ‫لماذا؟ 588 00:41:02,390 --> 00:41:04,220 ‫لأن... 589 00:41:04,420 --> 00:41:07,845 ‫أنا اسهر وأنا... 590 00:41:07,922 --> 00:41:09,592 ‫انا افكر بك. 591 00:41:10,800 --> 00:41:13,770 ‫وأنا أفكر مع نفسي 592 00:41:13,970 --> 00:41:15,970 ‫وبكل الأشياء التي أريد إخبارك بها، 593 00:41:15,995 --> 00:41:19,211 ‫ثم أفكر مع نفسي، حسناً ‫يجب أن أرسل لها رسالة. 594 00:41:19,410 --> 00:41:20,810 ‫لذا أخذت هاتفي، 595 00:41:20,896 --> 00:41:24,426 ‫ثم تذكرت، بأنه لا يمكنني ‫إرسال رسالة إليها 596 00:41:24,679 --> 00:41:27,819 ‫لأنها لا تملك هاتف. 597 00:41:28,993 --> 00:41:30,093 ‫من هي؟ 598 00:41:30,320 --> 00:41:32,090 ‫- أنت. ‫- أنا. 599 00:41:33,513 --> 00:41:34,783 ‫ثم أفكر مع نفسي، 600 00:41:34,816 --> 00:41:37,877 ‫حسناً، أياً كان ما أريد أن أخبرها، 601 00:41:38,016 --> 00:41:41,356 ‫وما أهميته، فسأخبرها غداً. 602 00:41:41,709 --> 00:41:43,739 ‫لكن بعدها لا أفعل. 603 00:41:45,630 --> 00:41:48,570 ‫لم أقل لها أي شيء. 604 00:41:48,729 --> 00:41:51,099 ‫هي أم أنا؟ 605 00:41:52,109 --> 00:41:53,669 ‫كلاكما. 606 00:41:53,936 --> 00:41:55,906 ‫(إيفرت). 607 00:41:59,980 --> 00:42:03,350 ‫ماذا كنت تريد ان تخبرني؟ 608 00:42:03,550 --> 00:42:05,650 ‫أنا لاغيري. 609 00:42:26,810 --> 00:42:28,510 ‫لم تكن بحاجة لهاتف لفعل هذا 610 00:42:52,217 --> 00:42:54,217 ‫- هل انتم على مايرام؟ ‫- أجل. 611 00:42:54,330 --> 00:42:56,500 ‫نحن بخير. 612 00:42:56,726 --> 00:42:58,605 ‫ماذا يوجد هنا؟ 613 00:42:58,630 --> 00:43:00,078 ‫مصعد، على ما أعتقد. 614 00:43:00,136 --> 00:43:01,166 ‫افتحه. 615 00:43:08,680 --> 00:43:11,280 ‫آسف. ‫لابد ان يكون احد هذه المفاتيح 616 00:43:11,480 --> 00:43:16,220 ‫أعتقد أن المفتاح ‫موجود في الطابق السفلي في المكتب. 617 00:43:16,556 --> 00:43:17,353 ‫نعم. 618 00:43:17,439 --> 00:43:19,592 ‫(رامزي)، لقد حصلت على مذكرة تفتيش. 619 00:43:19,664 --> 00:43:21,082 ‫أذهبوا أنتم يا رفاق 620 00:43:21,107 --> 00:43:23,147 ‫اريد أن اتحقق من هذا 621 00:43:23,216 --> 00:43:24,516 ‫هل أنت متأكده؟ 622 00:43:24,830 --> 00:43:26,470 ‫نعم. 623 00:43:26,516 --> 00:43:28,046 ‫استطيع تولي أموري 624 00:43:51,591 --> 00:43:53,591 ‫لا. لم يدعوكم أحد. 625 00:43:54,060 --> 00:43:55,330 ‫ما الذي يقلقك؟ 626 00:43:55,530 --> 00:43:58,130 ‫لم أقل شيئاً أبداً ‫ ولا شيء واحد حتى 627 00:43:58,330 --> 00:44:00,670 ‫اهدأي، لا بأس بذلك. ‫عليك أن تهدئي. 628 00:44:00,870 --> 00:44:02,440 ‫لا، أخبرهم أن يغادروا، مفهوم؟ 629 00:44:02,640 --> 00:44:03,940 ‫لم أقل لها أي شيء قط. 630 00:44:03,965 --> 00:44:05,533 ‫قلت، أخرجوا من هنا. 631 00:44:05,600 --> 00:44:07,640 ‫- لم يدعوكم أحد. ‫- لم نفعل شيء. 632 00:44:07,665 --> 00:44:09,274 ‫إنكم تُفسدون ليلتي. 633 00:44:09,340 --> 00:44:11,603 ‫(فيبي) بحقّك. إنها حفلة خاصة. 634 00:44:11,663 --> 00:44:13,182 ‫لا قل لها أن تغادر، مفهوم؟ 635 00:44:13,280 --> 00:44:14,450 ‫انا لم أفعل شيئاً لها. 636 00:44:14,503 --> 00:44:17,012 ‫لم أقل شيئاً أبداً ‫ ولا شيء واحد حتى 637 00:44:17,086 --> 00:44:18,556 ‫مرحباً يا (هارلن). معك (فيبي). 638 00:44:18,655 --> 00:44:21,728 ‫أخبر تلك العاهرة أنني قدت ‫السيارة لثلاثة أميال باطارات مثقوبة 639 00:44:21,756 --> 00:44:23,836 ‫هل تظن إن بإمكانها ‫ثقب إطاراتي وتفلت هكذا؟ 640 00:44:23,920 --> 00:44:25,004 ‫بالطبع لا. 641 00:44:25,090 --> 00:44:27,230 ‫سأدمرها. 642 00:44:27,430 --> 00:44:28,760 ‫اللعنة عليك يا (هارلن). 643 00:44:29,930 --> 00:44:31,474 ‫حسناً، أجل. 644 00:44:31,507 --> 00:44:33,770 ‫ظننت إنها ثقبت إطاراتي ‫كنت مخطئه. 645 00:44:33,802 --> 00:44:35,359 ‫- ياصاح ارسله ليّ. ‫- حسناً. 646 00:44:35,388 --> 00:44:37,121 ‫حسناً، هل يمكنك عدم إرساله؟ 647 00:44:37,159 --> 00:44:39,199 ‫- وصلني. ‫- (أوستن). 648 00:44:39,440 --> 00:44:40,640 ‫(أوستن). 649 00:44:40,733 --> 00:44:42,573 ‫ماذا تفعل؟ 650 00:44:42,766 --> 00:44:44,896 ‫- ينبغي أن يكون هذا رائعاً. ‫- نعم. 651 00:44:45,351 --> 00:44:46,404 ‫♪ أخبر تلك العاهرة ♪ 652 00:44:46,429 --> 00:44:48,266 ‫♪ هل تظن إن بإمكانها ♪ ‫♪ ثقب إطاراتي ♪ 653 00:44:48,335 --> 00:44:52,156 ‫♪ سأدمرها ♪ 654 00:44:53,920 --> 00:44:55,860 ‫مستحيل. 655 00:44:57,654 --> 00:44:59,827 ‫♪ سأدمرها ♪ 656 00:45:00,090 --> 00:45:01,590 ‫توقف. توقف عن ذلك. 657 00:45:03,260 --> 00:45:05,100 ‫♪ سأدمرها ♪ 658 00:45:12,340 --> 00:45:14,140 ‫♪ سأدمرها ♪ 659 00:45:16,380 --> 00:45:18,410 ‫- حسناً، أطفئه. ‫- ♪ سأدمرها ♪ 660 00:45:18,610 --> 00:45:19,680 ‫أطفئه يا (أوستن). 661 00:45:19,705 --> 00:45:21,037 ‫- توقف. انا لا امزح. ‫- بربك. حقاً؟ 662 00:45:21,062 --> 00:45:22,496 ‫- يالك من أحمق. ‫- إنها مزحة. ماذا؟ 663 00:45:22,520 --> 00:45:23,909 ‫أطفئه. أنت دائما أحمق. 664 00:45:23,934 --> 00:45:24,951 ‫أطفئه الآن. 665 00:45:24,976 --> 00:45:26,376 ‫مهلا، مهلا، مهلا 666 00:45:29,086 --> 00:45:30,886 ‫هل تمزحين معي؟ مرة أخرى؟ 667 00:45:31,973 --> 00:45:34,013 ‫(أوستن). 668 00:45:41,216 --> 00:45:42,216 ‫سحقاً 669 00:45:49,693 --> 00:45:52,343 ‫(تيا) أشعلي أضواء المسبح. 670 00:45:52,383 --> 00:45:54,075 ‫أخبرتك انها عاطلة. 671 00:46:13,169 --> 00:46:15,109 ‫هناك شيء ما في المسبح! 672 00:46:25,350 --> 00:46:27,910 ‫- تحركوا، تحركوا. ‫- للداخل. أدخلوا. 673 00:46:27,956 --> 00:46:29,621 ‫أدخلوا. اغلق الباب. 674 00:46:33,029 --> 00:46:34,429 ‫لا. أدخل. 675 00:47:00,475 --> 00:47:02,375 ‫حاذري. 676 00:47:03,620 --> 00:47:05,420 ‫يا رباه. 677 00:47:05,573 --> 00:47:07,703 ‫هل هذه... 678 00:47:07,950 --> 00:47:09,720 ‫جثث. 679 00:47:09,833 --> 00:47:11,473 ‫عدد لا بأس به 680 00:47:11,760 --> 00:47:13,130 ‫كيف... 681 00:47:13,330 --> 00:47:16,360 ‫أعني من وضعهم هناك؟ 682 00:47:18,500 --> 00:47:21,270 ‫مُستذئب. 683 00:47:21,436 --> 00:47:23,006 ‫ماذا؟ 684 00:47:25,229 --> 00:47:28,839 ‫مفترس خارق للطبيعة قوي للغاية. 685 00:47:29,009 --> 00:47:31,479 ‫نصفه إنسان ونصفه الآخر ذئب. 686 00:47:31,740 --> 00:47:33,899 ‫مُستذئب. 687 00:47:46,751 --> 00:48:23,269 ‫ تَرجـــمــة و تعـديـل ‫ || أحمد جواد || ‫Instagram:_B5W 688 00:48:24,013 --> 00:48:26,183 ‫نريد منكم أن تخرجوا الآن. 689 00:48:26,249 --> 00:48:27,249 ‫إنه هنا. 690 00:48:28,926 --> 00:48:30,786 ‫- إنه في الباحة. ‫- "في الحلقة القادمة" 691 00:48:32,340 --> 00:48:33,810 ‫يمكنني إعادتك. 692 00:48:34,010 --> 00:48:35,610 ‫(غاريت) ماذا رأيت؟ 693 00:48:37,003 --> 00:48:39,327 ‫شيء سيغير كل شيء.