1
00:00:40,860 --> 00:00:46,560
Sebelah Timur Glacier Vatnajökull, Islandia
April, 1994
2
00:00:48,967 --> 00:00:50,567
Di sini rupanya.
3
00:01:49,000 --> 00:01:50,631
si Raksasa itu di sini...
4
00:01:51,039 --> 00:01:53,039
{\an1}WASHINGTON D.C.
SAAT INI
5
00:01:53,319 --> 00:01:55,687
Akan kutangkap kau.
Kau di mana?
6
00:01:55,816 --> 00:01:57,416
Kau di mana?
7
00:01:59,496 --> 00:02:01,991
Tidak, kudengar...
ada peri kecil mengerikan!
8
00:02:02,119 --> 00:02:04,136
Manjauhlah.
Kau di mana?
9
00:02:04,423 --> 00:02:05,671
Akan kutangkap kau.
10
00:02:05,799 --> 00:02:07,112
Kau mengerikan.
11
00:02:07,815 --> 00:02:12,040
Oh, aku kalah.
12
00:02:12,168 --> 00:02:13,224
Kau mengalahkanku.
13
00:02:15,752 --> 00:02:17,768
Sekali lagi, Kakek.
14
00:02:23,015 --> 00:02:23,975
William Carr.
15
00:02:24,232 --> 00:02:25,576
Pak,
16
00:02:25,831 --> 00:02:28,328
ada analisis data satelit terbaru.
17
00:02:29,224 --> 00:02:30,280
Lanjutkan.
18
00:02:30,536 --> 00:02:32,008
Gambar diambil
dari area pencarian di Islandia...
19
00:02:32,136 --> 00:02:33,735
dan ditemukan beberapa material
yang muncul kembali ke permukaan.
20
00:02:33,992 --> 00:02:35,912
Kami perkirakan 80% kemungkinan...
21
00:02:36,040 --> 00:02:37,928
itu objek yang kita cari.
22
00:02:39,399 --> 00:02:40,872
Aktifkan tahap awal.
23
00:02:46,590 --> 00:02:51,490
Diadaptasi dari novel berjudul "Napóleónsskjölin"
Karya Arnaldur Indridason
24
00:03:13,880 --> 00:03:17,560
Sudah paham rencana itu bisa diandalkan.
Kita bisa memulainya begitu kita...
25
00:03:19,000 --> 00:03:20,960
- Maaf aku telat.
- Tak apa.
26
00:03:21,320 --> 00:03:25,880
Aku baru selesaikan....
tadi aku jelaskan...
27
00:03:25,920 --> 00:03:30,440
tidak ada salahnya kita perpanjang pinjamannya.
28
00:03:30,479 --> 00:03:33,600
Seperti yang kita ketahui,
demi masa depan...
29
00:03:33,639 --> 00:03:35,399
telekomunikasi Islandia sangat cerah.
30
00:03:35,439 --> 00:03:39,959
Kami semua setuju, masa depan cerah.
31
00:03:40,399 --> 00:03:42,118
Baik...
32
00:03:42,159 --> 00:03:44,438
- Kristin, bagaimana menurutmu?
- Ya...
33
00:03:45,359 --> 00:03:46,999
Apa yang berubah?
34
00:03:48,679 --> 00:03:52,079
- Apa?
- 2 bulan lalu bank menolak permohonan...
35
00:03:52,118 --> 00:03:55,518
perpanjangan kreditmu
karena rencana bisnismu meragukan.
36
00:03:55,558 --> 00:03:58,078
Jadi, aku mau tahu, apa yang berubah?
37
00:03:59,998 --> 00:04:03,797
Ya, itu pertanyaan bagus, Kristín.
Semuanya sudah berubah.
38
00:04:03,838 --> 00:04:07,077
Memikirkan kembali secara total.
39
00:04:07,117 --> 00:04:09,157
Dan sudah kujelaskan sebelum kau datang.
40
00:04:11,517 --> 00:04:15,597
Aku sudah membandingkan
rencana lama dan baru.
41
00:04:15,637 --> 00:04:17,357
- Jika kita...
- Rencana baru...
42
00:04:17,397 --> 00:04:20,797
Sebentar.
Jika kita baca paragraf empat...
43
00:04:20,837 --> 00:04:24,437
Itu pandangan utama
untuk rencana baru tersebut.
44
00:04:24,477 --> 00:04:27,956
Dan bandingkan dengan paragraf lima
dari rencana lama...
45
00:04:28,437 --> 00:04:30,877
Kau bisa baca kalau
kata-katanya saja yang berubah.
46
00:04:30,917 --> 00:04:34,276
Itu wajar kalau ada sedikit tumpang-tindih.
47
00:04:34,317 --> 00:04:35,396
Kita lihat pinjamannya.
48
00:04:35,437 --> 00:04:39,756
Sangat jelas, angka-angkanya sama,
49
00:04:41,196 --> 00:04:42,956
hasilnya sama...
50
00:04:42,996 --> 00:04:46,676
Seperti kami katakan, Runólfur...
Ini ibarat anggur baru dalam kantong kulit tua.
51
00:05:01,755 --> 00:05:04,595
Hai, maaf.
Aku lupa nelpon balik.
52
00:05:04,635 --> 00:05:05,675
Apa kau mendengarku?
53
00:05:05,715 --> 00:05:06,995
Ya.
Kau di mana?
54
00:05:07,035 --> 00:05:09,995
Aku lupa beri tahu kalau
aku ada penelitian kecil-kecilan pagi ini.
55
00:05:10,034 --> 00:05:11,554
Penelitian?
56
00:05:11,595 --> 00:05:14,795
- Apa ada hubungannya dengan Lísa Dröfn?
- Lísa Dröfn?
57
00:05:15,274 --> 00:05:16,474
Tidak...
58
00:05:16,914 --> 00:05:18,594
Kami pisah minggu lalu.
59
00:05:20,035 --> 00:05:21,234
Apa yang terjadi?
60
00:05:21,274 --> 00:05:24,514
Dia pencuri selimut.
61
00:05:24,994 --> 00:05:27,514
Dia selalu mencuri selimutku.
62
00:05:27,554 --> 00:05:29,954
Aku tak percaya
kau mencampakkannya gara-gara itu.
63
00:05:29,994 --> 00:05:33,753
Aku ingat kau pernah campakkan pria
karena tertawanya kayak anjing laut.
64
00:05:33,793 --> 00:05:36,874
- Itu beda.
- Baiklah.
65
00:05:38,114 --> 00:05:40,553
Aku akan balik 2, 3 hari lagi.
66
00:05:43,513 --> 00:05:45,513
- Kau di mana?
- Aku?
67
00:05:46,953 --> 00:05:49,952
Aku lagi di luar kota.
68
00:05:51,713 --> 00:05:54,993
Kau di Vatnajökull-gletser.
Tidak ajak aku.
69
00:05:55,032 --> 00:05:56,473
Lagipula kau tak akan ikut.
70
00:05:56,513 --> 00:05:59,072
- Tidak, maksudku...
- Sibuk kerja, kan?
71
00:05:59,113 --> 00:06:00,753
Ya, aku sibuk sekali saat ini.
72
00:06:00,792 --> 00:06:03,032
Ini memang masa-masa yang sibuk.
73
00:06:03,072 --> 00:06:05,752
- Maksudmu?
- Saljunya longsor!
74
00:06:05,792 --> 00:06:08,672
Pegang Benni.
Pegang dia.
75
00:06:08,696 --> 00:06:10,696
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
76
00:06:10,720 --> 00:06:25,720
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
77
00:06:25,744 --> 00:06:29,744
MAINKAN SEKARANG JUGA
78
00:06:38,711 --> 00:06:40,030
Elli!
79
00:06:42,470 --> 00:06:44,430
Ada apa?
Kau tak apa?
80
00:06:44,470 --> 00:06:46,510
Aku tak apa.
81
00:06:46,550 --> 00:06:49,510
- Apa yang terjadi?
- Entahlah.
82
00:06:49,550 --> 00:06:51,949
- Aku menabrak batu atau apalah.
- Apa?
83
00:07:02,789 --> 00:07:04,909
- Kau tak apa?
- Ya.
84
00:07:06,629 --> 00:07:08,629
- Apa?
- Apa ini?
85
00:07:09,109 --> 00:07:10,229
Roda ban?
86
00:07:11,429 --> 00:07:14,269
Apa ini roda pesawat?
87
00:07:14,308 --> 00:07:16,149
- Kayaknya
- Lihatlah.
88
00:07:25,789 --> 00:07:27,388
Teman-teman.
89
00:07:27,428 --> 00:07:28,388
Apa?
90
00:07:34,467 --> 00:07:35,987
Yang benar saja?
91
00:07:42,467 --> 00:07:44,147
Ini gila.
92
00:07:55,147 --> 00:07:56,867
- Hai.
- Hai.
93
00:07:57,666 --> 00:07:59,067
Aku mau bicara.
94
00:07:59,947 --> 00:08:02,026
Ya.
Tapi kasusnya sudah ditutup.
95
00:08:02,667 --> 00:08:04,666
Kita harus temukan solusinya.
96
00:08:05,466 --> 00:08:07,466
Kau harus bicarakan dengan Rosa.
97
00:08:07,506 --> 00:08:10,146
Aku gak bisa bicara dengan Rósa.
98
00:08:10,186 --> 00:08:12,705
Cuma kau yang di dengarkan.
Dan aku mengerti.
99
00:08:13,544 --> 00:08:15,506
- Sampai ketemu lagi, Runólfur.
- Kristin.
100
00:08:16,826 --> 00:08:18,625
Kenapa kau tak bekerja saja padaku?
101
00:08:19,706 --> 00:08:21,626
- Beneran?
- Sampai jumpa.
102
00:08:21,665 --> 00:08:22,426
Kristin.
103
00:08:36,665 --> 00:08:38,384
- Siap?
- Ya.
104
00:08:38,923 --> 00:08:40,235
Oke.
105
00:08:42,425 --> 00:08:43,864
Momen bersejarah.
106
00:08:51,064 --> 00:08:52,544
- Hati-hati.
- Ya.
107
00:08:58,504 --> 00:08:59,903
Boleh aku masuk juga?
108
00:09:00,784 --> 00:09:03,424
- Tunggu.
- Lihat sesuatu?
109
00:09:06,143 --> 00:09:07,223
Ada sesuatu di situ?
110
00:09:23,343 --> 00:09:25,622
- Kau tak apa?
- Ya.
111
00:09:34,982 --> 00:09:36,702
Ini gila.
112
00:09:40,022 --> 00:09:40,622
Benni.
113
00:09:43,541 --> 00:09:45,382
Apa pesawat itu akan mendarat di sini?
114
00:10:10,540 --> 00:10:12,021
Apa?
115
00:10:12,660 --> 00:10:14,580
Pilot Amerika?
116
00:10:17,340 --> 00:10:19,300
Elli, kembali.
117
00:10:35,245 --> 00:10:36,523
Hai.
118
00:10:37,059 --> 00:10:39,939
Kawan, apa kabar?
119
00:10:39,979 --> 00:10:42,819
Bersantai seharian seperti biasa?
120
00:10:44,539 --> 00:10:45,938
Kau tak lapar?
121
00:10:53,898 --> 00:10:56,059
Kau manja sekali.
122
00:10:58,058 --> 00:11:01,378
2 pesawat besar Angkatan Darat AS
mendarat di bandara Keflavik tadi malam...
123
00:11:01,417 --> 00:11:04,018
bersama para ilmuwan dari Institut Ekologi Alaska.
124
00:11:04,057 --> 00:11:06,338
Misinya menguji teknologi baru...
125
00:11:06,377 --> 00:11:09,137
untuk mengukur dampak
pemanasan global pada gletser.
126
00:11:09,178 --> 00:11:12,498
Tak semua orang setuju dengan misi ini.
127
00:11:12,537 --> 00:11:17,177
Ini aneh
jika Amerika mengimpor mesin-mesin besar...
128
00:11:17,217 --> 00:11:19,577
untuk menyelidiki pemanasan global...
129
00:11:19,617 --> 00:11:22,617
yang mana itu tanggung jawab mereka....
130
00:11:22,657 --> 00:11:24,896
dan kami akan protes Kedutaan Besar Amerika...
131
00:11:48,044 --> 00:11:49,964
Hai, apa kalian baik saja?
132
00:11:52,396 --> 00:11:55,276
Hari yang indah.
Dokter Sally Speight.
133
00:11:55,564 --> 00:11:56,716
- Hai.
- Hai.
134
00:11:56,845 --> 00:11:58,604
Universitas Anchorage.
135
00:11:58,733 --> 00:12:00,332
Tim Survei Klimatologi.
136
00:12:00,460 --> 00:12:01,932
Aku sudah baca beritanya.
137
00:12:02,155 --> 00:12:04,236
Kau kemari mau mengukur gletser mencair, kan?
138
00:12:04,364 --> 00:12:05,581
Betul.
139
00:12:05,708 --> 00:12:08,716
Kami kemari mau mensurvei
dampak pemanasan global.
140
00:12:09,132 --> 00:12:10,956
Satelit cuaca kami menemukan bangkai kapal itu,
141
00:12:11,084 --> 00:12:12,652
tapi sepertinya kau lebih cepat dari kami.
142
00:12:13,292 --> 00:12:15,884
Terkadang gletser yang mencair itu mengejutkan.
143
00:12:16,013 --> 00:12:17,196
Cantiknya!
144
00:12:17,772 --> 00:12:19,500
Masih utuh!
145
00:12:19,756 --> 00:12:20,972
Ya, itu luar biasa.
146
00:12:21,228 --> 00:12:23,372
- Penemuan bersejarah, kan?
- Tentu saja.
147
00:12:23,979 --> 00:12:25,772
Oh, kau...
148
00:12:26,573 --> 00:12:27,565
beri tahu berita penting ini sama orang lain?
149
00:12:27,692 --> 00:12:30,124
Tidak, kami baru menemukannya.
150
00:12:30,252 --> 00:12:31,788
Baguslah.
151
00:12:32,269 --> 00:12:36,332
Bisa kalian tulis...
152
00:12:36,460 --> 00:12:37,773
nama dan nomor kalian?
153
00:12:37,900 --> 00:12:39,693
Siapa tahu kami mau hubungi kalian nanti.
154
00:12:39,820 --> 00:12:41,613
- Ya.
- Ya, baiklah.
155
00:12:41,740 --> 00:12:43,853
- Bagus.
- Ada pulpen?
156
00:12:43,981 --> 00:12:45,260
Oh, ada.
157
00:12:54,892 --> 00:12:57,357
Hei!
Jangan bergerak!
158
00:12:58,668 --> 00:13:00,460
Jangan bergerak!
159
00:13:01,804 --> 00:13:02,764
Jangan lari!
160
00:13:03,756 --> 00:13:04,909
Kejar dia.
161
00:13:06,989 --> 00:13:08,972
Tembak keparat itu.
162
00:13:09,964 --> 00:13:11,052
Sialan!
163
00:13:11,308 --> 00:13:13,004
Nona, tetap disitu.
164
00:13:32,371 --> 00:13:35,291
Baik, kukumu patah
dan mau menyelamatkanmu?
165
00:13:35,330 --> 00:13:39,090
Mereka bunuh Benni.
Aku lolos tapi Vallý tertinggal...
166
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
Elli, beneran.
167
00:13:45,197 --> 00:13:46,893
- Sial, sial, sial! Sialan!
- Elli?
168
00:13:47,021 --> 00:13:48,013
Elli?
169
00:14:08,269 --> 00:14:10,509
{\an5}Pesan suara Elias: Ini Elias.
Jangan tinggalkan pesan.
170
00:14:10,449 --> 00:14:13,809
Simpan di disket dan kirim lewat pos.
171
00:14:15,009 --> 00:14:15,969
Halo, Elias.
172
00:14:16,009 --> 00:14:19,849
Asal kau tahu saja kalau kau itu bodoh.
Ngerti?
173
00:14:47,800 --> 00:14:49,800
Ini benar-benar gila.
174
00:15:10,285 --> 00:15:12,813
Masuklah.
Kau dengar?
175
00:15:19,246 --> 00:15:21,773
Jolly, ada yang melihat target?
176
00:15:45,741 --> 00:15:47,405
Ini, dia jatuhkan ponselnya.
177
00:15:48,846 --> 00:15:51,278
Sepertinya dia sudah menerima pesan ini.
178
00:15:54,510 --> 00:15:56,750
Dia kirim ke siapa?
179
00:15:58,958 --> 00:16:00,237
Ini.
180
00:16:01,647 --> 00:16:03,117
Ayo kita temukan dia.
181
00:16:09,963 --> 00:16:12,083
{\an5}Ini Elias.
Jangan tinggalkan pesan...
182
00:16:11,150 --> 00:16:13,485
Pesan suara Elias:
183
00:16:28,202 --> 00:16:29,762
- Hai.
- Hai.
184
00:16:29,802 --> 00:16:32,322
Mau bicara soal
anggur baru dalam kantong kulit tua?
185
00:16:33,722 --> 00:16:36,602
Aku tahu.
Aku gak sopan.
186
00:16:38,122 --> 00:16:41,802
- Penyuka musik.
- Tv-nya menyala.
187
00:16:43,442 --> 00:16:46,161
Oke, jika menurutmu ini
bisa mengubah segalanya...
188
00:16:46,202 --> 00:16:48,002
Mana pembuka botolnya?
189
00:16:51,841 --> 00:16:54,441
Gelas... ini.
190
00:17:02,799 --> 00:17:04,526
Halo, permisi.
191
00:17:04,910 --> 00:17:07,599
Apa kau terkadang memikirkan Yang Mahakuasa?
192
00:17:08,302 --> 00:17:11,246
Aku datang mewakili Masyarakat
Persaudaraan Sedunia.
193
00:17:11,375 --> 00:17:12,367
Kartuku.
194
00:17:13,040 --> 00:17:14,240
Sialan.
195
00:17:14,830 --> 00:17:17,710
Sebentar.
196
00:17:19,680 --> 00:17:21,479
Ya, aku tahu.
Salahku.
197
00:17:21,519 --> 00:17:23,520
- Nanti kubelikan gelas baru.
- Santai saja. Tunggu.
198
00:17:25,582 --> 00:17:26,638
Kristin.
199
00:17:27,023 --> 00:17:28,238
Hei, tunggu...
200
00:17:28,366 --> 00:17:29,454
Aku tak tahu kau ada tamu.
201
00:17:29,583 --> 00:17:31,054
Tidak, hei, pergilah.
202
00:17:31,182 --> 00:17:32,431
Hei, dengar, kawan,
203
00:17:32,559 --> 00:17:33,743
kami mau bicara empat mata, oke?
204
00:17:33,998 --> 00:17:35,246
Hmm, kawan?
205
00:17:36,719 --> 00:17:37,870
Ada masalah?
206
00:17:40,463 --> 00:17:41,519
Lepaskan dia!
207
00:17:45,782 --> 00:17:47,482
KAMI MENGHUBUNGKANMU
DENGAN JIWA SKI
208
00:18:28,036 --> 00:18:29,116
Halo.
209
00:18:34,384 --> 00:18:37,008
- Dengar baik-baik, Kristín.
- Halo.
210
00:18:37,294 --> 00:18:38,575
Saudaramu ada sama kami.
211
00:18:39,728 --> 00:18:41,262
Jika kau laporkan ke polisi...
212
00:18:41,391 --> 00:18:43,855
soal ada pesawat terjatuh di gletser atau apa saja,
213
00:18:44,271 --> 00:18:45,711
saudaramu akan mati.
214
00:18:45,756 --> 00:18:47,436
Semuanya baik-baik saja?
215
00:18:48,195 --> 00:18:49,035
Hei!
216
00:19:45,872 --> 00:19:46,864
Apa?
217
00:19:47,535 --> 00:19:48,656
Hei!
218
00:19:55,712 --> 00:19:57,392
Boleh kubantu?
219
00:20:00,592 --> 00:20:03,272
Permisi...
Kau tak boleh masuk.
220
00:21:50,961 --> 00:21:52,017
Pak?
221
00:21:52,145 --> 00:21:53,489
Ada kabar terbaru?
222
00:21:53,776 --> 00:21:56,369
Di bangkai kapal ini
kami belum menemukan tanda-tanda Napoleon.
223
00:21:56,752 --> 00:21:58,480
Kami masih memeriksa tempat lainnya.
224
00:21:58,609 --> 00:22:00,592
- Lanjutkan.
- Di daftar...
225
00:22:00,721 --> 00:22:01,807
tercatat 6 penumpang.
226
00:22:01,937 --> 00:22:04,401
Kami cuma menemukan 5 mayat...
227
00:22:05,777 --> 00:22:07,920
Kolonel Brand hilang.
228
00:22:10,001 --> 00:22:12,464
Kolonel Brand bertanggung jawab atas Napoleon.
229
00:22:12,753 --> 00:22:15,537
Apa mungkin Brand berhasil selamat dan lolos?
230
00:22:19,921 --> 00:22:21,649
Perluas pencarian hingga 10km.
231
00:22:25,233 --> 00:22:27,281
Tanpa tenaga dan peralatan tambahan,
232
00:22:27,409 --> 00:22:28,593
akan sulit.
233
00:22:28,720 --> 00:22:30,129
Aku butuh drone....
234
00:22:30,257 --> 00:22:31,793
- pemindaian suhu dan sonar.
- Baiklah.
235
00:22:31,921 --> 00:22:34,577
Tapi sementara ini,
bekerjalah seadanya dulu.
236
00:22:35,505 --> 00:22:36,913
Temukan Napoleon.
237
00:22:47,584 --> 00:22:50,744
Sudah cukup.
Nanti aku belikan yang baru.
238
00:23:13,863 --> 00:23:17,063
Kau kayak gembel.
Masuklah.
239
00:23:27,742 --> 00:23:31,142
Sayangku.
Ya Tuhan. Duduk.
240
00:23:35,302 --> 00:23:37,262
Kau tidak kedinginan?
241
00:23:43,741 --> 00:23:45,541
Apa yang terjadi?
242
00:23:47,661 --> 00:23:49,421
Aku tidak tahu.
243
00:23:51,301 --> 00:23:55,741
- Aku tak mau kau dalam masalah, Rósa.
- Masalah?
244
00:23:55,781 --> 00:23:57,661
- Aku cuma mau...
- Tidak, tidak.
245
00:23:57,701 --> 00:23:59,820
Kau tak mau libatkan aku dalam masalah.
246
00:23:59,861 --> 00:24:02,061
Kau tak paham.
247
00:24:03,660 --> 00:24:04,620
Elli mengirimkanku ini.
248
00:24:06,420 --> 00:24:09,220
Sepertinya mereka temukan
pesawat tua di gletser.
249
00:24:10,020 --> 00:24:15,300
Itu pesawat Nazi tua.
Ada mayat.
250
00:24:15,340 --> 00:24:17,740
Rosa.
Terkunci?
251
00:24:18,354 --> 00:24:19,441
- Oke.
- Aku tidak di sini!
252
00:24:19,460 --> 00:24:21,940
Daging dombanya aku taruh di panggangan.
253
00:24:21,980 --> 00:24:23,779
Ya, sayang.
254
00:24:23,819 --> 00:24:26,539
- Aku akan segera keluar.
- Baguslah.
255
00:24:28,259 --> 00:24:29,419
Kristin.
256
00:24:30,659 --> 00:24:32,019
- Sayangku.
- Lihat.
257
00:24:32,059 --> 00:24:34,299
Kau harus jujur.
Sini kulihat.
258
00:24:34,338 --> 00:24:37,979
- Kau mau sesuatu?
- Tidak. Lihat.
259
00:24:39,539 --> 00:24:42,539
Ini Operasi...
apa ini huruf L?
260
00:24:42,898 --> 00:24:44,418
Leon.
261
00:24:44,459 --> 00:24:46,099
Operasi Leon.
262
00:24:47,178 --> 00:24:49,658
Aku harus tahu apa artinya.
Apa artinya?
263
00:24:50,538 --> 00:24:52,538
Operasi...
264
00:24:52,579 --> 00:24:54,218
- Ya.
-...Leon.
265
00:24:56,898 --> 00:25:00,098
Oke, coba "Nazi",
266
00:25:00,498 --> 00:25:03,538
"pesawat", "Islandia"...
267
00:25:03,577 --> 00:25:05,418
"Vatnajökull."
268
00:25:07,457 --> 00:25:10,417
Baik.
Ada sesuatu.
269
00:25:11,177 --> 00:25:12,738
Coba yang itu.
270
00:25:14,297 --> 00:25:16,377
Seseorang yang khusus mempelajari masa pendudukan...
271
00:25:16,417 --> 00:25:20,657
dan Nazi di Islandia adalah profesor baru...
272
00:25:20,697 --> 00:25:23,257
di Universitas Islandia, Steve Rush dari Inggris.
273
00:25:25,497 --> 00:25:27,896
- Yang benar saja.
- Apa?
274
00:25:27,937 --> 00:25:31,257
- Kenal dia?
- Ya.
275
00:25:31,296 --> 00:25:34,096
- Itukah...
- Tunggu sebentar.
276
00:25:33,234 --> 00:25:35,314
Mereka menerbakan pesawat pengintai,
277
00:25:35,442 --> 00:25:37,170
juga mengirim mata-mata.
278
00:25:37,299 --> 00:25:38,611
Tapi tidak ada bukti...
279
00:25:38,738 --> 00:25:40,498
kalau invasi itu dalam waktu dekat.
280
00:25:41,330 --> 00:25:43,059
Angkatan Laut Jerman tidak cukup kuat...
281
00:25:43,186 --> 00:25:44,946
- melakukan serangan berskala besar...
- Rósa!
282
00:25:45,075 --> 00:25:47,154
...invasi sebesar itu.
Menjaga jalur pasokan tetap terbuka...
283
00:25:47,175 --> 00:25:48,536
Lihat!
Kemarilah.
284
00:25:48,575 --> 00:25:50,695
Aku akan kembali secepatnya.
285
00:25:50,802 --> 00:25:52,018
Secara strategis,
286
00:25:52,148 --> 00:25:53,490
dan dari segi sumber daya,
287
00:25:53,906 --> 00:25:56,274
Islandia tak begitu penting
bagi panglima Nazi.
288
00:25:56,855 --> 00:25:59,775
Kepolisian Reykjavík sedang mengejar Kristín Jóhannesdóttir.
289
00:25:59,815 --> 00:26:03,254
Berusia 34 tahun, tinggi sedang,
290
00:26:03,295 --> 00:26:05,775
rambut hitam sebahu dan mata coklat.
291
00:26:05,815 --> 00:26:11,254
Jika ada yang melihat Kristín,
tolong hubungi kepolisian Reykjavik.
292
00:26:32,773 --> 00:26:34,493
Kau mencari Steve?
293
00:26:35,093 --> 00:26:36,853
- Ya.
- Dia tak ada di rumah.
294
00:26:38,133 --> 00:26:40,453
Tahu dimana dia?
295
00:26:40,493 --> 00:26:44,173
Biasanya dia ke Bar Irlandia.
296
00:27:14,770 --> 00:27:18,067
Siapa lagi kalau bukan Kristín Johannesdottir.
297
00:27:18,259 --> 00:27:19,219
Hai, Steve.
298
00:27:19,539 --> 00:27:20,882
Mau minum G dan T?
299
00:27:21,364 --> 00:27:23,284
Tak usah, terima kasih.
300
00:27:24,051 --> 00:27:25,971
Baiklah, kekar.
Tolong, dua.
301
00:27:26,259 --> 00:27:27,603
- Steve, dengar.
- Terima kasih.
302
00:27:27,731 --> 00:27:29,587
Ada yang harus kutanyakan padamu.
303
00:27:29,715 --> 00:27:31,795
Ada juga yang mau kutanyakan.
304
00:27:31,988 --> 00:27:33,139
Kukirimkan pesan suara,
305
00:27:33,267 --> 00:27:34,451
tapi kau tak balas.
306
00:27:34,740 --> 00:27:36,915
Aku tahu, dan maafkan aku sebenarnya...
307
00:27:37,043 --> 00:27:38,451
Persetan kau, kawan!
308
00:27:40,115 --> 00:27:41,075
Hei.
309
00:27:41,971 --> 00:27:43,731
- Kau tak apa?
- Ya, tak apa.
310
00:27:43,859 --> 00:27:45,459
Baik, duduklah dulu.
311
00:27:46,963 --> 00:27:47,923
Terima kasih.
312
00:27:49,587 --> 00:27:50,740
Ada apa?
313
00:27:53,620 --> 00:27:56,884
Kau tahu soal Operasi Leon?
314
00:27:57,619 --> 00:28:00,596
Operasi Leon, belum pernah kudengar.
315
00:28:01,139 --> 00:28:03,220
Oke, pernah dengar ada pesawat Nazi..
316
00:28:03,347 --> 00:28:06,100
menabrak Vatnajökull atau yang seperti itu?
317
00:28:08,340 --> 00:28:11,059
Maksudmu Operasi Napoleon.
318
00:28:12,051 --> 00:28:13,011
Mungkin saja.
319
00:28:13,651 --> 00:28:14,931
Ya, ceritakan.
320
00:28:15,189 --> 00:28:18,964
Operasi Napoleon merupakan
gaung dari sebuah gema, tapi...
321
00:28:19,763 --> 00:28:22,579
tidak ada bukti kalau itu pernah terjadi.
322
00:28:23,283 --> 00:28:24,915
Dan apa maksud gema itu?
323
00:28:25,588 --> 00:28:26,964
Dikatakan...
324
00:28:27,091 --> 00:28:28,533
di akhir Perang Dunia Kedua,
325
00:28:28,659 --> 00:28:31,444
sebuah pesawat berangkat dari Berlin
ke tempat tanpa tujuan...
326
00:28:31,571 --> 00:28:33,236
dan tak pernah terlihat lagi.
Itu...
327
00:28:33,491 --> 00:28:34,931
...menghilang begitu saja.
328
00:28:35,349 --> 00:28:36,500
Baik.
329
00:28:37,491 --> 00:28:39,284
Dan Napoleon, maksudku, mengartikan apa?
330
00:28:39,411 --> 00:28:42,131
Diduga, itu kode untuk kargo pesawat.
331
00:28:42,516 --> 00:28:45,523
Sebuah rahasia yang bisa
mengubah jalannya sejarah.
332
00:28:47,251 --> 00:28:48,884
Bagaimana bisa?
Maksudku, seperti, apa?
333
00:28:49,011 --> 00:28:50,227
Aku tidak tahu.
334
00:28:50,644 --> 00:28:55,060
Ahli teori konspirasi yakin itu UFO,
atau teknologi alien,
335
00:28:55,445 --> 00:28:56,756
mesin waktu, bom super.
336
00:28:56,883 --> 00:28:59,028
Entahlah, semuanya omong kosong.
Tinggal pilih yang mana.
337
00:29:00,948 --> 00:29:03,732
Tapi apa pesawat itu jatuh di Vatnajokull?
338
00:29:03,956 --> 00:29:07,187
Bisa saja jatuh di bulan yang aku tahu.
339
00:29:09,813 --> 00:29:12,051
Kau dengar dimana tentang Operasi Napoleon itu?
340
00:29:13,844 --> 00:29:15,123
Oke.
341
00:29:16,083 --> 00:29:17,684
Ada yang harus kutunjukkan padamu.
342
00:29:22,611 --> 00:29:23,956
Astaga!
343
00:29:24,436 --> 00:29:25,556
- Tunggu, hei?
- Maaf!
344
00:29:25,683 --> 00:29:27,603
- Maaf.
- Hei, tunggu.
345
00:29:28,053 --> 00:29:29,332
Kristin, mau kemana?
346
00:29:30,131 --> 00:29:31,284
Tunggu!
347
00:29:44,724 --> 00:29:46,325
Hei, Kristin! Tunggu!
348
00:29:48,340 --> 00:29:49,940
- Hei!
- Kawan. Tolong aku.
349
00:29:50,069 --> 00:29:51,476
- Itu dia! Orang ini menguntitku.
- Apa?
350
00:29:52,266 --> 00:29:54,266
- Ya, dia tukang pemerkosa.
- Yang ini?
351
00:29:54,741 --> 00:29:55,733
Hei! Ya.
352
00:29:58,067 --> 00:29:59,380
Lewat sini.
353
00:30:00,757 --> 00:30:02,004
Astaga!
354
00:30:50,836 --> 00:30:52,534
Kenapa aku mencuri sepeda.
355
00:30:52,788 --> 00:30:54,325
Aku tak pernah mencuri seumur hidupku.
356
00:30:55,477 --> 00:30:56,596
Dia melihat wajahmu.
357
00:30:57,430 --> 00:30:59,572
Sebentar lagi kau akan ketahuan.
358
00:30:59,701 --> 00:31:02,005
- Siapa pria itu?
- Aku tidak tahu!
359
00:31:02,901 --> 00:31:05,268
Tapi dia bisa melacak seseorang.
360
00:31:07,508 --> 00:31:10,196
Bisa lewat ponsel!
Sialan! Pasti karena ini.
361
00:31:10,614 --> 00:31:12,630
Sial!
362
00:31:18,454 --> 00:31:19,828
Sini ponselmu.
363
00:31:20,405 --> 00:31:21,525
Cepat!
364
00:31:26,548 --> 00:31:29,014
Oh, Tuhan.
Itu harganya 300 poundsterling.
365
00:31:29,140 --> 00:31:30,581
Sialan.
366
00:31:31,221 --> 00:31:33,814
Ada tempat untuk kita bicara?
Tempat aman?
367
00:31:34,101 --> 00:31:36,117
- Tempat aman?
- Ya.
368
00:31:37,077 --> 00:31:38,772
Ya, mungkin...
369
00:31:41,108 --> 00:31:45,205
Aku yakin itu Junkers Ju 52 bermesin tiga.
370
00:31:49,492 --> 00:31:51,157
Badan pesawatnya berwarna hijau dan abu...
371
00:31:51,285 --> 00:31:52,661
dan tanda skuadron mengindikasikan...
372
00:31:52,790 --> 00:31:54,517
kalau pesawat itu dioperasikan dari Berlin.
373
00:31:54,645 --> 00:31:56,790
Aku butuh lokasi pesawat ini...
374
00:31:56,917 --> 00:31:58,197
agar aku bisa menemukan Elias.
375
00:31:58,806 --> 00:32:00,341
Foto-foto yang dikirim saudaramu,
376
00:32:00,470 --> 00:32:01,941
harusnya ada koordinat lokasinya.
377
00:32:02,197 --> 00:32:05,334
Tidak, aku sudah periksa.
Dia tidak suka online.
378
00:32:05,462 --> 00:32:06,901
Elias, dasar bodoh!
379
00:32:09,877 --> 00:32:11,381
Aku akan bantu.
380
00:32:11,637 --> 00:32:13,846
Kristín, aku tahu,
tapi aku mau lebih detail lagi.
381
00:32:14,613 --> 00:32:16,086
Tidak ada lagi.
382
00:32:16,212 --> 00:32:17,622
Cuma itu yang kutahu, sumpah.
383
00:32:17,750 --> 00:32:18,710
Kau janji?
384
00:32:19,958 --> 00:32:21,108
Kau janji...
385
00:32:21,237 --> 00:32:23,253
kau sama sekali tidak ada hubungannya dengan...
386
00:32:23,637 --> 00:32:24,726
orang yang mati di...
387
00:32:24,853 --> 00:32:27,093
Dengan pria yang sudah mati di apartemenku?
388
00:32:28,342 --> 00:32:29,973
Aku janji, Steve, oke?
389
00:32:32,374 --> 00:32:33,557
Dengar, kau sadar...
390
00:32:33,909 --> 00:32:35,508
sekalipun kau berhasil melacak pesawat itu,
391
00:32:35,765 --> 00:32:37,333
mungkin saja saudaramu...
392
00:32:40,022 --> 00:32:41,173
Ya.
393
00:32:42,006 --> 00:32:43,542
Tapi aku tak punya pilihan.
394
00:32:48,053 --> 00:32:50,518
Oke, mungkin ini bukan ide bagus.
395
00:32:50,869 --> 00:32:52,021
Tunggu.
396
00:32:53,845 --> 00:32:55,030
Maaf.
397
00:32:56,597 --> 00:32:57,749
Aku percaya padamu.
398
00:33:00,661 --> 00:33:03,509
Ayo, mari kita cari tahu.
399
00:33:21,110 --> 00:33:22,070
Pak?
400
00:33:22,198 --> 00:33:23,959
Wanita itu.
Beritahu aku.
401
00:33:24,086 --> 00:33:27,126
Pria yang dia temui di bar,
itu Profesor Steve Rush.
402
00:33:27,253 --> 00:33:31,413
Warga negara Inggris, sejarawan, bujang.
Aku periksa rumahnya. Tidak ada.
403
00:33:31,543 --> 00:33:33,973
- Membuka toko di kedutaan.
- Baiklah.
404
00:33:34,101 --> 00:33:35,670
Aku mau tahu tentang...
405
00:33:35,798 --> 00:33:38,326
Kristín Johannesdottir dan profesor itu.
406
00:33:38,455 --> 00:33:40,757
Teman, keluarga,
apa pun yang bisa mengarahkan kita...
407
00:33:40,886 --> 00:33:42,039
ke tempat mereka.
408
00:33:42,166 --> 00:33:44,054
Rush punya kantor di universitas.
409
00:33:44,566 --> 00:33:46,166
Bawalah beberapa dari mereka.
410
00:33:48,246 --> 00:33:49,783
Aku bisa tangani sendiri.
411
00:33:56,887 --> 00:33:58,997
Jika pesawat itu dari Berlin,
412
00:33:59,126 --> 00:34:01,046
pasti mengisi bahan bakar di Reykjavík.
413
00:34:01,335 --> 00:34:03,062
Jalur penerbangannya mungkin...
414
00:34:03,190 --> 00:34:04,598
dekat dengan gletser, tapi...
415
00:34:04,726 --> 00:34:06,455
Cuaca buruk, atau kesalahan navigasi...
416
00:34:06,582 --> 00:34:07,733
mungkin membuatnya keluar jalur.
417
00:34:07,862 --> 00:34:10,358
Tapi itu... areanya luas.
418
00:34:10,582 --> 00:34:11,991
Vatnajökull sangat luas.
419
00:34:12,118 --> 00:34:13,686
Ya, hampir seluas Wales.
420
00:34:13,815 --> 00:34:15,670
Dan setahu aku,
421
00:34:15,799 --> 00:34:18,102
ada 4 operasi dilaksanakan di gletser...
422
00:34:18,229 --> 00:34:19,862
dari bekas pesawat AS.
423
00:34:19,991 --> 00:34:22,966
Pertama di tahun 1952, kedua di tahun 1959.
424
00:34:23,350 --> 00:34:25,782
Lucunya, yang besar di tahun 1988.
425
00:34:26,422 --> 00:34:28,246
Tampaknya, yang terakhir...
426
00:34:28,375 --> 00:34:31,095
dan dua yang pertama adalah latihan militer.
427
00:34:31,478 --> 00:34:36,662
Tapi, di tahun 1967 ada program pelatihan Apollo...
428
00:34:36,791 --> 00:34:39,414
untuk mempersiapkan para astronot bulan
yang akan bertugas ke bulan.
429
00:34:39,703 --> 00:34:41,429
Maksudku, semua itu bisa saja kedok
untuk menyembunyikan sesuatu.
430
00:34:41,559 --> 00:34:43,126
Mencari sesuatu di gletser.
431
00:34:43,254 --> 00:34:44,695
Seperti pesawat, kan?
432
00:34:44,982 --> 00:34:45,942
Mungkin saja.
433
00:34:50,551 --> 00:34:52,503
Jika kau tahu koordinat lokasi tepat...
434
00:34:52,631 --> 00:34:54,487
dari keempat operasi tersebut,
kau bisa mentransposisikannya....
435
00:34:54,614 --> 00:34:55,638
ke ini.
436
00:34:56,407 --> 00:34:58,454
Itu bisa menunjukkanmu ke mana harus mencarinya.
437
00:34:58,582 --> 00:35:00,534
Apa kau bisa dapatkan koordinat itu?
438
00:35:01,111 --> 00:35:02,454
Tidak.
439
00:35:04,855 --> 00:35:06,583
Kedutaan Besar Amerika menyimpan semua...
440
00:35:06,711 --> 00:35:09,174
catatan aktivitas paskaperang
di Islandia sebagai bagian dari protokol.
441
00:35:09,303 --> 00:35:10,295
Mungkin bisa ditemukan di sana.
442
00:35:10,423 --> 00:35:12,150
Kedutaan Besar Amerika?
443
00:35:13,303 --> 00:35:15,990
Bagaimana aku bisa masuk ke sana?
444
00:35:17,495 --> 00:35:18,774
Kau tak bisa.
445
00:35:20,598 --> 00:35:21,558
Tapi aku bisa.
446
00:35:22,071 --> 00:35:24,023
Aku sering ke sana untuk penelitian.
447
00:35:35,639 --> 00:35:36,599
Kita harus pergi.
448
00:36:50,648 --> 00:36:51,863
Tommy.
449
00:36:52,599 --> 00:36:53,976
Hei, itu dia.
450
00:36:54,392 --> 00:36:56,343
Senang sekali kau kembali, profesor.
451
00:36:56,472 --> 00:36:58,872
- Apa kabar, Tommy?
- Kau kemari untuk penelitian?
452
00:36:59,000 --> 00:37:02,199
Ya.
Ini mahasiswa Ph.D.-ku, Linda.
453
00:37:02,327 --> 00:37:03,511
Senang bertemu, Linda.
454
00:37:05,431 --> 00:37:07,063
Ini hari berat yang kau alami.
455
00:37:07,190 --> 00:37:09,304
Ya, tahu tidak?
Cuekin saja.
456
00:37:17,783 --> 00:37:19,736
- Terima kasih, Tommy.
- Sama-sama.
457
00:37:22,680 --> 00:37:24,439
- Terima kasih.
- Terima kasih.
458
00:37:43,800 --> 00:37:44,888
Pagi, Ny. Moneypenny.
459
00:37:45,208 --> 00:37:48,375
- Komandan Obligasi.
- Senang bertemu denganmu.
460
00:37:49,048 --> 00:37:51,832
Ini asisten penelitiku, Linda.
461
00:37:52,536 --> 00:37:54,360
Oh, kau bisa absen disini.
462
00:37:55,288 --> 00:37:57,943
- Terutama di mana saja?
- Dimanapun yang kau mau.
463
00:37:58,488 --> 00:37:59,416
Terima kasih.
464
00:38:23,256 --> 00:38:25,497
Informasi ini belum dideklasifikasi.
465
00:38:33,592 --> 00:38:34,936
Biar ku-coba.
466
00:38:42,744 --> 00:38:44,632
Pihak berwenang Islandia tak ada masalah...
467
00:38:44,760 --> 00:38:47,256
dengan ekspedisi ilmiah di gletser,
468
00:38:47,385 --> 00:38:51,703
tapi mengurus izinnya
butuh waktu berminggu-minggu.
469
00:38:52,025 --> 00:38:54,393
Sebenarnya timmu mendarat di gletser...
470
00:38:54,615 --> 00:38:57,848
tanpa menunggu izin resmi dan izin...
471
00:38:57,977 --> 00:39:02,456
Ini bisa jadi insiden diplomatik!
472
00:39:03,672 --> 00:39:04,888
Semuanya baik-baik saja?
473
00:39:05,017 --> 00:39:06,200
Maaf mengganggumu,
474
00:39:06,329 --> 00:39:08,055
tapi aku harus bicara dengan Duta Besar.
475
00:39:08,185 --> 00:39:09,176
Jangan sekarang, Liz.
476
00:39:09,305 --> 00:39:11,032
- Tak apa.
- Bu, ini...
477
00:39:11,161 --> 00:39:13,976
Masuklah.
Silakan duduk.
478
00:39:14,713 --> 00:39:16,057
Liz, bukan?
479
00:39:17,529 --> 00:39:18,968
Apa maksud kedatanganmu?
480
00:39:19,353 --> 00:39:20,313
Baik...
481
00:39:24,697 --> 00:39:28,472
Arsip digital, halo. Ya?
482
00:39:29,849 --> 00:39:31,641
- Kurasa kita harus pergi.
- Mengerti.
483
00:39:31,769 --> 00:39:32,729
Sebentar.
484
00:39:33,624 --> 00:39:34,584
Benar.
485
00:39:37,977 --> 00:39:40,057
- Sekarang.
- Ya.
486
00:39:41,624 --> 00:39:43,161
- Oke.
- Sebentar.
487
00:39:43,289 --> 00:39:45,464
Steve, ada yang mau bicara.
488
00:39:45,592 --> 00:39:46,489
Maaf sekali.
489
00:39:46,617 --> 00:39:48,761
Sebentar saja. Steve!
490
00:40:02,233 --> 00:40:03,193
Oke.
491
00:40:15,833 --> 00:40:16,921
Oke, ayo.
492
00:40:26,233 --> 00:40:28,441
Permisi, Pak.
Tetaplah di sini, oke?
493
00:40:42,809 --> 00:40:44,825
Terjadi sesuatu di luar.
494
00:40:44,954 --> 00:40:46,393
Meminta bantuan.
495
00:40:52,282 --> 00:40:54,906
Kami butuh bantuan di pintu masuk.
496
00:41:27,451 --> 00:41:28,971
Hot dog dengan aneka isinya?
497
00:41:29,018 --> 00:41:31,513
Terima kasih.
498
00:41:38,394 --> 00:41:40,441
Aku sudah mengecek ulang semua pilot AU AS...
499
00:41:40,570 --> 00:41:42,617
yang ditempatkan di Islandia
selama periode kedua pencarian tersebut.
500
00:41:42,746 --> 00:41:44,185
- Masa?
- Kemungkinan besar...
501
00:41:44,314 --> 00:41:45,370
mereka pasti ikut berpartisiasi, kan?
502
00:41:45,497 --> 00:41:48,570
- Terus?
- Sebagian besar juga...
503
00:41:48,698 --> 00:41:51,706
pensiun di Florida, atau mati.
504
00:41:53,498 --> 00:41:54,745
Tapi ada satu orang...
505
00:41:55,674 --> 00:41:57,658
masih terdaftar tinggal di Islandia.
506
00:41:57,882 --> 00:41:59,033
Yang benar?
507
00:41:59,962 --> 00:42:02,746
Komandan skuadron... Leo...
508
00:42:03,866 --> 00:42:05,018
Stiller.
509
00:42:06,074 --> 00:42:08,633
Ada alamatnya.
Apa kau tahu?
510
00:42:10,874 --> 00:42:13,818
Maksudku, aku tak tahu persis,
tapi ini di luar kota.
511
00:42:14,010 --> 00:42:14,970
Baiklah, ayo.
512
00:42:16,634 --> 00:42:18,106
Baik, Pak.
513
00:42:20,026 --> 00:42:21,146
Tentu saja.
514
00:42:21,562 --> 00:42:22,522
Baik, Pak.
515
00:42:23,450 --> 00:42:25,465
- Aku mengerti.
- Itu dia.
516
00:42:25,913 --> 00:42:27,481
Dia bernyali juga.
517
00:42:27,930 --> 00:42:28,826
Kuakui.
518
00:42:28,954 --> 00:42:30,266
Terima kasih, Pak.
519
00:42:31,962 --> 00:42:33,274
Aku pernah bilang,
520
00:42:33,403 --> 00:42:35,578
aku tak bisa berbuat apa
dengan pihak berwenang Islandia.
521
00:42:35,769 --> 00:42:37,850
Mereka mau menugaskan helikopter
penjaga pantai ke sana...
522
00:42:37,978 --> 00:42:39,674
- dan mengusir timmu..
- Beritahu mereka...
523
00:42:39,802 --> 00:42:41,754
kalau ekspedisi di gletser...
524
00:42:41,882 --> 00:42:44,186
sudah hampir berhasil membuat terobosan...
525
00:42:44,314 --> 00:42:45,978
dalam upaya memerangi perubahan iklim.
526
00:42:46,106 --> 00:42:47,771
Ini akan sangat bermanfaat bagi Islandia.
527
00:42:47,898 --> 00:42:50,170
Aku tak bisa membuat mukjizat.
528
00:42:52,442 --> 00:42:56,154
Mukjizat hanyalah masalah motivasi.
529
00:42:59,355 --> 00:43:02,107
Bagaimana kabar putramu, Tyler?
530
00:43:02,842 --> 00:43:05,530
Dia kuliah di Harvard Law School, kan?
531
00:43:06,298 --> 00:43:08,154
Akan memalukan jika,
532
00:43:08,698 --> 00:43:11,930
setengah kilo kokain ditemukan di asramanya.
533
00:43:13,307 --> 00:43:17,370
Apa kau menyayangi putramu
untuk melakukan keajaiban, Duta Besar?
534
00:43:27,578 --> 00:43:29,786
Kau tak pernah bilang
kalau kau punya berkeluarga.
535
00:43:31,610 --> 00:43:33,211
Selain saudaramu, maksudku.
536
00:43:35,866 --> 00:43:38,811
Dan aku tak sempat menanyakannya padamu.
537
00:43:39,227 --> 00:43:41,018
Kenapa kau masih di Islandia?
538
00:43:45,018 --> 00:43:47,003
Aku bertemu dengan gadis Islandia ini.
539
00:43:48,251 --> 00:43:49,627
Kukira kami makin dekat...
540
00:43:50,362 --> 00:43:53,371
dan suatu hari,
dia tak mau balas teleponku.
541
00:43:55,066 --> 00:43:56,603
Aku bisa pergi dari negara ini.
542
00:43:57,338 --> 00:43:59,514
Pergi sebagai pengecut karena aku gagal.
543
00:43:59,898 --> 00:44:01,083
Lalu aku pikir...
544
00:44:01,786 --> 00:44:06,330
“Tidak, kau tak boleh pergi sekarang.
Ini sudah takdir, aku yakin.”
545
00:44:08,186 --> 00:44:10,427
Dan akhirnya.
Ini dia.
546
00:44:10,554 --> 00:44:12,283
Kau benar-benar ngaco, profesor.
547
00:44:12,411 --> 00:44:13,979
Tahu tidak?
548
00:44:14,107 --> 00:44:16,443
Memang benar.
549
00:44:16,570 --> 00:44:18,619
Tidak, aku ditawari sebagai dosen tamu,
550
00:44:18,746 --> 00:44:20,218
dan tak bisa kutolak.
551
00:44:27,676 --> 00:44:32,090
Ibuku meninggal saat aku berusia 19 tahun
dan Elias 11 tahun.
552
00:44:32,476 --> 00:44:35,867
Dan yang kami sebut sebagai ayah,
dia sudah lama tiada saat itu.
553
00:44:36,411 --> 00:44:39,835
Terakhir kudengar,
dia tinggal di kota Grindavik.
554
00:44:40,474 --> 00:44:43,194
Kami sudah lama
tidak bertemu dengannya, jadi...
555
00:44:44,571 --> 00:44:45,531
Maaf.
556
00:44:45,947 --> 00:44:47,099
Santai saja.
557
00:44:49,179 --> 00:44:53,223
Sudah lama aku dan Elias bersama.
558
00:44:53,247 --> 00:45:08,247
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
559
00:45:08,271 --> 00:45:12,271
MAINKAN SEKARANG JUGA
560
00:45:53,339 --> 00:45:55,163
Kau yakin ini tempatnya?
561
00:45:55,292 --> 00:45:57,564
Maksudku,
tidak ada yang lain di sekitaran sini.
562
00:46:15,996 --> 00:46:17,147
Halo?
563
00:46:19,804 --> 00:46:21,115
Leo Stiller?
564
00:46:23,324 --> 00:46:24,284
Halo?
565
00:46:27,003 --> 00:46:29,341
Halo, ada orang?
566
00:46:36,795 --> 00:46:37,755
Halo?
567
00:46:44,284 --> 00:46:46,172
Keluar, atau kutelpon polisi.
568
00:46:47,485 --> 00:46:49,564
Kami mau bicara dengan Leo Stiller.
569
00:46:50,875 --> 00:46:53,819
Oke, tunggu, tolong, kami cuma mau...
570
00:46:54,428 --> 00:46:55,675
Pergilah.
571
00:46:56,891 --> 00:46:57,948
Keluar!
572
00:46:58,237 --> 00:47:00,188
Dengar, aku punya saudara.
573
00:47:00,317 --> 00:47:02,811
Kemarin, dia melihat sesuatu di atas gletser.
574
00:47:03,101 --> 00:47:05,212
Pesawat tua.
575
00:47:06,044 --> 00:47:07,708
Perang Dunia Kedua, perang Jerman.
576
00:47:09,275 --> 00:47:11,773
Tolong, aku mau temukan adikku.
577
00:47:12,573 --> 00:47:15,292
Dan cuma Leo Stiller petunjuk kami.
578
00:47:24,348 --> 00:47:25,500
Leo sudah mati.
579
00:47:34,525 --> 00:47:37,820
Apa suamimu tahu tentang pesawat itu?
580
00:47:43,068 --> 00:47:45,100
Saat dia diperintahkan menjalankan misi...
581
00:47:45,128 --> 00:47:46,848
di atas gletser...
582
00:47:47,836 --> 00:47:51,805
untuk mencari sesuatu yang aneh,
itu hanyalah tugas biasa.
583
00:47:51,997 --> 00:47:53,564
Berita itu menyebar dengan cepat...
584
00:47:53,693 --> 00:47:57,148
kalau mereka mengawasi pesawat Jerman.
585
00:47:58,908 --> 00:48:00,252
Itu bersifat rahasia.
586
00:48:02,012 --> 00:48:05,405
Ada yang bilang itu perangkat termonuklir.
587
00:48:06,141 --> 00:48:08,828
Yang lain bilang itu virus mematikan...
588
00:48:09,245 --> 00:48:11,644
yang dikembangkan di lab Nazi.
589
00:48:20,444 --> 00:48:23,742
Atasan Leo, Harry Ingles,
590
00:48:23,996 --> 00:48:25,373
punya teori sendiri.
591
00:48:26,044 --> 00:48:27,708
Dia yakin pesawat itu membawa...
592
00:48:27,836 --> 00:48:30,620
- emas Walchensee.
- Walchensee?
593
00:48:31,325 --> 00:48:32,892
Emas yang dicuri Nazi dari orang Yahudi?
594
00:48:33,021 --> 00:48:35,676
Lalu Harry meninggal.
Kecelakaan pesawat.
595
00:48:38,942 --> 00:48:40,253
Kelalaian pilot.
596
00:48:42,845 --> 00:48:44,284
Leo tidak percaya?
597
00:48:45,725 --> 00:48:49,310
Leo kehilangan sebagian keluarganya
di kamp tahanan...
598
00:48:51,613 --> 00:48:53,820
Akan jadi ketidakadilan yang sangat besar...
599
00:48:53,949 --> 00:48:55,166
jika para pemimpin dunia secara bebas...
600
00:48:55,293 --> 00:48:57,596
mengambil emas Walchensee
demi kepentingan sendiri.
601
00:49:08,573 --> 00:49:09,629
Leo dan aku...
602
00:49:10,205 --> 00:49:13,820
bergabung di Perkumpulan Eksplorasi Gletser Islandia.
603
00:49:14,398 --> 00:49:19,102
Sekelompok orang awam
yang sering menjelajahi gletser.
604
00:49:21,917 --> 00:49:24,732
Kami tahu akan sangat beruntung jika kami...
605
00:49:24,862 --> 00:49:26,782
menemukan sesuatu, tapi...
606
00:49:27,453 --> 00:49:30,526
Kami berteman dengan petani lokal...
607
00:49:30,749 --> 00:49:32,253
yang tinggal di bawah gletser.
608
00:49:34,430 --> 00:49:35,196
Ragnar.
609
00:49:35,678 --> 00:49:39,485
Dia membantu orang Amerika dalam pencarian.
610
00:49:39,614 --> 00:49:43,294
Sekian tahun berlalu,
pemanasan global mulai terjadi.
611
00:49:45,661 --> 00:49:47,453
Gletser mulai mencair.
612
00:49:49,278 --> 00:49:50,750
Kami mulai menemukan sesuatu.
613
00:49:54,301 --> 00:49:55,453
Ayo.
614
00:50:17,822 --> 00:50:19,261
Astaga.
615
00:50:32,094 --> 00:50:36,286
Ini peta gletser berskala besar.
616
00:50:37,054 --> 00:50:40,830
Dengan memperhitungkan segala kemungkinan
pergerakan es dari waktu ke waktu...
617
00:50:40,958 --> 00:50:44,221
dan kemungkinan jalur penerbangan pesawat,
618
00:50:44,349 --> 00:50:48,957
kami menghitung area yang besar kemungkinan
menjadi lokasi bangkai kapal itu.
619
00:50:49,789 --> 00:50:50,941
Tapi...
620
00:50:59,774 --> 00:51:00,894
Ya.
621
00:51:03,646 --> 00:51:05,341
Di sungai kecil ini,
622
00:51:05,823 --> 00:51:08,542
di mana gletser dekat pegunungan ini,
623
00:51:10,590 --> 00:51:13,917
kami temukan ini.
624
00:51:15,294 --> 00:51:16,254
Dan...
625
00:51:18,142 --> 00:51:19,134
ini.
626
00:51:21,310 --> 00:51:25,086
Artinya ada yang mungkin
selamat dari kecelakaan pesawat itu.
627
00:51:26,430 --> 00:51:27,999
Kami berharap menemukan
sisa-sisa korban yang selamat,
628
00:51:28,126 --> 00:51:29,438
tapi tidak ada.
629
00:51:36,799 --> 00:51:37,759
Secara bertahap...
630
00:51:38,814 --> 00:51:41,918
dari ratusan transkrip, pernyataan dan...
631
00:51:42,047 --> 00:51:45,150
korespondensi Nazi lama yang kami baca...
632
00:51:47,581 --> 00:51:48,894
Gambarnya pun muncul.
633
00:51:50,365 --> 00:51:51,614
Gambar apa?
634
00:51:54,783 --> 00:51:56,157
Sekelompok orang...
635
00:51:57,981 --> 00:51:59,263
yang hidup mengasingkan diri.
636
00:52:00,383 --> 00:52:03,038
Tapi ada satu nama yang selalu muncul.
637
00:52:09,727 --> 00:52:11,678
Jenderal Timothy Carr.
638
00:52:17,407 --> 00:52:20,318
Dia dari pasukan ketiga Patton.
639
00:52:21,117 --> 00:52:23,102
Saat menjelang akhir Perang Dunia Kedua,
640
00:52:23,231 --> 00:52:25,854
dia tergabung dalam kelompok
Angkatan Darat ke-21 Inggris...
641
00:52:25,982 --> 00:52:27,038
di luar Berlin.
642
00:52:27,167 --> 00:52:28,350
Dokumen-dokumen di Kedutaan Besar menunjukkan...
643
00:52:28,479 --> 00:52:30,047
Carr-lah yang bertanggung jawab...
644
00:52:30,175 --> 00:52:32,159
atas ke-4 pencarian besar di gletser tersebut.
645
00:52:32,286 --> 00:52:34,687
Benar, tapi dia tak sendirian.
646
00:52:36,799 --> 00:52:38,591
Pasti ada orang yang dia pengaruhi.
647
00:52:38,879 --> 00:52:41,823
Orang-orang kuat yang bisa
menggunakan kekuasaannya.
648
00:52:43,295 --> 00:52:46,077
Timothy Carr punya seorang putra.
649
00:52:47,807 --> 00:52:50,527
William, mantan pasukan khusus.
650
00:52:51,838 --> 00:52:54,815
Dia menduduki posisi yang tidak di ketahui...
651
00:52:54,943 --> 00:52:56,510
dalam CIA...
652
00:52:57,343 --> 00:52:58,943
selama 20 tahun terakhir.
653
00:53:00,767 --> 00:53:01,727
CIA?
654
00:53:26,559 --> 00:53:27,775
Jika kau ke gletser itu,
655
00:53:27,903 --> 00:53:29,567
kau takkan bisa menyelamatkan saudaramu.
656
00:53:29,695 --> 00:53:33,055
Orang-orang ini,
akan membunuh kalian berdua.
657
00:53:33,759 --> 00:53:34,880
Aku tak punya pilihan...
658
00:53:47,104 --> 00:53:49,536
Rubanah, masuklah ke rubanah.
659
00:53:57,855 --> 00:53:59,006
Cepat.
660
00:54:05,856 --> 00:54:06,816
Kau tak apa?
661
00:54:07,104 --> 00:54:08,320
Keluarlah lewat sini.
662
00:54:08,447 --> 00:54:09,407
Ya Tuhan!
663
00:54:10,175 --> 00:54:12,576
Pergilah ke peternakan Ragnar,
di bawah gletser.
664
00:54:12,991 --> 00:54:16,383
Di sini, putranya, Einar,
masih tinggal di sana.
665
00:54:17,056 --> 00:54:18,559
Beritahu dia siapa yang menyuruhmu.
666
00:54:19,071 --> 00:54:20,031
Pergi sekarang!
667
00:54:20,448 --> 00:54:22,143
Tidak, kau harus ikut.
668
00:54:22,272 --> 00:54:23,999
Tuhan...
669
00:54:24,704 --> 00:54:26,464
- Maafkan aku.
- Hari ini sudah...
670
00:54:26,591 --> 00:54:27,775
lama dinanti-nantikan.
671
00:54:27,903 --> 00:54:28,959
Pegang ini.
672
00:54:33,632 --> 00:54:34,527
Ayo.
673
00:54:59,744 --> 00:55:01,056
- Sialan!
- Bagaimana mereka melacak kita?
674
00:55:01,342 --> 00:55:03,136
Mereka pasti sudah memeriksa
riwayat komputer di kedutaan.
675
00:55:03,262 --> 00:55:04,800
Sialan!
Tak terpikir olehku.
676
00:55:04,927 --> 00:55:06,111
Ayo!
677
00:55:17,344 --> 00:55:18,272
Sialan!
678
00:55:18,784 --> 00:55:20,511
Sialan!
Ayo!
679
00:55:25,056 --> 00:55:26,080
Steve, tunggu.
680
00:55:28,704 --> 00:55:31,360
Hei, lihat,
ada orang di bawah.
681
00:55:32,960 --> 00:55:34,880
Kau harus di tolong.
Ayo.
682
00:56:01,761 --> 00:56:02,912
Ayo.
683
00:56:03,424 --> 00:56:04,384
Tidak...
684
00:56:06,080 --> 00:56:07,840
Tidak...
685
00:56:09,216 --> 00:56:10,592
Oh, sialan.
686
00:56:12,736 --> 00:56:13,696
Tidak.
687
00:56:36,288 --> 00:56:38,272
Kita harus pergi sekarang.
688
00:56:38,816 --> 00:56:40,513
Sekarang!
689
00:56:55,873 --> 00:56:56,993
Kau dimana?
690
00:57:11,552 --> 00:57:12,608
Apa-apaan?
691
00:57:17,664 --> 00:57:19,009
Ke belakang mobil!
692
00:57:25,952 --> 00:57:28,385
Sial!
693
00:58:14,017 --> 00:58:15,617
Sialan!
694
00:58:23,585 --> 00:58:24,545
Kristin.
695
00:58:25,730 --> 00:58:26,881
Kristin!
696
00:58:28,865 --> 00:58:30,017
Sial.
697
00:58:48,321 --> 00:58:49,345
Sialan!
698
00:59:05,954 --> 00:59:08,354
Mau dengar sesuatu yang menarik?
699
00:59:09,890 --> 00:59:11,843
Di Rusia, di tahun 60an...
700
00:59:13,025 --> 00:59:17,250
Pemerintah Soviet mulai bereksperimen
menjinakkan rubah liar.
701
00:59:18,242 --> 00:59:19,362
Mudah saja.
702
00:59:19,490 --> 00:59:21,825
Para penguji mengangkat tangan mereka
di samping kandang,
703
00:59:21,954 --> 00:59:25,570
jika ada rubah yang mau menggigitnya,
akan di habisi.
704
00:59:26,401 --> 00:59:29,666
Cuma rubah yang tidak menggigit...
705
00:59:30,883 --> 00:59:32,514
yang akan dikembang biak-kan.
706
00:59:34,978 --> 00:59:38,563
Hasilnya sungguh mencengangkan.
Dalam beberapa keturunan...
707
00:59:38,690 --> 00:59:40,801
muncullah jenis rubah baru...
708
00:59:40,930 --> 00:59:44,834
yang tak mirip dengan rubah.
709
00:59:47,138 --> 00:59:50,018
Bertelinga mengepak,
menggonggong kayak anjing,
710
00:59:50,530 --> 00:59:51,777
mengibaskan ekornya.
711
00:59:55,618 --> 00:59:58,210
Tapi, apa masih sejenis rubah, atau anjing?
712
01:00:05,890 --> 01:00:10,626
Mungkin kau mengira
kau mahkluk yang penting...
713
01:00:16,386 --> 01:00:18,754
tapi semua orang bisa diubah.
714
01:00:51,588 --> 01:00:52,770
Kau Johannes?
715
01:00:53,539 --> 01:00:54,499
Ya.
716
01:01:50,787 --> 01:01:54,115
Terbangan drone secepatnya,
lalu mulailah memuat bangkai kapal.
717
01:01:54,242 --> 01:01:56,739
Jangan sampai ada satu jejak tertinggal.
718
01:02:10,371 --> 01:02:11,778
Mereka berhasil lolos.
719
01:02:13,315 --> 01:02:14,595
Dan Sarah Steinkamp?
720
01:02:14,723 --> 01:02:16,386
Dia bukan masalah lagi.
721
01:02:16,707 --> 01:02:18,427
Tapi informasi tentang bangkai kapal itu...
722
01:02:18,455 --> 01:02:19,915
dia tahu banyak.
723
01:02:20,004 --> 01:02:22,179
Ada yang bisa tunjukkan lokasi Napoleon?
724
01:02:22,498 --> 01:02:24,548
Kami masih mencari berkasnya.
725
01:02:27,428 --> 01:02:28,291
Pastikan.
726
01:02:28,611 --> 01:02:30,500
Laporkan jika kau temukan sesuatu.
727
01:02:30,626 --> 01:02:31,779
Baik.
728
01:02:40,835 --> 01:02:41,956
Tidak, kau akan memakannya.
729
01:03:32,131 --> 01:03:33,507
Pasti kau Einar.
730
01:03:36,772 --> 01:03:38,116
Aku William Carr.
731
01:03:39,107 --> 01:03:40,803
Aku kenal Ayahmu.
732
01:03:41,412 --> 01:03:42,500
Aku ingat.
733
01:03:42,723 --> 01:03:44,740
Kenapa, mungkin usiamu tak lebih dari...
734
01:03:45,189 --> 01:03:46,660
10, 11 tahun?
735
01:03:47,395 --> 01:03:48,772
Usiaku 13 tahun.
736
01:03:49,507 --> 01:03:52,069
Terakhir kali kau datang.
Apa, tahun 1988?
737
01:03:52,387 --> 01:03:53,700
Betul.
738
01:03:54,403 --> 01:03:55,556
88.
739
01:03:58,692 --> 01:03:59,652
Bagaimana Ibumu?
740
01:04:01,860 --> 01:04:02,980
Dia sudah meninggal.
741
01:04:04,228 --> 01:04:05,956
Aku turut berduka.
742
01:04:10,467 --> 01:04:12,004
Boleh kita bicara di dalam?
743
01:04:33,507 --> 01:04:35,013
Tak ada yang berubah.
744
01:04:37,860 --> 01:04:38,853
Itu kopi?
745
01:04:40,483 --> 01:04:43,172
Boleh?
Sudah merepotkan.
746
01:04:54,149 --> 01:04:56,005
Aku tak mau berlama-lama, Einar.
747
01:04:56,965 --> 01:04:58,692
Ada yang mau kutanyakan.
748
01:05:00,132 --> 01:05:01,092
Terima kasih.
749
01:05:02,340 --> 01:05:04,484
Sejak aku tinggal di sini,
750
01:05:04,965 --> 01:05:08,163
kau pernah temukan barang-barang gletser?
751
01:05:10,148 --> 01:05:11,652
Aku belum pernah lihat.
752
01:05:18,852 --> 01:05:20,548
Kalau Ayahmu?
753
01:05:22,468 --> 01:05:25,476
Dia, pernah singgung sesuatu?
754
01:05:26,436 --> 01:05:27,620
Tidak.
755
01:05:27,909 --> 01:05:31,332
Orang tuaku sangat mengagumi Ayahmu.
756
01:05:31,877 --> 01:05:32,773
Aku juga.
757
01:05:33,733 --> 01:05:35,653
Dia orangnya tenang, pandai,
758
01:05:36,036 --> 01:05:38,277
seorang yang bisa kau percayai.
759
01:05:40,357 --> 01:05:41,668
Dia mati terlalu muda.
760
01:05:44,165 --> 01:05:47,588
Kutanya sekali lagi, Einar.
761
01:05:50,021 --> 01:05:53,220
Kau pernah temukan barang-barang gletser?
762
01:05:56,261 --> 01:05:57,956
Aku tak bercanda.
763
01:05:59,268 --> 01:06:01,892
Jika memang ada,
anak buahku akan menemukannya.
764
01:06:02,725 --> 01:06:03,876
Tak ada apa-apa di sini.
765
01:06:07,844 --> 01:06:09,732
Kau sangat mirip dengan Ayahmu.
766
01:06:12,516 --> 01:06:13,957
Seperti dia, jujur.
767
01:06:20,933 --> 01:06:22,084
Terima kasih kopinya.
768
01:07:39,206 --> 01:07:40,262
Steve?
769
01:07:47,046 --> 01:07:49,509
Kita perlu perbekalan juga, seperti ponsel.
770
01:07:49,638 --> 01:07:50,694
Itu tidak masalah.
771
01:07:50,822 --> 01:07:52,261
Nanti kami akan carikan ponsel.
772
01:07:52,389 --> 01:07:54,117
Terima kasih, Johannes.
Aku sangat menghargainya.
773
01:07:59,374 --> 01:08:00,614
Halo.
774
01:08:00,678 --> 01:08:02,310
Kau sudah baikan.
775
01:08:06,374 --> 01:08:08,038
Kristin, tunggu.
776
01:08:08,613 --> 01:08:09,734
Maaf.
777
01:08:10,278 --> 01:08:11,366
Hei.
778
01:08:11,589 --> 01:08:12,742
Dimana pakaianku?
779
01:08:12,870 --> 01:08:14,118
Maksudku, di mana sepatuku?
780
01:08:14,246 --> 01:08:15,526
- Maafkan aku.
- Astaga.
781
01:08:15,654 --> 01:08:17,317
Aku tak tahu lagi harus kemana.
782
01:08:17,446 --> 01:08:19,077
Di mana pun selain di sini.
783
01:08:19,205 --> 01:08:20,774
Kurasa kita bisa percaya dia.
784
01:08:21,061 --> 01:08:22,439
- Memercayai-nya?
- Ya.
785
01:08:23,654 --> 01:08:25,989
Dia pria yang mengambil celengan putrinya...
786
01:08:26,118 --> 01:08:27,909
cuma mau beli sebotol Brennivín.
787
01:08:28,038 --> 01:08:29,894
Pria yang meninggalkan keluarganya...
788
01:08:30,022 --> 01:08:32,358
karena mengganggu waktu minumnya.
789
01:08:35,429 --> 01:08:36,710
Kita butuh dia.
790
01:08:39,269 --> 01:08:40,423
Sial!
791
01:08:52,837 --> 01:08:55,015
Kurasa kita butuh dia.
792
01:08:57,703 --> 01:09:01,031
Cepat, cepat!
793
01:09:13,511 --> 01:09:15,398
- Mengerti?
- Ya.
794
01:09:42,311 --> 01:09:44,775
Jaga dia tetap hidup
sampai kita temukan wanita itu.
795
01:09:59,687 --> 01:10:01,351
Jika kita berkendara semalaman,
796
01:10:01,478 --> 01:10:03,591
kita bisa sampai di Vatnajökull esok pagi.
797
01:10:03,975 --> 01:10:05,831
Lalu dari sana, kita bisa temukan...
798
01:10:05,959 --> 01:10:07,431
peternakan yang dimaksud Sarah Steinkamp.
799
01:10:07,558 --> 01:10:09,735
- Ini Einar Ragnarsson.
- Ponsel baru.
800
01:10:11,608 --> 01:10:13,648
Lebih aman jika kau ke sana lewat jalur laut.
801
01:10:14,808 --> 01:10:17,408
Ya, terima kasih tapi kami akan bisa.
802
01:10:17,575 --> 01:10:18,727
Dia benar.
803
01:10:19,975 --> 01:10:21,126
Lewat laut lebih aman.
804
01:10:21,990 --> 01:10:23,363
Bagaimana jika cuacanya memburuk?
805
01:10:23,448 --> 01:10:25,047
Menurut perkiraan cuaca, cerah.
806
01:10:25,087 --> 01:10:28,607
Kita bisa tiba siang hari.
807
01:10:30,487 --> 01:10:33,487
Cuma karena kau bantu kami...
808
01:10:33,527 --> 01:10:35,767
Menurutmu itu bisa menyelesaikan semuanya?
809
01:10:37,047 --> 01:10:39,406
- Apa?
- Tidak, Kristin.
810
01:10:40,007 --> 01:10:42,407
Kurasa tidak.
811
01:11:18,725 --> 01:11:21,684
Ini Parkodin Forte.
812
01:11:24,925 --> 01:11:27,405
Terima kasih.
Selalu penuh perhatian.
813
01:11:32,004 --> 01:11:34,844
- Elli bicara padaku.
- Ya, dia sudah memberitahuku.
814
01:11:36,724 --> 01:11:39,244
Aku bilang sama dia
kau tak usah repot-repot.
815
01:11:44,563 --> 01:11:46,324
Kenapa kau tak laporkan ke polisi?
816
01:11:48,163 --> 01:11:49,363
Tidak.
817
01:11:56,923 --> 01:12:01,043
Kau akan baik-baik saja
dengan Indiana Jones di sampingmu.
818
01:12:04,363 --> 01:12:06,083
Aku akan memeriksanya.
819
01:12:34,081 --> 01:12:37,441
- Kau mau perban baru?
- Tak usah.
820
01:12:38,121 --> 01:12:41,441
Jika ada kabar dari Elias...
Tolong beri tahu aku?
821
01:12:43,721 --> 01:12:44,841
Akan kuberitahu.
822
01:12:46,280 --> 01:12:49,096
Jadi, kau siap menjelajahi dunia?
823
01:12:51,080 --> 01:12:52,744
- Ayo.
- Senang bertemu denganmu.
824
01:12:53,576 --> 01:12:55,335
Terlahir jadi liar.
825
01:12:55,464 --> 01:12:57,096
Jaga dirimu.
826
01:13:02,344 --> 01:13:03,816
Gema 13?
827
01:13:06,536 --> 01:13:07,272
Sial!
828
01:13:07,400 --> 01:13:09,544
Perluas pencarian hingga 30km.
829
01:13:14,344 --> 01:13:16,168
Ini seperti mencari jarum di tumpukan jerami, Pak.
830
01:13:16,296 --> 01:13:17,352
Perluas!
831
01:13:17,768 --> 01:13:19,144
Kita tak punya waktu lagi.
832
01:13:44,393 --> 01:13:45,705
Sial.
833
01:13:48,318 --> 01:13:50,158
Suara ribut apa ini?
834
01:13:50,517 --> 01:13:51,877
Pagi.
835
01:13:51,918 --> 01:13:53,438
- Pagi.
- Kau Einar Ragnarsson?
836
01:13:57,318 --> 01:13:58,557
Ya.
837
01:13:58,597 --> 01:14:00,877
Halo.
Namaku Kristin.
838
01:14:01,597 --> 01:14:05,917
Sarah, istri Leo Stiller menyuruh kami ke sini.
839
01:14:07,756 --> 01:14:08,837
Kau kenapa?
840
01:14:14,956 --> 01:14:18,036
Aku terluka.
841
01:14:18,076 --> 01:14:20,036
Pendarahan.
842
01:14:20,476 --> 01:14:22,756
Jangan di biarin.
Kita obati dulu.
843
01:14:29,995 --> 01:14:31,355
Sudah hampir selesai.
844
01:14:36,595 --> 01:14:37,715
Selesai.
845
01:14:37,756 --> 01:14:39,235
- Oke?
- Ya.
846
01:14:39,595 --> 01:14:41,195
- Bagus.
- Terima kasih.
847
01:14:42,504 --> 01:14:44,553
Sarah Steinkamp bilang kau bisa bantu kami.
848
01:14:47,754 --> 01:14:50,217
Maaf, aku tak tahu namamu.
849
01:14:50,440 --> 01:14:52,905
Namaku Steve.
Steve Rush.
850
01:14:55,434 --> 01:14:56,841
- Steve?
- Ya.
851
01:14:57,705 --> 01:14:58,857
Singkatan dari Steven.
852
01:14:59,401 --> 01:15:00,553
Tidak.
853
01:15:01,000 --> 01:15:01,960
Cuma Steve.
854
01:15:03,154 --> 01:15:08,154
Einar, aku tahu kau sudah tahu
apa yang Sarah dan Leo lakukan di gletser.
855
01:15:08,194 --> 01:15:11,074
Mereka mencari pesawat itu, kan?
856
01:15:11,113 --> 01:15:12,314
Kau harus bantu kami.
857
01:15:12,425 --> 01:15:16,169
Ayo! Ayo!
858
01:15:18,033 --> 01:15:20,313
Di kotak itu sudah bisa gol!
859
01:15:20,753 --> 01:15:24,953
Sialan.
Aku bisa cetak gol di situ.
860
01:15:26,993 --> 01:15:28,353
Baiklah.
861
01:15:34,633 --> 01:15:35,712
Pancake?
862
01:15:47,977 --> 01:15:49,577
Mau pancake lagi, Steven?
863
01:15:55,113 --> 01:15:56,585
Kau orangnya lucu, anak petani.
864
01:15:57,835 --> 01:15:59,017
Padahal aku belum melucu.
865
01:16:11,338 --> 01:16:13,353
Kemungkinan ini lintasan...
866
01:16:13,481 --> 01:16:15,050
- pesawatnya.
- Ya.
867
01:16:15,178 --> 01:16:16,585
Ayahku mungkin...
868
01:16:16,713 --> 01:16:18,698
orang terakhir yang melihat pesawat itu.
869
01:16:19,658 --> 01:16:20,585
Masa?
870
01:16:20,906 --> 01:16:23,561
Ya, musim dingin tahun 1945,
dan saat Angkatan Darat AS....
871
01:16:23,690 --> 01:16:27,434
mulai melakukan manuver di gletser
di tahun 1952, dan...
872
01:16:28,202 --> 01:16:30,697
selalu datang beberapa tahun sekali.
873
01:16:32,234 --> 01:16:35,722
Ayahku curiga sekali mereka mencari pesawat itu...
874
01:16:36,361 --> 01:16:37,769
atau sesuatu dari itu.
875
01:16:42,729 --> 01:16:45,257
Pemimpin ekspedisi itu...
876
01:16:45,931 --> 01:16:47,209
adalah pria ini.
877
01:16:48,106 --> 01:16:49,258
Timotius Carr.
878
01:16:51,305 --> 01:16:52,938
Dan ekspedisi...
879
01:16:53,418 --> 01:16:55,849
terbesar terakhir adalah...
880
01:16:56,553 --> 01:16:57,513
ekspedisi ilmiah.
881
01:16:58,347 --> 01:17:01,865
Kemari untuk mengukur pencairan gletser.
882
01:17:01,995 --> 01:17:03,562
Saat itu tahun 1988.
883
01:17:06,665 --> 01:17:10,218
Saat itu, putra Timothy Carr, William,
telah mengambil alih...
884
01:17:10,345 --> 01:17:12,329
sebagai pemimpin ekspedisi.
885
01:17:15,435 --> 01:17:16,842
Di malam terakhir ekspedisi itu,
886
01:17:16,969 --> 01:17:18,347
mereka minum bersama.
887
01:17:18,985 --> 01:17:20,618
Sampai tengah malam.
888
01:17:22,794 --> 01:17:25,834
Dan di pagi buta itu,
Ayahku membangunkanku...
889
01:17:27,690 --> 01:17:29,386
dan menyuruhku berjanji...
890
01:17:30,730 --> 01:17:34,922
tak pernah mencari pesawat itu
atau sesuatu tentang itu.
891
01:17:37,162 --> 01:17:38,762
Katanya, itu bisa membawa petaka.
892
01:17:39,082 --> 01:17:40,778
Kenapa dia berkata begitu?
893
01:17:43,626 --> 01:17:44,778
Karena itu benar.
894
01:17:47,275 --> 01:17:48,586
Hari itu juga...
895
01:17:50,123 --> 01:17:53,226
dia jatuh sakit dan koma.
896
01:17:55,306 --> 01:17:57,129
2 hari kemudian, dia meninggal.
897
01:17:59,402 --> 01:18:00,362
Meninggal?
898
01:18:01,707 --> 01:18:03,114
Karena apa?
899
01:18:05,738 --> 01:18:07,690
Dokter tidak tahu penyebabnya.
900
01:18:11,339 --> 01:18:12,778
Sepertinya dia diracuni.
901
01:18:14,059 --> 01:18:15,019
Carr.
902
01:18:16,426 --> 01:18:18,314
Kurasa Carr mabuk berat,
903
01:18:18,955 --> 01:18:20,394
dan banyak mengoceh.
904
01:18:22,058 --> 01:18:24,138
Dan saat dia sadari kalau...
905
01:18:26,250 --> 01:18:28,266
dia tahu dia harus membunuh Ayahku.
906
01:18:32,618 --> 01:18:34,986
Mestinya kubunuh bajingan itu dari dulu.
907
01:18:35,850 --> 01:18:37,866
- Carr datang kesini?
- Ya.
908
01:18:38,251 --> 01:18:41,099
Mau memastikan
aku tak temukan apa yang dia cari.
909
01:18:41,578 --> 01:18:43,691
Artinya rahasianya
bukan di bangkai pesawat di gletser itu.
910
01:18:43,819 --> 01:18:47,114
Ya, benar, kalau tidak,
dia tidak akan kemari.
911
01:18:47,243 --> 01:18:50,027
Sarah Steinkamp berpikir,
maksudku, ada yang selamat.
912
01:18:52,010 --> 01:18:54,443
Apa dia tak bisa menjaga rahasianya?
913
01:18:54,572 --> 01:18:56,171
Mungkin.
Mungkin saja.
914
01:18:56,299 --> 01:18:59,179
Sarah bilang dia dan Leo
menemukan beberapa barang pribadi...
915
01:18:59,467 --> 01:19:00,587
di sini, di sungai ini.
916
01:19:00,714 --> 01:19:02,538
Juga pistol Luger.
917
01:19:02,826 --> 01:19:03,979
Esjufjöll?
918
01:19:05,483 --> 01:19:07,243
Dekat dengan Snaehetta.
919
01:19:10,502 --> 01:19:12,022
Bagaimana menurutmu?
920
01:19:13,342 --> 01:19:17,382
Ada gua di sana.
921
01:19:17,422 --> 01:19:20,542
Ayahku dan adiknya sering bermain di sana
saat masih kecil.
922
01:19:20,582 --> 01:19:23,022
Lalu sebagian mulai meleleh, dipenuhi air,
923
01:19:23,062 --> 01:19:24,782
dan gua itu pun menghilang.
924
01:19:25,581 --> 01:19:28,301
Gletser selalu berubah-ubah.
925
01:19:28,341 --> 01:19:30,462
Air datang dan pergi.
926
01:19:31,061 --> 01:19:33,062
Gua tempat Ayahmu bermain.
927
01:19:33,101 --> 01:19:35,261
Bisa kau tunjukkan tempatnya?
928
01:19:35,621 --> 01:19:37,701
Ya.
Aku ambil GPS dulu.
929
01:19:37,834 --> 01:19:38,890
Dia bilang apa?
930
01:19:39,019 --> 01:19:40,747
Tapi jangan berpakaian begitu.
931
01:19:51,179 --> 01:19:52,523
Ini punya siapa?
932
01:19:54,187 --> 01:19:55,307
Ceritanya panjang.
933
01:19:56,523 --> 01:19:58,283
Ayo, punyamu ada di gudang.
934
01:19:59,340 --> 01:20:02,500
Ini tebing gunung.
Sebetulnya tidak rumit.
935
01:20:03,100 --> 01:20:05,179
Kau tinggal turun lalu naik.
936
01:20:05,219 --> 01:20:06,660
- Kau akan melihatnya nanti.
- Baik.
937
01:20:06,699 --> 01:20:09,579
Kutaruh suar di ranselmu buat jaga-juga.
938
01:20:09,619 --> 01:20:12,219
- Terima kasih banyak, Einar.
- Ya.
939
01:20:12,619 --> 01:20:15,148
Serasa kayak Scott dari Antartika.
940
01:20:15,435 --> 01:20:17,036
Tapi kau kayak penguin.
941
01:20:17,163 --> 01:20:18,475
Kentang, pot-ah-to.
942
01:20:19,210 --> 01:20:20,363
Hei!
943
01:20:20,844 --> 01:20:22,603
Biar aku tangani ini, Steve.
Kau sudah banyak membantu.
944
01:20:22,732 --> 01:20:24,266
Jangan bodoh, kau bisa terluka.
945
01:20:24,396 --> 01:20:25,930
Aku sudah bertanggung jawab
atas kematian Sarah.
946
01:20:26,059 --> 01:20:27,436
Aku tak mau kau lagi.
947
01:20:29,388 --> 01:20:31,500
- Ada skuter lain?
- Tidak ada.
948
01:20:32,428 --> 01:20:35,403
Baiklah,
ada sesuatu yang bisa membawaku ke gletser.
949
01:20:39,435 --> 01:20:41,451
Ya Tuhan, itu kereta luncur Santa.
950
01:20:41,579 --> 01:20:43,179
Cuma ini yang ada.
951
01:20:57,965 --> 01:21:00,940
Pak, kami siap berangkat.
952
01:21:01,068 --> 01:21:04,267
Perluas pencarian drone hingga 50km.
953
01:21:05,291 --> 01:21:07,532
Kita tidak akan pergi tanpa Napoleon.
954
01:21:10,315 --> 01:21:12,396
Semangat, perluas 50km.
955
01:21:29,612 --> 01:21:32,364
Astaga, Einar.
Kau mau bantu atau apa?
956
01:21:32,780 --> 01:21:33,963
Kau tahu tidak?
957
01:21:34,091 --> 01:21:35,597
Kita harus pergi,
dia butuh bantuan kita.
958
01:21:35,883 --> 01:21:38,348
Aku tak mau ingkari janjiku pada Ayahku.
959
01:21:39,115 --> 01:21:40,748
Apa-apaan kau ini?
Berjanji berdiam saja...
960
01:21:40,875 --> 01:21:42,603
sementara ada yang tak bersalah terbunuh?
961
01:21:46,092 --> 01:21:47,148
Baik.
962
01:22:14,988 --> 01:22:16,173
Sialan kau, Einar,
963
01:22:16,300 --> 01:22:17,804
kau bilang kau tak punya skuter.
964
01:22:18,124 --> 01:22:19,275
Memang.
965
01:22:20,108 --> 01:22:21,421
Ini semua sepupuku!
966
01:22:34,508 --> 01:22:35,660
Kau tidak ikut?
967
01:22:38,284 --> 01:22:39,853
Terserah kau.
968
01:27:53,166 --> 01:27:54,319
Pak!
969
01:27:57,423 --> 01:27:58,958
Coba periksa kesana.
970
01:28:32,495 --> 01:28:34,031
Bawa aku menemui saudaraku.
971
01:28:58,991 --> 01:28:59,951
Kristin.
972
01:29:11,823 --> 01:29:13,839
Apa ini?
973
01:29:27,791 --> 01:29:28,751
Di mana?
974
01:29:36,400 --> 01:29:39,503
Lepaskan saudaraku,
dan akan kutunjukkan tempatnya.
975
01:29:50,927 --> 01:29:52,591
Bagaimana kalau aku membunuhnya
kecuali kau beritahu kami?
976
01:29:52,720 --> 01:29:55,504
Ya, baik, dan setelah itu,
kau akan bunuh kami berdua.
977
01:29:56,783 --> 01:30:00,240
Lepaskan saudaraku, jika dia sudah aman,
978
01:30:01,135 --> 01:30:02,992
kau bisa ambil kopermu.
979
01:30:23,230 --> 01:30:24,310
Ayo.
980
01:30:32,669 --> 01:30:33,869
Dengar.
981
01:30:33,936 --> 01:30:35,241
Hei.
Oke.
982
01:30:35,309 --> 01:30:36,630
Baik.
983
01:30:36,669 --> 01:30:38,670
Ini ada kompas.
984
01:30:38,709 --> 01:30:41,549
Berkendaralah ke arah selatan.
985
01:30:41,589 --> 01:30:44,749
Ya, dengar.
Di sana ada yang bernama Einar.
986
01:30:44,789 --> 01:30:47,429
- Hubungi polisi saat tiba di sana.
- Mereka akan membunuhmu.
987
01:30:50,149 --> 01:30:51,989
Elli.
Ayo.
988
01:30:54,832 --> 01:30:56,240
Baik.
989
01:30:58,549 --> 01:31:00,069
Cepat pergi.
990
01:31:01,328 --> 01:31:02,257
Hei!
991
01:31:02,384 --> 01:31:03,600
Sudah cukup!
992
01:31:05,148 --> 01:31:06,308
Pergi!
993
01:31:40,336 --> 01:31:43,409
Ini siaran langsung ke saluran berita nasional.
994
01:31:43,952 --> 01:31:46,000
Kau sedang ditonton oleh ribuan orang...
995
01:31:46,128 --> 01:31:48,496
saat ini.
Jangan mendekat.
996
01:31:49,041 --> 01:31:50,865
Sialan!
997
01:31:53,360 --> 01:31:54,256
Tidak ada sinyal.
998
01:31:55,058 --> 01:31:57,552
- Tempatkan dia bersama lainnya.
- Tidak, dia ikut,
999
01:31:57,681 --> 01:31:59,536
atau aku tidak akan beritahu tempatnya.
1000
01:31:59,665 --> 01:32:00,976
Tidak ada permintaan lagi!
1001
01:32:02,160 --> 01:32:05,969
Tidak. Steve!
Steve!
1002
01:32:14,416 --> 01:32:16,978
Steve!
1003
01:32:22,993 --> 01:32:24,272
Ada penembak!
1004
01:32:28,976 --> 01:32:30,129
Sialan!
1005
01:32:31,889 --> 01:32:33,616
Sialan!
Mereka menembaki kita!
1006
01:32:40,305 --> 01:32:41,456
Jalan.
1007
01:32:55,952 --> 01:32:57,841
Suruh mereke nyalakan mesinnya!
1008
01:33:10,545 --> 01:33:11,505
Ikat dia.
1009
01:33:09,552 --> 01:33:12,852
{\an4}Menjauh
Untuk Membuka Pintunya
Hati-Hati
1010
01:33:14,929 --> 01:33:16,337
Tutup dan terbangkan sekarang.
1011
01:33:16,626 --> 01:33:18,289
- Masih memeriksa mesin.
- Tidak perlu!
1012
01:33:18,418 --> 01:33:19,665
Terbangkan sekarang!
1013
01:34:05,010 --> 01:34:06,418
Einar, tidak!
1014
01:34:06,705 --> 01:34:08,306
Jika pesawatnya pergi, dia akan mati.
1015
01:34:08,434 --> 01:34:09,649
Oh sial.
1016
01:34:12,178 --> 01:34:13,554
Ayo.
1017
01:34:17,169 --> 01:34:18,834
Apa-apaan ini!
1018
01:34:43,154 --> 01:34:44,562
Suruh pilot mendaratkan pesawatnya.
1019
01:34:45,875 --> 01:34:47,090
Sekarang!
1020
01:35:04,626 --> 01:35:06,130
Di mana kopernya?
1021
01:35:15,794 --> 01:35:18,515
Dimana?
Kopernya?
1022
01:35:18,866 --> 01:35:21,586
Apa isinya begitu penting?
1023
01:35:35,313 --> 01:35:37,106
Darurat, darurat, kita akan jatuh!
1024
01:35:37,586 --> 01:35:39,762
Kita akan jatuh.
Bersiap untuk benturan!
1025
01:35:39,890 --> 01:35:41,074
Bersiaplah!
1026
01:36:36,211 --> 01:36:37,362
Oh sial!
1027
01:36:38,386 --> 01:36:39,795
Hei.
1028
01:36:40,435 --> 01:36:43,411
Hei.
1029
01:36:44,338 --> 01:36:45,492
Sial, syukurlah!
1030
01:36:45,940 --> 01:36:47,155
Ayo.
1031
01:36:48,531 --> 01:36:50,962
Kau tak apa?
Lihat.
1032
01:37:00,787 --> 01:37:02,995
Katakan dimana koper itu!
1033
01:37:04,467 --> 01:37:05,619
Atau dia mati!
1034
01:37:06,355 --> 01:37:08,434
Tidak!
Tolong dengar!
1035
01:37:34,600 --> 01:37:36,700
BAHAYA
BALING-BALING
1036
01:37:37,491 --> 01:37:38,802
Aku salah.
1037
01:37:40,722 --> 01:37:42,642
Kau tidak seperti Ayahmu.
1038
01:38:15,924 --> 01:38:16,884
Jangan bergerak!
1039
01:38:16,908 --> 01:38:18,395
Angkatan Udara AS
1040
01:38:18,419 --> 01:38:20,596
- Tenanglah!
- Serahkan senjatamu.
1041
01:38:21,171 --> 01:38:22,931
Ada orang di bawah sini.
1042
01:38:25,236 --> 01:38:27,059
Serahkan senjatanya.
1043
01:38:30,484 --> 01:38:31,444
Hati-hati!
1044
01:38:31,667 --> 01:38:32,819
Elias!
1045
01:38:32,843 --> 01:38:47,843
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
1046
01:39:10,400 --> 01:39:12,400
{\an3}2 Minggu Kemudian
1047
01:39:12,685 --> 01:39:14,765
2 keluarga anggota regu penyelamat...
1048
01:39:14,805 --> 01:39:17,164
yang tewas di gletser Vatnajökull bulan lalu...
1049
01:39:17,204 --> 01:39:22,485
menuntut penyelidikan tewasnya 6 orang...
1050
01:39:22,524 --> 01:39:26,404
setelah operasi besar-besaran yang dilakukan
para ilmuwan Amerika di gletser tersebut.
1051
01:39:26,444 --> 01:39:30,043
Pemerintah menyatakan bahwa para ilmuwan
tersebut tak memiliki izin...
1052
01:39:30,603 --> 01:39:34,443
melakukan penelitian di gletser tersebut.
1053
01:39:34,484 --> 01:39:36,803
Perdana menteri belum mensinyalir....
1054
01:39:36,844 --> 01:39:39,243
namun penasihat humas kementerian...
1055
01:39:39,283 --> 01:39:42,484
mengirimkan surat pernyataan singkat
kepada pers yang menyatakan...
1056
01:39:42,523 --> 01:39:45,603
ada hubungan baik antara AS dan Islandia...
1057
01:39:45,643 --> 01:39:50,283
dan tidak membahayakan hubungan tersebut .
1058
01:40:25,001 --> 01:40:25,801
Yang benar saja.
1059
01:40:27,841 --> 01:40:29,041
Kau lihat sesuatu?
1060
01:40:29,841 --> 01:40:30,841
Tidak.
1061
01:40:31,241 --> 01:40:34,481
- Ini milikmu.
- Nak.
1062
01:40:35,041 --> 01:40:37,321
Kau merindukan Ibu?
1063
01:40:38,001 --> 01:40:40,440
- Bagaimana kabar Steve?
- Sama seperti biasanya.
1064
01:40:40,481 --> 01:40:41,840
Gila.
1065
01:40:50,200 --> 01:40:53,080
- Terima kasih sudah belikan hamburger.
- Santai saja.
1066
01:41:03,029 --> 01:41:05,332
Tolong jangan sentuh apa pun.
1067
01:41:06,292 --> 01:41:08,341
Einar, demi Tuhan!
1068
01:41:08,821 --> 01:41:09,749
Einar!
1069
01:41:09,877 --> 01:41:11,892
Tenanglah, Steven!
1070
01:41:12,149 --> 01:41:13,653
Mayones berceceran di sini....
1071
01:41:16,885 --> 01:41:19,094
Jadi, Steve, kita semua sudah disini.
1072
01:41:19,446 --> 01:41:20,853
Ada apa memangnya?
1073
01:41:21,492 --> 01:41:23,382
Ya, benar!
1074
01:41:25,460 --> 01:41:26,677
Dokumen ini...
1075
01:41:28,372 --> 01:41:30,389
tertanggal 14 April 1945.
1076
01:41:30,517 --> 01:41:33,557
16 hari sebelum kematian Hitler tanggal 30 April.
1077
01:41:34,325 --> 01:41:36,980
Berisi sebuah perjanjian.
Perjanjian yang sangat rahasia.
1078
01:41:37,493 --> 01:41:41,077
Sekelompok orang Amerika
yang berkuasa di bidang bisnis, pemerintahan,
1079
01:41:41,205 --> 01:41:43,381
militer, dan katakanlah,
1080
01:41:43,509 --> 01:41:46,293
tak semuanya tak bersimpati sama Hitler,
1081
01:41:46,422 --> 01:41:47,894
sepakat untuk menyelundupkan Hitler,
1082
01:41:48,021 --> 01:41:52,949
istrinya Eva Braun,
dan anjing German Shepard-nya, Blondi,
1083
01:41:53,204 --> 01:41:58,261
keluar dari Berlin menuju pulau terpencil
di lepas pantai Patagonia di Argentina.
1084
01:42:00,341 --> 01:42:02,038
Baik, bentar.
1085
01:42:02,421 --> 01:42:05,397
Jadi, apa Hitler ada di pesawat itu?
1086
01:42:05,684 --> 01:42:06,644
Tidak.
1087
01:42:07,509 --> 01:42:10,389
Penumpangnya para pejabat tinggi Nazi...
1088
01:42:10,517 --> 01:42:12,149
dan orang Amerika yang dalam
perjalanan diam-diam menuju...
1089
01:42:12,373 --> 01:42:15,189
Newfoundland untuk menyelesaikan
kesepakatan dengan perwakilan AS.
1090
01:42:15,414 --> 01:42:17,686
Kenapa orang Amerika mau menyelamatkan Hitler?
1091
01:42:17,813 --> 01:42:18,581
Ya?
1092
01:42:18,933 --> 01:42:20,886
Pernah dengar tentang kereta Walbrzych?
1093
01:42:21,205 --> 01:42:22,550
Kereta "Where's Waldo"?
1094
01:42:22,933 --> 01:42:25,014
Kereta Walbrzych.
1095
01:42:28,310 --> 01:42:29,270
Oke.
1096
01:42:29,622 --> 01:42:31,765
Jadi, tahun 1945,
1097
01:42:31,894 --> 01:42:34,133
Nazi menghabiskan waktu bertahun-tahun...
1098
01:42:34,262 --> 01:42:36,469
menjarah harta karun paling berharga di dunia.
1099
01:42:36,598 --> 01:42:38,102
Tapi cincin itu makin dekat.
1100
01:42:38,646 --> 01:42:39,958
Tapi, beberapa petinggi...
1101
01:42:40,086 --> 01:42:41,909
sudah mempersiapkan diri untuk saat itu.
1102
01:42:42,677 --> 01:42:44,278
Emas.
Berlian.
1103
01:42:44,406 --> 01:42:46,198
Harta karun terbesar yang pernah ada di dunia...
1104
01:42:46,326 --> 01:42:47,798
atau yang akan ada di dunia.
1105
01:42:47,990 --> 01:42:50,709
Karya seni unik,
seperti Kamar Batu Ambar milik Tsar Rusia,
1106
01:42:50,837 --> 01:42:52,182
keajaiban dunia kedelapan!
1107
01:42:52,757 --> 01:42:56,564
Kekayaan yang tak terbayangkan
dalam suatu tempat di sebuah kereta.
1108
01:42:57,781 --> 01:42:59,510
Cuma ada satu masalah.
1109
01:43:00,854 --> 01:43:02,006
Bagaimana caramu menyembunyikan keretanya?
1110
01:43:02,230 --> 01:43:03,190
Benar sekali.
1111
01:43:03,446 --> 01:43:05,270
Bagaimana cara menyembunyikan keretanya?
1112
01:43:06,934 --> 01:43:10,134
Pegunungan Owl, Lower Silesia, Polandia.
1113
01:43:11,510 --> 01:43:13,302
Untuk menambang logam,
Nazi membangun...
1114
01:43:13,430 --> 01:43:16,054
jaringan terowongan yang rumit
di bawah pegunungan.
1115
01:43:16,342 --> 01:43:19,510
Selama lebih dari 80 tahun,
1116
01:43:19,766 --> 01:43:21,910
sampai ujung pegunungan tersebut...
1117
01:43:22,038 --> 01:43:23,830
sudah ditelusuri mencari kereta api itu,
1118
01:43:23,958 --> 01:43:26,870
yang lokasinya masih menjadi misteri.
1119
01:43:27,510 --> 01:43:28,854
Sampai sekarang.
1120
01:43:36,118 --> 01:43:39,670
Tuan dan nyonya, para hadirin,
1121
01:43:39,798 --> 01:43:40,950
aku persembahkan.
1122
01:43:44,342 --> 01:43:45,302
Napoleon.
1123
01:43:45,686 --> 01:43:46,870
Sebuah peta?
1124
01:43:47,287 --> 01:43:49,238
Pesawat membawa peta ini ke perwakilan...
1125
01:43:49,366 --> 01:43:52,182
di Newfoundland dan, setelah diverifikasi,
1126
01:43:52,502 --> 01:43:54,711
Jenderal Timothy Carr, ayah William Carr,
1127
01:43:54,838 --> 01:43:56,918
akan memulai operasi...
1128
01:43:57,046 --> 01:43:59,415
mengusir Hitler dari Berlin...
1129
01:43:59,638 --> 01:44:01,910
sampai ke Argentina lewat kapal selam.
1130
01:44:02,678 --> 01:44:04,022
Namun, pesawat itu kemudian jatuh.
1131
01:44:04,982 --> 01:44:06,262
Dan peta itu tidak sampai kesana.
1132
01:44:06,518 --> 01:44:07,734
Benar sekali, Einar.
1133
01:44:18,967 --> 01:44:22,422
Kolonel Jerman, Gerhard Brand, berhasil selamat...
1134
01:44:23,542 --> 01:44:26,774
lalu dia berlindung di sebuah gua,
1135
01:44:26,902 --> 01:44:28,311
tempat dia mati kedinginan.
1136
01:44:29,334 --> 01:44:30,679
Dan Hitler...
1137
01:44:30,806 --> 01:44:31,991
Eva...
1138
01:44:32,951 --> 01:44:36,150
si kolot Blondi,
semuanya mati di bunker.
1139
01:44:40,183 --> 01:44:43,351
Ya, aku mengerti
kenapa mereka merahasiakannya.
1140
01:44:44,150 --> 01:44:46,966
Benar sekali.
1141
01:44:50,487 --> 01:44:53,975
Namun rahasia Napoleon tetap terjaga.
1142
01:44:54,519 --> 01:44:57,847
Dijaga ketat oleh sekelompok kecil orang-orang...
1143
01:44:57,975 --> 01:45:02,039
dan keturunannya, yang terus mencarinya.
1144
01:45:07,927 --> 01:45:09,687
Jadi, peta ini menunjukkan...
1145
01:45:09,814 --> 01:45:12,471
lokasi pastinya kereta harta karun itu.
1146
01:45:14,263 --> 01:45:16,599
- Ya.
- Kurasa...
1147
01:45:17,655 --> 01:45:20,471
kita bisa pergi ke Polandia...
1148
01:45:20,599 --> 01:45:21,751
dan menemukannya.
1149
01:45:24,502 --> 01:45:25,655
Ya!
1150
01:45:35,607 --> 01:45:37,335
Para penumpang,
1151
01:45:37,463 --> 01:45:39,510
selamat datang di penerbangan bandara Reykjavík.
1152
01:45:48,631 --> 01:45:50,071
Itu kursiku.
1153
01:45:52,471 --> 01:45:54,231
Aku tak lihat namamu di sini, Steven.
1154
01:45:58,775 --> 01:46:01,143
Itu kursiku, 6B.
1155
01:46:02,935 --> 01:46:04,823
Tidak masalah di mana kita duduk.
1156
01:46:04,951 --> 01:46:06,359
Maksudku,
anggap saja aku tidak ada di sini.
1157
01:46:29,015 --> 01:46:30,999
Permisi, Steven, mau lewat.
1158
01:46:42,935 --> 01:46:44,087
Hei.
1159
01:46:46,103 --> 01:46:48,376
Ada yang kulupa.
1160
01:46:49,975 --> 01:46:52,087
Aku tak pernah berterima kasih
atas bantuanmu selama ini.
1161
01:46:52,216 --> 01:46:53,079
Ya.
1162
01:46:54,167 --> 01:46:55,096
Baik...
1163
01:46:56,183 --> 01:46:58,360
Terima kasih banyak.
1164
01:47:00,919 --> 01:47:01,879
Sama-sama.
1165
01:47:34,232 --> 01:47:35,479
Kau duduk di kursiku.
1166
01:47:35,769 --> 01:47:37,368
Kau sudah cuci tangan?
1167
01:47:37,495 --> 01:47:38,712
Tidak, Steven.
1168
01:47:54,200 --> 01:47:55,576
Bangunkan aku jika sudah mendarat.
1169
01:47:57,300 --> 01:47:59,300
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
1170
01:47:59,324 --> 01:48:14,324
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
1171
01:48:14,348 --> 01:48:18,348
MAINKAN SEKARANG JUGA