1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 إنتاج 2023 2 00:00:10,002 --> 00:00:20,002 Yassin & Hamza & Deda & Leila mostafakelany53@gmail.com 3 00:00:48,967 --> 00:00:50,567 تفضل. 4 00:01:49,000 --> 00:01:50,631 العملاق هنا 5 00:01:53,319 --> 00:01:55,687 أنا قادم لأخذك. أين أنت 6 00:01:55,816 --> 00:01:57,416 أين أنت 7 00:01:59,496 --> 00:02:01,991 لا، لا، أسمع الجان الصغير الرهيب! 8 00:02:02,119 --> 00:02:04,136 لا تقترب مني. أين أنت 9 00:02:04,423 --> 00:02:05,671 سأحصل عليك. 10 00:02:05,799 --> 00:02:07,112 أنت رهيبة. 11 00:02:07,815 --> 00:02:12,040 عذرًا! أوه، لقد فهمتني. فهمتني. 12 00:02:12,168 --> 00:02:13,224 انت هزمتني. 13 00:02:15,752 --> 00:02:17,768 مرة أخرى يا جدي. مرة أخرى. 14 00:02:23,015 --> 00:02:23,975 وليام كار. 15 00:02:24,232 --> 00:02:25,576 سيد، 16 00:02:25,831 --> 00:02:28,328 لقد تلقينا للتو تحليلًا لبيانات الأقمار الصناعية الجديدة. 17 00:02:29,224 --> 00:02:30,280 تابع. 18 00:02:30,536 --> 00:02:32,008 صور من منطقة البحث في أيسلندا 19 00:02:32,136 --> 00:02:33,735 كشفت عن بعض المواد التي عادت إلى الظهور. 20 00:02:33,992 --> 00:02:35,912 نحن نقدر احتمال 80 في المئة 21 00:02:36,040 --> 00:02:37,928 إنه الشيء الذي نبحث عنه. 22 00:02:39,399 --> 00:02:40,872 البدء بالمرحلة الأولى. 23 00:03:13,880 --> 00:03:17,560 لذلك ترى أن الخطة مضادة للرصاص. يمكننا أن نبدأ بمجرد أن 24 00:03:19,000 --> 00:03:20,960 اسف تاخرت عليك. -لا مشكلة. 25 00:03:21,320 --> 00:03:25,880 سأنتهي للتوالأمر واضح مما قلته 26 00:03:25,920 --> 00:03:30,440 إنه أمر لا يحتاج إلى تفكير لكلينا أنه يجب عليك تمديد القرض. 27 00:03:30,479 --> 00:03:33,600 كما نعلم جميعا أن المستقبل مشرق حقا 28 00:03:33,639 --> 00:03:35,399 في الاتصالات الأيسلندية. 29 00:03:35,439 --> 00:03:39,959 نعم نتفق جميعا على أن المستقبل مشرق. 30 00:03:40,399 --> 00:03:42,118 يمين 31 00:03:42,159 --> 00:03:44,438 كريستين، ما رأيك -نعم 32 00:03:45,359 --> 00:03:46,999 ما الذي تغير 33 00:03:48,679 --> 00:03:52,079 ماذا - منذ شهرين رفض البنك طلبك 34 00:03:52,118 --> 00:03:55,518 للتمديد لأن خطة عملك لم تكن مقنعة. 35 00:03:55,558 --> 00:03:58,078 لذا، أنا فقط أتساءل ما الذي تغير 36 00:03:59,998 --> 00:04:03,797 نعم، هذا سؤال جيد، كريستين. كل شئ تغير. 37 00:04:03,838 --> 00:04:07,077 إنها إعادة تفكير كاملة. 38 00:04:07,117 --> 00:04:09,157 كما شرحت قبل وصولك. 39 00:04:11,517 --> 00:04:15,597 لقد قارنت الخطة القديمة بالخطة الجديدة. 40 00:04:15,637 --> 00:04:17,357 إذا -الخطة الجديدة 41 00:04:17,397 --> 00:04:20,797 انتظر دقيقة. لو نظرنا للفقرة الرابعة.. 42 00:04:20,837 --> 00:04:24,437 ويحتوي على الحجج الرئيسية للخطة الجديدة. 43 00:04:24,477 --> 00:04:27,956 وقارنها بالفقرة الخامسة من الخطة القديمة 44 00:04:28,437 --> 00:04:30,877 يمكنك أن ترى أن الصياغة فقط هي التي تغيرت. 45 00:04:30,917 --> 00:04:34,276 من الطبيعي أن يكون هناك القليل من التداخل. 46 00:04:34,317 --> 00:04:35,396 دعونا ننظر إلى القروض. 47 00:04:35,437 --> 00:04:39,756 يمكنك أن ترى بوضوح أنهما نفس الأرقام، 48 00:04:41,196 --> 00:04:42,956 نفس النتيجة 49 00:04:42,996 --> 00:04:46,676 كما نقول، رونولفور إنه نبيذ قديم في زجاجات جديدة. 50 00:05:01,755 --> 00:05:04,595 مرحبا آسف. لقد نسيت أن أتصل بك مرة أخرى. 51 00:05:04,635 --> 00:05:05,675 أيمكنك سماعي 52 00:05:05,715 --> 00:05:06,995 نعم. أين أنت 53 00:05:07,035 --> 00:05:09,995 نسيت أن أخبرك أنني ذهبت في رحلة بحثية صغيرة هذا الصباح. 54 00:05:10,034 --> 00:05:11,554 بحث 55 00:05:11,595 --> 00:05:14,795 هل للأمر علاقة بـليزا دروفن - ليزا دروفن 56 00:05:15,274 --> 00:05:16,474 لا 57 00:05:16,914 --> 00:05:18,594 لقد انقسمنا الأسبوع الماضي. 58 00:05:18,635 --> 00:05:19,514 أوه 59 00:05:20,035 --> 00:05:21,234 ماذا حدث 60 00:05:21,274 --> 00:05:24,514 إنها سارقة اللحاف. 61 00:05:24,994 --> 00:05:27,514 لقد سرقت لحافتي دائمًا. 62 00:05:27,554 --> 00:05:29,954 لا أستطيع أن أصدق أنك هجرتها بسبب ذلك. 63 00:05:29,994 --> 00:05:33,753 أتذكر أنك تخليت عن رجل لأنه كان يضحك مثل الفظ. 64 00:05:33,793 --> 00:05:36,874 كان ذلك مختلفًا تمامًا. -يمين. 65 00:05:38,114 --> 00:05:40,553 سأعود خلال يومين أو ثلاثة أيام. 66 00:05:43,513 --> 00:05:45,513 أين أنت -أنا 67 00:05:46,953 --> 00:05:49,952 أنا خارج العاصمة. 68 00:05:51,713 --> 00:05:54,993 أنت على نهر فاتناج كول الجليدي. أنت لم تدعوني. 69 00:05:55,032 --> 00:05:56,473 لم تكن لتتمكن من تحقيق ذلك على أية حال. 70 00:05:56,513 --> 00:05:59,072 لا، أعني - العمل دائمًا، أليس كذلك 71 00:05:59,113 --> 00:06:00,753 نعم، إنها فترة مزدحمة الآن. 72 00:06:00,792 --> 00:06:03,032 إنها دائمًا فترة مزدحمة. 73 00:06:03,072 --> 00:06:05,752 عن ماذا تتحدث -انهيار ثلجي! 74 00:06:05,792 --> 00:06:08,672 الاستيلاء على بيني. امسكه. 75 00:06:38,711 --> 00:06:40,030 ايلي! 76 00:06:42,470 --> 00:06:44,430 ماذا يحدث هنا هل أنت بخير 77 00:06:44,470 --> 00:06:46,510 نعم انا بخير. 78 00:06:46,550 --> 00:06:49,510 ماذا حدث -لا أعرف. 79 00:06:49,550 --> 00:06:51,949 لقد ضربت حجرا أو شيء من هذا. -ماذا 80 00:07:02,789 --> 00:07:04,909 هل أنت بخير -نعم. 81 00:07:06,629 --> 00:07:08,629 ماذا -ما هذا 82 00:07:09,109 --> 00:07:10,229 عجلة 83 00:07:11,429 --> 00:07:14,269 هل هو من الطائرة 84 00:07:14,308 --> 00:07:16,149 أعتقد ذلك. -تحقق من هذا. 85 00:07:25,789 --> 00:07:27,388 أطفال. 86 00:07:27,428 --> 00:07:28,388 ماذا 87 00:07:34,467 --> 00:07:35,987 هل تمزح معي 88 00:07:42,467 --> 00:07:44,147 هذا جنون. 89 00:07:55,147 --> 00:07:56,867 أهلاً. - أهلاً. 90 00:07:57,666 --> 00:07:59,067 أردت أن أتحدث معك. 91 00:07:59,947 --> 00:08:02,026 نعم. لكن القضية مغلقة. 92 00:08:02,667 --> 00:08:04,666 يجب أن نكون قادرين على إيجاد بعض الحلول. 93 00:08:05,466 --> 00:08:07,466 عليك أن تناقش ذلك مع روزا. 94 00:08:07,506 --> 00:08:10,146 لا أستطيع أن أزعج نفسي بالتحدث مع روزا. 95 00:08:10,186 --> 00:08:12,705 إنها تستمع إليك فقط. الذي أفهمه. 96 00:08:13,544 --> 00:08:15,506 أراك لاحقا، رونولفور. - كريستين. 97 00:08:16,826 --> 00:08:18,625 لماذا لا تأتي وتعمل من أجلي 98 00:08:19,706 --> 00:08:21,626 حقًا -فكرة جيدة. 99 00:08:21,665 --> 00:08:22,426 كريستين. 100 00:08:36,665 --> 00:08:38,384 مستعد -نعم. 101 00:08:38,923 --> 00:08:40,235 تمام. 102 00:08:42,425 --> 00:08:43,864 لحظة تاريخية. 103 00:08:51,064 --> 00:08:52,544 احرص. -نعم. 104 00:08:58,504 --> 00:08:59,903 هل بامكاني المجيء أيضا 105 00:09:00,784 --> 00:09:03,424 انتظر. -يمكنك رؤية أي شيء 106 00:09:06,143 --> 00:09:07,223 هل هناك شيء هناك 107 00:09:23,343 --> 00:09:25,622 هل أنت بخير -نعم. 108 00:09:34,982 --> 00:09:36,702 هذا مريض. 109 00:09:40,022 --> 00:09:40,622 بيني. 110 00:09:43,541 --> 00:09:45,382 هل ستهبط هنا 111 00:10:10,540 --> 00:10:12,021 ماذا 112 00:10:12,660 --> 00:10:14,580 طيار أمريكي 113 00:10:17,340 --> 00:10:19,300 إيلي، ارجع. 114 00:10:35,245 --> 00:10:36,523 أهلاً. أهلاً. 115 00:10:37,059 --> 00:10:39,939 ابني كيف حالك 116 00:10:39,979 --> 00:10:42,819 هل كنت تسترخي طوال اليوم كما هو الحال دائمًا 117 00:10:44,539 --> 00:10:45,938 ألست جائعا 118 00:10:53,898 --> 00:10:56,059 أنت مدلل جدا. 119 00:10:58,058 --> 00:11:01,378 هبطت طائرتان عملاقتان من الجيش الأمريكي في مطار كيفلافيك الليلة الماضية 120 00:11:01,417 --> 00:11:04,018 مع علماء من معهد ألاسكا البيئي. 121 00:11:04,057 --> 00:11:06,338 مهمتهم هي اختبار التكنولوجيا الجديدة 122 00:11:06,377 --> 00:11:09,137 لقياس تأثير ظاهرة الاحتباس الحراري على الأنهار الجليدية. 123 00:11:09,178 --> 00:11:12,498 ليس الجميع سعداء بالمهمة. 124 00:11:12,537 --> 00:11:17,177 نعتقد أنه من الغريب أن يستورد الأمريكيون آلات ضخمة 125 00:11:17,217 --> 00:11:19,577 للتحقيق في ظاهرة الاحتباس الحراري التي 126 00:11:19,617 --> 00:11:22,617 هم أنفسهم مسؤولون عن 127 00:11:22,657 --> 00:11:24,896 وقررنا الاحتجاج أمام السفارة الأمريكية 128 00:11:48,044 --> 00:11:49,964 مرحباً، كيف حالكم جميعاً هناك 129 00:11:50,860 --> 00:11:51,788 أوه! 130 00:11:52,396 --> 00:11:55,276 يوم جميل لذلك. دكتور سالي سبايت. 131 00:11:55,564 --> 00:11:56,716 - أهلاً. - أهلاً. 132 00:11:56,845 --> 00:11:58,604 جامعة أنكوراج. 133 00:11:58,733 --> 00:12:00,332 فريق المسح المناخي. 134 00:12:00,460 --> 00:12:01,932 أوه، نعم، قرأت عن ذلك. 135 00:12:02,155 --> 00:12:04,236 أنت هنا لقياس ذوبان الأنهار الجليدية، أليس كذلك 136 00:12:04,364 --> 00:12:05,581 هذا صحيح. 137 00:12:05,708 --> 00:12:08,716 نحن هنا لمسح آثار ظاهرة الاحتباس الحراري. 138 00:12:09,132 --> 00:12:10,956 التقط أحد أقمارنا الصناعية للطقس الحطام، 139 00:12:11,084 --> 00:12:12,652 ولكن يبدو أنك سبقتنا لذلك. 140 00:12:13,292 --> 00:12:15,884 في بعض الأحيان تثير ذوبان الأنهار الجليدية مفاجأة. 141 00:12:16,013 --> 00:12:17,196 يا له من جمال! 142 00:12:17,772 --> 00:12:19,500 انها سليمة جدا! 143 00:12:19,756 --> 00:12:20,972 نعم، إنه لأمر مدهش. 144 00:12:21,228 --> 00:12:23,372 - اكتشاف تاريخي، أليس كذلك - نعم بالتأكيد. 145 00:12:23,979 --> 00:12:25,772 اه انت اه 146 00:12:26,573 --> 00:12:27,565 أخبر أحدا بالأخبار الكبيرة 147 00:12:27,692 --> 00:12:30,124 اه، لا، لقد وجدنا ذلك للتو. 148 00:12:30,252 --> 00:12:31,788 رائع. 149 00:12:32,269 --> 00:12:36,332 حسنًا، هل تمانعون يا رفاق في الكتابة 150 00:12:36,460 --> 00:12:37,773 اسمائكم و ارقامكم 151 00:12:37,900 --> 00:12:39,693 كما تعلمون، فقط في حالة أردنا أن نتواصل في وقت لاحق. 152 00:12:39,820 --> 00:12:41,613 - نعم. - نعم، بالتأكيد يمكننا أن نفعل ذلك. 153 00:12:41,740 --> 00:12:43,853 - عظيم. - هل لديك قلم 154 00:12:43,981 --> 00:12:45,260 أوه، نعم بالتأكيد. 155 00:12:54,892 --> 00:12:57,357 يا! لا تتحرك! 156 00:12:58,668 --> 00:13:00,460 لا تتحرك! 157 00:13:01,804 --> 00:13:02,764 قف! 158 00:13:03,756 --> 00:13:04,909 اذهب ورائه. 159 00:13:06,989 --> 00:13:08,972 أطلق النار على ذلك اللعين. 160 00:13:09,964 --> 00:13:11,052 لعنها الله! 161 00:13:11,308 --> 00:13:13,004 سيدتي، لا تتحرك. 162 00:13:32,371 --> 00:13:35,291 حسنًا، لقد كسرت ظفرك وتريد مني أن أنقذك 163 00:13:35,330 --> 00:13:39,090 لقد قتلوا بيني. لقد ابتعدت ولكني تركت فالي خلفي.. 164 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 ايلي، حقا. 165 00:13:45,197 --> 00:13:46,893 القرف، القرف، القرف! اللعنة! ايلي 166 00:13:47,021 --> 00:13:48,013 ايلي 167 00:14:08,269 --> 00:14:10,509 البريد الصوتي إلياس: هذا إلياس. لا تترك رسالة. 168 00:14:10,449 --> 00:14:13,809 احفظه على قرص مرن وأرسله عبر البريد. 169 00:14:15,009 --> 00:14:15,969 مرحبا إلياس. 170 00:14:16,009 --> 00:14:19,849 أردت أن أخبرك أنك أحمق سخيف. نعم 171 00:15:10,285 --> 00:15:12,813 ادخل. هل تنسخ 172 00:15:19,246 --> 00:15:21,773 جولي، هل هناك أي رؤية على الهدف 173 00:15:45,741 --> 00:15:47,405 وهنا أسقط هاتفه. 174 00:15:48,846 --> 00:15:51,278 يبدو أنه تمكن من الخروج من هذه الرسالة. 175 00:15:54,510 --> 00:15:56,750 ولمن أرسلها 176 00:15:58,958 --> 00:16:00,237 هنا. 177 00:16:01,647 --> 00:16:03,117 حسنا، دعونا نجد لها. 178 00:16:09,963 --> 00:16:12,083 هذا إلياس. لا تترك رسالة 179 00:16:11,150 --> 00:16:13,485 البريد الصوتي إلياس: 180 00:16:28,202 --> 00:16:29,762 أهلاً. - أهلاً. 181 00:16:29,802 --> 00:16:32,322 ألم تكن تتحدث عن النبيذ القديم في زجاجات جديدة 182 00:16:33,722 --> 00:16:36,602 أنا أعرف. أنا وقحا. 183 00:16:38,122 --> 00:16:41,802 موسيقى حقيقية. -هذا ليس على. 184 00:16:43,442 --> 00:16:46,161 حسنًا، إذا كنت تعتقد حقًا أن هذا سيغير شيئًا 185 00:16:46,202 --> 00:16:48,002 أين المفتاح 186 00:16:51,841 --> 00:16:54,441 نظاراتهنا. 187 00:17:02,799 --> 00:17:04,526 - أوه. - مرحبا إسمح لي. 188 00:17:04,910 --> 00:17:07,599 هل تجد نفسك أحياناً تفكر في الله عز وجل 189 00:17:08,302 --> 00:17:11,246 أنا أمثل جمعية الأخوة العالمية. 190 00:17:11,375 --> 00:17:12,367 بطاقتي. 191 00:17:13,040 --> 00:17:14,240 اللعنة. 192 00:17:14,830 --> 00:17:17,710 اه انتظر. 193 00:17:19,680 --> 00:17:21,479 نعم أنا أعلم. خطأي. 194 00:17:21,519 --> 00:17:23,520 سأشتري لك زجاجًا جديدًا. -لا مشكلة. انتظر. 195 00:17:25,582 --> 00:17:26,638 كريستين. 196 00:17:27,023 --> 00:17:28,238 مهلا انتظر 197 00:17:28,366 --> 00:17:29,454 لم أكن أعلم أنه كان لديك زائر. 198 00:17:29,583 --> 00:17:31,054 لا، مهلا، عليك أن تذهب للخارج. 199 00:17:31,182 --> 00:17:32,431 مهلا، استمع، يا صديق، 200 00:17:32,559 --> 00:17:33,743 نحن نجري محادثة خاصة، حسنًا 201 00:17:33,998 --> 00:17:35,246 حسنًا، يا صديقي 202 00:17:36,719 --> 00:17:37,870 هل نحن جيدون 203 00:17:40,463 --> 00:17:41,519 دعه يذهب! 204 00:18:28,036 --> 00:18:29,116 مرحبًا. 205 00:18:34,384 --> 00:18:37,008 استمعي بعناية شديدة يا كريستين. مرحبًا. 206 00:18:37,294 --> 00:18:38,575 لدينا أخيك. 207 00:18:39,728 --> 00:18:41,262 أنت تقول أي شيء للشرطة 208 00:18:41,391 --> 00:18:43,855 حول حطام الطائرة على النهر الجليدي أو أي شيء آخر، 209 00:18:44,271 --> 00:18:45,711 سوف يموت أخوك. 210 00:18:45,756 --> 00:18:47,436 هل كل شيء على ما يرام 211 00:18:48,195 --> 00:18:49,035 يا! 212 00:19:45,872 --> 00:19:46,864 ماذا 213 00:19:47,535 --> 00:19:48,656 يا! 214 00:19:55,712 --> 00:19:57,392 أيمكنني مساعدتك 215 00:19:57,648 --> 00:19:59,408 مندوب مبيعات: 216 00:20:00,592 --> 00:20:03,272 معذرة لا يمكنك الذهاب إلى هناك. 217 00:21:50,961 --> 00:21:52,017 سيد 218 00:21:52,145 --> 00:21:53,489 ما هو التحديث 219 00:21:53,776 --> 00:21:56,369 لم يكشف البحث الأولي للحطام عن أي أثر لنابليون. 220 00:21:56,752 --> 00:21:58,480 ما زلنا نقوم بمسح المنطقة المجاورة مباشرة. 221 00:21:58,609 --> 00:22:00,592 - تابع. - قوائم البيان 222 00:22:00,721 --> 00:22:01,807 ستة ركاب. 223 00:22:01,937 --> 00:22:04,401 لقد انتشلنا خمس جثث فقط، اه 224 00:22:05,777 --> 00:22:07,920 العقيد براند مفقود. 225 00:22:10,001 --> 00:22:12,464 كان العقيد براند مسؤولاً عن نابليون. 226 00:22:12,753 --> 00:22:15,537 أليس من الممكن أن براند قد نجا وهرب 227 00:22:19,921 --> 00:22:21,649 توسيع البحث إلى عشر نقرات. 228 00:22:25,233 --> 00:22:27,281 بدون القوى العاملة والمعدات الإضافية، 229 00:22:27,409 --> 00:22:28,593 سيكون الأمر صعبًا. 230 00:22:28,720 --> 00:22:30,129 سأحتاج إلى طائرات بدون طيار 231 00:22:30,257 --> 00:22:31,793 - المسح الحراري والسونار. - سوف تحصل عليهم. 232 00:22:31,921 --> 00:22:34,577 لكن في الوقت الحالي، اعمل بما لديك. 233 00:22:35,505 --> 00:22:36,913 ابحث عن نابليون. 234 00:22:47,584 --> 00:22:50,744 انتهى. سأحصل على واحدة جديدة. 235 00:23:13,863 --> 00:23:17,063 تبدو بائسا. ادخل. 236 00:23:27,742 --> 00:23:31,142 عزيزي. يا إلهي. اجلس. 237 00:23:35,302 --> 00:23:37,262 ألا تشعر بالبرد 238 00:23:43,741 --> 00:23:45,541 ماذا حدث 239 00:23:47,661 --> 00:23:49,421 لا أعرف. 240 00:23:51,301 --> 00:23:55,741 لن أتسبب في مشاكل لك يا روزا. -مشكلة 241 00:23:55,781 --> 00:23:57,661 كنت سأقوم فقط -لا، لا. 242 00:23:57,701 --> 00:23:59,820 أنت لا تسبب لي مشكلة. 243 00:23:59,861 --> 00:24:02,061 أنت لا تفهم. 244 00:24:03,660 --> 00:24:04,620 أرسل إيلي هذا لي. 245 00:24:06,420 --> 00:24:09,220 أعتقد أنهم عثروا على طائرة قديمة على النهر الجليدي. 246 00:24:10,020 --> 00:24:15,300 إنها طائرة نازية قديمة. هناك جثث فيه. 247 00:24:15,340 --> 00:24:17,740 وَردَة مقفل 248 00:24:18,354 --> 00:24:19,441 تمام. صه. انا لست هنا! 249 00:24:19,460 --> 00:24:21,940 سأضع الخروف على الشواية. 250 00:24:21,980 --> 00:24:23,779 نعم يا حياتي. 251 00:24:23,819 --> 00:24:26,539 سأخرج قريبا. -عظيم. 252 00:24:28,259 --> 00:24:29,419 كريستين. 253 00:24:30,659 --> 00:24:32,019 عزيزي. -ينظر. 254 00:24:32,059 --> 00:24:34,299 عليك أن تقول لي الحقيقة. اسمحوا لي أن ألقي نظرة. 255 00:24:34,338 --> 00:24:37,979 هل أخذت شيئا -لا. ينظر. 256 00:24:39,539 --> 00:24:42,539 إنها عملية هل هذا حرف L 257 00:24:42,898 --> 00:24:44,418 ليون. 258 00:24:44,459 --> 00:24:46,099 عملية ليون. 259 00:24:47,178 --> 00:24:49,658 يجب أن أعرف ماذا يعني ذلك. ماذا يعني ذلك 260 00:24:50,538 --> 00:24:52,538 عملية 261 00:24:52,579 --> 00:24:54,218 نعم. -ليون. 262 00:24:56,898 --> 00:25:00,098 حسنًا، جرب النازيين، 263 00:25:00,498 --> 00:25:03,538 طائرة وأيسلندا 264 00:25:03,577 --> 00:25:05,418 البحيرة الجليدية. 265 00:25:07,457 --> 00:25:10,417 نعم. هناك شيء. 266 00:25:11,177 --> 00:25:12,738 جرب هذه. 267 00:25:14,297 --> 00:25:16,377 من الأشخاص المتخصصين في دراسة المهنة 268 00:25:16,417 --> 00:25:20,657 والنازيون في أيسلندا هو الأستاذ الجديد 269 00:25:20,697 --> 00:25:23,257 في جامعة أيسلندا، البريطاني ستيف راش. 270 00:25:25,497 --> 00:25:27,896 أنت تمزح. -ماذا 271 00:25:27,937 --> 00:25:31,257 هل تعرفه -نعم. 272 00:25:31,296 --> 00:25:34,096 هل هذا -انتظر لحظة. 273 00:25:33,234 --> 00:25:35,314 وقاموا برحلات استطلاعية 274 00:25:35,442 --> 00:25:37,170 حتى أرسل جواسيس. 275 00:25:37,299 --> 00:25:38,611 ولكن لم يكن هناك أي دليل على الإطلاق 276 00:25:38,738 --> 00:25:40,498 أن الغزو كان وشيكًا. 277 00:25:41,330 --> 00:25:43,059 لم تكن البحرية الألمانية كبيرة بما يكفي 278 00:25:43,186 --> 00:25:44,946 - لتركيب نطاق واسع - كارل: روزا! 279 00:25:45,075 --> 00:25:47,154 …غزو بهذا الحجم. إبقاء خطوط الإمداد مفتوحة.. 280 00:25:47,175 --> 00:25:48,536 ينظر! تعال الى هنا. 281 00:25:48,575 --> 00:25:50,695 سأعود حالا. 282 00:25:50,802 --> 00:25:52,018 استراتيجيا، 283 00:25:52,148 --> 00:25:53,490 و من حيث الموارد 284 00:25:53,906 --> 00:25:56,274 لم تكن أيسلندا ذات قيمة كبيرة بالنسبة للقيادة العليا النازية. 285 00:25:56,855 --> 00:25:59,775 الشرطة في ريكيافيك تبحث عن كريستين يوهانسدوتير. 286 00:25:59,815 --> 00:26:03,254 عمرها 34 سنة، متوسطة الطول، 287 00:26:03,295 --> 00:26:05,775 شعر داكن على كتفيها وعينيها بنيتين. 288 00:26:05,815 --> 00:26:11,254 إذا رأى شخص ما كريستين، فاتصل بشرطة ريكيافيك. 289 00:26:32,773 --> 00:26:34,493 هل تبحث عن ستيف 290 00:26:35,093 --> 00:26:36,853 نعم. -إنه ليس بالمنزل. 291 00:26:38,133 --> 00:26:40,453 هل تعرف أين هو 292 00:26:40,493 --> 00:26:44,173 من المحتمل أنه في الحانة الأيرلندية. كل عادة. 293 00:27:14,770 --> 00:27:18,067 حسنًا، حسنًا، حسنًا، إذا لم تكن كريستين جوهانسدوتير. 294 00:27:18,259 --> 00:27:19,219 مرحبًا ستيف. 295 00:27:19,539 --> 00:27:20,882 G و T لا يزال السم الخاص بك 296 00:27:21,364 --> 00:27:23,284 اه، لا، شكرا لك. أنا بخير. 297 00:27:24,051 --> 00:27:25,971 حسناً، شجاع إذن. اثنين من فضلك. 298 00:27:26,259 --> 00:27:27,603 - اه، ستيف، استمع. - شكرًا. 299 00:27:27,731 --> 00:27:29,587 أنا حقا بحاجة إلى أن أطرح عليك بعض الأسئلة. 300 00:27:29,715 --> 00:27:31,795 نعم، أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة. 301 00:27:31,988 --> 00:27:33,139 لقد تركت لك بضع رسائل صوتية، 302 00:27:33,267 --> 00:27:34,451 ولم تعد أبدا. 303 00:27:34,740 --> 00:27:36,915 أعرف، وأنا آسف حقاً كيف انتهى الأمر 304 00:27:37,043 --> 00:27:38,451 اللعنة عليك يا رجل! 305 00:27:40,115 --> 00:27:41,075 يا. 306 00:27:41,971 --> 00:27:43,731 - لك كل الحق - نعم، نعم، أنا بخير. 307 00:27:43,859 --> 00:27:45,459 حسنًا، دعني أجلس لك. 308 00:27:46,963 --> 00:27:47,923 شكرًا لك. 309 00:27:49,587 --> 00:27:50,740 ماذا يحدث هنا 310 00:27:52,052 --> 00:27:53,044 واحد 311 00:27:53,620 --> 00:27:56,884 ماذا يمكنك أن تخبرني عن شيء يسمى عملية ليون 312 00:27:57,619 --> 00:28:00,596 اه، عملية ليون، لم أسمع بها من قبل. 313 00:28:01,139 --> 00:28:03,220 حسنًا، هل سمعت عن طائرة نازية 314 00:28:03,347 --> 00:28:06,100 الاصطدام بـ Vatnaj?kull أو شيء من هذا القبيل 315 00:28:08,340 --> 00:28:11,059 أنت تتحدث عن عملية نابليون. 316 00:28:12,051 --> 00:28:13,011 ربما. 317 00:28:13,651 --> 00:28:14,931 نعم، اخبرني عن ذلك. 318 00:28:15,189 --> 00:28:18,964 عملية نابليون هي صدى الصدى، ولكن 319 00:28:19,763 --> 00:28:22,579 ولم يكن هناك أي دليل على حدوث ذلك على الإطلاق. 320 00:28:23,283 --> 00:28:24,915 وماذا يقول الصدى 321 00:28:25,588 --> 00:28:26,964 الصدى يقول ذلك 322 00:28:27,091 --> 00:28:28,533 في نهاية الحرب العالمية الثانية، 323 00:28:28,659 --> 00:28:31,444 أقلعت طائرة من برلين إلى جهة مجهولة، 324 00:28:31,571 --> 00:28:33,236 أبدا أن ينظر إليها مرة أخرى. فقط 325 00:28:33,491 --> 00:28:34,931 اختفت. 326 00:28:35,349 --> 00:28:36,500 تمام. 327 00:28:37,491 --> 00:28:39,284 ونابليون يعني ماذا 328 00:28:39,411 --> 00:28:42,131 حسنًا، من المفترض أنه كان رمزًا لحمولة الطائرة. 329 00:28:42,516 --> 00:28:45,523 سر يمكن أن يغير مجرى التاريخ. 330 00:28:45,844 --> 00:28:46,773 همم. 331 00:28:47,251 --> 00:28:48,884 كيف أعني، مثل ماذا 332 00:28:49,011 --> 00:28:50,227 لا أعرف. 333 00:28:50,644 --> 00:28:55,060 قد يقول أصحاب نظرية المؤامرة أنه جسم غامض، أو تكنولوجيا غريبة، 334 00:28:55,445 --> 00:28:56,756 آلة الزمن، قنبلة خارقة. 335 00:28:56,883 --> 00:28:59,028 لا أعرف، كل هذا هراء. قم بالاختيار. 336 00:29:00,948 --> 00:29:03,732 لكن هل من الممكن أن تكون تلك الطائرة قد تحطمت في فاتناجوكول 337 00:29:03,956 --> 00:29:07,187 كان من الممكن أن تحطمت على القمر على حد علمي. 338 00:29:09,813 --> 00:29:12,051 أين سمعت عن عملية نابليون 339 00:29:13,844 --> 00:29:15,123 تمام. 340 00:29:16,083 --> 00:29:17,684 يجب أن أظهر لك شيئا. 341 00:29:22,611 --> 00:29:23,956 أوه، اللعنة! 342 00:29:24,436 --> 00:29:25,556 - انتظر، مهلا - آسف! 343 00:29:25,683 --> 00:29:27,603 - أنا آسف. - مهلا، انتظر ثانية. 344 00:29:28,053 --> 00:29:29,332 كريستين، إلى أين أنت ذاهبة 345 00:29:30,131 --> 00:29:31,284 انتظر! 346 00:29:44,724 --> 00:29:46,325 مهلا، كريستين! انتظر! 347 00:29:48,340 --> 00:29:49,940 - يا! - كريستين : الأولاد. ساعدني. 348 00:29:50,069 --> 00:29:51,476 كريستين، هنا أنت! هذا الرجل يلاحقني -ماذا 349 00:29:53,044 --> 00:29:54,044 نعم إنه مغتصب. -هذا 350 00:29:54,741 --> 00:29:55,733 يا! نعم. 351 00:29:58,067 --> 00:29:59,380 هنا هنا. 352 00:30:00,757 --> 00:30:02,004 أوه، اللعنة! 353 00:30:50,836 --> 00:30:52,534 لا أستطيع أن أصدق أنني سرقت دراجة. 354 00:30:52,788 --> 00:30:54,325 لم أسرق أي شيء في حياتي. 355 00:30:55,477 --> 00:30:56,596 رأى وجهك. 356 00:30:57,430 --> 00:30:59,572 لن يستغرق الأمر وقتًا لمعرفة من أنت. 357 00:30:59,701 --> 00:31:02,005 - من هو هذا الرجل - لا أعرف! 358 00:31:02,901 --> 00:31:05,268 ولكن لديه طريقة لتعقب الناس. 359 00:31:07,508 --> 00:31:10,196 ربما يكون ذلك عبر الهاتف! اللعنة! كان يجب أن أعرف. 360 00:31:10,614 --> 00:31:12,630 القرف! 361 00:31:18,454 --> 00:31:19,828 اعطني هاتفك. 362 00:31:20,405 --> 00:31:21,525 عجل! 363 00:31:26,548 --> 00:31:29,014 يا إلهي. قيمتها مثل 300 جنيه. 364 00:31:29,140 --> 00:31:30,581 الجحيم اللعين. 365 00:31:31,221 --> 00:31:33,814 هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه في مكان آمن 366 00:31:34,101 --> 00:31:36,117 - مكان آمن - نعم. 367 00:31:37,077 --> 00:31:38,772 نعم، ربما، أم 368 00:31:41,108 --> 00:31:45,205 أنا متأكد تمامًا من أنها محرك ثلاثي المحركات Junkers Ju 52. 369 00:31:49,492 --> 00:31:51,157 الألوان الخضراء والرمادية على جسم الطائرة 370 00:31:51,285 --> 00:31:52,661 وعلامات السرب مبينة 371 00:31:52,790 --> 00:31:54,517 أنه تم تشغيله خارج برلين. 372 00:31:54,645 --> 00:31:56,790 انظر، أنا فقط بحاجة إلى موقع هذه الطائرة 373 00:31:56,917 --> 00:31:58,197 حتى أتمكن من العثور على الياس. 374 00:31:58,806 --> 00:32:00,341 أوه، تلك الصور التي أرسلها أخيك، 375 00:32:00,470 --> 00:32:01,941 يجب أن يكون لديك إحداثيات الموقع. 376 00:32:02,197 --> 00:32:05,334 لا، لقد راجعت. إنه لا يحب أن يكون على الشبكة. 377 00:32:05,462 --> 00:32:06,901 إلياس أيها الغبي! 378 00:32:09,877 --> 00:32:11,381 أنظر، أريد مساعدتك. 379 00:32:11,637 --> 00:32:13,846 كريستين، أعرف ذلك، لكني بحاجة إلى معرفة المزيد. 380 00:32:14,613 --> 00:32:16,086 لا يوجد أكثر. 381 00:32:16,212 --> 00:32:17,622 هذا كل ما أعرفه، أقسم لك. 382 00:32:17,750 --> 00:32:18,710 لقد وعدتني 383 00:32:19,958 --> 00:32:21,108 لقد وعدتني 384 00:32:21,237 --> 00:32:23,253 لم يكن لديك أي علاقة على الإطلاق 385 00:32:23,637 --> 00:32:24,726 الرجل الميت في بيتك 386 00:32:24,853 --> 00:32:27,093 مع الرجل الميت في شقتي 387 00:32:28,342 --> 00:32:29,973 أعدك يا ??ستيف، حسنًا 388 00:32:32,374 --> 00:32:33,557 أنظر، أنت تدرك 389 00:32:33,909 --> 00:32:35,508 أنه حتى لو تمكنت من تعقب تلك الطائرة، 390 00:32:35,765 --> 00:32:37,333 من الممكن تماماً أن يكون أخوك 391 00:32:40,022 --> 00:32:41,173 نعم. 392 00:32:42,006 --> 00:32:43,542 لكن ليس لدي خيار. 393 00:32:48,053 --> 00:32:50,518 حسنًا، ربما لم تكن هذه فكرة جيدة. 394 00:32:50,869 --> 00:32:52,021 انتظر. 395 00:32:53,845 --> 00:32:55,030 أنا آسف. 396 00:32:56,597 --> 00:32:57,749 واعتقد انكم. 397 00:33:00,661 --> 00:33:03,509 هيا، دعونا نرى ما يمكننا معرفة ذلك. 398 00:33:21,110 --> 00:33:22,070 سيد 399 00:33:22,198 --> 00:33:23,959 المرأة. اخبرني بالتفاصل. 400 00:33:24,086 --> 00:33:27,126 الرجل الذي التقت به في الحانة هو البروفيسور ستيف راش. 401 00:33:27,253 --> 00:33:31,413 مواطن بريطاني، مؤرخ، أعزب. لقد تحققت من منزله. ليس هناك. 402 00:33:31,543 --> 00:33:33,973 - إنشاء متجر في السفارة. - حسنًا. 403 00:33:34,101 --> 00:33:35,670 أريد أن أعرف كل ما يمكن معرفته عنه 404 00:33:35,798 --> 00:33:38,326 كريستين جوهانسدوتير وهذا الأستاذ. 405 00:33:38,455 --> 00:33:40,757 الأصدقاء، العائلة، أي شيء قد يرشدنا 406 00:33:40,886 --> 00:33:42,039 إلى حيث هم. 407 00:33:42,166 --> 00:33:44,054 راش لديه مكتب في الجامعة. 408 00:33:44,566 --> 00:33:46,166 خذ اثنين منهم معك. 409 00:33:48,246 --> 00:33:49,783 يمكنني التعامل مع الأمر بمفردي. 410 00:33:56,887 --> 00:33:58,997 إذا كانت الطائرة قادمة من برلين، 411 00:33:59,126 --> 00:34:01,046 كان سيتعين عليها التزود بالوقود في ريكيافيك. 412 00:34:01,335 --> 00:34:03,062 من المحتمل أن يكون مسار الرحلة 413 00:34:03,190 --> 00:34:04,598 بالقرب من النهر الجليدي، ولكن 414 00:34:04,726 --> 00:34:06,455 أو سوء الأحوال الجوية، أو الأخطاء الملاحية 415 00:34:06,582 --> 00:34:07,733 ربما دفعته خارج المسار. 416 00:34:07,862 --> 00:34:10,358 - ولكن هذه منطقة كبيرة. - مم. 417 00:34:10,582 --> 00:34:11,991 فاتناجوكول ضخمة. 418 00:34:12,118 --> 00:34:13,686 نعم، تقريبًا بحجم ويلز. 419 00:34:13,815 --> 00:34:15,670 والآن، بقدر ما أستطيع أن أقول، 420 00:34:15,799 --> 00:34:18,102 تم تنفيذ أربع عمليات على النهر الجليدي 421 00:34:18,229 --> 00:34:19,862 من الخطوط الجوية الأمريكية السابقة. 422 00:34:19,991 --> 00:34:22,966 واحدة في عام 1952، والثانية في عام 1959. 423 00:34:23,350 --> 00:34:25,782 مضحك، واحدة كبيرة في عام 1988. 424 00:34:26,422 --> 00:34:28,246 ظاهريًا، الأخير 425 00:34:28,375 --> 00:34:31,095 وكان الأولان مناورات عسكرية. 426 00:34:31,478 --> 00:34:36,662 لكن تلك التي حدثت في عام 1967 كانت جزءًا من برنامج أبولو التدريبي 427 00:34:36,791 --> 00:34:39,414 لإعداد رواد الفضاء القمريين للقيام بمهمات على القمر. 428 00:34:39,703 --> 00:34:41,429 أعني أنهم جميعًا كان من الممكن أن يكونوا غطاءً لشيء ما. 429 00:34:41,559 --> 00:34:43,126 البحث عن شيء ما على النهر الجليدي. 430 00:34:43,254 --> 00:34:44,695 مثل الطائرة، أليس كذلك 431 00:34:44,982 --> 00:34:45,942 ربما. 432 00:34:50,551 --> 00:34:52,503 إذا كنت تعرف إحداثيات الموقع بالضبط 433 00:34:52,631 --> 00:34:54,487 من بين تلك العمليات الأربع، يمكنك تبديلها 434 00:34:54,614 --> 00:34:55,638 على هذا. 435 00:34:56,407 --> 00:34:58,454 قد يوفر لك مؤشرًا أقوى حول المكان الذي تبحث فيه. 436 00:34:58,582 --> 00:35:00,534 هل تعتقد أنه يمكنك الحصول على تلك الإحداثيات 437 00:35:01,111 --> 00:35:02,454 لا. 438 00:35:04,855 --> 00:35:06,583 السفارة الأمريكية تحتفظ بالسجلات 439 00:35:06,711 --> 00:35:09,174 لجميع أنشطة ما بعد الحرب في أيسلندا كجزء من البروتوكول. 440 00:35:09,303 --> 00:35:10,295 ربما تجده هناك. 441 00:35:10,423 --> 00:35:12,150 - السفارة الأمريكية - مم. 442 00:35:13,303 --> 00:35:15,990 كيف من المفترض أن أدخل إلى السفارة الأمريكية 443 00:35:17,495 --> 00:35:18,774 لا يمكنك. 444 00:35:20,598 --> 00:35:21,558 لكنني أستطيع. 445 00:35:22,071 --> 00:35:24,023 أذهب إلى هناك طوال الوقت للبحث. 446 00:35:35,639 --> 00:35:36,599 علينا الذهاب. 447 00:36:50,648 --> 00:36:51,863 تومي. 448 00:36:52,599 --> 00:36:53,976 مهلا، ها هو. 449 00:36:54,392 --> 00:36:56,343 يسعدني عودتك دائما يا أستاذ. 450 00:36:56,472 --> 00:36:58,872 - كيف حالك يا تومي - هنا لمزيد من البحث 451 00:36:59,000 --> 00:37:02,199 نعم. هذه هي درجة الدكتوراه الخاصة بي. الطالبة ليندا. 452 00:37:02,327 --> 00:37:03,511 يسعدني مقابلتك، ليندا. 453 00:37:05,431 --> 00:37:07,063 إنه يوم جحيم كنت تواجهه. 454 00:37:07,190 --> 00:37:09,304 نعم، هل تعرف ماذا فقط تجاهل ذلك. 455 00:37:17,783 --> 00:37:19,736 - شكرا تومي. - لا تذكرها. 456 00:37:22,680 --> 00:37:24,439 - شكرًا لك. - شكرًا. 457 00:37:43,800 --> 00:37:44,888 صباح الخير يا آنسة مونيبيني. 458 00:37:45,208 --> 00:37:48,375 - القائد بوند. - هل أنا سعيد لرؤيتك. 459 00:37:49,048 --> 00:37:51,832 هذه هي مساعدتي البحثية، ليندا. 460 00:37:52,536 --> 00:37:54,360 أوه، يمكنك تسجيل الدخول هنا. 461 00:37:55,288 --> 00:37:57,943 - في أي مكان على وجه الخصوص - أينما تريد. 462 00:37:58,488 --> 00:37:59,416 شكرًا لك. 463 00:38:23,256 --> 00:38:25,497 لم يتم رفع السرية عن المعلومات. 464 00:38:33,592 --> 00:38:34,936 اسمحوا لي أن أحاول شيئا. 465 00:38:42,744 --> 00:38:44,632 السلطات الأيسلندية ليس لديها مشكلة 466 00:38:44,760 --> 00:38:47,256 مع البعثة العلمية إلى النهر الجليدي، 467 00:38:47,385 --> 00:38:51,703 لكن التصاريح المطلوبة تستغرق أسابيع للمعالجة. 468 00:38:52,025 --> 00:38:54,393 حقيقة أن فريقك هبط على النهر الجليدي 469 00:38:54,615 --> 00:38:57,848 دون انتظار الموافقات والتصاريح الرسمية.. 470 00:38:57,977 --> 00:39:02,456 حسنًا، قد يتحول هذا إلى حادثة دبلوماسية كبيرة! 471 00:39:03,672 --> 00:39:04,888 كل شيء بخير هنا 472 00:39:05,017 --> 00:39:06,200 أنا آسف جدًا لإزعاجك، 473 00:39:06,329 --> 00:39:08,055 لكني بحاجة للتحدث مع السفير. 474 00:39:08,185 --> 00:39:09,176 ليس الآن، ليز. 475 00:39:09,305 --> 00:39:11,032 - هذا جيّد. - سيدتي، إنه 476 00:39:11,161 --> 00:39:13,976 ادخل. اجلس. 477 00:39:14,713 --> 00:39:16,057 ليز، أليس كذلك 478 00:39:17,529 --> 00:39:18,968 ما الذي يدور في ذهنك 479 00:39:19,353 --> 00:39:20,313 حسنًا 480 00:39:24,697 --> 00:39:28,472 المحفوظات الرقمية، مرحبا. نعم 481 00:39:29,849 --> 00:39:31,641 - أعتقد أننا يجب أن نذهب. - مفهوم. 482 00:39:31,769 --> 00:39:32,729 ثانية واحدة. 483 00:39:33,624 --> 00:39:34,584 هم. 484 00:39:37,977 --> 00:39:40,057 - الآن. - نعم. 485 00:39:41,624 --> 00:39:43,161 - تمام. - لحظة واحدة. 486 00:39:43,289 --> 00:39:45,464 ستيف، شخص ما يريد التحدث معك. 487 00:39:45,592 --> 00:39:46,489 اسف جدا. 488 00:39:46,617 --> 00:39:48,761 إنها مجرد ثانية. ستيف! 489 00:40:02,233 --> 00:40:03,193 تمام. 490 00:40:15,833 --> 00:40:16,921 حسنا دعنا نذهب. 491 00:40:26,233 --> 00:40:28,441 اعذرني سيدي. مجرد البقاء هنا، حسنا 492 00:40:42,809 --> 00:40:44,825 لدينا حالة في الخارج. 493 00:40:44,954 --> 00:40:46,393 طلب النسخ الاحتياطي. 494 00:40:52,282 --> 00:40:54,906 نحن بحاجة إلى دعم عند المدخل الرئيسي. 495 00:41:27,451 --> 00:41:28,971 هوت دوج مع كل المثبتات 496 00:41:29,018 --> 00:41:31,513 - شكرًا. - ستيف: 497 00:41:38,394 --> 00:41:40,441 لقد قمت بمراجعة جميع طياري القوات الجوية الأمريكية 498 00:41:40,570 --> 00:41:42,617 المتمركزة في أيسلندا خلال فترة البحث. 499 00:41:42,746 --> 00:41:44,185 - حقًا - حسنًا، الاحتمالات عالية 500 00:41:44,314 --> 00:41:45,370 كانوا سيشاركون، أليس كذلك 501 00:41:45,497 --> 00:41:48,570 - و - حسنا، كان معظمهم كذلك 502 00:41:48,698 --> 00:41:51,706 يعيشون على معاش تقاعدي في فلوريدا، أو ميتين. 503 00:41:53,498 --> 00:41:54,745 لكن شخص واحد 504 00:41:55,674 --> 00:41:57,658 لا يزال مسجلاً على أنه يعيش في أيسلندا. 505 00:41:57,882 --> 00:41:59,033 حقًا 506 00:41:59,962 --> 00:42:02,746 قائد السرب ليو 507 00:42:03,866 --> 00:42:05,018 ستيلر. 508 00:42:06,074 --> 00:42:08,633 كان هناك عنوان. هل تعرف ذلك 509 00:42:10,874 --> 00:42:13,818 أعني، ليس بالضبط، لكنه خارج المدينة. 510 00:42:14,010 --> 00:42:14,970 الحق، دعونا نذهب. 511 00:42:16,634 --> 00:42:18,106 نعم سيدي. 512 00:42:20,026 --> 00:42:21,146 قطعاً. 513 00:42:21,562 --> 00:42:22,522 نعم سيدي. 514 00:42:23,450 --> 00:42:25,465 - أفهم. - تلك هي. 515 00:42:25,913 --> 00:42:27,481 لقد حصلت على الشجاعة. 516 00:42:27,930 --> 00:42:28,826 سأعطيها ذلك. 517 00:42:28,954 --> 00:42:30,266 شكرا لك سيدي. 518 00:42:31,962 --> 00:42:33,274 حسنًا، كما قلت سابقًا، 519 00:42:33,403 --> 00:42:35,578 يدي مقيدتان مع السلطات الأيسلندية. 520 00:42:35,769 --> 00:42:37,850 يريدون إرسال مروحية لخفر السواحل إلى هناك 521 00:42:37,978 --> 00:42:39,674 - واطرد فريقك - أخبرهم 522 00:42:39,802 --> 00:42:41,754 أن الرحلة الاستكشافية على النهر الجليدي 523 00:42:41,882 --> 00:42:44,186 على أعتاب تحقيق انفراجة 524 00:42:44,314 --> 00:42:45,978 في مكافحة تغير المناخ. 525 00:42:46,106 --> 00:42:47,771 ستكون ذات فائدة كبيرة لأيسلندا. 526 00:42:47,898 --> 00:42:50,170 لا أستطيع أن أفعل المعجزات. 527 00:42:52,442 --> 00:42:56,154 المعجزات هي مجرد مسألة حافز. 528 00:42:59,355 --> 00:43:02,107 كيف حال ابنك تايلر 529 00:43:02,842 --> 00:43:05,530 إنه في كلية الحقوق بجامعة هارفارد، أليس كذلك 530 00:43:06,298 --> 00:43:08,154 سيكون من العار أن نقول 531 00:43:08,698 --> 00:43:11,930 تم العثور على نصف كيلو من الكوكايين في مسكنه. 532 00:43:13,307 --> 00:43:17,370 هل تحب ابنك بما فيه الكفاية ليصنع المعجزات، أيها السفير 533 00:43:27,578 --> 00:43:29,786 كما تعلم، لم تخبرني قط أن لديك أي عائلة. 534 00:43:31,610 --> 00:43:33,211 إلى جانب أخيك، أعني. 535 00:43:35,866 --> 00:43:38,811 كما تعلم، ولم أتمكن مطلقًا من سؤالك. 536 00:43:39,227 --> 00:43:41,018 لماذا لا تزال في أيسلندا 537 00:43:45,018 --> 00:43:47,003 حسنًا، كما ترى، لقد قابلت هذه الفتاة الأيسلندية. 538 00:43:48,251 --> 00:43:49,627 اعتقدت أننا ضربناه 539 00:43:50,362 --> 00:43:53,371 وفي أحد الأيام، توقفت عن الرد على مكالماتي. 540 00:43:55,066 --> 00:43:56,603 كان بإمكاني مغادرة البلاد. 541 00:43:57,338 --> 00:43:59,514 الذيل بين ساقي. 542 00:43:59,898 --> 00:44:01,083 وبعدها فكرت 543 00:44:01,786 --> 00:44:06,330 لا، لا يمكنك المغادرة الآن. هذا هو القدر، أستطيع أن أشعر به. 544 00:44:08,186 --> 00:44:10,427 وفويلا. تفضل. 545 00:44:10,554 --> 00:44:12,283 أنت مليء بالقذارة يا أستاذ 546 00:44:12,411 --> 00:44:13,979 هل تعرف أن 547 00:44:14,107 --> 00:44:16,443 انها حقيقة. 548 00:44:16,570 --> 00:44:18,619 لا، لقد حصلت على منصب معروض كمحاضر ضيف، 549 00:44:18,746 --> 00:44:20,218 ولم أستطع أن أقول لا. 550 00:44:27,676 --> 00:44:32,090 توفيت والدتي عندما كان عمري 19 عامًا وكان إلياس يبلغ من العمر 11 عامًا. 551 00:44:32,476 --> 00:44:35,867 وأبينا المزعوم، حسنًا، لقد كان قد رحل منذ فترة طويلة في ذلك الوقت. 552 00:44:36,411 --> 00:44:39,835 آخر ما سمعته، كان يعيش في بلدة تدعى جريندافيك. 553 00:44:40,474 --> 00:44:43,194 كما تعلمون، لم نره منذ سنوات، لذلك 554 00:44:44,571 --> 00:44:45,531 أنا آسف. 555 00:44:45,947 --> 00:44:47,099 لا بأس. 556 00:44:49,179 --> 00:44:52,123 نعم، لقد أصبحنا أنا وإلياس فقط الآن 557 00:44:52,251 --> 00:44:53,211 لفترة طويلة. 558 00:45:53,339 --> 00:45:55,163 هل أنت متأكد أن هذا هو المكان الصحيح 559 00:45:55,292 --> 00:45:57,564 أعني، لا يوجد شيء آخر هنا. 560 00:46:15,996 --> 00:46:17,147 مرحبًا 561 00:46:19,804 --> 00:46:21,115 ليو ستيلر 562 00:46:23,324 --> 00:46:24,284 مرحبًا 563 00:46:27,003 --> 00:46:29,341 مرحبا، هل يوجد أحد هنا 564 00:46:36,795 --> 00:46:37,755 مرحبًا 565 00:46:44,284 --> 00:46:46,172 اخرج، أو سأتصل بالشرطة. 566 00:46:47,485 --> 00:46:49,564 نود التحدث مع ليو ستيلر. 567 00:46:50,875 --> 00:46:53,819 حسنًا، انتظر، من فضلك، نحتاج فقط 568 00:46:54,428 --> 00:46:55,675 الآن غادر. 569 00:46:56,891 --> 00:46:57,948 خارج! 570 00:46:58,237 --> 00:47:00,188 اسمع، لدي أخ. 571 00:47:00,317 --> 00:47:02,811 بالأمس، رأى شيئًا ما فوق النهر الجليدي. 572 00:47:03,101 --> 00:47:05,212 طائرة قديمة. 573 00:47:06,044 --> 00:47:07,708 الحرب العالمية الثانية، حرب ألمانية. 574 00:47:09,275 --> 00:47:11,773 من فضلك، أنا بحاجة للعثور على أخي. 575 00:47:12,573 --> 00:47:15,292 وليو ستيلر هو قائدنا الوحيد. 576 00:47:24,348 --> 00:47:25,500 ليو مات. 577 00:47:34,525 --> 00:47:37,820 هل كان زوجك يعلم شيئاً عن هذه الطائرة 578 00:47:43,068 --> 00:47:44,700 عندما بدأ مهمات الطيران 579 00:47:44,828 --> 00:47:46,748 فوق النهر الجليدي مع أوامر 580 00:47:47,836 --> 00:47:51,805 ابحث عن أي شيء غير عادي، لقد كان مجرد مهمة أخرى. 581 00:47:51,997 --> 00:47:53,564 الكلمة خرجت بسرعة 582 00:47:53,693 --> 00:47:57,148 أنهم كانوا يراقبون طائرة ألمانية. 583 00:47:58,908 --> 00:48:00,252 كان يحتوي على سر. 584 00:48:02,012 --> 00:48:05,405 وقال البعض أنه كان جهازا نوويا حراريا. 585 00:48:06,141 --> 00:48:08,828 واعتقد آخرون أنه فيروس قاتل 586 00:48:09,245 --> 00:48:11,644 تم تطويره في المختبر النازي. 587 00:48:20,444 --> 00:48:23,742 رئيس ليو، هاري إنجلز، 588 00:48:23,996 --> 00:48:25,373 كان لديه نظريته الخاصة. 589 00:48:26,044 --> 00:48:27,708 كان متأكداً من أن الطائرة أقلعت 590 00:48:27,836 --> 00:48:30,620 - ذهب فالتشينسي. - فالتشينسي 591 00:48:31,325 --> 00:48:32,892 الذهب الذي سرقه النازيون من اليهود 592 00:48:33,021 --> 00:48:35,676 ثم مات هاري. تحطم طائرة. 593 00:48:38,942 --> 00:48:40,253 خطأ طيار. 594 00:48:42,845 --> 00:48:44,284 ليو لم يصدق ذلك 595 00:48:45,725 --> 00:48:49,310 لقد فقد ليو نصف عائلته في معسكرات الاعتقال 596 00:48:51,613 --> 00:48:53,820 سيكون ذلك ظلماً ذا أبعاد هائلة 597 00:48:53,949 --> 00:48:55,166 إذا كان زعماء العالم الحر 598 00:48:55,293 --> 00:48:57,596 كان عليهم أن يأخذوا ذهب Walchensee لأنفسهم. 599 00:49:08,573 --> 00:49:09,629 ليو وأنا 600 00:49:10,205 --> 00:49:13,820 انضم إلى جمعية استكشاف الأنهار الجليدية الأيسلندية. 601 00:49:14,398 --> 00:49:19,102 مجموعة من الأشخاص العاديين الذين يقومون برحلات منتظمة إلى النهر الجليدي. 602 00:49:21,917 --> 00:49:24,732 كنا نعلم أنه سيكون حظًا هائلاً إذا فعلنا ذلك 603 00:49:24,862 --> 00:49:26,782 واجهت أي شيء من أي وقت مضى، ولكن 604 00:49:27,453 --> 00:49:30,526 لقد كوننا صداقات مع مزارع محلي، 605 00:49:30,749 --> 00:49:32,253 عاش تحت النهر الجليدي. 606 00:49:34,430 --> 00:49:35,196 راجنار. 607 00:49:35,678 --> 00:49:39,485 لقد ساعد الأمريكيين في عمليات البحث. 608 00:49:39,614 --> 00:49:43,294 مرت السنوات، وبدأ الاحتباس الحراري. 609 00:49:45,661 --> 00:49:47,453 بدأ النهر الجليدي في الذوبان. 610 00:49:49,278 --> 00:49:50,750 بدأنا في العثور على الأشياء. 611 00:49:54,301 --> 00:49:55,453 يأتي. 612 00:50:17,822 --> 00:50:19,261 عيسى. 613 00:50:28,669 --> 00:50:29,821 رائع! 614 00:50:32,094 --> 00:50:36,286 هذه خريطة واسعة النطاق للنهر الجليدي. 615 00:50:37,054 --> 00:50:40,830 مع الأخذ في الاعتبار جميع الحركات الممكنة للجليد مع مرور الوقت 616 00:50:40,958 --> 00:50:44,221 ومسار الرحلة المحتمل للطائرة، 617 00:50:44,349 --> 00:50:48,957 قمنا بحساب المنطقة الأكثر احتمالية للحطام. 618 00:50:49,789 --> 00:50:50,941 لكن 619 00:50:59,774 --> 00:51:00,894 أه نعم. 620 00:51:03,646 --> 00:51:05,341 في تيار صغير هنا، 621 00:51:05,823 --> 00:51:08,542 حيث يلتقي النهر الجليدي بهذه الجبال 622 00:51:10,590 --> 00:51:13,917 وجدنا هذا. 623 00:51:15,294 --> 00:51:16,254 و 624 00:51:18,142 --> 00:51:19,134 هذا. 625 00:51:21,310 --> 00:51:25,086 وأشارت إلى أن شخصًا ما ربما نجا من حادث تحطم الطائرة. 626 00:51:26,430 --> 00:51:27,999 كنا نأمل في العثور على بقايا الناجين، 627 00:51:28,126 --> 00:51:29,438 ولكن لم يكن هناك شيء. 628 00:51:36,799 --> 00:51:37,759 تدريجياً 629 00:51:38,814 --> 00:51:41,918 من قراءة مئات النصوص والبيانات، 630 00:51:42,047 --> 00:51:45,150 ومراسلات من النازيين القدامى 631 00:51:47,581 --> 00:51:48,894 ظهرت الصورة. 632 00:51:50,365 --> 00:51:51,614 صورة ماذا 633 00:51:54,783 --> 00:51:56,157 مجموعة من الناس 634 00:51:57,981 --> 00:51:59,263 الذين يعيشون في الظل. 635 00:52:00,383 --> 00:52:03,038 ولكن اسم واحد استمر في الظهور. 636 00:52:09,727 --> 00:52:11,678 الجنرال تيموثي كار 637 00:52:17,407 --> 00:52:20,318 كان جزءًا من جيش باتون الثالث. 638 00:52:21,117 --> 00:52:23,102 في الأيام الأخيرة من الحرب العالمية الثانية، 639 00:52:23,231 --> 00:52:25,854 تم إلحاقه بمجموعة الجيش الحادي والعشرين البريطاني 640 00:52:25,982 --> 00:52:27,038 خارج برلين. 641 00:52:27,167 --> 00:52:28,350 اقترحت الوثائق في السفارة 642 00:52:28,479 --> 00:52:30,047 أن كار هو المسؤول 643 00:52:30,175 --> 00:52:32,159 لجميع عمليات البحث الأربعة الرئيسية على النهر الجليدي. 644 00:52:32,286 --> 00:52:34,687 هذا صحيح، لكنه لم يكن وحده. 645 00:52:36,799 --> 00:52:38,591 لا بد أن يكون هناك أشخاص خلفه. 646 00:52:38,879 --> 00:52:41,823 الأشخاص الأقوياء الذين يمكنهم سحب الخيوط. 647 00:52:43,295 --> 00:52:46,077 كان لدى تيموثي كار ولد. 648 00:52:47,807 --> 00:52:50,527 ويليام، القوات الخاصة السابقة. 649 00:52:51,838 --> 00:52:54,815 لقد كان في موقف غير محدد 650 00:52:54,943 --> 00:52:56,510 داخل وكالة المخابرات المركزية 651 00:52:57,343 --> 00:52:58,943 على مدى السنوات العشرين الماضية. 652 00:53:00,767 --> 00:53:01,727 وكالة المخابرات المركزية 653 00:53:26,559 --> 00:53:27,775 إذا ذهبت إلى النهر الجليدي، 654 00:53:27,903 --> 00:53:29,567 لن تتمكن من إنقاذ أخيك. 655 00:53:29,695 --> 00:53:33,055 هؤلاء الناس، سوف يقتلونكما. 656 00:53:33,759 --> 00:53:34,880 ليس لدي خيار-- 657 00:53:47,104 --> 00:53:49,536 الطابق السفلي، والعودة إلى الطابق السفلي. 658 00:53:57,855 --> 00:53:59,006 عجل. 659 00:54:05,856 --> 00:54:06,816 هل أنت بخير 660 00:54:07,104 --> 00:54:08,320 يمكنك الخروج بهذه الطريقة. 661 00:54:08,447 --> 00:54:09,407 يا إلهي! 662 00:54:10,175 --> 00:54:12,576 اذهب إلى مزرعة راجنار تحت النهر الجليدي. 663 00:54:12,991 --> 00:54:16,383 وهنا لا يزال ابنه إينار يعيش هناك. 664 00:54:17,056 --> 00:54:18,559 قل له من أرسلك. 665 00:54:19,071 --> 00:54:20,031 اذهب الآن! 666 00:54:20,448 --> 00:54:22,143 لا، لا، لا، أنت قادم معنا. 667 00:54:22,272 --> 00:54:23,999 إله 668 00:54:24,704 --> 00:54:26,464 - أنا آسف جدا. - لقد جاء هذا اليوم 669 00:54:26,591 --> 00:54:27,775 لمدة طويلة. 670 00:54:27,903 --> 00:54:28,959 أمسك هذا، أمسك هذا، أمسك هذا. 671 00:54:33,632 --> 00:54:34,527 تعال. 672 00:54:59,744 --> 00:55:01,056 - اللعنة! - كيف تعقبونا 673 00:55:01,342 --> 00:55:03,136 لا بد أنهم فحصوا تاريخ الكمبيوتر في السفارة. 674 00:55:03,262 --> 00:55:04,800 اللعنة! كان يجب أن أفكر في ذلك. 675 00:55:04,927 --> 00:55:06,111 تعال! 676 00:55:17,344 --> 00:55:18,272 اللعنة! 677 00:55:18,784 --> 00:55:20,511 اللعنة! دعنا نذهب! 678 00:55:25,056 --> 00:55:26,080 ستيف، انتظر لحظة. 679 00:55:28,704 --> 00:55:31,360 يا. مهلا، انظر، هناك أشخاص هناك. 680 00:55:32,960 --> 00:55:34,880 نحن بحاجة للحصول على مساعدتك. تعال. 681 00:56:01,761 --> 00:56:02,912 تعال. 682 00:56:03,424 --> 00:56:04,384 لا إنه 683 00:56:06,080 --> 00:56:07,840 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 684 00:56:09,216 --> 00:56:10,592 أوه، الجحيم اللعين. 685 00:56:12,736 --> 00:56:13,696 لا. 686 00:56:36,288 --> 00:56:38,272 علينا الذهاب الان. 687 00:56:38,816 --> 00:56:40,513 الان الان الان! 688 00:56:55,873 --> 00:56:56,993 أين أنت 689 00:57:11,552 --> 00:57:12,608 ماذا بحق الجحيم 690 00:57:17,664 --> 00:57:19,009 العودة إلى السيارة اللعينة! 691 00:57:25,952 --> 00:57:28,385 القرف! القرف! 692 00:58:14,017 --> 00:58:15,617 قطعة من القرف! 693 00:58:23,585 --> 00:58:24,545 كريستين. 694 00:58:25,730 --> 00:58:26,881 كريستين! 695 00:58:28,865 --> 00:58:30,017 اللعنة. 696 00:58:48,321 --> 00:58:49,345 اللعنة! 697 00:59:05,954 --> 00:59:08,354 هل تريد سماع شيء مثير للاهتمام 698 00:59:09,890 --> 00:59:11,843 في روسيا في الستينات.. 699 00:59:13,025 --> 00:59:17,250 بدأ السوفييت بتجربة تدجين الثعالب البرية. 700 00:59:18,242 --> 00:59:19,362 كان الأمر بسيطا. 701 00:59:19,490 --> 00:59:21,825 رفع المجرب يده بجوار القفص، 702 00:59:21,954 --> 00:59:25,570 وإذا حاول ثعلب أن يعضهم يتم إخماده. 703 00:59:26,401 --> 00:59:29,666 فقط الثعالب التي لم تعض 704 00:59:30,883 --> 00:59:32,514 سمح لهم بالتكاثر. 705 00:59:34,978 --> 00:59:38,563 وكانت النتيجة مذهلة. وفي غضون بضعة أجيال، 706 00:59:38,690 --> 00:59:40,801 ظهرت سلالة جديدة كاملة من الثعالب 707 00:59:40,930 --> 00:59:44,834 لا يبدو مثل الثعلب. 708 00:59:47,138 --> 00:59:50,018 كانت له أذنان رقيقتان، ينبح كالكلب، 709 00:59:50,530 --> 00:59:51,777 هز ذيله. 710 00:59:55,618 --> 00:59:58,210 ولكن هل كان لا يزال ثعلبًا أم كان كلبًا 711 01:00:00,898 --> 01:00:02,050 همم! 712 01:00:05,890 --> 01:00:10,626 قد تظن أنك شيء واحد.. 713 01:00:16,386 --> 01:00:18,754 ولكن يمكن تغيير الجميع. 714 01:00:51,588 --> 01:00:52,770 هل أنت يوهانس 715 01:00:53,539 --> 01:00:54,499 نعم. 716 01:01:50,787 --> 01:01:54,115 احصل على الطائرات بدون طيار المحمولة جواً في أسرع وقت ممكن، ثم ابدأ في تحميل الحطام. 717 01:01:54,242 --> 01:01:56,739 ولا يترك أي أثر وراءه. 718 01:02:10,371 --> 01:02:11,778 لقد هربوا. 719 01:02:13,315 --> 01:02:14,595 وسارة ستينكامب 720 01:02:14,723 --> 01:02:16,386 انها ليست مشكلة بعد الآن. 721 01:02:16,707 --> 01:02:18,627 لكنها جمعت كمية كبيرة من المعلومات 722 01:02:18,755 --> 01:02:19,715 على الحطام. 723 01:02:20,004 --> 01:02:22,179 هل هناك أي شيء يشير إلى موقع نابليون 724 01:02:22,498 --> 01:02:24,548 ما زلنا نتصفح الأوراق. 725 01:02:27,428 --> 01:02:28,291 حسنا، تأكد. 726 01:02:28,611 --> 01:02:30,500 اسمحوا لي أن أعرف إذا وجدت أي شيء. 727 01:02:30,626 --> 01:02:31,779 بالتأكيد. 728 01:02:40,835 --> 01:02:41,956 لا، سوف تأكلهم. 729 01:03:32,131 --> 01:03:33,507 يجب أن تكون اينار. 730 01:03:36,772 --> 01:03:38,116 أنا ويليام كار. 731 01:03:39,107 --> 01:03:40,803 كنت أعرف والدك. 732 01:03:41,412 --> 01:03:42,500 أتذكر. 733 01:03:42,723 --> 01:03:44,740 لماذا، لا يمكن أن تكون أكثر من 734 01:03:45,189 --> 01:03:46,660 عشرة احدى عشر 735 01:03:47,395 --> 01:03:48,772 كنت في الثالثة عشرة. 736 01:03:49,507 --> 01:03:52,069 آخر مرة كنت هنا. ماذا، 1988 737 01:03:52,387 --> 01:03:53,700 صحيح. 738 01:03:54,403 --> 01:03:55,556 ثمانية وثمانون. 739 01:03:58,692 --> 01:03:59,652 كيف حال والدتك 740 01:04:01,860 --> 01:04:02,980 لقد ماتت. 741 01:04:04,228 --> 01:04:05,956 أوه، أنا آسف لسماع ذلك. 742 01:04:10,467 --> 01:04:12,004 هل تمانع لو تحدثنا بالداخل 743 01:04:33,507 --> 01:04:35,013 يبدو نفس الشيء. 744 01:04:37,860 --> 01:04:38,853 هل تلك القهوة 745 01:04:40,483 --> 01:04:43,172 هل بإمكانك أن لقد كانت رحلة طويلة. 746 01:04:54,149 --> 01:04:56,005 لن أبقيك طويلاً يا إينار. 747 01:04:56,965 --> 01:04:58,692 أنا فقط حصلت على سؤال لك. 748 01:05:00,132 --> 01:05:01,092 شكرًا. 749 01:05:02,340 --> 01:05:04,484 في السنوات التي تلت آخر مرة كنت فيها هنا، 750 01:05:04,965 --> 01:05:08,163 هل صادفت أي عناصر من النهر الجليدي 751 01:05:08,517 --> 01:05:09,412 واحد 752 01:05:10,148 --> 01:05:11,652 لم أكن أبحث. 753 01:05:18,852 --> 01:05:20,548 ماذا عن والدك 754 01:05:22,468 --> 01:05:25,476 هل ذكر لك أي شيء من قبل 755 01:05:26,436 --> 01:05:27,620 لا. 756 01:05:27,909 --> 01:05:31,332 كان والدي معجبًا جدًا بوالدك. 757 01:05:31,877 --> 01:05:32,773 وأنا كذلك. 758 01:05:33,733 --> 01:05:35,653 لقد كان هادئًا، وفعالًا، 759 01:05:36,036 --> 01:05:38,277 الرجل الذي يمكنك الوثوق به في حياتك. 760 01:05:40,357 --> 01:05:41,668 مات صغيرا جدا. 761 01:05:44,165 --> 01:05:47,588 سأسألك مرة أخيرة يا إينار. 762 01:05:50,021 --> 01:05:53,220 هل صادفت أي عناصر من النهر الجليدي 763 01:05:56,261 --> 01:05:57,956 أنا لا أعبث. 764 01:05:59,268 --> 01:06:01,892 إذا كان هناك شيء هنا، فسيجده رجالي. 765 01:06:02,725 --> 01:06:03,876 لا يوجد شيء هنا. 766 01:06:07,844 --> 01:06:09,732 أرى الكثير من والدك فيك. 767 01:06:12,516 --> 01:06:13,957 مثله، أنت صادق. 768 01:06:20,933 --> 01:06:22,084 شكرا على القهوة. 769 01:07:39,206 --> 01:07:40,262 ستيف 770 01:07:47,046 --> 01:07:49,509 كما تعلم، يمكننا استخدام بعض الإمدادات، وبعض الهواتف. 771 01:07:49,638 --> 01:07:50,694 هذه ليست مشكلة. 772 01:07:50,822 --> 01:07:52,261 يمكننا العثور على بعض الهواتف لك لاحقًا. 773 01:07:52,389 --> 01:07:54,117 شكرا، يوهانس. أنا أقدر ذلك. 774 01:07:59,374 --> 01:08:00,614 مرحبًا. 775 01:08:00,678 --> 01:08:02,310 أنت تشعر بتحسن. 776 01:08:06,374 --> 01:08:08,038 كريستين، انتظري. 777 01:08:08,613 --> 01:08:09,734 أنا آسف. 778 01:08:10,278 --> 01:08:11,366 يا. 779 01:08:11,589 --> 01:08:12,742 اين ملابسي 780 01:08:12,870 --> 01:08:14,118 أعني، أين حذائي اللعين 781 01:08:14,246 --> 01:08:15,526 - انظر، أنا آسف. - عيسى. 782 01:08:15,654 --> 01:08:17,317 لم أكن أعرف إلى أين أذهب. 783 01:08:17,446 --> 01:08:19,077 في أي مكان آخر ولكن هنا. 784 01:08:19,205 --> 01:08:20,774 أعتقد أننا يمكن أن نثق به. 785 01:08:21,061 --> 01:08:22,439 - يثق - نعم. 786 01:08:23,654 --> 01:08:25,989 هذا هو الرجل الذي كسر حصالة ابنته 787 01:08:26,118 --> 01:08:27,909 فقط للحصول على زجاجة برينيفين اللعينة. 788 01:08:28,038 --> 01:08:29,894 هذا هو الرجل الذي ترك عائلته 789 01:08:30,022 --> 01:08:32,358 لأننا كنا نقطع وقت شربه. 790 01:08:35,429 --> 01:08:36,710 نحن بحاجة إليه. 791 01:08:39,269 --> 01:08:40,423 القرف! 792 01:08:52,837 --> 01:08:55,015 أعتقد أننا بحاجة إليه. 793 01:08:57,703 --> 01:09:01,031 حركه، حركه! 794 01:09:13,511 --> 01:09:15,398 - فهمتها - نعم. 795 01:09:42,311 --> 01:09:44,775 أبقيه على قيد الحياة حتى نجد المرأة. 796 01:09:59,687 --> 01:10:01,351 إذا قمنا بالقيادة خلال الليل، 797 01:10:01,478 --> 01:10:03,591 يمكننا الوصول إلى فاتناجوكول في الصباح. 798 01:10:03,975 --> 01:10:05,831 ومن هناك يمكننا أن نجد 799 01:10:05,959 --> 01:10:07,431 المزرعة التي كانت سارة ستينكامب تتحدث عنها. 800 01:10:07,558 --> 01:10:09,735 - هذا اينار راجنارسون. - أحضرت لك هواتف جديدة. 801 01:10:11,608 --> 01:10:13,648 من الآمن الذهاب إلى هناك عن طريق البحر. 802 01:10:14,808 --> 01:10:17,408 نعم، شكرًا ولكننا سنتولى هذا الأمر بأنفسنا. 803 01:10:17,575 --> 01:10:18,727 إنه على حق. 804 01:10:19,975 --> 01:10:21,126 عن طريق البحر سيكون أكثر أمانا. 805 01:10:21,990 --> 01:10:23,463 ماذا لو أصبح الطقس سيئا 806 01:10:23,448 --> 01:10:25,047 التوقعات على ما يرام. 807 01:10:25,087 --> 01:10:28,607 يمكننا الوصول إلى هناك بحلول الظهر. 808 01:10:30,487 --> 01:10:33,487 فقط لأنك تساعدنا الآن 809 01:10:33,527 --> 01:10:35,767 هل تعتقد أن هذا يصلح أي شيء 810 01:10:37,047 --> 01:10:39,406 كيو - لا، كريستين. 811 01:10:40,007 --> 01:10:42,407 لا أعتقد أن الأمر كذلك. 812 01:11:18,725 --> 01:11:21,684 إليك المزيد من باركودين فورتي. 813 01:11:24,925 --> 01:11:27,405 شكرًا لك. دائما مراعاة ذلك. 814 01:11:32,004 --> 01:11:34,844 تحدثت إيلي معي. -نعم أنا أعلم. قال لي. 815 01:11:36,724 --> 01:11:39,244 قلت له ألا ينفق أي طاقة عليك. 816 01:11:44,563 --> 01:11:46,324 ألا يمكنك الذهاب إلى الشرطة 817 01:11:48,163 --> 01:11:49,363 لا. 818 01:11:56,923 --> 01:12:01,043 حسنًا، ستكون على ما يرام بوجود إنديانا جونز هناك في زاويتك. 819 01:12:04,363 --> 01:12:06,083 انا ذاهب للاطمئنان عليه. 820 01:12:34,081 --> 01:12:37,441 هل تريد ضمادات جديدة -لا أنا بخير. 821 01:12:38,121 --> 01:12:41,441 إذا سمعت من إلياس من فضلك اسمح لي أن أعرف 822 01:12:43,721 --> 01:12:44,841 سأفعل ذلك. 823 01:12:46,280 --> 01:12:49,096 إذن، هل أنت مستعد لاستكشاف العالم 824 01:12:51,080 --> 01:12:52,744 - تعال. - سعيد بلقائك. 825 01:12:53,576 --> 01:12:55,335 - ولد ليكون بريا. - يوهانس: 826 01:12:55,464 --> 01:12:57,096 اعتني بنفسك. 827 01:13:02,344 --> 01:13:03,816 ايكو 13 828 01:13:06,536 --> 01:13:07,272 القرف! 829 01:13:07,400 --> 01:13:09,544 قم بتوسيع البحث إلى 30 نقرة. 830 01:13:14,344 --> 01:13:16,168 إنها إبرة في كومة قش يا سيدي 831 01:13:16,296 --> 01:13:17,352 توسيعه! 832 01:13:17,768 --> 01:13:19,144 نحن نفاد الوقت. 833 01:13:44,393 --> 01:13:45,705 اللعنة. 834 01:13:48,318 --> 01:13:50,158 ما هذا الضجيج الدموي 835 01:13:50,517 --> 01:13:51,877 صباح الخير. 836 01:13:51,918 --> 01:13:53,438 صباح. - هل أنت إينار راجنارسون 837 01:13:57,318 --> 01:13:58,557 نعم. 838 01:13:58,597 --> 01:14:00,877 مرحبًا. اسمي كريستين. 839 01:14:01,597 --> 01:14:05,917 سارة، زوجة ليو ستيلر أرسلتنا إلى هنا. 840 01:14:07,756 --> 01:14:08,837 ما مشكلتك 841 01:14:13,193 --> 01:14:14,472 أوه 842 01:14:14,956 --> 01:14:18,036 لقد حصلت على الجرح. 843 01:14:18,076 --> 01:14:20,036 إنه ينزف من خلال. 844 01:14:20,476 --> 01:14:22,756 لا يمكننا الحصول على ذلك. دعونا نلقي نظرة على ذلك. 845 01:14:29,995 --> 01:14:31,355 لقد انتهى الأمر تقريبًا. 846 01:14:36,595 --> 01:14:37,715 نحن هنا. 847 01:14:37,756 --> 01:14:39,235 نعم -نعم. 848 01:14:39,595 --> 01:14:41,195 عظيم. -شكرًا لك. 849 01:14:42,504 --> 01:14:44,553 سارة ستينكامب قالت أنه يمكنك مساعدتنا. 850 01:14:47,754 --> 01:14:50,217 أنا آسف، لم أتمكن من التقاط اسمك. 851 01:14:50,440 --> 01:14:52,905 حسنا، اسمي ستيف. ستيف راش. 852 01:14:55,434 --> 01:14:56,841 - ستيف - نعم. 853 01:14:57,705 --> 01:14:58,857 اختصار لستيفن. 854 01:14:59,401 --> 01:15:00,553 لا. 855 01:15:01,000 --> 01:15:01,960 فقط ستيف. 856 01:15:03,154 --> 01:15:08,154 أينار، أعلم أنك تعرف ما كانت تفعله سارة وليو على النهر الجليدي. 857 01:15:08,194 --> 01:15:11,074 لقد كانوا يبحثون عن تلك الطائرة، أليس كذلك 858 01:15:11,113 --> 01:15:12,314 عليك أن تساعدنا. 859 01:15:12,425 --> 01:15:16,169 تعال! تعال! 860 01:15:18,033 --> 01:15:20,313 الشيء المربع هو الهدف! 861 01:15:20,753 --> 01:15:24,953 اللعنة علي يا رجل. كان بإمكاني التسجيل هناك. 862 01:15:26,993 --> 01:15:28,353 حسنًا. 863 01:15:34,633 --> 01:15:35,712 الفطائر 864 01:15:39,337 --> 01:15:40,457 مم. 865 01:15:47,977 --> 01:15:49,577 المزيد من الفطائر، ستيفن 866 01:15:55,113 --> 01:15:56,585 أنت رجل مضحك، أيها الفتى المزارع. 867 01:15:57,835 --> 01:15:59,017 أنا لا أحاول حتى. 868 01:16:11,338 --> 01:16:13,353 نحن نعرف المسار المحتمل 869 01:16:13,481 --> 01:16:15,050 - من الطائرة. - نعم. 870 01:16:15,178 --> 01:16:16,585 ربما كان والدي 871 01:16:16,713 --> 01:16:18,698 آخر شخص رأى تلك الطائرة. 872 01:16:19,658 --> 01:16:20,585 حقًا 873 01:16:20,906 --> 01:16:23,561 نعم، في شتاء عام 1945، وعندما كان الجيش الأمريكي 874 01:16:23,690 --> 01:16:27,434 بدأت بالقيام بمناورات على النهر الجليدي في عام 52، و 875 01:16:28,202 --> 01:16:30,697 استمر في العودة كل بضع سنوات. 876 01:16:32,234 --> 01:16:35,722 كان والدي يشك حقًا في أنهم كانوا يبحثون عن تلك الطائرة 877 01:16:36,361 --> 01:16:37,769 أو أي شيء منه. 878 01:16:42,729 --> 01:16:45,257 قائد تلك الحملات.. 879 01:16:45,931 --> 01:16:47,209 كان هذا الرجل هنا. 880 01:16:48,106 --> 01:16:49,258 تيموثي كار. 881 01:16:51,305 --> 01:16:52,938 وآخر 882 01:16:53,418 --> 01:16:55,849 رحلة كبيرة كانت 883 01:16:56,553 --> 01:16:57,513 علمي. 884 01:16:58,347 --> 01:17:01,865 هنا لقياس ذوبان النهر الجليدي. 885 01:17:01,995 --> 01:17:03,562 كان ذلك في عام 1988. 886 01:17:06,665 --> 01:17:10,218 بحلول ذلك الوقت، كان ويليام، نجل تيموثي كار، قد تولى المسؤولية 887 01:17:10,345 --> 01:17:12,329 كقائد للبعثة. 888 01:17:15,435 --> 01:17:16,842 وفي الليلة الأخيرة من الرحلة الاستكشافية، 889 01:17:16,969 --> 01:17:18,347 تناولوا المشروبات معًا. 890 01:17:18,985 --> 01:17:20,618 لفترة طويلة في الليل. 891 01:17:22,794 --> 01:17:25,834 وفي الصباح الباكر جداً، أيقظني والدي 892 01:17:27,690 --> 01:17:29,386 ووعدني 893 01:17:30,730 --> 01:17:34,922 لا تبحث أبدًا عن تلك الطائرة أو أي شيء منها. 894 01:17:37,162 --> 01:17:38,762 وقال أنه لن يجلب إلا الموت. 895 01:17:39,082 --> 01:17:40,778 لماذا قال ذلك 896 01:17:43,626 --> 01:17:44,778 لأنها فعلت. 897 01:17:47,275 --> 01:17:48,586 في وقت لاحق من ذلك اليوم 898 01:17:50,123 --> 01:17:53,226 لقد مرض ودخل في غيبوبة. 899 01:17:55,306 --> 01:17:57,129 وبعد يومين مات. 900 01:17:59,402 --> 01:18:00,362 ميت 901 01:18:01,707 --> 01:18:03,114 من ماذا 902 01:18:05,738 --> 01:18:07,690 لم يتمكن الأطباء من العثور على سبب. 903 01:18:11,339 --> 01:18:12,778 أعتقد أنه تم تسميمه. 904 01:18:14,059 --> 01:18:15,019 كار. 905 01:18:16,426 --> 01:18:18,314 أعتقد أن كار أصبح في حالة سكر شديد، 906 01:18:18,955 --> 01:18:20,394 قال كثيرا. 907 01:18:22,058 --> 01:18:24,138 وعندما أدرك ذلك.. 908 01:18:26,250 --> 01:18:28,266 كان يعلم أنه لا يستطيع أن يترك والدي يعيش. 909 01:18:32,618 --> 01:18:34,986 كان يجب أن أقتل ذلك الوغد بالأمس 910 01:18:35,850 --> 01:18:37,866 - كار كان هنا - نعم. 911 01:18:38,251 --> 01:18:41,099 التأكد من أنني لم أجد ما يبحث عنه. 912 01:18:41,578 --> 01:18:43,691 وهذا يعني أن السر ليس داخل الحطام الموجود على النهر الجليدي. 913 01:18:43,819 --> 01:18:47,114 نعم، هذا صحيح، وإلا لم يكن ليأتي إلى هنا. 914 01:18:47,243 --> 01:18:50,027 تعتقد سارة ستينكامب أنه كان هناك ناجٍ. 915 01:18:50,380 --> 01:18:51,403 مم. 916 01:18:52,010 --> 01:18:54,443 ألا يستطيع أن يأخذ السر معه 917 01:18:54,572 --> 01:18:56,171 ربما. من المحتمل جدا. 918 01:18:56,299 --> 01:18:59,179 قالت سارة إنها وليو عثرا على بعض الأغراض الشخصية 919 01:18:59,467 --> 01:19:00,587 هنا في هذا النهر. 920 01:19:00,714 --> 01:19:02,538 بما في ذلك مسدس لوغر. 921 01:19:02,826 --> 01:19:03,979 إيسجوفجول 922 01:19:05,483 --> 01:19:07,243 هذا قريب من سنيهيتا. 923 01:19:10,502 --> 01:19:12,022 بماذا تفكر 924 01:19:13,342 --> 01:19:17,382 هناك كهف هناك. 925 01:19:17,422 --> 01:19:20,542 كان والدي وشقيقه يلعبان هناك عندما كانا أطفالًا. 926 01:19:20,582 --> 01:19:23,022 ثم بدأ ذلك الجزء بالذوبان وامتلئ بالماء 927 01:19:23,062 --> 01:19:24,782 واختفى الكهف. 928 01:19:25,581 --> 01:19:28,301 النهر الجليدي يتغير دائما. 929 01:19:28,341 --> 01:19:30,462 الماء يأتي ويذهب. 930 01:19:31,061 --> 01:19:33,062 الكهف الذي لعب فيه والدك. 931 01:19:33,101 --> 01:19:35,261 هل يمكنك أن تريني أين هو بالضبط 932 01:19:35,621 --> 01:19:37,701 نعم. سأحصل على نظام تحديد المواقع. 933 01:19:37,834 --> 01:19:38,890 ماذا تقول هي 934 01:19:39,019 --> 01:19:40,747 لكن لا يمكنك ارتداء ملابس كهذه. 935 01:19:51,179 --> 01:19:52,523 لمن هؤلاء 936 01:19:54,187 --> 01:19:55,307 هذه قصة طويلة. 937 01:19:56,523 --> 01:19:58,283 هيا، لك في الحظيرة. 938 01:19:59,340 --> 01:20:02,500 هذه حافة الجبل. انها ليست معقدة. 939 01:20:03,100 --> 01:20:05,179 ما عليك سوى النزول إلى هناك ومن ثم إلى الأعلى. 940 01:20:05,219 --> 01:20:06,660 ستلاحظ ذلك على الفور. -نعم. 941 01:20:06,699 --> 01:20:09,579 لقد وضعت مشاعل في حقيبة ظهرك فقط لتكون آمنًا. 942 01:20:09,619 --> 01:20:12,219 شكرا جزيلا لك، اينار. -نعم. 943 01:20:12,619 --> 01:20:15,148 أشعر وكأنني سكوت من القطب الجنوبي. 944 01:20:15,435 --> 01:20:17,036 ومع ذلك فأنت تبدو مثل البطريق. 945 01:20:17,163 --> 01:20:18,475 البطاطس، وعاء آه ل. 946 01:20:19,210 --> 01:20:20,363 يا! 947 01:20:20,844 --> 01:20:22,603 أنا آخذ الأمر من هنا، ستيف. لقد فعلت أكثر من كافية. 948 01:20:22,732 --> 01:20:24,266 حسنًا، لا تكن غبيًا، فأنت مجروح. 949 01:20:24,396 --> 01:20:25,930 أنا بالفعل مسؤول عن وفاة سارة. 950 01:20:26,059 --> 01:20:27,436 لن أكون لك. 951 01:20:29,388 --> 01:20:31,500 - هل تملك سكوتر آخر - لا. 952 01:20:32,428 --> 01:20:35,403 حسنًا، هناك شيء سيوصلني إلى النهر الجليدي. 953 01:20:39,435 --> 01:20:41,451 يا يسوع المسيح، إنها مزلجة سانتا. 954 01:20:41,579 --> 01:20:43,179 انها الوحيدة التي تعمل. 955 01:20:57,965 --> 01:21:00,940 سيدي، نحن على استعداد للخروج. 956 01:21:01,068 --> 01:21:04,267 قم بتوسيع نطاق البحث عن الطائرات بدون طيار إلى 50 نقرة. 957 01:21:05,291 --> 01:21:07,532 لن نغادر بدون نابليون. 958 01:21:10,315 --> 01:21:12,396 التقطه، وقم بتوسيع 50 نقرة. 959 01:21:29,612 --> 01:21:32,364 بحق اللعنة، إينار. هل ستساعدني هنا أم ماذا 960 01:21:32,780 --> 01:21:33,963 هل تعلم ماذا 961 01:21:34,091 --> 01:21:35,597 يجب أن نذهب كلانا، إنها بحاجة لمساعدتنا. 962 01:21:35,883 --> 01:21:38,348 حسنًا، لن أخلف وعدي لأبي. 963 01:21:39,115 --> 01:21:40,748 ما الذي فعلته وعد بالوقوف وعدم القيام بأي شيء 964 01:21:40,875 --> 01:21:42,603 بينما يقتل الأبرياء 965 01:21:46,092 --> 01:21:47,148 بخير. 966 01:22:14,988 --> 01:22:16,173 اللعنة على الجحيم يا اينار 967 01:22:16,300 --> 01:22:17,804 قلت أنك لا تملك أي دراجات نارية. 968 01:22:18,124 --> 01:22:19,275 أنا لا. 969 01:22:20,108 --> 01:22:21,421 انهم أبناء عمي! 970 01:22:34,508 --> 01:22:35,660 هل أنت لا تأتي 971 01:22:38,284 --> 01:22:39,853 تتناسب معك. 972 01:25:43,278 --> 01:25:44,525 قف. 973 01:27:53,166 --> 01:27:54,319 سيد! 974 01:27:57,423 --> 01:27:58,958 اذهب وانظر ما هذا. 975 01:28:32,495 --> 01:28:34,031 خذني إلى أخي. 976 01:28:58,991 --> 01:28:59,951 كريستين. 977 01:29:11,823 --> 01:29:13,839 ماذا يفترض أن يكون هذا 978 01:29:27,791 --> 01:29:28,751 أين 979 01:29:36,400 --> 01:29:39,503 دع أخي يذهب، وسأريك أين هو. 980 01:29:50,927 --> 01:29:52,591 ماذا عن أن أقتله إلا إذا أخبرتنا 981 01:29:52,720 --> 01:29:55,504 نعم، صحيح، وبعد ذلك، سوف تقتلنا نحن الاثنين. 982 01:29:56,783 --> 01:30:00,240 دع أخي يذهب، وعندما أعرف أنه آمن، 983 01:30:01,135 --> 01:30:02,992 يمكنك الحصول على حقيبتك. 984 01:30:23,230 --> 01:30:24,310 تعال. 985 01:30:32,669 --> 01:30:34,069 استمع لي. 986 01:30:33,936 --> 01:30:36,241 هلا هلا هلا. تمام. 987 01:30:35,309 --> 01:30:36,630 نعم. 988 01:30:36,669 --> 01:30:38,670 لديك بوصلة هنا. 989 01:30:38,709 --> 01:30:41,549 قم بالقيادة باتجاه الجنوب طوال الوقت. 990 01:30:41,589 --> 01:30:44,749 نعم، استمع لي. هناك رجل يدعى اينار. 991 01:30:44,789 --> 01:30:47,429 اتصل بالشرطة عندما تصل إلى هناك. -سوف يقتلونك. 992 01:30:50,149 --> 01:30:51,989 ايلي. تعال. 993 01:30:54,832 --> 01:30:56,240 تمام. نعم. 994 01:30:58,549 --> 01:31:00,069 عليك أن تستعجل. 995 01:31:01,328 --> 01:31:02,257 يا! 996 01:31:02,384 --> 01:31:03,600 هذا يكفي! 997 01:31:05,148 --> 01:31:06,308 يذهب! 998 01:31:40,336 --> 01:31:43,409 هذا بث مباشر لخدمة الأخبار الوطنية. 999 01:31:43,952 --> 01:31:46,000 أنت مراقب من قبل الآلاف من الناس 1000 01:31:46,128 --> 01:31:48,496 الحق في هذه اللحظة بالذات. لا تقترب أكثر. 1001 01:31:49,041 --> 01:31:50,865 الجحيم اللعين! 1002 01:31:53,360 --> 01:31:54,256 لا توجد تغطية. 1003 01:31:55,058 --> 01:31:57,552 - أدخله مع الآخرين. - لا، هو قادم معنا، 1004 01:31:57,681 --> 01:31:59,536 أو لن أخبرك بالموقع. 1005 01:31:59,665 --> 01:32:00,976 لا مزيد من الصفقات. 1006 01:32:02,160 --> 01:32:05,969 رقم ستيف! ستيف! 1007 01:32:14,416 --> 01:32:16,978 ستيف! 1008 01:32:22,993 --> 01:32:24,272 لدينا مطلق النار! 1009 01:32:28,976 --> 01:32:30,129 اللعنة! 1010 01:32:31,889 --> 01:32:33,616 القرف المقدس! إنهم يطلقون النار علينا! 1011 01:32:40,305 --> 01:32:41,456 قدها. 1012 01:32:55,952 --> 01:32:57,841 اطلب منهم تشغيل المحركات! 1013 01:33:10,545 --> 01:33:11,505 اربطها لأسفل. 1014 01:33:14,929 --> 01:33:16,337 أغلقها وأطلقها في الهواء. 1015 01:33:16,626 --> 01:33:18,289 - لا يزال فحص المحركات. - لا يهم! 1016 01:33:18,418 --> 01:33:19,665 افعلها الآن! 1017 01:34:05,010 --> 01:34:06,418 إينار، لا! 1018 01:34:06,705 --> 01:34:08,306 إذا هربت، فهي ميتة. 1019 01:34:08,434 --> 01:34:09,649 أوه، اللعنة. 1020 01:34:12,178 --> 01:34:13,554 تعال. 1021 01:34:17,169 --> 01:34:18,834 ماذا بحق الجحيم! 1022 01:34:43,154 --> 01:34:44,562 أخبر الطيار أن يهبط بالطائرة 1023 01:34:45,875 --> 01:34:47,090 الآن! 1024 01:35:04,626 --> 01:35:06,130 أين الحقيبة 1025 01:35:07,826 --> 01:35:08,786 هاه 1026 01:35:15,794 --> 01:35:18,515 أين هي الحقيبة 1027 01:35:18,866 --> 01:35:21,586 ما الذي يوجد فيه وهو أمر مهم جدًا 1028 01:35:35,313 --> 01:35:37,106 ماي داي، ماي داي، نحن ننزل! 1029 01:35:37,586 --> 01:35:39,762 ونحن في طريقنا إلى أسفل. استعدوا للصدمة! 1030 01:35:39,890 --> 01:35:41,074 الذهاب حزام في! 1031 01:36:36,211 --> 01:36:37,362 يا للقرف! 1032 01:36:38,386 --> 01:36:39,795 مهلا مهلا. 1033 01:36:40,435 --> 01:36:43,411 مهلا مهلا. يا. 1034 01:36:44,338 --> 01:36:45,492 اللعنة، الحمد لله! 1035 01:36:45,940 --> 01:36:47,155 تعال. 1036 01:36:48,531 --> 01:36:50,962 هل أنت بخير ينظر. 1037 01:37:00,787 --> 01:37:02,995 أخبرني أين هو! 1038 01:37:04,467 --> 01:37:05,619 أو يموت! 1039 01:37:06,355 --> 01:37:08,434 لا! الرجاء النظر! 1040 01:37:37,491 --> 01:37:38,802 كنت مخطئ. 1041 01:37:40,722 --> 01:37:42,642 أنت لا شيء مثل والدك. 1042 01:38:15,924 --> 01:38:16,884 لا تتحرك! 1043 01:38:18,419 --> 01:38:20,596 - خذها ببساطة! - أعطوني بنادقكم. 1044 01:38:21,171 --> 01:38:22,931 لدينا رجل هنا. 1045 01:38:25,236 --> 01:38:27,059 أعطني الأسلحة. 1046 01:38:30,484 --> 01:38:31,444 حذر! 1047 01:38:31,667 --> 01:38:32,819 الياس! 1048 01:39:12,685 --> 01:39:14,765 عائلات اثنين من أعضاء فرقة الإنقاذ 1049 01:39:14,805 --> 01:39:17,164 الذي توفي على نهر فاتناجوكول الجليدي الشهر الماضي 1050 01:39:17,204 --> 01:39:22,485 والمطالبة بإجراء تحقيق في الأحداث التي أدت إلى مقتل ستة أشخاص على الأقل 1051 01:39:22,524 --> 01:39:26,404 بعد عملية كبيرة قام بها علماء أمريكيون على النهر الجليدي. 1052 01:39:26,444 --> 01:39:30,043 وأكدت الحكومة أن العلماء لم يحصلوا على إذن 1053 01:39:30,603 --> 01:39:34,443 لإجراء دراسات على النهر الجليدي. 1054 01:39:34,484 --> 01:39:36,803 ولم يعلق رئيس الوزراء 1055 01:39:36,844 --> 01:39:39,243 لكن المستشار الصحفي لوزارته 1056 01:39:39,283 --> 01:39:42,484 أرسل بيانًا قصيرًا للصحافة يفيد 1057 01:39:42,523 --> 01:39:45,603 كانت هناك علاقة جيدة بين الولايات المتحدة وأيسلندا 1058 01:39:45,643 --> 01:39:50,283 وأنه لم يكن في خطر. 1059 01:40:25,001 --> 01:40:25,801 حقًا. 1060 01:40:27,841 --> 01:40:29,041 هل رأيت أي شيء 1061 01:40:29,841 --> 01:40:30,841 لا. 1062 01:40:31,241 --> 01:40:34,481 هذا لك. -ولدي. 1063 01:40:35,041 --> 01:40:37,321 هل اشتقت لأمي 1064 01:40:38,001 --> 01:40:40,440 كيف حال ستيف -كالعادة. 1065 01:40:40,481 --> 01:40:41,840 المكسرات. 1066 01:40:50,200 --> 01:40:53,080 شكرا لك لأنك أحضرت لي همبرغر. -لا مشكلة. 1067 01:41:03,029 --> 01:41:05,332 إذا كنت لا تمانع في عدم لمس أي شيء. 1068 01:41:06,292 --> 01:41:08,341 اينار على محبة الله! 1069 01:41:08,821 --> 01:41:09,749 اينار! 1070 01:41:09,877 --> 01:41:11,892 أنت بحاجة إلى الاسترخاء، ستيفن! 1071 01:41:12,149 --> 01:41:13,653 المايونيز الدموي في كل هذا 1072 01:41:14,005 --> 01:41:15,157 مم! 1073 01:41:16,885 --> 01:41:19,094 إذن يا ستيف، نحن هنا. 1074 01:41:19,446 --> 01:41:20,853 ما هو كل شيء 1075 01:41:21,492 --> 01:41:23,382 نعم، نعم، هذا بالضبط! 1076 01:41:25,460 --> 01:41:26,677 هذا المستند 1077 01:41:28,372 --> 01:41:30,389 يعود تاريخه إلى 14 أبريل 1945. 1078 01:41:30,517 --> 01:41:33,557 وذلك قبل 16 يومًا من وفاة هتلر في 30 أبريل. 1079 01:41:34,325 --> 01:41:36,980 إنها اتفاقية. اتفاق سري للغاية. 1080 01:41:37,493 --> 01:41:41,077 مجموعة من الأمريكيين الأقوياء في مجال الأعمال والحكومة، 1081 01:41:41,205 --> 01:41:43,381 الجيش، وحسنًا، من، دعنا نقول فقط، 1082 01:41:43,509 --> 01:41:46,293 لم تكن غير متعاطفة تماما تجاه هتلر، 1083 01:41:46,422 --> 01:41:47,894 واتفقوا على تهريبه 1084 01:41:48,021 --> 01:41:52,949 وزوجته إيفا براون، وجيرمن شيبرد بلوندي، 1085 01:41:53,204 --> 01:41:58,261 من برلين إلى جزيرة نائية قبالة باتاغونيا في الأرجنتين. 1086 01:42:00,341 --> 01:42:02,038 حسنا انتظر. 1087 01:42:02,421 --> 01:42:05,397 فهل كان هتلر على متن الطائرة 1088 01:42:05,684 --> 01:42:06,644 لا. 1089 01:42:07,509 --> 01:42:10,389 وكان الركاب مسؤولين نازيين رفيعي المستوى 1090 01:42:10,517 --> 01:42:12,149 والأمريكيين في طريقهم إلى نيوفاوندلاند 1091 01:42:12,373 --> 01:42:15,189 لوضع اللمسات الأخيرة على الصفقة سرا مع ممثلي الولايات المتحدة. 1092 01:42:15,414 --> 01:42:17,686 لماذا يريد الأمريكيون إنقاذ هتلر 1093 01:42:17,813 --> 01:42:18,581 نعم 1094 01:42:18,933 --> 01:42:20,886 هل سمعت عن قطار فالبرزيتش 1095 01:42:21,205 --> 01:42:22,550 أين قطار والدو 1096 01:42:22,933 --> 01:42:25,014 قطار فالبرزيتش. 1097 01:42:25,015 --> 01:42:26,015 Yassin & Hamza & Deda & Leila mostafakelany53@gmail.com 1098 01:42:28,310 --> 01:42:29,270 تمام. 1099 01:42:29,622 --> 01:42:31,765 إذن، العام هو 1945، 1100 01:42:31,894 --> 01:42:34,133 لقد أمضى النازيون سنوات 1101 01:42:34,262 --> 01:42:36,469 نهب أغلى كنز في العالم . 1102 01:42:36,598 --> 01:42:38,102 لكن الحلبة تغلق. 1103 01:42:38,646 --> 01:42:39,958 ومع ذلك، فإن البعض في القيادة العليا 1104 01:42:40,086 --> 01:42:41,909 لقد كانوا يستعدون لتلك اللحظة بالضبط. 1105 01:42:42,677 --> 01:42:44,278 ذهب. الماس. 1106 01:42:44,406 --> 01:42:46,198 أعظم كنز شهده العالم على الإطلاق 1107 01:42:46,326 --> 01:42:47,798 أو سوف نرى من أي وقت مضى. 1108 01:42:47,990 --> 01:42:50,709 فن فريد من نوعه، مثل غرفة العنبر الأسطورية للقياصرة الروس، 1109 01:42:50,837 --> 01:42:52,182 الأعجوبة الثامنة في العالم! 1110 01:42:52,757 --> 01:42:56,564 ثروة لا يمكن تصورها، كلها في مكان واحد في قطار واحد. 1111 01:42:57,781 --> 01:42:59,510 هناك مشكلة واحدة فقط. 1112 01:43:00,854 --> 01:43:02,006 كيف يمكنك إخفاء القطار 1113 01:43:02,230 --> 01:43:03,190 بدقة. 1114 01:43:03,446 --> 01:43:05,270 كيف يمكنك إخفاء القطار 1115 01:43:06,934 --> 01:43:10,134 جبال البومة، سيليزيا السفلى، بولندا. 1116 01:43:11,510 --> 01:43:13,302 من أجل استخراج المعادن، بنى النازيون 1117 01:43:13,430 --> 01:43:16,054 شبكة معقدة من الأنفاق تحت الجبال. 1118 01:43:16,342 --> 01:43:19,510 حسنًا، بالنسبة للجزء الأفضل من 80 عامًا، 1119 01:43:19,766 --> 01:43:21,910 كل زاوية وركن من تلك الجبال 1120 01:43:22,038 --> 01:43:23,830 لقد تم البحث عن ذلك القطار، 1121 01:43:23,958 --> 01:43:26,870 الموقع الدقيق الذي ظل لغزا. 1122 01:43:27,510 --> 01:43:28,854 الى الآن. 1123 01:43:36,118 --> 01:43:39,670 السيدات والسادة، الفتيان والفتيات، 1124 01:43:39,798 --> 01:43:40,950 سأعطيك 1125 01:43:44,342 --> 01:43:45,302 نابليون. 1126 01:43:45,686 --> 01:43:46,870 خريطة 1127 01:43:47,287 --> 01:43:49,238 كان من المقرر أن تأخذ الطائرة هذه الخريطة إلى أحد الممثلين 1128 01:43:49,366 --> 01:43:52,182 في نيوفاوندلاند، وبعد التحقق، 1129 01:43:52,502 --> 01:43:54,711 الجنرال تيموثي كار، والد ويليام كار، 1130 01:43:54,838 --> 01:43:56,918 كان لبدء العملية 1131 01:43:57,046 --> 01:43:59,415 لإخراج هتلر من برلين 1132 01:43:59,638 --> 01:44:01,910 على طول الطريق إلى الأرجنتين عبر الغواصة. 1133 01:44:02,678 --> 01:44:04,022 ولكن بعد ذلك تحطمت الطائرة. 1134 01:44:04,982 --> 01:44:06,262 والخريطة لم تفعل ذلك أبدا. 1135 01:44:06,518 --> 01:44:07,734 بالضبط، اينار. 1136 01:44:18,967 --> 01:44:22,422 نجاة الكولونيل الألماني جيرهارد براند من 1137 01:44:23,542 --> 01:44:26,774 ولكن ينتهي بهم الأمر بالبحث عن ملجأ في كهف، 1138 01:44:26,902 --> 01:44:28,311 حيث يتجمد حتى الموت. 1139 01:44:29,334 --> 01:44:30,679 و هتلر 1140 01:44:30,806 --> 01:44:31,991 إيفا 1141 01:44:32,951 --> 01:44:36,150 بلوندي ذو الطراز القديم الجيد، ماتوا جميعًا في القبو. 1142 01:44:38,742 --> 01:44:39,735 أوه. 1143 01:44:40,183 --> 01:44:43,351 نعم، أفهم لماذا أرادوا إبقاء الأمر سراً. 1144 01:44:44,150 --> 01:44:46,966 مم، نعم. بالضبط. 1145 01:44:50,487 --> 01:44:53,975 لكن سر نابليون ظل حيا. 1146 01:44:54,519 --> 01:44:57,847 تحت حراسة الغيرة من قبل مجموعة صغيرة من الأفراد 1147 01:44:57,975 --> 01:45:02,039 وأحفادهم الذين لم يتوقفوا عن النظر. 1148 01:45:07,927 --> 01:45:09,687 لذلك، تظهر هذه الخريطة 1149 01:45:09,814 --> 01:45:12,471 الموقع الدقيق لقطار الكنز. 1150 01:45:14,263 --> 01:45:16,599 - نعم. - أفترض 1151 01:45:17,655 --> 01:45:20,471 كما تعلمون، يمكننا دائمًا الذهاب إلى بولندا بأنفسنا 1152 01:45:20,599 --> 01:45:21,751 والعثور عليه. 1153 01:45:24,502 --> 01:45:25,655 نعم! 1154 01:45:35,607 --> 01:45:37,335 السيدات والسادة، 1155 01:45:37,463 --> 01:45:39,510 مرحبا بكم على متن هذه الرحلة من مطار ريكيافيك. 1156 01:45:40,791 --> 01:45:44,599 مضيفة جوية 2: 1157 01:45:48,631 --> 01:45:50,071 اه هذا هو مقعدي. 1158 01:45:52,471 --> 01:45:54,231 حسنًا، لم أرى اسمك عليها يا ستيفن. 1159 01:45:58,775 --> 01:46:01,143 اه هذا أنا، 6ب. 1160 01:46:02,935 --> 01:46:04,823 كما لا يهم أين نجلس. 1161 01:46:04,951 --> 01:46:06,359 أعني، مجرد التظاهر بأنني لست هنا. 1162 01:46:29,015 --> 01:46:30,999 معذرةً، ستيفن، قادم. 1163 01:46:42,935 --> 01:46:44,087 يا. 1164 01:46:46,103 --> 01:46:48,376 أتعلم هناك شيء نسيته. 1165 01:46:49,975 --> 01:46:52,087 لم أشكرك أبدًا على كل ما فعلته. 1166 01:46:52,216 --> 01:46:53,079 نعم. 1167 01:46:54,167 --> 01:46:55,096 حسنًا 1168 01:46:56,183 --> 01:46:58,360 شكراً جزيلاً. 1169 01:47:00,919 --> 01:47:01,879 على الرحب والسعة. 1170 01:47:34,232 --> 01:47:35,479 أنت في مقعدي. 1171 01:47:35,769 --> 01:47:37,368 هل تغسل يديك هذه المرة 1172 01:47:37,495 --> 01:47:38,712 لا يا ستيفن. 1173 01:47:54,200 --> 01:48:04,576 أيقظني عندما نهبط.