1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,250 --> 00:00:16,500
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:00:18,000 --> 00:00:22,333
Nemojte biti zarobljeni
u očajnoj potrazi za ljubavi.
5
00:00:23,958 --> 00:00:25,500
Dobro došli u Svjetlo.
6
00:00:35,250 --> 00:00:39,083
Priznajemo da vaša generacija
ima pravo na sreću.
7
00:00:42,750 --> 00:00:46,541
Pronaći ćemo vam srodnu dušu.
8
00:00:54,833 --> 00:00:58,416
Čeka vas svijetla budućnost.
9
00:01:00,500 --> 00:01:03,833
Pridružite se Svjetlu
i otkrit ćemo svjetlo u vama.
10
00:01:06,583 --> 00:01:08,833
Vau! Naježila sam se.
11
00:01:08,916 --> 00:01:12,750
Zbog njegova glasa, zar ne? Zvuči očinski.
12
00:01:12,833 --> 00:01:16,250
Svaki put kad objaviš
slike iz djetinjstva sa svojim tatom,
13
00:01:16,333 --> 00:01:17,916
zavidim ti.
14
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
Ja nisam doživjela takve trenutke.
15
00:01:19,750 --> 00:01:21,916
Ulfah može objavljivati
samo slike s tatom.
16
00:01:22,000 --> 00:01:24,083
Očito je da nema izbora.
17
00:01:24,166 --> 00:01:27,333
Odavno sam prihvatila
da život nije pošten.
18
00:01:27,416 --> 00:01:29,625
Želim biti poput tebe, Ul.
19
00:01:29,708 --> 00:01:33,000
Ne mora me brinuti
odgovaranje na komentare ovih tipova.
20
00:01:33,583 --> 00:01:35,583
Važno je da ćemo u Svjetlu
21
00:01:36,708 --> 00:01:39,291
naći sve što tražimo.
22
00:01:39,875 --> 00:01:42,625
I možemo zauvijek biti zajedno.
23
00:01:42,708 --> 00:01:45,208
Danas sam zahvalna jer me Svjetlo odabralo
24
00:01:45,291 --> 00:01:47,458
zajedno s najboljom prijateljicom.
25
00:01:48,583 --> 00:01:51,666
Gotovo sve djevojke
imaju svoju verziju vjenčanja iz snova.
26
00:01:52,541 --> 00:01:57,250
U ovo nesigurno doba mnogi su zanijemili
27
00:01:57,916 --> 00:01:58,875
i izgubili nadu.
28
00:01:58,958 --> 00:02:01,916
Nakon pandemije i dalje
nemamo puno prostora za osobni rast.
29
00:02:02,666 --> 00:02:04,416
Jesmo li stigli?
30
00:02:05,000 --> 00:02:06,208
Nervozna sam.
31
00:02:08,291 --> 00:02:11,333
Mnogi od nas nikad nisu izravno doživjeli
32
00:02:11,416 --> 00:02:13,958
ljepotu šuma i prirode.
33
00:02:16,500 --> 00:02:19,125
Posljednji sam put vidjela zelenu šumu
34
00:02:19,208 --> 00:02:20,666
prije sedam godina.
35
00:02:21,333 --> 00:02:24,583
Mama je rekla da je nakon pandemije
svijet brzo ostario,
36
00:02:25,416 --> 00:02:27,083
zato vjerojatno i jest depresivna.
37
00:02:27,166 --> 00:02:29,666
Pa… Ja sam Salina.
38
00:02:29,750 --> 00:02:33,041
Pokojni otac učio me da vjerujem u snove.
39
00:02:36,083 --> 00:02:38,083
Svjetlo će biti ovako predivno, zar ne?
40
00:02:39,958 --> 00:02:42,458
-Što je?
-Što se događa?
41
00:02:43,625 --> 00:02:44,541
Što se događa?
42
00:02:45,458 --> 00:02:46,625
Da vidimo.
43
00:02:47,166 --> 00:02:48,375
Brzo.
44
00:02:48,458 --> 00:02:49,708
Bože moj!
45
00:02:50,250 --> 00:02:51,625
Pomozite nam, gospodine.
46
00:02:53,416 --> 00:02:55,416
-Jeste li dobro?
-Bez brige. Nije me udario.
47
00:02:55,500 --> 00:02:57,750
-Samo sam u šoku.
-Jeste li ozlijeđeni?
48
00:02:57,833 --> 00:03:00,000
Vidjela sam autobus i pala.
49
00:03:00,083 --> 00:03:03,500
-Ispratite je, gospodine.
-Nema potrebe. Dobro sam.
50
00:03:03,583 --> 00:03:05,000
Pomoći ću vam.
51
00:03:08,333 --> 00:03:09,583
Pazite.
52
00:03:13,000 --> 00:03:14,416
Oprezno, gospođo.
53
00:03:15,583 --> 00:03:18,416
Ti se moraš paziti, djevojko.
54
00:03:18,500 --> 00:03:19,625
Da, gospođo.
55
00:03:21,541 --> 00:03:23,208
Hajde, idemo.
56
00:03:23,291 --> 00:03:27,458
U Svjetlu će se svi moji snovi ostvariti.
57
00:03:33,625 --> 00:03:36,333
Stigli smo u Centar za obuku „Svjetlo“.
58
00:03:36,416 --> 00:03:38,500
-Oprezno izađite iz autobusa.
-Hvala.
59
00:03:38,583 --> 00:03:41,250
-Mi ćemo posložiti vašu prtljagu.
-Nema na čemu. Zdravo!
60
00:03:41,333 --> 00:03:43,250
Ja sam Santi. Ovo je moj muž Iwan.
61
00:03:43,333 --> 00:03:45,500
-Dobro jutro.
-Pogledaj prema kameri.
62
00:03:45,583 --> 00:03:46,416
SKENIRANJE
63
00:03:46,500 --> 00:03:48,250
Ravno prema kameri. Predivno.
64
00:03:48,333 --> 00:03:49,166
GENERACIJA 2030.
65
00:03:49,250 --> 00:03:50,583
U redu.
66
00:03:50,666 --> 00:03:52,333
Uživaj.
67
00:03:52,416 --> 00:03:53,958
-Salina.
-Istražite Svjetlo.
68
00:03:54,041 --> 00:03:55,416
Imate 15 minuta.
69
00:03:55,500 --> 00:03:57,375
Već imate kartu, nemojte se izgubiti.
70
00:03:57,458 --> 00:03:59,833
-Hvala!
-Kako lijepo!
71
00:04:08,541 --> 00:04:10,500
Je li ovo stvarno?
72
00:04:15,041 --> 00:04:16,791
Tu smo, cure!
73
00:04:25,791 --> 00:04:26,625
Čestitam, Salina.
74
00:04:27,500 --> 00:04:29,708
Postala si dio obitelji Svjetla.
75
00:04:29,791 --> 00:04:33,791
Ostvarit ćemo sve tvoje snove i želje.
76
00:04:33,875 --> 00:04:35,500
Sve tvoje snove…
77
00:04:35,583 --> 00:04:38,666
Čestitam, Hafize. Postao si dio Svjetla
78
00:04:38,750 --> 00:04:40,791
i ne moraš se brinuti.
79
00:04:40,875 --> 00:04:42,125
Ovdje su svi jednaki.
80
00:04:42,208 --> 00:04:45,291
Ne vjerujemo u bogatstvo i siromaštvo.
81
00:04:46,541 --> 00:04:48,458
Dobro došla u Svjetlo, Tara.
82
00:04:48,541 --> 00:04:52,208
Prihvaćamo članove
bez obzira na njihovu prošlost.
83
00:04:54,916 --> 00:04:56,625
Koliko toga znaju?
84
00:04:56,708 --> 00:05:00,750
Sigurno su nas istražili
prije nego što su nas prihvatili.
85
00:05:01,333 --> 00:05:02,958
Ali i dalje me žele. Zašto?
86
00:05:03,041 --> 00:05:04,458
To je dobro!
87
00:05:05,666 --> 00:05:07,250
Pitam se zašto.
88
00:05:07,333 --> 00:05:10,958
Jesi li znala da 20 % profita
od moje kozmetike
89
00:05:11,041 --> 00:05:13,625
odlazi osobama s invaliditetom?
90
00:05:13,708 --> 00:05:17,166
Možeš se boriti za pravu stvar
ako pomakneš desno.
91
00:05:17,250 --> 00:05:18,083
POMAKNI
92
00:05:18,583 --> 00:05:22,166
Slatko! Predivno!
93
00:05:24,000 --> 00:05:26,750
Oprostite. Ul, idemo.
94
00:05:27,500 --> 00:05:29,375
-Oprostite.
-Izvolite.
95
00:05:32,375 --> 00:05:33,208
SPASIMO SVIJET
96
00:05:33,291 --> 00:05:37,291
Vaša generacija
mora se suočiti s ovom stvarnošću
97
00:05:37,375 --> 00:05:39,625
nakon pandemije otprije deset godina.
98
00:05:43,500 --> 00:05:47,583
Plastika i dalje zagađuje
naše more i zemlju,
99
00:05:47,666 --> 00:05:50,958
opasni otpad zagađuje većinu zemlje
100
00:05:51,041 --> 00:05:53,833
na našem planetu.
101
00:05:54,916 --> 00:05:57,333
Naš će ocean uskoro umrijeti.
102
00:05:58,291 --> 00:06:01,958
Globalno zatopljenje doseglo je vrhunac.
103
00:06:02,958 --> 00:06:03,833
NEMA PLANETA B
104
00:06:03,916 --> 00:06:05,500
Kvaliteta života svih bića
105
00:06:05,583 --> 00:06:08,458
u kritičnom je stanju.
106
00:06:09,500 --> 00:06:11,583
Stopa nataliteta znatno pada,
107
00:06:13,000 --> 00:06:16,125
a neusporediva je sa stopom smrtnosti.
108
00:06:17,416 --> 00:06:20,916
Hoće li čovječanstvo preživjeti?
109
00:06:28,958 --> 00:06:30,291
Samo u Svjetlu
110
00:06:30,375 --> 00:06:34,083
možete zaista nešto promijeniti.
111
00:06:35,708 --> 00:06:39,041
Preuzmite svoju budućnost.
112
00:06:39,125 --> 00:06:42,875
A budućnost je sada!
113
00:06:45,250 --> 00:06:47,333
Dobro došli u Svjetlo!
114
00:06:48,625 --> 00:06:51,791
Došli ste ovamo
115
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
s jasnim ciljem.
116
00:06:53,625 --> 00:06:55,708
Kako biste vježbali, bili sjajni.
117
00:06:55,791 --> 00:06:59,208
I postali najbolja verzija sebe.
118
00:06:59,291 --> 00:07:02,833
Želim da ponavljate za mnom.
119
00:07:02,916 --> 00:07:08,333
Vježbati i postati najbolja verzija
120
00:07:10,666 --> 00:07:12,250
sebe.
121
00:07:12,333 --> 00:07:13,791
Na moj znak.
122
00:07:14,791 --> 00:07:16,583
-Vježbati i postati
-Vježbati i postati
123
00:07:16,666 --> 00:07:20,000
-najbolja verzija sebe!
-Najbolja verzija sebe!
124
00:07:27,916 --> 00:07:30,708
Ali kako biste uspjeli,
125
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
trebate sustav podrške.
126
00:07:33,625 --> 00:07:36,583
Za održivu budućnost.
127
00:07:38,500 --> 00:07:39,625
Trebate biti u braku,
128
00:07:39,708 --> 00:07:42,083
ne samo u vezi.
129
00:07:42,166 --> 00:07:43,666
Pronaći idealnog supružnika.
130
00:07:43,750 --> 00:07:45,083
Ne morate se brinuti.
131
00:07:45,666 --> 00:07:49,208
U Svjetlu smo pripremili sve za vas.
132
00:07:50,208 --> 00:07:53,083
S ponosom predstavljam
133
00:07:53,166 --> 00:07:55,333
svoj glavni sustav podrške.
134
00:07:56,166 --> 00:07:58,375
Svoju ženu, Sofiju.
135
00:08:08,833 --> 00:08:10,208
Prije deset godina
136
00:08:10,291 --> 00:08:12,541
moj prototip sustava za nalazak partnera
137
00:08:12,625 --> 00:08:14,333
doveo nas je jedno drugome.
138
00:08:14,416 --> 00:08:18,000
SPOJENI
KOMPATIBILNI
139
00:08:18,083 --> 00:08:22,708
SPOJENI
KOMPATIBILNI
140
00:08:22,791 --> 00:08:24,125
Dobro jutro svima.
141
00:08:24,750 --> 00:08:27,000
Svjesna sam
142
00:08:27,083 --> 00:08:29,666
da ste svi u dobi podivljalih hormona.
143
00:08:30,416 --> 00:08:33,500
Ovo je savršeno vrijeme
144
00:08:33,582 --> 00:08:36,000
da vježbate apstinenciju i kontrolu.
145
00:08:36,082 --> 00:08:37,166
Da.
146
00:08:37,250 --> 00:08:39,625
Zapamtite to. Kontrola.
147
00:08:40,332 --> 00:08:43,125
Kontrolirajte požudu i želju za izlascima.
148
00:08:43,207 --> 00:08:45,500
Doći će vrijeme
149
00:08:45,583 --> 00:08:49,458
kad ćete svi stupiti u brak
sa savršenim partnerom.
150
00:08:49,541 --> 00:08:53,333
Budite sigurni da je vaš budući supružnik
151
00:08:53,416 --> 00:08:55,208
ovdje u centru za obuku.
152
00:08:55,291 --> 00:08:58,000
Međutim, ako i dalje sumnjate…
153
00:08:59,000 --> 00:09:00,291
to je normalno.
154
00:09:01,125 --> 00:09:03,000
Želi li netko podijeliti svoje osjećaje?
155
00:09:03,083 --> 00:09:05,708
Ne oklijevajte. Tu smo za vas,
156
00:09:05,791 --> 00:09:07,625
podignite ruku.
157
00:09:08,916 --> 00:09:10,000
Ti.
158
00:09:10,750 --> 00:09:12,125
Salina.
159
00:09:12,833 --> 00:09:14,625
Hvala što si podigla ruku.
160
00:09:15,708 --> 00:09:17,333
Vas tri sigurno ste…
161
00:09:18,250 --> 00:09:19,625
najbolje prijateljice?
162
00:09:21,583 --> 00:09:24,125
Vidim da Tara, u sredini,
163
00:09:24,208 --> 00:09:25,750
ne podiže glavu.
164
00:09:25,833 --> 00:09:28,416
Nešto nije u redu?
165
00:09:31,000 --> 00:09:32,083
Tara?
166
00:09:32,583 --> 00:09:33,916
Oprosti.
167
00:09:34,000 --> 00:09:36,250
Tara? U redu je.
168
00:09:40,166 --> 00:09:41,666
Ja…
169
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Mislim…
170
00:09:47,208 --> 00:09:49,916
da ne zaslužujem biti ovdje.
171
00:09:50,500 --> 00:09:51,375
Zašto?
172
00:09:52,041 --> 00:09:52,875
Ja…
173
00:09:54,583 --> 00:09:57,083
Ja izlazim
174
00:09:59,041 --> 00:10:01,000
od šestog razreda.
175
00:10:05,250 --> 00:10:07,875
Imala sam puno dečki.
176
00:10:10,666 --> 00:10:13,375
Ja te ne osuđujem, Tara.
177
00:10:16,083 --> 00:10:18,666
Što ti je trenutno najveća želja?
178
00:10:19,916 --> 00:10:20,750
Ja…
179
00:10:22,041 --> 00:10:23,916
Želim se ispričati…
180
00:10:25,333 --> 00:10:29,125
svima
181
00:10:30,333 --> 00:10:33,583
koje sam povrijedila.
182
00:10:34,250 --> 00:10:39,208
Ali ne mogu.
183
00:10:42,875 --> 00:10:44,083
U redu.
184
00:10:49,125 --> 00:10:51,083
Ono što moraš učiniti…
185
00:10:53,041 --> 00:10:56,375
jest oprostiti sebi.
186
00:11:00,291 --> 00:11:02,791
Hoćeš li to učiniti?
187
00:11:12,166 --> 00:11:14,416
Želim
188
00:11:15,333 --> 00:11:17,916
da svi u ovoj sobi…
189
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
ustanu.
190
00:11:20,333 --> 00:11:22,041
Moramo podržati Taru,
191
00:11:22,125 --> 00:11:24,500
moramo joj poslati pozitivnu energiju.
192
00:11:25,333 --> 00:11:27,541
Zatvorite oči.
193
00:11:27,625 --> 00:11:31,458
Stavite desnu ruku na prsa.
194
00:11:32,000 --> 00:11:36,625
Osjetite ritam
195
00:11:36,708 --> 00:11:38,541
svojeg srca.
196
00:11:39,208 --> 00:11:41,208
Udahnite…
197
00:11:43,875 --> 00:11:46,708
Izdahnite.
198
00:11:47,666 --> 00:11:50,500
Šapućite svojem srcu…
199
00:11:50,583 --> 00:11:56,250
Oprostite si sve pogreške iz prošlosti.
200
00:11:57,041 --> 00:11:58,666
Pustite to.
201
00:12:03,458 --> 00:12:04,875
Kad budete spremni…
202
00:12:06,500 --> 00:12:08,750
možete polako otvoriti oči.
203
00:12:13,750 --> 00:12:15,375
Krećemo ispočetka.
204
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
Osjećaš li se bolje?
205
00:12:20,291 --> 00:12:21,125
Odlično.
206
00:12:32,083 --> 00:12:33,458
Salina.
207
00:12:39,041 --> 00:12:41,416
Bila si sjajna prijateljica Tari.
208
00:12:42,250 --> 00:12:43,750
Želim ti postaviti pitanje.
209
00:12:43,833 --> 00:12:47,916
Jesi li spremna prihvatiti sve nas,
210
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
uključujući i mene…
211
00:12:50,125 --> 00:12:52,916
kao svoju novu obitelj?
212
00:13:06,958 --> 00:13:08,166
Onda?
213
00:13:09,458 --> 00:13:10,625
Je li ti lakše?
214
00:13:13,125 --> 00:13:14,791
Samo se nadam…
215
00:13:16,208 --> 00:13:20,458
da će mi oni koji su nastradali
u prometnoj nesreći
216
00:13:21,208 --> 00:13:23,125
oprostiti.
217
00:13:23,958 --> 00:13:27,666
Tvoj bivši Andi je vozio, ne ti.
218
00:13:31,833 --> 00:13:34,083
Da, ali ja sam ga počela ljubiti
219
00:13:34,708 --> 00:13:37,125
i izgubio je kontrolu.
220
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
Tara…
221
00:13:48,083 --> 00:13:50,375
Zapamti što nam je Ali rekao.
222
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Ovdje moramo krenuti ispočetka.
223
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Sretna sam
224
00:13:56,791 --> 00:13:59,125
što si ovako smirena, Na.
225
00:14:02,333 --> 00:14:05,375
Danas se osjećam zaštićeno
kao da opet imam tatu.
226
00:14:07,875 --> 00:14:09,458
Alijevo buduće dijete
227
00:14:09,541 --> 00:14:11,666
bit će jako sretno.
228
00:14:13,666 --> 00:14:16,375
I ja se prvi put ne osjećam nesigurno.
229
00:14:18,583 --> 00:14:20,666
Spremna sam
230
00:14:22,125 --> 00:14:23,666
za svojeg budućeg partnera.
231
00:14:25,958 --> 00:14:29,000
Imaš sreće
što ćeš prva navršiti 17 godina, Ul.
232
00:14:31,416 --> 00:14:34,541
Bit će predivno, Ul.
233
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
Odabrali ste programe obuke
234
00:14:42,750 --> 00:14:45,541
u poljima koja vas zanimaju.
235
00:14:45,625 --> 00:14:47,750
Imamo najbolje mentore za vas.
236
00:14:47,833 --> 00:14:50,750
Spavaonicu za djevojke
237
00:14:50,833 --> 00:14:52,458
nadzirat će gđica Nanik.
238
00:14:55,375 --> 00:14:58,458
Ona će vam svima biti poput majke.
239
00:14:58,541 --> 00:15:00,750
Sad ću pročitati kućna pravila.
240
00:15:00,833 --> 00:15:02,333
Prvo pravilo.
241
00:15:02,416 --> 00:15:04,833
Sobe moraju biti čiste i uredne.
242
00:15:04,916 --> 00:15:06,666
Naš Nevjerojatni Vođa
243
00:15:06,750 --> 00:15:09,708
sagradio je smještaj i prostore
244
00:15:09,791 --> 00:15:11,666
kako bismo ih zajedno održavali.
245
00:15:11,750 --> 00:15:15,333
Drugo, svi moraju ustati i spremiti se
246
00:15:15,416 --> 00:15:16,250
u 5 h.
247
00:15:16,333 --> 00:15:19,750
Dobro jutro, Tara.
Prošlo je pet minuta od 5 h.
248
00:15:20,666 --> 00:15:22,708
Treće pravilo. Samo je jedan sat obavezan
249
00:15:22,791 --> 00:15:24,666
za sve članove,
250
00:15:24,750 --> 00:15:27,875
to je domaćinstvo.
251
00:15:28,458 --> 00:15:30,958
Četvrto. Kako bismo vas zaštitili
od požudnih nagona,
252
00:15:31,041 --> 00:15:33,333
članovi suprotnog spola ne smiju se viđati
253
00:15:33,416 --> 00:15:35,458
osim u svrhu rada.
254
00:15:36,875 --> 00:15:38,250
Peto. Naši kombiji
255
00:15:38,333 --> 00:15:41,166
mogu se koristiti samo za rad.
256
00:15:41,250 --> 00:15:42,791
Svi su dužni
257
00:15:42,875 --> 00:15:45,125
vratiti se u spavaonice do 20 h.
258
00:15:45,208 --> 00:15:47,791
Ovdje ćete živjeti najviše godinu dana
259
00:15:48,416 --> 00:15:51,208
dok se ne vjenčate
260
00:15:51,291 --> 00:15:53,791
sa 17 godina.
261
00:15:56,791 --> 00:15:59,375
Nakon vjenčanja bit ćete premješteni
262
00:15:59,458 --> 00:16:00,791
i samostalno ćete živjeti
263
00:16:00,875 --> 00:16:03,416
u stanovima koje je izgradilo Svjetlo.
264
00:16:03,500 --> 00:16:06,666
Automatski ćete postati vlasnici stana,
265
00:16:06,750 --> 00:16:09,208
što je danas privilegij.
266
00:16:09,875 --> 00:16:11,625
Optimizirajte učenja Svjetla
267
00:16:11,708 --> 00:16:15,291
i prenesite ih obitelji,
prijateljima i svijetu.
268
00:16:20,000 --> 00:16:23,666
Aktivistice prikupljaju potpise
269
00:16:23,750 --> 00:16:27,000
za peticiju kojom bi se
dobna granica za brak u ovoj zemlji
270
00:16:27,083 --> 00:16:30,375
povisila sa 17 na 19 godina.
271
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
U međuvremenu Svjetlo,
272
00:16:32,416 --> 00:16:34,916
obrazovna institucija za mlade
273
00:16:35,000 --> 00:16:39,500
koju vodi privlačni
i karizmatični Ali Khan,
274
00:16:39,583 --> 00:16:43,041
uspjela je prikupiti puno više potpisa
275
00:16:43,125 --> 00:16:47,500
kako bi dobna granica za brak
ostala 17 godina.
276
00:16:49,125 --> 00:16:51,875
Na svim vijestima
277
00:16:51,958 --> 00:16:54,166
u zadnje vrijeme govore
278
00:16:54,250 --> 00:16:56,000
da si „privlačan“ i „karizmatičan“.
279
00:16:56,750 --> 00:16:57,583
Okreni se.
280
00:17:02,125 --> 00:17:03,458
Ovo nam je treći put.
281
00:17:03,541 --> 00:17:05,165
Nadajmo se da ćemo uspjeti.
282
00:17:06,875 --> 00:17:08,875
Budi mirna.
283
00:17:11,125 --> 00:17:12,875
Skoro smo gotovi.
284
00:17:14,750 --> 00:17:15,915
U redu.
285
00:17:16,000 --> 00:17:19,458
Zapamti. Bog nas iskušava.
286
00:17:28,125 --> 00:17:30,291
Naše će dijete biti savršeno.
287
00:17:42,125 --> 00:17:43,958
Moje ljepotice.
288
00:17:44,041 --> 00:17:45,916
Danas ćete naučiti
289
00:17:46,000 --> 00:17:48,333
kako se predstaviti na društvenim mrežama
290
00:17:48,416 --> 00:17:50,291
kao nova osoba
291
00:17:50,375 --> 00:17:53,500
koja prikazuje zdravu i prirodnu ljepotu.
292
00:17:54,250 --> 00:17:56,291
Pred vama je nekoliko proizvoda.
293
00:17:56,375 --> 00:17:59,291
Možete birati naslove i fotografije,
294
00:17:59,375 --> 00:18:04,750
ali uključite hashtag #BeautyAlaSofia.
295
00:18:05,916 --> 00:18:07,291
No prije toga
296
00:18:07,375 --> 00:18:10,500
morate promijeniti svoju profilnu sliku
297
00:18:10,583 --> 00:18:14,791
i obrisati sve stare objave.
298
00:18:15,375 --> 00:18:17,708
Svi krećemo ispočetka.
299
00:18:21,125 --> 00:18:21,958
Tara.
300
00:18:23,541 --> 00:18:24,708
Znam
301
00:18:25,291 --> 00:18:27,750
da ti imaš najviše sljedbenika.
302
00:18:28,916 --> 00:18:31,375
Ovo ti je sigurno teško.
303
00:18:33,958 --> 00:18:35,458
U redu je.
304
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
NEMA OBJAVA
305
00:18:42,583 --> 00:18:46,083
Napravit ću liniju proizvoda
za djevojke tamne kože poput tebe.
306
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
Želiš li mi pomoći?
307
00:18:49,083 --> 00:18:50,208
Ozbiljno?
308
00:18:51,583 --> 00:18:53,083
To je velika čast.
309
00:18:53,166 --> 00:18:55,500
Želim vas zagrliti!
310
00:18:55,583 --> 00:18:59,541
Ne ovdje. Ovo je i dalje tajna. U redu?
311
00:18:59,625 --> 00:19:00,750
Jasno.
312
00:19:01,583 --> 00:19:03,000
Pozor! Idemo u grad
313
00:19:03,083 --> 00:19:05,375
kako bismo snimali sadržaj.
Nakon toga se vraćamo.
314
00:19:05,458 --> 00:19:06,416
Dobro jutro svima!
315
00:19:06,500 --> 00:19:08,500
-Dobro jutro!
-Dobro jutro, gospodine.
316
00:19:09,083 --> 00:19:10,000
Joko Liauw!
317
00:19:10,750 --> 00:19:12,500
Pogledala sam njegov video
318
00:19:12,583 --> 00:19:14,666
o izvoru pandemije tisuću puta!
319
00:19:14,750 --> 00:19:17,208
Dobro došli u laboratorij za sadržaj.
320
00:19:17,291 --> 00:19:20,333
Odlučili ste biti kreatori sadržaja.
321
00:19:20,416 --> 00:19:21,541
Zapamtite ovo.
322
00:19:22,291 --> 00:19:25,458
Mediji su naša snaga.
323
00:19:26,291 --> 00:19:29,291
Sadržaj je naše oružje.
324
00:19:29,875 --> 00:19:32,916
A čovjeka do mene ne treba predstavljati.
325
00:19:35,833 --> 00:19:37,958
Vaša je dužnost stvarati sadržaje
326
00:19:38,041 --> 00:19:40,041
koji će biti najuspješniji.
327
00:19:40,125 --> 00:19:41,416
Ako uspijete,
328
00:19:41,500 --> 00:19:42,916
jedan od vas
329
00:19:43,500 --> 00:19:45,541
imat će čast
330
00:19:45,625 --> 00:19:47,458
raditi sa mnom
331
00:19:48,208 --> 00:19:49,791
na prestižnom
332
00:19:49,875 --> 00:19:52,416
dokumentarnom projektu.
333
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
-Tako je.
-Kao…
334
00:19:55,541 --> 00:19:56,583
pom-red.
335
00:19:57,166 --> 00:19:58,000
„Pom-red“ znači
336
00:19:58,791 --> 00:20:00,416
pomoćni redatelj.
337
00:20:00,500 --> 00:20:01,708
Kakav je to posao?
338
00:20:01,791 --> 00:20:02,750
Ovisi.
339
00:20:02,833 --> 00:20:04,708
Ako ne budem raspoložen,
340
00:20:04,791 --> 00:20:06,750
vi ćete raditi.
341
00:20:07,333 --> 00:20:10,125
Ako ne budem znao
kako režirati neke scene,
342
00:20:10,208 --> 00:20:11,916
vi ćete razmišljati.
343
00:20:12,833 --> 00:20:14,333
Ali važan je timski rad.
344
00:20:14,916 --> 00:20:16,083
Da. To je najvažnije.
345
00:20:16,166 --> 00:20:19,000
Timski rad, koliko god malen,
346
00:20:19,083 --> 00:20:20,916
ključan je.
347
00:20:21,000 --> 00:20:23,041
-Sretno!
-Hvala!
348
00:20:23,875 --> 00:20:25,250
Dajte sve od sebe!
349
00:20:26,958 --> 00:20:28,291
Hajde,
350
00:20:28,375 --> 00:20:29,291
nađite partnera.
351
00:20:29,375 --> 00:20:31,125
Kad pronađete kolegu, slijedite me.
352
00:20:31,208 --> 00:20:33,500
Brzo. Nemamo puno vremena.
353
00:20:41,083 --> 00:20:43,333
Ide mi montaža. Je li to u redu?
354
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
Savršeno, ja volim snimati.
355
00:20:46,125 --> 00:20:47,333
Idemo.
356
00:20:49,916 --> 00:20:52,041
Raširite se. Vraćam se za dva sata.
357
00:20:52,791 --> 00:20:54,791
Snimite nemoralno ponašanje,
358
00:20:55,333 --> 00:20:56,666
držanje za ruke izvan braka,
359
00:20:56,750 --> 00:20:58,416
cure u minicama. Što više, to bolje.
360
00:20:58,500 --> 00:20:59,583
Jasno!
361
00:20:59,666 --> 00:21:01,000
Brzo!
362
00:21:01,083 --> 00:21:02,625
Kako glupe upute.
363
00:21:02,708 --> 00:21:04,750
Moramo se snaći.
364
00:21:17,333 --> 00:21:19,750
VERBALNO ZLOSTAVLJANJE NIJE MALA STVAR
365
00:21:19,833 --> 00:21:21,583
ZAUSTAVITE NASILJE NAD ŽENAMA
366
00:21:30,958 --> 00:21:32,125
Salina?
367
00:21:33,000 --> 00:21:34,833
Hej, poznajemo li se?
368
00:21:34,916 --> 00:21:37,333
Zajedno smo išle u osnovnu školu.
369
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
Ne mogu vjerovati da si u Svjetlu!
370
00:21:40,125 --> 00:21:41,833
Oprosti, imam zadatak.
371
00:21:41,916 --> 00:21:42,833
Stani!
372
00:21:43,500 --> 00:21:44,666
Ja sam uspjela otići.
373
00:21:44,750 --> 00:21:46,500
Ne vjeruj propagandi.
374
00:21:46,583 --> 00:21:47,708
Otiđi na vrijeme.
375
00:21:48,375 --> 00:21:51,333
Pretraži ključne riječi: „Arya Teja“!
376
00:21:56,750 --> 00:21:58,583
-Idemo desno.
-U redu.
377
00:21:59,750 --> 00:22:00,583
Tko si ti?
378
00:22:00,666 --> 00:22:02,750
-Ovo je zadatak za školu.
-O čemu?
379
00:22:02,833 --> 00:22:05,125
-O vezama.
-Vraga hoćeš.
380
00:22:05,208 --> 00:22:07,000
O vezama? Ovo je moj muž!
381
00:22:07,083 --> 00:22:08,875
-Žao mi je!
-Goni se!
382
00:22:09,375 --> 00:22:10,541
Žao mi je!
383
00:22:10,625 --> 00:22:13,416
Kujo! Zašto osuđuješ?
Zar ne vidiš da smo stari?
384
00:22:13,500 --> 00:22:14,875
Dosta, dragi. Stani, molim te.
385
00:22:16,916 --> 00:22:18,583
Ovo treba tvoj čarobni dodir.
386
00:22:19,666 --> 00:22:20,583
Sredi ovo.
387
00:22:28,125 --> 00:22:29,666
Žao mi je…
388
00:22:30,541 --> 00:22:32,375
Nisam snimila ništa dobro.
389
00:22:34,083 --> 00:22:35,666
Opusti se.
390
00:22:35,750 --> 00:22:37,833
Spojit ću ovo sa svojom snimkom.
391
00:22:38,416 --> 00:22:41,125
Ali snimio si samo reklame i postere…
392
00:22:41,833 --> 00:22:43,000
Strpi se.
393
00:22:53,708 --> 00:22:54,750
Dobra večer!
394
00:22:56,458 --> 00:22:58,208
Mogu li nešto vidjeti?
395
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
Da.
396
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
Iznenadite me.
397
00:23:04,541 --> 00:23:05,750
-Goni se, kujo!
-Dosta.
398
00:23:06,291 --> 00:23:07,708
Kujo glupa!
399
00:23:07,791 --> 00:23:09,125
Smilujte se.
400
00:23:09,833 --> 00:23:11,250
Glupačo!
401
00:23:11,333 --> 00:23:14,416
Dosta, dragi. Stani, molim te.
402
00:23:14,500 --> 00:23:16,125
BEZ VEZA NEMA NASILJA
403
00:23:16,208 --> 00:23:21,958
PRIDRUŽITE SE SVJETLU
404
00:23:25,250 --> 00:23:26,583
Nemam riječi.
405
00:23:26,666 --> 00:23:29,416
Sjajno!
406
00:23:29,500 --> 00:23:30,916
Ovo mi se sviđa.
407
00:23:31,833 --> 00:23:32,916
Ne bojte se
408
00:23:33,000 --> 00:23:35,875
istraživati različite stilove.
409
00:23:35,958 --> 00:23:37,875
Improvizirajte.
410
00:23:38,416 --> 00:23:39,708
Naši administratori…
411
00:23:40,541 --> 00:23:44,458
objavit će samo najbolje radove.
412
00:23:45,291 --> 00:23:46,500
U redu?
413
00:23:48,791 --> 00:23:50,041
Hajde.
414
00:23:50,125 --> 00:23:52,208
-Bravo, Iwane.
-Hvala, gospodine.
415
00:23:54,583 --> 00:23:56,666
Improvizirajte! Tražite nove ideje!
416
00:23:57,250 --> 00:23:58,666
Hvala, Fiz.
417
00:24:04,750 --> 00:24:05,916
Ovdje je sklisko.
418
00:24:06,000 --> 00:24:07,333
Oprezno.
419
00:24:10,083 --> 00:24:12,750
Ovdje ima puno badema.
420
00:24:12,833 --> 00:24:15,250
Ali svejedno nisam mogla sve pojesti.
421
00:24:15,791 --> 00:24:16,958
Zašto ne?
422
00:24:17,041 --> 00:24:19,958
Posluži se.
423
00:24:20,041 --> 00:24:22,583
U gradu su jako skupi.
424
00:24:22,666 --> 00:24:23,666
Da,
425
00:24:23,750 --> 00:24:26,583
bademi su najpopularniji proizvod
u mojem Marketu „Svjetlo“.
426
00:24:27,416 --> 00:24:31,250
Ali pakiranje bi moglo biti ljepše.
427
00:24:32,208 --> 00:24:34,958
Ako imaš ideje za pakiranje, nacrtaj ih.
428
00:24:35,041 --> 00:24:36,916
Možemo ih pokazati Nevjerojatnome.
429
00:24:37,000 --> 00:24:38,125
To mi je dopušteno?
430
00:24:38,208 --> 00:24:39,208
Naravno.
431
00:24:41,000 --> 00:24:42,916
Moj muž i sin su stigli.
432
00:24:43,000 --> 00:24:46,750
Lijepo je otići kući s mužem i sinom.
433
00:24:49,208 --> 00:24:52,041
Bebice, sladak si.
434
00:24:52,125 --> 00:24:53,625
Bok, bebice.
435
00:24:53,708 --> 00:24:54,916
Kako se zove?
436
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Edy.
437
00:24:56,083 --> 00:24:58,333
Bok, mali Edy.
438
00:24:58,416 --> 00:24:59,750
Jako si sladak!
439
00:25:02,250 --> 00:25:04,791
Tvoje vrijeme će doći, Ul.
440
00:25:06,000 --> 00:25:06,875
U redu.
441
00:25:07,458 --> 00:25:09,125
Bok!
442
00:25:11,458 --> 00:25:13,041
-Bok!
-Bok!
443
00:25:14,166 --> 00:25:15,375
Vidimo se.
444
00:25:26,208 --> 00:25:27,041
HAFIZX, MONTAŽA
445
00:25:27,125 --> 00:25:27,958
PRATI
446
00:25:28,041 --> 00:25:29,916
PRAĆEN
447
00:25:30,000 --> 00:25:32,250
„SNAŽNIJI SI AKO JE TVOJA VOLJA SNAŽNA.“
448
00:25:32,833 --> 00:25:35,583
SALINAHASS TE PRATI
ZAPRATI
449
00:25:35,666 --> 00:25:36,666
PRAĆENA
450
00:25:36,750 --> 00:25:37,875
Bok.
451
00:25:39,791 --> 00:25:40,791
Zdravo.
452
00:25:43,875 --> 00:25:46,000
Samo za vas, cure.
453
00:25:46,083 --> 00:25:47,791
Hvala, Tar.
454
00:25:47,875 --> 00:25:49,666
Sigurno ovo možeš dijeliti?
455
00:25:49,750 --> 00:25:50,833
Naravno!
456
00:25:50,916 --> 00:25:54,416
A i Sofia je dodatne bočice
dala samo meni.
457
00:25:56,708 --> 00:25:58,333
Moram vam nešto priznati.
458
00:26:00,916 --> 00:26:04,333
Ovdje se osjećam kao kod kuće.
459
00:26:04,416 --> 00:26:07,250
I izlasci mi uopće ne nedostaju.
460
00:26:08,041 --> 00:26:09,291
Znala sam, Tar.
461
00:26:09,375 --> 00:26:12,041
Sviđa mi se tvoj novi imidž
na društvenim mrežama.
462
00:26:12,750 --> 00:26:14,333
Nisam to vidjela.
463
00:26:14,416 --> 00:26:15,416
RUŽ ZA USNE SOFIA
464
00:26:15,500 --> 00:26:16,583
PONOSNI ČLAN SVJETLA
465
00:26:16,666 --> 00:26:18,875
Puno me ljudi prestalo slijediti
i vrijeđalo me
466
00:26:18,958 --> 00:26:20,916
jer sam dio Svjetla.
467
00:26:21,500 --> 00:26:24,583
Ali otad sam dobila još više sljedbenika.
468
00:26:25,208 --> 00:26:27,416
Neizbježni su mrzitelji
469
00:26:27,500 --> 00:26:29,000
koji vrijeđaju Svjetlo.
470
00:26:31,541 --> 00:26:32,750
Tako je.
471
00:26:33,333 --> 00:26:35,125
Gdje je moj genijalac?
472
00:26:35,208 --> 00:26:36,500
Dobro došao, oče.
473
00:26:45,875 --> 00:26:48,958
Sviđa mi se kako ste preuredili kuću.
474
00:26:50,333 --> 00:26:51,625
Sofia.
475
00:26:52,208 --> 00:26:54,250
Imaš odličan ukus.
476
00:26:54,333 --> 00:26:56,041
Hvala, oče.
477
00:26:57,833 --> 00:26:58,708
Siguran sam
478
00:26:59,791 --> 00:27:03,666
da će vaša ustanova donijeti revoluciju.
479
00:27:03,750 --> 00:27:04,833
Još je rano, oče.
480
00:27:06,458 --> 00:27:08,625
Oduvijek sam znao
481
00:27:09,625 --> 00:27:12,583
da ćeš biti veliki vođa.
482
00:27:14,333 --> 00:27:15,541
Počeli smo
483
00:27:15,625 --> 00:27:17,791
saditi sjemenke.
484
00:27:17,875 --> 00:27:19,791
A uskoro će biti uroda.
485
00:27:29,750 --> 00:27:31,166
Oprezno, ne gledaj dolje.
486
00:27:31,250 --> 00:27:33,166
-Past ćeš.
-Hafize!
487
00:27:33,250 --> 00:27:34,875
Naš novi video je objavljen!
488
00:27:34,958 --> 00:27:36,125
Pogledaj.
489
00:27:36,208 --> 00:27:37,791
Udebljala sam se,
490
00:27:37,875 --> 00:27:39,916
ali mojem mužu ne smeta!
491
00:27:40,458 --> 00:27:41,750
-Privlačnija si.
-Lijepo.
492
00:27:41,833 --> 00:27:43,208
Pročitaj komentare.
493
00:27:43,291 --> 00:27:44,625
Kako zabavno.
494
00:27:52,666 --> 00:27:53,750
Salina, idemo.
495
00:27:53,833 --> 00:27:55,333
Odmah dolazim!
496
00:27:57,708 --> 00:28:00,625
SVJETLO
497
00:28:04,333 --> 00:28:06,750
Tu si.
498
00:28:08,500 --> 00:28:11,875
„Želim biti poput njih…“
499
00:28:13,041 --> 00:28:15,250
„Kako da se prijavim?“
500
00:28:16,000 --> 00:28:17,166
„Pravi par.“
501
00:28:17,250 --> 00:28:21,666
„Blagoslovljen bio ovaj savršen par.“
502
00:28:21,750 --> 00:28:23,583
Smiješan si…
503
00:28:23,666 --> 00:28:26,375
-„Obožavam ovo!“
-Dosta, Hafize!
504
00:28:29,583 --> 00:28:31,125
O, ne. Je li ovdje kamera?
505
00:28:34,708 --> 00:28:35,625
Tako si naporan!
506
00:28:35,708 --> 00:28:37,458
Zamalo sam doživjela infarkt!
507
00:28:37,541 --> 00:28:38,708
Na.
508
00:28:40,416 --> 00:28:42,166
Ne budi šašav.
509
00:28:43,625 --> 00:28:46,541
Ul, ne budi tužna.
510
00:28:46,625 --> 00:28:48,375
Moraš biti ponosna!
511
00:28:48,458 --> 00:28:49,833
Imaju zanimljive koncepte.
512
00:28:50,500 --> 00:28:51,833
Ovako?
513
00:28:52,500 --> 00:28:54,958
Tarina šminka dobro izgleda.
514
00:28:55,541 --> 00:28:57,125
Lijepa si, Ulfah.
515
00:29:00,875 --> 00:29:03,291
Sve ovisi o vizažistu!
516
00:29:03,375 --> 00:29:05,166
Zaista blistaš.
517
00:29:07,208 --> 00:29:09,750
Baš tako!
518
00:29:09,833 --> 00:29:11,250
Ne miči se,
519
00:29:11,333 --> 00:29:13,875
zapamti riječi. Akcija!
520
00:29:13,958 --> 00:29:15,708
-Bok.
-Rez!
521
00:29:15,791 --> 00:29:17,666
Hafize!
522
00:29:17,750 --> 00:29:18,958
Imaš memorijsku karticu?
523
00:29:19,041 --> 00:29:20,750
-Moja je puna.
-Ulfah, pogledaj.
524
00:29:20,833 --> 00:29:22,833
On je sigurno Salinin odabranik.
525
00:29:23,625 --> 00:29:24,750
Ali…
526
00:29:26,458 --> 00:29:27,583
čudan je.
527
00:29:33,333 --> 00:29:36,541
Kako je tvoja kartica puna?
528
00:29:36,625 --> 00:29:38,708
Mislila sam da imaš druge.
529
00:29:38,791 --> 00:29:40,708
Neka greška.
530
00:29:40,791 --> 00:29:42,750
Ulfah, budi mirna.
531
00:29:42,833 --> 00:29:44,291
Odavno sam mirna.
532
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Akcija!
533
00:29:46,083 --> 00:29:47,500
Bok, ja sam Ulfah…
534
00:29:47,583 --> 00:29:50,083
Sad je na redu muška sportska ekipa.
535
00:29:50,166 --> 00:29:52,458
Trebate li pomoć sa šminkom?
536
00:29:52,541 --> 00:29:54,583
Tara, odupri se iskušenjima!
537
00:29:55,625 --> 00:29:58,833
Mirno, Ulfah. Akcija!
538
00:29:59,333 --> 00:30:01,000
Bok, ja sam Ulfah.
539
00:30:01,083 --> 00:30:03,541
Napunit ću 17 godina
540
00:30:03,625 --> 00:30:05,250
i spremna sam za svojeg odabranika!
541
00:30:17,666 --> 00:30:19,000
Tu si.
542
00:30:19,083 --> 00:30:20,291
Tražila sam te.
543
00:30:22,333 --> 00:30:23,875
Čekao sam te.
544
00:30:23,958 --> 00:30:25,375
Oprosti zbog onoga.
545
00:30:25,458 --> 00:30:28,541
Ulfah i Tara mi se često rugaju.
546
00:30:29,125 --> 00:30:30,458
Ne smeta mi.
547
00:30:31,625 --> 00:30:33,958
Slatke ste kad se zadirkujete.
548
00:30:35,333 --> 00:30:38,458
Da, stalno nešto izmišljaju.
549
00:30:40,750 --> 00:30:42,916
Ono je bilo izmišljeno?
550
00:30:46,333 --> 00:30:48,875
Što kad bi bilo…
551
00:30:49,583 --> 00:30:50,666
istina?
552
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
Kako to misliš?
553
00:30:56,750 --> 00:30:59,458
Izlasci ti toliko nedostaju?
554
00:31:03,750 --> 00:31:05,833
-Bok, Fiz.
-Hej.
555
00:31:16,625 --> 00:31:18,166
Iskreno…
556
00:31:20,125 --> 00:31:21,833
Imam 17 godina…
557
00:31:23,291 --> 00:31:25,083
i nikada nisam bio u vezi.
558
00:31:27,625 --> 00:31:30,916
Oduvijek želim znati kakav je to osjećaj.
559
00:31:31,000 --> 00:31:33,208
Nije ništa posebno.
560
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
Znam kako je i ne nedostaje mi.
561
00:31:39,083 --> 00:31:40,375
Kad ti je rođendan?
562
00:31:40,458 --> 00:31:42,416
Dan dolaska ovamo.
563
00:31:44,500 --> 00:31:45,458
Razumijem.
564
00:31:47,333 --> 00:31:48,583
Čestitam.
565
00:31:49,250 --> 00:31:51,083
To znači da ćeš se uskoro oženiti.
566
00:31:55,208 --> 00:31:58,291
Pa, čekam.
567
00:31:58,875 --> 00:32:00,875
Ovdje je puno dečki
568
00:32:00,958 --> 00:32:03,208
koji imaju 17 godina i još nisu oženjeni.
569
00:32:05,125 --> 00:32:06,166
Možda…
570
00:32:09,666 --> 00:32:12,000
algoritam nije našao odabranicu.
571
00:32:12,958 --> 00:32:15,708
Fiz, ovo je zabranjeno.
572
00:32:20,833 --> 00:32:23,125
Ali siguran sam da si ti moja odabranica.
573
00:32:23,208 --> 00:32:24,666
Zašto si tako siguran?
574
00:32:28,166 --> 00:32:29,750
Znam to…
575
00:32:31,041 --> 00:32:33,958
otkako si izašla iz autobusa
kako bi pomogla onoj starici.
576
00:32:35,208 --> 00:32:38,833
Siguran sam jer si iskreno cijenila
577
00:32:38,916 --> 00:32:40,708
moju montažu.
578
00:32:43,583 --> 00:32:45,666
Znam da dolaziš iz bogate obitelji,
579
00:32:48,000 --> 00:32:50,166
ali ambiciozna si…
580
00:32:50,833 --> 00:32:52,166
i puna suosjećanja.
581
00:32:52,250 --> 00:32:54,541
Nisi lijena potruditi se za nešto.
582
00:32:55,708 --> 00:32:58,041
Zar nisi sigurna…
583
00:32:59,208 --> 00:33:00,250
da smo srodne duše?
584
00:33:03,041 --> 00:33:05,875
Bojim se prevelikih očekivanja, Fiz.
585
00:33:19,708 --> 00:33:21,708
SALINA: IDEM SLIKATI IZLAZAK SUNCA
586
00:33:26,291 --> 00:33:32,458
HAFIZ: JA SAM VEĆ OVDJE, ČEKAM TE
587
00:33:46,083 --> 00:33:47,375
Ovdje ćemo sve namjestiti.
588
00:33:48,416 --> 00:33:49,250
U redu.
589
00:33:54,875 --> 00:33:57,041
Pitaš li se što ljudi u gradu rade?
590
00:33:58,916 --> 00:34:00,500
Ovdje je bolje.
591
00:34:11,583 --> 00:34:13,708
Nedostaje li ti život u gradu?
592
00:34:15,083 --> 00:34:17,166
Nedostaju mi samo…
593
00:34:18,750 --> 00:34:20,000
roditelji.
594
00:34:20,750 --> 00:34:22,666
Kad budemo vjenčani…
595
00:34:23,750 --> 00:34:25,291
i budemo živjeli u stanu,
596
00:34:25,375 --> 00:34:28,958
ponosit će se
jer imam cool ženu poput tebe.
597
00:34:30,208 --> 00:34:32,125
Imaš prebujnu maštu, Fiz.
598
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
Uživaj u onome što je pred tobom.
599
00:34:39,500 --> 00:34:40,375
To si ti.
600
00:34:46,041 --> 00:34:48,666
Nadam se da će se i tvoji roditelji
ponositi sa mnom.
601
00:34:51,666 --> 00:34:54,166
Moj pokojni otac bio bi ponosan.
602
00:34:55,916 --> 00:34:59,625
Kad budemo živjeli u stanu,
nećemo više imati ovaj pogled.
603
00:35:00,791 --> 00:35:03,125
Ja ću biti tvoj pogled.
604
00:35:12,791 --> 00:35:13,791
Bok!
605
00:35:14,583 --> 00:35:17,166
Gdje si bila? Jesi li donijela svjećice?
606
00:35:17,250 --> 00:35:19,166
Naravno, smiri se.
607
00:35:19,250 --> 00:35:20,958
Smijem li probati?
608
00:35:27,833 --> 00:35:28,875
ULFIN MARKET „SVJETLO“
609
00:35:28,958 --> 00:35:30,458
S OBZIROM NA SVOJE ODABRANO POLJE
610
00:35:30,541 --> 00:35:32,291
DIZAJNIRAT ĆEŠ MARKET NAKON UDAJE
611
00:35:32,375 --> 00:35:33,750
NANIK WS
CENTAR ZA OBUKU „SVJETLO“
612
00:35:42,083 --> 00:35:47,041
-Sretan rođendan ti
-Sretan rođendan ti
613
00:35:47,125 --> 00:35:50,708
-Sretan rođendan ti
-Sretan rođendan ti
614
00:35:50,791 --> 00:35:56,500
-Hvala. Baš ste drage!
-Sretan rođendan, draga Ulfah
615
00:35:56,583 --> 00:36:01,958
-Sretan rođendan ti
-Sretan rođendan ti
616
00:36:03,833 --> 00:36:04,916
Prvo nešto zaželi.
617
00:36:08,083 --> 00:36:08,916
U redu.
618
00:36:11,458 --> 00:36:13,833
-To!
-Hura!
619
00:36:15,916 --> 00:36:18,625
Kako je buduća mladenka?
620
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
Jesi li nervozna?
621
00:36:20,333 --> 00:36:23,250
Sretna sam što je ovaj dan konačno stigao.
622
00:36:24,041 --> 00:36:25,708
Usput, pogledajte ovo.
623
00:36:26,875 --> 00:36:28,750
Gđica Nanik mi je ovo poslala.
624
00:36:28,833 --> 00:36:31,458
Rekla je da će moja trgovina
ovako izgledati.
625
00:36:32,208 --> 00:36:33,208
Super!
626
00:36:35,333 --> 00:36:36,916
Što misliš
627
00:36:37,000 --> 00:36:39,875
o udaji za nekoga koga nisi upoznala?
628
00:36:39,958 --> 00:36:42,666
Dobro sam. Samo me brine prva noć…
629
00:36:43,625 --> 00:36:45,000
Hoće li boljeti?
630
00:36:45,083 --> 00:36:47,958
Smiri se, Ulfah. Opusti se.
631
00:36:51,208 --> 00:36:52,500
Možemo li zajedno spavati?
632
00:36:53,166 --> 00:36:55,125
Ovo je moja posljednja noć ovdje.
633
00:36:55,791 --> 00:36:57,041
Ajme, to je istina.
634
00:36:57,125 --> 00:37:00,041
-Tar, usuđuješ li se?
-Ne.
635
00:37:00,125 --> 00:37:03,958
Moram i dalje zadivljavati Sofiju.
636
00:37:04,041 --> 00:37:07,416
Ne smijem uništiti svoj ugled.
637
00:37:56,041 --> 00:37:58,500
Zahvaljujući našem sustavu
638
00:37:58,583 --> 00:38:02,333
danas će se dvije srodne duše sresti
639
00:38:02,416 --> 00:38:05,833
na ovom predivnom i svetom mjestu.
640
00:38:08,291 --> 00:38:09,708
Idemo!
641
00:38:13,250 --> 00:38:14,916
ULFAH
642
00:38:28,291 --> 00:38:30,416
Mislila sam da će on biti tvoj!
643
00:38:30,500 --> 00:38:33,166
Ulfah i Hafiz.
644
00:38:33,250 --> 00:38:37,166
Danas slavimo njihov sveti brak.
645
00:38:39,208 --> 00:38:40,333
Hafize.
646
00:38:41,125 --> 00:38:42,750
Prihvaćaš li Ulfu,
647
00:38:42,833 --> 00:38:46,541
koju smo odabrali kao tvoju ženu?
648
00:38:52,833 --> 00:38:55,666
Ona je najbolja za tebe, Hafize.
649
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
Prihvaćam.
650
00:39:03,291 --> 00:39:06,500
-Na, jesi li dobro?
-Ulfah, prihvaćaš li Hafiza,
651
00:39:06,583 --> 00:39:09,500
kojeg smo odabrali kao tvojeg muža?
652
00:39:10,125 --> 00:39:13,458
-Prihvaćam.
-Odlično.
653
00:39:15,000 --> 00:39:19,875
S pravom koje mi je dodijelilo Svjetlo
654
00:39:20,541 --> 00:39:25,166
proglašavam vas mužem i ženom.
655
00:39:26,125 --> 00:39:28,125
Možeš poljubiti mladenku, Hafize.
656
00:39:45,833 --> 00:39:47,833
Divno!
657
00:40:22,875 --> 00:40:24,875
-Nevjerojatni Vođo.
-Ne daj da ti smetam.
658
00:40:25,500 --> 00:40:26,791
Nastavi s radom.
659
00:40:33,291 --> 00:40:36,750
Odabrana si da budeš
pomoćna redateljica Joka Liauwa…
660
00:40:38,166 --> 00:40:41,208
za posebni dokumentarni projekt.
661
00:40:44,083 --> 00:40:46,125
Hvala vam
662
00:40:46,708 --> 00:40:48,000
na ovoj prilici.
663
00:40:49,250 --> 00:40:50,458
Nema na čemu.
664
00:40:56,500 --> 00:40:58,000
Ne moraš biti napeta.
665
00:40:58,791 --> 00:41:01,791
Previše si radila.
666
00:41:02,833 --> 00:41:04,208
Moraš se brinuti o sebi.
667
00:41:04,291 --> 00:41:05,916
Ako smijem znati…
668
00:41:08,000 --> 00:41:10,291
O čemu je dokumentarac?
669
00:41:13,916 --> 00:41:14,833
O meni.
670
00:41:18,166 --> 00:41:19,250
U redu.
671
00:41:19,833 --> 00:41:22,875
Neću vas razočarati.
672
00:41:28,333 --> 00:41:29,916
Odmori se.
673
00:41:34,958 --> 00:41:37,166
SALINA PIŠE…
674
00:41:37,250 --> 00:41:41,875
FIZ! ODABRANA SAM…
675
00:41:53,708 --> 00:41:55,500
Mislim da moja odjeća
676
00:41:55,583 --> 00:41:57,333
neće stati u naš mali stan.
677
00:41:58,250 --> 00:42:01,125
Stavimo je u spremište
dok ne dobijemo veći stan
678
00:42:01,208 --> 00:42:03,500
kad budemo imali djecu.
679
00:42:05,958 --> 00:42:07,708
U redu. Idem gore.
680
00:42:09,041 --> 00:42:11,250
Nećeš mi pomoći?
681
00:42:12,625 --> 00:42:13,666
Pomoći ću ti sutra.
682
00:42:14,958 --> 00:42:16,958
Kad će tvoji roditelji doći?
683
00:42:17,458 --> 00:42:19,166
Želim ih upoznati.
684
00:42:20,083 --> 00:42:22,250
Morat ćeš pričekati.
685
00:42:25,875 --> 00:42:30,000
KUPAONICA
686
00:42:31,250 --> 00:42:34,833
Na. Bože moj.
687
00:42:34,916 --> 00:42:37,708
Snimka Ulfina vjenčanja je super!
688
00:42:37,791 --> 00:42:39,875
-Pogledaj!
-Ja sam to snimila.
689
00:42:40,458 --> 00:42:44,375
Znam, pogledaj kako je lijepa.
690
00:42:44,458 --> 00:42:46,375
I Hafiz je odlično izgledao
s tom frizurom,
691
00:42:46,458 --> 00:42:48,833
u odijelu.
692
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
-Da.
-Na, jesi li dobro?
693
00:42:51,916 --> 00:42:53,583
Kako to misliš?
694
00:42:53,666 --> 00:42:56,833
Ulfah i Hafiz. Čini se
da im ništa nije zajedničko.
695
00:42:56,916 --> 00:42:58,333
Za razliku od vas dvoje.
696
00:42:58,416 --> 00:43:00,875
Samo smo kolege. Ne pomišljaj na gluposti.
697
00:43:00,958 --> 00:43:03,916
-Smiri se. Nemoj se ljutiti.
-Ne.
698
00:43:04,000 --> 00:43:07,041
Ionako se moram koncentrirati
na novi projekt.
699
00:43:07,666 --> 00:43:10,375
Na dokumentarac
o životu Nevjerojatnog Vođe.
700
00:43:10,958 --> 00:43:12,333
To je cool!
701
00:43:12,416 --> 00:43:14,833
Raspitaj se o mojem odabraniku.
702
00:43:14,916 --> 00:43:17,041
HAFIZOVE PORUKE
703
00:43:18,708 --> 00:43:20,875
Moram ići. Moram piškiti.
704
00:43:20,958 --> 00:43:22,208
HAFIZ: BRAK JE SAMO OBAVEZA
705
00:43:22,291 --> 00:43:23,500
ZNAJ DA VOLIM SAMO TEBE
706
00:43:46,750 --> 00:43:49,541
Nalazi su dobri.
707
00:43:50,541 --> 00:43:53,500
Možemo započeti s prijenosom
u majčinu maternicu.
708
00:43:54,750 --> 00:43:55,625
U redu?
709
00:43:57,375 --> 00:43:58,208
U redu?
710
00:43:59,583 --> 00:44:01,291
Jesi li spremna na snimanje?
711
00:44:03,375 --> 00:44:06,208
U redu.
712
00:44:26,625 --> 00:44:28,541
Jesi li spremna, Sofia?
713
00:44:28,625 --> 00:44:31,416
-Pričekajmo Alija.
-U redu.
714
00:44:39,750 --> 00:44:40,916
Uzmi knjigu.
715
00:44:42,791 --> 00:44:43,708
Zadrži je.
716
00:44:49,583 --> 00:44:52,083
-Hvala, Nevjerojatni Vođo.
-Nema na čemu.
717
00:44:58,000 --> 00:45:00,750
Dobro zabilježi mene i Sofiju.
718
00:45:00,833 --> 00:45:02,958
Želim da gledatelji suosjećaju.
719
00:45:03,041 --> 00:45:04,500
-Doktore, oprostite…
-Bok.
720
00:45:04,583 --> 00:45:05,625
-našoj ekipi.
-Izvolite.
721
00:45:08,250 --> 00:45:10,750
Opusti se. Uskoro ćemo početi.
722
00:45:11,875 --> 00:45:14,083
Prema meni, molim.
723
00:45:14,166 --> 00:45:17,833
Udahni. Kontrolirano diši.
724
00:45:26,166 --> 00:45:28,750
Kontrolirano diši.
725
00:45:33,708 --> 00:45:37,791
Tragedija je izgubiti dijete.
726
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Ali zajedno su snažni.
727
00:45:41,708 --> 00:45:43,708
Ovo je povjerljivo, Tara.
728
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
Imam veliku odgovornost.
729
00:45:45,916 --> 00:45:46,958
U redu.
730
00:45:48,750 --> 00:45:50,416
Ajme, skoro je 20 h.
731
00:45:50,500 --> 00:45:51,916
Opusti se,
732
00:45:52,000 --> 00:45:53,791
i dalje žive glamurozno
733
00:45:53,875 --> 00:45:54,833
kao kralj i kraljica…
734
00:45:54,916 --> 00:45:56,250
Savršen par.
735
00:45:57,583 --> 00:45:58,583
HAFIZX
1 NOVA PORUKA
736
00:45:58,666 --> 00:45:59,541
VRAĆAM SE NA POSAO,
737
00:45:59,625 --> 00:46:01,500
JEDVA ČEKAM BITI S TOBOM.
ODGOVORI MI, NA.
738
00:46:01,583 --> 00:46:02,500
OBRIŠI RAZGOVOR
739
00:46:02,583 --> 00:46:03,416
POTVRDA
OBRIŠI
740
00:46:14,708 --> 00:46:16,041
Od sporta
741
00:46:17,000 --> 00:46:19,916
do održivog lanca hrane,
742
00:46:20,000 --> 00:46:21,958
ekološki prihvatljive mode
743
00:46:22,041 --> 00:46:23,750
i proizvoda za ljepotu.
744
00:46:23,833 --> 00:46:26,791
A sad ću vam pokazati
745
00:46:26,875 --> 00:46:28,875
laboratorij za ljepotu Svjetlo.
746
00:46:28,958 --> 00:46:32,458
Moramo proučiti proizvod.
747
00:46:32,541 --> 00:46:34,291
-Počnimo!
-U redu.
748
00:46:34,375 --> 00:46:36,083
U Svjetlu imamo puno odjela.
749
00:46:36,166 --> 00:46:37,416
Ovo je jedan od njih.
750
00:46:38,750 --> 00:46:40,375
Dobro jutro.
751
00:46:41,000 --> 00:46:43,416
Oprostite na smetnji.
752
00:46:43,500 --> 00:46:45,416
Sofia vas pozdravlja.
753
00:46:45,500 --> 00:46:49,541
Tara je ovdje, sigurno ćete
puno toga naučiti od nje.
754
00:46:51,666 --> 00:46:56,583
Vau. Neobično je što Nevjerojatni Vođa
755
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
dolazi kod nas.
756
00:47:00,416 --> 00:47:02,708
Slikajmo se.
757
00:47:04,041 --> 00:47:06,166
-Salina, pridruži nam se.
-Nema veze.
758
00:47:06,250 --> 00:47:07,708
-Hajde, Na.
-Nemoj samo stajati.
759
00:47:08,291 --> 00:47:09,541
Dođi,
760
00:47:09,625 --> 00:47:11,416
svi ćemo se slikati.
761
00:47:13,750 --> 00:47:16,125
U redu. Santi, i ti.
762
00:47:16,208 --> 00:47:18,875
U redu. Bliže.
763
00:47:19,791 --> 00:47:21,500
Jedan, dva…
764
00:47:22,833 --> 00:47:23,708
tri.
765
00:47:34,333 --> 00:47:35,250
Hej.
766
00:47:40,500 --> 00:47:41,708
Na?
767
00:47:48,250 --> 00:47:49,750
Mogu li pogledati tvoju verziju?
768
00:47:54,250 --> 00:47:57,000
Opusti se. Uskoro ćemo početi.
769
00:47:58,333 --> 00:48:00,125
Prema meni, molim vas.
770
00:48:00,625 --> 00:48:03,041
-Udahni…
-Još nema intervjua.
771
00:48:03,125 --> 00:48:05,041
Ali bit će sjajno.
772
00:48:05,875 --> 00:48:08,666
Nisam očekivala da će ovako izgledati.
773
00:48:09,750 --> 00:48:10,625
Bravo.
774
00:48:13,041 --> 00:48:14,208
Idem na kratku pauzu.
775
00:48:49,166 --> 00:48:52,291
Kako slatko.
776
00:48:52,375 --> 00:48:55,208
-Ulfin stil.
-Nedostajale ste mi!
777
00:48:57,666 --> 00:48:59,416
Hej, curo.
778
00:49:01,416 --> 00:49:02,833
Najprije ono najvažnije.
779
00:49:02,916 --> 00:49:05,916
Jeste li radili ono? Super, zar ne?
780
00:49:07,958 --> 00:49:09,833
Malo je boljelo.
781
00:49:09,916 --> 00:49:12,333
Ali Hafiz je bio nježan,
782
00:49:12,416 --> 00:49:15,333
ispalo je da je drag.
783
00:49:17,583 --> 00:49:19,791
Pazi na nj. Radiš s njim.
784
00:49:21,958 --> 00:49:23,291
Kako to misliš?
785
00:49:23,375 --> 00:49:25,916
Na poslu ne ruča.
786
00:49:26,500 --> 00:49:27,791
Podsjeti ga da jede.
787
00:49:27,875 --> 00:49:29,625
U redu, hoću.
788
00:49:30,291 --> 00:49:32,916
Usput, kako dokumentarac napreduje?
789
00:49:33,000 --> 00:49:35,750
Lijepo je raditi na tako važnom projektu.
790
00:49:35,833 --> 00:49:37,666
Snovi se ostvaruju!
791
00:49:37,750 --> 00:49:39,958
Pratim ga na svim aktivnostima.
792
00:49:40,875 --> 00:49:43,166
Naporno je, ali isplati se.
793
00:49:45,166 --> 00:49:46,541
Ali
794
00:49:47,250 --> 00:49:50,083
jučer je nešto bilo čudno.
795
00:49:51,458 --> 00:49:53,833
Zaista? Što se dogodilo?
796
00:49:54,750 --> 00:49:56,958
Ali mi je pomilovao obraze.
797
00:49:57,541 --> 00:49:58,958
Jesi li to snimila, Na?
798
00:50:00,916 --> 00:50:02,750
Dirao me.
799
00:50:03,666 --> 00:50:06,500
Molim te. Tar, on je samo pažljiv.
800
00:50:06,583 --> 00:50:09,083
On je bezopasan. Ne pretjeruj.
801
00:50:09,166 --> 00:50:10,416
Idemo na snimanje.
802
00:50:11,166 --> 00:50:12,416
Spremne?
803
00:50:12,500 --> 00:50:13,500
Smiješak, Ul.
804
00:50:14,250 --> 00:50:16,333
I akcija!
805
00:50:19,875 --> 00:50:21,833
Šefe Ali, Sofia,
806
00:50:21,916 --> 00:50:25,000
čestitam. Konačno čekate dijete.
807
00:50:26,083 --> 00:50:27,791
Hvala, Endru.
808
00:50:27,875 --> 00:50:29,750
Ali ne govori nikome.
809
00:50:29,833 --> 00:50:32,458
Još je jako rano.
810
00:50:32,541 --> 00:50:33,625
Jasno.
811
00:50:34,208 --> 00:50:36,916
U redu.
812
00:50:38,166 --> 00:50:40,625
Koga ćemo ovaj put
813
00:50:40,708 --> 00:50:42,166
oženiti?
814
00:50:42,250 --> 00:50:43,750
Počnite, gđice Nanik.
815
00:50:43,833 --> 00:50:45,791
Diana i Doni.
816
00:50:45,875 --> 00:50:47,666
Diana zna šivati
817
00:50:48,250 --> 00:50:51,291
i izrađivati uzorke, ali ne zna crtati,
818
00:50:51,375 --> 00:50:55,041
a Doni je sjajan ilustrator.
819
00:50:55,791 --> 00:50:57,500
Mislim da si odgovaraju.
820
00:50:57,583 --> 00:51:00,583
-Bit će produktivan par.
-Slažem se.
821
00:51:01,333 --> 00:51:02,583
Tko je sljedeći?
822
00:51:03,541 --> 00:51:05,333
Tara bi trebala biti sljedeća,
823
00:51:05,416 --> 00:51:07,875
ali teško joj je nekoga naći.
824
00:51:07,958 --> 00:51:09,958
Korisna nam je.
825
00:51:10,041 --> 00:51:12,375
Ima utjecaja i puno sljedbenika.
826
00:51:12,458 --> 00:51:14,625
Tara je previše napredna za svoju dob.
827
00:51:15,208 --> 00:51:19,083
Čak je i izradila plan
digitalnog marketinga za Sofijinu šminku.
828
00:51:19,166 --> 00:51:22,250
Ne mogu zamisliti
da bi joj bilo koji dečko odgovarao.
829
00:51:23,583 --> 00:51:24,625
Endru?
830
00:51:26,041 --> 00:51:27,375
Razmišljaš li o drugoj ženi?
831
00:51:27,458 --> 00:51:30,958
To nije za mene, gospodine.
832
00:51:31,041 --> 00:51:33,500
Zar ne želiš još djece?
833
00:51:34,541 --> 00:51:35,875
-Tara može…
-Al.
834
00:51:36,916 --> 00:51:39,458
Endruova žena se bori s rakom,
zaboravio si?
835
00:51:42,125 --> 00:51:43,583
Oprosti. Zaboravio sam.
836
00:51:43,666 --> 00:51:44,500
Dru.
837
00:51:45,958 --> 00:51:47,083
U redu je, šefe.
838
00:51:47,166 --> 00:51:49,750
A da se fokusiramo na Dianu?
839
00:51:50,791 --> 00:51:52,208
Tara može čekati.
840
00:51:57,791 --> 00:51:59,250
Što si danas snimila?
841
00:52:00,250 --> 00:52:01,916
Plan za sljedeće vjenčanje.
842
00:52:02,000 --> 00:52:03,791
Moja skupina! I?
843
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Bilo mi je neugodno.
844
00:52:08,666 --> 00:52:09,916
Nisam očekivala
845
00:52:10,500 --> 00:52:13,583
da će Ali opušteno
razgovarati o poligamiji.
846
00:52:13,666 --> 00:52:14,666
Želiš reći
847
00:52:14,750 --> 00:52:17,833
da će nas spojiti s oženjenim tipom?
848
00:52:18,750 --> 00:52:19,958
Sranje.
849
00:52:20,916 --> 00:52:22,625
Gdje je snimka?
850
00:52:22,708 --> 00:52:24,791
Već sam je poslala na montažu.
851
00:52:25,750 --> 00:52:27,333
Nemam dobar osjećaj.
852
00:52:27,416 --> 00:52:29,750
Zato uvijek moraš imati kopiju.
853
00:52:29,833 --> 00:52:31,250
Podivljaj malo, Na!
854
00:52:32,208 --> 00:52:33,416
Znam.
855
00:52:41,666 --> 00:52:45,333
KOPIRANJE…
856
00:52:47,125 --> 00:52:49,875
Na, razumijem da trebaš prostora.
857
00:52:49,958 --> 00:52:52,166
Nadam se da možemo ostati prijatelji.
858
00:52:52,750 --> 00:52:54,333
To mi je dovoljno.
859
00:52:54,416 --> 00:52:55,666
Podsjećam te
860
00:52:55,750 --> 00:52:58,583
da uvijek obrišeš
naše razgovore i e-mailove.
861
00:52:58,666 --> 00:52:59,708
Hvala.
862
00:53:02,041 --> 00:53:03,666
BRIŠEM SVE. PREVIŠE SMO SE NADALI.
863
00:53:03,750 --> 00:53:06,833
PAZI NA ULFU. NAJBOLJA JE.
NE JAVLJAJ MI SE.
864
00:53:06,916 --> 00:53:08,458
SAMA ĆU POSLOŽITI FILM.
865
00:53:08,541 --> 00:53:12,583
Ovdje je uvijek kao u raju.
866
00:53:13,791 --> 00:53:15,708
Dugo vas nisam posjetio.
867
00:53:15,791 --> 00:53:17,250
Da, gospodine.
868
00:53:17,333 --> 00:53:20,791
Imao sam puno posla.
869
00:53:22,166 --> 00:53:24,916
Naravno. Razumijem da ste zauzeti.
870
00:53:26,250 --> 00:53:28,833
Ako se ikada umorite
871
00:53:29,333 --> 00:53:32,166
ili poželite promijeniti okolinu,
872
00:53:32,250 --> 00:53:34,083
vrata su vam uvijek otvorena.
873
00:53:34,166 --> 00:53:35,958
Hvala.
874
00:53:36,666 --> 00:53:38,375
G. Frans, bez vas
875
00:53:38,875 --> 00:53:41,333
ovo ne bi uspjelo.
876
00:53:42,291 --> 00:53:44,500
Mnogi su bili skeptični…
877
00:53:46,041 --> 00:53:48,541
a vi ste bili prvi ulagač.
878
00:53:52,583 --> 00:53:53,708
Ali.
879
00:53:54,208 --> 00:53:56,208
Sad je na meni red
880
00:53:56,791 --> 00:53:58,791
da te zamolim za uslugu.
881
00:54:00,750 --> 00:54:03,833
Pronađi ženu mojem sinu Adityi.
882
00:54:04,875 --> 00:54:07,833
Ima već 25 godina
883
00:54:07,916 --> 00:54:11,458
i trebao bi se oženiti.
884
00:54:12,041 --> 00:54:13,833
Možda imam savršeno rješenje.
885
00:54:22,583 --> 00:54:24,083
Tara.
886
00:54:24,750 --> 00:54:26,083
Probudi se, Tara.
887
00:54:26,583 --> 00:54:27,916
Istuširaj se.
888
00:54:30,916 --> 00:54:34,166
Još nije 5 h.
889
00:54:34,750 --> 00:54:37,833
Danas doručkuješ s Nevjerojatnim,
890
00:54:38,416 --> 00:54:41,125
Sofijom i svojim budućim mužem.
891
00:54:44,500 --> 00:54:48,750
Otkad moramo na taj doručak?
892
00:54:49,416 --> 00:54:53,666
Otkako smo ti našli odabranika.
893
00:54:55,750 --> 00:54:57,416
Što to govori?
894
00:55:02,250 --> 00:55:03,750
Na!
895
00:55:08,208 --> 00:55:10,250
Možda on nije član Svjetla.
896
00:55:11,541 --> 00:55:13,833
Loša karma me progoni,
897
00:55:13,916 --> 00:55:15,291
iako sam ovdje.
898
00:55:15,375 --> 00:55:18,458
Kako se sad moram iskupiti?
899
00:55:19,625 --> 00:55:21,500
Ne budi dramatična.
900
00:55:21,583 --> 00:55:23,375
Najprije ga upoznaj.
901
00:55:24,000 --> 00:55:24,833
U redu?
902
00:55:29,125 --> 00:55:30,708
To je bilo sjajno iskustvo.
903
00:55:30,791 --> 00:55:32,166
Bilo je teško
904
00:55:32,833 --> 00:55:34,125
i morali smo naporno raditi.
905
00:55:34,708 --> 00:55:36,333
Ostavit ćemo vas same
906
00:55:37,375 --> 00:55:40,583
kako biste se bolje upoznali.
907
00:55:42,541 --> 00:55:45,291
Tara, Aditya,
908
00:55:45,375 --> 00:55:48,000
bit ćete sjajan par.
909
00:55:48,583 --> 00:55:49,750
Zahvalan sam na svemu.
910
00:55:49,833 --> 00:55:51,083
Hvala.
911
00:55:51,750 --> 00:55:53,000
Uživajte.
912
00:55:59,666 --> 00:56:00,958
SALINA: KAKO JE?
913
00:56:01,041 --> 00:56:04,416
KONAČNO DOBRA KARMA.
ZGODAN JE KAO FILMSKA ZVIJEZDA.
914
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
-Tara.
-Da?
915
00:56:07,250 --> 00:56:08,666
Reci mi nešto o sebi.
916
00:56:09,875 --> 00:56:11,333
Drago mi je vidjeti ih.
917
00:56:13,000 --> 00:56:16,375
Tara će predstavljati moju kolekciju.
918
00:56:16,458 --> 00:56:18,875
G. Frans će biti povezaniji s nama.
919
00:56:18,958 --> 00:56:20,958
Nikad ne griješiš, Sof.
920
00:56:21,041 --> 00:56:22,458
-Naravno da ne.
-Pazi.
921
00:56:24,500 --> 00:56:26,416
Želim da usporiš.
922
00:56:26,500 --> 00:56:28,916
Nemoj previše raditi.
923
00:56:29,000 --> 00:56:31,666
Bez brige, Al. Tara će sve raditi.
924
00:56:35,125 --> 00:56:36,041
NAŠLI SU MI MUŽA
925
00:56:36,125 --> 00:56:38,583
NEDOSTAJEŠ MI.
NADAM SE DA SI SRETNA ZBOG MENE.
926
00:56:38,666 --> 00:56:44,000
BOGATI, MLADI, ZGODNI PODUZETNIK
PROFIL ADITYE FRANSA
927
00:56:49,875 --> 00:56:50,791
Hej.
928
00:56:52,125 --> 00:56:55,583
Hej. Kako je bilo na poslu?
929
00:56:56,500 --> 00:56:58,166
Kao i inače.
930
00:57:11,708 --> 00:57:13,791
Ne zanima te kako je meni bilo?
931
00:57:16,083 --> 00:57:18,208
Ah, da. Kako je bilo?
932
00:57:20,416 --> 00:57:22,458
Slabo mi je cijeli dan.
933
00:57:23,083 --> 00:57:25,333
I ne podnosim tvoj miris.
934
00:57:26,000 --> 00:57:27,541
Istuširaj se.
935
00:57:33,458 --> 00:57:34,750
Toliko si gladan?
936
00:57:35,333 --> 00:57:36,500
Jadniče.
937
00:57:52,958 --> 00:57:53,958
Hvala.
938
00:57:54,541 --> 00:57:56,166
Tara je savršena za Adityu.
939
00:57:57,791 --> 00:57:59,166
Izvolite.
940
00:58:01,750 --> 00:58:03,583
Ovo je znak moje zahvalnosti.
941
00:58:03,666 --> 00:58:06,166
G. Frans, molim vas.
942
00:58:07,166 --> 00:58:10,375
Nema potrebe za ovime.
Samo vam vraćamo uslugu.
943
00:58:10,458 --> 00:58:12,416
Ali, bez obzira na sve,
944
00:58:12,500 --> 00:58:14,083
novac je važan.
945
00:58:14,166 --> 00:58:15,916
Pomisli na automobil.
946
00:58:16,791 --> 00:58:18,583
Automobil je tvoja ambicija.
947
00:58:18,666 --> 00:58:20,000
Ali nema goriva.
948
00:58:20,750 --> 00:58:22,041
Vozi li auto bez goriva?
949
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Novac je upravo to.
950
00:58:26,541 --> 00:58:28,541
-G. Frans…
-Nećemo vas razočarati.
951
00:58:28,625 --> 00:58:30,750
Odlično. Pozdravimo goste.
952
00:58:30,833 --> 00:58:33,583
Sofia! Što Salina radi ovdje?
953
00:58:34,500 --> 00:58:35,583
Ja ću to riješiti.
954
00:58:35,666 --> 00:58:37,041
Odmah!
955
00:58:40,166 --> 00:58:41,041
Salina.
956
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Da?
957
00:58:47,041 --> 00:58:48,541
Obriši to što si snimila.
958
00:58:50,041 --> 00:58:51,375
Nešto nije u redu?
959
00:58:51,458 --> 00:58:52,458
Odmah to obriši.
960
00:58:53,166 --> 00:58:55,500
Danas se fokusiraj samo na Taru i Adityu.
961
00:58:55,583 --> 00:58:56,458
Ne na nas!
962
00:58:57,541 --> 00:58:59,166
Da, gospođo.
963
00:58:59,250 --> 00:59:00,791
OBRIŠI VIDEO?
ODUSTANI, OBRIŠI
964
00:59:00,875 --> 00:59:02,416
OBRIŠI VIDEO?
OBRIŠI
965
00:59:30,500 --> 00:59:32,541
Na? Zdravo!
966
00:59:32,625 --> 00:59:34,125
Ulfah?
967
00:59:34,208 --> 00:59:36,125
Predivna si!
968
00:59:36,208 --> 00:59:37,916
Izgledaš drukčije.
969
00:59:38,916 --> 00:59:40,500
Čestitajmo Tari.
970
00:59:40,583 --> 00:59:42,083
Kako si, Ul?
971
00:59:43,958 --> 00:59:46,916
Brak nije jednostavan kako se čini.
972
00:59:48,250 --> 00:59:50,583
Ne bih trebala ovo govoriti.
973
00:59:51,291 --> 00:59:54,500
Ali mislim da Hafiz nije za mene.
974
00:59:57,250 --> 01:00:01,125
Vjerojatno zato što se tek upoznajete.
975
01:00:01,208 --> 01:00:03,541
To dugo traje.
976
01:00:04,625 --> 01:00:07,166
U pravu si. Ne bih se trebala žaliti.
977
01:00:08,416 --> 01:00:10,250
Zapravo, imam odličnu vijest.
978
01:00:10,333 --> 01:00:12,750
Što?
979
01:00:12,833 --> 01:00:14,750
Reći ću ti kad budemo s Tarom.
980
01:00:15,500 --> 01:00:18,666
Pogledaj je. Nema li najviše sreće?
981
01:00:19,250 --> 01:00:22,666
Pogledaj ga! Aditya je tako zgodan!
982
01:00:24,708 --> 01:00:28,041
Njegov otac je glavni donator Svjetla,
983
01:00:28,125 --> 01:00:30,541
utjecajni biznismen
984
01:00:30,625 --> 01:00:32,583
i političar.
985
01:00:37,125 --> 01:00:38,833
Čestitam mladencima!
986
01:00:39,875 --> 01:00:41,750
Predivna si!
987
01:00:43,416 --> 01:00:45,750
Snovi se zaista ostvaruju!
988
01:00:46,458 --> 01:00:47,916
I meni.
989
01:00:48,000 --> 01:00:49,291
Trudna sam!
990
01:00:49,375 --> 01:00:51,875
Bože. Ul,
991
01:00:51,958 --> 01:00:53,875
dan mojeg vjenčanja,
992
01:00:53,958 --> 01:00:56,125
a ti mi kradeš pažnju!
993
01:00:58,333 --> 01:01:01,416
Čestitam vam!
994
01:01:03,791 --> 01:01:05,125
Adit?
995
01:01:06,000 --> 01:01:07,791
-Adit?
-Krenut ćemo.
996
01:01:07,875 --> 01:01:09,208
Da, vidimo se.
997
01:01:09,291 --> 01:01:12,416
Ovo su moje najbolje prijateljice.
998
01:01:12,500 --> 01:01:15,125
-Ulfah i Salina.
-Hvala vam na dolasku.
999
01:01:15,791 --> 01:01:17,583
-Čestitam.
-Hvala.
1000
01:01:17,666 --> 01:01:20,250
-Moramo krenuti.
-Ne idite još!
1001
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
-Bok.
-Čestitam!
1002
01:01:23,458 --> 01:01:27,166
-Ul. Jesi li gotova?
-Da.
1003
01:01:27,791 --> 01:01:29,333
Gdje si toliko dugo?
1004
01:01:29,416 --> 01:01:30,875
-Oprosti.
-U redu je.
1005
01:01:30,958 --> 01:01:33,875
-Ondje je bio dugačak red.
-Na, kamo ideš?
1006
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
Moram nastaviti raditi.
1007
01:01:37,750 --> 01:01:39,458
-Vi idite.
-U redu.
1008
01:02:04,250 --> 01:02:06,708
HAFIZ: POSTAT ĆU OTAC.
ULFIN TRBUH RASTE.
1009
01:02:06,791 --> 01:02:13,791
NEDOSTAJE MI RAD S TOBOM,
NADAM SE DA ĆEŠ NAĆI MUŽA.
1010
01:02:22,125 --> 01:02:23,833
-Gladna sam.
-Stalno broji kalorije.
1011
01:02:44,583 --> 01:02:45,958
Uzmite mikrofon.
1012
01:02:50,208 --> 01:02:51,333
Možeš li ga ti staviti?
1013
01:03:01,791 --> 01:03:02,958
U redu.
1014
01:03:05,791 --> 01:03:07,250
Gdje da počnemo?
1015
01:03:10,000 --> 01:03:11,750
Prvo pitanje.
1016
01:03:14,000 --> 01:03:15,416
Možete li…
1017
01:03:15,500 --> 01:03:16,666
Oprostite.
1018
01:03:18,125 --> 01:03:20,041
Opusti se.
1019
01:03:23,666 --> 01:03:25,958
-Moja generacija misli…
-Salina.
1020
01:03:28,166 --> 01:03:29,708
Da.
1021
01:03:33,000 --> 01:03:34,375
Spremna?
1022
01:03:35,083 --> 01:03:36,666
Mislim…
1023
01:03:38,166 --> 01:03:40,125
da moju generaciju
1024
01:03:40,208 --> 01:03:43,750
više zanima ljubavna priča
1025
01:03:43,833 --> 01:03:45,208
Nevjerojatnog i Sofije.
1026
01:03:46,625 --> 01:03:48,250
Nema ljubavne priče.
1027
01:03:49,291 --> 01:03:52,708
Naša ljubav počela je nakon braka.
1028
01:03:53,291 --> 01:03:57,500
Kad ste shvatili da je Sofia ona prava?
1029
01:03:58,375 --> 01:03:59,458
Kad sam predstavio
1030
01:03:59,541 --> 01:04:02,541
sustav koji sam razvio
1031
01:04:02,625 --> 01:04:05,166
kolegama studentima.
1032
01:04:05,250 --> 01:04:08,291
Svi su se smijali.
1033
01:04:08,375 --> 01:04:10,375
Ali ne i Sofia.
1034
01:04:11,541 --> 01:04:12,708
A pogledaj
1035
01:04:13,500 --> 01:04:14,666
gdje smo sada.
1036
01:04:18,000 --> 01:04:18,833
U redu.
1037
01:04:20,708 --> 01:04:22,541
Sljedeće pitanje.
1038
01:04:24,708 --> 01:04:26,250
Oprostite.
1039
01:04:26,333 --> 01:04:30,166
Možemo li razgovarati
o financiranju Svjetla?
1040
01:04:30,250 --> 01:04:31,750
O financiranju?
1041
01:04:35,583 --> 01:04:37,000
Salina.
1042
01:04:38,875 --> 01:04:40,666
Umjesto o financiranju,
1043
01:04:40,750 --> 01:04:44,041
zašto ne bismo razgovarali
o ljudskim iskustvima?
1044
01:04:44,916 --> 01:04:48,291
O traumama koje smo doživjeli.
1045
01:04:49,000 --> 01:04:50,375
Naravno.
1046
01:04:52,250 --> 01:04:56,166
O razlogu zbog kojeg vjerujem
da svi trebaju savršenog partnera
1047
01:04:57,750 --> 01:04:59,541
i da nitko ne bi trebao odgađati
1048
01:04:59,625 --> 01:05:02,125
ili odbiti dolazak djece u svoj život.
1049
01:05:04,250 --> 01:05:05,583
Razlog je Rama,
1050
01:05:06,250 --> 01:05:07,541
naš prvi sin.
1051
01:05:10,041 --> 01:05:11,750
Gradski život nakon pandemije,
1052
01:05:12,958 --> 01:05:14,791
zagađenje plastikom,
1053
01:05:16,250 --> 01:05:18,625
bolesti. Sve je to ubilo Ramu.
1054
01:05:20,541 --> 01:05:22,125
No svijet je zanemario
1055
01:05:22,208 --> 01:05:23,500
pravo beba na život.
1056
01:05:24,166 --> 01:05:26,416
Zato sam nešto poduzeo.
1057
01:05:28,458 --> 01:05:30,875
Znam kako se osjećate.
1058
01:05:31,708 --> 01:05:33,791
Oni koji su nekoga izgubili razumiju.
1059
01:05:34,541 --> 01:05:35,791
Sofia!
1060
01:05:37,708 --> 01:05:38,708
Sof!
1061
01:05:39,208 --> 01:05:41,375
-Krvarim, Al.
-U redu je.
1062
01:05:42,083 --> 01:05:43,375
-Idemo u bolnicu.
-Ne.
1063
01:05:43,458 --> 01:05:45,333
-Sofia.
-Nemam snage, Al.
1064
01:05:45,416 --> 01:05:46,625
Već sam nazvala doktora.
1065
01:05:49,666 --> 01:05:51,083
Oprostite,
1066
01:05:51,166 --> 01:05:52,833
mogu li vam pomoći?
1067
01:05:53,750 --> 01:05:55,375
Salina!
1068
01:06:00,250 --> 01:06:01,583
Oprosti.
1069
01:06:02,583 --> 01:06:04,208
Trebamo privatnost.
1070
01:06:11,333 --> 01:06:15,291
Al, vrijeme je da me poslušaš.
1071
01:06:16,250 --> 01:06:18,083
Naša baština ne smije završiti s nama.
1072
01:06:18,166 --> 01:06:21,875
Sofia, nemoj. Ne razmišljaj sad o tome.
1073
01:06:22,708 --> 01:06:24,500
-Ti…
-Moraš se oporaviti!
1074
01:06:24,583 --> 01:06:26,666
-Ali moraš…
-Sofia.
1075
01:06:26,750 --> 01:06:28,875
-Gospođo Sofia.
-Doktor.
1076
01:06:29,500 --> 01:06:31,250
-Doktore, moja žena.
-Al!
1077
01:06:33,041 --> 01:06:36,583
Moram odabrati za tebe, Al.
1078
01:06:42,916 --> 01:06:43,875
Salina,
1079
01:06:44,583 --> 01:06:46,208
spavaš li?
1080
01:06:48,583 --> 01:06:51,083
Nije ni 20 h.
1081
01:06:51,708 --> 01:06:53,250
Da, gospođo.
1082
01:06:53,333 --> 01:06:55,375
Jako sam umorna.
1083
01:07:00,291 --> 01:07:01,166
Znam
1084
01:07:02,500 --> 01:07:05,208
da si svjedočila tragediji
1085
01:07:05,291 --> 01:07:08,083
Nevjerojatnog i Sofije.
1086
01:07:09,333 --> 01:07:11,083
Svi tugujemo.
1087
01:07:15,833 --> 01:07:17,875
Ja sam tu za tebe.
1088
01:07:18,625 --> 01:07:21,541
Pogotovo jer su tvoje prijateljice udane
1089
01:07:21,625 --> 01:07:23,500
i više nisu ovdje.
1090
01:07:24,833 --> 01:07:26,500
Možeš mi reći.
1091
01:07:31,625 --> 01:07:33,750
Svi mi nedostaju.
1092
01:07:35,000 --> 01:07:37,041
Nedostaju mi Ulfah,
1093
01:07:37,666 --> 01:07:38,916
Tara…
1094
01:07:41,625 --> 01:07:44,250
i žao mi je zbog Sofije.
1095
01:07:44,833 --> 01:07:48,041
Znam. Kakva šteta.
1096
01:07:49,625 --> 01:07:52,958
Ali kao redateljica
1097
01:07:53,625 --> 01:07:56,791
moraš biti snažna
i spremna suočiti se sa svime
1098
01:07:56,875 --> 01:07:59,208
što se dogodi.
1099
01:08:01,583 --> 01:08:03,500
Moram biti snažna.
1100
01:08:08,625 --> 01:08:11,833
Nevjerojatni Vođa se ponosi tobom.
1101
01:08:13,416 --> 01:08:15,708
I g. Joko.
1102
01:08:16,207 --> 01:08:19,375
Ti si naš ponos.
1103
01:08:40,666 --> 01:08:42,457
Zdravo, dragi.
1104
01:08:42,541 --> 01:08:43,791
Hej.
1105
01:08:45,207 --> 01:08:46,041
Dragi.
1106
01:08:46,791 --> 01:08:48,750
Ovo je nova reklama za Sofia Makeup.
1107
01:08:48,832 --> 01:08:51,332
Sutra će biti objavljena. Sviđa li ti se?
1108
01:08:53,000 --> 01:08:55,082
Izgleda odlično.
1109
01:09:07,291 --> 01:09:09,500
Dragi, molim te.
1110
01:09:09,582 --> 01:09:10,707
Što je, Tar?
1111
01:09:10,791 --> 01:09:13,082
Zar sutra ne snimamo za Svjetlo?
1112
01:09:13,166 --> 01:09:14,832
Moramo spavati.
1113
01:09:17,541 --> 01:09:20,707
Ali tvoja mama me stalno podsjeća
1114
01:09:20,791 --> 01:09:22,791
da moram zatrudnjeti.
1115
01:09:22,875 --> 01:09:25,291
Ne brini se zbog mame, ona je takva.
1116
01:09:25,375 --> 01:09:27,207
Opusti se.
1117
01:09:36,000 --> 01:09:36,832
Sofia.
1118
01:09:38,082 --> 01:09:39,250
Nadam se da si bolje.
1119
01:09:40,041 --> 01:09:41,582
Dobro sam.
1120
01:09:43,332 --> 01:09:45,832
Nemojmo razgovarati o pobačaju.
1121
01:09:46,666 --> 01:09:50,375
Moraš nastaviti raditi
na dokumentarcu, draga.
1122
01:09:50,457 --> 01:09:54,625
Snimi dobar video za Taru. Jasno?
1123
01:09:55,250 --> 01:09:58,041
Dobro došli, mladenci!
1124
01:09:58,708 --> 01:10:03,000
-Kako slatko!
-Kako slatko!
1125
01:10:03,083 --> 01:10:05,333
-Kako slatko!
-Kako slatko!
1126
01:10:05,416 --> 01:10:06,750
Kako slatko!
1127
01:10:10,250 --> 01:10:14,708
Čast mi je raditi ovdje
1128
01:10:14,791 --> 01:10:16,791
u Sofia Makeupu.
1129
01:10:16,875 --> 01:10:21,500
I što imam muža koji me podržava.
1130
01:10:22,250 --> 01:10:25,916
Rado sam pratnja Tari
na prvom danu na poslu nakon vjenčanja.
1131
01:10:27,333 --> 01:10:30,375
Trudite se, djevojke!
I bit ćete poput njih.
1132
01:10:30,458 --> 01:10:32,958
Sva predanost
1133
01:10:33,041 --> 01:10:36,666
i napor koji uložimo isplatit će se.
1134
01:10:36,750 --> 01:10:42,333
Promijenila sam se, i to nabolje.
1135
01:10:54,458 --> 01:10:56,375
OVULACIJA
VELIKA VJEROJATNOST ZA OPLODNJU
1136
01:10:59,166 --> 01:11:01,083
Spremna sam.
1137
01:11:03,500 --> 01:11:04,958
Koju poziciju sad želiš?
1138
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Stani. Pričekaj.
1139
01:11:07,666 --> 01:11:10,458
-U redu.
-Pričekaj, Tar.
1140
01:11:10,958 --> 01:11:11,791
-Tko ste vi?
-Šefe.
1141
01:11:11,875 --> 01:11:12,708
Leo.
1142
01:11:12,791 --> 01:11:13,916
-Da budem brz?
-Adit…
1143
01:11:14,000 --> 01:11:17,166
Ne boj se, ja ću vas gledati.
1144
01:11:18,208 --> 01:11:20,375
-Ne.
-U redu je.
1145
01:11:21,500 --> 01:11:22,791
U redu je, Tar!
1146
01:11:23,458 --> 01:11:24,916
Tar, u redu je!
1147
01:11:38,833 --> 01:11:40,041
Smiri se.
1148
01:11:40,125 --> 01:11:41,791
-Opusti se.
-Smiri se, Tar.
1149
01:11:43,083 --> 01:11:44,166
Ne!
1150
01:11:44,833 --> 01:11:45,875
Ne!
1151
01:11:45,958 --> 01:11:47,041
Što si napravila?
1152
01:11:48,000 --> 01:11:49,333
Jesi li luda?
1153
01:11:49,416 --> 01:11:50,833
Jesi li jebeno poludio?
1154
01:11:50,916 --> 01:11:52,250
Leo!
1155
01:11:53,000 --> 01:11:54,875
Ne miče se…
1156
01:11:54,958 --> 01:11:56,000
Nije me briga!
1157
01:11:56,083 --> 01:11:58,125
-Idi kvragu!
-Sranje!
1158
01:11:58,208 --> 01:12:00,250
Tar, nemoj!
1159
01:12:00,333 --> 01:12:02,250
Tar, otvori!
1160
01:12:02,333 --> 01:12:03,666
Mislim da je mrtav!
1161
01:12:03,750 --> 01:12:05,208
Što da radimo?
1162
01:12:20,583 --> 01:12:22,041
Dobra večer.
1163
01:12:22,125 --> 01:12:23,458
Bok, Salina.
1164
01:12:25,166 --> 01:12:26,958
Danas ne snimamo.
1165
01:12:27,541 --> 01:12:29,125
Razumijem.
1166
01:12:30,791 --> 01:12:31,791
U redu.
1167
01:12:35,166 --> 01:12:38,708
Neuredna si.
1168
01:12:40,666 --> 01:12:44,875
Oprostite, danas je na rasporedu
bila samo montaža.
1169
01:12:45,958 --> 01:12:47,000
U redu.
1170
01:12:48,708 --> 01:12:51,958
Uskoro ćeš napuniti 17 godina, zar ne?
1171
01:12:53,000 --> 01:12:54,083
Da, gospođo.
1172
01:12:56,791 --> 01:13:00,583
I ti si jedina članica
1173
01:13:01,583 --> 01:13:03,666
koju sam ikada pozvao…
1174
01:13:09,208 --> 01:13:10,583
prije rođendana.
1175
01:13:11,333 --> 01:13:12,166
Da,
1176
01:13:13,041 --> 01:13:14,291
samo tebe.
1177
01:13:16,375 --> 01:13:17,750
Jesam li napravila nešto loše?
1178
01:13:26,708 --> 01:13:28,875
Dobro došla u našu malu obitelj.
1179
01:13:35,083 --> 01:13:36,750
Hoćeš li se udati za nas?
1180
01:13:45,791 --> 01:13:46,625
Salina?
1181
01:13:49,083 --> 01:13:50,750
Salina?
1182
01:13:52,333 --> 01:13:53,625
Doći će vrijeme
1183
01:13:53,708 --> 01:13:57,166
kad ćete svi stupiti u brak
sa savršenim partnerom.
1184
01:14:00,208 --> 01:14:02,625
Naša beba se sakrila
1185
01:14:03,208 --> 01:14:05,041
sa snimke ultrazvuka.
1186
01:14:05,125 --> 01:14:08,208
-Zar ne, Fiz?
-Sramežljiv je kao tata.
1187
01:14:08,291 --> 01:14:11,000
Dovoljno sam snažna
da me ljubav ne zatruje.
1188
01:14:11,083 --> 01:14:12,791
Moj muž i ja
1189
01:14:12,875 --> 01:14:14,916
prihvaćamo se onakvima kakvima jesmo.
1190
01:14:15,916 --> 01:14:19,083
Budite sigurni da je vaš budući supružnik
1191
01:14:19,166 --> 01:14:21,750
ovdje u centru za obuku.
1192
01:14:23,958 --> 01:14:25,083
Tara.
1193
01:14:25,166 --> 01:14:27,208
Molim te, otvori.
1194
01:14:29,083 --> 01:14:31,458
Tara, slušaj.
1195
01:14:33,708 --> 01:14:34,916
Možemo razgovarati.
1196
01:14:35,000 --> 01:14:37,166
Samo otvori, Tara!
1197
01:14:37,916 --> 01:14:39,083
Tara, molim te!
1198
01:14:42,750 --> 01:14:44,125
ARYA TEJA
1199
01:14:46,208 --> 01:14:47,458
ARYA TEJA, 2028. GODINA
1200
01:14:51,791 --> 01:14:52,875
NAŠ SIN NIJE SE VRATIO IZ SVJETLA
1201
01:14:52,958 --> 01:14:54,375
„Naš sin pridružio se Svjetlu
1202
01:14:54,458 --> 01:14:56,375
bez našeg dopuštenja.
1203
01:14:56,458 --> 01:14:59,958
Zove se Arya Teja, nema ga od 2028.
1204
01:15:01,541 --> 01:15:05,166
Otada ne možemo
stupiti u kontakt s njime.“
1205
01:15:09,000 --> 01:15:09,875
Sranje.
1206
01:15:10,791 --> 01:15:11,875
Sranje.
1207
01:15:14,833 --> 01:15:15,666
POBJEGLI IZ SVJETLA
1208
01:15:17,458 --> 01:15:20,041
„Preživio sam bijeg iz Svjetla.
1209
01:15:20,750 --> 01:15:23,333
Ali moj prijatelj je još unutra,
1210
01:15:23,416 --> 01:15:27,750
ne znam gdje je ni kako je.“
1211
01:15:29,041 --> 01:15:31,583
Sranje.
1212
01:15:35,958 --> 01:15:39,750
Razumijem. Hvala, doktore.
1213
01:15:40,250 --> 01:15:42,541
Na. Što je, Na?
1214
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
Tara, želim pobjeći iz Svjetla.
1215
01:15:46,500 --> 01:15:48,083
Ali moramo to učiniti zajedno.
1216
01:15:49,083 --> 01:15:49,916
Na…
1217
01:15:50,958 --> 01:15:52,916
-Ja…
-Poslala sam ti članke.
1218
01:15:53,000 --> 01:15:54,333
Provjeri e-mail.
1219
01:15:54,416 --> 01:15:55,916
Sutra prije 12 h,
1220
01:15:56,000 --> 01:15:58,375
dođi u Ulfin market autom, u redu?
1221
01:15:58,958 --> 01:16:01,916
-U redu.
-Ja ću platiti. Naravno.
1222
01:16:03,583 --> 01:16:05,958
Tara, sve je riješeno.
1223
01:16:06,041 --> 01:16:07,541
Nije mrtav.
1224
01:16:08,083 --> 01:16:10,250
Ne boj se, Tara.
1225
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
Samo otvori vrata.
1226
01:16:24,416 --> 01:16:25,916
Test.
1227
01:16:33,958 --> 01:16:36,208
Pratite me i dalje!
1228
01:16:53,375 --> 01:16:55,333
Tara!
1229
01:16:57,166 --> 01:16:59,541
Žao mi je, u redu?
1230
01:17:02,750 --> 01:17:03,750
Ostavila si ovo,
1231
01:17:03,833 --> 01:17:06,083
ne možeš ući bez ovoga.
1232
01:17:08,208 --> 01:17:09,541
Nije važno.
1233
01:17:09,625 --> 01:17:11,541
Ljudi znaju da sam tvoja žena.
1234
01:17:11,625 --> 01:17:13,125
Pustit će me unutra.
1235
01:17:14,458 --> 01:17:17,416
Tara, je li sve u redu?
1236
01:17:19,583 --> 01:17:20,791
Ne brini se.
1237
01:17:21,916 --> 01:17:22,875
Zaboravi na to.
1238
01:17:24,958 --> 01:17:26,333
U redu, oprezno vozi.
1239
01:17:33,250 --> 01:17:36,250
Na, zašto mi nisi rekla da dolaziš?
1240
01:17:36,333 --> 01:17:39,041
Poslala sam ti poveznicu.
Ne čitaš e-mailove.
1241
01:17:39,125 --> 01:17:40,208
Dođi.
1242
01:17:40,791 --> 01:17:42,166
Što želiš reći?
1243
01:17:44,416 --> 01:17:46,833
Ul, znaš da se moj rođendan približava?
1244
01:17:47,416 --> 01:17:48,416
Molim se da nađeš dobrog muža.
1245
01:17:49,166 --> 01:17:50,500
Sofia i Ali…
1246
01:17:51,791 --> 01:17:53,666
Žele da budem…
1247
01:17:55,250 --> 01:17:57,250
njegova druga žena.
1248
01:18:00,166 --> 01:18:02,000
-Koji kurac?
-Nije li ludo?
1249
01:18:03,791 --> 01:18:06,833
-Ul, moram izaći iz Svjetla.
-Dobro, u redu.
1250
01:18:06,916 --> 01:18:08,416
Smiri se, Na.
1251
01:18:08,500 --> 01:18:11,208
Moraš otići sa mnom!
1252
01:18:11,291 --> 01:18:13,000
Pročitaj e-mailove.
1253
01:18:14,666 --> 01:18:17,208
Ovo je bivši član koji je pobjegao.
1254
01:18:17,291 --> 01:18:19,708
Ali ugrozio je prijatelje
koji su ostali unutra.
1255
01:18:20,291 --> 01:18:21,958
Ne želim otići sama
1256
01:18:22,041 --> 01:18:23,958
i ugroziti tebe i Taru.
1257
01:18:24,625 --> 01:18:26,083
Ugroziti nas?
1258
01:18:27,291 --> 01:18:28,750
Da, Ul.
1259
01:18:28,833 --> 01:18:30,291
Vrti mi se.
1260
01:18:31,541 --> 01:18:33,833
Fiz, gdje su moj sok
1261
01:18:33,916 --> 01:18:35,333
i vitamini?
1262
01:18:36,250 --> 01:18:37,541
U skladištu, Ul.
1263
01:18:38,416 --> 01:18:40,166
Na, odmah se vraćam.
1264
01:18:47,250 --> 01:18:50,416
Što si rekla? Bit ćeš njegova druga žena?
1265
01:18:52,458 --> 01:18:53,666
Gadovi!
1266
01:18:54,333 --> 01:18:56,125
Ubit ću tog gada! To je nedopustivo!
1267
01:18:56,208 --> 01:18:58,791
Hafize, smiri se!
1268
01:18:59,333 --> 01:19:00,750
Možeš mi pomoći
1269
01:19:00,833 --> 01:19:03,541
i napraviti našu verziju dokumentarca.
1270
01:19:04,333 --> 01:19:08,791
-Zaboravi na to!
-Svi odlazimo, u redu?
1271
01:19:09,958 --> 01:19:11,291
Smiri se.
1272
01:19:12,875 --> 01:19:14,875
Svi odlazimo, u redu?
1273
01:19:15,375 --> 01:19:17,375
Idem s tobom.
1274
01:19:18,750 --> 01:19:19,666
Stani…
1275
01:19:21,916 --> 01:19:23,125
Što…
1276
01:19:24,041 --> 01:19:25,500
Što je ovo?
1277
01:19:26,833 --> 01:19:29,250
-Ul, mogu objasniti.
-Ulfah,
1278
01:19:29,333 --> 01:19:30,916
Salina i ja se volimo.
1279
01:19:31,666 --> 01:19:33,000
-Koji kurac, Fiz? Začepi!
-Na?
1280
01:19:33,708 --> 01:19:35,625
Mogu objasniti,
to je bilo prije vjenčanja.
1281
01:19:35,708 --> 01:19:37,583
Sad je gotovo, nema ničega
1282
01:19:37,666 --> 01:19:40,083
-između nas.
-Ulfah, dobra si osoba, ali…
1283
01:19:40,166 --> 01:19:41,458
-Dosta, Fiz!
-Ne volim te.
1284
01:19:41,541 --> 01:19:42,750
Dosta, Fiz!
1285
01:19:42,833 --> 01:19:45,375
-Ulfah, vjeruj mi.
-Slušaj me.
1286
01:19:45,458 --> 01:19:46,583
-Pustite me!
-Gotovo je!
1287
01:19:46,666 --> 01:19:48,166
-Pustite me!
-Prije vjenčanja.
1288
01:19:48,250 --> 01:19:49,916
Dobra si osoba, ali moraš ovo znati.
1289
01:19:50,000 --> 01:19:51,333
Pustite me na miru!
1290
01:19:51,416 --> 01:19:53,750
Gonite se odavde!
1291
01:19:53,833 --> 01:19:55,291
Izlazite!
1292
01:19:55,375 --> 01:19:56,875
Izlazite!
1293
01:19:56,958 --> 01:19:59,541
Ul, žao mi je, saslušaj me!
1294
01:19:59,625 --> 01:20:01,541
Kako si mogla?
1295
01:20:02,750 --> 01:20:04,375
Ti si mi najbolja prijateljica!
1296
01:20:04,458 --> 01:20:06,583
Znam, ali zaista moramo otići!
1297
01:20:07,500 --> 01:20:09,583
Ul!
1298
01:20:15,500 --> 01:20:18,333
Salina, odmori se od posla.
1299
01:20:18,416 --> 01:20:21,125
Želim ručati s tobom
u sjenici. I Tara je ovdje.
1300
01:20:21,208 --> 01:20:22,041
Čekam!
1301
01:20:43,416 --> 01:20:44,625
Je li to sve?
1302
01:20:45,791 --> 01:20:47,458
To je sve?
1303
01:20:56,958 --> 01:21:00,166
Tvoja je dužnost služiti mužu.
1304
01:21:00,958 --> 01:21:03,666
Nisam mislila…
1305
01:21:04,958 --> 01:21:08,416
da dobra žena to dopušta.
1306
01:21:09,750 --> 01:21:11,500
Tvoj muž je Aditya.
1307
01:21:12,083 --> 01:21:15,541
Nasljednik velike konglomeracije.
1308
01:21:15,625 --> 01:21:17,125
Svjesna si toga, zar ne?
1309
01:21:17,208 --> 01:21:20,541
Ali ovo je obiteljsko nasilje, zar ne?
1310
01:21:20,625 --> 01:21:22,750
Ne žali se zbog muževih mana drugima.
1311
01:21:23,958 --> 01:21:26,500
Ali vi niste bilo tko.
1312
01:21:26,583 --> 01:21:28,791
Saslušajte me. Pomozite mi.
1313
01:21:28,875 --> 01:21:32,416
Ne želim da se to ponovi.
1314
01:21:33,333 --> 01:21:34,750
Ne, ti mene slušaj.
1315
01:21:34,833 --> 01:21:36,666
Kao žene
1316
01:21:36,750 --> 01:21:38,500
moramo iskoristiti
1317
01:21:38,583 --> 01:21:40,958
moć naših muževa.
1318
01:21:41,041 --> 01:21:44,333
Pomiri se s mužem, u redu?
1319
01:21:45,000 --> 01:21:48,916
Traumatizira me vlastiti krevet.
1320
01:21:50,125 --> 01:21:51,875
Moram ga prijaviti.
1321
01:21:52,916 --> 01:21:55,208
Misliš da će ti vjerovati?
1322
01:21:56,041 --> 01:21:57,833
Tvoja riječ protiv njegove?
1323
01:21:59,250 --> 01:22:00,083
Tara.
1324
01:22:01,375 --> 01:22:03,458
Trebala bi biti zahvalna.
1325
01:22:03,541 --> 01:22:06,166
Ovdje ti nismo nikoga našli.
1326
01:22:07,416 --> 01:22:08,541
Ali Aditya
1327
01:22:09,541 --> 01:22:13,833
te prihvatio
unatoč tvojem divljem iskustvu.
1328
01:22:15,916 --> 01:22:18,458
Jebi se! Kujo prokleta!
1329
01:22:20,541 --> 01:22:21,583
U redu.
1330
01:22:22,583 --> 01:22:25,375
Moram naučiti biti zahvalnija.
1331
01:22:28,916 --> 01:22:32,916
Gledaj na ovo kao na proces.
1332
01:22:33,416 --> 01:22:35,458
Tijekom kojeg se možeš iskupiti
1333
01:22:35,541 --> 01:22:37,250
za prošle grijehe.
1334
01:22:38,333 --> 01:22:39,458
U redu?
1335
01:22:48,666 --> 01:22:53,625
TARA: POŽURI SE!
SA SOF SAM, POLUDJELA SAM…
1336
01:22:53,708 --> 01:22:55,291
SALINA: DOLAZIM, ČEKAJ ME…
1337
01:23:01,833 --> 01:23:04,083
HAFIZ: UDARIT ĆU VOZAČA
I MOŽEMO POBJEĆI
1338
01:23:04,166 --> 01:23:07,875
SALINA: NE ODLAZIM BEZ SVOJIH CURA
1339
01:23:15,375 --> 01:23:16,750
Na?
1340
01:23:31,125 --> 01:23:33,791
-Ne miči se.
-Što je ovo?
1341
01:23:33,875 --> 01:23:35,291
Ideš s nama.
1342
01:23:37,041 --> 01:23:38,916
-Zašto?
-Odvedite ga.
1343
01:23:40,208 --> 01:23:41,333
Salina?
1344
01:23:41,916 --> 01:23:43,166
Pomakni se, Tara.
1345
01:23:43,250 --> 01:23:45,083
-Zdravo.
-Tara te čekala.
1346
01:23:45,166 --> 01:23:46,250
Jest ćemo zajedno.
1347
01:23:47,083 --> 01:23:49,000
-Držimo se plana, Tar.
-Kako je Ulfah?
1348
01:23:49,083 --> 01:23:51,750
Sigurno je sretna što će dobiti bebu.
1349
01:23:52,333 --> 01:23:54,166
Još joj ništa nisi rekla?
1350
01:23:56,041 --> 01:23:57,708
Ulfah je zdrava,
1351
01:23:57,791 --> 01:23:59,416
puna je energije.
1352
01:24:00,083 --> 01:24:02,666
Tko će joj reći?
1353
01:24:03,958 --> 01:24:05,291
Mikrofon je vaš, Sofia.
1354
01:24:05,375 --> 01:24:06,916
U redu.
1355
01:24:08,083 --> 01:24:09,500
Dakle…
1356
01:24:10,083 --> 01:24:13,541
Ovako će izgledati
1357
01:24:13,625 --> 01:24:15,041
Salinino i Alijevo vjenčanje.
1358
01:24:16,041 --> 01:24:19,541
-Koji kurac?
-Doći ćeš do oltara.
1359
01:24:19,625 --> 01:24:21,833
Ekran našeg sustava
1360
01:24:21,916 --> 01:24:24,041
promiješat će se po običaju.
1361
01:24:24,125 --> 01:24:26,500
I iznenađenje!
1362
01:24:27,083 --> 01:24:28,875
Slika Nevjerojatnog naći će se uz tvoju
1363
01:24:28,958 --> 01:24:31,000
i svi će biti zadivljeni.
1364
01:24:31,083 --> 01:24:32,791
Sustavom se može manipulirati?
1365
01:24:32,875 --> 01:24:35,833
Naravno, znaš da je to samo za javnost.
1366
01:24:35,916 --> 01:24:38,708
Mogu utjecati na sustav kako god želim.
1367
01:24:45,416 --> 01:24:46,375
Što je, Endru?
1368
01:24:49,166 --> 01:24:50,875
Imamo hitni slučaj.
1369
01:24:51,458 --> 01:24:52,416
Kakav?
1370
01:24:52,500 --> 01:24:55,083
Ulfah.
1371
01:24:56,000 --> 01:24:57,916
Salina je bila kod nje, dobro je.
1372
01:24:58,000 --> 01:25:01,625
Ima dokaz da je njezin muž bio nevjeran.
1373
01:25:02,666 --> 01:25:04,625
Zaboga.
1374
01:25:06,958 --> 01:25:08,458
Tara.
1375
01:25:08,541 --> 01:25:12,083
Budi dobra prema Salini.
1376
01:25:12,166 --> 01:25:14,125
Ja ću ovo riješiti.
1377
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
Salina,
1378
01:25:17,000 --> 01:25:19,125
večeramo kod nas, u redu?
1379
01:25:23,958 --> 01:25:25,500
Koji vrag?
1380
01:25:26,916 --> 01:25:28,875
-Glupi dječače!
-Smilujte se!
1381
01:25:28,958 --> 01:25:30,500
Molim vas, smilujte se.
1382
01:25:31,291 --> 01:25:33,583
-Dosta!
-Molim vas…
1383
01:25:36,583 --> 01:25:38,250
Konačno je priznao, gospođo.
1384
01:25:38,333 --> 01:25:39,833
Pisma…
1385
01:25:40,500 --> 01:25:41,666
Pisao ih je prije braka.
1386
01:25:42,375 --> 01:25:44,416
U skladu s protokolom
1387
01:25:45,083 --> 01:25:46,500
moramo ovo istražiti.
1388
01:25:46,583 --> 01:25:49,000
I uvjeriti se da nije upleten
još koji član Svjetla.
1389
01:25:49,583 --> 01:25:50,708
Da, gospođo.
1390
01:25:52,875 --> 01:25:55,000
Gospođo, njegova žena je stigla.
1391
01:25:56,041 --> 01:25:56,875
Sofia.
1392
01:26:00,166 --> 01:26:02,375
Moraš zaštititi svoje zdravlje i bebu.
1393
01:26:02,458 --> 01:26:03,458
To je najvažnije.
1394
01:26:06,416 --> 01:26:08,208
Možda su samo hormoni.
1395
01:26:08,833 --> 01:26:10,416
-I pretjerala sam.
-U redu je.
1396
01:26:10,500 --> 01:26:12,416
U potpunosti razumijem.
1397
01:26:18,333 --> 01:26:20,250
Je li moguće povući optužbe?
1398
01:26:22,000 --> 01:26:23,833
Vas dvoje najprije morate porazgovarati.
1399
01:26:29,250 --> 01:26:31,375
Ostani ovdje i pazi na nju.
1400
01:26:34,333 --> 01:26:36,333
Što sam to napravila?
1401
01:26:38,583 --> 01:26:40,958
U redu je, nisi ti kriva.
1402
01:26:41,041 --> 01:26:44,541
Trebala bih bježati,
a moram raditi ova sranja!
1403
01:26:47,125 --> 01:26:49,750
Nemoj!
1404
01:26:49,833 --> 01:26:51,416
Gdje je snimka?
1405
01:26:51,500 --> 01:26:53,083
U onoj torbi.
1406
01:26:56,625 --> 01:26:59,583
Bože, ne bi trebala sve nositi
u jednoj torbi. Opasno je.
1407
01:27:05,500 --> 01:27:07,125
Evo.
1408
01:27:07,208 --> 01:27:09,208
Prvo se ušuljaj u podrum.
1409
01:27:09,291 --> 01:27:10,666
Ovo su ključevi auta. B2.
1410
01:27:10,750 --> 01:27:12,416
Ja ću doći poslije.
1411
01:27:13,708 --> 01:27:14,625
Ulfah.
1412
01:27:14,708 --> 01:27:17,166
-A Ulfah?
-Otići ćemo do njezina stana.
1413
01:27:18,625 --> 01:27:20,000
U novinama nema ničega
1414
01:27:20,083 --> 01:27:22,000
o tebi i Hafizu ili o nevjeri.
1415
01:27:24,416 --> 01:27:26,333
-Tara.
-Da, gđice Nanik?
1416
01:27:26,416 --> 01:27:29,083
Zašto ne bi i Salini
stavila masku za kosu?
1417
01:27:29,166 --> 01:27:32,541
Danas imamo potpunu uslugu!
1418
01:27:35,375 --> 01:27:39,458
Mogu pozvati nove članice da ti pomognu.
1419
01:27:39,541 --> 01:27:42,041
U redu je, mogu sama.
1420
01:27:42,125 --> 01:27:43,291
U redu.
1421
01:27:47,750 --> 01:27:48,666
Gospođice.
1422
01:27:50,208 --> 01:27:53,583
Kamo to nosite?
1423
01:27:53,666 --> 01:27:54,916
Na nastavu.
1424
01:27:55,000 --> 01:27:56,958
Ali to su puderi za lice.
1425
01:27:57,041 --> 01:27:59,000
Danas radimo na njezi lica.
1426
01:27:59,083 --> 01:28:01,750
U prezentaciji ćemo koristiti
sredstva za čišćenje lica…
1427
01:28:01,833 --> 01:28:04,250
Bože, zaista starim.
1428
01:28:04,833 --> 01:28:06,083
Hvala, draga.
1429
01:28:11,208 --> 01:28:13,125
Oprosti mi, Ulfah.
1430
01:28:23,083 --> 01:28:24,416
Ulfah.
1431
01:28:26,166 --> 01:28:27,666
Čim smo se vjenčali,
1432
01:28:29,541 --> 01:28:31,541
pokušao sam biti vjeran.
1433
01:28:34,000 --> 01:28:36,416
A ja sam sve pogoršala.
1434
01:28:39,125 --> 01:28:40,083
Ulfah.
1435
01:28:42,875 --> 01:28:43,708
Ulfah.
1436
01:28:44,791 --> 01:28:46,083
Ja sam nemoćan.
1437
01:28:49,333 --> 01:28:51,166
Ali ti možda još možeš pobjeći.
1438
01:28:55,208 --> 01:28:56,333
Hafize,
1439
01:28:57,500 --> 01:29:00,125
nitko ne zaslužuje da ga zatvore
1440
01:29:00,875 --> 01:29:02,916
na ovakvom mjestu
1441
01:29:03,583 --> 01:29:05,208
jer se zaljubio.
1442
01:29:15,208 --> 01:29:16,041
Tar?
1443
01:29:16,833 --> 01:29:18,125
Ul?
1444
01:29:18,208 --> 01:29:20,916
Naljutila sam se
i nisam znala što da radim.
1445
01:29:22,875 --> 01:29:25,250
Upravo sam povukla optužbe protiv Hafiza.
1446
01:29:27,208 --> 01:29:28,583
Ul.
1447
01:29:29,875 --> 01:29:31,750
Još jednom, zaista mi je žao.
1448
01:29:33,833 --> 01:29:35,791
Ali moramo ovo zaboraviti.
1449
01:29:37,375 --> 01:29:38,458
Zajedno.
1450
01:29:41,916 --> 01:29:43,666
Radije ću dijete odgajati sama
1451
01:29:43,750 --> 01:29:46,750
nego ostati s mužem koji voli drugu.
1452
01:29:48,125 --> 01:29:50,041
Nisi sama,
1453
01:29:50,666 --> 01:29:52,291
imaš nas.
1454
01:29:52,375 --> 01:29:55,125
Ne želim da napustiš
savršen život s Adityom
1455
01:29:55,208 --> 01:29:57,250
samo zbog nas.
1456
01:29:59,166 --> 01:30:00,583
Ne moraš se brinuti, Tara.
1457
01:30:00,666 --> 01:30:03,000
Samo nas ostavi u gradu.
1458
01:30:04,833 --> 01:30:06,333
Ne.
1459
01:30:07,375 --> 01:30:09,208
I ja želim otići.
1460
01:30:11,666 --> 01:30:14,000
Neka se Aditya goni,
1461
01:30:14,083 --> 01:30:16,208
neka se Svjetlo goni.
1462
01:30:32,416 --> 01:30:34,000
Kakav gubitak vremena,
1463
01:30:34,083 --> 01:30:36,000
imamo posla s ljubomornim derištem.
1464
01:30:37,458 --> 01:30:39,208
Ulfah je trudna,
1465
01:30:39,291 --> 01:30:41,375
to su samo hormoni.
1466
01:30:41,458 --> 01:30:43,083
Sve je pod kontrolom, Al.
1467
01:30:43,166 --> 01:30:44,500
U redu,
1468
01:30:45,000 --> 01:30:48,166
moramo se koncentrirati na moje vjenčanje.
1469
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Plan je i dalje isti?
1470
01:30:52,166 --> 01:30:53,000
Da.
1471
01:30:57,166 --> 01:30:59,083
Mislim
1472
01:30:59,166 --> 01:31:01,541
da bi vas Endru trebao vjenčati.
1473
01:31:07,041 --> 01:31:08,541
Dobra ideja.
1474
01:31:23,375 --> 01:31:24,500
SOBA ZA TRETMANE
1475
01:31:35,791 --> 01:31:36,875
Salina?
1476
01:31:37,500 --> 01:31:39,000
Gotova si s tretmanom?
1477
01:31:40,375 --> 01:31:42,166
Još ne.
1478
01:31:42,250 --> 01:31:43,875
Samo moram na zahod.
1479
01:32:49,458 --> 01:32:51,041
U stan, molim vas.
1480
01:32:59,416 --> 01:33:00,333
Gospođo.
1481
01:33:08,375 --> 01:33:12,208
Večeramo sa Salinom?
1482
01:33:12,291 --> 01:33:13,625
Naravno.
1483
01:33:14,625 --> 01:33:15,666
Poslala sam joj poruku.
1484
01:33:16,791 --> 01:33:18,333
Neka je gđica Nanik dovede.
1485
01:33:19,500 --> 01:33:22,791
Ne mičite se dok ne dođemo do autoceste.
1486
01:33:22,875 --> 01:33:26,333
Tara, molim te, uspori.
1487
01:33:26,833 --> 01:33:28,791
Cesta je neravna, trbuh me boli.
1488
01:33:30,083 --> 01:33:33,208
U redu, usporit ću.
1489
01:33:43,708 --> 01:33:46,291
Žao mi je, cure. Ne mogu više.
1490
01:33:46,958 --> 01:33:48,291
Trbuh me užasno boli.
1491
01:33:48,375 --> 01:33:50,458
Radi vježbe disanja.
1492
01:33:50,541 --> 01:33:52,208
Sjećaš li se?
1493
01:34:01,333 --> 01:34:03,541
-Što je to bilo?
-Jesi li dobro, Ul?
1494
01:34:03,625 --> 01:34:05,791
Mislim da sam se upiškila.
1495
01:34:05,875 --> 01:34:07,083
Žao mi je, gospođo!
1496
01:34:07,166 --> 01:34:08,250
Jeste li dobro?
1497
01:34:08,333 --> 01:34:10,291
-Opet vi?
-Žao nam je, gospođo!
1498
01:34:10,875 --> 01:34:12,250
Na! Ulfah se upiškila.
1499
01:34:12,333 --> 01:34:13,458
Što?
1500
01:34:13,541 --> 01:34:14,916
To nije mokraća…
1501
01:34:16,000 --> 01:34:19,166
Sjećate li se što smo učile?
Vodenjak pukne prije poroda?
1502
01:34:19,875 --> 01:34:21,625
U kojem si tjednu, dijete?
1503
01:34:21,708 --> 01:34:24,333
Trudna je sedam mjeseci.
1504
01:34:24,416 --> 01:34:25,583
Sedam mjeseci, gospođo.
1505
01:34:25,666 --> 01:34:28,166
Dijete rođeno
1506
01:34:28,250 --> 01:34:30,250
u sedmom mjesecu trudnoće
1507
01:34:30,333 --> 01:34:32,208
donosi proročanstvo.
1508
01:34:32,875 --> 01:34:34,083
Što to govori?
1509
01:34:35,250 --> 01:34:37,208
Slijedite me, moramo joj pomoći.
1510
01:34:37,291 --> 01:34:38,958
Idemo.
1511
01:34:39,041 --> 01:34:40,916
Ne mogu više.
1512
01:34:59,791 --> 01:35:01,916
Ulfah?
1513
01:35:13,833 --> 01:35:15,666
Udahni, Ul.
1514
01:35:15,750 --> 01:35:16,958
Diši, Ul! Tiskaj!
1515
01:35:29,250 --> 01:35:30,708
Skoro je izašlo.
1516
01:35:46,625 --> 01:35:48,208
Da, gđice Nanik?
1517
01:35:48,291 --> 01:35:49,375
Saline nigdje nema.
1518
01:35:50,500 --> 01:35:53,791
Njezina soba je prazna.
1519
01:36:00,208 --> 01:36:01,291
Gđice Nanik,
1520
01:36:01,875 --> 01:36:03,333
odmah zovite osiguranje.
1521
01:36:04,416 --> 01:36:05,916
-Odmah.
-U redu.
1522
01:36:11,125 --> 01:36:12,583
Jeste li vidjele Salinu?
1523
01:36:12,666 --> 01:36:14,208
Možda je u zahodu.
1524
01:36:18,791 --> 01:36:19,916
Tiskaj, Ulfah.
1525
01:36:20,000 --> 01:36:21,125
Možeš ti to, Ul.
1526
01:36:21,208 --> 01:36:23,083
Ne govori to!
1527
01:36:23,166 --> 01:36:25,333
Ne znaš kako je ovo. Boli me!
1528
01:36:25,416 --> 01:36:27,125
-Da, Ul.
-Smiri se.
1529
01:36:27,208 --> 01:36:30,208
Smiri se i u ime Alaha…
1530
01:36:31,083 --> 01:36:32,958
Tako!
1531
01:36:33,041 --> 01:36:36,041
Hvala Bogu, djevojčica je!
1532
01:36:36,875 --> 01:36:39,458
Evo, prereži pupčanu vrpcu.
1533
01:36:47,416 --> 01:36:48,875
Želim je držati.
1534
01:36:49,458 --> 01:36:50,708
Evo!
1535
01:36:53,750 --> 01:36:56,125
Moraš dijete odvesti u bolnicu.
1536
01:36:56,208 --> 01:36:57,458
Uspjela si, Ul.
1537
01:36:58,000 --> 01:37:01,333
-Dobro došla u svijet, malena…
-Malena Padma.
1538
01:37:03,958 --> 01:37:05,500
Zove se Padma.
1539
01:37:08,875 --> 01:37:10,375
Razmaženo derište!
1540
01:37:11,458 --> 01:37:13,375
Bila je i u laboratoriju za ljepotu!
1541
01:37:14,166 --> 01:37:15,500
Ne mogu više.
1542
01:37:16,375 --> 01:37:19,458
Kako su nas derišta nadmudrila?
1543
01:37:21,291 --> 01:37:23,583
Gdje su zaštitari bili?
1544
01:37:24,708 --> 01:37:27,041
Jebena derišta!
1545
01:37:31,541 --> 01:37:34,166
Zaštitari su budale!
1546
01:37:34,250 --> 01:37:35,333
Kako…
1547
01:37:35,958 --> 01:37:38,333
Udobno je. Hvala, Tar.
1548
01:37:39,666 --> 01:37:41,666
Slikaj malenu Padmu
i pošalji sliku Hafizu.
1549
01:37:41,750 --> 01:37:42,833
Što da napišem?
1550
01:37:42,916 --> 01:37:44,833
Nešto što će ga razveseliti.
1551
01:37:51,958 --> 01:37:55,000
ULFAH: OVO JE PADMA.
RANO SE RODILA, SNAŽNA JE, ZDRAVA,
1552
01:37:55,083 --> 01:37:56,708
MI SMO DOBRO. ČUVAJ SE.
1553
01:38:00,333 --> 01:38:02,416
Pogledajte, gđice Nanik.
1554
01:38:02,500 --> 01:38:05,083
Provjerili smo uređaj za praćenje,
čini se da su stale.
1555
01:38:06,000 --> 01:38:07,708
U blizini su.
1556
01:38:08,666 --> 01:38:11,208
Da osiguranje pretraži područje?
1557
01:38:11,291 --> 01:38:15,041
Odavno su trebali! Brzo!
1558
01:38:16,083 --> 01:38:16,916
Da, gospodine.
1559
01:38:17,625 --> 01:38:19,208
Dovedite Hafiza!
1560
01:38:19,750 --> 01:38:22,041
Moramo ga žrtvovati.
1561
01:38:22,125 --> 01:38:24,958
Kontaktirajte osiguranje u zgradi.
1562
01:38:29,750 --> 01:38:32,250
Ovo je poput nezgode prije dvije godine!
1563
01:38:34,541 --> 01:38:37,291
Lako sam se riješio tih huligana.
1564
01:38:37,375 --> 01:38:39,000
Ali ne i ovih cura!
1565
01:38:39,500 --> 01:38:41,083
Ulfah je trudna!
1566
01:38:41,166 --> 01:38:42,708
Tara je Adityina žena!
1567
01:38:42,791 --> 01:38:44,625
Kakav će biti naš odnos s g. Fransom?
1568
01:38:44,708 --> 01:38:45,875
A sutra je vjenčanje!
1569
01:38:45,958 --> 01:38:49,000
Ne tjeraj me da oženim
razmaženu izdajnicu!
1570
01:38:53,500 --> 01:38:57,666
Fiz, hvala što si me podsjetio
na ono što je važno.
1571
01:38:57,750 --> 01:39:00,500
Zauvijek ću pamtiti trenutke
koje smo zajedno proveli.
1572
01:39:00,583 --> 01:39:03,166
Sada trebamo tvoj talent za montažu.
1573
01:39:04,375 --> 01:39:06,166
Poslala sam datoteke
1574
01:39:06,250 --> 01:39:07,916
i objavila prvi video.
1575
01:39:29,958 --> 01:39:31,125
Test.
1576
01:39:32,875 --> 01:39:36,083
Ja sam Salina i napunit ću 17 godina.
1577
01:39:36,750 --> 01:39:40,833
Ovo je moja soba u Svjetlu. Dolazak ovamo
1578
01:39:40,916 --> 01:39:43,208
bio je najveća pogreška u mojem životu.
1579
01:39:43,791 --> 01:39:45,916
-Pratite me i dalje!
-Gadure!
1580
01:39:47,708 --> 01:39:49,208
MOGU HAKIRATI IZVORE NOVCA
1581
01:39:49,291 --> 01:39:53,291
Sof, moramo zaštititi svoju imovinu.
1582
01:39:58,250 --> 01:39:59,541
HAFIZX JE OBJAVIO NOVI VIDEO
1583
01:40:01,500 --> 01:40:03,750
Naravno, znaš da je to samo za javnost.
1584
01:40:04,750 --> 01:40:07,708
Mogu utjecati na sustav kako god želim.
1585
01:40:07,791 --> 01:40:09,833
Smjesta nazovi odvjetnika, Sof.
1586
01:40:12,916 --> 01:40:17,291
Znaš, nikad nisam podržavala
tvoj narcisoidni dokumentarac.
1587
01:40:30,291 --> 01:40:31,416
Kvragu!
1588
01:40:31,500 --> 01:40:32,833
I stan je prazan.
1589
01:40:32,916 --> 01:40:34,833
-Nadam se da je Hafiz dobro.
-Otišao je.
1590
01:40:34,916 --> 01:40:36,916
Ne žalim što sam se zaljubila
1591
01:40:37,000 --> 01:40:38,833
jer sam naučila biti hrabra.
1592
01:40:39,416 --> 01:40:42,333
A slomljeno srce
razvilo je moju intuiciju.
1593
01:40:42,416 --> 01:40:44,625
Spavaj, Padma.
1594
01:40:45,833 --> 01:40:48,750
Usput, što je ona starica rekla?
1595
01:40:49,333 --> 01:40:50,750
Ono?
1596
01:40:51,583 --> 01:40:53,791
Rekla je da su u davnini
1597
01:40:53,875 --> 01:40:56,166
djeca rođena nakon sedam mjeseci trudnoće
1598
01:40:56,250 --> 01:40:57,791
donosila poruku,
1599
01:40:58,458 --> 01:41:00,291
proročanstvo.
1600
01:41:01,375 --> 01:41:04,291
Poruku za mamu i tete,
1601
01:41:04,375 --> 01:41:07,166
moraju se držati zajedno i voljeti se.
1602
01:41:10,083 --> 01:41:11,791
Ul, kako se osjećaš?
1603
01:41:11,875 --> 01:41:13,708
Sigurno je užasno boljelo.
1604
01:41:15,166 --> 01:41:16,791
I dalje me sve boli.
1605
01:41:18,291 --> 01:41:20,000
Ali osjećam se kao da sam dobila moć.
1606
01:41:25,083 --> 01:41:27,166
Mislim da Tara i ja razumijemo
1607
01:41:27,250 --> 01:41:29,291
što je Ulfah prihvatila novu moć.
1608
01:41:29,833 --> 01:41:32,125
Djevojke smo i ne uče nas
1609
01:41:32,208 --> 01:41:34,291
da su snaga i neovisnost moguće
1610
01:41:34,375 --> 01:41:35,833
i bez podrške drugih ljudi.
1611
01:41:36,750 --> 01:41:39,333
No sad nas tri vjerujemo
1612
01:41:39,833 --> 01:41:42,833
da je ta moć oduvijek dio nas.
1613
01:41:43,666 --> 01:41:44,916
Oduvijek!
1614
01:46:34,166 --> 01:46:39,166
Prijevod titlova: Iva Jurat