1
00:00:19,736 --> 00:00:29,736
وبسایت فیلم لاست تقدیم میکند
.::Filmlost.in::.
2
00:00:29,856 --> 00:00:35,856
اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست
telegram.me/Filmlost
instagram.com/Filmlost.in
3
00:00:35,928 --> 00:00:41,928
مترجم:آیدا تهرانی.
4
00:00:42,000 --> 00:00:48,967
"شرق یخچال واختنایوکوت، ایسلند-آپریل سال1945"
5
00:00:48,967 --> 00:00:50,567
چی داخلشه که اینقدر مهمه؟
6
00:01:49,000 --> 00:01:50,631
...غول اینجاست
7
00:01:51,000 --> 00:01:53,319
"واشنگتن دیسی، آمریکا- زمان حال"
8
00:01:53,319 --> 00:01:55,000
کجایید؟
الان میگیرمتون
"واشنگتن دیسی، آمریکا- زمان حال"
9
00:01:55,000 --> 00:01:55,687
کجایید؟
الان میگیرمتون
10
00:01:55,816 --> 00:01:57,416
کجایید؟
11
00:01:59,496 --> 00:02:01,991
...نه،نه، من صدای
اون شیطونهای وحشتناک کوچیک رو میشنوم
12
00:02:02,119 --> 00:02:04,136
کجایی؟
به من نزدیک نشید
13
00:02:04,423 --> 00:02:05,671
الان میگیرمتون
14
00:02:05,799 --> 00:02:07,112
خیلی ترسناکید
15
00:02:07,815 --> 00:02:12,040
آه، اوه منو گرفتید
16
00:02:12,168 --> 00:02:13,224
منو شکست دادید
17
00:02:15,752 --> 00:02:17,768
دوباره بابابزرگ
دوباره
18
00:02:23,015 --> 00:02:23,975
ویلیام کار
19
00:02:24,232 --> 00:02:25,576
قربان
20
00:02:25,831 --> 00:02:28,328
ما همین الان تجریه و تحلیل دادههای
ماهوارهای رو دریافت کردیم
21
00:02:29,224 --> 00:02:30,280
ادامه بده
22
00:02:30,536 --> 00:02:32,008
تصاویر به دست اومده از جستجوی ایسلند
23
00:02:32,136 --> 00:02:33,735
یکسری مواد رو نشون میده
که دوباره ظاهر شدن
24
00:02:33,992 --> 00:02:35,912
طبق ارزیابیهای ما،تا80 درصد
25
00:02:36,040 --> 00:02:37,928
احتمال داره همون چیزی باشه که دنبالشیم
26
00:02:39,399 --> 00:02:40,872
فاز یک رو شروع کنید
27
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
"ریکیاویک، ایسلند"
28
00:03:13,880 --> 00:03:17,560
همونطور که میبینید این طرح رد خور نداره
...به محضی که بتونیم شروع میکنیم
29
00:03:19,000 --> 00:03:20,960
ببخشید دیر کردم-
مشکلی نیست-
30
00:03:21,320 --> 00:03:25,880
...تازه تموم شد
همونطور که گفتم
31
00:03:25,920 --> 00:03:30,440
برای همه ما تمدید دوباره وام
چیز بیمعنیایه
32
00:03:30,479 --> 00:03:33,600
همونطور که همه ما میدونیم
در مخابرات ایسلندی
33
00:03:33,639 --> 00:03:35,399
آینده روشنی داریم
34
00:03:35,439 --> 00:03:39,959
آره،همه موافقیم
که آینده روشنه
35
00:03:40,399 --> 00:03:42,118
...درسته
36
00:03:42,159 --> 00:03:44,438
کریستین،نظر تو چیه؟-
...بله-
37
00:03:45,359 --> 00:03:46,999
چی عوض شده؟
38
00:03:48,679 --> 00:03:52,079
چی؟-
دوماه پیش بانک درخواست شما رو برای-
39
00:03:52,118 --> 00:03:55,518
تمدید وام رد کرد چون طرح کسب و کارتون قانع کننده نبود
40
00:03:55,558 --> 00:03:58,078
...واسه همین هم،واسم سوال پیش اومده
که چی عوض شده؟
41
00:03:59,998 --> 00:04:03,797
آره،سوال خوبیه کریستین
همه چیز عوض شده
42
00:04:03,838 --> 00:04:07,077
یه تجدیدنظر کامله
43
00:04:07,117 --> 00:04:09,157
همونطور که قبل از
رسیدنت توضیح دادم
44
00:04:11,517 --> 00:04:15,597
من برنامه قدیمی و جدید رو مقایسه کردم
45
00:04:15,637 --> 00:04:17,357
...اگر ما-
برنامه جدید-
46
00:04:17,397 --> 00:04:20,797
یه لحظه
...اگر به پاراگراف چهارم نگاه کنید
47
00:04:20,837 --> 00:04:24,437
استدلالهایی رو میبینید
که برای طرح جدیده
48
00:04:24,477 --> 00:04:27,956
...و اگر با پاراگرف پنجم طرح قدیمی مقایسهش کنید
49
00:04:28,437 --> 00:04:30,877
میبینید که فقط کلمهها تغییر کردن
50
00:04:30,917 --> 00:04:34,276
طبیعیه که یکم همپوشانی وجود داشته باشه
51
00:04:34,317 --> 00:04:35,396
بیاید یه نگاه به وام بندازیم
52
00:04:35,437 --> 00:04:39,756
میتونید به وضوح ببنید که اعداد یکسان
53
00:04:41,196 --> 00:04:42,956
...و نتایج هم یکسانه
54
00:04:42,996 --> 00:04:46,676
همونطور که همیشه میگیم رانولفور
این همون نوشیدنیه، فقط بطریش عوض شده
55
00:05:01,755 --> 00:05:04,595
سلام،ببخشید
فراموش کردم بهت زنگ بزنم
56
00:05:04,635 --> 00:05:05,675
صدام رو میشنوی؟
57
00:05:05,715 --> 00:05:06,995
آره
کجایی؟
58
00:05:07,035 --> 00:05:09,995
فراموش کردم بهت بگم که صبح
به یه سفر تحقیقاتی کوچیک رفتم
59
00:05:10,034 --> 00:05:11,554
تحقیقاتی؟
60
00:05:11,595 --> 00:05:14,795
این ربطی به لیسا دروفن داره؟-
لیسا دروفن-
61
00:05:15,274 --> 00:05:16,474
...نه
62
00:05:16,914 --> 00:05:18,594
هفته گذشته از همدیگه جدا شدیم
63
00:05:18,635 --> 00:05:19,514
چی؟
64
00:05:20,035 --> 00:05:21,234
چی شده؟
65
00:05:21,274 --> 00:05:24,514
پتو دزده
66
00:05:24,994 --> 00:05:27,514
همیشه پتوی منو میدزده
67
00:05:27,554 --> 00:05:29,954
باورم نمیشه بخاطر همچین چیزی رهاش کردی
68
00:05:29,994 --> 00:05:33,753
یادم میاد توام بخاطر این از همسرت جدا شدی
چون مثل شیر دریایی میخندید
69
00:05:33,793 --> 00:05:36,874
این کاملا فرق میکنه-
درسته-
70
00:05:38,114 --> 00:05:40,553
یه دو،سه روز دیگه برمیگردم
71
00:05:43,513 --> 00:05:45,513
کجایی؟-
من؟-
72
00:05:46,953 --> 00:05:49,952
خارج از شهرم
73
00:05:51,713 --> 00:05:54,993
رفتی یخچال واختنایوکوت
و من رو هم دعوت نکردی
74
00:05:55,032 --> 00:05:56,473
به هرحال که نمیتونستی بیای
75
00:05:56,513 --> 00:05:59,072
...نه،منظورم اینه که-
همیشه کار میکنی،نه؟-
76
00:05:59,113 --> 00:06:00,753
آره، الان دوره شلوغیه
77
00:06:00,792 --> 00:06:03,032
همیشه دوره شلوغیه
78
00:06:03,072 --> 00:06:05,752
درمورد چی داری حرف میزنی؟-
بهمن-
79
00:06:05,792 --> 00:06:08,672
بنی رو بیار
نگهش دار
80
00:06:38,711 --> 00:06:40,030
الی
81
00:06:42,470 --> 00:06:44,430
چه خبره؟
حالت خوبه؟
82
00:06:44,470 --> 00:06:46,510
آره،من خوبم
83
00:06:46,550 --> 00:06:49,510
چی شده؟-
نمیدونم-
84
00:06:49,550 --> 00:06:51,949
به یه سنگی چیزی خوردم-
چی؟-
85
00:07:02,789 --> 00:07:04,909
حالت خوبه؟-
آره-
86
00:07:06,629 --> 00:07:08,629
چیه؟-
این چیه؟-
87
00:07:09,109 --> 00:07:10,229
چرخ؟
88
00:07:11,429 --> 00:07:14,269
واسه هواپیماست؟
89
00:07:14,308 --> 00:07:16,149
فکر کنم-
بیاید این رو ببینید-
90
00:07:25,789 --> 00:07:27,388
بچهها
91
00:07:27,428 --> 00:07:28,388
چیه؟
92
00:07:34,467 --> 00:07:35,987
شوخیت گرفته؟
93
00:07:42,467 --> 00:07:44,147
این دیوونه کنندهست
94
00:07:55,147 --> 00:07:56,867
سلام-
سلام-
95
00:07:57,666 --> 00:07:59,067
میخواستم باهات صحبت کنم
96
00:07:59,947 --> 00:08:02,026
آره
ولی پرونده بسته شده
97
00:08:02,667 --> 00:08:04,666
باید بتونیم یه راهحلی پیدا کنیم
98
00:08:05,466 --> 00:08:07,466
باید درموردش با روزا صحبت کنی
99
00:08:07,506 --> 00:08:10,146
نیازی نیست با صحبت کردن با روزا
به خودم زحمت بدم
100
00:08:10,186 --> 00:08:12,705
اون فقط به حرف تو گوش میکنه
تا اونجایی که من فهمیدم
101
00:08:13,544 --> 00:08:15,506
بعدا میبینمت رانولفور-
کریستین-
102
00:08:16,826 --> 00:08:18,625
نظرت چیه بیای واسه من کار کنی؟
103
00:08:19,706 --> 00:08:21,626
واقعا؟-
کار خوبیه-
104
00:08:21,665 --> 00:08:22,426
کریستین
105
00:08:36,665 --> 00:08:38,384
آمادهای؟-
آره-
106
00:08:38,923 --> 00:08:40,235
خیلهخب
107
00:08:42,425 --> 00:08:43,864
یه لحظه تاریخی
108
00:08:51,064 --> 00:08:52,544
مواظب باش-
باشه-
109
00:08:58,504 --> 00:08:59,903
منم میتونم بیام؟
110
00:09:00,784 --> 00:09:03,424
وایسا-
میتونی چیزی ببینی؟-
111
00:09:06,143 --> 00:09:07,223
چیزی اونجا هست؟
112
00:09:23,343 --> 00:09:25,622
حالت خوبه؟-
آره-
113
00:09:34,982 --> 00:09:36,702
این دیوونگیه
114
00:09:40,022 --> 00:09:40,622
بنی
115
00:09:43,541 --> 00:09:45,382
قراره اینجا فرود بیاد؟
116
00:10:10,540 --> 00:10:12,021
چی؟
117
00:10:12,660 --> 00:10:14,580
یه خلبان آمریکایی؟
118
00:10:17,340 --> 00:10:19,300
الی،برگرد
119
00:10:35,245 --> 00:10:36,523
سلام
120
00:10:37,059 --> 00:10:39,939
پسرم،حالت چطوره؟
121
00:10:39,979 --> 00:10:42,819
مثل همیشه همه روز رو استراحت میکردی؟
122
00:10:44,539 --> 00:10:45,938
گرسنه نیستی؟
123
00:10:53,898 --> 00:10:56,059
خیلی تنبل شدی
124
00:10:58,058 --> 00:11:01,378
شب گذشته دو هواپیمای غول پیکر ارتش ایالات متحده
به همراه تعدادی از دانشمندان
125
00:11:01,417 --> 00:11:04,018
موسسه زیست محیطی آلاسکا
در فرودگاه کفلاویک فرود اومدن
126
00:11:04,057 --> 00:11:06,338
ماموریت اونها آزمایش فناوری جدید
127
00:11:06,377 --> 00:11:09,137
برای اندازهگیری تاثیر
گرم شدن کره زمین بر یخچالهای طبیعیه
128
00:11:09,178 --> 00:11:12,498
همه از این ماموریت رضایت ندارن
129
00:11:12,537 --> 00:11:17,177
ما فکر میکنیم که این چیز عجیبیه
که آمریکاییها
130
00:11:17,217 --> 00:11:19,577
با ماشینهای عظیمشون
برای بررسی گرمایش جهانیای اومدن
131
00:11:19,617 --> 00:11:22,617
که خودشون مسئول اون هستن
132
00:11:22,657 --> 00:11:24,896
...و تصمیم داریم که در سفارت آمریکا اعتراض خودمون رو سر بدیم
133
00:11:48,044 --> 00:11:49,964
سلام
اوضاع اونجا چطور پیش میره؟
134
00:11:50,860 --> 00:11:51,788
اوه
135
00:11:52,396 --> 00:11:55,276
روز خوبیه
دکتر سالی اسپایت
136
00:11:55,564 --> 00:11:56,716
سلام-
سلام-
137
00:11:56,845 --> 00:11:58,604
دانشگاه آنکوریج
138
00:11:58,733 --> 00:12:00,332
گروه بررسی اقلیمشناسی
139
00:12:00,460 --> 00:12:01,932
اوه آره
درموردش خونده بودم
140
00:12:02,155 --> 00:12:04,236
اومدید اینجا تا یخچالهای درحال
ذوب رو اندازهگیری کنید درسته؟
141
00:12:04,364 --> 00:12:05,581
درسته
142
00:12:05,708 --> 00:12:08,716
اومدیم تا اثرات گرمایش جهانی رو
بررسی کنیم
143
00:12:09,132 --> 00:12:10,956
یکی از ماهوارههای هواشناسی ما
لاشه رو برداشت
144
00:12:11,084 --> 00:12:12,652
ولی به نظر میاد تونستید مارو شکست بدید
145
00:12:13,292 --> 00:12:15,884
گاهی اوقات ذوب یخچالهای طبیعی
غافلگیرمون میکنه
146
00:12:16,013 --> 00:12:17,196
چه قشنگه
147
00:12:17,772 --> 00:12:19,500
خیلی بِکره
148
00:12:19,756 --> 00:12:20,972
آره، فوقالعادهست
149
00:12:21,228 --> 00:12:23,372
یه کشف تاریخیه درسته؟-
بله، همینطوره-
150
00:12:23,979 --> 00:12:25,772
...اوه، تو
151
00:12:26,573 --> 00:12:27,565
به کسی درمورد این خبر بزرگ گفتی؟
152
00:12:27,692 --> 00:12:30,124
اوه نه، همین الان پیداش کردیم
153
00:12:30,252 --> 00:12:31,788
اوه، عالیه
154
00:12:32,269 --> 00:12:36,332
خب، امکانش هست شماها اسم
155
00:12:36,460 --> 00:12:37,773
و شمارههاتون رو بنویسید؟
156
00:12:37,900 --> 00:12:39,693
میدونید، فقط محض اینکه بعدا بخوایم
باهمدیگه تماس بگیریم
157
00:12:39,820 --> 00:12:41,613
آره-
آره حتما، میتونیم اینکار رو بکنیم
158
00:12:41,740 --> 00:12:43,853
عالیه-
خودکار داری؟-
159
00:12:43,981 --> 00:12:45,260
اوه آره
160
00:12:54,892 --> 00:12:57,357
هی
تکون نخورید
161
00:12:58,668 --> 00:13:00,460
تکون نخورید
162
00:13:01,804 --> 00:13:02,764
وایسید
163
00:13:03,756 --> 00:13:04,909
برو دنبالش
164
00:13:06,989 --> 00:13:08,972
بهش شلیک کن
165
00:13:09,964 --> 00:13:11,052
خدا لعنتش کنه
166
00:13:11,308 --> 00:13:13,004
خانم، تکون نخور
167
00:13:32,371 --> 00:13:35,291
خیلهخب، زدی دست یه نفر رو شکوندی
و ازم میخوای نجاتت بدم؟
168
00:13:35,330 --> 00:13:39,090
بنی رو کشتن
...من فرار کردم ولی والی جا موند
169
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
الی،واقعا که
170
00:13:45,197 --> 00:13:46,893
لعنتی، لعنتی، لعنتی، گندش بزنن
الی؟
171
00:13:47,021 --> 00:13:48,013
الی؟
172
00:14:08,269 --> 00:14:10,449
پیام صوتی الیاس:
سلام من الیاسم، لطفا پیغام نذار
173
00:14:10,449 --> 00:14:10,509
توی یه سیدی ذخیرهش کن
و بعد واسم پستش کن
پیام صوتی الیاس:
سلام من الیاسم، لطفا پیغام نذار
174
00:14:10,509 --> 00:14:13,809
توی یه سیدی ذخیرهش کن
و بعد واسم پستش کن
175
00:14:15,009 --> 00:14:15,969
سلام الیاس
176
00:14:16,009 --> 00:14:19,849
میخواستم بهت بگم خیلی احمقی،باشه؟
177
00:15:10,285 --> 00:15:12,813
همین الان بیاید
متوجه شدید؟؟
178
00:15:19,246 --> 00:15:21,773
جولی، نشونهای از هدف هست؟
179
00:15:45,741 --> 00:15:47,405
ایناها، گوشیش رو انداخته
180
00:15:48,846 --> 00:15:51,278
به نظر میاد تونسته
این پیام رو بفرسته
181
00:15:54,510 --> 00:15:56,750
این رو واسه کی فرستاده؟
182
00:15:58,958 --> 00:16:00,237
ایناها
183
00:16:01,647 --> 00:16:03,117
خب، بیا پیداش کنیم
184
00:16:09,963 --> 00:16:11,150
من الیاسم
...پیغام نذار
185
00:16:11,150 --> 00:16:12,083
پیغام صوتی الیاس:
من الیاسم
...پیغام نذار
186
00:16:12,083 --> 00:16:13,485
پیغام صوتی الیاس:
187
00:16:28,202 --> 00:16:29,762
سلام-
سلام-
188
00:16:29,802 --> 00:16:32,322
تو نبودی که درمورد نوشیدنی قدیمی
توی بطری جدید حرف میزدی؟
189
00:16:33,722 --> 00:16:36,602
میدونم
گستاخی کردم
190
00:16:38,122 --> 00:16:41,802
عجب آهنگیه-
الان وقتش نیست
191
00:16:43,442 --> 00:16:46,161
...باشه، اگر فکر میکنی این واقعا همه چیز رو عوض میکنه
192
00:16:46,202 --> 00:16:48,002
درباز کن کجاست؟
193
00:16:51,841 --> 00:16:54,441
لیوان... ایناهاش
194
00:17:02,799 --> 00:17:04,526
اوه-
سلام، ببخشید-
195
00:17:04,910 --> 00:17:07,599
شده به خودت بیای و ببینی
داری به خداوند فکر میکنی؟
196
00:17:08,302 --> 00:17:11,246
من نماینده انجمن برادرای هستم
197
00:17:11,375 --> 00:17:12,367
کارتم
198
00:17:13,040 --> 00:17:14,240
لعنتی
199
00:17:14,830 --> 00:17:17,710
اوه...یه لحظه
200
00:17:19,680 --> 00:17:21,479
آره، میدونم
تقصیر من بود
201
00:17:21,519 --> 00:17:23,520
واست یه لیوان جدید میخرم-
اشکال نداره. وایسا-
202
00:17:25,582 --> 00:17:26,638
کریستین
203
00:17:27,023 --> 00:17:28,238
..هی، وایسا
204
00:17:28,366 --> 00:17:29,454
نمیدونستم بازدید کننده داری
205
00:17:29,583 --> 00:17:31,054
نه، هی
باید بری بیرون
206
00:17:31,182 --> 00:17:32,431
هی، گوش کن، رفیق
207
00:17:32,559 --> 00:17:33,743
داریم باهمدیگه خصوصی صحبت میکنیم
208
00:17:33,998 --> 00:17:35,246
باشه رفیق؟
209
00:17:36,719 --> 00:17:37,870
حله؟
210
00:17:40,463 --> 00:17:41,519
ولش کن
211
00:18:28,036 --> 00:18:29,116
سلام
212
00:18:34,384 --> 00:18:37,008
خوب گوش کن کریستین
213
00:18:37,294 --> 00:18:38,575
برادرت پیش ماست
214
00:18:39,728 --> 00:18:41,262
اگر به پلیس چیزی درمورد
215
00:18:41,391 --> 00:18:43,855
سقوط هواپیما توی یخچالها
یا چیز دیگهای بگی
216
00:18:44,271 --> 00:18:45,711
برادرت میمیره
217
00:18:45,756 --> 00:18:47,436
حله؟
218
00:18:48,195 --> 00:18:49,035
هی
219
00:19:45,872 --> 00:19:46,864
چی؟
220
00:19:47,535 --> 00:19:48,656
هی
221
00:19:55,712 --> 00:19:57,392
میتونم کمکت کنم؟
222
00:20:00,592 --> 00:20:03,272
ببیخشید...نمیتونید برید تو
223
00:21:50,961 --> 00:21:52,017
قربان؟
224
00:21:52,145 --> 00:21:53,489
خبرای جدیدی داریم؟
225
00:21:53,776 --> 00:21:56,369
توی جستوجوهای اولیه هواپیما
اثری از ناپلئون پیدا نکردیم
226
00:21:56,752 --> 00:21:58,480
هنوزم داریم این اطراف رو جستجو میکنیم
227
00:21:58,609 --> 00:22:00,592
ادامه بده-
لیست نشون میده-
228
00:22:00,721 --> 00:22:01,807
که شش مسافر وجود داشته
229
00:22:01,937 --> 00:22:04,401
...و ما فقط پنج نفر رو پیدا کردیم، اوه
230
00:22:05,777 --> 00:22:07,920
سرهنگ برند مفقود شده
231
00:22:10,001 --> 00:22:12,464
سرهنگ برند مسئول ناپلئون بود
232
00:22:12,753 --> 00:22:15,537
امکان نداره برند زنده مونده باشه
و فرار کرده باشه؟
233
00:22:19,921 --> 00:22:21,649
جستجوها رو تا ده شعاع افزایش بدید
234
00:22:25,233 --> 00:22:27,281
بدون نیروی انسانی
و تجهیزات اضافی
235
00:22:27,409 --> 00:22:28,593
کار سختیه
236
00:22:28,720 --> 00:22:30,129
من به هواپیمای بدون سرنوشین
237
00:22:30,257 --> 00:22:31,793
و اسکن حرارتی و امواج زیردریایی نیاز دارم-
آمادهشون میکنم واست-
238
00:22:31,921 --> 00:22:34,577
ولی فعلا با هرچیزی که داری
کار رو شروع کن
239
00:22:35,505 --> 00:22:36,913
ناپلئون رو پیدا کن
240
00:22:47,584 --> 00:22:50,744
تموم شد
میرم یکی دیگه بیارم
241
00:23:13,863 --> 00:23:17,063
داغون به نظر میای
بیا تو
242
00:23:27,742 --> 00:23:31,142
عزیزم
خدای من. بشین
243
00:23:35,302 --> 00:23:37,262
از سرما یخ نزدی؟
244
00:23:43,741 --> 00:23:45,541
چی شده؟
245
00:23:47,661 --> 00:23:49,421
نمیدونم
246
00:23:51,301 --> 00:23:55,741
توی دردسر نمیاندازمت رزا-
دردسر؟-
247
00:23:55,781 --> 00:23:57,661
...من فقط میخواستم-
نه، نه-
248
00:23:57,701 --> 00:23:59,820
منو توی دردسر نمیاندازی
249
00:23:59,861 --> 00:24:02,061
متوجه نیستی
250
00:24:03,660 --> 00:24:04,620
الی این رو واسه من فرستاد
251
00:24:06,420 --> 00:24:09,220
فکر کنم این هواپیمای قدیمی رو
توی یخچال پیدا کردن
252
00:24:10,020 --> 00:24:15,300
هواپیمای قدیمی نازی
داخلش جسده
253
00:24:15,340 --> 00:24:17,740
رزا
قفله؟
254
00:24:18,354 --> 00:24:19,441
باشه. ششش
من اینجام
255
00:24:19,460 --> 00:24:21,940
میرم گوشت رو بذارم روی اجاق
256
00:24:21,980 --> 00:24:23,779
باشه، عزیزم
257
00:24:23,819 --> 00:24:26,539
خیلی زود میام-
عالیه-
258
00:24:28,259 --> 00:24:29,419
کریستین
259
00:24:30,659 --> 00:24:32,019
عزیزم-
ببین-
260
00:24:32,059 --> 00:24:34,299
باید حقیقت رو بهم بگی
بذار یه نگاه بندازم
261
00:24:34,338 --> 00:24:37,979
چیزی برداشتی؟-
نه. ببین-
262
00:24:39,539 --> 00:24:42,539
این عملیات...این حرف اِله؟
263
00:24:42,898 --> 00:24:44,418
لئون
264
00:24:44,459 --> 00:24:46,099
عملیات لئون
265
00:24:47,178 --> 00:24:49,658
باید بفهمم معنیش چیه
چه معنیای داره؟
266
00:24:50,538 --> 00:24:52,538
...عملیات
267
00:24:52,579 --> 00:24:54,218
آره-
...لئون-
268
00:24:56,898 --> 00:25:00,098
خیلهخب
نازی
269
00:25:00,498 --> 00:25:03,538
...هواپیما، ایسلند
270
00:25:03,577 --> 00:25:05,418
واختنایوکوت رو سرچ کن
271
00:25:07,457 --> 00:25:10,417
خیلهخب
یهچیزی هست
272
00:25:11,177 --> 00:25:12,738
این یکی رو امتحان کن
273
00:25:14,297 --> 00:25:16,377
یکی از کسایی که در زمینه
مطالعه اشتغال
274
00:25:16,417 --> 00:25:20,657
و نازیها تخصص داره
275
00:25:20,697 --> 00:25:23,257
استاد جدید دانشگاه ایسلند
بریت استیو راشه
276
00:25:25,497 --> 00:25:27,896
شوخیت گرفته؟-
چی؟-
277
00:25:27,937 --> 00:25:31,257
میشناسیش؟-
آره-
278
00:25:31,296 --> 00:25:33,234
...این-
یه لحظه-
279
00:25:33,234 --> 00:25:35,314
پروازهای شناسایی رو آماده کردن
280
00:25:35,442 --> 00:25:37,170
و حتی جاسوس هم فرستادن
281
00:25:37,299 --> 00:25:38,611
ولی هیچ مدرکی به دست نیاوردن
282
00:25:38,738 --> 00:25:40,498
که قراره به زودی حملهای اتفاق بیوفته
283
00:25:41,330 --> 00:25:43,059
ناوگان آلمانی به اندازه کافی
284
00:25:43,186 --> 00:25:44,946
...برای آمادهسازی مقیاس بزرگی-
رزا-
285
00:25:45,075 --> 00:25:47,154
از یک تهاجم به این بزرگی،فضا نداشت
...عرضه خطوط همچنان ادامه داره
286
00:25:47,175 --> 00:25:48,536
ببین
بیا اینجا
287
00:25:48,575 --> 00:25:50,695
الان برمیگردم
288
00:25:50,802 --> 00:25:52,018
از نظر استراتژی
289
00:25:52,148 --> 00:25:53,490
و از نظر منابع
290
00:25:53,906 --> 00:25:56,274
ایسلند برای فرماندهی فوقالعاده نازیها
ارزش کمی داشت
291
00:25:56,855 --> 00:25:59,775
پلیس ریکیاویک در جستجوی
کریستین یوهانشدوتر است
292
00:25:59,815 --> 00:26:03,254
اون34 ساله
با قدی معمولی
293
00:26:03,295 --> 00:26:05,775
موهایی تیره تا روی شانه
و چشمهای قهوهایست
294
00:26:05,815 --> 00:26:11,254
اگر کسی کریستین را دیده
لطفا با پلیس ریکیاویک تماس بگیرد
295
00:26:32,773 --> 00:26:34,493
دنبال استیو میگردی؟
296
00:26:35,093 --> 00:26:36,853
بله-
خونه نیست-
297
00:26:38,133 --> 00:26:40,453
میدونی کجاست؟
298
00:26:40,493 --> 00:26:44,173
احتمالا توی کافه ایرلندیه
مثل همیشه
299
00:27:14,770 --> 00:27:18,067
خب، خب، چی شده کریستین
یوهانشدوتر اومده
300
00:27:18,259 --> 00:27:19,219
سلام استیو
301
00:27:19,539 --> 00:27:20,882
نوشیدنی چیزی میخوری؟
302
00:27:21,364 --> 00:27:23,284
اوه، نه نه ممنون
من خوبم
303
00:27:24,051 --> 00:27:25,971
دوتا نوشیدنی لطفا
304
00:27:26,259 --> 00:27:27,603
استیو، گوش کن
305
00:27:27,731 --> 00:27:29,587
واقعا باید یه چندتا سوال ازت بپرسم
306
00:27:29,715 --> 00:27:31,795
آره، منم باید یه چندتا سوال
ازت بپرسم
307
00:27:31,988 --> 00:27:33,139
من واست دوتا پیغام صوتی گذاشتم
308
00:27:33,267 --> 00:27:34,451
و تو هیچوقت برنگشتی
309
00:27:34,740 --> 00:27:36,915
میدونم، و واقعا متاسفم که
...همه چیز تموم شد
310
00:27:37,043 --> 00:27:38,451
لعنت بهت، مرد
311
00:27:40,115 --> 00:27:41,075
هی
312
00:27:41,971 --> 00:27:43,731
حالت خوبه؟-
آره، آره، من خوبم-
313
00:27:43,859 --> 00:27:45,459
باشه
بذار واست یه صندلی بیارم
314
00:27:46,963 --> 00:27:47,923
ممنون
315
00:27:49,587 --> 00:27:50,740
چه خبر شده؟
316
00:27:52,052 --> 00:27:53,044
...اوم
317
00:27:53,620 --> 00:27:56,884
درمورد عملیات لئون چیزی هست
که بهم بگی؟
318
00:27:57,619 --> 00:28:00,596
اوه، عملیات لئون
تاحالا چیزی درموردش نشنیدم
319
00:28:01,139 --> 00:28:03,220
خیلهخب، درمورد هواپیمای نازی که
320
00:28:03,347 --> 00:28:06,100
به واختنایوکوت یا همچین چیزی
برخورد کرده چیزی شنیدی؟
321
00:28:08,340 --> 00:28:11,059
داری درمورد عملیات ناپلئون حرف میزنی
322
00:28:12,051 --> 00:28:13,011
شاید
323
00:28:13,651 --> 00:28:14,931
آره، درموردش بهم بگو
324
00:28:15,189 --> 00:28:18,964
عملیات ناپلئون پژواکی از پژواکی دیگه بود
...ولی
325
00:28:19,763 --> 00:28:22,579
هیچ مدرکی مبنی بر وقوع اون وجود نداشت
326
00:28:23,283 --> 00:28:24,915
خب اون اون پژواک درمورد چی بود؟
327
00:28:25,588 --> 00:28:26,964
...خب اون پژواک درباره این بود که
328
00:28:27,091 --> 00:28:28,533
در پایان جنگ جهانی دوم
329
00:28:28,659 --> 00:28:31,444
یه هواپیما از برلین
به مقصدی نامعلوم بلند شد
330
00:28:31,571 --> 00:28:33,236
و دیگه دیده نشد
...اون
331
00:28:33,491 --> 00:28:34,931
ناپدید شد
332
00:28:35,349 --> 00:28:36,500
خیلهخب
333
00:28:37,491 --> 00:28:39,284
و ناپلئون چی
مخفف چیه؟
334
00:28:39,411 --> 00:28:42,131
خب، ظاهر یه کد واسه محموله
داخل هواپیما بوده
335
00:28:42,516 --> 00:28:45,523
یه راز که میتونه مسیر تاریخ رو تغییر بده
336
00:28:45,844 --> 00:28:46,773
هوم
337
00:28:47,251 --> 00:28:48,884
چطور؟
منظورم اینه که چی هست؟
338
00:28:49,011 --> 00:28:50,227
نمیدونم
339
00:28:50,644 --> 00:28:55,060
نظریه توطئه میگه که این
یه سفینه فضایی، یا فناوری بیگانگان
340
00:28:55,445 --> 00:28:56,756
ماشین زمان یا یه بمب فوقالعادهست
341
00:28:56,883 --> 00:28:59,028
نمیدونم همه اینها مزخرفاته
هرکس یهچیزی میگه
342
00:29:00,948 --> 00:29:03,732
ولی ممکنه اون هواپیما به
واختنایوکوت برخورد کرده باشه؟
343
00:29:03,956 --> 00:29:07,187
تا اونجایی که من میدونم
امکانش هست روی ماه سقوط کنه
344
00:29:09,813 --> 00:29:12,051
از کجا درمورد عملیات ناپلئون شنیدی؟
345
00:29:13,844 --> 00:29:15,123
خیلهخب
346
00:29:16,083 --> 00:29:17,684
باید یه چیزی رو بهت نشون بدم
347
00:29:22,611 --> 00:29:23,956
اوه، لعنتی
348
00:29:24,436 --> 00:29:25,556
وایسا، هی؟-
متاسفم-
349
00:29:25,683 --> 00:29:27,603
متاسفم-
هی، یه لحظه وایسا-
350
00:29:28,053 --> 00:29:29,332
کریسیتن، داری کجا میری؟
351
00:29:30,131 --> 00:29:31,284
وایسا
352
00:29:44,724 --> 00:29:46,325
هی، کریسیتن
وایسا
353
00:29:48,340 --> 00:29:49,940
هی، کریستین-
کمک-
354
00:29:50,069 --> 00:29:51,476
کریستین، اینجایی. این یارو داره منو تعقیب میکنه-
چی؟-
355
00:29:53,044 --> 00:29:54,044
آره، مزاحمه-
این؟-
356
00:29:54,741 --> 00:29:55,733
هی
آره
357
00:29:58,067 --> 00:29:59,380
اینجا
اینجا
358
00:30:00,757 --> 00:30:02,004
اوه، لعنتی
359
00:30:50,836 --> 00:30:52,534
باورم نمیشه دوچرخه دزدیدم
360
00:30:52,788 --> 00:30:54,325
تاحالا توی زندگیم چیزی ندزدیده بودم
361
00:30:55,477 --> 00:30:56,596
صورتت رو دید
362
00:30:57,430 --> 00:30:59,572
زیاد زمان نمیبره تا بفهمه کی هستی
363
00:30:59,701 --> 00:31:02,005
اون یارو کی بود؟-
نمیدونم-
364
00:31:02,901 --> 00:31:05,268
ولی یه راهی برای پیدا کردن مردم داره
365
00:31:07,508 --> 00:31:10,196
احتمالا از طریق گوشی
لعنتی، باید میدونستم
366
00:31:10,614 --> 00:31:12,630
لعنتی
367
00:31:18,454 --> 00:31:19,828
گوشیت رو بده به من
368
00:31:20,405 --> 00:31:21,525
زود باش
369
00:31:26,548 --> 00:31:29,014
اوه، خدای من
قیمتش300 پوند بود
370
00:31:29,140 --> 00:31:30,581
لعنت بهش
371
00:31:31,221 --> 00:31:33,814
جایی هست بتونیم صحبت کنیم؟
یهجای امن؟
372
00:31:34,101 --> 00:31:36,117
یهجای امن؟-
آره-
373
00:31:37,077 --> 00:31:38,772
...آره شاید، اوم
374
00:31:41,108 --> 00:31:45,205
من کاملا مطمئنم که این
جانکرز جو52 یک موتورهست
375
00:31:49,492 --> 00:31:51,157
رنگ سبز و خاکستری روی بدنه
376
00:31:51,285 --> 00:31:52,661
و حکاکی علامت هواپیمایی
377
00:31:52,790 --> 00:31:54,517
که خارج از برلین انجام میشه
378
00:31:54,645 --> 00:31:56,790
ببین، من فقط باید موقعیت مکانی
این هواپیما رو به دست بیارم
379
00:31:56,917 --> 00:31:58,197
تا بتونم الیاس رو پیدا کنم
380
00:31:58,806 --> 00:32:00,341
اوه، اون عکسهایی که برادرت فرستاده
381
00:32:00,470 --> 00:32:01,941
باید مختصات موقعیت مکانیش رو داشته باشی
382
00:32:02,197 --> 00:32:05,334
نه، قبلا بررسیش کردم
به نظر نمیاد توی شبکه موجود باشه
383
00:32:05,462 --> 00:32:06,901
الیاس، تو یه احمقی
384
00:32:09,877 --> 00:32:11,381
ببین، من میخوام بهت کمک کنم
385
00:32:11,637 --> 00:32:13,846
کریستین، واقعا میخوام
ولی باید چیزای بیشتری بدونم
386
00:32:14,613 --> 00:32:16,086
چیز بیشتری درکار نیست
387
00:32:16,212 --> 00:32:17,622
این همه چیزیه که میدونم
قسم میخورم
388
00:32:17,750 --> 00:32:18,710
قول میدی؟
389
00:32:19,958 --> 00:32:21,108
بهم قول بده
390
00:32:21,237 --> 00:32:23,253
که تو هیچ ربطی به اون
391
00:32:23,637 --> 00:32:24,726
...جنازه مردی که
392
00:32:24,853 --> 00:32:27,093
جنازه مردی که توی آپارتمانمه ؟
393
00:32:28,342 --> 00:32:29,973
قسم میخورم استیو، باشه؟
394
00:32:32,374 --> 00:32:33,557
ببین، متوجه هستی
395
00:32:33,909 --> 00:32:35,508
که حتی اگر بتونی اون
هواپیما رو ردیابی کنی
396
00:32:35,765 --> 00:32:37,333
...این احتمال وجود داره که برادرت
397
00:32:40,022 --> 00:32:41,173
آره
398
00:32:42,006 --> 00:32:43,542
ولی چارهای ندارم
399
00:32:48,053 --> 00:32:50,518
باشه، فکر کنم این
ایده خوبی نبود
400
00:32:50,869 --> 00:32:52,021
وایسا
401
00:32:53,845 --> 00:32:55,030
متاسفم
402
00:32:56,597 --> 00:32:57,749
من تورو باور دارم
403
00:33:00,661 --> 00:33:03,509
بیا، ببینیم چی میتونیم پیدا کنیم
404
00:33:21,110 --> 00:33:22,070
قربان
405
00:33:22,198 --> 00:33:23,959
اون زن
جریانش رو بهم بگو
406
00:33:24,086 --> 00:33:27,126
مردی که توی کافه دیدید
پرفسور استیو راش بود
407
00:33:27,253 --> 00:33:31,413
شهروند انگلیس، مورخ، مجرد
به خونهش سر زدم. اونجا نبود
408
00:33:31,543 --> 00:33:33,973
یه وقت واسه سرزدن به سفارت بذار-
باشه-
409
00:33:34,101 --> 00:33:35,670
میخوام همه چیز رو درمورد
410
00:33:35,798 --> 00:33:38,326
کریستین یوهانشدوتر و اون پروفسور بدونم
411
00:33:38,455 --> 00:33:40,757
دوستها، خانواده و هرچیزی که ممکنه
412
00:33:40,886 --> 00:33:42,039
ما رو به اون برسونن
413
00:33:42,166 --> 00:33:44,054
راش توی انگلیس یه دفتر داره
414
00:33:44,566 --> 00:33:46,166
چند نفر رو با خودت ببر
415
00:33:48,246 --> 00:33:49,783
خودم تنها میتونم از پسش بربیام
416
00:33:56,887 --> 00:33:58,997
اگر هواپیما از برلین اومده باشه
417
00:33:59,126 --> 00:34:01,046
احتمالا توی ریکیاویک سوختگیری کرده
418
00:34:01,335 --> 00:34:03,062
مسیر پرواز احتمالا
419
00:34:03,190 --> 00:34:04,598
آبهوای بد یا
خطای ناوبری
420
00:34:04,726 --> 00:34:06,455
ولی اینجا...منطقه بزرگیه-
آره-
421
00:34:06,582 --> 00:34:07,733
واختنایوکوت خیلی بزرگه
422
00:34:07,862 --> 00:34:10,358
ولی این...منطقه عظیمیه-
هوم-
423
00:34:10,582 --> 00:34:11,991
واختنایوکوت خیلی بزرگه
424
00:34:12,118 --> 00:34:13,686
آره، تقریبا اندازه ولزِ
425
00:34:13,815 --> 00:34:15,670
و الان، تا اونجایی که فهمیدم
426
00:34:15,799 --> 00:34:18,102
چهار عملیات از نیروی هوایی سابق آمریکا
427
00:34:18,229 --> 00:34:19,862
واسه یخچالها انجام شده
428
00:34:19,991 --> 00:34:22,966
یکی سال1952
و اون یکی هم سال1959
429
00:34:23,350 --> 00:34:25,782
جالبه، که بزرگترینش سال1988 بوده
430
00:34:26,422 --> 00:34:28,246
ظاهرا آخرین مورد بوده
431
00:34:28,375 --> 00:34:31,095
و دوتای اولی هم
مربوط به تمرینات ارتش بوده
432
00:34:31,478 --> 00:34:36,662
ولی اونی که سال1967 صورت گرفته
جزو برنامههای آموزشی آپولو بوده
433
00:34:36,791 --> 00:34:39,414
تا فضانوردای ماه رو
برای ماموریتشون روی ماه اماده کنن
434
00:34:39,703 --> 00:34:41,429
حرف من اینه که، همه اینها میتونن
پوششی برای چیزی باشن
435
00:34:41,559 --> 00:34:43,126
جستجوی چیزی غیر از یحچال
436
00:34:43,254 --> 00:34:44,695
مثل هواپیما درسته؟
437
00:34:44,982 --> 00:34:45,942
احتمالا
438
00:34:50,551 --> 00:34:52,503
اگر مختصات دقیق اون چهار عملیات رو
439
00:34:52,631 --> 00:34:54,487
الان میدونستی، میتونستی اونها رو به این
440
00:34:54,614 --> 00:34:55,638
اضافه کنی
441
00:34:56,407 --> 00:34:58,454
ممکنه بهت یه دید واضحتری بده
که باید کجا رو جستجو کنی
442
00:34:58,582 --> 00:35:00,534
فکر میکنی بتونی اون مختصات رو به دست بیاری؟
443
00:35:01,111 --> 00:35:02,454
نه
444
00:35:04,855 --> 00:35:06,583
سفارت آمریکا همه سوابق
445
00:35:06,711 --> 00:35:09,174
فعالیتهای بعد از جنگ رو به عنوان
بخشی از راهکار نگه داشته
446
00:35:09,303 --> 00:35:10,295
ممکنه بتونیم اونجا پیداش کنیم
447
00:35:10,423 --> 00:35:12,150
سفارت آمریکا-
هوم-
448
00:35:13,303 --> 00:35:15,990
چطوری قراره برم داخل سفارت آمریکا؟
449
00:35:17,495 --> 00:35:18,774
تو نمیتونی
450
00:35:20,598 --> 00:35:21,558
ولی من میتونم
451
00:35:22,071 --> 00:35:24,023
همیشه واسه تحقیق میرم اونجا
452
00:35:35,639 --> 00:35:36,599
باید بریم
453
00:36:50,648 --> 00:36:51,863
تامی
454
00:36:52,599 --> 00:36:53,976
هی، ایناهاش
455
00:36:54,392 --> 00:36:56,343
همیشه از برگشتنت خوشحالم پروفسور
456
00:36:56,472 --> 00:36:58,872
اوضاع احوالت چطوره تامی؟-
واسه تحقیق بیشتر اومدید اینجا؟-
457
00:36:59,000 --> 00:37:02,199
آره، این دانشجوی دکترای من، لینداست
458
00:37:02,327 --> 00:37:03,511
از دیدنت خوشحالم لیندا
459
00:37:05,431 --> 00:37:07,063
قراره روز جهنمیای داشته باشی
460
00:37:07,190 --> 00:37:09,304
آره، میدونی چیه؟
فقط کافیه نادیدهش بگیری
461
00:37:17,783 --> 00:37:19,736
ممنون تامی-
خواهش میکنم-
462
00:37:22,680 --> 00:37:24,439
ممنونم-
ممنون-
463
00:37:43,800 --> 00:37:44,888
صبح بخیر خانم مانیپنی
464
00:37:45,208 --> 00:37:48,375
فرمانده باند-
از دیدنت خوشحالم-
465
00:37:49,048 --> 00:37:51,832
ایشون دستیار پژوهشی من، لینداست
466
00:37:52,536 --> 00:37:54,360
اوه، میتونید اینجا اسمتون رو بنویسید
467
00:37:55,288 --> 00:37:57,943
جای خاصی مدنظرته؟-
هرجایی که تو بخوای بری-
468
00:37:58,488 --> 00:37:59,416
ممنون
469
00:38:23,256 --> 00:38:25,497
اطلاعات طبقه بندی نشده
470
00:38:33,592 --> 00:38:34,936
بذار یه امتحانی بکنم
471
00:38:42,744 --> 00:38:44,632
مقامات ایسلند مشکلی با
472
00:38:44,760 --> 00:38:47,256
اعزام علمی افراد به یخچال ندارن
473
00:38:47,385 --> 00:38:51,703
ولی گرفتن مجوزهای لازم
چند هفتهای طول میکشه
474
00:38:52,025 --> 00:38:54,393
این یه حقیقته که گروه شما بدون منتظر موندن
475
00:38:54,615 --> 00:38:57,848
بدون دریافت مجوز ورود
وارد اونجا شدن
476
00:38:57,977 --> 00:39:02,456
خب، این میتونه به یه
حادثه دیپلماتیک بزرگ تبدیل بشه
477
00:39:03,672 --> 00:39:04,888
همه چیز رو به راهه؟
478
00:39:05,017 --> 00:39:06,200
ببخشید که مزاحمتون شدم
479
00:39:06,329 --> 00:39:08,055
ولی باید با سفیر صحبت کنم
480
00:39:08,185 --> 00:39:09,176
الان نه، لیز
481
00:39:09,305 --> 00:39:11,032
مشکلی نداره-
...خانم، این-
482
00:39:11,161 --> 00:39:13,976
بفرما تو
بشین
483
00:39:14,713 --> 00:39:16,057
لیز درسته؟
484
00:39:17,529 --> 00:39:18,968
چی ذهنت رو درگیر کرده؟
485
00:39:19,353 --> 00:39:20,313
...خب
486
00:39:24,697 --> 00:39:28,472
بایگانی دیجیتال، سلام
بله؟
487
00:39:29,849 --> 00:39:31,641
فکر کنم باید بریم-
متوجه شدم-
488
00:39:31,769 --> 00:39:32,729
یه لحظه
489
00:39:33,624 --> 00:39:34,584
خودشونن
490
00:39:37,977 --> 00:39:40,057
همین الان-
بله-
491
00:39:41,624 --> 00:39:43,161
باشه-
یه لحظه-
492
00:39:43,289 --> 00:39:45,464
استیو، یه نفر میخواد باهات صحبت کنه
493
00:39:45,592 --> 00:39:46,489
خیلی عذر میخوام
494
00:39:46,617 --> 00:39:48,761
فقط یه لحظه
استیو
495
00:40:02,233 --> 00:40:03,193
خیلهخب
496
00:40:15,833 --> 00:40:16,921
خب، بریم
497
00:40:26,233 --> 00:40:28,441
ببخشید قربان
همینجا بمونید، باشه؟
498
00:40:42,809 --> 00:40:44,825
یه نفوذی داریم
499
00:40:44,954 --> 00:40:46,393
درخواست پشتیبانی کن
500
00:40:52,282 --> 00:40:54,906
توی ورودی اصلی به پشتیبانی نیاز داریم
501
00:41:27,451 --> 00:41:28,971
هات داگ با همه مخلفات؟
502
00:41:29,018 --> 00:41:31,513
ممنون
503
00:41:38,394 --> 00:41:40,441
من به همه خلبانهای نیروی هوایی آمریکا
دستور صادر کردم
504
00:41:40,570 --> 00:41:42,617
و توی دو جستجو در ایسلند ساکن شدن
505
00:41:42,746 --> 00:41:44,185
واقعا؟-
خب ، شانس زیادی هست-
506
00:41:44,314 --> 00:41:45,370
که کار رو دست بگیرن درسته؟
507
00:41:45,497 --> 00:41:48,570
بعدش؟-
خب بیشتر اونها-
508
00:41:48,698 --> 00:41:51,706
ترجیح میدادن با حقوق کم توی فلوریدا
زندگی کنن یا بمیرن
509
00:41:53,498 --> 00:41:54,745
...ولی یک نفر
510
00:41:55,674 --> 00:41:57,658
ثبت شده که هنوزم داره توی ایسلند زندگی میکنه
511
00:41:57,882 --> 00:41:59,033
واقعا؟
512
00:41:59,962 --> 00:42:02,746
...رهبر دسته هواپیمایی..لئو
513
00:42:03,866 --> 00:42:05,018
استیلر
514
00:42:06,074 --> 00:42:08,633
یه آدرسی داشت
میدونی کجاست؟
515
00:42:10,874 --> 00:42:13,818
راستش، دقیق نمیدونم
ولی خارج از شهره
516
00:42:14,010 --> 00:42:14,970
درسته، بریم
517
00:42:16,634 --> 00:42:18,106
بله، قربان
518
00:42:20,026 --> 00:42:21,146
البته
519
00:42:21,562 --> 00:42:22,522
بله، قربان
520
00:42:23,450 --> 00:42:25,465
متوجه شدم-
خودشه-
521
00:42:25,913 --> 00:42:27,481
جراتش زیاده
522
00:42:27,930 --> 00:42:28,826
ببینیم چیکار میکنی
523
00:42:28,954 --> 00:42:30,266
ممنونم قربان
524
00:42:31,962 --> 00:42:33,274
خب، همونطور که قبلا هم گفتم
525
00:42:33,403 --> 00:42:35,578
مقامات ایسلند دست و بالم رو بستن
526
00:42:35,769 --> 00:42:37,850
اونها میخوان یه هلیکوپتر از گارد ساحلی به اونجا بفرستن
527
00:42:37,978 --> 00:42:39,674
...و تیمشون رو خارج کنن-
بهشون بگو-
528
00:42:39,802 --> 00:42:41,754
گروه اعزام شده به یخچالها
529
00:42:41,882 --> 00:42:44,186
دارن در برابر مبارزه با تغییر شدید آبوهوایی
530
00:42:44,314 --> 00:42:45,978
با شکست مواجه میشن
531
00:42:46,106 --> 00:42:47,771
این میتونه برای ایسلند
سود زیادی به همراه داشته باشه
532
00:42:47,898 --> 00:42:50,170
من نمیتونم معجزهکنم
533
00:42:52,442 --> 00:42:56,154
معجزه فقط با انگیزه به وجود میاد
534
00:42:59,355 --> 00:43:02,107
پسرت تیلور در چه حاله؟
535
00:43:02,842 --> 00:43:05,530
توی دانشکده حقوق هاروارد درس میخونه درسته؟
536
00:43:06,298 --> 00:43:08,154
...شرمآوره اگر بگم
537
00:43:08,698 --> 00:43:11,930
نیم کیلو مواد توی خوابگاهش پیدا کردن
538
00:43:13,307 --> 00:43:17,370
جناب سفیر، پسرت رو اونقدر دوست داری
که دست به معجزه بزنی؟
539
00:43:27,578 --> 00:43:29,786
میدونی، هیچوقت بهم نگفتی که
خانوادهای داری
540
00:43:31,610 --> 00:43:33,211
البته، به جز برادرت
541
00:43:35,866 --> 00:43:38,811
میدونی، هیچوقت نخواستم ازت بپرسم
542
00:43:39,227 --> 00:43:41,018
چرا هنوز توی ایسلندی؟
543
00:43:45,018 --> 00:43:47,003
خب، میدونی
من با یه خانم ایسلندی آشنا شدم
544
00:43:48,251 --> 00:43:49,627
...فکر کردم میتونیم یه زندگی مشترک رو تشکیل بدیم
545
00:43:50,362 --> 00:43:53,371
ولی یه روز دیگه هیچکدوم از
تماسهام رو جواب نداد
546
00:43:55,066 --> 00:43:56,603
میتونستم از کشور برم
547
00:43:57,338 --> 00:43:59,514
دست از پا درازتر
548
00:43:59,898 --> 00:44:01,083
...و بعدش به این فکر افتادم
549
00:44:01,786 --> 00:44:06,330
"نه، تو الان نمیتونی بری"
"این سرنوشته، میتونم حسش کنم"
550
00:44:08,186 --> 00:44:10,427
و ببین
تو الان اینجایی
551
00:44:10,554 --> 00:44:12,283
خیلی داری مزخرف میگی پرفسور
552
00:44:12,411 --> 00:44:13,979
این رو میدونستی؟
553
00:44:14,107 --> 00:44:16,443
درسته
554
00:44:16,570 --> 00:44:18,619
نه، من یه پیشنهاد عالی به عنوان سخنرانِ
یه مهمونی گیر آوردم
555
00:44:18,746 --> 00:44:20,218
و نمیتونستم نه بگم
556
00:44:27,676 --> 00:44:32,090
مادرم وقتی که من19 و
الیاس11 سالش بود فوت کرد
557
00:44:32,476 --> 00:44:35,867
و اون به اصطلاح پدرمون هم
چند وقت بعدش ول کرد رفت
558
00:44:36,411 --> 00:44:39,835
آخرین چیزی که ازش شنیدم این بود که
داره توی شهری به اسم گرینداویک زندگی میکنه
559
00:44:40,474 --> 00:44:43,194
...میدونی، چند سالی میشه اون رو ندیدیم
560
00:44:44,571 --> 00:44:45,531
متاسفم
561
00:44:45,947 --> 00:44:47,099
اشکال نداره
562
00:44:49,179 --> 00:44:52,123
آره، خیلی وقته که فقط من و
563
00:44:52,251 --> 00:44:53,211
الیاس موندیم
564
00:45:53,339 --> 00:45:55,163
مطمئنی اینجا جای درستیه؟
565
00:45:55,292 --> 00:45:57,564
خب، هیچ چیز دیگهای هم
این اطراف نیست
566
00:46:15,996 --> 00:46:17,147
سلام؟
567
00:46:19,804 --> 00:46:21,115
لئو استیلر؟
568
00:46:23,324 --> 00:46:24,284
سلام؟
569
00:46:27,003 --> 00:46:29,341
سلام، کسی اینجا هست؟
570
00:46:36,795 --> 00:46:37,755
سلام؟
571
00:46:44,284 --> 00:46:46,172
برید بیرون، وگرنه زنگ میزنم به پلیس
572
00:46:47,485 --> 00:46:49,564
میخواستیم با لئو استیلر صحبت کنیم
573
00:46:50,875 --> 00:46:53,819
باشه، وایسا
...لطفا، ما فقط میخوایم
574
00:46:54,428 --> 00:46:55,675
همین الان برید
575
00:46:56,891 --> 00:46:57,948
بیرون
576
00:46:58,237 --> 00:47:00,188
گوش کن، من یه برادر دارم
577
00:47:00,317 --> 00:47:02,811
دیروز، یه چیزی بالای یخچال دید
578
00:47:03,101 --> 00:47:05,212
یه هواپیمای قدیمی
579
00:47:06,044 --> 00:47:07,708
جنگ جهانی دوم
جنگ آلمان
580
00:47:09,275 --> 00:47:11,773
لطفا، باید برادرم رو پیدا کنم
581
00:47:12,573 --> 00:47:15,292
و لئو استیلر تنها راهنمای ماست
582
00:47:24,348 --> 00:47:25,500
لئو مرده
583
00:47:34,525 --> 00:47:37,820
همسرت چیزی درمورد اون هواپیما میدونست؟
584
00:47:43,068 --> 00:47:44,700
وقتی ماموریتش رو برای پرواز
585
00:47:44,828 --> 00:47:46,748
بالای یخچالها شروع کرد، دستور داشت
586
00:47:47,836 --> 00:47:51,805
مثل بقیه ماموریتهاش
دنبال هرچیز غیرعادیای بگرده
587
00:47:51,997 --> 00:47:53,564
این حرف خیلی زود پخش شد
588
00:47:53,693 --> 00:47:57,148
که دنبال یه هواپیمای آلمانی بودن
589
00:47:58,908 --> 00:48:00,252
یه چیز سری داخلش بود
590
00:48:02,012 --> 00:48:05,405
بعضیها میگفتن
یه دستگاه گرما هستهایه
591
00:48:06,141 --> 00:48:08,828
بقیه فکر میکردن یه ویروس کشندهست
592
00:48:09,245 --> 00:48:11,644
که توی آزمایشگاه نازیها توسعه پیدا کرده
593
00:48:20,444 --> 00:48:23,742
مافوق لئو، هری اینگلز
594
00:48:23,996 --> 00:48:25,373
فرضیه خودش رو داشت
595
00:48:26,044 --> 00:48:27,708
اون مطمئن بود که توی هواپیما
596
00:48:27,836 --> 00:48:30,620
طلای والچنز حمل شده-
والچنز؟-
597
00:48:31,325 --> 00:48:32,892
طلایی که نازیها از یهودیها دزدیدن؟
598
00:48:33,021 --> 00:48:35,676
بعدش هری مرد
توی سقوط هواپیما
599
00:48:38,942 --> 00:48:40,253
خطای خلبان بود
600
00:48:42,845 --> 00:48:44,284
لئو این رو باور نکرد؟
601
00:48:45,725 --> 00:48:49,310
لئو نیمی از خانوادهش رو
...توی اردوگاه کار اجباری از دست داد
602
00:48:51,613 --> 00:48:53,820
اگر رهبران جهان آزاد
603
00:48:53,949 --> 00:48:55,166
طلاهای والچنز رو برای خودشون برمیداشتن
604
00:48:55,293 --> 00:48:57,596
این بیعدالتی خیلی بزرگی بود
605
00:49:08,573 --> 00:49:09,629
من و لئو
606
00:49:10,205 --> 00:49:13,820
به انجمن اکتشافات یخچالهای ایسلندی ملحق شدیم
607
00:49:14,398 --> 00:49:19,102
یه دسته از ادمهای معمولی که
مرتب به یخچالهای طبیعی سفر میکردن
608
00:49:21,917 --> 00:49:24,732
میدونستیم اگر چیزی رو پیدا کنیم
609
00:49:24,862 --> 00:49:26,782
...شانس بزرگی رو به دست آوردیم، ولی
610
00:49:27,453 --> 00:49:30,526
با یه کشاورز محلی دوست شدیم
611
00:49:30,749 --> 00:49:32,253
که زیر یخچال زندگی میکرد
612
00:49:34,430 --> 00:49:35,196
راگنار
613
00:49:35,678 --> 00:49:39,485
اون به آمریکاییها
توی جستجو کمک کرد
614
00:49:39,614 --> 00:49:43,294
چند سالی گذشت
و گرمایش زمین شروع شد
615
00:49:45,661 --> 00:49:47,453
یخچال شروع کرد به ذوب شدن
616
00:49:49,278 --> 00:49:50,750
شروع کردیم به پیدا کردن یهسری چیزها
617
00:49:54,301 --> 00:49:55,453
بیاید
618
00:50:17,822 --> 00:50:19,261
خدای من
619
00:50:28,669 --> 00:50:29,821
واو
620
00:50:32,094 --> 00:50:36,286
یه نقشه درمقیاس بزرگ
از یخچال طبیعیه
621
00:50:37,054 --> 00:50:40,830
با درنظر گرفتن تمامی حرکات یخ در طول زمان
622
00:50:40,958 --> 00:50:44,221
و مسیر احتمالی پرواز هواپیما
623
00:50:44,349 --> 00:50:48,957
پراحتمالترین منطقه رو
برای سقوط محاسبه کردیم
624
00:50:49,789 --> 00:50:50,941
...هرچند
625
00:50:59,774 --> 00:51:00,894
آه، آره
626
00:51:03,646 --> 00:51:05,341
توی یه مسیل کوچیکی در اینجا
627
00:51:05,823 --> 00:51:08,542
...جایی که یخچال با این کوه بهم میرسن
628
00:51:10,590 --> 00:51:13,917
این رو پیدا کردیم
629
00:51:15,294 --> 00:51:16,254
...و
630
00:51:18,142 --> 00:51:19,134
این
631
00:51:21,310 --> 00:51:25,086
این نشون میده که ممکنه کسی
از سقوط هواپیما جون سالم به در برده باشه
632
00:51:26,430 --> 00:51:27,999
امیدوار بودیم بتونیم فرد بازمانده رو پیدا کنیم
633
00:51:28,126 --> 00:51:29,438
ولی چیزی پیدا نکردیم
634
00:51:36,799 --> 00:51:37,759
...کمکم
635
00:51:38,814 --> 00:51:41,918
با خوندن صدها رونوشت، بیانیه
636
00:51:42,047 --> 00:51:45,150
...و مکاتبات از نازیهای قدیمی
637
00:51:47,581 --> 00:51:48,894
یه عکس پیدا کردیم
638
00:51:50,365 --> 00:51:51,614
عکس از چی؟
639
00:51:54,783 --> 00:51:56,157
...یک گروه از مردم
640
00:51:57,981 --> 00:51:59,263
که توی سایهها زندگی میکنن
641
00:52:00,383 --> 00:52:03,038
ولی یه اسم بود که مدام سر زبونها بود
642
00:52:09,727 --> 00:52:11,678
ژنرال تیموتی کار
643
00:52:17,407 --> 00:52:20,318
اون بخشی از ارتش سوم پاتون بود
644
00:52:21,117 --> 00:52:23,102
در روزهای آخر جنگ جهانی دوم
645
00:52:23,231 --> 00:52:25,854
به ارتش شماره21 بریتانیا
646
00:52:25,982 --> 00:52:27,038
در خارج از برلین ملحق شد
647
00:52:27,167 --> 00:52:28,350
مدارک سفارت حاکی از اینه که
648
00:52:28,479 --> 00:52:30,047
که کار مسئول هر چهار جستجوی اصلی
649
00:52:30,175 --> 00:52:32,159
توی یخچالها بوده
650
00:52:32,286 --> 00:52:34,687
این درسته
ولی اون تنها نبود
651
00:52:36,799 --> 00:52:38,591
حتما کسایی بودن که همراهش کار میکردن
652
00:52:38,879 --> 00:52:41,823
افراد قدرتمندی که نفوذ داشتن
653
00:52:43,295 --> 00:52:46,077
تیموتی کار یه پسر داشت
654
00:52:47,807 --> 00:52:50,527
ویلیام، نیروی ویژه سابق بود
655
00:52:51,838 --> 00:52:54,815
اون توی یه موقعیت نامشخص
656
00:52:54,943 --> 00:52:56,510
...در سیآیاِی بوده
657
00:52:57,343 --> 00:52:58,943
برای 20 سال گذشته
658
00:53:00,767 --> 00:53:01,727
سیآیاِی؟
659
00:53:26,559 --> 00:53:27,775
اگر برید سمت یخچال
660
00:53:27,903 --> 00:53:29,567
نمیتونید برادرت رو نجات بدید
661
00:53:29,695 --> 00:53:33,055
اون ادمها، جفتتون رو میکشن
662
00:53:33,759 --> 00:53:34,880
...من چارهای ندارم
663
00:53:47,104 --> 00:53:49,536
زیرزمین
برگردید به زیرزمین
664
00:53:57,855 --> 00:53:59,006
عجله کنید
665
00:54:05,856 --> 00:54:06,816
حالت خوبه؟
666
00:54:07,104 --> 00:54:08,320
از این سمت میتونید برید بری بیرون
667
00:54:08,447 --> 00:54:09,407
اوه، خدای من
668
00:54:10,175 --> 00:54:12,576
برید به مزرعه راگنار که زیر یخچاله
669
00:54:12,991 --> 00:54:16,383
بگیر، پسرش اینر هنوزم اونجا زندگی میکنه
670
00:54:17,056 --> 00:54:18,559
بهش بگید کی شما رو فرستاده
671
00:54:19,071 --> 00:54:20,031
برید
672
00:54:20,448 --> 00:54:22,143
نه، نه، نه
باید همراهمون بیای
673
00:54:22,272 --> 00:54:23,999
...خدایا
674
00:54:24,704 --> 00:54:26,464
خیلی متاسفم-
از خیلی وقت پیش-
675
00:54:26,591 --> 00:54:27,775
این روزا در راه بودن
676
00:54:27,903 --> 00:54:28,959
اینرو بگیر
اینرو بگیر
677
00:54:33,632 --> 00:54:34,527
زود باش
678
00:54:59,744 --> 00:55:01,056
لعنتی-
چطوری رد ما رو زدن؟-
679
00:55:01,342 --> 00:55:03,136
احتمالا سابقه جستجوی کامپیوتر
داخل سفارت رو بررسی کردن
680
00:55:03,262 --> 00:55:04,800
لعنتی
باید بهش فکر میکردم
681
00:55:04,927 --> 00:55:06,111
بیا
682
00:55:17,344 --> 00:55:18,272
لعنتی
683
00:55:18,784 --> 00:55:20,511
لعنتی
بریم
684
00:55:25,056 --> 00:55:26,080
استیو، یه لحظه
685
00:55:28,704 --> 00:55:31,360
هی. هی ، ببین یه چندنفر
اون پایینن
686
00:55:32,960 --> 00:55:34,880
باید بریم کمک بگیریم
بریم
687
00:56:01,761 --> 00:56:02,912
زود باش
688
00:56:03,424 --> 00:56:04,384
...نه، این
689
00:56:06,080 --> 00:56:07,840
نه، نه، نه، نه،نه
690
00:56:09,216 --> 00:56:10,592
اوه، لعنت بهش
691
00:56:12,736 --> 00:56:13,696
نه
692
00:56:36,288 --> 00:56:38,272
باید همین الان بریم
693
00:56:38,816 --> 00:56:40,513
الان، الان، الان
694
00:56:55,873 --> 00:56:56,993
کدوم گوری هستی؟
695
00:57:11,552 --> 00:57:12,608
این چه کوفتیه؟
696
00:57:17,664 --> 00:57:19,009
زود باش برگرد توی ماشین
697
00:57:25,952 --> 00:57:28,385
لعنتی
لعنتی
698
00:58:14,017 --> 00:58:15,617
مزخرف
699
00:58:23,585 --> 00:58:24,545
کریستین
700
00:58:25,730 --> 00:58:26,881
کریستین
701
00:58:28,865 --> 00:58:30,017
لعنتی
702
00:58:48,321 --> 00:58:49,345
لعنتی
703
00:59:05,954 --> 00:59:08,354
میخوای یه چیز جالب بشنوی؟
704
00:59:09,890 --> 00:59:11,843
...توی روسیه، در دهه60
705
00:59:13,025 --> 00:59:17,250
شورویها شروع کردن به اهلی کردن
روباههای وحشی
706
00:59:18,242 --> 00:59:19,362
ساده بود
707
00:59:19,490 --> 00:59:21,825
آزمایشگر دستش رو کنار قفس
نگه میداشت
708
00:59:21,954 --> 00:59:25,570
و اگر روباهی سعی میکرد دستش رو گاز بگیره
از بین میرفت
709
00:59:26,401 --> 00:59:29,666
...فقط روباههایی که گاز نمیگرفتن
710
00:59:30,883 --> 00:59:32,514
مجاز به تولید مثل بودن
711
00:59:34,978 --> 00:59:38,563
نتیجهش شگفت انگیز بود
توی چند نسل بعد
712
00:59:38,690 --> 00:59:40,801
یه نوع جدید از روباهها به وجود اومدن
713
00:59:40,930 --> 00:59:44,834
که اصلا شبیه روباه نبودن
714
00:59:47,138 --> 00:59:50,018
گوشهای شل و ول داشتن
مثل سگ پارس میکردن
715
00:59:50,530 --> 00:59:51,777
دمشون رو تکون میدادن
716
00:59:55,618 --> 00:59:58,210
ولی روباه بودن یا سگ؟
717
01:00:00,898 --> 01:00:02,050
هوووم
718
01:00:05,890 --> 01:00:10,626
...ممکنه فکر کنی همون ادم گذشته هستی
719
01:00:16,386 --> 01:00:18,754
ولی همه عوض میشن
720
01:00:51,588 --> 01:00:52,770
تو یوهانس هستی؟
721
01:00:53,539 --> 01:00:54,499
بله
722
01:01:50,787 --> 01:01:54,115
پهباد رو هرچه زودتر تحویل بگیرید
بعدش هم بارگیری لاشه رو شروع کنید
723
01:01:54,242 --> 01:01:56,739
هیچ اثری ازش باقی نمونه
724
01:02:10,371 --> 01:02:11,778
فرار کردن
725
01:02:13,315 --> 01:02:14,595
سارا استاینکمپ چی؟
726
01:02:14,723 --> 01:02:16,386
دیگه نمیتونه دردسری درست کنه
727
01:02:16,707 --> 01:02:18,627
ولی اطلاعات زیادی درمورد سقوط
728
01:02:18,755 --> 01:02:19,715
لاشه هواپیما جمع کرده بود
729
01:02:20,004 --> 01:02:22,179
چیزی هست که موقعیت مکانی ناپلئون رو نشون بده؟
730
01:02:22,498 --> 01:02:24,548
هنوزم داریم اسناد رو بررسی میکنیم
731
01:02:27,428 --> 01:02:28,291
خب، مطمئن شو
732
01:02:28,611 --> 01:02:30,500
اگر چیزی پیدا کردی خبرم کن
733
01:02:30,626 --> 01:02:31,779
چشم
734
01:02:40,835 --> 01:02:41,956
نه، باید بخوری
735
01:03:32,131 --> 01:03:33,507
تو باید اینر باشی
736
01:03:36,772 --> 01:03:38,116
من ویلیام کار هستم
737
01:03:39,107 --> 01:03:40,803
من پدرت رو میشناختم
738
01:03:41,412 --> 01:03:42,500
یادم میاد
739
01:03:42,723 --> 01:03:44,740
...چطوری، اون موقع سنت بیشتر از
740
01:03:45,189 --> 01:03:46,660
ده، یازده سال نبود؟
741
01:03:47,395 --> 01:03:48,772
سیزده سالم بود
742
01:03:49,507 --> 01:03:52,069
آخرین باری که اینجا بودی
سال1988 بود؟
743
01:03:52,387 --> 01:03:53,700
درسته
744
01:03:54,403 --> 01:03:55,556
هشتاد و هشت
745
01:03:58,692 --> 01:03:59,652
حال مادرت چطوره؟
746
01:04:01,860 --> 01:04:02,980
فوت شده
747
01:04:04,228 --> 01:04:05,956
اوه، خیلی متاسفم
748
01:04:10,467 --> 01:04:12,004
مشکلی نداره بریم تو حرف بزنیم؟
749
01:04:33,507 --> 01:04:35,013
مثل قبله
750
01:04:37,860 --> 01:04:38,853
این قهوهست؟
751
01:04:40,483 --> 01:04:43,172
امکانش هست؟
سفر طولانیای بود
752
01:04:54,149 --> 01:04:56,005
زیاد وقتت رو نمیگیرم اینر
753
01:04:56,965 --> 01:04:58,692
فقط یه سوال ازت دارم
754
01:05:00,132 --> 01:05:01,092
ممنون
755
01:05:02,340 --> 01:05:04,484
توی این سالهای آخری که اینجا نبودم
756
01:05:04,965 --> 01:05:08,163
با موضوعی درمورد یخچالها مواجه شدی؟
757
01:05:08,517 --> 01:05:09,412
...اوم
758
01:05:10,148 --> 01:05:11,652
دنبالش رو نگرفتم
759
01:05:18,852 --> 01:05:20,548
پدرت چی؟
760
01:05:22,468 --> 01:05:25,476
اوه، اوم، چیزی درموردش نگفت؟
761
01:05:26,436 --> 01:05:27,620
نه
762
01:05:27,909 --> 01:05:31,332
یکی از همکارای قدیمیم خیلی واسه پدرت
احترام قائل بود
763
01:05:31,877 --> 01:05:32,773
منم همینطور
764
01:05:33,733 --> 01:05:35,653
اون آدمی آروم و بدردبخور بود
765
01:05:36,036 --> 01:05:38,277
کسی که میتونستی توی زندگی بهش اعتماد کنی
766
01:05:40,357 --> 01:05:41,668
خیلی جوون بود که مُرد
767
01:05:44,165 --> 01:05:47,588
یکبار دیگه ازت میپرسم، اینر
768
01:05:50,021 --> 01:05:53,220
با موضوعی درمورد یخچالها مواجه شدی؟
769
01:05:56,261 --> 01:05:57,956
من همهجا رو میگردم
770
01:05:59,268 --> 01:06:01,892
اگر چیزی اینجا باشه
افرادم پیداش میکنن
771
01:06:02,725 --> 01:06:03,876
اینجا هیچی نیست
772
01:06:07,844 --> 01:06:09,732
من چیزای زیادی رو از پدرت، درون تو میبینم
773
01:06:12,516 --> 01:06:13,957
مثل اون، توام آدم صادقی هستی
774
01:06:20,933 --> 01:06:22,084
بابت قهوه ممنونم
775
01:07:39,206 --> 01:07:40,262
استیو؟
776
01:07:47,046 --> 01:07:49,509
میدونی، میتونیم از یهسری وسایل
و یه چندتا گوشی استفاده کنیم
777
01:07:49,638 --> 01:07:50,694
مشکلی نداره
778
01:07:50,822 --> 01:07:52,261
بعدا واست یه چندتا گوشی پیدا میکنیم
779
01:07:52,389 --> 01:07:54,117
ممنونم یوهانس
واقعا مچکرم
780
01:07:59,374 --> 01:08:00,614
سلام
781
01:08:00,678 --> 01:08:02,310
الان بهتری؟
782
01:08:06,374 --> 01:08:08,038
کریستین، وایسا
783
01:08:08,613 --> 01:08:09,734
متاسفم
784
01:08:10,278 --> 01:08:11,366
هی
785
01:08:11,589 --> 01:08:12,742
لباسهام کجاست؟
786
01:08:12,870 --> 01:08:14,118
جدی میگم، کفشهای کوفتی من کجاست؟
787
01:08:14,246 --> 01:08:15,526
ببین، من متاسفم-
خدایا-
788
01:08:15,654 --> 01:08:17,317
نمیدونستم کجا میتونم برم
789
01:08:17,446 --> 01:08:19,077
هرجایی جز اینجا
790
01:08:19,205 --> 01:08:20,774
فکر کنم میتونیم بهش اعتماد کنیم
791
01:08:21,061 --> 01:08:22,439
اعتماد؟-
آره-
792
01:08:23,654 --> 01:08:25,989
این همون مردیه که قلک دخترش رو شکست
793
01:08:26,118 --> 01:08:27,909
تا با پولش بره عشق و حال کنه
794
01:08:28,038 --> 01:08:29,894
این مرد کسیه که خانوادهش رو ترک کرد
795
01:08:30,022 --> 01:08:32,358
چون داشتیم مزاحم تنبلیهاش میشدیم
796
01:08:35,429 --> 01:08:36,710
بهش احتیاج داریم
797
01:08:39,269 --> 01:08:40,423
لعنتی
798
01:08:52,837 --> 01:08:55,015
فکر کنم بهش احتیاج داریم
799
01:08:57,703 --> 01:09:01,031
تکونش بده
تکونش بده
800
01:09:13,511 --> 01:09:15,398
فهمیدی؟-
آره-
801
01:09:42,311 --> 01:09:44,775
تا وقتی که اون زن رو پیدا کنیم
زنده نگهش دار
802
01:09:59,687 --> 01:10:01,351
اگر شب رو حرکت کنیم
803
01:10:01,478 --> 01:10:03,591
میتونیم صبح خودمون رو به واختنایوکوت برسونیم
804
01:10:03,975 --> 01:10:05,831
بعدش از اینجا، میتونیم مزرعهای
805
01:10:05,959 --> 01:10:07,431
که سارا استاینکمپ درموردش میگفت رو پیدا کنیم
806
01:10:07,558 --> 01:10:09,735
اینجا خونه اینر راگنارسونه-
واست چندتا گوشی جدید آوردم-
807
01:10:11,608 --> 01:10:13,648
اگر از طریق دریا بریم امنیتش بیشتره
808
01:10:14,808 --> 01:10:17,408
آره، ولی ممنونم
خودمون حواسمون به این قضیه هست
809
01:10:17,575 --> 01:10:18,727
درست میگه
810
01:10:19,975 --> 01:10:21,126
دریا امنتره
811
01:10:21,990 --> 01:10:23,448
اگر هوا بد شد چی؟
812
01:10:23,448 --> 01:10:25,047
پیشبینی هوایی خوبه
813
01:10:25,087 --> 01:10:28,607
میتونیم هرچه زودتر بریم اونجا
814
01:10:30,487 --> 01:10:33,487
...فقط بهخاطر اینکه الان داری بهمون کمک میکنی
815
01:10:33,527 --> 01:10:35,767
فکر میکنی چیزی رو درست میکنه؟
816
01:10:37,047 --> 01:10:39,406
بگو؟-
نه، کریستین-
817
01:10:40,007 --> 01:10:42,407
فکر نمیکنم همچین کاری بکنه
818
01:11:18,725 --> 01:11:21,684
بگیر قرص فارکدئین
819
01:11:24,925 --> 01:11:27,405
ممنونم
همیشه لطف میکنی
820
01:11:32,004 --> 01:11:34,844
الی باهام صحبت کرد-
آره میدونم. بهم گفت-
821
01:11:36,724 --> 01:11:39,244
گفتم دیگه واسهت انرژی
خودش رو صرف نکنه
822
01:11:44,563 --> 01:11:46,324
نمیتونی بری پیش پلیس؟
823
01:11:48,163 --> 01:11:49,363
نه
824
01:11:56,923 --> 01:12:01,043
خب، وقتی با ایندیانا جونز باشی
جات امنه
825
01:12:04,363 --> 01:12:06,083
میرم یه سر بهش بزنم
826
01:12:34,081 --> 01:12:37,441
بانداژ میخوای؟-
نه ممنون-
827
01:12:38,121 --> 01:12:41,441
...اگر چیزی درمورد الیاس شنیدی
لطفا منو باخبر کن باشه؟
828
01:12:43,721 --> 01:12:44,841
همین کار رو میکنم
829
01:12:46,280 --> 01:12:49,096
خب، برای کاوش جهان امادهای؟
830
01:12:51,080 --> 01:12:52,744
زود باش-
از دیدنت خوشحالم-
831
01:12:53,576 --> 01:12:55,335
برای وحشی بودن زاده شدم
832
01:12:55,464 --> 01:12:57,096
مواظب خودت باش
833
01:13:02,344 --> 01:13:03,816
پژواک13؟
834
01:13:06,536 --> 01:13:07,272
لعنتی
835
01:13:07,400 --> 01:13:09,544
جستجو رو به30 برابر شعاع گسترش بدید
836
01:13:14,344 --> 01:13:16,168
مثل سوزن توی انبار کاهه قربان
837
01:13:16,296 --> 01:13:17,352
گسترشش بده
838
01:13:17,768 --> 01:13:19,144
وقتمون داره تموم میشه
839
01:13:44,393 --> 01:13:45,705
لعنتی
840
01:13:48,318 --> 01:13:50,158
این سروصداها واسه چیه؟
841
01:13:50,517 --> 01:13:51,877
صبح بخیر
842
01:13:51,918 --> 01:13:53,438
صح بخیر-
شما اینر راگنارسون هستی؟-
843
01:13:57,318 --> 01:13:58,557
بله
844
01:13:58,597 --> 01:14:00,877
سلام
من کریستین هستم
845
01:14:01,597 --> 01:14:05,917
سارا، همسر لئو استیلر ما رو فرستاد اینجا
846
01:14:07,756 --> 01:14:08,837
چی شده؟
847
01:14:13,193 --> 01:14:14,472
...اوه
848
01:14:14,956 --> 01:14:18,036
زخمی شدم
849
01:14:18,076 --> 01:14:20,036
خونریزی کرده
850
01:14:20,476 --> 01:14:22,756
نمیشه اینطوری ولش کنیم
باید یه نگاه یهش بندازیم
851
01:14:29,995 --> 01:14:31,355
تقریبا تموم شده
852
01:14:36,595 --> 01:14:37,715
اینم از این
853
01:14:37,756 --> 01:14:39,235
خوبه؟-
آره-
854
01:14:39,595 --> 01:14:41,195
عالیه-
ممنون-
855
01:14:42,504 --> 01:14:44,553
سارا استاینکمپ گفت میتونی بهمون کمک کنی
856
01:14:47,754 --> 01:14:50,217
ببخشید، اسمت رو متوجه نشدم
857
01:14:50,440 --> 01:14:52,905
خب، اسم من استیوه
استیو راش
858
01:14:55,434 --> 01:14:56,841
استیو؟-
بله-
859
01:14:57,705 --> 01:14:58,857
مخفف استیون
860
01:14:59,401 --> 01:15:00,553
نه
861
01:15:01,000 --> 01:15:01,960
استیو خالی
862
01:15:03,154 --> 01:15:08,154
اینر، من میدونم که میدونی سارا
و لئو توی یخچال چیکار میکردن
863
01:15:08,194 --> 01:15:11,074
داشتن دنبال هواپیما میگشتن، درسته؟
864
01:15:11,113 --> 01:15:12,314
باید بهمون کمک کنی
865
01:15:12,425 --> 01:15:16,169
زود باش
زود باش
866
01:15:18,033 --> 01:15:20,313
گل بزن توی دروازه
867
01:15:20,753 --> 01:15:24,953
لعنت بهش
میتونست اونجا گل بزنه
868
01:15:26,993 --> 01:15:28,353
خب
869
01:15:34,633 --> 01:15:35,712
پنکیک؟
870
01:15:39,337 --> 01:15:40,457
هووم
871
01:15:47,977 --> 01:15:49,577
بازم پنکیک میخوای، استیون؟
872
01:15:55,113 --> 01:15:56,585
خیلی بامزهای، پسر کشاورز
873
01:15:57,835 --> 01:15:59,017
حتی سعی هم نمیکنم اینجوری باشم
874
01:16:11,338 --> 01:16:13,353
ما مسیر احتمالی هواپیما رو
875
01:16:13,481 --> 01:16:15,050
میدونیم-
آره-
876
01:16:15,178 --> 01:16:16,585
احتمالا پدرم آخرین کسی بوده
877
01:16:16,713 --> 01:16:18,698
که اون هواپیما رو دیده
878
01:16:19,658 --> 01:16:20,585
واقعا؟
879
01:16:20,906 --> 01:16:23,561
آره، توی زمستون سال45
وقتی که ارتش ایالت متحده داشت
880
01:16:23,690 --> 01:16:27,434
...مانور سال52 رو روی یخچال انجام میداد
881
01:16:28,202 --> 01:16:30,697
و هرچند سال یکبار پیداشون میشد
882
01:16:32,234 --> 01:16:35,722
پدرم واقعا مشکوک بود که اونها دارن
دنبال هواپیما یا
883
01:16:36,361 --> 01:16:37,769
چیزی از اون میگردن
884
01:16:42,729 --> 01:16:45,257
رهبر اعزامی اونها
885
01:16:45,931 --> 01:16:47,209
مردی بود که اینجاست
886
01:16:48,106 --> 01:16:49,258
تیموتی کار
887
01:16:51,305 --> 01:16:52,938
...و آخرین
888
01:16:53,418 --> 01:16:55,849
...سفر بزرگ
889
01:16:56,553 --> 01:16:57,513
علمی بود
890
01:16:58,347 --> 01:17:01,865
برای اندازهگیری ذوب بخچال طبیعی اومده بودن
891
01:17:01,995 --> 01:17:03,562
سال1988 بود
892
01:17:06,665 --> 01:17:10,218
تا اون موقع، ویلیام پسر تیموتی
به عنوان رهبر اعزامی
893
01:17:10,345 --> 01:17:12,329
مدیریت امور رو به دست گرفته بود
894
01:17:15,435 --> 01:17:16,842
توی آخرین شب از سفر
895
01:17:16,969 --> 01:17:18,347
باهمدیگه رفتن قدم بزنن
896
01:17:18,985 --> 01:17:20,618
تا آخرای شب
897
01:17:22,794 --> 01:17:25,834
و صبح خیلی زود
پدرم منو از خواب بیدار کرد
898
01:17:27,690 --> 01:17:29,386
...و مجبورم کرد قول بدم
899
01:17:30,730 --> 01:17:34,922
که دنبال هواپیما یا چیزی
از اون نمیگردم
900
01:17:37,162 --> 01:17:38,762
گفت اون فقط مرگ رو به همراه میاره
901
01:17:39,082 --> 01:17:40,778
چرا همچین چیزی رو گفت؟
902
01:17:43,626 --> 01:17:44,778
چون واقعا اینطور بود
903
01:17:47,275 --> 01:17:48,586
...بعد از اون روز
904
01:17:50,123 --> 01:17:53,226
مریض شد و به کما رفت
905
01:17:55,306 --> 01:17:57,129
دو روز بعد هم فوت کرد
906
01:17:59,402 --> 01:18:00,362
فوت کرد؟
907
01:18:01,707 --> 01:18:03,114
بهخاطر چی؟
908
01:18:05,738 --> 01:18:07,690
دکترها نتونست دلیلش رو پیدا کنه
909
01:18:11,339 --> 01:18:12,778
فکر کنم مسموم شده بود
910
01:18:14,059 --> 01:18:15,019
کار
911
01:18:16,426 --> 01:18:18,314
فکر کنم کار زیاد حالش خوب نبوده
912
01:18:18,955 --> 01:18:20,394
و چیزای زیادی گفته بود
913
01:18:22,058 --> 01:18:24,138
...و وقتی این رو فهمید
914
01:18:26,250 --> 01:18:28,266
میدونست که نمیتونه به پدرم اجازه بده
زنده بمونه
915
01:18:32,618 --> 01:18:34,986
باید همون دیروز اون حرومزاده رو میکشتم
916
01:18:35,850 --> 01:18:37,866
کار اینجا بود؟-
آره-
917
01:18:38,251 --> 01:18:41,099
میخواست مطمئن بشه چیزی که
دنبالش هست رو پیدا نکردم
918
01:18:41,578 --> 01:18:43,691
این یعنی اون راز توی لاشه هواپیمای
داخل یخچال نیست
919
01:18:43,819 --> 01:18:47,114
آره، درسته
وگرنه نمیومد اینجا
920
01:18:47,243 --> 01:18:50,027
سارا استاینکمپ، فکر میکنه
که یه بازمانده وجود داره
921
01:18:50,380 --> 01:18:51,403
هوم
922
01:18:52,010 --> 01:18:54,443
امکان نداره اون راز رو با
خودش برده باشه؟
923
01:18:54,572 --> 01:18:56,171
امکانش هست
واقعا امکانش هست
924
01:18:56,299 --> 01:18:59,179
سارا گفت اون و لئو یهسری وسایل شخصی
925
01:18:59,467 --> 01:19:00,587
توی این رودخونه پیدا کردن
926
01:19:00,714 --> 01:19:02,538
از جمله یه تپانچه لوگر
927
01:19:02,826 --> 01:19:03,979
آتشفشان اجوفول؟
928
01:19:05,483 --> 01:19:07,243
خیلی به اسنوهتا نزدیکه
929
01:19:10,502 --> 01:19:12,022
داری به چی فکر میکنی؟
930
01:19:13,342 --> 01:19:17,382
اونجا یه غار هست
931
01:19:17,422 --> 01:19:20,542
پدرم و برادرش وقتی کوچیک بودن
اونجا بازی میکردن
932
01:19:20,582 --> 01:19:23,022
بعدش اون قسمت شروع کرد به ذوب
شدن و پر از آب شد
933
01:19:23,062 --> 01:19:24,782
و غار ناپدید شد
934
01:19:25,581 --> 01:19:28,301
یخچال دائما درحال تغییره
935
01:19:28,341 --> 01:19:30,462
آب میاد و میره
936
01:19:31,061 --> 01:19:33,062
غاری که پدرت داخلش بازی میکرد
937
01:19:33,101 --> 01:19:35,261
میشه بهمون نشون بدی که دقیقا کجاست؟
938
01:19:35,621 --> 01:19:37,701
آره
میرم جیپیاِس رو بیارم
939
01:19:37,834 --> 01:19:38,890
چی میگه؟
940
01:19:39,019 --> 01:19:40,747
ولی با همچین ریخت و لباسی نمیتونیم بریم
941
01:19:51,179 --> 01:19:52,523
اینها واسه کی هستن؟
942
01:19:54,187 --> 01:19:55,307
داستانش طولانیه
943
01:19:56,523 --> 01:19:58,283
زود باش
مال تو توی انباره
944
01:19:59,340 --> 01:20:02,500
اینجا لبه کوهه
پیچیدهست
945
01:20:03,100 --> 01:20:05,179
باید برید اون پایین
بعدش برید بالا
946
01:20:05,219 --> 01:20:06,660
زود متوجه راه میشید-
باشه-
947
01:20:06,699 --> 01:20:09,579
واسه امنیتتون توی کوله پشتی
مُنَوَر گذاشتم
948
01:20:09,619 --> 01:20:12,219
خیلی ازت ممنونم اینر-
خواهش میکنم-
949
01:20:12,619 --> 01:20:15,148
حس میکنم مثل اسکات از قطب جنوب شدم
950
01:20:15,435 --> 01:20:17,036
ولی شبیه پنگوئن شدی
951
01:20:17,163 --> 01:20:18,475
مثل سیب زمینی
952
01:20:19,210 --> 01:20:20,363
هی
953
01:20:20,844 --> 01:20:22,603
من از اینجا به بعدش رو حواسم هست استیو
تا اینجا به اندازه کافی زحمت کشیدی
954
01:20:22,732 --> 01:20:24,266
احمق نباش، زخمی شدی
955
01:20:24,396 --> 01:20:25,930
من همین الانش هم مسئول مرگ سارا هستم
956
01:20:26,059 --> 01:20:27,436
قرار نیست باعث مرگ توام بشم
957
01:20:29,388 --> 01:20:31,500
اسکوتر دیگهای داری؟-
نه-
958
01:20:32,428 --> 01:20:35,403
خب، چیزی هست که منو
تا یخچال برسونه
959
01:20:39,435 --> 01:20:41,451
خدای من، این سورتمه بابانوئله
960
01:20:41,579 --> 01:20:43,179
این تنها چیزیه که به کار میاد
961
01:20:57,965 --> 01:21:00,940
قربان، برای حرکت آمادهایم
962
01:21:01,068 --> 01:21:04,267
جستجو رو 50شعاع افزایش بدید
963
01:21:05,291 --> 01:21:07,532
قرار نیست بدون ناپلئون بریم
964
01:21:10,315 --> 01:21:12,396
برداریدش
شعاع رو50 برابر کنید
965
01:21:29,612 --> 01:21:32,364
محض رضای خدا اینر
قراره بهم کمک کنی یا نه؟
966
01:21:32,780 --> 01:21:33,963
میدونی چیه؟
967
01:21:34,091 --> 01:21:35,597
جفتمون باید بریم
اون به کمکمون احتیاج داره
968
01:21:35,883 --> 01:21:38,348
خب، من قرار نیست قولی که به
پدرم دادم رو زیر پا بذارم
969
01:21:39,115 --> 01:21:40,748
چیکار کردی؟ قول دادی در حالی که دارن
آدمای بیگناه رو میکشن
970
01:21:40,875 --> 01:21:42,603
بایستی کنار و کاری نکنی؟
971
01:21:46,092 --> 01:21:47,148
باشه
972
01:22:14,988 --> 01:22:16,173
لعنت بهت، اینر
973
01:22:16,300 --> 01:22:17,804
گفتی اسکوتر دیگهای نداری
974
01:22:18,124 --> 01:22:19,275
ندارم
975
01:22:20,108 --> 01:22:21,421
اینها واسه پسرعموهامه
976
01:22:34,508 --> 01:22:35,660
نمیای؟
977
01:22:38,284 --> 01:22:39,853
هرطور راحتی
978
01:25:43,278 --> 01:25:44,525
واو
979
01:27:53,166 --> 01:27:54,319
قربان
980
01:27:57,423 --> 01:27:58,958
برو ببین این چیه
981
01:28:32,495 --> 01:28:34,031
منو ببر پیش برادرم
982
01:28:58,991 --> 01:28:59,951
کریستین
983
01:29:11,823 --> 01:29:13,839
چی میتونه باشه؟
984
01:29:27,791 --> 01:29:28,751
کجاست؟
985
01:29:36,400 --> 01:29:39,503
بذار برادرم بره
بعدش بهت نشون میدم که کجاست
986
01:29:50,927 --> 01:29:52,591
نظرت چیه که اگر بهم نگی اون رو بکشم؟
987
01:29:52,720 --> 01:29:55,504
آره، درسته و بعدش
جفتمون رو به کشتن میدی
988
01:29:56,783 --> 01:30:00,240
بذار برادرم بره
و وقتی فهمیدم جاش امنه
989
01:30:01,135 --> 01:30:02,992
کیف دستی رو بهت میدم
990
01:30:23,230 --> 01:30:24,310
بیا
991
01:30:32,669 --> 01:30:34,069
گوش کن
992
01:30:34,069 --> 01:30:36,241
هی هی هی
باشه
993
01:30:36,241 --> 01:30:36,630
باشه
994
01:30:36,669 --> 01:30:38,670
اینجا قطبنما داری
995
01:30:38,709 --> 01:30:41,549
همه مسیر رو به سمت جنوب رانندگی کن
996
01:30:41,589 --> 01:30:44,749
آره، گوش کن چی میگم
یه مرد به اسم اینر هست
997
01:30:44,789 --> 01:30:47,429
وقتی رسیدی اونجا زنگ بزن به پلیس-
تورو میکشن-
998
01:30:50,149 --> 01:30:51,989
الی
زود باش
999
01:30:54,832 --> 01:30:56,240
باشه
باشه
1000
01:30:58,549 --> 01:31:00,069
باید عجله کنی
1001
01:31:01,328 --> 01:31:02,257
هی
1002
01:31:02,384 --> 01:31:03,600
کافیه
1003
01:31:05,148 --> 01:31:06,308
برو
1004
01:31:40,336 --> 01:31:43,409
این یه سوژه عالی برای رسانههای خبری ملیه
1005
01:31:43,952 --> 01:31:46,000
همین دارید داری توسط هزاران نفر
1006
01:31:46,128 --> 01:31:48,496
از مردم به صورت زنده دیده میشید
نیا نزدیکتر
1007
01:31:49,041 --> 01:31:50,865
لعنت بهت
1008
01:31:53,360 --> 01:31:54,256
آنتن نیست
1009
01:31:55,058 --> 01:31:57,552
بندازش کنار بقیه-
نه اون با ما میاد-
1010
01:31:57,681 --> 01:31:59,536
وگرنه بهت مکان رو نمیگم
1011
01:31:59,665 --> 01:32:00,976
دیگه معاملهای در کار نیست
1012
01:32:02,160 --> 01:32:05,969
نه. استیو
استیو
1013
01:32:14,416 --> 01:32:16,978
استیو
1014
01:32:22,993 --> 01:32:24,272
یه تیرانداز اینجاست
1015
01:32:28,976 --> 01:32:30,129
لعنتی
1016
01:32:31,889 --> 01:32:33,616
لعنت بهش
دارن بهمون تیراندازی میکنن
1017
01:32:40,305 --> 01:32:41,456
روشنش کن
1018
01:32:55,952 --> 01:32:57,841
بهشون بگو موتورها رو روشن کنن
1019
01:33:10,545 --> 01:33:11,505
ببندش
1020
01:33:14,929 --> 01:33:16,337
جلوش رو بگیر و
هوابردش رو بیار
1021
01:33:16,626 --> 01:33:18,289
هنوزم دارم موتورها رو بررسی میکنم-
این مهم نیست-
1022
01:33:18,418 --> 01:33:19,665
همین الان انجامش بده
1023
01:34:05,010 --> 01:34:06,418
اینر نه
1024
01:34:06,705 --> 01:34:08,306
اگر بره، اون میمیره
1025
01:34:08,434 --> 01:34:09,649
اوه، لعنتی
1026
01:34:12,178 --> 01:34:13,554
زود باش
1027
01:34:17,169 --> 01:34:18,834
این چه کوفتیه
1028
01:34:43,154 --> 01:34:44,562
به خلبان بگو هواپیما رو فرود بیاره
1029
01:34:45,875 --> 01:34:47,090
همین الان
1030
01:35:04,626 --> 01:35:06,130
کیف دستی کجاست؟
1031
01:35:07,826 --> 01:35:08,786
هان؟
1032
01:35:15,794 --> 01:35:18,515
کجاست؟
کیف دستی کجاست؟
1033
01:35:18,866 --> 01:35:21,586
چی داخلشه که اینقدر مهمه؟
1034
01:35:35,313 --> 01:35:37,106
کمک، کمک
داریم سقوط میکنیم
1035
01:35:37,586 --> 01:35:39,762
داریم سقوط میکنیم
اماده برخورد باشید
1036
01:35:39,890 --> 01:35:41,074
محکم بشین
1037
01:36:36,211 --> 01:36:37,362
اوه، لعنتی
1038
01:36:38,386 --> 01:36:39,795
هی هی
1039
01:36:40,435 --> 01:36:43,411
هی هی، هی
1040
01:36:44,338 --> 01:36:45,492
لعنتی، خدایا شکرت
1041
01:36:45,940 --> 01:36:47,155
زود باش
1042
01:36:48,531 --> 01:36:50,962
حالت خوبه؟
ببین منو
1043
01:37:00,787 --> 01:37:02,995
بهم بگو کجاست؟
1044
01:37:04,467 --> 01:37:05,619
وگرنه میمیره
1045
01:37:06,355 --> 01:37:08,434
نه
ببین، لطفا
1046
01:37:37,491 --> 01:37:38,802
من اشتباه کردم
1047
01:37:40,722 --> 01:37:42,642
اصلا شبیه پدرت نیستی
1048
01:38:15,924 --> 01:38:16,884
تکون نخورید
1049
01:38:18,419 --> 01:38:20,596
آروم باش-
اسلحههاتون رو بدید-
1050
01:38:21,171 --> 01:38:22,931
یه نفر رو اینجا گرفتیم
1051
01:38:25,236 --> 01:38:27,059
اسلحههاتون رو بدید
1052
01:38:30,484 --> 01:38:31,444
مواظب باش
1053
01:38:31,667 --> 01:38:32,819
الیاس
1054
01:39:10,000 --> 01:39:14,790
"دو هفته بعد"
1055
01:39:14,805 --> 01:39:17,164
فردی که ماه گذشته در یخچال واختنایوکوت فوت شد
1056
01:39:17,204 --> 01:39:22,485
خواستار تحقیق بر روی موضوعی بود
که بعد از عملیات بزرگی که توسط
1057
01:39:22,524 --> 01:39:26,404
آمریکاییها بر روی یخچال صورت گرفت
منجر به کشته شدن شش نفر شد
1058
01:39:26,444 --> 01:39:30,043
دولت تایید کرده که دانشمندها برای
انجام مطالعات روی یخچالها
1059
01:39:30,603 --> 01:39:34,443
مجوزی نداشتند
1060
01:39:34,484 --> 01:39:36,803
نخستوزیر حرفی نزده
1061
01:39:36,844 --> 01:39:39,243
ولی مشاور مطبوعاتی وزارت
1062
01:39:39,283 --> 01:39:42,484
یک بیانیه کوتاه به مطبوعات فرستاده
1063
01:39:42,523 --> 01:39:45,603
و بیان کرده که رابطه خوبی بین
ایالات متحده و ایسلند وجود داره
1064
01:39:45,643 --> 01:39:50,283
و هیچ خطری در میان نبوده
1065
01:40:25,001 --> 01:40:25,801
واقعا
1066
01:40:27,841 --> 01:40:29,041
چیزی دیدی؟
1067
01:40:29,841 --> 01:40:30,841
نه
1068
01:40:31,241 --> 01:40:34,481
این مال توئه-
پسرم-
1069
01:40:35,041 --> 01:40:37,321
دلت واسه مامان تنگ د؟
1070
01:40:38,001 --> 01:40:40,440
استیو کجاست؟-
مثل همیشه-
1071
01:40:40,481 --> 01:40:41,840
عقل نداره
1072
01:40:50,200 --> 01:40:53,080
ممنونم که واسم همبرگر گرفتی-
خواهش میکنم-
1073
01:41:03,029 --> 01:41:05,332
اگر امکانش هست به چیزی دست نزن
1074
01:41:06,292 --> 01:41:08,341
اینر، بخاطر خدا
1075
01:41:08,821 --> 01:41:09,749
اینر
1076
01:41:09,877 --> 01:41:11,892
باید آروم...باشی،استیون
1077
01:41:12,149 --> 01:41:13,653
...سس مایونز همه جای این
1078
01:41:14,005 --> 01:41:15,157
اوم
1079
01:41:16,885 --> 01:41:19,094
خب، استیو
الان اینجاییم
1080
01:41:19,446 --> 01:41:20,853
همه این کارا واسه چیه؟
1081
01:41:21,492 --> 01:41:23,382
آره، آره
دقیقا همینطوره
1082
01:41:25,460 --> 01:41:26,677
...این سند
1083
01:41:28,372 --> 01:41:30,389
برای تاریخ14 آپریل 1945ئه
1084
01:41:30,517 --> 01:41:33,557
این واسه16 روز قبل از مرگ هیتلر
در تاریخ30 آپریله
1085
01:41:34,325 --> 01:41:36,980
این یه توافقه
یه توافق سری
1086
01:41:37,493 --> 01:41:41,077
گروهی از آمریکاییهای قدرتمند
در تجارت و دولت
1087
01:41:41,205 --> 01:41:43,381
و ارتش که میتونیم بگیم
1088
01:41:43,509 --> 01:41:46,293
که کاملا هم درمورد هیتلر بی تفاوت نبودن
1089
01:41:46,422 --> 01:41:47,894
توافق کردن که اون رو قاچاقی
1090
01:41:48,021 --> 01:41:52,949
به همراه همسرش اوا براون
و سگ ژرمن شپردش، بلوندی
1091
01:41:53,204 --> 01:41:58,261
به خارج از برلین، جزیرهای
در پاتاگونیا آرژانتین ببرن
1092
01:42:00,341 --> 01:42:02,038
خیلهخب، صبر کن
1093
01:42:02,421 --> 01:42:05,397
پس، هیلتر توی هواپیما بوده؟
1094
01:42:05,684 --> 01:42:06,644
نه
1095
01:42:07,509 --> 01:42:10,389
مسافرا از مقامات عالی رتبه نازی بودن
1096
01:42:10,517 --> 01:42:12,149
و آمریکاییها داشتن برای نهایی کردن
1097
01:42:12,373 --> 01:42:15,189
معامله مخفیانهشون با ایالات متحده
به نیوفاندلند میرفتن
1098
01:42:15,414 --> 01:42:17,686
چرا باید آمریکاییها بخوان هیتلر رو نجات بدن؟
1099
01:42:17,813 --> 01:42:18,581
آره؟
1100
01:42:18,933 --> 01:42:20,886
تاحالا چیزی درمورد قطار واوبژیخ شنیدی؟
1101
01:42:21,205 --> 01:42:22,550
قطار والدو؟
1102
01:42:22,933 --> 01:42:25,014
قطار واوبژیخ
1103
01:42:28,310 --> 01:42:29,270
خیلهخب
1104
01:42:29,622 --> 01:42:31,765
خب، درسال1945
1105
01:42:31,894 --> 01:42:34,133
نازیها چندین سال رو
1106
01:42:34,262 --> 01:42:36,469
صرف غارت ارزشمندترین گنجهای جهان کردن
1107
01:42:36,598 --> 01:42:38,102
ولی حلقه درحال بسته شدن بود
1108
01:42:38,646 --> 01:42:39,958
ولی، بعضیها با دستور مقامات بالا
1109
01:42:40,086 --> 01:42:41,909
داشتن برای اون لحظه آماده میشدن
1110
01:42:42,677 --> 01:42:44,278
طلا
الماس
1111
01:42:44,406 --> 01:42:46,198
بزرگترین گنجی که تا به حال دیده شده
1112
01:42:46,326 --> 01:42:47,798
یا قراره دیده بشه
1113
01:42:47,990 --> 01:42:50,709
هنرهای نفیس، مثل تالار کهربایی افسانهای
تزارهای روسی
1114
01:42:50,837 --> 01:42:52,182
هشتمین عجایب جهان
1115
01:42:52,757 --> 01:42:56,564
ثروتی غیرقابل تصورکه همه توی قطار بودن
1116
01:42:57,781 --> 01:42:59,510
فقط یه مشکل وجود داشت
1117
01:43:00,854 --> 01:43:02,006
چطوری باید قطار رو پنهان کرد
1118
01:43:02,230 --> 01:43:03,190
دقیقا
1119
01:43:03,446 --> 01:43:05,270
چطوری باید قطار رو پنهان کرد؟
1120
01:43:06,934 --> 01:43:10,134
کوههای جغد، سلیزیا سفلی
لهستان
1121
01:43:11,510 --> 01:43:13,302
برای استخراج فلزات
نازیها شبکهای پیچیده
1122
01:43:13,430 --> 01:43:16,054
از تونلها رو زیر کوه ساختن
1123
01:43:16,342 --> 01:43:19,510
خب، بیشتر سالهای دهه هشتاد رو
1124
01:43:19,766 --> 01:43:21,910
همه گوشه و کنار اون کوه روگشتن
1125
01:43:22,038 --> 01:43:23,830
تا اثری از قطار گم شده پیدا کنن
1126
01:43:23,958 --> 01:43:26,870
ولی مکان دقیق اون مثل یه راز باقی موند
1127
01:43:27,510 --> 01:43:28,854
تا الان
1128
01:43:36,118 --> 01:43:39,670
خانمها و آقایون
دخترها و پسرها
1129
01:43:39,798 --> 01:43:40,950
...من برای شما
1130
01:43:44,342 --> 01:43:45,302
ناپلئون رو پیدا کردم
1131
01:43:45,686 --> 01:43:46,870
نقشه؟
1132
01:43:47,287 --> 01:43:49,238
هواپیما قرار بود این نقشه رو
به نمایندهای
1133
01:43:49,366 --> 01:43:52,182
توی نیوفاندلند بده
و بعد از تایید شدن
1134
01:43:52,502 --> 01:43:54,711
تیموتی کار، پدر ویلیام کار
1135
01:43:54,838 --> 01:43:56,918
عملیاتی رو برای خارج کردن هیتلر
1136
01:43:57,046 --> 01:43:59,415
از برلین تا آرژانیتن از طریق
1137
01:43:59,638 --> 01:44:01,910
زیردریایی انجام داد
1138
01:44:02,678 --> 01:44:04,022
ولی بعدش هواپیما سقوط کرد
1139
01:44:04,982 --> 01:44:06,262
و هیچوقت نقشه به سرانجام نرسید
1140
01:44:06,518 --> 01:44:07,734
دقیقا، اینر
1141
01:44:18,967 --> 01:44:22,422
...سرهنگ آلمانی، گرهارد برند زنده موند
1142
01:44:23,542 --> 01:44:26,774
ولی درنهایت درحالی که داشت
برای سرپناه دنبال یه غار میگشت
1143
01:44:26,902 --> 01:44:28,311
از شدت سرما یخ زد
1144
01:44:29,334 --> 01:44:30,679
...و هیتلر
1145
01:44:30,806 --> 01:44:31,991
..اوا
1146
01:44:32,951 --> 01:44:36,150
و اون سگ قدیمی بلوندی
همگی توی پناهگاه مردند
1147
01:44:38,742 --> 01:44:39,735
اوه
1148
01:44:40,183 --> 01:44:43,351
آره فهمیدم چرا میخواستن
اون رو به عنوان یه راز نگه دارن
1149
01:44:44,150 --> 01:44:46,966
هوم، آره
دقیقا
1150
01:44:50,487 --> 01:44:53,975
ولی راز ناپلئون زنده نگه داشته شد
1151
01:44:54,519 --> 01:44:57,847
به شدت توسط گروهی از افراد محافظت میشه
1152
01:44:57,975 --> 01:45:02,039
و نوادگان اونها
هیچوقت دست از جستجوی اون نکشیدن
1153
01:45:07,927 --> 01:45:09,687
خب، این نقشه موقعیت دقیق
1154
01:45:09,814 --> 01:45:12,471
گنج داخل قطار رو نشون میده
1155
01:45:14,263 --> 01:45:16,599
آره-
...فکر کنم-
1156
01:45:17,655 --> 01:45:20,471
میدونید، میتونیم خودمون به لهستان بریم
1157
01:45:20,599 --> 01:45:21,751
و اون رو پیدا کنیم
1158
01:45:24,502 --> 01:45:25,655
آره
1159
01:45:35,607 --> 01:45:37,335
خانمها و آقایون
1160
01:45:37,463 --> 01:45:39,510
به این پرواز از فرودگاه دیکیاویک خوش اومدید
1161
01:45:48,631 --> 01:45:50,071
...اوه
این صندلی منه
1162
01:45:52,471 --> 01:45:54,231
خب، ندیدم اسمت روش باشه استیون
1163
01:45:58,775 --> 01:46:01,143
اوه...مال منه، بی6
1164
01:46:02,935 --> 01:46:04,823
مهم نیست که قراره کجا بشینیم
1165
01:46:04,951 --> 01:46:06,359
منظورم اینه که، تظاهر کن من اینجا نیستم
1166
01:46:29,015 --> 01:46:30,999
ببخشید استیون
باید رد شم
1167
01:46:42,935 --> 01:46:44,087
هی
1168
01:46:46,103 --> 01:46:48,376
میدونی چیه؟
یهچیز رو فراموش کردم
1169
01:46:48,503 --> 01:46:49,463
هوم؟
1170
01:46:49,975 --> 01:46:52,087
بابت کارایی که انجام دادی
هیچوقت ازت تشکر نکردم
1171
01:46:52,216 --> 01:46:53,079
آره
1172
01:46:54,167 --> 01:46:55,096
...خب
1173
01:46:56,183 --> 01:46:58,360
خیلی ممنونم
1174
01:47:00,919 --> 01:47:01,879
خواهش میکنم
1175
01:47:34,232 --> 01:47:35,479
روی صندلی من نشستی
1176
01:47:35,769 --> 01:47:37,368
اینبار دستهات رو شستی؟
1177
01:47:37,495 --> 01:47:38,712
نه، استیون
1178
01:47:54,200 --> 01:47:55,576
وقتی فرود اومدیم بیدارم کن
1179
01:48:02,500 --> 01:48:05,700
"عملیات ناپلئون"
1180
01:48:05,724 --> 01:48:11,724
مترجم:آیدا تهرانی.
1181
01:48:11,748 --> 01:48:21,748
اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست
telegram.me/Filmlost
instagram.com/Filmlost.in
1182
01:48:21,772 --> 01:48:31,772
فیلم های جذاب دیگر در
..::Filmlost.in::..