1 00:00:27,623 --> 00:00:30,376 โอลิเวีย ลูกอยู่ไหนน่ะ 2 00:00:30,460 --> 00:00:32,503 เราไปงานกาลา คริสต์มาสอีฟสายแล้วนะ 3 00:00:32,587 --> 00:00:34,213 ลูกยังไม่ได้แต่งตัวเลย 4 00:00:34,297 --> 00:00:35,673 หนูแต่งอยู่แล้วค่ะ แม่ 5 00:00:35,757 --> 00:00:37,383 ลงมานี่เลย 6 00:00:37,467 --> 00:00:38,926 โอเคค่ะ 7 00:00:41,929 --> 00:00:43,181 ไม่นะ 8 00:00:43,264 --> 00:00:46,225 แม่จะดีใจมากเลย ถ้าลูกโตกว่านี้สักที 9 00:00:46,851 --> 00:00:47,894 ไม่เอาน่าแม่ 10 00:00:49,896 --> 00:00:51,147 ไปเล่นเลยจ้ะ 11 00:01:14,295 --> 00:01:15,505 สรุปว่าไง 12 00:01:15,588 --> 00:01:17,715 การรักษาได้ผล ก็บอกแล้วไงคะ 13 00:01:17,799 --> 00:01:19,050 ต้นไม้จะไม่เป็นไร 14 00:01:19,133 --> 00:01:20,468 ไม่รู้จะขอบคุณเธอยังไงเลย 15 00:01:20,551 --> 00:01:23,262 ไม่มีใครรู้เลย ว่ามันเป็นอะไรไป 16 00:01:23,346 --> 00:01:26,390 มิน่าล่ะพวกเขาถึงเรียกเธอ ว่าคนรู้ใจต้นคริสต์มาส 17 00:01:26,474 --> 00:01:28,768 ค่ะ ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญ ต้นเอเวอร์กรีน 18 00:01:28,851 --> 00:01:31,270 เพราะถูกตกแต่ง พวกมันถึง กลายเป็นต้นคริสต์มาส 19 00:01:31,854 --> 00:01:33,231 พูดตามตรงนะคะ 20 00:01:33,314 --> 00:01:34,941 ไม่จำเป็นต้อง ตกแต่งอะไรมันหรอก 21 00:01:35,024 --> 00:01:37,568 ฉันว่าพวกมัน สมบูรณ์แบบอยู่แล้วน่ะ 22 00:01:51,165 --> 00:01:52,875 "ร้านคอนเนอร์ คริสต์มาสทรีส์" 23 00:01:52,959 --> 00:01:54,752 "ตั้งแต่ปี 1920" 24 00:01:54,836 --> 00:01:56,170 "ต้นคริสต์มาสตัดใหม่ๆ" 25 00:01:56,254 --> 00:01:57,421 ขอบคุณมากนะครับ 26 00:01:58,923 --> 00:02:00,550 คุณมอซซิคาโต สบายดีไหมครับ 27 00:02:00,633 --> 00:02:03,469 ผมสบายดี แต่ต้นไม้ผมนี่สิ ไม่ค่อยเท่าไหร่ 28 00:02:03,553 --> 00:02:06,430 - ก็เห็นอยู่ครับ - คืนเดียวใบหายไปครึ่งต้น 29 00:02:06,514 --> 00:02:08,933 คริสต์มาสอีกตั้ง สามสัปดาห์นะ แจ็ค 30 00:02:09,016 --> 00:02:12,228 ต้นไม้ไม่ควรจะมีสภาพแบบนี้ ไปอีกตั้งเดือนนะ 31 00:02:12,311 --> 00:02:15,815 ผมรู้ มีบางอย่างผิดปกติกับ ต้นไม้ทั้งหมดในปีนี้ครับ 32 00:02:15,898 --> 00:02:19,360 ผมเลยทำการคืนเงินให้กับ แทบจะทุกคนเลย 33 00:02:19,443 --> 00:02:20,611 นี่ครับ 34 00:02:20,695 --> 00:02:21,737 เสียใจด้วยนะ 35 00:02:21,821 --> 00:02:23,739 พอรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นน่ะ 36 00:02:23,823 --> 00:02:24,866 ผมคิดไม่ออกเลยครับ 37 00:02:24,949 --> 00:02:26,659 และไม่มีใครแถวนี้ พอจะรู้ด้วย 38 00:02:27,368 --> 00:02:28,619 ฟังนะ ผมเข้าใจเลย 39 00:02:28,703 --> 00:02:30,538 หากคุณอยากซื้อต้นไม้ จากเจ้าอื่นน่ะ 40 00:02:30,621 --> 00:02:33,040 คุณใจดีกับ ครอบครัวเรามาตลอด 41 00:02:33,124 --> 00:02:35,209 แม้กระทั่งตอนที่เรา ไม่มีเงินจะซื้อต้นไม้ 42 00:02:36,460 --> 00:02:38,087 เรารออีกหน่อยก็ได้ 43 00:02:38,171 --> 00:02:40,715 ผมไม่อยากให้คุณ ไม่มีต้นคริสต์มาสนะครับ 44 00:02:40,798 --> 00:02:43,384 ก็ถ้าเรายังไม่มี ในวันคริสต์มาสอีฟ 45 00:02:43,467 --> 00:02:44,969 เราจะค่อยกังวลแล้วกัน 46 00:02:48,556 --> 00:02:49,807 ขอบคุณนะครับ คัลวิน 47 00:02:49,891 --> 00:02:50,933 ขอบคุณครับ 48 00:02:56,147 --> 00:02:57,190 สวัสดีครับ 49 00:03:03,029 --> 00:03:06,115 "ปริญญาสาขาวนศาสตร์ โอลิเวีย อาร์เดน" 50 00:03:07,575 --> 00:03:09,827 "ประกาศนียบัตรด้านการเกษตร โอลิเวีย อาร์เดน" 51 00:03:21,631 --> 00:03:23,591 - สวัสดีค่ะ แม่ - สวัสดีจ้ะ ลูกรัก 52 00:03:23,674 --> 00:03:25,009 พ่อลูกกับแม่อยากรู้ว่า 53 00:03:25,092 --> 00:03:26,677 คืนวันศุกร์ ลูกจะกลับบ้านกี่โมง 54 00:03:26,761 --> 00:03:28,429 ปาร์ตี้เริ่มตอนหกโมงนะ 55 00:03:28,512 --> 00:03:30,348 และอย่าลืม เอาชุดลูกมาด้วยล่ะ 56 00:03:30,431 --> 00:03:32,225 แล้วก็เสื้อคลุมสีแดง แสนสวยนั่นด้วย 57 00:03:32,308 --> 00:03:33,976 สำหรับกาลาคริสต์มาสอีฟ ที่มารินา 58 00:03:34,060 --> 00:03:35,686 หนูนึกว่า งานถูกยกเลิกแล้วซะอีก 59 00:03:35,770 --> 00:03:37,021 เพราะกรรมการจัดงานรู้ว่า 60 00:03:37,104 --> 00:03:39,357 แขกสำคัญทุกคน จะไปงานแต่งลูกแทนไงล่ะ 61 00:03:39,440 --> 00:03:41,776 แล้วพอลูกยกเลิกงานแต่ง... 62 00:03:41,859 --> 00:03:44,028 งานกาลาคริสต์มาสอีฟ ก็กลับมาจัดใหม่ 63 00:03:44,111 --> 00:03:45,154 ใช่จ้ะ 64 00:03:45,238 --> 00:03:48,866 ฉะนั้นจะเอาแต่นั่งอมทุกข์ ในวันคริสต์มาสอีฟไม่ได้นะ 65 00:03:48,950 --> 00:03:50,243 หนูไม่ได้อมทุกข์นะ 66 00:03:50,326 --> 00:03:52,745 ก็ดีเลย งั้นลูกจะมาใช่ไหม 67 00:03:52,828 --> 00:03:53,871 หนูไม่อยากเลยค่ะ 68 00:03:53,955 --> 00:03:56,666 ทุกคนอยากจะเจอลูกนะจ๊ะ 69 00:03:56,749 --> 00:03:58,376 หนูไม่อยากจะคุย กับทุกคนนะคะ 70 00:03:58,459 --> 00:04:01,170 ลูกรัก แม่รู้ว่า ลูกชอบที่จะอยู่กับ 71 00:04:01,254 --> 00:04:03,005 ต้นไม้มากกว่าคน 72 00:04:03,089 --> 00:04:05,049 แต่พ่อลูกกับแม่อยาก ให้ลูกกลับมาบ้านนะ 73 00:04:05,132 --> 00:04:07,843 - เราอยากมั่นใจว่าลูกโอเค - "หนูไม่เป็นไร" 74 00:04:07,927 --> 00:04:10,096 หนูดีใจที่จบเรื่องนั้นได้ 75 00:04:10,179 --> 00:04:12,348 ชีวิตที่จัสตินอยากได้ มันแบบว่า... 76 00:04:12,431 --> 00:04:13,474 แบบว่าอะไรล่ะ 77 00:04:13,557 --> 00:04:14,892 ช่างเถอะค่ะ 78 00:04:14,976 --> 00:04:16,269 มันไม่สำคัญแล้ว 79 00:04:16,352 --> 00:04:17,687 รักแม่นะ เจอกันที่บ้านค่ะ 80 00:04:17,770 --> 00:04:19,981 - ตอนไหนล่ะ - อีกไม่นานค่ะ สัญญาเลย 81 00:04:23,526 --> 00:04:24,735 งานกาลา 82 00:04:44,588 --> 00:04:46,132 ไม่ต้องทำมื้อค่ำให้ผมหรอก 83 00:04:46,215 --> 00:04:48,384 นี่มันเป็นครัวฉันมา 40 ปีแล้ว 84 00:04:48,467 --> 00:04:49,510 ฉันจะทำตามใจฉัน 85 00:04:49,593 --> 00:04:51,595 แม่ไม่จำเป็นต้องไป อยู่บ้านพักคนชรานั่น 86 00:04:51,679 --> 00:04:52,722 แม่ก็รู้ใช่ไหม 87 00:04:52,805 --> 00:04:55,558 พ่อแกกับฉันวางแผน เรื่องนี้กันตอนเขาป่วย 88 00:04:55,641 --> 00:04:57,727 เขาไม่อยากให้ฉัน ใช้ชีวิตหลังเกษียณ 89 00:04:57,810 --> 00:04:59,729 นั่งอยู่ที่นี่คนเดียว 90 00:04:59,812 --> 00:05:00,980 ผมก็อยู่นี่ด้วยไง 91 00:05:01,063 --> 00:05:02,815 ใช่ แต่แกเล่นไพ่นกกระจอก ห่วยสุดๆ 92 00:05:04,025 --> 00:05:06,527 ลูกรัก เพื่อนแม่ ก็อยู่นั่นกันทุกคน 93 00:05:07,236 --> 00:05:08,904 มันคล้ายๆ กับมหาลัยอยู่นะ 94 00:05:08,988 --> 00:05:11,699 เพียงแค่ไม่ต้องเรียน หรือว่าสอบอะไร 95 00:05:11,782 --> 00:05:13,993 และนอนได้ถึงตอนเย็นเลย 96 00:05:14,076 --> 00:05:15,411 - แม่ชอบนะ - ดีครับ 97 00:05:16,078 --> 00:05:17,997 นี่จะเป็นบ้านแกแล้ว 98 00:05:18,080 --> 00:05:21,167 และแกจะได้ สร้างครอบครัวที่นี่ 99 00:05:21,250 --> 00:05:23,169 - เอาอีกแล้ว - แน่นอนว่า... 100 00:05:23,252 --> 00:05:25,379 แกต้องพยายาม หาแฟนให้ได้ก่อน 101 00:05:25,463 --> 00:05:26,922 ผมยุ่งเกินน่ะ แม่ 102 00:05:27,006 --> 00:05:28,299 ชีวิตไม่ได้มีแต่งานนะ 103 00:05:28,382 --> 00:05:30,009 ถ้าต้องพยายาม ให้ธุรกิจครอบครัว 104 00:05:30,092 --> 00:05:32,261 ที่เก่าแก่ร้อยปียังอยู่ได้ ก็ต้องงั้นครับ 105 00:05:32,345 --> 00:05:34,347 รุ่นก่อนๆ ก็หาสมดุล ชีวิตได้กันหมดนะ 106 00:05:34,430 --> 00:05:36,140 ระหว่างงานกับครอบครัว 107 00:05:36,223 --> 00:05:37,767 ตอนนี้ผมแค่อยากรู้ว่า 108 00:05:37,850 --> 00:05:39,810 ต้นไม้ผมผิดปกติอะไร แล้วผมจะ... 109 00:05:40,936 --> 00:05:43,147 แล้วผมค่อยกังวล เรื่องสมดุลชีวิตนะครับ 110 00:05:44,648 --> 00:05:46,150 เคลลี เอลเลียตต์ 111 00:05:46,233 --> 00:05:47,568 หวังว่าจะมาอยู่กันพอดี 112 00:05:47,651 --> 00:05:49,153 สวัสดีค่ะ คุณนายคอนเนอร์ 113 00:05:49,236 --> 00:05:50,821 นั่งสิ ฉันทำชิลลีไก่ง่วง 114 00:05:50,905 --> 00:05:52,907 - เจ๋งเลย - ใช่ 115 00:05:52,990 --> 00:05:55,993 ว่าแล้วเชียว พวกนายชอบฉัน แค่เพราะอาหารแม่ฉัน 116 00:05:56,077 --> 00:05:58,537 นึกว่ารู้ตั้งนานแล้วซะอีก 117 00:05:59,413 --> 00:06:00,539 ให้นาย 118 00:06:02,541 --> 00:06:03,834 ได้ยินข่าวแล้วสินะ 119 00:06:03,918 --> 00:06:06,670 ก็ไม่กี่คนที่ห้องชิมหรอก ที่คุยกันเรื่องนั้น 120 00:06:06,754 --> 00:06:08,464 "ไม่กี่คน" คือ... 121 00:06:08,547 --> 00:06:09,590 ก็แทบทุกคนเลย 122 00:06:11,592 --> 00:06:14,261 แล้วพอรู้ไหม ว่าเกิดอะไรขึ้นน่ะ 123 00:06:14,345 --> 00:06:17,181 ไม่ แม่ฉันไม่เคยเห็น อะไรแบบนี้มาก่อน 124 00:06:17,264 --> 00:06:19,100 ฉันเลยไปหาข้อมูล ในสมุดบันทึกของปู่ 125 00:06:19,183 --> 00:06:21,644 ไม่เจออะไรเลย พวกรุกขกรแถวนี้ก็ไม่รู้ 126 00:06:21,727 --> 00:06:23,062 แล้วนายจะทำไงล่ะ 127 00:06:23,145 --> 00:06:24,188 รีฟ ซอว์เยอร์ 128 00:06:24,271 --> 00:06:26,649 บอกว่ามีผู้เชี่ยวชาญ ต้นคริสต์มาสที่ยูคอนน์ 129 00:06:26,732 --> 00:06:29,068 ฉันเลยจะโทรไปหาที่นั่น ในตอนเช้า 130 00:06:29,151 --> 00:06:30,694 งั้นฉันจะอยู่นี่ เป็นเพื่อนนาย 131 00:06:30,778 --> 00:06:32,196 - ขอบใจพวก - เอลเลียตต์ 132 00:06:32,279 --> 00:06:34,490 ฉันจะไม่ได้อยู่นี่ ทำข้าวเช้าให้นะ 133 00:06:35,741 --> 00:06:37,785 งั้นฉันจะส่งกำลังใจ ให้แทนแล้วกัน 134 00:06:37,868 --> 00:06:38,911 แน่ล่ะ 135 00:06:41,789 --> 00:06:43,999 "ยูคอนน์ มหาวิทยาลัยรัฐคอนเนทิคัต" 136 00:06:49,213 --> 00:06:50,798 โอลิเวีย เธอยังทำอะไรอยู่นี่ 137 00:06:50,881 --> 00:06:52,174 เดี๋ยวก็ได้เจอรถติด 138 00:06:52,258 --> 00:06:53,801 ตอนทางไปเวสต์พอร์ตหรอก 139 00:06:53,884 --> 00:06:54,927 นั่นแหละแผนจ้ะ 140 00:06:55,010 --> 00:06:56,303 แน่ใจนะว่าไม่เป็นไรน่ะ 141 00:06:56,887 --> 00:06:58,681 นี่มันควรเป็น สัปดาห์งานแต่งเธอ... 142 00:06:58,764 --> 00:06:59,807 ฉันไม่เป็นไร 143 00:06:59,890 --> 00:07:01,684 ทำไมทุกคนคิดว่า ฉันจะต้องไม่โอเคล่ะ 144 00:07:01,767 --> 00:07:02,935 เธอไม่พูดถึงมันเลยไง 145 00:07:03,018 --> 00:07:04,437 ก็ไม่ได้แปลว่าฉันไม่โอเคนะ 146 00:07:04,520 --> 00:07:06,772 - ก็แค่ฉันไม่อยากพูด... - ไม่อยากจะพูดถึงมัน 147 00:07:06,856 --> 00:07:07,982 ฉันเข้าใจๆ 148 00:07:09,859 --> 00:07:11,735 มันแค่แบบว่า 149 00:07:11,819 --> 00:07:14,738 เธอแทบจะดูไม่สนเลยว่า นี่มันช่วงคริสต์มาส 150 00:07:16,157 --> 00:07:19,118 พูดตามตรงนะ ฉันรู้สึกหน่ายคริสต์มาสน่ะ 151 00:07:19,743 --> 00:07:20,786 ที่พ่อแม่ฉันสนมีแต่ 152 00:07:20,870 --> 00:07:23,873 เรื่องให้ทุกคนเห็นงาน คริสต์มาสที่สมบูรณ์แบบ 153 00:07:23,956 --> 00:07:25,166 มันเยอะเกินไป 154 00:07:25,249 --> 00:07:27,626 ถ้าฉันไม่ไปงานของปีนี้ได้ ฉันก็คงไม่ไป 155 00:07:27,710 --> 00:07:30,045 แจ๋วเลย มีรถติดหนัก บนเส้นเมอร์ริตต์ 156 00:07:30,129 --> 00:07:33,340 เธอจะเอาแต่นั่งอยู่นี่ ในช่วงวันหยุดไม่ได้นะ 157 00:07:33,883 --> 00:07:36,343 อย่างน้อยก็ไปกับฉันและอดัม ในวันคริสต์มาสอีฟ 158 00:07:36,427 --> 00:07:37,470 ไม่ใช่เธอคิดว่า 159 00:07:37,553 --> 00:07:40,514 อดัมจะขอเธอแต่งงาน ในวันคริสต์มาสอีฟเหรอ 160 00:07:40,598 --> 00:07:43,642 ก็ใช่ แต่มัน... 161 00:07:43,726 --> 00:07:45,895 ไม่เป็นไร ฉันจะไม่เป็นไร 162 00:07:45,978 --> 00:07:47,813 ก็แค่สองสามวัน ที่ต้องไปฟังแม่ฉันบอก 163 00:07:48,439 --> 00:07:50,900 "ลูกจะใส่ชุดนั้นเหรอ" 164 00:07:50,983 --> 00:07:52,067 ฉันจะไม่เป็นไรหรอก 165 00:07:52,151 --> 00:07:53,194 โอเค 166 00:07:54,278 --> 00:07:55,779 - โอลิเวีย อาร์เดน - "สวัสดี" 167 00:07:55,863 --> 00:07:57,239 ผมหวังว่าคุณจะช่วยผมได้น่ะ 168 00:07:57,323 --> 00:07:58,782 มีเพื่อนบอกว่ามีคนที่นั่น 169 00:07:58,866 --> 00:08:01,368 เป็นผู้เชี่ยวชาญ ด้านต้นคริสต์มาสน่ะครับ 170 00:08:01,452 --> 00:08:03,704 คุณคงกำลังมองหา ผู้เชี่ยวชาญต้นเอเวอร์กรีน 171 00:08:03,787 --> 00:08:05,164 ที่อยู่คณะเกษตรแห่งยูคอนน์ 172 00:08:05,247 --> 00:08:07,791 ครับ ฟังดูเหมือนคนที่ ผมกำลังมองหาเลย 173 00:08:07,875 --> 00:08:09,251 ฉันเองค่ะ ให้ฉันช่วยอะไรคะ 174 00:08:09,335 --> 00:08:10,961 ใกล้จะวันคริสต์มาส 175 00:08:11,045 --> 00:08:12,796 คุณคงกำลังยุ่ง ไม่ก็พักร้อนอยู่ 176 00:08:12,880 --> 00:08:14,340 แต่ใบต้นเฟอร์ของผมมันร่วง 177 00:08:14,423 --> 00:08:16,258 แทบจะทันทีที่ถูกตัดเลย 178 00:08:16,342 --> 00:08:18,511 "ไม่มีใครแถวนี้พอจะรู้ ว่าเกิดอะไรขึ้น 179 00:08:18,594 --> 00:08:21,013 ผมเป็นเจ้าของฟาร์ม รุ่นที่สี่" 180 00:08:21,096 --> 00:08:23,182 เราไม่เคยเห็นอะไร แบบนี้มาก่อน และผม... 181 00:08:23,265 --> 00:08:24,517 ผมเริ่มจะสิ้นหวังแล้วน่ะ 182 00:08:24,600 --> 00:08:27,102 ผมเลยสงสัยว่าคุณพอจะมีเวลา 183 00:08:27,186 --> 00:08:28,646 ที่จะมาเอวอนและ... 184 00:08:28,729 --> 00:08:31,148 ที่จริงฉันมีเวลานะคะ ค่ะ ฉันว่างพอดี 185 00:08:31,232 --> 00:08:32,274 "เย็นนี้ไหมคะ" 186 00:08:32,358 --> 00:08:34,276 ฉันไปเอวอนได้ ในเวลาไม่ถึงชั่วโมง 187 00:08:35,236 --> 00:08:36,529 จริงเหรอครับ เยี่ยมไปเลย 188 00:08:36,612 --> 00:08:37,863 "คุณไม่ยุ่งเหรอครับ" 189 00:08:37,947 --> 00:08:40,115 คือฉันก็พอหาเวลา ให้ได้น่ะค่ะ 190 00:08:40,199 --> 00:08:41,450 "เป็นข่าวดีสุดๆ เลยครับ" 191 00:08:42,034 --> 00:08:45,204 ร้านคอนเนอร์คริสต์มาสทรีส์ ถนน 523 ร็อคโอ๊คเลนนะครับ 192 00:08:45,287 --> 00:08:47,665 โอเค แล้วเจอกันนะคะ 193 00:08:47,748 --> 00:08:49,208 แล้วเจอกันครับ 194 00:08:50,334 --> 00:08:52,795 ดูเหมือนฉันต้องใช้เส้นทาง อ้อมกลับบ้านแล้วล่ะ 195 00:08:55,464 --> 00:08:57,424 โอเค แล้วเจอกันนะครับ 196 00:08:59,843 --> 00:09:01,720 - เดี๋ยวเจอกันนะครับ แม่ - นี่ เดี๋ยว 197 00:09:02,346 --> 00:09:04,807 คนจากที่ยูคอนน์ จะมานี่กี่โมงนะ 198 00:09:04,890 --> 00:09:06,892 อีกไม่ถึงชั่วโมงครับ 199 00:09:06,976 --> 00:09:09,270 ผมแค่ต้องไปรับต้นไม้ ให้คุณนายแพลนคิส 200 00:09:09,353 --> 00:09:11,063 มองในแง่ดีนะ 201 00:09:11,146 --> 00:09:12,189 จากที่แม่ได้ยินมา 202 00:09:12,273 --> 00:09:14,650 ลูกค้าเรายินดีที่จะรอ 203 00:09:14,733 --> 00:09:17,069 จนกว่าจะซื้อจากเรา ได้อีกในปีนี้ 204 00:09:17,152 --> 00:09:18,904 นั่นแหละความภักดี 205 00:09:18,988 --> 00:09:20,739 และลูกสมควรได้รับมันนะ 206 00:09:21,490 --> 00:09:23,826 ขอบคุณครับ แต่ก็ใช้เวลาสร้างหลายสิบปี 207 00:09:23,909 --> 00:09:25,452 และมันก็หายไปหมดได้ 208 00:09:25,536 --> 00:09:27,997 หากลูกค้าเราไม่ได้ต้นไม้ ก่อนวันคริสต์มาส 209 00:09:28,080 --> 00:09:29,707 - ใช่ - ยังไงก็เถอะ ฟังนะครับ 210 00:09:29,790 --> 00:09:31,709 - เดี๋ยวอีก 20 นาทีเจอกัน - จ้ะ 211 00:09:42,261 --> 00:09:43,470 "เอวอน อีกหนึ่งไมล์" 212 00:09:43,554 --> 00:09:44,805 "เข้าวงเวียน" 213 00:09:47,850 --> 00:09:49,643 "เข้าวงเวียน" 214 00:09:51,979 --> 00:09:54,106 - "ออกช่องทางขวา" - จริงเหรอ 215 00:09:54,940 --> 00:09:56,025 ให้ตายสิ 216 00:09:58,068 --> 00:10:00,738 - "กำลังคำนวนเส้นทางใหม่" - ช้าไปแล้วแม่ 217 00:10:02,323 --> 00:10:04,783 - คุณโอเคไหมครับ - ฉันไม่เป็นไรค่ะ คุณล่ะ 218 00:10:04,867 --> 00:10:06,952 ผมไม่เป็นไรครับ แค่แปะตูดนิดหน่อย 219 00:10:07,745 --> 00:10:10,456 โทษทีครับ เขาเรียกกันงั้น ซึ่งฟังไม่เข้าท่าเท่าไหร่ 220 00:10:10,539 --> 00:10:13,208 เพราะส่วนใหญ่ก็เป็น คนแปลกหน้าที่แปะตูดกัน 221 00:10:13,292 --> 00:10:16,211 ดูเหมือนชนมากกว่าแปะนะคะ 222 00:10:16,295 --> 00:10:18,255 คือคุณก็เหยียบเบรก ค่อนข้างหนักนะครับ 223 00:10:18,756 --> 00:10:20,174 ถึงช่องที่ต้องออก ฉันก็ชะลอ 224 00:10:20,257 --> 00:10:22,051 ดูเหมือนคุณจะ รู้ตัวช้าไปนะครับ 225 00:10:22,134 --> 00:10:23,886 - ก็ถ้าคุณไม่จี้ตูด... - ผมเปล่านะ 226 00:10:23,969 --> 00:10:25,220 โอเค รู้อะไรไหม 227 00:10:25,304 --> 00:10:26,972 แค่มาแลก ข้อมูลประกันภัยกันเถอะ 228 00:10:27,056 --> 00:10:28,849 - ครับ - ค่ะ 229 00:10:29,808 --> 00:10:32,227 ดวงดีจริงๆ เลยวันนี้ 230 00:10:32,895 --> 00:10:35,272 ฉันว่าคงไม่ได้เสียหาย อะไรมากหรอกค่ะ 231 00:10:35,356 --> 00:10:36,523 ไม่ครับ 232 00:10:37,107 --> 00:10:38,651 แต่ในทางกลับกัน ต้นไม้นั่น... 233 00:10:38,734 --> 00:10:40,235 ดูเสียหายมากเลย 234 00:10:40,903 --> 00:10:44,156 ใช่แล้วครับ มันเป็นเหตุผลที่ผมรีบน่ะ 235 00:10:44,239 --> 00:10:47,451 ผมกำลังจะไปเจอกับคนที่ น่าจะรู้วิธีช่วยมันน่ะ 236 00:10:48,786 --> 00:10:50,412 - นี่ครับ - ค่ะ 237 00:10:53,457 --> 00:10:56,627 พวกเขาเรียกเธอว่า คนรู้ใจต้นคริสต์มาส... 238 00:10:58,170 --> 00:11:00,297 ดูจะเกินไปหน่อย ถ้าถามผมนะ 239 00:11:02,174 --> 00:11:03,884 มันก็ฟังดูตลก แต่... 240 00:11:04,968 --> 00:11:07,304 บางทีเธออาจไม่ได้ เรียกตัวเองว่าอย่างนั้นนะ 241 00:11:07,388 --> 00:11:08,430 และ... 242 00:11:09,556 --> 00:11:11,100 เธออาจจะเก่งขนาดนั้นก็ได้ 243 00:11:11,934 --> 00:11:13,310 ก็อาจจะนะครับ 244 00:11:13,394 --> 00:11:15,437 แต่ผมพยายาม จะไม่หวังมากเกินไปนะ 245 00:11:16,980 --> 00:11:18,273 ยังไงก็เถอะ ฟังนะครับ 246 00:11:18,357 --> 00:11:21,026 เอาจำนวนค่าเสียหายให้ผม แล้วเดี๋ยวผมจัดการเอง 247 00:11:22,277 --> 00:11:23,862 - ขอบคุณค่ะ - ด้วยความยินดีครับ 248 00:11:23,946 --> 00:11:25,406 ผมต้องขอข้อมูลด้วยนะครับ 249 00:11:25,489 --> 00:11:26,532 ค่ะ 250 00:11:30,828 --> 00:11:32,204 ให้ตายสิ 251 00:11:32,287 --> 00:11:34,289 - กำลังหาอยู่ค่ะ - เปล่า ผมไม่ได้ว่าคุณ 252 00:11:34,373 --> 00:11:35,833 ผมแค่จะไปนัดสายน่ะ 253 00:11:35,916 --> 00:11:37,918 - เหมือนกันค่ะ - เหรอครับ คุณไปไหนล่ะ 254 00:11:42,715 --> 00:11:44,258 ร้านคอนเนอร์ คริสต์มาสทรีส์ค่ะ 255 00:11:47,845 --> 00:11:48,929 - ครับ - ใช่ค่ะ 256 00:11:50,264 --> 00:11:51,598 - แล้วเจอกันนะคะ - ครับ 257 00:12:02,901 --> 00:12:04,027 ไม่นะ 258 00:12:04,111 --> 00:12:05,154 ไม่นะ 259 00:12:09,450 --> 00:12:11,160 ผมขอโทษด้วยจริงๆ นะครับ 260 00:12:11,702 --> 00:12:14,413 คุณต้องมีแผนจะไปที่ไหน หลังนัดคุยกันเสร็จแล้วแน่ๆ 261 00:12:14,496 --> 00:12:16,498 แค่ต้องไปเวสต์พอร์ต อาทิตย์หนึ่งน่ะค่ะ 262 00:12:17,374 --> 00:12:18,625 ฉลองคริสต์มาสกับครอบครัว 263 00:12:18,709 --> 00:12:19,960 ไม่มีท่อไอเสียคงไปไม่ได้ 264 00:12:20,043 --> 00:12:21,420 - ไม่ค่ะ - แค่นั้นยังไม่พอ 265 00:12:21,503 --> 00:12:23,589 ทุกๆ ไม่กี่นาที เครื่องยนต์ก็ดับด้วย 266 00:12:23,672 --> 00:12:25,382 แล้วก็ส่งเสียง แถมปล่อยควัน 267 00:12:25,466 --> 00:12:28,594 ค่ะ ฉันต้องอยู่ และรอรถซ่อมให้เสร็จ 268 00:12:28,677 --> 00:12:30,053 เพื่อไม่ปล่อยควันทำโลกร้อน 269 00:12:31,430 --> 00:12:33,265 ไม่เป็นไรค่ะ หากคืนนี้ฉันไปสายหน่อย 270 00:12:33,348 --> 00:12:35,100 ที่จริงร้านซ่อม เพิ่งส่งข้อความมา 271 00:12:35,184 --> 00:12:37,227 ดูเหมือนอะไหล่เปลี่ยน จะได้พรุ่งนี้ครับ 272 00:12:37,311 --> 00:12:39,021 โชคไม่ดีจังเลย 273 00:12:39,104 --> 00:12:41,523 ผมรู้สึกว่าคุณดูไม่รีบ จะกลับบ้านเท่าไหร่เลย 274 00:12:42,524 --> 00:12:44,610 ญาติผมเป็นเจ้าของ โรงแรมโอลด์เอวอน 275 00:12:44,693 --> 00:12:46,069 อยู่ไม่กี่ช่วงตึกจากที่นี่ 276 00:12:46,153 --> 00:12:48,238 ทำไมไม่ไปค้างคืน จนรถซ่อมเสร็จล่ะครับ 277 00:12:48,322 --> 00:12:49,740 แล้วเดี๋ยวเราจะจัดการเอง 278 00:12:50,407 --> 00:12:51,492 ไม่ต้องทำงั้นหรอกค่ะ 279 00:12:51,575 --> 00:12:54,536 คุณไม่จำเป็นต้องมานี่ แต่คุณก็มา และผมซึ้งใจมาก 280 00:12:55,454 --> 00:12:58,540 คือเก็บตัวอย่างดิน ตอนเช้าก็น่าจะดีกว่า 281 00:12:58,624 --> 00:13:00,375 ฉันจะได้ค่าอุณหภูมิ ที่เหมาะที่สุด 282 00:13:00,459 --> 00:13:02,336 สำหรับวัดจุลินทรีย์ และความชื้น 283 00:13:02,419 --> 00:13:03,712 เห็นไหมครับ ได้กับได้ 284 00:13:04,463 --> 00:13:07,800 เว้นแต่ พวกมันจะซ่อมไม่ได้ ก็จะเป็นได้กับเสีย 285 00:13:07,883 --> 00:13:10,469 - ใครชนะคะ - คุณไง ก็ยังได้ค่าจ้าง 286 00:13:10,552 --> 00:13:12,429 ฉันไม่คิดเงินหรอกนะ ถ้าช่วยไม่ได้น่ะ 287 00:13:12,513 --> 00:13:14,014 ผมไม่ให้คุณทำงานฟรีๆ หรอก 288 00:13:14,097 --> 00:13:16,058 เดี๋ยวนะ คุณไม่คิดว่าจะช่วยได้เหรอ 289 00:13:16,141 --> 00:13:17,309 ฉันไม่ได้พูดงั้นนะ 290 00:13:17,392 --> 00:13:19,102 อ้อ คุณพูดเผื่อทำไม่ได้ 291 00:13:21,104 --> 00:13:22,815 ฉันชำนาญต้นเอเวอร์กรีนค่ะ 292 00:13:24,608 --> 00:13:26,109 ไม่ต้องพูดเผื่ออะไร 293 00:13:34,284 --> 00:13:37,412 ลิซ่า ขอบคุณมากนะ นี่โอลิเวีย 294 00:13:37,496 --> 00:13:38,705 สวัสดีค่ะ 295 00:13:38,789 --> 00:13:40,040 หวังว่าคุณจะช่วยได้นะคะ 296 00:13:40,123 --> 00:13:41,458 ฉันจะลองทำทุกอย่างค่ะ 297 00:13:41,542 --> 00:13:44,711 คุณมาวันที่เหมาะเหม็งเลย คืนนี้มีงานฉลองคริสต์มาส 298 00:13:44,795 --> 00:13:47,256 มีมื้อค่ำ ขนมหวาน โกโก้ร้อนชื่อดังของฉัน 299 00:13:47,339 --> 00:13:48,423 ผมรู้ ทุกคนชอบพูดว่า 300 00:13:48,507 --> 00:13:50,592 ของชื่อดังของพวกเขา เป็นของที่ดีที่สุด 301 00:13:50,676 --> 00:13:51,718 แต่ของเธอดีจริงนะ 302 00:13:51,802 --> 00:13:53,262 ขอบคุณสำหรับคำเชิญนะคะ 303 00:13:53,345 --> 00:13:54,930 แต่ฉันแค่มาทำงานน่ะค่ะ 304 00:13:55,013 --> 00:13:58,559 โอเค นี่รหัสเข้าห้องคุณค่ะ 305 00:13:58,642 --> 00:13:59,893 และเผื่อว่าคุณเปลี่ยนใจ 306 00:13:59,977 --> 00:14:03,021 นี่ใบปลิวงานคริสต์มาส ของชุมชนในสัปดาห์นี้ค่ะ 307 00:14:03,105 --> 00:14:04,147 คุณอาจเปลี่ยนใจนะ 308 00:14:04,231 --> 00:14:05,274 - โอเคค่ะ - มัน... 309 00:14:05,357 --> 00:14:06,400 โอเค 310 00:14:07,401 --> 00:14:08,443 คือฉัน... 311 00:14:08,527 --> 00:14:10,153 - ให้ช่วยไหม - ไม่เป็นไร ขอบคุณ 312 00:14:10,237 --> 00:14:11,280 โอเคค่ะ 313 00:14:11,822 --> 00:14:13,448 ถ้าต้องการอะไรก็บอกเรานะคะ 314 00:14:15,576 --> 00:14:17,786 ผมชนรถเธอน่ะ 315 00:14:17,870 --> 00:14:19,746 - ว่าไงนะ - ใช่ ผมชนรถเธอ 316 00:14:19,830 --> 00:14:21,790 - เริ่มได้สวยมาก แจ็ค - ผมรู้น่า 317 00:14:38,891 --> 00:14:40,642 โอเค เอาละ 318 00:14:46,565 --> 00:14:47,608 "สวัสดีค่ะ แม่ 319 00:14:47,691 --> 00:14:50,360 หนูได้มาเอวอน เพื่อทำงานอิสระน่ะค่ะ" 320 00:14:50,444 --> 00:14:52,362 มันควรจะเสร็จไว แต่คือ... 321 00:14:52,446 --> 00:14:54,197 รถหนูพังเลยต้องซ่อม 322 00:14:54,281 --> 00:14:56,617 งั้นลูกจะกลับบ้านกี่โมงล่ะ 323 00:14:56,700 --> 00:14:58,827 พรุ่งนี้ค่ะ สักสายๆ 324 00:14:58,911 --> 00:14:59,953 ขอโทษด้วยนะคะ 325 00:15:01,830 --> 00:15:03,874 แม่ได้ยินเสียงเพลง คริสต์มาสหรือเปล่าน่ะ 326 00:15:04,583 --> 00:15:07,419 ค่ะ มีปาร์ตี้คริสต์มาส จัดอยู่ด้านล่างน่ะค่ะ 327 00:15:07,502 --> 00:15:09,421 ลูกจะไปปาร์ตี้เหรอ 328 00:15:09,963 --> 00:15:12,174 แต่งตัวแบบนั้นน่ะนะ 329 00:15:12,257 --> 00:15:13,342 หนูทำงานต่างหาก 330 00:15:13,425 --> 00:15:15,344 แต่ก็นะ ลูกรัก 331 00:15:15,427 --> 00:15:17,095 พูดถึงเรื่องงาน หนูต้องไปแล้วค่ะ 332 00:15:17,179 --> 00:15:18,347 รักแม่นะคะ บ๊ายบาย 333 00:15:29,358 --> 00:15:31,276 สวัสดี เป็นไงกันบ้าง 334 00:15:32,027 --> 00:15:34,112 - สวัสดี - นี่ แจ็ค 335 00:15:34,196 --> 00:15:35,572 นายกแมคไกวร์ เป็นไงบ้างครับ 336 00:15:35,656 --> 00:15:37,032 ก็ดีๆ ผมอยากเจอคุณอยู่พอดี 337 00:15:37,115 --> 00:15:38,909 ได้ยินว่า คุณมีปัญหาเรื่องต้นไม้ 338 00:15:38,992 --> 00:15:40,327 ผมคงไม่ต้องบอกคุณนะว่า 339 00:15:40,410 --> 00:15:42,371 งานเปิดไฟต้นคริสต์มาสปีนี้ สำคัญแค่ไหน 340 00:15:42,454 --> 00:15:43,580 - ครบรอบ 100 ปี - ครับ 341 00:15:43,664 --> 00:15:45,415 มันเป็นต้น จากร้านคอนเนอร์มาเสมอ 342 00:15:45,499 --> 00:15:46,917 คุณไม่ต้องกังวลอะไรเลยครับ 343 00:15:47,000 --> 00:15:49,002 - ฌอน ผมการันตีเลย - โอเค ขอบคุณนะ แจ็ค 344 00:15:49,086 --> 00:15:50,837 ผมแค่อยากได้ยิน จากเจ้าของฟาร์มน่ะ 345 00:15:50,921 --> 00:15:52,339 - ไม่มีปัญหาแน่ครับ - ท่านคะ 346 00:15:52,422 --> 00:15:53,507 โอเค ผมต้องไปแล้ว 347 00:15:55,634 --> 00:15:58,303 นี่ ฟังนะคะ เราต้องคุยกันเรื่องต้นไม้ 348 00:15:58,387 --> 00:15:59,721 มันต้องเป็นข่าวร้ายแน่ 349 00:15:59,805 --> 00:16:02,265 ฉะนั้นก่อนอื่น เรามาโกโก้กัน 350 00:16:02,349 --> 00:16:03,392 เราอะไรนะคะ 351 00:16:03,475 --> 00:16:04,768 โกโก้กัน มาครับ 352 00:16:06,728 --> 00:16:10,899 นี่จะเป็นโกโก้ร้อน ที่ดีที่สุดที่คุณเคยดื่ม 353 00:16:10,983 --> 00:16:12,734 นี่อะไรคะ ค่ามัดจำเหรอ 354 00:16:12,818 --> 00:16:14,569 ฉันจะได้ที่เหลือ ตอนเสร็จงานใช่ไหม 355 00:16:14,653 --> 00:16:17,864 ไม่ครับ ส่วนที่เหลือคือ ท็อปปิ้ง และมันเจ๋งสุด 356 00:16:17,948 --> 00:16:20,283 ที่จริงฉันชอบดื่ม แบบไม่มีท็อปปิ้งน่ะค่ะ 357 00:16:20,367 --> 00:16:21,702 วิปครีมก็ไม่เอาเหรอครับ 358 00:16:23,120 --> 00:16:25,622 มันเป็นแค่ส่วนเสริม ตกแต่งให้ช็อกโกแลตร้อน 359 00:16:25,706 --> 00:16:26,832 ชอบแบบเพียวๆ สินะครับ 360 00:16:27,791 --> 00:16:30,085 ฉันแค่ชอบของ ในแบบธรรมชาติของมันน่ะค่ะ 361 00:16:31,753 --> 00:16:33,088 ดูอย่างต้นเอเวอร์กรีนสิคะ 362 00:16:33,755 --> 00:16:35,507 รู้ไหมคะว่าเริ่มแรก 363 00:16:35,590 --> 00:16:38,051 คนแค่เอาต้นไม้พวกนี้ เข้ามาในบ้านช่วงหน้าหนาว 364 00:16:38,135 --> 00:16:40,095 เพราะความสวยงาม เขียวชอุ่มของมัน 365 00:16:40,178 --> 00:16:42,639 ครับ แต่ถ้ามัน ยังไม่ถูกตกแต่ง 366 00:16:42,723 --> 00:16:44,391 มันก็ยังไม่ใช่ต้นคริสต์มาส 367 00:16:44,474 --> 00:16:46,727 ผมว่านั่นก็ ทำให้มันมีความพิเศษนะ 368 00:16:46,810 --> 00:16:50,272 ปล่อยสิ่งต่างๆ เป็นไปตาม ธรรมชาติก็ไม่แย่นะคะ 369 00:16:55,027 --> 00:16:56,069 อร่อยสุดๆ เลย 370 00:16:56,153 --> 00:16:58,030 - ใช่ไหมล่ะครับ - แบบเพียวๆ 371 00:16:58,113 --> 00:16:59,614 โอเคครับ 372 00:17:00,323 --> 00:17:02,909 เอาละ ผมพร้อมฟังข่าวแล้ว บอกมาเลย 373 00:17:03,702 --> 00:17:06,413 ตอนนี้ฉันคิดออกแค่ สองสามทฤษฎีนะคะ 374 00:17:06,997 --> 00:17:08,206 แต่... 375 00:17:10,917 --> 00:17:12,461 คุณมีคราบติดหน้าน่ะค่ะ 376 00:17:12,544 --> 00:17:14,337 เหรอครับ ตรงไหน บนนี้เหรอ 377 00:17:14,421 --> 00:17:16,006 - นั่น ไม่... - ตรงนี้เหรอครับ 378 00:17:16,089 --> 00:17:17,591 - ผมเช็ดโดนไหม - ค่ะ มีอีก 379 00:17:17,674 --> 00:17:19,051 - บนนี้นิดๆ เหรอครับ - ค่ะ 380 00:17:19,134 --> 00:17:20,927 - โอเค เรียบร้อย - ฟังนะ มัน... 381 00:17:21,011 --> 00:17:23,388 มันไม่ยุติธรรม ที่ฉันจะเดาทฤษฎี 382 00:17:23,472 --> 00:17:24,639 และทำคุณหมดสนุก 383 00:17:24,723 --> 00:17:27,142 นั่นเพราะคุณเดาว่า ผมซวยหนักสินะครับ 384 00:17:27,225 --> 00:17:28,643 ฟังนะ สนุกกับปาร์ตี้เถอะค่ะ 385 00:17:28,727 --> 00:17:31,605 แล้วพรุ่งนี้เช้า เรามาเริ่มกันตั้งแต่ต้นเลย 386 00:17:32,856 --> 00:17:33,982 ขอบคุณสำหรับโกโก้นะคะ 387 00:17:34,066 --> 00:17:35,317 ด้วยความยินดีครับ 388 00:17:36,735 --> 00:17:37,778 นี่ 389 00:17:40,781 --> 00:17:43,075 นี่ คุณแน่ใจนะ ว่าไม่อยากอยู่ต่อน่ะ 390 00:17:43,742 --> 00:17:45,744 พวกเขาจะ เริ่มร้องเพลงกันแล้ว 391 00:17:45,827 --> 00:17:47,037 ไม่ล่ะ 392 00:17:47,120 --> 00:17:49,539 ฟังฉันร้องเพลง จะได้ทำคุณหมดสนุกแน่ๆ 393 00:17:50,582 --> 00:17:54,920 - "โอ้ ต้นคริสต์มาส... - โอ้ ต้นคริสต์มาส... 394 00:17:55,003 --> 00:17:58,173 กิ่งก้านเจ้าช่างงดงาม 395 00:17:58,256 --> 00:18:01,635 โอ้ ต้นคริสต์มาส... 396 00:18:01,718 --> 00:18:03,053 กิ่งก้านเจ้าช่างงดงาม" 397 00:18:08,723 --> 00:18:11,142 - "ฮัลโหลครับ" - นี่ ฉันมาแล้ว คุณอยู่ไหน 398 00:18:11,226 --> 00:18:13,520 ครับ ผมอยู่ในโรงนาน่ะ เดี๋ยวผมไปหา 399 00:18:18,525 --> 00:18:21,694 "ปิดชั่วคราว" 400 00:18:38,211 --> 00:18:39,254 ให้ช่วยไหมคะ 401 00:18:39,337 --> 00:18:41,673 สวัสดีครับ ไม่เป็นไร ผมเสร็จแล้วน่ะ ขอบคุณ 402 00:18:42,632 --> 00:18:44,050 จะจัดงาน คริสต์มาสแฟร์เหรอคะ 403 00:18:44,134 --> 00:18:47,095 ครับ เราจัดงานซื้อขายของ ช่วงท้ายปีทุกปี 404 00:18:47,178 --> 00:18:49,764 ร้านขายของทุกร้าน จะมาร่วมงานในสุดสัปดาห์นี้ 405 00:18:49,848 --> 00:18:51,850 หวังว่าตอนนั้น ร้านจะกลับมาเปิดแล้ว 406 00:18:51,933 --> 00:18:53,017 น่าจะเป็นงั้นค่ะ 407 00:18:53,101 --> 00:18:54,686 ฉันยังไม่เจอตอเลย 408 00:18:54,769 --> 00:18:57,230 เจอตอ ผมชอบนะ 409 00:18:58,439 --> 00:18:59,983 อย่าพูดนะว่า "ผมเข้าใจมุกคุณ" 410 00:19:00,066 --> 00:19:01,192 เพราะฉันไม่ได้เล่นมุก 411 00:19:01,276 --> 00:19:03,194 ไม่เป็นไรครับ ผมเชื่อใบคุณ 412 00:19:04,571 --> 00:19:05,947 คุณเล่นมุกแบบนี้บ่อยเหรอคะ 413 00:19:06,030 --> 00:19:07,448 ตลอดครับ เพื่อนผมเกลียดมาก 414 00:19:07,532 --> 00:19:09,200 เพราะผมเกิดมา แบบไม่ทานยาน่ะ 415 00:19:09,284 --> 00:19:11,953 - ไม่ทานยาเหรอคะ - ครับ เกิดเดือน "กันยา" 416 00:19:13,037 --> 00:19:14,455 มากับผมสิครับ ทางนี้ 417 00:19:16,624 --> 00:19:18,251 มันดูสมบูรณ์แบบทุกต้นเลย 418 00:19:18,334 --> 00:19:19,669 ใช่เลยครับ 419 00:19:19,752 --> 00:19:22,380 คือพวกมันก็ดูโตดี จนกระทั่งถูกตัด 420 00:19:24,424 --> 00:19:27,177 ฉันขอดูต้นที่ถูกตัด ภายในสองวันนี้ได้ไหมคะ 421 00:19:27,260 --> 00:19:30,638 ครับ มีอยู่ต้นหนึ่งที่ โรงไซเดอร์ข้างบ้าน 422 00:19:32,265 --> 00:19:33,516 ต้นนี้แหละครับ 423 00:19:34,100 --> 00:19:36,227 นี่หลังจากแค่สองวันเหรอคะ 424 00:19:36,311 --> 00:19:37,979 ครับ เกรงว่าจะเป็นงั้น 425 00:19:38,730 --> 00:19:40,899 แล้วคิดว่าไงครับ มันเป็นโรคกล้าไม้เหรอ 426 00:19:40,982 --> 00:19:42,317 ไม่ค่ะ 427 00:19:42,400 --> 00:19:44,986 โรคกล้าไม้ ไม่ได้ลามเร็วขนาดนี้ 428 00:19:46,404 --> 00:19:47,822 นี่มันอย่างอื่น 429 00:19:48,489 --> 00:19:49,532 สวัสดีค่ะ 430 00:19:49,616 --> 00:19:51,701 ฉันเคลลีค่ะ ส่วนนี่เอลเลียตต์ 431 00:19:51,784 --> 00:19:52,869 - อรุณสวัสดิ์พวก - ไง 432 00:19:52,952 --> 00:19:54,871 สวัสดีค่ะ ฉันโอลิเวีย อาร์เดน 433 00:19:54,954 --> 00:19:56,706 ขอบคุณที่ให้ฉัน ตัดต้นไม้คุณนะคะ 434 00:19:56,789 --> 00:19:59,500 แน่นอนครับ ได้หมดสำหรับน้องชายผม 435 00:19:59,584 --> 00:20:01,586 เป็นพี่น้องกันเหรอคะ 436 00:20:01,669 --> 00:20:04,672 เขาหวังให้เป็นงั้นน่ะครับ เพราะเขาจะได้สูงกว่านี้ 437 00:20:05,298 --> 00:20:08,509 ใช่ ส่วนเขาจะได้ซื้อ แจ็กเก็ตที่มีแขนได้ 438 00:20:10,136 --> 00:20:11,304 ครอบครัวเราสนิทกันครับ 439 00:20:11,387 --> 00:20:13,681 ตอนเด็กเราใช้เวลาช่วง คริสต์มาสด้วยกันตลอด 440 00:20:13,765 --> 00:20:16,976 มันทำให้เราเริ่มธรรมเนียม ใส่ชุดนอนทั้งวันกันด้วย 441 00:20:17,060 --> 00:20:18,561 อะไรล่ะครับ 442 00:20:18,645 --> 00:20:20,521 ฉันต้องแต่งตัวให้สวยที่สุด 443 00:20:20,605 --> 00:20:22,148 ก่อนจะได้ลงมาดู ว่าซานต้ามาไหม 444 00:20:22,232 --> 00:20:24,442 - จริงเหรอคะ - ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 445 00:20:24,525 --> 00:20:26,236 รู้ไหมคุณต้องการอะไร 446 00:20:26,319 --> 00:20:28,696 ไซเดอร์สดๆ สักแก้ว 447 00:20:30,907 --> 00:20:32,075 นี่เพิ่งแปดโมงเช้านะคะ 448 00:20:32,158 --> 00:20:33,618 - ครับ - ใช่เลย 449 00:20:34,827 --> 00:20:35,870 ค่ะ 450 00:20:37,956 --> 00:20:40,875 เราพยายามจะเจาะตลาด บลัดดี้แมรี่มิโมซ่าอยู่ค่ะ 451 00:20:40,959 --> 00:20:43,378 นี่ โอลิเวีย มีงานต้องทำเยอะนะ 452 00:20:43,461 --> 00:20:45,755 โอเค งั้นอย่างน้อยก็ลอง ซอฟต์ไซเดอร์หน่อย 453 00:20:45,838 --> 00:20:46,923 สดๆ จากถังเลย 454 00:20:47,006 --> 00:20:48,258 ก็ได้ค่ะ 455 00:20:48,341 --> 00:20:49,509 เอานะครับ 456 00:20:50,134 --> 00:20:51,177 ขอบคุณค่ะ 457 00:20:57,433 --> 00:20:59,102 รสชาติซับซ้อนมากเลย 458 00:21:00,353 --> 00:21:03,982 ฉันได้รสชาติของพีช อบเชย 459 00:21:04,941 --> 00:21:06,943 และวานิลลาเหรอคะ 460 00:21:07,860 --> 00:21:09,862 คุณมีต่อมรับรส ที่ดีมากเลยนะ 461 00:21:09,946 --> 00:21:11,572 ฉันมักจะชอบรสชาติ 462 00:21:11,656 --> 00:21:14,033 ที่เชื่อมโยงกับ แร่ธาตุและดินน่ะค่ะ 463 00:21:14,117 --> 00:21:16,577 และแต่ละที่ดินเอเคอร์ ก็มีรสต่างกันไป 464 00:21:16,661 --> 00:21:19,289 ทุกๆ ฟาร์ม มีรสชาติเฉพาะของตัวเอง 465 00:21:19,372 --> 00:21:21,040 เห็นไหม เธอเข้าใจ 466 00:21:21,749 --> 00:21:22,875 ใช่ 467 00:21:23,668 --> 00:21:26,045 ดินในพื้นที่คอนเนทิคัต เหมาะกับแอปเปิล 468 00:21:26,129 --> 00:21:29,674 ลูกแพร์ เบอร์รี่ และฟักทอง 469 00:21:31,551 --> 00:21:33,678 รู้ไหม คุณปลูกอะไรได้ ในทุกๆ ฤดูเลยนะ 470 00:21:33,761 --> 00:21:34,804 ไม่ใช่แค่คริสต์มาส 471 00:21:36,431 --> 00:21:38,516 เราปลูกแต่ต้นคริสต์มาสครับ 472 00:21:38,599 --> 00:21:40,143 ฉันรู้ ที่ฉันจะบอกก็คือ 473 00:21:40,226 --> 00:21:42,437 ถ้าทำอะไรหลายอย่าง ก็ไม่ต้องพึ่งสินค้าเดียว 474 00:21:42,520 --> 00:21:44,731 - ผมจะขอขัดคุณก่อนนะ - เอาแล้วไง 475 00:21:44,814 --> 00:21:48,443 พ่อผม และปู่เขา แล้วก็พ่อเขา มีคติอยู่ว่า 476 00:21:48,526 --> 00:21:50,236 "ทำอย่างหนึ่งให้ดีที่สุด" 477 00:21:50,320 --> 00:21:52,405 ต้นคริสต์มาส เป็นอย่างหนึ่งของผม 478 00:21:53,031 --> 00:21:54,282 และมรดกของครอบครัวผม 479 00:21:54,365 --> 00:21:56,868 และเป็นหน้าที่ของผม ที่จะรักษามันไว้แบบนั้น 480 00:21:58,119 --> 00:21:59,537 และฉัน ก็มาช่วยคุณเรื่องนั้น 481 00:21:59,620 --> 00:22:00,663 ใช่ครับ 482 00:22:00,747 --> 00:22:03,624 ฉะนั้นรีบเอาตัวอย่างพวกนี้ ไปที่แล็บเคลื่อนที่กัน 483 00:22:04,500 --> 00:22:06,836 ขอบคุณมากสำหรับไซเดอร์นะคะ มันอร่อยมากๆ เลย 484 00:22:06,919 --> 00:22:08,338 และดีใจที่ได้เจอค่ะ 485 00:22:08,421 --> 00:22:09,589 ครับ เช่นกันครับ 486 00:22:10,548 --> 00:22:12,383 - ขอบคุณนะพวก - นี่ 487 00:22:12,467 --> 00:22:14,552 นี่ พาเธอกลับมา ดื่มค็อกเทลด้วยกันสิ 488 00:22:15,178 --> 00:22:16,596 เธอไม่ได้มาเที่ยวนะ เคลลี 489 00:22:16,679 --> 00:22:19,891 หลังต้องรับมือกับนาย เธอคงอยากหยุดแน่ๆ 490 00:22:30,485 --> 00:22:32,028 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 491 00:22:32,111 --> 00:22:33,154 สวัสดีครับ 492 00:22:33,237 --> 00:22:35,948 แม่มาคืนดินสอที่ยืมไปน่ะ 493 00:22:36,824 --> 00:22:39,160 น่าเชื่อมากครับ เอลเลียตต์คงบอกแม่สินะครับ 494 00:22:39,243 --> 00:22:40,286 ไม่อยู่แล้ว 495 00:22:41,746 --> 00:22:45,750 ขอบคุณมากนะจ๊ะ ที่ช่วยฟาร์มเรา 496 00:22:45,833 --> 00:22:48,503 โอลิเวีย คนกอดแน่นๆ นี่คือแม่ผม เพ็กกี้ 497 00:22:48,586 --> 00:22:49,962 แม่ครับ นี่โอลิเวีย 498 00:22:50,046 --> 00:22:51,214 ดีใจที่ได้เจอค่ะ 499 00:22:51,798 --> 00:22:53,549 แต่ไม่ต้องขอบคุณฉันหรอกค่ะ 500 00:22:53,633 --> 00:22:55,218 ฉันยังไม่ได้ทำอะไรเลย 501 00:22:55,301 --> 00:22:57,678 แต่ฉันเชื่อว่า เธอจะช่วยได้แน่ 502 00:22:57,762 --> 00:23:00,014 การทดสอบทั้งหมด จะใช้เวลาเท่าไหร่ล่ะจ๊ะ 503 00:23:00,098 --> 00:23:02,600 ก็แย่หน่อยนะคะที่มันจะ ไม่ได้ผลออกมาทันที 504 00:23:02,683 --> 00:23:04,894 ต้องวางมันทิ้งไว้ อย่างน้อยอีกสองสามชั่วโมง 505 00:23:04,977 --> 00:23:07,355 งั้นเธอก็มีเวลาว่างน่ะสิ 506 00:23:07,939 --> 00:23:09,774 ก็คงงั้นค่ะ 507 00:23:11,692 --> 00:23:14,112 อ้อ มิเชลบอกว่า รถฉันจะไม่เสร็จจนถึงหกโมง 508 00:23:14,195 --> 00:23:15,655 ฉันไม่อยากอยู่รบกวนพวกคุณ 509 00:23:15,738 --> 00:23:17,532 ฉะนั้น หากคุณช่วยไปส่งฉัน ที่โรงแรม 510 00:23:17,615 --> 00:23:19,867 ฉันจะได้ไปทำงาน เอกสารที่นั่นคงดีมากเลย 511 00:23:19,951 --> 00:23:22,578 - ไม่มีปัญหาครับ - งานเอกสารเหรอ ไม่เอาน่า 512 00:23:22,662 --> 00:23:25,832 ไม่ เธอต้องไป โรงสีไซเดอร์กับเรา 513 00:23:25,915 --> 00:23:27,792 อ้อ ฉันไปมาแล้วค่ะวันนี้ 514 00:23:27,875 --> 00:23:29,961 - ไม่เป็นไรค่ะ - ไม่ได้บอกเธอเรื่อง 515 00:23:30,044 --> 00:23:31,587 แข่งชงค็อกเทลคริสต์มาสเหรอ 516 00:23:31,671 --> 00:23:33,381 เธอไม่สนหรอกน่า แม่ 517 00:23:33,464 --> 00:23:38,177 หรือว่าแกกลัวว่าจะมีคน มาโค่นบัลลังก์แกกันแน่ 518 00:23:39,720 --> 00:23:41,764 ผมไม่กังวล เรื่องนั้นหรอกแม่ 519 00:23:41,848 --> 00:23:44,767 น่าจะเพราะคุณไม่เคย ต้องแข่งกับนักวิทยาศาสตร์ 520 00:23:45,268 --> 00:23:49,397 ศาสตร์การชงก็แค่ สมการเคมีในแก้ว 521 00:23:49,897 --> 00:23:51,232 มันเป็นเรื่องของความสมดุล 522 00:23:51,315 --> 00:23:54,819 จริงเหรอ ผมคิดว่ามันเป็นเรื่องของ 523 00:23:54,902 --> 00:23:57,572 คริสต์มาส แอปเปิลไซเดอร์ และสัญชาตญาณ 524 00:23:58,948 --> 00:23:59,991 ไม่เหรอ 525 00:24:00,074 --> 00:24:01,117 ไม่ 526 00:24:02,326 --> 00:24:03,578 เขากลัวแน่ๆ 527 00:24:06,122 --> 00:24:08,624 งั้นเหรอครับ โอเค มาแข่งกันเลย 528 00:24:20,718 --> 00:24:22,052 แม่กับแฮร์รี่มีอะไรกันไหม 529 00:24:22,136 --> 00:24:24,013 - แฮร์รี่เหรอ - ครับ 530 00:24:24,096 --> 00:24:26,056 ไม่มีอะไรสักหน่อย 531 00:24:26,140 --> 00:24:28,684 เขาแค่ตื่นเต้น ที่จะได้ดื่มค็อกเทลฟรีๆ 532 00:24:28,767 --> 00:24:30,060 แน่ล่ะครับ 533 00:24:32,062 --> 00:24:34,440 ผมพร้อมแล้ว 534 00:24:35,065 --> 00:24:36,358 ฉันก็ด้วยค่ะ 535 00:24:40,112 --> 00:24:41,155 โอเค 536 00:24:41,739 --> 00:24:42,823 ทุกคนพร้อมนะครับ 537 00:24:42,907 --> 00:24:43,949 - พร้อม - พร้อมค่ะ 538 00:24:44,033 --> 00:24:45,159 จำไว้ว่ากฎเดียวก็คือ 539 00:24:45,242 --> 00:24:47,870 ต้องใช้ไซเดอร์ของเรา ชงในค็อกเทลด้วย 540 00:24:47,953 --> 00:24:50,164 และเริ่มได้ 541 00:24:50,247 --> 00:24:53,584 เอาละ ว้าว ดูวิทยาศาสตร์สุดๆ 542 00:24:53,667 --> 00:24:54,793 ระดับเท่าไหร่ล่ะครับ 543 00:24:54,877 --> 00:24:56,212 ไม่บอกหรอกค่ะ 544 00:24:57,171 --> 00:24:59,465 ทำฟาร์มต้นคริสต์มาส มาสี่รุ่นเลยเหรอคะ 545 00:24:59,548 --> 00:25:01,967 ครับ นี่คุณ จะใช้มินต์นั่นไหม 546 00:25:02,051 --> 00:25:03,761 - ไม่ค่ะ - ขอบคุณครับ 547 00:25:05,095 --> 00:25:06,931 คุณไม่เคยอยากทำอย่างอื่น เลยเหรอคะ 548 00:25:07,014 --> 00:25:08,474 ไม่เลยครับ 549 00:25:08,557 --> 00:25:09,975 ที่จริง ผมหลอกน่ะ ตอนเด็กๆ 550 00:25:10,059 --> 00:25:12,645 ผมอยากเป็นอินเดียน่า โจนส์ คนต่อไป แต่ว่า... 551 00:25:12,728 --> 00:25:14,897 พอผมได้รู้ว่า 552 00:25:14,980 --> 00:25:17,816 มันไม่ค่อยได้มี การผจญภัยตื่นเต้นเท่ๆ 553 00:25:17,900 --> 00:25:20,152 มีแต่ต้องไป นั่งอยู่คนเดียวในรู 554 00:25:20,236 --> 00:25:22,905 ปัดฝุ่นหินด้วยแปรงเล็กๆ 555 00:25:22,988 --> 00:25:24,323 ผมก็ไม่สนมันน่ะ 556 00:25:26,909 --> 00:25:29,411 แล้วคุณล่ะครับ รู้ว่านี่ จะเป็นอาชีพคุณมาตลอดไหม 557 00:25:29,495 --> 00:25:30,538 ชงเหล้าน่ะเหรอคะ 558 00:25:30,621 --> 00:25:31,956 ครับ 559 00:25:33,582 --> 00:25:34,708 ดึงออกให้ฉันทีสิ 560 00:25:35,918 --> 00:25:37,336 - นี่ครับ - ขอบคุณค่ะ 561 00:25:39,547 --> 00:25:42,591 ไม่รู้สิ ฉันมีความสุข เวลาอยู่ในป่ามาตลอด 562 00:25:43,425 --> 00:25:44,593 ผมเข้าใจเลยครับ 563 00:25:47,221 --> 00:25:50,933 ค่ะ คือฉันต้อง ขอใช้มะนาวหน่อย 564 00:25:51,016 --> 00:25:53,561 คุณไม่ค่อยชอบพูดถึง เรื่องของตัวเองสินะครับ 565 00:25:54,853 --> 00:25:56,730 ฉันชอบเป็นผู้ฟังมากกว่าน่ะ 566 00:25:59,358 --> 00:26:00,526 อีกห้านาทีนะ 567 00:26:00,609 --> 00:26:01,652 - โอเค - โอเคค่ะ 568 00:26:01,735 --> 00:26:03,862 - ขอบคุณ - โอเค มาลุยกันเลย 569 00:26:12,788 --> 00:26:13,956 ใช่เลย 570 00:26:17,167 --> 00:26:18,377 เอาละ 571 00:26:19,169 --> 00:26:20,879 - กลิ่นเป็นไงครับ - สมบูรณ์แบบค่ะ 572 00:26:29,138 --> 00:26:31,557 ทุกคนครับมารวมวงกันเลย 573 00:26:31,640 --> 00:26:33,017 โอเค ถึงเวลาตัดสินแล้ว 574 00:26:35,978 --> 00:26:37,354 แล้วคุณใส่อะไรบ้างนะครับ 575 00:26:37,438 --> 00:26:40,774 ก็ส่วนผสมที่ลงตัว 576 00:26:40,858 --> 00:26:43,110 ระหว่างไซเดอร์ เบอร์เบิน อบเชย 577 00:26:43,193 --> 00:26:45,237 มะนาว แล้วก็สมุนไพร 578 00:26:45,321 --> 00:26:46,363 อ้อ 579 00:26:46,447 --> 00:26:47,740 แล้วก็... 580 00:26:47,823 --> 00:26:49,199 ใบต้นสนนิดหน่อย 581 00:26:50,367 --> 00:26:52,369 เดี๋ยว นั่นไม่อยู่ใน รายชื่อส่วนผสมนี่ 582 00:26:52,453 --> 00:26:53,954 ตามเทคนิคแล้ว มันอยู่บนโต๊ะนะ 583 00:26:54,038 --> 00:26:55,414 ฉะนั้นฉันว่ามันก็แฟร์ๆ 584 00:26:55,497 --> 00:26:56,999 ก็ได้ 585 00:26:57,082 --> 00:26:58,167 แล้วคุณใส่อะไรล่ะ 586 00:26:58,250 --> 00:27:01,629 ก็ไอ้นั่นนิดๆ ไอ้นั่นหน่อยๆ 587 00:27:01,712 --> 00:27:02,755 และมันไม่สำคัญหรอก 588 00:27:02,838 --> 00:27:05,174 เพราะผมแค่ใส่ไป ตามที่รู้สึกว่าใช่น่ะ 589 00:27:05,257 --> 00:27:07,343 ส่วนฉันใส่ไป ตามที่ฉันรู้ว่าใช่ 590 00:27:07,426 --> 00:27:09,303 เดี๋ยวเราก็รู้ว่า ผลจะออกมาดีไหม 591 00:27:09,386 --> 00:27:10,429 เป็นกลยุทธ์ที่ดีนะคะ 592 00:27:10,512 --> 00:27:11,722 เดี๋ยวเราก็รู้กัน 593 00:27:15,893 --> 00:27:18,771 - คือแบบ ว้าว - ขอทางครับ... 594 00:27:18,854 --> 00:27:21,315 นั่นมันแย่สุดๆ เลย 595 00:27:22,149 --> 00:27:24,068 - ไม่เอาน่า - แย่จริงๆ นะ 596 00:27:24,151 --> 00:27:25,778 ไม่เอาน่า 597 00:27:25,861 --> 00:27:26,987 นี่มันแก้วที่ทุกคน 598 00:27:27,071 --> 00:27:29,406 เทอันที่ทำเสีย ใส่รวมกันเหรอ 599 00:27:30,407 --> 00:27:32,201 ปีนี้ผมดวงไม่ค่อยดีน่ะ 600 00:27:33,535 --> 00:27:36,038 ฟังนะ จะชนะตลอด ไม่ได้อยู่แล้ว ฉะนั้น... 601 00:27:40,417 --> 00:27:41,710 ที่จริง เธอทำได้นะ 602 00:27:41,794 --> 00:27:44,296 เราได้ผู้ชนะงานแข่งชง ค็อกเทลคริสต์มาสแล้ว 603 00:27:44,380 --> 00:27:45,422 - โอลิเวีย - โอลิเวีย 604 00:27:46,090 --> 00:27:47,966 - จริงเหรอ - จริงเหรอคะ 605 00:27:48,884 --> 00:27:50,552 วิทยาศาสตร์เจ๋งที่สุด 606 00:27:54,306 --> 00:27:55,557 ขอบคุณค่ะ ฉัน... 607 00:27:55,641 --> 00:27:56,850 ไม่ให้มันทำฉันเหลิงหรอก 608 00:27:56,934 --> 00:27:58,060 ดีครับ 609 00:27:59,770 --> 00:28:00,854 เย้ 610 00:28:00,938 --> 00:28:03,357 เอาละ ผมต้องขอชิม ขอลองบ้างสิ 611 00:28:06,318 --> 00:28:08,153 - ว้าว มันสุดยอดมากเลย - เหรอคะ 612 00:28:08,237 --> 00:28:09,780 ครับ คุณจะเรียกมัน ว่าอะไรล่ะ 613 00:28:09,863 --> 00:28:11,407 เอเวอร์กรีนดีไหมล่ะคะ 614 00:28:13,200 --> 00:28:14,576 เป็นชื่อที่ดีมากเลย 615 00:28:15,953 --> 00:28:18,580 - แด่เอเวอร์กรีน - เอเวอร์กรีน 616 00:28:18,664 --> 00:28:19,748 แด่เอเวอร์กรีน 617 00:28:20,624 --> 00:28:22,084 กริ๊ง 618 00:28:22,167 --> 00:28:23,627 น่าประทับใจจริงๆ นะครับ 619 00:28:23,711 --> 00:28:26,130 ผมคิดว่าถ้าคุณได้เห็น ค็อกเทลที่ผมชงปีที่แล้ว 620 00:28:26,213 --> 00:28:27,715 มันคงจะ... 621 00:28:27,798 --> 00:28:29,133 ว่าไง สวัสดีครับ 622 00:28:29,216 --> 00:28:30,259 สวัสดีค่ะ 623 00:28:30,342 --> 00:28:33,345 แจ็ค ฉันอยากจะขอบคุณนาย สำหรับธุรกิจ 624 00:28:33,429 --> 00:28:35,681 ที่นายให้เรา ในสองสามวันนี้มานะ 625 00:28:35,764 --> 00:28:37,933 อย่าไปชินกับมันล่ะ ดเวย์น 626 00:28:38,726 --> 00:28:40,310 โอลิเวียครับ นี่ดเวย์น 627 00:28:40,394 --> 00:28:42,354 เขาเป็นเจ้าของร้าน ต้นคริสต์มาสอีกร้าน 628 00:28:42,438 --> 00:28:46,483 อาจจะแค่ร้านเดียว ถ้ายังเป็นแบบนี้อยู่ แจ็ค 629 00:28:47,067 --> 00:28:49,445 ร้านคอนเนอร์จะไม่เป็นไร ฉันการันตีเลย 630 00:28:49,528 --> 00:28:51,280 แล้วคุณเป็นใครไม่ทราบ 631 00:28:51,363 --> 00:28:53,323 ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญ ต้นเอเวอร์กรีน 632 00:28:54,283 --> 00:28:56,744 ไม่ต้องให้สาวบ้าต้นไม้ 633 00:28:56,827 --> 00:28:58,579 บอกสิ่งที่ รู้กันอยู่แล้วหรอก 634 00:29:00,247 --> 00:29:02,416 นายจบเห่แล้ว และบอกนายกเทศมนตรีด้วยนะ 635 00:29:02,499 --> 00:29:05,169 ฉันมีต้นสนสก็อต 30 ฟุต เผื่อว่าเขาสนใจ 636 00:29:05,836 --> 00:29:07,337 เขาแค่ต้องโทรมาหา 637 00:29:08,297 --> 00:29:09,506 เขาไม่จำเป็นต้องโทรหรอก 638 00:29:09,590 --> 00:29:11,008 โชคดีนะ 639 00:29:11,091 --> 00:29:12,134 หมอนั่นใครน่ะ 640 00:29:12,718 --> 00:29:14,011 ดเวย์น โคลสัน 641 00:29:22,519 --> 00:29:24,021 คุณทำฉันเสียสมาธินะ 642 00:29:24,104 --> 00:29:25,689 ไม่ๆ ผมก็แค่แบบว่า 643 00:29:25,773 --> 00:29:29,151 ตกแต่งบ้านเตรียมคริสต์มาส ในวิถีทำงานของคุณเฉยๆ 644 00:29:29,234 --> 00:29:30,903 - แน่ล่ะค่ะ - ว้าว 645 00:29:35,783 --> 00:29:37,284 ไม่นะ 646 00:29:37,367 --> 00:29:39,661 - มันพังหรือเปล่าคะ - ผมว่าไม่นะ 647 00:29:39,745 --> 00:29:41,580 จนกว่าเราจะแก้ปัญหา ใบไม้ตกจากต้นได้ 648 00:29:41,663 --> 00:29:43,123 เราควรเอาของประดับ ลงจากต้นนะ 649 00:29:43,207 --> 00:29:44,666 ผมรู้ว่าควรทำงั้น 650 00:29:44,750 --> 00:29:47,044 แต่เราประดับมันไว้บนต้น ตั้งแต่ปีแรก 651 00:29:47,127 --> 00:29:49,171 ที่ครอบครัวผมเริ่มขาย ต้นคริสต์มาสเลยน่ะ 652 00:29:49,254 --> 00:29:50,756 จะมีเครื่องประดับใหม่ 653 00:29:50,839 --> 00:29:52,925 ในทุกๆ ปีที่เราทำธุรกิจมา 654 00:29:53,467 --> 00:29:54,635 เป็นธรรมเนียมน่ะครับ 655 00:29:54,718 --> 00:29:57,763 ของทุกๆ อันพวกนี้ มีความหมายพิเศษ 656 00:29:57,846 --> 00:30:00,432 อันนี้ เป็นของปีที่ผมเกิด 657 00:30:01,433 --> 00:30:02,643 เมื่อ 27 ปีที่แล้ว 658 00:30:05,312 --> 00:30:08,398 ส่วนอันนี้ อันนี้ตอนสมัย สงครามโลกครั้งที่สอง 659 00:30:09,483 --> 00:30:11,276 ปู่ผมไปประจำการต่างประเทศ 660 00:30:11,360 --> 00:30:13,987 และเขาส่งทราย จากนอร์มังดีมาให้ 661 00:30:17,533 --> 00:30:19,451 ครอบครัวฉัน ไม่ได้ทำอะไรแบบนี้เลย 662 00:30:22,538 --> 00:30:23,872 แล้วครอบครัวคุณทำอะไรครับ 663 00:30:23,956 --> 00:30:26,291 ทุกๆ ปี แม่ฉันจะเป็นคนเลือกธีม 664 00:30:26,375 --> 00:30:28,961 และคนตกแต่ง ก็จะเป็นคนจัดการ 665 00:30:30,587 --> 00:30:32,548 มันสำคัญแค่ว่างาน ออกมาหน้าตาเป็นยังไง 666 00:30:33,048 --> 00:30:34,383 ไม่ใช่ความหมายของมัน 667 00:30:37,010 --> 00:30:38,220 แล้วธีมปีนี้คืออะไรครับ 668 00:30:39,847 --> 00:30:42,140 มันควรจะเป็น งานแต่งคริสต์มาสน่ะค่ะ 669 00:30:45,435 --> 00:30:48,230 ไม่ๆ นั่นเจ๋งเลยครับ งานแต่งใครล่ะครับ 670 00:30:53,110 --> 00:30:54,820 ฉันยกเลิกมันแล้วค่ะ 671 00:30:54,903 --> 00:30:55,946 ตั้งแต่ตอนหน้าร้อน 672 00:30:56,738 --> 00:30:59,074 - ฉะนั้น... - ครับ ผมเสียใจด้วยนะ 673 00:30:59,157 --> 00:31:00,325 อย่าเลยค่ะ 674 00:31:01,034 --> 00:31:04,621 ไม่ คือเราอยากได้ สิ่งที่ต่างกันน่ะ ก็เลย... 675 00:31:04,705 --> 00:31:08,333 ครับ แค่ต้องใช้เวลาถึง ก่อนแต่งงานแค่หกเดือน 676 00:31:08,417 --> 00:31:09,626 กว่าที่จะรู้ตัวเหรอ 677 00:31:12,254 --> 00:31:13,630 ฉันรู้ก่อนหน้านั้นแล้วน่ะ 678 00:31:14,798 --> 00:31:19,261 บางครั้งฉันต้องใช้เวลานาน กว่าจะพูดอะไรได้น่ะ 679 00:31:21,138 --> 00:31:22,431 หนึ่งในนิสัยฉัน 680 00:31:24,725 --> 00:31:26,810 - พระเจ้าคุ้มครองนะคะ - ขอโทษทีครับ 681 00:31:27,811 --> 00:31:28,854 หวังว่าผมจะไม่ป่วยนะ 682 00:31:28,937 --> 00:31:30,814 เป็นสิ่งสุดท้ายที่ ผมต้องการตอนนี้เลย 683 00:31:30,898 --> 00:31:33,901 ก็ความเครียดทำให้คุณ อ่อนแอต่อไวรัสนะคะ 684 00:31:33,984 --> 00:31:35,235 เยี่ยมเลย ผมซวยแล้ว 685 00:31:37,738 --> 00:31:39,031 เดี๋ยวนะคะ 686 00:31:39,781 --> 00:31:41,575 นี่อาจเป็นสิ่งที่ เกิดขึ้นกับต้นไม้ 687 00:31:41,658 --> 00:31:43,577 อาจจะมีเชื้ออยู่ในลำต้น 688 00:31:43,660 --> 00:31:45,954 ที่กระจายตัวเพราะ ความเครียดจากการถูกตัด 689 00:31:46,038 --> 00:31:48,749 - อาการช็อกเวลาย้ายที่เหรอ - ประมาณนั้นค่ะ 690 00:31:48,832 --> 00:31:50,417 อยากเห็นจัง ว่าตรงลำต้นเป็นอะไร 691 00:31:50,500 --> 00:31:52,920 นี่คุณรู้ใช่ไหมว่ากำลัง บอกคนที่ตัดต้นไม้ขาย 692 00:31:53,003 --> 00:31:55,339 ว่าวิธีแก้ปัญหาคือ ไม่ตัดต้นไม้น่ะ 693 00:31:56,798 --> 00:31:58,717 ฉันบอกว่าฉันยังไม่รู้ 694 00:31:58,800 --> 00:31:59,843 ฉันแค่... 695 00:32:00,594 --> 00:32:01,762 รู้ไหมว่าอะไรจะช่วยได้ 696 00:32:01,845 --> 00:32:04,264 ขุดตุ้มรากไม้ ที่ยังมีลำต้นอยู่ขึ้นมา 697 00:32:04,348 --> 00:32:07,643 ตัดมัน ดูว่าเกิดอะไรขึ้น ในสองสามชั่วโมงถัดไป 698 00:32:07,726 --> 00:32:09,603 ใช่ เราจะทำแบบนั้น เราจะตัดมัน และ... 699 00:32:10,520 --> 00:32:11,730 มันใกล้จะหกโมงแล้วครับ 700 00:32:11,813 --> 00:32:14,107 รถคุณซ่อมเสร็จแล้ว และเวลาผมหมดแล้ว 701 00:32:15,442 --> 00:32:16,735 งั้นฉันจะอยู่ก็ได้ 702 00:32:16,818 --> 00:32:18,028 - จริงเหรอ - ค่ะ 703 00:32:18,111 --> 00:32:21,448 ฉันอยู่อีกคืนก็ได้ แล้วค่อยไปเอารถพรุ่งนี้ 704 00:32:22,699 --> 00:32:24,451 - ผมซึ้งใจมากนะครับ - แน่นอนค่ะ 705 00:32:24,534 --> 00:32:27,162 ถึงคุณจะแค่อยู่ต่อ เพราะหลบหน้าครอบครัวคุณ 706 00:32:29,122 --> 00:32:30,791 ฉันแคร์เรื่องที่เกิดขึ้น กับคุณนะ 707 00:32:32,250 --> 00:32:34,127 - และฟาร์มของคุณ - ครับ 708 00:32:34,211 --> 00:32:38,632 และไม่มีทางที่ฉันจะปล่อย ให้ดเวย์นชนะแน่ๆ 709 00:32:39,758 --> 00:32:40,801 โอเค 710 00:32:41,635 --> 00:32:44,137 อาจจะมีเรื่องทางบ้านด้วย 711 00:32:44,721 --> 00:32:45,764 นิดหน่อย 712 00:32:45,847 --> 00:32:47,099 ผมรู้อยู่แล้ว 713 00:32:52,119 --> 00:32:53,746 เอาละ 714 00:32:53,829 --> 00:32:55,456 โชคดีที่อาทิตย์นี้ อุ่นขึ้นหน่อย 715 00:32:55,539 --> 00:32:56,874 ดินไม่ได้แข็งเกินไป 716 00:32:56,957 --> 00:32:58,125 ครับ 717 00:33:01,504 --> 00:33:03,255 ดูเหมือน ใกล้จะเปลี่ยนไปแล้วล่ะ 718 00:33:06,008 --> 00:33:08,761 ไม่มีอะไร เหมือนหิมะตกช่วงคริสต์มาส 719 00:33:12,932 --> 00:33:13,974 สวยงามมากเลย 720 00:33:15,518 --> 00:33:16,685 จริงไหมครับ 721 00:33:18,104 --> 00:33:19,188 โอลิเวีย 722 00:33:19,271 --> 00:33:20,481 ทางนี้ค่ะ 723 00:33:21,565 --> 00:33:22,608 มาสิ 724 00:33:27,363 --> 00:33:29,156 คุณไปทำอะไรบนพื้นน่ะ 725 00:33:29,240 --> 00:33:30,825 "ต้นคริสต์มาสตัดใหม่ๆ" 726 00:33:37,206 --> 00:33:39,291 ความเงียบนี้... 727 00:33:41,168 --> 00:33:42,503 ใต้ต้นไม้... 728 00:33:43,462 --> 00:33:45,464 เป็นสิ่งที่ฉัน ชอบที่สุดในโลกเลยค่ะ 729 00:33:48,843 --> 00:33:51,971 แบบว่า ฉันได้มีความสุข กับช่วงเวลานี้... 730 00:33:53,681 --> 00:33:55,099 ที่ทุกอย่างสมบูรณ์แบบ... 731 00:33:56,058 --> 00:33:57,476 ในแบบที่มันเป็น 732 00:33:59,979 --> 00:34:02,773 มันมหัศจรรย์ที่บางอย่าง ที่เรียบง่ายอย่างต้นไม้... 733 00:34:04,191 --> 00:34:06,110 จะนำพาความสุขมากมาย มาให้คนได้ 734 00:34:07,820 --> 00:34:10,072 นั่นแหละเหตุผลที่ ผมรักงานของผม 735 00:34:11,240 --> 00:34:13,409 จุดมุ่งหมาย ของชีวิตผมคือ... 736 00:34:14,493 --> 00:34:17,621 การได้นำความสุขมาให้ หลายๆ ครอบครัวทุกคริสต์มาส 737 00:34:19,790 --> 00:34:21,792 ถ้าผมทำแบบนั้น ไม่ได้อีกต่อไป... 738 00:34:22,710 --> 00:34:24,295 ไม่ต้องกังวลหรอกค่ะ แจ็ค 739 00:34:25,838 --> 00:34:27,006 ฉันแก้ไขได้ 740 00:34:31,552 --> 00:34:32,761 นี่ 741 00:34:32,845 --> 00:34:34,305 แจ็ค 742 00:34:35,723 --> 00:34:38,934 ไมล์ส นายมาทำอะไรนี่น่ะ 743 00:34:39,018 --> 00:34:40,853 ฉันเห็นแสงไฟเลยนึกว่า มีคนขโมยต้นไม้ 744 00:34:40,936 --> 00:34:42,146 ระหว่างที่นายปิดร้านน่ะ 745 00:34:42,229 --> 00:34:46,734 เปล่า เราแค่กำลัง ทำการวิจัยวิทยาศาสตร์น่ะ 746 00:34:46,817 --> 00:34:48,485 สมัยนี้เขาเรียกกัน แบบนั้นเหรอ 747 00:34:48,569 --> 00:34:50,613 เปล่าค่ะ มันเป็นงั้นจริงๆ 748 00:34:51,197 --> 00:34:52,781 โอเค ขอให้มี คืนที่ดีกันนะครับ 749 00:34:52,865 --> 00:34:54,074 ขอบใจ ไมล์ส 750 00:34:56,160 --> 00:34:59,747 คุณเรียกเขามาพรุ่งนี้ บอกว่าเรามาทำงานจริงๆ ที 751 00:34:59,830 --> 00:35:00,998 ก็นะ... 752 00:35:02,166 --> 00:35:03,626 ก็ไม่ใช่ทั้งหมด 753 00:35:04,835 --> 00:35:07,213 ไม่ ก็ไม่ใช่ทั้งหมด 754 00:35:10,049 --> 00:35:11,759 เราควรมาเริ่ม... 755 00:35:11,842 --> 00:35:12,968 - ขุดต้นไม้กัน - ใช่ 756 00:35:13,052 --> 00:35:14,470 หนึ่ง สอง สาม 757 00:35:14,553 --> 00:35:16,347 - ค่ะ เอาเลย - ผลักเลย ใช่ 758 00:35:16,430 --> 00:35:18,557 - ใช่ - เอาละนะ อีกที 759 00:35:19,767 --> 00:35:20,851 นี่ เก่งมากเลย 760 00:35:22,019 --> 00:35:24,688 จับนั่นไว้ครับ อย่างนั้นแหละ 761 00:35:24,772 --> 00:35:26,774 ระวังนะครับ ตรงนี้มันลื่นหน่อยๆ 762 00:35:26,857 --> 00:35:28,901 นี่ ฉันเป็นชาวนิวอิงแลนด์ รุ่นที่สามนะคะ 763 00:35:28,984 --> 00:35:30,402 ฉันไม่ลื่นอยู่แล้ว 764 00:35:32,529 --> 00:35:34,823 อย่าพูดเลยนะ 765 00:35:34,907 --> 00:35:38,452 ผมไม่ว่าอะไรอยู่แล้ว ผมเป็นชาวคอนเนทิคัตรุ่นสี่ 766 00:35:41,372 --> 00:35:44,333 อย่าเลยนะ อย่าเลย แค่เอามันเข้าไปข้างในกัน 767 00:35:44,416 --> 00:35:45,668 นี่มันน่าอายมากเลย 768 00:35:46,460 --> 00:35:48,087 อย่างนั้นแหละ เดินระวังนะ 769 00:35:48,170 --> 00:35:49,338 "ข้างนอกเป็นยังไงบ้าง" 770 00:35:49,421 --> 00:35:51,048 ได้ข่าวว่า ลื่นอย่างกับลานสเก็ต 771 00:35:51,632 --> 00:35:53,384 ไม่รู้เรื่องเลยค่ะ 772 00:35:53,467 --> 00:35:54,885 ไม่ ไม่เลย 773 00:35:57,638 --> 00:35:58,681 นี่ คือผม... 774 00:35:58,764 --> 00:36:00,641 ผมมารับคุณ หลังมื้อเช้าได้นะ 775 00:36:00,724 --> 00:36:02,434 เราจะได้ไปเอารถคุณ ตอนคุณพร้อม 776 00:36:02,518 --> 00:36:03,894 - อาจจะสักหลังสิบโมง - ค่ะ 777 00:36:03,978 --> 00:36:05,229 - เยี่ยมไปเลย - ได้ครับ 778 00:36:06,730 --> 00:36:07,773 - ตรงนี้นะครับ - ค่ะ 779 00:36:08,899 --> 00:36:10,067 เรียบร้อย 780 00:36:10,985 --> 00:36:13,237 ผมจะให้คุณ... 781 00:36:13,320 --> 00:36:14,488 ค่ะ ระหว่างนั้น 782 00:36:14,571 --> 00:36:17,324 ฉันก็จะทำการค้นคว้าทาง วิทยาศาสตร์แบบเก่าๆ 783 00:36:17,408 --> 00:36:18,909 ซึ่งก็คือ... 784 00:36:18,993 --> 00:36:21,203 นั่งข้างๆ ต้นไม้ แล้วจ้องมันทั้งคืนค่ะ 785 00:36:21,287 --> 00:36:23,789 ครับ หวังว่าคุณ จะได้คำตอบนะครับ 786 00:36:23,872 --> 00:36:25,332 เราใกล้จะหาคำตอบได้แล้วค่ะ 787 00:36:26,375 --> 00:36:27,501 ครับ 788 00:36:32,548 --> 00:36:33,716 ขอบคุณค่ะ 789 00:36:35,718 --> 00:36:37,094 - ฝันดีค่ะ - ฝันดีครับ 790 00:36:38,595 --> 00:36:41,640 โฮ โฮ่ โฮ โฮ้ 791 00:36:41,724 --> 00:36:44,268 ขอบคุณที่ให้ทางฉันไปนั่งนะ 792 00:36:44,351 --> 00:36:47,271 ทุกคนเป็นยังไงกันบ้าง นี่คือเอลฟ์ลิซ่า 793 00:36:47,354 --> 00:36:49,440 และเธอจะมาเป็น ผู้ช่วยฉันในวันนี้ 794 00:36:50,607 --> 00:36:52,860 นี่มันสวยมากเลยนะ ใครทำให้หนูล่ะ 795 00:36:52,943 --> 00:36:53,986 แม่หนูค่ะ 796 00:36:54,069 --> 00:36:55,779 มันงดงามมากๆ เลย 797 00:36:55,863 --> 00:36:57,781 อยากขอคำแนะนำ ซื้อของจากเธอจัง 798 00:36:57,865 --> 00:36:59,158 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 799 00:36:59,241 --> 00:37:01,118 - สวัสดีค่ะ - อยากทานมื้อเช้าไหมคะ 800 00:37:01,201 --> 00:37:03,037 ที่จริงฉัน มองหาแจ็คอยู่น่ะค่ะ 801 00:37:03,120 --> 00:37:04,872 คือฉันตื่นสายนิดหน่อยน่ะ 802 00:37:04,955 --> 00:37:06,749 เขาอยู่นี่ค่ะ 803 00:37:06,832 --> 00:37:08,250 นี่เป็นขนมพิเศษมากๆ เลย 804 00:37:08,334 --> 00:37:10,794 เข้าใจละ หนูอยากได้แคนดีเคน 805 00:37:10,878 --> 00:37:12,921 ฉันว่ามีแคนดีเคนอยู่นะ 806 00:37:13,005 --> 00:37:15,049 เดี๋ยวจะมีคนเอาแคนดีเคน มาให้หนูแน่ 807 00:37:28,228 --> 00:37:29,730 สวัสดีครับ 808 00:37:29,813 --> 00:37:32,524 งั้นนี่ก็เป็นหนึ่งในงาน ที่คุณช่วยเธอสินะคะ 809 00:37:32,608 --> 00:37:34,193 ผมไม่รู้ว่า คุณพูดเรื่องอะไรนะ 810 00:37:34,276 --> 00:37:35,611 ฉันได้ยินว่าซานต้ามานี่นะ 811 00:37:35,694 --> 00:37:36,737 ซานต้ามานี่เหรอ 812 00:37:36,820 --> 00:37:38,906 ค่ะ และถ้ารีบ เขาอาจให้รายการคริสต์มาส 813 00:37:38,989 --> 00:37:41,533 ผมคิดว่าเขารู้รายการ วันคริสต์มาสผมอยู่แล้ว 814 00:37:42,618 --> 00:37:44,953 คุณไม่จำเป็นต้องพึ่ง ซานต้าหรอก คุณมีฉัน 815 00:37:47,456 --> 00:37:49,291 ครับ แล้วผลการดูข้ามคืน เป็นไงบ้าง 816 00:37:49,375 --> 00:37:51,043 - รู้ไหมต้องทำไง - ฉันรู้ 817 00:37:51,126 --> 00:37:53,921 รู้สึกว่าคุณพูดคลุมเครือ เพราะไม่อยากบอกอะไรผม 818 00:37:54,004 --> 00:37:57,216 เปล่าค่ะ แค่ไม่มีเหตุผลที่ จะทำคุณมีหวังหรือสิ้นหวัง 819 00:37:57,299 --> 00:37:58,675 จนกว่าฉันจะรู้ให้แน่นอน 820 00:37:58,759 --> 00:38:00,260 แล้วจะรู้เมื่อไหร่ล่ะครับ 821 00:38:00,344 --> 00:38:01,470 หลังจากฉันไปรับรถ 822 00:38:01,553 --> 00:38:04,056 แล้วเอาตัวอย่าง กลับไปแล็บที่มหาลัย 823 00:38:04,139 --> 00:38:06,600 เครื่องมือฉันดีนะ แต่แล็บดีที่สุด 824 00:38:06,683 --> 00:38:08,644 - ครับ - โทษทีนะคะ 825 00:38:08,727 --> 00:38:11,188 คุณเหนื่อยเกินจะขับนะ ไม่ให้ผมไปส่งล่ะ 826 00:38:11,897 --> 00:38:13,357 คุณแน่ใจนะว่ามีเวลาน่ะ 827 00:38:13,440 --> 00:38:14,983 ครับ ก็จนกว่า เราจะหาทางแก้ได้ 828 00:38:15,067 --> 00:38:16,610 ผมมีเวลาเหลือเฟือ 829 00:38:26,703 --> 00:38:28,330 โอเค 830 00:38:28,414 --> 00:38:30,416 เริ่มทำการทดสอบ ทุกอย่างแล้ว 831 00:38:31,333 --> 00:38:34,294 ทีนี้ก็แค่ทำให้มั่นใจว่า ฉันไม่ได้ลืมอะไร 832 00:38:34,962 --> 00:38:36,588 - อย่าจับมันนะ - เปล่าสักหน่อย 833 00:38:36,672 --> 00:38:39,967 แค่อยากดูรายการตรวจสอบหลัก ของฉันหน่อย 834 00:38:45,848 --> 00:38:47,117 "ธรรมชาติไม่รีบร้อน แต่ทุกอย่างนั้นสมบูรณ์" 835 00:38:47,141 --> 00:38:49,351 เรียบร้อย แล้วนี่มันอะไรกัน 836 00:38:52,604 --> 00:38:53,856 ไม่นะ 837 00:38:54,982 --> 00:38:56,817 ฉันนึกว่า ยกเลิกคำสั่งซื้อไปแล้ว 838 00:38:58,527 --> 00:39:00,237 มีมิสเซิลโทเยอะมากนะครับ 839 00:39:00,320 --> 00:39:02,322 เป็นของชำร่วยงานแต่งน่ะค่ะ 840 00:39:02,406 --> 00:39:04,074 คงจะแพงน่าดู 841 00:39:04,158 --> 00:39:05,617 ค่ะ ใช่เลย 842 00:39:06,535 --> 00:39:09,580 จริงๆ แค่ให้ขนมอัลมอนด์ กับแขก ฉันก็พอใจแล้ว 843 00:39:09,663 --> 00:39:11,623 - แล้วทำไมคุณไม่พูดไปล่ะ - เพราะนี่... 844 00:39:12,458 --> 00:39:15,752 ไม่ติดอยู่ในท็อป 100 อย่าง ที่ฉันควรจะบอกเขาไปด้วยซ้ำ 845 00:39:16,837 --> 00:39:18,839 แล้วทีนี้ คุณจะทำยังไงกับพวกมันล่ะ 846 00:39:24,219 --> 00:39:26,346 ทำไมคุณไม่เอามันไปขาย ที่งานแสดงหัตถกรรม 847 00:39:26,430 --> 00:39:28,432 เราบริจาคเงินที่ได้ ให้การกุศลก็ได้ 848 00:39:28,515 --> 00:39:30,184 - จริงเหรอครับ - ค่ะ 849 00:39:30,267 --> 00:39:31,643 ผมชอบความคิดนั่นนะ 850 00:39:31,727 --> 00:39:33,854 เพราะปกติแล้วผมจะบริจาค ต้นคริสต์มาส 851 00:39:33,937 --> 00:39:35,814 ให้ครอบครัวที่ต้องการ แล้วด้วยวิธีนี้ 852 00:39:35,898 --> 00:39:38,484 เราจะช่วยพวกเขาให้ ซื้อต้นจากร้านอื่นได้ 853 00:39:38,567 --> 00:39:40,694 คุณแน่ใจนะ ว่าโอเคกับเรื่องนั้นน่ะ 854 00:39:40,777 --> 00:39:41,987 ครับ แน่นอน 855 00:39:42,070 --> 00:39:43,989 ปัญหาของผม ไม่ควรกลายเป็นปัญหาพวกเขา 856 00:39:44,072 --> 00:39:46,575 และสำหรับพวกเขา ที่สำคัญไม่ใช่แค่ต้นไม้ 857 00:39:46,658 --> 00:39:47,826 มัน... 858 00:39:48,368 --> 00:39:50,579 สิ่งที่เกิดขึ้น รอบๆ มันต่างหากที่สำคัญ 859 00:39:57,252 --> 00:39:59,087 โอเค งั้นเราก็ เสร็จเรื่องนี้แล้ว 860 00:40:00,964 --> 00:40:02,633 ที่ต้องทำก็แค่รอ 861 00:40:03,509 --> 00:40:05,844 ดีครับ นานแค่ไหนล่ะ 862 00:40:06,637 --> 00:40:07,763 ก็ประมาณสิบชั่วโมง 863 00:40:08,347 --> 00:40:09,640 สิบชั่วโมงเหรอ 864 00:40:10,349 --> 00:40:11,892 โดยประมาณนะคะ 865 00:40:15,187 --> 00:40:17,481 นี่ต้องเป็นสิบชั่วโมง ที่ยาวนานสุดในชีวิต 866 00:40:17,564 --> 00:40:19,483 เราไม่จำเป็นต้อง อยู่นี่นานขนาดนั้นนะ 867 00:40:19,566 --> 00:40:21,777 ทุกอย่างทำงานอัตโนมัติ ฉะนั้นพอเสร็จแล้ว 868 00:40:21,860 --> 00:40:25,364 ผลทดสอบจะถูกอัปโหลด และฉันก็อ่านมันที่ไหนก็ได้ 869 00:40:25,447 --> 00:40:28,575 ครับ ผมแค่รู้สึกจะเป็นบ้า ที่ต้องรอน่ะ 870 00:40:31,578 --> 00:40:35,582 งานบางอย่างในนี้ก็ดู อาจจะน่าสนุกดีนะคะ 871 00:40:35,666 --> 00:40:38,794 สนุกสิครับ และขอบคุณนะครับ 872 00:40:39,378 --> 00:40:40,546 อย่าเพิ่งขอบคุณฉันค่ะ 873 00:40:41,129 --> 00:40:42,714 - จะต้องสนุกแน่ครับ - ไม่รู้สิ 874 00:40:45,078 --> 00:40:48,414 "บ้านขนมปังขิง มาสร้างเลยวันนี้" 875 00:40:50,750 --> 00:40:51,918 เข้ามาเลยครับ 876 00:41:00,176 --> 00:41:02,428 รู้ไหม เรามาสร้างมัน ที่โต๊ะนี้กันดีกว่า 877 00:41:02,512 --> 00:41:03,930 แล้วที่เราต้องทำคือ... 878 00:41:04,722 --> 00:41:06,683 ลิซ่า เรามี ต้นไม้ขนมปังขิงไหม 879 00:41:06,766 --> 00:41:09,227 อ้อ ฉันหาแม่พิมพ์คุกกี้ รูปต้นไม้ไม่เจอน่ะ 880 00:41:09,310 --> 00:41:12,021 แต่ถ้าอยากจะได้ต้นไม้ ทำจากหมวกซานต้า 881 00:41:12,105 --> 00:41:13,147 ฉันจัดให้ได้ 882 00:41:13,231 --> 00:41:14,816 ฝีมืออบขนมคุณเป็นไง 883 00:41:14,899 --> 00:41:16,192 - แย่มาก - ผมก็ด้วย 884 00:41:16,818 --> 00:41:18,236 งั้นเราคง ไม่มีต้นไม้แล้วล่ะ 885 00:41:18,319 --> 00:41:21,572 มันจี้ใจดำเกินไป ผมรับไม่ได้ มาเถอะ 886 00:41:30,248 --> 00:41:31,290 นั่นมันเยี่ยมมากเลย 887 00:41:31,374 --> 00:41:32,750 - ใช่ไหมล่ะคะ - เยี่ยมมาก 888 00:41:32,834 --> 00:41:34,419 เอาละ ผมต้องใช้... 889 00:41:34,502 --> 00:41:36,004 เราไม่มีทางเลือกอื่นน่ะ 890 00:41:36,629 --> 00:41:38,006 ฉันว่าก็มีอยู่นะ 891 00:41:41,968 --> 00:41:43,052 เยี่ยมเลย 892 00:41:47,140 --> 00:41:48,391 ไม่นะ 893 00:41:48,474 --> 00:41:50,643 ไม่มีบ้านขนมปังขิง เหลืออยู่แล้ว 894 00:41:50,727 --> 00:41:53,646 เรามาทำร้านต้นคริสต์มาสคุณ แบบขนมปังขิงกัน 895 00:41:54,230 --> 00:41:56,065 - เป็นความคิดที่ดีมากครับ - ใช่ไหมคะ 896 00:41:56,899 --> 00:41:58,151 ทางนี้... 897 00:42:04,073 --> 00:42:05,825 หวังว่าผลการทดสอบ จะมาสักทีนะครับ 898 00:42:07,493 --> 00:42:10,747 รู้ไหม แจ็ค มันอาจไม่มีทางแก้ด่วนนะคะ 899 00:42:10,830 --> 00:42:11,956 ผมรู้ครับ 900 00:42:12,040 --> 00:42:14,167 หากคุณเปิดร้านคุณ ไม่ได้อีกในปีนี้... 901 00:42:14,250 --> 00:42:17,128 งั้นผมจะต้องส่งอีเมล หาลูกค้าผู้ภักดีของผม 902 00:42:17,211 --> 00:42:19,172 ให้พวกเขาไปซื้อต้นไม้ จากร้านอื่นแทน 903 00:42:19,255 --> 00:42:20,757 ไม่ใช่จากดเวย์นนะ ได้โปรดล่ะ 904 00:42:20,840 --> 00:42:22,258 ผมทำอะไรไม่ได้หรอก 905 00:42:22,341 --> 00:42:24,135 แค่หวังว่าพวกเขา จะกลับมาซื้อปีหน้า 906 00:42:24,218 --> 00:42:26,763 ถ้ามีต้นไม้ ให้พวกเขากลับมาซื้อนะ 907 00:42:26,846 --> 00:42:28,264 ค่ะ นั่นแหละเป้าหมายของฉัน 908 00:42:28,347 --> 00:42:31,142 ให้อย่างน้อย คุณมีต้นไม้ขายในปีหน้า 909 00:42:31,225 --> 00:42:33,102 - แต่ถ้ามันไม่มี - ผมแค่... 910 00:42:33,186 --> 00:42:36,981 อยากจะมั่นใจว่า คุณจะไม่เป็นไรน่ะ 911 00:42:37,648 --> 00:42:39,525 เราผ่านหนึ่งปีแย่ๆ ได้ 912 00:42:39,609 --> 00:42:41,319 แต่ถ้าต้นไม้ติดโรคไปกันหมด 913 00:42:41,402 --> 00:42:43,863 งั้นผมก็ไม่รู้จะต้องทำไงดี 914 00:42:44,447 --> 00:42:47,408 ฉันถึงได้เสนอให้ มีพืชไว้เก็บเกี่ยวตลอดปีไง 915 00:42:47,492 --> 00:42:48,743 ผมไม่อยากพูดเรื่องนี้ 916 00:42:48,826 --> 00:42:49,994 ไม่จำเป็นต้องเป็นผลไม้ 917 00:42:50,078 --> 00:42:52,371 ดินมันเหมาะสำหรับ ไม้ประดับ พุ่มไม้... 918 00:42:52,455 --> 00:42:55,041 ฉันหมายถึง แบบว่า... 919 00:42:56,417 --> 00:42:58,127 - พุ่มไม้น้อยๆ - ครับ โอเค 920 00:42:58,211 --> 00:43:00,213 แล้วพุ่มไม้อะไรล่ะ ที่มีสีชมพูน่ะ 921 00:43:00,838 --> 00:43:02,924 ก็ต้นชวนชมไงคะ 922 00:43:03,007 --> 00:43:05,093 ไม่ ผมว่า ผมจะปลูกต้นไม้ต่อดีกว่า 923 00:43:07,220 --> 00:43:10,598 รู้ไหมคะต้นชวนชม ก็ทำให้คนมีความสุขนะคะ 924 00:43:12,642 --> 00:43:14,519 ประเด็นคือ เพิ่มความหลากหลายจะทำให้ 925 00:43:14,602 --> 00:43:17,230 คุณไม่ต้องพึ่งแค่คริสต์มาส ที่จะทำให้กิจการอยู่รอด 926 00:43:17,313 --> 00:43:19,816 พ่อผมมองพวกฟาร์ม ที่ปลูกหลายอย่าง 927 00:43:19,899 --> 00:43:20,983 แล้วจะบอกว่า 928 00:43:21,067 --> 00:43:23,486 "แจ็คที่ทำได้หลายอย่าง แต่ไม่เก่งสักด้าน" 929 00:43:25,113 --> 00:43:27,949 เขาคงจะผิดหวังกับผมมาก หากผมเปลี่ยนสิ่งที่ทำมา 930 00:43:28,866 --> 00:43:31,619 แถมตัวผมเองชื่อแจ็ค ยิ่งทำให้แย่เข้าไปอีก 931 00:43:32,161 --> 00:43:33,746 แต่อย่างน้อย ก็มีอะไรที่ช่วยได้ 932 00:43:33,830 --> 00:43:35,289 เวลาเกิดเหตุแบบนี้ขึ้น 933 00:43:35,373 --> 00:43:36,499 โอเค 934 00:43:37,250 --> 00:43:39,335 คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญ ต้นเอเวอร์กรีน 935 00:43:39,418 --> 00:43:42,839 แต่ถ้าผมบอกว่าคุณต้อง เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านกุหลาบ 936 00:43:44,132 --> 00:43:45,258 หรือมะม่วงด้วยล่ะ 937 00:43:46,217 --> 00:43:48,386 พวกเขาไม่ปลูกมะม่วง ในคอนเนทิคัตกันค่ะ 938 00:43:48,469 --> 00:43:49,762 คุณก็รู้ผมจะสื่ออะไร 939 00:43:50,555 --> 00:43:52,598 ค่ะ ฉันเข้าใจ 940 00:43:53,599 --> 00:43:54,851 ขอโทษที่พูดเรื่องนี้นะคะ 941 00:43:55,476 --> 00:43:56,561 ลืมที่ฉันพูดไปเถอะ 942 00:43:59,605 --> 00:44:00,648 นั่นไงลางร้าย 943 00:44:00,731 --> 00:44:02,733 มันก็แค่คุกกี้ค่ะ รู้อะไรไหม 944 00:44:02,817 --> 00:44:05,319 บางทีถึงเวลาที่เราจะ ย้ายไปทำอย่างอื่นแล้ว 945 00:44:12,618 --> 00:44:15,037 ว้าว น่าประทับมากเลย 946 00:44:15,121 --> 00:44:18,082 - ขอบคุณค่ะ - คุณมีพรสวรรค์จริงๆ นะ 947 00:44:19,041 --> 00:44:21,377 - ใครจะไปรู้ล่ะ - ผมมีความรู้สึกนะ 948 00:44:22,420 --> 00:44:23,671 อ้อ แล้วก็... 949 00:44:25,131 --> 00:44:26,257 ชอบมากเลยครับ 950 00:44:29,177 --> 00:44:30,219 ใช่ไหมล่ะคะ 951 00:44:35,016 --> 00:44:36,309 เห็นไหม 952 00:44:36,392 --> 00:44:37,476 ก็ไม่เลวใช่ไหมล่ะ 953 00:44:38,311 --> 00:44:39,353 มันเยี่ยมมากเลยค่ะ 954 00:44:39,437 --> 00:44:40,730 ครับ 955 00:44:43,941 --> 00:44:44,984 ผมจะไม่พันมือคุณหรอก 956 00:44:45,067 --> 00:44:46,277 - โอเคๆ - จับแน่นๆ นะ 957 00:44:46,360 --> 00:44:48,654 ฉันได้บทเรียน จากรอบที่แล้ว... 958 00:44:48,738 --> 00:44:50,281 - ว่าแล้ว - โดนมือคุณอีกแล้ว 959 00:44:50,364 --> 00:44:53,826 กล่องของขวัญเปล่าๆ นี่อีก เหมือนสัญญาเปล่าๆ แบบ... 960 00:44:53,910 --> 00:44:55,119 แย่แล้ว 961 00:44:56,370 --> 00:44:57,413 อะไรเหรอคะ 962 00:44:57,496 --> 00:44:58,873 นายกใกล้จะถึงที่นี่แล้ว 963 00:44:58,956 --> 00:45:03,252 และเขาจะขอทราบข่าวต้นไม้ สำหรับคริสต์มาสอีฟ 964 00:45:03,336 --> 00:45:05,338 คุณช่วยเช็กหน่อยสิว่า ได้ผลการทดสอบไหม 965 00:45:05,421 --> 00:45:07,298 เพราะตอนนี้ ผมอยากได้ข่าวดีมากๆ เลย 966 00:45:08,925 --> 00:45:10,384 ขอโทษค่ะ ยังไม่ได้อะไรเลย 967 00:45:11,469 --> 00:45:13,221 - เยี่ยม - ฉันอยากจะถามคุณอยู่นะ 968 00:45:13,304 --> 00:45:14,347 ทำไมเมืองนี้ 969 00:45:14,430 --> 00:45:16,724 ต้องรอถึงคริสต์มาสอีฟ ถึงค่อยเปิดไฟต้นไม้ล่ะ 970 00:45:17,433 --> 00:45:19,936 ตอนปีแรก ที่ร้านคอนเนอร์เปิดกิจการ 971 00:45:20,019 --> 00:45:22,772 เกิดมีพายุใหญ่มากๆ ในวันคริสต์มาสอีฟ 972 00:45:22,855 --> 00:45:25,608 และไฟดับทุกที่ ทั้งเมือง ยกเว้นที่จตุรัสเมือง 973 00:45:27,109 --> 00:45:28,319 ปู่ทวดของผมก็เลย 974 00:45:28,402 --> 00:45:31,530 เอาต้นไม้ที่ใหญ่ที่สุด ที่เรามีไปที่นั่น 975 00:45:31,614 --> 00:45:34,200 และผู้คนทั้งเมืองก็มากัน 976 00:45:35,117 --> 00:45:39,121 และพวกเขาตกแต่งมันด้วยไฟ และของประดับ และ... 977 00:45:40,289 --> 00:45:42,625 ตอนนั้นมันไม่ใช่ ต้นร้านคอนเนอร์อีกต่อไป 978 00:45:42,708 --> 00:45:45,127 แต่เป็นต้นของทุกคน 979 00:45:45,753 --> 00:45:48,047 และตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา ก็เป็นธรรมเนียม 980 00:45:48,130 --> 00:45:50,341 เปิดไฟต้นไม้ วันคริสต์มาสอีฟ 981 00:45:51,342 --> 00:45:53,177 มิน่าล่ะ มันถึง มีความหมายกับคุณมาก 982 00:45:54,303 --> 00:45:56,097 - ใช่ครับ - ว่าไง โรงนาดูดีนะ แจ็ค 983 00:45:56,180 --> 00:45:57,473 สวัสดีครับ ขอบคุณครับ 984 00:45:57,556 --> 00:46:00,184 แต่ส่วนต้นไม้ ยังไม่เปิดกิจการสินะ 985 00:46:00,268 --> 00:46:01,310 ครับ รู้อะไรไหม 986 00:46:01,394 --> 00:46:03,604 เรากำลังหาทางแก้ไขดีๆ อยู่ 987 00:46:03,688 --> 00:46:04,897 นี่โอลิเวียครับ 988 00:46:04,981 --> 00:46:08,067 เธอเป็นหัวหน้า นักพฤกษศาสตร์ที่ยูคอนน์ 989 00:46:08,985 --> 00:46:10,653 - สวัสดีค่ะ - ยินดีที่ได้พบครับ 990 00:46:10,736 --> 00:46:12,863 ประเด็นคือต้องตั้งต้นไม้ ภายในวันพฤหัสบดี 991 00:46:12,947 --> 00:46:14,949 - เราจะได้มีเวลาตกแต่งมัน - เยี่ยมเลย 992 00:46:15,032 --> 00:46:16,909 เรามีเวลาสามวัน ไม่น่ามีปัญหาอะไร 993 00:46:17,785 --> 00:46:20,746 ผมขอโทษนะ แต่เพราะเราโดนกดดันมา 994 00:46:20,830 --> 00:46:22,623 เพราะเป็นงานเปิดไฟ ครบรอบร้อยปี 995 00:46:22,707 --> 00:46:24,792 เราจะเสี่ยงรอจนถึง นาทีสุดท้ายไม่ได้ 996 00:46:25,835 --> 00:46:27,461 ผมถึงมาบอกคุณด้วยตัวเอง 997 00:46:29,213 --> 00:46:31,632 ผมได้ตัดสินใจว่าจะใช้ ต้นไม้ของดเวย์น โคลสันแทน 998 00:46:35,803 --> 00:46:40,099 เราเป็นคนเริ่มธรรมเนียม เปิดไฟในวันคริสต์มาสอีฟนะ 999 00:46:40,182 --> 00:46:42,977 และผมไม่เคยขออะไรตอบแทน 1000 00:46:43,561 --> 00:46:45,896 ครั้งนี้ครั้งเดียว ผมขอให้รอถึงวันพฤหัส 1001 00:46:45,980 --> 00:46:47,606 และถ้าต้นไม้ ไม่อยู่ในสภาพที่ดี 1002 00:46:47,690 --> 00:46:50,067 ใช้ของดเวย์น โคลสันได้เลย ผมจะไม่ว่าคุณ 1003 00:46:51,777 --> 00:46:52,945 ก็ได้ 1004 00:46:53,029 --> 00:46:54,113 สามวันนะ แจ็ค 1005 00:46:54,655 --> 00:46:55,698 ขอบคุณครับ 1006 00:46:59,368 --> 00:47:01,495 เราทำได้ใช่ไหม เวลาสามวันพอใช่ไหม 1007 00:47:07,666 --> 00:47:08,792 แม่ฉันน่ะค่ะ 1008 00:47:10,252 --> 00:47:11,837 - สวัสดีค่ะแม่ - ไงจ๊ะ โอลิเวีย 1009 00:47:11,920 --> 00:47:12,963 "หนูจะโทรหาอยู่พอดี" 1010 00:47:13,047 --> 00:47:15,466 งานในเอวอนใช้เวลา มากกว่าที่หนูคิดน่ะค่ะ 1011 00:47:15,549 --> 00:47:18,093 มันเริ่มจะดูเหมือน ลูกหลบหน้าเราแล้วนะ 1012 00:47:18,177 --> 00:47:19,553 หนูแค่ยุ่งน่ะค่ะ 1013 00:47:19,636 --> 00:47:21,680 แม่นัดทำเล็บ ไว้ให้ลูกแล้วนะ 1014 00:47:21,764 --> 00:47:24,391 เพราะแม่รู้ว่าลูกเกลียด 1015 00:47:24,475 --> 00:47:26,268 พวกดินใต้เล็บ ที่มาจากงานแค่ไหน 1016 00:47:26,352 --> 00:47:27,770 หนูไม่มีปัญหาอะไรกับมันนะ 1017 00:47:29,438 --> 00:47:30,689 หนูต้องกลับไปทำงานแล้ว 1018 00:47:30,773 --> 00:47:32,232 จะกลับบ้านทันทีที่ทำได้ค่ะ 1019 00:47:32,316 --> 00:47:34,068 โอเคนะคะ รักนะคะ บ๊ายบาย 1020 00:47:35,778 --> 00:47:36,904 ได้แล้วค่ะ 1021 00:47:36,987 --> 00:47:38,072 ผลจากแล็บ 1022 00:47:38,155 --> 00:47:39,365 มันว่าไงครับ 1023 00:47:42,826 --> 00:47:45,913 การทดสอบตรวจไม่เจอ โรคหรือเชื้อทั่วไปเลย 1024 00:47:45,996 --> 00:47:48,457 ตอนนี้ก็ตัดเรื่องการ ปนเปื้อนจากสิ่งแวดล้อมได้ 1025 00:47:50,000 --> 00:47:52,544 โอเค แล้วหมายความว่าไงครับ เราทำอะไรไม่ได้เหรอ 1026 00:47:52,628 --> 00:47:55,255 เราจะต้องทำการหาลำดับ ดีเอ็นเอแบบเต็มรูปแบบ 1027 00:47:55,339 --> 00:47:57,132 เพื่อที่จะหาคำตอบ เราจะได้คำตอบแน่ 1028 00:47:57,216 --> 00:47:59,718 แต่มันจะต้อง ใช้เวลาสองสาม... 1029 00:47:59,802 --> 00:48:02,179 วันเหรอครับ ก็โอเคนะ 1030 00:48:03,389 --> 00:48:04,515 อาทิตย์ 1031 00:48:04,598 --> 00:48:05,641 อาทิตย์เนี่ยนะ 1032 00:48:08,352 --> 00:48:09,395 แจ็ค ฉันขอโทษจริงๆ 1033 00:48:09,478 --> 00:48:11,188 ฉันหวังว่า จะมีวิธีที่เร็วกว่านี้ 1034 00:48:11,271 --> 00:48:12,606 โอเค แล้วมันหมายความว่าไง 1035 00:48:12,689 --> 00:48:14,525 สำหรับต้นไม้ผม ที่อยู่ในดินปีนี้ 1036 00:48:14,608 --> 00:48:16,485 และต้นไม้ใหญ่ วันคริสต์มาสอีฟล่ะ 1037 00:48:19,822 --> 00:48:21,573 นี่ควรจะเป็น ตอนที่คุณพูดว่า 1038 00:48:21,657 --> 00:48:22,783 "ไม่ต้องห่วง แจ็ค 1039 00:48:22,866 --> 00:48:24,993 ฉันรู้ว่า จะช่วยต้นไม้ปีนี้ยังไง" นะ 1040 00:48:25,786 --> 00:48:28,747 ไม่ต้องห่วง แจ็ค ฉันรู้ว่า จะช่วยต้นไม้ปีนี้ยังไง 1041 00:48:29,456 --> 00:48:31,125 โอลิเวีย ผมแค่อยากให้คุณ 1042 00:48:31,208 --> 00:48:34,211 บอกผมมาตามตรง ว่าคุณคิดอะไรอยู่กันแน่ 1043 00:48:35,212 --> 00:48:36,463 ได้โปรดล่ะ 1044 00:48:39,633 --> 00:48:40,759 ฉันกังวลค่ะ 1045 00:48:42,428 --> 00:48:43,595 เพราะว่าตอนนี้ 1046 00:48:44,138 --> 00:48:45,931 ฉันไม่รู้จะช่วยพวกมันยังไง 1047 00:48:46,723 --> 00:48:48,016 นี่ 1048 00:48:48,100 --> 00:48:49,852 ถ้าจะมีใครรู้วิธีแก้ 1049 00:48:50,519 --> 00:48:51,562 ก็ต้องคุณนี่แหละ 1050 00:48:51,645 --> 00:48:54,773 และไม่มีใครที่ผมอยากได้ มาอยู่ข้างผมมากกว่าคุณแล้ว 1051 00:48:56,900 --> 00:48:58,193 ขอบคุณค่ะ แจ็ค 1052 00:49:00,904 --> 00:49:02,656 โอเค ฉันจะต้องไป ทำการค้นคว้าเพิ่ม 1053 00:49:12,040 --> 00:49:13,417 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 1054 00:49:14,877 --> 00:49:16,128 มันดูไม่ดีเลย 1055 00:49:16,211 --> 00:49:17,963 ฉันว่ามันก็ไปได้สวยอยู่นะ 1056 00:49:19,548 --> 00:49:21,550 ผมพูดถึงต้นไม้ 1057 00:49:22,551 --> 00:49:23,802 เป็นครั้งแรกในรอบร้อยปี 1058 00:49:23,886 --> 00:49:26,763 ที่ต้นครอบครัวคอนเนอร์ จะไม่ได้ตั้งที่จตุรัสเมือง 1059 00:49:26,847 --> 00:49:30,267 แต่น่าจะเป็นครั้งแรก ในแทบจะรอบพันปี 1060 00:49:30,350 --> 00:49:32,436 ที่นายมีโอกาสเรื่องความรัก 1061 00:49:34,480 --> 00:49:36,565 ตอนนี้ไม่เหมาะนะ ลิซ่า 1062 00:49:36,648 --> 00:49:39,151 ไม่เคยมีเวลาที่เหมาะ สำหรับนายหรอก แจ็ค 1063 00:49:39,735 --> 00:49:41,445 มันก็ดี ที่นายแคร์เรื่องต้นไม้ 1064 00:49:41,528 --> 00:49:42,821 และมรดกกับฟาร์มของนาย 1065 00:49:42,905 --> 00:49:45,908 แต่มันจะเป็นอย่างเดียว ที่นายสนไม่ได้นะ 1066 00:49:46,450 --> 00:49:49,244 โดยเฉพาะตอนนี้ที่ได้เจอ คนอย่างโอลิเวียแล้ว 1067 00:50:10,724 --> 00:50:12,059 "ยาอม" 1068 00:50:12,142 --> 00:50:14,436 "ละลายเสมหะยาวนาน เต็มไปด้วยสารอาหาร" 1069 00:50:20,108 --> 00:50:22,194 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - ว่าไง อรุณสวัสดิ์ครับ 1070 00:50:22,736 --> 00:50:25,030 - คุณเอาอะไรมาน่ะ - ฉันไปเอารถมา 1071 00:50:25,113 --> 00:50:26,323 และขับไปยูคอนน์ 1072 00:50:26,406 --> 00:50:27,741 ปล้นห้องเก็บของที่แล็บ 1073 00:50:27,824 --> 00:50:29,243 และได้ของทุกอย่าง ที่ต้องการ 1074 00:50:29,993 --> 00:50:32,538 ฉันว่าฉันรู้วิธีที่จะทำให้ ต้นไม้ปีนี้อยู่รอด 1075 00:50:32,621 --> 00:50:34,331 ประมาณหนึ่งอาทิตย์ หลังจากตัดแล้ว 1076 00:50:34,414 --> 00:50:36,792 เยี่ยมเลย รู้อยู่แล้วว่าคุณต้องทำได้ 1077 00:50:36,875 --> 00:50:38,502 มันเป็นวิธีแก้ชั่วคราวค่ะ 1078 00:50:38,585 --> 00:50:40,546 และฉันยังไม่เสร็จนะ 1079 00:50:40,629 --> 00:50:42,714 แต่ถ้าฉันคิดถูก 1080 00:50:42,798 --> 00:50:44,883 ระหว่างที่ทำแบบนี้ กับจัดระเบียบดีเอ็นเอ 1081 00:50:44,967 --> 00:50:47,928 พอปีหน้า มันจะเหมือน เรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้นเลย 1082 00:50:48,512 --> 00:50:50,097 ยกเว้นตรงส่วนที่ ผมได้มาเจอคุณ 1083 00:50:50,180 --> 00:50:53,016 เพราะผมพร้อมจะ ทำมันใหม่ทันทีเลย 1084 00:50:53,600 --> 00:50:54,685 ฉันก็ด้วยค่ะ 1085 00:50:57,229 --> 00:50:58,689 โอเค แล้วมีแผนยังไงครับ 1086 00:50:58,772 --> 00:51:02,025 โอเค ไม่ว่าจะเป็นโรคอะไร 1087 00:51:02,109 --> 00:51:04,444 มันถูกกระตุ้น จากการที่ต้นไม้ถูกตัด 1088 00:51:04,528 --> 00:51:07,281 และสูญเสียแร่ธาตุที่จำเป็น จากดิน ใช่ไหมคะ 1089 00:51:07,364 --> 00:51:10,576 ฉะนั้นฉันเลยสร้างสูตรบำรุง ต้นไม้ที่เข้มข้นสูง 1090 00:51:10,659 --> 00:51:13,078 ที่จะเพิ่มน้ำให้ต้นไม้คุณ หลังจากที่ถูกตัดแล้ว 1091 00:51:13,704 --> 00:51:15,622 คุณก็แค่ให้มันไป พร้อมต้นไม้ด้วย 1092 00:51:15,706 --> 00:51:18,709 เหมือนกับแพ็กเกจที่ใส่ ในกระถางเวลาซื้อดอกไม้ 1093 00:51:18,792 --> 00:51:22,546 เว้นแต่ว่ามันจะค่อยๆ ปรับ และละลายเป็นเนื้อเดียวกัน 1094 00:51:23,380 --> 00:51:24,965 เหมือนยาออกฤทธิ์เนิ่น 1095 00:51:26,174 --> 00:51:27,551 ทีนี้ฉันแค่ต้องคิด 1096 00:51:27,634 --> 00:51:29,803 ว่าจะสร้างพื้นยา ให้สูตรบำรุงต้นไม้ยังไง 1097 00:51:29,886 --> 00:51:30,929 ว้าว 1098 00:51:31,471 --> 00:51:33,974 คุณไปทำมันที่แล็บ จะไม่ง่ายกว่าเหรอครับ 1099 00:51:35,183 --> 00:51:36,310 ใช่ แต่ว่า 1100 00:51:36,393 --> 00:51:38,895 อยู่นี่มันง่ายกว่าตรง ได้ทดสอบกับต้นไม้เลย 1101 00:51:38,979 --> 00:51:40,105 - ครับ - แล้วก็... 1102 00:51:42,608 --> 00:51:44,359 แต่รู้ไหม คุณพูดถูก 1103 00:51:44,443 --> 00:51:46,361 ฉันจะกลับไปแล็บ คือมัน... 1104 00:51:46,445 --> 00:51:47,487 - มัน... - ไม่ครับ 1105 00:51:47,571 --> 00:51:49,031 - คงดีกว่า - คุณทำที่นี่ได้นะ 1106 00:51:49,114 --> 00:51:50,240 - ในบ้านก็ได้ - จริงๆ 1107 00:51:50,324 --> 00:51:52,034 มันยุ่งเหยิง เกินที่จะทำในบ้านนะ 1108 00:51:52,117 --> 00:51:53,660 แล้วโรงนาล่ะครับ 1109 00:51:54,453 --> 00:51:55,787 แล้วงานแสดงหัตถกรรมล่ะคะ 1110 00:51:57,456 --> 00:51:59,916 งานแสดงหัตถกรรมไม่ได้ใช้ พื้นที่โรงนาทั้งหมดหรอก 1111 00:52:01,209 --> 00:52:02,252 เดี๋ยวนะคะ 1112 00:52:03,420 --> 00:52:05,797 ทำไมไม่ย้ายส่วนงานแสดง หัตถกรรมไปด้านนอกล่ะคะ 1113 00:52:05,881 --> 00:52:07,633 คุณก็จะมีส่วนด้านนอก 1114 00:52:07,716 --> 00:52:09,301 ที่ตกแต่งไปด้วยไฟ และพวงดอกไม้ 1115 00:52:09,885 --> 00:52:11,553 ทุกคนจะได้อยู่กับ ธรรมชาติด้านนอก 1116 00:52:11,637 --> 00:52:13,805 ได้รู้สึกถึงจิตวิญญาณ วันคริสต์มาสจริงๆ 1117 00:52:14,765 --> 00:52:16,224 เหมือนกับคุณตอนนี้ 1118 00:52:17,392 --> 00:52:18,810 ก็คงงั้นค่ะ 1119 00:52:20,687 --> 00:52:23,231 แต่ฉันไม่รู้ว่าคุณจะจัด ให้มันเป็นงั้นเร็วๆ ยังไง 1120 00:52:23,315 --> 00:52:24,566 - ง่ายมากครับ - จริงๆ นะ 1121 00:52:24,650 --> 00:52:26,568 ให้แม่ผมจัดการ ไม่ถึงชั่วโมงก็เสร็จ 1122 00:52:26,652 --> 00:52:28,153 - จริงเหรอคะ - ครับ 1123 00:52:28,236 --> 00:52:30,280 นี่แหละส่วนที่ดีสุด ของการอยู่ชุมชนเล็ก 1124 00:52:30,364 --> 00:52:31,865 เราทุกคนที่นี่ช่วยเหลือกัน 1125 00:52:33,867 --> 00:52:35,285 ฉันว่ามันจะต้องสำเร็จ แจ็ค 1126 00:52:35,369 --> 00:52:37,079 ผมก็คิดอย่างนั้นเหมือนกัน 1127 00:52:39,206 --> 00:52:43,794 "งานแสดงหัตถกรรมคริสต์มาส ร้านคอนเนอร์" 1128 00:52:52,844 --> 00:52:54,179 นี่มันสวยมากเลย ผมชอบนะ 1129 00:52:54,262 --> 00:52:55,639 - สวัสดี แจ็ค - คุณสบายดีนะ 1130 00:52:58,558 --> 00:52:59,935 กลิ่นหอมมากเลย 1131 00:53:00,686 --> 00:53:03,855 แม่ นี่มันเยี่ยมมากเลย 1132 00:53:03,939 --> 00:53:06,942 ขอบคุณมากนะครับ ที่เกณฑ์คนมาช่วยงาน ว้าว 1133 00:53:07,025 --> 00:53:08,360 ล้อกันเล่นใช่ไหม 1134 00:53:08,443 --> 00:53:10,195 คนพวกนี้แทบจะ ต่อแถวรอช่วยอยู่แล้ว 1135 00:53:10,821 --> 00:53:12,155 ลูกควรทำแบบนี้ทุกปีนะ 1136 00:53:12,239 --> 00:53:14,991 ที่จริงมันเป็นความคิด ของโอลิเวียน่ะครับ 1137 00:53:15,701 --> 00:53:16,743 เราโชคดีที่เธอมา 1138 00:53:16,827 --> 00:53:18,161 ไม่เกี่ยวอะไรกับโชคหรอก 1139 00:53:18,870 --> 00:53:20,122 มันคือชะตาน่ะ 1140 00:53:20,205 --> 00:53:23,166 ไม่รู้สิครับ เธอมาทำงานนะครับแม่ 1141 00:53:23,792 --> 00:53:26,211 ลูกคิดว่าเธอทำแบบนี้ เพราะงานจริงๆ เหรอ 1142 00:53:26,294 --> 00:53:27,546 ไม่เลย 1143 00:53:28,296 --> 00:53:30,090 เธอทำเพราะลูกแล้ว แจ็ค 1144 00:53:30,173 --> 00:53:31,216 - ไม่ครับ - ใช่สิ 1145 00:53:31,299 --> 00:53:32,509 แฮร์รี่ 1146 00:53:47,733 --> 00:53:48,984 ฉันควรทำงานต่อจริงๆ 1147 00:53:49,067 --> 00:53:50,610 ใช่ คือว่า 1148 00:53:50,694 --> 00:53:52,988 ผมคิดว่า คุณควรพักสมองสักหน่อยน่ะ 1149 00:53:54,656 --> 00:53:55,699 มาสิ 1150 00:54:02,080 --> 00:54:03,415 ตายแล้ว 1151 00:54:04,332 --> 00:54:05,542 นี่ดูเหลือเชื่อไปเลย 1152 00:54:05,625 --> 00:54:06,752 ใช่ไหมครับ 1153 00:54:06,835 --> 00:54:10,255 และนี่เป็นเพราะ ความคิดของคุณเลย 1154 00:54:14,843 --> 00:54:17,637 มาเถอะ ไปเดินเล่นกันหน่อย 1155 00:54:17,721 --> 00:54:19,765 แฮร์รี่ คุณรู้ใช่ไหมว่า ฉันชอบคุณน่ะ 1156 00:54:20,390 --> 00:54:22,893 แต่ตั้งแต่สแตนลีย์ตาย 1157 00:54:23,643 --> 00:54:25,103 ฉันก็ไม่เคยมองว่าตัวเอง... 1158 00:54:26,188 --> 00:54:28,482 จะเดินเล่นกับใครได้อีก 1159 00:54:28,565 --> 00:54:29,775 ผมเองก็เหมือนกัน แต่... 1160 00:54:30,567 --> 00:54:33,361 เราเลือกได้ระหว่าง อ้าแขนรับอนาคต 1161 00:54:33,445 --> 00:54:34,863 หรือว่าจะต่อต้านมัน และ... 1162 00:54:35,655 --> 00:54:37,532 ผมเลือกจะอ้าแขนรับมัน 1163 00:54:38,450 --> 00:54:39,951 มาเถอะ 1164 00:54:40,952 --> 00:54:42,245 ก็ได้ 1165 00:54:48,251 --> 00:54:49,920 พวกเขาน่ารักมากเลย 1166 00:54:50,670 --> 00:54:52,005 ครับ 1167 00:54:52,088 --> 00:54:54,841 คุณโอเคกับการที่แม่คุณ... 1168 00:54:54,925 --> 00:54:56,092 ครับ คือว่า รู้อะไรไหม 1169 00:54:56,176 --> 00:54:58,011 พ่อผมก็เสียไปสักพักแล้ว 1170 00:54:58,094 --> 00:54:59,471 และเธอควรจะได้มีความสุข 1171 00:55:00,764 --> 00:55:02,933 แม่คุณโชคดีมากนะคะ ที่ได้เจอรักแท้สองครั้ง 1172 00:55:04,684 --> 00:55:06,436 บางคน ไม่ได้เจอสักครั้งด้วยซ้ำ 1173 00:55:11,274 --> 00:55:12,943 นี่ ไปเดินกันเถอะครับ 1174 00:55:24,830 --> 00:55:26,414 โทษทีครับ ยางไม้ติดมือผมน่ะ 1175 00:55:28,333 --> 00:55:29,376 เดี๋ยวสิ 1176 00:55:30,043 --> 00:55:32,796 แจ็ค นี่แหละค่ะคำตอบ ที่ฉันตามหาอยู่ 1177 00:55:32,879 --> 00:55:35,882 นี่แหละสิ่งที่เราจะใช้ ผูกแร่ธาตุไว้ด้วยกันได้ 1178 00:55:35,966 --> 00:55:38,385 - ฉันอยากรู้ว่ามันได้ผลไหม - โอเค 1179 00:55:57,737 --> 00:55:58,780 นี่ค่ะ 1180 00:55:59,364 --> 00:56:00,991 - นี่เหรอครับ - ฉันคิดว่านะคะ 1181 00:56:02,033 --> 00:56:04,369 ที่เราต้องการตอนนี้ ก็แค่ต้นไม้ที่จะทดสอบมัน 1182 00:56:04,452 --> 00:56:06,496 ผมมีต้นไม้อยู่เยอะเลย 1183 00:56:07,247 --> 00:56:08,415 ไปกันครับ 1184 00:56:09,583 --> 00:56:10,959 - นี่แหละค่ะ - ครับ 1185 00:56:19,384 --> 00:56:20,427 โอเค 1186 00:56:21,761 --> 00:56:23,805 ผมคงจะต้อง ไปส่งคุณที่โรงแรมแล้ว 1187 00:56:23,889 --> 00:56:25,599 ล้อกันเล่นใช่ไหม 1188 00:56:25,682 --> 00:56:26,892 ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้นแหละ 1189 00:56:27,517 --> 00:56:29,603 ถ้างั้นก็... 1190 00:56:30,228 --> 00:56:31,563 คุณควรทำตัวให้สบายนะ 1191 00:56:32,522 --> 00:56:33,565 ขอบคุณค่ะ 1192 00:56:36,776 --> 00:56:39,237 - ไม่จำเป็นต้องอยู่ด้วยนะ - จำเป็นสิ 1193 00:56:40,196 --> 00:56:41,823 ผมอยากรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1194 00:56:56,099 --> 00:56:57,768 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 1195 00:56:59,978 --> 00:57:01,313 - ไปดูต้นไม้กัน - ครับ 1196 00:57:05,817 --> 00:57:06,985 นี่ ไม่เลวเลยนะ 1197 00:57:09,154 --> 00:57:10,697 - อรุณสวัสดิ์จ้ะ - อรุณสวัสดิ์ 1198 00:57:10,781 --> 00:57:12,407 เราเอามื้อเช้ามาให้ด้วย 1199 00:57:12,491 --> 00:57:13,742 ขอบคุณครับ 1200 00:57:16,036 --> 00:57:17,204 แล้วมันได้ผลไหมล่ะ 1201 00:57:17,287 --> 00:57:19,331 เรายังไม่รู้แน่ๆ จนกว่าจะคืนนี้ครับ 1202 00:57:19,414 --> 00:57:21,875 ดูเหมือนจะต้อง รอนานมากเลยนะ 1203 00:57:21,959 --> 00:57:24,544 ธรรมชาติไม่รีบร้อนค่ะ 1204 00:57:24,628 --> 00:57:26,713 แต่ทุกอย่างนั้นสมบูรณ์ 1205 00:57:27,381 --> 00:57:28,715 งดงามมากเลย 1206 00:57:28,799 --> 00:57:29,841 เธอคิดขึ้นเองเหรอจ๊ะ 1207 00:57:30,425 --> 00:57:31,468 ค่ะ 1208 00:57:31,969 --> 00:57:33,720 ว้าว สุดยอดมากเลยครับ 1209 00:57:34,304 --> 00:57:38,350 คล้ายๆ กับของเล่าจื๊อ เมื่อห้าพันปีที่แล้วเลย 1210 00:57:38,433 --> 00:57:40,310 ค่ะ คุณศึกษาปรัชญาจีน ด้วยเหรอคะ 1211 00:57:40,394 --> 00:57:42,688 - ก็นิดหน่อยครับ ใช่ - ว้าว 1212 00:57:42,771 --> 00:57:44,731 แล้วมันก็มีในโปสเตอร์ ที่ออฟฟิศคุณด้วย 1213 00:57:45,941 --> 00:57:47,276 จับได้ซะแล้ว 1214 00:57:48,068 --> 00:57:50,529 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 1215 00:57:52,114 --> 00:57:53,365 แทรกมาเลย 1216 00:57:54,324 --> 00:57:56,618 - ได้ผลไหม - อีกสักพักถึงจะรู้น่ะ 1217 00:57:56,702 --> 00:57:59,246 แล้วเราจะมานั่งจ้องมัน อยู่นี่ทั้งวันกันเหรอ 1218 00:57:59,329 --> 00:58:00,998 นั่นแหละแผนค่ะ ใช่ 1219 00:58:01,081 --> 00:58:03,625 งั้นเราคง หาเวลาสำหรับปาร์ตี้กันได้ 1220 00:58:04,918 --> 00:58:06,920 - ลูกลืมเหรอเนี่ย - เปล่าลืมครับ 1221 00:58:07,004 --> 00:58:09,256 ผมแค่จำได้ไม่ทันน่ะ 1222 00:58:09,965 --> 00:58:11,258 พูดเรื่องอะไรกันเหรอคะ 1223 00:58:11,341 --> 00:58:14,553 ฉันจะจัดงานปาร์ตี้ แลกของขวัญประจำปีกันคืนนี้ 1224 00:58:14,636 --> 00:58:15,679 เธอจะต้องชอบมันแน่ๆ 1225 00:58:15,762 --> 00:58:17,639 เธอก็คอยมองต้นไม้ไปก็ได้ 1226 00:58:17,723 --> 00:58:20,225 แล้วก็ได้สนุก ระหว่างที่ทำงั้น 1227 00:58:20,309 --> 00:58:21,518 ฟังดูสนุกมากค่ะ 1228 00:58:21,601 --> 00:58:23,020 แต่ฉันไม่ได้เอาของขวัญมา 1229 00:58:23,103 --> 00:58:24,396 เรื่องนี้แก้ได้ง่ายๆ นะ 1230 00:58:24,479 --> 00:58:27,232 ไม่ว่ากันใช่ไหม ถ้าให้ดูต้นไม้ช่วยหน่อย 1231 00:58:28,275 --> 00:58:29,484 มาเถอะครับ 1232 00:58:30,610 --> 00:58:31,653 โอเคค่ะ 1233 00:58:42,205 --> 00:58:44,041 โอเค มากสุดแค่ 20 ดอลลาร์ 1234 00:58:44,124 --> 00:58:46,251 และไม่ควรจะเห็น ว่าอีกคนซื้ออะไร 1235 00:58:46,335 --> 00:58:49,629 ฉะนั้นคุณควรจะต้อง แอบๆ ซื้อหน่อย 1236 00:58:49,713 --> 00:58:50,922 โอเคค่ะ 1237 00:58:54,009 --> 00:58:56,011 ไม่เอาน่า มันแบบว่า... 1238 00:58:57,512 --> 00:58:58,638 ผมว่ามันขนาดผมเลย 1239 00:58:58,722 --> 00:59:00,182 นี่มันดีไปเลย 1240 00:59:00,265 --> 00:59:01,558 ดีมากเลย 1241 00:59:02,267 --> 00:59:03,393 แรงไปหน่อยน่ะ 1242 00:59:05,187 --> 00:59:07,147 - ฮัลโหล - ฮัลโหลๆ 1243 00:59:26,124 --> 00:59:27,376 ฉันจะรอตรงนั้นนะคะ 1244 00:59:27,459 --> 00:59:28,502 - โอเคครับ - โอเค 1245 00:59:30,420 --> 00:59:32,214 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 1246 00:59:36,593 --> 00:59:39,388 ทุกคนมาจับตัวเลข 1247 00:59:39,471 --> 00:59:42,808 แล้วจากนั้นคนแรก ก็เลือกของขวัญ แล้วเปิดมัน 1248 00:59:44,226 --> 00:59:45,352 ว่าแล้วเชียว 1249 00:59:45,435 --> 00:59:47,145 แล้วก็เป็นตาคนที่สอง เปิดของขวัญ 1250 00:59:47,229 --> 00:59:48,814 แล้วจะเอาก็ได้... 1251 00:59:48,897 --> 00:59:50,190 เยี่ยมเลย 1252 00:59:50,273 --> 00:59:51,650 มีคนรู้ว่าฉันชอบชีส 1253 00:59:52,484 --> 00:59:55,570 หรือจะแลกมันกับคนแรกก็ได้ 1254 00:59:55,654 --> 00:59:58,031 แล้วคนที่สามก็เปิดของขวัญ 1255 00:59:59,157 --> 01:00:03,245 จะเก็บของขวัญชิ้นนั้น หรือจะขโมยสองอันแรกก็ได้ 1256 01:00:03,328 --> 01:00:05,205 - โอเค - และสุดท้าย คนแรก 1257 01:00:05,288 --> 01:00:07,124 ก็มีโอกาสอีกครั้ง ที่จะขโมยของขวัญ 1258 01:00:07,207 --> 01:00:08,542 มันค่อนข้างจะเดือดอยู่น่ะ 1259 01:00:09,626 --> 01:00:11,420 "ประวัติของต้นคริสต์มาส" 1260 01:00:12,087 --> 01:00:13,213 ก็ดีไปเลยนะ 1261 01:00:13,296 --> 01:00:15,507 ประวัติของเบสบอล คงจะดีกว่านี้ 1262 01:00:15,590 --> 01:00:17,134 แต่ผมคงไม่มีสิทธิบ่น 1263 01:00:18,969 --> 01:00:21,096 ผมล้อใครเล่นอยู่เนี่ย เอาผ้าห่มมาเลย 1264 01:00:21,680 --> 01:00:22,722 นี่ไงล่ะ 1265 01:00:22,806 --> 01:00:24,516 โอเค ตาฉันแล้ว 1266 01:00:24,599 --> 01:00:27,102 ฉันจะเอาอันนี้แหละ ฉันเห็นแล้วอยากได้ 1267 01:00:29,771 --> 01:00:32,065 - ใช่ - นี่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน 1268 01:00:32,149 --> 01:00:33,608 - ว้าว - ดูสิ 1269 01:00:35,193 --> 01:00:36,778 ฉันเอาแล้วกัน 1270 01:00:38,071 --> 01:00:39,906 ตาฉันแล้วสินะคะ 1271 01:00:39,990 --> 01:00:41,324 - จ้ะ - เอาเลย 1272 01:00:41,408 --> 01:00:42,826 ฉันเลือกอันไหนดี 1273 01:00:45,871 --> 01:00:47,622 ว้าว ดูสิ 1274 01:00:48,623 --> 01:00:50,208 นั่นเป็นของขวัญ ที่ดีที่สุดเลย 1275 01:00:50,292 --> 01:00:51,835 ฉันรู้ว่าคุณจะเอามันแน่ๆ 1276 01:00:51,918 --> 01:00:53,086 ที่จริง... 1277 01:00:54,045 --> 01:00:56,465 ฉันว่าจะแลกมัน กับหนังสือค่ะ 1278 01:00:57,048 --> 01:00:58,633 - จริงเหรอ - ค่ะ 1279 01:00:58,717 --> 01:01:02,971 แจ็คบอกเธอชอบต้นไม้ ในแบบธรรมชาตินี่ 1280 01:01:03,597 --> 01:01:04,639 จริงเหรอคะ 1281 01:01:06,600 --> 01:01:07,767 ฉันชักชอบ... 1282 01:01:08,560 --> 01:01:10,353 ต้นคริสต์มาสแล้วน่ะค่ะ 1283 01:01:12,355 --> 01:01:13,815 ดีไปเลย 1284 01:01:13,899 --> 01:01:14,983 เธอแย่กว่าแจ็คอีก 1285 01:01:15,859 --> 01:01:17,861 โอเค ถ้างั้นนะ แจ็ค 1286 01:01:17,944 --> 01:01:19,988 ลูกเลือกจะเอาหนังสือได้ 1287 01:01:20,071 --> 01:01:22,699 หรือจะแลกมันกับอะไร ที่ลูกอยากได้ที่สุดก็ได้ 1288 01:01:22,782 --> 01:01:27,829 โอเค ผมต้องขอบอกว่า ผมชอบ... 1289 01:01:29,623 --> 01:01:30,665 หนังสือ 1290 01:01:33,418 --> 01:01:34,753 ใจตรงกันค่ะ 1291 01:01:37,881 --> 01:01:39,758 เดี๋ยวสิ เกิดอะไรขึ้นน่ะ 1292 01:01:42,010 --> 01:01:43,136 ไปอ่านกันเถอะ 1293 01:01:44,262 --> 01:01:47,182 ใครพร้อมทานเค้กท่อนซุงบ้าง 1294 01:01:47,265 --> 01:01:48,308 - เยี่ยมเลย - ใช่ๆ 1295 01:01:50,268 --> 01:01:51,645 โอเค 1296 01:01:51,728 --> 01:01:53,271 โอลิเวีย มาก่อนเลยจ้ะ 1297 01:01:53,355 --> 01:01:54,814 มีของประดับอยู่ข้างในเค้ก 1298 01:01:54,898 --> 01:01:57,234 ใครก็ตามที่เจอมัน จะได้เป็นคนเปิดสวิตช์ไฟ 1299 01:01:57,317 --> 01:01:58,902 ที่งานเปิดไฟต้นไม้ 1300 01:01:58,985 --> 01:02:00,487 แต่ฉันไม่ใช่ครอบครัวนะคะ 1301 01:02:00,570 --> 01:02:03,281 จากทุกอย่างที่เธอทำเพื่อ ช่วยแจ็คกับฟาร์มมา 1302 01:02:03,365 --> 01:02:06,034 เธอจะเป็นครอบครัว สำหรับเราเสมอ 1303 01:02:06,117 --> 01:02:07,994 แต่ตอนนี้มันก็ยัง ไม่แน่นอนเลยนะคะ 1304 01:02:08,078 --> 01:02:09,538 ถ้าวิธีแก้มันไม่ได้ผลล่ะ 1305 01:02:09,621 --> 01:02:11,289 งั้นเราก็ทิ้งเธอไง 1306 01:02:14,626 --> 01:02:16,169 ยุติธรรมดีค่ะ 1307 01:02:16,253 --> 01:02:17,504 เอาละนะคะ 1308 01:02:26,638 --> 01:02:28,139 โอ้โฮ ดูสิ 1309 01:02:31,893 --> 01:02:33,019 เยี่ยมไปเลย 1310 01:02:33,603 --> 01:02:35,939 - โอเค ใครอยากทานเค้กล่ะ - ใช่เลย 1311 01:02:36,022 --> 01:02:38,858 หวังว่าคริสต์มาสที่บ้านฉัน จะสนุกแบบนี้บ้าง 1312 01:02:38,942 --> 01:02:40,402 ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 1313 01:02:40,485 --> 01:02:42,362 พ่อแม่ฉัน ไม่ได้ทำอะไรแบบนี้น่ะค่ะ 1314 01:02:43,530 --> 01:02:45,073 แล้วเธอเคยบอก พวกเขาหรือยังล่ะ 1315 01:02:45,156 --> 01:02:46,783 ว่าอยากให้ คริสต์มาสเป็นยังไง 1316 01:02:49,661 --> 01:02:53,164 รู้ไหม จะหวังให้พ่อแม่เธอ แก้ไขปัญหา 1317 01:02:53,248 --> 01:02:55,083 ที่พวกเขาไม่รู้ตัวว่ามี ไม่ได้หรอกนะ 1318 01:03:00,005 --> 01:03:01,506 เค้กเป็นไงบ้างจ๊ะ 1319 01:03:01,590 --> 01:03:03,633 - ใช่ - ไม่รู้สิ นั่นมันดีอยู่นะ 1320 01:03:05,343 --> 01:03:06,469 งั้น... 1321 01:03:07,095 --> 01:03:11,016 เรามีเวลาอีกสองสามชั่วโมง จนกว่าจะดูต้นไม้ได้ 1322 01:03:11,099 --> 01:03:12,601 ฉันกลัวที่จะดูเลยค่ะ 1323 01:03:14,144 --> 01:03:15,604 ผมไม่นะ 1324 01:03:15,687 --> 01:03:16,980 ผมเชื่อใจคุณ 1325 01:03:23,320 --> 01:03:26,323 - เค้กไหมคะ - ขอบคุณครับ 1326 01:03:26,406 --> 01:03:28,241 และให้คุณด้วยนะ 1327 01:03:28,325 --> 01:03:29,618 ขอบคุณค่ะ 1328 01:03:32,037 --> 01:03:34,247 มันแย่ไหมคะ ที่ฉันแอบหวังว่า 1329 01:03:34,331 --> 01:03:36,291 มันจะยังใช้ไม่ได้ผล 1330 01:03:36,374 --> 01:03:38,293 เธอจะได้ไม่ไป จากเอวอนเร็วๆ นี้ 1331 01:03:39,044 --> 01:03:40,962 ใช่ แย่มากๆ 1332 01:03:41,880 --> 01:03:43,882 และฉันเองก็ คิดเหมือนเธอนั่นแหละ 1333 01:03:51,014 --> 01:03:52,974 ต้นนี้ดูดีค่ะ ไปดูต้นอื่นกัน 1334 01:03:55,435 --> 01:03:57,103 ไม่มีใบไหนตกลงมาเลย 1335 01:03:58,271 --> 01:03:59,314 มันได้ผลเหรอ 1336 01:03:59,397 --> 01:04:00,440 มันได้ผลค่ะ 1337 01:04:00,523 --> 01:04:01,566 - มันได้ผล - มันได้ผล 1338 01:04:01,650 --> 01:04:04,110 มันได้ผลๆ 1339 01:04:07,280 --> 01:04:08,406 นี่ 1340 01:04:09,366 --> 01:04:10,617 เยี่ยมเลย 1341 01:04:14,900 --> 01:04:17,152 โอเค คุณมอซซิคาโต คุณได้ต้นสูงแปดฟุตไป 1342 01:04:17,236 --> 01:04:18,279 - ใช่ไหมครับ - ใช่ 1343 01:04:18,362 --> 01:04:20,948 อันนี้สำหรับคุณนะครับ เอาไปเลย 1344 01:04:21,031 --> 01:04:22,700 ขอบคุณ แจ็ค สุขสันต์วันคริสต์มาส 1345 01:04:22,783 --> 01:04:24,535 สุขสันต์วันคริสต์มาส และขอบคุณครับ 1346 01:04:24,618 --> 01:04:26,954 คุณแน่ใจนะว่าเรามีพอ สำหรับต้นไม้ของเมืองน่ะ 1347 01:04:27,037 --> 01:04:28,455 เหลือเฟือค่ะ 1348 01:04:28,539 --> 01:04:29,915 เยี่ยมเลย สวัสดีครับ 1349 01:04:29,999 --> 01:04:31,542 คุณได้ต้นสูงหกฟุต ใช่ไหมครับ 1350 01:04:31,625 --> 01:04:33,711 ครับ ผมรู้ นี่ครับ เอาไปเลย 1351 01:04:35,212 --> 01:04:37,006 ช่วยทำต่อแทนได้ไหมครับ 1352 01:04:37,089 --> 01:04:38,382 ขอบคุณครับ 1353 01:04:48,642 --> 01:04:50,144 ขอให้โชคดีนะ เจ้าต้นใหญ่ 1354 01:04:50,811 --> 01:04:51,854 ใช่ 1355 01:04:53,981 --> 01:04:57,776 ก็ได้ ใช่ ฉันคุยกับต้นไม้ มีความสุขแล้วนะคะ 1356 01:04:58,485 --> 01:04:59,528 สุดๆ เลยล่ะ 1357 01:05:01,989 --> 01:05:03,616 มาเถอะ ขึ้นรถเลย 1358 01:05:03,699 --> 01:05:04,909 เราจะไปตั้งต้นไม้นี้กัน 1359 01:05:09,123 --> 01:05:10,166 ขึ้น... 1360 01:05:10,249 --> 01:05:11,709 ไปต่อครับ 1361 01:05:11,792 --> 01:05:12,877 ตรงนั้นแหละ 1362 01:05:12,960 --> 01:05:14,211 สมบูรณ์แบบ เรียบร้อยครับ 1363 01:05:14,295 --> 01:05:15,546 ดีมากเลย 1364 01:05:16,589 --> 01:05:19,258 เอาละ มันดูสวยมากเลย 1365 01:05:20,092 --> 01:05:21,636 ดีใจที่มันออกมาโอเคนะ แจ็ค 1366 01:05:21,719 --> 01:05:24,221 มันออกมาดีกว่าโอเคอีกครับ 1367 01:05:24,889 --> 01:05:26,223 เราจะเริ่มตกแต่งมันกันเลย 1368 01:05:27,433 --> 01:05:29,310 ดูสิ คุณกอบกู้คริสต์มาสไว้ โอลิเวีย 1369 01:05:29,393 --> 01:05:30,686 ผมขอขอบคุณมากเลย 1370 01:05:30,770 --> 01:05:32,146 ฉันสิควรเป็นคนขอบคุณ 1371 01:05:32,813 --> 01:05:35,274 เป็นครั้งแรกตั้งแต่ นานแค่ไหนแล้วก็ไม่รู้ 1372 01:05:35,900 --> 01:05:37,985 คริสต์มาสไม่ใช่เวลา ที่ฉันต้องใช้ผ่านๆ ไป 1373 01:05:38,736 --> 01:05:40,112 มันเป็นเวลาที่มีค่า 1374 01:05:40,196 --> 01:05:41,364 ใช่ 1375 01:05:41,447 --> 01:05:43,908 ฉันหวังว่าจะเอาความรู้สึก นี้กลับบ้านไปกับฉันได้ 1376 01:05:44,951 --> 01:05:46,827 คุณแน่ใจนะว่า คุณอยู่ต่อไม่ได้ คือ... 1377 01:05:46,911 --> 01:05:47,954 คุณช่วยต้นไม้ไว้ 1378 01:05:48,037 --> 01:05:50,081 คุณควรจะอยู่นี่ด้วย ตอนเราเปิดไฟมัน 1379 01:05:50,164 --> 01:05:51,999 ฉันอยากนะคะ แต่... 1380 01:05:53,376 --> 01:05:56,170 พ่อแม่ฉัน คงไม่มีวันให้อภัยฉันแน่ๆ 1381 01:05:57,088 --> 01:05:59,507 เว้นแต่คุณจะบอกพวกเขา ว่าทำไมคุณถึงอยากอยู่นี่ 1382 01:06:00,967 --> 01:06:02,134 ผมหมายถึง... 1383 01:06:02,677 --> 01:06:03,719 ก็ถ้าคุณอยากอยู่นะ 1384 01:06:04,637 --> 01:06:05,721 คุณก็รู้ว่าฉันอยาก 1385 01:06:07,431 --> 01:06:08,599 เพราะต้นไม้เหรอ 1386 01:06:13,437 --> 01:06:15,272 มากกว่าแค่เพราะต้นไม้ค่ะ 1387 01:06:16,065 --> 01:06:17,191 งั้นพูดมาสิครับ 1388 01:06:18,526 --> 01:06:19,986 มันไม่ง่ายสำหรับฉันค่ะ 1389 01:06:21,445 --> 01:06:24,615 เรามากันไกลเกินกว่า จะไม่เห็นตอนจบแล้วนะ 1390 01:06:27,827 --> 01:06:29,161 ชัดเจนว่าผม... 1391 01:06:29,245 --> 01:06:30,746 ผมพูดถึงเรื่องเรา 1392 01:06:30,830 --> 01:06:32,707 ฉันทำงานที่ยูคอนน์ เดินทางเป็นชั่วโมง 1393 01:06:32,790 --> 01:06:34,834 จะเกิดอะไรขึ้น หลังคริสต์มาสล่ะคะ 1394 01:06:34,917 --> 01:06:35,960 ผมก็ไม่รู้ 1395 01:06:37,169 --> 01:06:39,588 แต่ผมแค่รู้ว่าเป็นครั้งแรก ตั้งแต่นานแสนนาน 1396 01:06:41,340 --> 01:06:43,259 ที่ผมคิดถึงเรื่องอื่น 1397 01:06:46,470 --> 01:06:47,763 เราจะไปกันได้เหรอคะ 1398 01:06:48,347 --> 01:06:50,433 เราแก้ไขทุกปัญหาอื่นได้ 1399 01:06:52,018 --> 01:06:53,519 เราก็จะหาคำตอบเรื่องนี้ได้ 1400 01:07:04,905 --> 01:07:06,157 แล้ว... 1401 01:07:06,991 --> 01:07:08,200 เจอกันตอนเช้านะครับ 1402 01:07:09,076 --> 01:07:11,037 - เป็นเดตนะคะ - ใช่เลยครับ 1403 01:07:15,332 --> 01:07:18,294 "สันติภาพ" 1404 01:07:31,057 --> 01:07:33,893 สวัสดีค่ะ แม่ ฟังนะคะ เรื่องคริสต์มาสอีฟ 1405 01:07:34,477 --> 01:07:36,520 "หนูรู้ว่าแม่อยากให้ หนูกลับบ้าน แต่... 1406 01:07:37,188 --> 01:07:38,773 หนูคิดว่า จะอยู่ที่เอวอนต่อค่ะ" 1407 01:07:38,856 --> 01:07:40,733 เราจะจัดงานดื่มค็อกเทล ที่คลับนะลูก 1408 01:07:40,816 --> 01:07:41,901 เราต้องไปที่นั่น 1409 01:07:41,984 --> 01:07:43,110 "หนูรู้ว่าแม่ต้องไป" 1410 01:07:43,194 --> 01:07:45,571 โอลิเวีย แม่บอกแล้วไง 1411 01:07:45,654 --> 01:07:49,366 ไม่มีใครจะถามลูกเรื่อง งานแต่งหรือจัสตินหรอก 1412 01:07:50,076 --> 01:07:51,160 พวกเขาแค่อยากเจอลูก 1413 01:07:51,243 --> 01:07:52,661 พวกเขาไม่รู้จักหนูด้วยซ้ำ 1414 01:07:53,329 --> 01:07:55,414 แม่คะ พวกเขารู้จักแค่หนู ในแบบที่ 1415 01:07:55,498 --> 01:07:56,791 แม่อยากให้พวกเขาเห็น 1416 01:07:56,874 --> 01:07:58,709 แต่หนูทนทำต่อไปไม่ไหวแล้ว 1417 01:07:58,793 --> 01:08:00,669 แม่ไม่เข้าใจเลย 1418 01:08:01,337 --> 01:08:03,380 แม่นึกว่าลูกรักคริสต์มาส 1419 01:08:03,464 --> 01:08:06,634 "ตอนนี้หนูรักแล้วค่ะ หนูรู้แล้วว่ามันเป็นยังไง" 1420 01:08:06,717 --> 01:08:08,010 สนใจจะบอกให้แม่รู้ไหม 1421 01:08:08,094 --> 01:08:10,679 ฟังนะคะ หนูจะกลับบ้านตอน เช้าวันคริสต์มาส จากนั้น 1422 01:08:11,430 --> 01:08:12,473 หนูจะโชว์ให้แม่เห็น 1423 01:08:12,556 --> 01:08:14,016 ลูกจะกลับบ้านจริงหรือเปล่า 1424 01:08:14,600 --> 01:08:16,769 หรือจะโทรมาพร้อมข้ออ้าง ที่จะไม่มาอีกรอบ 1425 01:08:16,852 --> 01:08:18,729 "หนูจะไปจริงๆ สัญญาค่ะ" 1426 01:08:18,813 --> 01:08:20,314 เรามีเรื่องต้องคุยกัน เยอะมาก 1427 01:08:21,524 --> 01:08:22,942 "ฝันดีค่ะแม่ รักนะคะ" 1428 01:08:27,196 --> 01:08:29,698 "ครบรอบ 100 ปี เปิดไฟต้นคริสต์มาส" 1429 01:08:50,253 --> 01:08:51,463 อะไรกัน 1430 01:08:54,966 --> 01:08:56,760 ฉันไม่เข้าใจ มันเคยได้ผลนี่ 1431 01:08:57,344 --> 01:08:59,763 ผมโทรหาลูกค้า พวกเขาบอกว่า ต้นไม้ไม่เป็นไร 1432 01:08:59,846 --> 01:09:00,972 เราใส่แร่ธาตุพอใช่ไหม 1433 01:09:01,056 --> 01:09:03,350 อัตราส่วนเดียวกับขนาดลำต้น เหมือนต้นอื่น 1434 01:09:04,893 --> 01:09:06,144 เดี๋ยวนะ 1435 01:09:06,227 --> 01:09:08,313 ใบพวกนี้ต่างจาก ต้นไม้ต้นอื่นที่ป่วย 1436 01:09:08,396 --> 01:09:09,773 มันดูแย่กว่า 1437 01:09:13,526 --> 01:09:14,819 ไม่ต้องห่วงน่า แจ็ค 1438 01:09:15,695 --> 01:09:17,072 วันนี้เป็นวันโชคดีของนาย 1439 01:09:17,155 --> 01:09:19,240 ฉันมีต้นไม้ เตรียมพร้อมไว้แล้ว 1440 01:09:19,324 --> 01:09:21,284 นายไม่ได้เป็นคนเลือก นายกต่างหาก 1441 01:09:21,368 --> 01:09:23,328 นายคิดว่าใครโทรหาฉันล่ะ 1442 01:09:23,411 --> 01:09:24,954 เรากำลังตัดต้นใหม่มาแทนที่ 1443 01:09:25,038 --> 01:09:26,873 อีกสามชั่วโมง มันก็จะมาอยู่นี่ 1444 01:09:27,499 --> 01:09:30,085 เดาว่านายจะมา ช่วยเราตั้งมันใช่ไหม 1445 01:09:30,168 --> 01:09:32,796 ยังไงเราก็ทีมเดียวกันนี่นะ 1446 01:09:32,879 --> 01:09:33,922 งั้นเหรอ 1447 01:09:34,005 --> 01:09:37,425 ตอนนี้นายอยู่ทีมบีแล้ว แต่ก็ใช่ 1448 01:09:38,176 --> 01:09:40,178 แจ็ค สาวบ้าต้นไม้ 1449 01:09:41,388 --> 01:09:42,430 ขอให้โชคดีนะ 1450 01:09:44,015 --> 01:09:45,475 จะปล่อยให้เขาชนะไม่ได้นะ 1451 01:09:45,558 --> 01:09:47,268 มันไม่เกี่ยวกับ เรื่องแพ้ชนะแล้ว 1452 01:09:47,352 --> 01:09:49,562 มันเป็นเรื่องคริสต์มาสอีฟ มันเป็นเรื่อง... 1453 01:09:50,188 --> 01:09:51,231 ชุมชนนี้ทั้งหมด 1454 01:09:51,314 --> 01:09:53,608 และผมรู้สึกว่า ผมทำมันพังสำหรับทุกคน 1455 01:09:54,609 --> 01:09:55,652 แจ็ค... 1456 01:09:57,654 --> 01:09:58,863 ฉันขอโทษจริงๆ นะ 1457 01:09:59,447 --> 01:10:02,992 นี่ มันไม่ใช่ความผิดคุณนะ คุณทำทุกอย่างแล้ว 1458 01:10:03,076 --> 01:10:05,745 ฉันไม่ยอมแพ้ เรื่องต้นไม้คุณหรอกนะ 1459 01:10:05,829 --> 01:10:08,123 โอเค เรามีเทคโนโลยี ที่จะหาคำตอบได้ 1460 01:10:08,206 --> 01:10:10,542 มันแค่จะต้องใช้เวลานาน กว่าที่เราคิดไว้ 1461 01:10:10,625 --> 01:10:11,793 ระหว่างนั้น 1462 01:10:11,876 --> 01:10:13,670 ฉันพาทีมพฤกษศาสตร์ 1463 01:10:13,753 --> 01:10:15,713 มาแนะนำ พืชทางเลือกอื่นให้ได้ 1464 01:10:15,797 --> 01:10:17,590 ผมบอกแล้วไงว่าผมไม่สนใจ 1465 01:10:17,674 --> 01:10:19,426 คุณจะพูดเรื่องนี้ ขึ้นมาทำไมเนี่ย 1466 01:10:19,509 --> 01:10:22,637 - มันเป็นทางแก้ที่ดีที่สุด - มันไม่ใช่ทางเลือก 1467 01:10:22,720 --> 01:10:25,098 เราทำต้นคริสต์มาส แค่นั้น ผมสนแค่นั้นแหละ 1468 01:10:25,765 --> 01:10:26,850 ฉันเข้าใจละ 1469 01:10:29,144 --> 01:10:31,271 โอลิเวียๆ เดี๋ยวก่อน 1470 01:10:32,647 --> 01:10:33,898 คุณก็รู้ว่าผมหมายถึงอะไร 1471 01:10:33,982 --> 01:10:36,234 ผมแคร์หลายเรื่อง 1472 01:10:36,317 --> 01:10:37,652 ผมแคร์คุณด้วย 1473 01:10:38,194 --> 01:10:40,655 ความสัมพันธ์นี้ คงไปต่อไม่ได้ 1474 01:10:42,157 --> 01:10:44,075 คุณบอกให้ฉัน พูดสิ่งที่ฉันคิด 1475 01:10:44,868 --> 01:10:45,952 และฉันก็พูดไป 1476 01:10:47,537 --> 01:10:48,580 แต่ความจริงคือ 1477 01:10:48,663 --> 01:10:50,623 คุณไม่อยากให้ฉัน พูดสิ่งที่คิด 1478 01:10:50,707 --> 01:10:52,292 แต่สิ่งที่คุณ อยากได้ยินต่างหาก 1479 01:10:53,418 --> 01:10:55,462 เหมือนกับคนอื่นๆ 1480 01:10:56,421 --> 01:10:57,797 มันไม่เกี่ยวกับครอบครัวคุณ 1481 01:10:57,881 --> 01:10:59,757 ไม่เกี่ยวกับ คู่หมั้นคุณหรือคนอื่นเลย 1482 01:10:59,841 --> 01:11:01,342 นี่มันเรื่องของเรา 1483 01:11:01,426 --> 01:11:03,845 ถึงเวลาที่ฉันจะกลับ ไปใช้ชีวิตของตัวเองแล้ว 1484 01:11:03,928 --> 01:11:06,181 และคุณเองก็เหมือนกัน 1485 01:11:10,059 --> 01:11:11,352 งั้นก็จบกันแค่นี้เหรอ 1486 01:11:43,874 --> 01:11:45,542 ผมจะใส่มันไว้ในนั้นนะ แม่ 1487 01:11:45,625 --> 01:11:47,794 - ใช่ ปนๆ สีมันไป - ครับ 1488 01:11:49,588 --> 01:11:52,049 เอาพวกมันไปใช้ บนต้นที่ดีคงไม่ว่ากันนะ 1489 01:11:52,966 --> 01:11:54,843 เราอยู่ทีมเดียวกันนี่ ใช่ไหม 1490 01:11:55,594 --> 01:11:56,678 ไม่ตอบโต้เลยเหรอ 1491 01:11:58,388 --> 01:11:59,681 - ขอทางนะ - พอกันที 1492 01:12:00,348 --> 01:12:02,476 อย่าให้เขาทำลูกหัวเสียนะ 1493 01:12:03,977 --> 01:12:05,562 ดเวย์นพูดถูกเรื่องหนึ่งนะ 1494 01:12:06,396 --> 01:12:07,773 มันไม่ได้เกี่ยวกับเราแล้ว 1495 01:12:07,856 --> 01:12:09,399 มันเป็นเรื่องคริสต์มาส 1496 01:12:09,483 --> 01:12:12,486 สุดท้ายเราก็ต้องจำไว้ว่า เราฉลองเรื่องอะไร 1497 01:12:13,153 --> 01:12:15,155 มันเป็นเรื่องของการ นำความสุขมาให้ผู้คน 1498 01:12:15,238 --> 01:12:16,573 ผมรู้ครับ ใช่ 1499 01:12:18,658 --> 01:12:20,118 โอลิเวียไปไหนล่ะ 1500 01:12:20,952 --> 01:12:22,245 เธอไปแล้วครับ 1501 01:12:22,329 --> 01:12:23,413 อะไรนะ 1502 01:12:32,589 --> 01:12:33,632 ทำไมล่ะ 1503 01:12:34,633 --> 01:12:37,219 เพราะว่าไม่มีอะไร ให้เธอทำที่นี่แล้ว 1504 01:12:37,302 --> 01:12:39,137 และก็ไม่มีเหตุผล ให้เธออยู่ต่อน่ะ 1505 01:12:39,221 --> 01:12:40,972 ลูกไงคือเหตุผล แจ็ค 1506 01:12:41,056 --> 01:12:42,766 บอกเธอไปหรือยัง ว่ารู้สึกยังไงน่ะ 1507 01:12:42,849 --> 01:12:45,143 ครับ บอกแล้ว และเธอบอกผมเหมือนกัน 1508 01:12:45,227 --> 01:12:47,646 จากนั้นต้นไม้ก็พังทลาย และอย่างอื่นก็ด้วย 1509 01:12:47,729 --> 01:12:50,816 - ทำไมล่ะ - เรามีความเห็นไม่ตรงกัน 1510 01:12:50,899 --> 01:12:52,067 เรื่องอะไรล่ะ 1511 01:12:52,150 --> 01:12:55,070 เธอเสนอให้ ปลูกพืชอื่นบ้างอีก 1512 01:12:55,153 --> 01:12:56,279 และผมก็... 1513 01:12:58,115 --> 01:12:59,908 ตอบสนองได้ ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 1514 01:13:00,534 --> 01:13:02,744 แม่ไม่เข้าใจเลย ทำไมแกไม่พิจารณามันหน่อย 1515 01:13:02,828 --> 01:13:05,872 เพราะผมสัญญากับพ่อว่า ผมจะไม่เปลี่ยนอะไร 1516 01:13:07,833 --> 01:13:10,377 ชื่อคอนเนอร์กับคริสต์มาส อยู่ด้วยกันมาตลอด 1517 01:13:10,460 --> 01:13:13,463 และผมไม่อยากทำลาย ธรรมเนียมที่อยู่มาร้อยปี 1518 01:13:14,089 --> 01:13:17,217 ลูกรัก แน่นอนว่า ธรรมเนียมมันสำคัญ 1519 01:13:17,300 --> 01:13:18,510 คริสต์มาสเองก็เหมือนกัน 1520 01:13:18,593 --> 01:13:21,138 แต่รู้ไหมอะไรสำคัญที่สุด ต่อพ่อของลูก 1521 01:13:21,221 --> 01:13:25,142 เราไง ตัวลูก ชุมชน เพื่อนๆ ของเรา 1522 01:13:26,893 --> 01:13:28,103 ความสุขของเรา 1523 01:13:29,771 --> 01:13:32,232 นั่นแหละมรดกที่เขา อยากให้แกคงอยู่ต่อไว้ 1524 01:13:34,818 --> 01:13:36,778 มันสายไปแล้วแม่ เธอไปแล้ว 1525 01:13:38,029 --> 01:13:39,739 มันไม่เคยสายไปหรอก แจ็ค 1526 01:13:40,991 --> 01:13:45,120 บางครั้งลูกแค่ต้องเปิดใจ รับการเปลี่ยนแปลงบ้าง 1527 01:13:54,338 --> 01:13:55,589 "วงเวียน" 1528 01:14:07,392 --> 01:14:09,686 - เอากระจกลงสิ - โอเค ทำอยู่นี่ไง 1529 01:14:09,770 --> 01:14:10,813 ทำอยู่ไง 1530 01:14:12,439 --> 01:14:13,774 พ่อแม่มาทำอะไรที่นี่น่ะ 1531 01:14:14,358 --> 01:14:16,026 มาทำให้คนหัวเสียน่ะสิ 1532 01:14:16,110 --> 01:14:17,361 จะจอดกลางถนนไม่ได้นะคะ 1533 01:14:17,444 --> 01:14:18,654 ไปเจอที่ร้านกาแฟนะคะ 1534 01:14:18,737 --> 01:14:20,197 - ร้านกาแฟ - ตรงนั้นแหละค่ะ 1535 01:14:23,201 --> 01:14:24,953 พ่อกับแม่ ไม่จำเป็นต้องมาถึงนี่เลย 1536 01:14:25,036 --> 01:14:26,079 หนูกำลังจะกลับแล้ว 1537 01:14:26,162 --> 01:14:28,248 ลูกคิดว่า จะทิ้งระเบิดใส่เราแบบนั้น 1538 01:14:28,331 --> 01:14:29,833 แล้วเราจะปล่อยผ่านไปเหรอ 1539 01:14:30,625 --> 01:14:32,752 ลูกมีเศษไม้ติดผมอยู่น่ะ 1540 01:14:35,839 --> 01:14:36,881 - จ้ะ - หนูรู้ค่ะ 1541 01:14:38,466 --> 01:14:39,843 ก็เป็นแบบนี้ตลอด 1542 01:14:41,052 --> 01:14:42,220 แม่คะ นี่คนที่หนูเป็น 1543 01:14:42,887 --> 01:14:45,140 หนูเป็นผู้หญิง ที่มีใบสนติดอยู่ที่ผม 1544 01:14:45,223 --> 01:14:46,599 และมีเศษดินอยู่ใต้เล็บด้วย 1545 01:14:47,350 --> 01:14:49,561 และไม่มีความต้องการ 1546 01:14:49,644 --> 01:14:51,521 ที่จะแต่งตัว สำหรับคริสต์มาส 1547 01:14:51,604 --> 01:14:53,356 เพื่อแค่ยืนไปมาและคุยกับคน 1548 01:14:53,439 --> 01:14:55,441 ที่อยากให้หนู เป็นคนที่หนูไม่ได้เป็น 1549 01:14:55,824 --> 01:14:57,617 งั้นลูกไม่ได้ อยากเป็นแบบเรา 1550 01:14:57,701 --> 01:14:58,743 แล้วอยากได้แบบไหนล่ะ 1551 01:14:58,827 --> 01:15:02,247 หนูแค่อยากใช้เวลา วันคริสต์มาสในชุดนอน 1552 01:15:02,330 --> 01:15:04,124 หนูอยากแกะของขวัญ ให้กระดาษห่อเละ 1553 01:15:04,207 --> 01:15:07,127 หนูอยากจะอบคุกกี้เอง ถึงแม้หนูจะอบไม่เป็น 1554 01:15:07,210 --> 01:15:08,670 หนูอยากตกแต่งต้นไม้ของเรา 1555 01:15:08,753 --> 01:15:11,715 ด้วยของประดับที่มีความหมาย กับครอบครัวของเรา 1556 01:15:13,258 --> 01:15:16,303 หนูไม่อยากให้มันเป็นเรื่อง ของการที่คนอื่นมองเรายังไง 1557 01:15:16,386 --> 01:15:18,179 หนูแค่อยากให้มัน... 1558 01:15:19,180 --> 01:15:20,432 เกี่ยวกับเรา 1559 01:15:21,433 --> 01:15:23,184 บางทีเราควร ยกเลิกปาร์ตี้คืนนี้นะ 1560 01:15:23,268 --> 01:15:24,436 ไม่ต้องทำแบบนั้นหรอก 1561 01:15:24,519 --> 01:15:25,729 พ่อกับแม่ชอบปาร์ตี้นั่น 1562 01:15:26,438 --> 01:15:28,982 เห็นไหม แม่ก็ไม่อยาก ให้พ่อยกเลิกปาร์ตี้ด้วย 1563 01:15:29,774 --> 01:15:30,817 พ่อกับแม่คงหวังว่า 1564 01:15:30,901 --> 01:15:32,319 หนูจะไม่พูดอะไรแบบนี้ออกมา 1565 01:15:32,402 --> 01:15:34,571 ไม่เป็นไรค่ะ ไม่ต้องห่วงเรื่อง... 1566 01:15:35,196 --> 01:15:36,323 ไว้เจอกันที่บ้านนะคะ 1567 01:15:36,406 --> 01:15:37,908 ไม่ เดี๋ยวสิ 1568 01:15:39,117 --> 01:15:41,494 ลูกรัก แม่ไม่เก่งเรื่อง การแสดงอารมณ์ออกมา 1569 01:15:42,662 --> 01:15:44,039 หนูรู้ค่ะ 1570 01:15:44,122 --> 01:15:45,248 ก็เป็นทั้งครอบครัว 1571 01:15:46,791 --> 01:15:49,628 แม่ขอโทษมากๆ นะ ลิฟวี่ 1572 01:15:49,711 --> 01:15:51,504 ที่แม่ทำให้ลูกรู้สึกว่า 1573 01:15:51,588 --> 01:15:54,215 ไม่ได้เป็นคนที่แกร่ง ยอดเยี่ยม และงดงาม 1574 01:15:54,299 --> 01:15:55,342 อย่างที่ลูกได้เป็น 1575 01:15:56,134 --> 01:15:57,761 ลูกไม่จำเป็น ต้องเปลี่ยนอะไรหรอก 1576 01:15:59,262 --> 01:16:00,305 แม่เองต้องเปลี่ยน 1577 01:16:01,056 --> 01:16:02,265 แต่คริสต์มาสนี้ 1578 01:16:03,433 --> 01:16:04,768 ลูกยังอยากจะกลับบ้านไหม 1579 01:16:05,810 --> 01:16:07,062 แน่นอนสิคะ 1580 01:16:07,145 --> 01:16:08,438 รักนะ 1581 01:16:11,399 --> 01:16:14,152 หนูน่าจะพูดเรื่องนี้ ไปตั้งหลายปีก่อน 1582 01:16:14,694 --> 01:16:16,738 ทำไมถึงพูดตอนนี้ล่ะ อะไรทำให้เปลี่ยนใจ 1583 01:16:19,115 --> 01:16:20,951 มีเรื่องอื่น ที่สำคัญอีกหรือเปล่า 1584 01:16:21,034 --> 01:16:22,077 มีค่ะ 1585 01:16:24,329 --> 01:16:26,331 "คาเฟ่" 1586 01:16:27,283 --> 01:16:31,162 แน่ใจนะว่าลูกไม่อยากไป หาเขาแล้วคุยกับเขาน่ะ 1587 01:16:31,954 --> 01:16:33,831 พ่อแม่คะ หนูรักพ่อกับแม่มากนะ 1588 01:16:33,914 --> 01:16:36,792 ที่มานี่ และรับฟังหนู แต่... 1589 01:16:37,751 --> 01:16:39,503 พอเป็นเรื่องแจ็คแล้ว... 1590 01:16:41,505 --> 01:16:42,548 หนูทำมันพัง 1591 01:16:43,632 --> 01:16:47,761 ฉะนั้นแค่กลับบ้านไปฉลอง คริสต์มาสที่ดีที่สุดกันค่ะ 1592 01:16:48,345 --> 01:16:52,411 โอเคไหม หนูรอไปทำ คุกกี้ไหม้ไม่ไหวแล้ว 1593 01:16:54,018 --> 01:16:55,811 - รักพ่อแม่นะคะ - จ้ะ 1594 01:16:55,895 --> 01:16:57,188 แล้วเดี๋ยวเจอกันค่ะ 1595 01:16:57,271 --> 01:16:58,689 - ขับระวังนะ - โอเคค่ะ 1596 01:17:08,115 --> 01:17:10,326 มาเร็ว ดเวย์น โคลสัน ส่งข้อความมา 1597 01:17:10,409 --> 01:17:12,286 เขาอยากให้เราอยู่นี่ ตั้งต้นไม้ให้ 1598 01:17:12,369 --> 01:17:14,205 เราทำงานของเราไปแล้วนี่ 1599 01:17:14,288 --> 01:17:16,457 ไม่ต้องไปสนหรอก นี่นาย... 1600 01:17:16,540 --> 01:17:18,042 ไม่ เราควรไปทำงั้นนะ 1601 01:17:18,125 --> 01:17:19,460 ใช่ เราควรจะไปทำงั้น 1602 01:17:20,127 --> 01:17:23,422 นี่ พวกคุณทำงานกับ ดเวย์นเหรอคะ 1603 01:17:24,256 --> 01:17:25,341 ครับ 1604 01:17:26,133 --> 01:17:28,177 - รู้จักเขาเหรอครับ - ค่ะ เราสนิทกันมาก 1605 01:17:28,260 --> 01:17:31,180 ฝากยินดีเขาเรื่อง ต้นไม้ของเมืองด้วยนะคะ 1606 01:17:31,263 --> 01:17:32,848 ฉันก็รู้สึกแย่ แทนพวกคอนเนอร์นะ 1607 01:17:32,932 --> 01:17:34,683 แต่ธรรมชาติก็ต้องเป็นไป 1608 01:17:34,767 --> 01:17:36,352 ตามทางธรรมชาติใช่ไหมล่ะคะ 1609 01:17:36,435 --> 01:17:37,603 ใช่ครับ ธรรมชาติสุดๆ 1610 01:17:40,397 --> 01:17:41,523 - ถ่ายรูปไหมคะ - ครับ 1611 01:17:41,607 --> 01:17:42,733 - ดีเลย - ตรงไหนดีครับ 1612 01:17:42,816 --> 01:17:44,276 - ตรงนี้เลย - ตรงนี้เหรอครับ 1613 01:17:44,360 --> 01:17:46,320 - แค่ก้มสักนิด - ได้ครับ 1614 01:17:46,403 --> 01:17:47,529 พูด "ต้นคริสต์มาส" นะ 1615 01:17:47,613 --> 01:17:49,114 - ต้นคริสต์มาส - ต้นคริสต์มาส 1616 01:17:49,198 --> 01:17:52,076 "ยาฆ่าหญ้า" 1617 01:17:52,159 --> 01:17:54,036 "นี่ แจ็คนะครับ ฝากข้อความทิ้งไว้เลย" 1618 01:17:54,119 --> 01:17:55,162 แจ็ค นี่ฉันเองนะ 1619 01:17:55,246 --> 01:17:57,748 ดเวย์นทำลายต้นไม้ ด้วยยาฆ่าหญ้าตอนกลางคืน 1620 01:17:57,831 --> 01:17:59,166 เจอกันที่ต้นไม้ด่วนเลยนะ 1621 01:17:59,250 --> 01:18:00,334 ขอทางค่ะ 1622 01:18:00,918 --> 01:18:02,044 เธอเป็นอะไรไปน่ะ 1623 01:18:04,088 --> 01:18:05,798 หยุดนะ อย่าเอามันลง 1624 01:18:05,881 --> 01:18:07,800 ต้นนี้จะไม่เป็นไรแน่ค่ะ 1625 01:18:07,883 --> 01:18:09,468 คุณพยายามที่สุดแล้ว โอลิเวีย 1626 01:18:09,551 --> 01:18:12,429 แต่ใบต้นนี้ก็จะร่วง เหมือนกับต้นอื่นๆ 1627 01:18:12,513 --> 01:18:14,848 พอคืนนี้ ใบพวกนี้ก็จะร่วงลงพื้นหมด 1628 01:18:14,932 --> 01:18:16,767 ไม่ค่ะ นี่มันไม่เหมือนกับต้นอื่นๆ 1629 01:18:16,850 --> 01:18:18,936 โทษทีนะ แต่ผมจะเสี่ยงไม่ได้ 1630 01:18:19,019 --> 01:18:21,063 - ดเวย์น โคลสัน... - ดเวย์น โคลสัน 1631 01:18:21,146 --> 01:18:22,356 พ่นยาฆ่าหญ้าใส่ต้นไม้ 1632 01:18:22,439 --> 01:18:24,942 เพื่อจะให้มัน ดูเหมือนกำลังจะตาย 1633 01:18:25,025 --> 01:18:27,152 ทุกกิ่งที่มันสัมผัส จะดูเป็นแบบนั้น 1634 01:18:29,613 --> 01:18:30,656 ดเวย์น 1635 01:18:31,573 --> 01:18:33,617 ผมไม่รู้ว่าสาวบ้าต้นไม้นี่ พูดเรื่องอะไร 1636 01:18:33,701 --> 01:18:35,452 เธอก็แค่อายเพราะเธอล้มเหลว 1637 01:18:35,536 --> 01:18:38,038 แต่สองคนนี้ ไม่ได้พูดแบบนั้นนะ 1638 01:18:38,122 --> 01:18:41,458 "ยาฆ่าหญ้า" 1639 01:18:42,084 --> 01:18:43,377 เธอจับนายได้แล้ว ดเวย์น 1640 01:18:43,961 --> 01:18:45,879 นายห้ามตัวเองไม่ได้สินะ 1641 01:18:45,963 --> 01:18:48,716 แม่นายก็ เป็นพวกขี้โกงเหมือนกัน 1642 01:18:50,384 --> 01:18:53,470 ไม่แปลกใจเลย ที่ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น 1643 01:18:54,221 --> 01:18:55,472 ดีมากครับแม่ 1644 01:18:55,556 --> 01:18:56,682 คิดอะไรก็คิดไป 1645 01:18:56,765 --> 01:18:58,017 แต่คุณก็แก้ไขอะไรไม่ได้ 1646 01:18:58,100 --> 01:19:00,060 เรื่องใบที่ร่วงลงไปแล้ว 1647 01:19:00,978 --> 01:19:04,189 นี่เหรอ ต้นไม้ที่คุณอยากได้น่ะ 1648 01:19:04,273 --> 01:19:07,651 ในวันคริสต์มาสอีฟ ที่สำคัญที่สุดที่เคยมีมา 1649 01:19:07,735 --> 01:19:10,154 นี่เหรอต้นที่คุณอยากให้ ผู้คนจดจำเราน่ะ 1650 01:19:11,071 --> 01:19:12,573 ฉันขอไม่มีต้นซะยังดีกว่า 1651 01:19:14,033 --> 01:19:15,242 ถ้าต้องใช้ต้นจากนาย 1652 01:19:16,994 --> 01:19:18,037 ไมล์ส 1653 01:19:20,039 --> 01:19:21,081 ถามจริงสิ 1654 01:19:21,165 --> 01:19:22,666 เรียกตำรวจมาเนี่ยนะ 1655 01:19:23,164 --> 01:19:26,000 ไปสถานีแล้วคุยเรื่อง กฎหมายทำลายทรัพย์สินกัน 1656 01:19:28,565 --> 01:19:29,608 สาวบ้าต้นไม้ 1657 01:19:30,942 --> 01:19:31,985 ทำได้ดีนะ 1658 01:19:34,237 --> 01:19:35,656 ไม่อยากจะพูดเลย 1659 01:19:35,739 --> 01:19:37,574 แต่ดเวย์นพูดถูกอยู่อย่างนะ 1660 01:19:37,658 --> 01:19:39,034 ต้นไม้นี่ดูไม่ดีเลย 1661 01:19:39,618 --> 01:19:40,869 นี่คือพูดให้ดูดีแล้วนะ 1662 01:19:40,952 --> 01:19:43,497 มันก็ไม่ได้ดู สมบูรณ์แบบนะครับ 1663 01:19:43,580 --> 01:19:47,000 แต่เรื่องราวของมันน่ะ เยี่ยมไปเลย 1664 01:19:47,084 --> 01:19:48,543 ผมว่าพวกสื่อจะชอบนะ 1665 01:19:48,627 --> 01:19:49,670 คิดว่างั้นเหรอ 1666 01:19:49,753 --> 01:19:51,004 ล้อกันเล่นใช่ไหม 1667 01:19:51,088 --> 01:19:54,591 มีทั้งฮีโร่และตัวร้าย แล้วก็เรื่องความรัก 1668 01:19:56,922 --> 01:19:59,299 เราทำแบบเรื่องที่คุณ เคยเล่าให้ฉันฟังได้นะ 1669 01:19:59,382 --> 01:20:01,343 เกี่ยวกับปีแรก ของธรรมเนียมนี้ 1670 01:20:02,010 --> 01:20:04,221 ทุกคนในเมืองเอาอะไร มาประดับมันก็ได้ 1671 01:20:05,388 --> 01:20:07,265 มันจะได้เป็น ต้นไม้ของทุกคนอีกครั้ง 1672 01:20:07,349 --> 01:20:09,267 แค่อีกร้อยปีต่อมา 1673 01:20:09,810 --> 01:20:11,520 ผมว่าเป็นความคิดที่ดีเลย 1674 01:20:12,687 --> 01:20:15,190 สมกับที่พวกเขาเรียกคุณว่า คนรู้ใจต้นคริสต์มาสเลย 1675 01:20:15,273 --> 01:20:17,442 ที่จริง เธอไม่ชอบ ถูกเรียกแบบนั้นนะครับ 1676 01:20:19,277 --> 01:20:20,487 ไม่เป็นไรค่ะ 1677 01:20:21,905 --> 01:20:23,031 ฉันเริ่มชอบแล้วล่ะ 1678 01:20:26,827 --> 01:20:28,578 ที่จริง เธอเริ่มจะชอบแล้วครับ 1679 01:20:31,873 --> 01:20:34,584 ผมรู้สึกว่ามีหลายอย่างเลย ที่อยากพูดกับคุณ 1680 01:20:34,668 --> 01:20:35,836 ฉันก็ด้วยค่ะ 1681 01:20:35,919 --> 01:20:38,380 เอาต้นไม้ก่อน แล้วค่อยคุยกัน 1682 01:20:38,463 --> 01:20:40,090 มีเวลากันเหลือเฟือจ้ะ 1683 01:20:43,426 --> 01:20:48,932 "กระดิ่ง กรุ๊งกริ๊งๆ กรุ๊งกริ๊ง ตลอดทาง 1684 01:20:49,015 --> 01:20:54,521 ช่างแสนสนุกที่ได้ขึ้นขี่ รถเลื่อนม้าหนึ่งตัว 1685 01:20:54,604 --> 01:21:00,235 กระดิ่ง กรุ๊งกริ๊งๆ กรุ๊งกริ๊ง ตลอดทาง" 1686 01:21:00,944 --> 01:21:05,115 "ครบรอบ 100 ปี งานเปิดไฟต้นคริสต์มาส" 1687 01:21:07,811 --> 01:21:10,438 - ดีใจจังที่พ่อแม่มาได้ - จ้ะ 1688 01:21:11,439 --> 01:21:13,358 ขอโทษที่ทำให้ พลาดงานปาร์ตี้นะคะ 1689 01:21:13,441 --> 01:21:14,859 มันไม่สำคัญอีกแล้วล่ะ 1690 01:21:15,610 --> 01:21:18,655 เราแค่อยากมาเห็นเองว่า ลูกรักอะไรในคริสต์มาสน่ะ 1691 01:21:19,406 --> 01:21:21,741 และลูกก็ใส่ชุดคลุม ที่แม่ชอบด้วย 1692 01:21:21,825 --> 01:21:22,993 หนูรู้ค่ะ 1693 01:21:29,374 --> 01:21:31,418 - รอเดี๋ยวนะคะ - โอเค 1694 01:21:31,501 --> 01:21:33,628 แม่คะ พ่อคะ นี่แจ็คค่ะ 1695 01:21:33,712 --> 01:21:35,130 - คุณนายอาร์เดน - ดีใจที่เจอ 1696 01:21:35,213 --> 01:21:36,464 - คุณอาร์เดน - ดีใจที่เจอ 1697 01:21:36,548 --> 01:21:37,590 เป็นเกียรติมากครับ 1698 01:21:37,674 --> 01:21:39,884 ลูกสาวพวกคุณ เป็นคนที่สุดยอดมากเลย 1699 01:21:39,968 --> 01:21:41,136 เรารู้อยู่แล้ว 1700 01:21:43,096 --> 01:21:46,224 ใบต้นสนอยู่ในผมเธอ อย่างที่ควรจะเป็นเลย 1701 01:21:46,308 --> 01:21:47,642 ครับ 1702 01:21:47,726 --> 01:21:49,060 นั่นรถขายไซเดอร์หรือเปล่า 1703 01:21:49,728 --> 01:21:51,271 ค่ะ 1704 01:21:51,354 --> 01:21:53,857 - ใช่เลย ความคิดดีค่ะ - ไปกัน 1705 01:21:56,568 --> 01:21:57,610 พ่อแม่คุณดูใจดีนะ 1706 01:21:57,694 --> 01:22:00,572 ไม่รู้สิ ผมนึกภาพดูไฮโซกว่านี้น่ะ 1707 01:22:00,655 --> 01:22:03,366 ค่ะ ที่จริง ฉันคิดผิดเรื่องพวกเขาน่ะ 1708 01:22:04,534 --> 01:22:06,328 ฉันคิดผิดหลายเรื่องเลย 1709 01:22:06,411 --> 01:22:08,913 รวมถึงบอกให้คุณเปลี่ยน วิธีบริหารฟาร์มของคุณ 1710 01:22:08,997 --> 01:22:11,624 คุณพูดถูกต่างหาก ผมอยากจะปลูกต้นอื่นด้วย 1711 01:22:11,708 --> 01:22:13,209 แต่ฉันนึกว่า 1712 01:22:13,293 --> 01:22:15,670 คริสต์มาส เป็นอย่างเดียวที่คุณแคร์ 1713 01:22:15,754 --> 01:22:17,714 ก็ใช่ จนกระทั่งผมได้เจอคุณ 1714 01:22:18,590 --> 01:22:21,134 ฟังนะ คุณแค่พยายามจะบอก สิ่งที่คุณคิดจริงๆ 1715 01:22:21,217 --> 01:22:24,512 และผมไม่ฟังคุณ ผมขอโทษจริงๆ 1716 01:22:24,596 --> 01:22:27,557 นั่นแหละค่ะ ฉันบอกคุณว่า ฉันคิดยังไงเรื่องต้นไม้คุณ 1717 01:22:28,516 --> 01:22:29,684 แต่ไม่ใช่เรื่องคุณ 1718 01:22:31,227 --> 01:22:32,520 ก็นะ 1719 01:22:32,604 --> 01:22:33,897 โอกาสคุณมาถึงแล้ว 1720 01:22:36,608 --> 01:22:39,277 ก็ในสถานการณ์แบบนี้ 1721 01:22:39,361 --> 01:22:41,696 ฉันว่าแสดงให้คุณ เห็นเลยน่าจะดีกว่านะ 1722 01:22:41,780 --> 01:22:43,114 โอเค 1723 01:22:49,120 --> 01:22:50,497 พูดได้ดีมากเลย 1724 01:22:51,122 --> 01:22:52,165 นี่... 1725 01:22:52,749 --> 01:22:54,793 นี่ทั้งสองคน... 1726 01:22:54,876 --> 01:22:56,044 อยากจะกดปุ่มกันไหม 1727 01:22:56,628 --> 01:22:58,755 พวกเขายุ่งอยู่น่า เราจัดการได้ 1728 01:22:58,838 --> 01:23:03,176 - นับ สิบ เก้า แปด เจ็ด - เก้า แปด เจ็ด 1729 01:23:03,259 --> 01:23:06,262 - หก ห้า สี่ - หก ห้า สี่ 1730 01:23:06,346 --> 01:23:09,140 - สาม สอง หนึ่ง - สาม สอง หนึ่ง 1731 01:23:09,974 --> 01:23:14,354 "โอ้ ต้นคริสต์มาสๆ 1732 01:23:14,437 --> 01:23:18,024 ใบเจ้านั่น ไม่ได้เปลี่ยนไปเลย 1733 01:23:18,817 --> 01:23:23,154 โอ้ ต้นคริสต์มาสๆ 1734 01:23:23,238 --> 01:23:26,783 ใบเจ้านั่น ไม่ได้เปลี่ยนไปเลย 1735 01:23:27,617 --> 01:23:30,036 ไม่เพียงแค่เขียว..."