1 00:01:21,519 --> 00:01:22,851 Maaf? 2 00:01:22,918 --> 00:01:26,485 Bilakah pintu bukan pintu? 3 00:01:29,185 --> 00:01:30,818 Dia tidak faham. 4 00:01:30,885 --> 00:01:33,050 Nah, ia adalah teka-teki. 5 00:01:33,117 --> 00:01:34,551 Saya rasa dia faham dengan sempurna. 6 00:01:34,618 --> 00:01:37,550 Jadi saya akan bertanya sekali lagi. 7 00:01:37,617 --> 00:01:41,483 Bilakah pintu bukan pintu? 8 00:01:41,484 --> 00:01:43,017 Apabila ia "ajar." 9 00:01:43,083 --> 00:01:46,483 Seperti salah satu daripadanya. 10 00:01:46,484 --> 00:01:49,482 Balang yang saya cari mempunyai simbol khas padanya, 11 00:01:49,483 --> 00:01:53,116 triskelion, tiga lingkaran bersambung. 12 00:01:53,182 --> 00:01:55,783 Kami tidak tahu apa yang anda cakapkan. 13 00:01:55,849 --> 00:01:57,215 Mungkin awak patut pergi. 14 00:01:57,282 --> 00:01:59,248 Oh. 15 00:01:59,315 --> 00:02:02,582 Ia adalah balang yang sangat istimewa, sebenarnya. 16 00:02:02,648 --> 00:02:04,848 Ia diperbuat daripada kayu pokok suci 17 00:02:04,915 --> 00:02:08,914 dan digunakan untuk menangkap Kitsune yang gelap... 18 00:02:08,981 --> 00:02:12,147 Semangat penipu yang dipanggil Nogitsune. 19 00:02:12,214 --> 00:02:15,681 Nah, semua balang ini mengandungi teh dan rempah ratus. 20 00:02:15,747 --> 00:02:17,647 Jadi apa sahaja yang anda datang ke sini mencari... 21 00:02:17,714 --> 00:02:20,481 Awak tahu apa yang saya cari ke sini, Encik Dunbar. 22 00:02:30,112 --> 00:02:32,480 Anda semua tahu. 23 00:03:07,477 --> 00:03:08,477 Hikari! 24 00:03:17,941 --> 00:03:19,141 Tidak! 25 00:03:22,575 --> 00:03:23,608 Tidak! 26 00:03:26,140 --> 00:03:27,775 Anda tidak tahu apa yang anda lakukan! 27 00:03:27,841 --> 00:03:31,774 Saya telah mencari ini selama bertahun-tahun. 28 00:03:31,840 --> 00:03:34,207 Saya tahu dengan tepat apa yang saya lakukan. 29 00:03:34,274 --> 00:03:36,540 Anda tidak boleh mengawalnya. 30 00:03:36,607 --> 00:03:37,607 Saya tidak mahu. 31 00:03:47,739 --> 00:03:51,038 Bebaskan saya. 32 00:03:51,105 --> 00:03:52,905 Tidak sehingga anda membuat saya berjanji. 33 00:03:52,972 --> 00:03:56,805 Orang bodoh mana yang akan meminta janji daripada roh penipu? 34 00:03:56,872 --> 00:03:59,371 Panggil ia susunan yang saling menguntungkan. 35 00:03:59,472 --> 00:04:02,471 Jika anda semua berkuasa dan maha tahu seperti yang mereka katakan. 36 00:04:02,472 --> 00:04:04,904 Kemudian anda sudah tahu apa yang saya mahu. 37 00:04:04,971 --> 00:04:08,537 Anda mahu pembalasan 38 00:04:08,604 --> 00:04:11,604 terhadapnya, 39 00:04:11,671 --> 00:04:14,936 kawan-kawannya, 40 00:04:15,003 --> 00:04:19,070 dan semua orang yang dia sayang. 41 00:04:19,136 --> 00:04:22,269 Bebaskan saya 42 00:04:22,335 --> 00:04:26,503 dan kita akan bermain permainan baru, 43 00:04:26,570 --> 00:04:28,469 permainan huru-hara, 44 00:04:28,470 --> 00:04:30,902 perselisihan, 45 00:04:30,969 --> 00:04:34,202 dan kesakitan! 46 00:04:58,767 --> 00:04:59,876 Anda berkata ia tidak akan menggigit. 47 00:04:59,900 --> 00:05:01,633 Saya berkata ia tidak akan menggigit saya. 48 00:05:01,700 --> 00:05:03,132 Tetapi itu juga kerana saya tidak mahu 49 00:05:03,199 --> 00:05:07,132 meletakkan tangan saya di hadapan mulut anjing yang ketakutan. 50 00:05:07,199 --> 00:05:08,699 Terima kasih atas nasihat. 51 00:05:08,766 --> 00:05:10,341 Anda ada idea bagaimana kami akan mengeluarkannya dari sana? 52 00:05:10,365 --> 00:05:12,241 Saya mempunyai seseorang yang datang yang mempunyai bakat istimewa 53 00:05:12,265 --> 00:05:13,532 untuk perkara seperti ini. 54 00:05:13,599 --> 00:05:15,365 Dia menguruskan tempat perlindungan haiwan di sebelah klinik saya. 55 00:05:15,466 --> 00:05:18,465 Percayalah, dia sangat berkelayakan. 56 00:05:18,531 --> 00:05:19,931 Kami juga mempunyai nama panggilan untuknya. 57 00:05:19,998 --> 00:05:21,465 Oh ya? Apa? 58 00:05:21,531 --> 00:05:24,164 Kami memanggilnya "Alfa." 59 00:05:41,496 --> 00:05:42,763 Gadis itu memanjat keluar, 60 00:05:42,829 --> 00:05:44,271 cuba mencabutnya, hilang tapak kakinya, 61 00:05:44,295 --> 00:05:47,729 dan akhirnya jatuh juga. 62 00:05:47,796 --> 00:05:48,828 Adakah itu sahaja yang anda dapat? 63 00:05:48,895 --> 00:05:50,162 Tiada alat pelindung? Tiada sarung tangan? 64 00:05:50,228 --> 00:05:51,528 Saya tidak mendapat sedikit. 65 00:05:51,595 --> 00:05:54,062 Walaupun saya melakukannya, saya biasanya sembuh dengan cepat. 66 00:05:54,128 --> 00:05:57,194 Nah, walaupun begitu... 67 00:05:58,294 --> 00:05:59,762 Tidak! Dia akan menggigit! 68 00:06:00,927 --> 00:06:02,094 Hai. 69 00:06:02,161 --> 00:06:03,462 Nama saya Scott. 70 00:06:03,494 --> 00:06:05,174 Saya akan tolong bawa kamu keluar dari sini. 71 00:06:29,192 --> 00:06:30,692 Scott, cepat! Ayuh! 72 00:06:30,759 --> 00:06:31,759 Keluar dari situ! 73 00:06:42,458 --> 00:06:43,658 Baiklah, naik ke atas saya. 74 00:06:43,724 --> 00:06:44,890 Naik ke atas saya. 75 00:06:58,056 --> 00:06:59,956 Ayuh, Alicia. 76 00:07:00,022 --> 00:07:01,222 Saya dapat awak. 77 00:07:19,488 --> 00:07:22,054 Itu dekat. 78 00:07:24,087 --> 00:07:25,487 Hei, Alicia? kamu semua? 79 00:07:25,554 --> 00:07:30,587 Mari kita pergi berjumpa paramedik, OK? 80 00:07:30,654 --> 00:07:32,453 Apa kamu panggil dia lagi? 81 00:07:32,454 --> 00:07:34,086 Alfa. 82 00:07:34,153 --> 00:07:36,319 Betul, macam anjing. 83 00:07:36,453 --> 00:07:39,252 Tidak, seperti serigala. 84 00:08:48,947 --> 00:08:51,212 Budak baik. 85 00:08:51,279 --> 00:08:53,279 OKEY. Datang ke sini, kawan. 86 00:08:58,112 --> 00:09:00,146 Adakah anda tahu mengapa Cooper menggigit leftenan itu? 87 00:09:00,211 --> 00:09:01,446 Kerana dia takut? 88 00:09:01,479 --> 00:09:02,945 Dia takut untuk awak. 89 00:09:03,011 --> 00:09:06,978 Ia adalah salah satu bahagian terbaik tentang anjing, mereka berjuang untuk kita. 90 00:09:07,045 --> 00:09:10,278 Ingat, sama seperti kita melihat mereka sebagai sebahagian daripada keluarga kita, 91 00:09:10,344 --> 00:09:11,811 mereka melihat kita sebagai sebahagian daripada kumpulan mereka. 92 00:09:24,209 --> 00:09:25,610 Masih ada masa. 93 00:09:28,209 --> 00:09:30,043 Oh saya tahu. 94 00:09:30,109 --> 00:09:31,843 Ya, saya akan mempunyai anak satu hari ini, 95 00:09:31,909 --> 00:09:35,909 selepas saya mencari seseorang, atau seseorang menemui saya, saya rasa. 96 00:09:35,976 --> 00:09:40,708 Ya, maksud saya masih ada masa untuk mengatasi kesesakan. 97 00:09:40,775 --> 00:09:45,508 Tapi kalau nak cakap, masih ada masa untuk itu juga. 98 00:09:45,575 --> 00:09:49,874 Saya fikir saya hanya, mungkin berasa agak, eh... 99 00:09:49,941 --> 00:09:51,442 Terharu. 100 00:09:53,442 --> 00:09:56,974 Ia bermaksud sejenis kerinduan atau penyesalan, 101 00:09:57,041 --> 00:09:59,441 semacam sayu tentang masa lalu 102 00:09:59,507 --> 00:10:01,474 dan pilihan yang telah kita buat. 103 00:10:04,206 --> 00:10:06,373 Terharu. 104 00:10:06,440 --> 00:10:08,840 Kenapa awak tidak berkurung? Saya akan ambil barang saya. 105 00:10:25,904 --> 00:10:27,304 Saya tidak nampak dia. 106 00:10:27,371 --> 00:10:29,371 Saya mengalihkan pandangan saya dari jalan selama, seperti, dua saat! 107 00:10:29,405 --> 00:10:30,538 Senyap! 108 00:11:17,600 --> 00:11:19,067 Oh! 109 00:11:22,933 --> 00:11:24,133 Hey. 110 00:11:25,633 --> 00:11:27,633 Sial, kawan. 111 00:11:27,699 --> 00:11:29,409 Anda tahu anda hanya boleh menggunakan pintu depan, bukan? 112 00:11:29,433 --> 00:11:33,633 Saya tidak pernah menggunakan pintu depan. 113 00:11:33,699 --> 00:11:35,566 Terutama apabila ia tidak selamat. 114 00:11:35,633 --> 00:11:37,698 Siapa kata ia tidak selamat? 115 00:11:43,064 --> 00:11:44,732 Anda juga melihatnya. 116 00:11:46,432 --> 00:11:48,432 Maksud saya, saya telah bermimpi tentang dia. 117 00:11:48,465 --> 00:11:50,031 Anda tahu, sekarang dan kemudian selama bertahun-tahun 118 00:11:50,097 --> 00:11:55,096 Saya mempunyai imej yang berkelip di hadapan mata saya seperti gambar kabur. 119 00:11:55,163 --> 00:11:59,430 Dan kemudian, dua minggu lalu, sesuatu berubah. 120 00:11:59,431 --> 00:12:02,530 Gambar rawak itu 121 00:12:02,596 --> 00:12:05,696 kerlipan di kepala saya semakin jelas. 122 00:12:05,763 --> 00:12:08,596 Saya melihat kilatan dia menangis, 123 00:12:08,663 --> 00:12:10,429 diam-diam menjerit kesakitan, 124 00:12:10,430 --> 00:12:11,430 dalam keperitan. 125 00:12:11,496 --> 00:12:13,862 Dia menderita. 126 00:12:13,929 --> 00:12:16,194 Allison. 127 00:12:16,261 --> 00:12:20,429 Tetapi saya mula melihat wajahnya lebih dan lebih. 128 00:12:20,462 --> 00:12:23,529 Dan kemudian saya mula mendengar suaranya. 129 00:12:23,594 --> 00:12:27,427 Dan saya boleh mendengar seseorang berbisik kepada saya. 130 00:12:27,428 --> 00:12:28,428 Berbisik apa? 131 00:12:28,429 --> 00:12:31,428 Satu perkataan, dan hanya satu. 132 00:12:31,461 --> 00:12:33,669 Saya mendengarnya setiap kali saya tidur dan setiap kali saya bangun, 133 00:12:33,693 --> 00:12:36,227 dan saya hanya tersedar dari mimpi ngeri. 134 00:12:36,293 --> 00:12:37,293 perkataan apa? 135 00:12:40,259 --> 00:12:41,460 Bardo. 136 00:12:46,427 --> 00:12:49,892 Eh, saya... saya, eh... 137 00:12:49,959 --> 00:12:51,402 Saya berada di telefon pada hari yang lain dan saya menulis 138 00:12:51,426 --> 00:12:52,626 nombor pelanggan. 139 00:12:52,692 --> 00:12:55,592 Tetapi bukannya nombor, saya menulis itu. 140 00:13:00,025 --> 00:13:02,425 Scott, adakah anda tahu apa itu bardo? 141 00:13:02,491 --> 00:13:03,958 Keadaan antara hidup dan mati. 142 00:13:04,025 --> 00:13:05,166 Awak dan saya, kita sama-sama jumpa dia. 143 00:13:05,190 --> 00:13:07,190 Kami berdua bercakap perkataan yang sama. 144 00:13:07,257 --> 00:13:08,425 Ia bukan sekadar mimpi. 145 00:13:08,491 --> 00:13:10,524 Allison terperangkap antara hidup dan mati. 146 00:13:10,590 --> 00:13:12,624 Ia tidak semudah itu. 147 00:13:12,690 --> 00:13:13,990 Bardo ialah perkataan Tibet. 148 00:13:14,057 --> 00:13:15,524 Ia adalah satu cara untuk mentafsir kematian 149 00:13:15,590 --> 00:13:16,956 dan pergerakan kesedaran 150 00:13:17,023 --> 00:13:19,289 antara keadaan fizikal . 151 00:13:19,424 --> 00:13:21,556 Ia hanya satu perkataan. 152 00:13:21,623 --> 00:13:22,889 Ia satu konsep. 153 00:13:22,956 --> 00:13:24,599 Nah, konsep sialan itu menyedarkan saya 154 00:13:24,623 --> 00:13:26,164 di tengah malam dalam peluh sejuk, 155 00:13:26,188 --> 00:13:30,055 memberitahu saya anak perempuan saya masih di luar sana! 156 00:13:30,122 --> 00:13:31,589 Dia tidak boleh. 157 00:13:31,655 --> 00:13:34,588 Maksud saya, dia... Dia mati dalam pelukan saya. 158 00:13:34,655 --> 00:13:37,187 Aku rasa dia terlepas dari aku. 159 00:13:37,254 --> 00:13:38,522 Saya tahu kita semua mati. 160 00:13:38,588 --> 00:13:41,755 Saya tidak berpura-pura tahu apa yang berlaku seterusnya. 161 00:13:41,821 --> 00:13:44,754 Tetapi jika ada sesuatu selepas kehidupan ini, beberapa langkah seterusnya, 162 00:13:44,821 --> 00:13:46,421 Saya tidak fikir dia berjaya. 163 00:13:46,487 --> 00:13:50,053 Dan saya rasa dia cuba memberitahu kami dia tidak pernah menyeberang. 164 00:13:51,487 --> 00:13:53,986 Dah 15 tahun. 165 00:13:54,053 --> 00:13:57,420 Katakan kita terima semua ini. 166 00:13:57,453 --> 00:13:59,553 Apa sebenarnya yang boleh kita lakukan untuk membantu? 167 00:13:59,620 --> 00:14:02,520 Ada... a... Semacam ritual. 168 00:14:02,586 --> 00:14:04,285 Saya tahu beberapa butiran. 169 00:14:04,420 --> 00:14:07,119 Saya merasakan jawapan sebenar adalah di Beacon Hills. 170 00:14:10,419 --> 00:14:11,552 OKEY. 171 00:14:11,619 --> 00:14:13,852 Apa lagi yang boleh anda katakan dengan pasti? 172 00:14:13,919 --> 00:14:16,051 Ia perlu dilakukan pada bulan purnama seterusnya. 173 00:14:16,118 --> 00:14:18,984 Dan jika tidak, kita tidak mendapat peluang lagi. 174 00:14:20,484 --> 00:14:21,718 Saya tidak pasti. 175 00:14:21,784 --> 00:14:25,117 Dan saya akui, saya agak takut. 176 00:14:25,183 --> 00:14:27,584 Kita bercakap tentang ritual berbahaya, 177 00:14:27,651 --> 00:14:29,650 beribu tahun. 178 00:14:29,717 --> 00:14:31,250 Akan ada kesannya. 179 00:14:31,317 --> 00:14:34,150 Jadi bolehkah seseorang hanya mengatakan satu perkara? 180 00:14:34,217 --> 00:14:37,249 Adakah kita melakukan ini atau tidak? 181 00:14:37,316 --> 00:14:38,849 Nah, mesej itu untuk awak, Scott. 182 00:14:38,916 --> 00:14:40,316 Anda sendiri yang menjawab. 183 00:14:40,417 --> 00:14:41,497 Ia lebih daripada mesej. 184 00:14:47,148 --> 00:14:50,081 Ini adalah pedang yang membunuhnya. 185 00:14:50,148 --> 00:14:52,416 darah dia 186 00:14:52,482 --> 00:14:55,415 mengotorkan bilahnya. 187 00:14:55,481 --> 00:14:57,715 Saya sudah lama tidak ke Beacon Hills . 188 00:15:00,415 --> 00:15:03,147 Tiada seorang pun daripada kita mempunyai. 189 00:15:03,214 --> 00:15:05,814 Tetapi jika anda memandu keluar esok, saya boleh berjumpa dengan anda di sana 190 00:15:05,880 --> 00:15:08,680 menjelang petang. 191 00:15:08,747 --> 00:15:10,947 Kami akan memerlukan lebih banyak bantuan. 192 00:15:11,014 --> 00:15:12,414 Dan lebih banyak jawapan. 193 00:15:15,179 --> 00:15:18,213 Ya, saya perlu mencari beberapa kawan lama. 194 00:15:20,613 --> 00:15:23,513 Tenaga bunyi... Saya bercakap secara khusus 195 00:15:23,579 --> 00:15:26,145 bunyi yang memenuhi persekitaran akustik kita. 196 00:15:26,212 --> 00:15:28,312 Keupayaan semasa kami untuk memanfaatkan bunyi tersebut, 197 00:15:28,413 --> 00:15:31,112 bukan sahaja sumber tenaga boleh diperbaharui, 198 00:15:31,178 --> 00:15:34,077 tetapi sebagai tenaga elektrik lestari hijau. 199 00:15:34,144 --> 00:15:36,412 Lydia, saya tidak suka mengganggu awak, terutamanya 200 00:15:36,445 --> 00:15:38,977 memandangkan anda akan menggunakan sepenuhnya teknologi ini 201 00:15:39,044 --> 00:15:40,487 bahawa tiada seorang pun daripada kita nampaknya benar-benar memahami. 202 00:15:40,511 --> 00:15:42,677 Terima kasih atas input, Rick, dan kerana tidak mengganggu. 203 00:15:42,744 --> 00:15:45,044 - Yeah. Lyd, dengar... - Meneruskan, 204 00:15:45,110 --> 00:15:47,544 penyelidikan ke dalam penuaian tenaga, 205 00:15:47,611 --> 00:15:48,910 sampai sekarang... 206 00:15:48,976 --> 00:15:51,010 Lydia, saya cuma ada satu soalan kecil. 207 00:15:51,076 --> 00:15:52,776 Dengar... Berhenti memanggil saya Dengar. 208 00:15:52,843 --> 00:15:54,409 - Lydia! - Rick. 209 00:15:54,410 --> 00:15:55,810 Bagi seseorang yang tidak suka mengganggu, 210 00:15:55,876 --> 00:15:58,109 anda kelihatan aneh terpaksa terus melakukannya. 211 00:15:58,175 --> 00:16:01,775 Lihat, apa yang saya ingin tahu ialah, siapa Allison? 212 00:16:18,774 --> 00:16:20,908 Bunyi. 213 00:17:38,001 --> 00:17:41,667 ♪ Kami berjalan di jalanan ♪ 214 00:17:41,734 --> 00:17:45,534 ♪ Dalam tentera yang lusuh ♪ 215 00:17:45,601 --> 00:17:49,433 ♪ Kami mendapat singa dalam hati kami ♪ 216 00:17:52,066 --> 00:17:55,733 ♪ Kami tidak mencari masalah ♪ 217 00:17:55,799 --> 00:17:59,400 ♪ Hanya untuk keseronokan ♪ 218 00:17:59,433 --> 00:18:04,398 ♪ Tetapi kami semua bersedia jika anda mahu mulakan ♪ 219 00:18:04,399 --> 00:18:08,264 ♪ Jadi ingat, anak-anak sudah kembali ♪ 220 00:18:08,399 --> 00:18:12,531 ♪ Kanak-kanak telah kembali ♪ 221 00:18:12,598 --> 00:18:14,931 ♪ Oh, awas ♪ 222 00:18:14,998 --> 00:18:16,531 ♪ Kanak-kanak telah kembali ♪ 223 00:18:19,997 --> 00:18:23,397 ♪ Nah, boleh awak salahkan kami ♪ 224 00:18:23,463 --> 00:18:26,830 ♪ Untuk mewujudkan impian kita? ♪ 225 00:18:26,897 --> 00:18:31,397 ♪ Lihat sahaja dan anda akan tahu mengapa ♪ 226 00:18:33,829 --> 00:18:37,195 ♪ Kanak-kanak telah kembali ♪ 227 00:18:37,261 --> 00:18:39,462 ♪ Kanak-kanak telah kembali ♪ 228 00:18:45,661 --> 00:18:48,195 Eh, hey, sheriff? 229 00:18:48,260 --> 00:18:49,528 Saya sangat tidak suka mengganggu awak. 230 00:18:49,595 --> 00:18:51,428 Saya baru mendapat panggilan telefon daripada Timbalan Parrish. 231 00:18:51,495 --> 00:18:55,395 Dia mahu bercakap dengan perunding kami. 232 00:18:55,461 --> 00:18:57,694 Satu lagi kejadian di kedai kereta? 233 00:18:57,760 --> 00:18:59,827 Anaknya pasti ada 234 00:18:59,894 --> 00:19:01,927 penetapan yang tidak sihat pada Jeep itu. 235 00:19:03,126 --> 00:19:04,235 Awak nak saya beritahu dia? 236 00:19:04,259 --> 00:19:07,259 Nah. Lebih baik dia mendengarnya daripada saya. 237 00:19:14,493 --> 00:19:16,158 Anda betul. 238 00:19:16,225 --> 00:19:17,626 Itu bukan petrol. 239 00:19:17,692 --> 00:19:19,992 Sesiapa yang menyalakan api ini menggunakan pemecut kimia. 240 00:19:20,058 --> 00:19:21,792 Empat kebakaran dalam masa dua minggu. 241 00:19:21,858 --> 00:19:23,758 Itu pembakar bersiri. 242 00:19:23,825 --> 00:19:25,492 Adakah saya perlu menghubungi FBI? 243 00:19:25,558 --> 00:19:28,091 Baiklah, mungkin kamu patut menelefon anak kamu. 244 00:19:28,157 --> 00:19:29,733 Percayalah, sekarang Stiles mempunyai semangatnya sendiri 245 00:19:29,757 --> 00:19:31,391 untuk memadam. 246 00:19:31,392 --> 00:19:32,891 Saya rasa kita boleh menangani seorang pembakar. 247 00:19:32,957 --> 00:19:35,557 Satu-satunya perkara yang saya ingin katakan ialah, yang ini nampaknya mempunyai rancangan. 248 00:19:41,823 --> 00:19:43,956 Anda perlu mendapatkannya? 249 00:19:44,023 --> 00:19:46,556 - Yeah. - Tidak. 250 00:19:46,623 --> 00:19:48,623 Ia... ia boleh... ia boleh menunggu. 251 00:19:48,690 --> 00:19:49,823 Mm-hmm. 252 00:19:53,555 --> 00:19:56,289 - Anda mahu saya menjawabnya? - Tidak. 253 00:19:56,389 --> 00:19:59,522 Mengapa saya mempunyai perasaan bahawa itu tentang saya? 254 00:19:59,589 --> 00:20:01,455 Atau mungkin anak saya? 255 00:20:03,188 --> 00:20:05,321 Dia nampaknya masih berhasrat untuk meninggalkan sekolah menengah 256 00:20:05,389 --> 00:20:07,421 dengan caj auto kecurian besar. 257 00:20:10,187 --> 00:20:11,530 Dia naik Jeep lagi kan ? 258 00:20:11,554 --> 00:20:14,253 Kenapa dia terus naik Jeep? 259 00:20:14,320 --> 00:20:15,787 Sebab dia tahu aku benci. 260 00:20:34,051 --> 00:20:36,051 Apa yang... 261 00:20:42,018 --> 00:20:44,018 Saya tidak membayar untuk mereka. 262 00:20:44,085 --> 00:20:45,985 Oh, ya, awak. 263 00:20:49,917 --> 00:20:51,385 Apa khabar, rakan sekalian? 264 00:21:49,679 --> 00:21:51,179 Saya... saya tidak boleh... 265 00:21:51,245 --> 00:21:52,412 Saya tidak boleh menerima kesakitan anda. 266 00:21:52,479 --> 00:21:55,278 Itu kerana ia tidak menyakitkan. 267 00:22:14,843 --> 00:22:17,510 Hei, terima kasih kerana datang begitu cepat. 268 00:22:17,577 --> 00:22:18,643 Yeah. 269 00:22:18,710 --> 00:22:20,443 Hey. 270 00:22:31,075 --> 00:22:34,576 Adakah anda benar-benar fikir semua ini benar? 271 00:22:34,641 --> 00:22:37,008 Allison tersepit, 272 00:22:37,075 --> 00:22:40,041 tidak dapat menyeberang? 273 00:22:40,108 --> 00:22:41,508 saya tak tahu. 274 00:22:43,874 --> 00:22:47,674 Tetapi jika berada di sini dan melakukan perkara ini sebenarnya membantunya, 275 00:22:47,740 --> 00:22:50,107 dan tidak ada orang lain yang terluka, 276 00:22:50,174 --> 00:22:53,374 Saya bersedia untuk mencuba. 277 00:22:53,440 --> 00:22:55,173 OKEY. 278 00:22:55,239 --> 00:22:57,639 Lepas tu jom cuba. 279 00:23:03,739 --> 00:23:08,105 Kami memerlukan segenggam tanah dari tanah tempat Allison meninggal dunia. 280 00:23:08,172 --> 00:23:10,072 - OKEY. - OKEY. 281 00:24:03,801 --> 00:24:04,801 Apa yang akan datang? 282 00:24:19,467 --> 00:24:20,808 Adakah sesiapa keberatan jika kita menutup perkara ini? 283 00:24:20,832 --> 00:24:21,832 Yeah. 284 00:24:24,966 --> 00:24:27,499 Adakah anda, eh, 285 00:24:27,566 --> 00:24:30,532 ibu tahu awak ada di sini? 286 00:24:30,598 --> 00:24:31,898 Adakah dia tahu bahawa anda ada di sini? 287 00:24:31,965 --> 00:24:33,165 Tidak. 288 00:24:33,231 --> 00:24:35,364 Dan saya agak mahu mengekalkannya seperti itu. 289 00:24:35,365 --> 00:24:36,465 Ya saya juga. 290 00:24:38,964 --> 00:24:40,230 Baiklah. 291 00:24:40,365 --> 00:24:41,407 Lydia, kita mempunyai bumi tempat dia mati, 292 00:24:41,431 --> 00:24:42,631 senjata yang meragut nyawanya. 293 00:24:42,664 --> 00:24:44,830 Menurut anda, itu langkah satu dan dua. 294 00:24:44,897 --> 00:24:46,363 Apa yang seterusnya? 295 00:24:46,364 --> 00:24:51,896 Saya, uh, berharap anda boleh membantu saya memikirkannya. 296 00:24:51,963 --> 00:24:54,163 Maksud saya, sejujurnya, saya agak kurang berlatih 297 00:24:54,229 --> 00:24:56,396 dengan semua ini. 298 00:24:56,463 --> 00:24:58,829 Anda masih menjerit seperti banshee, bukan? 299 00:24:58,896 --> 00:25:01,195 Tidak seperti dulu. 300 00:25:01,262 --> 00:25:02,396 Ia seperti otot. 301 00:25:02,463 --> 00:25:05,463 Anda berhenti menggunakannya, dan ia atrofi. 302 00:25:05,528 --> 00:25:07,595 Mengapa anda berhenti menggunakan kuasa anda? 303 00:25:07,662 --> 00:25:09,395 Stiles. 304 00:25:09,462 --> 00:25:12,227 Jelas sekali ia ada kaitan dengan Stiles. 305 00:25:14,227 --> 00:25:15,362 Kenapa Jackson ada di sini? 306 00:25:17,894 --> 00:25:20,127 awak buat apa? 307 00:25:20,194 --> 00:25:22,994 Pertama sekali, Jackson lebih suka tidak 308 00:25:23,060 --> 00:25:25,694 untuk dibual seperti dia tiada di dalam bilik. 309 00:25:25,761 --> 00:25:30,160 Kedua, baik, Lydia menelefon, memohon saya untuk membantu, seperti biasa. 310 00:25:30,226 --> 00:25:32,359 Dan saya berkata, OK, 311 00:25:32,360 --> 00:25:34,225 selagi dia berjanji tidak akan memberitahu Ethan, 312 00:25:34,360 --> 00:25:35,869 kerana saya berjanji kepada Ethan bahawa saya tidak akan melakukannya 313 00:25:35,893 --> 00:25:38,192 kembali ke pemandangan neraka mimpi ngeri sebuah bandar ini. 314 00:25:38,259 --> 00:25:40,259 Terima kasih. 315 00:25:40,360 --> 00:25:42,492 Oh, saya suka permainan ini. 316 00:25:44,992 --> 00:25:46,559 Ini bukan permainan. 317 00:25:46,625 --> 00:25:50,658 Saya mempunyai kuku yang meneteskan racun lumpuh, 318 00:25:50,724 --> 00:25:52,524 dan ekor yang akan mematahkan leher anda. 319 00:25:52,591 --> 00:25:55,191 Jadi lepaskan tangan awak dari saya, orang tua. 320 00:26:20,856 --> 00:26:21,988 Oh. 321 00:26:34,920 --> 00:26:36,355 Ia adalah pokok. 322 00:26:36,421 --> 00:26:37,987 Ia bukan sekadar pokok. 323 00:26:38,054 --> 00:26:39,987 Ia adalah Hutan Suci. 324 00:26:40,054 --> 00:26:43,587 Druid zaman dahulu memanggilnya nemeton. 325 00:26:43,654 --> 00:26:45,820 Nah, ia kelihatan seperti pokok. 326 00:27:13,984 --> 00:27:15,084 Baiklah. 327 00:27:15,151 --> 00:27:16,884 Bolehkah kita hanya... 328 00:27:16,951 --> 00:27:18,417 Bolehkah kita berhenti sebelum salah seorang daripada kita 329 00:27:18,484 --> 00:27:19,959 adakah sesuatu yang benar- benar memalukan? 330 00:27:19,983 --> 00:27:23,384 Saya fikir ia layak sebagai agak memalukan. 331 00:27:23,451 --> 00:27:24,750 Ia semakin lepas. 332 00:27:24,816 --> 00:27:26,216 Adakah anda akan menghukum saya atau tidak? 333 00:27:26,350 --> 00:27:28,350 Sebab jika tidak, saya akan pergi ke bilik saya. 334 00:27:28,383 --> 00:27:30,215 Eli, saya tidak... saya tidak mahu menghukum awak. 335 00:27:30,350 --> 00:27:32,526 Saya mungkin ingin memahami apa yang anda fikir anda lakukan. 336 00:27:32,550 --> 00:27:34,590 Saya memerlukan perjalanan untuk bertemu rakan-rakan saya selepas perlawanan. 337 00:27:34,615 --> 00:27:36,249 Apa yang salah dengan itu? 338 00:27:36,350 --> 00:27:37,830 Anda berumur 15 tahun, anda tidak mempunyai lesen, 339 00:27:37,882 --> 00:27:39,162 dan ia dipanggil melanggar undang-undang. 340 00:27:39,214 --> 00:27:41,015 Anda tidak pernah melanggar undang-undang? 341 00:27:41,081 --> 00:27:42,415 OKEY. Awak tahu tak? 342 00:27:42,482 --> 00:27:43,814 Jika ini mengenai perkara lain, 343 00:27:43,881 --> 00:27:45,224 kemudian mari kita bercakap tentang perkara yang lain. 344 00:27:45,248 --> 00:27:46,624 Saya tidak mahu bercakap dengan awak tentang apa-apa. 345 00:27:46,648 --> 00:27:47,957 Saya tidak akan menolaknya jika ia bukan sesuatu. 346 00:27:47,981 --> 00:27:49,714 Tetapi kita berdua tahu ia bukan apa-apa, 347 00:27:49,781 --> 00:27:51,448 dan kini ia pasti sesuatu. 348 00:27:51,514 --> 00:27:53,089 Saya pun tak tahu apa yang awak cakapkan. 349 00:27:53,113 --> 00:27:54,348 Adakah anda mendengar sendiri? 350 00:27:54,381 --> 00:27:55,548 Awak bunyi mabuk. 351 00:27:55,614 --> 00:27:57,713 Saya tidak boleh mabuk. Anda tahu itu. 352 00:27:57,780 --> 00:27:59,880 - Ini bukan masalah saya. - Eli, ini satu perkara! 353 00:27:59,947 --> 00:28:01,213 OK, untuk awak, bukan saya. 354 00:28:01,347 --> 00:28:02,246 Saya boleh ajar awak. 355 00:28:02,347 --> 00:28:03,523 Bagaimana jika saya tidak mahu belajar? 356 00:28:03,547 --> 00:28:04,589 Nah, anda perlu belajar. 357 00:28:04,613 --> 00:28:06,046 Ia adalah siapa anda. Anda seorang Hale. 358 00:28:06,112 --> 00:28:07,513 Saya akan menukar nama saya. 359 00:28:07,580 --> 00:28:09,122 Itu tidak akan mengubah hakikat bahawa anda adalah serigala jadian! 360 00:28:09,146 --> 00:28:10,512 Dan bagaimana jika saya tidak? 361 00:28:12,479 --> 00:28:14,879 Mungkin itulah sebabnya saya tidak boleh berubah menjadi satu? 362 00:28:14,946 --> 00:28:17,346 Anda tahu, bagaimana jika saya Hale yang pertama 363 00:28:17,379 --> 00:28:18,911 bukan untuk bertukar menjadi serigala jadian? 364 00:28:22,978 --> 00:28:24,245 Secara jujurnya, 365 00:28:24,345 --> 00:28:26,411 ia mungkin akan menjadikan hidup lebih mudah. 366 00:28:26,478 --> 00:28:28,910 Ya, untuk saya? 367 00:28:28,977 --> 00:28:30,010 Atau awak? 368 00:28:45,377 --> 00:28:46,976 Pasti saya. 369 00:29:21,640 --> 00:29:23,205 Anda menceroboh. 370 00:29:26,072 --> 00:29:27,072 awak berbogel. 371 00:29:29,939 --> 00:29:31,205 awak bukan. 372 00:29:31,340 --> 00:29:33,039 - ♪ Saya melihat ke dalam api ♪ - Paula. 373 00:29:33,105 --> 00:29:37,339 ♪ Bernafas lebih tinggi, hilang dalam keinginan saya ♪ 374 00:29:37,405 --> 00:29:39,705 lebih baik? 375 00:29:39,771 --> 00:29:41,804 ♪ Lihat cara anda menyakiti saya ♪ 376 00:29:41,871 --> 00:29:43,804 ♪ Mungkin awak boleh rasa saya ♪ 377 00:29:43,871 --> 00:29:45,571 ♪ Mengapa saya mahu menyakiti awak kembali ♪ 378 00:29:45,638 --> 00:29:48,203 ♪ Ratu karma memerintah ♪ 379 00:29:55,170 --> 00:29:57,770 Eli, keluar. 380 00:29:57,837 --> 00:30:01,002 Saya fikir kita boleh berlatih sebelum perlawanan. 381 00:30:01,069 --> 00:30:03,337 Anda tahu, bola keranjang selalu menjadi perkara saya. 382 00:30:03,403 --> 00:30:05,969 Tetapi, eh, saya rasa saya semakin sihat. 383 00:30:06,036 --> 00:30:08,502 Mungkin anda boleh tunjukkan saya beberapa helah? 384 00:30:21,001 --> 00:30:22,100 Atau mungkin tidak. 385 00:30:55,732 --> 00:30:57,565 Anda memberi saya pandangan itu lagi. 386 00:30:57,632 --> 00:30:59,565 - Rupa apa? - Rupa tersebut. 387 00:30:59,632 --> 00:31:00,773 apa yang awak cakap ni? Tiada rupa. 388 00:31:00,797 --> 00:31:02,631 - Ada lihat. - Rupa apa? 389 00:31:02,697 --> 00:31:05,764 Pandangan perhubungan. 390 00:31:05,831 --> 00:31:08,397 - Oh. - Ya, rupa itu. 391 00:31:08,464 --> 00:31:10,431 Adakah saya berkata apa-apa? 392 00:31:10,497 --> 00:31:13,431 Anda mengatakannya dengan pandangan. 393 00:31:13,497 --> 00:31:15,364 Dan saya tidak mengubah fikiran saya. 394 00:31:15,431 --> 00:31:17,163 Dan saya tidak meminta anda. 395 00:31:17,230 --> 00:31:18,230 OKEY. 396 00:31:20,063 --> 00:31:21,063 Tetapi rupa anda adalah. 397 00:31:21,129 --> 00:31:22,663 Baiklah. 398 00:31:25,530 --> 00:31:28,330 Tetapi, sejak kita bercakap mengenainya... 399 00:31:30,329 --> 00:31:31,829 Maaf. 400 00:31:36,661 --> 00:31:38,028 Saya minta diri dulu. 401 00:31:50,927 --> 00:31:52,427 awak buat apa kat sini? 402 00:31:52,493 --> 00:31:53,593 Mencari jawapan. 403 00:31:56,059 --> 00:31:59,826 Dan saya tertanya-tanya sama ada anda telah membuat sebarang lawatan ke Jepun baru-baru ini. 404 00:32:17,758 --> 00:32:20,190 Oh, kerana cinta Tuhan. Ayuh. 405 00:32:28,857 --> 00:32:30,757 Oh! Saya rindu awak! 406 00:32:30,824 --> 00:32:32,390 - Saya rindu awak juga. - Tidak, awak tidak melakukannya. 407 00:32:32,457 --> 00:32:33,690 OKEY. Saya mahu. 408 00:32:33,756 --> 00:32:35,324 Nah, itu saya boleh percaya. 409 00:32:36,756 --> 00:32:38,856 - Hai. - Hai. 410 00:32:42,623 --> 00:32:44,155 Seronok jumpa awak. 411 00:32:44,222 --> 00:32:46,622 Agak kekok melihat kamu. 412 00:32:46,688 --> 00:32:48,455 Saya tahu. 413 00:32:48,522 --> 00:32:49,988 OKEY! 414 00:32:50,055 --> 00:32:52,187 Mari kita pergi mencari pokok di dalam hutan. 415 00:33:01,354 --> 00:33:02,787 Ayuh. 416 00:33:02,854 --> 00:33:04,774 Awak kata kita perlu cari benda ini menjelang malam. 417 00:33:10,953 --> 00:33:14,420 Saya sudah bertahun-tahun tidak ke Jepun . 418 00:33:14,486 --> 00:33:15,686 Adakah awak pasti tentang itu? 419 00:33:15,753 --> 00:33:17,219 Positif. 420 00:33:17,320 --> 00:33:19,819 Sudah berapa lamakah anda berada di Beacon Hills? 421 00:33:19,885 --> 00:33:21,095 Kerana saya seolah-olah ingat anda memberitahu kami itu 422 00:33:21,119 --> 00:33:22,985 anda akan tinggal di Los Angeles. 423 00:33:23,052 --> 00:33:25,752 Saya pernah, tetapi saya ingin bertanya soalan lain. 424 00:33:25,819 --> 00:33:30,385 Dan ia, um, ia mungkin kedengaran agak pelik. 425 00:33:30,452 --> 00:33:34,218 Anda masuk ke dalam bilik yang mengandungi perlawanan, 426 00:33:34,319 --> 00:33:38,351 lampu minyak tanah, lilin, dan perapian. 427 00:33:38,418 --> 00:33:40,017 Apa yang akan anda nyalakan dahulu? 428 00:33:40,083 --> 00:33:41,217 Perlawanan itu. 429 00:33:43,183 --> 00:33:45,717 Anda datang jauh ke Beacon Hills untuk bertanya kepada saya? 430 00:33:45,783 --> 00:33:48,450 Saya ada soalan lain. 431 00:33:48,517 --> 00:33:50,983 Apa yang perlu dipecahkan sebelum boleh digunakan? 432 00:33:51,049 --> 00:33:53,683 Sebiji telur. 433 00:33:53,750 --> 00:33:56,317 Saya tinggi semasa saya muda, 434 00:33:56,383 --> 00:33:58,649 dan saya pendek apabila saya tua. 435 00:33:58,716 --> 00:34:02,316 apa saya Lilin. 436 00:34:02,349 --> 00:34:04,582 Adakah anda mahu bercakap tentang peluru itu, 437 00:34:04,649 --> 00:34:06,848 atau awak nak terus tanya saya teka-teki kanak-kanak? 438 00:34:06,915 --> 00:34:08,715 Apakah bulan dalam tahun yang mempunyai 28 hari? 439 00:34:08,781 --> 00:34:11,314 Kesemuanya. 440 00:34:11,315 --> 00:34:12,715 Apa yang mempunyai banyak kunci... 441 00:34:12,781 --> 00:34:14,648 Berhenti. 442 00:34:14,715 --> 00:34:16,381 Berhenti bercakap. 443 00:34:16,448 --> 00:34:19,814 Apakah yang mempunyai banyak kunci tetapi tidak membuka kunci? 444 00:34:19,880 --> 00:34:21,147 Di atas lantai. 445 00:34:21,214 --> 00:34:23,080 Apakah yang mempunyai banyak gigi tetapi tidak boleh menggigit? 446 00:34:23,147 --> 00:34:24,780 Sikat. 447 00:34:29,447 --> 00:34:31,713 Apa yang sentiasa ada di hadapan anda tetapi tidak dapat dilihat? 448 00:34:31,779 --> 00:34:34,179 Masa depan. 449 00:34:34,313 --> 00:34:36,713 Lebih banyak perkara ini, semakin kurang anda dapat melihat. 450 00:34:36,779 --> 00:34:39,778 Apa itu? 451 00:34:39,845 --> 00:34:42,313 Kegelapan, kamu bajingan! 452 00:35:06,576 --> 00:35:07,643 Saya ni. 453 00:35:07,710 --> 00:35:09,310 Um, hei, kami masih mencari. 454 00:35:09,376 --> 00:35:13,209 Cuma agak risau untuk berjumpa tepat pada masanya. 455 00:35:13,310 --> 00:35:17,310 Jadi hanya hubungi saya atau teks, apa sahaja. 456 00:35:19,542 --> 00:35:21,775 Mm. 457 00:35:21,842 --> 00:35:23,475 OKEY. 458 00:35:28,808 --> 00:35:30,174 Ah! 459 00:35:30,309 --> 00:35:31,441 Ini caranya. 460 00:35:31,508 --> 00:35:32,641 Ini caranya. 461 00:35:38,973 --> 00:35:42,040 Apa itu? 462 00:35:42,107 --> 00:35:43,340 Seseorang mengekori kami. 463 00:35:46,707 --> 00:35:49,407 Mereka telah mengikuti kami hampir sepanjang masa. 464 00:35:49,473 --> 00:35:51,106 WHO? 465 00:35:53,972 --> 00:35:55,072 sini, mari sini! 466 00:35:55,139 --> 00:35:56,305 Tunggu, tunggu, saya tidak melakukan apa-apa! 467 00:35:56,306 --> 00:35:57,372 Maaf! 468 00:35:57,439 --> 00:35:58,672 Eh. 469 00:35:58,739 --> 00:36:00,672 Ia adalah awak. 470 00:36:00,739 --> 00:36:03,005 Eli, anak Derek. 471 00:36:03,071 --> 00:36:04,538 Wah, awak dah besar sangat. 472 00:36:04,605 --> 00:36:06,147 Ya, mungkin kerana saya baru berusia tiga tahun 473 00:36:06,171 --> 00:36:07,771 kali terakhir awak jumpa saya. 474 00:36:07,838 --> 00:36:09,371 Awak buat apa kat luar ni? 475 00:36:09,438 --> 00:36:11,447 Saya tertanya-tanya apa yang kamu lakukan di sini. 476 00:36:11,471 --> 00:36:12,638 Mendaki. 477 00:36:12,705 --> 00:36:13,870 awak tak boleh beritahu? 478 00:36:13,937 --> 00:36:15,180 Ia adalah malam yang sangat baik untuk mendaki. 479 00:36:15,204 --> 00:36:16,537 Saya tahu apa yang awak cari. 480 00:36:16,604 --> 00:36:17,837 Pokok, kan? 481 00:36:17,904 --> 00:36:19,280 Tunggul besar itu selebar 20 kaki? 482 00:36:19,304 --> 00:36:20,937 Anda tahu bagaimana untuk mencarinya? 483 00:36:21,003 --> 00:36:22,504 macam. 484 00:36:22,570 --> 00:36:23,704 Saya sleepwalk. 485 00:36:23,769 --> 00:36:25,136 Saya tidak tahu mengapa. 486 00:36:25,203 --> 00:36:26,879 Tetapi saya baru melakukannya sejak beberapa bulan lalu. 487 00:36:26,903 --> 00:36:28,703 Saya pernah bangun di dalam hutan juga. 488 00:36:28,769 --> 00:36:30,836 Selepas anda digigit oleh Peter, bukan? 489 00:36:30,903 --> 00:36:32,569 Ya, ayah kamu memberitahu kamu beberapa cerita? 490 00:36:32,636 --> 00:36:33,803 Ya, semuanya. 491 00:36:33,869 --> 00:36:35,703 Bagaimana dengan pokok itu? 492 00:36:35,768 --> 00:36:36,968 Ia tidak jauh dari sini. 493 00:36:37,035 --> 00:36:38,178 Saya tahu kami pergi ke jalan yang betul. 494 00:36:38,202 --> 00:36:39,345 Tidak, anda telah pergi ke arah yang salah. 495 00:36:39,369 --> 00:36:41,135 Memang begitu. Kami berpusing balik. 496 00:36:41,202 --> 00:36:42,735 - Hm. - Terima kasih. 497 00:36:42,802 --> 00:36:43,844 Baiklah, saya boleh membantu anda mencarinya. 498 00:36:43,868 --> 00:36:45,867 - Faham. - Hei, ayuh. 499 00:36:52,567 --> 00:36:54,601 awak buat apa? 500 00:37:00,833 --> 00:37:03,466 Jadi bukankah anda yang menjerit? 501 00:37:03,533 --> 00:37:04,800 Banshee. 502 00:37:04,866 --> 00:37:06,333 Ya, tetapi banshees menjerit, bukan? 503 00:37:06,400 --> 00:37:09,766 Nah, mereka meraung jika anda mahu mendapatkan teknikal, tetapi ya. 504 00:37:09,832 --> 00:37:11,165 Jadi berapa kuat anda boleh menjerit? 505 00:37:11,300 --> 00:37:13,041 Cukup kuat untuk mencipta letupan tenaga akustik 506 00:37:13,065 --> 00:37:15,099 yang boleh menghancurkan tengkorak anda. 507 00:37:15,165 --> 00:37:17,499 Senang tahu. 508 00:37:17,565 --> 00:37:19,898 Itu dia. 509 00:37:19,964 --> 00:37:22,332 OKEY. OKEY. 510 00:37:23,998 --> 00:37:25,332 Jadi apa yang perlu kita lakukan tentang Argent? 511 00:37:25,399 --> 00:37:28,764 Eh, maksud saya, saya tidak akan mendapat isyarat sekarang. 512 00:37:28,831 --> 00:37:30,106 Walaupun dia menghantar mesej kepada saya, saya tidak akan tahu. 513 00:37:30,130 --> 00:37:31,707 Nah, kita perlu melakukan ini sekarang. 514 00:37:31,731 --> 00:37:32,897 Kami tidak boleh menunggu dia. 515 00:37:32,963 --> 00:37:34,197 Itu anak perempuannya. 516 00:37:34,298 --> 00:37:35,997 Awak kata mesti malam ni. 517 00:37:36,063 --> 00:37:37,997 Dia mahu kita melakukan ini tanpa dia. 518 00:37:40,730 --> 00:37:42,363 Adakah anda tidak mempunyai sesuatu untuk dilakukan? 519 00:37:42,430 --> 00:37:43,497 Yeah. 520 00:37:43,563 --> 00:37:45,003 Ya, saya ada permainan lacrosse untuk dimainkan. 521 00:37:45,062 --> 00:37:46,506 Nah, lebih seperti permainan lacrosse untuk ditunjukkan 522 00:37:46,530 --> 00:37:49,297 kerana saya, seperti, saya tidak pernah dapat bermain. 523 00:37:51,929 --> 00:37:53,429 Oh! Awak nak saya pergi? 524 00:37:53,496 --> 00:37:55,596 OKEY. Eh, saya faham. 525 00:37:55,662 --> 00:37:57,529 Baiklah, saya akan beritahu ayah saya bahawa saya melihat kamu semua? 526 00:37:57,596 --> 00:37:59,595 Tidak, jangan. 527 00:37:59,661 --> 00:38:00,761 Jangan beritahu dia apa-apa. 528 00:38:00,828 --> 00:38:04,194 Ini adalah sejenis... Peribadi. 529 00:38:04,295 --> 00:38:05,795 Baiklah. jangan risau. 530 00:38:05,861 --> 00:38:07,927 Saya tidak akan berkata apa-apa. 531 00:38:18,794 --> 00:38:19,826 Baiklah. 532 00:38:19,893 --> 00:38:21,494 Bagaimana sekarang? 533 00:38:23,993 --> 00:38:25,659 OKEY. 534 00:38:29,925 --> 00:38:32,792 Kenapa awak pandang saya? 535 00:38:32,858 --> 00:38:34,426 Saya tidak menulis arahan. 536 00:38:34,492 --> 00:38:35,825 Ya, awak lakukan. 537 00:38:35,892 --> 00:38:37,332 Anda betul-betul menulis arahan. 538 00:38:37,392 --> 00:38:39,124 Okay, awak tahu apa yang saya maksudkan. 539 00:38:47,657 --> 00:38:48,924 Adakah anda merasakan itu? 540 00:38:48,991 --> 00:38:50,657 Yeah. 541 00:39:10,555 --> 00:39:12,989 Apa kejadahnya? 542 00:39:13,055 --> 00:39:14,789 Eh... 543 00:39:41,952 --> 00:39:43,019 OKEY. 544 00:39:43,086 --> 00:39:44,419 Itu seronok. 545 00:39:44,486 --> 00:39:46,406 Um, kamu nak pergi cari makan sekarang? 546 00:39:56,718 --> 00:39:59,018 Saya tahu. 547 00:40:17,484 --> 00:40:19,049 Hai kawan-kawan. 548 00:40:44,947 --> 00:40:46,180 Ia adalah Allison. 549 00:40:54,046 --> 00:40:56,080 Dia masih hidup. 550 00:41:05,945 --> 00:41:07,812 Ini tidak boleh menjadi nyata. 551 00:41:07,879 --> 00:41:08,945 Ia tidak boleh dia. 552 00:41:09,012 --> 00:41:10,178 Dia telah dibakar. 553 00:41:10,279 --> 00:41:11,555 Dia kelihatan agak tidak dibakar kepada saya. 554 00:41:11,579 --> 00:41:12,944 Dia bukan sahaja tidak dibakar. 555 00:41:13,011 --> 00:41:15,278 Dia benar-benar telah dibentuk semula daripada udara nipis. 556 00:41:15,279 --> 00:41:18,144 Jadi itu tidak ada dalam arahan? 557 00:41:20,744 --> 00:41:22,444 Saya mendapat soalan. 558 00:41:22,511 --> 00:41:24,544 Apa yang kita lakukan apabila dia bangun? 559 00:41:24,611 --> 00:41:26,278 Jika dia bangun. 560 00:41:31,142 --> 00:41:33,577 Kami memerlukan bantuan. 561 00:41:35,076 --> 00:41:36,310 Ibu, kita ada masalah. 562 00:41:40,176 --> 00:41:43,141 Dia kelihatan seperti Allison. 563 00:41:43,276 --> 00:41:46,975 Kenapa, Scott, dia kelihatan sama seperti Allison? 564 00:41:47,041 --> 00:41:48,609 Anda benar-benar ingin tahu? 565 00:41:48,675 --> 00:41:50,908 Bawa dia masuk. 566 00:41:50,975 --> 00:41:52,641 OKEY. 567 00:42:37,637 --> 00:42:41,904 huru hara! 568 00:42:41,971 --> 00:42:46,003 perselisihan! 569 00:42:46,070 --> 00:42:48,870 sakit! 570 00:42:54,636 --> 00:42:55,736 Dengar! 571 00:42:55,802 --> 00:42:59,169 Perlawanan malam ini bukan sekadar permainan. 572 00:42:59,270 --> 00:43:01,535 Ini adalah mukadimah kepada apa yang akan datang esok, 573 00:43:01,602 --> 00:43:06,635 satu pembukaan kepada simfoni kemenangan! 574 00:43:06,702 --> 00:43:09,335 Kejohanan ini adalah segala-galanya yang saya impikan 575 00:43:09,402 --> 00:43:11,269 keseluruhan kerjaya saya sebagai jurulatih lacrosse. 576 00:43:11,302 --> 00:43:13,901 Dan trofi itu akan tiba di sini, budak-budak. 577 00:43:13,968 --> 00:43:16,901 Dan saya tahu tiada seorang pun daripada anda akan merosakkannya untuk saya 578 00:43:16,967 --> 00:43:19,267 dengan kehilangan permainan ini malam ini! 579 00:43:19,268 --> 00:43:20,334 Adakah saya betul? 580 00:43:20,401 --> 00:43:22,800 Semua: Ya, Jurulatih! 581 00:43:22,867 --> 00:43:23,933 Oh. 582 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Ia hanya awak. 583 00:43:25,067 --> 00:43:26,833 Hanya saya. 584 00:43:26,900 --> 00:43:28,767 Tetapi saya di sini, dengan dia. 585 00:43:32,932 --> 00:43:34,333 Kita boleh bercakap mengenainya kemudian. 586 00:43:34,400 --> 00:43:35,566 Saya datang untuk melihat awak bermain. 587 00:43:35,632 --> 00:43:36,908 Nah, bersiaplah untuk kekecewaan, 588 00:43:36,932 --> 00:43:40,898 Kerana jika anda tidak perasan, saya tidak pernah bermain. 589 00:43:40,965 --> 00:43:43,931 Saya perasan, dan saya akan bercakap dengan jurulatih anda mengenainya. 590 00:43:43,998 --> 00:43:45,266 Oh, Tuhan, tidak! Tidak tidak! 591 00:43:45,299 --> 00:43:48,431 - Hei, Jurulatih, boleh saya minta sesuatu? - Jangan buat begitu. 592 00:43:48,498 --> 00:43:51,997 Eli, awak mungkin faham 593 00:43:52,064 --> 00:43:54,398 bahawa saya sebenarnya tidak berada di sini untuk menonton permainan anda. 594 00:43:54,465 --> 00:43:56,630 Yeah? agak. 595 00:43:56,697 --> 00:44:00,364 Dan mungkin saya di sini untuk memberi kawan baik saya, ayah awak, 596 00:44:00,430 --> 00:44:02,497 hanya sedikit sokongan semasa dia berurusan 597 00:44:02,564 --> 00:44:05,264 anaknya yang agak delinkuen. 598 00:44:05,297 --> 00:44:06,297 Mungkin. 599 00:44:06,330 --> 00:44:07,929 Tetapi saya tidak. 600 00:44:07,996 --> 00:44:09,096 Saya di sini untuk memberi amaran kepada anda. 601 00:44:09,163 --> 00:44:10,363 Awak curi Jeep tu lagi, 602 00:44:10,429 --> 00:44:12,296 Saya akan membawa keldai awak ke dalam sel penjara, 603 00:44:12,363 --> 00:44:13,796 adakah anda telah mencuba sebagai orang dewasa, 604 00:44:13,863 --> 00:44:15,862 dan lihat anda dihantar ke penjara negeri 605 00:44:15,928 --> 00:44:18,329 sekurang-kurangnya 90 hari. 606 00:44:20,263 --> 00:44:22,328 Adakah dia memberitahu anda untuk menakutkan saya? 607 00:44:23,262 --> 00:44:24,628 Mungkin. 608 00:44:24,695 --> 00:44:26,562 Semoga berjaya dengan permainan, Eli. 609 00:44:26,628 --> 00:44:27,927 Yeah. 610 00:44:34,794 --> 00:44:36,403 Apa pendapat anda tentang anak saya mendapat sedikit masa bermain 611 00:44:36,427 --> 00:44:38,427 malam ini? Saya rasa itu idea yang bagus. 612 00:44:38,494 --> 00:44:39,670 Anda tidak tahu siapa anak saya, bukan? 613 00:44:39,694 --> 00:44:41,160 Saya tidak tahu siapa awak. 614 00:44:41,261 --> 00:44:44,893 Tetapi anda kelihatan cantik atletik, 615 00:44:44,960 --> 00:44:47,726 jadi saya rasa anak awak juga begitu. 616 00:44:47,793 --> 00:44:49,826 Itu anak saya. 617 00:44:52,260 --> 00:44:53,426 Saya salah. 618 00:44:53,493 --> 00:44:55,125 Beri dia lima minit dalam permainan. 619 00:44:55,260 --> 00:44:56,260 Biarkan dia membuktikan dirinya. 620 00:44:56,293 --> 00:44:57,659 Tiga minit jika kita menang. 621 00:44:57,725 --> 00:44:59,292 - Lima minit. - OKEY. 622 00:44:59,359 --> 00:45:00,668 Awak tahu tak? Anda memandu tawar-menawar yang sukar. 623 00:45:00,692 --> 00:45:03,359 Tiga ia! Jurulatih. 624 00:45:03,425 --> 00:45:05,459 Empat minit! 625 00:45:05,525 --> 00:45:07,991 Bukan sesaat lagi. 626 00:45:12,090 --> 00:45:14,591 Bagaimana pula dengan empat dan 1/2? 627 00:45:16,957 --> 00:45:18,291 Saya periksa vital dia. 628 00:45:18,358 --> 00:45:21,157 Semuanya normal, sekurang-kurangnya normal untuk seorang wanita 629 00:45:21,257 --> 00:45:24,257 yang telah meninggal dunia selama 15 tahun. 630 00:45:24,323 --> 00:45:25,557 Mungkin kita patut potong dia 631 00:45:25,623 --> 00:45:27,457 dan kemudian lihat sama ada dia normal di dalam. 632 00:45:27,523 --> 00:45:29,257 Tidak betul-betul bagaimana rawatan perubatan berfungsi. 633 00:45:29,290 --> 00:45:30,556 Tetapi terima kasih atas cadangan itu. 634 00:45:30,622 --> 00:45:31,856 Bagaimana kita tahu dia OK? 635 00:45:31,922 --> 00:45:35,556 Maksud saya, bukan sahaja fizikal tetapi mental? 636 00:45:35,622 --> 00:45:37,422 Bagaimana kita tahu ini Allison? 637 00:45:37,489 --> 00:45:39,255 Hm? Betul ke Allison? 638 00:45:39,256 --> 00:45:41,155 Kami tidak. 639 00:45:41,256 --> 00:45:43,488 Ini bukan sebahagian daripada rancangan itu. 640 00:45:43,555 --> 00:45:47,588 Mungkin langkah pertama kita hanyalah bercakap dengannya. 641 00:45:47,655 --> 00:45:50,288 Oleh kerana dia tidak kelihatan cedera, 642 00:45:50,355 --> 00:45:53,520 kita mungkin OK untuk cuba membangunkannya. 643 00:45:53,587 --> 00:45:56,487 - Ibu? - Yeah. 644 00:45:56,554 --> 00:45:58,520 Saya rasa dia sudah bangun. 645 00:46:19,985 --> 00:46:22,418 Anak-anak lelaki kami dilatih menjadi tentera, 646 00:46:22,485 --> 00:46:26,485 anak perempuan untuk menjadi pemimpin. 647 00:46:26,551 --> 00:46:29,151 Shapeshifter, lycan, 648 00:46:29,252 --> 00:46:32,751 serigala jadian, 649 00:46:32,817 --> 00:46:35,916 bagi saya ia hanyalah satu lagi haiwan bodoh. 650 00:46:55,982 --> 00:46:57,249 Allison. 651 00:46:57,282 --> 00:46:59,948 Allison. 652 00:47:00,014 --> 00:47:02,014 Allison? 653 00:47:02,081 --> 00:47:03,757 Ke mana dia fikir dia akan pergi? 654 00:47:03,781 --> 00:47:05,281 Dia mungkin sedikit keliru. 655 00:47:05,348 --> 00:47:06,588 Sepatutnya mati sikit. 656 00:47:06,648 --> 00:47:08,980 Berpecah. Jika anda menemuinya, berteriak. 657 00:47:09,847 --> 00:47:11,548 OKEY. 658 00:47:18,047 --> 00:47:19,146 Dapat dia! 659 00:47:21,079 --> 00:47:22,647 Ah. 660 00:47:22,712 --> 00:47:24,247 Hei, Allison! 661 00:47:24,280 --> 00:47:25,579 Awak ok? 662 00:47:25,646 --> 00:47:26,979 Bukan saya, kawan. 663 00:47:44,245 --> 00:47:45,678 sial. 664 00:47:47,144 --> 00:47:48,710 Hei, Allison, tunggu! 665 00:47:54,244 --> 00:47:55,843 Whoa! 666 00:48:09,443 --> 00:48:11,242 siapa awak 667 00:48:11,243 --> 00:48:13,508 Saya ni. Ia Scott. 668 00:48:13,575 --> 00:48:15,508 Scott siapa? 669 00:48:15,575 --> 00:48:18,241 McCall. 670 00:48:18,242 --> 00:48:19,907 Di mana alfa? 671 00:48:19,974 --> 00:48:20,741 Maksud awak? 672 00:48:20,807 --> 00:48:23,141 Di mana Derek Hale? 673 00:48:54,605 --> 00:48:56,472 Tunggu! 674 00:48:58,404 --> 00:49:02,238 Hey. Allison, dia masih hidup. 675 00:49:02,304 --> 00:49:03,538 Dia sudah kembali. 676 00:49:03,604 --> 00:49:05,070 Dia bukan seorang sahaja. 677 00:49:12,403 --> 00:49:15,036 Levchenko, adakah anda menghubungi syarikat kuasa? 678 00:49:15,102 --> 00:49:16,337 saya baru buat. 679 00:49:16,403 --> 00:49:17,945 Mereka berkata semuanya baik-baik saja pada akhirnya. 680 00:49:17,969 --> 00:49:18,869 - Hah. - Mungkin seorang 681 00:49:18,936 --> 00:49:20,437 isu elektrik di sini. 682 00:49:20,502 --> 00:49:22,002 Syerif, kita ada masalah lain 683 00:49:22,069 --> 00:49:23,802 yang mungkin anda mahu kendalikan dahulu. 684 00:49:23,869 --> 00:49:30,436 Jika kebakaran lain, saya tidak mahu mendengarnya. 685 00:49:30,502 --> 00:49:32,468 Sudah tentu saya mahu mendengarnya! 686 00:49:32,535 --> 00:49:35,135 Pergi ke sini, kamu berdua! 687 00:49:35,235 --> 00:49:37,635 20 minit yang lalu, dua pejalan kaki telah menuju ke denai 688 00:49:37,701 --> 00:49:39,435 dan mereka ternampak asap. 689 00:49:39,501 --> 00:49:40,901 Kami ada saksi lain yang berkata 690 00:49:40,934 --> 00:49:42,311 mereka melewati seseorang yang memakai kot hitam tebal, 691 00:49:42,335 --> 00:49:44,567 tapi tak nampak muka sebab tudung. 692 00:49:44,634 --> 00:49:45,634 OKEY. 693 00:49:45,700 --> 00:49:46,800 Levchenko, awak bersama saya. 694 00:49:46,867 --> 00:49:49,033 Hewitt, awak bersama Parrish. 695 00:49:49,099 --> 00:49:51,766 Mari pergi. 696 00:49:51,833 --> 00:49:53,699 Adakah itu pakaian seragam baru? 697 00:51:01,927 --> 00:51:04,827 Bagaimana awak boleh masuk ke sini? 698 00:51:04,893 --> 00:51:09,627 Pintu itu terbuka. 699 00:51:09,693 --> 00:51:10,926 siapa awak 700 00:51:10,992 --> 00:51:14,926 Seseorang yang mengenali anda 701 00:51:14,992 --> 00:51:17,626 lebih baik daripada anda mengenali diri anda sendiri. 702 00:51:17,692 --> 00:51:19,359 Angkat tangan di mana saya boleh melihat mereka! 703 00:51:33,858 --> 00:51:36,724 awak kitsune, 704 00:51:36,790 --> 00:51:39,090 tetapi anda tidak mengetahuinya. 705 00:51:40,624 --> 00:51:45,724 Abang awak, Ekaida, dia tahu, 706 00:51:45,790 --> 00:51:48,424 tetapi dia tidak pernah memberitahu anda. 707 00:51:48,490 --> 00:51:51,357 Bagaimana awak tahu tentang abang saya? 708 00:51:51,423 --> 00:51:56,456 Semangat dalam diri awak, dah tua. 709 00:51:56,523 --> 00:52:00,688 Ia ditarik ke Beacon Hills. 710 00:52:00,755 --> 00:52:03,256 Jangan datang lebih dekat! 711 00:52:03,323 --> 00:52:07,022 Kuasa, 712 00:52:07,087 --> 00:52:09,954 ia seperti perisai yang melindungi anda. 713 00:52:10,021 --> 00:52:13,654 Tetapi ia tidak dapat melindungi anda sekarang! 714 00:52:18,487 --> 00:52:19,687 Ah! 715 00:52:22,521 --> 00:52:24,120 Oh. Oh! 716 00:52:24,221 --> 00:52:26,086 Oh! 717 00:52:26,221 --> 00:52:29,053 Itu dia. 718 00:52:29,120 --> 00:52:32,286 Saya tidak mahu hidup awak, musang kecil. 719 00:52:32,353 --> 00:52:34,620 Oh. Oh. 720 00:52:34,685 --> 00:52:37,885 Tetapi saya mahukan ekor awak. 721 00:52:37,952 --> 00:52:40,519 Anda mempunyai sembilan ekor 722 00:52:40,585 --> 00:52:42,819 yang boleh memanggil sembilan Oni. 723 00:52:44,319 --> 00:52:46,252 Sekarang 724 00:52:46,319 --> 00:52:50,384 berikan mereka kepada saya! 725 00:52:50,451 --> 00:52:52,251 - Scott. - Yeah. 726 00:52:52,318 --> 00:52:53,760 Kami tidak tahu ke mana dia pergi atau apa yang dia lakukan. 727 00:52:53,784 --> 00:52:55,218 Atau bagaimana dia masih hidup. 728 00:52:55,284 --> 00:52:57,093 Nah, bolehkah kita menjawab soalan itu selepas kita menemuinya? 729 00:52:57,117 --> 00:52:58,717 Wanita itu mungkin kelihatan seperti Allison, 730 00:52:58,783 --> 00:53:00,417 tetapi ia tidak bermakna bahawa dia adalah Allison. 731 00:53:00,483 --> 00:53:01,883 Dia tidak mengenali saya. 732 00:53:01,950 --> 00:53:04,283 saya pun. 733 00:53:04,350 --> 00:53:05,350 Tetapi dia melihat saya sembuh. 734 00:53:05,383 --> 00:53:06,850 Dia tahu apa saya. 735 00:53:06,916 --> 00:53:09,276 Jadi dia tidak ingat kita tetapi dia tahu tentang serigala jadian. 736 00:53:09,317 --> 00:53:10,992 Ia amat mudah untuk pemburu serigala jadian 737 00:53:11,016 --> 00:53:14,116 yang baru dihidupkan semula . 738 00:53:14,216 --> 00:53:16,416 Dia juga tahu bagaimana untuk menendang pantat, 739 00:53:16,482 --> 00:53:17,749 khususnya pantat saya. 740 00:53:17,816 --> 00:53:19,015 Bertahanlah. 741 00:53:19,081 --> 00:53:20,649 Apabila saya memberitahunya nama keluarga saya ialah McCall, 742 00:53:20,715 --> 00:53:22,449 dia memandang saya seperti dia... 743 00:53:22,515 --> 00:53:23,781 sedang mengharapkan sesuatu yang lain. 744 00:53:23,848 --> 00:53:25,581 Hale. 745 00:53:25,648 --> 00:53:27,424 Tetapi jika satu-satunya perkara yang dia ingat sekarang 746 00:53:27,448 --> 00:53:29,748 ialah dia memburu dan membunuh serigala jadian... 747 00:53:29,815 --> 00:53:31,281 Kemudian kita perlu mencari Derek. 748 00:53:31,348 --> 00:53:32,481 Saya ikut awak. 749 00:53:32,548 --> 00:53:33,980 OKEY. 750 00:53:55,446 --> 00:53:58,379 Allison. 751 00:54:13,377 --> 00:54:14,411 siapa awak 752 00:54:14,477 --> 00:54:16,976 Seorang kawan, 753 00:54:17,043 --> 00:54:21,211 walaupun penampilan. 754 00:54:22,810 --> 00:54:27,776 Seorang kawan yang suka... 755 00:54:27,842 --> 00:54:30,675 teka-teki. 756 00:54:30,742 --> 00:54:32,709 Saya tidak ingat suka teka-teki. 757 00:54:32,775 --> 00:54:36,942 Oh, anda akan menyukai yang ini. 758 00:54:37,009 --> 00:54:41,442 Apakah perkataan lain untuk logam perak, 759 00:54:41,509 --> 00:54:46,041 dan juga nama sebuah keluarga legenda 760 00:54:46,108 --> 00:54:50,708 siapa yang memburu serigala jadian? 761 00:54:50,774 --> 00:54:52,274 Argent. 762 00:54:52,341 --> 00:54:58,207 Allison Argent. 763 00:54:58,273 --> 00:55:01,207 Masa untuk memburu. 764 00:55:01,273 --> 00:55:05,839 Masa untuk membunuh Scott McCall, 765 00:55:05,906 --> 00:55:09,839 serigala jadian yang memusnahkan keluarga kamu. 766 00:55:09,906 --> 00:55:11,372 Saya tidak ingat nama itu. 767 00:55:11,439 --> 00:55:14,272 Oh, anda akan. 768 00:55:14,339 --> 00:55:16,105 Kami akan membantu anda. 769 00:55:16,206 --> 00:55:17,905 Saya tidak percayakan awak. 770 00:55:17,971 --> 00:55:19,905 Anda akan mempercayai ibu anda, bukan? 771 00:55:24,271 --> 00:55:27,371 Awak bukan ibu saya. 772 00:55:27,438 --> 00:55:29,104 Tetapi bukankah saya tepatnya suara itu 773 00:55:29,205 --> 00:55:30,670 anda perlu dengar sekarang? 774 00:55:30,737 --> 00:55:33,504 Tidak, ibu saya telah meninggal dunia. 775 00:55:33,570 --> 00:55:36,737 Nerd. 776 00:55:36,804 --> 00:55:39,036 Itulah sebabnya saya di sini. 777 00:55:39,103 --> 00:55:42,069 Pihak kami telah mengalami banyak kerugian. 778 00:55:42,204 --> 00:55:48,968 Allison, anda perlu ingat Scott McCall, Derek Hale. 779 00:55:49,035 --> 00:55:51,503 Lelaki itu, raksasa itu telah membunuh 780 00:55:51,569 --> 00:55:53,035 begitu ramai orang yang tidak bersalah. 781 00:55:53,102 --> 00:55:54,835 Mereka perlu dihentikan. 782 00:55:57,202 --> 00:55:59,967 Apa yang kamu mahu saya buat? 783 00:56:00,034 --> 00:56:03,634 Beta menjadikan alfa lebih kuat. 784 00:56:03,701 --> 00:56:05,701 Jadi saya keluarkan ahli yang paling lemah dahulu? 785 00:56:05,767 --> 00:56:08,634 Scott McCall mempunyai terlalu banyak sekutu sekarang. 786 00:56:08,701 --> 00:56:10,100 Jadi bagaimana saya boleh pergi kepadanya? 787 00:56:10,201 --> 00:56:12,966 Oni akan membersihkan jalan. 788 00:56:13,033 --> 00:56:16,301 Mereka akan membersihkan papan daripada kepingan yang lain, 789 00:56:16,367 --> 00:56:21,233 meninggalkan anda untuk menumpukan pada langkah yang menang. 790 00:56:21,300 --> 00:56:23,999 Apakah langkah yang menang? 791 00:56:24,065 --> 00:56:27,732 Dalam permainan Go, 792 00:56:27,799 --> 00:56:29,999 kami memanggilnya langkah ketuhanan. 793 00:56:39,199 --> 00:56:40,340 Tiada satu pun daripada teks saya yang dibaca. 794 00:56:40,364 --> 00:56:42,798 Saya tidak dapat mencapai... 795 00:56:42,864 --> 00:56:44,997 sesiapa. 796 00:56:45,063 --> 00:56:47,464 Adakah anda fikir itu berkaitan? 797 00:56:55,897 --> 00:56:57,397 Oh! 798 00:57:01,230 --> 00:57:03,297 Seseorang telah dibunuh di sini. 799 00:57:03,363 --> 00:57:04,929 Ya, saya pasti ramai orang 800 00:57:04,996 --> 00:57:06,156 telah dibunuh di sini, Lydia. 801 00:57:06,196 --> 00:57:07,662 Baru-baru ini. 802 00:57:09,762 --> 00:57:12,028 Adakah kita akan dibunuh di sini? 803 00:57:23,428 --> 00:57:27,494 Tolong beritahu saya bahawa Allison tidak berbuat demikian. 804 00:57:27,560 --> 00:57:29,794 Ayah, letakkan saya! 805 00:57:29,860 --> 00:57:30,894 Tolong letakkan saya. 806 00:57:30,960 --> 00:57:32,360 Awak kata awak tak boleh berjalan. 807 00:57:32,427 --> 00:57:33,594 Saya boleh melompat. 808 00:57:41,759 --> 00:57:42,958 Aduh. 809 00:57:43,025 --> 00:57:44,193 Anda hampir mendapat pukulan itu. 810 00:57:44,226 --> 00:57:45,659 Tidak, saya tidak. 811 00:57:45,725 --> 00:57:48,226 Ya, awak lakukan. Saya melihatnya. Anda tepat pada matlamat. 812 00:57:48,293 --> 00:57:50,058 Anda lebih baik daripada yang anda fikirkan. 813 00:57:50,193 --> 00:57:51,592 Saya berada dalam kurang daripada satu minit. 814 00:57:51,658 --> 00:57:53,825 Saya mendapat bola untuk seketika dan saya telah diketuk pantat saya 815 00:57:53,892 --> 00:57:55,924 dan saya memulas buku lali saya. 816 00:57:55,991 --> 00:57:57,891 Ia bukan apa-apa. Eli. 817 00:57:57,957 --> 00:57:58,991 Tiada apa-apa. 818 00:57:59,057 --> 00:58:00,392 Ia adalah sesuatu. 819 00:58:02,691 --> 00:58:06,191 Saya memerhati Coach dan dia juga melihatnya. 820 00:58:06,257 --> 00:58:07,624 awak baik. 821 00:58:07,691 --> 00:58:10,023 Awak memang baik. 822 00:58:10,090 --> 00:58:12,723 Dan... jika anda boleh sembuh, 823 00:58:12,790 --> 00:58:14,390 anda boleh bermain malam esok, 824 00:58:14,456 --> 00:58:17,356 dan anda boleh membantu mereka menang. 825 00:58:17,423 --> 00:58:20,656 Langkah pertama untuk berubah adalah penyembuhan, 826 00:58:20,722 --> 00:58:22,722 tetapi anda perlu bersedia untuk belajar. 827 00:58:24,722 --> 00:58:26,355 Ah. 828 00:58:31,522 --> 00:58:32,754 Turun! 829 00:58:32,821 --> 00:58:34,721 Lari! Lari! 830 00:58:52,487 --> 00:58:54,086 Allison? 831 00:59:52,947 --> 00:59:54,747 Ah! 832 01:00:09,181 --> 01:00:10,980 Liam? 833 01:00:11,046 --> 01:00:12,713 Oh, sial. 834 01:00:15,045 --> 01:00:17,446 Scott, pergi ke Eli. 835 01:00:17,513 --> 01:00:18,879 Derek, dia tiada di sini. 836 01:00:18,945 --> 01:00:20,812 Beliau. 837 01:00:20,879 --> 01:00:22,145 Dia tahu apa yang perlu dilakukan. 838 01:00:22,212 --> 01:00:24,978 Kami... kami ada rancangan. 839 01:00:25,044 --> 01:00:26,878 Dia mempunyai... 840 01:00:26,944 --> 01:00:28,445 Dia mempunyai kereta itu. 841 01:00:28,512 --> 01:00:30,078 Jangan... jangan cuba bercakap. 842 01:00:30,145 --> 01:00:34,278 Eli, dia akan pergi ke kedai. 843 01:00:34,344 --> 01:00:36,744 Dia tahu apa yang perlu dilakukan. Dia tahu apa yang perlu dilakukan. 844 01:00:36,811 --> 01:00:39,977 jangan cakap. 845 01:00:40,043 --> 01:00:42,043 Hey Hey! 846 01:00:42,110 --> 01:00:43,244 - Scott. - Apa? 847 01:00:43,310 --> 01:00:45,377 Ia bukan hanya Allison. 848 01:00:45,443 --> 01:00:48,443 - Ia adalah Oni. Ia Nogitsune. - Mereka datang. 849 01:00:55,009 --> 01:00:57,776 Scott, apa yang kita lakukan? 850 01:01:04,541 --> 01:01:07,741 Liam, pergi ke Stilinski, cari Lydia, 851 01:01:07,808 --> 01:01:09,408 dan beritahu mereka kami memerlukan bantuan mereka. 852 01:01:09,475 --> 01:01:12,007 Beritahu mereka kita perlukan semua orang. 853 01:01:12,074 --> 01:01:13,354 Malia, mari kita bawa dia keluar dari sini. 854 01:01:24,006 --> 01:01:25,174 Ia kelihatan seperti jejari 855 01:01:25,207 --> 01:01:27,174 adalah lebih kurang sama dengan kebakaran sebelumnya. 856 01:01:27,240 --> 01:01:28,350 Ambil yang lain dan lihat jika anda boleh menemuinya 857 01:01:28,374 --> 01:01:31,206 sebarang jenis alat pembakar. 858 01:01:31,273 --> 01:01:35,206 Parrish. 859 01:01:35,273 --> 01:01:37,805 Apa pendapat anda tentang ini? 860 01:01:37,872 --> 01:01:39,838 Adakah anda bertanya kepada saya sebagai timbalan atau? 861 01:01:39,905 --> 01:01:42,338 Sebagai seseorang yang terkenal membakar dirinya 862 01:01:42,405 --> 01:01:44,372 kerana dia adalah syaitan yang dipanggil anjing neraka? 863 01:01:44,438 --> 01:01:46,172 Ya, tetapi saya syaitan yang baik. 864 01:01:46,205 --> 01:01:48,671 Diberi. 865 01:01:48,737 --> 01:01:50,971 Siapa yang menyalakan api ini? 866 01:01:51,037 --> 01:01:53,037 - Bukan pembakar. - Yeah. 867 01:01:53,172 --> 01:01:56,337 Seorang pembakar bersiri ingin melihat api terbakar, 868 01:01:56,404 --> 01:01:59,171 jangan dipadamkan beberapa minit selepas pencucuhan. 869 01:01:59,204 --> 01:02:02,337 Selain itu, mereka biasanya mempunyai tempoh bertenang emosi, 870 01:02:02,404 --> 01:02:03,412 dan... Ini sedang ditetapkan 871 01:02:03,436 --> 01:02:04,770 satu demi satu. 872 01:02:04,836 --> 01:02:06,579 Dan semua yang mengatakan satu perkara, bahawa kebakaran ini... 873 01:02:06,603 --> 01:02:09,470 Bukan tentang api. 874 01:02:10,703 --> 01:02:12,303 Pergi lihat apa yang anda boleh gali. 875 01:02:12,370 --> 01:02:14,702 Saya akan hubungi perunding kami. 876 01:02:25,501 --> 01:02:27,568 Saya tahu bunyi itu. 877 01:02:36,268 --> 01:02:37,833 Parrish! 878 01:02:40,067 --> 01:02:41,233 Hewitt! 879 01:02:56,399 --> 01:02:59,332 Oh, sial. 880 01:02:59,399 --> 01:03:01,931 Saya tahu saya sepatutnya bersara. 881 01:03:09,797 --> 01:03:11,730 Ya ampun! 882 01:03:21,029 --> 01:03:22,330 Atau! Ataupun. 883 01:03:22,397 --> 01:03:24,164 Kita akan cari dia. 884 01:03:24,230 --> 01:03:25,339 Tetapi kami perlu membantu anda terlebih dahulu. 885 01:03:25,363 --> 01:03:27,263 Tidak. Tidak, Eli. 886 01:03:27,329 --> 01:03:30,496 Pergelangan kakinya, dia memutarnya. Dia tidak boleh lari. 887 01:03:30,563 --> 01:03:31,795 Tapi dia boleh sembuh. 888 01:03:31,862 --> 01:03:33,562 - Tidak, dia tidak akan. - Eli tidak boleh sembuh, 889 01:03:33,628 --> 01:03:35,795 bukan seperti serigala jadian, belum lagi. 890 01:03:35,862 --> 01:03:37,295 Apa masalah dia? 891 01:03:37,362 --> 01:03:39,471 Anda tahu bagaimana sesetengah orang pengsan apabila mereka melihat jarum? 892 01:03:39,495 --> 01:03:40,903 Eli pengsan apabila dia melihat taringnya sendiri. 893 01:03:40,927 --> 01:03:42,162 Dia pengsan? 894 01:03:42,228 --> 01:03:43,803 - Taring keluar. - Dia di atas lantai. 895 01:03:43,827 --> 01:03:46,027 Cakar juga. 896 01:03:46,162 --> 01:03:49,195 Scott, awak kena cari dia. 897 01:03:49,261 --> 01:03:51,993 Awak kena cari dia sebelum dia cari. 898 01:04:20,392 --> 01:04:21,624 Syerif! 899 01:04:25,791 --> 01:04:27,458 Syerif! 900 01:04:29,291 --> 01:04:32,191 awak kat mana? 901 01:04:32,258 --> 01:04:33,923 Mason? 902 01:04:33,990 --> 01:04:36,057 Mason, tolong. 903 01:04:37,890 --> 01:04:38,757 Tolong. 904 01:04:38,823 --> 01:04:40,690 Ah! 905 01:04:57,321 --> 01:04:58,688 Syerif. 906 01:05:00,255 --> 01:05:01,555 Tidak! 907 01:05:08,387 --> 01:05:09,620 Ah, sial. 908 01:05:34,818 --> 01:05:35,984 Pergi! 909 01:05:39,452 --> 01:05:41,385 Baiklah. Ayuh. 910 01:05:44,351 --> 01:05:45,384 Mudah. 911 01:05:45,451 --> 01:05:47,016 Di sini. 912 01:05:47,151 --> 01:05:49,217 Mudah. Mudah. 913 01:05:49,284 --> 01:05:50,417 Awak kena cari Eli. 914 01:05:50,484 --> 01:05:51,584 Eli. 915 01:05:51,650 --> 01:05:53,151 Awak kena cari Eli. 916 01:05:55,650 --> 01:05:59,216 Derek, awak perlu biarkan Scott dan yang lain 917 01:05:59,283 --> 01:06:00,316 jaga baik-baik ya? 918 01:06:00,383 --> 01:06:01,949 Sesiapa yang kehilangan darah sebanyak ini, 919 01:06:02,015 --> 01:06:03,283 manusia atau serigala jadian, 920 01:06:03,350 --> 01:06:05,415 anda tidak akan berbuat baik kepada orang lain. 921 01:06:05,482 --> 01:06:06,749 Kami memerlukan pemetik api. 922 01:06:06,815 --> 01:06:08,715 Proses penyembuhan berfungsi lebih cepat dengan api. 923 01:06:11,914 --> 01:06:15,848 Saya telah dikenali untuk menyalakan satu atau dua percikan pada zaman saya. 924 01:06:29,148 --> 01:06:31,447 Peter, tidak. 925 01:06:51,246 --> 01:06:52,878 Adakah saya perlu mengingatkan anda orang 926 01:06:52,945 --> 01:06:56,044 bahawa dia mengelar kerongkong saya sekali dan ia membunuh saya? 927 01:06:56,145 --> 01:06:58,478 Apabila ia datang kepada anda, kebanyakan daripada kita cuba untuk melupakan. 928 01:06:58,545 --> 01:07:01,544 Itu bukan cara untuk bercakap dengan ayah kamu. 929 01:07:01,610 --> 01:07:03,211 Lihat, kita kesuntukan masa. 930 01:07:03,278 --> 01:07:04,610 Kita perlu mengejar Eli. 931 01:07:04,677 --> 01:07:06,744 Maksud anda sebelum Allison melakukannya. 932 01:07:08,510 --> 01:07:09,976 Allison Argent, kembali dari kematian, 933 01:07:10,043 --> 01:07:11,520 berlari-lari, menembak serigala jadian 934 01:07:11,544 --> 01:07:12,809 seperti pemburu kecil yang baik? 935 01:07:12,876 --> 01:07:14,876 Anda pasti sangat bangga. 936 01:07:16,443 --> 01:07:19,243 Bolehkah kita menurunkan tahap testosteron 937 01:07:19,309 --> 01:07:21,808 di dalam bilik, kawan? Hah? 938 01:07:21,875 --> 01:07:22,984 Derek berkata bahawa mereka mempunyai rancangan 939 01:07:23,008 --> 01:07:24,185 kerana apabila perkara seperti ini berlaku. 940 01:07:24,209 --> 01:07:25,775 Kedai kereta. 941 01:07:25,842 --> 01:07:27,775 Di situlah mereka akan pergi. 942 01:07:27,842 --> 01:07:28,922 Titik pertemuan kecemasan. 943 01:07:28,975 --> 01:07:30,142 Berapa jauhkah Allison di belakang? 944 01:07:30,175 --> 01:07:31,808 - Tidak cukup jauh. - Saya ikut awak. 945 01:07:31,875 --> 01:07:34,941 Tidak. Anda perlu mencari Lydia. 946 01:07:35,007 --> 01:07:36,783 Liam dan Hikari sudah mencari Stilinski, 947 01:07:36,807 --> 01:07:38,383 tetapi secara jujur, jika ada sesiapa yang boleh memikirkan 948 01:07:38,407 --> 01:07:40,007 perkara ini keluar, ia adalah Lydia. 949 01:07:40,142 --> 01:07:41,907 Cari Lydia. Saya akan dapatkan Eli. 950 01:07:41,974 --> 01:07:43,141 - Tunggu. - Saya kena pergi. 951 01:07:43,174 --> 01:07:44,507 Tunggu! 952 01:07:44,574 --> 01:07:46,640 Scott, tunggu, tunggu. Apa, ibu? Apa? 953 01:07:48,940 --> 01:07:50,649 Jika ada sedikit peluang bahawa itu adalah dia, 954 01:07:50,673 --> 01:07:53,373 bahawa itu benar-benar Allison... 955 01:07:53,440 --> 01:07:55,573 Tak boleh jadi kan? 956 01:07:55,640 --> 01:07:57,173 Itu mustahil. 957 01:07:57,240 --> 01:07:58,573 Dengar cakap saya. 958 01:07:58,639 --> 01:08:00,905 Jika saya telah mempelajari sesuatu yang tinggal di Beacon Hills, 959 01:08:00,972 --> 01:08:02,948 ialah setiap kali seseorang berkata sesuatu yang mustahil, 960 01:08:02,972 --> 01:08:05,705 entah bagaimana perkara yang mustahil berlaku. 961 01:08:05,772 --> 01:08:06,880 Jika anda fikir itu benar-benar dia, 962 01:08:06,904 --> 01:08:09,205 anda perlu mencari dia dan menghalangnya 963 01:08:09,272 --> 01:08:12,671 dan bantu dia mengingati siapa dia. 964 01:08:12,738 --> 01:08:14,971 - Saya sayang awak, ibu. - Saya cintakan awak juga. 965 01:08:17,604 --> 01:08:19,937 Pergi dapatkan dia. 966 01:08:48,136 --> 01:08:49,568 Ayuh. 967 01:09:58,729 --> 01:10:00,295 awak bau apa? 968 01:10:05,095 --> 01:10:06,728 Takut. 969 01:10:06,794 --> 01:10:08,628 Itu akan menjadi saya. 970 01:10:11,694 --> 01:10:13,228 Anda akan mahu melihat ini. 971 01:10:17,860 --> 01:10:20,060 Dia adalah kitsune, 972 01:10:20,128 --> 01:10:22,560 mungkin juga tidak mengetahuinya. 973 01:10:22,627 --> 01:10:23,893 Jika Nogitsune membunuhnya, 974 01:10:23,960 --> 01:10:26,059 kemudian dia melakukannya untuk mencuri ekornya. 975 01:10:26,127 --> 01:10:28,360 Ekor hanya memberinya satu perkara: 976 01:10:28,427 --> 01:10:29,892 Oni. 977 01:10:29,959 --> 01:10:31,059 Whoa, whoa, whoa. 978 01:10:31,127 --> 01:10:32,826 Saya mempunyai ekor. 979 01:10:32,892 --> 01:10:34,826 Tiada siapa yang merancang untuk mencuri ekor saya, bukan? 980 01:10:34,892 --> 01:10:37,359 Tolong diam tak? 981 01:10:37,426 --> 01:10:40,625 Masih banyak lagi yang berlaku dan saya rasa semuanya berkait. 982 01:10:40,691 --> 01:10:44,159 Lagi apa? 983 01:10:44,226 --> 01:10:46,791 Nah, seseorang telah membakar. 984 01:10:46,858 --> 01:10:48,358 Jika Allison mengejar Eli, 985 01:10:48,425 --> 01:10:49,766 kita mungkin memerlukan rawatan perubatan yang sebenar, 986 01:10:49,790 --> 01:10:51,458 bukan sekadar pukulan obor. 987 01:10:51,525 --> 01:10:54,225 Saya rasa seperti itu ditujukan kepada saya. 988 01:10:54,291 --> 01:10:56,451 Keluar dari jalan atau akan ada pistol yang ditujukan kepada anda. 989 01:10:56,490 --> 01:10:57,624 Sudah tentu. 990 01:10:57,690 --> 01:11:01,190 Puaskan rasa ingin tahu saya tentang satu perkara. 991 01:11:01,257 --> 01:11:03,656 Siapa yang anda pergi ke sana untuk membantu, 992 01:11:03,723 --> 01:11:06,823 dia atau dia, pemangsa atau mangsa? 993 01:11:06,889 --> 01:11:10,223 Saya akan menghalang sesiapa sahaja yang cuba membunuh kanak-kanak berumur 15 tahun yang tidak bersalah. 994 01:11:10,289 --> 01:11:11,955 Namun anda kelihatan seperti lelaki yang mempunyai keraguan. 995 01:11:12,022 --> 01:11:13,256 Jom tanya pakar. 996 01:11:13,323 --> 01:11:15,256 Encik Deaton? 997 01:11:18,755 --> 01:11:20,255 Nogitsune adalah luar biasa 998 01:11:20,322 --> 01:11:21,555 makhluk yang berkuasa. 999 01:11:21,622 --> 01:11:23,188 Ia boleh mencipta ilusi 1000 01:11:23,255 --> 01:11:25,555 yang hampir tidak dapat dibezakan daripada realiti. 1001 01:11:25,622 --> 01:11:27,122 Ilusi. 1002 01:11:27,155 --> 01:11:29,921 Tetapi ilusi itu hari ini, 1003 01:11:29,987 --> 01:11:32,954 itu kelihatan sangat nyata bagi saya. 1004 01:11:34,421 --> 01:11:35,521 Saya juga. 1005 01:11:35,587 --> 01:11:36,953 Saya tahu apa yang saya lihat. 1006 01:11:43,353 --> 01:11:46,353 Saya melihat replika yang tepat, 1007 01:11:46,420 --> 01:11:50,353 bertujuan untuk menipu kami supaya menurunkan kawalan kami. 1008 01:11:50,420 --> 01:11:52,485 Anak perempuan saya sudah tiada. 1009 01:11:52,552 --> 01:11:58,185 Sesiapa atau apa sahaja yang ada di luar sana bukan Allison. 1010 01:11:58,252 --> 01:11:59,884 Ia adalah ilusi. 1011 01:11:59,951 --> 01:12:03,018 Kemudian saya berkata, mari kita hapuskan ilusi. 1012 01:13:55,542 --> 01:13:56,841 Allison, berhenti! 1013 01:14:01,974 --> 01:14:05,541 Ayuh! Ayuh! Pergi pergi pergi pergi! 1014 01:14:05,608 --> 01:14:07,807 Ah! Oh, sial. 1015 01:14:07,873 --> 01:14:09,374 OKEY. Pergi. 1016 01:14:12,373 --> 01:14:13,973 Oh! Ah, jom! 1017 01:14:14,107 --> 01:14:15,307 Ayuh! Mari pergi! OKEY. OKEY. 1018 01:14:15,373 --> 01:14:17,107 Saya tahu awak tidak ingat semuanya, 1019 01:14:17,173 --> 01:14:18,648 tetapi jika anda berhenti cuba membunuh kami selama setengah saat, 1020 01:14:18,672 --> 01:14:20,107 Saya boleh tolong awak ingat! 1021 01:14:24,806 --> 01:14:26,839 Ayuh! Baiklah! Hey! 1022 01:14:26,906 --> 01:14:28,105 Kita perlu lari. 1023 01:14:28,106 --> 01:14:29,672 Saya perlukan awak untuk sembuh. saya tak boleh. 1024 01:14:29,738 --> 01:14:31,106 Saya tidak boleh sembuh. Saya tidak boleh berubah. 1025 01:14:31,139 --> 01:14:32,272 Saya tidak boleh melakukan apa-apa. 1026 01:14:32,339 --> 01:14:34,139 Nah, anda akan belajar sekarang. 1027 01:14:35,271 --> 01:14:36,438 Bagaimana? 1028 01:14:36,505 --> 01:14:38,338 Macam ni. 1029 01:14:58,569 --> 01:15:01,403 Kami menerima beberapa panggilan mengenai kebakaran. 1030 01:15:01,469 --> 01:15:03,102 Salin, Hantar. Kami dalam perjalanan sekarang. 1031 01:15:03,103 --> 01:15:06,602 Parrish, pergi ke dua. 1032 01:15:06,668 --> 01:15:08,602 Saya akan pergi ke stesen. 1033 01:15:08,668 --> 01:15:10,103 Tetapi, Syerif, 1034 01:15:10,136 --> 01:15:13,001 Mason, dia hanya... dia hilang. 1035 01:15:13,102 --> 01:15:15,402 Kami tidak tahu apa yang berlaku kepadanya. 1036 01:15:15,468 --> 01:15:18,001 Sekarang, saya perlukan awak di stesen. 1037 01:15:18,102 --> 01:15:19,135 Saya akan menyemak Hale Auto. 1038 01:15:19,202 --> 01:15:21,434 Awak meniru saya? 1039 01:15:21,501 --> 01:15:23,101 Salin, tuan. 1040 01:15:27,167 --> 01:15:30,201 Ayuh, Eli! Jangan berhenti! Dia betul-betul di belakang kita. 1041 01:15:31,933 --> 01:15:33,933 Ayuh, teruskan. 1042 01:15:34,000 --> 01:15:35,109 Nak, ayuh, bangun, bangun! 1043 01:15:35,133 --> 01:15:38,466 Pergi pergi pergi! Di sana, pergi! 1044 01:15:42,499 --> 01:15:45,133 Dengar, awak perlu teruskan hidup tanpa saya. 1045 01:15:45,199 --> 01:15:46,408 Tunggu, apa yang awak cakapkan? 1046 01:15:46,432 --> 01:15:47,741 Saya perlu cuba menghubunginya. 1047 01:15:47,765 --> 01:15:50,599 Dia cuba untuk mendapatkan anak panah melalui anda. 1048 01:15:55,664 --> 01:15:57,464 Apakah itu? 1049 01:15:57,531 --> 01:15:59,198 Wolfsbane. 1050 01:15:59,264 --> 01:16:00,997 Dia menyalut mata anak panah dengan wolfsbane. 1051 01:16:01,098 --> 01:16:02,939 Ayah saya memberitahu saya anda hampir terpaksa memotong lengannya sekali 1052 01:16:02,963 --> 01:16:04,997 kerana keracunan wolfsbane. 1053 01:16:05,098 --> 01:16:06,463 Awak perlu lari, Eli. 1054 01:16:06,530 --> 01:16:08,606 Kami tidak jauh dari jalan raya. Saya... saya akan buat dia sibuk. 1055 01:16:08,630 --> 01:16:11,929 saya tak boleh. OKEY? Saya tidak boleh melakukannya tanpa awak. 1056 01:16:11,996 --> 01:16:14,297 Hei, awak akan baik- baik saja, OK? 1057 01:16:14,363 --> 01:16:15,672 Ingat, anda baru belajar bagaimana untuk menyembuhkan. 1058 01:16:15,696 --> 01:16:16,762 Awak buat itu untuk saya. 1059 01:16:16,829 --> 01:16:18,596 Saya memberi anda dorongan. 1060 01:16:18,662 --> 01:16:21,429 Dan jika Allison mempunyai peluang untuk mengingati siapa dia, 1061 01:16:21,496 --> 01:16:23,961 dia akan memerlukan dorongan yang sama. 1062 01:16:24,096 --> 01:16:25,262 Cari ayah awak. 1063 01:16:25,329 --> 01:16:26,604 Saya rasa saya perlukan bantuannya. 1064 01:16:26,628 --> 01:16:29,096 Ya, OK. 1065 01:16:33,395 --> 01:16:35,095 Ya, kebakaran semuanya berlaku 1066 01:16:35,161 --> 01:16:37,960 sejurus selepas balang itu diambil dari Jepun. 1067 01:16:38,095 --> 01:16:40,161 Liam, itu dia. 1068 01:16:40,228 --> 01:16:41,237 Itulah lelaki yang mencuri balang itu, 1069 01:16:41,261 --> 01:16:43,160 orang yang membebaskan Nogitsune. 1070 01:16:43,227 --> 01:16:44,827 Dia yang menyalakan api. 1071 01:16:44,894 --> 01:16:46,859 Dan bukan Nogitsune? 1072 01:16:46,926 --> 01:16:49,260 Mengapa kita tidak menangkapnya dan membunuh Nogitsune? 1073 01:16:49,327 --> 01:16:50,635 Itu kedengaran seperti rancangan yang cukup bagus untuk saya. 1074 01:16:50,659 --> 01:16:52,493 Nah, Nogitsune bukan orang. 1075 01:16:52,559 --> 01:16:56,459 Ia adalah kuasa purba, begitu lama ia boleh dikatakan berunsur. 1076 01:16:56,526 --> 01:16:58,293 Ia mungkin tidak mungkin untuk membunuhnya. 1077 01:16:58,359 --> 01:17:00,758 Baiklah, saya sanggup mencubanya. 1078 01:17:00,825 --> 01:17:03,492 Kita buang masa. 1079 01:17:03,558 --> 01:17:05,135 Kalian boleh mengetahui siapa yang memulakan kebakaran. 1080 01:17:05,159 --> 01:17:06,825 Kita perlu mencari Scott. 1081 01:17:25,723 --> 01:17:29,091 Dia memandu yang ini, melanggar Derek. 1082 01:17:30,856 --> 01:17:32,190 Anda bau sesuatu yang lain? 1083 01:17:34,922 --> 01:17:37,090 Kemarahan. 1084 01:17:37,123 --> 01:17:39,422 Udara, ia penuh dengan kemarahan pembunuhan. 1085 01:17:39,489 --> 01:17:41,389 Dia pasti mempunyai kemarahan seorang Argent. 1086 01:17:41,455 --> 01:17:44,189 Kemudian ia lebih membuktikan ia bukan Allison. 1087 01:17:44,255 --> 01:17:46,222 Anak perempuan saya tidak akan membunuh budak lelaki berumur 15 tahun. 1088 01:17:46,289 --> 01:17:47,821 Anda mempunyai Nogitsune dalam kepala anda. 1089 01:17:47,888 --> 01:17:48,988 Mungkin ia ada pada dia. 1090 01:17:49,089 --> 01:17:50,222 Jika ada ruang yang cukup, 1091 01:17:50,289 --> 01:17:52,088 dengan semua kemarahan yang tidak tercemar itu. 1092 01:17:52,089 --> 01:17:54,654 Tidak semua orang mempunyai kemarahan anda. 1093 01:17:54,721 --> 01:17:56,488 Tidak semua orang mempunyai keyakinan anda. 1094 01:17:56,554 --> 01:17:58,554 Jangan memandang rendah kemarahan, Melissa. 1095 01:17:58,620 --> 01:18:00,397 Kita semua mempunyai naluri yang sama untuk melawan atau melarikan diri. 1096 01:18:00,421 --> 01:18:04,787 Penerbangan bermula dengan ketakutan tetapi pergaduhan lahir dari kemarahan. 1097 01:18:04,853 --> 01:18:06,353 Dia meletakkan anak panah ke dalam traknya. 1098 01:18:06,420 --> 01:18:09,453 Mereka dalam pelarian, dengan cara itu. 1099 01:18:09,520 --> 01:18:11,000 Bolehkah anda menjejaki mereka melalui hutan? 1100 01:18:11,087 --> 01:18:12,519 Kedua-duanya: Ya. 1101 01:18:20,785 --> 01:18:22,519 Allison, berhenti! 1102 01:18:38,085 --> 01:18:40,184 Saya ingin bercakap. 1103 01:18:41,117 --> 01:18:42,750 Sudah tentu, mari kita bercakap. 1104 01:18:46,184 --> 01:18:47,716 Ayah? Ayah? 1105 01:18:47,783 --> 01:18:48,983 Eli? 1106 01:18:49,084 --> 01:18:50,483 Eli! 1107 01:18:53,683 --> 01:18:54,882 Awak selamat, Eli. 1108 01:18:54,948 --> 01:18:56,383 awak selamat. 1109 01:18:56,449 --> 01:18:57,982 Ya, tetapi Scott tidak. 1110 01:18:58,083 --> 01:19:00,149 Hei, kami ada masalah. 1111 01:19:01,948 --> 01:19:03,215 Tiga daripada mereka. 1112 01:19:18,581 --> 01:19:20,580 Ia dilakukan dengan pedang. 1113 01:20:14,042 --> 01:20:15,376 Hikari! 1114 01:20:57,638 --> 01:20:58,838 Ayah! 1115 01:21:16,503 --> 01:21:18,670 Oh tidak! 1116 01:21:21,203 --> 01:21:22,570 Deaton! 1117 01:21:37,102 --> 01:21:38,135 Ayah... 1118 01:21:47,634 --> 01:21:49,800 Ingat siapa awak. 1119 01:21:58,167 --> 01:22:01,333 - Malia? - Ayuh. Ayuh! 1120 01:22:13,798 --> 01:22:15,531 Allison, jika awak beri saya satu saat, 1121 01:22:15,598 --> 01:22:17,765 Saya boleh memberitahu anda perkara sebenar. Awak bunuh separuh keluarga saya. 1122 01:22:17,831 --> 01:22:20,631 Saya tidak pernah membunuh sesiapa, dan begitu juga anda. 1123 01:22:25,664 --> 01:22:28,930 Saya tahu belati itu mempunyai wolfsbane pada mereka. 1124 01:22:29,065 --> 01:22:31,145 Dan saya tahu anda fikir anda akan melaluinya. 1125 01:22:34,530 --> 01:22:36,330 Kerana itulah yang Nogitsune mahu. 1126 01:22:36,397 --> 01:22:40,063 Dia mahu saya mati dalam pelukan awak kali ini. 1127 01:22:40,064 --> 01:22:42,063 Adakah anda bersedia untuk itu? 1128 01:22:42,129 --> 01:22:44,096 Kerana ia tidak mudah. 1129 01:22:44,629 --> 01:22:47,329 Ayuh. 1130 01:22:54,728 --> 01:22:57,095 Eli, apa yang awak buat? 1131 01:22:57,162 --> 01:22:59,062 - Saya boleh lakukan ini. - Oh, sial! 1132 01:23:01,394 --> 01:23:03,062 Tidak! 1133 01:23:19,193 --> 01:23:20,892 Eli. 1134 01:23:25,459 --> 01:23:26,925 Wah, OK, berhenti! 1135 01:23:27,060 --> 01:23:29,525 Apakah yang diperlukan untuk membuat anda berhenti dan mendengar? 1136 01:23:55,090 --> 01:23:57,257 OK, awak bunuh saya. 1137 01:23:57,323 --> 01:23:58,956 Sekarang boleh kita bercakap? 1138 01:23:59,057 --> 01:24:01,922 Kenapa lelaki yang pergi ke Jepun untuk membebaskan Nogitsune 1139 01:24:02,057 --> 01:24:03,898 sekarang di Beacon Hills cuba membakar hutan? 1140 01:24:03,922 --> 01:24:05,298 Dia tidak cuba membakar hutan. 1141 01:24:05,322 --> 01:24:08,855 Ia... hanya sebahagian daripadanya. 1142 01:24:08,921 --> 01:24:10,721 Adakah kita perlu bermain detektif junior? 1143 01:24:10,788 --> 01:24:13,089 Tidak bolehkah kita menyerahkannya kepada detektif sebenar? 1144 01:24:13,156 --> 01:24:15,488 Adakah anda melihat mana-mana detektif sebenar berdiri di sekeliling? 1145 01:24:18,887 --> 01:24:21,620 Tetapi apa yang dilakukan oleh detektif ? 1146 01:24:21,687 --> 01:24:24,254 Adakah mereka, suka, pergi ke tempat kejadian dan... 1147 01:24:24,320 --> 01:24:26,587 mengesan sesuatu? 1148 01:24:28,620 --> 01:24:30,919 Itulah yang mereka lakukan. 1149 01:24:31,054 --> 01:24:33,320 Kita perlu melihat salah satu tapak terbakar, 1150 01:24:33,387 --> 01:24:35,319 yang pertama. 1151 01:24:35,386 --> 01:24:36,919 Kawan kawan. 1152 01:24:37,054 --> 01:24:38,386 Hai. 1153 01:24:38,453 --> 01:24:40,119 Kami mempunyai masalah besar. 1154 01:24:40,186 --> 01:24:43,585 Derek, Stilinski, Eli, Deaton . 1155 01:24:43,652 --> 01:24:44,652 Apa maksud awak pergi? 1156 01:24:44,718 --> 01:24:46,186 Mereka telah diambil. 1157 01:24:46,253 --> 01:24:47,852 Oleh siapa? 1158 01:24:48,918 --> 01:24:50,552 Oni. 1159 01:25:00,484 --> 01:25:03,384 Ada darah... 1160 01:25:03,451 --> 01:25:05,950 di sekitar sini, dan banyak lagi. 1161 01:25:06,051 --> 01:25:08,051 Jika dia berjaya memotongnya dengan keris cincinnya 1162 01:25:08,117 --> 01:25:09,716 maka dia dalam kesusahan. 1163 01:25:09,783 --> 01:25:11,283 Mereka dicampur dengan wolfsbane. 1164 01:25:11,350 --> 01:25:12,716 Berapa lama dia ada? 1165 01:25:12,783 --> 01:25:15,216 Paling lama enam, lapan jam. 1166 01:25:23,849 --> 01:25:25,715 Kebakaran pantas ini... 1167 01:25:29,848 --> 01:25:32,748 Terdapat sesuatu yang sistematik mengenainya. 1168 01:25:32,814 --> 01:25:34,414 Adakah dia akan terus bercakap seperti ini? 1169 01:25:34,481 --> 01:25:37,148 Saya berhenti mendengar enam jam yang lalu. 1170 01:25:37,214 --> 01:25:38,681 Baiklah. Saya minta maaf. 1171 01:25:38,747 --> 01:25:39,756 Saya tidak akan menghabiskan sepanjang hari 1172 01:25:39,780 --> 01:25:40,713 berjalan melalui hutan, 1173 01:25:40,780 --> 01:25:42,447 cuba menangkap pyromaniac. 1174 01:25:42,513 --> 01:25:43,913 Adakah anda mempunyai rancangan yang lebih baik? 1175 01:25:44,048 --> 01:25:45,947 Kita sudah tahu apa yang membunuh Oni. 1176 01:25:46,048 --> 01:25:47,580 Perak. 1177 01:25:47,647 --> 01:25:48,946 Awak dengan saya? 1178 01:25:49,047 --> 01:25:50,680 Pergi. Dapatkan semua perak yang anda boleh. 1179 01:25:50,746 --> 01:25:52,846 Dan jika anda menjumpai Oni, jangan lawan mereka, bunuh mereka. 1180 01:26:10,845 --> 01:26:13,145 Kita menuju semula ke jalan besar, bukan? 1181 01:26:15,844 --> 01:26:19,677 Dan darah saya, ia akan memikat mereka. 1182 01:26:19,744 --> 01:26:21,877 Saya adalah umpan untuk perangkap, bukan? 1183 01:26:24,144 --> 01:26:27,809 Kerana pada masa yang lain mengejar kita, saya akan mati, 1184 01:26:27,876 --> 01:26:29,286 dan anda boleh memilih yang lain satu persatu. 1185 01:26:29,310 --> 01:26:31,543 Adakah itu rancangannya? 1186 01:26:31,609 --> 01:26:33,309 Ya, sebenarnya. Itulah rancangannya. 1187 01:26:35,808 --> 01:26:37,875 Awak jangan memburu serigala jadian, Allison. 1188 01:26:37,942 --> 01:26:40,343 Dan tidak kira apa yang Nogitsune masukkan ke dalam kepala anda, 1189 01:26:40,408 --> 01:26:42,442 anda juga tidak membunuh mereka. 1190 01:26:42,508 --> 01:26:43,875 Dan saya rasa sebahagian daripada anda mengetahuinya. 1191 01:26:43,942 --> 01:26:46,075 Saya nampak masa awak tikam saya. 1192 01:26:46,142 --> 01:26:48,874 Nampak apa? 1193 01:26:48,941 --> 01:26:50,042 Menyesal. 1194 01:26:53,108 --> 01:26:55,607 Pergi. 1195 01:26:58,906 --> 01:27:02,606 Jackson, awak bau apa? 1196 01:27:02,673 --> 01:27:04,573 Ugh. Bau kematian yang mengerikan . 1197 01:27:04,640 --> 01:27:06,740 Apa lagi yang anda bau? 1198 01:27:11,173 --> 01:27:13,173 Ia bukan gas. 1199 01:27:13,240 --> 01:27:16,140 Ia bukan cecair yang lebih ringan atau sebagainya. 1200 01:27:16,206 --> 01:27:17,739 Ia berbeza. 1201 01:27:17,805 --> 01:27:20,372 Pemecut kimia. 1202 01:27:20,439 --> 01:27:22,039 Mm-hmm. Ia cepat melecur 1203 01:27:22,105 --> 01:27:24,671 jadi mereka tidak boleh membakar seluruh hutan. 1204 01:27:24,738 --> 01:27:27,072 Nah, adakah itu memberitahu kita sesuatu yang berguna? 1205 01:27:27,139 --> 01:27:31,204 Nah, dari segi kebakaran, mereka tahu bahan kimia. 1206 01:27:34,571 --> 01:27:36,603 Mereka tahu betul-betul cara menggunakannya. 1207 01:27:36,670 --> 01:27:38,304 Saya tidak faham. Mengapa seseorang 1208 01:27:38,371 --> 01:27:41,737 menghabiskan masa dan tenaga selama ini membakar pokok rowan? 1209 01:27:41,803 --> 01:27:43,270 - Pokok Rowan? - Yeah. 1210 01:27:43,337 --> 01:27:45,036 Itulah baunya, bukan? 1211 01:27:45,037 --> 01:27:46,379 Jackson, adakah anda tahu apa yang menjadi pokok rowan 1212 01:27:46,403 --> 01:27:47,602 selepas mereka dibakar? 1213 01:27:47,669 --> 01:27:49,802 Abu? 1214 01:27:53,436 --> 01:27:55,336 Abu gunung. 1215 01:28:02,036 --> 01:28:04,901 Awak takkan bunuh saya. 1216 01:28:05,036 --> 01:28:09,235 betul tu. Wolfsbane akan membunuh anda. 1217 01:28:09,301 --> 01:28:10,700 Anda mempunyai kod. 1218 01:28:10,767 --> 01:28:12,068 Mm-hmm. 1219 01:28:12,135 --> 01:28:13,434 "Kami memburu mereka yang memburu kami." 1220 01:28:13,500 --> 01:28:16,734 Tidak. 1221 01:28:16,800 --> 01:28:19,667 Anda datang dengan yang baru. 1222 01:28:19,734 --> 01:28:23,866 "Kami melindungi..." "Kami melindungi mereka yang... 1223 01:28:23,933 --> 01:28:26,599 tidak dapat melindungi diri mereka sendiri." 1224 01:28:26,666 --> 01:28:28,766 Awak ingat. 1225 01:28:44,032 --> 01:28:46,265 Kita harus merebut apa sahaja yang kita boleh. 1226 01:28:51,631 --> 01:28:53,697 Saya mengambil ini. 1227 01:28:57,197 --> 01:28:58,496 jangan risau. Ia bukan rupa. 1228 01:28:58,563 --> 01:29:00,330 Ia lebih kepada... 1229 01:29:00,396 --> 01:29:03,230 "anda kelihatan sangat panas memegang tomahawk taktikal" lihat. 1230 01:29:10,695 --> 01:29:14,195 Jika kita tidak mati malam ini, kita boleh bercakap mengenainya. 1231 01:29:14,262 --> 01:29:15,429 Hah. 1232 01:29:15,495 --> 01:29:18,129 Kemudian saya pasti tidak akan mati malam ini. 1233 01:29:43,427 --> 01:29:46,559 Scott. 1234 01:29:46,626 --> 01:29:48,159 Ya, dia kacak. 1235 01:29:48,226 --> 01:29:50,859 Sejarah penuh dengan pembunuh kacak. 1236 01:29:50,925 --> 01:29:52,526 Dia masih pembunuh. 1237 01:29:52,592 --> 01:29:53,825 Apa yang saya lakukan di sini? 1238 01:29:53,891 --> 01:29:56,491 Ini... ini bukan perkara yang betul untuk dilakukan. 1239 01:29:56,558 --> 01:29:59,391 Jangan tersesat dalam masalah moral yang tidak berguna, Allison. 1240 01:29:59,458 --> 01:30:01,025 Berpegang pada rancangan itu. 1241 01:30:01,091 --> 01:30:03,091 Ayah kamu sedang dalam perjalanan ke sini sekarang. 1242 01:30:03,158 --> 01:30:05,391 Saya melihatnya di hospital. Itu dia. 1243 01:30:05,458 --> 01:30:09,991 Tidak, dia dalam perjalanan dan dia akan membawa Peter Hale. 1244 01:30:10,058 --> 01:30:12,025 Awak ingat apa yang raksasa tu buat pada Kate? 1245 01:30:12,090 --> 01:30:14,923 Dia merobek tekaknya dengan cakarnya. 1246 01:30:14,990 --> 01:30:17,290 Dia akan melakukan perkara yang sama kepada anda jika dia mendapat peluang. 1247 01:30:17,357 --> 01:30:19,789 Tidakkah kamu ingat bagaimana mereka membakar kita? 1248 01:30:19,856 --> 01:30:22,256 Kami kehilangan bertahun-tahun. 1249 01:30:22,323 --> 01:30:27,955 Tidakkah anda dapat merasakan bahawa kehidupan dicuri daripada anda? 1250 01:30:28,023 --> 01:30:29,423 Saya tidak tahu apa yang saya rasa! 1251 01:30:29,489 --> 01:30:31,323 Beberapa jam lagi dan matahari terbenam. 1252 01:30:31,388 --> 01:30:33,522 Kami akan uruskan semuanya kemudian. 1253 01:30:33,588 --> 01:30:35,922 Mereka keluar pada waktu malam. 1254 01:30:35,989 --> 01:30:39,055 - WHO? - Oni. 1255 01:30:39,122 --> 01:30:43,787 Dan dengan mereka datang kekacauan. 1256 01:30:52,187 --> 01:30:54,354 Eli. 1257 01:30:54,420 --> 01:30:56,386 Eli, awak boleh dengar saya? 1258 01:31:14,385 --> 01:31:15,884 Kami tidak mati. 1259 01:31:16,019 --> 01:31:18,418 Belum lagi. 1260 01:31:20,484 --> 01:31:21,484 Di mana kita? 1261 01:31:21,551 --> 01:31:23,818 Ia hanya ilusi. 1262 01:31:38,017 --> 01:31:40,183 Bagaimana dengan mereka? 1263 01:32:03,348 --> 01:32:06,048 Jika kita tidak mencari cara untuk mengeluarkan wolfsbane ini tidak lama lagi, 1264 01:32:06,115 --> 01:32:09,714 Saya akan mati. 1265 01:32:09,780 --> 01:32:11,647 Kita perlu cari Liam. 1266 01:32:11,713 --> 01:32:13,014 Beta anda? 1267 01:32:13,080 --> 01:32:15,646 Kawan saya. 1268 01:32:15,713 --> 01:32:17,413 Liam dan Hikari. 1269 01:32:17,479 --> 01:32:19,179 Dia kitsune. 1270 01:32:19,246 --> 01:32:22,046 Itulah sebabnya anak panah itu tidak melakukan apa-apa kepadanya. 1271 01:32:22,113 --> 01:32:23,912 Kerana musang. 1272 01:32:24,013 --> 01:32:26,113 Ia melindunginya, seperti perisai. 1273 01:32:26,179 --> 01:32:28,612 Ia tidak akan melindunginya daripada Oni. 1274 01:32:28,678 --> 01:32:30,345 Tiada apa pun yang melindungi anda. 1275 01:32:33,012 --> 01:32:35,278 - Apa maksud awak? - Awak mati dalam dakapan saya. 1276 01:32:38,078 --> 01:32:41,177 Dan jika anda membenarkan saya, saya boleh membuktikannya kepada anda. 1277 01:32:43,444 --> 01:32:45,511 awak bohong. 1278 01:32:45,577 --> 01:32:48,011 Beri saya peluang. 1279 01:32:50,311 --> 01:32:55,776 Jika anda masih tidak percaya saya, baiklah. 1280 01:32:55,843 --> 01:32:58,010 Biarkan saya mati. 1281 01:32:59,143 --> 01:33:01,043 Dan bagaimana jika saya lakukan? 1282 01:33:01,110 --> 01:33:03,409 Kalau begitu, awak perlu selamatkan saya. 1283 01:33:07,675 --> 01:33:10,309 Derek, saya tidak begitu pasti walaupun kekuatan awak 1284 01:33:10,375 --> 01:33:13,109 boleh memutuskan ikatan itu, bukan di sini. 1285 01:33:13,175 --> 01:33:14,408 Eli, awak ok ke? 1286 01:33:14,474 --> 01:33:16,009 Bagaimana dengan kaki anda? 1287 01:33:16,042 --> 01:33:17,541 Ya, tidak mengapa. 1288 01:33:17,608 --> 01:33:19,007 dah sembuh. 1289 01:33:19,008 --> 01:33:20,074 Anda belajar bagaimana untuk menyembuhkan? 1290 01:33:20,141 --> 01:33:21,141 Ya, agak. 1291 01:33:21,208 --> 01:33:22,673 Nah, Scott melakukan kebanyakannya. 1292 01:33:22,740 --> 01:33:24,807 Itu menakjubkan! 1293 01:33:24,873 --> 01:33:26,307 Hai Derek. 1294 01:33:26,373 --> 01:33:27,483 Mungkin anda mahu menjadi lebih halus sedikit 1295 01:33:27,507 --> 01:33:30,207 dengan telatah awak. 1296 01:33:30,273 --> 01:33:33,606 Nogitsune tidak akan membunuh kita, belum lagi. 1297 01:33:33,672 --> 01:33:36,572 Dia meletakkan kami di sini untuk menyaksikan dia menang. 1298 01:33:36,639 --> 01:33:38,506 Kami di sini untuk kesakitan kami. 1299 01:33:43,206 --> 01:33:44,871 Awak dengar tak? 1300 01:33:49,671 --> 01:33:51,738 Ia berbunyi seperti... 1301 01:33:51,805 --> 01:33:53,438 Lacrosse. 1302 01:34:10,337 --> 01:34:12,003 Sekurang-kurangnya kita tahu dia belum menangkapnya lagi. 1303 01:34:12,004 --> 01:34:14,169 Tidak, dia telah menangkapnya. 1304 01:34:14,236 --> 01:34:16,569 Allison tahu untuk mengambil anak panahnya bila-bila masa dia boleh. 1305 01:34:16,636 --> 01:34:19,003 Ini dibiarkan supaya kami mengikuti jejak yang betul. 1306 01:34:19,069 --> 01:34:20,602 Lelaki. 1307 01:34:23,103 --> 01:34:25,268 Saya tidak fikir kita mengikuti jejak. 1308 01:34:25,335 --> 01:34:27,702 Kami sedang dibawa ke dalam perangkap, dan saya rasa itu sahaja. 1309 01:34:27,768 --> 01:34:29,002 Ia adalah stadium kolej. 1310 01:34:29,068 --> 01:34:31,135 Di situlah kejohanan lacrosse diadakan. 1311 01:34:31,202 --> 01:34:32,643 Dan semasa mereka bermain permainan lacrosse, 1312 01:34:32,667 --> 01:34:36,534 kita akan bermain terus ke permainan Nogitsune. 1313 01:34:36,601 --> 01:34:38,834 Di situlah dia akan membuat langkah terakhirnya. 1314 01:34:38,901 --> 01:34:41,000 Harap-harap dia tidak memikirkan langkah ilahi. 1315 01:34:41,001 --> 01:34:42,167 Apa itu? 1316 01:34:42,234 --> 01:34:43,633 Ia satu langkah dalam permainan Go. 1317 01:34:43,700 --> 01:34:48,101 Ia satu langkah yang sangat cemerlang, sangat terinspirasi, 1318 01:34:48,166 --> 01:34:49,676 bahawa ia mengubah bentuk keseluruhan permainan. 1319 01:34:49,700 --> 01:34:53,633 Satu langkah yang hanya boleh dilakukan oleh tuhan. 1320 01:34:53,699 --> 01:34:55,200 Ilahi. 1321 01:35:00,565 --> 01:35:02,799 Saya rasa pemecut digunakan untuk memulakan kebakaran ini 1322 01:35:02,865 --> 01:35:06,065 mungkin sama yang digunakan untuk memulakan kebakaran lebih 20 tahun yang lalu. 1323 01:35:06,132 --> 01:35:08,764 Adakah anda bercakap tentang kebakaran yang membunuh keluarga Derek? 1324 01:35:08,831 --> 01:35:11,531 Dan ada satu perkara lagi. 1325 01:35:11,598 --> 01:35:14,731 Orang yang mencipta formula ini sepatutnya sudah mati. 1326 01:35:14,798 --> 01:35:16,340 "Sepatutnya mati" mula menjadi 1327 01:35:16,364 --> 01:35:17,998 tema berulang di sekitar sini. 1328 01:35:42,595 --> 01:35:45,261 Cuma... tahan. 1329 01:35:46,761 --> 01:35:48,628 Tolonglah. 1330 01:35:58,160 --> 01:35:59,794 Itu lesen saya. 1331 01:36:08,094 --> 01:36:10,693 Ia berada di gelanggang ais. 1332 01:36:10,759 --> 01:36:12,002 Gambar lain tak keluar 1333 01:36:12,026 --> 01:36:14,858 jadi saya mengoyakkan yang itu untuk awak. 1334 01:36:14,993 --> 01:36:16,825 Selepas awak mati, 1335 01:36:16,892 --> 01:36:20,126 ayah kamu memberikan itu kepada saya. 1336 01:36:23,125 --> 01:36:25,891 Lydia berada di sana. 1337 01:36:25,992 --> 01:36:27,492 Dan Stiles. 1338 01:36:29,824 --> 01:36:32,357 Ingat formal musim sejuk? 1339 01:36:35,057 --> 01:36:36,991 Saya pergi dengan kawan-kawan saya, 1340 01:36:37,057 --> 01:36:40,124 Jackson dan Lydia. 1341 01:36:40,191 --> 01:36:42,856 Saya tidak ingat orang lain. 1342 01:36:42,991 --> 01:36:44,790 Saya berada di sana. 1343 01:36:46,690 --> 01:36:50,622 Dan saya jumpa awak di dalam, dan kami menari. 1344 01:36:54,190 --> 01:36:56,489 Saya tidak ingat semua itu. 1345 01:36:58,655 --> 01:37:00,655 Kami bercium. 1346 01:37:03,255 --> 01:37:06,288 Dan itulah kali pertama saya beritahu awak yang saya sayang awak. 1347 01:37:09,488 --> 01:37:11,753 Mengapa engkau berbuat demikian? 1348 01:37:12,254 --> 01:37:14,288 Sebab saya sayang awak. 1349 01:37:15,587 --> 01:37:16,787 Apabila awak berpisah dengan saya, 1350 01:37:16,853 --> 01:37:21,852 Saya berkata saya tahu kita akan bersama. 1351 01:37:21,987 --> 01:37:25,153 Dan awak memberitahu saya... 1352 01:37:25,220 --> 01:37:27,652 "Tidak ada yang namanya takdir." 1353 01:37:31,486 --> 01:37:34,519 Awak ingat apa yang saya beritahu awak balik? 1354 01:37:40,685 --> 01:37:42,618 "Tidak ada yang namanya serigala jadian." 1355 01:37:48,118 --> 01:37:49,617 Beritahu saya yang lain. 1356 01:37:49,684 --> 01:37:52,884 Saya tidak boleh, kerana saya akan mati jika anda tidak membantu saya. 1357 01:37:52,985 --> 01:37:55,184 Apa yang perlu saya lakukan? 1358 01:37:55,250 --> 01:37:58,150 Wolfsbane hanya bertindak balas terhadap tembakan. 1359 01:37:58,217 --> 01:38:01,783 Anda perlu membakarnya. 1360 01:38:03,984 --> 01:38:10,283 Seorang lelaki melihat gambar lelaki lain. 1361 01:38:10,349 --> 01:38:15,248 Dia berkata, "Saudara-saudara saya tidak mempunyai apa-apa. 1362 01:38:15,315 --> 01:38:21,681 Tetapi bapa lelaki ini adalah anak bapa saya." 1363 01:38:25,581 --> 01:38:28,247 Siapakah lelaki dalam gambar itu? 1364 01:38:28,314 --> 01:38:29,714 Anak lelaki saya. 1365 01:38:29,781 --> 01:38:31,347 Ah. 1366 01:38:36,247 --> 01:38:37,981 jangan takut. 1367 01:38:38,014 --> 01:38:40,713 Oh, lelaki ini? Tidak, tidak mungkin. 1368 01:38:40,780 --> 01:38:44,413 Ya Tuhan, dia menyentuh saya. 1369 01:38:44,480 --> 01:38:48,313 Anak kepada Derek Hale. 1370 01:38:48,379 --> 01:38:53,779 Tetapi dia belum menjadi serigala, bukan? 1371 01:38:53,845 --> 01:38:56,312 Apabila malam tiba, 1372 01:38:56,379 --> 01:39:00,744 dia boleh mendapatkan taringnya, kukunya, 1373 01:39:00,811 --> 01:39:03,178 melihat anda yang lain mati! 1374 01:39:16,876 --> 01:39:18,410 Wah, eh... 1375 01:39:18,477 --> 01:39:22,143 anda tidak dapat mencari pemetik api? 1376 01:39:22,210 --> 01:39:25,043 Adakah anda mahu hidup atau tidak? 1377 01:39:26,142 --> 01:39:28,176 bakar habis. 1378 01:40:07,239 --> 01:40:08,838 Eli, adakah anda melihatnya? 1379 01:40:08,905 --> 01:40:10,405 Adakah anda melihat mata anda? 1380 01:40:10,472 --> 01:40:11,548 Bagaimana saya boleh melihat mata saya? 1381 01:40:11,572 --> 01:40:12,748 Ia adalah perkara yang saya gunakan untuk melihat. 1382 01:40:12,772 --> 01:40:14,938 - Mereka bercahaya. - Apa? 1383 01:40:15,005 --> 01:40:16,138 Mereka adalah? ya. 1384 01:40:20,105 --> 01:40:21,437 Oh. 1385 01:40:21,504 --> 01:40:23,137 Tunggu, jangan! 1386 01:40:24,271 --> 01:40:27,937 Beritahu saya, Eli, 1387 01:40:28,004 --> 01:40:29,570 adakah anda suka teka-teki? 1388 01:40:29,636 --> 01:40:30,947 Saya lebih kepada lelaki jenis limerick. 1389 01:40:30,971 --> 01:40:33,470 Anda tahu, saya suka berima. 1390 01:40:34,836 --> 01:40:37,836 Finstock, terima kasih kerana mengingatkan semua orang di sini 1391 01:40:37,902 --> 01:40:40,835 bahawa tiada pasukan yang tercekik seperti Beacon Hills. 1392 01:40:40,902 --> 01:40:42,003 Kami masih bangun, Hogan. 1393 01:40:43,702 --> 01:40:44,702 sial! 1394 01:40:50,335 --> 01:40:51,502 Saya perlu mencari ayah saya. 1395 01:40:51,569 --> 01:40:53,701 Jika dia di sini, dia juga dalam bahaya. 1396 01:40:55,102 --> 01:40:58,468 Allison, tunggu. 1397 01:40:58,534 --> 01:41:02,833 Lihat, ini bukan hanya tentang kita lagi. 1398 01:41:03,667 --> 01:41:06,068 Saya rasa saya ingat awak, 1399 01:41:06,134 --> 01:41:07,600 atau mungkin seseorang seperti anda, 1400 01:41:07,667 --> 01:41:09,400 mungkin seseorang yang saya cintai. 1401 01:41:09,467 --> 01:41:12,467 Dan mungkin... Mungkin jika saya mempunyai lebih banyak masa, 1402 01:41:12,533 --> 01:41:13,967 Saya akan ingat semuanya. 1403 01:41:14,033 --> 01:41:16,799 Tetapi saya tidak boleh membantu anda sekarang. Saya perlu mencari ayah saya. 1404 01:41:16,866 --> 01:41:20,067 Saya fikir dia mungkin satu-satunya yang saya tinggalkan. 1405 01:41:20,133 --> 01:41:21,599 Yeah. 1406 01:41:31,199 --> 01:41:36,731 Mari letakkan salah seorang pemain kembali ke dalam permainan. 1407 01:41:36,797 --> 01:41:38,965 Tidak! 1408 01:41:57,529 --> 01:42:00,728 Allison. Hey! Allison, Allison. 1409 01:42:00,795 --> 01:42:02,229 Mereka tidak tahu bahawa itu adalah awak. 1410 01:42:02,296 --> 01:42:04,196 Bukan ayah sendiri pun. 1411 01:42:04,263 --> 01:42:06,828 Jadi cuma... 1412 01:42:06,963 --> 01:42:09,495 berhati-hati. 1413 01:42:09,562 --> 01:42:11,328 Saya hanya cuba membunuh awak, 1414 01:42:11,395 --> 01:42:14,727 dan awak menyuruh saya berhati-hati. 1415 01:42:14,794 --> 01:42:16,427 Kenapa awak buat begitu? 1416 01:42:20,427 --> 01:42:23,394 Kerana saya masih cintakan awak. 1417 01:42:37,492 --> 01:42:38,725 Eli! 1418 01:42:38,792 --> 01:42:40,960 Dari mana kamu datang? 1419 01:42:41,026 --> 01:42:42,259 Turun... hey! 1420 01:42:42,325 --> 01:42:43,859 Di luar padang! 1421 01:42:43,959 --> 01:42:46,724 Turun dari padang! Tengok awak! 1422 01:42:46,791 --> 01:42:47,959 Eli? 1423 01:42:52,558 --> 01:42:54,959 Ia berlaku sekarang. 1424 01:42:54,991 --> 01:42:57,424 Abu gunung lebih daripada penghalang. 1425 01:42:57,491 --> 01:42:59,258 Ia adalah pintu masuk antara dunianya dan dunia kita. 1426 01:42:59,324 --> 01:43:02,423 Oh, saya sangat benci apabila anda berkata najis seperti itu. 1427 01:43:02,490 --> 01:43:04,657 Bukankah ia hanya abu? 1428 01:43:08,690 --> 01:43:10,622 Parrish perlu memecahkan halangan. 1429 01:43:10,689 --> 01:43:12,090 Dia sahaja yang boleh melakukannya. 1430 01:43:14,290 --> 01:43:16,389 Jackson. 1431 01:43:16,957 --> 01:43:19,656 OK, jadi ia adalah tempat, tetapi ia tidak sebenar. 1432 01:43:19,722 --> 01:43:21,122 Mereka semua ada bersama ayah saya, 1433 01:43:21,189 --> 01:43:23,089 dan mereka masih hidup. Bahagian permainan ini? 1434 01:43:23,156 --> 01:43:24,697 Bagaikan dia mengetuk-ngetuk papan. 1435 01:43:24,721 --> 01:43:26,089 Jadi bagaimana dia meletakkan saya semula? 1436 01:43:26,156 --> 01:43:27,297 Saya tidak tahu, tetapi saya perlu membawa awak keluar dari sini. 1437 01:43:27,321 --> 01:43:28,721 Ayuh. 1438 01:43:28,788 --> 01:43:31,655 Oh! Apa kejadahnya itu? 1439 01:43:31,721 --> 01:43:33,588 Abu gunung. 1440 01:43:43,954 --> 01:43:45,619 Itu dia. 1441 01:43:45,686 --> 01:43:46,987 Ia benar-benar dia. 1442 01:43:47,054 --> 01:43:48,953 Dia siapa? 1443 01:43:48,954 --> 01:43:50,953 Adrian Harris. 1444 01:43:50,954 --> 01:43:52,786 Dia macam cikgu kimia kita. 1445 01:43:52,853 --> 01:43:55,019 Saya adalah guru kimia awak, Jackson, 1446 01:43:55,086 --> 01:43:56,253 awak bodoh. 1447 01:43:57,986 --> 01:44:01,518 Lakukannya. Jerit, Lydia. Jerit macam banshee. 1448 01:44:01,585 --> 01:44:02,718 Oh. Oh, betul. 1449 01:44:02,785 --> 01:44:05,452 Anda tidak menjerit selama bertahun-tahun, bukan ? 1450 01:44:05,518 --> 01:44:06,452 Apa yang anda mahu daripada kami? 1451 01:44:06,518 --> 01:44:08,552 Baiklah, saya tidak mahu meminta maaf, 1452 01:44:08,617 --> 01:44:09,985 melihat bagaimana anda merosakkan hidup saya, 1453 01:44:10,052 --> 01:44:11,784 dan anda melayani saya sebagai korban manusia 1454 01:44:11,851 --> 01:44:13,052 kepada beberapa druid yang gila. 1455 01:44:13,118 --> 01:44:15,317 Saya berada di London untuk semua itu. 1456 01:44:19,951 --> 01:44:21,550 Matahari akan terbenam. 1457 01:44:21,616 --> 01:44:22,792 Jika Oni keluar pada waktu malam... 1458 01:44:22,816 --> 01:44:24,750 Terdapat 10,000 orang di stadium ini. 1459 01:44:24,816 --> 01:44:26,116 Apa yang patut kita buat? 1460 01:44:26,183 --> 01:44:27,550 Ayuh. 1461 01:44:27,616 --> 01:44:28,816 Hei, Jurulatih? 1462 01:44:28,950 --> 01:44:29,983 - Ayuh. - Jurulatih! 1463 01:44:30,050 --> 01:44:31,150 Jurulatih, hey! 1464 01:44:31,216 --> 01:44:32,283 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. 1465 01:44:32,350 --> 01:44:33,482 Tidak boleh diterima. 1466 01:44:33,549 --> 01:44:34,782 Anda telah tamat pengajian, McCall. 1467 01:44:34,849 --> 01:44:36,349 Awak tidak merosakkan ini untuk saya. 1468 01:44:36,415 --> 01:44:39,249 Jurulatih, setiap orang di stadium ini berada dalam bahaya. 1469 01:44:39,315 --> 01:44:41,191 Adakah terdapat cara untuk mengeluarkan mereka tanpa membuat mereka panik? 1470 01:44:41,215 --> 01:44:42,549 Ya, anda memenangi permainan. 1471 01:44:42,615 --> 01:44:44,182 Apa yang berlaku jika mereka mengikatnya? 1472 01:44:44,249 --> 01:44:45,115 Kematian secara tiba-tiba. 1473 01:44:45,182 --> 01:44:46,414 Jurulatih, 1474 01:44:46,481 --> 01:44:47,921 akan ada 10,000 kematian mengejut 1475 01:44:47,949 --> 01:44:49,982 jika kita tidak menghentikan permainan ini. 1476 01:44:55,248 --> 01:44:56,381 Crap! 1477 01:44:56,447 --> 01:44:57,689 Saya tidak merasakan kekecewaan tahap ini 1478 01:44:57,713 --> 01:44:59,247 sejak kehilangan dara. 1479 01:44:59,313 --> 01:45:00,847 Anda mahu membantu kami menang, McCall? 1480 01:45:04,147 --> 01:45:06,047 Di sini. 1481 01:45:12,980 --> 01:45:16,945 Empat minit, sesiapa yang menjaringkan gol pertama menang. 1482 01:45:16,946 --> 01:45:19,379 Nombor 11? Itu dulu nombor saya. 1483 01:45:19,446 --> 01:45:20,511 Adakah anda mahu ia kembali? 1484 01:45:20,578 --> 01:45:22,278 Tidak tidak. Tidak mengapa. 1485 01:45:22,345 --> 01:45:23,721 Cuma, jika anda akan memakai nombor saya, lebih baik anda skor. 1486 01:45:23,745 --> 01:45:24,945 Saya akan cuba. 1487 01:45:24,946 --> 01:45:26,478 Mari pergi! Mari lakukannya! 1488 01:45:26,545 --> 01:45:28,378 Keldai di atas padang! 1489 01:45:28,445 --> 01:45:31,211 Kita score dulu! 1490 01:45:34,045 --> 01:45:36,510 Mari lihat, Lydia. 1491 01:45:37,777 --> 01:45:39,053 Ini bukan pencapaian kecil. 1492 01:45:39,077 --> 01:45:40,977 Ilusi ini mempunyai beberapa lapisan. 1493 01:45:41,044 --> 01:45:43,609 Sini, Lydia, biar saya tunjukkan satu. 1494 01:45:43,676 --> 01:45:44,953 Anda mahu saya menonton permainan lacrosse? 1495 01:45:44,977 --> 01:45:46,476 Nerd. 1496 01:45:46,543 --> 01:45:48,976 Saya nak awak tengok kawan awak mati. 1497 01:45:49,043 --> 01:45:50,509 Ayuh. 1498 01:45:50,576 --> 01:45:51,936 Lihat melalui mikroskop. 1499 01:46:01,841 --> 01:46:03,308 Awak tak berubah. 1500 01:46:05,208 --> 01:46:06,208 Apa? 1501 01:46:06,275 --> 01:46:07,341 Apabila mereka mengambil Eli, 1502 01:46:07,407 --> 01:46:09,241 awak tak berubah. 1503 01:46:09,307 --> 01:46:13,407 Maksud dia awak tak berubah depan anak awak. 1504 01:46:13,474 --> 01:46:14,840 saya belum. 1505 01:46:14,941 --> 01:46:18,673 Dia tidak pernah melihat saya seperti itu. 1506 01:46:18,740 --> 01:46:20,706 Bukan sejak kali pertama. 1507 01:46:20,773 --> 01:46:23,073 OK, apakah kali pertama? 1508 01:46:23,140 --> 01:46:26,639 Saya tidak tahu sama ada dia masih ingat. 1509 01:46:26,705 --> 01:46:28,772 Dia mungkin terlalu muda. 1510 01:46:28,839 --> 01:46:30,119 Coyote telah masuk ke dalam rumah. 1511 01:46:30,173 --> 01:46:32,739 Mereka mencakar pintu skrin. 1512 01:46:32,805 --> 01:46:34,172 Eli sedang bermain di atas lantai, 1513 01:46:34,239 --> 01:46:37,838 dan mereka terus menuju kepadanya. 1514 01:46:37,939 --> 01:46:41,671 Saya berubah serta-merta. 1515 01:46:41,738 --> 01:46:44,804 Mengaum dengan kuat sehingga menggegarkan seluruh rumah. 1516 01:46:44,939 --> 01:46:49,404 Coyotes berlepas dan ada Eli, 1517 01:46:49,471 --> 01:46:51,238 memandang ke arah saya. 1518 01:46:53,971 --> 01:46:56,303 Dia menggigil. Beliau... 1519 01:46:56,370 --> 01:47:00,137 Dia ketakutan. 1520 01:47:00,203 --> 01:47:05,270 Dan dia tidak membenarkan saya mendekatinya selama beberapa hari. 1521 01:47:05,336 --> 01:47:08,802 Pandangan ketakutan di matanya apabila dia melihat saya, 1522 01:47:08,937 --> 01:47:11,002 Saya tidak dapat mengeluarkannya dari kepala saya. 1523 01:47:11,069 --> 01:47:14,169 Sebab itu dia tidak boleh berubah. 1524 01:47:14,236 --> 01:47:17,969 Saya fikir setiap kali dia mula, atau... 1525 01:47:18,036 --> 01:47:21,934 mungkin setiap kali dia mencuba, 1526 01:47:21,935 --> 01:47:25,368 mesti dia nampak muka aku... 1527 01:47:25,435 --> 01:47:27,367 geram balik kepadanya. 1528 01:47:36,699 --> 01:47:38,466 Dapatkannya ke McCall! Kepada McCall! 1529 01:47:38,533 --> 01:47:41,067 Ya! Ya! Ya! 1530 01:47:47,299 --> 01:47:48,999 Whoa. Sh... 1531 01:47:53,765 --> 01:47:56,398 Saya tahu Nogitsune terlalu huru-hara 1532 01:47:56,465 --> 01:47:58,532 untuk bermain permainan ini sendiri. 1533 01:47:58,598 --> 01:48:01,398 Dia memerlukan saya untuk membantunya menang. 1534 01:48:01,464 --> 01:48:03,264 Apa yang perlu saya lakukan ialah memberi dia kesakitan saya. 1535 01:48:03,331 --> 01:48:05,564 Terima kasih kepada anda dan Scott McCall, 1536 01:48:05,631 --> 01:48:06,731 Saya mempunyai banyak. 1537 01:48:06,797 --> 01:48:09,264 Kita semua mengalami kesakitan. 1538 01:48:09,331 --> 01:48:12,131 Tetapi kesakitan Lydia sangat menarik 1539 01:48:12,197 --> 01:48:13,630 kepada syaitan berusia ribuan tahun. 1540 01:48:13,696 --> 01:48:15,530 Sakit saya bukan apa-apa bagi dia. 1541 01:48:15,596 --> 01:48:19,196 Sebaliknya, patah hati adalah makanan istimewa 1542 01:48:19,263 --> 01:48:20,163 kepada Nogitsune. 1543 01:48:20,230 --> 01:48:22,930 Jadi beri dia rasa, Lydia. 1544 01:48:22,963 --> 01:48:24,996 Beritahu kami sebab anda meninggalkan Stiles. 1545 01:48:25,063 --> 01:48:26,462 Berikan kami kesakitan anda, 1546 01:48:26,529 --> 01:48:29,595 atau lain kali, saya tembak Jackson di kepala. 1547 01:48:29,662 --> 01:48:31,029 Tidak. Lydia. 1548 01:48:31,095 --> 01:48:32,595 Lydia, jangan buat. 1549 01:48:32,662 --> 01:48:34,429 Jangan buat! 1550 01:48:34,495 --> 01:48:37,428 saya pergi. 1551 01:48:37,494 --> 01:48:38,728 Saya pergi kerana mimpi. 1552 01:48:38,794 --> 01:48:40,694 Apa yang berlaku dalam mimpi itu? 1553 01:48:40,761 --> 01:48:42,261 Mata saya terbuka... 1554 01:48:45,561 --> 01:48:47,928 Dan saya melihat kaca pecah. 1555 01:48:51,028 --> 01:48:53,160 Ia dari cermin depan. 1556 01:48:55,660 --> 01:48:59,093 Dan saya merangkak di atas trotoar. 1557 01:49:01,093 --> 01:49:03,960 Saya cuba menghubungi Stiles. 1558 01:49:06,559 --> 01:49:09,426 Terjadi kemalangan. 1559 01:49:10,825 --> 01:49:14,158 Kami telah tercampak dari kereta. 1560 01:49:17,125 --> 01:49:20,425 Kecuali dia tidak bergerak. 1561 01:49:21,657 --> 01:49:24,925 Dia tidak berkelip. 1562 01:49:24,958 --> 01:49:25,958 Dia tidak bernafas. 1563 01:49:25,991 --> 01:49:28,924 Lydia, itu hanya mimpi. 1564 01:49:28,990 --> 01:49:31,756 Sehingga ia berlaku lagi. 1565 01:49:31,823 --> 01:49:35,656 Dan lagi. 1566 01:49:35,723 --> 01:49:39,056 Menjadi impian berulang ini 1567 01:49:39,123 --> 01:49:41,123 sehingga saya tidak dapat memberitahu lagi bahawa jika ia adalah mimpi ... 1568 01:49:41,189 --> 01:49:42,523 Atau firasat. 1569 01:49:44,023 --> 01:49:45,822 Jika saya tidak pernah berada di dalam kereta bersamanya, 1570 01:49:45,923 --> 01:49:49,956 tidak perlu ada kemalangan. 1571 01:49:50,022 --> 01:49:52,088 Dan dia tidak perlu mati. 1572 01:49:52,155 --> 01:49:54,522 Dan anda tidak perlu menjerit. 1573 01:49:54,588 --> 01:49:58,055 Banshees jangan menjerit. 1574 01:49:59,922 --> 01:50:03,187 Mereka meraung. 1575 01:50:09,321 --> 01:50:10,420 Pelan baru. 1576 01:50:10,486 --> 01:50:11,729 Awak ambil pukulan. Saya akan melindungi awak. 1577 01:50:11,753 --> 01:50:13,262 - Adakah anda bergurau? - Tidak, ini pukulan anda! 1578 01:50:13,286 --> 01:50:14,286 Ayuh. 1579 01:50:14,320 --> 01:50:15,920 Dari mana datangnya budak ini? 1580 01:50:15,986 --> 01:50:18,253 Adakah dia masih di sekolah menengah? 1581 01:50:18,320 --> 01:50:19,652 Itu antara pelajar terbaik saya. 1582 01:50:19,719 --> 01:50:20,920 Dia kelihatan seperti dia 30. 1583 01:50:20,986 --> 01:50:22,419 Siapakah itu? 1584 01:50:23,852 --> 01:50:25,052 Itu Greenberg. 1585 01:50:26,919 --> 01:50:28,985 Apa yang awak dengar? 1586 01:50:29,052 --> 01:50:31,085 Ia seperti permainan berlaku di sebelah kami. 1587 01:50:31,152 --> 01:50:32,952 Saya juga boleh mendengarnya. 1588 01:50:33,019 --> 01:50:34,484 Saya rasa anak saya berada di padang. 1589 01:50:36,051 --> 01:50:37,884 Ya! Ambil ini! 1590 01:50:37,951 --> 01:50:40,384 Eli, bawa ke rak! 1591 01:50:48,517 --> 01:50:51,183 Whoo! 1592 01:50:51,250 --> 01:50:52,517 Ya! 1593 01:50:52,749 --> 01:50:53,883 Ya! 1594 01:50:55,749 --> 01:50:57,349 sial! 1595 01:50:57,416 --> 01:50:59,056 Scott, adakah anda melihatnya? Adakah anda saya menjaringkan gol? 1596 01:50:59,116 --> 01:51:01,249 Ayah saya sebenarnya betul. Saya sebenarnya cukup baik. 1597 01:51:03,916 --> 01:51:05,915 Ya Tuhan, ayah saya. 1598 01:51:05,916 --> 01:51:07,282 Ini belum selesai. 1599 01:51:07,348 --> 01:51:09,415 Kami akan mencari yang lain. Ayuh. 1600 01:51:09,481 --> 01:51:11,515 Peter! Tunggu! 1601 01:51:11,581 --> 01:51:12,948 Tidak! Tidak! 1602 01:51:13,015 --> 01:51:14,148 Tiada lagi ilusi. 1603 01:51:14,215 --> 01:51:16,747 Di mana Scott? mana anak saya? 1604 01:51:16,814 --> 01:51:18,081 Dia berada di padang. 1605 01:51:18,148 --> 01:51:19,780 Dia cuba menyelamatkan semua orang. 1606 01:51:19,915 --> 01:51:21,214 Dia sedang bermain permainan. 1607 01:51:21,280 --> 01:51:23,114 Yang pasti bunyinya seperti anak awak. 1608 01:51:23,180 --> 01:51:24,547 Tetapi untuk anak perempuan anda... 1609 01:51:24,614 --> 01:51:26,514 Saya terlupa untuk memberitahu anda sesuatu, Peter. 1610 01:51:26,580 --> 01:51:28,779 Anak panah itu bukan satu-satunya perkara yang Allison tinggalkan. 1611 01:51:38,046 --> 01:51:39,612 Wolfsbane. 1612 01:51:47,412 --> 01:51:50,512 Anda fikir saya tidak akan mengenali anak perempuan saya sendiri? 1613 01:51:50,577 --> 01:51:52,411 Ia adalah awak. 1614 01:51:52,477 --> 01:51:54,012 saya tak tahu. 1615 01:51:54,078 --> 01:51:56,078 Saya tidak tahu siapa atau apa saya. 1616 01:51:56,144 --> 01:51:57,720 Tetapi kawan-kawan saya dalam masalah dan ini semua salah saya. 1617 01:51:57,744 --> 01:51:59,111 Tidak. 1618 01:52:02,776 --> 01:52:04,676 Ayah, apa itu? 1619 01:52:10,976 --> 01:52:13,443 Allison? 1620 01:52:19,976 --> 01:52:22,942 Kejohanan sebenar bermula. 1621 01:52:26,808 --> 01:52:28,741 Di mana kita? 1622 01:52:28,808 --> 01:52:30,708 Kita dalam dunia dia. 1623 01:52:34,674 --> 01:52:35,974 Inilah dia. 1624 01:52:36,041 --> 01:52:38,740 Mereka disini. Mereka semua terperangkap di sini. 1625 01:52:38,807 --> 01:52:40,407 Begitu juga kita. 1626 01:52:42,607 --> 01:52:44,407 Sesuatu sedang berlaku. 1627 01:52:44,473 --> 01:52:46,640 Saya rasa ia sudah berlaku. 1628 01:53:04,805 --> 01:53:07,338 Saya telah membunuh Oni sebelum ini. 1629 01:53:07,405 --> 01:53:09,105 Kemudian mari kita bunuh beberapa lagi. 1630 01:53:28,369 --> 01:53:29,903 Anda boleh membakar melalui ini, bukan? 1631 01:53:29,904 --> 01:53:31,636 Anda telah melakukannya sebelum ini. 1632 01:53:31,703 --> 01:53:33,203 Itu adalah bertahun-tahun yang lalu. 1633 01:53:33,269 --> 01:53:34,279 Jumlah kuasa ini akan diambil, 1634 01:53:34,303 --> 01:53:36,136 Saya tidak tahu sama ada saya boleh melakukannya. 1635 01:53:36,203 --> 01:53:37,936 OKEY. Apa yang anda perlukan? 1636 01:53:38,003 --> 01:53:39,136 Anda perlukan ceramah semangat? 1637 01:53:39,202 --> 01:53:41,502 Salah satu ucapan "anda boleh melakukan ini" ? 1638 01:53:41,568 --> 01:53:44,901 Saya tidak melakukan ucapan. Saya tidak melakukan ceramah semangat. 1639 01:53:44,902 --> 01:53:46,435 Saya di sini bukan untuk meningkatkan ego awak. 1640 01:53:46,502 --> 01:53:47,944 Dan saya tidak akan menjadi pembimbing sorak awak. 1641 01:53:47,968 --> 01:53:50,201 Jadi apa sahaja yang anda perlu lakukan untuk mendapatkan najis anda bersama-sama, 1642 01:53:50,267 --> 01:53:51,410 anda perlu melakukan ini untuk diri anda sendiri 1643 01:53:51,434 --> 01:53:54,201 dan anda perlu melakukan ini sekarang. 1644 01:53:54,267 --> 01:53:57,267 Anda adalah anjing neraka yang membakar api neraka. 1645 01:53:57,334 --> 01:53:59,234 Sekarang bakar keparat ini! 1646 01:54:22,899 --> 01:54:24,132 Kita tidak boleh lepas. 1647 01:54:24,199 --> 01:54:26,264 Ayah. 1648 01:54:26,331 --> 01:54:28,164 Parrish, kita perlu bagi dia lebih banyak masa. 1649 01:54:28,231 --> 01:54:29,431 Teruskan, Lydia. 1650 01:54:29,498 --> 01:54:31,531 Tonton rakan anda menderita. 1651 01:54:36,730 --> 01:54:38,697 Awas! 1652 01:54:52,262 --> 01:54:54,896 Lawan, Allison. Ayuh. 1653 01:54:54,929 --> 01:54:56,628 Dia akan mendengar anda. 1654 01:54:56,695 --> 01:54:58,896 Abu gunung tidak berfungsi pada banshees. 1655 01:55:21,160 --> 01:55:24,493 Allison masih hidup. 1656 01:55:24,559 --> 01:55:26,559 Kawan baik anda masih hidup, 1657 01:55:26,626 --> 01:55:29,126 dan dia di luar sana berjuang untuk hidupnya. 1658 01:55:29,193 --> 01:55:30,959 Jangan kehilangan dia lagi. 1659 01:55:31,026 --> 01:55:34,325 Dia akan mendengar anda. 1660 01:55:34,392 --> 01:55:37,258 Lydia, dia akan mendengar awak. 1661 01:55:39,791 --> 01:55:42,025 Allison! 1662 01:57:37,581 --> 01:57:41,148 Saya ingat. 1663 01:57:41,214 --> 01:57:43,381 Saya ingat semua. 1664 01:57:43,447 --> 01:57:47,746 Kami belum selesai lagi. 1665 01:57:47,881 --> 01:57:52,181 Permainan itu milik saya. 1666 01:57:58,346 --> 01:57:59,879 Ambil saya. 1667 01:57:59,880 --> 01:58:01,479 Biarkan yang lain pergi. 1668 01:58:01,545 --> 01:58:05,880 Semua nyawa di sini adalah milik saya. 1669 01:58:05,946 --> 01:58:07,045 Apa yang anda perlukan ialah saya. 1670 01:58:07,112 --> 01:58:09,879 Scott, jangan lakukan ini. 1671 01:58:09,945 --> 01:58:12,879 Allison membunuh saya, saya mati dalam pelukannya, 1672 01:58:12,945 --> 01:58:14,778 cara yang sama bahawa dia mati dalam saya. 1673 01:58:14,879 --> 01:58:16,639 Itulah langkah yang memenangi permainan, bukan? 1674 01:58:16,678 --> 01:58:19,078 Saya sudah menang. 1675 01:58:19,144 --> 01:58:22,978 Awak kalah! Sehingga saya keluar dari lembaga! 1676 01:58:23,044 --> 01:58:24,878 Dan saya masih berdiri. 1677 01:58:24,944 --> 01:58:26,244 Dan saya masih alpha. 1678 01:58:26,310 --> 01:58:28,643 Anak panah ke jantung 1679 01:58:28,710 --> 01:58:32,677 untuk menyelamatkan orang lain? 1680 01:58:32,742 --> 01:58:36,110 Semua pemain lain 1681 01:58:36,177 --> 01:58:38,742 pergi percuma. 1682 01:58:49,042 --> 01:58:50,109 Tidak. 1683 01:58:50,176 --> 01:58:52,909 Tidak, saya tidak boleh. 1684 01:58:52,975 --> 01:58:54,475 Saya... saya tidak boleh... 1685 01:58:54,541 --> 01:58:56,341 Saya tidak boleh... tidak. 1686 01:58:56,408 --> 01:58:58,540 Tidak. 1687 01:58:58,607 --> 01:59:01,407 Bunuh dia, Allison, 1688 01:59:01,474 --> 01:59:04,940 dan saya memenangi permainan itu. 1689 01:59:05,007 --> 01:59:06,740 Allison, tolong. 1690 01:59:06,874 --> 01:59:08,974 Jangan buat saya melihat kawan saya dan keluarga saya mati. 1691 01:59:27,372 --> 01:59:33,138 Permainan adalah milik saya! 1692 01:59:33,205 --> 01:59:36,571 Bunuh dia! 1693 02:00:30,867 --> 02:00:33,167 Sesuatu memberitahu saya ini belum berakhir. 1694 02:00:33,233 --> 02:00:36,466 Saya pasti tidak berharap. 1695 02:00:36,532 --> 02:00:38,266 Jerit semahunya, Lydia. 1696 02:00:38,332 --> 02:00:40,066 - Tidak! - Permainan telah tamat. 1697 02:00:43,431 --> 02:00:47,765 Serigala melolong menandakan kedudukan mereka... 1698 02:00:47,832 --> 02:00:51,065 Kepada pek yang lain. 1699 02:00:51,131 --> 02:00:56,065 Beritahu saya, Scott McCall, 1700 02:00:56,131 --> 02:01:00,130 apa bunyinya 1701 02:01:00,197 --> 02:01:05,130 serigala yang bersedia untuk mati? 1702 02:01:05,197 --> 02:01:08,230 Saya akan memberitahu anda, 1703 02:01:08,296 --> 02:01:09,864 tetapi saya tidak bersedia untuk mati. 1704 02:01:29,627 --> 02:01:32,261 Api musang. 1705 02:02:25,722 --> 02:02:27,857 Apakah itu? 1706 02:02:27,890 --> 02:02:30,222 Perak, awak keparat. 1707 02:03:04,553 --> 02:03:06,486 Ayuh, ayuh. 1708 02:03:08,453 --> 02:03:09,953 OKEY. Berhenti. Berhenti. 1709 02:03:10,019 --> 02:03:11,329 Satu-satunya cara kita boleh memutuskan ikatan 1710 02:03:11,353 --> 02:03:13,618 adalah dengan kekuatan kita digabungkan, anda dan saya. 1711 02:03:13,685 --> 02:03:15,585 kekuatan apa? Saya tidak mempunyai apa-apa kekuatan. 1712 02:03:15,652 --> 02:03:17,118 Kehendakmu sebagai serigala. 1713 02:03:17,185 --> 02:03:19,218 Kita buat bersama. 1714 02:03:20,585 --> 02:03:22,985 Awak anak saya. 1715 02:03:23,052 --> 02:03:24,218 Anda seorang Hale. 1716 02:03:28,451 --> 02:03:30,317 Serigala jadian. 1717 02:03:38,951 --> 02:03:41,283 Pergi! 1718 02:03:55,582 --> 02:03:57,748 Mason! Syerif! 1719 02:04:17,547 --> 02:04:18,847 Tidak! 1720 02:04:24,546 --> 02:04:26,847 Adakah anda ingat, Scott, 1721 02:04:26,880 --> 02:04:29,845 hadiah yang awak berikan kepada saya? 1722 02:04:29,846 --> 02:04:34,578 Gigitan alfa, 1723 02:04:34,645 --> 02:04:39,978 kuasa serigala jadian. 1724 02:05:36,941 --> 02:05:39,640 Derek, ia tidak benar. 1725 02:05:39,706 --> 02:05:41,540 Ia hanya satu lagi ilusi. 1726 02:05:41,605 --> 02:05:42,539 Ayah? 1727 02:05:42,605 --> 02:05:44,505 Eli? 1728 02:05:44,572 --> 02:05:45,873 Eli, awak boleh dengar saya? 1729 02:05:48,472 --> 02:05:49,472 Yeah. 1730 02:05:49,539 --> 02:05:51,505 Ya, saya boleh dengar awak. 1731 02:05:58,839 --> 02:06:00,071 Eli! 1732 02:06:21,070 --> 02:06:24,002 Harris mempunyai peluang. 1733 02:06:24,069 --> 02:06:26,536 Sekarang giliran saya, 1734 02:06:26,602 --> 02:06:29,601 dendam saya. 1735 02:06:29,668 --> 02:06:34,201 Saya akan membunuh mereka semua, 1736 02:06:34,268 --> 02:06:38,001 bermula dengan kanak-kanak ini di sini. 1737 02:06:38,068 --> 02:06:40,835 Awak nak bunuh seseorang, mulakan dengan saya! 1738 02:06:48,667 --> 02:06:49,747 Kita tidak boleh melawan dia seorang diri. 1739 02:06:49,834 --> 02:06:51,000 Dia terlalu kuat. 1740 02:06:51,067 --> 02:06:52,143 Kita harus memecahkan ilusi. 1741 02:06:52,167 --> 02:06:53,566 Kita kena tangkap dia. 1742 02:06:53,633 --> 02:06:55,967 Awak tak boleh tangkap saya. 1743 02:06:56,034 --> 02:06:59,533 Awak tak boleh bunuh saya. 1744 02:06:59,599 --> 02:07:03,632 Awak tak jumpa saya pun. 1745 02:07:03,698 --> 02:07:05,432 awak betul. 1746 02:07:05,498 --> 02:07:07,832 Kami tidak dapat mencari anda... 1747 02:07:07,833 --> 02:07:10,232 tetapi kita boleh mencari satu sama lain. 1748 02:07:10,298 --> 02:07:12,831 Serigala melolong untuk memberi isyarat kepada kumpulannya. 1749 02:07:12,832 --> 02:07:14,398 Bagaimana dengan serigala jadian? 1750 02:07:15,832 --> 02:07:17,165 Seekor serigala jadian mengaum. 1751 02:07:52,361 --> 02:07:54,428 Hei, pegang dia! Kita kena pegang dia! 1752 02:07:54,494 --> 02:07:56,361 Anda tidak boleh! Anda berdua akan terbakar dengan dia! 1753 02:08:15,559 --> 02:08:17,392 - Scott! - Apa? 1754 02:08:17,459 --> 02:08:19,192 Awak adalah alfa. 1755 02:08:19,259 --> 02:08:20,659 Dia sebahagian daripada kumpulan anda sekarang. 1756 02:08:41,891 --> 02:08:43,457 Parrish! 1757 02:08:43,524 --> 02:08:44,590 Cahayakan keparat ini. 1758 02:09:00,989 --> 02:09:02,123 Ayah? 1759 02:10:16,748 --> 02:10:18,416 Sini, biar saya bantu awak. 1760 02:10:23,681 --> 02:10:25,448 Hikari! - Liam! 1761 02:10:26,715 --> 02:10:28,448 ♪ Beritahu saya, sayang ♪ 1762 02:10:28,515 --> 02:10:30,481 ♪ Beritahu saya dari awal ♪ 1763 02:10:30,547 --> 02:10:34,714 ♪ Bagaimana kami datang begitu jauh kemudian anda jatuh ke dalam kegelapan ♪ 1764 02:10:34,781 --> 02:10:36,580 ♪ Anda tidak bersendirian ♪ 1765 02:10:36,647 --> 02:10:41,814 ♪ Jika awak perlukan saya, jadilah orang yang memeluk awak ♪ 1766 02:10:44,413 --> 02:10:47,146 ♪ Sunyi adalah waktu malam ♪ 1767 02:10:47,213 --> 02:10:49,213 ♪ Sunyi adalah malam ♪ 1768 02:10:49,279 --> 02:10:51,213 ♪ Sunyi adalah waktu malam ♪ 1769 02:10:51,279 --> 02:10:54,146 ♪ Sunyi adalah malam ♪ 1770 02:10:54,213 --> 02:10:56,678 ♪ Satelit, satelit ♪ 1771 02:10:56,745 --> 02:10:59,178 - Lydia. - Allison! 1772 02:11:00,813 --> 02:11:02,811 ♪ Bawa saya pulang ♪ 1773 02:11:02,812 --> 02:11:08,311 ♪ Satelit, satelit ♪ 1774 02:11:08,377 --> 02:11:12,812 ♪ Kerana saya rasa awak di sekeliling saya sentiasa ♪ 1775 02:11:12,877 --> 02:11:16,811 ♪ Saya rasa awak di sekeliling saya sentiasa ♪ 1776 02:11:16,844 --> 02:11:21,543 ♪ Saya rasa awak di sekeliling saya sentiasa, memandang ke bawah ♪ 1777 02:11:21,610 --> 02:11:27,210 ♪ Awak sentiasa ada di sekeliling saya ♪ 1778 02:11:27,276 --> 02:11:33,175 ♪ Satelit, satelit ♪ 1779 02:11:39,574 --> 02:11:43,608 Malam pertama saya bertemu Derek Hale, 1780 02:11:43,674 --> 02:11:44,708 dia menyelamatkan nyawa saya. 1781 02:11:47,441 --> 02:11:49,808 Kemudian dia berkata kami bersaudara, 1782 02:11:49,874 --> 02:11:54,208 dan saya fikir dia gila. 1783 02:11:54,273 --> 02:11:57,407 Tetapi tidak. Tidak, dia betul. 1784 02:11:59,573 --> 02:12:03,240 Eli, sejak saat itu, kami bersaudara. 1785 02:12:04,807 --> 02:12:06,706 Dan, eh... 1786 02:12:06,807 --> 02:12:10,272 Derek Hale adalah orang pertama yang mengajar saya perkara itu 1787 02:12:10,339 --> 02:12:14,638 anda bukan sahaja mendapat keluarga yang anda dilahirkan. 1788 02:12:16,538 --> 02:12:18,471 Anda mendapat keluarga yang anda temui. 1789 02:12:21,371 --> 02:12:23,047 Awak tahu, saya tak pasti perasaan ayah awak 1790 02:12:23,071 --> 02:12:24,538 tentang saya memberi anda Jeep. 1791 02:12:24,605 --> 02:12:29,304 Tetapi, emm, sesuatu memberitahu saya ia adalah perkara yang betul untuk dilakukan. 1792 02:12:29,370 --> 02:12:31,270 Dia benci Jeep itu. 1793 02:12:31,337 --> 02:12:33,670 Selepas anak saya meninggalkannya, 1794 02:12:33,805 --> 02:12:37,504 Derek menariknya masuk, memikirkan ia mungkin tidak dapat dibaiki. 1795 02:12:37,569 --> 02:12:39,503 Tetapi kemudian dia membuka tudung dan dia menanggalkan 1796 02:12:39,569 --> 02:12:42,804 semua pita pelekat Stiles telah melekat padanya. 1797 02:12:42,837 --> 02:12:44,669 Dan dia berjaya memperbaikinya. 1798 02:12:46,536 --> 02:12:48,568 Jeep itu, 1799 02:12:48,635 --> 02:12:51,003 tidak kira apa yang telah dilakukan kepadanya, 1800 02:12:51,069 --> 02:12:53,635 ia terus berjalan. 1801 02:12:53,702 --> 02:12:56,702 Dia tidak dapat mengetahui mengapa ia tidak akan rosak 1802 02:12:56,803 --> 02:13:00,168 dan terus turun. 1803 02:13:00,235 --> 02:13:01,510 Dan saya rasa dia tidak pernah menyedarinya 1804 02:13:01,534 --> 02:13:04,301 itulah cara kami melihatnya. 1805 02:13:04,367 --> 02:13:07,567 Saya tidak pernah melihat sesiapa 1806 02:13:07,634 --> 02:13:10,801 terima hukuman yang Derek Hale terima... 1807 02:13:13,801 --> 02:13:15,600 Dan terus mengambil... 1808 02:13:16,867 --> 02:13:18,666 Demi melindungi orang yang dia sayang. 1809 02:13:45,663 --> 02:13:48,331 Dia terus berdiri semula... 1810 02:14:02,930 --> 02:14:06,796 Sampai hari dia tak dapat. 1811 02:14:06,829 --> 02:14:08,429 Hey. 1812 02:14:08,496 --> 02:14:12,628 Ayah kamu mempunyai perasaan yang rumit tentang Jeep itu. 1813 02:14:12,695 --> 02:14:16,095 Tetapi ini tidak bermakna ia perlu rumit untuk anda. 1814 02:14:16,161 --> 02:14:19,795 Apa yang anda perlu lakukan... 1815 02:14:19,828 --> 02:14:22,228 adalah teruskan ia berjalan. 1816 02:14:22,295 --> 02:14:24,895 Teruskan saja. 1817 02:14:24,961 --> 02:14:27,960 ♪ Kami adalah mangsa malam ♪ 1818 02:14:34,194 --> 02:14:37,793 ♪ Kami adalah mangsa malam ♪ 1819 02:14:57,524 --> 02:14:59,624 Jangan terlalu terikat. 1820 02:15:01,224 --> 02:15:03,791 Kami mendapat anak angkat pada hari Sabtu. 1821 02:15:03,792 --> 02:15:05,024 Akhirnya dia. 1822 02:15:05,091 --> 02:15:06,391 Saya tahu awak akan tergoda, 1823 02:15:06,457 --> 02:15:08,991 tapi tak banyak layan. Dia masih membesar anjing. 1824 02:15:09,057 --> 02:15:10,924 - Oh, betul ke? - Yeah. 1825 02:15:10,991 --> 02:15:12,156 Dia sudah agak berat. 1826 02:15:12,223 --> 02:15:14,123 Apabila dia sudah bersedia. 1827 02:15:14,190 --> 02:15:15,590 Hai. 1828 02:15:20,123 --> 02:15:21,655 Saya mempunyai perasaan ini. 1829 02:15:21,790 --> 02:15:24,255 Rasanya, selama ini telah berlalu 1830 02:15:24,322 --> 02:15:26,790 dan saya ingin memikirkan bagaimana untuk mendapatkannya kembali. 1831 02:15:27,489 --> 02:15:29,065 Seperti, saya gembira untuk semua yang di hadapan saya, 1832 02:15:29,089 --> 02:15:32,189 tapi saya...saya cuma... 1833 02:15:32,255 --> 02:15:36,121 Saya rasa penyesalan seperti ini, anda tahu? 1834 02:15:36,188 --> 02:15:38,788 Saya fikir... 1835 02:15:38,789 --> 02:15:40,388 Saya rasa saya rasa... 1836 02:15:42,388 --> 02:15:44,420 Terharu. 1837 02:15:46,988 --> 02:15:48,520 Ya, begitulah. 1838 02:15:51,287 --> 02:15:53,420 Adakah anda berasa begitu? 1839 02:15:56,887 --> 02:15:58,820 Tidak. 1840 02:16:00,787 --> 02:16:04,152 Saya tidak bimbang tentang masa lalu, 1841 02:16:04,219 --> 02:16:08,351 kerana sekarang saya mempunyai masa depan. 1842 02:16:08,418 --> 02:16:10,952 Dengan dia. 1843 02:16:11,019 --> 02:16:12,651 Dan kamu. 1844 02:16:22,517 --> 02:16:25,917 OK, senyap. 1845 02:16:45,448 --> 02:16:48,248 Kenapa kita berhenti? 1846 02:16:48,315 --> 02:16:50,555 Hei, saya fikir... Saya fikir saya akan pergi berjumpa peguam saya. 1847 02:16:53,815 --> 02:16:55,647 Hey. 1848 02:16:55,782 --> 02:16:57,047 Hey! 1849 02:16:57,114 --> 02:16:58,514 Hei, hei, hei! 1850 02:17:05,680 --> 02:17:06,947 Hey. 1851 02:17:07,014 --> 02:17:08,513 Hey! 1852 02:17:08,580 --> 02:17:09,680 Siapa awak? 1853 02:17:09,781 --> 02:17:11,546 Whoa, whoa, hei! Tidak, hey! 1854 02:17:11,613 --> 02:17:13,380 Apa... apa yang berlaku? 1855 02:17:17,180 --> 02:17:18,512 Lepaskan tangan awak dari saya! 1856 02:17:18,579 --> 02:17:22,079 Hei, jom! Lepaskan tangan anda... 1857 02:17:22,145 --> 02:17:23,679 Selamat petang, Encik Harris. 1858 02:17:23,779 --> 02:17:25,512 Terdapat perubahan rancangan. 1859 02:17:25,578 --> 02:17:27,478 Telah diputuskan bahawa anda akan ditempatkan di 1860 02:17:27,544 --> 02:17:29,912 kemudahan tahanan yang jauh lebih sesuai . 1861 02:17:29,979 --> 02:17:31,244 Apakah jenis kemudahan? 1862 02:17:31,311 --> 02:17:33,444 The Oaks. 1863 02:17:33,511 --> 02:17:35,187 Saya fikir anda akan sangat selesa di sana. 1864 02:17:35,211 --> 02:17:36,578 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak. 1865 02:17:36,643 --> 02:17:39,278 Tidak, Tuhan! Tidak tidak tidak! Tidak! 1866 02:17:39,344 --> 02:17:41,211 Tidak! Ia adalah sejenis kesilapan! 1867 02:17:41,277 --> 02:17:43,377 Tidak! Saya seorang guru sekolah menengah! 1868 02:17:43,443 --> 02:17:45,243 Ayuh, anak-anak, remaja, 1869 02:17:45,310 --> 02:17:46,943 mereka serigala jadian! 1870 02:17:47,010 --> 02:17:49,110 Percayalah. 1871 02:17:49,177 --> 02:17:52,476 Kami telah mendengar banyak cerita tentang serigala jadian remaja. 1872 02:17:54,576 --> 02:17:56,509 Selalu ada yang baru. 1873 02:18:16,808 --> 02:18:20,107 Ingat siapa awak. 1874 02:18:30,874 --> 02:18:32,306 ♪ Berdiri di tebing ♪ 1875 02:18:32,373 --> 02:18:33,949 ♪ Saya berfikir sekarang, kawan, saya mahu melompat ke bawah ♪ 1876 02:18:33,973 --> 02:18:36,373 ♪ Seseorang menjerit dari, tanah, tanah ♪ 1877 02:18:36,438 --> 02:18:38,773 ♪ Menghisap limau. Adakah saya akan sampai ke syurga? ♪ 1878 02:18:38,839 --> 02:18:42,472 ♪ Adakah mereka akan membenarkan saya masuk jika saya, saya cuba, saya cuba ♪ 1879 02:18:42,538 --> 02:18:45,538 ♪ Saya terbakar di hujung jari saya ♪ 1880 02:18:45,605 --> 02:18:47,771 ♪ Ia tidak pernah cukup ♪ 1881 02:18:47,772 --> 02:18:50,805 ♪ Saya tidak tahu apa yang perlu dibuat tentang ini ♪ 1882 02:18:50,872 --> 02:18:52,471 ♪ Jadi saya akan menguncinya ♪ 1883 02:18:56,437 --> 02:19:03,236 ♪ Whoo! Yeah! ♪ 1884 02:19:03,303 --> 02:19:06,470 ♪ Saya terbakar di hujung jari saya ♪ 1885 02:19:06,536 --> 02:19:08,770 ♪ Ia tidak pernah cukup ♪ 1886 02:19:08,836 --> 02:19:11,770 ♪ Saya tidak tahu apa yang perlu dibuat tentang ini ♪ 1887 02:19:11,836 --> 02:19:13,203 ♪ Jadi saya akan ♪ 1888 02:19:13,269 --> 02:19:18,169 ♪ Lari ke bukit untuk melarikan diri ♪ 1889 02:19:18,235 --> 02:19:20,869 ♪ Nasib malang ♪ 1890 02:19:20,935 --> 02:19:24,634 ♪ Namun, saya tidak boleh tidak menyukai rasanya, ya ♪ 1891 02:19:24,769 --> 02:19:27,002 ♪ Saya berlari melalui tanah perkuburan ♪ 1892 02:19:27,068 --> 02:19:30,801 ♪ Mereka tidak pernah menyimpan tempat untuk saya, ya ♪ 1893 02:19:30,868 --> 02:19:32,201 ♪ Dan saya sihat ♪ 1894 02:19:32,268 --> 02:19:33,744 ♪ Berdiri di tebing saya berfikir ♪ 1895 02:19:33,768 --> 02:19:35,044 ♪ Lelaki, saya benar-benar mahu melompat ke bawah ♪ 1896 02:19:35,068 --> 02:19:36,110 ♪ Seseorang menjerit dari ♪ 1897 02:19:36,134 --> 02:19:37,868 ♪ Tanah, tanah ♪ 1898 02:19:37,934 --> 02:19:39,744 ♪ Menghisap limau, adakah saya akan sampai ke syurga? ♪ 1899 02:19:39,768 --> 02:19:42,633 ♪ Adakah mereka akan membenarkan saya masuk jika saya... ♪ 1900 02:19:47,833 --> 02:19:49,499 ♪ Wah! ♪