1 00:00:19,736 --> 00:00:29,736 وبسایت فیلم لاست تقدیم میکند .::Filmlost.in::. 2 00:00:29,856 --> 00:00:35,856 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 3 00:00:35,928 --> 00:00:41,928 ‫مترجم:آیدا تهرانی. 4 00:00:42,000 --> 00:00:48,967 ‫"شرق یخچال واختنایوکوت، ایسلند-آپریل سال1945" 5 00:00:48,967 --> 00:00:50,567 ‫چی داخلشه که این‌قدر مهمه؟ 6 00:01:49,000 --> 00:01:50,631 ‫...غول این‌جاست 7 00:01:51,000 --> 00:01:53,319 ‫"واشنگتن دی‌سی، آمریکا- زمان حال" 8 00:01:53,319 --> 00:01:55,000 ‫کجایید؟ ‫الان می‌گیرمتون ‫"واشنگتن دی‌سی، آمریکا- زمان حال" 9 00:01:55,000 --> 00:01:55,687 ‫کجایید؟ ‫الان می‌گیرمتون 10 00:01:55,816 --> 00:01:57,416 ‫کجایید؟ 11 00:01:59,496 --> 00:02:01,991 ‫...نه،نه، من صدای ‫اون شیطون‌های وحشتناک کوچیک رو می‌شنوم 12 00:02:02,119 --> 00:02:04,136 ‫کجایی؟ ‫به من نزدیک نشید 13 00:02:04,423 --> 00:02:05,671 ‫الان می‌گیرمتون 14 00:02:05,799 --> 00:02:07,112 ‫خیلی ترسناکید 15 00:02:07,815 --> 00:02:12,040 ‫آه، اوه منو گرفتید 16 00:02:12,168 --> 00:02:13,224 ‫منو شکست دادید 17 00:02:15,752 --> 00:02:17,768 ‫دوباره بابابزرگ ‫دوباره 18 00:02:23,015 --> 00:02:23,975 ‫ویلیام کار 19 00:02:24,232 --> 00:02:25,576 ‫قربان 20 00:02:25,831 --> 00:02:28,328 ‫ما همین الان تجریه و تحلیل داده‌های ‫ماهواره‌ای رو دریافت کردیم 21 00:02:29,224 --> 00:02:30,280 ‫ادامه بده 22 00:02:30,536 --> 00:02:32,008 ‫تصاویر به دست اومده از جستجوی ایسلند 23 00:02:32,136 --> 00:02:33,735 ‫یک‌سری مواد رو نشون میده ‫که دوباره ظاهر شدن 24 00:02:33,992 --> 00:02:35,912 ‫طبق ارزیابی‌های ما،تا80 درصد 25 00:02:36,040 --> 00:02:37,928 ‫احتمال داره همون چیزی باشه که دنبالشیم 26 00:02:39,399 --> 00:02:40,872 ‫فاز یک رو شروع کنید 27 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 ‫"ریکیاویک، ایسلند" 28 00:03:13,880 --> 00:03:17,560 ‫همونطور که می‌بینید این طرح رد خور نداره ‫...به محضی که بتونیم شروع می‌کنیم 29 00:03:19,000 --> 00:03:20,960 ‫ببخشید دیر کردم- ‫مشکلی نیست- 30 00:03:21,320 --> 00:03:25,880 ‫...تازه تموم شد ‫همونطور که گفتم 31 00:03:25,920 --> 00:03:30,440 ‫برای همه ما تمدید دوباره وام ‫چیز بی‌معنی‌ایه 32 00:03:30,479 --> 00:03:33,600 ‫همونطور که همه ما می‌دونیم ‫در مخابرات ایسلندی 33 00:03:33,639 --> 00:03:35,399 ‫آینده روشنی داریم 34 00:03:35,439 --> 00:03:39,959 ‫آره،همه موافقیم ‫که آینده روشنه 35 00:03:40,399 --> 00:03:42,118 ‫...درسته 36 00:03:42,159 --> 00:03:44,438 ‫کریستین،نظر تو چیه؟- ‫...بله- 37 00:03:45,359 --> 00:03:46,999 ‫چی عوض شده؟ 38 00:03:48,679 --> 00:03:52,079 ‫چی؟- ‫دوماه پیش بانک درخواست شما رو برای- 39 00:03:52,118 --> 00:03:55,518 ‫تمدید وام رد کرد چون طرح کسب و کارتون قانع کننده نبود 40 00:03:55,558 --> 00:03:58,078 ‫...واسه همین هم،واسم سوال پیش اومده ‫که چی عوض شده؟ 41 00:03:59,998 --> 00:04:03,797 ‫آره،سوال خوبیه کریستین ‫همه چیز عوض شده 42 00:04:03,838 --> 00:04:07,077 ‫یه تجدیدنظر کامله 43 00:04:07,117 --> 00:04:09,157 ‫همون‌طور که قبل از ‫رسیدنت توضیح دادم 44 00:04:11,517 --> 00:04:15,597 ‫من برنامه قدیمی و جدید رو مقایسه کردم 45 00:04:15,637 --> 00:04:17,357 ‫...اگر ما- ‫برنامه جدید- 46 00:04:17,397 --> 00:04:20,797 ‫یه لحظه ‫...اگر به پاراگراف چهارم نگاه کنید 47 00:04:20,837 --> 00:04:24,437 ‫استدلال‌هایی رو می‌بینید ‫که برای طرح جدیده 48 00:04:24,477 --> 00:04:27,956 ‫...و اگر با پاراگرف پنجم طرح قدیمی مقایسه‌ش کنید 49 00:04:28,437 --> 00:04:30,877 ‫می‌بینید که فقط کلمه‌ها تغییر کردن 50 00:04:30,917 --> 00:04:34,276 ‫طبیعیه که یکم هم‌پوشانی وجود داشته باشه 51 00:04:34,317 --> 00:04:35,396 ‫بیاید یه نگاه به وام بندازیم 52 00:04:35,437 --> 00:04:39,756 ‫می‌تونید به وضوح ببنید که اعداد یکسان 53 00:04:41,196 --> 00:04:42,956 ‫...و نتایج هم یکسانه 54 00:04:42,996 --> 00:04:46,676 ‫همون‌طور که همیشه می‌گیم رانولفور ‫این همون نوشیدنیه، فقط بطریش عوض شده 55 00:05:01,755 --> 00:05:04,595 ‫سلام،ببخشید ‫فراموش کردم بهت زنگ بزنم 56 00:05:04,635 --> 00:05:05,675 ‫صدام رو می‌شنوی؟ 57 00:05:05,715 --> 00:05:06,995 ‫آره ‫کجایی؟ 58 00:05:07,035 --> 00:05:09,995 ‫فراموش کردم بهت بگم که صبح ‫به یه سفر تحقیقاتی کوچیک رفتم 59 00:05:10,034 --> 00:05:11,554 ‫تحقیقاتی؟ 60 00:05:11,595 --> 00:05:14,795 ‫این ربطی به لیسا دروفن داره؟- ‫لیسا دروفن- 61 00:05:15,274 --> 00:05:16,474 ‫...نه 62 00:05:16,914 --> 00:05:18,594 ‫هفته گذشته از همدیگه جدا شدیم 63 00:05:18,635 --> 00:05:19,514 ‫چی؟ 64 00:05:20,035 --> 00:05:21,234 ‫چی شده؟ 65 00:05:21,274 --> 00:05:24,514 ‫پتو دزده 66 00:05:24,994 --> 00:05:27,514 ‫همیشه پتوی منو می‌دزده 67 00:05:27,554 --> 00:05:29,954 ‫باورم نمیشه بخاطر همچین چیزی رهاش کردی 68 00:05:29,994 --> 00:05:33,753 ‫یادم میاد توام بخاطر این از همسرت جدا شدی ‫چون مثل شیر دریایی می‌خندید 69 00:05:33,793 --> 00:05:36,874 ‫این کاملا فرق می‌کنه- ‫درسته- 70 00:05:38,114 --> 00:05:40,553 ‫یه دو،سه روز دیگه برمی‌گردم 71 00:05:43,513 --> 00:05:45,513 ‫کجایی؟- ‫من؟- 72 00:05:46,953 --> 00:05:49,952 ‫خارج از شهرم 73 00:05:51,713 --> 00:05:54,993 ‫رفتی یخچال واختنایوکوت ‫و من رو هم دعوت نکردی 74 00:05:55,032 --> 00:05:56,473 ‫به هرحال که نمی‌تونستی بیای 75 00:05:56,513 --> 00:05:59,072 ‫...نه،منظورم اینه که- ‫همیشه کار می‌کنی،نه؟- 76 00:05:59,113 --> 00:06:00,753 ‫آره، الان دوره شلوغیه 77 00:06:00,792 --> 00:06:03,032 ‫همیشه دوره شلوغیه 78 00:06:03,072 --> 00:06:05,752 ‫درمورد چی داری حرف می‌زنی؟- ‫بهمن- 79 00:06:05,792 --> 00:06:08,672 ‫بنی رو بیار ‫نگهش دار 80 00:06:38,711 --> 00:06:40,030 ‫الی 81 00:06:42,470 --> 00:06:44,430 ‫چه خبره؟ ‫حالت خوبه؟ 82 00:06:44,470 --> 00:06:46,510 ‫آره،من خوبم 83 00:06:46,550 --> 00:06:49,510 ‫چی شده؟- ‫نمی‌دونم- 84 00:06:49,550 --> 00:06:51,949 ‫به یه سنگی چیزی خوردم- ‫چی؟- 85 00:07:02,789 --> 00:07:04,909 ‫حالت خوبه؟- ‫آره- 86 00:07:06,629 --> 00:07:08,629 ‫چیه؟- ‫این چیه؟- 87 00:07:09,109 --> 00:07:10,229 ‫چرخ؟ 88 00:07:11,429 --> 00:07:14,269 ‫واسه هواپیماست؟ 89 00:07:14,308 --> 00:07:16,149 ‫فکر کنم- ‫بیاید این رو ببینید- 90 00:07:25,789 --> 00:07:27,388 ‫بچه‌ها 91 00:07:27,428 --> 00:07:28,388 ‫چیه؟ 92 00:07:34,467 --> 00:07:35,987 ‫شوخیت گرفته؟ 93 00:07:42,467 --> 00:07:44,147 ‫این دیوونه‌ کننده‌ست 94 00:07:55,147 --> 00:07:56,867 ‫سلام- ‫سلام- 95 00:07:57,666 --> 00:07:59,067 ‫می‌خواستم باهات صحبت کنم 96 00:07:59,947 --> 00:08:02,026 ‫آره ‫ولی پرونده بسته شده 97 00:08:02,667 --> 00:08:04,666 ‫باید بتونیم یه راه‌حلی پیدا کنیم 98 00:08:05,466 --> 00:08:07,466 ‫باید درموردش با روزا صحبت کنی 99 00:08:07,506 --> 00:08:10,146 ‫نیازی نیست با صحبت کردن با روزا ‫به خودم زحمت بدم 100 00:08:10,186 --> 00:08:12,705 ‫اون فقط به حرف تو گوش می‌کنه ‫تا اونجایی که من فهمیدم 101 00:08:13,544 --> 00:08:15,506 ‫بعدا می‌بینمت رانولفور- ‫کریستین- 102 00:08:16,826 --> 00:08:18,625 ‫نظرت چیه بیای واسه من کار کنی؟ 103 00:08:19,706 --> 00:08:21,626 ‫واقعا؟- ‫کار خوبیه- 104 00:08:21,665 --> 00:08:22,426 ‫کریستین 105 00:08:36,665 --> 00:08:38,384 ‫آماده‌ای؟- ‫آره- 106 00:08:38,923 --> 00:08:40,235 ‫خیله‌خب 107 00:08:42,425 --> 00:08:43,864 ‫یه لحظه تاریخی 108 00:08:51,064 --> 00:08:52,544 ‫مواظب باش- ‫باشه- 109 00:08:58,504 --> 00:08:59,903 ‫منم می‌تونم بیام؟ 110 00:09:00,784 --> 00:09:03,424 ‫وایسا- ‫می‌تونی چیزی ببینی؟- 111 00:09:06,143 --> 00:09:07,223 ‫چیزی اونجا هست؟ 112 00:09:23,343 --> 00:09:25,622 ‫حالت خوبه؟- ‫آره- 113 00:09:34,982 --> 00:09:36,702 ‫این دیوونگیه 114 00:09:40,022 --> 00:09:40,622 ‫بنی 115 00:09:43,541 --> 00:09:45,382 ‫قراره اینجا فرود بیاد؟ 116 00:10:10,540 --> 00:10:12,021 ‫چی؟ 117 00:10:12,660 --> 00:10:14,580 ‫یه خلبان آمریکایی؟ 118 00:10:17,340 --> 00:10:19,300 ‫الی،برگرد 119 00:10:35,245 --> 00:10:36,523 ‫سلام 120 00:10:37,059 --> 00:10:39,939 ‫پسرم،حالت چطوره؟ 121 00:10:39,979 --> 00:10:42,819 ‫مثل همیشه همه روز رو استراحت می‌کردی؟ 122 00:10:44,539 --> 00:10:45,938 ‫گرسنه نیستی؟ 123 00:10:53,898 --> 00:10:56,059 ‫خیلی تنبل شدی 124 00:10:58,058 --> 00:11:01,378 ‫شب گذشته دو هواپیمای غول پیکر ارتش ایالات متحده ‫به همراه تعدادی از دانشمندان 125 00:11:01,417 --> 00:11:04,018 ‫موسسه زیست محیطی آلاسکا ‫در فرودگاه کفلاویک فرود اومدن 126 00:11:04,057 --> 00:11:06,338 ‫ماموریت اون‌ها آزمایش فناوری جدید 127 00:11:06,377 --> 00:11:09,137 ‫برای اندازه‌گیری تاثیر ‫گرم شدن کره زمین بر یخچال‌های طبیعیه 128 00:11:09,178 --> 00:11:12,498 ‫همه از این ماموریت رضایت ندارن 129 00:11:12,537 --> 00:11:17,177 ‫ما فکر می‌کنیم که این چیز عجیبیه ‫که آمریکایی‌ها 130 00:11:17,217 --> 00:11:19,577 ‫با ماشین‌های عظیم‌شون ‫برای بررسی گرمایش جهانی‌ای اومدن 131 00:11:19,617 --> 00:11:22,617 ‫که خودشون مسئول اون هستن 132 00:11:22,657 --> 00:11:24,896 ‫...و تصمیم داریم که در سفارت آمریکا اعتراض خودمون رو سر بدیم 133 00:11:48,044 --> 00:11:49,964 ‫سلام ‫اوضاع اونجا چطور پیش میره؟ 134 00:11:50,860 --> 00:11:51,788 ‫اوه 135 00:11:52,396 --> 00:11:55,276 ‫روز خوبیه ‫دکتر سالی اسپایت 136 00:11:55,564 --> 00:11:56,716 ‫سلام- ‫سلام- 137 00:11:56,845 --> 00:11:58,604 ‫دانشگاه آنکوریج 138 00:11:58,733 --> 00:12:00,332 ‫گروه بررسی اقلیم‌شناسی 139 00:12:00,460 --> 00:12:01,932 ‫اوه آره ‫درموردش خونده بودم 140 00:12:02,155 --> 00:12:04,236 ‫اومدید اینجا تا یخچال‌های درحال ‫ذوب رو اندازه‌گیری کنید درسته؟ 141 00:12:04,364 --> 00:12:05,581 ‫درسته 142 00:12:05,708 --> 00:12:08,716 ‫اومدیم تا اثرات گرمایش جهانی رو ‫بررسی کنیم 143 00:12:09,132 --> 00:12:10,956 ‫یکی از ماهواره‌های هواشناسی ما ‫لاشه رو برداشت 144 00:12:11,084 --> 00:12:12,652 ‫ولی به نظر میاد تونستید مارو شکست بدید 145 00:12:13,292 --> 00:12:15,884 ‫گاهی اوقات ذوب یخچال‌های طبیعی ‫غافلگیرمون می‌کنه 146 00:12:16,013 --> 00:12:17,196 ‫چه قشنگه 147 00:12:17,772 --> 00:12:19,500 ‫خیلی بِکره 148 00:12:19,756 --> 00:12:20,972 ‫آره، فوق‌العاده‌ست 149 00:12:21,228 --> 00:12:23,372 ‫یه کشف تاریخیه درسته؟- ‫بله، همین‌طوره- 150 00:12:23,979 --> 00:12:25,772 ‫...اوه، تو 151 00:12:26,573 --> 00:12:27,565 ‫به کسی درمورد این خبر بزرگ گفتی؟ 152 00:12:27,692 --> 00:12:30,124 ‫اوه نه، همین الان پیداش کردیم 153 00:12:30,252 --> 00:12:31,788 ‫اوه، عالیه 154 00:12:32,269 --> 00:12:36,332 ‫خب، امکانش هست شماها اسم 155 00:12:36,460 --> 00:12:37,773 ‫و شماره‌هاتون رو بنویسید؟ 156 00:12:37,900 --> 00:12:39,693 ‫می‌دونید، فقط محض این‌که بعدا بخوایم ‫باهمدیگه تماس بگیریم 157 00:12:39,820 --> 00:12:41,613 ‫آره- ‫آره حتما، می‌تونیم این‌کار رو بکنیم 158 00:12:41,740 --> 00:12:43,853 ‫عالیه- ‫خودکار داری؟- 159 00:12:43,981 --> 00:12:45,260 ‫اوه آره 160 00:12:54,892 --> 00:12:57,357 ‫هی ‫تکون نخورید 161 00:12:58,668 --> 00:13:00,460 ‫تکون نخورید 162 00:13:01,804 --> 00:13:02,764 ‫وایسید 163 00:13:03,756 --> 00:13:04,909 ‫برو دنبالش 164 00:13:06,989 --> 00:13:08,972 ‫بهش شلیک کن 165 00:13:09,964 --> 00:13:11,052 ‫خدا لعنتش کنه 166 00:13:11,308 --> 00:13:13,004 ‫خانم، تکون نخور 167 00:13:32,371 --> 00:13:35,291 ‫خیله‌خب، زدی دست یه نفر رو شکوندی ‫و ازم می‌خوای نجاتت بدم؟ 168 00:13:35,330 --> 00:13:39,090 ‫بنی رو کشتن ‫...من فرار کردم ولی والی جا موند 169 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 ‫الی،واقعا که 170 00:13:45,197 --> 00:13:46,893 ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی، گندش بزنن ‫الی؟ 171 00:13:47,021 --> 00:13:48,013 ‫الی؟ 172 00:14:08,269 --> 00:14:10,449 ‫پیام صوتی الیاس: ‫سلام من الیاسم، لطفا پیغام نذار 173 00:14:10,449 --> 00:14:10,509 ‫توی یه سی‌دی ذخیره‌ش کن ‫و بعد واسم پستش کن ‫پیام صوتی الیاس: ‫سلام من الیاسم، لطفا پیغام نذار 174 00:14:10,509 --> 00:14:13,809 ‫توی یه سی‌دی ذخیره‌ش کن ‫و بعد واسم پستش کن 175 00:14:15,009 --> 00:14:15,969 ‫سلام الیاس 176 00:14:16,009 --> 00:14:19,849 ‫می‌خواستم بهت بگم خیلی احمقی،باشه؟ 177 00:15:10,285 --> 00:15:12,813 ‫همین الان بیاید ‫متوجه شدید؟؟ 178 00:15:19,246 --> 00:15:21,773 ‫جولی، نشونه‌ای از هدف هست؟ 179 00:15:45,741 --> 00:15:47,405 ‫ایناها، گوشیش رو انداخته 180 00:15:48,846 --> 00:15:51,278 ‫به نظر میاد تونسته ‫این پیام رو بفرسته 181 00:15:54,510 --> 00:15:56,750 ‫این رو واسه کی فرستاده؟ 182 00:15:58,958 --> 00:16:00,237 ‫ایناها 183 00:16:01,647 --> 00:16:03,117 ‫خب، بیا پیداش کنیم 184 00:16:09,963 --> 00:16:11,150 ‫من الیاسم ‫...پیغام نذار 185 00:16:11,150 --> 00:16:12,083 ‫پیغام صوتی الیاس: ‫من الیاسم ‫...پیغام نذار 186 00:16:12,083 --> 00:16:13,485 ‫پیغام صوتی الیاس: 187 00:16:28,202 --> 00:16:29,762 ‫سلام- ‫سلام- 188 00:16:29,802 --> 00:16:32,322 ‫تو نبودی که درمورد نوشیدنی قدیمی ‫توی بطری جدید حرف می‌زدی؟ 189 00:16:33,722 --> 00:16:36,602 ‫می‌دونم ‫گستاخی کردم 190 00:16:38,122 --> 00:16:41,802 ‫عجب آهنگیه- ‫الان وقتش نیست 191 00:16:43,442 --> 00:16:46,161 ‫...باشه، اگر فکر می‌کنی این واقعا همه چیز رو عوض می‌کنه 192 00:16:46,202 --> 00:16:48,002 ‫درباز کن کجاست؟ 193 00:16:51,841 --> 00:16:54,441 ‫لیوان... ایناهاش 194 00:17:02,799 --> 00:17:04,526 ‫اوه- ‫سلام، ببخشید- 195 00:17:04,910 --> 00:17:07,599 ‫شده به خودت بیای و ببینی ‫داری به خداوند فکر می‌کنی؟ 196 00:17:08,302 --> 00:17:11,246 ‫من نماینده انجمن برادرای هستم 197 00:17:11,375 --> 00:17:12,367 ‫کارتم 198 00:17:13,040 --> 00:17:14,240 ‫لعنتی 199 00:17:14,830 --> 00:17:17,710 ‫اوه...یه لحظه 200 00:17:19,680 --> 00:17:21,479 ‫آره، می‌دونم ‫تقصیر من بود 201 00:17:21,519 --> 00:17:23,520 ‫واست یه لیوان جدید می‌خرم- ‫اشکال نداره. وایسا- 202 00:17:25,582 --> 00:17:26,638 ‫کریستین 203 00:17:27,023 --> 00:17:28,238 ‫..هی، وایسا 204 00:17:28,366 --> 00:17:29,454 ‫نمی‌دونستم بازدید کننده داری 205 00:17:29,583 --> 00:17:31,054 ‫نه، هی ‫باید بری بیرون 206 00:17:31,182 --> 00:17:32,431 ‫هی، گوش کن، رفیق 207 00:17:32,559 --> 00:17:33,743 ‫داریم باهمدیگه خصوصی صحبت می‌کنیم 208 00:17:33,998 --> 00:17:35,246 ‫باشه رفیق؟ 209 00:17:36,719 --> 00:17:37,870 ‫حله؟ 210 00:17:40,463 --> 00:17:41,519 ‫ولش کن 211 00:18:28,036 --> 00:18:29,116 ‫سلام 212 00:18:34,384 --> 00:18:37,008 ‫خوب گوش کن کریستین 213 00:18:37,294 --> 00:18:38,575 ‫برادرت پیش ماست 214 00:18:39,728 --> 00:18:41,262 ‫اگر به پلیس چیزی درمورد 215 00:18:41,391 --> 00:18:43,855 ‫سقوط هواپیما توی یخچال‌ها ‫یا چیز دیگه‌ای بگی 216 00:18:44,271 --> 00:18:45,711 ‫برادرت می‌میره 217 00:18:45,756 --> 00:18:47,436 ‫حله؟ 218 00:18:48,195 --> 00:18:49,035 ‫هی 219 00:19:45,872 --> 00:19:46,864 ‫چی؟ 220 00:19:47,535 --> 00:19:48,656 ‫هی 221 00:19:55,712 --> 00:19:57,392 ‫می‌تونم کمکت کنم؟ 222 00:20:00,592 --> 00:20:03,272 ‫ببیخشید...نمی‌تونید برید تو 223 00:21:50,961 --> 00:21:52,017 ‫قربان؟ 224 00:21:52,145 --> 00:21:53,489 ‫خبرای جدیدی داریم؟ 225 00:21:53,776 --> 00:21:56,369 ‫توی جست‌وجوهای اولیه هواپیما ‫اثری از ناپلئون پیدا نکردیم 226 00:21:56,752 --> 00:21:58,480 ‫هنوزم داریم این اطراف رو جستجو می‌کنیم 227 00:21:58,609 --> 00:22:00,592 ‫ادامه بده- ‫لیست نشون میده- 228 00:22:00,721 --> 00:22:01,807 ‫که شش مسافر وجود داشته 229 00:22:01,937 --> 00:22:04,401 ‫...و ما فقط پنج نفر رو پیدا کردیم، اوه 230 00:22:05,777 --> 00:22:07,920 ‫سرهنگ برند مفقود شده 231 00:22:10,001 --> 00:22:12,464 ‫سرهنگ برند مسئول ناپلئون بود 232 00:22:12,753 --> 00:22:15,537 ‫امکان نداره برند زنده مونده باشه ‫و فرار کرده باشه؟ 233 00:22:19,921 --> 00:22:21,649 ‫جستجوها رو تا ده شعاع افزایش بدید 234 00:22:25,233 --> 00:22:27,281 ‫بدون نیروی انسانی ‫و تجهیزات اضافی 235 00:22:27,409 --> 00:22:28,593 ‫کار سختیه 236 00:22:28,720 --> 00:22:30,129 ‫من به هواپیمای بدون سرنوشین 237 00:22:30,257 --> 00:22:31,793 ‫و اسکن حرارتی و امواج زیردریایی نیاز دارم- ‫آماده‌شون می‌کنم واست- 238 00:22:31,921 --> 00:22:34,577 ‫ولی فعلا با هرچیزی که داری ‫کار رو شروع کن 239 00:22:35,505 --> 00:22:36,913 ‫ناپلئون رو پیدا کن 240 00:22:47,584 --> 00:22:50,744 ‫تموم شد ‫میرم یکی دیگه بیارم 241 00:23:13,863 --> 00:23:17,063 ‫داغون به نظر میای ‫بیا تو 242 00:23:27,742 --> 00:23:31,142 ‫عزیزم ‫خدای من. بشین 243 00:23:35,302 --> 00:23:37,262 ‫از سرما یخ نزدی؟ 244 00:23:43,741 --> 00:23:45,541 ‫چی شده؟ 245 00:23:47,661 --> 00:23:49,421 ‫نمی‌دونم 246 00:23:51,301 --> 00:23:55,741 ‫توی دردسر نمی‌اندازمت رزا- ‫دردسر؟- 247 00:23:55,781 --> 00:23:57,661 ‫...من فقط می‌خواستم- ‫نه، نه- 248 00:23:57,701 --> 00:23:59,820 ‫منو توی دردسر نمی‌اندازی 249 00:23:59,861 --> 00:24:02,061 ‫متوجه نیستی 250 00:24:03,660 --> 00:24:04,620 ‫الی این رو واسه من فرستاد 251 00:24:06,420 --> 00:24:09,220 ‫فکر کنم این هواپیمای قدیمی رو ‫توی یخچال پیدا کردن 252 00:24:10,020 --> 00:24:15,300 ‫هواپیمای قدیمی نازی ‫داخلش جسده 253 00:24:15,340 --> 00:24:17,740 ‫رزا ‫قفله؟ 254 00:24:18,354 --> 00:24:19,441 ‫باشه. ششش ‫من اینجام 255 00:24:19,460 --> 00:24:21,940 ‫میرم گوشت رو بذارم روی اجاق 256 00:24:21,980 --> 00:24:23,779 ‫باشه، عزیزم 257 00:24:23,819 --> 00:24:26,539 ‫خیلی زود میام- ‫عالیه- 258 00:24:28,259 --> 00:24:29,419 ‫کریستین 259 00:24:30,659 --> 00:24:32,019 ‫عزیزم- ‫ببین- 260 00:24:32,059 --> 00:24:34,299 ‫باید حقیقت رو بهم بگی ‫بذار یه نگاه بندازم 261 00:24:34,338 --> 00:24:37,979 ‫چیزی برداشتی؟- ‫نه. ببین- 262 00:24:39,539 --> 00:24:42,539 ‫این عملیات...این حرف اِله؟ 263 00:24:42,898 --> 00:24:44,418 ‫لئون 264 00:24:44,459 --> 00:24:46,099 ‫عملیات لئون 265 00:24:47,178 --> 00:24:49,658 ‫باید بفهمم معنی‌ش چیه ‫چه معنی‌ای داره؟ 266 00:24:50,538 --> 00:24:52,538 ‫...عملیات 267 00:24:52,579 --> 00:24:54,218 ‫آره- ‫...لئون- 268 00:24:56,898 --> 00:25:00,098 ‫خیله‌خب ‫نازی 269 00:25:00,498 --> 00:25:03,538 ‫...هواپیما، ایسلند 270 00:25:03,577 --> 00:25:05,418 ‫واختنایوکوت رو سرچ کن 271 00:25:07,457 --> 00:25:10,417 ‫خیله‌خب ‫یه‌چیزی هست 272 00:25:11,177 --> 00:25:12,738 ‫این یکی رو امتحان کن 273 00:25:14,297 --> 00:25:16,377 ‫یکی از کسایی که در زمینه ‫مطالعه اشتغال 274 00:25:16,417 --> 00:25:20,657 ‫و نازی‌ها تخصص داره 275 00:25:20,697 --> 00:25:23,257 ‫استاد جدید دانشگاه ایسلند ‫بریت استیو راشه 276 00:25:25,497 --> 00:25:27,896 ‫شوخیت گرفته؟- ‫چی؟- 277 00:25:27,937 --> 00:25:31,257 ‫می‌شناسیش؟- ‫آره- 278 00:25:31,296 --> 00:25:33,234 ‫...این- ‫یه لحظه- 279 00:25:33,234 --> 00:25:35,314 ‫پروازهای شناسایی رو آماده کردن 280 00:25:35,442 --> 00:25:37,170 ‫و حتی جاسوس هم فرستادن 281 00:25:37,299 --> 00:25:38,611 ‫ولی هیچ مدرکی به دست نیاوردن 282 00:25:38,738 --> 00:25:40,498 ‫که قراره به زودی حمله‌ای اتفاق بیوفته 283 00:25:41,330 --> 00:25:43,059 ‫ناوگان آلمانی به اندازه کافی 284 00:25:43,186 --> 00:25:44,946 ‫...برای آماده‌سازی مقیاس بزرگی- ‫رزا- 285 00:25:45,075 --> 00:25:47,154 ‫از یک تهاجم به این بزرگی،فضا نداشت ‫...عرضه خطوط هم‌چنان ادامه داره 286 00:25:47,175 --> 00:25:48,536 ‫ببین ‫بیا اینجا 287 00:25:48,575 --> 00:25:50,695 ‫الان برمی‌گردم 288 00:25:50,802 --> 00:25:52,018 ‫از نظر استراتژی 289 00:25:52,148 --> 00:25:53,490 ‫و از نظر منابع 290 00:25:53,906 --> 00:25:56,274 ‫ایسلند برای فرماندهی فوق‌العاده نازی‌ها ‫ارزش کمی داشت 291 00:25:56,855 --> 00:25:59,775 ‫پلیس ریکیاویک در جستجوی ‫کریستین یوهانش‌دوتر است 292 00:25:59,815 --> 00:26:03,254 ‫اون34 ساله ‫با قدی معمولی 293 00:26:03,295 --> 00:26:05,775 ‫موهایی تیره تا روی شانه ‫و چشم‌های قهوه‌ایست 294 00:26:05,815 --> 00:26:11,254 ‫اگر کسی کریستین را دیده ‫لطفا با پلیس ریکیاویک تماس بگیرد 295 00:26:32,773 --> 00:26:34,493 ‫دنبال استیو می‌گردی؟ 296 00:26:35,093 --> 00:26:36,853 ‫بله- ‫خونه نیست- 297 00:26:38,133 --> 00:26:40,453 ‫می‌دونی کجاست؟ 298 00:26:40,493 --> 00:26:44,173 ‫احتمالا توی کافه ایرلندیه ‫مثل همیشه 299 00:27:14,770 --> 00:27:18,067 ‫خب، خب، چی شده کریستین ‫یوهانش‌دوتر اومده 300 00:27:18,259 --> 00:27:19,219 ‫سلام استیو 301 00:27:19,539 --> 00:27:20,882 ‫نوشیدنی چیزی می‌خوری؟ 302 00:27:21,364 --> 00:27:23,284 ‫اوه، نه نه ممنون ‫من خوبم 303 00:27:24,051 --> 00:27:25,971 ‫دوتا نوشیدنی لطفا 304 00:27:26,259 --> 00:27:27,603 ‫استیو، گوش کن 305 00:27:27,731 --> 00:27:29,587 ‫واقعا باید یه چندتا سوال ازت بپرسم 306 00:27:29,715 --> 00:27:31,795 ‫آره، منم باید یه چندتا سوال ‫ازت بپرسم 307 00:27:31,988 --> 00:27:33,139 ‫من واست دوتا پیغام صوتی گذاشتم 308 00:27:33,267 --> 00:27:34,451 ‫و تو هیچ‌وقت برنگشتی 309 00:27:34,740 --> 00:27:36,915 ‫می‌دونم، و واقعا متاسفم که ‫...همه چیز تموم شد 310 00:27:37,043 --> 00:27:38,451 ‫لعنت بهت، مرد 311 00:27:40,115 --> 00:27:41,075 ‫هی 312 00:27:41,971 --> 00:27:43,731 ‫حالت خوبه؟- ‫آره، آره، من خوبم- 313 00:27:43,859 --> 00:27:45,459 ‫باشه ‫بذار واست یه صندلی بیارم 314 00:27:46,963 --> 00:27:47,923 ‫ممنون 315 00:27:49,587 --> 00:27:50,740 ‫چه خبر شده؟ 316 00:27:52,052 --> 00:27:53,044 ‫...اوم 317 00:27:53,620 --> 00:27:56,884 ‫درمورد عملیات لئون چیزی هست ‫که بهم بگی؟ 318 00:27:57,619 --> 00:28:00,596 ‫اوه، عملیات لئون ‫تاحالا چیزی درموردش نشنیدم 319 00:28:01,139 --> 00:28:03,220 ‫خیله‌خب، درمورد هواپیمای نازی که 320 00:28:03,347 --> 00:28:06,100 ‫به واختنایوکوت یا همچین چیزی ‫برخورد کرده چیزی شنیدی؟ 321 00:28:08,340 --> 00:28:11,059 ‫داری درمورد عملیات ناپلئون حرف می‌زنی 322 00:28:12,051 --> 00:28:13,011 ‫شاید 323 00:28:13,651 --> 00:28:14,931 ‫آره، درموردش بهم بگو 324 00:28:15,189 --> 00:28:18,964 ‫عملیات ناپلئون پژواکی از پژواکی دیگه بود ‫...ولی 325 00:28:19,763 --> 00:28:22,579 ‫هیچ مدرکی مبنی بر وقوع اون وجود نداشت 326 00:28:23,283 --> 00:28:24,915 ‫خب اون اون پژواک درمورد چی بود؟ 327 00:28:25,588 --> 00:28:26,964 ‫...خب اون پژواک درباره این بود که 328 00:28:27,091 --> 00:28:28,533 ‫در پایان جنگ جهانی دوم 329 00:28:28,659 --> 00:28:31,444 ‫یه هواپیما از برلین ‫به مقصدی نامعلوم بلند شد 330 00:28:31,571 --> 00:28:33,236 ‫و دیگه دیده نشد ‫...اون 331 00:28:33,491 --> 00:28:34,931 ‫ناپدید شد 332 00:28:35,349 --> 00:28:36,500 ‫خیله‌خب 333 00:28:37,491 --> 00:28:39,284 ‫و ناپلئون چی ‫مخفف چیه؟ 334 00:28:39,411 --> 00:28:42,131 ‫خب، ظاهر یه کد واسه محموله ‫داخل هواپیما بوده 335 00:28:42,516 --> 00:28:45,523 ‫یه راز که می‌تونه مسیر تاریخ رو تغییر بده 336 00:28:45,844 --> 00:28:46,773 ‫هوم 337 00:28:47,251 --> 00:28:48,884 ‫چطور؟ ‫منظورم اینه که چی هست؟ 338 00:28:49,011 --> 00:28:50,227 ‫نمی‌دونم 339 00:28:50,644 --> 00:28:55,060 ‫نظریه توطئه میگه که این ‫یه سفینه فضایی، یا فناوری بیگانگان 340 00:28:55,445 --> 00:28:56,756 ‫ماشین زمان یا یه بمب فوق‌العاده‌ست 341 00:28:56,883 --> 00:28:59,028 ‫نمی‌دونم همه این‌ها مزخرفاته ‫هرکس یه‌چیزی می‌گه 342 00:29:00,948 --> 00:29:03,732 ‫ولی ممکنه اون هواپیما به ‫واختنایوکوت برخورد کرده باشه؟ 343 00:29:03,956 --> 00:29:07,187 ‫تا اون‌جایی که من می‌دونم ‫امکان‌ش هست روی ماه سقوط کنه 344 00:29:09,813 --> 00:29:12,051 ‫از کجا درمورد عملیات ناپلئون شنیدی؟ 345 00:29:13,844 --> 00:29:15,123 ‫خیله‌خب 346 00:29:16,083 --> 00:29:17,684 ‫باید یه چیزی رو بهت نشون بدم 347 00:29:22,611 --> 00:29:23,956 ‫اوه، لعنتی 348 00:29:24,436 --> 00:29:25,556 ‫وایسا، هی؟- ‫متاسفم- 349 00:29:25,683 --> 00:29:27,603 ‫متاسفم- ‫هی، یه لحظه وایسا- 350 00:29:28,053 --> 00:29:29,332 ‫کریسیتن، داری کجا میری؟ 351 00:29:30,131 --> 00:29:31,284 ‫وایسا 352 00:29:44,724 --> 00:29:46,325 ‫هی، کریسیتن ‫وایسا 353 00:29:48,340 --> 00:29:49,940 ‫هی، کریستین- ‫کمک- 354 00:29:50,069 --> 00:29:51,476 ‫کریستین، اینجایی. این یارو داره منو تعقیب می‌کنه- ‫چی؟- 355 00:29:53,044 --> 00:29:54,044 ‫آره، مزاحمه- ‫این؟- 356 00:29:54,741 --> 00:29:55,733 ‫هی ‫آره 357 00:29:58,067 --> 00:29:59,380 ‫اینجا ‫اینجا 358 00:30:00,757 --> 00:30:02,004 ‫اوه، لعنتی 359 00:30:50,836 --> 00:30:52,534 ‫باورم نمیشه دوچرخه دزدیدم 360 00:30:52,788 --> 00:30:54,325 ‫تاحالا توی زندگیم چیزی ندزدیده بودم 361 00:30:55,477 --> 00:30:56,596 ‫صورتت رو دید 362 00:30:57,430 --> 00:30:59,572 ‫زیاد زمان نمی‌بره تا بفهمه کی هستی 363 00:30:59,701 --> 00:31:02,005 ‫اون یارو کی بود؟- ‫نمی‌دونم- 364 00:31:02,901 --> 00:31:05,268 ‫ولی یه راهی برای پیدا کردن مردم داره 365 00:31:07,508 --> 00:31:10,196 ‫احتمالا از طریق گوشی ‫لعنتی، باید می‌دونستم 366 00:31:10,614 --> 00:31:12,630 ‫لعنتی 367 00:31:18,454 --> 00:31:19,828 ‫گوشیت رو بده به من 368 00:31:20,405 --> 00:31:21,525 ‫زود باش 369 00:31:26,548 --> 00:31:29,014 ‫اوه، خدای من ‫قیمتش300 پوند بود 370 00:31:29,140 --> 00:31:30,581 ‫لعنت بهش 371 00:31:31,221 --> 00:31:33,814 ‫جایی هست بتونیم صحبت کنیم؟ ‫یه‌جای امن؟ 372 00:31:34,101 --> 00:31:36,117 ‫یه‌جای امن؟- ‫آره- 373 00:31:37,077 --> 00:31:38,772 ‫...آره شاید، اوم 374 00:31:41,108 --> 00:31:45,205 ‫من کاملا مطمئنم که این ‫جانکرز جو52 یک موتوره‌ست 375 00:31:49,492 --> 00:31:51,157 ‫رنگ سبز و خاکستری روی بدنه 376 00:31:51,285 --> 00:31:52,661 ‫و حکاکی علامت هواپیمایی 377 00:31:52,790 --> 00:31:54,517 ‫که خارج از برلین انجام میشه 378 00:31:54,645 --> 00:31:56,790 ‫ببین، من فقط باید موقعیت مکانی ‫این هواپیما رو به دست بیارم 379 00:31:56,917 --> 00:31:58,197 ‫تا بتونم الیاس رو پیدا کنم 380 00:31:58,806 --> 00:32:00,341 ‫اوه، اون عکس‌هایی که برادرت فرستاده 381 00:32:00,470 --> 00:32:01,941 ‫باید مختصات موقعیت مکانی‌ش رو داشته باشی 382 00:32:02,197 --> 00:32:05,334 ‫نه، قبلا بررسی‌ش کردم ‫به نظر نمیاد توی شبکه موجود باشه 383 00:32:05,462 --> 00:32:06,901 ‫الیاس، تو یه احمقی 384 00:32:09,877 --> 00:32:11,381 ‫ببین، من می‌خوام بهت کمک کنم 385 00:32:11,637 --> 00:32:13,846 ‫کریستین، واقعا می‌خوام ‫ولی باید چیزای بیش‌تری بدونم 386 00:32:14,613 --> 00:32:16,086 ‫چیز بیش‌تری درکار نیست 387 00:32:16,212 --> 00:32:17,622 ‫این همه چیزیه که می‌دونم ‫قسم می‌خورم 388 00:32:17,750 --> 00:32:18,710 ‫قول میدی؟ 389 00:32:19,958 --> 00:32:21,108 ‫بهم قول بده 390 00:32:21,237 --> 00:32:23,253 ‫که تو هیچ ربطی به اون 391 00:32:23,637 --> 00:32:24,726 ‫...جنازه مردی که 392 00:32:24,853 --> 00:32:27,093 ‫جنازه مردی که توی آپارتمانمه ؟ 393 00:32:28,342 --> 00:32:29,973 ‫قسم می‌خورم استیو، باشه؟ 394 00:32:32,374 --> 00:32:33,557 ‫ببین، متوجه هستی 395 00:32:33,909 --> 00:32:35,508 ‫که حتی اگر بتونی اون ‫هواپیما رو ردیابی کنی 396 00:32:35,765 --> 00:32:37,333 ‫...این احتمال وجود داره که برادرت 397 00:32:40,022 --> 00:32:41,173 ‫آره 398 00:32:42,006 --> 00:32:43,542 ‫ولی چاره‌ای ندارم 399 00:32:48,053 --> 00:32:50,518 ‫باشه، فکر کنم این ‫ایده خوبی نبود 400 00:32:50,869 --> 00:32:52,021 ‫وایسا 401 00:32:53,845 --> 00:32:55,030 ‫متاسفم 402 00:32:56,597 --> 00:32:57,749 ‫من تورو باور دارم 403 00:33:00,661 --> 00:33:03,509 ‫بیا، ببینیم چی می‌تونیم پیدا کنیم 404 00:33:21,110 --> 00:33:22,070 ‫قربان 405 00:33:22,198 --> 00:33:23,959 ‫اون زن ‫جریانش رو بهم بگو 406 00:33:24,086 --> 00:33:27,126 ‫مردی که توی کافه دیدید ‫پرفسور استیو راش بود 407 00:33:27,253 --> 00:33:31,413 ‫شهروند انگلیس، مورخ، مجرد ‫به خونه‌ش سر زدم. اونجا نبود 408 00:33:31,543 --> 00:33:33,973 ‫یه وقت واسه سرزدن به سفارت بذار- ‫باشه- 409 00:33:34,101 --> 00:33:35,670 ‫می‌خوام همه چیز رو درمورد 410 00:33:35,798 --> 00:33:38,326 ‫کریستین یوهانش‌دوتر و اون پروفسور بدونم 411 00:33:38,455 --> 00:33:40,757 ‫دوست‌ها، خانواده و هرچیزی که ممکنه 412 00:33:40,886 --> 00:33:42,039 ‫ما رو به اون برسونن 413 00:33:42,166 --> 00:33:44,054 ‫راش توی انگلیس یه دفتر داره 414 00:33:44,566 --> 00:33:46,166 ‫چند نفر رو با خودت ببر 415 00:33:48,246 --> 00:33:49,783 ‫خودم تنها می‌تونم از پسش بربیام 416 00:33:56,887 --> 00:33:58,997 ‫اگر هواپیما از برلین اومده باشه 417 00:33:59,126 --> 00:34:01,046 ‫احتمالا توی ریکیاویک سوخت‌گیری کرده 418 00:34:01,335 --> 00:34:03,062 ‫مسیر پرواز احتمالا 419 00:34:03,190 --> 00:34:04,598 ‫آب‌هوای بد یا ‫خطای ناوبری 420 00:34:04,726 --> 00:34:06,455 ‫ولی اینجا...منطقه بزرگیه- ‫آره- 421 00:34:06,582 --> 00:34:07,733 ‫واختنایوکوت خیلی بزرگه 422 00:34:07,862 --> 00:34:10,358 ‫ولی این...منطقه عظیمیه- ‫هوم- 423 00:34:10,582 --> 00:34:11,991 ‫واختنایوکوت خیلی بزرگه 424 00:34:12,118 --> 00:34:13,686 ‫آره، تقریبا اندازه ولزِ 425 00:34:13,815 --> 00:34:15,670 ‫و الان، تا اون‌جایی که فهمیدم 426 00:34:15,799 --> 00:34:18,102 ‫چهار عملیات از نیروی هوایی سابق آمریکا 427 00:34:18,229 --> 00:34:19,862 ‫واسه یخچال‌ها انجام شده 428 00:34:19,991 --> 00:34:22,966 ‫یکی سال1952 ‫و اون یکی هم سال1959 429 00:34:23,350 --> 00:34:25,782 ‫جالبه، که بزرگ‌ترینش سال1988 بوده 430 00:34:26,422 --> 00:34:28,246 ‫ظاهرا آخرین مورد بوده 431 00:34:28,375 --> 00:34:31,095 ‫و دوتای اولی هم ‫مربوط به تمرینات ارتش بوده 432 00:34:31,478 --> 00:34:36,662 ‫ولی اونی که سال1967 صورت گرفته ‫جزو برنامه‌های آموزشی آپولو بوده 433 00:34:36,791 --> 00:34:39,414 ‫تا فضانوردای ماه رو ‫برای ماموریت‌شون روی ماه اماده کنن 434 00:34:39,703 --> 00:34:41,429 ‫حرف من اینه که، همه این‌ها می‌تونن ‫پوششی برای چیزی باشن 435 00:34:41,559 --> 00:34:43,126 ‫جستجوی چیزی غیر از یحچال 436 00:34:43,254 --> 00:34:44,695 ‫مثل هواپیما درسته؟ 437 00:34:44,982 --> 00:34:45,942 ‫احتمالا 438 00:34:50,551 --> 00:34:52,503 ‫اگر مختصات دقیق اون چهار عملیات رو 439 00:34:52,631 --> 00:34:54,487 ‫الان می‌دونستی، می‌تونستی اون‌ها رو به این 440 00:34:54,614 --> 00:34:55,638 ‫اضافه کنی 441 00:34:56,407 --> 00:34:58,454 ‫ممکنه بهت یه دید واضح‌تری بده ‫که باید کجا رو جستجو کنی 442 00:34:58,582 --> 00:35:00,534 ‫فکر می‌کنی بتونی اون مختصات رو به دست بیاری؟ 443 00:35:01,111 --> 00:35:02,454 ‫نه 444 00:35:04,855 --> 00:35:06,583 ‫سفارت آمریکا همه سوابق 445 00:35:06,711 --> 00:35:09,174 ‫فعالیت‌های بعد از جنگ رو به عنوان ‫بخشی از راهکار نگه داشته 446 00:35:09,303 --> 00:35:10,295 ‫ممکنه بتونیم اون‌جا پیداش کنیم 447 00:35:10,423 --> 00:35:12,150 ‫سفارت آمریکا- ‫هوم- 448 00:35:13,303 --> 00:35:15,990 ‫چطوری قراره برم داخل سفارت آمریکا؟ 449 00:35:17,495 --> 00:35:18,774 ‫تو نمی‌تونی 450 00:35:20,598 --> 00:35:21,558 ‫ولی من می‌تونم 451 00:35:22,071 --> 00:35:24,023 ‫همیشه واسه تحقیق میرم اونجا 452 00:35:35,639 --> 00:35:36,599 ‫باید بریم 453 00:36:50,648 --> 00:36:51,863 ‫تامی 454 00:36:52,599 --> 00:36:53,976 ‫هی، ایناهاش 455 00:36:54,392 --> 00:36:56,343 ‫همیشه از برگشتنت خوشحالم پروفسور 456 00:36:56,472 --> 00:36:58,872 ‫اوضاع احوالت چطوره تامی؟- ‫واسه تحقیق بیش‌تر اومدید اینجا؟- 457 00:36:59,000 --> 00:37:02,199 ‫آره، این دانشجوی دکترای من، لینداست 458 00:37:02,327 --> 00:37:03,511 ‫از دیدنت خوشحالم لیندا 459 00:37:05,431 --> 00:37:07,063 ‫قراره روز جهنمی‌ای داشته باشی 460 00:37:07,190 --> 00:37:09,304 ‫آره، می‌دونی چیه؟ ‫فقط کافیه نادیده‌ش بگیری 461 00:37:17,783 --> 00:37:19,736 ‫ممنون تامی- ‫خواهش می‌کنم- 462 00:37:22,680 --> 00:37:24,439 ‫ممنونم- ‫ممنون- 463 00:37:43,800 --> 00:37:44,888 ‫صبح بخیر خانم مانی‌پنی 464 00:37:45,208 --> 00:37:48,375 ‫فرمانده باند- ‫از دیدنت خوشحالم- 465 00:37:49,048 --> 00:37:51,832 ‫ایشون دستیار پژوهشی من، لینداست 466 00:37:52,536 --> 00:37:54,360 ‫اوه، می‌تونید اینجا اسمتون رو بنویسید 467 00:37:55,288 --> 00:37:57,943 ‫جای خاصی مدنظرته؟- ‫هرجایی که تو بخوای بری- 468 00:37:58,488 --> 00:37:59,416 ‫ممنون 469 00:38:23,256 --> 00:38:25,497 ‫اطلاعات طبقه بندی نشده 470 00:38:33,592 --> 00:38:34,936 ‫بذار یه امتحانی بکنم 471 00:38:42,744 --> 00:38:44,632 ‫مقامات ایسلند مشکلی با 472 00:38:44,760 --> 00:38:47,256 ‫اعزام علمی افراد به یخچال‌ ندارن 473 00:38:47,385 --> 00:38:51,703 ‫ولی گرفتن مجوزهای لازم ‫چند هفته‌ای طول می‌کشه 474 00:38:52,025 --> 00:38:54,393 ‫این یه حقیقته که گروه شما بدون منتظر موندن 475 00:38:54,615 --> 00:38:57,848 ‫بدون دریافت مجوز ورود ‫وارد اونجا شدن 476 00:38:57,977 --> 00:39:02,456 ‫خب، این می‌تونه به یه ‫حادثه دیپلماتیک بزرگ تبدیل بشه 477 00:39:03,672 --> 00:39:04,888 ‫همه چیز رو به راهه؟ 478 00:39:05,017 --> 00:39:06,200 ‫ببخشید که مزاحمتون شدم 479 00:39:06,329 --> 00:39:08,055 ‫ولی باید با سفیر صحبت کنم 480 00:39:08,185 --> 00:39:09,176 ‫الان نه، لیز 481 00:39:09,305 --> 00:39:11,032 ‫مشکلی نداره- ‫...خانم، این- 482 00:39:11,161 --> 00:39:13,976 ‫بفرما تو ‫بشین 483 00:39:14,713 --> 00:39:16,057 ‫لیز درسته؟ 484 00:39:17,529 --> 00:39:18,968 ‫چی ذهنت رو درگیر کرده؟ 485 00:39:19,353 --> 00:39:20,313 ‫...خب 486 00:39:24,697 --> 00:39:28,472 ‫بایگانی دیجیتال، سلام ‫بله؟ 487 00:39:29,849 --> 00:39:31,641 ‫فکر کنم باید بریم- ‫متوجه شدم- 488 00:39:31,769 --> 00:39:32,729 ‫یه لحظه 489 00:39:33,624 --> 00:39:34,584 ‫خودشونن 490 00:39:37,977 --> 00:39:40,057 ‫همین الان- ‫بله- 491 00:39:41,624 --> 00:39:43,161 ‫باشه- ‫یه لحظه- 492 00:39:43,289 --> 00:39:45,464 ‫استیو، یه نفر می‌خواد باهات صحبت کنه 493 00:39:45,592 --> 00:39:46,489 ‫خیلی عذر می‌خوام 494 00:39:46,617 --> 00:39:48,761 ‫فقط یه لحظه ‫استیو 495 00:40:02,233 --> 00:40:03,193 ‫خیله‌خب 496 00:40:15,833 --> 00:40:16,921 ‫خب، بریم 497 00:40:26,233 --> 00:40:28,441 ‫ببخشید قربان ‫همین‌جا بمونید، باشه؟ 498 00:40:42,809 --> 00:40:44,825 ‫یه نفوذی داریم 499 00:40:44,954 --> 00:40:46,393 ‫درخواست پشتیبانی کن 500 00:40:52,282 --> 00:40:54,906 ‫توی ورودی اصلی به پشتیبانی نیاز داریم 501 00:41:27,451 --> 00:41:28,971 ‫هات داگ با همه مخلفات؟ 502 00:41:29,018 --> 00:41:31,513 ‫ممنون 503 00:41:38,394 --> 00:41:40,441 ‫من به همه خلبان‌های نیروی هوایی آمریکا ‫دستور صادر کردم 504 00:41:40,570 --> 00:41:42,617 ‫و توی دو جستجو در ایسلند ساکن شدن 505 00:41:42,746 --> 00:41:44,185 ‫واقعا؟- ‫خب ، شانس زیادی هست- 506 00:41:44,314 --> 00:41:45,370 ‫که کار رو دست بگیرن درسته؟ 507 00:41:45,497 --> 00:41:48,570 ‫بعدش؟- ‫خب بیش‌تر اون‌ها- 508 00:41:48,698 --> 00:41:51,706 ‫ترجیح می‌دادن با حقوق کم توی فلوریدا ‫زندگی کنن یا بمیرن 509 00:41:53,498 --> 00:41:54,745 ‫...ولی یک نفر 510 00:41:55,674 --> 00:41:57,658 ‫ثبت شده که هنوزم داره توی ایسلند زندگی می‌کنه 511 00:41:57,882 --> 00:41:59,033 ‫واقعا؟ 512 00:41:59,962 --> 00:42:02,746 ‫...رهبر دسته هواپیمایی..لئو 513 00:42:03,866 --> 00:42:05,018 ‫استیلر 514 00:42:06,074 --> 00:42:08,633 ‫یه آدرسی داشت ‫می‌دونی کجاست؟ 515 00:42:10,874 --> 00:42:13,818 ‫راستش، دقیق نمی‌دونم ‫ولی خارج از شهره 516 00:42:14,010 --> 00:42:14,970 ‫درسته، بریم 517 00:42:16,634 --> 00:42:18,106 ‫بله، قربان 518 00:42:20,026 --> 00:42:21,146 ‫البته 519 00:42:21,562 --> 00:42:22,522 ‫بله، قربان 520 00:42:23,450 --> 00:42:25,465 ‫متوجه شدم- ‫خودشه- 521 00:42:25,913 --> 00:42:27,481 ‫جراتش زیاده 522 00:42:27,930 --> 00:42:28,826 ‫ببینیم چیکار می‌کنی 523 00:42:28,954 --> 00:42:30,266 ‫ممنونم قربان 524 00:42:31,962 --> 00:42:33,274 ‫خب، همون‌طور که قبلا هم گفتم 525 00:42:33,403 --> 00:42:35,578 ‫مقامات ایسلند دست و بالم رو بستن 526 00:42:35,769 --> 00:42:37,850 ‫اون‌ها می‌خوان یه هلی‌کوپتر از گارد ساحلی به اونجا بفرستن 527 00:42:37,978 --> 00:42:39,674 ‫...و تیم‌شون رو خارج کنن- ‫بهشون بگو- 528 00:42:39,802 --> 00:42:41,754 ‫گروه اعزام شده به یخچال‌ها 529 00:42:41,882 --> 00:42:44,186 ‫دارن در برابر مبارزه با تغییر شدید آب‌وهوایی 530 00:42:44,314 --> 00:42:45,978 ‫با شکست مواجه می‌شن 531 00:42:46,106 --> 00:42:47,771 ‫این می‌تونه برای ایسلند ‫سود زیادی به همراه داشته باشه 532 00:42:47,898 --> 00:42:50,170 ‫من نمی‌تونم معجزه‌کنم 533 00:42:52,442 --> 00:42:56,154 ‫معجزه فقط با انگیزه به وجود میاد 534 00:42:59,355 --> 00:43:02,107 ‫پسرت تیلور در چه حاله؟ 535 00:43:02,842 --> 00:43:05,530 ‫توی دانشکده حقوق هاروارد درس می‌خونه درسته؟ 536 00:43:06,298 --> 00:43:08,154 ‫...شرم‌آوره اگر بگم 537 00:43:08,698 --> 00:43:11,930 ‫نیم کیلو مواد توی خوابگاهش پیدا کردن 538 00:43:13,307 --> 00:43:17,370 ‫جناب سفیر، پسرت رو اون‌قدر دوست داری ‫که دست به معجزه بزنی؟ 539 00:43:27,578 --> 00:43:29,786 ‫می‌دونی، هیچ‌وقت بهم نگفتی که ‫خانواده‌ای داری 540 00:43:31,610 --> 00:43:33,211 ‫البته، به جز برادرت 541 00:43:35,866 --> 00:43:38,811 ‫می‌دونی، هیچ‌وقت نخواستم ازت بپرسم 542 00:43:39,227 --> 00:43:41,018 ‫چرا هنوز توی ایسلندی؟ 543 00:43:45,018 --> 00:43:47,003 ‫خب، می‌دونی ‫من با یه خانم ایسلندی آشنا شدم 544 00:43:48,251 --> 00:43:49,627 ‫...فکر کردم می‌تونیم یه زندگی مشترک رو تشکیل بدیم 545 00:43:50,362 --> 00:43:53,371 ‫ولی یه روز دیگه هیچ‌کدوم از ‫تماس‌هام رو جواب نداد 546 00:43:55,066 --> 00:43:56,603 ‫می‌تونستم از کشور برم 547 00:43:57,338 --> 00:43:59,514 ‫دست از پا دراز‌تر 548 00:43:59,898 --> 00:44:01,083 ‫...و بعدش به این فکر افتادم 549 00:44:01,786 --> 00:44:06,330 ‫"نه، تو الان نمی‌تونی بری" ‫"این سرنوشته، می‌تونم حسش کنم" 550 00:44:08,186 --> 00:44:10,427 ‫و ببین ‫تو الان اینجایی 551 00:44:10,554 --> 00:44:12,283 ‫خیلی داری مزخرف می‌گی پرفسور 552 00:44:12,411 --> 00:44:13,979 ‫این رو می‌دونستی؟ 553 00:44:14,107 --> 00:44:16,443 ‫درسته 554 00:44:16,570 --> 00:44:18,619 ‫نه، من یه پیشنهاد عالی به عنوان سخنرانِ ‫یه مهمونی گیر آوردم 555 00:44:18,746 --> 00:44:20,218 ‫و نمی‌تونستم نه بگم 556 00:44:27,676 --> 00:44:32,090 ‫مادرم وقتی که من19 و ‫الیاس11 سالش بود فوت کرد 557 00:44:32,476 --> 00:44:35,867 ‫و اون به اصطلاح پدرمون هم ‫چند وقت بعدش ول کرد رفت 558 00:44:36,411 --> 00:44:39,835 ‫آخرین چیزی که ازش شنیدم این بود که ‫داره توی شهری به اسم گرینداویک زندگی می‌کنه 559 00:44:40,474 --> 00:44:43,194 ‫...می‌دونی، چند سالی میشه اون رو ندیدیم 560 00:44:44,571 --> 00:44:45,531 ‫متاسفم 561 00:44:45,947 --> 00:44:47,099 ‫اشکال نداره 562 00:44:49,179 --> 00:44:52,123 ‫آره، خیلی وقته که فقط من و 563 00:44:52,251 --> 00:44:53,211 ‫الیاس موندیم 564 00:45:53,339 --> 00:45:55,163 ‫مطمئنی اینجا جای درستیه؟ 565 00:45:55,292 --> 00:45:57,564 ‫خب، هیچ چیز دیگه‌ای هم ‫این اطراف نیست 566 00:46:15,996 --> 00:46:17,147 ‫سلام؟ 567 00:46:19,804 --> 00:46:21,115 ‫لئو استیلر؟ 568 00:46:23,324 --> 00:46:24,284 ‫سلام؟ 569 00:46:27,003 --> 00:46:29,341 ‫سلام، کسی اینجا هست؟ 570 00:46:36,795 --> 00:46:37,755 ‫سلام؟ 571 00:46:44,284 --> 00:46:46,172 ‫برید بیرون، وگرنه زنگ می‌زنم به پلیس 572 00:46:47,485 --> 00:46:49,564 ‫می‌خواستیم با لئو استیلر صحبت کنیم 573 00:46:50,875 --> 00:46:53,819 ‫باشه، وایسا ‫...لطفا، ما فقط می‌خوایم 574 00:46:54,428 --> 00:46:55,675 ‫همین الان برید 575 00:46:56,891 --> 00:46:57,948 ‫بیرون 576 00:46:58,237 --> 00:47:00,188 ‫گوش کن، من یه برادر دارم 577 00:47:00,317 --> 00:47:02,811 ‫دیروز، یه چیزی بالای یخچال دید 578 00:47:03,101 --> 00:47:05,212 ‫یه هواپیمای قدیمی 579 00:47:06,044 --> 00:47:07,708 ‫جنگ جهانی دوم ‫جنگ آلمان 580 00:47:09,275 --> 00:47:11,773 ‫لطفا، باید برادرم رو پیدا کنم 581 00:47:12,573 --> 00:47:15,292 ‫و لئو استیلر تنها راهنمای ماست 582 00:47:24,348 --> 00:47:25,500 ‫لئو مرده 583 00:47:34,525 --> 00:47:37,820 ‫همسرت چیزی درمورد اون هواپیما می‌دونست؟ 584 00:47:43,068 --> 00:47:44,700 ‫وقتی ماموریتش رو برای پرواز 585 00:47:44,828 --> 00:47:46,748 ‫بالای یخچال‌ها شروع کرد، دستور داشت 586 00:47:47,836 --> 00:47:51,805 ‫مثل بقیه ماموریت‌هاش ‫دنبال هرچیز غیرعادی‌ای بگرده 587 00:47:51,997 --> 00:47:53,564 ‫این حرف خیلی زود پخش شد 588 00:47:53,693 --> 00:47:57,148 ‫که دنبال یه هواپیمای آلمانی بودن 589 00:47:58,908 --> 00:48:00,252 ‫یه چیز سری داخلش بود 590 00:48:02,012 --> 00:48:05,405 ‫بعضی‌ها می‌گفتن ‫یه دستگاه گرما هسته‌ایه 591 00:48:06,141 --> 00:48:08,828 ‫بقیه فکر می‌کردن یه ویروس کشنده‌ست 592 00:48:09,245 --> 00:48:11,644 ‫که توی آزمایشگاه نازی‌ها توسعه پیدا کرده 593 00:48:20,444 --> 00:48:23,742 ‫مافوق لئو، هری اینگلز 594 00:48:23,996 --> 00:48:25,373 ‫فرضیه خودش رو داشت 595 00:48:26,044 --> 00:48:27,708 ‫اون مطمئن بود که توی هواپیما 596 00:48:27,836 --> 00:48:30,620 ‫طلای والچنز حمل شده- ‫والچنز؟- 597 00:48:31,325 --> 00:48:32,892 ‫طلایی که نازی‌ها از یهودی‌ها دزدیدن؟ 598 00:48:33,021 --> 00:48:35,676 ‫بعدش هری مرد ‫توی سقوط هواپیما 599 00:48:38,942 --> 00:48:40,253 ‫خطای خلبان بود 600 00:48:42,845 --> 00:48:44,284 ‫لئو این رو باور نکرد؟ 601 00:48:45,725 --> 00:48:49,310 ‫لئو نیمی از خانواده‌ش رو ‫...توی اردوگاه کار اجباری از دست داد 602 00:48:51,613 --> 00:48:53,820 ‫اگر رهبران جهان آزاد 603 00:48:53,949 --> 00:48:55,166 ‫طلاهای والچنز رو برای خودشون برمی‌داشتن 604 00:48:55,293 --> 00:48:57,596 ‫این بی‌عدالتی خیلی بزرگی بود 605 00:49:08,573 --> 00:49:09,629 ‫من و لئو 606 00:49:10,205 --> 00:49:13,820 ‫به انجمن اکتشافات یخچال‌های ایسلندی ملحق شدیم 607 00:49:14,398 --> 00:49:19,102 ‫یه دسته از ادم‌های معمولی که ‫مرتب به یخچال‌های طبیعی سفر می‌کردن 608 00:49:21,917 --> 00:49:24,732 ‫می‌دونستیم اگر چیزی رو پیدا کنیم 609 00:49:24,862 --> 00:49:26,782 ‫...شانس بزرگی رو به دست آوردیم، ولی 610 00:49:27,453 --> 00:49:30,526 ‫با یه کشاورز محلی دوست شدیم 611 00:49:30,749 --> 00:49:32,253 ‫که زیر یخچال زندگی می‌کرد 612 00:49:34,430 --> 00:49:35,196 ‫راگنار 613 00:49:35,678 --> 00:49:39,485 ‫اون به آمریکایی‌ها ‫توی جستجو کمک کرد 614 00:49:39,614 --> 00:49:43,294 ‫چند سالی گذشت ‫و گرمایش زمین شروع شد 615 00:49:45,661 --> 00:49:47,453 ‫یخچال شروع کرد به ذوب شدن 616 00:49:49,278 --> 00:49:50,750 ‫شروع کردیم به پیدا کردن یه‌سری چیزها 617 00:49:54,301 --> 00:49:55,453 ‫بیاید 618 00:50:17,822 --> 00:50:19,261 ‫خدای من 619 00:50:28,669 --> 00:50:29,821 ‫واو 620 00:50:32,094 --> 00:50:36,286 ‫یه نقشه درمقیاس بزرگ ‫از یخچال طبیعیه 621 00:50:37,054 --> 00:50:40,830 ‫با درنظر گرفتن تمامی حرکات یخ در طول زمان 622 00:50:40,958 --> 00:50:44,221 ‫و مسیر احتمالی پرواز هواپیما 623 00:50:44,349 --> 00:50:48,957 ‫پراحتمال‌ترین منطقه رو ‫برای سقوط محاسبه کردیم 624 00:50:49,789 --> 00:50:50,941 ‫...هرچند 625 00:50:59,774 --> 00:51:00,894 ‫آه، آره 626 00:51:03,646 --> 00:51:05,341 ‫توی یه مسیل کوچیکی در اینجا 627 00:51:05,823 --> 00:51:08,542 ‫...جایی که یخچال با این کوه بهم می‌رسن 628 00:51:10,590 --> 00:51:13,917 ‫این رو پیدا کردیم 629 00:51:15,294 --> 00:51:16,254 ‫...و 630 00:51:18,142 --> 00:51:19,134 ‫این 631 00:51:21,310 --> 00:51:25,086 ‫این نشون میده که ممکنه کسی ‫از سقوط هواپیما جون سالم به در برده باشه 632 00:51:26,430 --> 00:51:27,999 ‫امیدوار بودیم بتونیم فرد بازمانده رو پیدا کنیم 633 00:51:28,126 --> 00:51:29,438 ‫ولی چیزی پیدا نکردیم 634 00:51:36,799 --> 00:51:37,759 ‫...کم‌کم 635 00:51:38,814 --> 00:51:41,918 ‫با خوندن صدها رونوشت، بیانیه 636 00:51:42,047 --> 00:51:45,150 ‫...و مکاتبات از نازی‌های قدیمی 637 00:51:47,581 --> 00:51:48,894 ‫یه عکس پیدا کردیم 638 00:51:50,365 --> 00:51:51,614 ‫عکس از چی؟ 639 00:51:54,783 --> 00:51:56,157 ‫...یک گروه از مردم 640 00:51:57,981 --> 00:51:59,263 ‫که توی سایه‌ها زندگی می‌کنن 641 00:52:00,383 --> 00:52:03,038 ‫ولی یه اسم بود که مدام سر زبون‌ها بود 642 00:52:09,727 --> 00:52:11,678 ‫ژنرال تیموتی کار 643 00:52:17,407 --> 00:52:20,318 ‫اون بخشی از ارتش سوم پاتون بود 644 00:52:21,117 --> 00:52:23,102 ‫در روزهای آخر جنگ جهانی دوم 645 00:52:23,231 --> 00:52:25,854 ‫به ارتش شماره21 بریتانیا 646 00:52:25,982 --> 00:52:27,038 ‫در خارج از برلین ملحق شد 647 00:52:27,167 --> 00:52:28,350 ‫مدارک سفارت حاکی از اینه که 648 00:52:28,479 --> 00:52:30,047 ‫که کار مسئول هر چهار جستجوی اصلی 649 00:52:30,175 --> 00:52:32,159 ‫توی یخچال‌ها بوده 650 00:52:32,286 --> 00:52:34,687 ‫این درسته ‫ولی اون تنها نبود 651 00:52:36,799 --> 00:52:38,591 ‫حتما کسایی بودن که همراهش کار می‌کردن 652 00:52:38,879 --> 00:52:41,823 ‫افراد قدرتمندی که نفوذ داشتن 653 00:52:43,295 --> 00:52:46,077 ‫تیموتی کار یه پسر داشت 654 00:52:47,807 --> 00:52:50,527 ‫ویلیام، نیروی ویژه سابق بود 655 00:52:51,838 --> 00:52:54,815 ‫اون توی یه موقعیت نامشخص 656 00:52:54,943 --> 00:52:56,510 ‫...در سی‌آی‌اِی بوده 657 00:52:57,343 --> 00:52:58,943 ‫برای 20 سال گذشته 658 00:53:00,767 --> 00:53:01,727 ‫سی‌آی‌اِی؟ 659 00:53:26,559 --> 00:53:27,775 ‫اگر برید سمت یخچال 660 00:53:27,903 --> 00:53:29,567 ‫نمی‌تونید برادرت رو نجات بدید 661 00:53:29,695 --> 00:53:33,055 ‫اون ادم‌ها، جفتتون رو می‌کشن 662 00:53:33,759 --> 00:53:34,880 ‫...من چاره‌ای ندارم 663 00:53:47,104 --> 00:53:49,536 ‫زیرزمین ‫برگردید به زیرزمین 664 00:53:57,855 --> 00:53:59,006 ‫عجله کنید 665 00:54:05,856 --> 00:54:06,816 ‫حالت خوبه؟ 666 00:54:07,104 --> 00:54:08,320 ‫از این سمت می‌تونید برید بری بیرون 667 00:54:08,447 --> 00:54:09,407 ‫اوه، خدای من 668 00:54:10,175 --> 00:54:12,576 ‫برید به مزرعه راگنار که زیر یخچاله 669 00:54:12,991 --> 00:54:16,383 ‫بگیر، پسرش اینر هنوزم اونجا زندگی می‌کنه 670 00:54:17,056 --> 00:54:18,559 ‫بهش بگید کی شما رو فرستاده 671 00:54:19,071 --> 00:54:20,031 ‫برید 672 00:54:20,448 --> 00:54:22,143 ‫نه، نه، نه ‫باید همراهمون بیای 673 00:54:22,272 --> 00:54:23,999 ‫...خدایا 674 00:54:24,704 --> 00:54:26,464 ‫خیلی متاسفم- ‫از خیلی وقت پیش- 675 00:54:26,591 --> 00:54:27,775 ‫این روزا در راه بودن 676 00:54:27,903 --> 00:54:28,959 ‫این‌رو بگیر ‫این‌رو بگیر 677 00:54:33,632 --> 00:54:34,527 ‫زود باش 678 00:54:59,744 --> 00:55:01,056 ‫لعنتی- ‫چطوری رد ما رو زدن؟- 679 00:55:01,342 --> 00:55:03,136 ‫احتمالا سابقه جستجوی کامپیوتر ‫داخل سفارت رو بررسی کردن 680 00:55:03,262 --> 00:55:04,800 ‫لعنتی ‫باید بهش فکر می‌کردم 681 00:55:04,927 --> 00:55:06,111 ‫بیا 682 00:55:17,344 --> 00:55:18,272 ‫لعنتی 683 00:55:18,784 --> 00:55:20,511 ‫لعنتی ‫بریم 684 00:55:25,056 --> 00:55:26,080 ‫استیو، یه لحظه 685 00:55:28,704 --> 00:55:31,360 ‫هی. هی ، ببین یه چندنفر ‫اون پایینن 686 00:55:32,960 --> 00:55:34,880 ‫باید بریم کمک بگیریم ‫بریم 687 00:56:01,761 --> 00:56:02,912 ‫زود باش 688 00:56:03,424 --> 00:56:04,384 ‫...نه، این 689 00:56:06,080 --> 00:56:07,840 ‫نه، نه، نه، نه،نه 690 00:56:09,216 --> 00:56:10,592 ‫اوه، لعنت بهش 691 00:56:12,736 --> 00:56:13,696 ‫نه 692 00:56:36,288 --> 00:56:38,272 ‫باید همین الان بریم 693 00:56:38,816 --> 00:56:40,513 ‫الان، الان، الان 694 00:56:55,873 --> 00:56:56,993 ‫کدوم گوری هستی؟ 695 00:57:11,552 --> 00:57:12,608 ‫این چه کوفتیه؟ 696 00:57:17,664 --> 00:57:19,009 ‫زود باش برگرد توی ماشین 697 00:57:25,952 --> 00:57:28,385 ‫لعنتی ‫لعنتی 698 00:58:14,017 --> 00:58:15,617 ‫مزخرف 699 00:58:23,585 --> 00:58:24,545 ‫کریستین 700 00:58:25,730 --> 00:58:26,881 ‫کریستین 701 00:58:28,865 --> 00:58:30,017 ‫لعنتی 702 00:58:48,321 --> 00:58:49,345 ‫لعنتی 703 00:59:05,954 --> 00:59:08,354 ‫می‌خوای یه چیز جالب بشنوی؟ 704 00:59:09,890 --> 00:59:11,843 ‫...توی روسیه، در دهه60 705 00:59:13,025 --> 00:59:17,250 ‫شوروی‌ها شروع کردن به اهلی کردن ‫روباه‌های وحشی 706 00:59:18,242 --> 00:59:19,362 ‫ساده بود 707 00:59:19,490 --> 00:59:21,825 ‫آزمایشگر دستش رو کنار قفس ‫نگه می‌داشت 708 00:59:21,954 --> 00:59:25,570 ‫و اگر روباهی سعی می‌کرد دستش رو گاز بگیره ‫از بین می‌رفت 709 00:59:26,401 --> 00:59:29,666 ‫...فقط روباه‌هایی که گاز نمی‌گرفتن 710 00:59:30,883 --> 00:59:32,514 ‫مجاز به تولید مثل بودن 711 00:59:34,978 --> 00:59:38,563 ‫نتیجه‌ش شگفت انگیز بود ‫توی چند نسل بعد 712 00:59:38,690 --> 00:59:40,801 ‫یه نوع جدید از روباه‌ها به وجود اومدن 713 00:59:40,930 --> 00:59:44,834 ‫که اصلا شبیه روباه نبودن 714 00:59:47,138 --> 00:59:50,018 ‫گوش‌های شل و ول داشتن ‫مثل سگ پارس می‌کردن 715 00:59:50,530 --> 00:59:51,777 ‫دمشون رو تکون می‌دادن 716 00:59:55,618 --> 00:59:58,210 ‫ولی روباه بودن یا سگ؟ 717 01:00:00,898 --> 01:00:02,050 ‫هوووم 718 01:00:05,890 --> 01:00:10,626 ‫...ممکنه فکر کنی همون ادم گذشته هستی 719 01:00:16,386 --> 01:00:18,754 ‫ولی همه عوض می‌شن 720 01:00:51,588 --> 01:00:52,770 ‫تو یوهانس هستی؟ 721 01:00:53,539 --> 01:00:54,499 ‫بله 722 01:01:50,787 --> 01:01:54,115 ‫پهباد رو هرچه زودتر تحویل بگیرید ‫بعدش هم بارگیری لاشه رو شروع کنید 723 01:01:54,242 --> 01:01:56,739 ‫هیچ اثری ازش باقی نمونه 724 01:02:10,371 --> 01:02:11,778 ‫فرار کردن 725 01:02:13,315 --> 01:02:14,595 ‫سارا استاین‌کمپ چی؟ 726 01:02:14,723 --> 01:02:16,386 ‫دیگه نمی‌تونه دردسری درست کنه 727 01:02:16,707 --> 01:02:18,627 ‫ولی اطلاعات زیادی درمورد سقوط 728 01:02:18,755 --> 01:02:19,715 ‫لاشه هواپیما جمع کرده بود 729 01:02:20,004 --> 01:02:22,179 ‫چیزی هست که موقعیت مکانی ناپلئون رو نشون بده؟ 730 01:02:22,498 --> 01:02:24,548 ‫هنوزم داریم اسناد رو بررسی می‌کنیم 731 01:02:27,428 --> 01:02:28,291 ‫خب، مطمئن شو 732 01:02:28,611 --> 01:02:30,500 ‫اگر چیزی پیدا کردی خبرم کن 733 01:02:30,626 --> 01:02:31,779 ‫چشم 734 01:02:40,835 --> 01:02:41,956 ‫نه، باید بخوری 735 01:03:32,131 --> 01:03:33,507 ‫تو باید اینر باشی 736 01:03:36,772 --> 01:03:38,116 ‫من ویلیام کار هستم 737 01:03:39,107 --> 01:03:40,803 ‫من پدرت رو می‌شناختم 738 01:03:41,412 --> 01:03:42,500 ‫یادم میاد 739 01:03:42,723 --> 01:03:44,740 ‫...چطوری، اون موقع سنت بیش‌تر از 740 01:03:45,189 --> 01:03:46,660 ‫ده، یازده سال نبود؟ 741 01:03:47,395 --> 01:03:48,772 ‫سیزده سالم بود 742 01:03:49,507 --> 01:03:52,069 ‫آخرین باری که اینجا بودی ‫سال1988 بود؟ 743 01:03:52,387 --> 01:03:53,700 ‫درسته 744 01:03:54,403 --> 01:03:55,556 ‫هشتاد و هشت 745 01:03:58,692 --> 01:03:59,652 ‫حال مادرت چطوره؟ 746 01:04:01,860 --> 01:04:02,980 ‫فوت شده 747 01:04:04,228 --> 01:04:05,956 ‫اوه، خیلی متاسفم 748 01:04:10,467 --> 01:04:12,004 ‫مشکلی نداره بریم تو حرف بزنیم؟ 749 01:04:33,507 --> 01:04:35,013 ‫مثل قبله 750 01:04:37,860 --> 01:04:38,853 ‫این قهوه‌ست؟ 751 01:04:40,483 --> 01:04:43,172 ‫امکانش هست؟ ‫سفر طولانی‌ای بود 752 01:04:54,149 --> 01:04:56,005 ‫زیاد وقتت رو نمی‌گیرم اینر 753 01:04:56,965 --> 01:04:58,692 ‫فقط یه سوال ازت دارم 754 01:05:00,132 --> 01:05:01,092 ‫ممنون 755 01:05:02,340 --> 01:05:04,484 ‫توی این سال‌های آخری که اینجا نبودم 756 01:05:04,965 --> 01:05:08,163 ‫با موضوعی درمورد یخچال‌ها مواجه شدی؟ 757 01:05:08,517 --> 01:05:09,412 ‫...اوم 758 01:05:10,148 --> 01:05:11,652 ‫دنبالش رو نگرفتم 759 01:05:18,852 --> 01:05:20,548 ‫پدرت چی؟ 760 01:05:22,468 --> 01:05:25,476 ‫اوه، اوم، چیزی درموردش نگفت؟ 761 01:05:26,436 --> 01:05:27,620 ‫نه 762 01:05:27,909 --> 01:05:31,332 ‫یکی از همکارای قدیمیم خیلی واسه پدرت ‫احترام قائل بود 763 01:05:31,877 --> 01:05:32,773 ‫منم همین‌طور 764 01:05:33,733 --> 01:05:35,653 ‫اون آدمی آروم و بدردبخور بود 765 01:05:36,036 --> 01:05:38,277 ‫کسی که می‌تونستی توی زندگی بهش اعتماد کنی 766 01:05:40,357 --> 01:05:41,668 ‫خیلی جوون بود که مُرد 767 01:05:44,165 --> 01:05:47,588 ‫یک‌بار دیگه ازت می‌پرسم، اینر 768 01:05:50,021 --> 01:05:53,220 ‫با موضوعی درمورد یخچال‌ها مواجه شدی؟ 769 01:05:56,261 --> 01:05:57,956 ‫من همه‌جا رو می‌گردم 770 01:05:59,268 --> 01:06:01,892 ‫اگر چیزی اینجا باشه ‫افرادم پیداش می‌کنن 771 01:06:02,725 --> 01:06:03,876 ‫اینجا هیچی نیست 772 01:06:07,844 --> 01:06:09,732 ‫من چیزای زیادی رو از پدرت، درون تو می‌بینم 773 01:06:12,516 --> 01:06:13,957 ‫مثل اون، توام آدم صادقی هستی 774 01:06:20,933 --> 01:06:22,084 ‫بابت قهوه ممنونم 775 01:07:39,206 --> 01:07:40,262 ‫استیو؟ 776 01:07:47,046 --> 01:07:49,509 ‫می‌دونی، می‌تونیم از یه‌سری وسایل ‫و یه چندتا گوشی استفاده کنیم 777 01:07:49,638 --> 01:07:50,694 ‫مشکلی نداره 778 01:07:50,822 --> 01:07:52,261 ‫بعدا واست یه چندتا گوشی پیدا می‌کنیم 779 01:07:52,389 --> 01:07:54,117 ‫ممنونم یوهانس ‫واقعا مچکرم 780 01:07:59,374 --> 01:08:00,614 ‫سلام 781 01:08:00,678 --> 01:08:02,310 ‫الان بهتری؟ 782 01:08:06,374 --> 01:08:08,038 ‫کریستین، وایسا 783 01:08:08,613 --> 01:08:09,734 ‫متاسفم 784 01:08:10,278 --> 01:08:11,366 ‫هی 785 01:08:11,589 --> 01:08:12,742 ‫لباس‌هام کجاست؟ 786 01:08:12,870 --> 01:08:14,118 ‫جدی می‌گم، کفش‌های کوفتی من کجاست؟ 787 01:08:14,246 --> 01:08:15,526 ‫ببین، من متاسفم- ‫خدایا- 788 01:08:15,654 --> 01:08:17,317 ‫نمی‌دونستم کجا می‌تونم برم 789 01:08:17,446 --> 01:08:19,077 ‫هرجایی جز اینجا 790 01:08:19,205 --> 01:08:20,774 ‫فکر کنم می‌تونیم بهش اعتماد کنیم 791 01:08:21,061 --> 01:08:22,439 ‫اعتماد؟- ‫آره- 792 01:08:23,654 --> 01:08:25,989 ‫این همون مردیه که قلک دخترش رو شکست 793 01:08:26,118 --> 01:08:27,909 ‫تا با پولش بره عشق و حال کنه 794 01:08:28,038 --> 01:08:29,894 ‫این مرد کسیه که خانواده‌ش رو ترک کرد 795 01:08:30,022 --> 01:08:32,358 ‫چون داشتیم مزاحم تنبلی‌هاش می‌شدیم 796 01:08:35,429 --> 01:08:36,710 ‫بهش احتیاج داریم 797 01:08:39,269 --> 01:08:40,423 ‫لعنتی 798 01:08:52,837 --> 01:08:55,015 ‫فکر کنم بهش احتیاج داریم 799 01:08:57,703 --> 01:09:01,031 ‫تکونش بده ‫تکونش بده 800 01:09:13,511 --> 01:09:15,398 ‫فهمیدی؟- ‫آره- 801 01:09:42,311 --> 01:09:44,775 ‫تا وقتی که اون زن رو پیدا کنیم ‫زنده نگهش دار 802 01:09:59,687 --> 01:10:01,351 ‫اگر شب رو حرکت کنیم 803 01:10:01,478 --> 01:10:03,591 ‫می‌تونیم صبح خودمون رو به واختنایوکوت برسونیم 804 01:10:03,975 --> 01:10:05,831 ‫بعدش از اینجا، می‌تونیم مزرعه‌ای 805 01:10:05,959 --> 01:10:07,431 ‫که سارا استاین‌کمپ درموردش می‌گفت رو پیدا کنیم 806 01:10:07,558 --> 01:10:09,735 ‫اینجا خونه اینر راگنارسونه- ‫واست چندتا گوشی جدید آوردم- 807 01:10:11,608 --> 01:10:13,648 ‫اگر از طریق دریا بریم امنیتش بیش‌تره 808 01:10:14,808 --> 01:10:17,408 ‫آره، ولی ممنونم ‫خودمون حواسمون به این قضیه هست 809 01:10:17,575 --> 01:10:18,727 ‫درست میگه 810 01:10:19,975 --> 01:10:21,126 ‫دریا امن‌تره 811 01:10:21,990 --> 01:10:23,448 ‫اگر هوا بد شد چی؟ 812 01:10:23,448 --> 01:10:25,047 ‫پیش‌بینی هوایی خوبه 813 01:10:25,087 --> 01:10:28,607 ‫می‌تونیم هرچه زودتر بریم اونجا 814 01:10:30,487 --> 01:10:33,487 ‫...فقط به‌خاطر این‌که الان داری بهمون کمک می‌کنی 815 01:10:33,527 --> 01:10:35,767 ‫فکر می‌کنی چیزی رو درست می‌کنه؟ 816 01:10:37,047 --> 01:10:39,406 ‫بگو؟- ‫نه، کریستین- 817 01:10:40,007 --> 01:10:42,407 ‫فکر نمی‌کنم همچین کاری بکنه 818 01:11:18,725 --> 01:11:21,684 ‫بگیر قرص فارکدئین 819 01:11:24,925 --> 01:11:27,405 ‫ممنونم ‫همیشه لطف می‌کنی 820 01:11:32,004 --> 01:11:34,844 ‫الی باهام صحبت کرد- ‫آره می‌دونم. بهم گفت- 821 01:11:36,724 --> 01:11:39,244 ‫گفتم دیگه واسه‌ت انرژی ‫خودش رو صرف نکنه 822 01:11:44,563 --> 01:11:46,324 ‫نمی‌تونی بری پیش پلیس؟ 823 01:11:48,163 --> 01:11:49,363 ‫نه 824 01:11:56,923 --> 01:12:01,043 ‫خب، وقتی با ایندیانا جونز باشی ‫جات امنه 825 01:12:04,363 --> 01:12:06,083 ‫میرم یه سر بهش بزنم 826 01:12:34,081 --> 01:12:37,441 ‫بانداژ می‌خوای؟- ‫نه ممنون- 827 01:12:38,121 --> 01:12:41,441 ‫...اگر چیزی درمورد الیاس شنیدی ‫لطفا منو باخبر کن باشه؟ 828 01:12:43,721 --> 01:12:44,841 ‫همین کار رو می‌کنم 829 01:12:46,280 --> 01:12:49,096 ‫خب، برای کاوش جهان اماده‌ای؟ 830 01:12:51,080 --> 01:12:52,744 ‫زود باش- ‫از دیدنت خوشحالم- 831 01:12:53,576 --> 01:12:55,335 ‫برای وحشی بودن زاده شدم 832 01:12:55,464 --> 01:12:57,096 ‫مواظب خودت باش 833 01:13:02,344 --> 01:13:03,816 ‫پژواک13؟ 834 01:13:06,536 --> 01:13:07,272 ‫لعنتی 835 01:13:07,400 --> 01:13:09,544 ‫جستجو رو به30 برابر شعاع گسترش بدید 836 01:13:14,344 --> 01:13:16,168 ‫مثل سوزن توی انبار کاهه قربان 837 01:13:16,296 --> 01:13:17,352 ‫گسترشش بده 838 01:13:17,768 --> 01:13:19,144 ‫وقتمون داره تموم میشه 839 01:13:44,393 --> 01:13:45,705 ‫لعنتی 840 01:13:48,318 --> 01:13:50,158 ‫این سروصداها واسه چیه؟ 841 01:13:50,517 --> 01:13:51,877 ‫صبح بخیر 842 01:13:51,918 --> 01:13:53,438 ‫صح بخیر- ‫شما اینر راگنارسون هستی؟- 843 01:13:57,318 --> 01:13:58,557 ‫بله 844 01:13:58,597 --> 01:14:00,877 ‫سلام ‫من کریستین هستم 845 01:14:01,597 --> 01:14:05,917 ‫سارا، همسر لئو استیلر ما رو فرستاد اینجا 846 01:14:07,756 --> 01:14:08,837 ‫چی شده؟ 847 01:14:13,193 --> 01:14:14,472 ‫...اوه 848 01:14:14,956 --> 01:14:18,036 ‫زخمی شدم 849 01:14:18,076 --> 01:14:20,036 ‫خونریزی کرده 850 01:14:20,476 --> 01:14:22,756 ‫نمیشه این‌طوری ولش کنیم ‫باید یه نگاه یهش بندازیم 851 01:14:29,995 --> 01:14:31,355 ‫تقریبا تموم شده 852 01:14:36,595 --> 01:14:37,715 ‫اینم از این 853 01:14:37,756 --> 01:14:39,235 ‫خوبه؟- ‫آره- 854 01:14:39,595 --> 01:14:41,195 ‫عالیه- ‫ممنون- 855 01:14:42,504 --> 01:14:44,553 ‫سارا استاین‌کمپ گفت می‌تونی بهمون کمک کنی 856 01:14:47,754 --> 01:14:50,217 ‫ببخشید، اسمت رو متوجه نشدم 857 01:14:50,440 --> 01:14:52,905 ‫خب، اسم من استیوه ‫استیو راش 858 01:14:55,434 --> 01:14:56,841 ‫استیو؟- ‫بله- 859 01:14:57,705 --> 01:14:58,857 ‫مخفف استیون 860 01:14:59,401 --> 01:15:00,553 ‫نه 861 01:15:01,000 --> 01:15:01,960 ‫استیو خالی 862 01:15:03,154 --> 01:15:08,154 ‫اینر، من می‌دونم که می‌دونی سارا ‫و لئو توی یخچال چیکار می‌کردن 863 01:15:08,194 --> 01:15:11,074 ‫داشتن دنبال هواپیما می‌گشتن، درسته؟ 864 01:15:11,113 --> 01:15:12,314 ‫باید بهمون کمک کنی 865 01:15:12,425 --> 01:15:16,169 ‫زود باش ‫زود باش 866 01:15:18,033 --> 01:15:20,313 ‫گل بزن توی دروازه 867 01:15:20,753 --> 01:15:24,953 ‫لعنت بهش ‫می‌تونست اونجا گل بزنه 868 01:15:26,993 --> 01:15:28,353 ‫خب 869 01:15:34,633 --> 01:15:35,712 ‫پنکیک؟ 870 01:15:39,337 --> 01:15:40,457 ‫هووم 871 01:15:47,977 --> 01:15:49,577 ‫بازم پنکیک می‌خوای، استیون؟ 872 01:15:55,113 --> 01:15:56,585 ‫خیلی بامزه‌ای، پسر کشاورز 873 01:15:57,835 --> 01:15:59,017 ‫حتی سعی هم نمی‌کنم اینجوری باشم 874 01:16:11,338 --> 01:16:13,353 ‫ما مسیر احتمالی هواپیما رو 875 01:16:13,481 --> 01:16:15,050 ‫می‌دونیم- ‫آره- 876 01:16:15,178 --> 01:16:16,585 ‫احتمالا پدرم آخرین کسی بوده 877 01:16:16,713 --> 01:16:18,698 ‫که اون هواپیما رو دیده 878 01:16:19,658 --> 01:16:20,585 ‫واقعا؟ 879 01:16:20,906 --> 01:16:23,561 ‫آره، توی زمستون سال45 ‫وقتی که ارتش ایالت متحده داشت 880 01:16:23,690 --> 01:16:27,434 ‫...مانور سال52 رو روی یخچال انجام می‌داد 881 01:16:28,202 --> 01:16:30,697 ‫و هرچند سال یک‌بار پیداشون می‌شد 882 01:16:32,234 --> 01:16:35,722 ‫پدرم واقعا مشکوک بود که اون‌ها دارن ‫دنبال هواپیما یا 883 01:16:36,361 --> 01:16:37,769 ‫چیزی از اون می‌گردن 884 01:16:42,729 --> 01:16:45,257 ‫رهبر اعزامی اون‌ها 885 01:16:45,931 --> 01:16:47,209 ‫مردی بود که اینجاست 886 01:16:48,106 --> 01:16:49,258 ‫تیموتی کار 887 01:16:51,305 --> 01:16:52,938 ‫...و آخرین 888 01:16:53,418 --> 01:16:55,849 ‫...سفر بزرگ 889 01:16:56,553 --> 01:16:57,513 ‫علمی بود 890 01:16:58,347 --> 01:17:01,865 ‫برای اندازه‌گیری ذوب بخچال طبیعی اومده بودن 891 01:17:01,995 --> 01:17:03,562 ‫سال1988 بود 892 01:17:06,665 --> 01:17:10,218 ‫تا اون موقع، ویلیام پسر تیموتی ‫به عنوان رهبر اعزامی 893 01:17:10,345 --> 01:17:12,329 ‫مدیریت امور رو به دست گرفته بود 894 01:17:15,435 --> 01:17:16,842 ‫توی آخرین شب از سفر 895 01:17:16,969 --> 01:17:18,347 ‫باهمدیگه رفتن قدم بزنن 896 01:17:18,985 --> 01:17:20,618 ‫تا آخرای شب 897 01:17:22,794 --> 01:17:25,834 ‫و صبح خیلی زود ‫پدرم منو از خواب بیدار کرد 898 01:17:27,690 --> 01:17:29,386 ‫...و مجبورم کرد قول بدم 899 01:17:30,730 --> 01:17:34,922 ‫که دنبال هواپیما یا چیزی ‫از اون نمی‌گردم 900 01:17:37,162 --> 01:17:38,762 ‫گفت اون فقط مرگ رو به همراه میاره 901 01:17:39,082 --> 01:17:40,778 ‫چرا همچین چیزی رو گفت؟ 902 01:17:43,626 --> 01:17:44,778 ‫چون واقعا این‌طور بود 903 01:17:47,275 --> 01:17:48,586 ‫...بعد از اون روز 904 01:17:50,123 --> 01:17:53,226 ‫مریض شد و به کما رفت 905 01:17:55,306 --> 01:17:57,129 ‫دو روز بعد هم فوت کرد 906 01:17:59,402 --> 01:18:00,362 ‫فوت کرد؟ 907 01:18:01,707 --> 01:18:03,114 ‫به‌خاطر چی؟ 908 01:18:05,738 --> 01:18:07,690 ‫دکترها نتونست دلیلش رو پیدا کنه 909 01:18:11,339 --> 01:18:12,778 ‫فکر کنم مسموم شده بود 910 01:18:14,059 --> 01:18:15,019 ‫کار 911 01:18:16,426 --> 01:18:18,314 ‫فکر کنم کار زیاد حالش خوب نبوده 912 01:18:18,955 --> 01:18:20,394 ‫و چیزای زیادی گفته بود 913 01:18:22,058 --> 01:18:24,138 ‫...و وقتی این رو فهمید 914 01:18:26,250 --> 01:18:28,266 ‫می‌دونست که نمی‌تونه به پدرم اجازه بده ‫زنده بمونه 915 01:18:32,618 --> 01:18:34,986 ‫باید همون دیروز اون حرومزاده رو می‌کشتم 916 01:18:35,850 --> 01:18:37,866 ‫کار اینجا بود؟- ‫آره- 917 01:18:38,251 --> 01:18:41,099 ‫می‌خواست مطمئن بشه چیزی که ‫دنبالش هست رو پیدا نکردم 918 01:18:41,578 --> 01:18:43,691 ‫این یعنی اون راز توی لاشه هواپیمای ‫داخل یخچال نیست 919 01:18:43,819 --> 01:18:47,114 ‫آره، درسته ‫وگرنه نمیومد اینجا 920 01:18:47,243 --> 01:18:50,027 ‫سارا استاین‌کمپ، فکر می‌کنه ‫که یه بازمانده وجود داره 921 01:18:50,380 --> 01:18:51,403 ‫هوم 922 01:18:52,010 --> 01:18:54,443 ‫امکان نداره اون راز رو با ‫خودش برده باشه؟ 923 01:18:54,572 --> 01:18:56,171 ‫امکانش هست ‫واقعا امکانش هست 924 01:18:56,299 --> 01:18:59,179 ‫سارا گفت اون و لئو یه‌سری وسایل شخصی 925 01:18:59,467 --> 01:19:00,587 ‫توی این رودخونه پیدا کردن 926 01:19:00,714 --> 01:19:02,538 ‫از جمله یه تپانچه لوگر 927 01:19:02,826 --> 01:19:03,979 ‫آتش‌فشان اجوفول؟ 928 01:19:05,483 --> 01:19:07,243 ‫خیلی به اسنوهتا نزدیکه 929 01:19:10,502 --> 01:19:12,022 ‫داری به چی فکر می‌کنی؟ 930 01:19:13,342 --> 01:19:17,382 ‫اونجا یه غار هست 931 01:19:17,422 --> 01:19:20,542 ‫پدرم و برادرش وقتی کوچیک بودن ‫اونجا بازی می‌کردن 932 01:19:20,582 --> 01:19:23,022 ‫بعدش اون قسمت شروع کرد به ذوب ‫شدن و پر از آب شد 933 01:19:23,062 --> 01:19:24,782 ‫و غار ناپدید شد 934 01:19:25,581 --> 01:19:28,301 ‫یخچال دائما درحال تغییره 935 01:19:28,341 --> 01:19:30,462 ‫آب میاد و میره 936 01:19:31,061 --> 01:19:33,062 ‫غاری که پدرت داخلش بازی می‌کرد 937 01:19:33,101 --> 01:19:35,261 ‫میشه بهمون نشون بدی که دقیقا کجاست؟ 938 01:19:35,621 --> 01:19:37,701 ‫آره ‫میرم جی‌پی‌اِس رو بیارم 939 01:19:37,834 --> 01:19:38,890 ‫چی میگه؟ 940 01:19:39,019 --> 01:19:40,747 ‫ولی با همچین ریخت و لباسی نمی‌تونیم بریم 941 01:19:51,179 --> 01:19:52,523 ‫این‌ها واسه کی هستن؟ 942 01:19:54,187 --> 01:19:55,307 ‫داستانش طولانیه 943 01:19:56,523 --> 01:19:58,283 ‫زود باش ‫مال تو توی انباره 944 01:19:59,340 --> 01:20:02,500 ‫اینجا لبه کوهه ‫پیچیده‌ست 945 01:20:03,100 --> 01:20:05,179 ‫باید برید اون پایین ‫بعدش برید بالا 946 01:20:05,219 --> 01:20:06,660 ‫زود متوجه راه می‌شید- ‫باشه- 947 01:20:06,699 --> 01:20:09,579 ‫واسه امنیتتون توی کوله پشتی ‫مُنَوَر گذاشتم 948 01:20:09,619 --> 01:20:12,219 ‫خیلی ازت ممنونم اینر- ‫خواهش می‌کنم- 949 01:20:12,619 --> 01:20:15,148 ‫حس می‌کنم مثل اسکات از قطب جنوب شدم 950 01:20:15,435 --> 01:20:17,036 ‫ولی شبیه پنگوئن شدی 951 01:20:17,163 --> 01:20:18,475 ‫ مثل سیب زمینی 952 01:20:19,210 --> 01:20:20,363 ‫هی 953 01:20:20,844 --> 01:20:22,603 ‫من از اینجا به بعدش رو حواسم هست استیو ‫تا اینجا به اندازه کافی زحمت کشیدی 954 01:20:22,732 --> 01:20:24,266 ‫احمق نباش، زخمی شدی 955 01:20:24,396 --> 01:20:25,930 ‫من همین الانش هم مسئول مرگ سارا هستم 956 01:20:26,059 --> 01:20:27,436 ‫قرار نیست باعث مرگ توام بشم 957 01:20:29,388 --> 01:20:31,500 ‫اسکوتر دیگه‌ای داری؟- ‫نه- 958 01:20:32,428 --> 01:20:35,403 ‫خب، چیزی هست که منو ‫تا یخچال برسونه 959 01:20:39,435 --> 01:20:41,451 ‫خدای من، این سورتمه بابانوئله 960 01:20:41,579 --> 01:20:43,179 ‫این تنها چیزیه که به کار میاد 961 01:20:57,965 --> 01:21:00,940 ‫قربان، برای حرکت آماده‌ایم 962 01:21:01,068 --> 01:21:04,267 ‫جستجو رو 50شعاع افزایش بدید 963 01:21:05,291 --> 01:21:07,532 ‫قرار نیست بدون ناپلئون بریم 964 01:21:10,315 --> 01:21:12,396 ‫برداریدش ‫شعاع رو50 برابر کنید 965 01:21:29,612 --> 01:21:32,364 ‫محض رضای خدا اینر ‫قراره بهم کمک کنی یا نه؟ 966 01:21:32,780 --> 01:21:33,963 ‫می‌دونی چیه؟ 967 01:21:34,091 --> 01:21:35,597 ‫جفتمون باید بریم ‫اون به کمکمون احتیاج داره 968 01:21:35,883 --> 01:21:38,348 ‫خب، من قرار نیست قولی که به ‫پدرم دادم رو زیر پا بذارم 969 01:21:39,115 --> 01:21:40,748 ‫چیکار کردی؟ قول دادی در حالی که دارن ‫آدمای بی‌گناه رو می‌کشن 970 01:21:40,875 --> 01:21:42,603 ‫بایستی کنار و کاری نکنی؟ 971 01:21:46,092 --> 01:21:47,148 ‫باشه 972 01:22:14,988 --> 01:22:16,173 ‫لعنت بهت، اینر 973 01:22:16,300 --> 01:22:17,804 ‫گفتی اسکوتر دیگه‌ای نداری 974 01:22:18,124 --> 01:22:19,275 ‫ندارم 975 01:22:20,108 --> 01:22:21,421 ‫این‌ها واسه پسرعموهامه 976 01:22:34,508 --> 01:22:35,660 ‫نمیای؟ 977 01:22:38,284 --> 01:22:39,853 ‫هرطور راحتی 978 01:25:43,278 --> 01:25:44,525 ‫واو 979 01:27:53,166 --> 01:27:54,319 ‫قربان 980 01:27:57,423 --> 01:27:58,958 ‫برو ببین این چیه 981 01:28:32,495 --> 01:28:34,031 ‫منو ببر پیش برادرم 982 01:28:58,991 --> 01:28:59,951 ‫کریستین 983 01:29:11,823 --> 01:29:13,839 ‫چی می‌تونه باشه؟ 984 01:29:27,791 --> 01:29:28,751 ‫کجاست؟ 985 01:29:36,400 --> 01:29:39,503 ‫بذار برادرم بره ‫بعدش بهت نشون میدم که کجاست 986 01:29:50,927 --> 01:29:52,591 ‫نظرت چیه که اگر بهم نگی اون رو بکشم؟ 987 01:29:52,720 --> 01:29:55,504 ‫آره، درسته و بعدش ‫جفتمون رو به کشتن میدی 988 01:29:56,783 --> 01:30:00,240 ‫بذار برادرم بره ‫و وقتی فهمیدم جاش امنه 989 01:30:01,135 --> 01:30:02,992 ‫کیف دستی رو بهت میدم 990 01:30:23,230 --> 01:30:24,310 ‫بیا 991 01:30:32,669 --> 01:30:34,069 ‫گوش کن 992 01:30:34,069 --> 01:30:36,241 ‫هی هی هی ‫باشه 993 01:30:36,241 --> 01:30:36,630 ‫باشه 994 01:30:36,669 --> 01:30:38,670 ‫اینجا قطب‌نما داری 995 01:30:38,709 --> 01:30:41,549 ‫همه مسیر رو به سمت جنوب رانندگی کن 996 01:30:41,589 --> 01:30:44,749 ‫آره، گوش کن چی می‌گم ‫یه مرد به اسم اینر هست 997 01:30:44,789 --> 01:30:47,429 ‫وقتی رسیدی اونجا زنگ بزن به پلیس- ‫تورو می‌کشن- 998 01:30:50,149 --> 01:30:51,989 ‫الی ‫زود باش 999 01:30:54,832 --> 01:30:56,240 ‫باشه ‫باشه 1000 01:30:58,549 --> 01:31:00,069 ‫باید عجله کنی 1001 01:31:01,328 --> 01:31:02,257 ‫هی 1002 01:31:02,384 --> 01:31:03,600 ‫کافیه 1003 01:31:05,148 --> 01:31:06,308 ‫برو 1004 01:31:40,336 --> 01:31:43,409 ‫این یه سوژه عالی برای رسانه‌های خبری ملیه 1005 01:31:43,952 --> 01:31:46,000 ‫همین دارید داری توسط هزاران نفر 1006 01:31:46,128 --> 01:31:48,496 ‫از مردم به صورت زنده دیده میشید ‫نیا نزدیک‌تر 1007 01:31:49,041 --> 01:31:50,865 ‫لعنت بهت 1008 01:31:53,360 --> 01:31:54,256 ‫آنتن نیست 1009 01:31:55,058 --> 01:31:57,552 ‫بندازش کنار بقیه- ‫نه اون با ما میاد- 1010 01:31:57,681 --> 01:31:59,536 ‫وگرنه بهت مکان رو نمی‌گم 1011 01:31:59,665 --> 01:32:00,976 ‫دیگه معامله‌ای در کار نیست 1012 01:32:02,160 --> 01:32:05,969 ‫نه. استیو ‫استیو 1013 01:32:14,416 --> 01:32:16,978 ‫استیو 1014 01:32:22,993 --> 01:32:24,272 ‫یه تیرانداز اینجاست 1015 01:32:28,976 --> 01:32:30,129 ‫لعنتی 1016 01:32:31,889 --> 01:32:33,616 ‫لعنت بهش ‫دارن بهمون تیراندازی می‌کنن 1017 01:32:40,305 --> 01:32:41,456 ‫روشنش کن 1018 01:32:55,952 --> 01:32:57,841 ‫بهشون بگو موتورها رو روشن کنن 1019 01:33:10,545 --> 01:33:11,505 ‫ببندش 1020 01:33:14,929 --> 01:33:16,337 ‫جلوش رو بگیر و ‫هوابردش رو بیار 1021 01:33:16,626 --> 01:33:18,289 ‫هنوزم دارم موتورها رو بررسی می‌کنم- ‫این مهم نیست- 1022 01:33:18,418 --> 01:33:19,665 ‫همین الان انجامش بده 1023 01:34:05,010 --> 01:34:06,418 ‫اینر نه 1024 01:34:06,705 --> 01:34:08,306 ‫اگر بره، اون می‌میره 1025 01:34:08,434 --> 01:34:09,649 ‫اوه، لعنتی 1026 01:34:12,178 --> 01:34:13,554 ‫زود باش 1027 01:34:17,169 --> 01:34:18,834 ‫این چه کوفتیه 1028 01:34:43,154 --> 01:34:44,562 ‫به خلبان بگو هواپیما رو فرود بیاره 1029 01:34:45,875 --> 01:34:47,090 ‫همین الان 1030 01:35:04,626 --> 01:35:06,130 ‫کیف دستی کجاست؟ 1031 01:35:07,826 --> 01:35:08,786 ‫هان؟ 1032 01:35:15,794 --> 01:35:18,515 ‫کجاست؟ ‫کیف دستی کجاست؟ 1033 01:35:18,866 --> 01:35:21,586 ‫چی داخلشه که این‌قدر مهمه؟ 1034 01:35:35,313 --> 01:35:37,106 ‫کمک، کمک ‫داریم سقوط می‌کنیم 1035 01:35:37,586 --> 01:35:39,762 ‫داریم سقوط می‌کنیم ‫اماده برخورد باشید 1036 01:35:39,890 --> 01:35:41,074 ‫محکم بشین 1037 01:36:36,211 --> 01:36:37,362 ‫اوه، لعنتی 1038 01:36:38,386 --> 01:36:39,795 ‫هی هی 1039 01:36:40,435 --> 01:36:43,411 ‫هی هی، هی 1040 01:36:44,338 --> 01:36:45,492 ‫لعنتی، خدایا شکرت 1041 01:36:45,940 --> 01:36:47,155 ‫زود باش 1042 01:36:48,531 --> 01:36:50,962 ‫حالت خوبه؟ ‫ببین منو 1043 01:37:00,787 --> 01:37:02,995 ‫بهم بگو کجاست؟ 1044 01:37:04,467 --> 01:37:05,619 ‫وگرنه می‌میره 1045 01:37:06,355 --> 01:37:08,434 ‫نه ‫ببین، لطفا 1046 01:37:37,491 --> 01:37:38,802 ‫من اشتباه کردم 1047 01:37:40,722 --> 01:37:42,642 ‫اصلا شبیه پدرت نیستی 1048 01:38:15,924 --> 01:38:16,884 ‫تکون نخورید 1049 01:38:18,419 --> 01:38:20,596 ‫آروم باش- ‫اسلحه‌هاتون رو بدید- 1050 01:38:21,171 --> 01:38:22,931 ‫یه نفر رو اینجا گرفتیم 1051 01:38:25,236 --> 01:38:27,059 ‫اسلحه‌هاتون رو بدید 1052 01:38:30,484 --> 01:38:31,444 ‫مواظب باش 1053 01:38:31,667 --> 01:38:32,819 ‫الیاس 1054 01:39:10,000 --> 01:39:14,790 ‫"دو هفته بعد" 1055 01:39:14,805 --> 01:39:17,164 ‫فردی که ماه گذشته در یخچال واختنایوکوت فوت شد 1056 01:39:17,204 --> 01:39:22,485 ‫خواستار تحقیق بر روی موضوعی بود ‫که بعد از عملیات بزرگی که توسط 1057 01:39:22,524 --> 01:39:26,404 ‫آمریکایی‌ها بر روی یخچال صورت گرفت ‫منجر به کشته شدن شش نفر شد 1058 01:39:26,444 --> 01:39:30,043 ‫دولت تایید کرده که دانشمندها برای ‫انجام مطالعات روی یخچال‌ها 1059 01:39:30,603 --> 01:39:34,443 ‫مجوزی نداشتند 1060 01:39:34,484 --> 01:39:36,803 ‫نخست‌وزیر حرفی نزده 1061 01:39:36,844 --> 01:39:39,243 ‫ولی مشاور مطبوعاتی وزارت 1062 01:39:39,283 --> 01:39:42,484 ‫یک بیانیه کوتاه به مطبوعات فرستاده 1063 01:39:42,523 --> 01:39:45,603 ‫و بیان کرده که رابطه خوبی بین ‫ایالات متحده و ایسلند وجود داره 1064 01:39:45,643 --> 01:39:50,283 ‫و هیچ خطری در میان نبوده 1065 01:40:25,001 --> 01:40:25,801 ‫واقعا 1066 01:40:27,841 --> 01:40:29,041 ‫چیزی دیدی؟ 1067 01:40:29,841 --> 01:40:30,841 ‫نه 1068 01:40:31,241 --> 01:40:34,481 ‫این مال توئه- ‫پسرم- 1069 01:40:35,041 --> 01:40:37,321 ‫دلت واسه مامان تنگ د؟ 1070 01:40:38,001 --> 01:40:40,440 ‫استیو کجاست؟- ‫مثل همیشه- 1071 01:40:40,481 --> 01:40:41,840 ‫عقل نداره 1072 01:40:50,200 --> 01:40:53,080 ‫ممنونم که واسم همبرگر گرفتی- ‫خواهش می‌کنم- 1073 01:41:03,029 --> 01:41:05,332 ‫اگر امکانش هست به چیزی دست نزن 1074 01:41:06,292 --> 01:41:08,341 ‫اینر، بخاطر خدا 1075 01:41:08,821 --> 01:41:09,749 ‫اینر 1076 01:41:09,877 --> 01:41:11,892 ‫باید آروم...باشی،استیون 1077 01:41:12,149 --> 01:41:13,653 ‫...سس مایونز همه جای این 1078 01:41:14,005 --> 01:41:15,157 ‫اوم 1079 01:41:16,885 --> 01:41:19,094 ‫خب، استیو ‫الان اینجاییم 1080 01:41:19,446 --> 01:41:20,853 ‫همه این کارا واسه چیه؟ 1081 01:41:21,492 --> 01:41:23,382 ‫آره، آره ‫دقیقا همین‌طوره 1082 01:41:25,460 --> 01:41:26,677 ‫...این سند 1083 01:41:28,372 --> 01:41:30,389 ‫برای تاریخ14 آپریل 1945ئه 1084 01:41:30,517 --> 01:41:33,557 ‫این واسه16 روز قبل از مرگ هیتلر ‫در تاریخ30 آپریله 1085 01:41:34,325 --> 01:41:36,980 ‫این یه توافقه ‫یه توافق سری 1086 01:41:37,493 --> 01:41:41,077 ‫گروهی از آمریکایی‌های قدرتمند ‫در تجارت و دولت 1087 01:41:41,205 --> 01:41:43,381 ‫و ارتش که می‌تونیم بگیم 1088 01:41:43,509 --> 01:41:46,293 ‫که کاملا هم درمورد هیتلر بی تفاوت نبودن 1089 01:41:46,422 --> 01:41:47,894 ‫توافق کردن که اون رو قاچاقی 1090 01:41:48,021 --> 01:41:52,949 ‫به همراه همسرش اوا براون ‫و سگ ژرمن شپردش، بلوندی 1091 01:41:53,204 --> 01:41:58,261 ‫به خارج از برلین، جزیره‌ای ‫در پاتاگونیا آرژانتین ببرن 1092 01:42:00,341 --> 01:42:02,038 ‫خیله‌خب، صبر کن 1093 01:42:02,421 --> 01:42:05,397 ‫پس، هیلتر توی هواپیما بوده؟ 1094 01:42:05,684 --> 01:42:06,644 ‫نه 1095 01:42:07,509 --> 01:42:10,389 ‫مسافرا از مقامات عالی رتبه نازی بودن 1096 01:42:10,517 --> 01:42:12,149 ‫و آمریکایی‌ها داشتن برای نهایی کردن 1097 01:42:12,373 --> 01:42:15,189 ‫معامله مخفیانه‌شون با ایالات متحده ‫به نیوفاندلند می‌رفتن 1098 01:42:15,414 --> 01:42:17,686 ‫چرا باید آمریکایی‌ها بخوان هیتلر رو نجات بدن؟ 1099 01:42:17,813 --> 01:42:18,581 ‫آره؟ 1100 01:42:18,933 --> 01:42:20,886 ‫تاحالا چیزی درمورد قطار واوب‌ژیخ شنیدی؟ 1101 01:42:21,205 --> 01:42:22,550 ‫قطار والدو؟ 1102 01:42:22,933 --> 01:42:25,014 ‫قطار واوب‌ژیخ 1103 01:42:28,310 --> 01:42:29,270 ‫خیله‌خب 1104 01:42:29,622 --> 01:42:31,765 ‫خب، درسال1945 1105 01:42:31,894 --> 01:42:34,133 ‫نازی‌ها چندین سال رو 1106 01:42:34,262 --> 01:42:36,469 ‫صرف غارت ارزشمندترین گنج‌های جهان کردن 1107 01:42:36,598 --> 01:42:38,102 ‫ولی حلقه درحال بسته شدن بود 1108 01:42:38,646 --> 01:42:39,958 ‫ولی، بعضی‌ها با دستور مقامات بالا 1109 01:42:40,086 --> 01:42:41,909 ‫داشتن برای اون لحظه آماده می‌شدن 1110 01:42:42,677 --> 01:42:44,278 ‫طلا ‫الماس 1111 01:42:44,406 --> 01:42:46,198 ‫بزرگ‌ترین گنجی که تا به حال دیده شده 1112 01:42:46,326 --> 01:42:47,798 ‫یا قراره دیده بشه 1113 01:42:47,990 --> 01:42:50,709 ‫هنرهای نفیس، مثل تالار کهربایی افسانه‌ای ‫تزارهای روسی 1114 01:42:50,837 --> 01:42:52,182 ‫هشتمین عجایب جهان 1115 01:42:52,757 --> 01:42:56,564 ‫ثروتی غیرقابل تصورکه همه توی قطار بودن 1116 01:42:57,781 --> 01:42:59,510 ‫فقط یه مشکل وجود داشت 1117 01:43:00,854 --> 01:43:02,006 ‫چطوری باید قطار رو پنهان کرد 1118 01:43:02,230 --> 01:43:03,190 ‫دقیقا 1119 01:43:03,446 --> 01:43:05,270 ‫چطوری باید قطار رو پنهان کرد؟ 1120 01:43:06,934 --> 01:43:10,134 ‫کوه‌های جغد، سلیزیا سفلی ‫لهستان 1121 01:43:11,510 --> 01:43:13,302 ‫برای استخراج فلزات ‫نازی‌ها شبکه‌ای پیچیده 1122 01:43:13,430 --> 01:43:16,054 ‫از تونل‌ها رو زیر کوه ساختن 1123 01:43:16,342 --> 01:43:19,510 ‫خب، بیش‌تر سال‌های دهه هشتاد رو 1124 01:43:19,766 --> 01:43:21,910 ‫همه گوشه و کنار اون کوه روگشتن 1125 01:43:22,038 --> 01:43:23,830 ‫تا اثری از قطار گم شده پیدا کنن 1126 01:43:23,958 --> 01:43:26,870 ‫ولی مکان دقیق اون مثل یه راز باقی موند 1127 01:43:27,510 --> 01:43:28,854 ‫تا الان 1128 01:43:36,118 --> 01:43:39,670 ‫خانم‌ها و آقایون ‫دخترها و پسرها 1129 01:43:39,798 --> 01:43:40,950 ‫...من برای شما 1130 01:43:44,342 --> 01:43:45,302 ‫ناپلئون رو پیدا کردم 1131 01:43:45,686 --> 01:43:46,870 ‫نقشه؟ 1132 01:43:47,287 --> 01:43:49,238 ‫هواپیما قرار بود این نقشه رو ‫به نماینده‌ای 1133 01:43:49,366 --> 01:43:52,182 ‫توی نیوفاندلند بده ‫و بعد از تایید شدن 1134 01:43:52,502 --> 01:43:54,711 ‫تیموتی کار، پدر ویلیام کار 1135 01:43:54,838 --> 01:43:56,918 ‫عملیاتی رو برای خارج کردن هیتلر 1136 01:43:57,046 --> 01:43:59,415 ‫از برلین تا آرژانیتن از طریق 1137 01:43:59,638 --> 01:44:01,910 ‫زیردریایی انجام داد 1138 01:44:02,678 --> 01:44:04,022 ‫ولی بعدش هواپیما سقوط کرد 1139 01:44:04,982 --> 01:44:06,262 ‫و هیچ‌وقت نقشه به سرانجام نرسید 1140 01:44:06,518 --> 01:44:07,734 ‫دقیقا، اینر 1141 01:44:18,967 --> 01:44:22,422 ‫...سرهنگ آلمانی، گرهارد برند زنده موند 1142 01:44:23,542 --> 01:44:26,774 ‫ولی درنهایت درحالی که داشت ‫برای سرپناه دنبال یه غار می‌گشت 1143 01:44:26,902 --> 01:44:28,311 ‫از شدت سرما یخ زد 1144 01:44:29,334 --> 01:44:30,679 ‫...و هیتلر 1145 01:44:30,806 --> 01:44:31,991 ‫..اوا 1146 01:44:32,951 --> 01:44:36,150 ‫و اون سگ قدیمی بلوندی ‫همگی توی پناهگاه مردند 1147 01:44:38,742 --> 01:44:39,735 ‫اوه 1148 01:44:40,183 --> 01:44:43,351 ‫آره فهمیدم چرا می‌خواستن ‫اون رو به عنوان یه راز نگه دارن 1149 01:44:44,150 --> 01:44:46,966 ‫هوم، آره ‫دقیقا 1150 01:44:50,487 --> 01:44:53,975 ‫ولی راز ناپلئون زنده نگه داشته شد 1151 01:44:54,519 --> 01:44:57,847 ‫به شدت توسط گروهی از افراد محافظت میشه 1152 01:44:57,975 --> 01:45:02,039 ‫و نوادگان اون‌ها ‫هیچ‌وقت دست از جستجوی اون نکشیدن 1153 01:45:07,927 --> 01:45:09,687 ‫خب، این نقشه موقعیت دقیق 1154 01:45:09,814 --> 01:45:12,471 ‫گنج داخل قطار رو نشون میده 1155 01:45:14,263 --> 01:45:16,599 ‫آره- ‫...فکر کنم- 1156 01:45:17,655 --> 01:45:20,471 ‫می‌دونید، می‌تونیم خودمون به لهستان بریم 1157 01:45:20,599 --> 01:45:21,751 ‫و اون رو پیدا کنیم 1158 01:45:24,502 --> 01:45:25,655 ‫آره 1159 01:45:35,607 --> 01:45:37,335 ‫خانم‌ها و آقایون 1160 01:45:37,463 --> 01:45:39,510 ‫به این پرواز از فرودگاه دیکیاویک خوش اومدید 1161 01:45:48,631 --> 01:45:50,071 ‫...اوه ‫این صندلی منه 1162 01:45:52,471 --> 01:45:54,231 ‫خب، ندیدم اسمت روش باشه استیون 1163 01:45:58,775 --> 01:46:01,143 ‫اوه...مال منه، بی6 1164 01:46:02,935 --> 01:46:04,823 ‫مهم نیست که قراره کجا بشینیم 1165 01:46:04,951 --> 01:46:06,359 ‫منظورم اینه که، تظاهر کن من اینجا نیستم 1166 01:46:29,015 --> 01:46:30,999 ‫ببخشید استیون ‫باید رد شم 1167 01:46:42,935 --> 01:46:44,087 ‫هی 1168 01:46:46,103 --> 01:46:48,376 ‫می‌دونی چیه؟ ‫یه‌چیز رو فراموش کردم 1169 01:46:48,503 --> 01:46:49,463 ‫هوم؟ 1170 01:46:49,975 --> 01:46:52,087 ‫بابت کارایی که انجام دادی ‫هیچ‌وقت ازت تشکر نکردم 1171 01:46:52,216 --> 01:46:53,079 ‫آره 1172 01:46:54,167 --> 01:46:55,096 ‫...خب 1173 01:46:56,183 --> 01:46:58,360 ‫خیلی ممنونم 1174 01:47:00,919 --> 01:47:01,879 ‫خواهش می‌کنم 1175 01:47:34,232 --> 01:47:35,479 ‫روی صندلی من نشستی 1176 01:47:35,769 --> 01:47:37,368 ‫این‌بار دست‌هات رو شستی؟ 1177 01:47:37,495 --> 01:47:38,712 ‫نه، استیون 1178 01:47:54,200 --> 01:47:55,576 ‫وقتی فرود اومدیم بیدارم کن 1179 01:48:02,500 --> 01:48:05,700 ‫"عملیات ناپلئون" 1180 01:48:05,724 --> 01:48:11,724 ‫مترجم:آیدا تهرانی. 1181 01:48:11,748 --> 01:48:21,748 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 1182 01:48:21,772 --> 01:48:31,772 فیلم های جذاب دیگر در ..::Filmlost.in::..