1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,500 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:18,000 --> 00:00:22,333 Nenech se pohltit zoufalým bojem o lásku. 5 00:00:23,958 --> 00:00:25,500 Vítej ve Světle. 6 00:00:35,250 --> 00:00:39,083 Uznáváme právo vaší generace na štěstí. 7 00:00:42,750 --> 00:00:46,541 Najdeme ti tu pravou spřízněnou duši na celý život. 8 00:00:54,833 --> 00:00:58,416 Čeká tě zářná budoucnost. 9 00:01:00,500 --> 00:01:03,833 Přidej se ke Světlu a my objevíme světlo v tobě. 10 00:01:06,583 --> 00:01:08,833 Mám z toho husí kůži! 11 00:01:08,916 --> 00:01:12,750 Ten řečník zní úplně otcovsky. 12 00:01:12,833 --> 00:01:16,250 Kdykoli vidím, jak zveřejňuješ fotky s tátou, 13 00:01:16,333 --> 00:01:17,916 tak ti závidím. 14 00:01:18,000 --> 00:01:19,666 Já takové chvíle neznám. 15 00:01:19,750 --> 00:01:21,916 Ulfah nahrává jen fotky svého táty. 16 00:01:22,000 --> 00:01:24,083 Protože nemá na výběr. 17 00:01:24,166 --> 00:01:27,333 Smířila jsem se s tím, že život není fér. 18 00:01:27,416 --> 00:01:29,625 Chtěla bych být jako ty, Ul. 19 00:01:29,708 --> 00:01:33,000 Nemusela bych odpovídat všem těm klukům. 20 00:01:33,583 --> 00:01:35,583 Hlavně že ve Světle najdeme, 21 00:01:36,708 --> 00:01:39,291 co hledáme. 22 00:01:39,875 --> 00:01:42,625 A budeme navždy spolu. 23 00:01:42,708 --> 00:01:45,208 Jsem tak vděčná, že mě vybrali do Světla 24 00:01:45,291 --> 00:01:47,458 i s nejlepšími kamarádkami z dětství. 25 00:01:48,583 --> 00:01:51,666 Skoro všechna děvčata si představují svou svatbu snů. 26 00:01:52,541 --> 00:01:57,250 V této nejisté době mnoho z nás otupělo 27 00:01:57,916 --> 00:01:58,875 a ztratilo naději. 28 00:01:58,958 --> 00:02:01,916 Po pandemii stále nemáme moc možností, jak růst. 29 00:02:02,666 --> 00:02:04,416 Už tam budeme? 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,208 Jsem tak nervózní. 31 00:02:08,291 --> 00:02:11,333 Spousta z nás nikdy nepoznala 32 00:02:11,416 --> 00:02:13,958 krásu lesů a přírody. 33 00:02:16,500 --> 00:02:19,125 Takové zelené lesy jsem viděla naposledy 34 00:02:19,208 --> 00:02:20,666 před sedmi lety. 35 00:02:21,333 --> 00:02:24,583 Máma říkala, že svět po pandemii zestárl, 36 00:02:25,416 --> 00:02:27,083 a asi proto má deprese. 37 00:02:27,166 --> 00:02:29,666 Já jsem Salina. 38 00:02:29,750 --> 00:02:33,041 Můj nebožtík otec mě učil, abych věřila na sny. 39 00:02:36,083 --> 00:02:38,083 Ve Světle to bude taky tak krásné? 40 00:02:39,958 --> 00:02:42,458 - Co se děje? - Co se děje? 41 00:02:43,625 --> 00:02:44,541 Co se děje? 42 00:02:45,458 --> 00:02:46,625 Podíváme se. 43 00:02:47,166 --> 00:02:48,375 Rychle. 44 00:02:48,458 --> 00:02:49,708 Panebože! 45 00:02:50,250 --> 00:02:51,625 Pomozte nám, pane. 46 00:02:53,416 --> 00:02:55,416 - Jste v pořádku? - Ano. Nesrazil mě. 47 00:02:55,500 --> 00:02:57,750 - Byl to jen šok. - Nejste zraněná? 48 00:02:57,833 --> 00:03:00,000 Viděla jsem velký autobus a spadla. 49 00:03:00,083 --> 00:03:03,500 - Měl byste jít s ní, pane. - Není třeba. Nic mi není. 50 00:03:03,583 --> 00:03:05,000 Ukažte, pomůžu vám. 51 00:03:08,333 --> 00:03:09,583 Opatrně. 52 00:03:13,000 --> 00:03:14,416 Opatrně, madam. 53 00:03:15,583 --> 00:03:18,416 To ty bys měla být na pozoru, maličká. 54 00:03:18,500 --> 00:03:19,625 Ano, madam. 55 00:03:21,541 --> 00:03:23,208 Tak jedeme. 56 00:03:23,291 --> 00:03:27,458 Ve Světle se mi určitě splní všechny sny. 57 00:03:33,625 --> 00:03:36,333 Dorazili jsme do Výukového centra Světla. 58 00:03:36,416 --> 00:03:38,500 - Opatrně si vystupte. - Díky. 59 00:03:38,583 --> 00:03:41,250 - Rozdáme vám zavazadla. - Není zač. Vítej! 60 00:03:41,333 --> 00:03:43,250 Já jsem Santi. To je můj manžel Iwan. 61 00:03:43,333 --> 00:03:45,500 - Dobré ráno. - Dívej se do foťáku. 62 00:03:45,583 --> 00:03:46,416 SKENUJI 63 00:03:46,500 --> 00:03:48,125 Přímo do kamery. To je krása. 64 00:03:48,208 --> 00:03:49,291 LEDEN 2030 REGISTROVÁNA 65 00:03:49,375 --> 00:03:50,583 Dobře. 66 00:03:50,666 --> 00:03:52,333 Ať se vám tu líbí. 67 00:03:52,416 --> 00:03:53,958 - Salino. - Prozkoumejte Světlo. 68 00:03:54,041 --> 00:03:55,416 Máte na to 15 minut. 69 00:03:55,500 --> 00:03:57,375 Mapu jsme už poslali, tak se neztraťte. 70 00:03:57,458 --> 00:03:59,833 - Díky! - To je hezké! 71 00:04:08,541 --> 00:04:10,500 Je to vůbec možné? 72 00:04:15,041 --> 00:04:16,791 Holky, jsme tu! 73 00:04:25,791 --> 00:04:26,625 Gratuluju, Salino. 74 00:04:27,500 --> 00:04:29,708 Stala ses součástí rodiny Světla. 75 00:04:29,791 --> 00:04:33,791 Od teď ti splníme všechny tvé sny a cíle. 76 00:04:33,875 --> 00:04:35,500 Všechny tvé sny… 77 00:04:35,583 --> 00:04:38,666 A gratuluju, Hafizi. Stal ses součástí Světla 78 00:04:38,750 --> 00:04:40,791 a nemusíš se ničeho bát. 79 00:04:40,875 --> 00:04:42,125 Všichni jsme si rovni. 80 00:04:42,208 --> 00:04:45,291 Neuznáváme bohaté ani chudé. 81 00:04:46,541 --> 00:04:48,458 Vítej ve Světle, Taro. 82 00:04:48,541 --> 00:04:52,208 Přijímáme členy bez ohledu na minulost. 83 00:04:54,916 --> 00:04:56,625 Kolik toho ví? 84 00:04:56,708 --> 00:05:00,750 Určitě si nás před přijetím pořádně proklepli. 85 00:05:01,333 --> 00:05:02,958 A přesto mě chtějí? 86 00:05:03,041 --> 00:05:04,458 Vždyť je to skvělé! 87 00:05:05,666 --> 00:05:07,250 Zajímalo by mě proč. 88 00:05:07,333 --> 00:05:10,958 Věděli jste, že 20 % veškerého zisku z kosmetické řady 89 00:05:11,041 --> 00:05:13,625 darujeme postiženým? 90 00:05:13,708 --> 00:05:17,166 Pro dobrou věc přetáhněte vpravo. 91 00:05:17,250 --> 00:05:18,083 PŘETÁHNOUT 92 00:05:18,583 --> 00:05:22,166 Rozkošné. To je krása! 93 00:05:24,000 --> 00:05:26,750 Omluvte nás. Ul, pojď. 94 00:05:27,500 --> 00:05:29,375 - Promiňte. - V pořádku. 95 00:05:32,375 --> 00:05:33,208 ZACHRAŇME SVĚT 96 00:05:33,291 --> 00:05:37,291 Této realitě musí vaše generace čelit 97 00:05:37,375 --> 00:05:39,625 po pandemii před deseti lety. 98 00:05:43,500 --> 00:05:47,583 Plasty dál kontaminují naše moře a pevninu, 99 00:05:47,666 --> 00:05:50,958 nebezpečný odpad znečišťuje většinu půdy 100 00:05:51,041 --> 00:05:53,833 na naší planetě. 101 00:05:54,916 --> 00:05:57,333 Náš oceán brzy zanikne. 102 00:05:58,291 --> 00:06:01,958 Globální oteplování je na vrcholu. 103 00:06:02,958 --> 00:06:03,833 NENÍ PLANETA B 104 00:06:03,916 --> 00:06:05,500 Život všech bytostí 105 00:06:05,583 --> 00:06:08,458 je v zoufalém stavu. 106 00:06:09,500 --> 00:06:11,583 Porodnost drasticky klesá 107 00:06:13,000 --> 00:06:16,125 v porovnání s úmrtností. 108 00:06:17,416 --> 00:06:20,916 Přežije lidská rasa? 109 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 Jen ve Světle 110 00:06:30,375 --> 00:06:34,083 můžete skutečně věci změnit. 111 00:06:35,708 --> 00:06:39,041 Postarejte se o svou budoucnost. 112 00:06:39,125 --> 00:06:42,875 A budoucnost je právě teď! 113 00:06:45,250 --> 00:06:47,333 Vítejte ve Světle! 114 00:06:48,625 --> 00:06:51,791 Přišli jste sem 115 00:06:51,875 --> 00:06:53,541 s jasným cílem. 116 00:06:53,625 --> 00:06:55,708 Učit se, být skvělí. 117 00:06:55,791 --> 00:06:59,208 A být nejlepší verzí sebe sama. 118 00:06:59,291 --> 00:07:02,833 Teď všichni opakujte po mně. 119 00:07:02,916 --> 00:07:08,333 Učit se a být nejlepší verzí… 120 00:07:10,666 --> 00:07:12,250 sebe sama. 121 00:07:12,333 --> 00:07:13,791 Na můj povel. 122 00:07:14,791 --> 00:07:16,583 - Učit se a být - Učit se a být 123 00:07:16,666 --> 00:07:20,000 - nejlepší verzí sebe sama! - nejlepší verzí sebe sama! 124 00:07:27,916 --> 00:07:30,708 Pro to ale 125 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 potřebujete podpůrný systém. 126 00:07:33,625 --> 00:07:36,583 Abyste měli udržitelnou budoucnost… 127 00:07:38,500 --> 00:07:39,625 uzavřete manželství, 128 00:07:39,708 --> 00:07:42,083 nestačí s někým chodit. 129 00:07:42,166 --> 00:07:43,666 Najděte ideální protějšek. 130 00:07:43,750 --> 00:07:45,083 A nemusíte mít strach. 131 00:07:45,666 --> 00:07:49,208 Ve Světle jsme pro vás vše připravili. 132 00:07:50,208 --> 00:07:53,083 S pýchou vám nyní prezentuji 133 00:07:53,166 --> 00:07:55,333 můj nejlepší podpůrný systém. 134 00:07:56,166 --> 00:07:58,375 Moje žena, Sofia. 135 00:08:08,833 --> 00:08:10,208 Před deseti lety 136 00:08:10,291 --> 00:08:12,541 nás spojil prototyp seznamovacího systému, 137 00:08:12,625 --> 00:08:14,333 který jsem vynalezl. 138 00:08:14,416 --> 00:08:18,000 VHODNÝ PÁR 139 00:08:18,083 --> 00:08:22,708 VHODNÝ PÁR 140 00:08:22,791 --> 00:08:24,125 Dobré ráno, všichni. 141 00:08:24,750 --> 00:08:27,000 Moc dobře vím, 142 00:08:27,083 --> 00:08:29,666 že ve vašem věku ve vás bouří hormony. 143 00:08:30,416 --> 00:08:33,500 A to je pro vás ideální doba 144 00:08:33,582 --> 00:08:36,000 praktikovat abstinenci a ovládat se. 145 00:08:36,082 --> 00:08:37,166 Ano. 146 00:08:37,250 --> 00:08:39,625 Nezapomeňte. Ovládat se. 147 00:08:40,332 --> 00:08:43,125 Ovládat svůj chtíč a touhu s někým chodit. 148 00:08:43,207 --> 00:08:45,500 Přijde čas, 149 00:08:45,583 --> 00:08:49,458 kdy všichni budete žít v dokonalém manželství. 150 00:08:49,541 --> 00:08:53,333 Ujišťuji vás, že každý z vašich budoucích partnerů 151 00:08:53,416 --> 00:08:55,208 je tady ve výukovém centru. 152 00:08:55,291 --> 00:08:58,000 Ale pokud má někdo z vás stále pochybnosti… 153 00:08:59,000 --> 00:09:00,291 to je normální. 154 00:09:01,125 --> 00:09:03,000 Chce se někdo podělit o své pocity? 155 00:09:03,083 --> 00:09:05,708 Neváhejte, prosím. Jsme tu pro vás. 156 00:09:05,791 --> 00:09:07,625 Zvedněte prosím ruku. 157 00:09:08,916 --> 00:09:10,000 Ty. 158 00:09:10,750 --> 00:09:12,125 Salino. 159 00:09:12,833 --> 00:09:14,625 Díky, že ses přihlásila. 160 00:09:15,708 --> 00:09:17,333 Vy tři jste asi… 161 00:09:18,250 --> 00:09:19,625 nejlepší kamarádky, že? 162 00:09:21,583 --> 00:09:24,125 Tara uprostřed 163 00:09:24,208 --> 00:09:25,750 má skloněnou hlavu. 164 00:09:25,833 --> 00:09:28,416 Stalo se něco? 165 00:09:31,000 --> 00:09:32,083 Taro? 166 00:09:32,583 --> 00:09:33,916 Promiňte. 167 00:09:34,000 --> 00:09:36,250 Taro? Neboj. 168 00:09:40,166 --> 00:09:41,666 Já… 169 00:09:42,833 --> 00:09:45,791 si asi… 170 00:09:47,208 --> 00:09:49,916 nezasloužím tu být. 171 00:09:50,500 --> 00:09:51,375 Proč? 172 00:09:52,041 --> 00:09:52,875 Protože… 173 00:09:54,583 --> 00:09:57,083 už od šesté třídy… 174 00:09:59,041 --> 00:10:01,000 s někým chodím. 175 00:10:05,250 --> 00:10:07,875 Vystřídala jsem spoustu kluků. 176 00:10:10,666 --> 00:10:13,375 Já tu nejsem od toho, abych tě soudil, Taro. 177 00:10:16,083 --> 00:10:18,666 Co si teď nejvíc přeješ? 178 00:10:19,916 --> 00:10:20,750 Chci… 179 00:10:22,041 --> 00:10:23,916 Chci se omluvit… 180 00:10:25,333 --> 00:10:29,125 všem… 181 00:10:30,333 --> 00:10:33,583 kterým jsem ublížila. 182 00:10:34,250 --> 00:10:39,208 Ale nemůžu. 183 00:10:42,875 --> 00:10:44,083 Dobře. 184 00:10:49,125 --> 00:10:51,083 Musíš především… 185 00:10:53,041 --> 00:10:56,375 odpustit sama sobě. 186 00:11:00,291 --> 00:11:02,791 Uděláš to? 187 00:11:12,166 --> 00:11:14,416 Chtěl bych 188 00:11:15,333 --> 00:11:17,916 poprosit všechny v této místnosti, 189 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 aby vstali. 190 00:11:20,333 --> 00:11:22,041 Musíme podpořit Taru, 191 00:11:22,125 --> 00:11:24,500 poslat jí pozitivní energii. 192 00:11:25,333 --> 00:11:27,541 Zavřete oči. 193 00:11:27,625 --> 00:11:31,458 Dejte si pravou ruku na hruď. 194 00:11:32,000 --> 00:11:36,625 Vnímejte tlukot 195 00:11:36,708 --> 00:11:38,541 srdce. 196 00:11:39,208 --> 00:11:41,208 Nádech. 197 00:11:43,875 --> 00:11:46,708 Výdech. 198 00:11:47,666 --> 00:11:50,500 Šeptejte svému srdci… 199 00:11:50,583 --> 00:11:56,250 Odpusť mi všechny mé předchozí chyby. 200 00:11:57,041 --> 00:11:58,666 Propusť mě. 201 00:12:03,458 --> 00:12:04,875 Až budete připraveni… 202 00:12:06,500 --> 00:12:08,750 můžete pomalu otevřít oči. 203 00:12:13,750 --> 00:12:15,375 Pauza a pak ještě jednou. 204 00:12:17,500 --> 00:12:19,000 Je ti líp? 205 00:12:20,291 --> 00:12:21,125 To je dobře. 206 00:12:32,083 --> 00:12:33,458 Salino. 207 00:12:39,041 --> 00:12:41,416 Jsi Taře skvělou kamarádkou. 208 00:12:42,250 --> 00:12:43,750 Teď se tě na něco zeptám. 209 00:12:43,833 --> 00:12:47,916 Jsi ochotna nás tu všechny přijmout, 210 00:12:48,000 --> 00:12:49,250 včetně mě… 211 00:12:50,125 --> 00:12:52,916 za svou novou rodinu? 212 00:13:06,958 --> 00:13:08,166 Tak co? 213 00:13:09,458 --> 00:13:10,625 Ulevilo se ti? 214 00:13:13,125 --> 00:13:14,791 Jen doufám… 215 00:13:16,208 --> 00:13:20,458 že ti zranění na dálnici 216 00:13:21,208 --> 00:13:23,125 mi odpustí. 217 00:13:23,958 --> 00:13:27,666 To auto řídil Andi, tvůj bývalý, ne ty. 218 00:13:31,833 --> 00:13:34,083 Jenže já ho začala líbat, 219 00:13:34,708 --> 00:13:37,125 a proto ztratil kontrolu nad řízením. 220 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 Taro… 221 00:13:48,083 --> 00:13:50,375 Vzpomeň si, co nám řekl Ali. 222 00:13:52,083 --> 00:13:54,208 Musíme začít znovu. 223 00:13:54,291 --> 00:13:56,166 Jsem šťastná, 224 00:13:56,791 --> 00:13:59,125 že jsi tak klidná, No. 225 00:14:02,333 --> 00:14:05,375 Až dnes se cítím v bezpečí, jako bych měla zase tátu. 226 00:14:07,875 --> 00:14:09,458 Aliho dítě 227 00:14:09,541 --> 00:14:11,666 bude mít nesmírné štěstí. 228 00:14:13,666 --> 00:14:16,375 Taky si konečně nepřipadám tak nejistá. 229 00:14:18,583 --> 00:14:20,666 Jsem připravená… 230 00:14:22,125 --> 00:14:23,666 na budoucího partnera. 231 00:14:25,958 --> 00:14:29,000 Máš štěstí, že ti bude jako první 17, Ul. 232 00:14:31,416 --> 00:14:34,541 Bude to krásné, Ul. 233 00:14:41,000 --> 00:14:42,666 Vybrali jste si výuku 234 00:14:42,750 --> 00:14:45,541 v oborech, které vás zajímají. 235 00:14:45,625 --> 00:14:47,750 Máme pro vás ty nejlepší mentory. 236 00:14:47,833 --> 00:14:50,750 Na dívčí ubytovnu 237 00:14:50,833 --> 00:14:52,458 dohlíží paní Naniková. 238 00:14:55,375 --> 00:14:58,458 Bude vám všem dělat matku. 239 00:14:58,541 --> 00:15:00,750 Teď vám přečtu domácí pravidla. 240 00:15:00,833 --> 00:15:02,333 První pravidlo. 241 00:15:02,416 --> 00:15:04,833 Pokoje musí být uklizené a čisté. 242 00:15:04,916 --> 00:15:06,666 Náš Výjimečný vůdce 243 00:15:06,750 --> 00:15:09,708 vybudoval všechna tato ubytování a zařízení, 244 00:15:09,791 --> 00:15:11,666 abychom tu žili pohromadě. 245 00:15:11,750 --> 00:15:15,333 Za druhé, vstáváme a připravujeme se 246 00:15:15,416 --> 00:15:16,250 v pět ráno. 247 00:15:16,333 --> 00:15:19,750 Dobré ráno, Taro. Už je pět minut po páté. 248 00:15:20,666 --> 00:15:22,708 Třetí pravidlo. Všechny členky mají 249 00:15:22,791 --> 00:15:24,666 jen jednu povinnou hodinu, 250 00:15:24,750 --> 00:15:27,875 vedení domácnosti. 251 00:15:28,458 --> 00:15:30,958 Za čtvrté. V zájmu ochrany před chtíčem 252 00:15:31,041 --> 00:15:33,333 je zakázán kontakt s opačným pohlavím 253 00:15:33,416 --> 00:15:35,458 z jiných než pracovních důvodů. 254 00:15:36,875 --> 00:15:38,250 Za páté. Naše dodávky 255 00:15:38,333 --> 00:15:41,166 smí být využívány jen k práci 256 00:15:41,250 --> 00:15:42,791 a všechny máte povinnost 257 00:15:42,875 --> 00:15:45,125 vrátit se na ubytovnu ve 20:00. 258 00:15:45,208 --> 00:15:47,791 Budete tu žít maximálně rok, 259 00:15:48,416 --> 00:15:51,208 než se vdáte, 260 00:15:51,291 --> 00:15:53,791 až vám bude 17 let. 261 00:15:56,791 --> 00:15:59,375 Po svatbě se přestěhujete 262 00:15:59,458 --> 00:16:00,791 a budete bydlet 263 00:16:00,875 --> 00:16:03,416 v bytech, které pro vás postavilo Světlo. 264 00:16:03,500 --> 00:16:06,666 Automaticky se stanete majiteli nemovitostí, 265 00:16:06,750 --> 00:16:09,208 což je v dnešní době vzácné privilegium. 266 00:16:09,875 --> 00:16:11,625 Využijte učení Světla 267 00:16:11,708 --> 00:16:15,291 a rozšiřte je do svých rodin, mezi přátele a do celého světa. 268 00:16:20,000 --> 00:16:23,666 Feministické aktivistky shánějí podpisy 269 00:16:23,750 --> 00:16:27,000 pro petici za zvýšení legálního věku pro manželství 270 00:16:27,083 --> 00:16:30,375 ze 17 na 19 let. 271 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 Vzdělávací institut pro mládež 272 00:16:32,416 --> 00:16:34,916 s názvem Světlo, 273 00:16:35,000 --> 00:16:39,500 který vede pohledný a charismatický Ali Khan, 274 00:16:39,583 --> 00:16:43,041 naopak sehnal mnohem více podpisů 275 00:16:43,125 --> 00:16:47,500 požadujících ponechat tuto hranici na 17 letech. 276 00:16:49,125 --> 00:16:51,875 Všechny noviny 277 00:16:51,958 --> 00:16:54,166 používají slova pohledný a charismatický, 278 00:16:54,250 --> 00:16:56,000 když tě popisují. 279 00:16:56,750 --> 00:16:57,583 Otoč se. 280 00:17:02,125 --> 00:17:03,458 Už je to potřetí. 281 00:17:03,541 --> 00:17:05,165 Snad to tentokrát vyjde. 282 00:17:06,875 --> 00:17:08,875 Dobře. Nehýbej se. 283 00:17:11,125 --> 00:17:12,875 Už to bude. 284 00:17:14,750 --> 00:17:15,915 Dobře. 285 00:17:16,000 --> 00:17:19,458 Nezapomeň, Bůh nás zkouší. 286 00:17:28,125 --> 00:17:30,291 Budeme mít dokonalé dítě. 287 00:17:42,125 --> 00:17:43,958 Mé kosmetické poradkyně. 288 00:17:44,041 --> 00:17:45,916 Dnes vás naučíme 289 00:17:46,000 --> 00:17:48,333 představit se na sociálních sítích 290 00:17:48,416 --> 00:17:50,291 jako nový člověk, 291 00:17:50,375 --> 00:17:53,500 co předefinuje krásu, aby byla zdravá a přirozená. 292 00:17:54,250 --> 00:17:56,291 Před vámi je několik produktů. 293 00:17:56,375 --> 00:17:59,291 Můžete si dělat popisky a fotit, jak chcete, 294 00:17:59,375 --> 00:18:04,750 jen všude pište hashtag #BeautyAlaSofia. 295 00:18:05,916 --> 00:18:07,291 Ale ještě předtím 296 00:18:07,375 --> 00:18:10,500 si musíte změnit svou profilovou fotku a vymazat 297 00:18:10,583 --> 00:18:14,791 všechny dřívější příspěvky na sociálních sítích. 298 00:18:15,375 --> 00:18:17,708 Všechny začneme znovu s čistým štítem. 299 00:18:21,125 --> 00:18:21,958 Taro. 300 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 Já vím, 301 00:18:25,291 --> 00:18:27,750 že máš ze všech nejvíce followerů. 302 00:18:28,916 --> 00:18:31,375 Určitě je to pro tebe těžké. 303 00:18:33,958 --> 00:18:35,458 To nic. 304 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 ŽÁDNÉ PŘÍSPĚVKY 305 00:18:42,583 --> 00:18:46,083 Vytvořím novou řadu pro dívky s tmavší pletí, jako jsi ty. 306 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 Pomůžeš mi ji rozvíjet? 307 00:18:49,083 --> 00:18:50,208 Vážně? 308 00:18:51,583 --> 00:18:53,083 Bude mi ctí. 309 00:18:53,166 --> 00:18:55,500 Chtěla bych vás obejmout. 310 00:18:55,583 --> 00:18:59,541 Tady ne. Ještě to není oficiální. Ano? 311 00:18:59,625 --> 00:19:00,750 Ano. 312 00:19:01,583 --> 00:19:03,000 Pozor! Vyrazíme do města 313 00:19:03,083 --> 00:19:05,375 učit se natáčet. Pak se vrátíme. 314 00:19:05,458 --> 00:19:06,416 Dobré ráno! 315 00:19:06,500 --> 00:19:08,500 - Dobré ráno! - Dobré ráno, pane. 316 00:19:09,083 --> 00:19:10,000 Joko Liauw! 317 00:19:10,750 --> 00:19:12,500 Jeho video o původu toho viru 318 00:19:12,583 --> 00:19:14,666 jsem viděla tisíckrát! 319 00:19:14,750 --> 00:19:17,208 Vítejte v laboratoři pro obsah Světla. 320 00:19:17,291 --> 00:19:20,333 Rozhodli jste se stát se tvůrci obsahu. 321 00:19:20,416 --> 00:19:21,541 Toto si zapamatujte. 322 00:19:22,291 --> 00:19:25,458 Média jsou naší silnou stránkou, 323 00:19:26,291 --> 00:19:29,291 obsah je naší zbraní. 324 00:19:29,875 --> 00:19:32,916 A muže stojícího vedle mě není třeba představovat. 325 00:19:35,833 --> 00:19:37,958 Vaším úkolem je vytvářet obsah, 326 00:19:38,041 --> 00:19:40,041 který získá co nejvíce lajků. 327 00:19:40,125 --> 00:19:41,416 Když uspějete, 328 00:19:41,500 --> 00:19:42,916 jeden z vás 329 00:19:43,500 --> 00:19:45,541 bude mít tu čest 330 00:19:45,625 --> 00:19:47,458 pracovat se mnou 331 00:19:48,208 --> 00:19:49,791 na prestižním 332 00:19:49,875 --> 00:19:52,416 dokumentárním projektu. 333 00:19:52,500 --> 00:19:54,500 - Přesně tak. - Jako… 334 00:19:55,541 --> 00:19:56,583 co-dir. 335 00:19:57,166 --> 00:19:58,000 „Co-dir“ znamená 336 00:19:58,791 --> 00:20:00,416 co-direktor, spolurežisér. 337 00:20:00,500 --> 00:20:01,708 Co ta práce obnáší? 338 00:20:01,791 --> 00:20:02,750 Přijde na to. 339 00:20:02,833 --> 00:20:04,708 Když nemám náladu, 340 00:20:04,791 --> 00:20:06,750 pracujete za mě. 341 00:20:07,333 --> 00:20:10,125 Když si nebudu vědět rady, jak něco natočit, 342 00:20:10,208 --> 00:20:11,916 musíte to za mě vymyslet vy. 343 00:20:12,833 --> 00:20:14,333 Ale je to týmová práce. 344 00:20:14,916 --> 00:20:16,083 To je to nejdůležitější. 345 00:20:16,166 --> 00:20:19,000 Týmová práce, jakkoli malá, 346 00:20:19,083 --> 00:20:20,916 je klíčová. 347 00:20:21,000 --> 00:20:23,041 - Hodně štěstí! - Díky! 348 00:20:23,875 --> 00:20:25,250 Snažte se! 349 00:20:26,958 --> 00:20:28,291 Jdeme na to. 350 00:20:28,375 --> 00:20:29,291 Utvořte dvojice. 351 00:20:29,375 --> 00:20:31,125 Až se rozdělíte, pojďte za mnou. 352 00:20:31,208 --> 00:20:33,500 Pospěšte si. Nemáme moc času. 353 00:20:41,083 --> 00:20:43,333 Lépe mi jde stříhání. Nevadí to? 354 00:20:43,416 --> 00:20:45,416 Super, já raději točím. 355 00:20:46,125 --> 00:20:47,333 Jdeme. 356 00:20:49,916 --> 00:20:52,041 Tak do toho, máte dvě hodiny. 357 00:20:52,791 --> 00:20:54,791 Natočte co nejvíc nemorálního chování 358 00:20:55,333 --> 00:20:56,666 jako držení rukou, líbání 359 00:20:56,750 --> 00:20:58,416 nebo dívky v minisukních. 360 00:20:58,500 --> 00:20:59,583 Jasně. 361 00:20:59,666 --> 00:21:01,000 Pospěšte si! 362 00:21:01,083 --> 00:21:02,625 To je ale divný pokyn. 363 00:21:02,708 --> 00:21:04,750 Něco vymyslíme. 364 00:21:17,333 --> 00:21:19,750 VERBÁLNÍ ZNEUŽITÍ NENÍ LEGRACE 365 00:21:19,833 --> 00:21:21,583 STOP NÁSILÍ NA ŽENÁCH 366 00:21:30,958 --> 00:21:32,125 Salino? 367 00:21:33,000 --> 00:21:34,833 Ahoj, my se známe? 368 00:21:34,916 --> 00:21:37,333 Chodily jsme spolu na základku. 369 00:21:37,416 --> 00:21:39,000 Nevěřím, že jsi ve Světle! 370 00:21:40,125 --> 00:21:41,833 Promiň, mám úkol. 371 00:21:41,916 --> 00:21:42,833 Ne, počkej! 372 00:21:43,500 --> 00:21:44,666 Podařilo se mi utéct. 373 00:21:44,750 --> 00:21:46,500 Nevěř jejich propagandě. 374 00:21:46,583 --> 00:21:47,708 Uteč, dokud můžeš. 375 00:21:48,375 --> 00:21:51,333 Vyhledej si slova Arja Teja! 376 00:21:56,750 --> 00:21:58,583 - Půjdeme doprava. - Dobře. 377 00:21:59,750 --> 00:22:00,583 Kdo jste? 378 00:22:00,666 --> 00:22:02,750 - Pardon, to je domácí úkol. - O čem? 379 00:22:02,833 --> 00:22:05,125 - O lidech, co spolu chodí. - To jistě. 380 00:22:05,208 --> 00:22:07,000 Jak chodí? Je to můj manžel! 381 00:22:07,083 --> 00:22:08,875 - Omlouvám se! - Jdi se vycpat! 382 00:22:09,375 --> 00:22:10,541 Omlouvám se! 383 00:22:10,625 --> 00:22:13,416 Ty mrcho. Nevidíš, kolik nám je let? 384 00:22:13,500 --> 00:22:14,875 Nech to být, zlato. 385 00:22:16,916 --> 00:22:18,583 Hafizi, musíš čarovat. 386 00:22:19,666 --> 00:22:20,583 Prosím sprav to. 387 00:22:28,125 --> 00:22:29,666 Promiň… 388 00:22:30,541 --> 00:22:32,375 nic dobrého jsem nenatočila. 389 00:22:34,083 --> 00:22:35,666 Klid. 390 00:22:35,750 --> 00:22:37,833 Zkombinuju to se svým záznamem. 391 00:22:38,416 --> 00:22:41,125 Ale tys natočil jen fotky reklam a plakátů. 392 00:22:41,833 --> 00:22:43,000 Vydrž. 393 00:22:53,708 --> 00:22:54,750 Dobrý večer! 394 00:22:56,458 --> 00:22:58,208 Máte pro mě něco? 395 00:22:59,625 --> 00:23:01,041 Ano, máme. 396 00:23:01,833 --> 00:23:03,166 Nechám se překvapit. 397 00:23:04,541 --> 00:23:05,750 -Ty krávo! - Dost, zlato. 398 00:23:06,291 --> 00:23:07,708 Blbá mrcho! 399 00:23:07,791 --> 00:23:09,125 Odpusťte mi. 400 00:23:09,833 --> 00:23:11,250 Ty pitomá huso! 401 00:23:11,333 --> 00:23:14,416 Zapomeň na to, zlato. Přestaň, prosím. 402 00:23:14,500 --> 00:23:16,125 ŽÁDNÉ RANDĚNÍ, ŽÁDNÉ NÁSILÍ 403 00:23:16,208 --> 00:23:21,958 PŘIDEJ SE KE SVĚTLU 404 00:23:25,250 --> 00:23:26,583 Nemám slov. 405 00:23:26,666 --> 00:23:29,416 Fantastické. 406 00:23:29,500 --> 00:23:30,916 To bylo super. 407 00:23:31,833 --> 00:23:32,916 Nebojte se 408 00:23:33,000 --> 00:23:35,875 zkoumat různé styly. 409 00:23:35,958 --> 00:23:37,875 Improvizujte. 410 00:23:38,416 --> 00:23:39,708 Naši administrátoři 411 00:23:40,541 --> 00:23:44,458 zveřejní jen to nejlepší. 412 00:23:45,291 --> 00:23:46,500 Dobře? 413 00:23:48,791 --> 00:23:50,041 No tak. 414 00:23:50,125 --> 00:23:52,208 - Dobrá práce, Iwane. - Díky, pane. 415 00:23:54,583 --> 00:23:56,666 Improvizujte! Hledejte nové nápady! 416 00:23:57,250 --> 00:23:58,666 Díky, Fizi. 417 00:24:04,750 --> 00:24:05,916 Trochu to klouže. 418 00:24:06,000 --> 00:24:07,333 Dej pozor, kam šlapeš. 419 00:24:10,083 --> 00:24:12,750 Mají tu tolik mandlí. 420 00:24:12,833 --> 00:24:15,250 Ani jsem je nedokázala sníst všechny. 421 00:24:15,791 --> 00:24:16,958 Proč ne? 422 00:24:17,041 --> 00:24:19,958 Vezmi je do města. 423 00:24:20,041 --> 00:24:22,583 Ve městě jsou hrozně drahé. 424 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 To je pravda, 425 00:24:23,750 --> 00:24:26,583 mandle jsou jedním z nejoblíbenějších artiklů. 426 00:24:27,416 --> 00:24:31,250 Myslím ale, že bychom měli změnit obal. 427 00:24:32,208 --> 00:24:34,958 Jestli máš nějaké nápady na obal, nakresli je. 428 00:24:35,041 --> 00:24:36,916 Představíme je Výjimečnému. 429 00:24:37,000 --> 00:24:38,125 To opravdu můžu? 430 00:24:38,208 --> 00:24:39,208 Samozřejmě. 431 00:24:41,000 --> 00:24:42,916 Je tu můj manžel i syn. 432 00:24:43,000 --> 00:24:46,750 To je hezké, že jedeš domů s manželem a synem. 433 00:24:49,208 --> 00:24:52,041 Miminko, ty jsi roztomilé. 434 00:24:52,125 --> 00:24:53,625 Ahoj, mrňousku. 435 00:24:53,708 --> 00:24:54,916 Jak se jmenuje? 436 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Edy. 437 00:24:56,083 --> 00:24:58,333 Ahoj, Edy. 438 00:24:58,416 --> 00:24:59,750 Ty jsi ale roztomilý! 439 00:25:02,250 --> 00:25:04,791 Tvůj čas přijde, Ul. 440 00:25:06,000 --> 00:25:06,875 Dobře. 441 00:25:07,458 --> 00:25:09,125 Pa pa! 442 00:25:11,458 --> 00:25:13,041 - Ahoj! - Ahoj! 443 00:25:14,166 --> 00:25:15,375 Uvidíme se brzy. 444 00:25:26,208 --> 00:25:27,041 HAFIZX, STŘIHAČ 445 00:25:27,125 --> 00:25:27,958 SLEDOVAT 446 00:25:28,041 --> 00:25:29,916 SLEDUJI 447 00:25:30,000 --> 00:25:32,250 „JSI SILNĚJŠÍ, KDYŽ MÁŠ PEVNĚJŠÍ VŮLI NEŽ JINÍ.“ 448 00:25:32,833 --> 00:25:35,583 SALINAHASS TĚ TEĎ SLEDUJE 449 00:25:35,666 --> 00:25:36,666 SLEDUJI 450 00:25:36,750 --> 00:25:37,875 Ahoj. 451 00:25:39,791 --> 00:25:40,791 Dobrý den. 452 00:25:43,875 --> 00:25:46,000 Jen pro vás, děvčata. 453 00:25:46,083 --> 00:25:47,791 Díky, Tar. 454 00:25:47,875 --> 00:25:49,666 Určitě nám je můžeš dát? 455 00:25:49,750 --> 00:25:50,833 No jasně! 456 00:25:50,916 --> 00:25:54,416 Navíc jen mně Sofia dala tyhle lahvičky navíc. 457 00:25:56,708 --> 00:25:58,333 Musím se k něčemu přiznat. 458 00:26:00,916 --> 00:26:04,333 Připadám si tady jako doma. 459 00:26:04,416 --> 00:26:07,250 Kluci mi překvapivě vůbec nechybí. 460 00:26:08,041 --> 00:26:09,291 Já to věděla, Tar. 461 00:26:09,375 --> 00:26:12,041 A máš super profil na síti. 462 00:26:12,750 --> 00:26:14,333 Počkat, já ho neviděla. 463 00:26:14,416 --> 00:26:15,416 LESK #BEAUTYALASOFIA 464 00:26:15,500 --> 00:26:16,583 HRDÁ ČLENKA SVĚTLA 465 00:26:16,666 --> 00:26:18,875 Dost lidí mě přestalo sledovat a zablokovalo mě, 466 00:26:18,958 --> 00:26:20,916 protože jsem ve Světle. 467 00:26:21,500 --> 00:26:24,583 Ale taky jsem získala víc followerů než kdykoli dřív. 468 00:26:25,208 --> 00:26:27,416 Vždycky se najdou hejtři, 469 00:26:27,500 --> 00:26:29,000 co chtějí Světlo zničit. 470 00:26:31,541 --> 00:26:32,750 Přesně tak. 471 00:26:33,333 --> 00:26:35,125 Kde je můj geniální chlapec? 472 00:26:35,208 --> 00:26:36,500 Vítej, otče. 473 00:26:45,875 --> 00:26:48,958 Líbí se mi, jak jsi ten dům zrenovovala. 474 00:26:50,333 --> 00:26:51,625 Sofio. 475 00:26:52,208 --> 00:26:54,250 Máš dobrý vkus. 476 00:26:54,333 --> 00:26:56,041 Díky, otče. 477 00:26:57,833 --> 00:26:58,708 Jsem si jistý, 478 00:26:59,791 --> 00:27:03,666 že tohle zařízení přinese revoluci. 479 00:27:03,750 --> 00:27:04,833 Sotva jsme začali. 480 00:27:06,458 --> 00:27:08,625 Už když jsi byl dítě, věděl jsem, 481 00:27:09,625 --> 00:27:12,583 že budeš skvělý lídr. 482 00:27:14,333 --> 00:27:15,541 Zasadili jsme 483 00:27:15,625 --> 00:27:17,791 semínka. 484 00:27:17,875 --> 00:27:19,791 A brzy sklidíš úrodu. 485 00:27:29,750 --> 00:27:31,166 Nedívej se pořád dolů. 486 00:27:31,250 --> 00:27:33,166 - Spadneš. - Hafizi! 487 00:27:33,250 --> 00:27:34,875 Nahráli naše nové video! 488 00:27:34,958 --> 00:27:36,125 Koukni na tohle. 489 00:27:36,208 --> 00:27:37,791 Přibrala jsem, 490 00:27:37,875 --> 00:27:39,916 ale mému muži to nevadí. 491 00:27:40,458 --> 00:27:41,750 - Jsi víc sexy. - To je milé. 492 00:27:41,833 --> 00:27:43,208 Přečti si i komentáře. 493 00:27:43,291 --> 00:27:44,625 Je to paráda. 494 00:27:52,666 --> 00:27:53,750 Salino, pojď. 495 00:27:53,833 --> 00:27:55,333 Jasně, hned jsem tam! 496 00:27:57,708 --> 00:28:00,625 SVĚTLO 497 00:28:04,333 --> 00:28:06,750 Tady jsi. 498 00:28:08,500 --> 00:28:11,875 „Chci být jako oni.“ 499 00:28:13,041 --> 00:28:15,250 „Jak se můžu přihlásit?“ 500 00:28:16,000 --> 00:28:17,166 „Ten pár válí.“ 501 00:28:17,250 --> 00:28:21,666 „Dokonalý pár. Hodně štěstí.“ 502 00:28:21,750 --> 00:28:23,583 Je s tebou sranda. 503 00:28:23,666 --> 00:28:26,375 - „To je paráda!“ - Nech toho, Hafizi! 504 00:28:29,583 --> 00:28:31,125 Ale ne. Jsou tady kamery? 505 00:28:34,708 --> 00:28:35,625 Ty jsi otravný! 506 00:28:35,708 --> 00:28:37,458 Málem jsem dostala infarkt! 507 00:28:37,541 --> 00:28:38,708 Ale ne. 508 00:28:40,416 --> 00:28:42,166 Přestaň blbnout. 509 00:28:43,625 --> 00:28:46,541 Ul, nebuď tak smutná. 510 00:28:46,625 --> 00:28:48,375 Musíš si to užít, Ul! 511 00:28:48,458 --> 00:28:49,833 Mají docela zajímavý koncept. 512 00:28:50,500 --> 00:28:51,833 Takhle? 513 00:28:52,500 --> 00:28:54,958 Tařin make-up se povedl. 514 00:28:55,541 --> 00:28:57,125 Moc ti to sluší, Ulfah. 515 00:29:00,875 --> 00:29:03,291 Nejdůležitější je vizážistka! 516 00:29:03,375 --> 00:29:05,166 Ty opravdu záříš. 517 00:29:07,208 --> 00:29:09,750 Jo, přesně takhle! 518 00:29:09,833 --> 00:29:11,250 Vydrž takhle, 519 00:29:11,333 --> 00:29:13,875 nezapomeň slova a… akce! 520 00:29:13,958 --> 00:29:15,708 - Ahoj. - Stop! 521 00:29:15,791 --> 00:29:17,666 Hafizi! 522 00:29:17,750 --> 00:29:18,958 Nemáš paměťovou kartu? 523 00:29:19,041 --> 00:29:20,750 - Moje je plná. - Ulfah, podívej. 524 00:29:20,833 --> 00:29:22,833 Ten bude pro Salinu. 525 00:29:23,625 --> 00:29:24,750 Ale… 526 00:29:26,458 --> 00:29:27,583 vypadá divně. 527 00:29:33,333 --> 00:29:36,541 Jak to, že máš plnou paměť? 528 00:29:36,625 --> 00:29:38,708 Myslela jsem, že máš záložní. 529 00:29:38,791 --> 00:29:40,708 Chybička se vloudila. 530 00:29:40,791 --> 00:29:42,750 Dobrá, Ulfah, připrav se. 531 00:29:42,833 --> 00:29:44,291 Stojím tu už věčnost. 532 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Akce! 533 00:29:46,083 --> 00:29:47,500 Ahoj, jsem Ulfah. 534 00:29:47,583 --> 00:29:50,083 Na řadě je mužský sportovní tým Světla. 535 00:29:50,166 --> 00:29:52,458 Potřebujete pomoct s líčením? 536 00:29:52,541 --> 00:29:54,583 Taro, odolávej pokušení! 537 00:29:55,625 --> 00:29:58,833 Moment, Ulfah. A akce! 538 00:29:59,333 --> 00:30:01,000 Ahoj, já jsem Ulfah. 539 00:30:01,083 --> 00:30:03,541 Za chvíli mi bude 17 540 00:30:03,625 --> 00:30:05,250 a jsem připravená se vdát. 541 00:30:17,666 --> 00:30:19,000 Tady jsi. 542 00:30:19,083 --> 00:30:20,291 Hledala jsem tě. 543 00:30:22,333 --> 00:30:23,875 Už na tebe čekám. 544 00:30:23,958 --> 00:30:25,375 Za tamto se omlouvám. 545 00:30:25,458 --> 00:30:28,541 Ulfah a Tara si ze mě dělají legraci. 546 00:30:29,125 --> 00:30:30,458 Nevadí mi to. 547 00:30:31,625 --> 00:30:33,958 Sluší vám to, když se vzájemně popichujete. 548 00:30:35,333 --> 00:30:38,458 Já vím, pořád si vymýšlejí. 549 00:30:40,750 --> 00:30:42,916 Takže si to vymyslely? 550 00:30:46,333 --> 00:30:48,875 Co když… 551 00:30:49,583 --> 00:30:50,666 je to pravda? 552 00:30:50,750 --> 00:30:52,750 Jak to myslíš? 553 00:30:56,750 --> 00:30:59,458 Tolik ti chybí randění, jo? 554 00:31:03,750 --> 00:31:05,833 - Ahoj, Fizi. - Ahoj. 555 00:31:16,625 --> 00:31:18,166 Upřímně… 556 00:31:20,125 --> 00:31:21,833 Je mi 17… 557 00:31:23,291 --> 00:31:25,083 a nikdy jsem s nikým nechodil. 558 00:31:27,625 --> 00:31:30,916 A chci vědět, jaké to je. 559 00:31:31,000 --> 00:31:33,208 Chodit s někým není všechno. 560 00:31:34,041 --> 00:31:36,291 Zažila jsem to a nechybí mi to. 561 00:31:39,083 --> 00:31:40,375 Kdy máš narozeniny? 562 00:31:40,458 --> 00:31:42,416 V den, kdy jsem přišel. 563 00:31:44,500 --> 00:31:45,458 Aha. 564 00:31:47,333 --> 00:31:48,583 Gratuluju. 565 00:31:49,250 --> 00:31:51,083 To znamená, že se brzy oženíš. 566 00:31:55,208 --> 00:31:58,291 Čekám, co se stane. 567 00:31:58,875 --> 00:32:00,875 Je tu spousta kluků, 568 00:32:00,958 --> 00:32:03,208 kterým už je 17 let a ještě jsou svobodní. 569 00:32:05,125 --> 00:32:06,166 Možná… 570 00:32:09,666 --> 00:32:12,000 že algoritmus to nenašel. 571 00:32:12,958 --> 00:32:15,708 Fizi, to se nesmí. 572 00:32:20,833 --> 00:32:23,125 Ale já vím jistě, že jsi to ty. 573 00:32:23,208 --> 00:32:24,666 Kde bereš tu jistotu? 574 00:32:28,166 --> 00:32:29,750 Věděl jsem to hned, 575 00:32:31,041 --> 00:32:33,958 jak jsi vystoupila z autobusu a pomohla té ženě. 576 00:32:35,208 --> 00:32:38,833 Vím to jistě, protože se ti upřímně líbil 577 00:32:38,916 --> 00:32:40,708 můj střih. 578 00:32:43,583 --> 00:32:45,666 Vím, že jsi z bohaté rodiny… 579 00:32:48,000 --> 00:32:50,166 ale jsi empatická… 580 00:32:50,833 --> 00:32:52,166 a ambiciózní. 581 00:32:52,250 --> 00:32:54,541 A nejsi líná se do něčeho ponořit. 582 00:32:55,708 --> 00:32:58,041 Ty necítíš… 583 00:32:59,208 --> 00:33:00,250 že jsme si souzeni? 584 00:33:03,041 --> 00:33:05,875 Bojím se mít přílišná očekávání, Fizi. 585 00:33:19,708 --> 00:33:21,708 SALINA: JDU FOTIT VÝCHOD SLUNCE 586 00:33:26,291 --> 00:33:32,458 HAFIZ: UŽ NA TEBE ČEKÁM 587 00:33:46,083 --> 00:33:47,375 Tady to nachystáme. 588 00:33:48,416 --> 00:33:49,250 Jasně. 589 00:33:54,875 --> 00:33:57,041 Nenapadlo tě, co dělají lidi ve městě? 590 00:33:58,916 --> 00:34:00,500 Tady je to rozhodně lepší. 591 00:34:11,583 --> 00:34:13,708 Chybí ti život ve městě? 592 00:34:15,083 --> 00:34:17,166 Chybí mi jen… 593 00:34:18,750 --> 00:34:20,000 rodiče. 594 00:34:20,750 --> 00:34:22,666 Až budeme svoji 595 00:34:23,750 --> 00:34:25,291 a budeme bydlet v bytě, 596 00:34:25,375 --> 00:34:28,958 budou pyšní na to, že mám tak skvělou ženu. 597 00:34:30,208 --> 00:34:32,125 Máš divokou představivost, Fizi. 598 00:34:33,000 --> 00:34:35,916 Užívej si, co máš přímo před sebou. 599 00:34:39,500 --> 00:34:40,375 Takže tebe. 600 00:34:46,041 --> 00:34:48,666 Snad na mě budou vaši taky pyšní. 601 00:34:51,666 --> 00:34:54,166 Můj táta by určitě byl. 602 00:34:55,916 --> 00:34:59,625 Až budeme bydlet v bytě, o tenhle výhled přijdeme. 603 00:35:00,791 --> 00:35:03,125 Budeš se dívat na mě. 604 00:35:12,791 --> 00:35:13,791 Ahoj! 605 00:35:14,583 --> 00:35:17,166 Kde jsi byla? Přinesla jsi svíčky? 606 00:35:17,250 --> 00:35:19,166 Jasně, klídek. 607 00:35:19,250 --> 00:35:20,958 Můžu ochutnat? 608 00:35:27,833 --> 00:35:28,875 DESIGNOVÝ OBCHOD ULFAH 609 00:35:28,958 --> 00:35:30,458 PODLE ZVOLENÉHO POLE 610 00:35:30,541 --> 00:35:32,291 PO SVATBĚ POVEDEŠ DESIGNOVÝ OBCHOD 611 00:35:32,375 --> 00:35:33,750 NANIK, VEDOUCÍ UBYTOVNY 612 00:35:42,083 --> 00:35:47,041 - Hodně štěstí, zdraví - Hodně štěstí, zdraví. 613 00:35:47,125 --> 00:35:50,708 - Hodně štěstí, zdraví. - Hodně štěstí, zdraví. 614 00:35:50,791 --> 00:35:56,500 - Díky. Jste tak milé! - Hodně štěstí, milá Ulfah. 615 00:35:56,583 --> 00:36:01,958 - Hodně štěstí, zdraví. - Hodně štěstí, zdraví. 616 00:36:03,833 --> 00:36:04,916 Nejdřív si něco přej. 617 00:36:08,083 --> 00:36:08,916 Dobře. 618 00:36:11,458 --> 00:36:13,833 - Jo! - Hurá! 619 00:36:15,916 --> 00:36:18,625 Jak se má nastávající? 620 00:36:18,708 --> 00:36:19,541 Jsi nervózní? 621 00:36:20,333 --> 00:36:23,250 Mám takovou radost, že konečně přišel ten den. 622 00:36:24,041 --> 00:36:25,708 Mimochodem, podívejte. 623 00:36:26,875 --> 00:36:28,750 Tohle mi poslala paní Naniková. 624 00:36:28,833 --> 00:36:31,458 Takhle prý bude vypadat můj obchod. 625 00:36:32,208 --> 00:36:33,208 Paráda! 626 00:36:35,333 --> 00:36:36,916 A co říkáš na to, 627 00:36:37,000 --> 00:36:39,875 že si máš vzít někoho, koho neznáš? 628 00:36:39,958 --> 00:36:42,666 V pohodě. Dělám si starosti jen z první noci. 629 00:36:43,625 --> 00:36:45,000 Bude to bolet? 630 00:36:45,083 --> 00:36:47,958 Jen klid, Ulfah. Nemysli na to. 631 00:36:51,208 --> 00:36:52,500 Přespíme tu spolu? 632 00:36:53,166 --> 00:36:55,125 Jsem tady poslední noc. 633 00:36:55,791 --> 00:36:57,041 No jo, to je pravda. 634 00:36:57,125 --> 00:37:00,041 - Tar, troufáš si? - Ne. 635 00:37:00,125 --> 00:37:03,958 Musím ohromit Sofii. 636 00:37:04,041 --> 00:37:07,416 Nesmím si pošpinit záznam. 637 00:37:56,041 --> 00:37:58,500 Díky našemu systému nalézání partnerů 638 00:37:58,583 --> 00:38:02,333 se setkávají dvě vyvolené duše 639 00:38:02,416 --> 00:38:05,833 na tomto krásném a posvátném místě. 640 00:38:08,291 --> 00:38:09,708 A je to tu! 641 00:38:28,291 --> 00:38:30,416 Myslela jsem, že bude tvůj. 642 00:38:30,500 --> 00:38:33,166 Ulfah a Hafiz. 643 00:38:33,250 --> 00:38:37,166 Dnes oslavíme jejich svátost manželství. 644 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 Hafizi. 645 00:38:41,125 --> 00:38:42,750 Přijímáš Ulfah, 646 00:38:42,833 --> 00:38:46,541 kterou jsme ti vybrali za ženu? 647 00:38:52,833 --> 00:38:55,666 Dokonale se k tobě hodí, Hafizi. 648 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 Přijímám. 649 00:39:03,291 --> 00:39:06,500 - Je ti dobře? - Ulfah, přijímáš Hafize, 650 00:39:06,583 --> 00:39:09,500 kterého jsme ti vybrali za muže? 651 00:39:10,125 --> 00:39:13,458 - Přijímám. - Báječné. 652 00:39:15,000 --> 00:39:19,875 A nyní, se zmocněním od Světla, 653 00:39:20,541 --> 00:39:25,166 vás prohlašuji za muže a ženu. 654 00:39:26,125 --> 00:39:28,125 Můžeš políbit nevěstu, Hafizi. 655 00:39:45,833 --> 00:39:47,833 To je krása! 656 00:40:22,875 --> 00:40:24,875 - Výjimečný vůdce. - Nenech se rušit. 657 00:40:25,500 --> 00:40:26,791 Pokračuj v práci. 658 00:40:33,291 --> 00:40:36,750 Byla jsi vybrána jako spolurežisérka Joka Liauwa… 659 00:40:38,166 --> 00:40:41,208 pro náš speciální dokument. 660 00:40:44,083 --> 00:40:46,125 No ne. Moc si cením 661 00:40:46,708 --> 00:40:48,000 té příležitosti. 662 00:40:49,250 --> 00:40:50,458 Rádo se stalo. 663 00:40:56,500 --> 00:40:58,000 Nemusíš být nervózní. 664 00:40:58,791 --> 00:41:01,791 Máš na sebe příliš vysoké nároky. 665 00:41:02,833 --> 00:41:04,208 Musíš se starat o sebe. 666 00:41:04,291 --> 00:41:05,916 Pokud to mohu vědět… 667 00:41:08,000 --> 00:41:10,291 O čem bude ten dokument? 668 00:41:13,916 --> 00:41:14,833 O mně. 669 00:41:18,166 --> 00:41:19,250 Výborně. 670 00:41:19,833 --> 00:41:22,875 Nezklamu vás. 671 00:41:28,333 --> 00:41:29,916 Nezapomeň odpočívat. 672 00:41:34,958 --> 00:41:37,166 SALINA PÍŠE 673 00:41:37,250 --> 00:41:41,875 FIZI! VYBRALI MĚ… 674 00:41:53,708 --> 00:41:55,500 Mé oblečení 675 00:41:55,583 --> 00:41:57,333 se sem asi nevejde. 676 00:41:58,250 --> 00:42:01,125 Dáme je do skladu, než dostaneme větší byt, 677 00:42:01,208 --> 00:42:03,500 až budeme mít děti. 678 00:42:05,958 --> 00:42:07,708 Jasně. Půjdu nahoru. 679 00:42:09,041 --> 00:42:11,250 Ty mi nepomůžeš? 680 00:42:12,625 --> 00:42:13,666 Pomůžu ti ráno. 681 00:42:14,958 --> 00:42:16,958 Kdy dorazí tví rodiče? 682 00:42:17,458 --> 00:42:19,166 Chtěla bych je poznat. 683 00:42:20,083 --> 00:42:22,250 To bude muset počkat. 684 00:42:25,875 --> 00:42:30,000 TOALETY 685 00:42:31,250 --> 00:42:34,833 No! Ty bláho. 686 00:42:34,916 --> 00:42:37,708 Ulfahino svatební video je boží! 687 00:42:37,791 --> 00:42:39,875 - Koukni se. - Vždyť jsem ho natočila. 688 00:42:40,458 --> 00:42:44,375 Já vím. Ale podívej, jak je krásná. 689 00:42:44,458 --> 00:42:46,375 A Hafiz byl fešák s tím účesem 690 00:42:46,458 --> 00:42:48,833 a v elegantním obleku. 691 00:42:48,916 --> 00:42:51,833 - Jo. - Všechno v pořádku? 692 00:42:51,916 --> 00:42:53,583 Jak to myslíš? 693 00:42:53,666 --> 00:42:56,833 Ulfah a Hafiz nemají nic společného. 694 00:42:56,916 --> 00:42:58,333 Na rozdíl od vás dvou. 695 00:42:58,416 --> 00:43:00,875 Jsme jen kolegové. Nic za tím nehledej. 696 00:43:00,958 --> 00:43:03,916 - Klid. Neobhajuj se hned. - To nedělám. 697 00:43:04,000 --> 00:43:07,041 Stejně se musím soustředit na nový projekt. 698 00:43:07,666 --> 00:43:10,375 Dokument o životě Výjimečného vůdce. 699 00:43:10,958 --> 00:43:12,333 To je super! 700 00:43:12,416 --> 00:43:14,833 Zjisti, koho mi vybrali. 701 00:43:14,916 --> 00:43:17,041 ZPRÁVA OD HAFIZE 702 00:43:18,708 --> 00:43:20,875 Musím na záchod. 703 00:43:20,958 --> 00:43:23,500 OŽENIL JSEM SE Z POVINNOSTI. VĚŘ, ŽE MILUJI JEN TEBE. 704 00:43:46,750 --> 00:43:49,541 Testy dopadly výborně. 705 00:43:50,541 --> 00:43:53,500 Můžeme začít s přesunem do matčiny dělohy. 706 00:43:54,750 --> 00:43:55,625 Dobře? 707 00:43:57,375 --> 00:43:58,208 Dobře. 708 00:43:59,583 --> 00:44:01,291 Nevadí ti natáčení? 709 00:44:03,375 --> 00:44:06,208 Fajn, jen do toho. 710 00:44:26,625 --> 00:44:28,541 Jsi připravená, Sofio? 711 00:44:28,625 --> 00:44:31,416 - Musíme počkat na Aliho. - Jasně. 712 00:44:39,750 --> 00:44:40,916 Vezmi si tu knihu. 713 00:44:42,791 --> 00:44:43,708 Nech si ji. 714 00:44:49,583 --> 00:44:52,083 - Děkuji, Výjimečný vůdce. - Není zač. 715 00:44:58,000 --> 00:45:00,750 Zachyť můj a Sofiin výjimečný moment. 716 00:45:00,833 --> 00:45:02,958 Aby se s námi diváci ztotožnili. 717 00:45:03,041 --> 00:45:04,500 - Doktore, omluvte… - Dobrý den. 718 00:45:04,583 --> 00:45:05,625 - …natáčení. - Můžeme. 719 00:45:08,250 --> 00:45:10,750 Hlavně klid. Zákrok začne za chvilku. 720 00:45:11,875 --> 00:45:14,083 Nasměruj to na mě, prosím. 721 00:45:14,166 --> 00:45:17,833 Nádech. Soustřeďte se na dýchání. 722 00:45:26,166 --> 00:45:28,750 Soustřeďte se na dýchání. 723 00:45:33,708 --> 00:45:37,791 Přijít o dítě je strašná tragédie. 724 00:45:38,541 --> 00:45:40,833 Ale spolu jsou silní. 725 00:45:41,708 --> 00:45:43,708 Jsou to důvěrné informace, Taro. 726 00:45:43,791 --> 00:45:45,833 Mám v tom projektu obrovskou zodpovědnost. 727 00:45:45,916 --> 00:45:46,958 Dobře. 728 00:45:48,750 --> 00:45:50,416 No nic, už je skoro osm. 729 00:45:50,500 --> 00:45:51,916 Klid, 730 00:45:52,000 --> 00:45:53,791 pořád jsou krásní 731 00:45:53,875 --> 00:45:54,833 jako král a královna. 732 00:45:54,916 --> 00:45:56,250 Moje inspirace. 733 00:45:57,583 --> 00:45:58,583 1 NOVÁ ZPRÁVA 734 00:45:58,666 --> 00:45:59,541 VRÁTÍM SE DO PRÁCE. 735 00:45:59,625 --> 00:46:01,500 TĚŠÍM SE ZA TEBOU DO STŘIŽNY ODPOVĚZ, NO. 736 00:46:01,583 --> 00:46:02,500 SMAZAT CHAT 737 00:46:02,583 --> 00:46:03,416 URČITĚ? SMAZAT 738 00:46:14,708 --> 00:46:16,041 Od sportu 739 00:46:17,000 --> 00:46:19,916 přes udržitelné potraviny, 740 00:46:20,000 --> 00:46:21,958 ekologickou módu 741 00:46:22,041 --> 00:46:23,750 až po kosmetiku. 742 00:46:23,833 --> 00:46:26,791 Teď vám představím 743 00:46:26,875 --> 00:46:28,875 kosmetickou laboratoř Světla. 744 00:46:28,958 --> 00:46:32,458 Musíme to pořádně prostudovat. 745 00:46:32,541 --> 00:46:34,291 - Dáme se do práce! - Dobře. 746 00:46:34,375 --> 00:46:36,083 Ve Světle máme spoustu zařízení. 747 00:46:36,166 --> 00:46:37,416 Toto je jedno z nich. 748 00:46:38,750 --> 00:46:40,375 Dobré ráno. 749 00:46:41,000 --> 00:46:43,416 Promiňte, že ruším. 750 00:46:43,500 --> 00:46:45,416 Pozdravuje vás Sofia. 751 00:46:45,500 --> 00:46:49,541 Máte tu Taru, od které se hodně naučíte. 752 00:46:51,666 --> 00:46:56,583 No ne. To je nezvyklé, aby se Výjimečný vůdce 753 00:46:56,666 --> 00:46:59,416 u nás zastavil. 754 00:47:00,416 --> 00:47:02,708 Udělejme si selfie. 755 00:47:04,041 --> 00:47:06,166 - Salino, pojď k nám. - To je dobré. 756 00:47:06,250 --> 00:47:07,708 - Pojď, No. - Nestůj tam. 757 00:47:08,291 --> 00:47:09,541 Pojď sem, 758 00:47:09,625 --> 00:47:11,416 vyfotíme se spolu. 759 00:47:13,750 --> 00:47:16,125 Dobře. Santi, ty taky. 760 00:47:16,208 --> 00:47:18,875 Dobře. Blíže k sobě, prosím. 761 00:47:19,791 --> 00:47:21,500 Raz, dva. 762 00:47:22,833 --> 00:47:23,708 Tři. 763 00:47:34,333 --> 00:47:35,250 Ahoj. 764 00:47:40,500 --> 00:47:41,708 No? 765 00:47:48,250 --> 00:47:49,750 Můžu se na to podívat? 766 00:47:54,250 --> 00:47:57,000 Hlavně klid. Zákrok začne za chvilku. 767 00:47:58,333 --> 00:48:00,125 Nasměruj to na mě, prosím. 768 00:48:00,625 --> 00:48:03,041 - Nádech… - Ještě nemáme rozhovory. 769 00:48:03,125 --> 00:48:05,041 Ale určitě to bude super. 770 00:48:05,875 --> 00:48:08,666 Nečekala jsem, že to bude vypadat takto. 771 00:48:09,750 --> 00:48:10,625 Dobrá práce. 772 00:48:13,041 --> 00:48:14,208 Dám si krátkou pauzu. 773 00:48:49,166 --> 00:48:52,291 No ne, je to tu útulné. 774 00:48:52,375 --> 00:48:55,208 - Ve stylu Ulfah. - Obě jste mi moc chyběly. 775 00:48:57,666 --> 00:48:59,416 Ahoj, holka. 776 00:49:01,416 --> 00:49:02,833 Nejdřív to podstatné. 777 00:49:02,916 --> 00:49:05,916 Máš to za sebou? Bylo to super, že? 778 00:49:07,958 --> 00:49:09,833 Ze začátku to trochu bolí. 779 00:49:09,916 --> 00:49:12,333 Ale Hafiz byl jemný 780 00:49:12,416 --> 00:49:15,333 a je to miláček. 781 00:49:17,583 --> 00:49:19,791 Dej mi na něj v práci pozor. 782 00:49:21,958 --> 00:49:23,291 Jak to myslíš? 783 00:49:23,375 --> 00:49:25,916 V práci nechodí na obědy. 784 00:49:26,500 --> 00:49:27,791 Připomeň mu, ať jí. 785 00:49:27,875 --> 00:49:29,625 Fajn, udělám to. 786 00:49:30,291 --> 00:49:32,916 Mimochodem, jak to jde s tím dokumentem? 787 00:49:33,000 --> 00:49:35,750 Je skvělé pracovat na tak důležitém projektu. 788 00:49:35,833 --> 00:49:37,666 Sny se vážně plní! 789 00:49:37,750 --> 00:49:39,958 Dokumentuju vše, co dělá. 790 00:49:40,875 --> 00:49:43,166 Je to vyčerpávající, ale dělá mi to radost. 791 00:49:45,166 --> 00:49:46,541 Ale… 792 00:49:47,250 --> 00:49:50,083 včera něco nehrálo. 793 00:49:51,458 --> 00:49:53,833 Vážně? Co se stalo? 794 00:49:54,750 --> 00:49:56,958 Ali mě hladil po tvářích. 795 00:49:57,541 --> 00:49:58,958 Zachytilas to na kameru? 796 00:50:00,916 --> 00:50:02,750 Měl nenechavé ruce. 797 00:50:03,666 --> 00:50:06,500 Ale prosím tě. Tar, je jen pozorný. 798 00:50:06,583 --> 00:50:09,083 Je neškodný. Nepřeháněj. 799 00:50:09,166 --> 00:50:10,416 Pojďme natáčet. 800 00:50:11,166 --> 00:50:12,416 Připraveny? 801 00:50:12,500 --> 00:50:13,500 Usměj se, Ul. 802 00:50:14,250 --> 00:50:16,333 A akce! 803 00:50:19,875 --> 00:50:21,833 Ali, Sofio. 804 00:50:21,916 --> 00:50:25,000 Gratuluju. Konečně jste se dočkali. 805 00:50:26,083 --> 00:50:27,791 Díky, Endru. 806 00:50:27,875 --> 00:50:29,750 Ale nech si to pro sebe. 807 00:50:29,833 --> 00:50:32,458 Ještě je brzy. 808 00:50:32,541 --> 00:50:33,625 Dobře, madam. 809 00:50:34,208 --> 00:50:36,916 Ano. Dobře. 810 00:50:38,166 --> 00:50:40,625 Kdo další 811 00:50:40,708 --> 00:50:42,166 uzavře manželství? 812 00:50:42,250 --> 00:50:43,750 Můžete, paní Naniková. 813 00:50:43,833 --> 00:50:45,791 Diana a Doni. 814 00:50:45,875 --> 00:50:47,666 Diana hezky šije 815 00:50:48,250 --> 00:50:51,291 a dělá vzory, ale neumí kreslit. 816 00:50:51,375 --> 00:50:55,041 Doni je skvělý ilustrátor. 817 00:50:55,791 --> 00:50:57,500 Myslím, že se k sobě hodí. 818 00:50:57,583 --> 00:51:00,583 - Bude z nich produktivní pár. - Souhlasím. 819 00:51:01,333 --> 00:51:02,583 Kdo je další? 820 00:51:03,541 --> 00:51:05,333 Další na řadě je Tara, 821 00:51:05,416 --> 00:51:07,875 ale je těžké někoho jí najít. 822 00:51:07,958 --> 00:51:09,958 Je pro nás přínosem. 823 00:51:10,041 --> 00:51:12,375 Má vliv a spoustu followerů. 824 00:51:12,458 --> 00:51:14,625 Tara je na svůj věk moc vyspělá. 825 00:51:15,208 --> 00:51:19,083 Vymyslela i digitální marketingový plán pro Sofiinu kosmetiku. 826 00:51:19,166 --> 00:51:22,250 Neumím si představit, kdo by jí mohl být rovnocenný. 827 00:51:23,583 --> 00:51:24,625 Endru? 828 00:51:26,041 --> 00:51:27,375 Nepřemýšlel jsi o druhé ženě? 829 00:51:27,458 --> 00:51:30,958 To není nic pro mě, pane. 830 00:51:31,041 --> 00:51:33,500 Nechceš mít další děti? 831 00:51:34,541 --> 00:51:35,875 - Tara by mohla… - Ale. 832 00:51:36,916 --> 00:51:39,458 Endruova žena má přece rakovinu. 833 00:51:42,125 --> 00:51:43,583 Pardon, zapomněl jsem. 834 00:51:43,666 --> 00:51:44,500 Dru! 835 00:51:45,958 --> 00:51:47,083 Nevadí, náčelníku. 836 00:51:47,166 --> 00:51:49,750 Zaměřme se nejdřív na Dianu. 837 00:51:50,791 --> 00:51:52,208 Tara počká. 838 00:51:57,791 --> 00:51:59,250 Co jsi dnes točila? 839 00:52:00,250 --> 00:52:01,916 Další svatební plán. 840 00:52:02,000 --> 00:52:03,791 Jsem na řadě! Tak co? 841 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 Nebylo mi to příjemné. 842 00:52:08,666 --> 00:52:09,916 Nečekala jsem, 843 00:52:10,500 --> 00:52:13,583 že bude Ali mluvit tak otevřeně o polygamii. 844 00:52:13,666 --> 00:52:14,666 Chceš říct, 845 00:52:14,750 --> 00:52:17,833 že nás provdají za ženaté muže? 846 00:52:18,750 --> 00:52:19,958 Sakra. 847 00:52:20,916 --> 00:52:22,625 Kde máš tu složku? 848 00:52:22,708 --> 00:52:24,791 Už jsem ji dala do střižny. 849 00:52:25,750 --> 00:52:27,333 Vůbec se mi to nelíbí. 850 00:52:27,416 --> 00:52:29,750 Proto si musíš vždycky nechat kopii. 851 00:52:29,833 --> 00:52:31,250 Musíš být trochu rebel, No! 852 00:52:32,208 --> 00:52:33,416 Já vím. 853 00:52:41,666 --> 00:52:45,333 KOPÍRUJI… 854 00:52:47,125 --> 00:52:49,875 No, chápu, že potřebuješ prostor. 855 00:52:49,958 --> 00:52:52,166 Snad zůstaneme přáteli. 856 00:52:52,750 --> 00:52:54,333 To mi stačí. 857 00:52:54,416 --> 00:52:55,666 Nezapomeň 858 00:52:55,750 --> 00:52:58,583 vždy mazat všechny naše chaty a e-maily. 859 00:52:58,666 --> 00:52:59,708 Díky. 860 00:53:02,041 --> 00:53:03,166 PŘÍLIŠ JSME DOUFALI. 861 00:53:03,250 --> 00:53:06,708 BUĎ HODNÝ NA ULFAH, JE SKVĚLÁ. UŽ MI NEPIŠ. 862 00:53:06,791 --> 00:53:08,458 BUDU SI STŘÍHAT SAMA. 863 00:53:08,541 --> 00:53:12,583 Tady je to vždycky jako v ráji. 864 00:53:13,791 --> 00:53:15,708 Už dlouho jsem tu nebyl. 865 00:53:15,791 --> 00:53:17,250 To je pravda, pane. 866 00:53:17,333 --> 00:53:20,791 Mám moc práce s voliči. 867 00:53:22,166 --> 00:53:24,916 Jistě, pane, chápu, máte moc práce. 868 00:53:26,250 --> 00:53:28,833 Když budete unavený 869 00:53:29,333 --> 00:53:32,166 nebo potřebovat změnu prostředí, 870 00:53:32,250 --> 00:53:34,083 tady jste vždy vítán, pane. 871 00:53:34,166 --> 00:53:35,958 Díky. 872 00:53:36,666 --> 00:53:38,375 Bez vás, pane Fransi, 873 00:53:38,875 --> 00:53:41,333 by to tu neprosperovalo. 874 00:53:42,291 --> 00:53:44,500 Když nám nikdo nevěřil… 875 00:53:46,041 --> 00:53:48,541 vy jste jako první investoval. 876 00:53:52,583 --> 00:53:53,708 Ali. 877 00:53:54,208 --> 00:53:56,208 Teď je řada na mně, 878 00:53:56,791 --> 00:53:58,791 abych vás požádal o laskavost. 879 00:54:00,750 --> 00:54:03,833 Prosím, najděte mému synovi manželku. 880 00:54:04,875 --> 00:54:07,833 Je mu už 25 let 881 00:54:07,916 --> 00:54:11,458 a měl by se oženit. 882 00:54:12,041 --> 00:54:13,833 Možná pro vás máme dokonalé řešení. 883 00:54:22,583 --> 00:54:24,083 Taro. 884 00:54:24,750 --> 00:54:26,083 Probuď se, Taro. 885 00:54:26,583 --> 00:54:27,916 Osprchuj se. 886 00:54:30,916 --> 00:54:34,166 Ještě není ani pět ráno. 887 00:54:34,750 --> 00:54:37,833 Dnes posnídáš s Výjimečným, 888 00:54:38,416 --> 00:54:41,125 Sofií a tvým nastávajícím. 889 00:54:44,500 --> 00:54:48,750 Odkdy pořádáme takové snídaně? 890 00:54:49,416 --> 00:54:53,666 Od chvíle, kdy jsme ti našli ženicha. 891 00:54:55,750 --> 00:54:57,416 O čem to mluví? 892 00:55:02,250 --> 00:55:03,750 No! 893 00:55:08,208 --> 00:55:10,250 Možná není členem Světla. 894 00:55:11,541 --> 00:55:13,833 Moje špatná karma mě dohnala 895 00:55:13,916 --> 00:55:15,291 i tady. 896 00:55:15,375 --> 00:55:18,458 Jaké pokání mě ještě čeká? 897 00:55:19,625 --> 00:55:21,500 Nedělej z toho drama. 898 00:55:21,583 --> 00:55:23,375 Nejdřív se s ním setkej. 899 00:55:24,000 --> 00:55:24,833 Dobře? 900 00:55:29,125 --> 00:55:30,708 Byla to úžasná zkušenost, 901 00:55:30,791 --> 00:55:32,166 i když to bylo složité 902 00:55:32,833 --> 00:55:34,125 a museli jsme zabrat. 903 00:55:34,708 --> 00:55:36,333 Nechám vás o samotě, 904 00:55:37,375 --> 00:55:40,583 abyste se lépe poznali. 905 00:55:42,541 --> 00:55:45,291 Taro, Aditjo, 906 00:55:45,375 --> 00:55:48,000 stanete se výjimečným párem. 907 00:55:48,583 --> 00:55:49,750 Jsem vám velmi vděčný. 908 00:55:49,833 --> 00:55:51,083 Děkuji. 909 00:55:51,750 --> 00:55:53,000 Užijte si to. 910 00:55:59,666 --> 00:56:00,958 SALINA: JAK TO JDE? 911 00:56:01,041 --> 00:56:04,416 KONEČNĚ DOBRÁ KARMA. MŮJ NASTÁVAJÍCÍ JE JAKO FILMOVÁ HVĚZDA. 912 00:56:04,500 --> 00:56:06,250 - Takže Taro. - Ano? 913 00:56:07,250 --> 00:56:08,666 Řekni mi něco o sobě. 914 00:56:09,875 --> 00:56:11,333 Rád je vidím dohromady. 915 00:56:13,000 --> 00:56:16,375 Udělám z Tary modelku make-upové řady. 916 00:56:16,458 --> 00:56:18,875 A upevníme vztahy s panem Fransem. 917 00:56:18,958 --> 00:56:20,958 Máš vždycky pravdu, Sof. 918 00:56:21,041 --> 00:56:22,458 - Samozřejmě. - Pozor. 919 00:56:24,500 --> 00:56:26,416 Zpomal. 920 00:56:26,500 --> 00:56:28,916 Nepřepínej se. 921 00:56:29,000 --> 00:56:31,666 Neboj, Ale. Tara se o všechno postará. 922 00:56:35,125 --> 00:56:36,041 UL, NAŠLI MI ŽENICHA 923 00:56:36,125 --> 00:56:38,583 PŘEČTI SI TO! DOUFÁM, ŽE MI TO PŘEJEŠ. 924 00:56:38,666 --> 00:56:44,000 BOHATÝ, MLADÝ, POHLEDNÝ PODNIKATEL, PROFIL ADITJA FRANS 925 00:56:49,875 --> 00:56:50,791 Ahoj. 926 00:56:52,125 --> 00:56:55,583 Ahoj. Co dnes v práci? 927 00:56:56,500 --> 00:56:58,166 Jako obvykle. 928 00:57:11,708 --> 00:57:13,791 Zajímá tě, jak jsem se měla? 929 00:57:16,083 --> 00:57:18,208 Jasně, jak? 930 00:57:20,416 --> 00:57:22,458 Celý den mi bylo špatně. 931 00:57:23,083 --> 00:57:25,333 A nemůžu vystát tvůj pach. 932 00:57:26,000 --> 00:57:27,541 Zajdi se pak osprchovat. 933 00:57:33,458 --> 00:57:34,750 To máš takový hlad? 934 00:57:35,333 --> 00:57:36,500 Chudáčku. 935 00:57:52,958 --> 00:57:53,958 Díky. 936 00:57:54,541 --> 00:57:56,166 Tara je pro Aditju dokonalá. 937 00:57:57,791 --> 00:57:59,166 Prosím. 938 00:58:01,750 --> 00:58:03,583 Je to výraz mého vděku. 939 00:58:03,666 --> 00:58:06,166 Pane Fransi, prosím. 940 00:58:07,166 --> 00:58:10,375 To vážně není nutné. Jen vám oplácíme laskavost. 941 00:58:10,458 --> 00:58:12,416 Ali, ať se děje, co se děje, 942 00:58:12,500 --> 00:58:14,083 peníze jsou důležité. 943 00:58:14,166 --> 00:58:15,916 Představte si auto. 944 00:58:16,791 --> 00:58:18,583 To auto je vaše ambice. 945 00:58:18,666 --> 00:58:20,000 Ale má prázdnou nádrž. 946 00:58:20,750 --> 00:58:22,041 Může auto jezdit bez paliva? 947 00:58:23,083 --> 00:58:25,750 Peníze jsou jako palivo. 948 00:58:26,541 --> 00:58:28,541 - Pane Fransi… - Nezklameme vás, pane. 949 00:58:28,625 --> 00:58:30,750 Bezva. Přivítejme naše hosty. 950 00:58:30,833 --> 00:58:33,583 Sofio! Co tady sakra dělá Salina? 951 00:58:34,500 --> 00:58:35,583 Vyřídím to s ní. 952 00:58:35,666 --> 00:58:37,041 Hned! 953 00:58:40,166 --> 00:58:41,041 Salino. 954 00:58:45,333 --> 00:58:46,250 Ano? 955 00:58:47,041 --> 00:58:48,541 Smaž to, cos natočila. 956 00:58:50,041 --> 00:58:51,375 Proč? Děje se něco? 957 00:58:51,458 --> 00:58:52,458 Hned to smaž. 958 00:58:53,166 --> 00:58:55,500 Máš se soustředit na Taru a Aditju. 959 00:58:55,583 --> 00:58:56,458 Ne na nás! 960 00:58:57,541 --> 00:58:59,166 Ano, madam. 961 00:58:59,250 --> 00:59:00,791 SMAZAT VIDEO? ZRUŠIT, SMAZAT 962 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 SMAZAT VIDEO? SMAZAT 963 00:59:30,500 --> 00:59:32,541 No? Ahoj! 964 00:59:32,625 --> 00:59:34,125 Ulfah? 965 00:59:34,208 --> 00:59:36,125 Vypadáš skvěle! 966 00:59:36,208 --> 00:59:37,916 Vypadáš úplně jinak. 967 00:59:38,916 --> 00:59:40,500 Poblahopřejme Taře. 968 00:59:40,583 --> 00:59:42,083 Jak se máš, Ul? 969 00:59:43,958 --> 00:59:46,916 Manželský život není tak snadný, jak se zdá. 970 00:59:48,250 --> 00:59:50,583 Neměla bych to říkat. 971 00:59:51,291 --> 00:59:54,500 Ale myslím, že Hafiz není pro mě ten pravý. 972 00:59:57,250 --> 01:00:01,125 To asi proto, že se teprve poznáváte. 973 01:00:01,208 --> 01:00:03,541 Chce to čas. 974 01:00:04,625 --> 01:00:07,166 Asi máš pravdu. Neměla bych si stěžovat. 975 01:00:08,416 --> 01:00:10,250 A mám pro tebe skvělou zprávu. 976 01:00:10,333 --> 01:00:12,750 Jakou? 977 01:00:12,833 --> 01:00:14,750 Řeknu ti to, až budeme s Tarou. 978 01:00:15,500 --> 01:00:18,666 Podívej se na ni. Není přešťastná? 979 01:00:19,250 --> 01:00:22,666 Jen se na něj podívej! Aditja je vážně fešák! 980 01:00:24,708 --> 01:00:28,041 Jeho otec je hlavní sponzor Světla, 981 01:00:28,125 --> 01:00:30,541 mocný podnikatel 982 01:00:30,625 --> 01:00:32,583 a politik. 983 01:00:37,125 --> 01:00:38,833 Gratuluji, novomanželé! 984 01:00:39,875 --> 01:00:41,750 Vypadáš úchvatně! 985 01:00:43,416 --> 01:00:45,750 Konečně se plní sny. 986 01:00:46,458 --> 01:00:47,916 Mně taky. 987 01:00:48,000 --> 01:00:49,291 Jsem těhotná! 988 01:00:49,375 --> 01:00:51,875 Bože, Ul. 989 01:00:51,958 --> 01:00:53,875 Já se dnes vdávám, 990 01:00:53,958 --> 01:00:56,125 ale ty mi bereš všechnu slávu. 991 01:00:58,333 --> 01:01:01,416 Gratuluju vám dvěma! 992 01:01:03,791 --> 01:01:05,125 Adite? 993 01:01:06,000 --> 01:01:07,791 - Adite? - Tak my půjdeme. 994 01:01:07,875 --> 01:01:09,208 Brzy se uvidíme. 995 01:01:09,291 --> 01:01:12,416 Tohle jsou mé nejlepší kamarádky z dětství. 996 01:01:12,500 --> 01:01:15,125 - Ulfah a Salina. - Díky, že jste přišly. 997 01:01:15,791 --> 01:01:17,583 - Gratuluju. - Moc vám děkuji. 998 01:01:17,666 --> 01:01:20,250 - Měli bychom jít. - Ještě nechoďte! 999 01:01:20,333 --> 01:01:22,833 - Ahoj. - Gratuluju! 1000 01:01:23,458 --> 01:01:27,166 - Ul, hotovo? - Ano. 1001 01:01:27,791 --> 01:01:29,333 Co ti tak trvalo? 1002 01:01:29,416 --> 01:01:30,875 - Promiň. - Nevadí. 1003 01:01:30,958 --> 01:01:33,875 - Byla tam dlouhá fronta. - No, kam jdeš? 1004 01:01:35,500 --> 01:01:37,666 Mám ještě práci. 1005 01:01:37,750 --> 01:01:39,458 - Jen běžte. - Dobře. 1006 01:02:04,250 --> 01:02:06,708 HAFIZ: BUDU TÁTA. ULFAH ROSTE BŘICHO. 1007 01:02:06,791 --> 01:02:13,791 CHYBÍ MI STŘÍHÁNÍ S TEBOU. SNAD TI NAJDOU SKVĚLÉHO PARTNERA 1008 01:02:22,125 --> 01:02:23,833 - Mám hlad. - Pořád počítá kalorie. 1009 01:02:44,583 --> 01:02:45,958 Tady máte mikrofon. 1010 01:02:50,208 --> 01:02:51,333 Připevníš mi ho? 1011 01:03:01,791 --> 01:03:02,958 Dobře. 1012 01:03:05,791 --> 01:03:07,250 Kde začneme? 1013 01:03:10,000 --> 01:03:11,750 První otázka. 1014 01:03:14,000 --> 01:03:15,416 Můžete… 1015 01:03:15,500 --> 01:03:16,666 Pardon. 1016 01:03:18,125 --> 01:03:20,041 Klid. 1017 01:03:23,666 --> 01:03:25,958 - Lidi v mém věku si myslí… - Salino. 1018 01:03:28,166 --> 01:03:29,708 Jasně. 1019 01:03:33,000 --> 01:03:34,375 Jsi připravená? 1020 01:03:35,083 --> 01:03:36,666 Myslím… 1021 01:03:38,166 --> 01:03:40,125 že mou generaci 1022 01:03:40,208 --> 01:03:43,750 by velmi zajímal milostný příběh 1023 01:03:43,833 --> 01:03:45,208 vás, Výjimečného, a Sofie. 1024 01:03:46,625 --> 01:03:48,250 Žádný milostný příběh není. 1025 01:03:49,291 --> 01:03:52,708 Naše láska začala hned po svatbě. 1026 01:03:53,291 --> 01:03:57,500 Kdy jste si vy jako Výjimečný uvědomil, že Sofia je ta pravá? 1027 01:03:58,375 --> 01:03:59,458 Když jsem představil 1028 01:03:59,541 --> 01:04:02,541 systém hledání partnerů, který jsem vymyslel, 1029 01:04:02,625 --> 01:04:05,166 ostatním studentům, 1030 01:04:05,250 --> 01:04:08,291 všichni se tomu smáli. 1031 01:04:08,375 --> 01:04:10,375 Ale Sofia ne. 1032 01:04:11,541 --> 01:04:12,708 A podívej, 1033 01:04:13,500 --> 01:04:14,666 kde jsme teď. 1034 01:04:14,750 --> 01:04:16,000 Páni. 1035 01:04:18,000 --> 01:04:18,833 Dobře. 1036 01:04:20,708 --> 01:04:22,541 Další otázka. 1037 01:04:24,708 --> 01:04:26,250 Pardon. 1038 01:04:26,333 --> 01:04:30,166 Můžu se zeptat, jak funguje financování Světla? 1039 01:04:30,250 --> 01:04:31,750 Financování? 1040 01:04:35,583 --> 01:04:37,000 Salino. 1041 01:04:38,875 --> 01:04:40,666 Namísto financování 1042 01:04:40,750 --> 01:04:44,041 si promluvíme o humanismu. 1043 01:04:44,916 --> 01:04:48,291 Třeba o prožitých traumatech. 1044 01:04:49,000 --> 01:04:50,375 Jistě. 1045 01:04:52,250 --> 01:04:56,166 Důvod, proč věřím, že všichni si mají najít partnera, 1046 01:04:57,750 --> 01:04:59,541 je, že nikdo by neměl odkládat 1047 01:04:59,625 --> 01:05:02,125 nebo odmítnout příchod dětí. 1048 01:05:04,250 --> 01:05:05,583 Říkám to s ohledem na Ramu, 1049 01:05:06,250 --> 01:05:07,541 naše první dítě. 1050 01:05:10,041 --> 01:05:11,750 Městský život po pandemii… 1051 01:05:12,958 --> 01:05:14,791 znečištění plasty… 1052 01:05:16,250 --> 01:05:18,625 nemoci. To všechno Ramu zabilo. 1053 01:05:20,541 --> 01:05:22,125 A svět úplně zapomněl 1054 01:05:22,208 --> 01:05:23,500 na právo dětí na život. 1055 01:05:24,166 --> 01:05:26,416 To mě přimělo jednat. 1056 01:05:28,458 --> 01:05:30,875 Chápu, jak se cítíte. 1057 01:05:31,708 --> 01:05:33,791 Kdo o někoho přišel, ten mi rozumí. 1058 01:05:34,541 --> 01:05:35,791 Sofio! 1059 01:05:37,708 --> 01:05:38,708 Sof. 1060 01:05:39,208 --> 01:05:41,375 - Krvácím, Ale. - To nic. 1061 01:05:42,083 --> 01:05:43,375 - Jedeme do nemocnice. - Ne. 1062 01:05:43,458 --> 01:05:45,333 - Sofio. - Nemám na to sílu. 1063 01:05:45,416 --> 01:05:46,625 Už jsem volala doktorovi. 1064 01:05:49,666 --> 01:05:51,083 Promiňte, 1065 01:05:51,166 --> 01:05:52,833 můžu nějak pomoct? 1066 01:05:53,750 --> 01:05:55,375 Salino! 1067 01:06:00,250 --> 01:06:01,583 Promiň. 1068 01:06:02,583 --> 01:06:04,208 Potřebujeme soukromí. 1069 01:06:11,333 --> 01:06:15,291 Ale, je na čase, abys mě poslechl. 1070 01:06:16,250 --> 01:06:18,083 Náš odkaz nemůže skončit. 1071 01:06:18,166 --> 01:06:21,875 Sofio, prosím. Na to teď nemysli. 1072 01:06:22,708 --> 01:06:24,500 - Ty… - Musíš se uzdravit! 1073 01:06:24,583 --> 01:06:26,666 - Ale ty musíš… - Sofio. 1074 01:06:26,750 --> 01:06:28,875 - Madam Sofio. - Prosím, doktore. 1075 01:06:29,500 --> 01:06:31,250 - Doktore, moje žena… - Ale! 1076 01:06:33,041 --> 01:06:36,583 Musím za tebe vybrat, Ale. 1077 01:06:42,916 --> 01:06:43,875 Salino, 1078 01:06:44,583 --> 01:06:46,208 ty spíš? 1079 01:06:48,583 --> 01:06:51,083 Ještě není ani osm večer. 1080 01:06:51,708 --> 01:06:53,250 Ano, madam. 1081 01:06:53,333 --> 01:06:55,375 Jsem hrozně unavená. 1082 01:07:00,291 --> 01:07:01,166 Já vím. 1083 01:07:02,500 --> 01:07:05,208 Byla jsi svědkem tragédie, 1084 01:07:05,291 --> 01:07:08,083 která postihla Výjimečného a Sofii. 1085 01:07:09,333 --> 01:07:11,083 Všichni truchlíme. 1086 01:07:15,833 --> 01:07:17,875 Vždycky ti ráda pomůžu. 1087 01:07:18,625 --> 01:07:21,541 Zvláště když se ti vdaly nejlepší kamarádky 1088 01:07:21,625 --> 01:07:23,500 a už tu s tebou nejsou. 1089 01:07:24,833 --> 01:07:26,500 Můžeš se mi svěřit. 1090 01:07:31,625 --> 01:07:33,750 Je mi strašně smutno. 1091 01:07:35,000 --> 01:07:37,041 Chybí mi Ulfah, 1092 01:07:37,666 --> 01:07:38,916 Tara… 1093 01:07:41,625 --> 01:07:44,250 A je mi líto Sofie. 1094 01:07:44,833 --> 01:07:48,041 Já vím. Je to hrozná škoda. 1095 01:07:49,625 --> 01:07:52,958 Ale jako režisérka 1096 01:07:53,625 --> 01:07:56,791 musíš být silná a připravená čelit všemu, 1097 01:07:56,875 --> 01:07:59,208 co se týká tvé práce. 1098 01:08:01,583 --> 01:08:03,500 Musím být silná. 1099 01:08:08,625 --> 01:08:11,833 Výjimečný vůdce je na tebe hrdý. 1100 01:08:13,416 --> 01:08:15,708 Pan Joko taky. 1101 01:08:16,207 --> 01:08:19,375 Jsme na tebe hrdí. 1102 01:08:40,666 --> 01:08:42,457 Ahoj, zlato. 1103 01:08:42,541 --> 01:08:43,791 Ahoj. 1104 01:08:45,207 --> 01:08:46,041 Drahoušku. 1105 01:08:46,791 --> 01:08:48,750 To je nová reklama na Sofia make-up. 1106 01:08:48,832 --> 01:08:51,332 Zítra to zveřejníme. Líbí se ti? 1107 01:08:53,000 --> 01:08:55,082 Vypadá to skvěle. 1108 01:09:07,291 --> 01:09:09,500 Zlato, prosím. 1109 01:09:09,582 --> 01:09:10,707 Co se děje, Taro? 1110 01:09:10,791 --> 01:09:13,082 Nenatáčíme zítra pro Světlo? 1111 01:09:13,166 --> 01:09:14,832 Musíme se vyspat. 1112 01:09:17,541 --> 01:09:20,707 Ale tvá máma mi pořád připomíná, 1113 01:09:20,791 --> 01:09:22,791 ať brzy otěhotním. 1114 01:09:22,875 --> 01:09:25,291 To nic, to je pro ni typické. 1115 01:09:25,375 --> 01:09:27,207 V klidu. 1116 01:09:36,000 --> 01:09:36,832 Sofio. 1117 01:09:38,082 --> 01:09:39,250 Doufám, že je vám líp. 1118 01:09:40,041 --> 01:09:41,582 Je mi dobře. 1119 01:09:43,332 --> 01:09:45,832 O potratu nebudeme mluvit. 1120 01:09:46,666 --> 01:09:50,375 Musíš pokračovat na tom dokumentu, zlato. 1121 01:09:50,457 --> 01:09:54,625 Udělej prosím pro Taru dobré video, ano? 1122 01:09:55,250 --> 01:09:58,041 Vítejte, novomanželé! 1123 01:09:58,708 --> 01:10:03,000 - Jsou krásní! - Jsou krásní! 1124 01:10:03,083 --> 01:10:05,333 - Jsou krásní! - Jsou krásní! 1125 01:10:05,416 --> 01:10:06,750 Jsou krásní! 1126 01:10:10,250 --> 01:10:14,708 Je mi ctí pracovat 1127 01:10:14,791 --> 01:10:16,791 ve firmě Sofia make-up. 1128 01:10:16,875 --> 01:10:21,500 A také mít velmi nápomocného manžela. 1129 01:10:22,250 --> 01:10:25,916 Moc rád jsem Taru doprovodil poprvé jako svou manželku. 1130 01:10:27,333 --> 01:10:30,375 Makejte, holky! A budete jako oni. 1131 01:10:30,458 --> 01:10:32,958 Veškeré nasazení 1132 01:10:33,041 --> 01:10:36,666 a všechna ta tvrdá práce se vyplatí. 1133 01:10:36,750 --> 01:10:40,000 Změnila jsem se… 1134 01:10:40,083 --> 01:10:42,541 …ale k lepšímu. 1135 01:10:54,458 --> 01:10:56,375 DEN OVULACE VYSOKÁ ŠANCE NA OTĚHOTNĚNÍ 1136 01:10:59,166 --> 01:11:01,083 Jsem připravená. 1137 01:11:03,500 --> 01:11:04,958 Jakou pozici budeš chtít? 1138 01:11:05,041 --> 01:11:07,583 Počkej. Vydrž chvilku. 1139 01:11:07,666 --> 01:11:10,458 - Dobře. - Vydrž chvilku, Tar. 1140 01:11:10,958 --> 01:11:11,791 - Kdo jste? - Šéfe. 1141 01:11:11,875 --> 01:11:12,708 Leo. 1142 01:11:12,791 --> 01:11:13,916 - Rychlovku? - Adit… 1143 01:11:14,000 --> 01:11:17,166 Neboj, dohlédnu na tebe. 1144 01:11:18,208 --> 01:11:20,375 - Ne. - To nic. 1145 01:11:21,500 --> 01:11:22,791 To nic, Taro! 1146 01:11:23,458 --> 01:11:24,916 To nic, Taro! 1147 01:11:38,833 --> 01:11:40,041 V klidu. 1148 01:11:40,125 --> 01:11:41,791 - Uklidni se. - Klid, Taro. 1149 01:11:43,083 --> 01:11:44,166 Ne! 1150 01:11:44,833 --> 01:11:45,875 Ne! 1151 01:11:45,958 --> 01:11:47,041 Co jsi to udělala? 1152 01:11:48,000 --> 01:11:49,333 Zbláznila ses? 1153 01:11:49,416 --> 01:11:50,833 Ty ses zbláznil, ne? 1154 01:11:50,916 --> 01:11:52,250 Leo. 1155 01:11:53,000 --> 01:11:54,875 Nehýbe se. 1156 01:11:54,958 --> 01:11:56,000 To je mi jedno! 1157 01:11:56,083 --> 01:11:58,125 - Jdi k čertu! - Kurva! 1158 01:11:58,208 --> 01:12:00,250 Tar, ne! 1159 01:12:00,333 --> 01:12:02,250 Otevři! 1160 01:12:02,333 --> 01:12:03,666 Asi je po něm! 1161 01:12:03,750 --> 01:12:05,208 Co budeme dělat? 1162 01:12:20,583 --> 01:12:22,041 Dobrý večer. 1163 01:12:22,125 --> 01:12:23,458 Ahoj, Salino. 1164 01:12:25,166 --> 01:12:26,958 Dnes nebudeme natáčet. 1165 01:12:27,541 --> 01:12:29,125 Aha. 1166 01:12:30,791 --> 01:12:31,791 Tak dobře. 1167 01:12:35,166 --> 01:12:38,708 Vypadáš hrozně. 1168 01:12:40,666 --> 01:12:44,875 Pardon, celý den jsem byla ve střižně. 1169 01:12:45,958 --> 01:12:47,000 Dobře. 1170 01:12:48,708 --> 01:12:51,958 Bude ti brzy 17, že ano? 1171 01:12:53,000 --> 01:12:54,083 Ano, madam. 1172 01:12:56,791 --> 01:13:00,583 A jsi jediná, 1173 01:13:01,583 --> 01:13:03,666 kterou jsem kdy povolal… 1174 01:13:09,208 --> 01:13:10,583 ještě před narozeninami. 1175 01:13:11,333 --> 01:13:12,166 Ano… 1176 01:13:13,041 --> 01:13:14,291 jen tebe. 1177 01:13:16,375 --> 01:13:17,750 Udělala jsem něco špatně? 1178 01:13:26,708 --> 01:13:28,875 Vítej v naší rodince. 1179 01:13:35,083 --> 01:13:36,750 Vezmeš si nás? 1180 01:13:45,791 --> 01:13:46,625 Salino? 1181 01:13:49,083 --> 01:13:50,750 Salino? 1182 01:13:52,333 --> 01:13:53,625 Přijde čas, 1183 01:13:53,708 --> 01:13:57,166 kdy všichni budete žít v dokonalém manželství. 1184 01:14:00,208 --> 01:14:02,625 Naše dítě se skrylo 1185 01:14:03,208 --> 01:14:05,041 před ultrazvukem. 1186 01:14:05,125 --> 01:14:08,208 - Že, Fizi? - Nejspíš je stydlivé jako táta. 1187 01:14:08,291 --> 01:14:11,000 Jsem dost silná, aby mě neobalamutila romantika. 1188 01:14:11,083 --> 01:14:12,791 Manžel a já 1189 01:14:12,875 --> 01:14:14,916 se přijímáme takoví, jací jsme. 1190 01:14:15,916 --> 01:14:19,083 Ujišťuji vás, že každý z vašich budoucích partnerů 1191 01:14:19,166 --> 01:14:21,750 je tady ve výukovém centru. 1192 01:14:23,958 --> 01:14:25,083 Taro. 1193 01:14:25,166 --> 01:14:27,208 Taro, otevři prosím. 1194 01:14:29,083 --> 01:14:31,458 Taro, poslouchej. 1195 01:14:33,708 --> 01:14:34,916 Promluvíme si o tom. 1196 01:14:35,000 --> 01:14:37,166 Otevři, Taro! 1197 01:14:37,916 --> 01:14:39,083 Taro, prosím! 1198 01:14:42,750 --> 01:14:44,125 VYHLEDÁVÁNÍ ARJA TEJA 1199 01:14:46,208 --> 01:14:47,458 ARJA TEJA, ROK 2028 1200 01:14:51,791 --> 01:14:52,625 NÁŠ SYN ZMIZEL 1201 01:14:52,708 --> 01:14:54,250 „Náš syn odešel do Světla 1202 01:14:54,333 --> 01:14:56,375 bez našeho souhlasu.“ 1203 01:14:56,458 --> 01:14:59,958 „Jmenuje se Arja Teja, je pohřešovaný od roku 2028.“ 1204 01:15:01,541 --> 01:15:05,166 „Od té doby s ním nemáme kontakt.“ 1205 01:15:09,000 --> 01:15:09,875 Sakra. 1206 01:15:10,791 --> 01:15:11,875 Sakra. 1207 01:15:14,833 --> 01:15:15,666 ÚSPĚŠNÉ ÚTĚKY 1208 01:15:17,458 --> 01:15:20,041 „Přežila jsem útěk ze Světla.“ 1209 01:15:20,750 --> 01:15:23,333 „Ale zůstala mi tam kamarádka 1210 01:15:23,416 --> 01:15:27,750 a nevím, kde je a jak se jí daří.“ 1211 01:15:29,041 --> 01:15:31,583 Sakra. 1212 01:15:35,958 --> 01:15:39,750 Chápu. Díky, doktore. 1213 01:15:40,250 --> 01:15:42,541 Co se děje, No? 1214 01:15:43,125 --> 01:15:45,750 Taro. Chci odtud utéct. 1215 01:15:46,500 --> 01:15:48,083 Ale musíme to udělat spolu. 1216 01:15:49,083 --> 01:15:49,916 No. 1217 01:15:50,958 --> 01:15:52,916 - Já… - Poslala jsem ti pár článků. 1218 01:15:53,000 --> 01:15:54,333 Zkontroluj si e-mail. 1219 01:15:54,416 --> 01:15:55,916 Zítra před dvanáctou 1220 01:15:56,000 --> 01:15:58,375 přijeď autem k obchodu Ulfah, ano? 1221 01:15:58,958 --> 01:16:01,916 - Dobře. - O platbu se postarám. Určitě. 1222 01:16:03,583 --> 01:16:05,958 Tar, je to vyřešené. 1223 01:16:06,041 --> 01:16:07,541 Není mrtvý. 1224 01:16:08,083 --> 01:16:10,250 Neboj se, Taro. 1225 01:16:10,333 --> 01:16:12,291 Jen prosím otevři ty dveře. 1226 01:16:24,416 --> 01:16:25,916 Zkouška. 1227 01:16:33,958 --> 01:16:36,208 Zůstaňte s námi! 1228 01:16:53,375 --> 01:16:55,333 Taro! 1229 01:16:57,166 --> 01:16:59,541 Omlouvám se, ano? 1230 01:17:02,750 --> 01:17:03,750 To jsi zapomněla. 1231 01:17:03,833 --> 01:17:06,083 Bez ní se tam nedostaneš. 1232 01:17:08,208 --> 01:17:09,541 To je jedno. 1233 01:17:09,625 --> 01:17:11,541 Lidé vědí, že jsem tvoje žena. 1234 01:17:11,625 --> 01:17:13,125 Pustí mě tam i tak. 1235 01:17:14,458 --> 01:17:17,416 Taro, jsme v pohodě? 1236 01:17:19,583 --> 01:17:20,791 Nedělej si starosti. 1237 01:17:21,916 --> 01:17:22,875 Zapomeň na to. 1238 01:17:24,958 --> 01:17:26,333 Fajn, jeď opatrně. 1239 01:17:33,250 --> 01:17:36,250 Proč jsi mi neřekla, že přijdeš? 1240 01:17:36,333 --> 01:17:39,041 Poslala jsem ti odkaz. Asi nečteš e-maily. 1241 01:17:39,125 --> 01:17:40,208 Pojď sem. 1242 01:17:40,791 --> 01:17:42,166 Jak to myslíš? 1243 01:17:44,416 --> 01:17:46,833 Ul, víš, že se mi blíží narozeniny, že? 1244 01:17:47,416 --> 01:17:48,416 Ano, držím ti palce. 1245 01:17:49,166 --> 01:17:50,500 Sofia a Ali. 1246 01:17:51,791 --> 01:17:53,666 Oni chtějí… 1247 01:17:55,250 --> 01:17:57,250 ať se stanu jeho druhou ženou. 1248 01:18:00,166 --> 01:18:02,000 - Do prdele. - Hrůza, co? 1249 01:18:03,791 --> 01:18:06,833 -Ul, musím se dostat pryč. -Ano. 1250 01:18:06,916 --> 01:18:08,416 Uklidni se, No. 1251 01:18:08,500 --> 01:18:11,208 Ale musíš jít se mnou! 1252 01:18:11,291 --> 01:18:13,000 Přečti si ty e-maily. 1253 01:18:14,666 --> 01:18:17,208 To je bývalý člen, co uprchl. 1254 01:18:17,291 --> 01:18:19,708 Ale ohrozilo to jeho přátele, kteří tu zůstali. 1255 01:18:20,291 --> 01:18:21,958 Nechci odejít sama 1256 01:18:22,041 --> 01:18:23,958 a ohrozit tebe s Tarou. 1257 01:18:24,625 --> 01:18:26,083 Ohrozit? Vážně? 1258 01:18:27,291 --> 01:18:28,750 Ano, Ul. 1259 01:18:28,833 --> 01:18:30,291 Je mi špatně. 1260 01:18:31,541 --> 01:18:33,833 Fizi, kde mám šťávu 1261 01:18:33,916 --> 01:18:35,333 a vitamíny? 1262 01:18:36,250 --> 01:18:37,541 Vzadu, Ul. 1263 01:18:38,416 --> 01:18:40,166 Promiň, No. Hned se vrátím. 1264 01:18:47,250 --> 01:18:50,416 Cože? Máš být jeho druhá žena? 1265 01:18:52,458 --> 01:18:53,666 Hajzlové! 1266 01:18:54,333 --> 01:18:56,125 Já ho zabiju! Nedovolím to! 1267 01:18:56,208 --> 01:18:58,791 Hafizi, uklidni se! 1268 01:18:59,333 --> 01:19:00,750 Můžeš mi pomoct, 1269 01:19:00,833 --> 01:19:03,541 když upravíš náš vlastní dokument, ano? 1270 01:19:04,333 --> 01:19:08,791 - Zapomeň na to! - Utečeme spolu, ano? 1271 01:19:09,958 --> 01:19:11,291 Uklidni se. 1272 01:19:12,875 --> 01:19:14,875 Utečeme spolu, ano? 1273 01:19:15,375 --> 01:19:17,375 Půjdu s tebou. 1274 01:19:18,750 --> 01:19:19,666 Moment… 1275 01:19:21,916 --> 01:19:23,125 Co… 1276 01:19:24,041 --> 01:19:25,500 Co to znamená? 1277 01:19:26,833 --> 01:19:29,250 - Ul, vysvětlím ti to. - Ulfah, 1278 01:19:29,333 --> 01:19:30,916 se Salinou se milujeme. 1279 01:19:31,666 --> 01:19:33,000 - Fizi! Drž hubu! - No? 1280 01:19:33,708 --> 01:19:35,625 To bylo předtím, než jste se vzali. 1281 01:19:35,708 --> 01:19:37,583 Je konec. 1282 01:19:37,666 --> 01:19:40,083 - Nepokračuje to. - Ulfah, jsi milá, ale… 1283 01:19:40,166 --> 01:19:41,458 - Dost! - Nemiluju tě. 1284 01:19:41,541 --> 01:19:42,750 Přestaň, Fizi! 1285 01:19:42,833 --> 01:19:45,375 - Ulfah, prosím tě, věř mi. - Poslouchej mě. 1286 01:19:45,458 --> 01:19:46,583 - Nechte mě! - Je konec! 1287 01:19:46,666 --> 01:19:48,166 - Nechte mě! - Než sis ho vzala. 1288 01:19:48,250 --> 01:19:49,916 Jsi hodná, ale musíš to vědět. 1289 01:19:50,000 --> 01:19:51,333 Nechte mě být! 1290 01:19:51,416 --> 01:19:53,750 Vypadněte odsud! 1291 01:19:53,833 --> 01:19:55,291 Vypadni! 1292 01:19:55,375 --> 01:19:56,875 Vypadni! 1293 01:19:56,958 --> 01:19:59,541 Ul, moc se omlouvám! Vyslechni mě! 1294 01:19:59,625 --> 01:20:01,541 Jak jsi mohla? 1295 01:20:02,750 --> 01:20:04,375 Jsme nejlepší kamarádky! 1296 01:20:04,458 --> 01:20:06,583 Já vím, ale vážně musíme utéct. 1297 01:20:07,500 --> 01:20:09,583 Ul! 1298 01:20:15,500 --> 01:20:18,333 Salino, dej si prosím pauzu. 1299 01:20:18,416 --> 01:20:21,125 Dáme si brunch v altánku. Tara je tady taky. 1300 01:20:21,208 --> 01:20:22,041 Čekám na tebe! 1301 01:20:43,416 --> 01:20:44,625 A to je všechno? 1302 01:20:45,791 --> 01:20:47,458 To je všechno? 1303 01:20:56,958 --> 01:21:00,166 Tvou povinností je sloužit manželovi. 1304 01:21:00,958 --> 01:21:03,666 Nikdy by mě nenapadlo… 1305 01:21:04,958 --> 01:21:08,416 že být dobrou ženou znamená dovolit tohle. 1306 01:21:09,750 --> 01:21:11,500 Tvůj manžel je Aditja, 1307 01:21:12,083 --> 01:21:15,541 dědic velké konglomerace. 1308 01:21:15,625 --> 01:21:17,125 Uvědomuješ si to? 1309 01:21:17,208 --> 01:21:20,541 Ale to je přece domácí násilí. 1310 01:21:20,625 --> 01:21:22,750 Nevytahuj manželovy chyby před cizími. 1311 01:21:23,958 --> 01:21:26,500 Ale vy nejste cizí. 1312 01:21:26,583 --> 01:21:28,791 Poslouchejte mě! Pomozte mi, prosím. 1313 01:21:28,875 --> 01:21:32,416 Nechci, aby se to opakovalo. 1314 01:21:33,333 --> 01:21:34,750 Ne, ty poslouchej mě. 1315 01:21:34,833 --> 01:21:36,666 Jako ženy 1316 01:21:36,750 --> 01:21:38,500 musíme těžit 1317 01:21:38,583 --> 01:21:40,958 ze síly našich mužů. 1318 01:21:41,041 --> 01:21:44,333 Takže se s manželem usmiř, ano? 1319 01:21:45,000 --> 01:21:48,916 Mám trauma i z naší postele. 1320 01:21:50,125 --> 01:21:51,875 Musím to nahlásit. 1321 01:21:52,916 --> 01:21:55,208 Myslíš, že ti někdo uvěří? 1322 01:21:56,041 --> 01:21:57,833 Tvému slovu proti jeho? 1323 01:21:59,250 --> 01:22:00,083 Taro. 1324 01:22:01,375 --> 01:22:03,458 Měla bys být vděčná. 1325 01:22:03,541 --> 01:22:06,166 Nemohli jsme ti nikoho najít. 1326 01:22:07,416 --> 01:22:08,541 Ale Aditja 1327 01:22:09,541 --> 01:22:13,833 byl ochoten tě přijmout i s tvou divokou minulostí. 1328 01:22:15,916 --> 01:22:18,458 Jdi do prdele! Ty mrcho hnusná! 1329 01:22:20,541 --> 01:22:21,583 Dobře. 1330 01:22:22,583 --> 01:22:25,375 Budu se muset naučit vděčnosti. 1331 01:22:28,916 --> 01:22:32,916 Ber to jako proces. 1332 01:22:33,416 --> 01:22:35,458 Tak můžeš odčinit 1333 01:22:35,541 --> 01:22:37,250 své hříchy z minulosti. 1334 01:22:38,333 --> 01:22:39,458 Dobře? 1335 01:22:48,666 --> 01:22:53,625 TARA: NO, POHNI SI! ZTRATILA JSEM HLAVU… 1336 01:22:53,708 --> 01:22:55,291 SALINA: PROSÍM VYDRŽ… 1337 01:23:01,833 --> 01:23:04,083 HAFIZ: DÁM TOMU ŘIDIČI RÁNU A UTEČEME 1338 01:23:04,166 --> 01:23:07,875 SALINA: BEZ HOLEK NEODEJDU 1339 01:23:15,375 --> 01:23:16,750 No? 1340 01:23:31,125 --> 01:23:33,791 - Nehýbej se. - Co se děje? 1341 01:23:33,875 --> 01:23:35,291 Pojď s námi. 1342 01:23:37,041 --> 01:23:38,916 - Proč? - Odveďte ho. 1343 01:23:40,208 --> 01:23:41,333 Salino? 1344 01:23:41,916 --> 01:23:43,166 Posuň se, Taro. 1345 01:23:43,250 --> 01:23:45,083 - Dobrý den. - Tara čeká. 1346 01:23:45,166 --> 01:23:46,250 Najíme se společně. 1347 01:23:47,083 --> 01:23:49,000 - Drž se našeho plánu, Tar. - Co Ulfah? 1348 01:23:49,083 --> 01:23:51,750 Musí být šťastná, že bude mít dítě. 1349 01:23:52,333 --> 01:23:54,166 Ještě jsi jí nic neřekla, že ne? 1350 01:23:56,041 --> 01:23:57,708 Ulfah je zdravá a v pořádku, 1351 01:23:57,791 --> 01:23:59,416 má tolik energie. 1352 01:24:00,083 --> 01:24:02,666 Tak kdo to prozradí? 1353 01:24:03,958 --> 01:24:05,291 Je to na tobě, Sofio. 1354 01:24:05,375 --> 01:24:06,916 Dobře. 1355 01:24:08,083 --> 01:24:09,500 Takže. 1356 01:24:10,083 --> 01:24:13,541 Toto je plán pro svatbu 1357 01:24:13,625 --> 01:24:15,041 Aliho a Saliny. 1358 01:24:16,041 --> 01:24:19,541 - Co se kurva děje? - Vkročíš do oltáře. 1359 01:24:19,625 --> 01:24:21,833 Obrazovka seznamovacího systému 1360 01:24:21,916 --> 01:24:24,041 bude jako vždy míchat. 1361 01:24:24,125 --> 01:24:26,500 A pak přijde překvapení! 1362 01:24:27,083 --> 01:24:28,875 Vedle tebe se objeví fotka Výjimečného 1363 01:24:28,958 --> 01:24:31,000 a diváci budou ohromeni. 1364 01:24:31,083 --> 01:24:32,791 Ten systém jde zmanipulovat? 1365 01:24:32,875 --> 01:24:35,833 Přece víš, že je to jen naoko, ne? 1366 01:24:35,916 --> 01:24:38,708 Systém řídím já, jak se mi zachce. 1367 01:24:45,416 --> 01:24:46,375 Co je, Endru? 1368 01:24:49,166 --> 01:24:50,875 Došlo k naléhavé situaci. 1369 01:24:51,458 --> 01:24:52,416 O co jde? 1370 01:24:52,500 --> 01:24:55,083 O Ulfah. 1371 01:24:56,000 --> 01:24:57,916 Salina u ní teď byla, je v pořádku. 1372 01:24:58,000 --> 01:25:01,625 Má důkaz, že manžel jí byl nevěrný. 1373 01:25:02,666 --> 01:25:04,625 Proboha. 1374 01:25:06,958 --> 01:25:08,458 Taro. 1375 01:25:08,541 --> 01:25:12,083 Postarej se o Salinu, jak nejlépe umíš. 1376 01:25:12,166 --> 01:25:14,125 Nejdřív vyřešíme tohle. 1377 01:25:15,000 --> 01:25:16,291 Salino, 1378 01:25:17,000 --> 01:25:19,125 platí večeře u nás, ano? 1379 01:25:23,958 --> 01:25:25,500 Co to sakra má znamenat? 1380 01:25:26,916 --> 01:25:28,875 - Hlupáku! - Prosím, nechte mě. 1381 01:25:28,958 --> 01:25:30,500 Smilujte se, prosím. 1382 01:25:31,291 --> 01:25:33,583 - Dost! - Prosím… 1383 01:25:36,583 --> 01:25:38,250 Konečně se přiznal. 1384 01:25:38,333 --> 01:25:39,833 Ty dopisy… 1385 01:25:40,500 --> 01:25:41,666 napsal před svatbou. 1386 01:25:42,375 --> 01:25:44,416 Podle pravidel 1387 01:25:45,083 --> 01:25:46,500 to musíme dál vyšetřit. 1388 01:25:46,583 --> 01:25:48,875 Ujisti se, že v tom není jiný člen Světla. 1389 01:25:49,458 --> 01:25:50,708 Ano, madam. 1390 01:25:52,875 --> 01:25:55,000 Je tu jeho žena. 1391 01:25:56,041 --> 01:25:56,875 Sofio. 1392 01:26:00,166 --> 01:26:02,375 Musíš chránit zdraví sebe i dítěte. 1393 01:26:02,458 --> 01:26:03,458 To je nejdůležitější. 1394 01:26:06,416 --> 01:26:08,208 Možná jsou to jen hormony. 1395 01:26:08,833 --> 01:26:10,416 - Přehnala jsem to. - Dobře. 1396 01:26:10,500 --> 01:26:12,416 Já ti rozumím. 1397 01:26:18,333 --> 01:26:20,250 Je možné ta obvinění odvolat? 1398 01:26:22,000 --> 01:26:23,833 Nejdřív si spolu promluvte. 1399 01:26:29,250 --> 01:26:31,375 Ty zůstaň tady a dávej na ni pozor. 1400 01:26:34,333 --> 01:26:36,333 Co jsem to udělala? 1401 01:26:38,583 --> 01:26:40,958 Není to tvoje chyba. 1402 01:26:41,041 --> 01:26:44,541 Měla bych utíkat a namísto toho dělám tohle! 1403 01:26:47,125 --> 01:26:49,750 Ne! 1404 01:26:49,833 --> 01:26:51,416 Kde máš ten záznam? 1405 01:26:51,500 --> 01:26:53,083 V té tašce. 1406 01:26:56,625 --> 01:26:59,583 Nemůžeš mít všechno v jedné tašce. To je riskantní. 1407 01:27:05,500 --> 01:27:07,125 Tady je to. 1408 01:27:07,208 --> 01:27:09,208 Dostaň se do sklepa. 1409 01:27:09,291 --> 01:27:10,666 Tady máš klíče od auta. V B2. 1410 01:27:10,750 --> 01:27:12,416 Doženu tě. 1411 01:27:13,708 --> 01:27:14,625 Ulfah. 1412 01:27:14,708 --> 01:27:17,166 - Co Ulfah? - Půjdeme k ní domů. 1413 01:27:18,625 --> 01:27:20,000 V novinách 1414 01:27:20,083 --> 01:27:22,000 o tobě a Hafizovi nic nepíšou. 1415 01:27:24,416 --> 01:27:26,333 - Taro. - Ano, paní Naniková? 1416 01:27:26,416 --> 01:27:29,083 Dej Salině i vlasovou masku. 1417 01:27:29,166 --> 01:27:32,541 Dnes je to se vším! 1418 01:27:35,375 --> 01:27:39,458 Zavolám ti na pomoc nové členky. 1419 01:27:39,541 --> 01:27:42,041 Nemusíte, já to zvládnu. 1420 01:27:42,125 --> 01:27:43,291 Dobře. 1421 01:27:47,750 --> 01:27:48,666 Madam. 1422 01:27:50,208 --> 01:27:53,583 Kam to nesete? 1423 01:27:53,666 --> 01:27:54,916 Do třídy. 1424 01:27:55,000 --> 01:27:56,958 Ale to jsou pudry, madam. 1425 01:27:57,041 --> 01:27:59,000 Dnes děláme čisticí kosmetiku. 1426 01:27:59,083 --> 01:28:01,750 Ve třídě budou používat tyto čisticí vody… 1427 01:28:01,833 --> 01:28:04,250 Ale ne, asi opravdu stárnu. 1428 01:28:04,833 --> 01:28:06,083 Díky, zlato. 1429 01:28:11,208 --> 01:28:13,125 Prosím odpusť mi, Ulfah. 1430 01:28:23,083 --> 01:28:24,416 Ulfah. 1431 01:28:26,166 --> 01:28:27,666 Hned jak jsme se vzali… 1432 01:28:29,541 --> 01:28:31,541 snažil jsem se být věrný. 1433 01:28:34,000 --> 01:28:36,416 Ale já jsem vše zhoršila. 1434 01:28:39,125 --> 01:28:40,083 Ulfah. 1435 01:28:42,875 --> 01:28:43,708 Ulfah. 1436 01:28:44,791 --> 01:28:46,083 Já jsem bezmocný. 1437 01:28:49,333 --> 01:28:51,166 Ale vy tři se odtud ještě můžete dostat. 1438 01:28:55,208 --> 01:28:56,333 Hafizi, 1439 01:28:57,500 --> 01:29:00,125 nikdo si nezaslouží být zavřený 1440 01:29:00,875 --> 01:29:02,916 na takovém místě 1441 01:29:03,583 --> 01:29:05,208 jen proto, že se zamiloval. 1442 01:29:15,208 --> 01:29:16,041 Taro. 1443 01:29:16,833 --> 01:29:18,125 Ul? 1444 01:29:18,208 --> 01:29:20,916 Naštvala jsem se a nevěděla, co dělat. 1445 01:29:22,875 --> 01:29:25,250 Obvinění proti Hafizovi jsem stáhla. 1446 01:29:27,208 --> 01:29:28,583 Ul. 1447 01:29:29,875 --> 01:29:31,750 Ještě jednou se omlouvám. 1448 01:29:33,833 --> 01:29:35,791 Ale musíme to všechno opustit. 1449 01:29:37,375 --> 01:29:38,458 Společně. 1450 01:29:41,916 --> 01:29:43,666 Raději vychovám své dítě sama, 1451 01:29:43,750 --> 01:29:46,750 než abych zůstala s mužem, který miluje jinou. 1452 01:29:48,125 --> 01:29:50,041 Nejsi sama. 1453 01:29:50,666 --> 01:29:52,291 Máš nás. 1454 01:29:52,375 --> 01:29:55,125 Ale ty přece neopustíš krásný život s Aditjou 1455 01:29:55,208 --> 01:29:57,250 jen kvůli nám. 1456 01:29:59,166 --> 01:30:00,583 Nemusíš mít strach, Taro. 1457 01:30:00,666 --> 01:30:03,000 Jen nás odvez do města. 1458 01:30:04,833 --> 01:30:06,333 Ne. 1459 01:30:07,375 --> 01:30:09,208 Taky chci pryč. 1460 01:30:11,666 --> 01:30:14,000 K čertu s Aditjou, 1461 01:30:14,083 --> 01:30:16,208 k čertu se Světlem. 1462 01:30:32,416 --> 01:30:34,000 Taková ztráta času 1463 01:30:34,083 --> 01:30:36,000 se žárlivým spratkem. 1464 01:30:37,458 --> 01:30:39,208 Ulfah je těhotná, 1465 01:30:39,291 --> 01:30:41,375 vyšiluje z hormonů. 1466 01:30:41,458 --> 01:30:43,083 Všechno mám pod kontrolou. 1467 01:30:43,166 --> 01:30:44,500 Dobře. 1468 01:30:45,000 --> 01:30:48,166 Soustřeďme se na můj svatební obřad. 1469 01:30:50,666 --> 01:30:52,083 Je plán pořád stejný? 1470 01:30:52,166 --> 01:30:53,000 Ano. 1471 01:30:57,166 --> 01:30:59,083 Myslím, 1472 01:30:59,166 --> 01:31:01,541 že by obřad měl vést Endru. 1473 01:31:07,041 --> 01:31:08,541 To zní dobře. 1474 01:31:23,375 --> 01:31:24,500 KOSMETICKÝ SALON 1475 01:31:35,791 --> 01:31:36,875 Salino? 1476 01:31:37,500 --> 01:31:39,000 Už jsi hotová? 1477 01:31:40,375 --> 01:31:42,166 Ještě ne. 1478 01:31:42,250 --> 01:31:43,875 Ještě si odskočím. 1479 01:32:49,458 --> 01:32:51,041 Do bytu, prosím. 1480 01:32:59,416 --> 01:33:00,333 Madam. 1481 01:33:08,375 --> 01:33:12,208 Je pořád v plánu večeře se Salinou? 1482 01:33:12,291 --> 01:33:13,625 Samozřejmě. 1483 01:33:14,625 --> 01:33:15,666 Napsala jsem jí. 1484 01:33:16,791 --> 01:33:18,333 Ať ji paní Naniková přivede. 1485 01:33:19,500 --> 01:33:22,791 Zůstaňte tam, dokud nedorazíme na dálnici. 1486 01:33:22,875 --> 01:33:26,333 Taro, zpomal, prosím. 1487 01:33:26,833 --> 01:33:28,791 Hrozně to skáče, bolí mě břicho. 1488 01:33:30,083 --> 01:33:33,208 Dobře, zpomalím. 1489 01:33:43,708 --> 01:33:46,291 Mrzí mě to, holky. Už to nesnesu. 1490 01:33:46,958 --> 01:33:48,291 Hrozně mě bolí břicho. 1491 01:33:48,375 --> 01:33:50,458 Zkus dechová cvičení. 1492 01:33:50,541 --> 01:33:52,208 Pamatuješ si to? 1493 01:34:01,333 --> 01:34:03,541 - Co to bylo? - Jsi v pořádku, Ul? 1494 01:34:03,625 --> 01:34:05,791 Asi jsem se počůrala. 1495 01:34:05,875 --> 01:34:07,083 Omlouvám se, madam! 1496 01:34:07,166 --> 01:34:08,250 Je vám něco, paní? 1497 01:34:08,333 --> 01:34:10,291 - To jste zase vy? - Promiňte! 1498 01:34:10,875 --> 01:34:12,250 No! Ulfah se počůrala. 1499 01:34:12,333 --> 01:34:13,458 Cože? 1500 01:34:13,541 --> 01:34:14,916 To není moč. 1501 01:34:16,000 --> 01:34:19,166 Pamatuješ, co nám říkali? Před porodem praskne voda. 1502 01:34:19,875 --> 01:34:21,625 V kolikátém jsi měsíci? 1503 01:34:21,708 --> 01:34:24,333 Je v sedmém měsíci. 1504 01:34:24,416 --> 01:34:25,583 V sedmém, madam. 1505 01:34:25,666 --> 01:34:28,166 Dítě narozené 1506 01:34:28,250 --> 01:34:30,250 v sedmém měsíci 1507 01:34:30,333 --> 01:34:32,208 přináší proroctví. 1508 01:34:32,875 --> 01:34:34,083 O čem to mluví? 1509 01:34:35,250 --> 01:34:37,208 Pojďte se mnou, musíme jí pomoct. 1510 01:34:37,291 --> 01:34:38,958 Pojďte se mnou. 1511 01:34:39,041 --> 01:34:40,916 Už to neudržím. 1512 01:34:59,791 --> 01:35:01,916 Ulfah? 1513 01:35:13,833 --> 01:35:15,666 Nádech, Ul. 1514 01:35:15,750 --> 01:35:16,958 Dýchej, Ul! Tlač! 1515 01:35:29,250 --> 01:35:30,708 Už to bude. 1516 01:35:46,625 --> 01:35:48,208 Ano, paní Naniková? 1517 01:35:48,291 --> 01:35:49,375 Salina nikde není. 1518 01:35:50,500 --> 01:35:53,791 Její pokoj je prázdný. 1519 01:36:00,208 --> 01:36:01,291 Paní Naniková, 1520 01:36:01,875 --> 01:36:03,333 zeptejte se ochranky. 1521 01:36:04,416 --> 01:36:05,916 - Hned. - Ano, pane. 1522 01:36:11,125 --> 01:36:12,583 Neviděl někdo Salinu? 1523 01:36:12,666 --> 01:36:14,208 Možná si odskočila, madam. 1524 01:36:18,791 --> 01:36:19,916 Zatlač, Ulfah. 1525 01:36:20,000 --> 01:36:21,125 To zvládneš, Ul. 1526 01:36:21,208 --> 01:36:23,083 Přestaň to říkat! 1527 01:36:23,166 --> 01:36:25,333 Nevíš, jaké to je. Hrozně to bolí. 1528 01:36:25,416 --> 01:36:27,125 - Ano, Ul. - Hlavně klid. 1529 01:36:27,208 --> 01:36:30,208 Klid a ve jménu Alláha… 1530 01:36:31,083 --> 01:36:32,958 To je ono! 1531 01:36:33,041 --> 01:36:36,041 Díkybohu, je to holka! 1532 01:36:36,875 --> 01:36:39,458 Teď přestřihni pupeční šňůru. 1533 01:36:47,416 --> 01:36:48,875 Chci si ji pochovat. 1534 01:36:49,458 --> 01:36:50,708 To je ono! 1535 01:36:53,750 --> 01:36:56,125 Musíte vzít to dítě do nemocnice. 1536 01:36:56,208 --> 01:36:57,458 Dokázala jsi to, Ul. 1537 01:36:58,000 --> 01:37:01,333 - Vítej na světě, zlato. - Maličká Padmo. 1538 01:37:03,958 --> 01:37:05,500 Jmenuje se Padma. 1539 01:37:08,875 --> 01:37:10,375 Rozmazlený spratek! 1540 01:37:11,458 --> 01:37:13,375 Dokonce šla na kosmetiku. 1541 01:37:14,166 --> 01:37:15,500 Já už dál nemůžu. 1542 01:37:16,375 --> 01:37:19,458 Jak nás ty mrchy mohly oklamat? 1543 01:37:21,291 --> 01:37:23,583 Kde sakra byl náš sledovací tým? 1544 01:37:24,708 --> 01:37:27,041 Posraný spratci! 1545 01:37:31,541 --> 01:37:34,166 Dozorci jsou pitomci! 1546 01:37:34,250 --> 01:37:35,333 Jak… 1547 01:37:35,958 --> 01:37:38,333 Je mi příjemně. Díky, Tar. 1548 01:37:39,666 --> 01:37:41,666 Vyfoť Padmu a pošli to Hafizovi. 1549 01:37:41,750 --> 01:37:42,833 Co mám napsat? 1550 01:37:42,916 --> 01:37:44,833 Cokoli, co mu zvedne náladu. 1551 01:37:51,958 --> 01:37:55,000 TO JE PADMA. NARODILA SE BRZY, JE ZDRAVÁ A SILNÁ. 1552 01:37:55,083 --> 01:37:56,708 JSME V POHODĚ. OPATRUJ SE. 1553 01:38:00,333 --> 01:38:02,416 Podívejte se, paní Naniková. 1554 01:38:02,500 --> 01:38:05,083 Zkontrolovali jsme GPS, asi zastavily. 1555 01:38:06,000 --> 01:38:07,708 Nejsou moc daleko. 1556 01:38:08,666 --> 01:38:11,208 Mám říct ochrance, aby oblast prohledala? 1557 01:38:11,291 --> 01:38:15,041 To jste měla udělat už dávno! Rychle! 1558 01:38:16,083 --> 01:38:16,916 Ano, pane. 1559 01:38:17,625 --> 01:38:19,208 Přiveďte Hafize! 1560 01:38:19,750 --> 01:38:22,041 Musí být obětován. 1561 01:38:22,125 --> 01:38:24,958 Zkoordinujte to s celou ochrankou. 1562 01:38:29,750 --> 01:38:32,250 Přesně jako před dvěma lety! 1563 01:38:34,541 --> 01:38:37,291 S těmi parchanty jsem to vyřídil jednoduše. 1564 01:38:37,375 --> 01:38:39,000 Jenže to teď nepůjde. 1565 01:38:39,500 --> 01:38:41,083 Ulfah čeká dítě 1566 01:38:41,166 --> 01:38:42,708 a Tara je Aditjova žena. 1567 01:38:42,791 --> 01:38:44,625 Co na to řekne pan Frans? 1568 01:38:44,708 --> 01:38:45,875 A zítra máš svatbu! 1569 01:38:45,958 --> 01:38:49,000 Opovaž se nutit mě vzít si tu rozmazlenou zrádkyni. 1570 01:38:53,500 --> 01:38:57,666 Fizi, díky, žes mi připomněl, co je v životě důležité. 1571 01:38:57,750 --> 01:39:00,500 Budu s láskou vzpomínat na naše zážitky. 1572 01:39:00,583 --> 01:39:03,166 Teď potřebujeme tvůj kouzelný dotyk. 1573 01:39:04,375 --> 01:39:06,166 Poslala jsem ty složky 1574 01:39:06,250 --> 01:39:07,916 a zveřejnila první video. 1575 01:39:29,958 --> 01:39:31,125 Zkouška. 1576 01:39:32,875 --> 01:39:36,083 Jmenuju se Salina a bude mi 17 let. 1577 01:39:36,750 --> 01:39:40,833 Toto je můj pokoj ve Světle. Přijít sem 1578 01:39:40,916 --> 01:39:43,208 byla největší chyba mého života. 1579 01:39:43,791 --> 01:39:45,916 - Zůstaňte s námi! - Svině! 1580 01:39:47,708 --> 01:39:49,208 @ME_LISA: ZABLOKUJU JIM ZDROJE 1581 01:39:49,291 --> 01:39:53,291 Sof, musíme ochránit majetek. 1582 01:39:58,250 --> 01:39:59,541 HAFIZX NAHRÁL NOVÉ VIDEO 1583 01:40:01,500 --> 01:40:03,750 Přece víš, že je to jen naoko, ne? 1584 01:40:04,750 --> 01:40:07,708 Systém řídím já, jak se mi zachce. 1585 01:40:07,791 --> 01:40:09,833 Zavolej právníkovi, Sof. 1586 01:40:12,916 --> 01:40:17,291 Dobře víš, že to tvé narcistické video jsem nikdy neschválila. 1587 01:40:30,291 --> 01:40:31,416 Sakra! 1588 01:40:31,500 --> 01:40:32,833 Byt je taky prázdný. 1589 01:40:32,916 --> 01:40:34,833 - Snad je Hafiz v bezpečí. - Je pryč. 1590 01:40:34,916 --> 01:40:36,916 Nelituju lásky, 1591 01:40:37,000 --> 01:40:38,833 protože mě učí statečnosti. 1592 01:40:39,416 --> 01:40:42,333 Už vím, co je zlomené srdce, a mám lepší intuici. 1593 01:40:42,416 --> 01:40:44,625 Spinkej, Padmo. 1594 01:40:45,833 --> 01:40:48,750 Mimochodem, co říkala ta stará paní? 1595 01:40:49,333 --> 01:40:50,750 Myslíš tamto? 1596 01:40:51,583 --> 01:40:53,791 Říkala, že kdysi dávno 1597 01:40:53,875 --> 01:40:56,166 nosily děti narozené v sedmém měsíci 1598 01:40:56,250 --> 01:40:57,791 zprávu, 1599 01:40:58,458 --> 01:41:00,291 něco jako proroctví. 1600 01:41:01,375 --> 01:41:04,291 Zprávu pro svou matku a tety, 1601 01:41:04,375 --> 01:41:07,166 že mají držet při sobě a mít se rády. 1602 01:41:10,083 --> 01:41:11,791 Ul, jak je ti? 1603 01:41:11,875 --> 01:41:13,708 Muselo to hrozně bolet. 1604 01:41:15,166 --> 01:41:16,791 Pořád to všude bolí. 1605 01:41:18,291 --> 01:41:20,000 Ale mám tolik síly jako nikdy. 1606 01:41:25,083 --> 01:41:27,166 Myslím, že s Tarou chápeme, 1607 01:41:27,250 --> 01:41:29,291 jakou superschopnost získala Ulfah. 1608 01:41:29,833 --> 01:41:32,125 Jako dívky nás neučili, 1609 01:41:32,208 --> 01:41:34,291 že je možné být silné a nezávislé 1610 01:41:34,375 --> 01:41:35,833 i bez souhlasu ostatních. 1611 01:41:36,750 --> 01:41:39,333 Ale teď všechny tři víme, 1612 01:41:39,833 --> 01:41:42,833 že tu superschopnost máme odjakživa v sobě. 1613 01:41:43,666 --> 01:41:44,916 Už od pradávna! 1614 01:46:34,166 --> 01:46:39,166 Překlad titulků: Marie Pavlů